Siemens KG49EBI40 de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

de Gebrauchsanleitung
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per I´uso
nl Gebruiksaanwijzing
KG..E..
Kühl- und Gefrierkombination
Réfrigérateur / Congélateur combi
Combinazione frigorifero / congelatore
Koel-/diepvriescombinatie
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ............ 4
Hinweise zur Entsorgung ....................... 6
Lieferumfang ............................................ 6
Raumtemperatur und Belüftung
beachten ................................................... 7
Gerät anschließen ................................... 7
Gerät kennenlernen ................................ 8
Gerät einschalten .................................... 9
Temperatur einstellen ............................. 9
Urlaubs-Modus ..................................... 10
Alarmfunktion ........................................ 10
Nutzinhalt ............................................... 10
Der Kühlraum ........................................ 11
Super-Kühlen ........................................ 11
Gefrierraum ........................................... 12
Max. Gefriervermögen ......................... 12
Gefrieren und Lagern .......................... 12
Frische Lebensmittel einfrieren ......... 13
Super-Gefrieren .................................... 14
Gefriergut auftauen .............................. 14
Ausstattung ........................................... 14
Aufkleber “OK ..................................... 16
Gerät ausschalten und stilllegen ...... 16
Abtauen ................................................. 16
Gerät reinigen ....................................... 17
Gerüche ................................................. 18
Beleuchtung (LED) .............................. 18
Energie sparen ..................................... 19
Betriebsgeräusche .............................. 19
Kleine Störungen selbst beheben .... 20
Geräte-Selbsttest ................................. 22
Kundendienst ........................................ 22
fr Table des matières
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. 23
Consignes de sécuri
et avertissements ................................. 23
Conseil pour la mise au rebut ........... 25
Étendue des fournitures ..................... 26
Contrôler la température ambiante
et l'aération ............................................ 26
Branchement de l’appareil ................. 27
Présentation de l’appareil ................... 28
Enclenchement de l’appareil ............. 29
Réglage de la température ................ 29
Mode Vacances ................................... 30
Fonction alarme ................................... 30
Contenance utile .................................. 31
Le compartiment réfrigérateur ........... 31
Super-réfrigération ............................... 32
Compartiment congélateur ................ 32
Capacité de congélation maximale .. 32
Congélation et rangement ................. 33
Congélation de produits frais ............ 33
Supercongélation ................................. 34
Décongélation des produits .............. 35
Equipement ........................................... 35
Autocollant « OK » ............................... 37
Arrêt et remisage de l'appareil .......... 37
Si vous dégivrez l'appareil ................. 37
Nettoyage de l’appareil ...................... 38
Odeurs ................................................... 39
Éclairage (LED) .................................... 39
Economies d’énergie .......................... 40
Bruits de fonctionnement ................... 40
Redier soi même aux petites
pannes ................................................... 41
Autodiagnostic de l’appareil .............. 43
Service après-vente ............................. 43
it Indice
Avvertenze di sicurezza e potenziale
pericolo .................................................. 44
Avvertenze per lo smaltimento .......... 46
Dotazione ............................................... 46
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione del locale ................. 47
Collegare l’apparecchio ..................... 47
Conoscere l’apparecchio ................... 48
Accendere l’apparecchio ................... 49
Regolare la temperatura ..................... 49
Modo Vacanza ...................................... 50
Funzione di allarme ............................. 50
Capacità utile totale ............................. 51
Il frigorifero ............................................ 51
Super-raffreddamento ......................... 52
Congelatore .......................................... 52
Max. capacità di congelamento ........ 52
Congelare e conservare ..................... 53
Congelamento di alimenti freschi ..... 53
Super-congelamento ........................... 54
Decongelare surgelati ......................... 55
Dotazione .............................................. 55
Adesivo «OK» ....................................... 56
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio ........................................ 57
Scongelamento .................................... 57
Pulizia dell’apparecchio ...................... 58
Odori ...................................................... 59
Illuminazione (LED) ............................. 59
Risparmiare energia ............................ 59
Rumori di funzionamento ................... 60
Eliminare piccoli guasti ....................... 61
Autotest dell’apparecchio .................. 63
Servizio Assistenza Clienti ................. 63
nl Inhoud
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen ............................. 64
Aanwijzingen over de afvoer .............. 66
Omvang van de levering .................... 66
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting .................................. 67
Apparaat aansluiten ............................ 67
Kennismaking met het apparaat ....... 68
Inschakelen van het apparaat ........... 69
Instellen van de temperatuur ............. 69
Vakantie-modus .................................... 70
Alarm function ...................................... 70
Netto-inhoud .......................................... 71
De koelruimte ....................................... 71
Superkoelen .......................................... 71
Diepvriesruimte ..................................... 72
Maximale invriescapaciteit ................. 72
Invriezen en opslaan ........................... 72
Verse levensmiddelen invriezen ....... 73
Supervriezen ......................................... 74
Ontdooien van diepvrieswaren ......... 74
Uitvoering .............................................. 74
Sticker „OK” .......................................... 76
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen ..................................... 76
Ontdooien ............................................. 76
Schoonmaken van het apparaat ...... 77
Luchtjes ................................................. 78
Verlichting (LED) .................................. 78
Energie besparen ................................ 78
Bedrijfsgeluiden ................................... 79
Kleine storingen zelf verhelpen ......... 80
Zelftest apparaat .................................. 82
Servicedienst ........................................ 82
de
4
deInhaltsverzeichni s
deGebrauchsanleitung
Sicherheits-
und Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und
Montageanleitung aufmerksam durch!
Sie enthalten wichtige Informationen
über Aufstellen, Gebrauch und Wartung
des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie
die Hinweise und Warnungen der
Gebrauchsanleitung missachten.
Bewahren Sie alle Unterlagen für
späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das
umweltfreundliche aber brennbare
Kältemittel R600a. Achten Sie darauf,
dass die Rohre des Kältemittel-
Kreislaufes bei Transport oder Montage
nicht beschädigt werden.
Herausspritzendes Kältemittel kann
zu Augenverletzungen führen oder sich
entzünden.
Bei Beschädigung
offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
Raum für einige Minuten gut
durchften,
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
Kundendienst benachrichtigen.
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
umso größer muss der Raum sein,
in dem das Gerät steht. In zu kleinen
Räumen kann bei einem Leck ein
brennbares Gas-Luft-Gemisch
entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge
des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf
dem Typenschild im Inneren des
Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller, Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden. Unsachgemäße Installationen
und Reparaturen können den Benutzer
erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den
Hersteller, Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person durchgeführt
werden.
Es dürfen nur Originalteile des
Herstellers benutzt werden. Nur bei
diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf nur über den
Kundendienst bezogen werden.
Beim Gebrauch
Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder
reinigen! Der Dampf kann an
elektrische Teile gelangen und einen
Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
de
5
Keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reif-
und Eisschichten zu entfernen. Sie
könnten damit die Kältemittel-Rohre
beschädigen. Herausspritzendes
Kältemittel kann sich entzünden oder
zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und
keine explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen
missbrauchen.
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
Kunststoffteile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen.
Kunststoffteile und Türdichtung
werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Get nie abdecken oder zustellen.
Dieses Gerät ist von Personen
(einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder mangelndem Wissen
nur zu benutzen, wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser
Anweisung erhalten haben, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
in Flaschen und Dosen lagern
(besonders kohlensäurehaltige
Getränke). Flaschen und Dosen
können platzen!
Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierraum genommen wird,
in den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder
den Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons
und Folien!
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
zum Kühlen und Gefrieren
von Lebensmitteln,
zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen
Gebrauch im Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EU-
Richtlinie 2004/108/EC.
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit
geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
de
6
Hinweise zur
Entsorgung
* Verpackung entsorgen
Die Verpackung sctzt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und
wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
nnen wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
ã=Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
dem Netzstecker entfernen.
3. Ablagen und Behälter nicht
herausnehmen, um Kindern
das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt
werden. Rohre desltemittel-
Kreislaufes bis zur fachgerechten
Entsorgung nicht beschädigen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an
den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
Standgerät
Beutel mit Montagematerial
Ausstattung (modellabhängig)
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmenr eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
de
7
Raumtemperatur und
Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte
Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von
der Klimaklasse kann das Gerät bei
folgenden Raumtemperaturen betrieben
werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
zu finden, Bild .
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der
Raumtemperaturgrenzen der
angegebenen Klimaklasse voll
funktionsfähig. Wird ein Gerät der
Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können
Beschädigungen am Gerät bis zu einer
Temperatur von +5 °C ausgeschlossen
werden.
Belüftung
Bild
Die Luft an der Rückwand des Gerätes
erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss
ungehindert abziehen können. Die
Kühlmaschine muss sonst mehr leisten.
Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher:
Nie Be- und Entlüftungsöffnungen
abdecken oder zustellen!
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb
genommen wird. Während des
Transports kann es vorkommen, dass
sich das im Verdichter enthaltene Öl im
Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät
und auch nach dem Aufstellen des
Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
220-240 V/50 Hz Wechselstrom
anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10-A bis 16-A Sicherung
abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen
ndern betrieben werden, ist zu
überprüfen, ob die angegebene
Spannung und Stromart mit den Werten
Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese
Angaben finden Sie auf dem
Typenschild, Bild .
Klimaklasse zulässige
Raumtemperatur
SN +10 °C bis 32 °C
N +16 °C bis 32 °C
ST +16 °C bis 38 °C
T +16 °C bis 43 °C
de
8
ã=Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an
elektronische Energiesparstecker
angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können
sinus- und netzgeführte Wechselrichter
verwendet werden. Netzgeführte
Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen verwendet, die
direkt ans öffentliche Stromnetz
angeschlossen werden. Bei
Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder
Gebirgshütten), die keinen direkten
Anschluss ans öffentliche Stromnetz
haben, müssen sinusgeführte
Wechselrichter verwendet werden.
Get kennenlernen
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese
Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann
variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind
möglich.
Bild
Bedienelemente
Bild
1-9 Bedienelemente
10 Beleuchtung (LED)
11 Glasablage im Kühlraum
12 Chillerbehälter
13 Gemüsebehälter
14 Butter- und Käsefach
15 Türablage „EasyLift“
16 Ablage für große Flaschen
17 Gefriergut-Schublade (klein)
18 Glasablage im Gefrierraum
19 Gefriergut-Schublade (groß)
20 Tauwasserablauf
21 Schraubfüße
AKühlraum
B Gefrierraum
1 Ein/Aus-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten
des gesamten Gerätes.
2 Super-Taste Gefrierraum
Dient zum Ein- und Ausschalten
des Super-Gefrierens.
3 Temperatur-Einstelltasten
Gefrierraum
Mit diesen Tasten wird die
Temperatur des Gefrierraums
eingestellt.
4 Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten Gefrierraum-
Temperaturen in °C.
5 Alarm-Taste
Dient zum Abschalten des
Warntons (siehe Kapitel
Alarmfunktion).
de
9
Gerät einschalten
Bild
1. Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste 1
einschalten.
Ein Warnton ertönt, die
Temperaturanzeige 4 blinkt und die
Alarm-Taste 5 leuchtet.
2. Durch Drücken der Alarm-Taste 5 wird
der Warnton abgeschaltet.
Das Gerät beginnt zu kühlen. Die
Beleuchtung ist bei geöffneterr
eingeschaltet.
Vom Werk aus sind folgende
Temperaturen empfohlen:
Kühlraum +4 °C
Gefrierraum –18 °C
Hinweise zum Betrieb
Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die
eingestellten Temperaturen erreicht
sind.
Vorher keine Lebensmittel in das
Gerät legen.
Die Stirnseiten des Gehäuses werden
teilweise leicht beheizt; dies verhindert
Schwitzwasserbildung im Bereich der
rdichtung.
sst sich die Gefrierraum-Tür nach
dem Schließen nicht sofort wieder
öffnen, warten Sie einen Moment, bis
sich der entstandene Unterdruck
ausgeglichen hat.
Temperatur einstellen
Bild
Kühlraum
Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C
einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 7 so oft
drücken, bis die gewünschte Kühlraum-
Temperatur eingestellt ist.
Der zuletzt eingestellte Wert wird
gespeichert. Die eingestellte Temperatur
wird auf der Temperaturanzeige 8
angezeigt.
Gefrierraum
Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C
einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 3 so oft
drücken, bis die gewünschte
Gefrierrraum-Temperatur eingestellt ist.
Der zuletzt eingestellte Wert wird
gespeichert. Die eingestellte Temperatur
wird auf Anzeige 4 angezeigt.
6 Holiday-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten
des Urlaubs-Modus (siehe Kapitel
Urlaubs-Modus).
7 Temperatur-Einstelltasten
Kühlraum
Mit diesen Tasten wird die
Temperatur des Kühlraums
eingestellt.
8 Temperaturanzeige Kühlraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten Kühlraum-
Temperaturen in °C.
9 Super-Taste Kühlraum
Dient zum Ein- und Ausschalten
des Super-Kühlens.
de
10
Urlaubs-Modus
Bei längerer Abwesenheit können Sie
das Gerät in den energiesparenden
Urlaubs-Modus umstellen.
Die Kühlraum-Temperatur wird
automatisch auf +14 °C umgestellt.
Lagern Sie während dieser Zeit keine
Lebensmittel im Kühlraum.
Ein- und Ausschalten
Bild
Holiday-Taste 6 drücken.
Ist der Urlaubs-Modus eingeschaltet,
leuchtet die Taste und die
Temperaturanzeige Kühlraum 8 zeigt
keine Temperatur mehr an.
Alarmfunktion
In folgenden Fällen kann ein Alarm
ausgelöst werden.
Türalarm
Der Türalarm schaltet sich ein, wenn die
Tür des Kühlraums länger als eine
Minute offen steht. Durch Schließen der
r schaltet sich der Warnton wieder ab.
Temperaturalarm
Der Temperaturalarm schaltet sich ein,
wenn es im Gefrierraum zu warm ist und
das Gefriergut gefährdet ist.
Nach Drücken der Alarm-Taste 5, zeigt
die Temperaturanzeige 4 fünf Sekunden
lang die wärmste Temperatur an, die im
Gefrierraum geherrscht hat.
Danach wird dieser Wert gelöscht. Die
Temperaturanzeige Gefrierraum 4 zeigt
die eingestellte Gefrierraum-Temperatur
an, ohne zu blinken.
Von diesem Zeitpunkt an wird die
wärmste Temperatur neu ermittelt und
gespeichert.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann
sich der Alarm einschalten:
bei Inbetriebnahme des Gerätes,
beim Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel,
bei zu lange geöffneter
Gefrierraum-r.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll
nutzen.
Alarm abschalten
Bild
Alarm-Taste 5 drücken, um den Warnton
abzuschalten.
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild
Gefriervolumen vollständig
nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut
unterzubringen, können Sie alle
Ausstattungsteile entnehmen. Die
Lebensmittel können Sie dann direkt auf
den Ablagen und dem Gefrierraum-
Boden stapeln.
de
11
Ausstattungsteile herausnehmen
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen. Bild
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale
Aufbewahrungsort für fertige Speisen,
Backwaren, Konserven, Kondensmilch,
Hartkäse, kälteempfindliches Obst und
Gemüse sowie Südfrüchte.
Beim Einordnen beachten
Lebensmittel gut verpackt oder
abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben
Aroma, Farbe und Frische erhalten.
Außerdem werden
Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile
vermieden.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen
Lebensmitteln und Rückwand. Die
Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen
nnten an der Rückwand festgefrieren.
Kältezonen im Kühlraum
beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum
entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
Kälteste Zone
ist im Innenraum an der Rückwand
und im Chillerbehälter. Bild
Hinweis
Lagern Sie in den kältesten Zonen
empfindliche Lebensmittel, z. B. Fisch,
Wurst, Fleisch.
Wärmste Zone
ist an der Tür ganz oben.
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.
Käse und Butter. Beim Servieren
behält der Käse sein Aroma, die
Butter bleibt streichfähig.
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum
ca. 15 Stunden lang so kalt wie möglich
gekühlt. Danach wird automatisch auf
die vor dem Super-Kühlen eingestellte
Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel.
zum Schnellkühlen von Getränken.
Hinweis
Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann
es zu erhöhten Betriebsgeräuschen
kommen.
Ein- und Ausschalten
Bild
Super-Taste Kühlraum 9 drücken.
Die Taste leuchtet, wenn das Super-
Kühlen eingeschaltet ist.
de
12
Gefrierraum
Den Gefrierraum verwenden
Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfel.
Zum Einfrieren von Lebensmittel.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Gefrierraum-
Tür immer geschlossen ist! Bei offener
Tür taut das Gefriergut auf und der
Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen
Stromverbrauch!
Max. Gefriervermögen
Angaben über das
max. Gefriervermögen in 24 Stunden
finden Sie auf dem Typenschild. Bild
Voraussetzungen für
max. Gefriervergen
Super-Gefrieren vor dem Einlegen der
frischen Ware einschalten (siehe
Kapitel Super-Gefrieren).
Ausstattungsteile entnehmen
Stapeln Sie die Lebensmittel direkt auf
den Ablagen und dem
Gefrierraumboden.
Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im obersten Fach
einfrieren. Dort werden sie besonders
schnell und somit auch schonend
eingefroren.
Frische Lebensmittel möglichst nahe
zu den Seitenwänden einfrieren.
Gefrieren und Lagern
Tiefkühlkost einkaufen
Verpackung darf nicht bescdigt
sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in den Gefrierraum legen.
Lebensmittel einfrieren
Zum Einfrieren nur frische und
einwandfreie Lebensmittel verwenden.
Einzufrierende nicht mit bereits
gefrorenen Lebensmitteln in
Berührung bringen.
Lebensmittel luftdicht verpacken,
damit sie den Geschmack nicht
verlieren oder austrocknen.
Gefriergut lagern
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
einschieben, um einwandfreie
Luftzirkulation sicherzustellen.
Sind viele Lebensmittel unterzubringen,
nnen Sie die Lebensmittel direkt auf
den Glasablagen und auf dem
Gefrierraumboden stapeln:
1. Dazu sämtliche Gefriergutbehälter
herausnehmen.
2. Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorn anheben und
herausnehmen. Bild
de
13
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe
möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse
vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei
Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht
erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
bereits gefrorenen in Berührung bringen.
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und
Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
ßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh
verzehrt werden, wie Blattsalate oder
Radieschen, Eier in der Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Creme
Fraiche und Mayonnaise.
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
sie den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im
Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
Bindfäden, kältebeständige
Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus
Polyethylen können mit einem
Folienschweissgerät verschweisst
werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Gese, Obst:
bis zu 12 Monate
de
14
Super-Gefrieren
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
zum Kern durchgefroren werden, damit
Vitamine, Nährwerte, Aussehen und
Geschmack erhalten bleiben.
Schalten Sie einige Stunden vor dem
Einlegen der frischen Lebensmittel das
Super-Gefrieren ein, um einen
unerwünschten Temperaturanstieg zu
vermeiden.
Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten
ständig, im Gefrierraum wird eine sehr
kalte Temperatur erreicht.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt
werden, ist das Super-Gefrieren
24 Stunden vor dem Einlegen der
frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu
2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren
einfrieren.
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
kann es zu vermehrten
Betriebsgeräuschen kommen.
Ein- und Ausschalten
Bild
Super-Taste 2 drücken.
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
leuchtet die Taste.
Das Super-Gefrieren schaltet
automatisch nach ca. 2½ Tagen ab.
Gefriergut auftauen
Je nach Art und Verwendungszweck
nnen Sie zwischen folgenden
Möglichkeiten wählen:
bei Raumtemperatur
im Kühlschrank
im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
im Mikrowellengerät
ã=Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Glasablagen
Bild
Sie können die Ablagen des Innenraums
nach Bedarf variieren: Dazu Ablage
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen.
de
15
Verstellbare Türablage
„EasyLift”
Bild
Die Ablage lässt sich in der Höhe
verstellen ohne herausgenommen zu
werden.
Seitliche Knöpfe an der Ablage
gleichzeitig drücken, um die Ablage
nach unten zu bewegen. Nach oben
sst sie sich ohne Drücken der Knöpfe
bewegen.
Chillerschublade
Bild /12
Im Chillerfach herrschen tiefere
Temperaturen als im Kühlraum. Es
nnen auch Temperaturen unter 0 °C
auftreten.
Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und
Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und
kälteempfindliche Waren geeignet.
Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
Bild
Um das optimale Lagerklima für
Gemüse, Salat und Obst zu schaffen,
kann je nach Einlagerungsmenge die
Luftfeuchtigkeit in dem Gesebehälter
reguliert werden.
Kleine Mengen Lebensmittel -
Regler nach rechts schieben.
Große Mengen Lebensmittel -
Regler nach links schieben.
Gemüseschubladen-Einsatz
Bild
Der Einsatz kann herausgenommen
werden.
Variable Ablage
Bild
Die Ablage kann bei Bedarf nach unten
geklappt werden: Ablage nach vorne
ziehen, absenken und nach hinten
drücken.
Sie eignet sich zum Lagern von
Lebensmitteln und Flaschen.
Flaschenhalter
Bild
Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen
der Flaschen beim Öffnen und Schließen
der Tür.
Gefriergutbehälter (groß)
Bild /19
Zum Lagern von grem Gefriergut, wie
z. B. Puten, Enten und Gänsen.
Hinweis
Trennplatte (falls vorhanden) kann nicht
herausgenommen werden.
Kälteakku
Bild
Bei einem Stromausfall oder einer
Störung verzögert der Kälteakku die
Erwärmung des eingelagerten
Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird
dabei erreicht, wenn der Akku in das
oberste Fach direkt auf die Lebensmittel
gelegt wird.
Der Kälteakku kann auch zum
vorübergehenden Kühlhalten von
Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche,
herausgenommen werden.
de
16
Eisschale
Bild
1. Eisschale ¾ mit Wasser füllen und in
den Gefrierraum stellen.
2. Festgefrorene Eisschale nur mit
stumpfen Gegenstand lösen
(Löffelstiel).
3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale
kurz unter fließendes Wasser halten
oder leicht verwinden.
Aufkleber “OK
(nicht bei allen Modellen)
Mit der “OK”-Temperaturkontrolle
nnen Temperaturen unter +4 °C
ermittelt werden. Stellen Sie die
Temperatur stufenweise kälter, falls der
Aufkleber nicht “OK” anzeigt.
Hinweis
Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es
bis zu 12 Stunden dauern, bis die
Temperatur erreicht ist.
Korrekte Einstellung
Gerät ausschalten
und stilllegen
Gerät ausschalten
Bild
Ein/Aus-Taste 1 drücken.
Die Temperaturanzeige erlischt und die
Kühlmaschine schaltet ab.
Gerät stilllegen
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.
Abtauen
Kühlraum
Das Abtauen wird automatisch
ausgeführt.
Das Tauwasser läuft über die
Tauwasserrinnen und das Ablaufloch in
den Verdunstungsbereich des Gerätes.
Gefrierraum
Der Gefrierraum taut nicht
automatisch ab, da das Gefriergut nicht
antauen darf. Eine Reifschicht im
Gefrierraum verschlechtert die
Kälteabgabe an das Gefriergut und
erhöht den Stromverbrauch. Entfernen
Sie regelmäßig die Reifschicht.
ã=Achtung
Reifschicht oder Eis nicht mit Messer
oder spitzem Gegenstand abschaben.
Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre
beschädigen. Herausspritzendes
Kältemittel kann sich entzünden oder zu
Augenverletzungen führen.
Gehen Sie wie folgt vor:
de
17
Hinweis
Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das
Super-Gefrieren einschalten, damit die
Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur
erreichen und somit längere Zeit bei
Raumtemperatur gelagert werden
nnen.
1. Gerät zum Abtauen ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Gefriergutschalen mit den
Lebensmitteln an einem kühlen Ort
lagern. Kälteakku (wenn beiliegend)
auf die Lebensmittel legen.
4. Tauwasserablauf öffnen. Bild
5. Zum Auffangen des Tauwassers kann
die Ablage für große Flaschen
verwendet werden. Dazu Ablage für
große Flaschen herausnehmen (siehe
Kapitel Gerät reinigen) und unter den
offenen Tauwasserablauf stellen.
6. Zum Beschleunigen des
Abtauvorgangs zwei Töpfe mit heißem
Wasser auf Topfuntersetzer in das
Gerät stellen.
7. Nach dem Abtauen das aufgefangene
Tauwasser ausleeren. Das restliche
Tauwasser auf dem Gefrierraumboden
mit einem Schwamm aufwischen.
8. Tauwasserablauf schließen.
9. Ablage für große Flaschen wieder in
r einsetzen.
10.Nach dem Abtauen Gerät wieder
anschlien und einschalten.
Gerät reinigen
ã=Achtung
Verwenden Sie keine sand-, chlorid-
oder säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel.
Verwenden Sie keine scheuernden
oder kratzenden Schwämme.
Auf den metalischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen.
Die Teile können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten!
3. Gefriergut herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
(wenn beiliegend) auf die Lebensmittel
legen.
4. Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen Tuch, lauwarmem Wasser
und etwas PH-neutralem Spülmittel.
Das Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung gelangen.
5. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach
gründlich trocken reiben.
6. Nach dem Reinigen Gerät wieder
anschlien und einschalten.
7. Gefriergut wieder einlegen.
de
18
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen
Teile des Gerätes herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Bild
Die Glasablagen anheben, nach vorne
ziehen, absenken und seitlich
herausschwenken.
Tauwasserablauf-Blende
Zum Reinigen der Tauwasserrinne muß
die Glasablage über der
Gemüseschublade, Bild /13, von der
Tauwasserablauf-Blende getrennt
werden.
Glasablage herausnehmen,
Tauwasserablauf-Blende anheben und
herausnehmen. Bild
Tauwasserrinne und Ablaufloch
regelmäßig mit Wattestäbchen oder
ähnlichem reinigen, damit das
Tauwasser ablaufen kann.
Behälter herausnehmen
Bild
Behälter bis zum Anschlag herausziehen,
vorne anheben und herausnehmen.
Gemüsebehälter
Bild
Die Blende des Gemüsebehälters kann
zum Reinigen abgenommen werden.
Seitliche Knöpfe nacheinander drücken
und dabei die Blende von dem
Gemüsebehälter abnehmen.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Bild
Ablagen nach oben anheben und
herausnehmen.
Gerüche
Falls Sie unangenehme Gerüche
feststellen:
1. Gerät mit Ein/Aus-Taste ausschalten.
Bild /1
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät
herausnehmen.
3. Innenraum reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
4. Reinigen Sie alle Verpackungen.
5. Stark riechende Lebensmittel luftdicht
verpacken, um Geruchsbildung zu
verhindern.
6. Gerät wieder einschalten.
7. Lebensmittel einordnen.
8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut
zu Geruchsbildung gekommen ist.
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung
dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Fachkräften ausgeführt
werden.
de
19
Energie sparen
Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht
direkt in der Sonne oder in der Nähe
einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät
stellen.
Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des
Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
Reifschicht im Gefrierraum regelmäßig
abtauen.
Die Reifschicht verschlechtert die
lteabgabe an das Gefriergut und
erhöht den Stromverbrauch.
Gerät so kurz wieglich öffnen.
Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
vermeiden, sollte die Geräterückseite
gelegentlich gereinigt werden.
Falls vorhanden:
Wandabstandshalter montieren, um
die ausgewiesene Energieaufnahme
des Gerätes zu erreichen (siehe
Montageanleitung). Ein reduzierter
Wandabstand schränkt das Gerät in
seiner Funktion nicht ein. Die
Energieaufnahme kann sich dann
geringfügig ändern. Der Abstand von
75 mm darf nicht überschritten
werden.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile
schalten ein/aus.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu
die Schraubfüße oder legen Sie etwas
unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden
Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln
oder klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren
Teile und setzen Sie sie eventuell neu
ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Flaschen oder
Gefäße leicht auseinander.
de
20
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
nnen.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen
auch während der Garantiezeit!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperatur weicht
stark von der
Einstellung ab.
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie
das Gerät für 5 Minuten
ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen
Sie nach wenigen Stunden, ob eine
Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie
am nächsten Tag die Temperatur
nochmal.
Keine Anzeige
leuchtet.
Stromausfall;
die Sicherung hat
ausgelöst; der
Netzstecker sitzt nicht
fest.
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob
Strom vorhanden ist, Sicherungen
überprüfen.
Temperaturanzeige
zeigt „E..“ an.
Elektronik hat einen
Fehler erkannt.
Kundendienst rufen.
Warnton ertönt, Alarm-
Taste leuchtet. Bild /
5
Im Gefrierraum ist es
zu warm!
Gefahr für das
Gefriergut!
Zum Abschalten des Warntones
Alarm-Taste 5 drücken.
Gerät ist geöffnet. Gerät schließen.
Be- und
Entlüftungsöffnungen
sind verdeckt.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Es wurden zu viele
Lebensmittel auf
einmal zum Gefrieren
eingelegt.
Max. Gefriervermögen nicht
überschreiten.
Nach Beheben der Störung erlischt
die Anzeige Alarm nach einiger Zeit.
de
21
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Temperaturanzeige
Gefrierraum blinkt,
Bild /4
Warnton ertönt
Taste Alarm leuchtet.
Bild /5
Im Gefrierraum ist es
zu warm!
Gefahr für das
Gefriergut!
Zum Abschalten des Warntones
Alarm-Taste 5 drücken.
Gerät ist geöffnet. Gerät schließen.
Be- und
Entlüftungsöffnungen
sind verdeckt.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Es wurden zu viele
Lebensmittel auf
einmal zum Gefrieren
eingelegt.
Max. Gefriervermögen nicht
überschreiten.
Nach Beheben der Störung erlischt
die Anzeige Alarm nach einiger Zeit.
Temperaturanzeige
Gefrierraum blinkt,
Bild /4
Durch eine Störung
war es in der
Vergangenheit im
Gefrierraum zu warm.
Nach Drücken der Alarm-Taste 5
wird das Blinken der
Temperaturanzeige abgeschaltet.
Bild /4
Temperaturanzeige zeigt fünf
Sekunden lang die wärmste
Temperatur an, die im Gefrierraum
geherrscht hat.
Gerät kühlt nicht,
Temperaturanzeige
und Beleuchtung
leuchten.
Ausstellungsmodus ist
eingeschaltet.
Alarm-Taste /5 für 10 Sekunden
gedrückt halten, bis ein
Bestätigungston ertönt.
Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob
Ihr Gerät kühlt.
de
22
Gete-Selbsttest
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches
Selbsttestprogramm, das Ihnen
Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem
Kundendienst behoben werden können.
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten
warten.
2. Gerät einschalten und innerhalb der
ersten 10 Sekunden die Super-Taste,
Bild /2, für 3-5 Sekunden gedrückt
halten, bis ein akustisches Signal
ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet.
Während der Selbsttest läuft, ertönt
ein langes akustisches Signal.
Wenn der Selbsttest beendet ist und
zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist
ihr Gerät in Ordnung.
Blinkt die Super-Taste 10 Sekunden und
ertönen 5 akustische Signale, handelt es
sich um einen Fehler. Benachrichtigen
Sie den Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Nach Ablauf des Programmes geht das
Gerät in den Regelbetrieb über.
Kundendienst
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
Sie im Telefonbuch oder im
Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie
bitte dem Kundendienst die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes
an.
Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild. Bild
Bitte helfen Sie durch Nennung der
Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit,
unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie
sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
D 01801 22 33 66 0,039 €/Min.
aus dem
Festnetz,
Mobilfunk max.
0,42 /Min.
A 0810 240 260
CH 0848 840 040
fr
23
fr Table d es mat ières
frMode d’emploi
Prescriptions-
d’hygiène-alimentaire
Chère cliente, cher client,
conformément à la réglementation
française visant à empêcher la présence
de listéries dans le compartiment
réfrigérateur, nous vous remercions
de respecter les consignes suivantes :
Nettoyez fréquemment
le compartiment intérieur
du réfrigérateur à l’aide d’un détergent
non agressif, ne provoquant pas
d’oxydation des pièces métalliques
(utilisez par ex. de l’eau tiède
additionnée d’un peu de produit
à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau
additionnée de vinaigre ou de jus
de citron les surfaces que vous avez
préalablement nettoyées, ou utilisez
un produit germicide en vente dans
le commerce et adapté aux
réfrigérateurs (avant d’utiliser ce
produit sur les pièces métalliques,
faites un test de compatibilité à un
endroit peu visible).
Enlevez les emballages commerciaux
avant de mettre les produits
alimentaires dans le compartiment
réfrigérateur (par ex. le carton qui
réunit les pots de yaourt).
Pour éviter toute contamination entre
des produits alimentaires de nature
différente, rangez-les bien séparés
les uns des autres, bien emballés
ou rangés dans des récipients
àcouvercle.
Avant de préparer des plats
et de saisir des produits alimentaires,
lavez-vous les mains. Avant
de préparer d’autres plats, lavez-vous
à nouveau les mains. Lavez-les encore
une fois avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles de cuisine dont
vous venez de vous servir avant
de les réutiliser (cuillère en bois,
planche de découpe, couteau
de cuisine, etc.).
Consignes de sécurité
et avertissements
Avant de mettre l'appareil en
service
Veuillez lire attentivement et entièrement
les informations figurant dans les notices
d'utilisation et de montage. Elle
contiennent des remarques importantes
concernant l'installation, l'utilisation
et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
si les consignes et mises en garde
contenues dans la notice d'utilisation ne
sont pas respectées. Veuillez conserver
ces documents en vue d’une réutilisation
ultérieure ou pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.
Sécurité technique
Cet appareil contient une petite quantité
d’un fluide réfrigérant écologique mais
inflammable, le R 600a. Pendant le
transport et la mise en place de
l’appareil, veillez à ne pas endommager
les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le
fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer
des lésions oculaires ou s’enflammer.
fr
24
Si l'appareil est endomma
éloignez de l'appareil toute flamme
nue ou source d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
éteignez l'appareil puis débranchez la
fiche mâle de la prise de courant,
prévenez le service aps-vente.
