Documenttranscriptie
de Gebrauchsanleitung
fr Mode d’emploi
it
Istruzioni per I´uso
nl Gebruiksaanwijzing
KG..E..
Kühl- und Gefrierkombination
Réfrigérateur / Congélateur combiné
Combinazione frigorifero / congelatore
Koel-/diepvriescombinatie
de Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ............ 4
Hinweise zur Entsorgung ....................... 6
Lieferumfang ............................................ 6
Raumtemperatur und Belüftung
beachten ................................................... 7
Gerät anschließen ................................... 7
Gerät kennenlernen ................................ 8
Gerät einschalten .................................... 9
Temperatur einstellen ............................. 9
Urlaubs-Modus ..................................... 10
Alarmfunktion ........................................ 10
Nutzinhalt ............................................... 10
Der Kühlraum ........................................ 11
Super-Kühlen ........................................ 11
Gefrierraum ........................................... 12
Max. Gefriervermögen ......................... 12
fr
Gefrieren und Lagern ..........................
Frische Lebensmittel einfrieren .........
Super-Gefrieren ....................................
Gefriergut auftauen ..............................
Ausstattung ...........................................
Aufkleber “OK” .....................................
Gerät ausschalten und stilllegen ......
Abtauen .................................................
Gerät reinigen .......................................
Gerüche .................................................
Beleuchtung (LED) ..............................
Energie sparen .....................................
Betriebsgeräusche ..............................
Kleine Störungen selbst beheben ....
Geräte-Selbsttest .................................
Kundendienst ........................................
12
13
14
14
14
16
16
16
17
18
18
19
19
20
22
22
Congélation et rangement .................
Congélation de produits frais ............
Supercongélation .................................
Décongélation des produits ..............
Equipement ...........................................
Autocollant « OK » ...............................
Arrêt et remisage de l'appareil ..........
Si vous dégivrez l'appareil .................
Nettoyage de l’appareil ......................
Odeurs ...................................................
Éclairage (LED) ....................................
Economies d’énergie ..........................
Bruits de fonctionnement ...................
Remédier soi même aux petites
pannes ...................................................
Autodiagnostic de l’appareil ..............
Service après-vente .............................
33
33
34
35
35
37
37
37
38
39
39
40
40
Table des matières
Prescriptions-d’hygiène-alimentaire ..
Consignes de sécurité
et avertissements .................................
Conseil pour la mise au rebut ...........
Étendue des fournitures .....................
Contrôler la température ambiante
et l'aération ............................................
Branchement de l’appareil .................
Présentation de l’appareil ...................
Enclenchement de l’appareil .............
Réglage de la température ................
Mode Vacances ...................................
Fonction alarme ...................................
Contenance utile ..................................
Le compartiment réfrigérateur ...........
Super-réfrigération ...............................
Compartiment congélateur ................
Capacité de congélation maximale ..
23
23
25
26
26
27
28
29
29
30
30
31
31
32
32
32
41
43
43
it
Indice
Avvertenze di sicurezza e potenziale
pericolo ..................................................
Avvertenze per lo smaltimento ..........
Dotazione ...............................................
Osservare la temperatura ambiente
e la ventilazione del locale .................
Collegare l’apparecchio .....................
Conoscere l’apparecchio ...................
Accendere l’apparecchio ...................
Regolare la temperatura .....................
Modo Vacanza ......................................
Funzione di allarme .............................
Capacità utile totale .............................
Il frigorifero ............................................
Super-raffreddamento .........................
Congelatore ..........................................
Max. capacità di congelamento ........
nl
44
46
46
47
47
48
49
49
50
50
51
51
52
52
52
Congelare e conservare .....................
Congelamento di alimenti freschi .....
Super-congelamento ...........................
Decongelare surgelati .........................
Dotazione ..............................................
Adesivo «OK» .......................................
Spegnere e mettere fuori servizio
l'apparecchio ........................................
Scongelamento ....................................
Pulizia dell’apparecchio ......................
Odori ......................................................
Illuminazione (LED) .............................
Risparmiare energia ............................
Rumori di funzionamento ...................
Eliminare piccoli guasti .......................
Autotest dell’apparecchio ..................
Servizio Assistenza Clienti .................
53
53
54
55
55
56
57
57
58
59
59
59
60
61
63
63
Inhoud
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen .............................
Aanwijzingen over de afvoer ..............
Omvang van de levering ....................
Let op de omgevingstemperatuur
en de beluchting ..................................
Apparaat aansluiten ............................
Kennismaking met het apparaat .......
Inschakelen van het apparaat ...........
Instellen van de temperatuur .............
Vakantie-modus ....................................
Alarm function ......................................
Netto-inhoud ..........................................
De koelruimte .......................................
Superkoelen ..........................................
Diepvriesruimte .....................................
Maximale invriescapaciteit .................
64
66
66
67
67
68
69
69
70
70
71
71
71
72
72
Invriezen en opslaan ...........................
Verse levensmiddelen invriezen .......
Supervriezen .........................................
Ontdooien van diepvrieswaren .........
Uitvoering ..............................................
Sticker „OK” ..........................................
Apparaat uitschakelen en buiten
werking stellen .....................................
Ontdooien .............................................
Schoonmaken van het apparaat ......
Luchtjes .................................................
Verlichting (LED) ..................................
Energie besparen ................................
Bedrijfsgeluiden ...................................
Kleine storingen zelf verhelpen .........
Zelftest apparaat ..................................
Servicedienst ........................................
72
73
74
74
74
76
76
76
77
78
78
78
79
80
82
82
de
deInhaltsverzeichnisdeGbeaur hcsalentiugn
Sicherheitsund Warnhinweise
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen
Lesen Sie Gebrauchs- und
Montageanleitung aufmerksam durch!
Sie enthalten wichtige Informationen
über Aufstellen, Gebrauch und Wartung
des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie
die Hinweise und Warnungen der
Gebrauchsanleitung missachten.
Bewahren Sie alle Unterlagen für
späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Technische Sicherheit
Das Gerät enthält in geringer Menge das
umweltfreundliche aber brennbare
Kältemittel R600a. Achten Sie darauf,
dass die Rohre des KältemittelKreislaufes bei Transport oder Montage
nicht beschädigt werden.
Herausspritzendes Kältemittel kann
zu Augenverletzungen führen oder sich
entzünden.
Bei Beschädigung
■ offenes Feuer oder Zündquellen vom
Gerät fernhalten,
■ Raum für einige Minuten gut
durchlüften,
■
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen,
■
Kundendienst benachrichtigen.
4
Je mehr Kältemittel in einem Gerät ist,
umso größer muss der Raum sein,
in dem das Gerät steht. In zu kleinen
Räumen kann bei einem Leck ein
brennbares Gas-Luft-Gemisch
entstehen.
Pro 8 g Kältemittel muss der Raum
mindestens 1 m³ groß sein. Die Menge
des Kältemittels Ihres Gerätes steht auf
dem Typenschild im Inneren des
Gerätes.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller, Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden. Unsachgemäße Installationen
und Reparaturen können den Benutzer
erheblich gefährden.
Reparaturen dürfen nur durch den
Hersteller, Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person durchgeführt
werden.
Es dürfen nur Originalteile des
Herstellers benutzt werden. Nur bei
diesen Teilen gewährleistet der
Hersteller, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Eine Verlängerung der
Netzanschlussleitung darf nur über den
Kundendienst bezogen werden.
Beim Gebrauch
■
■
Nie elektrische Geräte innerhalb des
Gerätes verwenden (z. B. Heizgeräte,
elektrische Eisbereiter usw.).
Explosionsgefahr!
Nie das Gerät mit einem
Dampfreinigungsgerät abtauen oder
reinigen! Der Dampf kann an
elektrische Teile gelangen und einen
Kurzschluss auslösen.
Stromschlaggefahr!
de
■
■
Keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie
könnten damit die Kältemittel-Rohre
beschädigen. Herausspritzendes
Kältemittel kann sich entzünden oder
zu Augenverletzungen führen.
Keine Produkte mit brennbaren
Treibgasen (z. B. Spraydosen) und
keine explosiven Stoffe lagern.
Explosionsgefahr!
■
Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als
Trittbrett oder zum Abstützen
missbrauchen.
■
Zum Abtauen und Reinigen
Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten. Am Netzstecker ziehen,
nicht am Anschlusskabel.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht
verschlossen und stehend lagern.
■
■
■
■
■
Kunststoffteile und Türdichtung nicht
mit Öl oder Fett verschmutzen.
Kunststoffteile und Türdichtung
werden sonst porös.
Be- und Entlüftungsöffnungen für das
Gerät nie abdecken oder zustellen.
Dieses Gerät ist von Personen
(einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder mangelndem Wissen
nur zu benutzen, wenn sie durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder von dieser
Anweisung erhalten haben, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Im Gefrierraum keine Flüssigkeiten
in Flaschen und Dosen lagern
(besonders kohlensäurehaltige
Getränke). Flaschen und Dosen
können platzen!
■
■
Nie Gefriergut sofort, nachdem es aus
dem Gefrierraum genommen wird,
in den Mund nehmen.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie längeren Kontakt der
Hände mit dem Gefriergut, Eis oder
den Verdampferrohren usw.
Gefrierverbrennungsgefahr!
Kinder im Haushalt
■
Verpackung und deren Teile nicht
Kindern überlassen.
Erstickungsgefahr durch Faltkartons
und Folien!
■
Das Gerät ist kein Spielzeug
für Kinder!
■
Bei Gerät mit Türschloss:
Schlüssel außer Reichweite
von Kindern aufbewahren!
Allgemeine Bestimmungen
Das Gerät eignet sich
zum Kühlen und Gefrieren
von Lebensmitteln,
■ zur Eisbereitung.
Dieses Gerät ist für den häuslichen
Gebrauch im Privathaushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist funkentstört nach EURichtlinie 2004/108/EC.
■
Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit
geprüft.
Dieses Erzeugnis entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
für Elektrogeräte (EN 60335-2-24).
5
de
* Verpackung entsorgen
3. Ablagen und Behälter nicht
herausnehmen, um Kindern
das Hineinklettern zu erschweren!
4. Kinder nicht mit dem ausgedienten
Gerät spielen lassen.
Erstickungsgefahr!
Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor
Transportschäden. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und
wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit:
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Kältegeräte enthalten Kältemittel und in
der Isolierung Gase. Kältemittel und
Gase müssen fachgerecht entsorgt
werden. Rohre des KältemittelKreislaufes bis zur fachgerechten
Entsorgung nicht beschädigen.
Über aktuelle Entsorgungswege
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei
der Gemeindeverwaltung.
Lieferumfang
Hinweise zur
Entsorgung
* Altgerät entsorgen
Altgeräte sind kein wertloser Abfall!
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
ã=Warnung
Bei ausgedienten Geräten
1. Netzstecker ziehen.
2. Anschlusskabel durchtrennen und mit
dem Netzstecker entfernen.
6
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf eventuelle Transportschäden.
Wenden Sie sich bei Beanstandungen an
den Händler, bei dem Sie das Gerät
erworben haben oder an unseren
Kundendienst.
Die Lieferung besteht aus folgenden
Teilen:
■ Standgerät
■ Beutel mit Montagematerial
■
■
■
■
■
■
Ausstattung (modellabhängig)
Gebrauchsanleitung
Montageanleitung
Kundendienstheft
Garantiebeilage
Informationen zu Energieverbrauch
und Geräuschen
de
Raumtemperatur und
Belüftung beachten
Raumtemperatur
Das Gerät ist für eine bestimmte
Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von
der Klimaklasse kann das Gerät bei
folgenden Raumtemperaturen betrieben
werden.
Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild
zu finden, Bild 2.
Klimaklasse
SN
N
ST
T
zulässige
Raumtemperatur
+10 °C bis 32
+16 °C bis 32
+16 °C bis 38
+16 °C bis 43
°C
°C
°C
°C
Hinweis
Das Gerät ist innerhalb der
Raumtemperaturgrenzen der
angegebenen Klimaklasse voll
funktionsfähig. Wird ein Gerät der
Klimaklasse SN bei kälteren
Raumtemperaturen betrieben, können
Beschädigungen am Gerät bis zu einer
Temperatur von +5 °C ausgeschlossen
werden.
Gerät anschließen
Nach dem Aufstellen des Gerätes mind.
1 Stunde warten, bis das Gerät in Betrieb
genommen wird. Während des
Transports kann es vorkommen, dass
sich das im Verdichter enthaltene Öl im
Kältesystem verlagert.
Vor der ersten Inbetriebnahme den
Innenraum des Gerätes reinigen (siehe
Kapitel Gerät reinigen).
Elektrischer Anschluss
Die Steckdose muss nahe dem Gerät
und auch nach dem Aufstellen des
Gerätes frei zugänglich sein.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse I.
Über eine vorschriftsmäßig installierte
Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an
220-240 V/50 Hz Wechselstrom
anschließen. Die Steckdose muss mit
einer 10-A bis 16-A Sicherung
abgesichert sein.
Bei Geräten, die in nicht-europäischen
Ländern betrieben werden, ist zu
überprüfen, ob die angegebene
Spannung und Stromart mit den Werten
Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Diese
Angaben finden Sie auf dem
Typenschild, Bild 2.
Belüftung
Bild 3
Die Luft an der Rückwand des Gerätes
erwärmt sich. Die erwärmte Luft muss
ungehindert abziehen können. Die
Kühlmaschine muss sonst mehr leisten.
Dies erhöht den Stromverbrauch. Daher:
Nie Be- und Entlüftungsöffnungen
abdecken oder zustellen!
7
de
ã=Warnung
Das Gerät darf auf keinen Fall an
elektronische Energiesparstecker
angeschlossen werden.
Zum Gebrauch unserer Geräte können
sinus- und netzgeführte Wechselrichter
verwendet werden. Netzgeführte
Wechselrichter werden bei
Photovoltaikanlagen verwendet, die
direkt ans öffentliche Stromnetz
angeschlossen werden. Bei
Insellösungen (z. B. bei Schiffen oder
Gebirgshütten), die keinen direkten
Anschluss ans öffentliche Stromnetz
haben, müssen sinusgeführte
Wechselrichter verwendet werden.
Gerät kennenlernen
Bild 1
1-9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Bedienelemente
Beleuchtung (LED)
Glasablage im Kühlraum
Chillerbehälter
Gemüsebehälter
Butter- und Käsefach
Türablage „EasyLift“
Ablage für große Flaschen
Gefriergut-Schublade (klein)
Glasablage im Gefrierraum
Gefriergut-Schublade (groß)
Tauwasserablauf
Schraubfüße
A
B
Kühlraum
Gefrierraum
Bedienelemente
Bild 2
Bitte klappen Sie die letzte Seite mit den
Abbildungen aus. Diese
Gebrauchsanleitung gilt für mehrere
Modelle.
Die Ausstattung der Modelle kann
variieren.
Abweichungen bei den Abbildungen sind
möglich.
1
Ein/Aus-Taste
2
Dient zum Ein- und Ausschalten
des gesamten Gerätes.
Super-Taste Gefrierraum
3
4
5
8
Dient zum Ein- und Ausschalten
des Super-Gefrierens.
Temperatur-Einstelltasten
Gefrierraum
Mit diesen Tasten wird die
Temperatur des Gefrierraums
eingestellt.
Temperaturanzeige Gefrierraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten GefrierraumTemperaturen in °C.
Alarm-Taste
Dient zum Abschalten des
Warntons (siehe Kapitel
Alarmfunktion).
de
Holiday-Taste
Dient zum Ein- und Ausschalten
des Urlaubs-Modus (siehe Kapitel
Urlaubs-Modus).
Temperatur-Einstelltasten
Kühlraum
Mit diesen Tasten wird die
Temperatur des Kühlraums
eingestellt.
Temperaturanzeige Kühlraum
Die Zahlen entsprechen den
eingestellten KühlraumTemperaturen in °C.
Super-Taste Kühlraum
Dient zum Ein- und Ausschalten
des Super-Kühlens.
6
7
8
9
Hinweise zum Betrieb
■
Nach dem Einschalten kann es
mehrere Stunden dauern, bis die
eingestellten Temperaturen erreicht
sind.
Vorher keine Lebensmittel in das
Gerät legen.
■
Die Stirnseiten des Gehäuses werden
teilweise leicht beheizt; dies verhindert
Schwitzwasserbildung im Bereich der
Türdichtung.
Lässt sich die Gefrierraum-Tür nach
dem Schließen nicht sofort wieder
öffnen, warten Sie einen Moment, bis
sich der entstandene Unterdruck
ausgeglichen hat.
■
Gerät einschalten
Temperatur einstellen
Bild 2
Bild 2
1. Das Gerät mit der Ein/Aus-Taste 1
einschalten.
Ein Warnton ertönt, die
Temperaturanzeige 4 blinkt und die
Alarm-Taste 5 leuchtet.
2. Durch Drücken der Alarm-Taste 5 wird
der Warnton abgeschaltet.
Das Gerät beginnt zu kühlen. Die
Beleuchtung ist bei geöffneter Tür
eingeschaltet.
Vom Werk aus sind folgende
Temperaturen empfohlen:
■ Kühlraum +4 °C
■
Gefrierraum –18 °C
Kühlraum
Die Temperatur ist von +2 °C bis +8 °C
einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 7 so oft
drücken, bis die gewünschte KühlraumTemperatur eingestellt ist.
Der zuletzt eingestellte Wert wird
gespeichert. Die eingestellte Temperatur
wird auf der Temperaturanzeige 8
angezeigt.
Gefrierraum
Die Temperatur ist von -16 °C bis -24 °C
einstellbar.
Temperatur-Einstelltaste 3 so oft
drücken, bis die gewünschte
Gefrierrraum-Temperatur eingestellt ist.
Der zuletzt eingestellte Wert wird
gespeichert. Die eingestellte Temperatur
wird auf Anzeige 4 angezeigt.
9
de
Urlaubs-Modus
Bei längerer Abwesenheit können Sie
das Gerät in den energiesparenden
Urlaubs-Modus umstellen.
Die Kühlraum-Temperatur wird
automatisch auf +14 °C umgestellt.
Lagern Sie während dieser Zeit keine
Lebensmittel im Kühlraum.
Ein- und Ausschalten
Bild 2
Holiday-Taste 6 drücken.
Ist der Urlaubs-Modus eingeschaltet,
leuchtet die Taste und die
Temperaturanzeige Kühlraum 8 zeigt
keine Temperatur mehr an.
Alarmfunktion
In folgenden Fällen kann ein Alarm
ausgelöst werden.
Türalarm
Der Türalarm schaltet sich ein, wenn die
Tür des Kühlraums länger als eine
Minute offen steht. Durch Schließen der
Tür schaltet sich der Warnton wieder ab.
Temperaturalarm
Der Temperaturalarm schaltet sich ein,
wenn es im Gefrierraum zu warm ist und
das Gefriergut gefährdet ist.
Nach Drücken der Alarm-Taste 5, zeigt
die Temperaturanzeige 4 fünf Sekunden
lang die wärmste Temperatur an, die im
Gefrierraum geherrscht hat.
10
Danach wird dieser Wert gelöscht. Die
Temperaturanzeige Gefrierraum 4 zeigt
die eingestellte Gefrierraum-Temperatur
an, ohne zu blinken.
Von diesem Zeitpunkt an wird die
wärmste Temperatur neu ermittelt und
gespeichert.
Ohne Gefahr für das Gefriergut kann
sich der Alarm einschalten:
■ bei Inbetriebnahme des Gerätes,
■ beim Einlegen großer Mengen frischer
Lebensmittel,
■ bei zu lange geöffneter
Gefrierraum-Tür.
Hinweis
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer nicht mehr voll
nutzen.
Alarm abschalten
Bild 2
Alarm-Taste 5 drücken, um den Warnton
abzuschalten.
Nutzinhalt
Die Angaben zum Nutzinhalt finden Sie in
Ihrem Gerät auf dem Typenschild. Bild 2
Gefriervolumen vollständig
nutzen
Um die maximale Menge an Gefriergut
unterzubringen, können Sie alle
Ausstattungsteile entnehmen. Die
Lebensmittel können Sie dann direkt auf
den Ablagen und dem GefrierraumBoden stapeln.
de
Ausstattungsteile herausnehmen
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen. Bild 5
■
Hinweis
Lagern Sie in der wärmsten Zone z. B.
Käse und Butter. Beim Servieren
behält der Käse sein Aroma, die
Butter bleibt streichfähig.
Der Kühlraum
Der Kühlraum ist der ideale
Aufbewahrungsort für fertige Speisen,
Backwaren, Konserven, Kondensmilch,
Hartkäse, kälteempfindliches Obst und
Gemüse sowie Südfrüchte.
Beim Einordnen beachten
Lebensmittel gut verpackt oder
abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben
Aroma, Farbe und Frische erhalten.
Außerdem werden
Geschmacksübertragungen und
Verfärbungen der Kunststoffteile
vermieden.
Hinweis
Vermeiden Sie Kontakt zwischen
Lebensmitteln und Rückwand. Die
Luftzirkulation wird sonst beeinträchtigt.
Lebensmittel oder Verpackungen
könnten an der Rückwand festgefrieren.
Kältezonen im Kühlraum
beachten
Durch die Luftzirkulation im Kühlraum
entstehen Zonen unterschiedlicher Kälte:
■
Wärmste Zone
ist an der Tür ganz oben.
