Documenttranscriptie
STECKER-SCHALTNETZTEIL
Seite 2 – 9
BEDIENUNGSANLEITUNG
PLUG-IN SWITCHING POWER SUPPLY
OPERATING INSTRUCTIONS
BLOC D’ALIMENTATION
NOTICE D’EMPLOI
Page 10 – 17
Page 18 – 25
SCHAKELENDE-STEKKERVOEDING
GEBRUIKSAANWIJZING
Pagina 26 – 33
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:
51 83 70 USPS-600 (grau / grey / gris / grijs)
51 83 71 USPS-1000
51 83 72 USPS-1500
51 83 73 USPS-2250
51 85 70 USPS-600 (rot / red / rouge / rood)
51 87 70 USPS-600 (grün / green / vert / groen)
Version 08/11
INHALTSVERZEICHNIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Einführung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Lieferumfang
Zeichenerklärung
Sicherheitshinweise
Bedienelemente
Bedienung
Einstellen der gewünschten Ausgangsspannung
Polaritätsauswahl für Niederspannungsstecker
Herstellen der Spannungsversorgung
Wartung und Reinigung
Fehlerhilfe
Entsorgung
Technische Daten
Seite
2
3
3
4
4
6
6
6
6
7
7
7
8
9
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die
wir Ihnen danken.
Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für
überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche
Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem
Produkt der Voltcraft® - Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale
Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer
Voltcraft® - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis
an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft® - Produkt!
Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim
Hersteller hinterlegt.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2
2. BestimmungsgemäSSe Verwendung
Das Schaltnetzteil ist für den Betrieb verschiedener elektronischer Geräte wie zum Beispiel
Taschencomputer, CD-Portable, Mini-TV, etc. bestimmt. Der breite Eingangsbereich ermöglicht
den Betrieb an einer Stromversorgung von 100 bis 240 V AC, 50/60 Hz. Eine stabilisierte
Ausgangsgleichspannung kann in 7 Stufen von 3 V bis 12 V DC (3 / 4,5 / 5 / 6 / 7,5 / 9 /
12 V DC) ausgewählt werden. Der Netzadapter hat acht verschiedene Niederspannungsstecker,
die für die üblichsten Anschlüsse geeignet sind. Durch Umkehren der Polarität des
Niederspannungssteckers ist eine Polaritätsauswahl möglich. Der Netzadapter ist gegen Überlast
geschützt. Der Energieverbrauch der Last darf die Nennleistung des Adapters (entsprechend der
Spannungseinstellung) trotzdem nicht überschreiten. Die Technologie des Netzadapters gestattet
einen hohen Ausgangsstrom bei geringer Größe und geringem Gewicht.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt
und kann zur Beschädigung des Produkts führen. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B.
Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau durch
und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen in dieser Anleitung.
3. lieferumfang
•
•
•
•
•
Schaltnetzteil
8 x Niederspannungsstecker
2 x Steckerhalter für jeweils vier Niederspannungsstecker
Schaltschlüssel
Bedienungsanleitung
3
4. Zeichenerklärung
Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung,
die unbedingt befolgt werden müssen.
Dieses Symbol zeigt Tipps und Informationen zur Bedienung.
Nur für den Gebrauch in Innenräumen
Die Anlage ist überprüft worden und entspricht der EMV-Direktive 89/336/EEC und der
Niederspannungs- Direktive 73/23/EEC.
Geprüfte Sicherheit
Sicherheitsklasse II (doppelt isoliert)
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/
Garantie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser
Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheitshinweise dienen nicht nur zum
Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des Geräts. Lesen Sie sich bitte die folgenden
Punkte aufmerksam durch:
• Dieses Gerät hat das Werk bezüglich Sicherheit in einem perfekten Zustand verlassen.
• Damit dieser Zustand erhalten bleibt und der sichere Betrieb gewährleistet wird, muss der
Nutzer diese Sicherheitsanweisungen und Warnungen (“Vorsicht!” und “Anmerkung!”), die in den
vorliegenden Bedienanweisungen gegeben werden, beachten.
• Wenn Sie sich nicht über die Betriebsart, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts im Klaren
sind, fragen Sie bitte einen Experten.
• Elektrische Geräte und Zubehör sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden!
• Halten Sie die beigefügten Kleinteile von Kindern und Haustieren fern, da diese versehentlich
verschluckt werden können.
4
• In gewerblichen Gebäuden müssen die Unfallverhütungsbestimmungen für elektrische
Einrichtungen und Ausrüstungen des entsprechenden Berufsverbands eingehalten werden.
• Überzeugen Sie sich mit allen Mitteln davon, dass Ihre Hände, Ihre Schuhe, Ihre Kleidung, der
Fußboden und das Netzteil trocken sind.
• Schließen Sie den Netzadapter an keine Spannungsquelle an, nachdem Sie ihn gerade aus
dem Kalten ins Warme gebracht haben. Unter widrigen Bedingungen könnte die entstehende
Kondensation das Gerät zerstören. Das Gerät muss sich auf Raumtemperatur erwärmen können,
bevor es eingeschaltet wird.
• Der Netzadapter erzeugt im Betrieb Wärme. Überzeugen Sie sich davon, dass er ausreichend
belüftet wird.
• Lassen Sie die Netzadapter und die angeschlossenen Verbraucher im Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Netzadapter sind nicht für die Anwendung an Menschen oder Tieren bestimmt.
• Der Betrieb unter widrigen Bedingungen ist nicht erlaubt. Widrige Bedingungen sind:
-- Nässe oder zu große Luftfeuchtigkeit
-- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
• Wenn Sie irgendwelche Gründe haben anzunehmen, dass der sichere Betrieb nicht mehr
möglich ist, ist das Gerät außer Betrieb zu nehmen und vor zufälliger Bedienung zu sichern.
Gründe anzunehmen, dass der sichere Betrieb nicht länger möglich ist, sind:
-- es gibt sichtbare Zeichen, dass das Gerät beschädigt worden ist,
-- das Gerät funktioniert nicht mehr,
-- das Gerät wurde längere Zeit unter ungünstigen Bedingungen gelagert oder
-- es wurde während des Transports beträchtlichen Belastungen ausgesetzt.
• Sie sollten auch die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen in jedem Kapitel dieser
Bedienanweisungen sowie in den Bedienanweisungen der angeschlossenen Geräte beachten.
Sonstiges
• Eine Reparatur des Geräts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen.
• Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem Gerät haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift und
Telefonnummer zur Verfügung:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 7.