Plus l'appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit être la
pièce dans laquelle il se trouve. Dans les
pièces trop petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en cas de
fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la
pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La
quantité de fluide présente dans
l'appareil est indiquée sur la plaque
signalétique située à l'intérieur de ce
dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique
de cet appareil a été endommagé, il faut
confier son remplacement au fabricant,
au service après-vente ou à une
personne détenant des qualifications
similaires. Les installations et parations
inexpertes peuvent engendrer des
risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être
réalisées que par le fabricant, le service
après-vente ou une personne détenant
des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine
du fabricant. Le fabricant ne garantit que
les pièces d'origine car elles seules
remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon
de raccordement au secteur avec
un prolongateur, procurez-vous-le
exclusivement auprès du service après-
vente.
Pendant l’utilisation
N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage, machine
àglaçons, etc.). Risque dexplosion!
Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur !
La vapeur risque d’atteindre des
pièces électriques et de provoquer
un court-circuit. Risque
d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n’utilisez jamais d’objets
pointus ou présentant des arêtes
vives. Vous risqueriez d’endommager
les tuyaux de fluide réfrigérant. Le
fluide réfrigérant en train de jaillir
risque de s’enflammer ou
de provoquer des lésions oculaires.
Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. bombes
aérosols) ni produits explosifs. Risque
d’explosion !
Ne vous servez pas des socles,
clayettes et portes comme
marchepieds ou pour vous appuyer.
Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
débranchez la fiche mâle de la prise
de courant ou retirez le fusible /
désarmez le disjoncteur. Pour
débrancher l’appareil, tirez sur la fiche
mâle et non pas sur son cordon.
Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans
des récipients bien fermés.
L’huile et la graisse ne doivent pas
entrer en contact avec les parties en
matières plastiques et le joint
de porte. Ces derniers pourraient
sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
orifices de ventilation de l’appareil.
fr
25
Cet appareil ne pourra être utilisé par
des personnes (enfants compris)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou psychiques restreintes
ou manquant de connaissances que
sous la surveillance d’une personne
chargée de leur sécurité ou après que
cette dernière leur aura enseigné
à utiliser l’appareil.
Dans le compartiment congélateur, ne
stockez pas de boissons, gazeuses
en particulier, en bouteilles ou en
canettes car elles éclateraient. Les
bouteilles et les canettes risqueraient
d’éclater !
Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche immédiatement
après les avoir sorties du
compartiment congélateur.
Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des
mains avec les produits congelés,
la glace ou les tubes de l’évaporateur,
etc.
Risque d’engelures !
Les enfants et lappareil
Ne confiez jamais l’emballage et ses
pièces constitutives aux enfants.
Ils risquent de s'étouffer avec les
cartons pliants et les feuilles
de plastique !
L’appareil n’est pas un jouet pour
enfants !
Appareils équipés d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des
enfants !
Dispositions générales
L’appareil convient pour
réfrigérer et congeler des aliments,
préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique dans un foyer privé,
et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité
conformément à la directive UE 2004 /
108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions
de sécurité applicables visant
les appareils électriques (EN 60335-2-
24).
Conseil pour la mise au
rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil
contre les dommages susceptibles de
survenir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le composent sont
compatibles avec l’environnement et
recyclables. Aidez-nous : à éliminer
l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de
mise au rebut, adressez-vous s.v.p.
à votre revendeur ou à l’administration
de votre commune.
fr
26
* Mise au rebut de l'ancien
appareil
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets dénués de valeur ! Leur
élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en récupérer
de précieuses matières premières.
ã=Mise en garde
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne
sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et
retirez-le avec la fiche mâle.
3. Pour dissuader les enfants de grimper
dans l’appareil, ne retirez pas les
clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert
plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du
fluide réfrigérant. L’isolant contient des
gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les
gaz soient éliminés dans les règles de
l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,
veillez bien à ce que son circuit
frigorifique ne soit pas endommagé.
Étendue
des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts
dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acquis lappareil ou auprès de
notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces
suivantes :
Appareil indépendant
Sachet avec visserie de montage
Équipement (selon le modèle)
Notice d’utilisation
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
Contrôler
la température
ambiante et l'aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu
pour une catégorie climatique précise.
Suivant la catégorie climatique,
l’appareil est utilisable dans les
températures ambiantes suivantes.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2002 / 96 /
CE relative aux appareils
électriques et électroniques
usagés (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour
une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables
dans les pays de la CE.
fr
27
La catégorie climatique de l’appareil
figure sur sa plaque signalétique, Fig. .
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel
à l’intérieur des limites de température
ambiante prévues dans la catégorie
climatique indiquée. Si un appareil de la
catégorie climatique SN est utilisé
à des températures ambiantes plus
basses, il est possible d’exclure que
l’appareil s’endommage jusqu'à
une temrature de +5 °C.
Aération
Fig.
L’air entrant en contact avec la paroi
arrière de l’appareil se réchauffe. L’air
chaud doit pouvoir s’échapper sans
obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe
frigorifique doit fonctionner plus
longtemps, ce qui augmente
la consommation de courant. Pour cette
raison, ne recouvrez ni et n’obstruez
jamais les orifices d’aération
de l’appareil.
Branchement
de l’appareil
Après l’installation de l’appareil
en position verticale, attendez
au moins une heure avant de le mettre
en service. Il peut en effet arriver,
pendant le transport, que l’huile présente
dans le compresseur se déplace vers
le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service,
nettoyez le compartiment intérieur
de l’appareil. (Voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et
demeurer librement accessibles même
après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe
de protection I. Raccordez l’appareil au
courant alternatif 220–240 V / 50 Hz,
via une prise femelle installée
réglementairement et comportant un
fil de terre. La prise doit être protégée
par un fusible supportant un ampérage
de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans
des pays non européens, il faut vérifier
que la tension et le type de courant
mentionnés sur la plaque signalétique
correspondent bien avec celle et celui
offert par votre secteur. Vous trouverez
ces indications sur la plaque
signalétique. Fig.
ã=Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder
l’appareil à des fiches électroniques
d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via
des onduleurs pilotés par le secteur ou à
pilotage sinusoïdal. Directement
raccordées au réseau public,
les installations photovoltaïques font
appel à des onduleurs pilotés par le
secteur. Dans les solutions en îlots
(p. ex. sur les bateaux ou les refuges
de montagne), ne disposant pas d’un
raccordement direct au réseau
électrique public, il faut utiliser
des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
Catégorie
climatique
Température ambiante
admissible
SN +10 °C à 32 °C
N +16 °C à 32 °C
ST +16 °C à 38 °C
T +16 °C à 43 °C
fr
28
Présentation
de l’appareil
Veuillez déplier la dernière page,
illustrée, de la notice. La présente notice
d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations.
Fig.
Éments de commande
Fig.
1-9 Éléments de commande
10 Éclairage (LED)
11 Clayette en verre dans
le compartiment réfrirateur
12 Bac fraîcheur
13 Bac à légumes
14 Casier à beurre et à fromage
15 Rangement en contre-porte
«EasyLif
16 Clayette à grandes bouteilles
17 (Petit) tiroir à surgelés
18 Clayette en verre dans
le compartiment congélateur
19 (Grand) tiroir à surgelés
20 Orifice d'écoulement de l'eau
de dégivrage
21 Pied à vis
A Compartimentfrigérateur
B Compartiment congélateur
1 Touche Marche / Arrêt
Il sert à allumer et éteindre
l'ensemble de l'appareil.
2 Touche « Super » (compartiment
congélateur)
Pour allumer et éteindre
la supercongélation.
3 Touches de réglage de la
température dans
le compartiment congélateur
Ces touches servent à régler
la température du compartiment
congélateur.
4 Affichage de la température
régnant dans le compartiment
congélateur
Les chiffres correspondent
aux temratures °C réglées
dans le compartiment
congélateur.
5 Touche d’alarme
Sert à désactiver l’alarme sonore
(voir le chapitre « Fonction
alarme »).
6 Touche Holiday
Elle sert à activer et désactiver
le mode Vacances (voir
le chapitre Mode Vacances).
7 Touches de réglage de la
température dans
le compartiment réfrigérateur
Ces touches servent à régler
la température du compartiment
réfrigérateur.
fr
29
Enclenchement
de l’appareil
Fig.
1. Allumez l’appareil par la touche
Marche / Arrêt 1.
Une alarme sonore retentit, l’affichage
de température 4 clignote et la touche
d’alarme 5 s’allume.
2. Le fait d’appuyer sur la touche
d’alarme 5 éteint l’alarme sonore.
L’appareil commence à réfrigérer.
Porte en position ouverte, l’éclairage
est allumé.
Le fabricant recommande
les températures suivantes :
Compartiment réfrigérateur : +4 °C
Compartiment congélateur : -18 °C
Remarques concernant
le fonctionnement de l’appareil
Après son allumage, l’appareil peut
avoir besoin de plusieurs heures pour
atteindre les températures réglées.
Pendant cette période, ne rangez pas
de produits alimentaires dans
l’appareil.
L’appareil chauffe légèrement une
partie de ses surfaces frontales pour
empêcher une condensation d’eau
dans la zone du joint de porte.
Si la porte du compartiment
congélateur ne se laisse pas
immédiatement rouvrir après l’avoir
fermée, attendez un moment pour
laisser à lapression régnant dans
le compartiment le temps de se
résorber.
Réglage de la
température
Fig.
Compartiment réfrigérateur
La température est réglable entre +2 °C
et +8 °C.
Appuyez sur la touche de réglage
de la température 7 jusqu’à ce que
la température souhaitée soit réglée
dans le compartiment réfrigérateur.
L’appareil mémorise la valeur réglée en
dernier. La température réglée s’affiche
à l’affichage de température 8.
Compartiment congélateur
La température est réglable entre -16 °C
et -24 °C.
Appuyez sur la touche de réglage
de la température 3 jusqu’à ce que
la température souhaitée soit réglée
dans le compartiment congélateur.
L’appareil mémorise la valeur réglée en
dernier. La température réglée s’affiche
àlaffichage4.
8 Affichage de la température
régnant dans le compartiment
réfrigérateur
Les chiffres correspondent
aux temratures °C réglées
dans le compartiment
réfrigérateur.
9 Touche « super » compartiment
réfrigérateur
Pour allumer et éteindre la super-
réfrigération.
fr
30
Mode Vacances
En cas d’absence prolongée, vous
pouvez commuter l’appareil sur le mode
Vacances, économie en énergie lui
aussi.
Le compartiment réfrigérateur commute
automatiquement sur une température
de +14 °C.
Pendant cette période, ne rangez pas
de produits alimentaires dans
le compartiment réfrigérateur.
Allumage et extinction
Fig.
Appuyez sur la touche Holiday 6.
Une fois le mode Vacances activé,
la touche est allumée et l’indicateur
de température du compartiment
réfrigérateur 8 n’indique plus
de température.
Fonction alarme
Une alarme sonore peut se déclencher
dans les cas suivants.
Alarme relative à la porte
L’alarme relative à la porte s’active si
la porte du compartiment réfrigérateur
reste ouverte plus d’une minute.
Refermer la porte suffit pour que l’alarme
sonore cesse.
Alarme de température
L’alarme de température s’enclenche
lorsque la température est trop élevée
dans le compartiment congélateur et que
les produits surgelés risquent
de s’abîmer.
Après avoir appuyé sur la touche
d’alarme 5, la temrature la plus élevée
qui a régné dans le compartiment
congélateur apparaît pendant cinq
secondes à l’affichage de température 4.
Ensuite, cette valeur s’efface. L’affichage
de température du compartiment
congélateur 4 indique, sans clignoter,
la température réglée.
A partir de ce moment-là, l’appareil
recommence à déterminer et enregistrer
la température la plus élevée.
L’alarme peut s’activer dans les cas
suivants, sans que cela signifie que
les produits congelés risquent
de s’abîmer :
lors de la mise en service
de l’appareil,
lors du rangement de grandes
quantités de produits frais,
lorsque la porte du compartiment
congélateur est restée trop longtemps
ouverte.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson ou
rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation
dans son intégralité.
fr
31
Désactiver l’alarme
Fig.
Appuyez sur la touche « alarm » 5 pour
éteindre l’alarme sonore.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives
à la contenance utile sur la plaque
signalétique de votre appareil. Fig.
Utiliser l’intégralité du volume
de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale
de produits congelés, vous pouvez
retirez toutes les pièces composant
l’équipement. Il devient alors possible
d’empiler les produits alimentaires au
bas du compartiment de conlation.
Pour retirer les pièces d’équipement
Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le. Fig.
Le compartiment
frigérateur
Le compartiment
réfrigérateur est l’endroit idéal ranger
les plats finis de préparer,
les pâtisseries, conserves, le lait
condensé, le fromage dur, les fruits
et légumes craignant le froid ainsi
que les agrumes.
Consignes de rangement
Rangez les aliments si possible bien
emballés ou bien couverts. Ils garderont
ainsi arôme, couleur et fraîcheur. Ceci
empêche en outre que certains aliments
ne communiquent leur goût à d’autres
et que les pièces en plastique changent
anormalement de couleur.
Remarque
Évitez que les produits alimentaires
entrent en contact avec la paroi arrière.
Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires
ou les emballages pourraient rester
collés, par congélation, contre la paroi
arrière.
Tenez compte des différentes
zones froides dans
le compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment
réfrigérateur fait que des zones
différemment froides apparaissent :
La zone la plus froide
se trouve dans le compartiment
intérieur, contre la paroi arrière
et dans le bac frcheur. Fig.
Remarque
Dans la zone la plus froide, rangez
les aliments délicats (par ex.
le poisson, la charcuterie, la viande).
Zone la moins froide
elle se trouve complètement en haut,
contre la porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide
par ex. le fromage et le beurre. Ainsi,
au moment de servir, le fromage
conservera tout son arôme et le
beurre restera tartinable.
fr
32
Super-réfrigération
Pendant la super-frigération,
la température dans le compartiment
réfrigérateur descend le plus bas
possible pendant env. 15 heures.
Ensuite, l’appareil commute sur
la température réglée avant que vous
n’activiez la super-réfrigération.
Activez la super-réfrigération
par exemple
avant de ranger de grandes quantités
d’aliments.
avant de réfrigérer rapidement des
boissons.
Remarque
Si vous avez activé la super-réfrigération,
l'appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Allumage et extinction
Fig.
Appuyez sur la touche super
du compartiment réfrigérateur 9.
Le voyant de la touche est allu
si vous avez acti la super-réfrigération.
Compartiment
congélateur
Utilisation du compartiment
congélateur
Sert à ranger des produits surgelés.
Sert à confectionner des glons.
Pur congeler des produits
alimentaires.
Remarque
Veillez à ce que la porte
du compartiment congélateur soit
correctement fermée ! Si cette porte
reste ouverte, les produits surgelés
dégèleront. Le compartiment
congélateur se givre fortement.
En outre : gaspillage d’énergie dû
à une consommation élevée
d’électricité !
Capacité
de congélation
maximale
Sur la plaquette signalétique, vous
trouverez des indications concernant
la capacité de congélation maximale
en 24 heures. Fig.
Conditions préalables à la
capacité de congélation
maximale
Avant de ranger des produits
alimentaires frais, allumez la
supercongélation (voir le chapitre
«Supercongélatio).
Retirer les pièces d’équipement
Empilez les produits alimentaires
directement sur les clayettes et au bas
du compartiment congélateur.
Rangez les quantités assez
importantes de produits alimentaires
dans le compartiment le plus haut.
Ils y seront congelés à la fois très vite
et en douceur.
Faites congelez les produits
alimentaires frais le plus près possible
des parois latérales.
fr
33
Congélation
et rangement
Achats de produits surgelés
Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite
de conservation.
Il faut que la température dans
le congélateur bahut du supermarc
soit de -18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis
rangez les produits le plus rapidement
possible dans le compartiment
congélateur.
Congélation des aliments
Pour congeler les aliments, n’utilisez
que des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Veillez à ce que les produits
alimentaires à congeler n’entrent pas
en contact avec des produits déjà
congelés.
L’air ne doit pas pénétrer dans
l’emballage pour que les aliments ne
perdent pas leur goût ni ne sèchent
pas.
Rangement des produits
surgelés
Insérez le bac à produits conges
jusqu'à la butée, afin d’assurer une
circulation impeccable de l’air.
S’il faut ranger beaucoup de produits
alimentaires, vous pouvez les empiler
directement sur les clayettes en verre
et sur le fond du compartiment
congélateur.
1. A cette fin, extrayez tous les bacs
àproduits congelés.
2. Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le. Fig.
Congélation
de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que
des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de
les congeler, pour préserver le mieux
possible leur valeur nutritive, leur arôme
et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, poivrons,
courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une
bibliographie sur la congélation et
le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n’entrent pas en contact avec
des produits déjà congelés.
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer,
viande de boucherie et gibier, volaille,
fruits, légumes, herbes culinaires,
œufs sans la coque, produits laitiers
comme le fromage, le beurre et le
fromage blanc, plats précuisinés et
restes de plats tels que les soupes,
ragouts, la viande et le poisson cuits,
les plats aux pommes de terre, les
soufflés et mets sucrés.
fr
34
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement
dégustées crues telles que la salade
ou les radis, œufs dans leur coque,
raisins, pommes, poires et pêches
entières, œufs cuits durs, yaourt, lait
caillé, crème acidulée, crème fraîche
et mayonnaise.
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer
dans l’emballage pour que les aliments
ne perdent pas leur goût ni ne sèchent
pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu
et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles
en polyéthylène, feuilles d'aluminium,
boîtes de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le
commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d'emballage, le papier
sulfurisé, les feuilles de cellophane,
les sacs poubelles et les sacs
en plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles,
rubans adhésifs résistants au froid,
ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les
feuilles en polyéthylène au moyen d'une
thermosoudeuse.
Durée de conservation des
produits surgelés
La durée de conservation dépend
de la nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur
-18 °C :
Poisson, charcuterie, plats pré-
cuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
Supercongélation
Il faudrait congeler les produits
alimentaires à cœur le plus rapidement
possible afin de préserver leurs
vitamines, leur valeur nutritive, leur
aspect et leur goût.
Pour empêcher une hausse indésirable
de la température, allumez la
supercongélation quelques heures avant
de ranger des produits alimentaires frais.
4 à 6 heures suffisent généralement.
L’appareil fonctionne désormais
en permanence. Le compartiment
congélateur atteint une température très
basse.
S’il faut utiliser la capacité de
congélation maximale, il faut enclencher
la supercongélation 24 heures avant de
ranger des produits frais.
Si vous ne voulez congeler que
de petites quantités d’aliments (jusqu’à
2 kg), vous n’avez pas besoin
d’enclencher la supercongélation.
fr
35
Remarque
Si vous avez activé la supercongélation,
l’appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Allumage et extinction
Fig.
Appuyez sur la touche « super » 2.
A l’enclenchement
de la supercongélation, le voyant
de la touche s’allume.
La supercongélation se désactive
automatiquement au bout de 2½ jours.
Décongélation des
produits
Selon la nature et l’utilisation des
produits surgelés, vous pouvez choisir
entre plusieurs possibilités :
à la température ambiante,
dans le réfrigérateur,
dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,
dans le micro-ondes.
ã=Attention
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement
avant la date limite de conservation.
Equipement
(selon le modèle)
Clayettes en verre
Fig.
Dans le volume intérieur, vous pouvez
faire varier la configuration des clayettes
suivant besoins : Pour ce faire, tirez
la clayette, soulevez-la à l’avant
et retirez-la.
Support réglable « EasyLift »
en contre-porte
Fig.
La clayette se règle en hauteur sans qu’il
faille l’extraire.
Appuyez simultanément sur les boutons
latéraux du support pour pouvoir
le déplacer vers le bas. Vous pouvez
le déplacer vers le haut sans devoir
appuyer sur les boutons.
Tiroir fraîcheur
Fig. /12
Dans le compartiment fraîcheur, il règne
des températures plus basses
que dans le compartiment réfrigérateur.
Des températures inférieures à 0 °C
peuvent également se manifester.
Idéal pour ranger le poisson, la viande
et la charcuterie. Ne convient pas pour
les salades, les légumes et les produits
alimentaires qui craignent le froid.
fr
36
Bac à légumes avec régulateur
d’humidi
Fig.
Pour créer un climat de stockage
optimal pour les légumes, la salade
et les fruits, vous pouvez, en fonction
de la quantité rangée, régler l’humidité
de l’air qui règnera dans le bac
àlégumes.
Petites quantités de produits
alimentaires –
Poussez le curseur vers la droite.
Grandes quantités de produits
alimentaires –
Poussez le curseur vers la gauche.
Insert pour tiroir à légumes
Fig.
Vous pouvez sortir l’insert.
Rangement variable de la
clayette
Fig.
Si nécessaire, il est possible de faire
basculer la clayette vers le bas : Tirez la
clayette en avant, abaissez-la et poussez-
la en arrière.
Elle convient pour stocker des produits
alimentaires et des bouteilles.
Porte-bouteilles
Fig.
Le porte-bouteilles
empêche ces dernières de se renverser
lorsque vous ouvrez et refermez la porte.
Bac à produits congelés
(grand)
Fig. /19
Pour ranger des produits congelés
volumineux, par ex. dindes, canards et
oies.
Remarque
Il n’est pas possible de retirer la cloison
séparatrice (si présente).
Accumulateurs de froid
Fig.
Lors d’une coupure de courant ou en
cas de panne, les accumulateurs
de froid retardent le réchauffement des
produits surgelés stockés dans
l’appareil. Pour obtenir la plus longue
durée de conservation, placez
l’accumulateur dans le tiroir du haut,
directement sur les produits alimentaires.
Vous pouvez également vous servir
des accumulateurs de froid pour
emporter des aliments par ex.
dans un sac isotherme et les conserver
ainsi au frais pendant une durée limitée.
Bac à glaçons
Fig.
1. Remplissez le bac à glaçons
aux ¾ avec de l’eau, puis placez-le
dans le compartiment congélateur.
2. Si le bac est resté collé dans
le compartiment congélateur, n’utilisez
qu’un instrument émoussé pour
le décoller (un manche de cuiller par
ex.).
3. Pour enlever les glaçons du bac,
passez-le brièvement sous l’eau
du robinet ou déformez légèrement
le bac.
fr
37
Autocollant « OK »
(selon le modèle)
Le contrôle de température « OK »
permet de signaler les températures
inférieures à +4 °C. Si l’autocollant
n’affiche pas « OK », abaissez
la température par palier.
Remarque
A la mise en service de l’appareil, ce
dernier peut mettre jusqu’à 12 heures
avant d’atteindre la température correcte.
Réglage correct
Arrêt et remisage
de l'appareil
Coupure de l'appareil
Fig.
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1.
L'indicateur de température s’éteint.
Le groupe frigorifique s'éteint.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps sans
servir :
1. Éteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
Si vous dégivrez
l'appareil
Compartiment réfrigérateur
La décongélation a lieu
automatiquement.
L’eau de dégivrage s’écoule par les
rigoles à cet effet et le trou d’écoulement
pour gagner la zone d’évaporation
de l’appareil.
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur ne
décongèle pas automatiquement vu que
les produits surgelés doivent le rester.
Une couche de givre dans le
compartiment congélateur réduit
la transmission de froid aux produits
surgelés et accroît la consommation
de courant. Enlevez régulièrement cette
couche de givre.
ã=Attention
Ne raclez jamais la couche de givre avec
un couteau ou un objet pointu. Vous
risqueriez d’endommager les tubulures
dans lesquelles circule le produit
réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train
de jaillir risque de s’enflammer ou
de provoquer des lésions oculaires.
Procédure :
fr
38
Remarque
Enclenchez la supercongélation env. 4
heures avant de procéder au dégivrage
pour que les aliments atteignent une
température très basse et puissent rester
ainsi un certain temps à la température
ambiante sans décongeler.
1. Pour dégivrer l’appareil, éteignez-le.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Rangez les tiroirs remplis de produits
surgelés dans un endroit frais. Posez
les accumulateurs de froid (si fournis
avec l’appareil) sur ces produits.
4. Ouvrez l’orifice d’écoulement de l’eau
de dégivrage. Fig.
5. Pour récupérer l’eau de dégivrage,
vous pouvez utiliser le support pour
grandes bouteilles. Pour ce faire,
retirez le support pour grandes
bouteilles (voir le chapitre Nettoyer
l’appareil) et placez-le sous l’orifice
ouvert d’écoulement de l’eau
de dégivrage.
6. Pour accélérer le dégivrage, posez
dans l’appareil, sur deux dessous
de plat, deux casseroles remplies
d’eau très chaude.
7. Après le dégivrage, videz l’eau
de dégivrage récupérée. A l’aide
d’une éponge, essuyez l’eau
de dégivrage rese au bas du
compartiment de congélateur.
8. Refermez l’orifice d’écoulement
de l’eau de dégivrage.
9. Remettez le support pour grandes
bouteilles en place dans la porte.
10.Après le dégivrage, rebranchez
l’appareil et allumez-le.
Nettoyage de l’appareil
ã=Attention
N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou de
l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer.
Des zones corrodées pourraient
apparaître sur les surfaces
métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le
nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte !
3. Sortez les produits congelés
et rangez-les dans un endroit frais.
Posez les accumulateurs de froid (si
fournis avec l’appareil) sur ces
produits.
4. Ne nettoyez l’appareil qu’avec
un chiffon doux, de l’eau tiède
et du produit à vaisselle
présentant un pH neutre. L’eau
de nettoyage ne doit pas pénétrer
dans l’éclairage.
5. N’essuyez le joint de porte
qu’avec un chiffon et de l’eau propre ;
ensuite, séchez-le à fond.
6. Après le nettoyage : rebranchez
la fichele de l’appareil puis
réenclenchez-le.
7. Rangez à nouveau les produits
surgelés dans les tiroirs.
fr
39
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer
toutes les pièces variables de l’appareil.
Retirer les clayettes en verre
Fig.
Soulevez les clayettes en verre, tirez-les
en avant, abaissez-les puis sortez-les en
les faisant pivoter sur le côté.
Bandeau d’écoulement de l’eau
de dégivrage
Pour nettoyer la rigole d’écoulement
de l’eau de dégivrage, il faut détacher
la clayette en verre, située au dessus du
bac à légumes, Fig. /13, du bandeau
situé sur l’orifice d’écoulement de l’eau
de dégivrage.
Retirez la clayette en verre, soulevez
le bandeau et retirez-le. Fig.
Avec un bâtonnet ouaté, nettoyez
régulièrement la rigole et le trou
d’écoulement de l’eau de dégivrage afin
que cette eau puisse sévacuer.
Retirer le bac
Fig.
Tirez le bac à vous jusqu’à la butée,
soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
Bac à légumes
Fig.
Pour le nettoyage, il est possible
de détacher le bandeau du bac
àlégumes.
Poussez les boutons latéraux l’un après
l’autre et soulevez ce faisant le bandeau
du bac à légumes.
Sortir les supports en contre-porte
Fig.
Soulevez les supports et retirez-les.
Odeurs
Si des odeurs désagréables se
manifestent :
1. Éteignez l’appareil par la touche
Marche / Arrêt. Fig. /1
2. Sortez tous les produits alimentaires
de l’appareil.
3. Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir le
chapitre « Nettoyage de l’appareil »).
4. Nettoyez tous les emballages.
5. Pour empêcher l’apparition d’odeurs,
mettez sous emballage hermétique
les produits alimentaires qui dégagent
une forte odeur.
6. Remettez l’appareil en marche.
7. Rangez les produits alimentaires.
8. Au bout de 24 heures, vérifiez si
de nouveau des odeurs sont
apparues.
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un
éclairage par LED
ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont
exclusivement réservées au service
après-vente ou à des spécialistes
autorisés.
fr
40
Economies d’énergie
Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil
ne soit pas directement exposé aux
rayons solaires et qu’il ne se trouve
pas à proximité d’une source
de chaleur (par ex. radiateur,
cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque
isolante.
Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans
le compartiment congélateur.
Déposez le produit congelé dans le
compartiment réfrigérateur et profitez
de son froid pour refroidir les produits
alimentaires.
Faites dégeler régulièrement
la couche de givre présente dans
la compartiment congélateur.
Une couche de givre gêne
la communication du froid aux
produits et accroît la consommation
de courant.
N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible.
De temps en temps, nettoyez le dos
de l’appareil, ceci pour éviter une
hausse de la consommation
d’électricité.
Si psent :
Montez les écarteurs muraux pour
parvenir à la quantité mentionnée
d’énergie absorbée par l’appareil (voir
la notice de montage). Un écart moins
élevé par rapport au mur ne restreint
pas le fonctionnement de l’appareil.
Dans ce cas, l’énergie absorbée peut
différer lérement. Il ne faut pas
dépasser un écart de 75 mm.
Bruits
de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes
frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans
les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil
d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle.
Ajustez ensuite l'horizontalité par les
pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles
ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement
vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis
remettez-les en place correctement.
Des bouteilles
ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles
ou récipients les uns des autres.
fr
41
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
rifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement Cause possible Remède
La température dévie
fortement par rapport
au réglage.
Dans certains cas, il suffira
d'éteindre l'appareil pendant 5
minutes.
Si la température est trop élevée,
vérifiez au bout de seulement
quelques heures
si un rapprochement
de la température a eu lieu.
Si la température est trop basse,
rifiez à nouveau la température
le lendemain.
Aucun
voyant ne s'allume.
Coupure de courant ;
disjoncteur disjoncté ;
fiche
mâle pas complèteme
nt branchée dans la
prise.
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant. Vérifiez s'il y a
du courant, vérifiez les fusibles /
disjoncteurs.
La mention « E.. »
apparaît à l’affichage
de température.
L’électronique
a détecté un défaut.
Appelez le service après-vente.
L’alarme sonore
retentit, la touche
d’alarme est allumée.
Fig. /5
La température
est trop élevée dans le
compartiment
congélateur !
Les produits surgelés
risquent de s’abîmer !
Pour désactiver l’alarme sonore,
appuyez sur la touche d’alarme 5.
L’appareil est ouvert. Fermez l’appareil.
Orifices d’entrée et de
sortie d’air recouverts.
Veillez à ce que l’air puisse entrer
et sortir librement.
Vous avez mis d’un
coup trop de produits
àcongeler.
Ne dépassez pas la capacité
de congélation maximale.
Une fois le dérangement supprimé,
le voyant d’alarme s’éteint au bout
d’un certain temps.
fr
42
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
L’indicateur
de température du
compartiment
congélateur clignote,
Fig. /4.
L’alarme sonore
retentit.
La touche d’alarme est
allumée. Fig. /5
La température
est trop élevée dans le
compartiment
congélateur !
Les produits surgelés
risquent de s’abîmer !
Pour désactiver l’alarme sonore,
appuyez sur la touche d’alarme 5.
L’appareil est ouvert. Fermez l’appareil.
Orifices d’entrée et de
sortie d’air recouverts.
Veillez à ce que l’air puisse entrer
et sortir librement.
Vous avez mis d’un
coup trop de produits
àcongeler.
Ne dépassez pas la capacité
de congélation maximale.
Une fois le dérangement supprimé,
le voyant d’alarme s’éteint au bout
d’un certain temps.
L’indicateur
de température du
compartiment
congélateur clignote,
Fig. /4.
En raison d’un
dérangement,
la température a trop
monté à un certain
moment dans
le compartiment
congélateur.
Après avoir appuyé sur la touche
d’alarme 5, le clignotement
de l’indicateur de température
cesse. Fig. /4
La température la plus élevée
qui a régné dans le compartiment
congélateur s’affiche pendant
5secondes.
L'appareil ne réfrigère
pas, l’affichage de
température et
l'éclairage intérieur
sont allumés.
L’appareil se trouve
sur le mode
Exposition.
Appuyez sur la touche d’alarme /
5, pendant 10 secondes,
jusqu’à ce qu’une tonalité
de confirmation se fasse entendre.
Vérifiez au bout d’un certain temps
si l’appareil réfrigère.
fr
43
Autodiagnostic
de l’appareil
Votre appareil est équipé d’un
programme automatique
d’autodiagnostic qui vous affiche les
sources de défauts ; seul le service
après-vente est en mesure de les
supprimer.
Lancer l’autodiagnostic
de l’appareil
1. Éteignez l’appareil et attendez
5minutes.
2. Allumez l’appareil et au cours des dix
premières secondes, appuyez
pendant 3-5 secondes sur la touche
«supe, Fig./2, jusqu’à ce qu’un
signal sonore retentisse.
Le programme d’auto-test démarre.
Pendant l’autodiagnostic, un signal
sonore long retentit.
Une fois l’autodiagnostic terminé et si un
signal sonore retentit deux fois, cela
signifie que votre appareil fonctionne
correctement.
Si la touche « super » clignote pendant
10 secondes et si 5 signaux sonores
retentissent, il y a présence d’un défaut.
Veuillez prévenir le service après-vente.
Terminer l’autodiagnostic
de l’appareil
Une fois le programme exécuté,
l’appareil revient sur le service normal.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente
situé le plus près de chez vous,
consultez l'annuaire téléphonique
ou le répertoire des services après-vente
(SAV). Veuillez indiquer au SAV
le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil
et son numéro de fabrication (FD).
Vous trouverez ces indications
sur la plaque signalétique Fig.
Aidez-nous à éviter des déplacements
inutiles : indiquez les numéros de série
et de fabrication. Vous économiserez
ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation
et conseils en cas
de dérangements
Vous trouverez les données de contact
pour tous les pays dans l’annuaire ci-
joint du service après-vente.
FR 01 40 10 12 00
B 070 222 142
CH 0848 840 040
it
44
itIndic e
itIs truzio ni per uso
Avvertenze
di sicurezza
e potenziale pericolo
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio
Leggere attentamente tutte le istruzioni
per l'uso ed il montaggio. Esse
contengono importanti informazioni per
l'installazione, l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi
trascurate le indicazioni ed avvertenze
del libretto d’istruzioni per l’uso.
