Documenttranscriptie
Convivialité
Notice
Grill’ Pierre
*
FR
NED
DEU
ITA
ESP
ENG
Grill’ Pierre® Deluxe
TYPE 199
Grill’ Pierre® Classic
TYPE 249
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
**Ne pas toucher les parties en métal ou la pierre en
cours de fonctionnement car elles sont très chaudes.
**Avant toute opération de nettoyage, débranchez et
laissez refroidir l’appareil complètement.
**Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
**Pour votre sécurité, nous vous recommandons de ne
jamais laisser votre appareil dans un endroit exposé
aux intempéries et à l’humidité.
**Ne jamais utiliser l’appareil comme chauffage
d’appoint.
**Ne laissez pas votre appareil branché sans l’utiliser.
**Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes, y compris par des enfants âgés d’au moins
8 ans, dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées,ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins
d’avoir été formées et encadrées pour l’utilisation
en toute sécurité de cet appareil et de connaître les
risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil. Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans
peuvent, sous la surveillance d’un adulte, procéder
au nettoyage et à l’entretien de l’appareil.
Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
**Toujours dérouler complètement le cordon.
**Raccordez la prise du cordon à une prise 10/16 A
équipée d’un contact de terre.
Si
** vous devez utiliser une rallonge, utilisez
impérativement un modèle équipé d’une prise de
terre et de fils de section égale ou supérieure à
0,75 mm2.
**Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter
qu’une personne ne se prenne les pieds dans le
câble ou sa rallonge.
**Il est recommandé de raccorder l’appareil à
une installation comportant un dispositif à
courant différentiel résiduel ayant un courant de
déclenchement n’excédant pas 30 mA.
**La température des surfaces accessibles peut être
élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement.
**Utilisez exclusivement les poignées pour manipuler
le produit.
3
FR
CORDON
**Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de
la portée des enfants de moins de 8 ans.
**Ces appareils ne sont pas destinés à être mis
en fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
**Utiliser l’appareil uniquement pour des usages
domestiques et de la manière indiquée dans le
mode d’emploi.
Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute
utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil.
Le cordon ne doit être remplacé que par
, son service
après-vente ou une personne qualifiée et agréée par
et ce afin d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un
HO5VV-F 3 G 0,75 mm².
Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au règlement CE
contact alimentaire 1935/2004.
CARACTÉRISTIQUES
ENVIRONNEMENT
**Pierre de lave 37 cm x 23 cm
**Résistance relevable
**Rigole ramasse jus
**Cordon amovible
**Interrupteur lumineux marche/arrêt
**230 Volts - 50 Hz - 1100 Watts
Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé,
l’élimination en fin de vie des appareils électriques doit se
faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication
de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans
une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer
votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le
recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités
locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères
ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil.
**TYPE 199
Cadre en bois teinté verni
**TYPE 249
Poignées en bois teinté verni
4
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
ENTRETIEN
AVANT LA 1ÈRE UTILISATION
Toujours débrancher et laisser refroidir complètement
l’appareil avant le nettoyage.
**En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement tous
les éléments de calage.
**Nous vous conseillons un nettoyage de la pierre de cuisson avant
la première utilisation. Utilisez une éponge avec de l’eau chaude.
**Pierre : racler votre pierre à l’aide d’un grattoir métallique pour
enlever le maximum de résidus. Nettoyez la surface de la pierre avec
une éponge et de l’eau chaude sans liquide vaisselle. Ne mettez
jamais la pierre au lave-vaisselle. L’utilisation d’une paille de fer
ou d’un tampon récurant est possible mais il peut faire perdre
l’aspect brillant de la pierre (il n’y aura pas d’incidence sur le
fonctionnement suivant). Séchez bien la pierre avant de la ranger
sur l’appareil en vue de son stockage (cela évitera les phénomènes
de condensation et d’oxydation).
Un appareil neuf peut fumer légèrement lors de la première utilisation.
Pour limiter ce phénomène, procédez de la manière suivante : faites
chauffer votre appareil pendant 10 minutes, puis laissez refroidir
environ ½ heure.
UTILISATION DE L’APPAREIL
**Parties en bois : un léger coup d’éponge humide suffit, ensuite bien
sécher avec un chiffon sec.
**Placez votre appareil sur une surface plane.
**Déroulez complètement le cordon.
**Branchez votre appareil, basculez l’interrupteur, le voyant s’allume.
**Préchauffez votre appareil pendant 30 minutes.
**Procédez à un léger graissage de la pierre après le préchauffage,
juste avant de démarrer la cuisson.
Salez
la pierre généreusement avant de commencer à déposer
**
vos aliments (facultatif).
**Déposez vos aliments sur la pierre, retournez à mi-cuisson.
**Au milieu du repas n’hésitez pas à racler votre pierre à l’aide d’un
grattoir métallique pour enlever les résidus d’aliments restés collés
sur la pierre. Graissez à nouveau légèrement.
**Bac métallique : relevez la résistance et nettoyez avec une éponge
humide avec un peu de détergent, rincez toujours avec l’éponge
humide, ensuite bien sécher avec un chiffon sec.
**Résistance : en principe ne pas la nettoyer. En cas de besoin,
utilisez éventuellement une brosse à poils durs.
Attention :
Ne pas faire couler d’eau sur les parties électriques.
Ne trempez jamais votre appareil dans l’eau.
5
FR
CONSEILS ET RECETTESāÆ
Préparation des viandes et poissons :
**Viandes : coupez la viande en tranches fines de 0,5 à 1 cm
d’épaisseur sur une largeur de 2 à 4 cm.
Attention : ne jamais mettre au contact de la pierre des
aliments trop acides tels que des produits vinaigrés,
moutarde, cornichons, pickles, etc.
**Poissons : coupez les filets en bandes de 2 à 4 cm de largeur.
Vous pouvez également préparer des mini-brochettes dressées sur
des baguettes en bois, pour cela coupez la viande ou le poisson
en cubes de 1,5 cm de côté.
La cuisson sur la pierre s’inscrit parfaitement dans la ligne actuelle
d’une cuisine légère et diététique, saine et naturelle, car elle permet
de conserver intactes les qualités gustatives et les vitamines des
aliments. La pierre accumule les calories et les restitue lentement
et uniformément au cours de la cuisson.
Le secret du chef :
La cuisson des légumes étant plus lente que celle des viandes,
mettez tous vos légumes à cuire sur la pierre. Lorsque la cuisson est
avancée, regroupez-les dans un coin afin de ménager de la place
pour les viandes.
Les ingrédients de la « soirée pierre » sont :
**Viandes : (de préférence les moins grasses)
Bœuf : filet et steak
Veau : escalope, filet
Volaille : escalope, filet, émincé de poulet, de dinde, aiguillette ou
filet de canard
Porc : filet, rôti, côtes, bacon.
Un seul mot d’ordre pour ce repas convivial : amusez-vous et laissez
libre cours à votre imagination pour inventer de nouvelles recettes.
Vous trouverez dans les pages suivantes quelques propositions de
recettes originales.
En aucun cas cet appareil n’a été conçu pour remplacer un grill
électrique ou à charbon de bois. N’essayez donc pas d’utiliser
votre appareil pour saisir de très grosses pièces de viande ou un
gros poisson entier.
**Poissons : tous les poissons en filet ou en tranche (ex : saumon).
**Crustacés : langoustines, écrevisses, coquilles St-Jacques, noix de
pétoncles, gambas, etc.
**Légumes : champignons en fines lamelles, oignons en rondelles,
courgettes en fines tranches, poivrons verts ou rouges pour la
saveur et le plaisir des yeux, petites tomates coupées en deux, etc.
**Accompagnements : sauces, mayonnaise, citron, harissa,
persillade, ail, curry, herbes de Provence, etc.
**Fruits : bananes, pommes, poires, etc.
6
RECETTES
(préparations pour 6 personnes)
LA PIERRE BOURGUIGNONNE
Ingrédients : 250 g de rognons de veau – 250 g de foie de porc –
250 g de longe de veau – 250 g de faux filet de bœuf – ¼ de litre
de bouillon de volaille – 250 g de foie de veau – vin rouge et 5 clous
de girofle – sel, poivre, vinaigre à l’échalote.
LA PIERRE ACAPULCO
Ingrédients : 1 kg de rumsteck – 500 g de bacon – 1 poivron
rouge – 1 poivron vert – curry, sel, poivre – 2 à 3 cuillères à soupe
d’huile – 2 gousses d’ail.
Coupez en lamelles les différentes viandes, mélangez-les dans un
saladier accompagnées de sel, de poivre et de vinaigre à l’échalote.
Dans un autre récipient, mélangez le bouillon de volaille avec 25 cl
de vin et les clous de girofle (laissez reposer cette préparation au
moins 30 mn pour que les clous de girofle rendent leur parfum).
Faites cuire les viandes. Versez à l’aide d’une petite cuillère le bouillon
sur les viandes juste avant de les déguster.
Coupez la viande en petites lamelles de 2 à 4 cm et de 0,5 à 1,5 cm
d’épaisseur. Émincez les poivrons et le bacon en fines lamelles. Pilez l’ail
avec le sel, le poivre, le curry et ajoutez l’huile. Mélangez à la viande
dans un saladier. Faites cuire d’abord les légumes, puis la viande.
LA PIERRE À LA NIÇOISE
LA PIERRE DES ÎLES
Ingrédients : 1,2 kg de filet de veau coupé en lamelles – 2 courgettes –
2 tomates – 2 aubergines – sel, poivre, paprika – ½ poivron – 2 gros
oignons émincés – 3 cuillères à soupe d’huile d’olive.
Ingrédients : 400 g de lotte – 4 kiwis – 1 boîte d’ananas en morceaux –
2 citrons verts – 400 g de sole – ½ verre de liqueur de rhum.