Super-Kühlen
Beim Super-Kühlen wird der Kühlraum
ca. 15 Stunden lang so kalt wie möglich
gekühlt. Danach wird automatisch auf
die vor dem Super-Kühlen eingestellte
Temperatur umgestellt.
Das Super-Kühlen einschalten z. B.
■
■
vor dem Einlegen großer Mengen
Lebensmittel.
zum Schnellkühlen von Getränken.
Hinweis
Ist das Super-Kühlen eingeschaltet, kann
es zu erhöhten Betriebsgeräuschen
kommen.
Ein- und Ausschalten
Bild 2
Super-Taste Kühlraum 9 drücken.
Die Taste leuchtet, wenn das SuperKühlen eingeschaltet ist.
Kälteste Zone
ist im Innenraum an der Rückwand
und im Chillerbehälter. Bild 4
Hinweis
Lagern Sie in den kältesten Zonen
empfindliche Lebensmittel, z. B. Fisch,
Wurst, Fleisch.
11
de
Gefrierraum
Gefrieren und Lagern
Den Gefrierraum verwenden
Tiefkühlkost einkaufen
■
■
■
Zum Lagern von Tiefkühlkost.
Zum Herstellen von Eiswürfel.
Zum Einfrieren von Lebensmittel.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die GefrierraumTür immer geschlossen ist! Bei offener
Tür taut das Gefriergut auf und der
Gefrierraum vereist stark. Außerdem:
Energieverschwendung durch hohen
Stromverbrauch!
■
■
■
■
Lebensmittel einfrieren
■
Max. Gefriervermögen
Angaben über das
max. Gefriervermögen in 24 Stunden
finden Sie auf dem Typenschild. Bild 2
Voraussetzungen für
max. Gefriervermögen
■
■
■
■
Verpackung darf nicht beschädigt
sein.
Haltbarkeitsdatum beachten.
Temperatur in der Verkaufstruhe muss
-18 °C oder kälter sein.
Tiefkühlkost möglichst in einer
Isoliertasche transportieren und
schnell in den Gefrierraum legen.
■
■
Zum Einfrieren nur frische und
einwandfreie Lebensmittel verwenden.
Einzufrierende nicht mit bereits
gefrorenen Lebensmitteln in
Berührung bringen.
Lebensmittel luftdicht verpacken,
damit sie den Geschmack nicht
verlieren oder austrocknen.
Gefriergut lagern
Super-Gefrieren vor dem Einlegen der
frischen Ware einschalten (siehe
Kapitel Super-Gefrieren).
Ausstattungsteile entnehmen
Stapeln Sie die Lebensmittel direkt auf
den Ablagen und dem
Gefrierraumboden.
Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
einschieben, um einwandfreie
Luftzirkulation sicherzustellen.
Größere Mengen Lebensmittel
vorzugsweise im obersten Fach
einfrieren. Dort werden sie besonders
schnell und somit auch schonend
eingefroren.
Frische Lebensmittel möglichst nahe
zu den Seitenwänden einfrieren.
1. Dazu sämtliche Gefriergutbehälter
herausnehmen.
2. Gefriergutbehälter bis zum Anschlag
herausziehen, vorn anheben und
herausnehmen. Bild 5
12
Sind viele Lebensmittel unterzubringen,
können Sie die Lebensmittel direkt auf
den Glasablagen und auf dem
Gefrierraumboden stapeln:
de
Frische Lebensmittel
einfrieren
Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische
und einwandfreie Lebensmittel.
Um Nährwert, Aroma und Farbe
möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse
vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei
Auberginen, Paprika, Zucchini und
Spargel ist das Blanchieren nicht
erforderlich.
Literatur über das Einfrieren und
Blanchieren finden Sie im Buchhandel.
Hinweis
Einzufrierende Lebensmittel nicht mit
bereits gefrorenen in Berührung bringen.
■
■
Zum Einfrieren geeignet sind:
Backwaren, Fisch und Meeresfrüchte,
Fleisch, Wild, Geflügel, Gemüse, Obst,
Kräuter, Eier ohne Schale,
Milchprodukte wie Käse, Butter und
Quark, fertige Gerichte und
Speisereste wie Suppen, Eintöpfe,
gegartes Fleisch und Fisch,
Kartoffelspeisen, Aufläufe und
Süßspeisen.
Zum Einfrieren nicht geeignet sind:
Gemüsesorten, die üblicherweise roh
verzehrt werden, wie Blattsalate oder
Radieschen, Eier in der Schale,
Weintrauben, ganze Äpfel, Birnen und
Pfirsiche, hartgekochte Eier, Joghurt,
Dickmilch, saure Sahne, Creme
Fraiche und Mayonnaise.
Gefriergut verpacken
Lebensmittel luftdicht verpacken, damit
sie den Geschmack nicht verlieren oder
austrocknen.
1. Lebensmittel in die Verpackung
einlegen.
2. Luft herausdrücken.
3. Verpackung dicht verschließen.
4. Verpackung mit Inhalt und
Einfrierdatum beschriften.
Als Verpackung geeignet:
Kunststoff-Folie, Schlauch-Folie aus
Polyethylen, Alu-Folie, Gefrierdosen.
Diese Produkte finden Sie im
Fachhandel.
Als Verpackung ungeeignet:
Packpapier, Pergamentpapier,
Cellophan, Müllbeutel und gebrauchte
Einkaufstüten.
Zum Verschließen geeignet:
Gummiringe, Kunststoff-Klipse,
Bindfäden, kältebeständige
Klebebänder, o. ä.
Beutel und Schlauch-Folien aus
Polyethylen können mit einem
Folienschweissgerät verschweisst
werden.
Haltbarkeit des Gefriergutes
Die Haltbarkeit ist abhängig von der Art
der Lebensmittel.
Bei einer Temperatur von -18 °C:
■
■
■
Fisch, Wurst, fertige Speisen,
Backwaren:
bis zu 6 Monate
Käse, Geflügel, Fleisch:
bis zu 8 Monate
Gemüse, Obst:
bis zu 12 Monate
13
de
Super-Gefrieren
Gefriergut auftauen
Lebensmittel sollen möglichst schnell bis
zum Kern durchgefroren werden, damit
Vitamine, Nährwerte, Aussehen und
Geschmack erhalten bleiben.
Schalten Sie einige Stunden vor dem
Einlegen der frischen Lebensmittel das
Super-Gefrieren ein, um einen
unerwünschten Temperaturanstieg zu
vermeiden.
Im Allgemeinen genügen 4-6 Stunden.
Das Gerät arbeitet nach dem Einschalten
ständig, im Gefrierraum wird eine sehr
kalte Temperatur erreicht.
Soll das max. Gefriervermögen genutzt
werden, ist das Super-Gefrieren
24 Stunden vor dem Einlegen der
frischen Ware einzuschalten.
Kleinere Mengen Lebensmittel (bis zu
2 kg) können Sie ohne Super-Gefrieren
einfrieren.
Je nach Art und Verwendungszweck
können Sie zwischen folgenden
Möglichkeiten wählen:
Hinweis
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
kann es zu vermehrten
Betriebsgeräuschen kommen.
Ein- und Ausschalten
Bild 2
Super-Taste 2 drücken.
Ist das Super-Gefrieren eingeschaltet,
leuchtet die Taste.
Das Super-Gefrieren schaltet
automatisch nach ca. 2½ Tagen ab.
14
■
■
■
■
bei Raumtemperatur
im Kühlschrank
im elektrischen Backofen, mit/ohne
Heißluftventilator
im Mikrowellengerät
ã=Achtung
An- oder aufgetautes Gefriergut nicht
wieder einfrieren. Erst nach dem
Verarbeiten zu einem Fertiggericht
(gekocht oder gebraten) kann es erneut
eingefroren werden.
Die max. Lagerdauer des Gefriergutes
nicht mehr voll nutzen.
Ausstattung
(nicht bei allen Modellen)
Glasablagen
Bild 6
Sie können die Ablagen des Innenraums
nach Bedarf variieren: Dazu Ablage
herausziehen, vorne anheben und
herausnehmen.
de
Verstellbare Türablage
„EasyLift”
Bild 7
Die Ablage lässt sich in der Höhe
verstellen ohne herausgenommen zu
werden.
Seitliche Knöpfe an der Ablage
gleichzeitig drücken, um die Ablage
nach unten zu bewegen. Nach oben
lässt sie sich ohne Drücken der Knöpfe
bewegen.
Chillerschublade
Bild 1/12
Im Chillerfach herrschen tiefere
Temperaturen als im Kühlraum. Es
können auch Temperaturen unter 0 °C
auftreten.
Ideal zum Lagern von Fisch, Fleisch und
Wurst. Nicht für Salate und Gemüse und
kälteempfindliche Waren geeignet.
Gemüsebehälter mit
Feuchtigkeitsregler
Bild 8
Um das optimale Lagerklima für
Gemüse, Salat und Obst zu schaffen,
kann je nach Einlagerungsmenge die
Luftfeuchtigkeit in dem Gemüsebehälter
reguliert werden.
Kleine Mengen Lebensmittel Regler nach rechts schieben.
Große Mengen Lebensmittel Regler nach links schieben.
Gemüseschubladen-Einsatz
Bild 9
Der Einsatz kann herausgenommen
werden.
Variable Ablage
Bild *
Die Ablage kann bei Bedarf nach unten
geklappt werden: Ablage nach vorne
ziehen, absenken und nach hinten
drücken.
Sie eignet sich zum Lagern von
Lebensmitteln und Flaschen.
Flaschenhalter
Bild +
Der Flaschenhalter verhindert ein Kippen
der Flaschen beim Öffnen und Schließen
der Tür.
Gefriergutbehälter (groß)
Bild 1/19
Zum Lagern von großem Gefriergut, wie
z. B. Puten, Enten und Gänsen.
Hinweis
Trennplatte (falls vorhanden) kann nicht
herausgenommen werden.
Kälteakku
Bild ,
Bei einem Stromausfall oder einer
Störung verzögert der Kälteakku die
Erwärmung des eingelagerten
Gefriergutes. Die längste Lagerzeit wird
dabei erreicht, wenn der Akku in das
oberste Fach direkt auf die Lebensmittel
gelegt wird.
Der Kälteakku kann auch zum
vorübergehenden Kühlhalten von
Lebensmitteln, z. B. in einer Kühltasche,
herausgenommen werden.
15
de
Eisschale
Gerät stilllegen
Bild -
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen:
1. Eisschale ¾ mit Wasser füllen und in
den Gefrierraum stellen.
2. Festgefrorene Eisschale nur mit
stumpfen Gegenstand lösen
(Löffelstiel).
3. Zum Lösen der Eiswürfel Eisschale
kurz unter fließendes Wasser halten
oder leicht verwinden.
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Gerät reinigen.
4. Gerätetür offen lassen.
Abtauen
Aufkleber “OK”
Kühlraum
(nicht bei allen Modellen)
Mit der “OK”-Temperaturkontrolle
können Temperaturen unter +4 °C
ermittelt werden. Stellen Sie die
Temperatur stufenweise kälter, falls der
Aufkleber nicht “OK” anzeigt.
Das Abtauen wird automatisch
ausgeführt.
Das Tauwasser läuft über die
Tauwasserrinnen und das Ablaufloch in
den Verdunstungsbereich des Gerätes.
Hinweis
Bei Inbetriebnahme des Gerätes kann es
bis zu 12 Stunden dauern, bis die
Temperatur erreicht ist.
Gefrierraum
Korrekte Einstellung
Der Gefrierraum taut nicht
automatisch ab, da das Gefriergut nicht
antauen darf. Eine Reifschicht im
Gefrierraum verschlechtert die
Kälteabgabe an das Gefriergut und
erhöht den Stromverbrauch. Entfernen
Sie regelmäßig die Reifschicht.
ã=Achtung
Gerät ausschalten
Reifschicht oder Eis nicht mit Messer
oder spitzem Gegenstand abschaben.
Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre
beschädigen. Herausspritzendes
Kältemittel kann sich entzünden oder zu
Augenverletzungen führen.
Bild 2
Gehen Sie wie folgt vor:
Gerät ausschalten
und stilllegen
Ein/Aus-Taste 1 drücken.
Die Temperaturanzeige erlischt und die
Kühlmaschine schaltet ab.
16
de
Hinweis
Ca. 4 Stunden vor dem Abtauen das
Super-Gefrieren einschalten, damit die
Lebensmittel eine sehr tiefe Temperatur
erreichen und somit längere Zeit bei
Raumtemperatur gelagert werden
können.
1. Gerät zum Abtauen ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten.
3. Gefriergutschalen mit den
Lebensmitteln an einem kühlen Ort
lagern. Kälteakku (wenn beiliegend)
auf die Lebensmittel legen.
4. Tauwasserablauf öffnen. Bild .
5. Zum Auffangen des Tauwassers kann
die Ablage für große Flaschen
verwendet werden. Dazu Ablage für
große Flaschen herausnehmen (siehe
Kapitel Gerät reinigen) und unter den
offenen Tauwasserablauf stellen.
6. Zum Beschleunigen des
Abtauvorgangs zwei Töpfe mit heißem
Wasser auf Topfuntersetzer in das
Gerät stellen.
7. Nach dem Abtauen das aufgefangene
Tauwasser ausleeren. Das restliche
Tauwasser auf dem Gefrierraumboden
mit einem Schwamm aufwischen.
8. Tauwasserablauf schließen.
9. Ablage für große Flaschen wieder in
Tür einsetzen.
10.Nach dem Abtauen Gerät wieder
anschließen und einschalten.
Gerät reinigen
ã=Achtung
■
■
■
Verwenden Sie keine sand-, chloridoder säurehaltigen Putz- und
Lösungsmittel.
Verwenden Sie keine scheuernden
oder kratzenden Schwämme.
Auf den metalischen Oberflächen
könnte Korrosion entstehen.
Nie Ablagen und Behälter im
Geschirrspüler reinigen.
Die Teile können sich verformen!
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen oder Sicherung
ausschalten!
3. Gefriergut herausnehmen und an
einem kühlen Ort lagern. Kälteakku
(wenn beiliegend) auf die Lebensmittel
legen.
4. Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen Tuch, lauwarmem Wasser
und etwas PH-neutralem Spülmittel.
Das Spülwasser darf nicht in die
Beleuchtung gelangen.
5. Die Türdichtung nur mit klarem
Wasser abwischen und danach
gründlich trocken reiben.
6. Nach dem Reinigen Gerät wieder
anschließen und einschalten.
7. Gefriergut wieder einlegen.
17
de
Ausstattung
Zum Reinigen lassen sich alle variablen
Teile des Gerätes herausnehmen.
Glasablagen herausnehmen
Bild 6
Die Glasablagen anheben, nach vorne
ziehen, absenken und seitlich
herausschwenken.
Tauwasserablauf-Blende
Zum Reinigen der Tauwasserrinne muß
die Glasablage über der
Gemüseschublade, Bild 1/13, von der
Tauwasserablauf-Blende getrennt
werden.
Glasablage herausnehmen,
Tauwasserablauf-Blende anheben und
herausnehmen. Bild /
Tauwasserrinne und Ablaufloch
regelmäßig mit Wattestäbchen oder
ähnlichem reinigen, damit das
Tauwasser ablaufen kann.
Behälter herausnehmen
Bild 5
Behälter bis zum Anschlag herausziehen,
vorne anheben und herausnehmen.
Gemüsebehälter
Bild 0
Die Blende des Gemüsebehälters kann
zum Reinigen abgenommen werden.
Seitliche Knöpfe nacheinander drücken
und dabei die Blende von dem
Gemüsebehälter abnehmen.
Ablagen in der Tür herausnehmen
Bild 1
Ablagen nach oben anheben und
herausnehmen.
18
Gerüche
Falls Sie unangenehme Gerüche
feststellen:
1. Gerät mit Ein/Aus-Taste ausschalten.
Bild 2/1
2. Alle Lebensmittel aus dem Gerät
herausnehmen.
3. Innenraum reinigen (siehe Kapitel
Gerät reinigen).
4. Reinigen Sie alle Verpackungen.
5. Stark riechende Lebensmittel luftdicht
verpacken, um Geruchsbildung zu
verhindern.
6. Gerät wieder einschalten.
7. Lebensmittel einordnen.
8. Nach 24 Stunden prüfen, ob es erneut
zu Geruchsbildung gekommen ist.
Beleuchtung (LED)
Ihr Gerät ist mit einer wartungsfreien
LED-Beleuchtung ausgestattet.
Reparaturen an dieser Beleuchtung
dürfen nur vom Kundendienst oder
autorisierten Fachkräften ausgeführt
werden.
de
Energie sparen
■
Gerät in einem trockenen, belüftbaren
Raum aufstellen! Das Gerät soll nicht
direkt in der Sonne oder in der Nähe
einer Wärmequelle stehen (z. B.
Heizkörper, Herd).
Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte.
■
Warme Lebensmittel und Getränke
erst abkühlen lassen, dann ins Gerät
stellen.
■
Gefriergut zum Auftauen in den
Kühlraum legen und die Kälte des
Gefriergutes zur Kühlung von
Lebensmitteln nutzen.
Reifschicht im Gefrierraum regelmäßig
abtauen.
■
Die Reifschicht verschlechtert die
Kälteabgabe an das Gefriergut und
erhöht den Stromverbrauch.
■
■
■
Gerät so kurz wie möglich öffnen.
Um einen erhöhten Stromverbrauch zu
vermeiden, sollte die Geräterückseite
gelegentlich gereinigt werden.
Falls vorhanden:
Wandabstandshalter montieren, um
die ausgewiesene Energieaufnahme
des Gerätes zu erreichen (siehe
Montageanleitung). Ein reduzierter
Wandabstand schränkt das Gerät in
seiner Funktion nicht ein. Die
Energieaufnahme kann sich dann
geringfügig ändern. Der Abstand von
75 mm darf nicht überschritten
werden.
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Brummen
Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate,
Ventilator).
Blubbernde, surrende oder gurgelnde
Geräusche
Kältemittel fließt durch die Rohre.
Klicken
Motor, Schalter oder Magnetventile
schalten ein/aus.
Geräusche vermeiden
Das Gerät steht uneben
Bitte richten Sie das Gerät mit Hilfe einer
Wasserwaage aus. Verwenden Sie dazu
die Schraubfüße oder legen Sie etwas
unter.
Das Gerät “steht an”
Rücken Sie das Gerät von anstehenden
Möbeln oder Geräten weg.
Behälter oder Abstellflächen wackeln
oder klemmen
Prüfen Sie bitte die herausnehmbaren
Teile und setzen Sie sie eventuell neu
ein.
Flaschen oder Gefäße berühren sich
Rücken Sie bitte die Flaschen oder
Gefäße leicht auseinander.
19
de
Kleine Störungen selbst beheben
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben
können.
Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen –
auch während der Garantiezeit!
Störung
Mögliche Ursache
Temperatur weicht
stark von der
Einstellung ab.
Abhilfe
In einigen Fällen reicht es, wenn Sie
das Gerät für 5 Minuten
ausschalten.
Ist die Temperatur zu warm, prüfen
Sie nach wenigen Stunden, ob eine
Temperaturannäherung erfolgt ist.
Ist die Temperatur zu kalt, prüfen Sie
am nächsten Tag die Temperatur
nochmal.
Keine Anzeige
leuchtet.
Stromausfall;
die Sicherung hat
ausgelöst; der
Netzstecker sitzt nicht
fest.
Netzstecker anschließen. Prüfen, ob
Strom vorhanden ist, Sicherungen
überprüfen.
Temperaturanzeige
zeigt „E..“ an.
Elektronik hat einen
Fehler erkannt.
Kundendienst rufen.
Warnton ertönt, AlarmTaste leuchtet. Bild 2/
5
Im Gefrierraum ist es
zu warm!
Gefahr für das
Gefriergut!
Zum Abschalten des Warntones
Alarm-Taste 5 drücken.
Gerät ist geöffnet.
Gerät schließen.
Be- und
Entlüftungsöffnungen
sind verdeckt.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Es wurden zu viele
Lebensmittel auf
einmal zum Gefrieren
eingelegt.
Max. Gefriervermögen nicht
überschreiten.
Nach Beheben der Störung erlischt
die Anzeige Alarm nach einiger Zeit.
20
de
Störung
Temperaturanzeige
Gefrierraum blinkt,
Bild 2/4
Warnton ertönt
Taste Alarm leuchtet.
Bild 2/5
Im Gefrierraum ist es
zu warm!
Gefahr für das
Gefriergut!
Mögliche Ursache
Abhilfe
Zum Abschalten des Warntones
Alarm-Taste 5 drücken.
Gerät ist geöffnet.
Gerät schließen.
Be- und
Entlüftungsöffnungen
sind verdeckt.
Be- und Entlüftung sicherstellen.
Es wurden zu viele
Lebensmittel auf
einmal zum Gefrieren
eingelegt.
Max. Gefriervermögen nicht
überschreiten.
Nach Beheben der Störung erlischt
die Anzeige Alarm nach einiger Zeit.
Temperaturanzeige
Gefrierraum blinkt,
Bild 2/4
Durch eine Störung
war es in der
Vergangenheit im
Gefrierraum zu warm.
Gerät kühlt nicht,
Temperaturanzeige
und Beleuchtung
leuchten.
Ausstellungsmodus ist Alarm-Taste 2/5 für 10 Sekunden
eingeschaltet.
gedrückt halten, bis ein
Bestätigungston ertönt.
Nach Drücken der Alarm-Taste 5
wird das Blinken der
Temperaturanzeige abgeschaltet.