Conservare tutta la documentazione
per l'uso futuro oppure per eventuali
successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Quest’apparecchio contiene una piccola
quantità di gas refrigerante (R600a),
un gas Eco-Compatibile,
ma infiammabile. Prevenire
danneggiamenti ai raccordi del circuito
refrigerante durante il trasporto
o l’installazione dell’apparecchio. Il gas
fuoriuscendo per effetto della pressione,
può provocare irritazioni agli occhi.
In caso di danni:
tenere lontano dall'apparecchio
fiamme o fonti di accensione,
ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina di alimentazione elettrica,
informare il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato.
La quantità di gas refrigerante contenuta
nel vostro apparecchio, circa 8 gr.
è indicata nella targhetta d'identificazione
posta all'interno dell'apparecchio. Nel
caso in cui il cavo di collegamento
elettrico dovesse subire danni,
è necessario sostituirlo,
coinvolgere il servizio assistenza clienti
autorizzato o un elettricista qualificato ad
eseguire questa operazione.
Installazioni o riparazioni eseguite da
personale non autorizzato, possono
potenzialmente creare pericolo per
l’utente e danni all’apparecchio.
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
assistenza clienti autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
assistenza clienti autorizzato o da
personale qualificato ad eseguire questa
operazione.
È consentito usare solo parti di ricambio
originali del costruttore. Solo con
l’impiego di detti componenti
il costruttore garantisce che i requisiti
di sicurezza del prodotto siano rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico
di alimentazione deve essere eseguito
dal servizio assistenza clienti autorizzato.
Nell’uso
Non usare mai apparecchi elettrici
nell’interno di questo apparecchio
(per es. apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici ecc.).
Pericolo di esplosione!
Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una pulitrice
a vapore. Il vapore può raggiungere
parti elettriche e provocare
un cortocircuito. Pericolo di scarica
elettrica!
it
45
Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
per rimuovere gli strati di brina
o ghiaccio. Così facendo si possono
danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto
effetto della pressione, può provocare
infiammazione agli occhi.
Non conservare nell’apparecchio
prodotti contenenti propellenti gassosi
combustibili (per es. bombolette
spray) e sostanze esplosive. Pericolo
di esplosione!
Non usare impropriamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc. come
pedana d’appoggio oppure come
sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre
la spina d’alimentazione o disinserire
l’interruttore di sicurezza. Evitare
di esercitare trazioni sul cordone
elelttrico, ma impugnare
correttamente la spina.
Conservare alcool ad alta gradazione
solo ermeticamente chiuso ed in
posizione verticale.
Evitare che olii o grassi imbrattino
parti plastiche o le guanizioni delle
porte. Altrimenti le parti di materiale
plastico e la guarnizione della porta
diventano porose.
Non ostruire le aperture di passaggio
dell’aria di aereazione
dell’apparercchio.
L’uso di questo apparecchio
è consentito a persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o psichiche o insufficienti
conoscenze solo se sorvegliate
da una persona responsabile della
loro sicurezza o se da questa
adeguatamente istruite nell’uso
dell’apparecchio.
Non conservare nel congelatore liquidi
in bottiglia e lattine (specialmente
le bevande contenenti anidride
carbonica). Bottiglie e lattine possono
rompersi!
Non mettere in bocca alimenti
congelati appena presi dal
congelatore.
Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto prolungato delle
mani con alimenti congelati, ghiaccio
o i raccordi dell’evaporatore ecc..
Pericolo di ustioni!
Bambini in casa
Non abbandonare parti
dell'imballaggio che possano essere
fonte di gioco per i bambini.
Pericolo di soffocamento causato
da scatole di cartone, fogli di plastica,
polistirolo!
L'apparecchio non è un giocattolo per
bambini!
Per apparecchi con serratura
della porta:
conservare la chiave fuori
della portata dei bambini!
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
per raffreddare e congelare alimenti,
per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso
domestico privato nelle famiglie ed
all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro
i radiodisturbi secondo la direttiva
UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo
è stata controllata.
it
46
Questo prodotto è conforme alle
pertinenti norme di sicurezza
per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2-
24).
Avvertenze per
lo smaltimento
* Smaltimento
dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio
da eventuali danni da trasporto. Tutti
i materiali impiegati sono Eco-
Compatibili e riciclabili. Il Vostro
contributo: smaltite l'imballaggio
secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa
le piattaforme di smaltimento locale alla
propria amministrazione comunale.
* Rottamazione
di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono
ancora di un valore residuo! Un corretto
smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
permette di recuperare materie prime
pregiate.
ã=Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico
di collegamento e rimuoverlo
unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,
questo rende più difficile ai bambini
di entrare nel vano frigo
dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con
un apparecchio dismesso. Pericolo
di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito
refrigerante e gas nell'isolamento.
Refrigerante e gas devono essere
smaltiti in modo appropriato. Evitare
di danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante, durante il conferimento
dell’apparecchio alla piattaforma
di riciclaggio.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare
l’apparecchio per accertare eventuali
danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi
al Vs. fornitore, presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti
componenti:
Apparecchio
Busta con il materiale utile
al montaggio
Accessori (a secondo del modello)
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per il montaggio
Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato
Questo apparecchio dispone
di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2002/96/CE
in materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (Waste Electrical
and Electronic Equipment
WEEE). Questa direttiva definisce
le norme per la raccolta
e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
it
47
Allegato di garanzia convenzionale
Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
Osservare
la temperatura
ambiente
e la ventilazione del
locale
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una
specifica classe climatica. In funzione
di questa, l’apparecchio può essere
usato alle seguenti temperature
ambientali.
La classe climatica è indicata nella
targhetta porta-dati. Figura
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente
nei limiti di temperatura ambiente della
classe climatica indicata. Se un
apparecchio della classe climatica SN
viene messo in funzione a temperature
ambiente inferiori, possono essere
esclusi danni all’apparecchio fino ad una
temperatura di +5 °C.
Ventilazione
Figura
L’aria sulla parete posteriore
dell’apparecchio si riscalda. L’aria
riscaldata deve poter defluire
liberamente. Altrimenti il refrigeratore
deve lavorare di più. Questo aumenta
il consumo di energia elettrica. Perciò:
evitare assolutamente di coprire o di
ostruire le aperture di afflusso e deflusso
dell’aria!
Collegare
l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio,
attendere circa 1 ore prima di metterlo
in funzione, questo assicura che l’olio
lubrificante si raccolga nella parte bassa
del motore e non penetri nel circuito
di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima
di attivarne la funzione (vedi capitolo
«Pulizia dell’apparecchio»).
Allacciamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino
all’apparecchio ed accessibile anche
ad installazione avvenuta
dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe
d’isolamento I. Collegare l’apparecchio
a tensione alternata di 220–240 V/
50 Hz utilizzando una presa elettrica
dotata di connettore di messa a terra.
La presa deve essere protetta con
dispositivo elettrico di sicurezza da 10–
16 A.
Classe
climatica
Temperatura ambiente
ammessa
SN da +1C a3C
N da +1C a3C
ST da +1C a3C
T da +1C a4C
it
48
Per apparecchi, che vengono impiegati
in paesi non europei, controllare
se la tensione indicata corrisponda
ai valori della locale rete elettrica. Questi
dati sono riportati nella targhetta porta-
dati. Figura
ã=Avviso
I nostri apparecchi possono essere
collegati ad un inverter sinusoidale
di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati
in abbinamento a impianti fotovoltaici
e collegati direttamente alla rete elettrica
pubblica. Usare inverter sinusoidali nel
caso di soluzioni speciali
(es. imbarcazioni oppure nelle baite
in montagna), laddove non sia
disponibile un collegamento elettrico
diretto alla rete pubblica.
Conoscere
l’apparecchio
Svolgere l’ultima pagina con le figure.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso
è valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare.
Nelle illustrazioni sono possibili
differenze.
Figura
Elementi di comando
Figura
1-9 Elementi di comando
10 Illuminazione (LED)
11 Ripiano di vetro nel frigorifero
12 Contenitore chiller
13 Cassetto per verdure
14 Scomparto per burro e formaggio
15 Balconcino della porta «EasyLift»
16 Ripiano per bottiglie grandi
17 Cassetto surgelati (piccolo)
18 Ripiano di vetro nel congelatore
19 Cassetto surgelati (grande)
20 Scarico acqua di sbrinamento
21 Piedini regolabili
A Frigorifero
BCongelatore
1 Pulsante Acceso/Spento
Serve per accendere e spegnere
l’intero apparecchio.
2 Pulsante «Super» (congelatore)
Dispositivo per attivare
o disattivare il super-
congelamento.
3 Pulsanti di regolazione
temperatura del congelatore
Con questi pulsanti si regola
la temperatura del congelatore.
4 Indicatore temperatura
del congelatore
I numeri corrispondono alle
temperature del congelatore
regolate in °C.
5 Pulsante di allarme
Serve per disattivare il segnale
acustico di allarme (vedi capitolo
«Funzione di allarme»).
it
49
Accendere
l’apparecchio
Figura
1. Accendere l’apparecchio
con il pulsante Acceso/Spento 1.
Viene emesso un segnale acustico,
il display della temperatura 4
lampeggia ed il pulsante di allarme 5
si accende.
2. Il segnale acustico viene disattivato,
premendo il pulsante di allarme 5.
L’apparecchio inizia a raffreddare.
Quando la porta è aperta
l’illuminazione è accesa.
All’origine sono consigliate le seguenti
temperature:
Frigorifero: +4 °C
Congelatore: -18 °C
Istruzioni per il funzionamento
Dopo l’accensione possono
trascorrere diverse ore prima
che le temperature regolate vengano
raggiunte.
Prima di questo tempo non introdurre
alimenti nell’apparecchio.
Il lato anteriore dell’apparecchio è in
parte leggermente riscaldato, questo
impedisce la formazione di condensa
nella zona della guarnizione
della porta.
Se la porta del congelatore resiste ad
una nuova apertura subito dopo
averla chiusa, attendere un attimo
finché la depressione interna
formatasi non si è compensata.
Regolare
la temperatura
Figura
Frigorifero
La temperatura può essere regolata
da +2 °C a +8 °C.
Premere ripetutamente il pulsante
di regolazione temperatura 7 finché non
è viene raggiunta la temperatura del
frigorifero desiderata.
L’ultimo valore regolato viene
memorizzato. La temperatura regolata
è visualizzata nel display della
temperatura 8.
6 Pulsante Holiday
Serve per attivare e disattivare
la modalità vacanza (vedi
il capitolo Modo vacanza).
7 Pulsanti di regolazione
temperatura del frigorifero
Con questi pulsanti si regola la
temperatura del frigorifero.
8 Indicatore temperatura
frigorifero
I numeri corrispondono alle
temperature del frigorifero
regolate in °C.
9 Pulsante «super» Frigorifero
Dispositivo per attivare
o disattivare il super-
raffredamento.
it
50
Congelatore
La temperatura può essere regolata da -
16 °C a -24 °C.
Premere ripetutamente il pulsante
di regolazione temperatura 3 finché non
è regolata la temperatura
del congelatore desiderata.
L’ultimo valore regolato viene
memorizzato. La temperatura regolata
viene visualizzata nel display 4.
Modo Vacanza
In caso di assenza prolungata si p
commutare l’apparecchio nel modo
Vacanza, per il risparmio energetico.
La temperatura del frigorifero viene
commutata automaticamente a +14 °C.
In questo periodo non immettere alimenti
nel frigorifero.
Accendere e spegnere
Figura
Premere il pulsante Holiday 6.
Quando la modalità vacanza è attivata,
il pulsante si accende ed il display
temperatura del frigorifero 8 non indica
più la temperatura.
Funzione di allarme
Un segnale acustico di allarme può
essere emesso nei casi seguenti.
Allarme porta
L’allarme porta si attiva se la porta
del frigorifero è aperta per oltre
un minuto. Chiudendo la porta il segnale
acustico si disattiva.
Allarme temperatura
L’allarme temperatura si attiva se
la temperatura nel vano del congelatore
è troppo alta e gli alimenti congelati
sono a rischio.
Premendo il pulsante di allarme 5,
il display della temperatura 4 indica per
cinque secondi la temperatura più alta
raggiunta nel congelatore.
Questo valore viene poi cancellato.
Il display della temperatura del
congelatore 4 indica, senza
intermittenza, la temperatura impostata
per il congelatore.
Iniziando da questo momento
la massima temperatura viene di nuovo
rilevata e memorizzata.
Attivazione del segnale acustico
di allarme senza che questo costituisca
pericolo per gli alimenti congelati:
alla prima messa in funzione
dell’apparecchio,
all’introduzione di grandi quantità
di alimenti freschi,
quando si tiene la porta del
congelatore aperta troppo a lungo.
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più interamente la durata
max. di conservazione.
Disattivare l’allarme
Figura
Premere il tasto di allarme 5 per
disattivare il segnale acustico.
it
51
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati sulla
targhetta d'identificazione
dell'apparecchio. Figura
Sfruttare interamente il volume
utile
Per sistemare la quantità massima
di surgelati, tutte le parti dell’attrezzatura
interna possono essere rimosse. Gli
alimenti possono essere accatastati
direttamente sui ripiani e sul fondo del
congelatore.
Rimozione degli accessori
Estrarre i cassetti surgelati fino
all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Figura
Il frigorifero
Il frigorifero è il vano di conservazione
ideale per alimenti pronti, prodotti da
forno, conserve, latte condensato,
formaggi, frutta fresca, verdura e frutti
tropicali.
Tenere presente nella
sistemazione
Sistemare gli alimenti ben confezionati
oppure coperti. Aroma, colore
e freschezza sono salvaguardati. Inoltre
si evitano passaggi di aromi o alterazioni
del colore di contenitori plastici.
Avvertenza
Evitare che gli alimenti vengano
a contatto con la parete di fondo. In tal
caso la circolazione dell’aria viene
impedita.
Durante il funzionamento attivo,
le confezioni degli alimenti possono
attaccarsi alla parete di fondo.
Considerare le zone più fredde
nel frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero,
genera delle zone con temperature
differenti:
La zona più fredda
è nell’interno del frigorifero lungo
la parete posteriore e nel contenitore
chiller. Figura
Avvertenza
Conservare nelle zone più fredde gli
alimenti delicati (per es. pesce,
insaccati di carne, carne).
Zona più calda
è nella parte più alta della porta.
Avvertenza
Conservare nella zona meno fredda
per es. formaggio e burro.
Il formaggio conserva così il suo
aroma e il burro si mantiene
spalmabile.
it
52
Super-raffreddamento
Durante il super-raffreddamento il vano
frigorifero viene raffreddato quanto più
possibile per ca. 15 ore. In seguito viene
regolato automaticamente alla
temperatura impostata prima del super-
raffreddamento.
Inserire il super-raffreddamento per es.
prima d’introdurre grandi quantità
di alimenti.
per il raffreddamento rapido
di bevande.
Avvertenza
Con il super-raffredamento del frigo
attivo, i rumori determinati dal
funzionamento saranno maggiori.
Accendere e spegnere
Figura
Premere il pulsante super del
frigorifero 9.
Il pulsante è acceso quando il super-
raffredamento è inserito.
Congelatore
Usare il congelatore
Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore
sia chiusa correttamente! Se la porta è
aperta gli alimenti surgelati si
scongelano. Il congelatore forma molto
ghiaccio. Inoltre: spreco di energia
a causa di alto consumo di corrente
elettrica!
Max. capacità
di congelamento
Indicazioni sulla max. possibilità
di congelamento in 24 ore sono riportate
sulla targhetta d’identificazione. Figura
Condizioni per la max. capacità
di congelamento
Prima di introdurre prodotti freschi
inserire il super congelamento (vedi il
capitolo «Super congelamento»).
Rimozione degli accessori
Accumulare gli alimenti direttamente
sui ripiani e sul fondo del congelatore.
Congelare le quantità più grandi di
alimenti preferibilmente nello
scomparto superiore. Qui essi
vengono congelati molto rapidamente
e perciò anche salvaguardandone
le proprietà.
Congelare gli alimenti freschi
possibilmente vicino alle pareti laterali.
it
53
Congelare
e conservare
Acquisto di alimenti surgelati
La confezione non deve essere
danneggiata.
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell’espositore-
congelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica
e conservarli poi al più presto
possibile nel congelatore.
Congelare gli alimenti
Per il congelamento utilizzare solo
alimenti freschi ed integri.
Non mettere gli alimenti da congelare
in contatto con quelli congelati.
Conservare gli alimenti in confezioni
ermetiche, per evitare che perdano
il loro gusto o possano essiccarsi.
Conservazione degli alimenti
congelati
Per garantire la perfetta circolazione
dell’aria, introdurre il cassetto surgelati
fino all’arresto.
Per conservare una grande quantità
di alimenti, è possibile collocarli
direttamente sui ripiani di vetro e sul
fondo del congelatore.
1. A tal fine estrarre tutti i cassetti
surgelati.
2. Estrarre i cassetti surgelati fino
all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Figura
Congelamento
di alimenti freschi
Per il congelamento utilizzare solo
alimenti freschi ed integri.
Per conservare al meglio valore nutritivo,
aroma e colore, sbollentare la verdura
prima di congelarla. Non è necessario
sbollentare melanzane, peperoni,
zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni
sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare
in contatto con quelli congelati.
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di
mare, carne, selvaggina, pollame,
verdura, frutta, erbe aromatiche, uova
senza guscio, latticini, come
formaggio, burro e ricotta, pietanze
pronte e residui vivande, come
minestre, piatti unici, carne e pesce
cotti a fuoco lento, vivande di patate,
sformati e dolciumi.
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si
consumano crudi, come insalate in
foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva,
mele intere, pere e pesche, uova
sode, yogurt, latte cagliato, panna
acida, crème fraîche e maionese.
Confezionamento di alimenti
surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni
ermetiche, per evitare che perdano
il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
it
54
3. Chiudere la confezione
ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto
e la data di congelamento.
Sono idonei per il confezionamento:
fogli di plastica, fogli tubolari
di polietilene, fogli di alluminio,
contenitori per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita
nel commercio specializzato.
Non sono idonei
per il confezionamento:
carta per imballaggio, carta pergamena,
cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti
per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili
per legare, nastri adesivi resistenti
al freddo e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene
possono essere saldati con un saldatore
per fogli di plastica.
Durata di conservazione dei
surgelati
La durata di conservazione dipende dal
tipo di alimento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno:
fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
Super-congelamento
Per conservare vitamine, valori nutritivi,
aspetto e gusto, gli alimenti devono
essere congelati completamente, anche
nell’interno, nel tempo più breve
possibile.
Per evitare un indesiderato aumento
della temperatura, inserire il super-
congelamento alcune ore prima di
introdurre alimenti freschi.
In linea di massima sono sufficenti 4-
6ore.
Dopo l’inserimento l’apparecchio
funziona costantemente, nel congelatore
si raggiunge una temperatura molto
bassa.
Se si vuole utilizzare la max. possibilità di
congelamento, il super-congelamento
deve essere attivato 24 ore prima di
introdurre gli alimenti freschi.
Le quantità di alimenti più piccole (fino
ad 2 kg) possono essere congelate
senza super-congelamento.
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito,
maggiori sono i rumori di funzionamento.
Accendere e spegnere
Figura
Premere il pulsante «super» 2.
Quando il super-congelamento è inserito
il pulsante è acceso.
Dopo 2½ giorni il super-congelamento
si disinserisce automaticamente.
it
55
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso,
utilizzare una delle seguenti possibilità:
a temperatura ambiente
nel frigorifero
nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda
nel forno a microonde
ã=Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più la durata max.
di conservazione.
Dotazione
(non in tutti i modelli)
Ripiani in vetro
Figura
I ripiani interni possono essere spostati
secono la necessità: A tal fine tirare il
ripiano verso l’esterno, sollevarlo avanti
e poi estrarlo.
Balconcino della porta
regolabile «EasyLift»
Figura
Il ripiano può essere spostato all’altezza
desiderata senza necessità di estrarlo.
Per spostare in basso il balconcino,
premere contemporaneamente i due
pulsanti laterali. Il sollevamento p
essere effettuato senza premere
i pulsanti.
Cassetto chiller
Figura /12
Le temperature nel vano chiller sono p
basse rispetto al vano frigorifero.
Possono comparire anche temperature
inferiori a 0 °C.
Ideale per la conservazione di pesce,
carne e salsiccia. Non è idoneo
per insalate, verdura e prodotti sensibili
al freddo.
Cassetto per verdure con
regolatore di umidità
Figura
Per creare il clima di conservazione
ottimale per verdura, insalata e frutta,
a seconda della quantità conservata, dal
cassetto verdura si può regolare il tasi
di umidità dell’aria.
Piccole quantità di alimenti –
Far scorrere il regolatore verso destra.
Grandi quantità di alimenti –
Far scorrere il regolatore verso sinistra.
Inserto del cassetto verdura
Figura
L’inserto può essere estratto.
it
56
Ripiano variabile
Figura
Se necessario, il ripiano può essere
abbassato: tirare il ripiano in avanti,
abbassarlo e spingerlo all’indietro.
È idoneo per conservare alimenti
e bottiglie.
Ferma bottiglie
Figura
Il ferma bottiglie impedisce la caduta
delle bottiglie durante l’apertura
o la chiusura della porta.
Cassetto surgelati (grande)
Figura /19
Per conservare surgelati di grandi
dimensioni, come ad es. tacchini, anatre
ed oche.
Avvertenza
La piastra di separazione (se disponibile)
non può essere estratta.
Accumulatori del freddo
Figura
L’accumulatore del freddo ritarda
il riscaldamento degli alimenti conservati
in caso d’interruzione dell’energia
elettrica o di guasto. Il periodo
di conservazione più lungo si raggiunge
in tal caso disponendo l’accumulatore
nello scomparto superiore, direttamente
sugli alimenti.
L’accumulatore del freddo può essere
estratto anche per raffreddare
temporaneamente alimenti, per es.
in una borsa frigo.
Vaschetta per ghiaccio
Figura
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio
per ¾ con acqua e inserirla
nel congelatore.
2. Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con un
oggetto non acuminato (manico
di cucchiaio).
3. Per staccare i cubetti di ghiaccio
mettere brevemente la vaschetta sotto
acqua corrente oppure torcerla
leggermente.
Adesivo «OK»
(non in tutti i modelli)
Con il controllo della temperatura «O
possono essere rilevate temperature
inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente
la temperatura, se l’adesivo
termosensibile non visualizza «OK».
Avvertenza
Alla messa in funzione dell’apparecchio
per raggiungere la temperatura possono
essere necessarie fino a 12 ore.
Corretta regolazione
it
57
Spegnere e mettere
fuori servizio
l'apparecchio
Spegnere l'apparecchio
Figura
Premere il pulsante Acceso/Spento 1.
Il display della temperatura si spegne
e il gruppo refrigerante si ferma.
Mettere fuori servizio
l’apparecchio
Quando non si usa l'apparecchio per
un lungo periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione
o disinserire il dispositivo elettrico
di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta
dell’apparecchio.
Scongelamento
Frigorifero
Lo sbrinamento è automatico.
L’acqua di sbrinamento defluisce,
attraverso i convogliatori e il foro
di scarico, verso la vaschetta
di evaporazione dell’apparecchio.
Congelatore
Per evitare che gli alimenti si scongelino,
anche parzialmente, il congelator non
sbrina automaticamente. Uno spesso
strato di ghiaccio impedisce il passaggio
del freddo ai prodotti congelati
ed aumenta il consumo di corrente
elettrica. Eliminare regolarmente lo strato
di brina.
ã=Attenzione
Non raschiare lo strato di brina oppure
il ghiaccio con un coltello o con un
oggetto acuminato. Così
facendo si possono danneggiare
i raccordi del circuito refrigerante. Il gas
fuoriuscendo sotto effetto
della pressione, può provocare
infiammazione agli occhi.
Procedere come segue:
Avvertenza
Inserire il super-congelamento ca. 4 ore
prima dello sbrinamento, per portare gli
alimenti ad una temperatura molto bassa
e poterli così conservare più a lungo
a temperatura ambiente.
1. Per lo sbrinamento spegnere
l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione
o disinserire il dispositivo elettrico
di sicurezza.
3. Conservare i cassetti surgelati con gli
alimenti in un luogo fresco. Disporre
sugli alimenti gli accumulatori
del freddo (se disponibili).
4. Aprire lo scarico dell’acqua di
sbrinamento. Figura
it
58
5. Per raccogliere l’acqua di
sbrinamento si può utilizzare il
balconcino per bottiglie grandi. A tal
fine estrarre il balconcino per bottiglie
grandi (vedi il capitolo Pulire
l’apparecchio) e metterlo sotto lo
scarico dell’acqua di sbrinamento
aperto.
6. Per accelerare lo sbrinamento,
mettere nell’apparecchio due pentole
con acqua bollente ciascuna su
un sottopentola.
7. Dopo lo sbrinamento, vuotare l’acqua
raccolta. Raccogliere con una spugna
l’acqua di sbrinamento residua
sul fondo del congelatore.
8. Chiudere lo scarico dell’acqua di
sbrinamento.
9. Inserire di nuovo nella porta il
balconcino per bottiglie grandi.
10.Dopo lo sbrinamento collegare ed
accendere di nuovo l’apparecchio.
Pulizia
dell’apparecchio
ã=Attenzione
Per la pulizia non utilizzare prodotti
abrasivi, solventi o acidi.
Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano.
Sulle superfici metalliche potrebbe
formarsi macchie da corrosione.
Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani
ed i contenitori.
Questi elementi si possono
deformare!
Procedere come segue:
1. Prima di iniziare la pulizia spegnere
l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione
o disinserire il dispositivo elettrico
di sicurezza!
3. Estrarre i prodotti congelati e tenerli
al fresco. Disporre sugli alimenti gli
accumulatori del freddo
(se disponibili).
4. Pulire l’apparecchio con un panno
morbido e acqua tiepida leggermente
saponata. Evitare che l’acqua penetri
nell’unità di illuminazione.
5. Lavare la guarnizione della porta solo
con acqua ed asciugarla con cura.
6. Dopo la pulizia: ricollegare
ed accendere l’apparecchio.
7. Introdurre di nuovo i cibi congelati.
Dotazione
Per la pulizia tutte le parti mobili
dell’apparecchio possono essere
estratte.
Estrarre i ripiani di vetro
Figura
Sollevare il ripiani di vetro, tirarli
in avanti, abbassarli e ruotarli
lateralmente.
Pannello dello scarico dell’acqua di
sbrinamento
Per pulire il convogliatore dell’acqua
di sbrinamento staccare il ripiano
di vetro sopra il cassetto verdura,
figura /13, dal pannello dello scarico
dell’acqua di sbrinamento.
Rimuovere il ripiano di vetro, sollevare
il pannello dello scarico dell’acqua
di sbrinamento ed estrarlo. Figura
it
59
Per fare defluire l’acqua di sbrinamento,
pulire regolarmente il convogliatore di
scolo dell’acqua di sbrinamento ed il
foro di scarico con bastoncini cotonati o
simili.
Estrarre i contenitori
Figura
Estrarre i contenitori fino all’arresto,
sollevarli avanti ed estrarli.
Cassetto per verdure
Figura
Il pannello anteriore del cassetto verdura
può essere rimosso per la pulizia.
Premere consecutivamente i pulsanti
laterali e ciò facendo rimuovere
il pannello del cassetto verdura.
Rimozione dei balconcini dalla porta
Figura
Sollevare ed estrarre i balconcini.
Odori
Nel caso che si avvertano odori
sgradevoli:
1. Accendere l’apparecchio con il
pulsante Acceso/Spento. Figura /1
2. Estrarre tutti gli alimenti
dall’apparecchio.
3. Pulire l’interno dell’apparecchio (vedi
capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
4. Pulire tutte le confezioni.
5. Per impedire la formazione di odore,
confezionare ermeticamente gli
alimenti che emanano forte odore.
6. Accendere di nuovo l’apparecchio.
7. Sistemare gli alimenti.
8. Dopo 24 ore controllare se
si è di nuovo sviluppato odore.
Illuminazione (LED)
L’apparecchio è dotato
di un’illuminazione a LED esente
da manutenzione.
Riparazioni a questa illuminazione deve
essere eseguite solo dal Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
Risparmiare energia
Installare l’apparecchio
un in ambiente asciutto ventilabile.
L’apparecchio non deve essere
esposto direttamente al sole o vicino
ad una fonte di calore (per es.
calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
Lasciare raffreddare gli alimenti
e le bevande, se caldi, prima
di introdurli nell’apparecchio.
Per scongelare un alimento surgelato
metterlo nel frigorifero, si utilizza così il
freddo del surgelato per il
raffreddamento degli alimenti.
Sbrinare regolarmente lo strato
di brina nel congelatore.
Uno spesso strato di ghiaccio
impedisce il passaggio del freddo agli
alimenti congelati ed aumenta
il consumo d’energia elettrica.
Aprire la porta dell’apparecchio
il tempo più breve possibile.
Per evitare un consumo eccessivo
di energia elettrica, la zona del motore
dell’apparecchio dovrebbe essere
pulita saltuariamente.
it
60
Se disponibile:
Per evitare sprechi di energia,
applicare i distanziatori dal muro (vedi
Istruzioni per il montaggio). Una
minore distanza dal muro non influisce
sulla funzionalità dell’apparecchio.
Può tuttavia causare una piccola
variazione di assorbimento di energia.
Rumori
di funzionamento
Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi
frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola
nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole
s'inseriscono/disinseriscono.
Evitare i rumori
L'apparecchio non è correttamente
livellato
Livellare l'apparecchio con una livella
a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini
a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili
o apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non
sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili
ed eventualmente inserirle di nuovo
correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio
si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie
o i contenitori.
it
61
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service:
provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni.
L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto Causa possibile Rimedio
La temperatura
si discosta
notevolmente dalle
impostazioni iniziali.
In alcuni casi basta spegnere
l'apparecchio per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta,
controllare dopo qualche ora
se vi è stata una normalizzazione
della temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa,
ricontrollare la temperatura il giorno
seguente.
Tutte le spie spente. Interruzione
dell’energia elettrica;
è scattato il dispositivo
elettrico di sicurezza;
la spina
d’alimentazione non
èinserita
correttamente.
Collegare la spina di alimentazione.
Controllare se vi è energia elettrica
e controllare il dispositivo elettrico
di sicurezza.
Il display della
temperatura indica
«E..».
Il sistema elettronico
ha riconosciuto un
errore.
Rivolgersi al Servizio Tecnico Clienti.
it
62
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Emissione del segnale
acustico, il pulsante
di allarme è acceso.
Figura /5
La temperatura
nel congelatore
è troppo alta!
Pericolo per gli
alimenti!
Per disattivare il segnale acustico,
premere il pulsante di allarme 5.
La porta
dell’apparecchio è
aperta.
Chiudere la porta.
I passaggi dell’aria
per l’areazione sono
ostruiti.
Provvedere a liberare le bocchette
di passaggio dell’aria.
Sono stati inseriti
troppi alimenti freschi
da congelare
in una sola volta.
Non superare la quantità massima
di congelamento.
Eliminato il guasto, la spia allarme
si spegne dopo qualche tempo.
Il display temperatura
del frigorifero
lampeggia, figura /4
Emissione del segnale
acustico.
Il pulsante di allarme
è acceso. Figura /5
La temperatura
nel congelatore
è troppo alta!
Pericolo per gli
alimenti!
Per disattivare il segnale acustico,
premere il pulsante di allarme 5.
La porta
dell’apparecchio è
aperta.
Chiudere la porta.
I passaggi dell’aria
per l’areazione sono
ostruiti.
Provvedere a liberare le bocchette
di passaggio dell’aria.
Sono stati inseriti
troppi alimenti freschi
da congelare
in una sola volta.
Non superare la quantità massima
di congelamento.
Eliminato il guasto, la spia allarme
si spegne dopo qualche tempo.
Il display temperatura
del frigorifero
lampeggia, figura /4.
La temperatura
nel congelatore, causa
un guasto, è salita
oltre ai livelli ammessi.
Premendo il pulsante di allarme 5 si
disattiva l’intermittenza del display
temperatura. Figura /4
Il display della temperatura indica
per 5 secondi la temperatura più
alta raggiunta nel congelatore.
L’apparecchio non
raffredda, le spie
di temperatura
e l’illuminazione sono
accese.
Il programma
«dimostrativo» è attivo.
Mantenere premuto il pulsante
alarm /5 10 secondi, finché non
viene emesso un segnale acustico
di conferma.
Dopo qualche tempo controllare
se l’apparecchio raffredda.
it
63
Autotest
dell’apparecchio
Questo apparecchio dispone
di un programma automatico di autotest
che individua cause ed inconvenienti che
possono essere eliminati solo dal
Servizio Assistenza Clienti.
Avviare l’autotest
dell’apparecchio
1. Spegnere l’apparecchio ed attendere
5 minuti.
2. Accendere l’apparecchio ed entro
i 10 secondi seguenti mantenere
premuto per 3-5 secondi il pulsante
super, figura /2, finché non viene
emesso un segnale acustico.
Il programma di autodiagnosi
ha inizio.
Durante l'autotest viene emesso un
lungo segnale acustico.
Alla fine dell'autotest, se viene emesso
un doppio segnale acustico
l'apparecchio funziona correttamente.
Se il pulsante super lampeggia per
10 secondi e vengono emessi 5 segnali
acustici, si tratta di un malfunzionamento.
Informare il Servizio Assistenza Clienti.
Terminare l’autotest
dell’apparecchio
Alla fine del programma l’apparecchio
passa in modalità funzionamento
automatico.
Servizio Assistenza
Clienti
Trovate un centro d’assistenza clienti
autorizzato a voi vicino tramite i numeri
verdi (800…) in Internet oppure
nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti
in dotazione all’apparecchio. Indicate
al Servizio Assistenza Clienti autorizzato
la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero
di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
Trovate questi dati sulla targhetta
d’identificazione. Figura
Indicando la sigla del prodotto
ed il numero di fabbricazione contribuite
ad evitarci interventi inutili. Risparmiate
così la relativa spesa.
Ordine di riparazione
e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi
nell’accluso elenco dei centri
di assistenza clienti.