Mélangez dans un saladier les lamelles de poisson avec les
fruits découpés en cubes. Ajoutez le jus des citrons et le rhum.
Laissez macérer pendant 30 mn. Faites cuire par petites portions.
Mélangez dans un saladier les lamelles de veau avec l’huile d’olive
et les légumes. Ajoutez sel, poivre et paprika et remuez. Cuisez par
petites portions.
LA PIERRE MAÏS
Ingrédients : 900 g de carré d’agneau – 1 petite boîte de maïs –
2 escalopes de dinde – 1 petite boîte d’ananas en morceau –
4 tomates – sel, poivre, huile végétale, paprika.
Coupez le carré d’agneau, les escalopes et les tomates en lamelles.
Mélangez le tout dans un saladier avec le maïs et l’ananas.
Assaisonnez avec le sel, le poivre, le paprika et 2 à 3 cuillères d’huile.
Faites cuire par petites portions.
7
FR
LA PIERRE NORVÉGIENNE
LA PIERRE VANILLE
Ingrédients : 350 g de saumon frais – persil haché – 2 pots d’œufs
de lump – 350 g de sole – 350 g de hareng fumé doux – 2 petits
verres de vodka.
Ingrédients : 5 bananes – 3 pommes – 2 poires – 2 boîtes d’ananas –
5 pêches – crème fraîche liquide – sucre glace vanillé – sirop de fraise.
Préparez un bol pour chaque convive contenant la crème fraîche
additionnée de sirop de fraise. Trempez les fruits découpés en cubes
et en rondelles dans le sucre glace vanillé.
Faites cuire sur la pierre. Quand les fruits sont bien dorés, trempezles dans la crème fraîche avant de les déguster.
Coupez les poissons en fines lamelles et mélangez-les dans un
saladier avec les œufs de lump et le persil haché.
Arrosez la préparation avec de la vodka et laissez macérer
30 mn. Faites cuire vos petits morceaux de poisson sur la pierre.
Accompagnez de toasts grillés recouverts de beurre frais salé.
LES PIERRES DESSERTS :
Pour apprécier pleinement ces recettes, nous vous conseillons de
nettoyer votre pierre complètement ou d’utiliser une deuxième pierre
que vous pourrez vous procurer auprès de votre revendeur habituel.
LA PIERRE CHOCOLAT
Ingrédients : chocolat noir pour dessert – crème fraîche liquide –
2 oranges – 2 bananes – 2 pommes – 2 poires – ananas en boîte.
Épluchez complètement tous les fruits. Coupez-les en lamelles ou
en cubes. Faites fondre le chocolat dans une casserole. Ajoutez une
larme de cognac et la crème fraîche.
Disposez près de chaque invité un petit bol avec du chocolat fondu.
Faites cuire les fruits sur la pierre et trempez-les dans le chocolat
avant de les déguster.
8
CONDITIONS DE GARANTIE
Durée de disponibilité des pièces détachées
Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation,
la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour
un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le
produit a été acheté.
Garantie des appareils électroménagers
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bénéficier gratuitement de 1 année supplémentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet
(www.lagrange.fr).
La garantie s’entend pièces et main d’œuvre et couvre les
défauts de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les
bris par chute.
Frais de port des retours
Après la première année qui bénéficie de la garantie distributeur,
vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine,
la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais.
Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter à l’adresse suivante :
CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS
PROFESSIONNELLES OU SEMI PROFESSIONNELLES.
La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie
légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon
les articles 1641 à 1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous
à votre revendeur.
En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat,
les appareils sont échangés.
Après ce délai ils sont réparés par le service après-vente
..
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra
impérativement présenter une copie de facture précisant la date
d’achat de l’appareil.
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390 VOURLES
France
E-mail :
[email protected]
9
FR
Grill’ Pierre® Deluxe
TYPE 199
Grill’ Pierre® Classic
TYPE 249
10
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
**Raak tijdens de werking nooit de metalen onderdelen
of de steen aan, want deze zijn zeer heet.
**Voor eender welke reiniging moet de stekker van
het apparaat uitgetrokken worden en moet het
apparaat volledig afkoelen.
**Dompel het apparaat nooit onder in water.
**Voor uw veiligheid bevelen wij u aan het apparaat
nooit achter te laten in een ruimte die blootgesteld
is aan weer en wind en aan vochtigheid.
**Gebruik het apparaat nooit als hulpverwarming.
**Laat het apparaat niet aangesloten op de stroom
zonder dat het gebruikt wordt.
**Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of
gebrek aan ervaring of kennis, wanneer er toezicht
wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben
gekregen betreffende het veilige gebruik van het
apparaat en de bijkomende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak van en onderhoud aan het apparaat
zal niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing en
bewaar deze voor latere raadpleging.
**Rol het snoer altijd volledig uit.
**Sluit de stekker van het snoer aan op een stopcontact
van 10/16A dat voorzien is van een aardcontact.
**Als u een verlengsnoer nodig hebt, gebruik dan
uitsluitend een model dat voorzien is van een
aardverbinding en van draden met een doorsnede
die gelijk is aan of groter is dan 0,75mm2.
**Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te
vermijden dat iemand met de voeten verstrikt raakt
in het snoer of het verlengsnoer.
**Er wordt aanbevolen het apparaat aan te sluiten op
een installatie met een aardlekschakelaar waarvan
de uitschakelstroom niet groter is dan 30mA.
**De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken
kan zeer hoog zijn wanneer het apparaat in
werking is.
**Gebruik alleen de handgrepen om het product vast
te nemen.
11
NED
STROOMKABEL
deze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht wordt
gehouden.
**Houdt het apparaat en het snoer ervan buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
**Deze apparaten zijn niet ontworpen om in werking
gesteld te worden met een externe tijdschakelaar of
een afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.
**Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik op de manier zoals beschreven
in de handleiding.
Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik het
apparaat niet met een beschadigde stroomkabel. Om elk risico voor
de gebruiker te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend vervangen
worden door of zijn klantenservice of een door
gekwalificeerd en goedgekeurd persoon. De gebruikte kabel is een
H05RR-F 3G 0,75mm².
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2006/95/EU, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/EU, RoHs 2002/95/EU en aan de EU richtlijn inzake
aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
MILIEU
TECHNISCHE KENMERKEN
Milieubescherming – RICHTLIJN 2002/96/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
regels en is medewerking van zowel leverancier als
gebruiker noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd
voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten,
de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
**Lavasteen 37cm x 23cm
**Afneembare weerstand
**Opvangrand voor vleessap
**Afneembaar snoer
**Lichtgevende aan- en uitschakelaar
**230 Volt - 50Hz - 1100 Watt
**Model 199
Omlijsting van gevernist hout
**Model 249
Handvaten van gevernist hout
12
HET APPARAAT AANZETTEN EN
GEBRUIKEN
ONDERHOUD
Steeds de stek ker uit het stopcontact trek ken en het
apparaat volledig laten afkoelen alvorens het te reinigen.
EERSTE INGEBRUIKNEMING
**Grillsteen: Met behulp van een metalen schraper zo veel mogelijk
de aangebakken voedselresten van de grillsteen afkrabben.
De ppervlakte van de steen reinigen met een spons en warm
water zonder afwasmiddel. Staalwol of een schuurspons gebruiken
om te reinigen is wel mogelijk, maar kan de glans van de steen
verdoffen (dit heeft evenwel geen effect op de goede werking
ervan). De steen goed droogmaken alvorens het apparaat op te
bergen (om condensatie en oxidatie te vermijden).
**Bij het uitpakken van het apparaat er voor zorgen dat ook alle
elementen van de binnenverpakking worden verwijderd.
**Het is aangewezen de grillsteen te reinigen vóór de
eerste ingebruikneming.
Bij een nieuw apparaat kan er zich wat rook ontwikkelen tijdens
de eerste ingebruikneming. Om de kans op rookontwikkeling te
beperken, als volgt te werk gaan: het apparaat gedurende 10 minuten
laten opwarmen en vervolgens laten afkoelen gedurende ongeveer
een half uur.
**Houten onderdelen: Licht reinigen met een vochtige spons
is voldoende en vervolgens goed drogen met een droge doek.
HET APPARAAT KLAARZETTEN
**Metalen opvangbak: De weerstand verwijderen en de opvangbak
reinigen met een vochtige spons en wat reinigingsmiddel,
schoonspoelen met een vochtige spons en vervolgens goed
droogmaken met een droge doek.
**Het apparaat op een vlakke ondergrond plaatsen.
**Het snoer steeds volledig afwinden.
**De stekker in het stopcontact steken en de schakelaar aanklikken,
Het oranje controlelampje gaat branden.
**Het apparaat gedurende 20 tot 30 minuten laten opwarmen.
**De grillsteen lichtjes invetten net na het voorverwarmen en
alvorens te grillen.
**Wat zout strooien op de lavasteen (niet verplicht) alvorens het
voedsel er op te leggen.
**Het voedsel op de steen leggen en het omdraaien als het halfgaar is.
**Halfweg de maaltijd mag u gerust een metalen schraper gebruiken
om de aangebakken voedselresten van de steen af te schrappen.
Grillsteen opnieuw lichtjes invetten.
**Weerstand: In principe de weerstand niet reinigen. Indien toch
nodig, dan eventueel een ruig borsteltje gebruiken.
Opletten dat er geen water loopt over de elek
trische onderdelen.
Nooit het apparaat onderdompelen in water.
13
NED
RAADGEVINGEN EN RECEPTEN
**Voor de afwerking: sauzen, mayonaise, citroen, harissa (hete saus
van rode pepers), peterselie, look, curry, Provençaalse kruiden, enz.
Opgelet: Breng nooit voedingsmiddelen in aanraking met
de grillsteen die te zuur zijn, zoals producten met veel azijn,
mosterd, augurken, pickles enz…
**Fruit: bananen, appelen, peren, enz.
Grillen met een lavasteen ligt helemaal in de actuele trend van
licht koken en van de reformkeuken, en is bovendien gezond en
natuurlijk want dankzij het grillen blijven de voedingswaren hun
smaakkwaliteiten en vitaminen behouden. De grillsteen verzamelt
de calorieën. Die calorieën worden tijdens het roosteren op een
geleidelijke en gelijkmatige manier terug in het voedsel gebracht.
**Vlees: het vlees snijden in dunne lapjes van 0,5 tot 1cm dik,
en van 2 tot 4cm breed.
Het bereiden van vlees en vis:
**Vis: de visfilets in repen van 2 tot 4cm breed snijden. U kunt ook
kleine brochetten klaarmaken: het vlees of de vis in blokjes van
1,5cm snijden en op houten pennen prikken.
Tip van onze chef-kok:
De ingrediënten voor een geslaagd avondje „steengrillen“
zijn de volgende:
Omdat het roosteren van groenten langer duurt dan het roosteren
van vlees, eerst de groenten op de grillsteen leggen.
Na een tijdje grillen, de groenten opzij schuiven naar een hoek van
de steen, en het vlees op de steen leggen.
Tip voor een gezellige maaltijd: vermaak u, laat uw verbeelding
de vrije loop gaan om zo tot nieuwe recepten te komen. Op de
volgende bladzijden vindt u enkele originele recepten.
**Vlees: (bij voorkeur minder vet vlees)
Rundvlees: runderhaas en biefstuk
Kalfsvlees: kalfslapjes, kalfshaas
Gevogelte: lapjes, filet, sneetjes kip of kalkoen, reepjes eendenvlees
of eendenfilet
Varkensvlees: varkensfilet, varkensgebraad, varkenskotelet, spek.
Dit apparaat is in geen geval gemaakt om een elektrische grill of een
houtskoolgrill te vervangen. Dit apparaat dus nooit gebruiken voor
het roosteren van grote stukken vlees of voor een vis in zijn geheel.
**Vis: alle vissoorten in de vorm van filet of moot (vb.: zalmmoten).
**Schelpdieren: langoustines, rivierkreeft, sint-jakobsschelpen,
kamschelpen, gamba ‘s enz.
**Groenten: paddestoelen in fijne schijfjes, uien in ronde schijfjes,
dunne courgette-schijfjes, groene of rode pepers (ofwel voor de
smaak ofwel voor het plezier van het oog), kleine tomaatjes in
twee gesneden, enz.
14
RECEPTEN
(bereidingen voor 6 personen)
„BOURGONDISCH“ STEENGRILLEN
Ingrediënten: 250g kalfsnieren – 250g varkenslever – 250g
kalfsnierstuk – zout en peper, sjalottenazijn – 250g rosbief – ¼ liter
bouillon van gevogelte – 250g kalfslever – rode wijn en 5 kruidnagels.
STEENGRILLEN „A LA ACAPULCO“
Ingrediënten: 1kg rumpsteak – 2 tot 3 soeplepels olie – 500g
spek – curry, zout en peper – 1 rode peper – 2 teentjes knoflook –
1 groene peper.
De verschillende soorten vlees in reepjes snijden en vervolgens in
een kom onder elkaar mengen. Zout, peper en sjalottenazijn er bij.
In een andere kom, de bouillon mengen met 25cl rode wijn en de
kruidnagels Deze bereiding minstens 30min. laten rusten opdat
de kruidnagel smaak geeft aan het mengsel. Het vlees roosteren.
Gebruik een lepeltje om het vlees te overgieten met de bouillon
alvorens het te serveren.
Het vlees snijden in reepjes van 2 tot 4cm breed, en van 0,5 tot 1,5cm
dik. De pepers en het spek in dunne reepjes snijden. De knoflook
fijnstampen en mengen met zout, peper, curry. De olie er bij voegen.
De stukken vlees onder elkaar mengen in een kom. Eerst de groenten
roosteren en vervolgens het vlees.
„EXOTISCH“ STEENGRILLEN
STEENGRILLEN „A LA NIÇOISE“
Ingrediënten: 400g zeeduivel (lotte) – 4 kiwi’s – 1 blik ananas in
stukjes – 2 groene citroenen – 400g tong – ½ likeurglas met rum.
Ingrediënten: 1,2kg kalfshaas in reepjes gesneden – 2 courgettes –
2 tomaten – 2 aubergines – paprika, zout en peper – ½ peper –
2 grote uien in schijfjes gesneden – 3 soeplepels olijfolie.
In een mengkom de visreepjes mengen met de in blokjes gesneden
vruchten. Citroensap en rum er bij gieten. Laten weken gedurende
30min. Roosteren in kleine porties.
In een kom de kalfsreepjes met de olijfolie en de groenten door
elkaar mengen. Kruiden met paprika, zout en peper. Mengen.
Roosteren in kleine porties.
15
NED
STEENGRILLEN MET MAÏS
Ingrediënten: 900g lamsrib – 2 kalkoenlapjes – 1 doosje maïskorrels –
1 blik ananas in stukjes – 4 tomaten – zout en peper, paprika,
plantaardige olie.
De lamsrib, de kalkoenlapjes en de tomaten in reepjes snijden.
Alles mengen in een kom, samen met de maïs en de ananas.
Kruiden met paprika, zout en peper. 2 tot 3 lepels olie er bij.
Roosteren in kleine porties.
STEENGRILLEN „OP ZIJN NOORS“
Ingrediënten: 350g verse zalm – gehakte peterselie – 2 potjes
kaviaar – 350g tong – 350g licht gerookte haring – 2 glaasjes wodka.
De vis in fijne reepjes snijden en in een kom mengen samen met de
kaviaar en de gehakte peterselie. De bereiding overgieten met wodka
en laten intrekken gedurende 30min. De stukjes vis roosteren op
de steen. Serveren met geroosterd brood en verse gezouten boter.
16
GARANTIEVOORWAARDEN
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op
voorraad houden voor repareerbare producten 5 jaar vanaf de
productiedatum. Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend
gegarandeerd in het land van aankoop van het product.
Garanties voor elektrische huishoudelijke apparaten
.
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van
(www.lagrange.fr). De garantie geldt
voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten. Buiten de
garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd gebruik
of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade door vallen.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK
GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMIPROFESSIONEEL GEBRUIK.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot
1649 van het Franse Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of
slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van
.
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankrijk
E-mail :
[email protected]
17
NED
Grill’ Pierre® Deluxe
TYPE 199
Grill’ Pierre® Classic
TYPE 249
18
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
**Während des Betriebs auf keinen Fall die Metallteile
oder den Stein berühren, da sie sehr heiß werden.
**Vor jeder Reinigung den Stecker ziehen und das
Gerät vollkommen abkühlen lassen.
**Das Gerät nie in Wasser eintauchen.
**Für Ihre Sicherheit empfehlen wir Ihnen, Ihr Gerät nie
an einer witterungs- oder feuchtigkeitgefährdeten
Stelle aufzubewahren.
**Das Gerät nie als Heizung benutzen.
**Lassen Sie das Gerät nicht angeschlossen, wenn es
nicht benutzt wird.
**Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen
bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts
erhalten haben und die Gefahren verstehen. Kindern
ist das Spielen mit dem Gerät verboten. Reinigung
und Instandhaltung durch den Benutzer sollten nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Diese Bedienungsanweisung aufmerksam lesen
und anschließend aufbewahren, um sie später
noch nachlesen zu können.
**Geräteschnur stets vollständig abwickeln.
**Stecker der Geräteschnur an eine geerdete Steckdose
10/16A anschließen.
**Falls Sie eine Verlängerungsschnur benötigen,
unbedingt ein geerdetes Modell mit einem
Drahtquerschnitt von 0.75mm2 benutzen.
**Alle nötigen Vorkehrungen treffen, damit niemand
über die Geräte- oder Verlängerungsschnur stolpern
kann.
**Es empfiehlt sich, das Gerät an eine Anlage mit
einer Reststromdifferentialvorrichtung für einen
Auslösestrom bis zu 30mA anzuschließen.
**Die zugänglichen Geräteflächen können im Betrieb
sehr heiß werden.
**Das Gerät zum Bewegen nur an seinen Griffen
halten.
19
DEU
GERÄTESCHNUR
**Das Gerät und sein Kabel für Kinder unter 8 Jahren
unzugänglich aufbewahren.
**Diese Geräte sind nicht für einen Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernsteuerungssystem vorgesehen.
**Das Gerät nur für Haushaltszwecke und entsprechend
den Anweisungen der Bedienungsanleitung
benutzen.
Vor jeder Benutzung das Stromkabel aufmerksam kontrollieren.
Wenn das Kabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt
werden. Zur Sicherheit des Kunden darf das Stromkabel nur von
, dem Kundendienst der Firma oder einer von
befähigten und zugelassenen Person repariert
werden. Bei dem Kabel handelt es sich um ein H05RR-F 3G 0.75mm².
Diese Geräte erfüllen die Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG,
DEEE 2002/96/EG, RoHs 2002/95/EG und die EG-Verordnung über
Lebensmitteltauglichkeit 1935/2004.
MERKMALE
UMWELT
**Lavastein 37cm x 23cm
**Abnehmbarer Widerstand
**Saftrinne
**Abnehmbares Kabel in- und Ausschalter mit Kontrollleuchte
**230 Volt - 50Hz - 1100 Watt
Umweltschutz – RICHTLINIE 2002/96/CE
Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit
müssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte
präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen,
sowohl Händler als auch Benutzer.
Deshalb darf Ihr Gerät, wie das Symbol auf dem Geräteschild
anzeigt, auf keinen Fall in eine öffentliche oder private Abfalltonne
für Hausmüll entsorgt werden.
Zur Entsorgung sind Sie dafür verantwortlich, dass Ihr Gerät an
einer öffentlichen Sammelstelle zum Recyceln von elektrischen oder
elektronischen Geräten abgegeben wird. Hinweise in Bezug auf
Sammel- und Recyclingstellen für ausgediente Geräte erhalten Sie
bei den örtlichen Ämtern Ihrer Region, bei den Müllabfuhrdiensten
oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.
**Modell 199
Lackierte Holzeinfassung
**Modell 249
Lackierte Holzgriffe
20
INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG
PFLEGE
ERSTE INBETRIEBNAHME
Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen bevor sie es reinigen.
**Nach der Entnahme aus der Verpackung sollte darauf geachtet
werden, dass sämtliche Verpackungs- und Stützelemente aus dem
Gerät entfernt wurden.
**Vor Erstbenutzung sollte die Steinplatte gereinigt werden.
**Stein: Schaben Sie den Stein mit einem metallischem Spaten frei,
um möglichst alle Essensrückstände zu beseitigen. Reinigen Sie
die Steinoberfläche mit einem Schwamm und warmem Wasser.
Bitte keine Spülmittel benutzen! Sie können ggf. auch Stahlwolle
bzw. einen Scheuerschwamm benutzen, obwohl Sie hierdurch
die glänzende Oberfläche des Steins angreifen (dies wird jedoch
keine Auswirkungen auf die nachfolgende Benutzung haben).
Trocknen Sie den Stein sorgfältig ab bevor Sie das Gerät aufbewahren
(hierdurch lassen sich Beeinträchtigungen durch Kondensation
und Rost vermeiden).
Lediglich bei der ersten Inbetriebnahme eines neuen Geräts darf
es zu einer geringfügigen Rauchentwicklung kommen. Um die
Rauchentwicklung möglichst gering zu halten, sollte wie folgt
vorgegangen werden: Heizen Sie das Gerät zunächst 10 Minuten
vor und lassen Sie es anschließend eine ½ Stunde lang abkühlen.
INBETRIEBNAHME
**Holzflächen: Mit einem feuchten Schwamm leicht abwischen
und anschließend mit einem Tuch sorgfältig abtrocknen.
**Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ab.
**Wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
**Schließen Sie das Gerät an. Nach Einschalten mit dem Ein- und
Ausschalter leuchtet die orangefarbene Kontrollleuchte auf.
**Warten Sie 20 bis 30 Minuten bis das Gerät vorgeheizt ist.
**Nach beendeter Vorheizphase sollten Sie den Stein kurz vor
Grillbeginn leicht einfetten.
**Streuen Sie reichlich Salz auf den Stein, bevor Sie die Grillware
auflegen (wahlweise).
**Legen Sie die Grillware auf den Stein und drehen Sie das Fleisch
nach halber Garungsdauer herum.
**Um die auf dem Stein klebenden Essensrückstände zu beseitigen,
können Sie diesen zwischendurch mit einem metallischen Spaten
freischaben. Fetten Sie den Stein anschließend neu ein.
**Metallwanne: Nehmen Sie den Widerstand ab. Reinigen Sie die
Wanne mit einem feuchten Schwamm und ein wenig Reinigungsmittel.
Anschließend mit einem ausgespültem Schwamm nachwischen
und mit einem Tuch abtrocknen.
**Widerstand: Bedarf grundsätzlich keiner Reinigung. Im Bedarfsfall,
ggf. eine Bürste mit Hartborsten verwenden.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf die elektrischen
Komponenten läuft.
Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden.
21
DEU
TIPPS UND REZEPTE
Fleisch- und Fischzubereitung:
**Fleisch: Schneiden Sie das Fleisch in ca. 0,5 bis 1cm dicke und
2 bis 4cm breite Streifen.
Achtung: keine zu sauren Lebensmittel wie essighaltige
Speisen, Senf, saure Gurken, Pickles usw. auf die
Steinplatte geben.
**Fisch: Schneiden Sie die Filets in ca. 2 bis 4cm breite Streifen.
Sie können ebenfalls auch kleine Bratspieße mit Holzstäbchen
zubereiten. Schneiden Sie hierzu das Fleisch oder den Fisch in
kleine ca. 1,5cm große Würfel.
Kochen mit dem heißen Stein liegt voll im Trend der diätetischen und
leichten Küche. Sie ist gesund und natürlich, da die Nahrungsmittel
sowohl ihren vollen Geschmack als auch ihre Vitamine behalten.
Der Stein speichert die Wärme und strahlt sie langsam und gleichmäßig
beim Kochen wieder ab.
Das Geheimnis einer meisterlichen Zubereitung:
Legen Sie das zu kochende Gemüse als erstes auf den heißen Stein,
da Gemüse wesentlich länger garen muss als Fleisch. Kurz bevor
das Gemüse fertig gegart ist, sollten Sie es in eine Ecke schieben,
um die Kochfläche für das Fleisch frei zu machen.
Die Zutaten einer geselligen „Stein-Party“ sind:
**Fleisch: (vorzugsweise fettarm)
Rind: Filets und Steaks
Kalb: Schnitzel, Filets
Geflügel: Schnitzel, Filets, Hähnchen- oder Putengeschnetzeltes,
Hähnchen- bzw. Putenbrust oder Entenfilet
Schwein: Filets, Braten, Rippen oder Speck.
Folgendes Motto trägt zum Gelingen Ihrer geselligen Stein-Party
bei: Amüsieren sie sich köstlich, lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf
und erfinden Sie neue Rezepte. Auf den folgenden Seiten finden
Sie einige Anregungen und originelle Rezepte.
Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht einen elektrischen Grill oder
einen Holzkohlegrill zu ersetzen. Aus diesem Grunde sollte Sie nicht
versuchen, mit diesem Gerät dicke Fleischscheiben oder große bzw.
ganze Fische zuzubereiten.
**Fisch: Alle Fischsorten, als Filet oder Scheiben (z.B.: Lachs).
**Krebstiere: Langusten, Flusskrebse, Jakobsmuscheln,
bunte Kammmuscheln, Geißelgarnelen, usw.
**Gemüse: Champignons in dünnen Scheiben, Zwiebelringe,
Zucchini in dünnen Scheiben, grüne oder rote Paprika für den
„Gaumen und fürs Auge“, halbierte Cocktailtomaten, usw.
**Beilagen: Saucen, Mayonnaise, Zitrone, Harissa, Petersilie,
Knoblauch, Curry, Kräuter der Provence, usw.
**Obst: Bananen, Äpfel, Birnen, usw.
22
REZEPTE
(Zubereitung für 6 Personen)
BURGUNDER STEIN
Zutaten: 250g Kalbsnieren – 250g Kotelettstrang vom Kalb – 250g
Rinder-Roastbeef – 250g Kalbsleber – 250g Schweineleber – ½ Liter
Hühnerbrühe – Salz, Pfeffer und Schalotten – Essig – Rotwein und
5 Gewürznelken.
ACAPULCO STEIN
Zutaten: 1kg Rumpsteak – 2 bis 3 Kochlöffel Öl – 500g Schweinespeck –
Curry, Salz und Pfeffer – 1 rote Paprikaschote – 2 Knoblauchzehen –
1 grüne Paprikaschote.
Alle Fleischsorten in Streifen schneiden und in einer Salatschüssel mit
etwas Salz, Pfeffer und dem Schalotten-Essig anmachen. Geben Sie
die Hühnerbrühe, den Wein und die Gewürznelken in eine zweite
Schüssel und rühren Sie um (Lassen Sie anschließend das Ganze ca.
30 Minuten ruhen bis die Gewürznelken ihr ganzes Aroma entfaltet
haben). Garen Sie das Fleisch. Gießen Sie - kurz vor dem Essen - die
Brühe mit Hilfe eines Teelöffels über das Fleisch.
Schneiden Sie das Fleisch in kleine ca. 2 bis 4cm breite und 0,5 bis
1,5cm dicke Streifen. Paprika und Speck in dünne Streifen schneiden.
Vermischen den zerhakten Knoblauch mit Salz, Pfeffer und Curry und
fügen Sie das Öl hinzu. Geben Sie das Ganze in eine Salatschüssel
und vermischen Sie es mit dem Fleisch. Garen Sie zunächst das
Gemüse und anschließend das Fleisch.
HAWAII STEIN
NIZZA STEIN
Zutaten: 400g Seeteufel – 4 Kiwis – 1 Dose Ananaswürfeln – 2 grüne
Zitronen – 400g Seezunge – ½ Gläschen Rum-Likör.
Zutaten: 1,2kg Kalbsfleischfilets in dünnen Streifen – 2 Zucchini –
2 Tomaten – 2 Auberginen – Salz, Pfeffer und Paprika – ½ Paprikaschote –
2 große, klein gehackte Zwiebeln – 3 Kochlöffel Olivenöl.
Geben Sie die Fischstreifen und das in Würfel geschnittene Obst
in eine Salatschüssel und verrühren Sie das Ganze. Geben Sie den
Zitronensaft und den Rum hinzu. 30 Minuten einlegen und ziehen
lassen. In kleinen Portionen garen.
Geben Sie die Kalbsstreifen, das Olivenöl und das Gemüse in eine
Salatschüssel und verrühren Sie das Ganze. Salz, Pfeffer und Paprika
hinzugeben und umrühren. In kleinen Portionen garen.
23
DEU
MAIS STEIN
Zutaten: 900g Vorderviertel vom Lamm – 1 kleine Dose Mais –
2 Putenschnitzel – 1 kleine Dose Ananaswürfeln – 4 Tomaten – Salz,
Pfeffer, Pflanzenöl und Paprika.
Schneiden sie das Lammfleisch, die Putenschnitzel und die Tomaten in
Streifen. Geben Sie das Fleisch in eine Salatschüssel und vermischen
Sie es mit dem Mais und den Ananaswürfeln. Würzen Sie mit Salz,
Pfeffer und Paprika und geben Sie 2 bis 3 Löffel Öl hinzu. In kleinen
Portionen garen.
NORWEGISCHER STEIN
Zutaten: 350g frischen Lachs – 2 Gläschen Seehasen-Kaviar – 350g
zart geräucherter Hering – Gehackte Petersilie – 350g Seezunge –
2 kleine Gläschen Vodka.
Den Fisch in dünne Streifen schneiden und in einer Salatschüssel mit
dem Kaviar und der gehackten Petersilie vermischen. Übergießen Sie
das Ganze mit Vodka und lassen sie es ca. 30 Minuten ziehen.
Garen Sie die Fischstückchen auf dem Stein. Servieren Sie das Ganze
mit Toastsbrot und frischer Salzbutter.
24
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
Verfügbarkeit der Ersatzteile
Gemäß Artikel L 111-2 des französischen Verbraucherschutzgesetzes
(Code de la Consommation) beträgt die Verfügbarkeit der Ersatzteile,
die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, fünf Jahre ab
Herstellungsdatum. Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem
Land, in dem das Produkt gekauft wurde, garantiert.
Garantien für elektrische Haushaltsgeräte von
.
Für das Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich
auf der Internetseite
(www.lagrange.fr) registrieren.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt
alle Fertigungsmängel ab. Ausgeschlossen von der Garantie sind
Beschädigungen in Folge einer unsachgemäßen Verwendung oder
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Sturzbes chädigungen.
Rücksendekosten
Nach Ablauf des ersten Jahres, für das die Händlergarantie besteht
tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung
an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten.
DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH. SIE GILT IN
KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER SEMIPROFESSIONELLEM GEBRAUCH.
Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender
Adresse an uns wenden:
Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Verkäufers schließt in keiner
Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzliche Gewährleistungspflicht
für versteckte Mängel gemäß Art. 1641 bis 1649 des französischen
Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus.
Wenden Sie sich bei einer Störung an Ihren Händler.
Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt
auf, wird das Gerät ersetzt.
Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom
-Kundendienst repariert.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Anwender
eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen.
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Frankreich
E-mail :
[email protected]
25
DEU
Grill’ Pierre® Deluxe
TYPE 199
Grill’ Pierre® Classic
TYPE 249
26
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
**Non toccare le parti metalliche o la pietra durante
il funzionamento perché sono molto calde.
**Prima di qualsiasi operazione di pulizia, scollegare
e lasciar raffreddare completamente l’apparecchio.
**Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
**Per la vostra sicurezza, raccomandiamo di non
lasciar mai l’apparecchio in un posto esposto alle
intemperie e all’umidità.
**Non utilizzare mai l’apparecchio come riscaldamento
ausiliario.
**Non lasciare mai il vostro apparecchio collegato alla
rete senza utilizzarlo.
**L’utilizzo del presente dispositivo è consentito a
bambini di età pari o superiore agli 8 anni e a persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
oppure prive dell’esperienza e delle conoscenze
necessarie previa supervisione o dietro ricezione
di istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza del
dispositivo stesso e comprensione dei rischi ad esso
collegati. Non consentire ai bambini di giocare con
il dispositivo. La pulizia e la manutenzione possono
essere effettuate da bambini di età superiore agli
8 anni previa supervisione.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle
in modo da poterle consultare successivamente.
**Svolgere sempre completamente il cordone.
**Collegare la spina del cordone a una presa 10/16A
munita di un contatto per la terra.
Se
** occorre utilizzare una prolunga, usare
imperativamente un modello munito di presa di terra
e di fili con sezione uguale o superiore a 0.75mm2.
**Usare tutte le precauzioni necessarie per evitare
che una persona non metta i piedi nel cordone o
nella prolunga.
**Si consiglia di collegare l’apparecchio ad un impianto
munito di un dispositivo con corrente differenziale
residua che ha una corrente di scatto che non ecceda
30mA.
**La temperatura delle superfici accessibili può essere
elevata quando l’apparecchio è in funzione.
**Utilizzare unicamente le impugnature per manipolare
il prodotto.
27
ITA
CORDONE
**Mantenere il dispositivo e il relativo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
**Questi apparecchi non sono destinati ad essere
messi in funzione tramite un timer esterno o un
dispositivo di comando remoto separato.
**Utilizzate l’apparecchio unicamente per usi domestici
en ella maniera indicata nel manuale d’uso.
Prima di qualsiasi uso si deve esaminare attentamente il cavo
d’alimentazione. Se il cordone è danneggiato, non si deve utilizzare
l’apparecchio. Il cordone deve essere sostituito unicamente da
, dal Servizio Assistenza o da un tecnico qualificato
e autorizzato da
, per evitare qualsiasi pericolo per
l’utilizzatore. Il cordone utilizzato è un H05RR-F 3G 0.75mm².
Questi apparecchi sono conformi alle Direttive 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE e al regolamento CE contatto
alimentare 1935/2004.
CARATTERISTICHE
AMBIENTE
**Pietra di lava cm 37 x 23
**Resistenza sollevabile
**Canaletto raccoglisugo
**Cordone amovibile
**Interruttore luminoso acceso/spento
**230 Volt - 50Hz - 1100 Watt
Protezione dell’ambiente – DIRETTIVA 2002/96/CE
Per preservare il nostro ambiente e la nostra salute,
la distruzione in fin di vita degli apparecchi elettrici
deve farsi secondo regole ben precise e richiede la
partecipazione attiva di tutti, fornitori od utenti.
Questo è il motivo per il quale il vostro apparecchio, come lo indica il
simbolo apposto sulla piastrina, non deve in alcun caso essere gettato
in una pattumiera pubblica o privata destinata ai rifiuti domestici.
Al momento della sua distruzione, vi appartiene di depositare
l’apparecchio in un centro di raccolta differenziata pubblica designato
per il riciclaggio degli apparecchi elettrici od elettronici. Per ottenere
maggiori informazioni sui centri di raccolta e di riciclaggio degli
apparecchi destinati al macero, si prega contattare le autorità locali
della vostra regione, i servizi di raccolta dei rifiuti domestici oppure
il negozio nel quale avete comprato il vostro apparecchio.
**Modello 199
Cornice in legno leggermente colorato verniciato
**Modello 249
Manici in legno verniciato
28
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
MANUTENZIONE
PRIMA UTILIZZAZIONE
Scollegare sempre e lasciar raffreddare completamente
l’apparecchio prima di pulirlo.
**Nell’aprire l’imballaggio, togliere accuratamente tutti gli spessori
che stabilizzano l’apparecchio.
**Per la prima utilizzazione, si consiglia la pulizia della pietra di cottura.
**Pietra: raschiare la pietra con un raschietto metallico per togliere
il massimo dei residui. Pulire la superficie della pietra con una
spugna e acqua calda senza detergente per stoviglie. Si può usare
una paglietta di ferro o un tampone per lucidare ma ciò può far
perdere l’aspetto brillante della pietra (non ci sarà alcuna incidenza
sul funzionamento successivo). Asciugare bene la pietra prima di
sistemarla sull’apparecchio in attesa che venga riposta (ciò eviterà
i fenomeni di condensazione e d’ossidazione).
Un apparecchio nuovo può fumare un po’ al momento della
prima utilizzazione. Per limitare questo fenomeno, far riscaldare
l’apparecchio per 10 minuti, poi lasciarlo raffreddare per circa ½ ora.
MESSA IN FUNZIONE
**Sistemare l’apparecchio su una superficie piana.
**Svolgere completamente il cordone.
**Collegare l’apparecchio, ribaltare l’interruttore, la spia
arancione s’accende.
**Lasciar riscaldare l’apparecchio per 20 - 30 minuti.
**Effettuare una leggera ingrassatura della pietra dopo il
preriscaldamento, immediatamente prima d’iniziare la cottura.
**Salare abbondantemente la pietra prima di disporvi gli
alimenti (facoltativo).
**Sistemare gli alimenti sulla pietra, girarli a metà cottura.
**A metà del pasto non esitare a raschiare la pietra con un raschietto
metallico per togliere i residui degli alimenti rimasti incollati sulla
pietra. Ingrassare di nuovo leggermente.
**Parti in legno: basta passare una spugna umida, poi asciugare
bene con un panno asciutto.
**Vaschetta metallica: sollevare la resistenza e pulire con una spugna
umida impregnata di un po’ di detergente, sciacquare sempre con
la spugna umida, poi asciugare bene con un panno asciutto.
**Resistenza: in generale non deve essere pulirla. Se occorre,
utilizzare eventualmente una spazzola con peli duri.
Attenzione a non far scorrere dell’acqua sulle parti elettriche.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.
29
ITA
CONSIGLI E RICETTE
Preparazione carni e pesci:
**Carni: tagliare la carne a fette sottili dello spessore da 0,5 a 1cm
per una larghezza di 2 - 4cm.
Attenzione: non mettere mai a contatto con la pietra
alimenti troppo acidi quali i prodotti a base d’aceto, senape,
citriolini sottoaceto, sottoaceti, ecc.
**Pesci: tagliare i filetti a strisce della larghezza da 2 a 4cm. Inoltre si
possono preparare dei minispiedini montati su bastoncini di legno,
a questo scopo, tagliare la carne o il pesce in dadi di cm 1,5.
La cottura su pietra rientra perfettamente nell’attuale linea di
una cucina leggera e dietetica, sana e naturale, perché permette
di conservare intatte le qualità gustative e le vitamine degli
alimenti. La pietra accumula le calorie e le restituisce lentamente e
uniformemente durante la cottura.
Il segreto dello chef:
Essendo la cottura delle verdure più lenta di quella delle carni,
mettere a cuocere tutte le verdure sulla pietra. Quando la cottura
è a buon punto, riunirle in un angolo per predisporre lo spazio
per le carni.
Gli ingredienti della «serata pietra» sono:
**Carni: (preferibilmente le meno grasse)
Manzo: filetto e bistecca
Vitello: scaloppina, filetto
Pollame: scaloppina, filetto, fettine di pollo, di tacchino, strisce o
filetto d’anatra
Maiale: filetto, arrosto, braciole, bacon.
Per questo pranzo conviviale, una sola parola d’ordine: divertitevi
e lasciate libero corso alla fantasia per inventare nuove ricette.
Nelle pagine che seguono sono elencate alcune proposte di
ricette originali.
L’apparecchio non è previsto per sostituire in nessun caso un grill
elettrico o a carbone da legna. Non provare perciò ad utilizzare
l’apparecchio per cuocere a fuoco vivo grossi pezzi di carne o un
grosso pesce tutto intero.
**Pesci: tutti i pesci in filetto o in trancia (p. es: salmone).
**Crostacei: scampi, gamberi, conchiglie dei pellegrini, noce di
capasanta, scamponi, ecc…
**Verdure: funghi a fettine sottili, cipolle a rondelle, zucchini affettati
sottili, peperoni verdi o rossi per il sapore e per la presentazione,
piccoli pomodori tagliati a metà, ecc…
**Condimenti: salse, maionese, limone, arista, salsa verde, aglio,
curry, erbe di Provenza, ecc…
**Frutta: banane, mele, pere, ecc…
30
RICETTE
(preparazioni per 6 persone)
LA PIETRA BORGOGNONA
Ingredienti: 250g di rognoni di vitello – 250g di lombo di vitello –
250g di controfiletto di manzo – 250g di fegato di vitello – 250g
di fegato di maiale – sale, pepe, aceto allo scalogno – ¼ di litro di
brodo di pollo – vino rosso e 4 chiodi di garofano.
LA PIETRA ACAPULCO
Ingredienti: 1kg di girello di manzo – da 2 a 3 cucchiai d’olio – 500g
di bacon – curry, sale, pepe – 1 peperone rosso – 2 spicchi d’aglio –
1 peperone verde.
Tagliare le varie carni in lamelle, mescolarle in un’insalatiera con
sale, pepe e aceto allo scalogno. In un altro recipiente, mescolare il
brodo di pollo con 25cl di vino e i chiodi di garofano (lasciar riposare
questa preparazione per almeno 30min. affinché i chiodi di garofano
sviluppino il loro profumo). Cuocere le carni. Con un cucchiaino,
versare il brodo sulle carni appena prima di mangiarle.
Tagliare la carne a piccole lamelle da 2 a 4cm e dello spessore da 0,5 a
1,5cm. Tagliare i peperoni e il bacon a lamelle sottili. Pestare l’aglio
col sale, il pepe, il curry e aggiungere l’olio. Mescolare il tutto alla
carne in un’insalatiera. Cuocere prima le verdure, poi la carne.
LA PIETRA DELLE ISOLE
LA PIETRA ALLA NIZZARDA
Ingredienti: 400g di pesce rospo – 1 scatola d’ananas a pezzi – 400g
di sogliola – 4 kiwi – 2 limoni verdi – ½ bicchierino di rum.
Ingredienti: 1,2kg di filetto di vitella tagliato a lamelle – 2 zucchine –
2 pomodori – 2 melanzane – sale, pepe, paprica – ½ peperone –
2 grosse cipolle tagliate a fette sottili – 3 cucchiai d’olio d’oliva.
Mescolare in un’insalatiera le lamelle di pesce con la frutta tagliata
a dadi. Aggiungere il succo dei limoni e il rum. Lasciar macerare
per 30min. Cuocere piccole porzioni per volta.
Mescolare in un’insalatiera le lamelle di vitello con l’olio d’oliva e le
verdure. Aggiungere sale, pepe e paprica e mescolare. Cuocere piccole
porzioni per volta.
31
ITA
LA PIETRA GRANTURCO
Ingredienti: 900g d’agnello – 1 scatoletta di granturco – 2 scaloppine
di tacchino – 1 una scatoletta d’ananas a pezzi – 4 pomodori – sale,
pepe, olio vegetale, paprica.
Tagliare in lamelle la carne d’agnello, le scaloppine e i pomodori.
Mescolare il tutto in un’insalatiera col granturco e l’ananas.
Condire con sale, pepe, paprica e 2 - 3 cucchiai d’olio. Cuocere piccole
porzioni per volta.
LA PIETRA NORVEGESE
Ingredienti: 350g di salmone fresco – 2 vasetti di uova di lompo –
350g d’aringa affumicata dolce – prezzemolo tritato – 350g di
sogliola – 2 bicchierini di vodka.
Tagliare i pesci in lamelle sottili e mescolarle in un’insalatiera con
le uova di lompo e il prezzemolo tritato. Versare la vodka sulla
preparazione e lasciar macerare per 30min. Cuocere le lamelle di
pesce sulla pietra. Presentare con toast al burro salato.
32
CONDIZIONI DI GARANZIA
Durata di disponibilità dei pezzi di ricambio
Conformemente all’articolo L 111-2 del codice del consumo,
la disponibilità dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un
prodotto riparabile è di 5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione.
Tuttavia, questa disponibilità viene garantita soltanto nel paese in
cui il prodotto è stato acquistato.
Garanzie degli apparecchi elettrodomestici
.
Il vostro apparecchio è garantito 2 anni.
Per beneficiare gratuitamente di 1 anno supplementare di garanzia,
registratevi sul sito Internet
(www.lagrange.fr).
La garanzia è valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di
fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute
ad un cattivo uso o al non rispetto delle istruzioni per l’uso e le
rotture per caduta.
Spese di trasporto dei resi
Dopo il primo anno che beneficia della garanzia distributore,
dovrete sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica,
la rispedizione sarà a nostro carico, entro i migliori termini.
QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN
CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI.
Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al
seguente indirizzo:
La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la garanzia
legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione
conformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile.
In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore.
In caso di difetto tecnico negli 8 giorni successivi all’acquisto,
gli apparecchi vengono sostituiti.
Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza
. Per poter beneficiare di questa garanzia, l’utente
dovrà imperativamente presentare una copia di fattura con
l’indicazione della data d’acquisto dell’apparecchio.
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Francia
E-mail :
[email protected]
33
ITA
Grill’ Pierre® Deluxe
TYPE 199
Grill’ Pierre® Classic
TYPE 249
34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
**No tocar las partes metálicas o la piedra durante el
funcionamiento puesto que están muy calientes.
**Antes de realizar cualquier operación de limpieza
desenchufar y dejar que el aparato se enfríe
completamente.
**No introducir nunca el aparato dentro del agua.
**Por su seguridad recomendamos no dejar nunca
el aparato en un lugar expuesto a la intemperie ni
a la humedad.
**No utilizar nunca el aparato como un radiador
suplementario.
**No dejar el aparato enchufado sin utilizarlo.
**Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos siempre y cuando estén
bajo supervisión o se les haya instruido acerca de
cómo utilizarlo adecuadamente y sobre los riesgos
inherentes. No permitir que los niños jueguen con
el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no
deberán ser realizados por niños salvo que sean
mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
Leer atentamente el modo de utilización y guardarlo
para poder consultarlo posteriormente.
**Desenrollar siempre completamente el cordón.
**Enchufar la toma del cordón en un enchufe 10/16A
provisto de toma de tierra.
**Si se tiene que utilizar una alargadera, utilizar
obligatoriamente un modelo provisto de toma de
tierra e hilos con una sección igual o superior a
0,75mm2.
**Tomar todas las precauciones necesarias para evitar
que una persona se enrede los pies en el cable o
en su alargadera.
**Se recomienda conectar el aparato a una instalación
que tenga un dispositivo de corriente diferencial
residual con una corriente de activación que no
supere 30mA.
**La temperatura de las superficies accesibles puede ser
muy alta cuando el aparato está en funcionamiento.
**Utilizar exclusivamente las asas para manejar el
producto.
35
ESP
CORDÓN
**Mantener el dispositivo y su cable fuera del alcance
de niños menores de 8 años.
**Estos aparatos no están destinados a ponerlos en
funcionamiento con un minutero exterior o con un
sistema de control a distancia separado.
**Utilizar únicamente el aparato para usos domésticos,
tal y como se indica en el modo de empleo.
Es necesario examinar atentamente el cable de alimentación antes
de cualquier utilización. No hay que utilizar el aparato si está dañado.
El cordón sólo debe cambiarlo
, su servicio posventa
o una persona cualificada y autorizada por
para
evitar cualquier peligro para el usuario. El cordón utilizado es un
H05RR-F 3G 0,75mm².
Estos aparatos se ajustan a las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE,
DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE y a la normativa CE relativa al
contacto alimentario 1935/2004.
CARACTERÍSTICAS
MEDIO AMBIENTE
**Piedra de lava de 37cm x 23cm
**Gran resistencia
**Canaleta para recoger el jugo
**Cordón desmontable
**Interruptor luminoso marcha/parada
**230 Voltios - 50Hz - 1100 Vatios
Protección del medio ambiente- DIRECTIVA 2002/96/CE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud,
la eliminación al final de su vida útil de los aparatos
eléctricos debe realizarse según reglas precisas y requiere
la implicación de cada uno de nosotros, tanto si se es
proveedor como usuario.
Por esta razón y tal como lo indica el símbolo que figura en la placa
de características, en ningún caso debe arrojarse el aparato a un
cubo de basura público o privado destinado a basuras domésticas.
Durante su eliminación, es responsabilidad suya depositar el aparato
en un centro de recogida pública designado para el reciclaje de
equipos eléctricos o electrónicos. Para obtener más información
sobre los centros de recogida y reciclaje de los aparatos desechados,
póngase en contacto con las autoridades locales de su región, con los
servicios de recogida de basuras domésticas o con la tienda en la
que compró su aparato.
**Modelo 199
Reborde de madera teñida y barnizada
**Modelo 249
Asas de madera barnizada
36
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y
UTILIZACIÓN
MANTENIMIENTO
Desenchufar siempre y dejar que el aparato se enfríe
completamente antes de limpiarlo.
PRIMERA UTILIZACIÓN
**Piedra: rascar la piedra con un raspador metálico para retirar
el máximo posible de residuos. Limpiar la superficie de la piedra
con una esponja y agua caliente sin líquido lavavajillas. Es posible
utilizar un estropajo metálico o esparto pero la piedra puede
perder el aspecto brillante (no tendrá ninguna incidencia sobre el
funcionamiento posterior). Secar bien la piedra antes de colocarla
en el aparato para guardarlo (evitará la condensación y oxidación).
**Al desembalar el aparato retirar con cuidado todos los elementos
de sujeción.
**Aconsejamos limpiar la piedra para asar antes de utilizarla por
primera vez.
Un aparato nuevo puede desprender un poco de humo cuando
se utiliza por primera vez. Para limitar este fenómeno realizar las
siguientes operaciones: hacer que el aparato se caliente durante
10 minutos y, después, dejar enfriar ½ hora aproximadamente.
**Partes de madera: una esponja húmeda basta y, después,
secar bien con un trapo seco.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
**Recipiente metálico: levantar la resistencia y limpiar con una
esponja húmeda con un poco de detergente, aclarar siempre
con la esponja húmeda, secar a continuación con un trapo seco.
**Colocar el aparato sobre una superficie plana.
**Desenrollar totalmente el cordón.
**Enchufar el aparato y accionar el interruptor, se enciende el
piloto naranja.
**Dejar que el aparato se caliente durante 20 a 30 minutos.
**Aceitar ligeramente la piedra antes de precalentar y justo antes
de iniciar el asado.
**Echar abundante sal en la piedra antes de empezar a colocar los
alimentos (opcional).
**Colocar los alimentos en la piedra y darles la vuelta cuando estén
asados por un lado.
**En mitad de la comida no dudar en rascar la piedra con un rascador
metálico para retirar los residuos de alimentos que se han pegado
en ella. Aceitar de nuevo ligeramente.
**Resistencia: en principio, no limpiarla. Si es necesario,
utilizar eventualmente un cepillo con pelo duro.
Prestar atención para que no escurra agua en las
partes eléctricas.
No introducir nunca el aparato dentro del agua.
37
ESP
CONSEJOS Y RECETAS
Preparación de carnes y pescados:
**Carnes: cortar la carne en filetes finos de 0,5 a 1cm de grosor y
con una anchura de 2 a 4cm.
Cuidado: no poner nunca en contacto con la piedra alimentos
demasiado ácidos como productos con vinagre, mostaza,
pepinillos, encurtidos, etc.
**Pescados: cortar los filetes en cintas de 2 a 4cm de anchura.
Se ueden preparar igualmente minipinchitos. Para ello cortar la
carne o el pescado en cubos de 1,5cm de lado.
Asar sobre la piedra entra perfectamente dentro de la línea actual
de una cocina ligera y dietética, sana y natural, puesto que permite
conservar intactas las cualidades gustativas y las vitaminas de los
alimentos. La piedra acumula las calorías y las restituye lenta y
uniformemente durante el asado.
El secreto del chef:
Las verduras se asan más lentamente que las carnes. Poner todas las
verduras a asar en la piedra. Cuando estén a medio asar agruparlas
en un rincón para dejar espacio para las carnes.
Los ingredientes de la “velada piedra” son:
Una única consigna para esta agradable comida: diviértase y deje vía
libre a su imaginación para inventar nuevas recetas. En las siguientes
páginas encontrará algunas propuestas de recetas originales.
**Carnes: (preferentemente las menos grasas)
Vaca: filete y steak
Ternera: escalope, filete
Aves: escalope,filete, troceado de pollo, pavo, aguja o filete de pato
Cerdo: filete, redondo, costillas, panceta.
En ningún caso este aparato se ha diseñado para sustituir a un grill
eléctrico o de carbón vegetal. No intentar pues utilizar el aparato
para asar piezas de carne muy grandes o un pescado grande entero.
**Pescados: todo tipo de pescados en filetes o en rodajas
(p.e.: salmón).
**Marisco: cigalas, cangrejos de río, vieiras, pechinas, langostinos, etc…
**Verduras: champiñones cortados en rodajas finas, cebollas en
arandelas, calabacines en rodajas finas, pimientos verdes o rojos
por el sabor y la vistosidad, tomates pequeños cortados en dos, etc.
**Acompañamientos: salsas, mayonesa, limón, harissa, aliño de
perejil, ajo, curry, hierbas aromáticas, etc…
**Fruta: plátanos, manzanas, peras, etc…
38
RECETAS
(preparaciones para 6 personas)
LA PIEDRA BURGUIÑONA
Ingredientes: 250g de riñones de ternera – 250g de lengua de
ternera – 250g de lomo de vaca – 250g de hígado de ternera – 250g
de hígado de cerdo – sal, pimienta, vinagre a la chalota – ¼ de litro
de caldo de ave – vino tinto y 5 clavos.
LA PIEDRA ACAPULCO
Ingredientes: 1kg de romsteck – 2 a 3 cucharadas soperas de aceite –
500g de panceta – curry, sal, pimienta – 1 pimiento rojo – 2 dientes
de ajo – 1 pimiento verde.
Cortar en rodajas finas las distintas carnes, mezclarlas en una
ensaladera sazonadas con sal, pimienta y vinagre a la chalota.
En otro recipiente, mezclar el caldo de ave con 25cl de vino y los
clavos (dejar reposar esta preparación al menos 30min. para que
los clavos desprendan su aroma). Cocinar las carnes. Verter con una
cucharilla el caldo sobre la carne justo antes de degustarla.
Cortar la carne en láminas finas de 2 a 4cm y de 0,5 a 1,5cm
de grosor. Trocear los pimientos y la panceta en láminas finas.
Machacar el ajo con la sal, la pimienta, el curry y añadir el aceite.
Mezclar con la carne en una ensaladera. Asar primeramente las
verduras y después la carne.
LA PIEDRA DES LAS ISLAS
LA PIEDRA A LA NIÇOISE
Ingredientes: 400g de rape – 4 kiwis – 1 bote de piña en trozos –
2 limones verdes – 400g de lenguado – ½ vaso de licor de ron.
Ingredientes: 1,2kg de filete de ternera cortado en láminas –
2 calabacines – ½ imiento – 2 tomates – 2 berenjenas – sal, pimienta
y pimentón – 2 cebollas grandes troceadas – 3 cucharadas soperas
de aceite de oliva.
Mezclar en una ensaladera las láminas de pescado con las frutas
cortadas en cubos. Añadir el zumo de los limones y el ron.
Dejar macerar durante 30min. Asar en porciones pequeñas.
Mezclar en una ensaladera las láminas de ternera con el aceite
de oliva y las verduras. Añadir sal, pimienta, pimentón y remover.
Asar en porciones pequeñas.
39
ESP
LA PIEDRA MAÍZ
Ingredientes: 900g de brazuelo de cordero – 1 lata pequeña de
maíz – 2 escalopes de pavo – 1 bote pequeño de piña en trozos –
4 tomates – sal, pimienta, aceite y pimentón.
Cortar el brazuelo de cordero, los escalopes y los tomates en rodajas.
Mezclarlo todo en una ensaladera con el maíz y la piña. Sazonar con
la sal, la pimienta, el pimentón y 2 a 3 cucharas de aceite. Asar en
porciones pequeñas.
LA PIEDRA NORUEGA
Ingredientes: 350g de salmón fresco – 2 botes de huevas de
lumpo – 350g de arenque ahumado suave – perejil picado – 350g
de lenguado – 2 vasos pequeños de vodka.
Corte los pescados en filetes finos y mezclarlos en una ensaladera con
los huevos de lumpo y el perejil picado. Regar la preparación con el
vodka y deja macerar 30min. Asar los pedazos de pescado en la piedra.
Acompañarlos con pan tostado recubierto de mantequilla salada.
40
CONDICIONES DE GARANTÍA
Durata di disponibilità dei pezzi di ricambio
Conformemente all’articolo L 111-2 del codice del consumo,
la disponibilità dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un
prodotto riparabile è di 5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione.
Tuttavia, questa disponibilità viene garantita soltanto nel paese in
cui il prodotto è stato acquistato.
Garantías de los aparatos electrodomésticos
.
Este aparato está garantizado 2 años.
Per beneficiare gratuitamente di 1 anno supplementare di garanzia,
registratevi sul sito Internet
(www.lagrange.fr).
La garanzia è valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di
fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute
ad un cattivo uso o al non rispetto delle istruzioni per l’uso e le
rotture per caduta.
Spese di trasporto dei resi
Dopo il primo anno che beneficia della garanzia distributore,
dovrete sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica,
la rispedizione sarà a nostro carico, entro i migliori termini.
QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN
CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI.
Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al
seguente indirizzo:
La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la garanzia
legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione
conformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile.
In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore.
In caso di difetto tecnico negli 8 giorni successivi all’acquisto,
gli apparecchi vengono sostituiti.
Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza
. Per poter beneficiare di questa garanzia, l’utente
dovrà imperativamente presentare una copia di fattura con
l’indicazione della data d’acquisto dell’apparecchio.
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
Francia
E-mail :
[email protected]
41
ESP
Grill’ Pierre® Deluxe
TYPE 199
Grill’ Pierre® Classic
TYPE 249
42
SAFETY INSTRUCTIONS
**For your safety, we recommend that you never
leave this unit in a place where it is exposed to bad
weather or humidity.
**Never use the unit as a room heater.
**Never leave your unit plugged in without using it.
**This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
**Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
**These units are not intended to be used with an
exterior timer or a remote-control system.
**The unit should only be used for household uses
and as indicated in the instructions.
Please read the following instructions and keep
them on hand for later reference.
**Always unwind the cord completely.
**Connect the cord to a grounded 10/16A socket.
**If you must use an extension cord, always use a
grounded model with wires of section greater than
or equal to 0.75mm2.
**Take all necessary precautions to avoid people getting
their feet caught in the cord or the extension cord.
**We recommend that you connect the unit to an
installation with a residual current system with a
breaking current that does not exceed 30mA.
**The temperature of the accessible surfaces can be
high when the unit is in operation.
**Use only the handles for handling the product.
**Do not touch the metal or stone parts during
operation because they are very hot.
**Before any cleaning operations, disconnect the unit
and let it cool completely.
**Never put the unit in water.
43
ENG
CHARACTERISTICS
ENVIRONMENT
**Lava stone 37cm x 23cm
**Lift-out heating element
**Juice moat
**Removable cord
**Lighted on/off switch
**230 Volts - 50Hz - 1100 Watts
Protection of the environment – DIRECTIVE 2002/96/CE
In order to protect our environment and our health,
electrical units at the end of their working lives must be
disposed of according to very specific rules requiring
the involvement of everyone, both suppliers and users.
That is why your unit, as indicated by the symbol on its nameplate,
must not be put into a public or private garbage can intended for
household wastes.
At the time of its disposal, it is your responsibility to bring your unit
to a public collection center designated for the recycling of electrical
and electronic equipment. If you need information about centers
for the collection and recycling of discarded units, please contact
the local authorities in your region, the household waste collection
services or the store where you bought your unit.
**Model 199
Casing in stained varnish
**Model 249
Varnished handles
CORD
Examine the power cord carefully before using it. If it is damaged,
you must not use the unit. The cord should only be replaced by
, its after-sale service department or a qualified person
approved by
in order to avoid danger for the user.
The cord used is a H05RR-F 3G 0.75mm².
These units are in compliance with directives 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE and the CE food contact
regulation 1935/2004.
44
SET-UP AND USE
MAINTENANCE
FIRST USE
Always unplug the cooker and allow it to cool completely
before cleaning.
**When unpacking the lava stone cooker, carefully remove all
clamping assembly parts from the box.
**We recommend cleaning the cooking surface before the first use.
**Stone: scrape the stone using a scraper wire brush to remove as
much food residue as possible. Clean the stone’s surface using a
sponge and hot water only, without dish detergent. Use of steel
wool or a scouring pad is optional but could dull the stone’s
appearance slightly (this has no effect on cooker performance).
Dry the stone thoroughly before setting it back into the base for
storage (to minimize the chance of condensation or oxydation).
A new cooker may smoke slightly during the first use. To minimize
smoking, allow the stone to heat for approximately 10 minutes,
and then cool for approximately ½ hour.
REGULAR USE
**Wooden parts: simply wipe with a damp sponge and then dry
thoroughly with a dry cloth.
**Place the cooker on a flat surface.
**Unroll the cord completely.
**Plug in the cooker and turn on the switch; the orange indicator
will light up.
**Allow the stone to heat for 20 - 30 minutes.
**Grease the stone lightly after preheating and just before
starting cooking.
**(optional) Salt the stone generously before putting food on it.
**Place the food on the stone and turn over halfway through cooking.
**During the meal, scrape the stone with a scraper wire brush at any
time to remove food residue stuck to the stone and then grease
again lightly afterward.
**Metal tray: lift out the element and wipe using a damp sponge
and a little detergent; rinse, again using the sponge, and then
dry thoroughly with a dry cloth.
**Element: this should not generally require cleaning. Should cleaning
ever be required, use a stiff-bristled brush.
Take care not to allow any electrical parts to come into
contact with water.
Never submerge the cooker in water.
45
ENG
TIPS AND RECIPES
Preparing meats and fish:
**Meats: cut meat into thin slices 0.5 - 1cm thick and 2 - 4cm wide.
Warning: never bring the stone into contact with overly
acidic foods such as vinegar, mustard, pickles, etc.
**Fish: cut filets into strips 2 - 4cm wide. You can also make
minibrochettes on wood skewers; to do this, cut the meat or fish
into 1.5cm cubes.
Lava-stone cooking is an excellent method for preparing foods as
part of a light, balanced diet focussing on healthy, all-natural meals
because it helps to preserve foods’ natural flavours and vitamins.
The tone absorbs heat and transfers it to the food in a gradual,
uniform manner during cooking.
Chef’s secret:
Vegetables take longer to cook than meat, so start all vegetables
cooking on the stone first. After a few minutes, move them to one
corner to make room for the meat.
Cooking with the lava stone is a social activity! Have fun and let
your imagination go in inventing new recipes. The following are a
few suggestions for original recipes to get you started.
Ideal ingredients for a ‘lava-stone night’ include:
**Meats: (preferably less fatty cuts)
Beef: filets or steak
Veal: cutlets, filets
Poultry: cutlets, filets, sliced chicken or turkey, duck aglets or filets
Pork: filets, roast, ribs, bacon.
Note that the lava stone cooker is not designed to replace an electric
or charcoal grill. You should not attempt to use your cooker to
prepare very thick cuts of meat or whole fish.
**Fish: any filet or sliced fish (e.g., salmon).
**Shellfish: langoustines, crayfish, coquilles St. Jacques, scallops,
prawns, etc.
**Vegetables: sliced mushroom gills, onion rings, finely sliced
courgettes or green or red peppers to add flavour and visual
interest, halved cherry tomatoes, etc.
**Side dishes: sauces, mayonnaise, lemon, harissa, persillade,
garlic, curry, herbes de Provence, etc.
**Fruit: bananas, apples, pears, etc.
46
RECIPES
(yield: six servings)
BOURGUIGNONNE STONE
Ingredients: 250g veal kidneys – 250g veal loins – 250g ribeye
steak – 250g veal liver – 250g pork liver – salt, pepper, shallot wine
vinegar – ¼ L poultry bouillon – red wine and 5 cloves.
ACAPULCO STONE
Ingredients: 1kg rumsteck – 2-3 tbsp oil – 500g bacon – 1 red
pepper – 2 cloves garlic – 1 green pepper – curry, salt, pepper.
Cut the meats into strips and mix in a bowl with the salt, pepper and
shallot wine vinegar. In another container, mix the poultry bouillon
with 25cl of wine and the cloves, letting this mixture sit for at least
30min to allow the flavour of the cloves to permeate. Cook the
meat. Spoon the bouillon onto the meat immediately before serving.
Cut meat into thin slices 2 - 4cm wide and 0.5 - 1.5cm thick.
Dice the peppers and bacon finely. Crush the garlic with the salt,
pepper and curry and add the oil. Mix with the meat in a bowl.
Start the vegetables cooking first, then the meat.
ISLAND STONE
NIÇOISE STONE
Ingredients: 400g monkfish – 1 can diced pineapple – 400g sole –
4 kiwis – 2 limes – ½ glass rum liqueur.
Ingredients: 1.2kg of veal filets cut into strips – 2 courgettes –
2 tomatoes – 2 aubergines – ½ sweet pepper – 2 large onions,
diced – 3 tbsp olive oil – salt, pepper, paprika.
Cube the fruit and mix with the fish strips in a bowl. Add the
rum liqueur and the juice of the limes. Let sit for 30min. Cook in
small portions.
Mix the veal strips in a bowl with the olive oil and vegetables. Stir in
the salt, pepper and paprika. Cook in small portions.
47
ENG
MAIZE STONE
Ingredients: 900g rack of lamb – 1 small can of corn kernels –
2 turkey cutlets – 1 small can diced pineapple – 4 tomatoes – salt,
pepper, vegetable oil, paprika.
Cut the rack of lamb, cutlets and tomatoes into strips. Mix in a bowl
with the corn kernels and pineapple. Season with the salt, pepper,
paprika and 2 - 3 tsp oil. Cook in small portions.
NORWEGIAN STONE
Ingredients: 350g fresh salmon – 2 jars lumpfish roe – 350g mild
smoked herring – chopped parsley – 350g sole – 2 small glasses vodka.
Cut the fish into thin strips and mix in a bowl with the lumpfish
roe and chopped parsley. Pour the vodka over the mixture and let
sit for 30min. Cook the fish in small pieces on the stone. Serve with
toasts brushed with fresh salted butter.
48
GUARANTEE TERMS
Duration of availability of spare parts
In accordance with article L 111-2 of the consumer code, the availability
of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as
of its date of manufacturing.
However, this availability is only guaranteed in the country where
the product was purchased.
Guarantees for
household appliances.
Your unit is guaranteed for 2 years.
In order to receive an additional year of guarantee free of charge,
register on the
web site (www.lagrange.fr).The
guarantee includes parts and labor and covers manufacturing defects.
The guarantee does not cover deterioration due to poor use or nonobservance of the instructions for use or breakage due to falling.
Shipping costs for returns
After the first year which benefits from the dealer’s guarantee, you will
only have to pay the costs for returning the product to the factory.
We will ship it back to you at our expense as quickly as possible.
THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES. IT CANNOT APPLY
TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
If you have any other questions about our products, you can contact
us at the following address:
The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude
the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing
flaws or defects according to articles 1641 to 1649 of the Civil Code.
In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer.
In the event of technical defects observed within one week of
purchase, the units will be exchanged.
Beyond this period, they will be repaired by the
after-sale service.
To benefit from this guarantee, the user must present a copy of the
invoice specifying the date of purchase of the unit.
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390 VOURLES
France
E-mail :
[email protected]
49
ENG
GARANTIE
La référence et le numéro de série se trouvent sur l’appareil.
Référence : ................................................................................
N° série : ....................................................................................
Nom de l’utilisateur :..................................................................
..................................................................................................
Adresse : ...................................................................................
..................................................................................................
Code postal et ville : ..................................................................
..................................................................................................
Téléphone : ...............................................................................
CACHET DU MAGASIN
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes - CS 30228
69390 VOURLES - France
[email protected]
www.lagrange.fr
C132483 v1