Bild 2/4
Temperaturanzeige zeigt fünf
Sekunden lang die wärmste
Temperatur an, die im Gefrierraum
geherrscht hat.
Überprüfen Sie nach einiger Zeit, ob
Ihr Gerät kühlt.
21
de
Geräte-Selbsttest
Kundendienst
Ihr Gerät verfügt über ein automatisches
Selbsttestprogramm, das Ihnen
Fehlerquellen anzeigt, die nur von Ihrem
Kundendienst behoben werden können.
Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden
Sie im Telefonbuch oder im
Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie
bitte dem Kundendienst die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes
an.
Sie finden diese Angaben auf dem
Typenschild. Bild 2
Bitte helfen Sie durch Nennung der
Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit,
unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie
sparen die damit verbundenen
Mehrkosten.
Geräte-Selbsttest starten
1. Gerät ausschalten und 5 Minuten
warten.
2. Gerät einschalten und innerhalb der
ersten 10 Sekunden die Super-Taste,
Bild 2/2, für 3-5 Sekunden gedrückt
halten, bis ein akustisches Signal
ertönt.
Das Selbsttestprogramm startet.
Während der Selbsttest läuft, ertönt
ein langes akustisches Signal.
Wenn der Selbsttest beendet ist und
zweimal ein akustisches Signal ertönt, ist
ihr Gerät in Ordnung.
Blinkt die Super-Taste 10 Sekunden und
ertönen 5 akustische Signale, handelt es
sich um einen Fehler. Benachrichtigen
Sie den Kundendienst.
Geräte-Selbsttest beenden
Nach Ablauf des Programmes geht das
Gerät in den Regelbetrieb über.
22
Reparaturauftrag und Beratung
bei Störungen
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie
im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
D
A
CH
01801 22 33 66 0,039 €/Min.
aus dem
Festnetz,
Mobilfunk max.
0,42 €/Min.
0810 240 260
0848 840 040
fr
frTable des matièresfr oMded’emploi
Prescriptionsd’hygiène-alimentaire
Chère cliente, cher client,
conformément à la réglementation
française visant à empêcher la présence
de listéries dans le compartiment
réfrigérateur, nous vous remercions
de respecter les consignes suivantes :
■
■
■
Nettoyez fréquemment
le compartiment intérieur
du réfrigérateur à l’aide d’un détergent
non agressif, ne provoquant pas
d’oxydation des pièces métalliques
(utilisez par ex. de l’eau tiède
additionnée d’un peu de produit
à vaisselle).
Ensuite, désinfectez avec de l’eau
additionnée de vinaigre ou de jus
de citron les surfaces que vous avez
préalablement nettoyées, ou utilisez
un produit germicide en vente dans
le commerce et adapté aux
réfrigérateurs (avant d’utiliser ce
produit sur les pièces métalliques,
faites un test de compatibilité à un
endroit peu visible).
Enlevez les emballages commerciaux
avant de mettre les produits
alimentaires dans le compartiment
réfrigérateur (par ex. le carton qui
réunit les pots de yaourt).
Pour éviter toute contamination entre
des produits alimentaires de nature
différente, rangez-les bien séparés
les uns des autres, bien emballés
ou rangés dans des récipients
à couvercle.
■
■
Avant de préparer des plats
et de saisir des produits alimentaires,
lavez-vous les mains. Avant
de préparer d’autres plats, lavez-vous
à nouveau les mains. Lavez-les encore
une fois avant de prendre un repas.
Lavez les ustensiles de cuisine dont
vous venez de vous servir avant
de les réutiliser (cuillère en bois,
planche de découpe, couteau
de cuisine, etc.).
Consignes de sécurité
et avertissements
Avant de mettre l'appareil en
service
Veuillez lire attentivement et entièrement
les informations figurant dans les notices
d'utilisation et de montage. Elle
contiennent des remarques importantes
concernant l'installation, l'utilisation
et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
si les consignes et mises en garde
contenues dans la notice d'utilisation ne
sont pas respectées. Veuillez conserver
ces documents en vue d’une réutilisation
ultérieure ou pour le cas où l’appareil
changerait de propriétaire.
Sécurité technique
Cet appareil contient une petite quantité
d’un fluide réfrigérant écologique mais
inflammable, le R 600a. Pendant le
transport et la mise en place de
l’appareil, veillez à ne pas endommager
les tuyauteries du circuit frigorifique. Si le
fluide réfrigérant jaillit, il peut provoquer
des lésions oculaires ou s’enflammer.
23
fr
Si l'appareil est endommagé
■
■
■
■
éloignez de l'appareil toute flamme
nue ou source d'inflammation,
aérez bien la pièce pendant quelques
minutes,
éteignez l'appareil puis débranchez la
fiche mâle de la prise de courant,
prévenez le service après-vente.
Plus l'appareil contient du fluide
réfrigérant et plus grande doit être la
pièce dans laquelle il se trouve. Dans les
pièces trop petites, un mélange gaz-air
inflammable peut se former en cas de
fuite.
Comptez 1 m³ de volume minimum de la
pièce pour 8 g de fluide réfrigérant. La
quantité de fluide présente dans
l'appareil est indiquée sur la plaque
signalétique située à l'intérieur de ce
dernier.
Si le cordon d’alimentation électrique
de cet appareil a été endommagé, il faut
confier son remplacement au fabricant,
au service après-vente ou à une
personne détenant des qualifications
similaires. Les installations et réparations
inexpertes peuvent engendrer des
risques considérables pour l’utilisateur.
Les réparations ne pourront être
réalisées que par le fabricant, le service
après-vente ou une personne détenant
des qualifications similaires.
Il ne faut utiliser que les pièces d'origine
du fabricant. Le fabricant ne garantit que
les pièces d'origine car elles seules
remplissent les exigences de sécurité.
S’il faut allonger le cordon
de raccordement au secteur avec
un prolongateur, procurez-vous-le
exclusivement auprès du service aprèsvente.
Pendant l’utilisation
■
■
■
■
■
Ne vous servez pas des socles,
clayettes et portes comme
marchepieds ou pour vous appuyer.
■
Pour dégivrer et nettoyer l’appareil,
débranchez la fiche mâle de la prise
de courant ou retirez le fusible /
désarmez le disjoncteur. Pour
débrancher l’appareil, tirez sur la fiche
mâle et non pas sur son cordon.
Stockez les boissons fortement
alcoolisées en position verticale dans
des récipients bien fermés.
L’huile et la graisse ne doivent pas
entrer en contact avec les parties en
matières plastiques et le joint
de porte. Ces derniers pourraient
sinon devenir poreux.
Ne recouvrez et n’obstruez jamais les
orifices de ventilation de l’appareil.
■
■
■
24
N’utilisez pas d’appareils électriques
à l’intérieur de l’appareil (par ex.
appareils de chauffage, machine
à glaçons, etc.). Risque d’explosion !
Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais
l’appareil avec un nettoyeur à vapeur !
La vapeur risque d’atteindre des
pièces électriques et de provoquer
un court-circuit. Risque
d’électrocution !
Pour détacher le givre ou les couches
de glace, n’utilisez jamais d’objets
pointus ou présentant des arêtes
vives. Vous risqueriez d’endommager
les tuyaux de fluide réfrigérant. Le
fluide réfrigérant en train de jaillir
risque de s’enflammer ou
de provoquer des lésions oculaires.
Ne stockez dans l’appareil ni produits
contenant des gaz propulseurs
inflammables (par ex. bombes
aérosols) ni produits explosifs. Risque
d’explosion !
fr
■
■
■
■
Cet appareil ne pourra être utilisé par
des personnes (enfants compris)
présentant des capacités physiques,
sensorielles ou psychiques restreintes
ou manquant de connaissances que
sous la surveillance d’une personne
chargée de leur sécurité ou après que
cette dernière leur aura enseigné
à utiliser l’appareil.
Dans le compartiment congélateur, ne
stockez pas de boissons, gazeuses
en particulier, en bouteilles ou en
canettes car elles éclateraient. Les
bouteilles et les canettes risqueraient
d’éclater !
Ne portez jamais des produits
surgelés à la bouche immédiatement
après les avoir sorties du
compartiment congélateur.
Risque d’engelures !
Évitez tout contact prolongé des
mains avec les produits congelés,
la glace ou les tubes de l’évaporateur,
etc.
Risque d’engelures !
Les enfants et l’appareil
■
Ne confiez jamais l’emballage et ses
pièces constitutives aux enfants.
Ils risquent de s'étouffer avec les
cartons pliants et les feuilles
de plastique !
■
L’appareil n’est pas un jouet pour
enfants !
■
Appareils équipés d’une serrure :
rangez la clé hors de portée des
enfants !
Dispositions générales
L’appareil convient pour
■
■
réfrigérer et congeler des aliments,
préparer des glaçons.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique dans un foyer privé,
et à l’environnement domestique.
L’appareil a été antiparasité
conformément à la directive UE 2004 /
108 / EC.
Le circuit frigorifique a subi un contrôle
d’étanchéité.
Ce produit est conforme aux dispositions
de sécurité applicables visant
les appareils électriques (EN 60335-224).
Conseil pour la mise au
rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L’emballage protège votre appareil
contre les dommages susceptibles de
survenir en cours de transport. Tous les
matériaux qui le composent sont
compatibles avec l’environnement et
recyclables. Aidez-nous : à éliminer
l’emballage dans le respect
de l’environnement.
Pour connaître les circuits actuels de
mise au rebut, adressez-vous s.v.p.
à votre revendeur ou à l’administration
de votre commune.
25
fr
* Mise au rebut de l'ancien
appareil
Les appareils usagés ne sont pas des
déchets dénués de valeur ! Leur
élimination dans le respect de
l'environnement permet d'en récupérer
de précieuses matières premières.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2002 / 96 /
CE relative aux appareils
électriques et électroniques
usagés (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
La directive définit le cadre pour
une reprise et une récupération
des appareils usagés applicables
dans les pays de la CE.
Étendue
des fournitures
Après avoir déballé, vérifiez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts
dus au transport.
En cas de réclamation, veuillez vous
adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acquis l’appareil ou auprès de
notre service après-vente.
La livraison comprend les pièces
suivantes :
■ Appareil indépendant
■
■
ã=Mise en garde
■
Avant de mettre au rebut l'appareil qui ne
sert plus :
1. Débranchez sa fiche mâle.
2. Sectionnez son câble d’alimentation et
retirez-le avec la fiche mâle.
■
3. Pour dissuader les enfants de grimper
dans l’appareil, ne retirez pas les
clayettes et les bacs !
4. Ne permettez pas aux enfants de
jouer avec l’appareil lorsqu’il ne sert
plus. Risque d’étouffement !
Les appareils réfrigérants contiennent du
fluide réfrigérant. L’isolant contient des
gaz. Il faut que le fluide réfrigérant et les
gaz soient éliminés dans les règles de
l’art. Jusqu'à l'enlèvement de l'appareil,
veillez bien à ce que son circuit
frigorifique ne soit pas endommagé.
26
■
■
■
Sachet avec visserie de montage
Équipement (selon le modèle)
Notice d’utilisation
Notice de montage
Carnet de service après-vente
Pièce annexe de la garantie
Informations relatives à la
consommation d’énergie et aux bruits
Contrôler
la température
ambiante et l'aération
Température ambiante
L’appareil a été conçu
pour une catégorie climatique précise.
Suivant la catégorie climatique,
l’appareil est utilisable dans les
températures ambiantes suivantes.
fr
La catégorie climatique de l’appareil
figure sur sa plaque signalétique, Fig. 2.
Catégorie
climatique
SN
N
ST
T
Température ambiante
admissible
+10 °C à 32 °C
+16 °C à 32 °C
+16 °C à 38 °C
+16 °C à 43 °C
Remarque
L’appareil est entièrement fonctionnel
à l’intérieur des limites de température
ambiante prévues dans la catégorie
climatique indiquée. Si un appareil de la
catégorie climatique SN est utilisé
à des températures ambiantes plus
basses, il est possible d’exclure que
l’appareil s’endommage jusqu'à
une température de +5 °C.
Aération
Fig. 3
L’air entrant en contact avec la paroi
arrière de l’appareil se réchauffe. L’air
chaud doit pouvoir s’échapper sans
obstacle. S’il ne le peut pas, le groupe
frigorifique doit fonctionner plus
longtemps, ce qui augmente
la consommation de courant. Pour cette
raison, ne recouvrez ni et n’obstruez
jamais les orifices d’aération
de l’appareil.
Branchement
de l’appareil
Après l’installation de l’appareil
en position verticale, attendez
au moins une heure avant de le mettre
en service. Il peut en effet arriver,
pendant le transport, que l’huile présente
dans le compresseur se déplace vers
le circuit frigorifique.
Avant la première mise en service,
nettoyez le compartiment intérieur
de l’appareil. (Voir le chapitre
« Nettoyage de l’appareil ».)
Branchement électrique
La prise doit être proche de l’appareil et
demeurer librement accessibles même
après avoir installé ce dernier.
L’appareil est conforme à la classe
de protection I. Raccordez l’appareil au
courant alternatif 220–240 V / 50 Hz,
via une prise femelle installée
réglementairement et comportant un
fil de terre. La prise doit être protégée
par un fusible supportant un ampérage
de 10 A à 16 A.
Sur les appareils qui fonctionneront dans
des pays non européens, il faut vérifier
que la tension et le type de courant
mentionnés sur la plaque signalétique
correspondent bien avec celle et celui
offert par votre secteur. Vous trouverez
ces indications sur la plaque
signalétique. Fig. 2
ã=Mise en garde
Il ne faut en aucun cas raccorder
l’appareil à des fiches électroniques
d’économie d’énergie.
Nos appareils peuvent être alimentés via
des onduleurs pilotés par le secteur ou à
pilotage sinusoïdal. Directement
raccordées au réseau public,
les installations photovoltaïques font
appel à des onduleurs pilotés par le
secteur. Dans les solutions en îlots
(p. ex. sur les bateaux ou les refuges
de montagne), ne disposant pas d’un
raccordement direct au réseau
électrique public, il faut utiliser
des onduleurs à pilotage sinusoïdal.
27
fr
Présentation
de l’appareil
Éléments de commande
Fig. 2
1
2
3
Veuillez déplier la dernière page,
illustrée, de la notice. La présente notice
d’utilisation vaut pour plusieurs modèles.
L’équipement des modèles peut varier.
Selon le modèle, l’appareil peut différer
du contenu des illustrations.
Fig. 1
1-9
10
11
21
Éléments de commande
Éclairage (LED)
Clayette en verre dans
le compartiment réfrigérateur
Bac fraîcheur
Bac à légumes
Casier à beurre et à fromage
Rangement en contre-porte
« EasyLift »
Clayette à grandes bouteilles
(Petit) tiroir à surgelés
Clayette en verre dans
le compartiment congélateur
(Grand) tiroir à surgelés
Orifice d'écoulement de l'eau
de dégivrage
Pied à vis
A
B
Compartiment réfrigérateur
Compartiment congélateur
12
13
14
15
16
17
18
19
20
28
4
5
6
7
Touche Marche / Arrêt
Il sert à allumer et éteindre
l'ensemble de l'appareil.
Touche « Super » (compartiment
congélateur)
Pour allumer et éteindre
la supercongélation.
Touches de réglage de la
température dans
le compartiment congélateur
Ces touches servent à régler
la température du compartiment
congélateur.
Affichage de la température
régnant dans le compartiment
congélateur
Les chiffres correspondent
aux températures °C réglées
dans le compartiment
congélateur.
Touche d’alarme
Sert à désactiver l’alarme sonore
(voir le chapitre « Fonction
alarme »).
Touche Holiday
Elle sert à activer et désactiver
le mode Vacances (voir
le chapitre Mode Vacances).
Touches de réglage de la
température dans
le compartiment réfrigérateur
Ces touches servent à régler
la température du compartiment
réfrigérateur.
fr
Affichage de la température
régnant dans le compartiment
réfrigérateur
Les chiffres correspondent
aux températures °C réglées
dans le compartiment
réfrigérateur.
Touche « super » compartiment
réfrigérateur
Pour allumer et éteindre la superréfrigération.
8
9
■
■
L’appareil chauffe légèrement une
partie de ses surfaces frontales pour
empêcher une condensation d’eau
dans la zone du joint de porte.
Si la porte du compartiment
congélateur ne se laisse pas
immédiatement rouvrir après l’avoir
fermée, attendez un moment pour
laisser à la dépression régnant dans
le compartiment le temps de se
résorber.
Enclenchement
de l’appareil
Réglage de la
température
Fig. 2
Fig. 2
1. Allumez l’appareil par la touche
Marche / Arrêt 1.
Une alarme sonore retentit, l’affichage
de température 4 clignote et la touche
d’alarme 5 s’allume.
2. Le fait d’appuyer sur la touche
d’alarme 5 éteint l’alarme sonore.
Compartiment réfrigérateur
L’appareil commence à réfrigérer.
Porte en position ouverte, l’éclairage
est allumé.
Le fabricant recommande
les températures suivantes :
■ Compartiment réfrigérateur : +4 °C
■
Compartiment congélateur : -18 °C
Remarques concernant
le fonctionnement de l’appareil
■
Après son allumage, l’appareil peut
avoir besoin de plusieurs heures pour
atteindre les températures réglées.
Pendant cette période, ne rangez pas
de produits alimentaires dans
l’appareil.
La température est réglable entre +2 °C
et +8 °C.
Appuyez sur la touche de réglage
de la température 7 jusqu’à ce que
la température souhaitée soit réglée
dans le compartiment réfrigérateur.
L’appareil mémorise la valeur réglée en
dernier. La température réglée s’affiche
à l’affichage de température 8.
Compartiment congélateur
La température est réglable entre -16 °C
et -24 °C.
Appuyez sur la touche de réglage
de la température 3 jusqu’à ce que
la température souhaitée soit réglée
dans le compartiment congélateur.
L’appareil mémorise la valeur réglée en
dernier. La température réglée s’affiche
à l’affichage 4.
29
fr
Mode Vacances
En cas d’absence prolongée, vous
pouvez commuter l’appareil sur le mode
Vacances, économie en énergie lui
aussi.
Le compartiment réfrigérateur commute
automatiquement sur une température
de +14 °C.
Pendant cette période, ne rangez pas
de produits alimentaires dans
le compartiment réfrigérateur.
Allumage et extinction
Fig. 2
Appuyez sur la touche Holiday 6.
Une fois le mode Vacances activé,
la touche est allumée et l’indicateur
de température du compartiment
réfrigérateur 8 n’indique plus
de température.
Alarme de température
L’alarme de température s’enclenche
lorsque la température est trop élevée
dans le compartiment congélateur et que
les produits surgelés risquent
de s’abîmer.
Après avoir appuyé sur la touche
d’alarme 5, la température la plus élevée
qui a régné dans le compartiment
congélateur apparaît pendant cinq
secondes à l’affichage de température 4.
Ensuite, cette valeur s’efface. L’affichage
de température du compartiment
congélateur 4 indique, sans clignoter,
la température réglée.
A partir de ce moment-là, l’appareil
recommence à déterminer et enregistrer
la température la plus élevée.
L’alarme peut s’activer dans les cas
suivants, sans que cela signifie que
les produits congelés risquent
de s’abîmer :
■
Fonction alarme
■
Une alarme sonore peut se déclencher
dans les cas suivants.
■
Alarme relative à la porte
L’alarme relative à la porte s’active si
la porte du compartiment réfrigérateur
reste ouverte plus d’une minute.
Refermer la porte suffit pour que l’alarme
sonore cesse.
30
lors de la mise en service
de l’appareil,
lors du rangement de grandes
quantités de produits frais,
lorsque la porte du compartiment
congélateur est restée trop longtemps
ouverte.
Remarque
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson ou
rôtissage).
N’utilisez pas la durée de conservation
dans son intégralité.
fr
Désactiver l’alarme
Consignes de rangement
Fig. 2
Appuyez sur la touche « alarm » 5 pour
éteindre l’alarme sonore.
Rangez les aliments si possible bien
emballés ou bien couverts. Ils garderont
ainsi arôme, couleur et fraîcheur. Ceci
empêche en outre que certains aliments
ne communiquent leur goût à d’autres
et que les pièces en plastique changent
anormalement de couleur.
Contenance utile
Vous trouverez les indications relatives
à la contenance utile sur la plaque
signalétique de votre appareil. Fig. 2
Utiliser l’intégralité du volume
de congélation
Pour pouvoir ranger la quantité maximale
de produits congelés, vous pouvez
retirez toutes les pièces composant
l’équipement. Il devient alors possible
d’empiler les produits alimentaires au
bas du compartiment de congélation.
Pour retirer les pièces d’équipement
Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le. Fig. 5
Remarque
Évitez que les produits alimentaires
entrent en contact avec la paroi arrière.
Cela gênerait sinon la circulation de l’air.
Les produits alimentaires
ou les emballages pourraient rester
collés, par congélation, contre la paroi
arrière.
Tenez compte des différentes
zones froides dans
le compartiment réfrigérateur
L’air circulant dans le compartiment
réfrigérateur fait que des zones
différemment froides apparaissent :
■
Le compartiment
réfrigérateur
Le compartiment
réfrigérateur est l’endroit idéal où ranger
les plats finis de préparer,
les pâtisseries, conserves, le lait
condensé, le fromage dur, les fruits
et légumes craignant le froid ainsi
que les agrumes.