I 800-018346 Linea verde
CH 0848 840 040
nl
64
nlIn houd
nlGebruiksaanwijzing
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen
Voordat u het apparaat
in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift nauwkeurig door.
U vindt daarin belangrijke informatie over
plaatsing, gebruik en onderhoud van het
apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid als de aanwijzingen
en waarschuwingen
in de gebruiksaanwijzing niet in acht
worden genomen. Bewaar
de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift voor later gebruik
of voor een eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Het apparaat bevat een geringe
hoeveelheid van het milieuvriendelijke
maar brandbare koelmiddel R600a. Let
erop dat de leidingen van het koelcircuit
bij het transport of de installatie niet
beschadigd worden. Koelmiddel dat naar
buiten spuit kan vlam vatten of tot
oogletsel leiden.
Bij beschadiging
Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit de buurt van
het apparaat houden;
Ruimte gedurende een paar minuten
goed luchten;
Apparaat uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken;
Contact opnemen met
de Servicedienst.
Hoe meer koelmiddel het apparaat
bevat, des te groter moet de ruimte zijn
waarin het apparaat wordt opgesteld.
In een te kleine ruimte kan bij een lek
een ontvlambaar mengsel van gas
en lucht ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek
minstens 1 groot zijn. De hoeveelheid
koelmiddel in uw apparaat vindt u op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat
beschadigd raakt, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, de
klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon. Onvakkundige
installatie en reparaties kunnen groot
gevaar opleveren voor de bezitter.
Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de fabrikant, de
klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen
van de fabrikant gebruikt worden. Alleen
bij deze onderdelen garandeert de
fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel
mag uitsluitend via de klantenservice
worden aangeschaft.
Bij het gebruik
Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv.
verwarmingsapparaten, elektrische
ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
Het apparaat nooit met een
stoomreiniger ontdooien of
schoonmaken! De hete stoom kan in
de elektrische onderdelen
terechtkomen en kortsluiting
veroorzaken. Kans op een elektrische
schok!
nl
65
Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen om een laag ijs of rijp
te verwijderen. Hierdoor kunt u
de koelleidingen beschadigen.
Koelmiddel dat naar buiten spuit kan
vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het apparaat
opslaan. Gevaar voor explosie!
Plint, uittrekbare manden of laden,
deuren etc. niet als opstapje
gebruiken of om op te leunen.
Om te ontdooien of schoon te maken:
stekker uit het stopcontact trekken
resp. de zekering uitschakelen of
losdraaien. Altijd aan de stekker
trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed
afgesloten en staand bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en
deurdichtingen. Ze kunnen poreus
worden.
De be- en ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken.
Personen (inclusief kinderen) met
fysieke, sensorische of psychische
beperkingen of gebrekkige kennis
mogen dit apparaat uitsluitend
gebruiken indien ze onder toezicht
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
of door deze persoon zijn ingelicht
over de wijze waarop het apparaat
dient te worden gebruikt.
Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken –
niet in de diepvriesruimte opslaan.
De flessen en blikjes kunnen
springen!
Diepvrieswaren nadat u ze uit de
diepvriesruimte hebt gehaald, nooit
onmiddellijk in de mond nemen.
Kans op verbranding!
Vermijd langdurig contact van uw
handen met de diepvrieswaren, ijs of
de verdamperbuizen enz.
Kans op verbranding!
Kinderen in het huishouden
Verpakkingsmateriaal en onderdelen
ervan zijn geen speelgoed voor
kinderen.
Verstikkingsgevaar door opvouwbare
kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen
bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
voor het koelen en invriezen van
levensmiddelen,
voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor
privégebruik in het huishouden en de
huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens EU
richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
Dit apparaat voldoet aan
de veiligheidsbepalingen voor
elektrische apparaten (EN 60335-2-24).
nl
66
Aanwijzingen over
de afvoer
* Afvoeren van de verpakking
van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat
tegen transportschade. De gebruikte
materialen zijn onschadelijk voor het
milieu en kunnen opnieuw worden
gebruikt. Help daarom mee en zorg
dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier
of bij de reinigingsdienst
in uw gemeente informeren hoe
u uw oude apparaat en het
verpakkingsmateriaal van het nieuwe
apparaat kunt (laten) afvoeren voor een
milieuvriendelijke verwerking.
* Afvoeren van uw oude
apparaat
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval! Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen worden
teruggewonnen.
ã=Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen
met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet
eruit halen om het kinderen moeilijk
te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte
apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel
en in de isolatie gas. Die zorgvuldig
moeten worden afgevoerd. Met het oog
op een doelmatige en milieuvriendelijke
afvoer mogen de leidingen van het
koelcircuit tot het moment van transport
niet beschadigd worden.
Omvang van
de levering
Controleer na het uitpakken alle
onderdelen op eventuele
transportschade.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel
waar u het apparaat hebt aangeschaft of
bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende
onderdelen:
Vrijstaand apparaat
Zakje met montagemateriaal
Uitrusting (modelafhankelijk)
Gebruiksaanwijzing
Montagevoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en
geluiden
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2002/96/
EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment –
WEEE). Deze richtlijn geeft het
kader aan voor een in de EU
geldende terugname
en verwerking van oude
apparaten.
nl
67
Let op
de omgevingstemperat
uur en de beluchting
Omgevingstemperatuur
Het apparaat is voor een bepaalde
klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk
van de klimaatklasse kan het apparaat
bij de volgende omgevingstemperaturen
gebruikt worden.
De klimaatklasse staat op
het typeplaatje, afb. .
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel
binnen de binnentemperatuurgrenzen
van de aangegeven klimaatklasse.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
SN wordt gebruikt bij een lagere
binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat
worden uitgesloten tot een temperatuur
van +5 °C.
Beluchting
Afb.
De lucht aan de achterzijde van
het apparaat wordt warm. De verwarmde
lucht moet ongehinderd afgevoerd
kunnen worden. Anders moet de
koelmachine meer presteren. Waardoor
het energieverbruik toeneemt. De
be en ontluchtingsopeningen mogen dan
ook nooit worden afgedekt!
Apparaat aansluiten
Na het plaatsen van het apparaat moet
u minimaal 1 uur wachten voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Tijdens het
transport kan het gebeuren dat de olie
van de compressor in het koelsysteem
terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte
van het apparaat schoonmaken (zie
hoofdstuk „Schoonmaken van
het apparaat).
Elektrische aansluiting
Het stopcontact moet zich in de buurt
van het apparaat bevinden en ook na het
opstellen van het apparaat goed
bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan
beschermklasse I. Het apparaat
aansluiten op een volgens
de voorschriften geïnstalleerd 220–
240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact
met aardleiding. Het stopcontact moet
zijn beveiligd met een zekering van 10 A
tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen
worden gebruikt op het typeplaatje
controleren of de aansluitspanning
en de stroomsoort overeenkomen met
de waarden van uw elektriciteitsnet.
Uvindt deze gegevens
op het typeplaatje. Afb.
Klimaatklasse Toelaatbare
omgevingstemperatuur
SN +10 °C tot 32 °C
N +16 °C tot 32 °C
ST +16 °C tot 38 °C
T +16 °C tot 43 °C
nl
68
ã=Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden
aangesloten op elektronische
energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen
netvoedingsinverters en sinusinverters
worden gebruikt. Netvoedingsinverters
worden gebruikt bij fotovoltaïsche
installaties die rechtstreeks zijn
aangesloten op het openbare
elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen
(bijv. op schepen of in berghutten) die
geen rechtstreekse aansluiting op het
openbare elektriciteitsnet hebben, moet
een sinusinverter worden gebruikt.
Kennismaking met
het apparaat
De laatste bladzijde met de afbeeldingen
uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is
op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan
variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn
mogelijk.
Afb.
Bedieningselementen
Afb.
1-9 Bedieningselementen
10 Verlichting (LED)
11 Glasplateau in de koelruimte
12 Chillerhouder
13 Groentelade
14 Boter en kaasvak
15 Voorraadvak in de deur „EasyLift”
16 Vak voor grote flessen
17 Diepvrieslade (klein)
18 Glasplateau in de diepvriesruimte
19 Diepvrieslade (groot)
20 Dooiwaterafvoergootje
21 Schroefvoetjes
AKoelruimte
B Diepvriesruimte
1 Toets Aan/Uit
Om het hele apparaat in en uit
te schakelen.
2 Toets „super” (Diepvriesruimte)
Om het supervriessysteem
in en uit te schakelen.
3 Temperatuurinsteltoetsen
diepvriesruimte
Met deze toetsen wordt de
temperatuur van de
diepvriesruimte ingesteld.
4 Temperatuurindicatie
Diepvriesruimte
De cijfers komen overeen met
de ingestelde temperaturen in
de diepvriesruimte in °C.
5 Alarmtoets
Om het alarmsignaal uit te
schakelen (zie hoofdstuk „Alarm
function”).
6 Holiday-toets
Dient voor het in- en uitschakelen
van de Vakantie-modus (zie het
hoofdstuk Vakantiemodus).
nl
69
Inschakelen van
het apparaat
Afb.
1. Het apparaat met de toets Aan/Uit
inschakelen, afb. 1.
Er klinkt een alarmsignaal,
de temperatuurindicatie 4 knippert en
de alarmtoets 5 brandt.
2. Door de alarmtoets 5 in te drukken
wordt het alarmsignaal uitgeschakeld.
Het apparaat begint te koelen. De
verlichting is ingeschakeld wanneer
de deur open is.
De fabriek adviseert de volgende
temperaturen:
Koelruimte: +4 °C
Diepvriesruimte: -18 °C
Aanwijzingen bij het gebruik
Na het inschakelen kan het een aantal
uren duren voordat de ingestelde
temperaturen zijn bereikt.
Vóór die tijd geen levensmiddelen in
het apparaat leggen.
De voorzijde van het apparaat achter
de deur wordt gedeeltelijk licht
verwarmd waardoor de vorming van
condenswater in de buurt van de
deurafdichting wordt voorkomen.
Wanneer de deur van de
diepvriesruimte na het sluiten niet
direct weer geopend kan worden,
dient u even te wachten tot de
onderdruk is verdwenen.
Instellen van
de temperatuur
Afb.
Koelruimte
De temperatuur is instelbaar van +2 °C
tot +8 °C.
Temperatuur-insteltoets 7 net zo vaak
indrukken tot de gewenste temperatuur
in de koelruimte is ingesteld.
De laatst ingestelde waarde wordt in het
geheugen opgeslagen. De ingestelde
temperatuur wordt aangegeven op de
temperatuurindicatie 8.
Diepvriesruimte
De temperatuur is instelbaar van -16 °C
tot -24 °C.
Temperatuur-insteltoets 3 net zo vaak
indrukken tot de gewenste temperatuur
in de diepvriesruimte is ingesteld.
De laatst ingestelde waarde wordt in het
geheugen opgeslagen. De ingestelde
temperatuur wordt op indicatie 4
aangegeven.
7 Temperatuurinsteltoetsen
koelruimte
Met deze toetsen wordt de
temperatuur van de koelruimte
ingesteld.
8 Temperatuurindicatie
Koelruimte
De cijfers komen overeen met
de ingestelde temperaturen in
de koelruimte in °C.
9 Toets „super” (Koelruimte)
Om het superkoelsysteem in en
uit te schakelen.
nl
70
Vakantie-modus
Bij langere afwezigheid kunt u
het apparaat in de energiebesparende
Vakantie-modus zetten.
De temperatuur in de koelruimte wordt
automatisch op +14 °C omgeschakeld.
Gedurende deze tijd geen
levensmiddelen in de koelruimte
opslaan.
In- en uitschakelen
Afb.
Holiday-toets 6 indrukken.
Als de vakantiemodus is ingeschakeld,
brandt de toets en geeft de
temperatuurindicatie van de koelruimte 8
geen temperatuur meer aan.
Alarm function
In de volgende gevallen kan het alarm
afgaan.
Deuralarm
Het deuralarm wordt ingeschakeld
wanneer de deur van de koelruimte
langer dan een minuut openstaat. Door
de deur te sluiten wordt het alarmsignaal
weer uitgeschakeld.
Temperatuuralarm
Het temperatuuralarm wordt
ingeschakeld als het
in de diepvriesruimte te warm
is waardoor de diepvrieswaren kunnen
ontdooien.
Na indrukken van de toets alarm 5, geeft
de temperatuurindicatie 4 gedurende vijf
seconden de warmste temperatuur aan
die in de diepvriesruimte heeft geheerst.
Hierna wordt deze waarde gewist. De
temperatuurindicatie diepvriesruimte 4
toont de ingestelde
diepvriesruimtetemperatuur, zonder te
knipperen.
Vanaf dit moment wordt de warmste
temperatuur opnieuw bepaald en
in het geheugen opgeslagen.
Zonder gevaar voor de diepvrieswaren
kan het alarm automatisch inschakelen:
bij het in gebruik nemen van het
apparaat,
bij het inladen van grote
hoeveelheden verse levensmiddelen,
als de deur van de diepvriesruimte
te lang geopend werd.
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten
volle benutten.
Alarm uitschakelen
Afb.
De alarm-toets 5 indrukken om het
alarmsignaal uit te schakelen.
nl
71
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud vindt
u op het typeplaatje in uw apparaat.
Afb.
Vriesvermogen volledig
benutten
Om de maximale hoeveelheid
diepvrieswaren in te ruimen, kunnen alle
uitrustingsonderdelen worden verwijderd.
De levensmiddelen kunnen dan
rechtstreeks op de legplateaus en op
de bodem van de vriesruimte worden
gestapeld.
Onderdelen eruit halen
Diepvriesladen tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen. Afb.
De koelruimte
De koelruimte is de ideale bewaarplaats
voor klaargemaakte gerechten, brood en
banket, conserven, gecondenseerde
melk, harde kaas, koudegevoelig fruit en
groente en voor zuidvruchten.
Attentie bij het inruimen
De levensmiddelen goed verpakt of
afgedekt inruimen. Hierdoor blijven geur,
kleur en versheid behouden. Bovendien
wordt voorkomen dat de levensmiddelen
naar elkaar gaan smaken en
de kunststof onderdelen verkleuren.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen
de achterwand raken. Anders wordt
de luchtcirculatie verminderd.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen
aan de achterwand vastvriezen.
Let op de koudezones
in de koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte
verschillen de koudezones:
De koudste zone
is in de binnenruimte tegen de
achterwand en in de chillerhouder.
Afb.
Aanwijzing
In de koudste zones gevoelige
levensmiddelen opslaan zoals vis,
worst en vlees.
De warmste zone
bevindt zich helemaal bovenaan
in de deur.
Aanwijzing
In de warmste zone bijv. boter en kaas
bewaren. Tijdens het serveren
behoudt de kaas zijn aroma en
de boter blijft smeerbaar.
Superkoelen
Tijdens het superkoelen wordt
de koelruimte ca. 15 uur zo koud
mogelijk gekoeld. Hierna wordt
automatisch omgeschakeld naar de ór
het superkoelen ingestelde temperatuur.
Het superkoelsysteem inschakelen bijv.
vóór het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen.
om dranken snel te koelen.
Aanwijzing
Als het superkoelsysteem is
ingeschakeld
kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
nl
72
In- en uitschakelen
Afb.
Super-toets koelruimte 9 indrukken.
De toets brandt als
het superkoelsysteem is ingeschakeld.
Diepvriesruimte
De diepvriesruimte gebruiken
voor het opslaan van
diepvriesproducten,
om ijsblokjes te maken,
om levensmiddelen in te vriezen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van
het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij
een open deur ontdooien de
diepvrieswaren. In de diepvriesruimte
vormt zich veel ijs. Bovendien:
energieverspilling door te hoog
stroomverbruik!
Maximale
invriescapaciteit
Gegevens over de maximale
invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op
het typeplaatje. Afb.
Voorwaarden voor max.
invriesvermogen
Supervriezen inschakelen voordat u
de verse levensmiddelen aanbrengt
(zie hoofdstuk „Supervriezen”).
Onderdelen eruit halen
Stapel de levensmiddelen
rechtstreeks op de legplateaus en de
bodem van de diepvriesruimte.
Grote hoeveelheden levensmiddelen
bij voorkeur invriezen in het bovenste
vak. Daar worden ze heel snel en
daardoor voorzichtig ingevroren.
Verse levensmiddelen zo dicht
mogelijk bij de zijwanden invriezen.
Invriezen en opslaan
Inkopen van
diepvriesproducten
De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
Neem de houdbaarheidsdatum in
acht.
De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet -18 °C of kouder zijn.
De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in de
diepvriesruimte leggen.
Levensmiddelen invriezen
Gebruik uitsluitend verse
levensmiddelen.
Al ingevroren levensmiddelen mogen
niet met de nog in te vriezen
levensmiddelen in aanraking komen.
De levensmiddelen luchtdicht
verpakken zodat ze niet uitdrogen of
hun smaak verliezen.
Diepvrieswaren opslaan
De diepvrieslade tot aan de aanslag
inschuiven om een goede luchtcirculatie
te waarborgen.
Als er veel levensmiddelen moeten
worden opgeslagen, dan kunt u
de levensmiddelen direct op
de glasplateaus en op de bodem van
de diepvriesruimte opstapelen.
nl
73
1. Daartoe dient u alle diepvriesladen te
verwijderen.
2. Diepvriesladen tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen. Afb.
Verse levensmiddelen
invriezen
Gebruik uitsluitend verse
levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en
de kleur zo goed mogelijk te behouden,
dient groente geblancheerd te worden
voordat het wordt ingevroren. Bij
aubergines, paprika’s, courgettes en
asperges is blancheren niet
noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren
vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen
niet met de nog in te vriezen
levensmiddelen in aanraking komen.
Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees,
wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden,
gepelde eieren, melkproducten zoals
kaas, boter en kwark, bereide
gerechten en kliekjes zoals soep,
eenpansgerechten, gaar vlees en gare
vis, aardappelgerechten, ovenschotels
en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw
worden gegeten, zoals kropsla en
radijsjes, ongepelde eieren,
wijndruiven, hele appels, peren en
perziken, hardgekookte eieren,
yoghurt, dikke zure melk, zure room,
crème fraîche en mayonaise.
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken
zodat ze niet uitdrogen of hun smaak
verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking
leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting
voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en
invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheen-
en aluminiumfolie, diepvriesdozen.
Deze producten zijn in de handel
verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
pakpapier, vetvrij papier, cellofaan,
vuilniszakkenengebruikte
boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en folie van
polyetheen kunnen met een folie-
lasapparaat worden dichtgelast.
Houdbaarheid van
de diepvrieswaren
De houdbaarheid is afhankelijk van
het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket:
tot 6 maanden.
Kaas, gevogelte, vlees:
tot 8 maanden.
Groente, fruit:
tot 12 maanden.
nl
74
Supervriezen
De levensmidelen zo snel mogelijk door
en door invriezen zodat vitamine,
voedingswaarden, uiterlijk en smaak
behouden blijven.
Schakel enkele uren voordat u de verse
levensmiddelen inlaadt het supervriezen
in, om ongewenste temperatuurstijging te
voorkomen.
Doorgaans is 4-6 uur van tevoren
voldoende.
Na het inschakelen werkt het apparaat
permanent, in de diepvriesruimte wordt
een zeer lage temperatuur bereikt.
Als u het max. vriesvermogen wilt
gebruiken, dient u 24 uur vóór het
inladen van de verse waar het
supervriezen in te schakelen.
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen
(max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van
het supervriessysteem worden
ingevroren.
Aanwijzing
Als het supervriessysteem is
ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden
toenemen.
In- en uitschakelen
Afb.
Toets „super” 2 indrukken.
Is super vriezen ingeschakeld, dan licht
de toets op.
Het supervriessysteem wordt
na 2½ dagen automatisch
uitgeschakeld.
Ontdooien van
diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze
van de levensmiddelen kunt u kiezen uit
de volgende mogelijkheden:
bij omgevingstemperatuur
in de koelkast
in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
in de magnetron
ã=Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor
bekort.
Uitvoering
(niet bij alle modellen)
Glasplateaus
Afb.
U kunt de plateaus en voorraadvakken
in de binnenruimte naar wens
verplaatsen: Daartoe het legplateau
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen.
nl
75
Verstelbaar deur-legplateau
„EasyLift”
Afb.
Het legplateau kan in de hoogte versteld
worden zonder dat het eruit gehaald
hoeft te worden.
De knoppen op de zijkant van het
legplateau gelijktijdig indrukken om het
legplateau naar beneden te verplaatsen.
Het kan naar boven worden verplaatst
zonder de knoppen in te drukken.
Chillerlade
Afb. /12
In het chillervak heersen lagere
temperaturen dan in de koelruimte. Er
kunnen ook temperaturen onder 0 °C
optreden.
Ideaal voor het bewaren van vis, vlees en
worst. Niet geschikt voor salades,
groente en koudegevoelige
levensmiddelen.
Groentelade met
vochtigheidsregelaar
Afb.
Om een optimaal klimaat voor het
bewaren van groente, salade en fruit te
scheppen, kan de luchtvochtigheid in
de groentelade worden geregeld
afhankelijk van de te bewaren
hoeveelheid.
Kleine hoeveelheden levensmiddelen –
Regelaar naar rechts schuiven.
Grote hoeveelheden levensmiddelen –
Regelaar naar links schuiven.
Groentelade-inzetstuk
Afb.
De inzetstuk kan eruit gehaald worden.
Variabel legplateau
Afb.
Het legplateau kan desgewenst omlaag
worden geklapt. Het legplateau naar
voren trekken, laten zakken en naar
achteren drukken.
Deze is geschikt voor het bewaren van
levensmiddelen en flessen.
Flessenhouder
Afb.
De flessenhouder voorkomt dat
de flessen kantelen bij het openen en
sluiten van de deur.
Diepvrieslade (groot)
Afb. /19
Voor het bewaren van grote
diepvrieswaren, bijv. kalkoenen, eenden
en ganzen.
Aanwijzing
Scheidingsplaat (indien aanwezig) kan
niet worden verwijderd.
Koude-accu
Afb.
De koude-accu vertraagt bij het uitvallen
van de stroom of bij een storing
het verwarmen van de opgeslagen
diepvrieswaren. De langste bewaartijd
wordt bereikt als u de accu direct op
de levensmiddelen in het bovenste vak
legt.
De koude-accu kan ook voor het tijdelijk
koelhouden van levensmiddelen (bijv. in
een koeltas) eruit genomen worden.
nl
76
IJsbakje
Afb.
1. Het ijsbakje voor ¾ met water vullen
en in de diepvriesruimte zetten.
2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met
een bot voorwerp losmaken (steel van
een lepel).
3. Om de ijsblokjes los te maken:
het ijsbakje iets verbuigen of kort
onder stromend water houden.
Sticker „OK”
(niet bij alle modellen)
Met de „OK”-temperatuurcontrole
kunnen temperaturen onder +4 °C
worden geregistreerd. Stel
de temperatuur trapsgewijs kouder in als
de sticker niet „OK” aangeeft.
Aanwijzing
Bij ingebruikneming van het apparaat
kan het tot 12 uur duren voor
de temperatuur is bereikt.
Correcte instelling
Apparaat uitschakelen
en buiten werking
stellen
Uitschakelen van het apparaat
Afb.
Toets Aan/Uit 1 indrukken.
De temperatuurindicatie gaat uit
en de koelmachine wordt uitgeschakeld.
Buiten werking stellen van
het apparaat
Als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of
de zekering losdraaien resp.
uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
4. Deur van het apparat open laten.
Ontdooien
Koelruimte
Het apparaat wordt automatisch
ontdooid.
Het dooiwater loopt via
de dooiwatergootjes en het afvoergaatje
naar het verdampingsgedeelte van
het apparaat.
Diepvriesruimte
De diepvriesruimte wordt niet
automatisch ontdooid omdat
de diepvrieswaren niet mogen
ontdooien. Een laagje rijp in
de diepvriesruimte vermindert de koude-
afgifte aan de diepvrieswaren waardoor
het stroomverbruik wordt verhoogd.
Verwijder regelmatig de laag rijp of ijs.
ã=Attentie
Een laag rijp of ijs niet met een mes of
een scherp voorwerp afschrapen. U kunt
hierdoor de koelleidingen beschadigen.
Koelmiddel dat naar buiten spuit kan
vlam vatten of tot oogletsel leiden.
U gaat als volgt te werk:
nl
77
Aanwijzing
Ca. 4 uur vóór het ontdooien
het supervriessysteem inschakelen zodat
de levensmiddelen een zeer lage
temperatuur bereiken en hierdoor langer
bij omgevingstemperatuur bewaard
kunnen worden.
1. Het apparaat uitschakelen om te
ontdooien.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of
de zekering losdraaien resp.
uitschakelen.
3. Diepvriesladen met
de levensmiddelen op een koele
plaats bewaren. Koude-accu (indien
aanwezig) op de levenmiddelen
leggen.
4. Dooiwaterafvoer openen. Afb.
5. Het legplateau voor grote flessen kan
worden gebruikt om het dooiwater op
te vangen. Hiertoe het plateau voor
grote flessen verwijderen (zie het
hoofdstuk Apparaat reinigen) en
onder de open dooiwaterafvoer zetten.
6. Om het ontdooiproces te versnellen
twee pannen met heet water op een
onderzetter in het apparaat zetten.
7. Na het ontdooien het opgevangen
dooiwater weggieten. Het resterende
dooiwater op de bodem van
de diepvriesruimte met een spons
afwissen.
8. Dooiwaterafvoer sluiten.
9. Plateau voor grote flessen weer in de
deur plaatsen.
10.Na het ontdooien het apparaat weer
aansluiten en inschakelen.
Schoonmaken van
het apparaat
ã=Attentie
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of
zuren bevatten.
Geen schuursponsjes gebruiken.
Op de metalen oppervlakken kan
corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasmachine
gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen!
U gaat als volgt te werk:
1. Vóór het schoonmaken het apparaat
uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of
de zekering losdraaien
resp. uitschakelen!
3. De diepvrieswaren eruit halen en op
een koele plaats bewaren. Koude-
accu (indien aanwezig) op
de levenmiddelen leggen.
4. Het apparaat schoonmaken met een
zachte doek en lauw water met een
scheutje pH neutraal
schoonmaakmiddel. Het sop mag niet
in de verlichting terechtkomen.
5. Deurafdichting alleen met schoon
water schoonmaken en grondig
droogwrijven.
6. Na het schoonmaken apparaat weer
aansluiten en inschakelen.
7. Diepvrieswaren weer in het apparaat
leggen.
nl
78
Uitvoering
Voor het reinigen kunnen alle variabele
onderdelen van het apparaat worden
verwijderd.
Glasplateaus eruit halen
Afb.
De glasplateaus optillen, naar voren
trekken, laten zakken en zijdelings eruit
zwenken.
Dooiwater-afvoerklep
Voor het reinigen van de dooiwater-
afvoergoot moet het glasplateau boven
de groentelade, afb. /13, worden
losgemaakt van de dooiwater-afvoerklep.
Glasplateau verwijderen, dooiwater-
afvoerklep optillen en verwijderen. Afb.
De dooiwater-afvoergoot en het
afvoergat regelmatig reinigen met
wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater
goed kan weglopen.
Reservoir verwijderen
Afb.
Reservoir tot aan de aanslag uittrekken,
vooraan optillen en verwijderen.
Groentelade
Afb.
De afschermplaat van de groentelade
kan ter reiniging worden verwijderd.
De knoppen aan de zijkant na elkaar
indrukken en daarbij de afschermplaat
van de groentelade nemen.
Legplateaus uit de deur nemen
Afb.
Legplateaus optillen en verwijderen.
Luchtjes
Als u onaangename luchtjes ruikt:
1. Apparaat uitschakelen met de Aan/
Uit-knop. Afb. /1
2. Alle levensmiddelen uit het apparaat
halen.
3. Binnenruimte reinigen (zie hoofdstuk
Schoonmaken van het apparaat).
4. Alle verpakkingen schoonmaken.
5. Sterk ruikende levensmiddelen
luchtdicht verpakken om luchtjes te
voorkomen.
6. Apparaat weer inschakelen.
7. Levensmiddelen inruimen.
8. Na 24 uur controleren of er opnieuw
luchtjes zijn ontstaan.
Verlichting (LED)
Het apparaat is voorzien van een
onderhoudsvrije LED verlichting.
Reparaties aan deze verlichting mogen
alleen door de Servicedienst of een
erkend vakman worden uitgevoerd.
Energie besparen
Het apparaat in een droge, goed
te ventileren ruimte plaatsen! Het
apparaat niet direct in de zon of in de
buurt van een warmtebron plaatsen
zoals een verwarmingsradiator of een
fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, daarna in het apparaat
plaatsen.
nl
79
Diepvrieswaren in de koelruimte
leggen om ze te ontdooien en de kou
van de diepvrieswaren gebruiken om
andere levensmiddelen te koelen.
Een laag rijp of ijs
in de diepvriesruimte regelmatig laten
ontdooien.
Een laag rijp of ijs vermindert
de afgifte van koude aan
de diepvrieswaren en verhoogt
het energieverbruik.
Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
Om een verhoogd stroomverbruik te
vermijden, dient de achterkant van het
apparaat af en toe gereinigd te
worden.
Indien aanwezig:
Wandafstandhouder monteren om
de geplande energieopname van het
apparaat te bereiken (zie
montagehandleiding). Een kleinere
afstand tot de muur heeft geen
nadelige invloed op de werking van
het apparaat. De energieopname kan
dan wel iets veranderen. De afstand
van 75 mm mag niet worden
overschreden.
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten,
ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen
schakelen in/uit.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van
een waterpas stellen. Gebruik hiervoor
de schroefvoetjes of leg iets onder
het apparaat.
Het apparaat staat tegen een ander
meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of apparaat
ernaast wegschuiven.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen
of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald
kunnen worden en zet ze eventueel
opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van
elkaar zetten.
nl
80
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing
te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek
betalen!
Storing Eventuele oorzaak Oplossing
De temperatuur wijkt
erg af van
de instelling.
In sommige gevallen is
het voldoende om het apparaat
gedurende 5 minuten uit
te schakelen.
Als de temperatuur te warm is: na
enkele uren controleren of
de temperatuur
de temperatuurinstelling genaderd
is.
Als de temperatuur te koud is:
de volgende dag de temperatuur
nogmaals controleren.
Geen enkele indicatie
brandt.
Stroomuitval;
de zekering is
uitgeschakeld;
de stekker zit niet
goed in
het stopcontact.
Stekker in het stopcontact steken.
Controleer of er stroom is.
Controleer de zekeringen.
Temperatuurindicatie
geeft „E..“ aan.
De elektronica heeft
een fout
geconstateerd.
Inschakelen van de Servicedienst.
nl
81
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Alarmsignaal klinkt, de
alarmtoets brandt.
Afb. /5
In de diepvriesruimte
is het te warm!
Gevaar voor
de diepvrieswaren!
Om het alarmsignaal uit te
schakelen de alarmtoets 5
indrukken.
De deur is geopend. Deur sluiten.
De be- en
ontluchtingsopeningen
zijn afgedekt.
Afdekking verwijderen.
Er werden te veel
levensmiddelen in één
keer ingeladen om in
te vriezen.
Max. invriescapacitiet niet
overschrijden.
Als de storing is verholpen gaat
het alarmindicatie na een tijdje uit.
Temperatuurindicatie
diepvriesruimte
knippert, afb. /4.
Het alarmsignaal is
te horen.
De alarmtoets brandt.
Afb. /5
In de diepvriesruimte
is het te warm!
Gevaar voor
de diepvrieswaren!
Om het alarmsignaal uit
te schakelen de alarmtoets 5
indrukken.
De deur is geopend. Deur sluiten.
De be- en
ontluchtingsopeningen
zijn afgedekt.
Afdekking verwijderen.
Er werden te veel
levensmiddelen in één
keer ingeladen om in
te vriezen.
Max. invriescapacitiet niet
overschrijden.
Als de storing is verholpen gaat
het alarmindicatie na een tijdje uit.
Temperatuurindicatie
diepvriesruimte
knippert, afb. /4.
Door een storing is het
in de diepvriesruimte
te warm geweest.
Na het indrukken van de
alarmtoets 5 wordt het knipperen
van de temperatuurindicatie
uitgeschakeld. Afb. /4
De temperatuurindicatie geeft
gedurende 5 seconden de warmste
temperatuur aan die in
de diepvriesruimte heeft geheerst.
nl
82
Zelftest apparaat
Het apparaat beschikt over een
automatisch zelftestprogramma dat
de oorzaken van storingen aangeeft die
alleen door de Servicedienst verholpen
kunnen worden.
Zelftest starten
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten
wachten.
2. Apparaat inschakelen en binnen
de eerste 10 seconden de super-
toets, afb. /2, gedurende 3-
5 seconden ingedrukt houden, tot er
een geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start.
Terwijl de zelftest wordt uitgevoerd,
klinkt er een lang geluidssignaal.
Wanneer de zelftest is afgelopen en er
tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw
apparaat in orde.
Als de super-toets 10 seconden knippert
en er 5 geluidssignalen klinken, is er
sprake van een fout. Neem contact op
met de klantenservice.
Zelftest apparaat beëindigen
Na afloop van het programma schakelt
het apparaat weer over op het normale
gebruik.
Servicedienst
Adres en telefoonnummer van
de Servicedienst in uw omgeving kunt u
vinden in het telefoonboek of
in de meegeleverde brochure met
service-adressen. Geef a.u.b. aan
de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.)
en het FD-nummer (FD) van
het apparaat op.
U vindt deze gegevens op
het typeplaatje. Afb.
Door deze nummers aan
de Servicedienst door
te geven voorkomt u onnodig
heen en weer rijden van de monteur
en de hieraan verbonden kosten. En
de hieraan verbonden kosten.
Verzoek om reparatie en advies
bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt
u in de bijgesloten lijst met
Servicedienstadressen.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Het apparaat koelt
niet, de
temperatuurindicatie
en de verlichting
branden.