5
6. Bedienelemente
3
2
1. Netzkabel
2. Spannungs-Wahlschalter
3. Netzstecker
4. Schaltschlüssel
1
5. Niederspannungsstecker
(Beispiel für einen von insgesamt acht Steckern)
6. Niederspannungsbuchse
6
5
4
7. Rote LED (nicht abgebildet)
7. Bedienung
Einstellen der gewünschten Ausgangsspannung
VORSICHT! Schalten Sie die Ausgangsspannung nur im Leerlauf an! Beachten
Sie die Betriebsspannung der angeschlossen Last!
Die Ausgangsspannung des Gerätes wird durch die Position des SpannungsWahlschalters bestimmt. Rund um den Spannungs-Wahlschalter sind die sieben
wählbaren Spannungen aufgedruckt.
Die Spannung kann auf folgende Weise eingestellt werden:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät
nicht unter Last ist.
2. Drehen Sie mit Hilfe des Schaltschlüssels den Spannungs-Wahlschalter, so dass der Pfeil auf die
Spannung zeigt, die der Eingangsspannung Ihrer Last entspricht. Der Spannungs-Wahlschalter
muss dabei einrasten.
Polaritätsauswahl für Niederspannungsstecker
1. Wählen Sie einen der acht Niederspannungsstecker mit den exakten Abmessungen, die den
Abmessungen Ihrer Last entsprechen. Zwei Orientierungen sind möglich.
2. Achten Sie bei der Orientierung auf das Polaritätssymbol - ○)+ oder - (○+ .
3. Setzen Sie den Stecker so ein, dass der Pfeil unterhalb des passenden Polaritätssymbols auf den
Pfeil der Niederspannungsbuchse des Ladekabels zeigt. Der Stecker ist so gebaut, dass er relativ
schwer zu entfernen ist.
6
Optional ist ein passender USB-Adapter unter der Bestellnummer 51 31 89 erhältlich.
Beim USB-Adapter ist nur eine Orientierung möglich.
Herstellen der Spannungsversorgung
1.
2.
3.
4.
Überprüfen Sie, ob die an den Adapter anzuschließende Last ausgeschaltet ist.
Schließen Sie jetzt den Niederspannungsstecker an die Stromversorgungsbuchse Ihrer Last an.
Schließen Sie den Euro- Netzstecker an eine Haushaltsnetzsteckdose an.
Jetzt funktioniert der Netzadapter, und die rote LED der Stromversorgung auf der Oberseite des
Gehäuses leuchtet.
Wichtig!
Arbeiten Sie nie mit dem Netzadapter, wenn er offen ist oder einen schadhaften
Netzanschluss oder ein beschädigtes (zerrissenes/zerbrochenes) Gehäuse hat.
Mögliche Lebensgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die mechanische Sicherheit des Geräts z. B. auf
Beschädigung des Gehäuses. Reparaturen dürfen nur von einem Techniker
ausgeführt werden. Bei eigenmächtigen Änderungen oder Reparaturen am Gerät
erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor der Anwendung, ob die AC-Netzspannung im vorgeschriebenen
Bereich liegt.
8. Wartung und Reinigung
Dieses Produkt benötigt keine Wartung. Nehmen Sie es niemals auseinander. Das Produkt sollte nur
von einem Fachmann oder einer Fachwerkstatt repariert werden, da es sonst beschädigt werden kann.
Des Weiteren wird die CE-Genehmigung hinfällig genauso wie die Gewährleistung/Garantie. Reinigen
Sie das Produkt nur mit einem weichen, sauberen und fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel, da diese das Kunststoffgehäuse angreifen und die Aufkleber abreiben können. Staub
kann mit einem sauberen, weichen Pinsel und einem Staubsauger entfernt werden.
9. Fehlerhilfe
Mit diesem Schaltnetzteil haben Sie einen Gegenstand erworben, der nach dem letzten Stand der
Technik gebaut wurde. Es können jedoch Fehler auftreten. So können Sie relativ leicht mit einigen
dieser Fehler umgehen:
Die Sicherheitsanweisungen sind genau einzuhalten.
7
Problem
Mögliche Lösung
Rote LED leuchtet nicht
Keine Versorgungsspannung vorhanden?
• Überprüfen Sie die Sicherung der
Steckdose.
• Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig
eingesteckt ist.
Ist der Netzadapter überlastet?
• Trennen Sie alle Niederspannungslasten
vom Gerät und überprüfen Sie die
technischen Daten.
Die angeschlossene Last funktioniert nicht.
Ist die richtige Spannung eingestellt?
Ist die richtige Polarität ausgewählt?
Leuchtet die rote LED?
Ist der Netzadapter überlastet?
• Überprüfen Sie die technischen Daten der
Last.
Die rote LED leuchtet schwach und die Überprüfen Sie, ob der Spannungs-Wahlschalter
angeschlossene Last funktioniert nicht, auch korrekt eingerastet ist. Falls nicht, stellen Sie ihn
wenn die richtige Spannung eingestellt wurde. richtig ein, so dass er einrastet.
Wichtig!
Lesen und beachten Sie bitte die Anmerkungen zur Sicherheit! Andere als
die oben beschriebenen Reparaturen dürfen nur von befugten Spezialisten
ausgeführt werden.
10. Entsorgung
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig
zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den
öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt
an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch
Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
8
11. Technische Daten
Alle Modelle
Betriebsspannung:
Ausgangsspannung:
Elektrische Sicherheitsklasse:
Umgebungstemperatur:
Luftfeuchtigkeit:
Außen-ø / Innen-ø der
Niederspannungsstecker (mm):
Abmessungen der
Klinkenstecker (mm):
USB-Stecker:
Geschützt gegen:
Modell USPS-600
Eingangsstrom (bei 120 V/AC):
Max. Ausgangsstrom:
Max. Eingangsleistung:
Max. Ausgangsleistung:
Abmessungen (L x B x H):
Gewicht:
Modell USPS-1000
Eingangsstrom (bei 120 V/AC):
Max. Ausgangsstrom:
Max. Eingangsleistung:
Max. Ausgangsleistung:
Abmessungen (L x B x H):
Gewicht:
Modell USPS-1500
Eingangsstrom (bei 120 V/AC):
Max. Ausgangsstrom:
Max. Eingangsleistung:
Max. Ausgangsleistung:
Abmessungen (L x B x H):
Gewicht:
Modell USPS-2250
Eingangsstrom (bei 120 V/AC):
Max. Ausgangsstrom:
Max. Eingangsleistung:
Max. Ausgangsleistung:
Abmessungen (L x B x H):
Gewicht:
100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
3 / 4,5 / 5 / 6 / 7,5 / 9 / 12 V DC ±10 %
II
Betrieb: 0 ºC bis 40 ºC
Lagerung: -20 ºC bis 60 ºC
Betrieb: 20 % bis 85 %
Lagerung: 10 % bis 90 %
Stecker S: 2,35/0,75
Stecker D: 5,0/2,1
Stecker H: 3,5/1,35
Stecker N: 5,5/1,5
Stecker I: 4,0/1,7
Stecker G: 5,5/2,5
Stecker A: 2,5
Stecker B: 3,5
5 V (optional erhältlich unter BN 513189)
Überspannung, Überstrom, Überleistung, Kurzschluss
160 mA
600 mA
12 W
7,2 W
69,6 x 39,7 x 70,6 mm
110 g
250 mA
1000 mA
18,5 W
12 W
77 x 43,7 x 74,5 mm
150 g
350 mA
1500 mA
26 W
18 W
82,5 x 52,8 x 74,2 mm
175 g
550 mA
2250 mA
37 W
27 W
88 x 52 x 78,6 mm
202 g
9
Table of contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Introduction
Intended use
Delivery content
Symbol explanation
Safety instructions
Operating elements
Operation
Setting of desired output voltage
Polarity selection for low voltage connectors
Establishing voltage supply
Maintenance and cleaning
Troubleshooting
Disposal
Technical data
Seite
10
11
11
12
12
14
14
14
14
15
15
15
16
17
1. Introduction
Dear Customer,
In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like
to thank you.
Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for
high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is
continuous innovation.
From the ambitious hobby electronics enthusiast to the professional user, products from the Voltcraft®
brand family provide the optimum solution even for the most demanding tasks. And the remarkable
feature is: we offer you the mature technology and reliable quality of our Voltcraft® products at
an almost unbeatable price-performance ratio. In this way, we aim to establish a long, fruitful and
successful co-operation with our customers.
We wish you a great deal of enjoyment with your new Voltcraft® product!
This product fulfils European and national requirements related to electromagnetic compatibility
(EMC). CE conformity has been verified and the relevant statements and documents have been
deposited at the manufacturer.
All names of companies and products are trademarks of the respective owner. All rights reserved.
10
2. Intended Use
This power supply unit is designed to operate a range of electronic devices such as hand-held
computers, portable CD players, mini-TVs etc. The broad input range enables operation at electric
power supplies ranging from 100 to 240 V AC, 50/60 Hz. Seven levels of stabilized output DC voltage,
from 3 V to 12 V DC (3 / 4.5 / 5 / 6 / 7.5 / 9 / 12 V DC), can be selected. The power supply unit
includes eight different low-voltage connectors suitable for the most common connection types.
Inverting the polarity of the low voltage connector enables polarity selection. The power supply unit is
overload protected. Nevertheless, the load’s power consumption may not exceed the nominal rating
of the power supply unit (according to the voltage mode setting). The power supply unit’s technology
enables high output current despite the unit’s small dimensions and low weight.
Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety and
approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can damage the
product and lead to associated risks such as short-circuit, fire, electric shock, etc. Please read the
operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
Observe all safety instructions and information within this operating manual.
3. delivery Content
•
•
•
•
•
Switching power supply
8 x Low voltage connectors
2 x Plug mounts for four low voltage connectors each
Switching key
Operating instructions
11
4. Symbol explanation
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual which absolutely have to be observed.
The symbol can be found when you are to be given tips and information on operation.
For indoor use only
The equipment has been inspected and complies with EMC directive 89/336/EEC and
low voltage directive 73/23/EEC.
Tested safety
Protection class II (double insulated)
5. SAFETY INSTRUCTIONS
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if
the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to
observe these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire!
The icon with exclamation mark indicates important information in the operating
instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the
device, otherwise there is risk of danger.
Dear Customer, the following safety instructions are intended not only for the protection of your
health but also for the protection of the device. Please read carefully through the following points:
• This device has left the factory in a perfect state with regards to safety.
• In order to maintain this state and to ensure safe operation, the user must observe these safety
notes and cautions (“Caution!” and “Note!”) given in these operating instructions.
• For any further questions on operation, safety or connecting this device, please consult an
expert.
• Electric devices and accessories must be stored away from children!
• Keep the small parts included away from children and pets, as they may be inadvertently
swallowed.
12
• In commercial buildings, rules for accident prevention for electrical equipment and appliances
according to the respective professional body must be followed.
• Make absolutely sure that your hands, shoes, clothes, the floor and the power supply unit are
dry.
• Do not connect the power supply unit to a voltage source right after bringing it from the cold into a
warm room. In unfavourable ambient conditions the condensation thus created could destroy the
device. The device must warm up to room temperature before it can be turned on.
• The power supply unit generates heat during operation. Ensure sufficient ventilation for the
device.
• Do not leave the power supply unit and connected loads unsupervised during operation.
• Power supply units are not designed for application to human beings or animals.
• Operation under unfavourable ambient conditions is not allowed. Unfavourable ambient
conditions are:
-- Moisture or excessive air humidity
-- Dust or flammable gases, vapours or solvents
• If you have any reason to doubt continued safe operation, the device has to be decommissioned
and safely stored away to prevent accidental operation. Reasons for assuming safe operation is
no longer assured are:
-- there are visible signs of damage to the unit,
-- the unit no longer functions properly,
-- the unit was stored for a longer period of time in unfavourable conditions or
-- it was subjected to considerable loads/stress during transport.
• Please also follow the additional safety notes in each chapter of these operating instructions and
in the operating instructions of connected devices.
Miscellaneous
• Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.
• If you have queries about handling the device, that are not answered in this operating instruction,
our technical support is available under the following address and telephone number: Voltcraft®,
92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 582 7.
13
6. Operating elements
3
2
1. Power cord
2. Voltage mode switch
3. Power plug
4. Switching key
1
5. Low voltage connector
(Example: one of a total of eight connectors)
6. Low voltage socket
6
5
4
7. Red LED (not pictured)
7. OPeration
Setting of desired output voltage
CAUTION! Turn the output voltage on only when in no-load operation! Observe
the operating voltage of the connected load!
The unit’s output voltage is set by the voltage mode switch. The seven voltage values
which can be selected are printed in a circle around the voltage mode switch.
Voltage can be set as follows:
1. Unplug the power cord from the mains and make sure that there is no load connected to the unit.
2. Turn the voltage mode switch using the switching key; ensure that the arrow points to the voltage
value corresponding to the input voltage of your load. The voltage mode switch has to click into
place.
Polarity selection for low voltage connectors
1. Choose one of the eight low voltage connectors with the dimensions matching your load exactly.
Two settings are possible:
2. Observe the respective polarity symbol - ○)+ or - (○+ for the correct setting.
3. Insert the connector in such a way that the arrow under the corresponding polarity symbol points
to the arrow of the charging cable’s low voltage socket. The connector is designed to make
unplugging relatively difficult.
A suitable USB adapter is available as an option with order no. 51 31 89. Only one
setting is possible with the USB adapter.
14
Establishing voltage supply
1.
2.
3.
4.
Make sure that the load to be connected to the power supply unit is turned off.
Then connect the low voltage connector to the power supply socket of your load.
Plug the standardised European plug to a standard mains socket.
The power supply unit will now start to function and the red power supply LED on the top of the
housing will light up.
Important!
Never use the power supply unit when it has been opened, shows a damaged
power cord/connection or a damaged (cracked/broken) housing. Possible danger
to life!
Regularly check the technical safety of the device e.g. for damage to the housing.
Repairs are only to be done by a trained technician. Unauthorised changes or
repairs of the device will void the warranty.
Before operation, check whether the AC line voltage is within the allowable
range.
8. MAINTENANCE AND CLEANING
This product requires no maintenance. Never attempt to disassemble it. This product must only be
repaired by an expert or a service shop, as otherwise it might be damaged. Furthermore, the CE
approval and the warranty/guarantee would become void. Only clean the product with a soft, clean, dry
and lint-free cloth. Do not use cleaning agents as they might corrode the plastic housing and damage
the stickers. Dust can be removed using a clean, soft brush and a vacuum cleaner.
9. TROUBLESHOOTING
You have purchased a product built with state-of-the-art technology. However, errors can occur.
Some of these errors can be relatively easily dealt with yourself:
Safety instructions are to be exactly observed.
15
Problem
Possible solution
Red LED does not light up
No supply voltage?
• Check the fuse of the mains socket.
• Check whether the mains plug is correctly
connected.
Is the power supply unit overloaded?
• Disconnect all low voltage loads from the unit
and check the technical specifications.
The connected load unit is not running.
Has the correct voltage been set?
Has the correct polarity been selected?
Does the red LED light up?
Is the power supply unit overloaded?
• Check the load unit’s technical
specifications.
The red LED lights up dimly and the connected Check whether the voltage mode switch has
load unit is not running, despite the correct properly clicked into place. If not, position it
voltage mode being selected.
properly so that it clicks into place.
Important!
Please read and observe the safety notes! Repairs other than those described
above are only to be done by authorised specialists.
10. DISPOSAL
In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human
health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return
unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and
not as municipal waste.
16
11. TECHNICAL DATA
All models
Operating voltage:
Output voltage:
Electrical protection class:
Ambient temperature:
Air humidity:
Outer ø / inner ø of
low voltage connectors (mm):
Dimensions of jack (mm):
USB plug:
Protected against:
Model USPS-600
Input current (at 120 V/AC):
Output current max.:
Power input max.:
Power output max.:
Dimensions (L x W x H):
Weight:
Model USPS-1000
Input current (at 120 V/AC):
Output current max.:
Power input max.:
Power output max.:
Dimensions (L x W x H):
Weight:
Model USPS-1500
Input current (at 120 V/AC):
Output current max.:
Power input max.:
Power output max.:
Dimensions (L x W x H):
Weight:
Model USPS-2250
Input current (at 120 V/AC):
Output current max.:
Power input max.:
Power output max.:
Dimensions (L x W x H):
Weight:
100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
3 / 4.5 / 5 / 6 / 7.5 / 9 / 12 V DC ±10 %
II
Operation: 0 ºC to 40 ºC
Storage: -20 ºC to 60 ºC
Operation: 20 % to 85 %
Storage: 10 % to 90 %
Connector S: 2.35/0.75
Connector D: 5.0/2.1
Connector H: 3.5/1.35
Connector N: 5.5/1.5
Connector I: 4.0/1.7
Connector G: 5.5/2.5
Connector A: 2.5
Connector B: 3.5
5 V (available as accessory BN 513189)
Overvoltage, overcurrent, overpower, short circuit
160 mA
600 mA
12 W
7.2 W
69.6 x 39.7 x 70.6 mm
110 g
250 mA
1000 mA
18.5 W
12 W
77 x 43.7 x 74.5 mm
150 g
350 mA
1500 mA
26 W
18 W
82.5 x 52.8 x 74.2 mm
175 g
550 mA
2250 mA
37 W
27 W
88 x 52 x 78.6 mm
202 g
17
TABLE DES MATIÈRES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Introduction
Utilisation prévue
Contenu de l’emballage
Explication des symboles
Consignes de sécurité
Éléments de fonctionnement
Mise en service
Réglage de la tension de sortie souhaitée
Sélection de la polarité de la fiche basse tension
Mise sous tension
Entretien et nettoyage
Depannage
Recyclage
Données techniques
Page
18
19
19
20
20
22
22
22
22
23
23
23
24
25
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
En choisissant un produit Voltcraft®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont
nous vous remercions vivement.
Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de
la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence
technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.
Que vous soyez des électroniciens amateurs ambitionnés ou des utilisateurs professionnels, vous
trouverez dans les produits de la famille Voltcraft® des appareils vous mettant à disposition la solution
optimale pour les tâches les plus exigeantes. Et notre particularité : Nous pouvons vous offrir la
technique éprouvée et la qualité fiable des produits Voltcraft® à des prix imbattables du point de
vue rapport qualité/prix. Ainsi, nous mettons à votre disposition des produits aptes à satisfaire vos
exigences les plus pointues.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil Voltcraft® !
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité
électromagnétique (CEM). Cette conformité a été vérifiée, et les déclarations et documents en rapport
ont été déposés chez le fabricant.
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
18
2. UTILISATION PRÉVUE
L’adaptateur secteur est destiné à des appareils électroniques tels que les ordinateurs de poche, les
CD portables, les mini TV, etc. La plage d’entrée étendue permet d’utiliser une alimentation sous une
tension comprise entre 100 et 240 V AC, 50/60 Hz. Une tension continue de sortie stabilisée peut
être sélectionnée parmi 7 niveaux de 3 V à 12 V DC (3 / 4,5 / 5 / 6 / 7,5 / 9 / 12 V DC). L’adaptateur
secteur comporte huit fiches basse tension différentes adaptées aux connecteurs les plus courants.