La zone la plus froide
se trouve dans le compartiment
intérieur, contre la paroi arrière
et dans le bac fraîcheur. Fig. 4
Remarque
Dans la zone la plus froide, rangez
les aliments délicats (par ex.
le poisson, la charcuterie, la viande).
■
Zone la moins froide
elle se trouve complètement en haut,
contre la porte.
Remarque
Rangez dans la zone la moins froide
par ex. le fromage et le beurre. Ainsi,
au moment de servir, le fromage
conservera tout son arôme et le
beurre restera tartinable.
31
fr
Super-réfrigération
Pendant la super-réfrigération,
la température dans le compartiment
réfrigérateur descend le plus bas
possible pendant env. 15 heures.
Ensuite, l’appareil commute sur
la température réglée avant que vous
n’activiez la super-réfrigération.
Activez la super-réfrigération
par exemple
■
avant de ranger de grandes quantités
d’aliments.
■
avant de réfrigérer rapidement des
boissons.
Remarque
Veillez à ce que la porte
du compartiment congélateur soit
correctement fermée ! Si cette porte
reste ouverte, les produits surgelés
dégèleront. Le compartiment
congélateur se givre fortement.
En outre : gaspillage d’énergie dû
à une consommation élevée
d’électricité !
Capacité
de congélation
maximale
Remarque
Si vous avez activé la super-réfrigération,
l'appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Sur la plaquette signalétique, vous
trouverez des indications concernant
la capacité de congélation maximale
en 24 heures. Fig. 2
Allumage et extinction
Conditions préalables à la
capacité de congélation
maximale
Fig. 2
Appuyez sur la touche super
du compartiment réfrigérateur 9.
Le voyant de la touche est allumé
si vous avez activé la super-réfrigération.
■
■
Compartiment
congélateur
■
Utilisation du compartiment
congélateur
■
Sert à ranger des produits surgelés.
■
Sert à confectionner des glaçons.
Pur congeler des produits
alimentaires.
■
32
■
Avant de ranger des produits
alimentaires frais, allumez la
supercongélation (voir le chapitre
« Supercongélation »).
Retirer les pièces d’équipement
Empilez les produits alimentaires
directement sur les clayettes et au bas
du compartiment congélateur.
Rangez les quantités assez
importantes de produits alimentaires
dans le compartiment le plus haut.
Ils y seront congelés à la fois très vite
et en douceur.
Faites congelez les produits
alimentaires frais le plus près possible
des parois latérales.
fr
Congélation
et rangement
Achats de produits surgelés
■
■
■
■
Leur emballage doit être intact.
Ne dépassez pas la date-limite
de conservation.
Il faut que la température dans
le congélateur bahut du supermarché
soit de -18 °C ou encore plus basse.
Utilisez de préférence un sac
isotherme pour le transport puis
rangez les produits le plus rapidement
possible dans le compartiment
congélateur.
Congélation des aliments
■
■
■
Pour congeler les aliments, n’utilisez
que des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Veillez à ce que les produits
alimentaires à congeler n’entrent pas
en contact avec des produits déjà
congelés.
L’air ne doit pas pénétrer dans
l’emballage pour que les aliments ne
perdent pas leur goût ni ne sèchent
pas.
Rangement des produits
surgelés
Insérez le bac à produits congelés
jusqu'à la butée, afin d’assurer une
circulation impeccable de l’air.
S’il faut ranger beaucoup de produits
alimentaires, vous pouvez les empiler
directement sur les clayettes en verre
et sur le fond du compartiment
congélateur.
1. A cette fin, extrayez tous les bacs
à produits congelés.
2. Tirez le bac à produit congelés à vous
jusqu’à la butée, soulevez-le à l’avant
puis extrayez-le. Fig. 5
Congélation
de produits frais
Pour congeler les aliments, n’utilisez que
des aliments frais et d’un aspect
impeccable.
Il faudrait blanchir les légumes avant de
les congeler, pour préserver le mieux
possible leur valeur nutritive, leur arôme
et leur teinte. Il n’est pas nécessaire de
blanchir les aubergines, poivrons,
courgettes et asperges.
Vous trouverez en librairie toute une
bibliographie sur la congélation et
le blanchissement.
Remarque
Veillez à ce que les produits alimentaires
à congeler n’entrent pas en contact avec
des produits déjà congelés.
■
Se prêtent à la congélation :
Pâtisseries, poissons et fruits de mer,
viande de boucherie et gibier, volaille,
fruits, légumes, herbes culinaires,
œufs sans la coque, produits laitiers
comme le fromage, le beurre et le
fromage blanc, plats précuisinés et
restes de plats tels que les soupes,
ragouts, la viande et le poisson cuits,
les plats aux pommes de terre, les
soufflés et mets sucrés.
33
fr
■
Ne se prêtent pas à la congélation :
Variétés de légumes habituellement
dégustées crues telles que la salade
ou les radis, œufs dans leur coque,
raisins, pommes, poires et pêches
entières, œufs cuits durs, yaourt, lait
caillé, crème acidulée, crème fraîche
et mayonnaise.
Emballer les surgelés
L’air ne doit pas pénétrer
dans l’emballage pour que les aliments
ne perdent pas leur goût ni ne sèchent
pas.
1. Placez les aliments dans l’emballage.
2. Presser pour chasser l’air.
3. Obturez l’emballage hermétiquement.
4. Indiquez sur l’emballage le contenu
et la date de congélation.
Emballages adaptés :
Feuilles en plastique, feuilles
en polyéthylène, feuilles d'aluminium,
boîtes de congélation.
Vous trouverez ces produits dans le
commerce spécialisé.
Emballages inadaptés :
Le papier d'emballage, le papier
sulfurisé, les feuilles de cellophane,
les sacs poubelles et les sacs
en plastique ayant déjà servi.
Moyens d’obturation adaptés :
Caoutchoucs, clips en plastique, ficelles,
rubans adhésifs résistants au froid,
ou assimilés.
Vous pouvez obturer les sachets et les
feuilles en polyéthylène au moyen d'une
thermosoudeuse.
34
Durée de conservation des
produits surgelés
La durée de conservation dépend
de la nature des produits alimentaires.
Si la température a été réglée sur
-18 °C :
■ Poisson, charcuterie, plats précuisinés, pâtisseries :
jusqu’à 6 mois
■
■
Fromage, volaille, viande :
jusqu’à 8 mois
Fruits et légumes :
jusqu’à 12 mois
Supercongélation
Il faudrait congeler les produits
alimentaires à cœur le plus rapidement
possible afin de préserver leurs
vitamines, leur valeur nutritive, leur
aspect et leur goût.
Pour empêcher une hausse indésirable
de la température, allumez la
supercongélation quelques heures avant
de ranger des produits alimentaires frais.
4 à 6 heures suffisent généralement.
L’appareil fonctionne désormais
en permanence. Le compartiment
congélateur atteint une température très
basse.
S’il faut utiliser la capacité de
congélation maximale, il faut enclencher
la supercongélation 24 heures avant de
ranger des produits frais.
Si vous ne voulez congeler que
de petites quantités d’aliments (jusqu’à
2 kg), vous n’avez pas besoin
d’enclencher la supercongélation.
fr
Remarque
Si vous avez activé la supercongélation,
l’appareil peut fonctionner plus
bruyamment.
Equipement
Allumage et extinction
Clayettes en verre
Fig. 2
Appuyez sur la touche « super » 2.
Fig. 6
Dans le volume intérieur, vous pouvez
faire varier la configuration des clayettes
suivant besoins : Pour ce faire, tirez
la clayette, soulevez-la à l’avant
et retirez-la.
A l’enclenchement
de la supercongélation, le voyant
de la touche s’allume.
La supercongélation se désactive
automatiquement au bout de 2½ jours.
Décongélation des
produits
Selon la nature et l’utilisation des
produits surgelés, vous pouvez choisir
entre plusieurs possibilités :
■
■
■
■
à la température ambiante,
dans le réfrigérateur,
dans le four électrique, avec / sans
ventilateur à air chaud,
dans le micro-ondes.
ã=Attention
Ne remettez pas à congeler des produits
alimentaires partiellement ou entièrement
décongelés. Vous pourrez les recongeler
uniquement après les avoir transformés
en plats pré-cuisinés (par cuisson
ou rôtissage).
Dans ce cas, consommez-les nettement
avant la date limite de conservation.
(selon le modèle)
Support réglable « EasyLift »
en contre-porte
Fig. 7
La clayette se règle en hauteur sans qu’il
faille l’extraire.
Appuyez simultanément sur les boutons
latéraux du support pour pouvoir
le déplacer vers le bas. Vous pouvez
le déplacer vers le haut sans devoir
appuyer sur les boutons.
Tiroir fraîcheur
Fig. 1/12
Dans le compartiment fraîcheur, il règne
des températures plus basses
que dans le compartiment réfrigérateur.
Des températures inférieures à 0 °C
peuvent également se manifester.
Idéal pour ranger le poisson, la viande
et la charcuterie. Ne convient pas pour
les salades, les légumes et les produits
alimentaires qui craignent le froid.
35
fr
Bac à légumes avec régulateur
d’humidité
Bac à produits congelés
(grand)
Fig. 8
Pour créer un climat de stockage
optimal pour les légumes, la salade
et les fruits, vous pouvez, en fonction
de la quantité rangée, régler l’humidité
de l’air qui règnera dans le bac
à légumes.
Fig. 1/19
Petites quantités de produits
alimentaires –
Poussez le curseur vers la droite.
Grandes quantités de produits
alimentaires –
Poussez le curseur vers la gauche.
Insert pour tiroir à légumes
Fig. 9
Vous pouvez sortir l’insert.
Rangement variable de la
clayette
Fig. *
Si nécessaire, il est possible de faire
basculer la clayette vers le bas : Tirez la
clayette en avant, abaissez-la et poussezla en arrière.
Elle convient pour stocker des produits
alimentaires et des bouteilles.
Porte-bouteilles
Fig. +
Le porte-bouteilles
empêche ces dernières de se renverser
lorsque vous ouvrez et refermez la porte.
36
Pour ranger des produits congelés
volumineux, par ex. dindes, canards et
oies.
Remarque
Il n’est pas possible de retirer la cloison
séparatrice (si présente).
Accumulateurs de froid
Fig. ,
Lors d’une coupure de courant ou en
cas de panne, les accumulateurs
de froid retardent le réchauffement des
produits surgelés stockés dans
l’appareil. Pour obtenir la plus longue
durée de conservation, placez
l’accumulateur dans le tiroir du haut,
directement sur les produits alimentaires.
Vous pouvez également vous servir
des accumulateurs de froid pour
emporter des aliments par ex.
dans un sac isotherme et les conserver
ainsi au frais pendant une durée limitée.
Bac à glaçons
Fig. 1. Remplissez le bac à glaçons
aux ¾ avec de l’eau, puis placez-le
dans le compartiment congélateur.
2. Si le bac est resté collé dans
le compartiment congélateur, n’utilisez
qu’un instrument émoussé pour
le décoller (un manche de cuiller par
ex.).
3. Pour enlever les glaçons du bac,
passez-le brièvement sous l’eau
du robinet ou déformez légèrement
le bac.
fr
Autocollant « OK »
(selon le modèle)
Le contrôle de température « OK »
permet de signaler les températures
inférieures à +4 °C. Si l’autocollant
n’affiche pas « OK », abaissez
la température par palier.
Remarque
A la mise en service de l’appareil, ce
dernier peut mettre jusqu’à 12 heures
avant d’atteindre la température correcte.
Si vous dégivrez
l'appareil
Compartiment réfrigérateur
La décongélation a lieu
automatiquement.
L’eau de dégivrage s’écoule par les
rigoles à cet effet et le trou d’écoulement
pour gagner la zone d’évaporation
de l’appareil.
Compartiment congélateur
Arrêt et remisage
de l'appareil
Le compartiment congélateur ne
décongèle pas automatiquement vu que
les produits surgelés doivent le rester.
Une couche de givre dans le
compartiment congélateur réduit
la transmission de froid aux produits
surgelés et accroît la consommation
de courant. Enlevez régulièrement cette
couche de givre.
Coupure de l'appareil
ã=Attention
Réglage correct
Fig. 2
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt 1.
L'indicateur de température s’éteint.
Le groupe frigorifique s'éteint.
Remisage de l'appareil
Si l'appareil doit rester longtemps sans
servir :
1. Éteignez l'appareil.
Ne raclez jamais la couche de givre avec
un couteau ou un objet pointu. Vous
risqueriez d’endommager les tubulures
dans lesquelles circule le produit
réfrigérant. Le fluide réfrigérant en train
de jaillir risque de s’enflammer ou
de provoquer des lésions oculaires.
Procédure :
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Nettoyez l'appareil.
4. Laissez la porte de l'appareil ouverte.
37
fr
Remarque
Enclenchez la supercongélation env. 4
heures avant de procéder au dégivrage
pour que les aliments atteignent une
température très basse et puissent rester
ainsi un certain temps à la température
ambiante sans décongeler.
1. Pour dégivrer l’appareil, éteignez-le.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte.
3. Rangez les tiroirs remplis de produits
surgelés dans un endroit frais. Posez
les accumulateurs de froid (si fournis
avec l’appareil) sur ces produits.
4. Ouvrez l’orifice d’écoulement de l’eau
de dégivrage. Fig. .
5. Pour récupérer l’eau de dégivrage,
vous pouvez utiliser le support pour
grandes bouteilles. Pour ce faire,
retirez le support pour grandes
bouteilles (voir le chapitre Nettoyer
l’appareil) et placez-le sous l’orifice
ouvert d’écoulement de l’eau
de dégivrage.
6. Pour accélérer le dégivrage, posez
dans l’appareil, sur deux dessous
de plat, deux casseroles remplies
d’eau très chaude.
7. Après le dégivrage, videz l’eau
de dégivrage récupérée. A l’aide
d’une éponge, essuyez l’eau
de dégivrage restée au bas du
compartiment de congélateur.
8. Refermez l’orifice d’écoulement
de l’eau de dégivrage.
9. Remettez le support pour grandes
bouteilles en place dans la porte.
10.Après le dégivrage, rebranchez
l’appareil et allumez-le.
Nettoyage de l’appareil
ã=Attention
■
■
■
N’utilisez aucun produit de nettoyage
contenant du sable, du chlorure ou de
l’acide, ni aucun solvant.
N’utilisez jamais d’éponges abrasives
ou susceptibles de rayer.
Des zones corrodées pourraient
apparaître sur les surfaces
métalliques.
Ne nettoyez jamais les clayettes et les
bacs au lave-vaisselle.
Ces pièces pourraient se déformer !
Procédure :
1. Éteignez l’appareil avant de le
nettoyer.
2. Débranchez la fiche mâle du secteur
ou ramenez le disjoncteur en position
éteinte !
3. Sortez les produits congelés
et rangez-les dans un endroit frais.
Posez les accumulateurs de froid (si
fournis avec l’appareil) sur ces
produits.
4. Ne nettoyez l’appareil qu’avec
un chiffon doux, de l’eau tiède
et du produit à vaisselle
présentant un pH neutre. L’eau
de nettoyage ne doit pas pénétrer
dans l’éclairage.
5. N’essuyez le joint de porte
qu’avec un chiffon et de l’eau propre ;
ensuite, séchez-le à fond.
6. Après le nettoyage : rebranchez
la fiche mâle de l’appareil puis
réenclenchez-le.
7. Rangez à nouveau les produits
surgelés dans les tiroirs.
38
fr
Equipement
Pour nettoyer, il est possible de retirer
toutes les pièces variables de l’appareil.
Retirer les clayettes en verre
Fig. 6
Soulevez les clayettes en verre, tirez-les
en avant, abaissez-les puis sortez-les en
les faisant pivoter sur le côté.
Odeurs
Si des odeurs désagréables se
manifestent :
1. Éteignez l’appareil par la touche
Marche / Arrêt. Fig. 2/1
2. Sortez tous les produits alimentaires
de l’appareil.
Bandeau d’écoulement de l’eau
de dégivrage
Pour nettoyer la rigole d’écoulement
de l’eau de dégivrage, il faut détacher
la clayette en verre, située au dessus du
bac à légumes, Fig. 1/13, du bandeau
situé sur l’orifice d’écoulement de l’eau
de dégivrage.
Retirez la clayette en verre, soulevez
le bandeau et retirez-le. Fig. /
3. Nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir le
chapitre « Nettoyage de l’appareil »).
Avec un bâtonnet ouaté, nettoyez
régulièrement la rigole et le trou
d’écoulement de l’eau de dégivrage afin
que cette eau puisse s’évacuer.
8. Au bout de 24 heures, vérifiez si
de nouveau des odeurs sont
apparues.
Retirer le bac
Fig. 5
Tirez le bac à vous jusqu’à la butée,
soulevez-le à l’avant puis extrayez-le.
Bac à légumes
Fig. 0
Pour le nettoyage, il est possible
de détacher le bandeau du bac
à légumes.
4. Nettoyez tous les emballages.
5. Pour empêcher l’apparition d’odeurs,
mettez sous emballage hermétique
les produits alimentaires qui dégagent
une forte odeur.
6. Remettez l’appareil en marche.
7. Rangez les produits alimentaires.
Éclairage (LED)
Votre appareil est équipé d’un
éclairage par LED
ne demandant pas d’entretien.
Les réparations de cet éclairage sont
exclusivement réservées au service
après-vente ou à des spécialistes
autorisés.
Poussez les boutons latéraux l’un après
l’autre et soulevez ce faisant le bandeau
du bac à légumes.
Sortir les supports en contre-porte
Fig. 1
Soulevez les supports et retirez-les.
39
fr
Economies d’énergie
■
■
■
■
■
■
■
Placez l’appareil dans un local sec
et aérable. Veillez à ce que l’appareil
ne soit pas directement exposé aux
rayons solaires et qu’il ne se trouve
pas à proximité d’une source
de chaleur (par ex. radiateur,
cuisinière).
Utilisez le cas échéant une plaque
isolante.
Attendez que les plats chauds aient
refroidi avant de les ranger dans
le compartiment congélateur.
Déposez le produit congelé dans le
compartiment réfrigérateur et profitez
de son froid pour refroidir les produits
alimentaires.
Faites dégeler régulièrement
la couche de givre présente dans
la compartiment congélateur.
Une couche de givre gêne
la communication du froid aux
produits et accroît la consommation
de courant.
N’ouvrez la porte de l’appareil que
le plus brièvement possible.
De temps en temps, nettoyez le dos
de l’appareil, ceci pour éviter une
hausse de la consommation
d’électricité.
Si présent :
Montez les écarteurs muraux pour
parvenir à la quantité mentionnée
d’énergie absorbée par l’appareil (voir
la notice de montage). Un écart moins
élevé par rapport au mur ne restreint
pas le fonctionnement de l’appareil.
Dans ce cas, l’énergie absorbée peut
différer légèrement. Il ne faut pas
dépasser un écart de 75 mm.
40
Bruits
de fonctionnement
Bruits parfaitement normaux
Bourdonnement sourd
Les moteurs tournent (par ex. groupes
frigorifiques, ventilateur).
Clapotis, sifflement léger ou gargouillis
Le fluide frigorigène circule dans
les tuyaux.
Cliquetis
Le moteur, les interrupteurs ou les
électrovannes s’allument / s’éteignent.
Éviter la génération de bruits
L'appareil ne repose pas d'aplomb
Veuillez mettre l’appareil
d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle.
Ajustez ensuite l'horizontalité par les
pieds à vis ou placez un objet dessous.
L'appareil touche quelque chose
Eloignez l'appareil de meubles
ou d'appareils voisins.
Les bacs ou surfaces de rangement
vacillent ou se coincent
Vérifiez les pièces amovibles puis
remettez-les en place correctement.
Des bouteilles
ou récipients se touchent
Eloignez légèrement les bouteilles
ou récipients les uns des autres.
fr
Remédier soi même aux petites pannes
Avant d'appeler le service après-vente (SAV) :
Vérifiez svp si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dérangement à l'aide
des instructions qui suivent.
Vous éviterez des dépenses inutiles car le déplacement du technicien du SAV vous
sera facturé même pendant la période de garantie.
Dérangement
Cause possible
La température dévie
fortement par rapport
au réglage.
Remède
Dans certains cas, il suffira
d'éteindre l'appareil pendant 5
minutes.
Si la température est trop élevée,
vérifiez au bout de seulement
quelques heures
si un rapprochement
de la température a eu lieu.
Si la température est trop basse,
vérifiez à nouveau la température
le lendemain.
Aucun
voyant ne s'allume.
Coupure de courant ; Branchez la fiche mâle dans la prise
disjoncteur disjoncté ; de courant. Vérifiez s'il y a
fiche
du courant, vérifiez les fusibles /
mâle pas complèteme disjoncteurs.
nt branchée dans la
prise.
La mention « E.. »
apparaît à l’affichage
de température.
L’électronique
a détecté un défaut.
L’alarme sonore
retentit, la touche
d’alarme est allumée.
Fig. 2/5
La température
est trop élevée dans le
compartiment
congélateur !
Les produits surgelés
risquent de s’abîmer !
Appelez le service après-vente.
Pour désactiver l’alarme sonore,
appuyez sur la touche d’alarme 5.
L’appareil est ouvert.
Fermez l’appareil.
Orifices d’entrée et de Veillez à ce que l’air puisse entrer
sortie d’air recouverts. et sortir librement.
Vous avez mis d’un
coup trop de produits
à congeler.
Ne dépassez pas la capacité
de congélation maximale.
Une fois le dérangement supprimé,
le voyant d’alarme s’éteint au bout
d’un certain temps.
41
fr
Störung
L’indicateur
de température du
compartiment
congélateur clignote,
Fig. 2/4.
L’alarme sonore
retentit.
La touche d’alarme est
allumée. Fig. 2/5
La température
est trop élevée dans le
compartiment
congélateur !
Les produits surgelés
risquent de s’abîmer !
Mögliche Ursache
Abhilfe
Pour désactiver l’alarme sonore,
appuyez sur la touche d’alarme 5.
L’appareil est ouvert.
Fermez l’appareil.
Orifices d’entrée et de Veillez à ce que l’air puisse entrer
sortie d’air recouverts. et sortir librement.
Vous avez mis d’un
coup trop de produits
à congeler.
Ne dépassez pas la capacité
de congélation maximale.
Une fois le dérangement supprimé,
le voyant d’alarme s’éteint au bout
d’un certain temps.
L’indicateur
de température du
compartiment
congélateur clignote,
Fig. 2/4.
En raison d’un
dérangement,
la température a trop
monté à un certain
moment dans
le compartiment
congélateur.
Après avoir appuyé sur la touche
d’alarme 5, le clignotement
de l’indicateur de température
cesse. Fig. 2/4
L'appareil ne réfrigère
pas, l’affichage de
température et
l'éclairage intérieur
sont allumés.
L’appareil se trouve
sur le mode
Exposition.
Appuyez sur la touche d’alarme 2/
5, pendant 10 secondes,
jusqu’à ce qu’une tonalité
de confirmation se fasse entendre.
Vérifiez au bout d’un certain temps
si l’appareil réfrigère.
42
La température la plus élevée
qui a régné dans le compartiment
congélateur s’affiche pendant
5 secondes.
fr
Autodiagnostic
de l’appareil
Votre appareil est équipé d’un
programme automatique
d’autodiagnostic qui vous affiche les
sources de défauts ; seul le service
après-vente est en mesure de les
supprimer.
Lancer l’autodiagnostic
de l’appareil
1. Éteignez l’appareil et attendez
5 minutes.
2. Allumez l’appareil et au cours des dix
premières secondes, appuyez
pendant 3-5 secondes sur la touche
« super », Fig. 2/2, jusqu’à ce qu’un
signal sonore retentisse.
Le programme d’auto-test démarre.
Pendant l’autodiagnostic, un signal
sonore long retentit.
Une fois l’autodiagnostic terminé et si un
signal sonore retentit deux fois, cela
signifie que votre appareil fonctionne
correctement.
Si la touche « super » clignote pendant
10 secondes et si 5 signaux sonores
retentissent, il y a présence d’un défaut.
Veuillez prévenir le service après-vente.
Service après-vente
Pour connaître le service après-vente
situé le plus près de chez vous,
consultez l'annuaire téléphonique
ou le répertoire des services après-vente
(SAV). Veuillez indiquer au SAV
le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil
et son numéro de fabrication (FD).
Vous trouverez ces indications
sur la plaque signalétique Fig. 2
Aidez-nous à éviter des déplacements
inutiles : indiquez les numéros de série
et de fabrication. Vous économiserez
ainsi des suppléments de frais inutiles.
Commande de réparation
et conseils en cas
de dérangements
Vous trouverez les données de contact
pour tous les pays dans l’annuaire cijoint du service après-vente.
FR
B
CH
01 40 10 12 00
070 222 142
0848 840 040
Terminer l’autodiagnostic
de l’appareil
Une fois le programme exécuté,
l’appareil revient sur le service normal.
43
it
itIndiceitIstruoizniepI´r uso
Avvertenze
di sicurezza
e potenziale pericolo
Prima di mettere in funzione
l'apparecchio
Leggere attentamente tutte le istruzioni
per l'uso ed il montaggio. Esse
contengono importanti informazioni per
l'installazione, l'uso e la manutenzione
dell'apparecchio.
Il produttore non è responsabile se voi
trascurate le indicazioni ed avvertenze
del libretto d’istruzioni per l’uso.
Conservare tutta la documentazione
per l'uso futuro oppure per eventuali
successivi proprietari.
Elementi tecnici di sicurezza
Quest’apparecchio contiene una piccola
quantità di gas refrigerante (R600a),
un gas Eco-Compatibile,
ma infiammabile. Prevenire
danneggiamenti ai raccordi del circuito
refrigerante durante il trasporto
o l’installazione dell’apparecchio. Il gas
fuoriuscendo per effetto della pressione,
può provocare irritazioni agli occhi.
In caso di danni:
■ tenere lontano dall'apparecchio
fiamme o fonti di accensione,
■ ventilare l'ambiente per alcuni minuti,
■
spegnere l’apparecchio ed estrarre
la spina di alimentazione elettrica,
■
informare il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato.
44
La quantità di gas refrigerante contenuta
nel vostro apparecchio, circa 8 gr.
è indicata nella targhetta d'identificazione
posta all'interno dell'apparecchio. Nel
caso in cui il cavo di collegamento
elettrico dovesse subire danni,
è necessario sostituirlo,
coinvolgere il servizio assistenza clienti
autorizzato o un elettricista qualificato ad
eseguire questa operazione.
Installazioni o riparazioni eseguite da
personale non autorizzato, possono
potenzialmente creare pericolo per
l’utente e danni all’apparecchio.
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
assistenza clienti autorizzato
Le riparazioni vanno eseguite dal servizio
assistenza clienti autorizzato o da
personale qualificato ad eseguire questa
operazione.
È consentito usare solo parti di ricambio
originali del costruttore. Solo con
l’impiego di detti componenti
il costruttore garantisce che i requisiti
di sicurezza del prodotto siano rispettati.
Il prolungamento del cavo elettrico
di alimentazione deve essere eseguito
dal servizio assistenza clienti autorizzato.
Nell’uso
■
Non usare mai apparecchi elettrici
nell’interno di questo apparecchio
(per es. apparecchi di riscaldamento,
produttori di ghiaccio elettrici ecc.).
Pericolo di esplosione!
■
Non sbrinare o pulire mai
l’apparecchio con una pulitrice
a vapore. Il vapore può raggiungere
parti elettriche e provocare
un cortocircuito. Pericolo di scarica
elettrica!
it
■
■
■
■
■
■
■
■
Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati
per rimuovere gli strati di brina
o ghiaccio. Così facendo si possono
danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante. Il gas fuoriuscendo sotto
effetto della pressione, può provocare
infiammazione agli occhi.
Non conservare nell’apparecchio
prodotti contenenti propellenti gassosi
combustibili (per es. bombolette
spray) e sostanze esplosive. Pericolo
di esplosione!
Non usare impropriamente lo zoccolo,
i cassetti estraibili, le porte ecc. come
pedana d’appoggio oppure come
sostegno.
Per lo sbrinamento e la pulizia estrarre
la spina d’alimentazione o disinserire
l’interruttore di sicurezza. Evitare
di esercitare trazioni sul cordone
elelttrico, ma impugnare
correttamente la spina.
Conservare alcool ad alta gradazione
solo ermeticamente chiuso ed in
posizione verticale.
Evitare che olii o grassi imbrattino
parti plastiche o le guanizioni delle
porte. Altrimenti le parti di materiale
plastico e la guarnizione della porta
diventano porose.
Non ostruire le aperture di passaggio
dell’aria di aereazione
dell’apparercchio.
L’uso di questo apparecchio
è consentito a persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o psichiche o insufficienti
conoscenze solo se sorvegliate
da una persona responsabile della
loro sicurezza o se da questa
adeguatamente istruite nell’uso
dell’apparecchio.
■
■
■
Non conservare nel congelatore liquidi
in bottiglia e lattine (specialmente
le bevande contenenti anidride
carbonica). Bottiglie e lattine possono
rompersi!
Non mettere in bocca alimenti
congelati appena presi dal
congelatore.
Pericolo di ustioni!
Evitare il contatto prolungato delle
mani con alimenti congelati, ghiaccio
o i raccordi dell’evaporatore ecc..
Pericolo di ustioni!
Bambini in casa
■
■
■
Non abbandonare parti
dell'imballaggio che possano essere
fonte di gioco per i bambini.
Pericolo di soffocamento causato
da scatole di cartone, fogli di plastica,
polistirolo!
L'apparecchio non è un giocattolo per
bambini!
Per apparecchi con serratura
della porta:
conservare la chiave fuori
della portata dei bambini!
Norme generali
L’apparecchio è idoneo
■
■
per raffreddare e congelare alimenti,
per preparare ghiaccio.
Questo apparecchio è destinato all’uso
domestico privato nelle famiglie ed
all’ambiente domestico.
L’apparecchio è schermato contro
i radiodisturbi secondo la direttiva
UE 2004/108/EC.
La tenuta ermetica del circuito del freddo
è stata controllata.
45
it
Questo prodotto è conforme alle
pertinenti norme di sicurezza
per gli apparecchi elettrici (EN 60335-224).
Avvertenze per
lo smaltimento
* Smaltimento
dell'imballaggio
L'imballaggio ha protetto l'apparecchio
da eventuali danni da trasporto. Tutti
i materiali impiegati sono EcoCompatibili e riciclabili. Il Vostro
contributo: smaltite l'imballaggio
secondo la vigenti norme.
Chiedere informazioni circa
le piattaforme di smaltimento locale alla
propria amministrazione comunale.
* Rottamazione
di un apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi dispongono
ancora di un valore residuo! Un corretto
smaltimento nel rispetto dell’ecologia,
permette di recuperare materie prime
pregiate.
Questo apparecchio dispone
di contrassegno ai sensi della
direttiva europea 2002/96/CE
in materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (Waste Electrical
and Electronic Equipment –
WEEE). Questa direttiva definisce
le norme per la raccolta
e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
ã=Avviso
In caso di apparecchi fuori uso
1. Estrarre la spina di alimentazione.
2. Troncare il cavo elettrico
di collegamento e rimuoverlo
unitamente alla spina.
3. Non estrarre i ripiani e i contenitori,
questo rende più difficile ai bambini
di entrare nel vano frigo
dell'apparecchio!
4. Vietare ai bambini di giocare con
un apparecchio dismesso. Pericolo
di asfissia!
I frigoriferi contengono gas nel circuito
refrigerante e gas nell'isolamento.
Refrigerante e gas devono essere
smaltiti in modo appropriato. Evitare
di danneggiare i raccordi del circuito
refrigerante, durante il conferimento
dell’apparecchio alla piattaforma
di riciclaggio.
Dotazione
Dopo il disimballo controllare
l’apparecchio per accertare eventuali
danni di trasporto.
In caso di contestazioni rivolgersi
al Vs. fornitore, presso il quale
l’apparecchio è stato acquistato.
La dotazione comprende i seguenti
componenti:
■ Apparecchio
■
■
■
■
■
46
Busta con il materiale utile
al montaggio
Accessori (a secondo del modello)
Istruzioni per l’uso
Istruzioni per il montaggio
Libretto del servizio assistenza clienti
autorizzato
it
■
Allegato di garanzia convenzionale
Ventilazione
■
Informazioni sul consumo energetico
e sui possibili rumori
Figura 3
Osservare
la temperatura
ambiente
e la ventilazione del
locale
Temperatura ambiente
L’apparecchio è progettato per una
specifica classe climatica. In funzione
di questa, l’apparecchio può essere
usato alle seguenti temperature
ambientali.
La classe climatica è indicata nella
targhetta porta-dati. Figura 2
Classe
climatica
SN
N
ST
T
Temperatura ambiente
ammessa
da +10 °C a 32 °C
da +16 °C a 32 °C
da +16 °C a 38 °C
da +16 °C a 43 °C
Avvertenza
L’apparecchio è perfettamente efficiente
nei limiti di temperatura ambiente della
classe climatica indicata. Se un
apparecchio della classe climatica SN
viene messo in funzione a temperature
ambiente inferiori, possono essere
esclusi danni all’apparecchio fino ad una
temperatura di +5 °C.
L’aria sulla parete posteriore
dell’apparecchio si riscalda. L’aria
riscaldata deve poter defluire
liberamente. Altrimenti il refrigeratore
deve lavorare di più. Questo aumenta
il consumo di energia elettrica. Perciò:
evitare assolutamente di coprire o di
ostruire le aperture di afflusso e deflusso
dell’aria!
Collegare
l’apparecchio
Dopo avere posizionato l’apparecchio,
attendere circa 1 ore prima di metterlo
in funzione, questo assicura che l’olio
lubrificante si raccolga nella parte bassa
del motore e non penetri nel circuito
di raffreddamento.
Pulire l’interno dell’apparecchio prima
di attivarne la funzione (vedi capitolo
«Pulizia dell’apparecchio»).
Allacciamento elettrico
La presa elettrica deve essere vicino
all’apparecchio ed accessibile anche
ad installazione avvenuta
dell’apparecchio.
L’apparecchio è conforme alla classe
d’isolamento I. Collegare l’apparecchio
a tensione alternata di 220–240 V/
50 Hz utilizzando una presa elettrica
dotata di connettore di messa a terra.
La presa deve essere protetta con
dispositivo elettrico di sicurezza da 10–
16 A.
47
it
Per apparecchi, che vengono impiegati
in paesi non europei, controllare
se la tensione indicata corrisponda
ai valori della locale rete elettrica. Questi
dati sono riportati nella targhetta portadati. Figura 2
ã=Avviso
I nostri apparecchi possono essere
collegati ad un inverter sinusoidale
di rete.
Gli inverter di rete vengono utilizzati
in abbinamento a impianti fotovoltaici
e collegati direttamente alla rete elettrica
pubblica. Usare inverter sinusoidali nel
caso di soluzioni speciali
(es. imbarcazioni oppure nelle baite
in montagna), laddove non sia
disponibile un collegamento elettrico
diretto alla rete pubblica.
Figura 1
1-9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Elementi di comando
Illuminazione (LED)
Ripiano di vetro nel frigorifero
Contenitore chiller
Cassetto per verdure
Scomparto per burro e formaggio
Balconcino della porta «EasyLift»
Ripiano per bottiglie grandi
Cassetto surgelati (piccolo)
Ripiano di vetro nel congelatore
Cassetto surgelati (grande)
Scarico acqua di sbrinamento
Piedini regolabili
A
B
Frigorifero
Congelatore
Elementi di comando
Conoscere
l’apparecchio
Figura 2
1
Pulsante Acceso/Spento
2
Serve per accendere e spegnere
l’intero apparecchio.
Pulsante «Super» (congelatore)
3
Svolgere l’ultima pagina con le figure.
Questo libretto d’istruzioni per l’uso
è valido per vari modelli,
pertanto le dotazioni possono variare.
Nelle illustrazioni sono possibili
differenze.
48
4
5
Dispositivo per attivare
o disattivare il supercongelamento.
Pulsanti di regolazione
temperatura del congelatore
Con questi pulsanti si regola
la temperatura del congelatore.
Indicatore temperatura
del congelatore
I numeri corrispondono alle
temperature del congelatore
regolate in °C.
Pulsante di allarme
Serve per disattivare il segnale
acustico di allarme (vedi capitolo
«Funzione di allarme»).
it
6
7
8
9
Pulsante Holiday
Serve per attivare e disattivare
la modalità vacanza (vedi
il capitolo Modo vacanza).
Pulsanti di regolazione
temperatura del frigorifero
Con questi pulsanti si regola la
temperatura del frigorifero.
Indicatore temperatura
frigorifero
I numeri corrispondono alle
temperature del frigorifero
regolate in °C.
Pulsante «super» Frigorifero
Dispositivo per attivare
o disattivare il superraffredamento.
Istruzioni per il funzionamento
■
Dopo l’accensione possono
trascorrere diverse ore prima
che le temperature regolate vengano
raggiunte.
Prima di questo tempo non introdurre
alimenti nell’apparecchio.
■
Il lato anteriore dell’apparecchio è in
parte leggermente riscaldato, questo
impedisce la formazione di condensa
nella zona della guarnizione
della porta.
Se la porta del congelatore resiste ad
una nuova apertura subito dopo
averla chiusa, attendere un attimo
finché la depressione interna
formatasi non si è compensata.
■
Accendere
l’apparecchio
Regolare
la temperatura
Figura 2
Figura 2
1. Accendere l’apparecchio
con il pulsante Acceso/Spento 1.
Viene emesso un segnale acustico,
il display della temperatura 4
lampeggia ed il pulsante di allarme 5
si accende.
2. Il segnale acustico viene disattivato,
premendo il pulsante di allarme 5.
L’apparecchio inizia a raffreddare.
Quando la porta è aperta
l’illuminazione è accesa.
All’origine sono consigliate le seguenti
temperature:
■
■
Frigorifero
La temperatura può essere regolata
da +2 °C a +8 °C.
Premere ripetutamente il pulsante
di regolazione temperatura 7 finché non
è viene raggiunta la temperatura del
frigorifero desiderata.
L’ultimo valore regolato viene
memorizzato. La temperatura regolata
è visualizzata nel display della
temperatura 8.
Frigorifero: +4 °C
Congelatore: -18 °C
49
it
Congelatore
Allarme temperatura
La temperatura può essere regolata da 16 °C a -24 °C.
Premere ripetutamente il pulsante
di regolazione temperatura 3 finché non
è regolata la temperatura
del congelatore desiderata.
L’ultimo valore regolato viene
memorizzato. La temperatura regolata
viene visualizzata nel display 4.
Modo Vacanza
L’allarme temperatura si attiva se
la temperatura nel vano del congelatore
è troppo alta e gli alimenti congelati
sono a rischio.
Premendo il pulsante di allarme 5,
il display della temperatura 4 indica per
cinque secondi la temperatura più alta
raggiunta nel congelatore.
Questo valore viene poi cancellato.
Il display della temperatura del
congelatore 4 indica, senza
intermittenza, la temperatura impostata
per il congelatore.
In caso di assenza prolungata si può
commutare l’apparecchio nel modo
Vacanza, per il risparmio energetico.
Iniziando da questo momento
la massima temperatura viene di nuovo
rilevata e memorizzata.
La temperatura del frigorifero viene
commutata automaticamente a +14 °C.
In questo periodo non immettere alimenti
nel frigorifero.
Attivazione del segnale acustico
di allarme senza che questo costituisca
pericolo per gli alimenti congelati:
■ alla prima messa in funzione
dell’apparecchio,
■ all’introduzione di grandi quantità
di alimenti freschi,
■ quando si tiene la porta del
congelatore aperta troppo a lungo.
Accendere e spegnere
Figura 2
Premere il pulsante Holiday 6.
Quando la modalità vacanza è attivata,
il pulsante si accende ed il display
temperatura del frigorifero 8 non indica
più la temperatura.
Funzione di allarme
Avvertenza
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Un segnale acustico di allarme può
essere emesso nei casi seguenti.
Non utilizzare più interamente la durata
max. di conservazione.
Allarme porta
Disattivare l’allarme
L’allarme porta si attiva se la porta
del frigorifero è aperta per oltre
un minuto. Chiudendo la porta il segnale
acustico si disattiva.
Figura 2
Premere il tasto di allarme 5 per
disattivare il segnale acustico.
50
it
Capacità utile totale
I dati di volume utile sono indicati sulla
targhetta d'identificazione
dell'apparecchio. Figura 2
Sfruttare interamente il volume
utile
Per sistemare la quantità massima
di surgelati, tutte le parti dell’attrezzatura
interna possono essere rimosse. Gli
alimenti possono essere accatastati
direttamente sui ripiani e sul fondo del
congelatore.
Rimozione degli accessori
Estrarre i cassetti surgelati fino
all'arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Figura 5
Avvertenza
Evitare che gli alimenti vengano
a contatto con la parete di fondo. In tal
caso la circolazione dell’aria viene
impedita.
Durante il funzionamento attivo,
le confezioni degli alimenti possono
attaccarsi alla parete di fondo.
Considerare le zone più fredde
nel frigorifero
La circolazione dell’aria nel frigorifero,
genera delle zone con temperature
differenti:
■
Il frigorifero
Il frigorifero è il vano di conservazione
ideale per alimenti pronti, prodotti da
forno, conserve, latte condensato,
formaggi, frutta fresca, verdura e frutti
tropicali.
Tenere presente nella
sistemazione
■
La zona più fredda
è nell’interno del frigorifero lungo
la parete posteriore e nel contenitore
chiller. Figura 4
Avvertenza
Conservare nelle zone più fredde gli
alimenti delicati (per es. pesce,
insaccati di carne, carne).
Zona più calda
è nella parte più alta della porta.
Avvertenza
Conservare nella zona meno fredda
per es. formaggio e burro.
Il formaggio conserva così il suo
aroma e il burro si mantiene
spalmabile.
Sistemare gli alimenti ben confezionati
oppure coperti. Aroma, colore
e freschezza sono salvaguardati. Inoltre
si evitano passaggi di aromi o alterazioni
del colore di contenitori plastici.
51
it
Super-raffreddamento
Durante il super-raffreddamento il vano
frigorifero viene raffreddato quanto più
possibile per ca. 15 ore. In seguito viene
regolato automaticamente alla
temperatura impostata prima del superraffreddamento.
Inserire il super-raffreddamento per es.
■
■
prima d’introdurre grandi quantità
di alimenti.
per il raffreddamento rapido
di bevande.
Avvertenza
Con il super-raffredamento del frigo
attivo, i rumori determinati dal
funzionamento saranno maggiori.
Accendere e spegnere
Avvertenza
Attenzione che la porta del congelatore
sia chiusa correttamente! Se la porta è
aperta gli alimenti surgelati si
scongelano. Il congelatore forma molto
ghiaccio. Inoltre: spreco di energia
a causa di alto consumo di corrente
elettrica!
Max. capacità
di congelamento
Indicazioni sulla max. possibilità
di congelamento in 24 ore sono riportate
sulla targhetta d’identificazione. Figura 2
Condizioni per la max. capacità
di congelamento
■
Prima di introdurre prodotti freschi
inserire il super congelamento (vedi il
capitolo «Super congelamento»).
■
Rimozione degli accessori
Accumulare gli alimenti direttamente
sui ripiani e sul fondo del congelatore.
■
Congelare le quantità più grandi di
alimenti preferibilmente nello
scomparto superiore. Qui essi
vengono congelati molto rapidamente
e perciò anche salvaguardandone
le proprietà.
Congelare gli alimenti freschi
possibilmente vicino alle pareti laterali.
Figura 2
Premere il pulsante super del
frigorifero 9.
Il pulsante è acceso quando il superraffredamento è inserito.
Congelatore
Usare il congelatore
■
■
■
Per conservare alimenti surgelati.
Per produrre cubetti di ghiaccio.
Per il congelamento di alimenti.
52
■
it
Congelare
e conservare
Congelamento
di alimenti freschi
Acquisto di alimenti surgelati
Per il congelamento utilizzare solo
alimenti freschi ed integri.
■
La confezione non deve essere
danneggiata.
■
Rispettare la data di conservazione.
La temperatura nell’espositorecongelatore di vendita deve essere
-18 °C o inferiore.
Trasportare gli alimenti surgelati
possibilmente in una borsa termica
e conservarli poi al più presto
possibile nel congelatore.
■
■
Congelare gli alimenti
■
Per il congelamento utilizzare solo
alimenti freschi ed integri.
■
Non mettere gli alimenti da congelare
in contatto con quelli congelati.
Conservare gli alimenti in confezioni
ermetiche, per evitare che perdano
il loro gusto o possano essiccarsi.
■
Conservazione degli alimenti
congelati
Per garantire la perfetta circolazione
dell’aria, introdurre il cassetto surgelati
fino all’arresto.
Per conservare una grande quantità
di alimenti, è possibile collocarli
direttamente sui ripiani di vetro e sul
fondo del congelatore.
1. A tal fine estrarre tutti i cassetti
surgelati.
2. Estrarre i cassetti surgelati fino
all’arresto, sollevarli avanti ed estrarli.
Figura 5
Per conservare al meglio valore nutritivo,
aroma e colore, sbollentare la verdura
prima di congelarla. Non è necessario
sbollentare melanzane, peperoni,
zucchine ed asparagi.
In libreria sono reperibili pubblicazioni
sul congelamento e la sbollentatura.
Avvertenza
Non mettere gli alimenti da congelare
in contatto con quelli congelati.
■
Sono idonei per il congelamento:
Prodotti da forno, pesce e frutti di
mare, carne, selvaggina, pollame,
verdura, frutta, erbe aromatiche, uova
senza guscio, latticini, come
formaggio, burro e ricotta, pietanze
pronte e residui vivande, come
minestre, piatti unici, carne e pesce
cotti a fuoco lento, vivande di patate,
sformati e dolciumi.
■
Non sono idonei per il congelamento:
Tipi di ortaggi, che solitamente si
consumano crudi, come insalate in
foglia o ravanelli, uova nel guscio, uva,
mele intere, pere e pesche, uova
sode, yogurt, latte cagliato, panna
acida, crème fraîche e maionese.
Confezionamento di alimenti
surgelati
Conservare gli alimenti in confezioni
ermetiche, per evitare che perdano
il loro gusto o possano essiccarsi.
1. Introdurre l’alimento nella confezione.
2. Fare uscire l’aria.
53
it
3. Chiudere la confezione
ermeticamente.
4. Scrivere sulla confezione il contenuto
e la data di congelamento.
Sono idonei per il confezionamento:
fogli di plastica, fogli tubolari
di polietilene, fogli di alluminio,
contenitori per surgelati.
Questi prodotti sono in vendita
nel commercio specializzato.
Non sono idonei
per il confezionamento:
carta per imballaggio, carta pergamena,
cellofan, sacchetti per rifiuti e sacchetti
per la spesa usati.
Sono idonei per chiudere le confezioni:
anelli di gomma, clip di plastica, fili
per legare, nastri adesivi resistenti
al freddo e simili.
I sacchetti ed i fogli tubolari di polietilene
possono essere saldati con un saldatore
per fogli di plastica.
Durata di conservazione dei
surgelati
Super-congelamento
Per conservare vitamine, valori nutritivi,
aspetto e gusto, gli alimenti devono
essere congelati completamente, anche
nell’interno, nel tempo più breve
possibile.
Per evitare un indesiderato aumento
della temperatura, inserire il supercongelamento alcune ore prima di
introdurre alimenti freschi.
In linea di massima sono sufficenti 46 ore.
Dopo l’inserimento l’apparecchio
funziona costantemente, nel congelatore
si raggiunge una temperatura molto
bassa.
Se si vuole utilizzare la max. possibilità di
congelamento, il super-congelamento
deve essere attivato 24 ore prima di
introdurre gli alimenti freschi.
Le quantità di alimenti più piccole (fino
ad 2 kg) possono essere congelate
senza super-congelamento.
La durata di conservazione dipende dal
tipo di alimento.
Avvertenza
Con il super-congelamento inserito,
maggiori sono i rumori di funzionamento.
Ad una di temperatura di -18 °C:
Accendere e spegnere
■
■
■
Pesce, salsiccia, pietanze pronte,
prodotti da forno:
fino a 6 mesi
Formaggio, pollame, carne:
fino a 8 mesi
Verdura, frutta:
fino a 12 mesi
54
Figura 2
Premere il pulsante «super» 2.
Quando il super-congelamento è inserito
il pulsante è acceso.
Dopo 2½ giorni il super-congelamento
si disinserisce automaticamente.
it
Decongelare surgelati
A seconda del genere e dell’uso,
utilizzare una delle seguenti possibilità:
■
a temperatura ambiente
■
nel frigorifero
nel forno elettrico, con/senza ventola
aria calda
nel forno a microonde
■
■
ã=Attenzione
Non ricongelare gli alimenti parzialmente
o completamente decongelati. Questi
possono essere di nuovo congelati solo
dopo avere preparato (mediante
qualsiasi tipo di cottura) pietanze pronte
all’uso.
Non utilizzare più la durata max.
di conservazione.
Dotazione
(non in tutti i modelli)
Ripiani in vetro
Figura 6
I ripiani interni possono essere spostati
secono la necessità: A tal fine tirare il
ripiano verso l’esterno, sollevarlo avanti
e poi estrarlo.
Balconcino della porta
regolabile «EasyLift»
Figura 7
Il ripiano può essere spostato all’altezza
desiderata senza necessità di estrarlo.
Per spostare in basso il balconcino,
premere contemporaneamente i due
pulsanti laterali. Il sollevamento può
essere effettuato senza premere
i pulsanti.
Cassetto chiller
Figura 1/12
Le temperature nel vano chiller sono più
basse rispetto al vano frigorifero.
Possono comparire anche temperature
inferiori a 0 °C.
Ideale per la conservazione di pesce,
carne e salsiccia. Non è idoneo
per insalate, verdura e prodotti sensibili
al freddo.
Cassetto per verdure con
regolatore di umidità
Figura 8
Per creare il clima di conservazione
ottimale per verdura, insalata e frutta,
a seconda della quantità conservata, dal
cassetto verdura si può regolare il tasi
di umidità dell’aria.
Piccole quantità di alimenti –
Far scorrere il regolatore verso destra.
Grandi quantità di alimenti –
Far scorrere il regolatore verso sinistra.
Inserto del cassetto verdura
Figura 9
L’inserto può essere estratto.
55
it
Ripiano variabile
Vaschetta per ghiaccio
Figura *
Se necessario, il ripiano può essere
abbassato: tirare il ripiano in avanti,
abbassarlo e spingerlo all’indietro.
È idoneo per conservare alimenti
e bottiglie.
Figura -
Ferma bottiglie
Figura +
Il ferma bottiglie impedisce la caduta
delle bottiglie durante l’apertura
o la chiusura della porta.
1. Riempire la vaschetta del ghiaccio
per ¾ con acqua e inserirla
nel congelatore.
2. Staccare la vaschetta del ghiaccio
eventualmente attaccata solo con un
oggetto non acuminato (manico
di cucchiaio).
3. Per staccare i cubetti di ghiaccio
mettere brevemente la vaschetta sotto
acqua corrente oppure torcerla
leggermente.
Cassetto surgelati (grande)
Figura 1/19
Per conservare surgelati di grandi
dimensioni, come ad es. tacchini, anatre
ed oche.
Avvertenza
La piastra di separazione (se disponibile)
non può essere estratta.
Accumulatori del freddo
Figura ,
L’accumulatore del freddo ritarda
il riscaldamento degli alimenti conservati
in caso d’interruzione dell’energia
elettrica o di guasto. Il periodo
di conservazione più lungo si raggiunge
in tal caso disponendo l’accumulatore
nello scomparto superiore, direttamente
sugli alimenti.
L’accumulatore del freddo può essere
estratto anche per raffreddare
temporaneamente alimenti, per es.
in una borsa frigo.
56
Adesivo «OK»
(non in tutti i modelli)
Con il controllo della temperatura «OK»
possono essere rilevate temperature
inferiori a +4 °C. Ridurre gradualmente
la temperatura, se l’adesivo
termosensibile non visualizza «OK».
Avvertenza
Alla messa in funzione dell’apparecchio
per raggiungere la temperatura possono
essere necessarie fino a 12 ore.
Corretta regolazione
it
Spegnere e mettere
fuori servizio
l'apparecchio
Spegnere l'apparecchio
Figura 2
Premere il pulsante Acceso/Spento 1.
Il display della temperatura si spegne
e il gruppo refrigerante si ferma.
Mettere fuori servizio
l’apparecchio
Quando non si usa l'apparecchio per
un lungo periodo:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione
o disinserire il dispositivo elettrico
di sicurezza.
3. Pulire l’apparecchio.
4. Lasciare aperta la porta
dell’apparecchio.
Scongelamento
Frigorifero
Lo sbrinamento è automatico.
L’acqua di sbrinamento defluisce,
attraverso i convogliatori e il foro
di scarico, verso la vaschetta
di evaporazione dell’apparecchio.
Congelatore
Per evitare che gli alimenti si scongelino,
anche parzialmente, il congelator non
sbrina automaticamente. Uno spesso
strato di ghiaccio impedisce il passaggio
del freddo ai prodotti congelati
ed aumenta il consumo di corrente
elettrica. Eliminare regolarmente lo strato
di brina.
ã=Attenzione
Non raschiare lo strato di brina oppure
il ghiaccio con un coltello o con un
oggetto acuminato. Così
facendo si possono danneggiare
i raccordi del circuito refrigerante. Il gas
fuoriuscendo sotto effetto
della pressione, può provocare
infiammazione agli occhi.
Procedere come segue:
Avvertenza
Inserire il super-congelamento ca. 4 ore
prima dello sbrinamento, per portare gli
alimenti ad una temperatura molto bassa
e poterli così conservare più a lungo
a temperatura ambiente.
1. Per lo sbrinamento spegnere
l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione
o disinserire il dispositivo elettrico
di sicurezza.
3. Conservare i cassetti surgelati con gli
alimenti in un luogo fresco. Disporre
sugli alimenti gli accumulatori
del freddo (se disponibili).
4. Aprire lo scarico dell’acqua di
sbrinamento. Figura .
57
it
5. Per raccogliere l’acqua di
sbrinamento si può utilizzare il
balconcino per bottiglie grandi. A tal
fine estrarre il balconcino per bottiglie
grandi (vedi il capitolo Pulire
l’apparecchio) e metterlo sotto lo
scarico dell’acqua di sbrinamento
aperto.
6. Per accelerare lo sbrinamento,
mettere nell’apparecchio due pentole
con acqua bollente ciascuna su
un sottopentola.
7. Dopo lo sbrinamento, vuotare l’acqua
raccolta. Raccogliere con una spugna
l’acqua di sbrinamento residua
sul fondo del congelatore.
8. Chiudere lo scarico dell’acqua di
sbrinamento.
9. Inserire di nuovo nella porta il
balconcino per bottiglie grandi.
10.Dopo lo sbrinamento collegare ed
accendere di nuovo l’apparecchio.
Pulizia
dell’apparecchio
ã=Attenzione
■
Per la pulizia non utilizzare prodotti
abrasivi, solventi o acidi.
■
Non usare spugne abrasive o spugne
che graffiano.
Sulle superfici metalliche potrebbe
formarsi macchie da corrosione.
Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani
ed i contenitori.
Questi elementi si possono
deformare!
■
58
Procedere come segue:
1. Prima di iniziare la pulizia spegnere
l’apparecchio.
2. Estrarre la spina di alimentazione
o disinserire il dispositivo elettrico
di sicurezza!
3. Estrarre i prodotti congelati e tenerli
al fresco. Disporre sugli alimenti gli
accumulatori del freddo
(se disponibili).
4. Pulire l’apparecchio con un panno
morbido e acqua tiepida leggermente
saponata. Evitare che l’acqua penetri
nell’unità di illuminazione.
5. Lavare la guarnizione della porta solo
con acqua ed asciugarla con cura.
6. Dopo la pulizia: ricollegare
ed accendere l’apparecchio.
7. Introdurre di nuovo i cibi congelati.
Dotazione
Per la pulizia tutte le parti mobili
dell’apparecchio possono essere
estratte.
Estrarre i ripiani di vetro
Figura 6
Sollevare il ripiani di vetro, tirarli
in avanti, abbassarli e ruotarli
lateralmente.
Pannello dello scarico dell’acqua di
sbrinamento
Per pulire il convogliatore dell’acqua
di sbrinamento staccare il ripiano
di vetro sopra il cassetto verdura,
figura 1/13, dal pannello dello scarico
dell’acqua di sbrinamento.
Rimuovere il ripiano di vetro, sollevare
il pannello dello scarico dell’acqua
di sbrinamento ed estrarlo. Figura /
it
Per fare defluire l’acqua di sbrinamento,
pulire regolarmente il convogliatore di
scolo dell’acqua di sbrinamento ed il
foro di scarico con bastoncini cotonati o
simili.
Estrarre i contenitori
Figura 5
Estrarre i contenitori fino all’arresto,
sollevarli avanti ed estrarli.
Cassetto per verdure
Figura 0
Il pannello anteriore del cassetto verdura
può essere rimosso per la pulizia.
Premere consecutivamente i pulsanti
laterali e ciò facendo rimuovere
il pannello del cassetto verdura.
Rimozione dei balconcini dalla porta
Figura 1
Sollevare ed estrarre i balconcini.
Odori
Illuminazione (LED)
L’apparecchio è dotato
di un’illuminazione a LED esente
da manutenzione.
Riparazioni a questa illuminazione deve
essere eseguite solo dal Servizio
Assistenza Clienti autorizzato.
Risparmiare energia
■
■
■
Nel caso che si avvertano odori
sgradevoli:
1. Accendere l’apparecchio con il
pulsante Acceso/Spento. Figura 2/1
2. Estrarre tutti gli alimenti
dall’apparecchio.
3. Pulire l’interno dell’apparecchio (vedi
capitolo «Pulizia dell’apparecchio»).
4. Pulire tutte le confezioni.
5. Per impedire la formazione di odore,
confezionare ermeticamente gli
alimenti che emanano forte odore.
6. Accendere di nuovo l’apparecchio.
7. Sistemare gli alimenti.
8. Dopo 24 ore controllare se
si è di nuovo sviluppato odore.
Installare l’apparecchio
un in ambiente asciutto ventilabile.
L’apparecchio non deve essere
esposto direttamente al sole o vicino
ad una fonte di calore (per es.
calorifero, stufa).
Altrimenti usare un pannello isolante.
Lasciare raffreddare gli alimenti
e le bevande, se caldi, prima
di introdurli nell’apparecchio.
Per scongelare un alimento surgelato
metterlo nel frigorifero, si utilizza così il
freddo del surgelato per il
raffreddamento degli alimenti.
■
Sbrinare regolarmente lo strato
di brina nel congelatore.
Uno spesso strato di ghiaccio
impedisce il passaggio del freddo agli
alimenti congelati ed aumenta
il consumo d’energia elettrica.
■
Aprire la porta dell’apparecchio
il tempo più breve possibile.
Per evitare un consumo eccessivo
di energia elettrica, la zona del motore
dell’apparecchio dovrebbe essere
pulita saltuariamente.
■
59
it
■
Se disponibile:
Per evitare sprechi di energia,
applicare i distanziatori dal muro (vedi
Istruzioni per il montaggio). Una
minore distanza dal muro non influisce
sulla funzionalità dell’apparecchio.
Può tuttavia causare una piccola
variazione di assorbimento di energia.
Rumori
di funzionamento
Rumori normali
Ronzio
Motori in funzione (ad es. gruppi
frigoriferi, ventilatore).
Gorgoglìo, scroscio o fruscìo
Derivano dal gas refrigerante, che circola
nei i raccordi del circuito refrigerante.
Breve scatto
Motore, interruttori ed elettrovalvole
s'inseriscono/disinseriscono.
60
Evitare i rumori
L'apparecchio non è correttamente
livellato
Livellare l'apparecchio con una livella
a bolla d'aria. A tal fine utilizzare i piedini
a vite o inserire uno spessore.
L'apparecchio è in contatto laterale
Allontanare l'apparecchio dai mobili
o apparecchi con i quali è in contatto.
I contenitori o i ripiani traballano o non
sono correttamente inseriti
Controllare le parti estraibili
ed eventualmente inserirle di nuovo
correttamente.
I contenitori all’interno dell’apparecchio
si toccano tra loro
Allontanare un poco le bottiglie
o i contenitori.
it
Eliminare piccoli guasti
Prima di rivolgersi al customer service:
provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti
istruzioni.
L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento
del prodotto, è a carico del consumatore.
Guasto
Causa possibile
La temperatura
si discosta
notevolmente dalle
impostazioni iniziali.
Rimedio
In alcuni casi basta spegnere
l'apparecchio per 5 minuti.
Se la temperatura è troppo alta,
controllare dopo qualche ora
se vi è stata una normalizzazione
della temperatura.
Se la temperatura è troppo bassa,
ricontrollare la temperatura il giorno
seguente.
Tutte le spie spente.
Interruzione
dell’energia elettrica;
è scattato il dispositivo
elettrico di sicurezza;
la spina
d’alimentazione non
è inserita
correttamente.
Collegare la spina di alimentazione.
Controllare se vi è energia elettrica
e controllare il dispositivo elettrico
di sicurezza.
Il display della
temperatura indica
«E..».
Il sistema elettronico
ha riconosciuto un
errore.
Rivolgersi al Servizio Tecnico Clienti.
61
it
Störung
Emissione del segnale
acustico, il pulsante
di allarme è acceso.
Figura 2/5
La temperatura
nel congelatore
è troppo alta!
Pericolo per gli
alimenti!
Mögliche Ursache
Abhilfe
Per disattivare il segnale acustico,
premere il pulsante di allarme 5.
La porta
dell’apparecchio è
aperta.
Chiudere la porta.
I passaggi dell’aria
per l’areazione sono
ostruiti.
Provvedere a liberare le bocchette
di passaggio dell’aria.
Sono stati inseriti
troppi alimenti freschi
da congelare
in una sola volta.
Non superare la quantità massima
di congelamento.
Eliminato il guasto, la spia allarme
si spegne dopo qualche tempo.
Il display temperatura
del frigorifero
lampeggia, figura 2/4
Emissione del segnale
acustico.
Il pulsante di allarme
è acceso. Figura 2/5
La temperatura
nel congelatore
è troppo alta!
Pericolo per gli
alimenti!
Per disattivare il segnale acustico,
premere il pulsante di allarme 5.
La porta
dell’apparecchio è
aperta.
Chiudere la porta.
I passaggi dell’aria
per l’areazione sono
ostruiti.
Provvedere a liberare le bocchette
di passaggio dell’aria.
Sono stati inseriti
troppi alimenti freschi
da congelare
in una sola volta.
Non superare la quantità massima
di congelamento.
Eliminato il guasto, la spia allarme
si spegne dopo qualche tempo.
Il display temperatura La temperatura
del frigorifero
nel congelatore, causa
lampeggia, figura 2/4. un guasto, è salita
oltre ai livelli ammessi.
L’apparecchio non
raffredda, le spie
di temperatura
e l’illuminazione sono
accese.
62
Premendo il pulsante di allarme 5 si
disattiva l’intermittenza del display
temperatura. Figura 2/4
Il display della temperatura indica
per 5 secondi la temperatura più
alta raggiunta nel congelatore.
Il programma
Mantenere premuto il pulsante
«dimostrativo» è attivo. alarm 2/5 10 secondi, finché non
viene emesso un segnale acustico
di conferma.
Dopo qualche tempo controllare
se l’apparecchio raffredda.
it
Autotest
dell’apparecchio
Servizio Assistenza
Clienti
Questo apparecchio dispone
di un programma automatico di autotest
che individua cause ed inconvenienti che
possono essere eliminati solo dal
Servizio Assistenza Clienti.
Trovate un centro d’assistenza clienti
autorizzato a voi vicino tramite i numeri
verdi (800…) in Internet oppure
nell’elenco del Servizio Assistenza Clienti
in dotazione all’apparecchio. Indicate
al Servizio Assistenza Clienti autorizzato
la sigla del prodotto (E-Nr.) e il numero
di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
Avviare l’autotest
dell’apparecchio
1. Spegnere l’apparecchio ed attendere
5 minuti.
2. Accendere l’apparecchio ed entro
i 10 secondi seguenti mantenere
premuto per 3-5 secondi il pulsante
super, figura 2/2, finché non viene
emesso un segnale acustico.
Il programma di autodiagnosi
ha inizio.
Durante l'autotest viene emesso un
lungo segnale acustico.
Alla fine dell'autotest, se viene emesso
un doppio segnale acustico
l'apparecchio funziona correttamente.
Trovate questi dati sulla targhetta
d’identificazione. Figura 2
Indicando la sigla del prodotto
ed il numero di fabbricazione contribuite
ad evitarci interventi inutili. Risparmiate
così la relativa spesa.
Ordine di riparazione
e consulenza in caso di guasti
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi
nell’accluso elenco dei centri
di assistenza clienti.
I
CH
800-018346
0848 840 040
Linea verde
Se il pulsante super lampeggia per
10 secondi e vengono emessi 5 segnali
acustici, si tratta di un malfunzionamento.
Informare il Servizio Assistenza Clienti.
Terminare l’autotest
dell’apparecchio
Alla fine del programma l’apparecchio
passa in modalità funzionamento
automatico.
63
nl
nlIn houd nlGebuir sakaniwzjni g
Veiligheidsbepalingen
en waarschuwingen
Voordat u het apparaat
in gebruik neemt
Lees de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift nauwkeurig door.
U vindt daarin belangrijke informatie over
plaatsing, gebruik en onderhoud van het
apparaat.
De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid als de aanwijzingen
en waarschuwingen
in de gebruiksaanwijzing niet in acht
worden genomen. Bewaar
de gebruiksaanwijzing en het
montagevoorschrift voor later gebruik
of voor een eventuele latere bezitter.
Technische veiligheid
Het apparaat bevat een geringe
hoeveelheid van het milieuvriendelijke
maar brandbare koelmiddel R600a. Let
erop dat de leidingen van het koelcircuit
bij het transport of de installatie niet
beschadigd worden. Koelmiddel dat naar
buiten spuit kan vlam vatten of tot
oogletsel leiden.
Bij beschadiging
■ Open vuur of andere
ontstekingsbronnen uit de buurt van
het apparaat houden;
■ Ruimte gedurende een paar minuten
goed luchten;
■ Apparaat uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken;
■ Contact opnemen met
de Servicedienst.
64
Hoe meer koelmiddel het apparaat
bevat, des te groter moet de ruimte zijn
waarin het apparaat wordt opgesteld.
In een te kleine ruimte kan bij een lek
een ontvlambaar mengsel van gas
en lucht ontstaan.
Per 8 g koelmiddel moet het vertrek
minstens 1 m³ groot zijn. De hoeveelheid
koelmiddel in uw apparaat vindt u op het
typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat.
Als de aansluitkabel van het apparaat
beschadigd raakt, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, de
klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon. Onvakkundige
installatie en reparaties kunnen groot
gevaar opleveren voor de bezitter.
Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door de fabrikant, de
klantenservice of een andere
gekwalificeerde persoon.
Er mogen alleen originele onderdelen
van de fabrikant gebruikt worden. Alleen
bij deze onderdelen garandeert de
fabrikant dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
Een verlengsnoer voor de aansluitkabel
mag uitsluitend via de klantenservice
worden aangeschaft.
Bij het gebruik
■
■
Nooit elektrische apparaten in het
apparaat gebruiken (bijv.
verwarmingsapparaten, elektrische
ijsmaker etc.). Gevaar voor explosie!
Het apparaat nooit met een
stoomreiniger ontdooien of
schoonmaken! De hete stoom kan in
de elektrische onderdelen
terechtkomen en kortsluiting
veroorzaken. Kans op een elektrische
schok!
nl
■
■
Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen om een laag ijs of rijp
te verwijderen. Hierdoor kunt u
de koelleidingen beschadigen.
Koelmiddel dat naar buiten spuit kan
vlam vatten of tot oogletsel leiden.
Geen producten met brandbare
drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen
explosieve stoffen in het apparaat
opslaan. Gevaar voor explosie!
■
Plint, uittrekbare manden of laden,
deuren etc. niet als opstapje
gebruiken of om op te leunen.
■
Om te ontdooien of schoon te maken:
stekker uit het stopcontact trekken
resp. de zekering uitschakelen of
losdraaien. Altijd aan de stekker
trekken, nooit aan de aansluitkabel.
Dranken met een hoog
alcoholpercentage altijd goed
afgesloten en staand bewaren.
Geen olie of vet gebruiken op
kunststof onderdelen en
deurdichtingen. Ze kunnen poreus
worden.
De be- en ontluchtingsopeningen van
het apparaat nooit afdekken.
Personen (inclusief kinderen) met
fysieke, sensorische of psychische
beperkingen of gebrekkige kennis
mogen dit apparaat uitsluitend
gebruiken indien ze onder toezicht
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
of door deze persoon zijn ingelicht
over de wijze waarop het apparaat
dient te worden gebruikt.
Flessen en blikjes met vloeistoffen –
vooral koolzuurhoudende dranken –
niet in de diepvriesruimte opslaan.
De flessen en blikjes kunnen
springen!
■
■
■
■
■
■
■
Diepvrieswaren nadat u ze uit de
diepvriesruimte hebt gehaald, nooit
onmiddellijk in de mond nemen.
Kans op verbranding!
Vermijd langdurig contact van uw
handen met de diepvrieswaren, ijs of
de verdamperbuizen enz.
Kans op verbranding!
Kinderen in het huishouden
■
■
■
Verpakkingsmateriaal en onderdelen
ervan zijn geen speelgoed voor
kinderen.
Verstikkingsgevaar door opvouwbare
kartonnen dozen en folie!
Het apparaat is geen speelgoed voor
kinderen!
Bij een apparaat met deurslot:
sleutel buiten het bereik van kinderen
bewaren!
Algemene bepalingen
Het apparaat is geschikt
voor het koelen en invriezen van
levensmiddelen,
■ voor het bereiden van ijs.
Dit apparaat is bestemd voor
privégebruik in het huishouden en de
huiselijke omgeving.
Het apparaat is ontstoord volgens EU
richtlijn 2004/108/EC.
Het koelcircuit is op dichtheid
gecontroleerd.
■
Dit apparaat voldoet aan
de veiligheidsbepalingen voor
elektrische apparaten (EN 60335-2-24).
65
nl
Aanwijzingen over
de afvoer
* Afvoeren van de verpakking
van uw nieuwe apparaat
De verpakking beschermt uw apparaat
tegen transportschade. De gebruikte
materialen zijn onschadelijk voor het
milieu en kunnen opnieuw worden
gebruikt. Help daarom mee en zorg
dat de verpakking milieuvriendelijk wordt
afgevoerd.
U kunt bij uw leverancier
of bij de reinigingsdienst
in uw gemeente informeren hoe
u uw oude apparaat en het
verpakkingsmateriaal van het nieuwe
apparaat kunt (laten) afvoeren voor een
milieuvriendelijke verwerking.
ã=Waarschuwing
Bij afgedankte apparaten
1. Stekker uit het stopcontact trekken.
2. Aansluitkabel doorknippen en samen
met de stekker verwijderen.
3. Legplateaus en voorraadvakken niet
eruit halen om het kinderen moeilijk
te maken erin te klimmen!
4. Laat kinderen niet met het afgedankte
apparaat spelen. Verstikkingsgevaar!
Koelapparaten bevatten koelmiddel
en in de isolatie gas. Die zorgvuldig
moeten worden afgevoerd. Met het oog
op een doelmatige en milieuvriendelijke
afvoer mogen de leidingen van het
koelcircuit tot het moment van transport
niet beschadigd worden.
* Afvoeren van uw oude
apparaat
Omvang van
de levering
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval! Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen worden
teruggewonnen.
Controleer na het uitpakken alle
onderdelen op eventuele
transportschade.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2002/96/
EG betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment –
WEEE). Deze richtlijn geeft het
kader aan voor een in de EU
geldende terugname
en verwerking van oude
apparaten.
Voor klachten kunt u terecht bij de winkel
waar u het apparaat hebt aangeschaft of
bij onze klantenservice.
De levering bestaat uit de volgende
onderdelen:
■ Vrijstaand apparaat
■ Zakje met montagemateriaal
■
■
■
■
■
■
66
Uitrusting (modelafhankelijk)
Gebruiksaanwijzing
Montagevoorschrift
Klantenserviceboekje
Garantiebijlage
Informatie over energieverbruik en
geluiden
nl
Let op
de omgevingstemperat
uur en de beluchting
Apparaat aansluiten
Het apparaat is voor een bepaalde
klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk
van de klimaatklasse kan het apparaat
bij de volgende omgevingstemperaturen
gebruikt worden.
Na het plaatsen van het apparaat moet
u minimaal 1 uur wachten voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Tijdens het
transport kan het gebeuren dat de olie
van de compressor in het koelsysteem
terecht komt.
Vóór het eerste gebruik de binnenruimte
van het apparaat schoonmaken (zie
hoofdstuk „Schoonmaken van
het apparaat”).
De klimaatklasse staat op
het typeplaatje, afb. 2.
Elektrische aansluiting
Omgevingstemperatuur
Klimaatklasse
SN
N
ST
T
Toelaatbare
omgevingstemperatuur
+10 °C tot 32 °C
+16 °C tot 32 °C
+16 °C tot 38 °C
+16 °C tot 43 °C
Aanwijzing
Het apparaat is volledig functioneel
binnen de binnentemperatuurgrenzen
van de aangegeven klimaatklasse.
Wanneer een apparaat uit klimaatklasse
SN wordt gebruikt bij een lagere
binnentemperatuur, kunnen
beschadigingen aan het apparaat
worden uitgesloten tot een temperatuur
van +5 °C.
Beluchting
Het stopcontact moet zich in de buurt
van het apparaat bevinden en ook na het
opstellen van het apparaat goed
bereikbaar zijn.
Het apparaat voldoet aan
beschermklasse I. Het apparaat
aansluiten op een volgens
de voorschriften geïnstalleerd 220–
240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact
met aardleiding. Het stopcontact moet
zijn beveiligd met een zekering van 10 A
tot 16 A.
Bij apparaten die in niet Europese landen
worden gebruikt op het typeplaatje
controleren of de aansluitspanning
en de stroomsoort overeenkomen met
de waarden van uw elektriciteitsnet.
U vindt deze gegevens
op het typeplaatje. Afb. 2
Afb. 3
De lucht aan de achterzijde van
het apparaat wordt warm. De verwarmde
lucht moet ongehinderd afgevoerd
kunnen worden. Anders moet de
koelmachine meer presteren. Waardoor
het energieverbruik toeneemt. De
be en ontluchtingsopeningen mogen dan
ook nooit worden afgedekt!
67
nl
ã=Waarschuwing
Het apparaat mag in geen geval worden
aangesloten op elektronische
energiebesparingsstekkers.
Voor onze apparaten kunnen
netvoedingsinverters en sinusinverters
worden gebruikt. Netvoedingsinverters
worden gebruikt bij fotovoltaïsche
installaties die rechtstreeks zijn
aangesloten op het openbare
elektriciteitsnet. Bij losstaande systemen
(bijv. op schepen of in berghutten) die
geen rechtstreekse aansluiting op het
openbare elektriciteitsnet hebben, moet
een sinusinverter worden gebruikt.
14
15
16
17
18
19
20
21
Boter en kaasvak
Voorraadvak in de deur „EasyLift”
Vak voor grote flessen
Diepvrieslade (klein)
Glasplateau in de diepvriesruimte
Diepvrieslade (groot)
Dooiwaterafvoergootje
Schroefvoetjes
A
B
Koelruimte
Diepvriesruimte
Bedieningselementen
Afb. 2
1
Kennismaking met
het apparaat
2
3
4
De laatste bladzijde met de afbeeldingen
uitklappen. Deze gebruiksaanwijzing is
op meer dan één type van toepassing.
De uitrusting van de modellen kan
variëren.
Kleine afwijkingen in de afbeeldingen zijn
mogelijk.
Afb. 1
1-9
10
11
12
13
68
Bedieningselementen
Verlichting (LED)
Glasplateau in de koelruimte
Chillerhouder
Groentelade
5
6
Toets Aan/Uit
Om het hele apparaat in en uit
te schakelen.
Toets „super” (Diepvriesruimte)
Om het supervriessysteem
in en uit te schakelen.
Temperatuurinsteltoetsen
diepvriesruimte
Met deze toetsen wordt de
temperatuur van de
diepvriesruimte ingesteld.
Temperatuurindicatie
Diepvriesruimte
De cijfers komen overeen met
de ingestelde temperaturen in
de diepvriesruimte in °C.
Alarmtoets
Om het alarmsignaal uit te
schakelen (zie hoofdstuk „Alarm
function”).
Holiday-toets
Dient voor het in- en uitschakelen
van de Vakantie-modus (zie het
hoofdstuk Vakantiemodus).
nl
Temperatuurinsteltoetsen
koelruimte
Met deze toetsen wordt de
temperatuur van de koelruimte
ingesteld.
Temperatuurindicatie
Koelruimte
De cijfers komen overeen met
de ingestelde temperaturen in
de koelruimte in °C.
Toets „super” (Koelruimte)
Om het superkoelsysteem in en
uit te schakelen.
7
8
9
■
■
De voorzijde van het apparaat achter
de deur wordt gedeeltelijk licht
verwarmd waardoor de vorming van
condenswater in de buurt van de
deurafdichting wordt voorkomen.
Wanneer de deur van de
diepvriesruimte na het sluiten niet
direct weer geopend kan worden,
dient u even te wachten tot de
onderdruk is verdwenen.
Instellen van
de temperatuur
Inschakelen van
het apparaat
Afb. 2
Afb. 2
De temperatuur is instelbaar van +2 °C
tot +8 °C.
Temperatuur-insteltoets 7 net zo vaak
indrukken tot de gewenste temperatuur
in de koelruimte is ingesteld.
De laatst ingestelde waarde wordt in het
geheugen opgeslagen. De ingestelde
temperatuur wordt aangegeven op de
temperatuurindicatie 8.
1. Het apparaat met de toets Aan/Uit
inschakelen, afb. 1.
Er klinkt een alarmsignaal,
de temperatuurindicatie 4 knippert en
de alarmtoets 5 brandt.
2. Door de alarmtoets 5 in te drukken
wordt het alarmsignaal uitgeschakeld.
Het apparaat begint te koelen. De
verlichting is ingeschakeld wanneer
de deur open is.
De fabriek adviseert de volgende
temperaturen:
■
■
Koelruimte: +4 °C
Diepvriesruimte: -18 °C
Aanwijzingen bij het gebruik
■
Na het inschakelen kan het een aantal
uren duren voordat de ingestelde
temperaturen zijn bereikt.
Vóór die tijd geen levensmiddelen in
het apparaat leggen.
Koelruimte
Diepvriesruimte
De temperatuur is instelbaar van -16 °C
tot -24 °C.
Temperatuur-insteltoets 3 net zo vaak
indrukken tot de gewenste temperatuur
in de diepvriesruimte is ingesteld.
De laatst ingestelde waarde wordt in het
geheugen opgeslagen. De ingestelde
temperatuur wordt op indicatie 4
aangegeven.
69
nl
Vakantie-modus
Bij langere afwezigheid kunt u
het apparaat in de energiebesparende
Vakantie-modus zetten.
De temperatuur in de koelruimte wordt
automatisch op +14 °C omgeschakeld.
Gedurende deze tijd geen
levensmiddelen in de koelruimte
opslaan.
In- en uitschakelen
Afb. 2
Holiday-toets 6 indrukken.
Als de vakantiemodus is ingeschakeld,
brandt de toets en geeft de
temperatuurindicatie van de koelruimte 8
geen temperatuur meer aan.
Alarm function
In de volgende gevallen kan het alarm
afgaan.
Deuralarm
Het deuralarm wordt ingeschakeld
wanneer de deur van de koelruimte
langer dan een minuut openstaat. Door
de deur te sluiten wordt het alarmsignaal
weer uitgeschakeld.
Temperatuuralarm
Het temperatuuralarm wordt
ingeschakeld als het
in de diepvriesruimte te warm
is waardoor de diepvrieswaren kunnen
ontdooien.
Na indrukken van de toets alarm 5, geeft
de temperatuurindicatie 4 gedurende vijf
seconden de warmste temperatuur aan
die in de diepvriesruimte heeft geheerst.
Hierna wordt deze waarde gewist. De
temperatuurindicatie diepvriesruimte 4
toont de ingestelde
diepvriesruimtetemperatuur, zonder te
knipperen.
Vanaf dit moment wordt de warmste
temperatuur opnieuw bepaald en
in het geheugen opgeslagen.
Zonder gevaar voor de diepvrieswaren
kan het alarm automatisch inschakelen:
■ bij het in gebruik nemen van het
apparaat,
■ bij het inladen van grote
hoeveelheden verse levensmiddelen,
■ als de deur van de diepvriesruimte
te lang geopend werd.
Aanwijzing
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd niet meer ten
volle benutten.
Alarm uitschakelen
Afb. 2
De alarm-toets 5 indrukken om het
alarmsignaal uit te schakelen.
70
nl
Netto-inhoud
De gegevens over de netto-inhoud vindt
u op het typeplaatje in uw apparaat.
Afb. 2
Let op de koudezones
in de koelruimte
Door de luchtcirculatie in de koelruimte
verschillen de koudezones:
■
Vriesvermogen volledig
benutten
Om de maximale hoeveelheid
diepvrieswaren in te ruimen, kunnen alle
uitrustingsonderdelen worden verwijderd.
De levensmiddelen kunnen dan
rechtstreeks op de legplateaus en op
de bodem van de vriesruimte worden
gestapeld.
Aanwijzing
In de koudste zones gevoelige
levensmiddelen opslaan zoals vis,
worst en vlees.
■
Onderdelen eruit halen
Diepvriesladen tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen. Afb. 5
De koelruimte
De koelruimte is de ideale bewaarplaats
voor klaargemaakte gerechten, brood en
banket, conserven, gecondenseerde
melk, harde kaas, koudegevoelig fruit en
groente en voor zuidvruchten.
Attentie bij het inruimen
De levensmiddelen goed verpakt of
afgedekt inruimen. Hierdoor blijven geur,
kleur en versheid behouden. Bovendien
wordt voorkomen dat de levensmiddelen
naar elkaar gaan smaken en
de kunststof onderdelen verkleuren.
Aanwijzing
Voorkom dat de levensmiddelen
de achterwand raken. Anders wordt
de luchtcirculatie verminderd.
De koudste zone
is in de binnenruimte tegen de
achterwand en in de chillerhouder.
Afb. 4
De warmste zone
bevindt zich helemaal bovenaan
in de deur.
Aanwijzing
In de warmste zone bijv. boter en kaas
bewaren. Tijdens het serveren
behoudt de kaas zijn aroma en
de boter blijft smeerbaar.
Superkoelen
Tijdens het superkoelen wordt
de koelruimte ca. 15 uur zo koud
mogelijk gekoeld. Hierna wordt
automatisch omgeschakeld naar de vóór
het superkoelen ingestelde temperatuur.
Het superkoelsysteem inschakelen bijv.
■
■
vóór het inladen van grote
hoeveelheden levensmiddelen.
om dranken snel te koelen.
Aanwijzing
Als het superkoelsysteem is
ingeschakeld
kunnen de bedrijfsgeluiden toenemen.
Levensmiddelen of verpakkingen kunnen
aan de achterwand vastvriezen.
71
nl
In- en uitschakelen
■
Afb. 2
Super-toets koelruimte 9 indrukken.
De toets brandt als
het superkoelsysteem is ingeschakeld.
■
Grote hoeveelheden levensmiddelen
bij voorkeur invriezen in het bovenste
vak. Daar worden ze heel snel en
daardoor voorzichtig ingevroren.
Verse levensmiddelen zo dicht
mogelijk bij de zijwanden invriezen.
Diepvriesruimte
Invriezen en opslaan
De diepvriesruimte gebruiken
Inkopen van
diepvriesproducten
■
■
■
voor het opslaan van
diepvriesproducten,
om ijsblokjes te maken,
om levensmiddelen in te vriezen.
Aanwijzing
Let erop dat de deur van
het diepvriesruimte goed gesloten is! Bij
een open deur ontdooien de
diepvrieswaren. In de diepvriesruimte
vormt zich veel ijs. Bovendien:
energieverspilling door te hoog
stroomverbruik!
Maximale
invriescapaciteit
Gegevens over de maximale
invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op
het typeplaatje. Afb. 2
Voorwaarden voor max.
invriesvermogen
■
■
Supervriezen inschakelen voordat u
de verse levensmiddelen aanbrengt
(zie hoofdstuk „Supervriezen”).
Onderdelen eruit halen
Stapel de levensmiddelen
rechtstreeks op de legplateaus en de
bodem van de diepvriesruimte.
72
■
■
De verpakking mag niet beschadigd
zijn.
Neem de houdbaarheidsdatum in
acht.
■
De temperatuur in de verkoop-koelkist
moet -18 °C of kouder zijn.
■
De diepvriesproducten liefst in een
koeltas transporteren en snel in de
diepvriesruimte leggen.
Levensmiddelen invriezen
■
Gebruik uitsluitend verse
levensmiddelen.
■
Al ingevroren levensmiddelen mogen
niet met de nog in te vriezen
levensmiddelen in aanraking komen.
■
De levensmiddelen luchtdicht
verpakken zodat ze niet uitdrogen of
hun smaak verliezen.
Diepvrieswaren opslaan
De diepvrieslade tot aan de aanslag
inschuiven om een goede luchtcirculatie
te waarborgen.
Als er veel levensmiddelen moeten
worden opgeslagen, dan kunt u
de levensmiddelen direct op
de glasplateaus en op de bodem van
de diepvriesruimte opstapelen.
nl
1. Daartoe dient u alle diepvriesladen te
verwijderen.
2. Diepvriesladen tot aan de aanslag
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen. Afb. 5
Verse levensmiddelen
invriezen
Gebruik uitsluitend verse
levensmiddelen.
Om de voedingswaarde, het aroma en
de kleur zo goed mogelijk te behouden,
dient groente geblancheerd te worden
voordat het wordt ingevroren. Bij
aubergines, paprika’s, courgettes en
asperges is blancheren niet
noodzakelijk.
Literatuur over invriezen en blancheren
vindt u in de boekhandel.
Aanwijzing
Al ingevroren levensmiddelen mogen
niet met de nog in te vriezen
levensmiddelen in aanraking komen.
■
■
Geschikt om in te vriezen:
Bakwaren, vis en zeevruchten, vlees,
wild, gevogelte, groente, fruit, kruiden,
gepelde eieren, melkproducten zoals
kaas, boter en kwark, bereide
gerechten en kliekjes zoals soep,
eenpansgerechten, gaar vlees en gare
vis, aardappelgerechten, ovenschotels
en zoete toetjes.
Niet geschikt om in te vriezen:
Groentesoorten die meestal rauw
worden gegeten, zoals kropsla en
radijsjes, ongepelde eieren,
wijndruiven, hele appels, peren en
perziken, hardgekookte eieren,
yoghurt, dikke zure melk, zure room,
crème fraîche en mayonaise.
Diepvrieswaren verpakken
De levensmiddelen luchtdicht verpakken
zodat ze niet uitdrogen of hun smaak
verliezen.
1. Levensmiddelen in de verpakking
leggen.
2. Lucht eruit drukken.
3. Het geheel van een goede sluiting
voorzien.
4. Vermeld op de pakjes inhoud en
invriesdatum.
Voor verpakking geschikt:
Kunststof-, polyetheenen aluminiumfolie, diepvriesdozen.
Deze producten zijn in de handel
verkrijgbaar.
Niet geschikt voor verpakking:
pakpapier, vetvrij papier, cellofaan,
vuilniszakken en gebruikte
boodschappentasjes.
Als sluiting geschikt:
elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
koudebestendig plakband e.d.
Zakjes en folie van
polyetheen kunnen met een folielasapparaat worden dichtgelast.
Houdbaarheid van
de diepvrieswaren
De houdbaarheid is afhankelijk van
het soort levensmiddelen.
Op een temperatuur van -18 °C:
■ Vis, worst, klaargemaakte gerechten,
brood en banket:
tot 6 maanden.
■ Kaas, gevogelte, vlees:
■
tot 8 maanden.
Groente, fruit:
tot 12 maanden.
73
nl
Supervriezen
De levensmidelen zo snel mogelijk door
en door invriezen zodat vitamine,
voedingswaarden, uiterlijk en smaak
behouden blijven.
Schakel enkele uren voordat u de verse
levensmiddelen inlaadt het supervriezen
in, om ongewenste temperatuurstijging te
voorkomen.
Doorgaans is 4-6 uur van tevoren
voldoende.
Na het inschakelen werkt het apparaat
permanent, in de diepvriesruimte wordt
een zeer lage temperatuur bereikt.
Als u het max. vriesvermogen wilt
gebruiken, dient u 24 uur vóór het
inladen van de verse waar het
supervriezen in te schakelen.
Kleinere hoeveelheden levensmiddelen
(max. 2 kg) kunnen zonder gebruik van
het supervriessysteem worden
ingevroren.
Aanwijzing
Als het supervriessysteem is
ingeschakeld kunnen de bedrijfsgeluiden
toenemen.
In- en uitschakelen
Afb. 2
Toets „super” 2 indrukken.
Is super vriezen ingeschakeld, dan licht
de toets op.
Het supervriessysteem wordt
na 2½ dagen automatisch
uitgeschakeld.
74
Ontdooien van
diepvrieswaren
Afhankelijk van soort en bereidingswijze
van de levensmiddelen kunt u kiezen uit
de volgende mogelijkheden:
■
■
bij omgevingstemperatuur
in de koelkast
■
in de elektrische oven, met/zonder
heteluchtventilator
■
in de magnetron
ã=Attentie
Half of geheel ontdooide diepvrieswaren
niet opnieuw invriezen. Pas na het koken
of braden tot een kant-en-klaargerecht
kunnen ze opnieuw worden ingevroren.
De maximale bewaartijd wordt hierdoor
bekort.
Uitvoering
(niet bij alle modellen)
Glasplateaus
Afb. 6
U kunt de plateaus en voorraadvakken
in de binnenruimte naar wens
verplaatsen: Daartoe het legplateau
uittrekken, vooraan optillen en
verwijderen.
nl
Verstelbaar deur-legplateau
„EasyLift”
Afb. 7
Het legplateau kan in de hoogte versteld
worden zonder dat het eruit gehaald
hoeft te worden.
De knoppen op de zijkant van het
legplateau gelijktijdig indrukken om het
legplateau naar beneden te verplaatsen.
Het kan naar boven worden verplaatst
zonder de knoppen in te drukken.
Chillerlade
Afb. 1/12
In het chillervak heersen lagere
temperaturen dan in de koelruimte. Er
kunnen ook temperaturen onder 0 °C
optreden.
Ideaal voor het bewaren van vis, vlees en
worst. Niet geschikt voor salades,
groente en koudegevoelige
levensmiddelen.
Groentelade met
vochtigheidsregelaar
Afb. 8
Om een optimaal klimaat voor het
bewaren van groente, salade en fruit te
scheppen, kan de luchtvochtigheid in
de groentelade worden geregeld
afhankelijk van de te bewaren
hoeveelheid.
Kleine hoeveelheden levensmiddelen –
Regelaar naar rechts schuiven.
Grote hoeveelheden levensmiddelen –
Regelaar naar links schuiven.
Variabel legplateau
Afb. *
Het legplateau kan desgewenst omlaag
worden geklapt. Het legplateau naar
voren trekken, laten zakken en naar
achteren drukken.
Deze is geschikt voor het bewaren van
levensmiddelen en flessen.
Flessenhouder
Afb. +
De flessenhouder voorkomt dat
de flessen kantelen bij het openen en
sluiten van de deur.
Diepvrieslade (groot)
Afb. 1/19
Voor het bewaren van grote
diepvrieswaren, bijv. kalkoenen, eenden
en ganzen.
Aanwijzing
Scheidingsplaat (indien aanwezig) kan
niet worden verwijderd.
Koude-accu
Afb. ,
De koude-accu vertraagt bij het uitvallen
van de stroom of bij een storing
het verwarmen van de opgeslagen
diepvrieswaren. De langste bewaartijd
wordt bereikt als u de accu direct op
de levensmiddelen in het bovenste vak
legt.
De koude-accu kan ook voor het tijdelijk
koelhouden van levensmiddelen (bijv. in
een koeltas) eruit genomen worden.
Groentelade-inzetstuk
Afb. 9
De inzetstuk kan eruit gehaald worden.
75
nl
IJsbakje
Afb. -
Buiten werking stellen van
het apparaat
1. Het ijsbakje voor ¾ met water vullen
en in de diepvriesruimte zetten.
2. Het vastgevroren ijsbakje alleen met
een bot voorwerp losmaken (steel van
een lepel).
3. Om de ijsblokjes los te maken:
het ijsbakje iets verbuigen of kort
onder stromend water houden.
Als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt:
1. Uitschakelen van het apparaat.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of
de zekering losdraaien resp.
uitschakelen.
3. Schoonmaken van het apparaat.
Sticker „OK”
Ontdooien
(niet bij alle modellen)
Met de „OK”-temperatuurcontrole
kunnen temperaturen onder +4 °C
worden geregistreerd. Stel
de temperatuur trapsgewijs kouder in als
de sticker niet „OK” aangeeft.
Aanwijzing
Bij ingebruikneming van het apparaat
kan het tot 12 uur duren voor
de temperatuur is bereikt.
Correcte instelling
Apparaat uitschakelen
en buiten werking
stellen
Uitschakelen van het apparaat
Afb. 2
Toets Aan/Uit 1 indrukken.
De temperatuurindicatie gaat uit
en de koelmachine wordt uitgeschakeld.
76
4. Deur van het apparat open laten.
Koelruimte
Het apparaat wordt automatisch
ontdooid.
Het dooiwater loopt via
de dooiwatergootjes en het afvoergaatje
naar het verdampingsgedeelte van
het apparaat.
Diepvriesruimte
De diepvriesruimte wordt niet
automatisch ontdooid omdat
de diepvrieswaren niet mogen
ontdooien. Een laagje rijp in
de diepvriesruimte vermindert de koudeafgifte aan de diepvrieswaren waardoor
het stroomverbruik wordt verhoogd.
Verwijder regelmatig de laag rijp of ijs.
ã=Attentie
Een laag rijp of ijs niet met een mes of
een scherp voorwerp afschrapen. U kunt
hierdoor de koelleidingen beschadigen.
Koelmiddel dat naar buiten spuit kan
vlam vatten of tot oogletsel leiden.
U gaat als volgt te werk:
nl
Aanwijzing
Ca. 4 uur vóór het ontdooien
het supervriessysteem inschakelen zodat
de levensmiddelen een zeer lage
temperatuur bereiken en hierdoor langer
bij omgevingstemperatuur bewaard
kunnen worden.
1. Het apparaat uitschakelen om te
ontdooien.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of
de zekering losdraaien resp.
uitschakelen.
3. Diepvriesladen met
de levensmiddelen op een koele
plaats bewaren. Koude-accu (indien
aanwezig) op de levenmiddelen
leggen.
4. Dooiwaterafvoer openen. Afb. .
5. Het legplateau voor grote flessen kan
worden gebruikt om het dooiwater op
te vangen. Hiertoe het plateau voor
grote flessen verwijderen (zie het
hoofdstuk Apparaat reinigen) en
onder de open dooiwaterafvoer zetten.
6. Om het ontdooiproces te versnellen
twee pannen met heet water op een
onderzetter in het apparaat zetten.
7. Na het ontdooien het opgevangen
dooiwater weggieten. Het resterende
dooiwater op de bodem van
de diepvriesruimte met een spons
afwissen.
8. Dooiwaterafvoer sluiten.
9. Plateau voor grote flessen weer in de
deur plaatsen.
10.Na het ontdooien het apparaat weer
aansluiten en inschakelen.
Schoonmaken van
het apparaat
ã=Attentie
■
■
■
Gebruik geen schoonmaak of
oplosmiddelen die zand, chloride of
zuren bevatten.
Geen schuursponsjes gebruiken.
Op de metalen oppervlakken kan
corrosie ontstaan.
De legplateaus en voorraadvakken
mogen niet in de afwasmachine
gereinigd worden.
Ze kunnen vervormen!
U gaat als volgt te werk:
1. Vóór het schoonmaken het apparaat
uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken of
de zekering losdraaien
resp. uitschakelen!
3. De diepvrieswaren eruit halen en op
een koele plaats bewaren. Koudeaccu (indien aanwezig) op
de levenmiddelen leggen.
4. Het apparaat schoonmaken met een
zachte doek en lauw water met een
scheutje pH neutraal
schoonmaakmiddel. Het sop mag niet
in de verlichting terechtkomen.
5. Deurafdichting alleen met schoon
water schoonmaken en grondig
droogwrijven.
6. Na het schoonmaken apparaat weer
aansluiten en inschakelen.
7. Diepvrieswaren weer in het apparaat
leggen.
77
nl
Uitvoering
Voor het reinigen kunnen alle variabele
onderdelen van het apparaat worden
verwijderd.
Glasplateaus eruit halen
Afb. 6
De glasplateaus optillen, naar voren
trekken, laten zakken en zijdelings eruit
zwenken.
Dooiwater-afvoerklep
Voor het reinigen van de dooiwaterafvoergoot moet het glasplateau boven
de groentelade, afb. 1/13, worden
losgemaakt van de dooiwater-afvoerklep.
Glasplateau verwijderen, dooiwaterafvoerklep optillen en verwijderen. Afb. /
De dooiwater-afvoergoot en het
afvoergat regelmatig reinigen met
wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater
goed kan weglopen.
Reservoir verwijderen
Afb. 5
Reservoir tot aan de aanslag uittrekken,
vooraan optillen en verwijderen.
Groentelade
Afb. 0
De afschermplaat van de groentelade
kan ter reiniging worden verwijderd.
De knoppen aan de zijkant na elkaar
indrukken en daarbij de afschermplaat
van de groentelade nemen.
Luchtjes
Als u onaangename luchtjes ruikt:
1. Apparaat uitschakelen met de Aan/
Uit-knop. Afb. 2/1
2. Alle levensmiddelen uit het apparaat
halen.
3. Binnenruimte reinigen (zie hoofdstuk
Schoonmaken van het apparaat).
4. Alle verpakkingen schoonmaken.
5. Sterk ruikende levensmiddelen
luchtdicht verpakken om luchtjes te
voorkomen.
6. Apparaat weer inschakelen.
7. Levensmiddelen inruimen.
8. Na 24 uur controleren of er opnieuw
luchtjes zijn ontstaan.
Verlichting (LED)
Het apparaat is voorzien van een
onderhoudsvrije LED verlichting.
Reparaties aan deze verlichting mogen
alleen door de Servicedienst of een
erkend vakman worden uitgevoerd.
Energie besparen
■
Legplateaus uit de deur nemen
Afb. 1
Legplateaus optillen en verwijderen.
■
78
Het apparaat in een droge, goed
te ventileren ruimte plaatsen! Het
apparaat niet direct in de zon of in de
buurt van een warmtebron plaatsen
zoals een verwarmingsradiator of een
fornuis.
Gebruik eventueel een isolatieplaat.
Warme gerechten en dranken eerst
laten afkoelen, daarna in het apparaat
plaatsen.
nl
■
■
■
■
■
Diepvrieswaren in de koelruimte
leggen om ze te ontdooien en de kou
van de diepvrieswaren gebruiken om
andere levensmiddelen te koelen.
Een laag rijp of ijs
in de diepvriesruimte regelmatig laten
ontdooien.
Een laag rijp of ijs vermindert
de afgifte van koude aan
de diepvrieswaren en verhoogt
het energieverbruik.
Deuren van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
Om een verhoogd stroomverbruik te
vermijden, dient de achterkant van het
apparaat af en toe gereinigd te
worden.
Indien aanwezig:
Wandafstandhouder monteren om
de geplande energieopname van het
apparaat te bereiken (zie
montagehandleiding). Een kleinere
afstand tot de muur heeft geen
nadelige invloed op de werking van
het apparaat. De energieopname kan
dan wel iets veranderen. De afstand
van 75 mm mag niet worden
overschreden.
Bedrijfsgeluiden
Heel normale geluiden
Brommen
De motoren lopen (bijv. koelaggregaten,
ventilator).
Borrelen, zoemen of gorgelen
Koelmiddel stroomt door de buizen.
Klikgeluiden
Motor, schakelaar of magneetventielen
schakelen in/uit.
Voorkomen van geluiden
Het apparaat staat niet waterpas
Het apparaat met behulp van
een waterpas stellen. Gebruik hiervoor
de schroefvoetjes of leg iets onder
het apparaat.
Het apparaat staat tegen een ander
meubel of apparaat
Het apparaat van het meubel of apparaat
ernaast wegschuiven.
Reservoirs of draagplateaus wiebelen
of klemmen
Controleer de delen die eruit gehaald
kunnen worden en zet ze eventueel
opnieuw in het apparaat.
Flessen of serviesgoed raken elkaar
De flessen of het serviesgoed los van
elkaar zetten.
79
nl
Kleine storingen zelf verhelpen
Voordat u de hulp van de Servicedienst inroept:
Controleer eerst of u aan de hand van de volgende punten de storing kunt verhelpen.
Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over
de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing
te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek
betalen!
Storing
Eventuele oorzaak
De temperatuur wijkt
erg af van
de instelling.
Oplossing
In sommige gevallen is
het voldoende om het apparaat
gedurende 5 minuten uit
te schakelen.
Als de temperatuur te warm is: na
enkele uren controleren of
de temperatuur
de temperatuurinstelling genaderd
is.
Als de temperatuur te koud is:
de volgende dag de temperatuur
nogmaals controleren.
Geen enkele indicatie
brandt.
Stroomuitval;
de zekering is
uitgeschakeld;
de stekker zit niet
goed in
het stopcontact.
Stekker in het stopcontact steken.
Controleer of er stroom is.
Controleer de zekeringen.
Temperatuurindicatie
geeft „E..“ aan.
De elektronica heeft
een fout
geconstateerd.
Inschakelen van de Servicedienst.
80
nl
Störung
Mögliche Ursache
Alarmsignaal klinkt, de
alarmtoets brandt.
Afb. 2/5
In de diepvriesruimte De deur is geopend.
is het te warm!
De be- en
Gevaar voor
ontluchtingsopeningen
de diepvrieswaren!
zijn afgedekt.
Abhilfe
Om het alarmsignaal uit te
schakelen de alarmtoets 5
indrukken.
Deur sluiten.
Afdekking verwijderen.
Er werden te veel
Max. invriescapacitiet niet
levensmiddelen in één overschrijden.
keer ingeladen om in
te vriezen.
Als de storing is verholpen gaat
het alarmindicatie na een tijdje uit.
Temperatuurindicatie
diepvriesruimte
knippert, afb. 2/4.
Het alarmsignaal is
te horen.
De alarmtoets brandt.
Afb. 2/5
In de diepvriesruimte
is het te warm!
Gevaar voor
de diepvrieswaren!
Om het alarmsignaal uit
te schakelen de alarmtoets 5
indrukken.
De deur is geopend.
Deur sluiten.
De be- en
Afdekking verwijderen.
ontluchtingsopeningen
zijn afgedekt.
Er werden te veel
Max. invriescapacitiet niet
levensmiddelen in één overschrijden.
keer ingeladen om in
te vriezen.
Als de storing is verholpen gaat
het alarmindicatie na een tijdje uit.
Temperatuurindicatie
diepvriesruimte
knippert, afb. 2/4.
Door een storing is het Na het indrukken van de
in de diepvriesruimte
alarmtoets 5 wordt het knipperen
te warm geweest.
van de temperatuurindicatie
uitgeschakeld. Afb. 2/4
De temperatuurindicatie geeft
gedurende 5 seconden de warmste
temperatuur aan die in
de diepvriesruimte heeft geheerst.
81
nl
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Het apparaat koelt
niet, de
temperatuurindicatie
en de verlichting
branden.
Het presentatielicht is
ingeschakeld.
Alarmtoets 2/5 gedurende
10 seconden ingedrukt houden tot
een bevestigingssignaal te horen is.
Na een tijdje controleren of
het apparaat koelt.
Zelftest apparaat
Servicedienst
Het apparaat beschikt over een
automatisch zelftestprogramma dat
de oorzaken van storingen aangeeft die
alleen door de Servicedienst verholpen
kunnen worden.
Adres en telefoonnummer van
de Servicedienst in uw omgeving kunt u
vinden in het telefoonboek of
in de meegeleverde brochure met
service-adressen. Geef a.u.b. aan
de Servicedienst het E-nummer (E-Nr.)
en het FD-nummer (FD) van
het apparaat op.
U vindt deze gegevens op
het typeplaatje. Afb. 2
Door deze nummers aan
de Servicedienst door
te geven voorkomt u onnodig
heen en weer rijden van de monteur
en de hieraan verbonden kosten. En
de hieraan verbonden kosten.
Zelftest starten
1. Apparaat uitschakelen en 5 minuten
wachten.
2. Apparaat inschakelen en binnen
de eerste 10 seconden de supertoets, afb. 2/2, gedurende 35 seconden ingedrukt houden, tot er
een geluidssignaal klinkt.
Het zelftestprogramma start.
Terwijl de zelftest wordt uitgevoerd,
klinkt er een lang geluidssignaal.
Wanneer de zelftest is afgelopen en er
tweemaal een geluidssignaal klinkt, is uw
apparaat in orde.
Als de super-toets 10 seconden knippert
en er 5 geluidssignalen klinken, is er
sprake van een fout. Neem contact op
met de klantenservice.
Zelftest apparaat beëindigen
Na afloop van het programma schakelt
het apparaat weer over op het normale
gebruik.
82
Verzoek om reparatie en advies
bij storingen
De contactgegevens in alle landen vindt
u in de bijgesloten lijst met
Servicedienstadressen.
NL
B
088 424 4020
070 222 142
$
%
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
+
,
-
.
2
1
3
4
/
0
E - Nr
1
2
9000607554
de, fr, it, nl (9203)
9000607554
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34, 81739 München
Germany