Het presentatielicht is
ingeschakeld.
Alarmtoets /5 gedurende
10 seconden ingedrukt houden tot
een bevestigingssignaal te horen is.
Na een tijdje controleren of
het apparaat koelt.
NL 088 424 4020
B 070 222 142













$
%








1
2
3
4
E - Nr
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34, 81739 München
Germany
9000607554
9000607554 de, fr, it, nl (9203)

Documenttranscriptie

de Gebrauchsanleitung fr Mode d’emploi it Istruzioni per I´uso nl Gebruiksaanwijzing KG..E.. Kühl- und Gefrierkombination Réfrigérateur / Congélateur combiné Combinazione frigorifero / congelatore Koel-/diepvriescombinatie de Inhaltsverzeichnis Sicherheits- und Warnhinweise ............ 4 Hinweise zur Entsorgung ....................... 6 Lieferumfang ............................................ 6 Raumtemperatur und Belüftung beachten ................................................... 7 Gerät anschließen ................................... 7 Gerät kennenlernen ................................ 8 Gerät einschalten .................................... 9 Temperatur einstellen ............................. 9 Urlaubs-Modus ..................................... 10 Alarmfunktion ........................................ 10 Nutzinhalt ............................................... 10 Der Kühlraum ........................................ 11 Super-Kühlen ........................................ 11 Gefrierraum ........................................... 12 Max. Gefriervermögen ......................... 12 fr Gefrieren und Lagern .......................... Frische Lebensmittel einfrieren ......... Super-Gefrieren .................................... Gefriergut auftauen .............................. Ausstattung ........................................... Aufkleber “OK” ..................................... Gerät ausschalten und stilllegen ...... Abtauen ................................................. Gerät reinigen ....................................... Gerüche ................................................. Beleuchtung (LED) .............................. Energie sparen ..................................... Betriebsgeräusche .............................. Kleine Störungen selbst beheben .... Geräte-Selbsttest ................................. Kundendienst ........................................ 12 13 14 14 14 16 16 16 17 18 18 19 19 20 22 22 Congélation et rangement ................. Congélation de produits frais ............ Supercongélation ................................. Décongélation des produits .............. Equipement ........................................... Autocollant « OK » ............................... Arrêt et remisage de l'appareil .......... Si vous dégivrez l'appareil ................. Nettoyage de l’appareil ...................... Odeurs ................................................... Éclairage (LED) .................................... Economies d’énergie .......................... Bruits de fonctionnement ................... Remédier soi même aux petites pannes ................................................... Autodiagnostic de l’appareil .............. Service après-vente ............................. 33 33 34 35 35 37 37 37 38 39 39 40 40 Table des matières Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. Consignes de sécurité et avertissements ................................. Conseil pour la mise au rebut ........... Étendue des fournitures ..................... Contrôler la température ambiante et l'aération ............................................ Branchement de l’appareil ................. Présentation de l’appareil ................... Enclenchement de l’appareil ............. Réglage de la température ................ Mode Vacances ................................... Fonction alarme ................................... Contenance utile .................................. Le compartiment réfrigérateur ........... Super-réfrigération ............................... Compartiment congélateur ................ Capacité de congélation maximale .. 23 23 25 26 26 27 28 29 29 30 30 31 31 32 32 32 41 43 43 it Indice Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo .................................................. Avvertenze per lo smaltimento .......... Dotazione ............................................... Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione del locale ................. Collegare l’apparecchio ..................... Conoscere l’apparecchio ................... Accendere l’apparecchio ................... Regolare la temperatura ..................... Modo Vacanza ...................................... Funzione di allarme ............................. Capacità utile totale ............................. Il frigorifero ............................................ Super-raffreddamento ......................... Congelatore .......................................... Max. capacità di congelamento ........ nl 44 46 46 47 47 48 49 49 50 50 51 51 52 52 52 Congelare e conservare ..................... Congelamento di alimenti freschi ..... Super-congelamento ........................... Decongelare surgelati ......................... Dotazione .............................................. Adesivo «OK» ....................................... Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio ........................................ Scongelamento .................................... Pulizia dell’apparecchio ...................... Odori ...................................................... Illuminazione (LED) ............................. Risparmiare energia ............................ Rumori di funzionamento ................... Eliminare piccoli guasti ....................... Autotest dell’apparecchio .................. Servizio Assistenza Clienti ................. 53 53 54 55 55 56 57 57 58 59 59 59 60 61 63 63 Inhoud Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen ............................. Aanwijzingen over de afvoer .............. Omvang van de levering .................... Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting .................................. Apparaat aansluiten ............................ Kennismaking met het apparaat ....... Inschakelen van het apparaat ........... Instellen van de temperatuur ............. Vakantie-modus .................................... Alarm function ...................................... Netto-inhoud .......................................... De koelruimte ....................................... Superkoelen .......................................... Diepvriesruimte ..................................... Maximale invriescapaciteit ................. 64 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 71 72 72 Invriezen en opslaan ........................... Verse levensmiddelen invriezen ....... Supervriezen ......................................... Ontdooien van diepvrieswaren ......... Uitvoering .............................................. Sticker „OK” .......................................... Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen ..................................... Ontdooien ............................................. Schoonmaken van het apparaat ...... Luchtjes ................................................. Verlichting (LED) .................................. Energie besparen ................................ Bedrijfsgeluiden ................................... Kleine storingen zelf verhelpen ......... Zelftest apparaat .................................. Servicedienst ........................................ 72 73 74 74 74 76 76 76 77 78 78 78 79 80 82 82 de deInhaltsverzeichnisdeGbeaur hcsalentiugn Sicherheitsund Warnhinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Technische Sicherheit Das Gerät enthält in geringer Menge das umweltfreundliche aber brennbare Kältemittel R600a. Achten Sie darauf, dass die Rohre des KältemittelKreislaufes bei Transport oder Montage nicht beschädigt werden. Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden. Bei Beschädigung ■ offenes Feuer oder Zündquellen vom Gerät fernhalten, ■ Raum für einige Minuten gut durchlüften, ■ Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen, ■ Kundendienst benachrichtigen. 4 Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist, umso größer muss der Raum sein, in dem das Gerät steht. In zu kleinen Räumen kann bei einem Leck ein brennbares Gas-Luft-Gemisch entstehen. Pro 8 g Kältemittel muss der Raum mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Unsachgemäße Installationen und Reparaturen können den Benutzer erheblich gefährden. Reparaturen dürfen nur durch den Hersteller, Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person durchgeführt werden. Es dürfen nur Originalteile des Herstellers benutzt werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet der Hersteller, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Eine Verlängerung der Netzanschlussleitung darf nur über den Kundendienst bezogen werden. Beim Gebrauch ■ ■ Nie elektrische Geräte innerhalb des Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte, elektrische Eisbereiter usw.). Explosionsgefahr! Nie das Gerät mit einem Dampfreinigungsgerät abtauen oder reinigen! Der Dampf kann an elektrische Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Stromschlaggefahr! de ■ ■ Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen. Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr! ■ Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen. ■ Zum Abtauen und Reinigen Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Am Netzstecker ziehen, nicht am Anschlusskabel. Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern. ■ ■ ■ ■ ■ Kunststoffteile und Türdichtung nicht mit Öl oder Fett verschmutzen. Kunststoffteile und Türdichtung werden sonst porös. Be- und Entlüftungsöffnungen für das Gerät nie abdecken oder zustellen. Dieses Gerät ist von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder mangelndem Wissen nur zu benutzen, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Anweisung erhalten haben, wie das Gerät zu benutzen ist. Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten in Flaschen und Dosen lagern (besonders kohlensäurehaltige Getränke). Flaschen und Dosen können platzen! ■ ■ Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus dem Gefrierraum genommen wird, in den Mund nehmen. Gefrierverbrennungsgefahr! Vermeiden Sie längeren Kontakt der Hände mit dem Gefriergut, Eis oder den Verdampferrohren usw. Gefrierverbrennungsgefahr! Kinder im Haushalt ■ Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen. Erstickungsgefahr durch Faltkartons und Folien! ■ Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder! ■ Bei Gerät mit Türschloss: Schlüssel außer Reichweite von Kindern aufbewahren! Allgemeine Bestimmungen Das Gerät eignet sich zum Kühlen und Gefrieren von Lebensmitteln, ■ zur Eisbereitung. Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Privathaushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ist funkentstört nach EURichtlinie 2004/108/EC. ■ Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte (EN 60335-2-24). 5 de * Verpackung entsorgen 3. Ablagen und Behälter nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren! 4. Kinder nicht mit dem ausgedienten Gerät spielen lassen. Erstickungsgefahr! Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Kältegeräte enthalten Kältemittel und in der Isolierung Gase. Kältemittel und Gase müssen fachgerecht entsorgt werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigen. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung. Lieferumfang Hinweise zur Entsorgung * Altgerät entsorgen Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. ã=Warnung Bei ausgedienten Geräten 1. Netzstecker ziehen. 2. Anschlusskabel durchtrennen und mit dem Netzstecker entfernen. 6 Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Wenden Sie sich bei Beanstandungen an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder an unseren Kundendienst. Die Lieferung besteht aus folgenden Teilen: ■ Standgerät ■ Beutel mit Montagematerial ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ausstattung (modellabhängig) Gebrauchsanleitung Montageanleitung Kundendienstheft Garantiebeilage Informationen zu Energieverbrauch und Geräuschen de Raumtemperatur und Belüftung beachten Raumtemperatur Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden. Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild 2. Klimaklasse SN N ST T zulässige Raumtemperatur +10 °C bis 32 +16 °C bis 32 +16 °C bis 38 +16 °C bis 43 °C °C °C °C Hinweis Das Gerät ist innerhalb der Raumtemperaturgrenzen der angegebenen Klimaklasse voll funktionsfähig. Wird ein Gerät der Klimaklasse SN bei kälteren Raumtemperaturen betrieben, können Beschädigungen am Gerät bis zu einer Temperatur von +5 °C ausgeschlossen werden. Gerät anschließen Nach dem Aufstellen des Gerätes mind. 1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb genommen wird. Während des Transports kann es vorkommen, dass sich das im Verdichter enthaltene Öl im Kältesystem verlagert. Vor der ersten Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen). Elektrischer Anschluss Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein. Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein. Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild, Bild 2. Belüftung Bild 3 Die Luft an der Rückwand des Gerätes erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss ungehindert abziehen können. Die Kühlmaschine muss sonst mehr leisten. Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher: Nie Be- und Entlüftungsöffnungen abdecken oder zustellen! 7 de ã=Warnung Das Gerät darf auf keinen Fall an elektronische Energiesparstecker angeschlossen werden. Zum Gebrauch unserer Geräte können sinus- und netzgeführte Wechselrichter verwendet werden. Netzgeführte Wechselrichter werden bei Photovoltaikanlagen verwendet, die direkt ans öffentliche Stromnetz angeschlossen werden. Bei Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder Gebirgshütten), die keinen direkten Anschluss ans öffentliche Stromnetz haben, müssen sinusgeführte Wechselrichter verwendet werden. Gerät kennenlernen Bild 1 1-9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Bedienelemente Beleuchtung (LED) Glasablage im Kühlraum Chillerbehälter Gemüsebehälter Butter- und Käsefach Türablage „EasyLift“ Ablage für große Flaschen Gefriergut-Schublade (klein) Glasablage im Gefrierraum Gefriergut-Schublade (groß) Tauwasserablauf Schraubfüße A B Kühlraum Gefrierraum Bedienelemente Bild 2 Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den Abbildungen aus. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Modelle. Die Ausstattung der Modelle kann variieren. Abweichungen bei den Abbildungen sind möglich. 1 Ein/Aus-Taste 2 Dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten Gerätes. Super-Taste Gefrierraum 3 4 5 8 Dient zum Ein- und Ausschalten des Super-Gefrierens. Temperatur-Einstelltasten Gefrierraum Mit diesen Tasten wird die Temperatur des Gefrierraums eingestellt. Temperaturanzeige Gefrierraum Die Zahlen entsprechen den eingestellten GefrierraumTemperaturen in °C. Alarm-Taste Dient zum Abschalten des Warntons (siehe Kapitel Alarmfunktion). de Holiday-Taste Dient zum Ein- und Ausschalten des Urlaubs-Modus (siehe Kapitel Urlaubs-Modus). Temperatur-Einstelltasten Kühlraum Mit diesen Tasten wird die Temperatur des Kühlraums eingestellt. Temperaturanzeige Kühlraum Die Zahlen entsprechen den eingestellten KühlraumTemperaturen in °C. Super-Taste Kühlraum Dient zum Ein- und Ausschalten des Super-Kühlens. 6 7 8 9 Hinweise zum Betrieb ■ Nach dem Einschalten kann es mehrere Stunden dauern, bis die eingestellten Temperaturen erreicht sind. Vorher keine Lebensmittel in das Gerät legen. ■ Die Stirnseiten des Gehäuses werden teilweise leicht beheizt; dies verhindert Schwitzwasserbildung im Bereich der Türdichtung. Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach dem Schließen nicht sofort wieder öffnen, warten Sie einen Moment, bis sich der entstandene Unterdruck ausgeglichen hat. ■ Gerät einschalten Temperatur einstellen Bild 2 Bild 2 1. Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste 1 einschalten. Ein Warnton ertönt, die Temperaturanzeige 4 blinkt und die Alarm-Taste 5 leuchtet. 2. Durch Drücken der Alarm-Taste 5 wird der Warnton abgeschaltet. Das Gerät beginnt zu kühlen. Die Beleuchtung ist bei geöffneter Tür eingeschaltet. Vom Werk aus sind folgende Temperaturen empfohlen: ■ Kühlraum +4 °C ■ Gefrierraum –18 °C Kühlraum Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C einstellbar. Temperatur-Einstelltaste 7 so oft drücken, bis die gewünschte KühlraumTemperatur eingestellt ist. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. Die eingestellte Temperatur wird auf der Temperaturanzeige 8 angezeigt. Gefrierraum Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C einstellbar. Temperatur-Einstelltaste 3 so oft drücken, bis die gewünschte Gefrierrraum-Temperatur eingestellt ist. Der zuletzt eingestellte Wert wird gespeichert. Die eingestellte Temperatur wird auf Anzeige 4 angezeigt. 9 de Urlaubs-Modus Bei längerer Abwesenheit können Sie das Gerät in den energiesparenden Urlaubs-Modus umstellen. Die Kühlraum-Temperatur wird automatisch auf +14 °C umgestellt. Lagern Sie während dieser Zeit keine Lebensmittel im Kühlraum. Ein- und Ausschalten Bild 2 Holiday-Taste 6 drücken. Ist der Urlaubs-Modus eingeschaltet, leuchtet die Taste und die Temperaturanzeige Kühlraum 8 zeigt keine Temperatur mehr an. Alarmfunktion In folgenden Fällen kann ein Alarm ausgelöst werden. Türalarm Der Türalarm schaltet sich ein, wenn die Tür des Kühlraums länger als eine Minute offen steht. Durch Schließen der Tür schaltet sich der Warnton wieder ab. Temperaturalarm Der Temperaturalarm schaltet sich ein, wenn es im Gefrierraum zu warm ist und das Gefriergut gefährdet ist. Nach Drücken der Alarm-Taste 5, zeigt die Temperaturanzeige 4 fünf Sekunden lang die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat. 10 Danach wird dieser Wert gelöscht. Die Temperaturanzeige Gefrierraum 4 zeigt die eingestellte Gefrierraum-Temperatur an, ohne zu blinken. Von diesem Zeitpunkt an wird die wärmste Temperatur neu ermittelt und gespeichert. Ohne Gefahr für das Gefriergut kann sich der Alarm einschalten: ■ bei Inbetriebnahme des Gerätes, ■ beim Einlegen großer Mengen frischer Lebensmittel, ■ bei zu lange geöffneter Gefrierraum-Tür. Hinweis An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden. Die max. Lagerdauer nicht mehr voll nutzen. Alarm abschalten Bild 2 Alarm-Taste 5 drücken, um den Warnton abzuschalten. Nutzinhalt Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild 2 Gefriervolumen vollständig nutzen Um die maximale Menge an Gefriergut unterzubringen, können Sie alle Ausstattungsteile entnehmen. Die Lebensmittel können Sie dann direkt auf den Ablagen und dem GefrierraumBoden stapeln. de Ausstattungsteile herausnehmen Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Bild 5 ■ Hinweis Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B. Käse und Butter. Beim Servieren behält der Käse sein Aroma, die Butter bleibt streichfähig. Der Kühlraum Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch, Hartkäse, kälteempfindliches Obst und Gemüse sowie Südfrüchte. Beim Einordnen beachten Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe und Frische erhalten. Außerdem werden Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile vermieden. Hinweis Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand. Die Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt. Lebensmittel oder Verpackungen könnten an der Rückwand festgefrieren. Kältezonen im Kühlraum beachten Durch die Luftzirkulation im Kühlraum entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte: ■ Wärmste Zone ist an der Tür ganz oben. Super-Kühlen Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum ca. 15 Stunden lang so kalt wie möglich gekühlt. Danach wird automatisch auf die vor dem Super-Kühlen eingestellte Temperatur umgestellt. Das Super-Kühlen einschalten z. B. ■ ■ vor dem Einlegen großer Mengen Lebensmittel. zum Schnellkühlen von Getränken. Hinweis Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann es zu erhöhten Betriebsgeräuschen kommen. Ein- und Ausschalten Bild 2 Super-Taste Kühlraum 9 drücken. Die Taste leuchtet, wenn das SuperKühlen eingeschaltet ist. Kälteste Zone ist im Innenraum an der Rückwand und im Chillerbehälter. Bild 4 Hinweis Lagern Sie in den kältesten Zonen empfindliche Lebensmittel, z. B. Fisch, Wurst, Fleisch. 11 de Gefrierraum Gefrieren und Lagern Den Gefrierraum verwenden Tiefkühlkost einkaufen ■ ■ ■ Zum Lagern von Tiefkühlkost. Zum Herstellen von Eiswürfel. Zum Einfrieren von Lebensmittel. Hinweis Achten Sie darauf, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist! Bei offener Tür taut das Gefriergut auf und der Gefrierraum vereist stark. Außerdem: Energieverschwendung durch hohen Stromverbrauch! ■ ■ ■ ■ Lebensmittel einfrieren ■ Max. Gefriervermögen Angaben über das max. Gefriervermögen in 24 Stunden finden Sie auf dem Typenschild. Bild 2 Voraussetzungen für max. Gefriervermögen ■ ■ ■ ■ Verpackung darf nicht beschädigt sein. Haltbarkeitsdatum beachten. Temperatur in der Verkaufstruhe muss -18 °C oder kälter sein. Tiefkühlkost möglichst in einer Isoliertasche transportieren und schnell in den Gefrierraum legen. ■ ■ Zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel verwenden. Einzufrierende nicht mit bereits gefrorenen Lebensmitteln in Berührung bringen. Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen. Gefriergut lagern Super-Gefrieren vor dem Einlegen der frischen Ware einschalten (siehe Kapitel Super-Gefrieren). Ausstattungsteile entnehmen Stapeln Sie die Lebensmittel direkt auf den Ablagen und dem Gefrierraumboden. Gefriergutbehälter bis zum Anschlag einschieben, um einwandfreie Luftzirkulation sicherzustellen. Größere Mengen Lebensmittel vorzugsweise im obersten Fach einfrieren. Dort werden sie besonders schnell und somit auch schonend eingefroren. Frische Lebensmittel möglichst nahe zu den Seitenwänden einfrieren. 1. Dazu sämtliche Gefriergutbehälter herausnehmen. 2. Gefriergutbehälter bis zum Anschlag herausziehen, vorn anheben und herausnehmen. Bild 5 12 Sind viele Lebensmittel unterzubringen, können Sie die Lebensmittel direkt auf den Glasablagen und auf dem Gefrierraumboden stapeln: de Frische Lebensmittel einfrieren Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel. Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich. Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel. Hinweis Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen. ■ ■ Zum Einfrieren geeignet sind: Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte, Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst, Kräuter, Eier ohne Schale, Milchprodukte wie Käse, Butter und Quark, fertige Gerichte und Speisereste wie Suppen, Eintöpfe, gegartes Fleisch und Fisch, Kartoffelspeisen, Aufläufe und Süßspeisen. Zum Einfrieren nicht geeignet sind: Gemüsesorten, die üblicherweise roh verzehrt werden, wie Blattsalate oder Radieschen, Eier in der Schale, Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt, Dickmilch, saure Sahne, Creme Fraiche und Mayonnaise. Gefriergut verpacken Lebensmittel luftdicht verpacken, damit sie den Geschmack nicht verlieren oder austrocknen. 1. Lebensmittel in die Verpackung einlegen. 2. Luft herausdrücken. 3. Verpackung dicht verschließen. 4. Verpackung mit Inhalt und Einfrierdatum beschriften. Als Verpackung geeignet: Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen. Diese Produkte finden Sie im Fachhandel. Als Verpackung ungeeignet: Packpapier, Pergamentpapier, Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte Einkaufstüten. Zum Verschließen geeignet: Gummiringe, Kunststoff-Klipse, Bindfäden, kältebeständige Klebebänder, o. ä. Beutel und Schlauch-Folien aus Polyethylen können mit einem Folienschweissgerät verschweisst werden. Haltbarkeit des Gefriergutes Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art der Lebensmittel. Bei einer Temperatur von -18 °C: ■ ■ ■ Fisch, Wurst, fertige Speisen, Backwaren: bis zu 6 Monate Käse, Geflügel, Fleisch: bis zu 8 Monate Gemüse, Obst: bis zu 12 Monate 13 de Super-Gefrieren Gefriergut auftauen Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben. Schalten Sie einige Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel das Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden. Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden. Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten ständig, im Gefrierraum wird eine sehr kalte Temperatur erreicht. Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Super-Gefrieren 24 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten. Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu 2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren einfrieren. Je nach Art und Verwendungszweck können Sie zwischen folgenden Möglichkeiten wählen: Hinweis Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, kann es zu vermehrten Betriebsgeräuschen kommen. Ein- und Ausschalten Bild 2 Super-Taste 2 drücken. Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet, leuchtet die Taste. Das Super-Gefrieren schaltet automatisch nach ca. 2½ Tagen ab. 14 ■ ■ ■ ■ bei Raumtemperatur im Kühlschrank im elektrischen Backofen, mit/ohne Heißluftventilator im Mikrowellengerät ã=Achtung An- oder aufgetautes Gefriergut nicht wieder einfrieren. Erst nach dem Verarbeiten zu einem Fertiggericht (gekocht oder gebraten) kann es erneut eingefroren werden. Die max. Lagerdauer des Gefriergutes nicht mehr voll nutzen. Ausstattung (nicht bei allen Modellen) Glasablagen Bild 6 Sie können die Ablagen des Innenraums nach Bedarf variieren: Dazu Ablage herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. de Verstellbare Türablage „EasyLift” Bild 7 Die Ablage lässt sich in der Höhe verstellen ohne herausgenommen zu werden. Seitliche Knöpfe an der Ablage gleichzeitig drücken, um die Ablage nach unten zu bewegen. Nach oben lässt sie sich ohne Drücken der Knöpfe bewegen. Chillerschublade Bild 1/12 Im Chillerfach herrschen tiefere Temperaturen als im Kühlraum. Es können auch Temperaturen unter 0 °C auftreten. Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und kälteempfindliche Waren geeignet. Gemüsebehälter mit Feuchtigkeitsregler Bild 8 Um das optimale Lagerklima für Gemüse, Salat und Obst zu schaffen, kann je nach Einlagerungsmenge die Luftfeuchtigkeit in dem Gemüsebehälter reguliert werden. Kleine Mengen Lebensmittel Regler nach rechts schieben. Große Mengen Lebensmittel Regler nach links schieben. Gemüseschubladen-Einsatz Bild 9 Der Einsatz kann herausgenommen werden. Variable Ablage Bild * Die Ablage kann bei Bedarf nach unten geklappt werden: Ablage nach vorne ziehen, absenken und nach hinten drücken. Sie eignet sich zum Lagern von Lebensmitteln und Flaschen. Flaschenhalter Bild + Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen der Flaschen beim Öffnen und Schließen der Tür. Gefriergutbehälter (groß) Bild 1/19 Zum Lagern von großem Gefriergut, wie z. B. Puten, Enten und Gänsen. Hinweis Trennplatte (falls vorhanden) kann nicht herausgenommen werden. Kälteakku Bild , Bei einem Stromausfall oder einer Störung verzögert der Kälteakku die Erwärmung des eingelagerten Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird dabei erreicht, wenn der Akku in das oberste Fach direkt auf die Lebensmittel gelegt wird. Der Kälteakku kann auch zum vorübergehenden Kühlhalten von Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche, herausgenommen werden. 15 de Eisschale Gerät stilllegen Bild - Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen: 1. Eisschale ¾ mit Wasser füllen und in den Gefrierraum stellen. 2. Festgefrorene Eisschale nur mit stumpfen Gegenstand lösen (Löffelstiel). 3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale kurz unter fließendes Wasser halten oder leicht verwinden. 1. Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3. Gerät reinigen. 4. Gerätetür offen lassen. Abtauen Aufkleber “OK” Kühlraum (nicht bei allen Modellen) Mit der “OK”-Temperaturkontrolle können Temperaturen unter +4 °C ermittelt werden. Stellen Sie die Temperatur stufenweise kälter, falls der Aufkleber nicht “OK” anzeigt. Das Abtauen wird automatisch ausgeführt. Das Tauwasser läuft über die Tauwasserrinnen und das Ablaufloch in den Verdunstungsbereich des Gerätes. Hinweis Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis die Temperatur erreicht ist. Gefrierraum Korrekte Einstellung Der Gefrierraum taut nicht automatisch ab, da das Gefriergut nicht antauen darf. Eine Reifschicht im Gefrierraum verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. Entfernen Sie regelmäßig die Reifschicht. ã=Achtung Gerät ausschalten Reifschicht oder Eis nicht mit Messer oder spitzem Gegenstand abschaben. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen. Bild 2 Gehen Sie wie folgt vor: Gerät ausschalten und stilllegen Ein/Aus-Taste 1 drücken. Die Temperaturanzeige erlischt und die Kühlmaschine schaltet ab. 16 de Hinweis Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das Super-Gefrieren einschalten, damit die Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur erreichen und somit längere Zeit bei Raumtemperatur gelagert werden können. 1. Gerät zum Abtauen ausschalten. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3. Gefriergutschalen mit den Lebensmitteln an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen. 4. Tauwasserablauf öffnen. Bild . 5. Zum Auffangen des Tauwassers kann die Ablage für große Flaschen verwendet werden. Dazu Ablage für große Flaschen herausnehmen (siehe Kapitel Gerät reinigen) und unter den offenen Tauwasserablauf stellen. 6. Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs zwei Töpfe mit heißem Wasser auf Topfuntersetzer in das Gerät stellen. 7. Nach dem Abtauen das aufgefangene Tauwasser ausleeren. Das restliche Tauwasser auf dem Gefrierraumboden mit einem Schwamm aufwischen. 8. Tauwasserablauf schließen. 9. Ablage für große Flaschen wieder in Tür einsetzen. 10.Nach dem Abtauen Gerät wieder anschließen und einschalten. Gerät reinigen ã=Achtung ■ ■ ■ Verwenden Sie keine sand-, chloridoder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel. Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Schwämme. Auf den metalischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen. Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen! Gehen Sie wie folgt vor: 1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten! 3. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. Kälteakku (wenn beiliegend) auf die Lebensmittel legen. 4. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, lauwarmem Wasser und etwas PH-neutralem Spülmittel. Das Spülwasser darf nicht in die Beleuchtung gelangen. 5. Die Türdichtung nur mit klarem Wasser abwischen und danach gründlich trocken reiben. 6. Nach dem Reinigen Gerät wieder anschließen und einschalten. 7. Gefriergut wieder einlegen. 17 de Ausstattung Zum Reinigen lassen sich alle variablen Teile des Gerätes herausnehmen. Glasablagen herausnehmen Bild 6 Die Glasablagen anheben, nach vorne ziehen, absenken und seitlich herausschwenken. Tauwasserablauf-Blende Zum Reinigen der Tauwasserrinne muß die Glasablage über der Gemüseschublade, Bild 1/13, von der Tauwasserablauf-Blende getrennt werden. Glasablage herausnehmen, Tauwasserablauf-Blende anheben und herausnehmen. Bild / Tauwasserrinne und Ablaufloch regelmäßig mit Wattestäbchen oder ähnlichem reinigen, damit das Tauwasser ablaufen kann. Behälter herausnehmen Bild 5 Behälter bis zum Anschlag herausziehen, vorne anheben und herausnehmen. Gemüsebehälter Bild 0 Die Blende des Gemüsebehälters kann zum Reinigen abgenommen werden. Seitliche Knöpfe nacheinander drücken und dabei die Blende von dem Gemüsebehälter abnehmen. Ablagen in der Tür herausnehmen Bild 1 Ablagen nach oben anheben und herausnehmen. 18 Gerüche Falls Sie unangenehme Gerüche feststellen: 1. Gerät mit Ein/Aus-Taste ausschalten. Bild 2/1 2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät herausnehmen. 3. Innenraum reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen). 4. Reinigen Sie alle Verpackungen. 5. Stark riechende Lebensmittel luftdicht verpacken, um Geruchsbildung zu verhindern. 6. Gerät wieder einschalten. 7. Lebensmittel einordnen. 8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut zu Geruchsbildung gekommen ist. Beleuchtung (LED) Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien LED-Beleuchtung ausgestattet. Reparaturen an dieser Beleuchtung dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Fachkräften ausgeführt werden. de Energie sparen ■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. ■ Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen. ■ Gefriergut zum Auftauen in den Kühlraum legen und die Kälte des Gefriergutes zur Kühlung von Lebensmitteln nutzen. Reifschicht im Gefrierraum regelmäßig abtauen. ■ Die Reifschicht verschlechtert die Kälteabgabe an das Gefriergut und erhöht den Stromverbrauch. ■ ■ ■ Gerät so kurz wie möglich öffnen. Um einen erhöhten Stromverbrauch zu vermeiden, sollte die Geräterückseite gelegentlich gereinigt werden. Falls vorhanden: Wandabstandshalter montieren, um die ausgewiesene Energieaufnahme des Gerätes zu erreichen (siehe Montageanleitung). Ein reduzierter Wandabstand schränkt das Gerät in seiner Funktion nicht ein. Die Energieaufnahme kann sich dann geringfügig ändern. Der Abstand von 75 mm darf nicht überschritten werden. Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Brummen Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator). Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche Kältemittel fließt durch die Rohre. Klicken Motor, Schalter oder Magnetventile schalten ein/aus. Geräusche vermeiden Das Gerät steht uneben Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu die Schraubfüße oder legen Sie etwas unter. Das Gerät “steht an” Rücken Sie das Gerät von anstehenden Möbeln oder Geräten weg. Behälter oder Abstellflächen wackeln oder klemmen Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren Teile und setzen Sie sie eventuell neu ein. Flaschen oder Gefäße berühren sich Rücken Sie bitte die Flaschen oder Gefäße leicht auseinander. 19 de Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit! Störung Mögliche Ursache Temperatur weicht stark von der Einstellung ab. Abhilfe In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten. Ist die Temperatur zu warm, prüfen Sie nach wenigen Stunden, ob eine Temperaturannäherung erfolgt ist. Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie am nächsten Tag die Temperatur nochmal. Keine Anzeige leuchtet. Stromausfall; die Sicherung hat ausgelöst; der Netzstecker sitzt nicht fest. Netzstecker anschließen. Prüfen, ob Strom vorhanden ist, Sicherungen überprüfen. Temperaturanzeige zeigt „E..“ an. Elektronik hat einen Fehler erkannt. Kundendienst rufen. Warnton ertönt, AlarmTaste leuchtet. Bild 2/ 5 Im Gefrierraum ist es zu warm! Gefahr für das Gefriergut! Zum Abschalten des Warntones Alarm-Taste 5 drücken. Gerät ist geöffnet. Gerät schließen. Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt. Be- und Entlüftung sicherstellen. Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelegt. Max. Gefriervermögen nicht überschreiten. Nach Beheben der Störung erlischt die Anzeige Alarm nach einiger Zeit. 20 de Störung Temperaturanzeige Gefrierraum blinkt, Bild 2/4 Warnton ertönt Taste Alarm leuchtet. Bild 2/5 Im Gefrierraum ist es zu warm! Gefahr für das Gefriergut! Mögliche Ursache Abhilfe Zum Abschalten des Warntones Alarm-Taste 5 drücken. Gerät ist geöffnet. Gerät schließen. Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt. Be- und Entlüftung sicherstellen. Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal zum Gefrieren eingelegt. Max. Gefriervermögen nicht überschreiten. Nach Beheben der Störung erlischt die Anzeige Alarm nach einiger Zeit. Temperaturanzeige Gefrierraum blinkt, Bild 2/4 Durch eine Störung war es in der Vergangenheit im Gefrierraum zu warm. Gerät kühlt nicht, Temperaturanzeige und Beleuchtung leuchten. Ausstellungsmodus ist Alarm-Taste 2/5 für 10 Sekunden eingeschaltet. gedrückt halten, bis ein Bestätigungston ertönt. Nach Drücken der Alarm-Taste 5 wird das Blinken der Temperaturanzeige abgeschaltet. Bild 2/4 Temperaturanzeige zeigt fünf Sekunden lang die wärmste Temperatur an, die im Gefrierraum geherrscht hat. Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob Ihr Gerät kühlt. 21 de Geräte-Selbsttest Kundendienst Ihr Gerät verfügt über ein automatisches Selbsttestprogramm, das Ihnen Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem Kundendienst behoben werden können. Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild 2 Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten. Geräte-Selbsttest starten 1. Gerät ausschalten und 5 Minuten warten. 2. Gerät einschalten und innerhalb der ersten 10 Sekunden die Super-Taste, Bild 2/2, für 3-5 Sekunden gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt. Das Selbsttestprogramm startet. Während der Selbsttest läuft, ertönt ein langes akustisches Signal. Wenn der Selbsttest beendet ist und zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist ihr Gerät in Ordnung. Blinkt die Super-Taste 10 Sekunden und ertönen 5 akustische Signale, handelt es sich um einen Fehler. Benachrichtigen Sie den Kundendienst. Geräte-Selbsttest beenden Nach Ablauf des Programmes geht das Gerät in den Regelbetrieb über. 22 Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden KundendienstVerzeichnis. D A CH 01801 22 33 66 0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min. 0810 240 260 0848 840 040 fr frTable des matièresfr oMded’emploi Prescriptionsd’hygiène-alimentaire Chère cliente, cher client, conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listéries dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes : ■ ■ ■ Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex. de l’eau tiède additionnée d’un peu de produit à vaisselle). Ensuite, désinfectez avec de l’eau additionnée de vinaigre ou de jus de citron les surfaces que vous avez préalablement nettoyées, ou utilisez un produit germicide en vente dans le commerce et adapté aux réfrigérateurs (avant d’utiliser ce produit sur les pièces métalliques, faites un test de compatibilité à un endroit peu visible). Enlevez les emballages commerciaux avant de mettre les produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur (par ex. le carton qui réunit les pots de yaourt). Pour éviter toute contamination entre des produits alimentaires de nature différente, rangez-les bien séparés les uns des autres, bien emballés ou rangés dans des récipients à couvercle. ■ ■ Avant de préparer des plats et de saisir des produits alimentaires, lavez-vous les mains. Avant de préparer d’autres plats, lavez-vous à nouveau les mains. Lavez-les encore une fois avant de prendre un repas. Lavez les ustensiles de cuisine dont vous venez de vous servir avant de les réutiliser (cuillère en bois, planche de découpe, couteau de cuisine, etc.). Consignes de sécurité et avertissements Avant de mettre l'appareil en service Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées. Veuillez conserver ces documents en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour le cas où l’appareil changerait de propriétaire. Sécurité technique Cet appareil contient une petite quantité d’un fluide réfrigérant écologique mais inflammable, le R 600a. Pendant le transport et la mise en place de l’appareil, veillez à ne pas endommager les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer des lésions oculaires ou s’enflammer. 23 fr Si l'appareil est endommagé ■ ■ ■ ■ éloignez de l'appareil toute flamme nue ou source d'inflammation, aérez bien la pièce pendant quelques minutes, éteignez l'appareil puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant, prévenez le service après-vente. Plus l'appareil contient du fluide réfrigérant et plus grande doit être la pièce dans laquelle il se trouve. Dans les pièces trop petites, un mélange gaz-air inflammable peut se former en cas de fuite. Comptez 1 m³ de volume minimum de la pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La quantité de fluide présente dans l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de ce dernier. Si le cordon d’alimentation électrique de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant, au service après-vente ou à une personne détenant des qualifications similaires. Les installations et réparations inexpertes peuvent engendrer des risques considérables pour l’utilisateur. Les réparations ne pourront être réalisées que par le fabricant, le service après-vente ou une personne détenant des qualifications similaires. Il ne faut utiliser que les pièces d'origine du fabricant. Le fabricant ne garantit que les pièces d'origine car elles seules remplissent les exigences de sécurité. S’il faut allonger le cordon de raccordement au secteur avec un prolongateur, procurez-vous-le exclusivement auprès du service aprèsvente. Pendant l’utilisation ■ ■ ■ ■ ■ Ne vous servez pas des socles, clayettes et portes comme marchepieds ou pour vous appuyer. ■ Pour dégivrer et nettoyer l’appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou retirez le fusible / désarmez le disjoncteur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche mâle et non pas sur son cordon. Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés. L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte. Ces derniers pourraient sinon devenir poreux. Ne recouvrez et n’obstruez jamais les orifices de ventilation de l’appareil. ■ ■ ■ 24 N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion ! Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution ! Pour détacher le givre ou les couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives. Vous risqueriez d’endommager les tuyaux de fluide réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires. Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes aérosols) ni produits explosifs. Risque d’explosion ! fr ■ ■ ■ ■ Cet appareil ne pourra être utilisé par des personnes (enfants compris) présentant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques restreintes ou manquant de connaissances que sous la surveillance d’une personne chargée de leur sécurité ou après que cette dernière leur aura enseigné à utiliser l’appareil. Dans le compartiment congélateur, ne stockez pas de boissons, gazeuses en particulier, en bouteilles ou en canettes car elles éclateraient. Les bouteilles et les canettes risqueraient d’éclater ! Ne portez jamais des produits surgelés à la bouche immédiatement après les avoir sorties du compartiment congélateur. Risque d’engelures ! Évitez tout contact prolongé des mains avec les produits congelés, la glace ou les tubes de l’évaporateur, etc. Risque d’engelures ! Les enfants et l’appareil ■ Ne confiez jamais l’emballage et ses pièces constitutives aux enfants. Ils risquent de s'étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique ! ■ L’appareil n’est pas un jouet pour enfants ! ■ Appareils équipés d’une serrure : rangez la clé hors de portée des enfants ! Dispositions générales L’appareil convient pour ■ ■ réfrigérer et congeler des aliments, préparer des glaçons. Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique. L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004 / 108 / EC. Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité. Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils électriques (EN 60335-224). Conseil pour la mise au rebut * Mise au rebut de l'emballage L’emballage protège votre appareil contre les dommages susceptibles de survenir en cours de transport. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous : à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Pour connaître les circuits actuels de mise au rebut, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune. 25 fr * Mise au rebut de l'ancien appareil Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur ! Leur élimination dans le respect de l'environnement permet d'en récupérer de précieuses matières premières. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Étendue des fournitures Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport. En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente. La livraison comprend les pièces suivantes : ■ Appareil indépendant ■ ■ ã=Mise en garde ■ Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne sert plus : 1. Débranchez sa fiche mâle. 2. Sectionnez son câble d’alimentation et retirez-le avec la fiche mâle. ■ 3. Pour dissuader les enfants de grimper dans l’appareil, ne retirez pas les clayettes et les bacs ! 4. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert plus. Risque d’étouffement ! Les appareils réfrigérants contiennent du fluide réfrigérant. L’isolant contient des gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les gaz soient éliminés dans les règles de l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé. 26 ■ ■ ■ Sachet avec visserie de montage Équipement (selon le modèle) Notice d’utilisation Notice de montage Carnet de service après-vente Pièce annexe de la garantie Informations relatives à la consommation d’énergie et aux bruits Contrôler la température ambiante et l'aération Température ambiante L’appareil a été conçu pour une catégorie climatique précise. Suivant la catégorie climatique, l’appareil est utilisable dans les températures ambiantes suivantes. fr La catégorie climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique, Fig. 2. Catégorie climatique SN N ST T Température ambiante admissible +10 °C à 32 °C +16 °C à 32 °C +16 °C à 38 °C +16 °C à 43 °C Remarque L’appareil est entièrement fonctionnel à l’intérieur des limites de température ambiante prévues dans la catégorie climatique indiquée. Si un appareil de la catégorie climatique SN est utilisé à des températures ambiantes plus basses, il est possible d’exclure que l’appareil s’endommage jusqu'à une température de +5 °C. Aération Fig. 3 L’air entrant en contact avec la paroi arrière de l’appareil se réchauffe. L’air chaud doit pouvoir s’échapper sans obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe frigorifique doit fonctionner plus longtemps, ce qui augmente la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez ni et n’obstruez jamais les orifices d’aération de l’appareil. Branchement de l’appareil Après l’installation de l’appareil en position verticale, attendez au moins une heure avant de le mettre en service. Il peut en effet arriver, pendant le transport, que l’huile présente dans le compresseur se déplace vers le circuit frigorifique. Avant la première mise en service, nettoyez le compartiment intérieur de l’appareil. (Voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil ».) Branchement électrique La prise doit être proche de l’appareil et demeurer librement accessibles même après avoir installé ce dernier. L’appareil est conforme à la classe de protection I. Raccordez l’appareil au courant alternatif 220–240 V / 50 Hz, via une prise femelle installée réglementairement et comportant un fil de terre. La prise doit être protégée par un fusible supportant un ampérage de 10 A à 16 A. Sur les appareils qui fonctionneront dans des pays non européens, il faut vérifier que la tension et le type de courant mentionnés sur la plaque signalétique correspondent bien avec celle et celui offert par votre secteur. Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique. Fig. 2 ã=Mise en garde Il ne faut en aucun cas raccorder l’appareil à des fiches électroniques d’économie d’énergie. Nos appareils peuvent être alimentés via des onduleurs pilotés par le secteur ou à pilotage sinusoïdal. Directement raccordées au réseau public, les installations photovoltaïques font appel à des onduleurs pilotés par le secteur. Dans les solutions en îlots (p. ex. sur les bateaux ou les refuges de montagne), ne disposant pas d’un raccordement direct au réseau électrique public, il faut utiliser des onduleurs à pilotage sinusoïdal. 27 fr Présentation de l’appareil Éléments de commande Fig. 2 1 2 3 Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations. Fig. 1 1-9 10 11 21 Éléments de commande Éclairage (LED) Clayette en verre dans le compartiment réfrigérateur Bac fraîcheur Bac à légumes Casier à beurre et à fromage Rangement en contre-porte « EasyLift » Clayette à grandes bouteilles (Petit) tiroir à surgelés Clayette en verre dans le compartiment congélateur (Grand) tiroir à surgelés Orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage Pied à vis A B Compartiment réfrigérateur Compartiment congélateur 12 13 14 15 16 17 18 19 20 28 4 5 6 7 Touche Marche / Arrêt Il sert à allumer et éteindre l'ensemble de l'appareil. Touche « Super » (compartiment congélateur) Pour allumer et éteindre la supercongélation. Touches de réglage de la température dans le compartiment congélateur Ces touches servent à régler la température du compartiment congélateur. Affichage de la température régnant dans le compartiment congélateur Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment congélateur. Touche d’alarme Sert à désactiver l’alarme sonore (voir le chapitre « Fonction alarme »). Touche Holiday Elle sert à activer et désactiver le mode Vacances (voir le chapitre Mode Vacances). Touches de réglage de la température dans le compartiment réfrigérateur Ces touches servent à régler la température du compartiment réfrigérateur. fr Affichage de la température régnant dans le compartiment réfrigérateur Les chiffres correspondent aux températures °C réglées dans le compartiment réfrigérateur. Touche « super » compartiment réfrigérateur Pour allumer et éteindre la superréfrigération. 8 9 ■ ■ L’appareil chauffe légèrement une partie de ses surfaces frontales pour empêcher une condensation d’eau dans la zone du joint de porte. Si la porte du compartiment congélateur ne se laisse pas immédiatement rouvrir après l’avoir fermée, attendez un moment pour laisser à la dépression régnant dans le compartiment le temps de se résorber. Enclenchement de l’appareil Réglage de la température Fig. 2 Fig. 2 1. Allumez l’appareil par la touche Marche / Arrêt 1. Une alarme sonore retentit, l’affichage de température 4 clignote et la touche d’alarme 5 s’allume. 2. Le fait d’appuyer sur la touche d’alarme 5 éteint l’alarme sonore. Compartiment réfrigérateur L’appareil commence à réfrigérer. Porte en position ouverte, l’éclairage est allumé. Le fabricant recommande les températures suivantes : ■ Compartiment réfrigérateur : +4 °C ■ Compartiment congélateur : -18 °C Remarques concernant le fonctionnement de l’appareil ■ Après son allumage, l’appareil peut avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre les températures réglées. Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans l’appareil. La température est réglable entre +2 °C et +8 °C. Appuyez sur la touche de réglage de la température 7 jusqu’à ce que la température souhaitée soit réglée dans le compartiment réfrigérateur. L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier. La température réglée s’affiche à l’affichage de température 8. Compartiment congélateur La température est réglable entre -16 °C et -24 °C. Appuyez sur la touche de réglage de la température 3 jusqu’à ce que la température souhaitée soit réglée dans le compartiment congélateur. L’appareil mémorise la valeur réglée en dernier. La température réglée s’affiche à l’affichage 4. 29 fr Mode Vacances En cas d’absence prolongée, vous pouvez commuter l’appareil sur le mode Vacances, économie en énergie lui aussi. Le compartiment réfrigérateur commute automatiquement sur une température de +14 °C. Pendant cette période, ne rangez pas de produits alimentaires dans le compartiment réfrigérateur. Allumage et extinction Fig. 2 Appuyez sur la touche Holiday 6. Une fois le mode Vacances activé, la touche est allumée et l’indicateur de température du compartiment réfrigérateur 8 n’indique plus de température. Alarme de température L’alarme de température s’enclenche lorsque la température est trop élevée dans le compartiment congélateur et que les produits surgelés risquent de s’abîmer. Après avoir appuyé sur la touche d’alarme 5, la température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur apparaît pendant cinq secondes à l’affichage de température 4. Ensuite, cette valeur s’efface. L’affichage de température du compartiment congélateur 4 indique, sans clignoter, la température réglée. A partir de ce moment-là, l’appareil recommence à déterminer et enregistrer la température la plus élevée. L’alarme peut s’activer dans les cas suivants, sans que cela signifie que les produits congelés risquent de s’abîmer : ■ Fonction alarme ■ Une alarme sonore peut se déclencher dans les cas suivants. ■ Alarme relative à la porte L’alarme relative à la porte s’active si la porte du compartiment réfrigérateur reste ouverte plus d’une minute. Refermer la porte suffit pour que l’alarme sonore cesse. 30 lors de la mise en service de l’appareil, lors du rangement de grandes quantités de produits frais, lorsque la porte du compartiment congélateur est restée trop longtemps ouverte. Remarque Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage). N’utilisez pas la durée de conservation dans son intégralité. fr Désactiver l’alarme Consignes de rangement Fig. 2 Appuyez sur la touche « alarm » 5 pour éteindre l’alarme sonore. Rangez les aliments si possible bien emballés ou bien couverts. Ils garderont ainsi arôme, couleur et fraîcheur. Ceci empêche en outre que certains aliments ne communiquent leur goût à d’autres et que les pièces en plastique changent anormalement de couleur. Contenance utile Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Fig. 2 Utiliser l’intégralité du volume de congélation Pour pouvoir ranger la quantité maximale de produits congelés, vous pouvez retirez toutes les pièces composant l’équipement. Il devient alors possible d’empiler les produits alimentaires au bas du compartiment de congélation. Pour retirer les pièces d’équipement Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Fig. 5 Remarque Évitez que les produits alimentaires entrent en contact avec la paroi arrière. Cela gênerait sinon la circulation de l’air. Les produits alimentaires ou les emballages pourraient rester collés, par congélation, contre la paroi arrière. Tenez compte des différentes zones froides dans le compartiment réfrigérateur L’air circulant dans le compartiment réfrigérateur fait que des zones différemment froides apparaissent : ■ Le compartiment réfrigérateur Le compartiment réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger les plats finis de préparer, les pâtisseries, conserves, le lait condensé, le fromage dur, les fruits et légumes craignant le froid ainsi que les agrumes. La zone la plus froide se trouve dans le compartiment intérieur, contre la paroi arrière et dans le bac fraîcheur. Fig. 4 Remarque Dans la zone la plus froide, rangez les aliments délicats (par ex. le poisson, la charcuterie, la viande). ■ Zone la moins froide elle se trouve complètement en haut, contre la porte. Remarque Rangez dans la zone la moins froide par ex. le fromage et le beurre. Ainsi, au moment de servir, le fromage conservera tout son arôme et le beurre restera tartinable. 31 fr Super-réfrigération Pendant la super-réfrigération, la température dans le compartiment réfrigérateur descend le plus bas possible pendant env. 15 heures. Ensuite, l’appareil commute sur la température réglée avant que vous n’activiez la super-réfrigération. Activez la super-réfrigération par exemple ■ avant de ranger de grandes quantités d’aliments. ■ avant de réfrigérer rapidement des boissons. Remarque Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se givre fortement. En outre : gaspillage d’énergie dû à une consommation élevée d’électricité ! Capacité de congélation maximale Remarque Si vous avez activé la super-réfrigération, l'appareil peut fonctionner plus bruyamment. Sur la plaquette signalétique, vous trouverez des indications concernant la capacité de congélation maximale en 24 heures. Fig. 2 Allumage et extinction Conditions préalables à la capacité de congélation maximale Fig. 2 Appuyez sur la touche super du compartiment réfrigérateur 9. Le voyant de la touche est allumé si vous avez activé la super-réfrigération. ■ ■ Compartiment congélateur ■ Utilisation du compartiment congélateur ■ Sert à ranger des produits surgelés. ■ Sert à confectionner des glaçons. Pur congeler des produits alimentaires. ■ 32 ■ Avant de ranger des produits alimentaires frais, allumez la supercongélation (voir le chapitre « Supercongélation »). Retirer les pièces d’équipement Empilez les produits alimentaires directement sur les clayettes et au bas du compartiment congélateur. Rangez les quantités assez importantes de produits alimentaires dans le compartiment le plus haut. Ils y seront congelés à la fois très vite et en douceur. Faites congelez les produits alimentaires frais le plus près possible des parois latérales. fr Congélation et rangement Achats de produits surgelés ■ ■ ■ ■ Leur emballage doit être intact. Ne dépassez pas la date-limite de conservation. Il faut que la température dans le congélateur bahut du supermarché soit de -18 °C ou encore plus basse. Utilisez de préférence un sac isotherme pour le transport puis rangez les produits le plus rapidement possible dans le compartiment congélateur. Congélation des aliments ■ ■ ■ Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable. Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés. L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas. Rangement des produits surgelés Insérez le bac à produits congelés jusqu'à la butée, afin d’assurer une circulation impeccable de l’air. S’il faut ranger beaucoup de produits alimentaires, vous pouvez les empiler directement sur les clayettes en verre et sur le fond du compartiment congélateur. 1. A cette fin, extrayez tous les bacs à produits congelés. 2. Tirez le bac à produit congelés à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Fig. 5 Congélation de produits frais Pour congeler les aliments, n’utilisez que des aliments frais et d’un aspect impeccable. Il faudrait blanchir les légumes avant de les congeler, pour préserver le mieux possible leur valeur nutritive, leur arôme et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de blanchir les aubergines, poivrons, courgettes et asperges. Vous trouverez en librairie toute une bibliographie sur la congélation et le blanchissement. Remarque Veillez à ce que les produits alimentaires à congeler n’entrent pas en contact avec des produits déjà congelés. ■ Se prêtent à la congélation : Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés. 33 fr ■ Ne se prêtent pas à la congélation : Variétés de légumes habituellement dégustées crues telles que la salade ou les radis, œufs dans leur coque, raisins, pommes, poires et pêches entières, œufs cuits durs, yaourt, lait caillé, crème acidulée, crème fraîche et mayonnaise. Emballer les surgelés L’air ne doit pas pénétrer dans l’emballage pour que les aliments ne perdent pas leur goût ni ne sèchent pas. 1. Placez les aliments dans l’emballage. 2. Presser pour chasser l’air. 3. Obturez l’emballage hermétiquement. 4. Indiquez sur l’emballage le contenu et la date de congélation. Emballages adaptés : Feuilles en plastique, feuilles en polyéthylène, feuilles d'aluminium, boîtes de congélation. Vous trouverez ces produits dans le commerce spécialisé. Emballages inadaptés : Le papier d'emballage, le papier sulfurisé, les feuilles de cellophane, les sacs poubelles et les sacs en plastique ayant déjà servi. Moyens d’obturation adaptés : Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles, rubans adhésifs résistants au froid, ou assimilés. Vous pouvez obturer les sachets et les feuilles en polyéthylène au moyen d'une thermosoudeuse. 34 Durée de conservation des produits surgelés La durée de conservation dépend de la nature des produits alimentaires. Si la température a été réglée sur -18 °C : ■ Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries : jusqu’à 6 mois ■ ■ Fromage, volaille, viande : jusqu’à 8 mois Fruits et légumes : jusqu’à 12 mois Supercongélation Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût. Pour empêcher une hausse indésirable de la température, allumez la supercongélation quelques heures avant de ranger des produits alimentaires frais. 4 à 6 heures suffisent généralement. L’appareil fonctionne désormais en permanence. Le compartiment congélateur atteint une température très basse. S’il faut utiliser la capacité de congélation maximale, il faut enclencher la supercongélation 24 heures avant de ranger des produits frais. Si vous ne voulez congeler que de petites quantités d’aliments (jusqu’à 2 kg), vous n’avez pas besoin d’enclencher la supercongélation. fr Remarque Si vous avez activé la supercongélation, l’appareil peut fonctionner plus bruyamment. Equipement Allumage et extinction Clayettes en verre Fig. 2 Appuyez sur la touche « super » 2. Fig. 6 Dans le volume intérieur, vous pouvez faire varier la configuration des clayettes suivant besoins : Pour ce faire, tirez la clayette, soulevez-la à l’avant et retirez-la. A l’enclenchement de la supercongélation, le voyant de la touche s’allume. La supercongélation se désactive automatiquement au bout de 2½ jours. Décongélation des produits Selon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités : ■ ■ ■ ■ à la température ambiante, dans le réfrigérateur, dans le four électrique, avec / sans ventilateur à air chaud, dans le micro-ondes. ã=Attention Ne remettez pas à congeler des produits alimentaires partiellement ou entièrement décongelés. Vous pourrez les recongeler uniquement après les avoir transformés en plats pré-cuisinés (par cuisson ou rôtissage). Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation. (selon le modèle) Support réglable « EasyLift » en contre-porte Fig. 7 La clayette se règle en hauteur sans qu’il faille l’extraire. Appuyez simultanément sur les boutons latéraux du support pour pouvoir le déplacer vers le bas. Vous pouvez le déplacer vers le haut sans devoir appuyer sur les boutons. Tiroir fraîcheur Fig. 1/12 Dans le compartiment fraîcheur, il règne des températures plus basses que dans le compartiment réfrigérateur. Des températures inférieures à 0 °C peuvent également se manifester. Idéal pour ranger le poisson, la viande et la charcuterie. Ne convient pas pour les salades, les légumes et les produits alimentaires qui craignent le froid. 35 fr Bac à légumes avec régulateur d’humidité Bac à produits congelés (grand) Fig. 8 Pour créer un climat de stockage optimal pour les légumes, la salade et les fruits, vous pouvez, en fonction de la quantité rangée, régler l’humidité de l’air qui règnera dans le bac à légumes. Fig. 1/19 Petites quantités de produits alimentaires – Poussez le curseur vers la droite. Grandes quantités de produits alimentaires – Poussez le curseur vers la gauche. Insert pour tiroir à légumes Fig. 9 Vous pouvez sortir l’insert. Rangement variable de la clayette Fig. * Si nécessaire, il est possible de faire basculer la clayette vers le bas : Tirez la clayette en avant, abaissez-la et poussezla en arrière. Elle convient pour stocker des produits alimentaires et des bouteilles. Porte-bouteilles Fig. + Le porte-bouteilles empêche ces dernières de se renverser lorsque vous ouvrez et refermez la porte. 36 Pour ranger des produits congelés volumineux, par ex. dindes, canards et oies. Remarque Il n’est pas possible de retirer la cloison séparatrice (si présente). Accumulateurs de froid Fig. , Lors d’une coupure de courant ou en cas de panne, les accumulateurs de froid retardent le réchauffement des produits surgelés stockés dans l’appareil. Pour obtenir la plus longue durée de conservation, placez l’accumulateur dans le tiroir du haut, directement sur les produits alimentaires. Vous pouvez également vous servir des accumulateurs de froid pour emporter des aliments par ex. dans un sac isotherme et les conserver ainsi au frais pendant une durée limitée. Bac à glaçons Fig. 1. Remplissez le bac à glaçons aux ¾ avec de l’eau, puis placez-le dans le compartiment congélateur. 2. Si le bac est resté collé dans le compartiment congélateur, n’utilisez qu’un instrument émoussé pour le décoller (un manche de cuiller par ex.). 3. Pour enlever les glaçons du bac, passez-le brièvement sous l’eau du robinet ou déformez légèrement le bac. fr Autocollant « OK » (selon le modèle) Le contrôle de température « OK » permet de signaler les températures inférieures à +4 °C. Si l’autocollant n’affiche pas « OK », abaissez la température par palier. Remarque A la mise en service de l’appareil, ce dernier peut mettre jusqu’à 12 heures avant d’atteindre la température correcte. Si vous dégivrez l'appareil Compartiment réfrigérateur La décongélation a lieu automatiquement. L’eau de dégivrage s’écoule par les rigoles à cet effet et le trou d’écoulement pour gagner la zone d’évaporation de l’appareil. Compartiment congélateur Arrêt et remisage de l'appareil Le compartiment congélateur ne décongèle pas automatiquement vu que les produits surgelés doivent le rester. Une couche de givre dans le compartiment congélateur réduit la transmission de froid aux produits surgelés et accroît la consommation de courant. Enlevez régulièrement cette couche de givre. Coupure de l'appareil ã=Attention Réglage correct Fig. 2 Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1. L'indicateur de température s’éteint. Le groupe frigorifique s'éteint. Remisage de l'appareil Si l'appareil doit rester longtemps sans servir : 1. Éteignez l'appareil. Ne raclez jamais la couche de givre avec un couteau ou un objet pointu. Vous risqueriez d’endommager les tubulures dans lesquelles circule le produit réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train de jaillir risque de s’enflammer ou de provoquer des lésions oculaires. Procédure : 2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 3. Nettoyez l'appareil. 4. Laissez la porte de l'appareil ouverte. 37 fr Remarque Enclenchez la supercongélation env. 4 heures avant de procéder au dégivrage pour que les aliments atteignent une température très basse et puissent rester ainsi un certain temps à la température ambiante sans décongeler. 1. Pour dégivrer l’appareil, éteignez-le. 2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 3. Rangez les tiroirs remplis de produits surgelés dans un endroit frais. Posez les accumulateurs de froid (si fournis avec l’appareil) sur ces produits. 4. Ouvrez l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage. Fig. . 5. Pour récupérer l’eau de dégivrage, vous pouvez utiliser le support pour grandes bouteilles. Pour ce faire, retirez le support pour grandes bouteilles (voir le chapitre Nettoyer l’appareil) et placez-le sous l’orifice ouvert d’écoulement de l’eau de dégivrage. 6. Pour accélérer le dégivrage, posez dans l’appareil, sur deux dessous de plat, deux casseroles remplies d’eau très chaude. 7. Après le dégivrage, videz l’eau de dégivrage récupérée. A l’aide d’une éponge, essuyez l’eau de dégivrage restée au bas du compartiment de congélateur. 8. Refermez l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage. 9. Remettez le support pour grandes bouteilles en place dans la porte. 10.Après le dégivrage, rebranchez l’appareil et allumez-le. Nettoyage de l’appareil ã=Attention ■ ■ ■ N’utilisez aucun produit de nettoyage contenant du sable, du chlorure ou de l’acide, ni aucun solvant. N’utilisez jamais d’éponges abrasives ou susceptibles de rayer. Des zones corrodées pourraient apparaître sur les surfaces métalliques. Ne nettoyez jamais les clayettes et les bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer ! Procédure : 1. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer. 2. Débranchez la fiche mâle du secteur ou ramenez le disjoncteur en position éteinte ! 3. Sortez les produits congelés et rangez-les dans un endroit frais. Posez les accumulateurs de froid (si fournis avec l’appareil) sur ces produits. 4. Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon doux, de l’eau tiède et du produit à vaisselle présentant un pH neutre. L’eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans l’éclairage. 5. N’essuyez le joint de porte qu’avec un chiffon et de l’eau propre ; ensuite, séchez-le à fond. 6. Après le nettoyage : rebranchez la fiche mâle de l’appareil puis réenclenchez-le. 7. Rangez à nouveau les produits surgelés dans les tiroirs. 38 fr Equipement Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil. Retirer les clayettes en verre Fig. 6 Soulevez les clayettes en verre, tirez-les en avant, abaissez-les puis sortez-les en les faisant pivoter sur le côté. Odeurs Si des odeurs désagréables se manifestent : 1. Éteignez l’appareil par la touche Marche / Arrêt. Fig. 2/1 2. Sortez tous les produits alimentaires de l’appareil. Bandeau d’écoulement de l’eau de dégivrage Pour nettoyer la rigole d’écoulement de l’eau de dégivrage, il faut détacher la clayette en verre, située au dessus du bac à légumes, Fig. 1/13, du bandeau situé sur l’orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage. Retirez la clayette en verre, soulevez le bandeau et retirez-le. Fig. / 3. Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir le chapitre « Nettoyage de l’appareil »). Avec un bâtonnet ouaté, nettoyez régulièrement la rigole et le trou d’écoulement de l’eau de dégivrage afin que cette eau puisse s’évacuer. 8. Au bout de 24 heures, vérifiez si de nouveau des odeurs sont apparues. Retirer le bac Fig. 5 Tirez le bac à vous jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant puis extrayez-le. Bac à légumes Fig. 0 Pour le nettoyage, il est possible de détacher le bandeau du bac à légumes. 4. Nettoyez tous les emballages. 5. Pour empêcher l’apparition d’odeurs, mettez sous emballage hermétique les produits alimentaires qui dégagent une forte odeur. 6. Remettez l’appareil en marche. 7. Rangez les produits alimentaires. Éclairage (LED) Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien. Les réparations de cet éclairage sont exclusivement réservées au service après-vente ou à des spécialistes autorisés. Poussez les boutons latéraux l’un après l’autre et soulevez ce faisant le bandeau du bac à légumes. Sortir les supports en contre-porte Fig. 1 Soulevez les supports et retirez-les. 39 fr Economies d’énergie ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Placez l’appareil dans un local sec et aérable. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas directement exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (par ex. radiateur, cuisinière). Utilisez le cas échéant une plaque isolante. Attendez que les plats chauds aient refroidi avant de les ranger dans le compartiment congélateur. Déposez le produit congelé dans le compartiment réfrigérateur et profitez de son froid pour refroidir les produits alimentaires. Faites dégeler régulièrement la couche de givre présente dans la compartiment congélateur. Une couche de givre gêne la communication du froid aux produits et accroît la consommation de courant. N’ouvrez la porte de l’appareil que le plus brièvement possible. De temps en temps, nettoyez le dos de l’appareil, ceci pour éviter une hausse de la consommation d’électricité. Si présent : Montez les écarteurs muraux pour parvenir à la quantité mentionnée d’énergie absorbée par l’appareil (voir la notice de montage). Un écart moins élevé par rapport au mur ne restreint pas le fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, l’énergie absorbée peut différer légèrement. Il ne faut pas dépasser un écart de 75 mm. 40 Bruits de fonctionnement Bruits parfaitement normaux Bourdonnement sourd Les moteurs tournent (par ex. groupes frigorifiques, ventilateur). Clapotis, sifflement léger ou gargouillis Le fluide frigorigène circule dans les tuyaux. Cliquetis Le moteur, les interrupteurs ou les électrovannes s’allument / s’éteignent. Éviter la génération de bruits L'appareil ne repose pas d'aplomb Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous. L'appareil touche quelque chose Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins. Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement. Des bouteilles ou récipients se touchent Eloignez légèrement les bouteilles ou récipients les uns des autres. fr Remédier soi même aux petites pannes Avant d'appeler le service après-vente (SAV) : Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide des instructions qui suivent. Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous sera facturé même pendant la période de garantie. Dérangement Cause possible La température dévie fortement par rapport au réglage. Remède Dans certains cas, il suffira d'éteindre l'appareil pendant 5 minutes. Si la température est trop élevée, vérifiez au bout de seulement quelques heures si un rapprochement de la température a eu lieu. Si la température est trop basse, vérifiez à nouveau la température le lendemain. Aucun voyant ne s'allume. Coupure de courant ; Branchez la fiche mâle dans la prise disjoncteur disjoncté ; de courant. Vérifiez s'il y a fiche du courant, vérifiez les fusibles / mâle pas complèteme disjoncteurs. nt branchée dans la prise. La mention « E.. » apparaît à l’affichage de température. L’électronique a détecté un défaut. L’alarme sonore retentit, la touche d’alarme est allumée. Fig. 2/5 La température est trop élevée dans le compartiment congélateur ! Les produits surgelés risquent de s’abîmer ! Appelez le service après-vente. Pour désactiver l’alarme sonore, appuyez sur la touche d’alarme 5. L’appareil est ouvert. Fermez l’appareil. Orifices d’entrée et de Veillez à ce que l’air puisse entrer sortie d’air recouverts. et sortir librement. Vous avez mis d’un coup trop de produits à congeler. Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale. Une fois le dérangement supprimé, le voyant d’alarme s’éteint au bout d’un certain temps. 41 fr Störung L’indicateur de température du compartiment congélateur clignote, Fig. 2/4. L’alarme sonore retentit. La touche d’alarme est allumée. Fig. 2/5 La température est trop élevée dans le compartiment congélateur ! Les produits surgelés risquent de s’abîmer ! Mögliche Ursache Abhilfe Pour désactiver l’alarme sonore, appuyez sur la touche d’alarme 5. L’appareil est ouvert. Fermez l’appareil. Orifices d’entrée et de Veillez à ce que l’air puisse entrer sortie d’air recouverts. et sortir librement. Vous avez mis d’un coup trop de produits à congeler. Ne dépassez pas la capacité de congélation maximale. Une fois le dérangement supprimé, le voyant d’alarme s’éteint au bout d’un certain temps. L’indicateur de température du compartiment congélateur clignote, Fig. 2/4. En raison d’un dérangement, la température a trop monté à un certain moment dans le compartiment congélateur. Après avoir appuyé sur la touche d’alarme 5, le clignotement de l’indicateur de température cesse. Fig. 2/4 L'appareil ne réfrigère pas, l’affichage de température et l'éclairage intérieur sont allumés. L’appareil se trouve sur le mode Exposition. Appuyez sur la touche d’alarme 2/ 5, pendant 10 secondes, jusqu’à ce qu’une tonalité de confirmation se fasse entendre. Vérifiez au bout d’un certain temps si l’appareil réfrigère. 42 La température la plus élevée qui a régné dans le compartiment congélateur s’affiche pendant 5 secondes. fr Autodiagnostic de l’appareil Votre appareil est équipé d’un programme automatique d’autodiagnostic qui vous affiche les sources de défauts ; seul le service après-vente est en mesure de les supprimer. Lancer l’autodiagnostic de l’appareil 1. Éteignez l’appareil et attendez 5 minutes. 2. Allumez l’appareil et au cours des dix premières secondes, appuyez pendant 3-5 secondes sur la touche « super », Fig. 2/2, jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. Le programme d’auto-test démarre. Pendant l’autodiagnostic, un signal sonore long retentit. Une fois l’autodiagnostic terminé et si un signal sonore retentit deux fois, cela signifie que votre appareil fonctionne correctement. Si la touche « super » clignote pendant 10 secondes et si 5 signaux sonores retentissent, il y a présence d’un défaut. Veuillez prévenir le service après-vente. Service après-vente Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro de fabrication (FD). Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique Fig. 2 Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles. Commande de réparation et conseils en cas de dérangements Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l’annuaire cijoint du service après-vente. FR B CH 01 40 10 12 00 070 222 142 0848 840 040 Terminer l’autodiagnostic de l’appareil Une fois le programme exécuté, l’appareil revient sur le service normal. 43 it itIndiceitIstruoizniepI´r uso Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari. Elementi tecnici di sicurezza Quest’apparecchio contiene una piccola quantità di gas refrigerante (R600a), un gas Eco-Compatibile, ma infiammabile. Prevenire danneggiamenti ai raccordi del circuito refrigerante durante il trasporto o l’installazione dell’apparecchio. Il gas fuoriuscendo per effetto della pressione, può provocare irritazioni agli occhi. In caso di danni: ■ tenere lontano dall'apparecchio fiamme o fonti di accensione, ■ ventilare l'ambiente per alcuni minuti, ■ spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione elettrica, ■ informare il Servizio Assistenza Clienti autorizzato. 44 La quantità di gas refrigerante contenuta nel vostro apparecchio, circa 8 gr. è indicata nella targhetta d'identificazione posta all'interno dell'apparecchio. Nel caso in cui il cavo di collegamento elettrico dovesse subire danni, è necessario sostituirlo, coinvolgere il servizio assistenza clienti autorizzato o un elettricista qualificato ad eseguire questa operazione. Installazioni o riparazioni eseguite da personale non autorizzato, possono potenzialmente creare pericolo per l’utente e danni all’apparecchio. Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato Le riparazioni vanno eseguite dal servizio assistenza clienti autorizzato o da personale qualificato ad eseguire questa operazione. È consentito usare solo parti di ricambio originali del costruttore. Solo con l’impiego di detti componenti il costruttore garantisce che i requisiti di sicurezza del prodotto siano rispettati. Il prolungamento del cavo elettrico di alimentazione deve essere eseguito dal servizio assistenza clienti autorizzato. Nell’uso ■ Non usare mai apparecchi elettrici nell’interno di questo apparecchio (per es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione! ■ Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica! it ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere gli strati di brina o ghiaccio. Così facendo si possono danneggiare i raccordi del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi. Non conservare nell’apparecchio prodotti contenenti propellenti gassosi combustibili (per es. bombolette spray) e sostanze esplosive. Pericolo di esplosione! Non usare impropriamente lo zoccolo, i cassetti estraibili, le porte ecc. come pedana d’appoggio oppure come sostegno. Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre la spina d’alimentazione o disinserire l’interruttore di sicurezza. Evitare di esercitare trazioni sul cordone elelttrico, ma impugnare correttamente la spina. Conservare alcool ad alta gradazione solo ermeticamente chiuso ed in posizione verticale. Evitare che olii o grassi imbrattino parti plastiche o le guanizioni delle porte. Altrimenti le parti di materiale plastico e la guarnizione della porta diventano porose. Non ostruire le aperture di passaggio dell’aria di aereazione dell’apparercchio. L’uso di questo apparecchio è consentito a persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o insufficienti conoscenze solo se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se da questa adeguatamente istruite nell’uso dell’apparecchio. ■ ■ ■ Non conservare nel congelatore liquidi in bottiglia e lattine (specialmente le bevande contenenti anidride carbonica). Bottiglie e lattine possono rompersi! Non mettere in bocca alimenti congelati appena presi dal congelatore. Pericolo di ustioni! Evitare il contatto prolungato delle mani con alimenti congelati, ghiaccio o i raccordi dell’evaporatore ecc.. Pericolo di ustioni! Bambini in casa ■ ■ ■ Non abbandonare parti dell'imballaggio che possano essere fonte di gioco per i bambini. Pericolo di soffocamento causato da scatole di cartone, fogli di plastica, polistirolo! L'apparecchio non è un giocattolo per bambini! Per apparecchi con serratura della porta: conservare la chiave fuori della portata dei bambini! Norme generali L’apparecchio è idoneo ■ ■ per raffreddare e congelare alimenti, per preparare ghiaccio. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico. L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC. La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata. 45 it Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici (EN 60335-224). Avvertenze per lo smaltimento * Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio ha protetto l'apparecchio da eventuali danni da trasporto. Tutti i materiali impiegati sono EcoCompatibili e riciclabili. Il Vostro contributo: smaltite l'imballaggio secondo la vigenti norme. Chiedere informazioni circa le piattaforme di smaltimento locale alla propria amministrazione comunale. * Rottamazione di un apparecchio dismesso Gli apparecchi dismessi dispongono ancora di un valore residuo! Un corretto smaltimento nel rispetto dell’ecologia, permette di recuperare materie prime pregiate. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. ã=Avviso In caso di apparecchi fuori uso 1. Estrarre la spina di alimentazione. 2. Troncare il cavo elettrico di collegamento e rimuoverlo unitamente alla spina. 3. Non estrarre i ripiani e i contenitori, questo rende più difficile ai bambini di entrare nel vano frigo dell'apparecchio! 4. Vietare ai bambini di giocare con un apparecchio dismesso. Pericolo di asfissia! I frigoriferi contengono gas nel circuito refrigerante e gas nell'isolamento. Refrigerante e gas devono essere smaltiti in modo appropriato. Evitare di danneggiare i raccordi del circuito refrigerante, durante il conferimento dell’apparecchio alla piattaforma di riciclaggio. Dotazione Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto. In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. La dotazione comprende i seguenti componenti: ■ Apparecchio ■ ■ ■ ■ ■ 46 Busta con il materiale utile al montaggio Accessori (a secondo del modello) Istruzioni per l’uso Istruzioni per il montaggio Libretto del servizio assistenza clienti autorizzato it ■ Allegato di garanzia convenzionale Ventilazione ■ Informazioni sul consumo energetico e sui possibili rumori Figura 3 Osservare la temperatura ambiente e la ventilazione del locale Temperatura ambiente L’apparecchio è progettato per una specifica classe climatica. In funzione di questa, l’apparecchio può essere usato alle seguenti temperature ambientali. La classe climatica è indicata nella targhetta porta-dati. Figura 2 Classe climatica SN N ST T Temperatura ambiente ammessa da +10 °C a 32 °C da +16 °C a 32 °C da +16 °C a 38 °C da +16 °C a 43 °C Avvertenza L’apparecchio è perfettamente efficiente nei limiti di temperatura ambiente della classe climatica indicata. Se un apparecchio della classe climatica SN viene messo in funzione a temperature ambiente inferiori, possono essere esclusi danni all’apparecchio fino ad una temperatura di +5 °C. L’aria sulla parete posteriore dell’apparecchio si riscalda. L’aria riscaldata deve poter defluire liberamente. Altrimenti il refrigeratore deve lavorare di più. Questo aumenta il consumo di energia elettrica. Perciò: evitare assolutamente di coprire o di ostruire le aperture di afflusso e deflusso dell’aria! Collegare l’apparecchio Dopo avere posizionato l’apparecchio, attendere circa 1 ore prima di metterlo in funzione, questo assicura che l’olio lubrificante si raccolga nella parte bassa del motore e non penetri nel circuito di raffreddamento. Pulire l’interno dell’apparecchio prima di attivarne la funzione (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»). Allacciamento elettrico La presa elettrica deve essere vicino all’apparecchio ed accessibile anche ad installazione avvenuta dell’apparecchio. L’apparecchio è conforme alla classe d’isolamento I. Collegare l’apparecchio a tensione alternata di 220–240 V/ 50 Hz utilizzando una presa elettrica dotata di connettore di messa a terra. La presa deve essere protetta con dispositivo elettrico di sicurezza da 10– 16 A. 47 it Per apparecchi, che vengono impiegati in paesi non europei, controllare se la tensione indicata corrisponda ai valori della locale rete elettrica. Questi dati sono riportati nella targhetta portadati. Figura 2 ã=Avviso I nostri apparecchi possono essere collegati ad un inverter sinusoidale di rete. Gli inverter di rete vengono utilizzati in abbinamento a impianti fotovoltaici e collegati direttamente alla rete elettrica pubblica. Usare inverter sinusoidali nel caso di soluzioni speciali (es. imbarcazioni oppure nelle baite in montagna), laddove non sia disponibile un collegamento elettrico diretto alla rete pubblica. Figura 1 1-9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Elementi di comando Illuminazione (LED) Ripiano di vetro nel frigorifero Contenitore chiller Cassetto per verdure Scomparto per burro e formaggio Balconcino della porta «EasyLift» Ripiano per bottiglie grandi Cassetto surgelati (piccolo) Ripiano di vetro nel congelatore Cassetto surgelati (grande) Scarico acqua di sbrinamento Piedini regolabili A B Frigorifero Congelatore Elementi di comando Conoscere l’apparecchio Figura 2 1 Pulsante Acceso/Spento 2 Serve per accendere e spegnere l’intero apparecchio. Pulsante «Super» (congelatore) 3 Svolgere l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per vari modelli, pertanto le dotazioni possono variare. Nelle illustrazioni sono possibili differenze. 48 4 5 Dispositivo per attivare o disattivare il supercongelamento. Pulsanti di regolazione temperatura del congelatore Con questi pulsanti si regola la temperatura del congelatore. Indicatore temperatura del congelatore I numeri corrispondono alle temperature del congelatore regolate in °C. Pulsante di allarme Serve per disattivare il segnale acustico di allarme (vedi capitolo «Funzione di allarme»). it 6 7 8 9 Pulsante Holiday Serve per attivare e disattivare la modalità vacanza (vedi il capitolo Modo vacanza). Pulsanti di regolazione temperatura del frigorifero Con questi pulsanti si regola la temperatura del frigorifero. Indicatore temperatura frigorifero I numeri corrispondono alle temperature del frigorifero regolate in °C. Pulsante «super» Frigorifero Dispositivo per attivare o disattivare il superraffredamento. Istruzioni per il funzionamento ■ Dopo l’accensione possono trascorrere diverse ore prima che le temperature regolate vengano raggiunte. Prima di questo tempo non introdurre alimenti nell’apparecchio. ■ Il lato anteriore dell’apparecchio è in parte leggermente riscaldato, questo impedisce la formazione di condensa nella zona della guarnizione della porta. Se la porta del congelatore resiste ad una nuova apertura subito dopo averla chiusa, attendere un attimo finché la depressione interna formatasi non si è compensata. ■ Accendere l’apparecchio Regolare la temperatura Figura 2 Figura 2 1. Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento 1. Viene emesso un segnale acustico, il display della temperatura 4 lampeggia ed il pulsante di allarme 5 si accende. 2. Il segnale acustico viene disattivato, premendo il pulsante di allarme 5. L’apparecchio inizia a raffreddare. Quando la porta è aperta l’illuminazione è accesa. All’origine sono consigliate le seguenti temperature: ■ ■ Frigorifero La temperatura può essere regolata da +2 °C a +8 °C. Premere ripetutamente il pulsante di regolazione temperatura 7 finché non è viene raggiunta la temperatura del frigorifero desiderata. L’ultimo valore regolato viene memorizzato. La temperatura regolata è visualizzata nel display della temperatura 8. Frigorifero: +4 °C Congelatore: -18 °C 49 it Congelatore Allarme temperatura La temperatura può essere regolata da 16 °C a -24 °C. Premere ripetutamente il pulsante di regolazione temperatura 3 finché non è regolata la temperatura del congelatore desiderata. L’ultimo valore regolato viene memorizzato. La temperatura regolata viene visualizzata nel display 4. Modo Vacanza L’allarme temperatura si attiva se la temperatura nel vano del congelatore è troppo alta e gli alimenti congelati sono a rischio. Premendo il pulsante di allarme 5, il display della temperatura 4 indica per cinque secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore. Questo valore viene poi cancellato. Il display della temperatura del congelatore 4 indica, senza intermittenza, la temperatura impostata per il congelatore. In caso di assenza prolungata si può commutare l’apparecchio nel modo Vacanza, per il risparmio energetico. Iniziando da questo momento la massima temperatura viene di nuovo rilevata e memorizzata. La temperatura del frigorifero viene commutata automaticamente a +14 °C. In questo periodo non immettere alimenti nel frigorifero. Attivazione del segnale acustico di allarme senza che questo costituisca pericolo per gli alimenti congelati: ■ alla prima messa in funzione dell’apparecchio, ■ all’introduzione di grandi quantità di alimenti freschi, ■ quando si tiene la porta del congelatore aperta troppo a lungo. Accendere e spegnere Figura 2 Premere il pulsante Holiday 6. Quando la modalità vacanza è attivata, il pulsante si accende ed il display temperatura del frigorifero 8 non indica più la temperatura. Funzione di allarme Avvertenza Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso. Un segnale acustico di allarme può essere emesso nei casi seguenti. Non utilizzare più interamente la durata max. di conservazione. Allarme porta Disattivare l’allarme L’allarme porta si attiva se la porta del frigorifero è aperta per oltre un minuto. Chiudendo la porta il segnale acustico si disattiva. Figura 2 Premere il tasto di allarme 5 per disattivare il segnale acustico. 50 it Capacità utile totale I dati di volume utile sono indicati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio. Figura 2 Sfruttare interamente il volume utile Per sistemare la quantità massima di surgelati, tutte le parti dell’attrezzatura interna possono essere rimosse. Gli alimenti possono essere accatastati direttamente sui ripiani e sul fondo del congelatore. Rimozione degli accessori Estrarre i cassetti surgelati fino all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli. Figura 5 Avvertenza Evitare che gli alimenti vengano a contatto con la parete di fondo. In tal caso la circolazione dell’aria viene impedita. Durante il funzionamento attivo, le confezioni degli alimenti possono attaccarsi alla parete di fondo. Considerare le zone più fredde nel frigorifero La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti: ■ Il frigorifero Il frigorifero è il vano di conservazione ideale per alimenti pronti, prodotti da forno, conserve, latte condensato, formaggi, frutta fresca, verdura e frutti tropicali. Tenere presente nella sistemazione ■ La zona più fredda è nell’interno del frigorifero lungo la parete posteriore e nel contenitore chiller. Figura 4 Avvertenza Conservare nelle zone più fredde gli alimenti delicati (per es. pesce, insaccati di carne, carne). Zona più calda è nella parte più alta della porta. Avvertenza Conservare nella zona meno fredda per es. formaggio e burro. Il formaggio conserva così il suo aroma e il burro si mantiene spalmabile. Sistemare gli alimenti ben confezionati oppure coperti. Aroma, colore e freschezza sono salvaguardati. Inoltre si evitano passaggi di aromi o alterazioni del colore di contenitori plastici. 51 it Super-raffreddamento Durante il super-raffreddamento il vano frigorifero viene raffreddato quanto più possibile per ca. 15 ore. In seguito viene regolato automaticamente alla temperatura impostata prima del superraffreddamento. Inserire il super-raffreddamento per es. ■ ■ prima d’introdurre grandi quantità di alimenti. per il raffreddamento rapido di bevande. Avvertenza Con il super-raffredamento del frigo attivo, i rumori determinati dal funzionamento saranno maggiori. Accendere e spegnere Avvertenza Attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente! Se la porta è aperta gli alimenti surgelati si scongelano. Il congelatore forma molto ghiaccio. Inoltre: spreco di energia a causa di alto consumo di corrente elettrica! Max. capacità di congelamento Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione. Figura 2 Condizioni per la max. capacità di congelamento ■ Prima di introdurre prodotti freschi inserire il super congelamento (vedi il capitolo «Super congelamento»). ■ Rimozione degli accessori Accumulare gli alimenti direttamente sui ripiani e sul fondo del congelatore. ■ Congelare le quantità più grandi di alimenti preferibilmente nello scomparto superiore. Qui essi vengono congelati molto rapidamente e perciò anche salvaguardandone le proprietà. Congelare gli alimenti freschi possibilmente vicino alle pareti laterali. Figura 2 Premere il pulsante super del frigorifero 9. Il pulsante è acceso quando il superraffredamento è inserito. Congelatore Usare il congelatore ■ ■ ■ Per conservare alimenti surgelati. Per produrre cubetti di ghiaccio. Per il congelamento di alimenti. 52 ■ it Congelare e conservare Congelamento di alimenti freschi Acquisto di alimenti surgelati Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri. ■ La confezione non deve essere danneggiata. ■ Rispettare la data di conservazione. La temperatura nell’espositorecongelatore di vendita deve essere -18 °C o inferiore. Trasportare gli alimenti surgelati possibilmente in una borsa termica e conservarli poi al più presto possibile nel congelatore. ■ ■ Congelare gli alimenti ■ Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri. ■ Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati. Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi. ■ Conservazione degli alimenti congelati Per garantire la perfetta circolazione dell’aria, introdurre il cassetto surgelati fino all’arresto. Per conservare una grande quantità di alimenti, è possibile collocarli direttamente sui ripiani di vetro e sul fondo del congelatore. 1. A tal fine estrarre tutti i cassetti surgelati. 2. Estrarre i cassetti surgelati fino all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli. Figura 5 Per conservare al meglio valore nutritivo, aroma e colore, sbollentare la verdura prima di congelarla. Non è necessario sbollentare melanzane, peperoni, zucchine ed asparagi. In libreria sono reperibili pubblicazioni sul congelamento e la sbollentatura. Avvertenza Non mettere gli alimenti da congelare in contatto con quelli congelati. ■ Sono idonei per il congelamento: Prodotti da forno, pesce e frutti di mare, carne, selvaggina, pollame, verdura, frutta, erbe aromatiche, uova senza guscio, latticini, come formaggio, burro e ricotta, pietanze pronte e residui vivande, come minestre, piatti unici, carne e pesce cotti a fuoco lento, vivande di patate, sformati e dolciumi. ■ Non sono idonei per il congelamento: Tipi di ortaggi, che solitamente si consumano crudi, come insalate in foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva, mele intere, pere e pesche, uova sode, yogurt, latte cagliato, panna acida, crème fraîche e maionese. Confezionamento di alimenti surgelati Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi. 1. Introdurre l’alimento nella confezione. 2. Fare uscire l’aria. 53 it 3. Chiudere la confezione ermeticamente. 4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento. Sono idonei per il confezionamento: fogli di plastica, fogli tubolari di polietilene, fogli di alluminio, contenitori per surgelati. Questi prodotti sono in vendita nel commercio specializzato. Non sono idonei per il confezionamento: carta per imballaggio, carta pergamena, cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti per la spesa usati. Sono idonei per chiudere le confezioni: anelli di gomma, clip di plastica, fili per legare, nastri adesivi resistenti al freddo e simili. I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene possono essere saldati con un saldatore per fogli di plastica. Durata di conservazione dei surgelati Super-congelamento Per conservare vitamine, valori nutritivi, aspetto e gusto, gli alimenti devono essere congelati completamente, anche nell’interno, nel tempo più breve possibile. Per evitare un indesiderato aumento della temperatura, inserire il supercongelamento alcune ore prima di introdurre alimenti freschi. In linea di massima sono sufficenti 46 ore. Dopo l’inserimento l’apparecchio funziona costantemente, nel congelatore si raggiunge una temperatura molto bassa. Se si vuole utilizzare la max. possibilità di congelamento, il super-congelamento deve essere attivato 24 ore prima di introdurre gli alimenti freschi. Le quantità di alimenti più piccole (fino ad 2 kg) possono essere congelate senza super-congelamento. La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento. Avvertenza Con il super-congelamento inserito, maggiori sono i rumori di funzionamento. Ad una di temperatura di -18 °C: Accendere e spegnere ■ ■ ■ Pesce, salsiccia, pietanze pronte, prodotti da forno: fino a 6 mesi Formaggio, pollame, carne: fino a 8 mesi Verdura, frutta: fino a 12 mesi 54 Figura 2 Premere il pulsante «super» 2. Quando il super-congelamento è inserito il pulsante è acceso. Dopo 2½ giorni il super-congelamento si disinserisce automaticamente. it Decongelare surgelati A seconda del genere e dell’uso, utilizzare una delle seguenti possibilità: ■ a temperatura ambiente ■ nel frigorifero nel forno elettrico, con/senza ventola aria calda nel forno a microonde ■ ■ ã=Attenzione Non ricongelare gli alimenti parzialmente o completamente decongelati. Questi possono essere di nuovo congelati solo dopo avere preparato (mediante qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte all’uso. Non utilizzare più la durata max. di conservazione. Dotazione (non in tutti i modelli) Ripiani in vetro Figura 6 I ripiani interni possono essere spostati secono la necessità: A tal fine tirare il ripiano verso l’esterno, sollevarlo avanti e poi estrarlo. Balconcino della porta regolabile «EasyLift» Figura 7 Il ripiano può essere spostato all’altezza desiderata senza necessità di estrarlo. Per spostare in basso il balconcino, premere contemporaneamente i due pulsanti laterali. Il sollevamento può essere effettuato senza premere i pulsanti. Cassetto chiller Figura 1/12 Le temperature nel vano chiller sono più basse rispetto al vano frigorifero. Possono comparire anche temperature inferiori a 0 °C. Ideale per la conservazione di pesce, carne e salsiccia. Non è idoneo per insalate, verdura e prodotti sensibili al freddo. Cassetto per verdure con regolatore di umidità Figura 8 Per creare il clima di conservazione ottimale per verdura, insalata e frutta, a seconda della quantità conservata, dal cassetto verdura si può regolare il tasi di umidità dell’aria. Piccole quantità di alimenti – Far scorrere il regolatore verso destra. Grandi quantità di alimenti – Far scorrere il regolatore verso sinistra. Inserto del cassetto verdura Figura 9 L’inserto può essere estratto. 55 it Ripiano variabile Vaschetta per ghiaccio Figura * Se necessario, il ripiano può essere abbassato: tirare il ripiano in avanti, abbassarlo e spingerlo all’indietro. È idoneo per conservare alimenti e bottiglie. Figura - Ferma bottiglie Figura + Il ferma bottiglie impedisce la caduta delle bottiglie durante l’apertura o la chiusura della porta. 1. Riempire la vaschetta del ghiaccio per ¾ con acqua e inserirla nel congelatore. 2. Staccare la vaschetta del ghiaccio eventualmente attaccata solo con un oggetto non acuminato (manico di cucchiaio). 3. Per staccare i cubetti di ghiaccio mettere brevemente la vaschetta sotto acqua corrente oppure torcerla leggermente. Cassetto surgelati (grande) Figura 1/19 Per conservare surgelati di grandi dimensioni, come ad es. tacchini, anatre ed oche. Avvertenza La piastra di separazione (se disponibile) non può essere estratta. Accumulatori del freddo Figura , L’accumulatore del freddo ritarda il riscaldamento degli alimenti conservati in caso d’interruzione dell’energia elettrica o di guasto. Il periodo di conservazione più lungo si raggiunge in tal caso disponendo l’accumulatore nello scomparto superiore, direttamente sugli alimenti. L’accumulatore del freddo può essere estratto anche per raffreddare temporaneamente alimenti, per es. in una borsa frigo. 56 Adesivo «OK» (non in tutti i modelli) Con il controllo della temperatura «OK» possono essere rilevate temperature inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente la temperatura, se l’adesivo termosensibile non visualizza «OK». Avvertenza Alla messa in funzione dell’apparecchio per raggiungere la temperatura possono essere necessarie fino a 12 ore. Corretta regolazione it Spegnere e mettere fuori servizio l'apparecchio Spegnere l'apparecchio Figura 2 Premere il pulsante Acceso/Spento 1. Il display della temperatura si spegne e il gruppo refrigerante si ferma. Mettere fuori servizio l’apparecchio Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo: 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza. 3. Pulire l’apparecchio. 4. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio. Scongelamento Frigorifero Lo sbrinamento è automatico. L’acqua di sbrinamento defluisce, attraverso i convogliatori e il foro di scarico, verso la vaschetta di evaporazione dell’apparecchio. Congelatore Per evitare che gli alimenti si scongelino, anche parzialmente, il congelator non sbrina automaticamente. Uno spesso strato di ghiaccio impedisce il passaggio del freddo ai prodotti congelati ed aumenta il consumo di corrente elettrica. Eliminare regolarmente lo strato di brina. ã=Attenzione Non raschiare lo strato di brina oppure il ghiaccio con un coltello o con un oggetto acuminato. Così facendo si possono danneggiare i raccordi del circuito refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto effetto della pressione, può provocare infiammazione agli occhi. Procedere come segue: Avvertenza Inserire il super-congelamento ca. 4 ore prima dello sbrinamento, per portare gli alimenti ad una temperatura molto bassa e poterli così conservare più a lungo a temperatura ambiente. 1. Per lo sbrinamento spegnere l’apparecchio. 2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza. 3. Conservare i cassetti surgelati con gli alimenti in un luogo fresco. Disporre sugli alimenti gli accumulatori del freddo (se disponibili). 4. Aprire lo scarico dell’acqua di sbrinamento. Figura . 57 it 5. Per raccogliere l’acqua di sbrinamento si può utilizzare il balconcino per bottiglie grandi. A tal fine estrarre il balconcino per bottiglie grandi (vedi il capitolo Pulire l’apparecchio) e metterlo sotto lo scarico dell’acqua di sbrinamento aperto. 6. Per accelerare lo sbrinamento, mettere nell’apparecchio due pentole con acqua bollente ciascuna su un sottopentola. 7. Dopo lo sbrinamento, vuotare l’acqua raccolta. Raccogliere con una spugna l’acqua di sbrinamento residua sul fondo del congelatore. 8. Chiudere lo scarico dell’acqua di sbrinamento. 9. Inserire di nuovo nella porta il balconcino per bottiglie grandi. 10.Dopo lo sbrinamento collegare ed accendere di nuovo l’apparecchio. Pulizia dell’apparecchio ã=Attenzione ■ Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi, solventi o acidi. ■ Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione. Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani ed i contenitori. Questi elementi si possono deformare! ■ 58 Procedere come segue: 1. Prima di iniziare la pulizia spegnere l’apparecchio. 2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza! 3. Estrarre i prodotti congelati e tenerli al fresco. Disporre sugli alimenti gli accumulatori del freddo (se disponibili). 4. Pulire l’apparecchio con un panno morbido e acqua tiepida leggermente saponata. Evitare che l’acqua penetri nell’unità di illuminazione. 5. Lavare la guarnizione della porta solo con acqua ed asciugarla con cura. 6. Dopo la pulizia: ricollegare ed accendere l’apparecchio. 7. Introdurre di nuovo i cibi congelati. Dotazione Per la pulizia tutte le parti mobili dell’apparecchio possono essere estratte. Estrarre i ripiani di vetro Figura 6 Sollevare il ripiani di vetro, tirarli in avanti, abbassarli e ruotarli lateralmente. Pannello dello scarico dell’acqua di sbrinamento Per pulire il convogliatore dell’acqua di sbrinamento staccare il ripiano di vetro sopra il cassetto verdura, figura 1/13, dal pannello dello scarico dell’acqua di sbrinamento. Rimuovere il ripiano di vetro, sollevare il pannello dello scarico dell’acqua di sbrinamento ed estrarlo. Figura / it Per fare defluire l’acqua di sbrinamento, pulire regolarmente il convogliatore di scolo dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico con bastoncini cotonati o simili. Estrarre i contenitori Figura 5 Estrarre i contenitori fino all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli. Cassetto per verdure Figura 0 Il pannello anteriore del cassetto verdura può essere rimosso per la pulizia. Premere consecutivamente i pulsanti laterali e ciò facendo rimuovere il pannello del cassetto verdura. Rimozione dei balconcini dalla porta Figura 1 Sollevare ed estrarre i balconcini. Odori Illuminazione (LED) L’apparecchio è dotato di un’illuminazione a LED esente da manutenzione. Riparazioni a questa illuminazione deve essere eseguite solo dal Servizio Assistenza Clienti autorizzato. Risparmiare energia ■ ■ ■ Nel caso che si avvertano odori sgradevoli: 1. Accendere l’apparecchio con il pulsante Acceso/Spento. Figura 2/1 2. Estrarre tutti gli alimenti dall’apparecchio. 3. Pulire l’interno dell’apparecchio (vedi capitolo «Pulizia dell’apparecchio»). 4. Pulire tutte le confezioni. 5. Per impedire la formazione di odore, confezionare ermeticamente gli alimenti che emanano forte odore. 6. Accendere di nuovo l’apparecchio. 7. Sistemare gli alimenti. 8. Dopo 24 ore controllare se si è di nuovo sviluppato odore. Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa). Altrimenti usare un pannello isolante. Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio. Per scongelare un alimento surgelato metterlo nel frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato per il raffreddamento degli alimenti. ■ Sbrinare regolarmente lo strato di brina nel congelatore. Uno spesso strato di ghiaccio impedisce il passaggio del freddo agli alimenti congelati ed aumenta il consumo d’energia elettrica. ■ Aprire la porta dell’apparecchio il tempo più breve possibile. Per evitare un consumo eccessivo di energia elettrica, la zona del motore dell’apparecchio dovrebbe essere pulita saltuariamente. ■ 59 it ■ Se disponibile: Per evitare sprechi di energia, applicare i distanziatori dal muro (vedi Istruzioni per il montaggio). Una minore distanza dal muro non influisce sulla funzionalità dell’apparecchio. Può tuttavia causare una piccola variazione di assorbimento di energia. Rumori di funzionamento Rumori normali Ronzio Motori in funzione (ad es. gruppi frigoriferi, ventilatore). Gorgoglìo, scroscio o fruscìo Derivano dal gas refrigerante, che circola nei i raccordi del circuito refrigerante. Breve scatto Motore, interruttori ed elettrovalvole s'inseriscono/disinseriscono. 60 Evitare i rumori L'apparecchio non è correttamente livellato Livellare l'apparecchio con una livella a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini a vite o inserire uno spessore. L'apparecchio è in contatto laterale Allontanare l'apparecchio dai mobili o apparecchi con i quali è in contatto. I contenitori o i ripiani traballano o non sono correttamente inseriti Controllare le parti estraibili ed eventualmente inserirle di nuovo correttamente. I contenitori all’interno dell’apparecchio si toccano tra loro Allontanare un poco le bottiglie o i contenitori. it Eliminare piccoli guasti Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore. Guasto Causa possibile La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali. Rimedio In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti. Se la temperatura è troppo alta, controllare dopo qualche ora se vi è stata una normalizzazione della temperatura. Se la temperatura è troppo bassa, ricontrollare la temperatura il giorno seguente. Tutte le spie spente. Interruzione dell’energia elettrica; è scattato il dispositivo elettrico di sicurezza; la spina d’alimentazione non è inserita correttamente. Collegare la spina di alimentazione. Controllare se vi è energia elettrica e controllare il dispositivo elettrico di sicurezza. Il display della temperatura indica «E..». Il sistema elettronico ha riconosciuto un errore. Rivolgersi al Servizio Tecnico Clienti. 