Vous pouvez sélectionner la polarité en inversant celle de la fiche basse tension. L’adaptateur secteur
est protégé contre la surtension. En revanche, la consommation électrique de la charge ne doit pas
dépasser la puissance nominale de l’adaptateur (en fonction de la tension choisie). La technologie de
l’adaptateur secteur autorise un courant de sortie élevé avec un format compact et un faible poids.
La conversion et/ou la modification non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des
raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut
endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc.
Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
Observez toutes les consignes de sécurité et renseignements contenus dans ce
mode d’emploi.
3. CONTENU DE L’EMBALLAGE
•
•
•
•
•
Bloc d´alimentation
8 x fiches basse tension
2 x supports pour fiches acceptant quatre fiches basse tension chacun
Clé de contact
Instructions d’utilisation
19
4. EXPLICATION DES SYMBOLES
Dans ce mode d’emploi, le symbole avec un point d’exclamation dans un triangle signale
des consignes importantes, qui doivent être absolument respectées.
Ce symbole peut être rencontré lors de conseils et renseignements qui vous sont
donnés sur le fonctionnement.
Destiné à une utilisation en intérieur
Le système a été contrôlé et respecte la Directive CEM 89/336/EEC et la Directive
basse tension 73/23/EEC.
Sécurité contrôlée
Classe de sécurité II (double isolation)
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de
blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce
soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce
mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il
convient de tenir compte impérativement.
Chère Cliente, cher Client, Les consignes de sécurité suivantes ne sont pas destinées à préserver
uniquement votre santé, mais aussi à préserver le bon fonctionnement de l´appareil. Veuillez lire
attentivement les points suivants :
• Cet appareil a quitté l’usine en parfait état de sécurité.
• Afin de maintenir cet état et d’assurer la sécurité d’utilisation, l’utilisateur doit respecter ces
consignes de sécurité et ces avertissements (“Attention !” et “Remarque !”) figurant dans les
présentes consignes d’utilisation.
• Si vous avez des questions sur le mode d’utilisation, la sécurité ou le branchement de l’appareil,
n’hésitez pas à consulter un expert.
• Les appareils et les accessoires électriques doivent être mis hors de portée des enfants.
• Maintenez les petites pièces fournies hors de portée des enfants et des animaux domestiques,
en raison des risques d’ingestion.
20
• Dans les bâtiments à usage commercial, les consignes de prévention des accidents provoqués
par les dispositifs et équipements électriques de la profession correspondante devront être
respectées.
• Assurez-voue par tous les moyens utiles que vos mains, vos chaussures, vos vêtements, le sol
et le bloc d’alimentation sont bien secs.
• Ne mettez pas l’adaptateur secteur sous tension après l’avoir déplacé du froid à une pièce
tempérée. La condensation ainsi créée lorsque la situation est défavorable risquerait
d’endommager l’appareil. L’appareil doit se réchauffer à température ambiante avant d’être mis
en marche.
• L’adaptateur secteur produit de la chaleur en cours d’utilisation. Vérifiez que la ventilation est
suffisante.
• Ne laissez pas l’adaptateur secteur et les consommateurs raccordés fonctionner sans
surveillance.
• Les adaptateurs secteur ne sont pas agréés pour l’application aux hommes ou animaux.
• L’appareil ne doit pas être utilisé lorsque les conditions sont défavorables. Exemples de
conditions défavorables :
-- une humidité ou un taux d’hygrométrie trop élevé
-- poussières ou solvants, vapeurs ou gaz inflammables
• Si vous avez des raisons de penser que la sécurité d’utilisation n’est plus assurée, l’appareil doit
être mis hors service et être protégée contre toute utilisation aléatoire. Exemples de raisons de
penser que la sécurité d’utilisation n’est plus assurée :
-- il existe des signes visibles que l’appareil a été endommagé,
-- l´appareil ne fonctionne plus,
-- l’appareil a été conservé pendant une longue durée dans des conditions défavorables ou
-- il a été soumis à des contraintes importantes lors du transport.
• Vous devez tenir compte également des consignes de sécurité spécifiées dans chaque chapitre
de ces consignes d’utilisation ainsi que dans celles des appareils raccordés.
Divers
• La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier
spécialisé.
• L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent
mode d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et
au numéro de téléphone suivants:
Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.
21
6. Éléments de fonctionnement
3
2
1. Câble d’alimentation
2. Commutateur de tension
3. Fiche de contact
4. Clé de contact
1
5. Fiche basse tension
(exemple de modèle avec huit fiches)
6. Douille basse tension
6
5
4
7. Voyant rouge (non représenté)
7. MISE EN SERVICE
Réglage de la tension de sortie souhaitée
ATTENTION ! N’activez la tension de sortie qu’en marche à vide ! Respectez la
tension de service de la charge raccordée !
La tension de sortie de l’appareil est déterminée par la position du commutateur
de tension. Celui-ci permet de sélectionner sept tensions à l’aide des graduations
imprimées autour du commutateur de sélection.
Procédez comme indiqué ci-après pour établir la tension :
1. Sortez la fiche de la prise électrique et vérifiez que l’appareil n’est pas sous tension.
2. Tournez le commutateur de tension à l’aide de la clé de contact de telle manière que la flèche
indique la tension correspondant à la tension en entrée de votre charge. Le commutateur de
tension doit s’encliqueter.
Sélection de la polarité de la fiche basse tension
1. Sélectionnez l’une des quatre fiches basse tension aux dimensions exactes correspondant à
celles de votre charge. Deux orientations sont prévues.
2. Tenez compte du symbole de polarité pour définir l’orientation - ○)+ ou - (○+ .
3. Introduisez la fiche de telle manière que la flèche sous le symbole de polarité approprié soit alignée
sur la flèche de la douille basse tension du cordon de charge. La fiche est conçue de manière à
être relativement difficile à retirer.
22
Vous pouvez optenir en option un adaptateur USB sous la référence 51 31 89.
L’adaptateur USB n’autorise qu’une seule orientation.
Mise sous tension
1.
2.
3.
4.
Assurez-vous que la charge à raccorder sur l’adaptateur est désactivée.
Raccordez ensuite la fiche basse tension sur la douille d’alimentation de votre charge.
Branchez la fiche secteur européenne dans une prise secteur domestique.
L’adaptateur secteur fonctionne à présent. Le voyant rouge d’alimentation au-dessus du boîtier
est allumé.
Important !
N’utilisez jamais l’adaptateur secteur s’il est ouvert ou que le branchement est
défaillant ou que le boîtier est endommagé (fendu ou cassé). Risque d’accident
mortel !
Vérifiez régulièrement la sécurité de l’appareil, par ex. l’endommagement du
boîtier. Les réparations doivent uniquement être exécutées par un technicien. La
garantie de l’appareil est annulée en cas de modifications ou de réparations non
prévues ou autorisées.
Vérifiez avant utilisation si la tension secteur AC se situe dans la plage prescrite.
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Ce produit ne nécessite aucun entretien. Il ne doit jamais être démonté. Le produit doit uniquement
être réparé par un technicien ou un atelier spécialisé afin d’éviter qu’il ne soit endommagé. Par ailleurs,
l’autorisation CE ainsi que la garantie et la responsabilité du fabricant deviennent caduques. Nettoyez
l’appareil avec un chiffon doux, propre et sec qui ne peluche pas uniquement. N’utilisez pas de produit
de nettoyage car cela pourrait endommager le boîtier en plastique et décoller les autocollants. Vous
pouvez éliminer les poussières à l’aide d’un pinceau flexible, propre et d’un aspirateur.
9. DéPANNAGE
Avec cet adaptateur secteur, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique.
Des erreurs peuvent toutefois se produire. Les conseils ci-après vous permettent de corriger
elativement aisément ces erreurs.
Les consignes de sécurité sont particulièrement importantes.
23
Problème
Solution possible
La diode rouge ne s’allume pas
La charge raccordée ne fonctionne pas.
Pas de tension secteur ?
• Contrôlez le fusible de la prise de courant.
• Assurez-vous que la fiche secteur est
convenablement enfichée.
L’adaptateur secteur est-il surchargé ?
• Débranchez toutes les charges basse tension
de l’appareil et vérifiez les caractéristiques
techniques.
La tension est-elle réglée correctement ?
La polarité est-elle correctement sélectionnée ?
La diode rouge est-elle allumée ?
L’adaptateur secteur est-il surchargé ?
• Vérifiez les caractéristiques techniques de
la charge.
Le voyant rouge est faiblement allumé et la Vérifiez que le commutateur de tension est bien
charge raccordée ne fonctionne pas même en enclenché. Dans le cas contraire, introduisez-le
ayant sélectionné la tension correcte.
correctement afin de l’enclencher.
Important !
Lisez et suivez les remarques relatives à la sécurité. Toute autre réparation que
celle indiquée ci-après ne doit être exécutée que par les spécialistes habilités.
10. RECYCLAGE
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de
protéger la santé des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles,
il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de
collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifie que ce produit
doit être apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour
que ses matières premières soient recyclées au mieux.
24
11. DONNÉES TECHNIQUES
Tous les modèles
Tension de service :
Tension de sortie :
Classe de sécurité électrique :
Température ambiante :
100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
3 / 4,5 / 5 / 6 / 7,5 / 9 / 12 V DC ±10 %
II
Fonctionnement : 0 ºC à 40 ºC
Stockage : -20 ºC à 60 ºC
Humidité de l’air :
Fonctionnement : 20 % à 85 %
Stockage : 10 % à 90 %
Diamètre extérieur / intérieur des Fiche S: 2,35/0,75
Fiche D: 5,0/2,1
fiches basse tension (mm) :
Fiche H: 3,5/1,35
Fiche N: 5,5/1,5
Fiche I: 4,0/1,7
Fiche G: 5,5/2,5
Dimensions des fiches jack (mm) : Fiche A: 2,5
Fiche B: 3,5
Fiche USB :
5 V (disponible en option sous la réf. BN 513189)
Protection contre :
Les cas de surtension, surintensité, surpuissance, court-circuit
Modèle USPS-600
Courant d’ entrée (à 120 V/AC): 160 mA
Courant de sortie maxi :
600 mA
Puissance d’entrée maxi :
12 W
Puissance de sortie maxi :
7,2 W
Dimensions (L x I x H) :
69,6 x 39,7 x 70,6 mm
Poids :
110 g
Modèle USPS-1000
Courant d’ entrée (à 120 V/AC): 250 mA
Courant de sortie maxi :
1000 mA
Puissance d’entrée maxi :
18,5 W
Puissance de sortie maxi :
12 W
Dimensions (L x I x H) :
77 x 43,7 x 74,5 mm
Poids :
150 g
Modèle USPS-1500
Courant d’ entrée (à 120 V/AC): 350 mA
Courant de sortie maxi :
1500 mA
Puissance d’entrée maxi :
26 W
Puissance de sortie maxi :
18 W
Dimensions (L x I x H) :
82,5 x 52,8 x 74,2 mm
Poids :
175 g
Modèle USPS-2250
Courant d’ entrée (à 120 V/AC): 550 mA
Courant de sortie maxi :
2250 mA
Puissance d’entrée maxi :
37 W
Puissance de sortie maxi :
27 W
Dimensions (L x I x H) :
88 x 52 x 78,6 mm
Poids :
202 g
25
INHOUDSOPGAVE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Inleiding
Bedoeld gebruik
Verpakkingsinhoud
Uitleg van symbolen
Veiligheidsvoorschriften
Bedieningselementen
Bediening
Instellen van de gewenste uitgangsspanning
Polariteitskeuze voor laagspanningsstekkers
De voeding tot stand brengen
Onderhoud en reinigen
Hulp bij storing
Verwijdering
Technische gegevens
Pagina
26
27
27
28
28
30
30
30
30
31
31
31
32
33
1. Inleiding
Geachte klant,
Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een
uitstekend apparaat in huis gehaald.
Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning
voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid,
buitengewone prestaties en permanente innovaties.
Voor ambitieuze elektronica-hobbyisten tot en met professionele gebruikers ligt voor de meest
ingewikkelde taken met een product uit het Voltcraft®-assortiment altijd de perfecte oplossing binnen
handbereik. Bovendien bieden wij u de geavanceerde techniek en betrouwbare kwaliteit van onze
Voltcraft®-producten tegen een nagenoeg niet te evenaren verhouding van prijs en prestaties.
Daarom scheppen wij de basis voor een duurzame, goede en tevens succesvolle samenwerking.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
Dit product voldoet aan de Europese en nationale eisen betreffende elektromagnetische compatibiliteit
(EMC). De CE-conformiteit werd gecontroleerd en de betreffende verklaringen en documenten
werden neergelegd bij de fabrikant.
Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende
eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
26
2. BEDOELD GEBRUIK
De schakelende stekkervoeding is geschikt voor het gebruik van verschillende apparaten,
zoals bijvoorbeeld. zakcomputer, draagbare CD-speler, mini-TV enzovoort. Het grote
ingangsspanningsbereik maakt het werken met een netspanning van 100 tot 240 V AC, 50/60
Hz mogelijk. Een gestabiliseerde uitgangsgelijkspanning kan in 7 stappen van 3 V tot 12 V DC
(3 / 4,5 / 5 / 6 / 7,5 / 12 V DC) worden gekozen. De netspanningsadapter heeft acht verschillende
laagspanningsstekkers, die geschikt zijn voor de meest gangbare aansluitingen. Door het omkeren van
de polariteit van de laagspanningsstekker is een polariteitskeuze mogelijk. De netspanningsadapter is
beveiligd tegen overbelasting. Het energieverbruik van de belasting mag het nominale vermogen van
de adapter ( overeenkomstig de instelling van de spanning ) niet overschrijden. De technologie van de
netspanningsadapter biedt een hoge uitgangsstroom bij geringe grootte en gering gewicht.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en
keuringsredenen (CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan
leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand,
elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging
in de toekomst.
Volg alle veiligheidsinstructies en informatie in deze handleiding op.
3. VERPAKKINGSINHOUD
•
•
•
•
•
Schakelende stekkervoeding
8 x laagspanningsstekker
2 x stekkerhouder voor steeds vier laagspanningsstekkers
Schakelsleutel
Gebruiksaanwijzing
27
4. UITLEG VAN SYMBOLEN
Een uitroepteken in een driehoek geeft belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing,
die zonder meer moeten worden opgevolgd.
Dit symbool geeft tips en informatie over de bediening.
Alleen voor gebruik binnenshuis
Het apparaat is getest en voldoet aan de EMV-richtlijn 89/336/EEC en aan de
laagspannings-richtlijn 73/23.EEC.
Geteste veiligheid
Veiligheidsklasse II (dubbel geisoleerd)
5. Veiligheidsvoorschriften
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels
indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of
beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De
waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies
waaraan u zich strikt moet houden.
Geachte klant, de volgende veiligheidsvoorschriften dienen niet alleen ter bescherming van uw eigen
veiligheid maar ook ter bescherming van het apparaat. Lees de volgende punten zorgvuldig door:
• Dit apparaat heeft de fabriek met betrekking tot de veiligheid in perfecte toestand verlaten.
• Opdat deze toestand blijft behouden en de veilige werking wordt gegarandeerd, moet de
gebruiker deze veiligheidsinstructies en waarschuwingen ( “Opgepast!” en “Opmerking!“) , die in
deze gebruiksaanwijzing worden gegeven, in acht nemen.
• Mocht u de werking, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat niet duidelijk zijn, vraagt u
dan informatie aan een expert.
• Elektrische apparaten en accessoires dienen buiten het bereik van kinderen worden
opgeborgen.
• Houd de bijgesloten losse onderdelen uit de buurt van kinderen en huisdieren, omdat ze per
ongeluk kunnen worden ingeslikt.
28
• In bedrijfsgebouwen moeten de bepalingen ter voorkoming van ongevallen voor elektrische
installaties en technische inrichtingen van de betreffende bedrijfstak worden nageleefd.
• Zorg er altijd voor dat uw handen, uw schoenen, uw kleding, de grond en de stekkervoeding
droog zijn.
• Sluit de netspanningsadapter niet aan op een spanningsbron, nadat u deze net uit een koude
naar een warme omgeving heeft gebracht. Onder ongunstige omstandigheden zou de ontstane
condensatie het apparaat stuk kunnen maken. Het apparaat moet zich kunnen opwarmen tot de
omgevingstemperatuur voordat het wordt ingeschakeld.
• De netspanningsadapter produceert warmte tijdens bedrijf. Overtuig u ervan dat de koeling
afdoende is.
• Laat de netspanningsadapter en de aangesloten verbruikers tijdens bedrijf niet onbewaakt
achter.
• Netspanningsadapters zijn niet voor het gebruik op mensen of dieren bestemd.
• Het gebruik onder ongunstige omstandigheden is niet toegestaan. Ongunstige omstandigheden
zijn:
-- Nattigheid of te hoge luchtvochtigheid
-- Stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen.
• Als u om bepaalde redenen aan kunt nemen, dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, dan dient
het apparaat buiten werking worden te gesteld en voor een toevallige bediening worden beveiligd.
Redenen om aan te nemen, dat veilig gebruik niet langer mogelijk is, zijn:
-- er zijn zichtbare aanwijzingen dat het apparaat is beschadigd,
-- het apparaat werkt niet meer,
-- het apparaat werd lange tijd onder ongunstige omstandigheden opgeslagen of
-- het was tijdens het transport blootgesteld aan aanzienlijke mechanische belasting.
• Houd ook rekening met de extra veiligheidsinstructies in elk hoofdstuk van deze gebruiksaanwijzing
en raadpleeg ook de gebruiksaanwijzingen van de aangesloten apparaten.
Diversen
• Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde
onderhoudsdienst.
• Voor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze
gebruiksaanwijzing, is onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres
en telefoonnummer:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 7.
29
6. Bedieningselementen
1. Netsnoer
3
2
2. Spanningkeuzeschakelaar
3. Netstekker
4. Schakelsleutel
1
5. Laagspanningsstekkers
(Voorbeeld voor één van de in totaal acht
stekkers)
6. Laagspanningsbus
6
5
4
7. Rode LED (niet afgebeeld)
7. Bediening
Instellen van de gewenste uitgangsspanning
Opgepast! Selecteer de uitgangsspanning alleen zonder belasting! Let op de
voedingsspanning van de aangesloten belasting!
De uitgangsspanning van het apparaat wordt bepaald door de stand van de
spanningkeuzeschakelaar. Rondom de spanningkeuzeschakelaar zijn de zeven te
kiezen spanningen afgedrukt.
De spanning kan op de volgende manier tot stand worden gebracht:
1. Trek de netstekker uit de wandcontactdoos en overtuig u ervan dat het apparaat onbelast is.
2. Draai met behulp van de schakelsleutel de spanningkeuzeschakelaar zodanig dat de pijl
naar de spanning wijst, die overeenkomt met de ingangsspanning van de belasting. De
spanningkeuzeschakelaar moet daarbij vergrendelen.
Polariteitskeuze voor laagspanningsstekkers
1. Kies een van de acht laagspanningsstekkers die precies overeenkomt met de afmetingen van uw
belasting. Er zijn twee manieren van insteken mogelijk.
2. Let bij de oriëntatie op het polariteitssymbool - o)+ of - (o+.
3. Steek de stekker er zodanig in, dat de pijl onder het betreffende polariteitssymbool naar de pijl van
de laagspanningsbus van het laagspanningssnoer wijst. De stekker is zodanig gefabriceerd, dat
hij relatief stroef is te verwijderen.
30
Als optie is een bijbehorende USB-adapter onder bestelnummer 51 31 89 verkrijgbaar.
Deze USB-adapter kan slechts op één manier worden bevestigd.
De voeding tot stand brengen
1. Controleer of de belasting is uitgeschakeld die op de stekkervoeding wordt aangesloten.
2. Sluit nu de laagspanningsstekker aan op de voedingsbus van de belasting.
3. Steek vervolgens de Euro-netstekker van de stekkervoeding in een wandcontactdoos van het
elektriciteitsnet.
4. Nu werkt de netspanningsadapter en de rode LED op de bovenkant van de stekkervoeding licht op.
Belangrijk!
Werk nooit met de stekkervoeding als deze geopend is of een beschadigd
netsnoer heeft of als deze een beschadigde ( gescheurde/gebroken) behuizing
heeft. Dit kan levensgevaarlijk zijn!
Controleer regelmatig de mechanische veiligheid van het apparaat, bijvoorbeeld
op beschadiging van de behuizing. Reparaties mogen alleen door een technicus
worden uitgevoerd. Bij eigenmachtige veranderingen of reparaties aan het
apparaat vervalt de garantie.
Controleer voor gebruik of de AC-netspanning in het voorgeschreven gebied ligt.
8. ONDERHOUD EN REINIGEN
Dit apparaat heeft geen onderhoud nodig. Haal het nooit uit elkaar. Het apparaat mag alleen door een
vakman of een servidedienst worden gerepareerd, omdat het anders kan worden beschadigd. Verder
vervalt de CE-goedkeuring alsook de garantie. Maak het product alleen schoon met een zachte, schone
en pluisvrije doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen omdat deze de kunststof behuizing kunnen
aantasten en de stickers er af kunnen worden gewreven. Stof kan met een schoon zacht kwastje en
een stofzuiger worden verwijderd.
9. HULP BIJ STORING
Met deze schakelende stekkervoeding heeft u een apparaat aangeschaft dat volgens de laatste stand
der techniek is gemaakt. Er kunnen echter storingen optreden. Zo kunt u relatief eenvoudig met een
aantal van deze storingen omgaan:
De veiligheidsinstructies moeten strikt worden opgevolgd.
31
Probleem
Mogelijke oplossing
Rode LED brandt niet.
De aangesloten belasting werkt niet.
Geen netspanning aanwezig?
• Controleer de smeltveiligheid van de
wandcontactdoos.
• Controleer of de netstekker er goed in zit.
Is de netspanningsadapter overbelast?
• Trek alle laagspanningsbelastingen uit
het apparaat en controleer de technische
gegevens.
Is de juiste spanning ingesteld?
Is de juiste polariteit gekozen?
Brandt de rode LED?
Is de netspanningsadapter overbelast?
• Controleer de technische gegevens van de
belasting.
De rode LED brandt zwak en de aangesloten Controleer of de spanningkeuzeschakelaar
belasting werkt niet, ook als de juiste spanning goed is vergrendeld. Indien niet, stel hem dan
is ingesteld.
juist in, zodat hij goed vergrendelt.
Belangrijk!
Raadpleeg en volg de veiligheidsinstructies op! Andere dan de hierboven
beschreven reparaties mogen alleen door bevoegde specialisten worden
uitgevoerd.
10. VERWIJDERING
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van
het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en
rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren
of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig
de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het
gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
32
11. TECHNISCHE GEGEVENS
Alle modellen
Voedingsspanning:
Uitgangsspanning:
Elektrische veiligheidsklasse:
Omgevingstemperatuur:
Luchtvochtigheid:
Buiten-ø / binnen-ø van de
laagspanningsstekker (mm):
Afmetingen van de
klinkstekker (mm):
USB-stekker:
Beveiligd tegen:
Model USPS-600
Ingangsstroom (bij 120 V/AC):
Max. uitgangsstroom:
Max. ingangsvermogen:
Max. uitgangsvermogen:
Afmetingen (L x W x H):
Gewicht:
Model USPS-1000
Ingangsstroom (bij 120 V/AC):
Max. uitgangsstroom:
Max. ingangsvermogen:
Max. uitgangsvermogen:
Afmetingen (L x W x H):
Gewicht:
Model USPS-1500
Ingangsstroom (bij 120 V/AC):
Max. uitgangsstroom:
Max. ingangsvermogen:
Max. uitgangsvermogen:
Afmetingen (L x W x H):
Gewicht:
Model USPS-2250
Ingangsstroom (bij 120 V/AC):
Max. uitgangsstroom:
Max. ingangsvermogen:
Max. uitgangsvermogen:
Afmetingen (L x W x H):
Gewicht:
100 - 240 V/AC, 50/60 Hz
3 / 4,5 / 5 / 6 / 7,5 / 9 / 12 V DC ±10 %
II
Werking: 0 ºC tot 40 ºC
Opslag: -20 ºC tot 60 ºC
Werking: 20 % tot 85 %
Opslag: 10 % tot 90 %
Stekker S: 2,35/0,75
Stekker D: 5,0/2,1
Stekker H: 3,5/1,35
Stekker N: 5,5/1,5
Stekker I: 4,0/1,7
Stekker G: 5,5/2,5
Stekker A: 2,5
Stekker B: 3,5
5 V (als optie verkrijgbaar onder BN 513189)
Te hoge spanning, te hoge stroom, te groot vermogen, kortsluiting
160 mA
600 mA
12 W
7,2 W
69,6 x 39,7 x 70,6 mm
110 g
250 mA
1000 mA
18,5 W
12 W
77 x 43,7 x 74,5 mm
150 g
350 mA
1500 mA
26 W
18 W
82,5 x 52,8 x 74,2 mm
175 g
550 mA
2250 mA
37 W
27 W
88 x 52 x 78,6 mm
202 g
33
34
35
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Voltcraft®.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d’emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications techniques et
de l’équipement.
© Copyright 2011 par Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Voltcraft®.
V2_0811_02-SB