61 it Störung Emissione del segnale acustico, il pulsante di allarme è acceso. Figura 2/5 La temperatura nel congelatore è troppo alta! Pericolo per gli alimenti! Mögliche Ursache Abhilfe Per disattivare il segnale acustico, premere il pulsante di allarme 5. La porta dell’apparecchio è aperta. Chiudere la porta. I passaggi dell’aria per l’areazione sono ostruiti. Provvedere a liberare le bocchette di passaggio dell’aria. Sono stati inseriti troppi alimenti freschi da congelare in una sola volta. Non superare la quantità massima di congelamento. Eliminato il guasto, la spia allarme si spegne dopo qualche tempo. Il display temperatura del frigorifero lampeggia, figura 2/4 Emissione del segnale acustico. Il pulsante di allarme è acceso. Figura 2/5 La temperatura nel congelatore è troppo alta! Pericolo per gli alimenti! Per disattivare il segnale acustico, premere il pulsante di allarme 5. La porta dell’apparecchio è aperta. Chiudere la porta. I passaggi dell’aria per l’areazione sono ostruiti. Provvedere a liberare le bocchette di passaggio dell’aria. Sono stati inseriti troppi alimenti freschi da congelare in una sola volta. Non superare la quantità massima di congelamento. Eliminato il guasto, la spia allarme si spegne dopo qualche tempo. Il display temperatura La temperatura del frigorifero nel congelatore, causa lampeggia, figura 2/4. un guasto, è salita oltre ai livelli ammessi. L’apparecchio non raffredda, le spie di temperatura e l’illuminazione sono accese. 62 Premendo il pulsante di allarme 5 si disattiva l’intermittenza del display temperatura. Figura 2/4 Il display della temperatura indica per 5 secondi la temperatura più alta raggiunta nel congelatore. Il programma Mantenere premuto il pulsante «dimostrativo» è attivo. alarm 2/5 10 secondi, finché non viene emesso un segnale acustico di conferma. Dopo qualche tempo controllare se l’apparecchio raffredda. it Autotest dell’apparecchio Servizio Assistenza Clienti Questo apparecchio dispone di un programma automatico di autotest che individua cause ed inconvenienti che possono essere eliminati solo dal Servizio Assistenza Clienti. Trovate un centro d’assistenza clienti autorizzato a voi vicino tramite i numeri verdi (800…) in Internet oppure nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti in dotazione all’apparecchio. Indicate al Servizio Assistenza Clienti autorizzato la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero di fabbricazione (FD) dell’apparecchio. Avviare l’autotest dell’apparecchio 1. Spegnere l’apparecchio ed attendere 5 minuti. 2. Accendere l’apparecchio ed entro i 10 secondi seguenti mantenere premuto per 3-5 secondi il pulsante super, figura 2/2, finché non viene emesso un segnale acustico. Il programma di autodiagnosi ha inizio. Durante l'autotest viene emesso un lungo segnale acustico. Alla fine dell'autotest, se viene emesso un doppio segnale acustico l'apparecchio funziona correttamente. Trovate questi dati sulla targhetta d’identificazione. Figura 2 Indicando la sigla del prodotto ed il numero di fabbricazione contribuite ad evitarci interventi inutili. Risparmiate così la relativa spesa. Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell’accluso elenco dei centri di assistenza clienti. I CH 800-018346 0848 840 040 Linea verde Se il pulsante super lampeggia per 10 secondi e vengono emessi 5 segnali acustici, si tratta di un malfunzionamento. Informare il Servizio Assistenza Clienti. Terminare l’autotest dell’apparecchio Alla fine del programma l’apparecchio passa in modalità funzionamento automatico. 63 nl nlIn houd nlGebuir sakaniwzjni g Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen Voordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift voor later gebruik of voor een eventuele latere bezitter. Technische veiligheid Het apparaat bevat een geringe hoeveelheid van het milieuvriendelijke maar brandbare koelmiddel R600a. Let erop dat de leidingen van het koelcircuit bij het transport of de installatie niet beschadigd worden. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden. Bij beschadiging ■ Open vuur of andere ontstekingsbronnen uit de buurt van het apparaat houden; ■ Ruimte gedurende een paar minuten goed luchten; ■ Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken; ■ Contact opnemen met de Servicedienst. 64 Hoe meer koelmiddel het apparaat bevat, des te groter moet de ruimte zijn waarin het apparaat wordt opgesteld. In een te kleine ruimte kan bij een lek een ontvlambaar mengsel van gas en lucht ontstaan. Per 8 g koelmiddel moet het vertrek minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid koelmiddel in uw apparaat vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat. Als de aansluitkabel van het apparaat beschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Onvakkundige installatie en reparaties kunnen groot gevaar opleveren voor de bezitter. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice of een andere gekwalificeerde persoon. Er mogen alleen originele onderdelen van de fabrikant gebruikt worden. Alleen bij deze onderdelen garandeert de fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. Een verlengsnoer voor de aansluitkabel mag uitsluitend via de klantenservice worden aangeschaft. Bij het gebruik ■ ■ Nooit elektrische apparaten in het apparaat gebruiken (bijv. verwarmingsapparaten, elektrische ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie! Het apparaat nooit met een stoomreiniger ontdooien of schoonmaken! De hete stoom kan in de elektrische onderdelen terechtkomen en kortsluiting veroorzaken. Kans op een elektrische schok! nl ■ ■ Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. Hierdoor kunt u de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden. Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Gevaar voor explosie! ■ Plint, uittrekbare manden of laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen. ■ Om te ontdooien of schoon te maken: stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Altijd aan de stekker trekken, nooit aan de aansluitkabel. Dranken met een hoog alcoholpercentage altijd goed afgesloten en staand bewaren. Geen olie of vet gebruiken op kunststof onderdelen en deurdichtingen. Ze kunnen poreus worden. De be- en ontluchtingsopeningen van het apparaat nooit afdekken. Personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of psychische beperkingen of gebrekkige kennis mogen dit apparaat uitsluitend gebruiken indien ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of door deze persoon zijn ingelicht over de wijze waarop het apparaat dient te worden gebruikt. Flessen en blikjes met vloeistoffen – vooral koolzuurhoudende dranken – niet in de diepvriesruimte opslaan. De flessen en blikjes kunnen springen! ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Diepvrieswaren nadat u ze uit de diepvriesruimte hebt gehaald, nooit onmiddellijk in de mond nemen. Kans op verbranding! Vermijd langdurig contact van uw handen met de diepvrieswaren, ijs of de verdamperbuizen enz. Kans op verbranding! Kinderen in het huishouden ■ ■ ■ Verpakkingsmateriaal en onderdelen ervan zijn geen speelgoed voor kinderen. Verstikkingsgevaar door opvouwbare kartonnen dozen en folie! Het apparaat is geen speelgoed voor kinderen! Bij een apparaat met deurslot: sleutel buiten het bereik van kinderen bewaren! Algemene bepalingen Het apparaat is geschikt voor het koelen en invriezen van levensmiddelen, ■ voor het bereiden van ijs. Dit apparaat is bestemd voor privégebruik in het huishouden en de huiselijke omgeving. Het apparaat is ontstoord volgens EU richtlijn 2004/108/EC. Het koelcircuit is op dichtheid gecontroleerd. ■ Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsbepalingen voor elektrische apparaten (EN 60335-2-24). 65 nl Aanwijzingen over de afvoer * Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd. U kunt bij uw leverancier of bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren voor een milieuvriendelijke verwerking. ã=Waarschuwing Bij afgedankte apparaten 1. Stekker uit het stopcontact trekken. 2. Aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen. 3. Legplateaus en voorraadvakken niet eruit halen om het kinderen moeilijk te maken erin te klimmen! 4. Laat kinderen niet met het afgedankte apparaat spelen. Verstikkingsgevaar! Koelapparaten bevatten koelmiddel en in de isolatie gas. Die zorgvuldig moeten worden afgevoerd. Met het oog op een doelmatige en milieuvriendelijke afvoer mogen de leidingen van het koelcircuit tot het moment van transport niet beschadigd worden. * Afvoeren van uw oude apparaat Omvang van de levering Oude apparaten zijn geen waardeloos afval! Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen worden teruggewonnen. Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/ EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Deze richtlijn geeft het kader aan voor een in de EU geldende terugname en verwerking van oude apparaten. Voor klachten kunt u terecht bij de winkel waar u het apparaat hebt aangeschaft of bij onze klantenservice. De levering bestaat uit de volgende onderdelen: ■ Vrijstaand apparaat ■ Zakje met montagemateriaal ■ ■ ■ ■ ■ ■ 66 Uitrusting (modelafhankelijk) Gebruiksaanwijzing Montagevoorschrift Klantenserviceboekje Garantiebijlage Informatie over energieverbruik en geluiden nl Let op de omgevingstemperat uur en de beluchting Apparaat aansluiten Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden. Na het plaatsen van het apparaat moet u minimaal 1 uur wachten voordat u het apparaat in gebruik neemt. Tijdens het transport kan het gebeuren dat de olie van de compressor in het koelsysteem terecht komt. Vóór het eerste gebruik de binnenruimte van het apparaat schoonmaken (zie hoofdstuk „Schoonmaken van het apparaat”). De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. 2. Elektrische aansluiting Omgevingstemperatuur Klimaatklasse SN N ST T Toelaatbare omgevingstemperatuur +10 °C tot 32 °C +16 °C tot 32 °C +16 °C tot 38 °C +16 °C tot 43 °C Aanwijzing Het apparaat is volledig functioneel binnen de binnentemperatuurgrenzen van de aangegeven klimaatklasse. Wanneer een apparaat uit klimaatklasse SN wordt gebruikt bij een lagere binnentemperatuur, kunnen beschadigingen aan het apparaat worden uitgesloten tot een temperatuur van +5 °C. Beluchting Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn. Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220– 240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A. Bij apparaten die in niet Europese landen worden gebruikt op het typeplaatje controleren of de aansluitspanning en de stroomsoort overeenkomen met de waarden van uw elektriciteitsnet. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. 2 Afb. 3 De lucht aan de achterzijde van het apparaat wordt warm. De verwarmde lucht moet ongehinderd afgevoerd kunnen worden. Anders moet de koelmachine meer presteren. Waardoor het energieverbruik toeneemt. De be en ontluchtingsopeningen mogen dan ook nooit worden afgedekt! 67 nl ã=Waarschuwing Het apparaat mag in geen geval worden aangesloten op elektronische energiebesparingsstekkers. Voor onze apparaten kunnen netvoedingsinverters en sinusinverters worden gebruikt. Netvoedingsinverters worden gebruikt bij fotovoltaïsche installaties die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen (bijv. op schepen of in berghutten) die geen rechtstreekse aansluiting op het openbare elektriciteitsnet hebben, moet een sinusinverter worden gebruikt. 14 15 16 17 18 19 20 21 Boter en kaasvak Voorraadvak in de deur „EasyLift” Vak voor grote flessen Diepvrieslade (klein) Glasplateau in de diepvriesruimte Diepvrieslade (groot) Dooiwaterafvoergootje Schroefvoetjes A B Koelruimte Diepvriesruimte Bedieningselementen Afb. 2 1 Kennismaking met het apparaat 2 3 4 De laatste bladzijde met de afbeeldingen uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is op meer dan één type van toepassing. De uitrusting van de modellen kan variëren. Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn mogelijk. Afb. 1 1-9 10 11 12 13 68 Bedieningselementen Verlichting (LED) Glasplateau in de koelruimte Chillerhouder Groentelade 5 6 Toets Aan/Uit Om het hele apparaat in en uit te schakelen. Toets „super” (Diepvriesruimte) Om het supervriessysteem in en uit te schakelen. Temperatuurinsteltoetsen diepvriesruimte Met deze toetsen wordt de temperatuur van de diepvriesruimte ingesteld. Temperatuurindicatie Diepvriesruimte De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de diepvriesruimte in °C. Alarmtoets Om het alarmsignaal uit te schakelen (zie hoofdstuk „Alarm function”). Holiday-toets Dient voor het in- en uitschakelen van de Vakantie-modus (zie het hoofdstuk Vakantiemodus). nl Temperatuurinsteltoetsen koelruimte Met deze toetsen wordt de temperatuur van de koelruimte ingesteld. Temperatuurindicatie Koelruimte De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de koelruimte in °C. Toets „super” (Koelruimte) Om het superkoelsysteem in en uit te schakelen. 7 8 9 ■ ■ De voorzijde van het apparaat achter de deur wordt gedeeltelijk licht verwarmd waardoor de vorming van condenswater in de buurt van de deurafdichting wordt voorkomen. Wanneer de deur van de diepvriesruimte na het sluiten niet direct weer geopend kan worden, dient u even te wachten tot de onderdruk is verdwenen. Instellen van de temperatuur Inschakelen van het apparaat Afb. 2 Afb. 2 De temperatuur is instelbaar van +2 °C tot +8 °C. Temperatuur-insteltoets 7 net zo vaak indrukken tot de gewenste temperatuur in de koelruimte is ingesteld. De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen. De ingestelde temperatuur wordt aangegeven op de temperatuurindicatie 8. 1. Het apparaat met de toets Aan/Uit inschakelen, afb. 1. Er klinkt een alarmsignaal, de temperatuurindicatie 4 knippert en de alarmtoets 5 brandt. 2. Door de alarmtoets 5 in te drukken wordt het alarmsignaal uitgeschakeld. Het apparaat begint te koelen. De verlichting is ingeschakeld wanneer de deur open is. De fabriek adviseert de volgende temperaturen: ■ ■ Koelruimte: +4 °C Diepvriesruimte: -18 °C Aanwijzingen bij het gebruik ■ Na het inschakelen kan het een aantal uren duren voordat de ingestelde temperaturen zijn bereikt. Vóór die tijd geen levensmiddelen in het apparaat leggen. Koelruimte Diepvriesruimte De temperatuur is instelbaar van -16 °C tot -24 °C. Temperatuur-insteltoets 3 net zo vaak indrukken tot de gewenste temperatuur in de diepvriesruimte is ingesteld. De laatst ingestelde waarde wordt in het geheugen opgeslagen. De ingestelde temperatuur wordt op indicatie 4 aangegeven. 69 nl Vakantie-modus Bij langere afwezigheid kunt u het apparaat in de energiebesparende Vakantie-modus zetten. De temperatuur in de koelruimte wordt automatisch op +14 °C omgeschakeld. Gedurende deze tijd geen levensmiddelen in de koelruimte opslaan. In- en uitschakelen Afb. 2 Holiday-toets 6 indrukken. Als de vakantiemodus is ingeschakeld, brandt de toets en geeft de temperatuurindicatie van de koelruimte 8 geen temperatuur meer aan. Alarm function In de volgende gevallen kan het alarm afgaan. Deuralarm Het deuralarm wordt ingeschakeld wanneer de deur van de koelruimte langer dan een minuut openstaat. Door de deur te sluiten wordt het alarmsignaal weer uitgeschakeld. Temperatuuralarm Het temperatuuralarm wordt ingeschakeld als het in de diepvriesruimte te warm is waardoor de diepvrieswaren kunnen ontdooien. Na indrukken van de toets alarm 5, geeft de temperatuurindicatie 4 gedurende vijf seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst. Hierna wordt deze waarde gewist. De temperatuurindicatie diepvriesruimte 4 toont de ingestelde diepvriesruimtetemperatuur, zonder te knipperen. Vanaf dit moment wordt de warmste temperatuur opnieuw bepaald en in het geheugen opgeslagen. Zonder gevaar voor de diepvrieswaren kan het alarm automatisch inschakelen: ■ bij het in gebruik nemen van het apparaat, ■ bij het inladen van grote hoeveelheden verse levensmiddelen, ■ als de deur van de diepvriesruimte te lang geopend werd. Aanwijzing Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren. De maximale bewaartijd niet meer ten volle benutten. Alarm uitschakelen Afb. 2 De alarm-toets 5 indrukken om het alarmsignaal uit te schakelen. 70 nl Netto-inhoud De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat. Afb. 2 Let op de koudezones in de koelruimte Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones: ■ Vriesvermogen volledig benutten Om de maximale hoeveelheid diepvrieswaren in te ruimen, kunnen alle uitrustingsonderdelen worden verwijderd. De levensmiddelen kunnen dan rechtstreeks op de legplateaus en op de bodem van de vriesruimte worden gestapeld. Aanwijzing In de koudste zones gevoelige levensmiddelen opslaan zoals vis, worst en vlees. ■ Onderdelen eruit halen Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Afb. 5 De koelruimte De koelruimte is de ideale bewaarplaats voor klaargemaakte gerechten, brood en banket, conserven, gecondenseerde melk, harde kaas, koudegevoelig fruit en groente en voor zuidvruchten. Attentie bij het inruimen De levensmiddelen goed verpakt of afgedekt inruimen. Hierdoor blijven geur, kleur en versheid behouden. Bovendien wordt voorkomen dat de levensmiddelen naar elkaar gaan smaken en de kunststof onderdelen verkleuren. Aanwijzing Voorkom dat de levensmiddelen de achterwand raken. Anders wordt de luchtcirculatie verminderd. De koudste zone is in de binnenruimte tegen de achterwand en in de chillerhouder. Afb. 4 De warmste zone bevindt zich helemaal bovenaan in de deur. Aanwijzing In de warmste zone bijv. boter en kaas bewaren. Tijdens het serveren behoudt de kaas zijn aroma en de boter blijft smeerbaar. Superkoelen Tijdens het superkoelen wordt de koelruimte ca. 15 uur zo koud mogelijk gekoeld. Hierna wordt automatisch omgeschakeld naar de vóór het superkoelen ingestelde temperatuur. Het superkoelsysteem inschakelen bijv. ■ ■ vóór het inladen van grote hoeveelheden levensmiddelen. om dranken snel te koelen. Aanwijzing Als het superkoelsysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen. Levensmiddelen of verpakkingen kunnen aan de achterwand vastvriezen. 71 nl In- en uitschakelen ■ Afb. 2 Super-toets koelruimte 9 indrukken. De toets brandt als het superkoelsysteem is ingeschakeld. ■ Grote hoeveelheden levensmiddelen bij voorkeur invriezen in het bovenste vak. Daar worden ze heel snel en daardoor voorzichtig ingevroren. Verse levensmiddelen zo dicht mogelijk bij de zijwanden invriezen. Diepvriesruimte Invriezen en opslaan De diepvriesruimte gebruiken Inkopen van diepvriesproducten ■ ■ ■ voor het opslaan van diepvriesproducten, om ijsblokjes te maken, om levensmiddelen in te vriezen. Aanwijzing Let erop dat de deur van het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij een open deur ontdooien de diepvrieswaren. In de diepvriesruimte vormt zich veel ijs. Bovendien: energieverspilling door te hoog stroomverbruik! Maximale invriescapaciteit Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op het typeplaatje. Afb. 2 Voorwaarden voor max. invriesvermogen ■ ■ Supervriezen inschakelen voordat u de verse levensmiddelen aanbrengt (zie hoofdstuk „Supervriezen”). Onderdelen eruit halen Stapel de levensmiddelen rechtstreeks op de legplateaus en de bodem van de diepvriesruimte. 72 ■ ■ De verpakking mag niet beschadigd zijn. Neem de houdbaarheidsdatum in acht. ■ De temperatuur in de verkoop-koelkist moet -18 °C of kouder zijn. ■ De diepvriesproducten liefst in een koeltas transporteren en snel in de diepvriesruimte leggen. Levensmiddelen invriezen ■ Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen. ■ Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen. ■ De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen. Diepvrieswaren opslaan De diepvrieslade tot aan de aanslag inschuiven om een goede luchtcirculatie te waarborgen. Als er veel levensmiddelen moeten worden opgeslagen, dan kunt u de levensmiddelen direct op de glasplateaus en op de bodem van de diepvriesruimte opstapelen. nl 1. Daartoe dient u alle diepvriesladen te verwijderen. 2. Diepvriesladen tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Afb. 5 Verse levensmiddelen invriezen Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen. Om de voedingswaarde, het aroma en de kleur zo goed mogelijk te behouden, dient groente geblancheerd te worden voordat het wordt ingevroren. Bij aubergines, paprika’s, courgettes en asperges is blancheren niet noodzakelijk. Literatuur over invriezen en blancheren vindt u in de boekhandel. Aanwijzing Al ingevroren levensmiddelen mogen niet met de nog in te vriezen levensmiddelen in aanraking komen. ■ ■ Geschikt om in te vriezen: Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees, wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden, gepelde eieren, melkproducten zoals kaas, boter en kwark, bereide gerechten en kliekjes zoals soep, eenpansgerechten, gaar vlees en gare vis, aardappelgerechten, ovenschotels en zoete toetjes. Niet geschikt om in te vriezen: Groentesoorten die meestal rauw worden gegeten, zoals kropsla en radijsjes, ongepelde eieren, wijndruiven, hele appels, peren en perziken, hardgekookte eieren, yoghurt, dikke zure melk, zure room, crème fraîche en mayonaise. Diepvrieswaren verpakken De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen. 1. Levensmiddelen in de verpakking leggen. 2. Lucht eruit drukken. 3. Het geheel van een goede sluiting voorzien. 4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum. Voor verpakking geschikt: Kunststof-, polyetheenen aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar. Niet geschikt voor verpakking: pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilniszakken en gebruikte boodschappentasjes. Als sluiting geschikt: elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d. Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folielasapparaat worden dichtgelast. Houdbaarheid van de diepvrieswaren De houdbaarheid is afhankelijk van het soort levensmiddelen. Op een temperatuur van -18 °C: ■ Vis, worst, klaargemaakte gerechten, brood en banket: tot 6 maanden. ■ Kaas, gevogelte, vlees: ■ tot 8 maanden. Groente, fruit: tot 12 maanden. 73 nl Supervriezen De levensmidelen zo snel mogelijk door en door invriezen zodat vitamine, voedingswaarden, uiterlijk en smaak behouden blijven. Schakel enkele uren voordat u de verse levensmiddelen inlaadt het supervriezen in, om ongewenste temperatuurstijging te voorkomen. Doorgaans is 4-6 uur van tevoren voldoende. Na het inschakelen werkt het apparaat permanent, in de diepvriesruimte wordt een zeer lage temperatuur bereikt. Als u het max. vriesvermogen wilt gebruiken, dient u 24 uur vóór het inladen van de verse waar het supervriezen in te schakelen. Kleinere hoeveelheden levensmiddelen (max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van het supervriessysteem worden ingevroren. Aanwijzing Als het supervriessysteem is ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen. In- en uitschakelen Afb. 2 Toets „super” 2 indrukken. Is super vriezen ingeschakeld, dan licht de toets op. Het supervriessysteem wordt na 2½ dagen automatisch uitgeschakeld. 74 Ontdooien van diepvrieswaren Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden: ■ ■ bij omgevingstemperatuur in de koelkast ■ in de elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator ■ in de magnetron ã=Attentie Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren. De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort. Uitvoering (niet bij alle modellen) Glasplateaus Afb. 6 U kunt de plateaus en voorraadvakken in de binnenruimte naar wens verplaatsen: Daartoe het legplateau uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. nl Verstelbaar deur-legplateau „EasyLift” Afb. 7 Het legplateau kan in de hoogte versteld worden zonder dat het eruit gehaald hoeft te worden. De knoppen op de zijkant van het legplateau gelijktijdig indrukken om het legplateau naar beneden te verplaatsen. Het kan naar boven worden verplaatst zonder de knoppen in te drukken. Chillerlade Afb. 1/12 In het chillervak heersen lagere temperaturen dan in de koelruimte. Er kunnen ook temperaturen onder 0 °C optreden. Ideaal voor het bewaren van vis, vlees en worst. Niet geschikt voor salades, groente en koudegevoelige levensmiddelen. Groentelade met vochtigheidsregelaar Afb. 8 Om een optimaal klimaat voor het bewaren van groente, salade en fruit te scheppen, kan de luchtvochtigheid in de groentelade worden geregeld afhankelijk van de te bewaren hoeveelheid. Kleine hoeveelheden levensmiddelen – Regelaar naar rechts schuiven. Grote hoeveelheden levensmiddelen – Regelaar naar links schuiven. Variabel legplateau Afb. * Het legplateau kan desgewenst omlaag worden geklapt. Het legplateau naar voren trekken, laten zakken en naar achteren drukken. Deze is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen en flessen. Flessenhouder Afb. + De flessenhouder voorkomt dat de flessen kantelen bij het openen en sluiten van de deur. Diepvrieslade (groot) Afb. 1/19 Voor het bewaren van grote diepvrieswaren, bijv. kalkoenen, eenden en ganzen. Aanwijzing Scheidingsplaat (indien aanwezig) kan niet worden verwijderd. Koude-accu Afb. , De koude-accu vertraagt bij het uitvallen van de stroom of bij een storing het verwarmen van de opgeslagen diepvrieswaren. De langste bewaartijd wordt bereikt als u de accu direct op de levensmiddelen in het bovenste vak legt. De koude-accu kan ook voor het tijdelijk koelhouden van levensmiddelen (bijv. in een koeltas) eruit genomen worden. Groentelade-inzetstuk Afb. 9 De inzetstuk kan eruit gehaald worden. 75 nl IJsbakje Afb. - Buiten werking stellen van het apparaat 1. Het ijsbakje voor ¾ met water vullen en in de diepvriesruimte zetten. 2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met een bot voorwerp losmaken (steel van een lepel). 3. Om de ijsblokjes los te maken: het ijsbakje iets verbuigen of kort onder stromend water houden. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt: 1. Uitschakelen van het apparaat. 2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen. 3. Schoonmaken van het apparaat. Sticker „OK” Ontdooien (niet bij alle modellen) Met de „OK”-temperatuurcontrole kunnen temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd. Stel de temperatuur trapsgewijs kouder in als de sticker niet „OK” aangeeft. Aanwijzing Bij ingebruikneming van het apparaat kan het tot 12 uur duren voor de temperatuur is bereikt. Correcte instelling Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen Uitschakelen van het apparaat Afb. 2 Toets Aan/Uit 1 indrukken. De temperatuurindicatie gaat uit en de koelmachine wordt uitgeschakeld. 76 4. Deur van het apparat open laten. Koelruimte Het apparaat wordt automatisch ontdooid. Het dooiwater loopt via de dooiwatergootjes en het afvoergaatje naar het verdampingsgedeelte van het apparaat. Diepvriesruimte De diepvriesruimte wordt niet automatisch ontdooid omdat de diepvrieswaren niet mogen ontdooien. Een laagje rijp in de diepvriesruimte vermindert de koudeafgifte aan de diepvrieswaren waardoor het stroomverbruik wordt verhoogd. Verwijder regelmatig de laag rijp of ijs. ã=Attentie Een laag rijp of ijs niet met een mes of een scherp voorwerp afschrapen. U kunt hierdoor de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden. U gaat als volgt te werk: nl Aanwijzing Ca. 4 uur vóór het ontdooien het supervriessysteem inschakelen zodat de levensmiddelen een zeer lage temperatuur bereiken en hierdoor langer bij omgevingstemperatuur bewaard kunnen worden. 1. Het apparaat uitschakelen om te ontdooien. 2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen. 3. Diepvriesladen met de levensmiddelen op een koele plaats bewaren. Koude-accu (indien aanwezig) op de levenmiddelen leggen. 4. Dooiwaterafvoer openen. Afb. . 5. Het legplateau voor grote flessen kan worden gebruikt om het dooiwater op te vangen. Hiertoe het plateau voor grote flessen verwijderen (zie het hoofdstuk Apparaat reinigen) en onder de open dooiwaterafvoer zetten. 6. Om het ontdooiproces te versnellen twee pannen met heet water op een onderzetter in het apparaat zetten. 7. Na het ontdooien het opgevangen dooiwater weggieten. Het resterende dooiwater op de bodem van de diepvriesruimte met een spons afwissen. 8. Dooiwaterafvoer sluiten. 9. Plateau voor grote flessen weer in de deur plaatsen. 10.Na het ontdooien het apparaat weer aansluiten en inschakelen. Schoonmaken van het apparaat ã=Attentie ■ ■ ■ Gebruik geen schoonmaak of oplosmiddelen die zand, chloride of zuren bevatten. Geen schuursponsjes gebruiken. Op de metalen oppervlakken kan corrosie ontstaan. De legplateaus en voorraadvakken mogen niet in de afwasmachine gereinigd worden. Ze kunnen vervormen! U gaat als volgt te werk: 1. Vóór het schoonmaken het apparaat uitschakelen. 2. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering losdraaien resp. uitschakelen! 3. De diepvrieswaren eruit halen en op een koele plaats bewaren. Koudeaccu (indien aanwezig) op de levenmiddelen leggen. 4. Het apparaat schoonmaken met een zachte doek en lauw water met een scheutje pH neutraal schoonmaakmiddel. Het sop mag niet in de verlichting terechtkomen. 5. Deurafdichting alleen met schoon water schoonmaken en grondig droogwrijven. 6. Na het schoonmaken apparaat weer aansluiten en inschakelen. 7. Diepvrieswaren weer in het apparaat leggen. 77 nl Uitvoering Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd. Glasplateaus eruit halen Afb. 6 De glasplateaus optillen, naar voren trekken, laten zakken en zijdelings eruit zwenken. Dooiwater-afvoerklep Voor het reinigen van de dooiwaterafvoergoot moet het glasplateau boven de groentelade, afb. 1/13, worden losgemaakt van de dooiwater-afvoerklep. Glasplateau verwijderen, dooiwaterafvoerklep optillen en verwijderen. Afb. / De dooiwater-afvoergoot en het afvoergat regelmatig reinigen met wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater goed kan weglopen. Reservoir verwijderen Afb. 5 Reservoir tot aan de aanslag uittrekken, vooraan optillen en verwijderen. Groentelade Afb. 0 De afschermplaat van de groentelade kan ter reiniging worden verwijderd. De knoppen aan de zijkant na elkaar indrukken en daarbij de afschermplaat van de groentelade nemen. Luchtjes Als u onaangename luchtjes ruikt: 1. Apparaat uitschakelen met de Aan/ Uit-knop. Afb. 2/1 2. Alle levensmiddelen uit het apparaat halen. 3. Binnenruimte reinigen (zie hoofdstuk Schoonmaken van het apparaat). 4. Alle verpakkingen schoonmaken. 5. Sterk ruikende levensmiddelen luchtdicht verpakken om luchtjes te voorkomen. 6. Apparaat weer inschakelen. 7. Levensmiddelen inruimen. 8. Na 24 uur controleren of er opnieuw luchtjes zijn ontstaan. Verlichting (LED) Het apparaat is voorzien van een onderhoudsvrije LED verlichting. Reparaties aan deze verlichting mogen alleen door de Servicedienst of een erkend vakman worden uitgevoerd. Energie besparen ■ Legplateaus uit de deur nemen Afb. 1 Legplateaus optillen en verwijderen. ■ 78 Het apparaat in een droge, goed te ventileren ruimte plaatsen! Het apparaat niet direct in de zon of in de buurt van een warmtebron plaatsen zoals een verwarmingsradiator of een fornuis. Gebruik eventueel een isolatieplaat. Warme gerechten en dranken eerst laten afkoelen, daarna in het apparaat plaatsen. nl ■ ■ ■ ■ ■ Diepvrieswaren in de koelruimte leggen om ze te ontdooien en de kou van de diepvrieswaren gebruiken om andere levensmiddelen te koelen. Een laag rijp of ijs in de diepvriesruimte regelmatig laten ontdooien. Een laag rijp of ijs vermindert de afgifte van koude aan de diepvrieswaren en verhoogt het energieverbruik. Deuren van het apparaat zo kort mogelijk openen. Om een verhoogd stroomverbruik te vermijden, dient de achterkant van het apparaat af en toe gereinigd te worden. Indien aanwezig: Wandafstandhouder monteren om de geplande energieopname van het apparaat te bereiken (zie montagehandleiding). Een kleinere afstand tot de muur heeft geen nadelige invloed op de werking van het apparaat. De energieopname kan dan wel iets veranderen. De afstand van 75 mm mag niet worden overschreden. Bedrijfsgeluiden Heel normale geluiden Brommen De motoren lopen (bijv. koelaggregaten, ventilator). Borrelen, zoemen of gorgelen Koelmiddel stroomt door de buizen. Klikgeluiden Motor, schakelaar of magneetventielen schakelen in/uit. Voorkomen van geluiden Het apparaat staat niet waterpas Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat. Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven. Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat. Flessen of serviesgoed raken elkaar De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten. 79 nl Kleine storingen zelf verhelpen Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept: Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen! Storing Eventuele oorzaak De temperatuur wijkt erg af van de instelling. Oplossing In sommige gevallen is het voldoende om het apparaat gedurende 5 minuten uit te schakelen. Als de temperatuur te warm is: na enkele uren controleren of de temperatuur de temperatuurinstelling genaderd is. Als de temperatuur te koud is: de volgende dag de temperatuur nogmaals controleren. Geen enkele indicatie brandt. Stroomuitval; de zekering is uitgeschakeld; de stekker zit niet goed in het stopcontact. Stekker in het stopcontact steken. Controleer of er stroom is. Controleer de zekeringen. Temperatuurindicatie geeft „E..“ aan. De elektronica heeft een fout geconstateerd. Inschakelen van de Servicedienst. 80 nl Störung Mögliche Ursache Alarmsignaal klinkt, de alarmtoets brandt. Afb. 2/5 In de diepvriesruimte De deur is geopend. is het te warm! De be- en Gevaar voor ontluchtingsopeningen de diepvrieswaren! zijn afgedekt. Abhilfe Om het alarmsignaal uit te schakelen de alarmtoets 5 indrukken. Deur sluiten. Afdekking verwijderen. Er werden te veel Max. invriescapacitiet niet levensmiddelen in één overschrijden. keer ingeladen om in te vriezen. Als de storing is verholpen gaat het alarmindicatie na een tijdje uit. Temperatuurindicatie diepvriesruimte knippert, afb. 2/4. Het alarmsignaal is te horen. De alarmtoets brandt. Afb. 2/5 In de diepvriesruimte is het te warm! Gevaar voor de diepvrieswaren! Om het alarmsignaal uit te schakelen de alarmtoets 5 indrukken. De deur is geopend. Deur sluiten. De be- en Afdekking verwijderen. ontluchtingsopeningen zijn afgedekt. Er werden te veel Max. invriescapacitiet niet levensmiddelen in één overschrijden. keer ingeladen om in te vriezen. Als de storing is verholpen gaat het alarmindicatie na een tijdje uit. Temperatuurindicatie diepvriesruimte knippert, afb. 2/4. Door een storing is het Na het indrukken van de in de diepvriesruimte alarmtoets 5 wordt het knipperen te warm geweest. van de temperatuurindicatie uitgeschakeld. Afb. 2/4 De temperatuurindicatie geeft gedurende 5 seconden de warmste temperatuur aan die in de diepvriesruimte heeft geheerst. 81 nl Störung Mögliche Ursache Abhilfe Het apparaat koelt niet, de temperatuurindicatie en de verlichting branden. Het presentatielicht is ingeschakeld. Alarmtoets 2/5 gedurende 10 seconden ingedrukt houden tot een bevestigingssignaal te horen is. Na een tijdje controleren of het apparaat koelt. Zelftest apparaat Servicedienst Het apparaat beschikt over een automatisch zelftestprogramma dat de oorzaken van storingen aangeeft die alleen door de Servicedienst verholpen kunnen worden. Adres en telefoonnummer van de Servicedienst in uw omgeving kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef a.u.b. aan de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.) en het FD-nummer (FD) van het apparaat op. U vindt deze gegevens op het typeplaatje. Afb. 2 Door deze nummers aan de Servicedienst door te geven voorkomt u onnodig heen en weer rijden van de monteur en de hieraan verbonden kosten. En de hieraan verbonden kosten. Zelftest starten 1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten wachten. 2. Apparaat inschakelen en binnen de eerste 10 seconden de supertoets, afb. 2/2, gedurende 35 seconden ingedrukt houden, tot er een geluidssignaal klinkt. Het zelftestprogramma start. Terwijl de zelftest wordt uitgevoerd, klinkt er een lang geluidssignaal. Wanneer de zelftest is afgelopen en er tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw apparaat in orde. Als de super-toets 10 seconden knippert en er 5 geluidssignalen klinken, is er sprake van een fout. Neem contact op met de klantenservice. Zelftest apparaat beëindigen Na afloop van het programma schakelt het apparaat weer over op het normale gebruik. 82 Verzoek om reparatie en advies bij storingen De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. NL B 088 424 4020 070 222 142      $      %    1  2         3 4 5 6 7 8    9 * + , - . 2 1 3 4 / 0 E - Nr 1 2 9000607554 de, fr, it, nl (9203) 9000607554 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Siemens KG49EBI40 de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor