LAGRANGE Grill' Pierre® Classic de handleiding

Type
de handleiding
*
Noī‹ce
Grillā€™ Pierre
ConvivialitƩ
FR NED DEU ITA ESP ENG
Grillā€™ Pierre
Ā®
Classic
TYPE 249
Grillā€™ Pierre
Ā®
Deluxe
TYPE 199
2
CONSIGNES DE SƉCURITƉ
Lire attentivement ce mode dā€™emploi et le conserver
aīƒ€n de pouvoir le consulter ultĆ©rieurement.
*
Toujours dĆ©rouler complĆØtement le cordon.
*
Raccordez la prise du cordon Ć  une prise
10/16 A
Ć©quipĆ©e dā€™un contact de terre.
*
Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez
impĆ©rativement un modĆØle Ć©quipĆ© dā€™une prise de
terre et de īƒ€ls de section Ć©gale ou supĆ©rieure Ć 
0,75 mm
2
.
*
Prenez toutes les prƩcautions nƩcessaires pour Ʃviter
quā€™une personne ne se prenne les pieds dans le
cĆ¢ble ou sa rallonge.
*
Il est recommandĆ© de raccorder lā€™appareil Ć 
une installation comportant un dispositif Ć 
courant diffƩrentiel rƩsiduel ayant un courant de
dĆ©clenchement nā€™excĆ©dant pas 30 mA.
*
La tempĆ©rature des surfaces accessibles peut ĆŖtre
Ć©levĆ©e lorsque lā€™appareil est en fonctionnement.
*
Utilisez exclusivement les poignƩes pour manipuler
le produit.
*
Ne pas toucher les parties en mƩtal ou la pierre en
cours de fonctionnement car elles sont trĆØs chaudes.
*
Avant toute opƩration de nettoyage, dƩbranchez et
laissez refroidir lā€™appareil complĆØtement.
*
Ne jamais plonger lā€™appareil dans lā€™eau.
*
Pour votre sƩcuritƩ, nous vous recommandons de ne
jamais laisser votre appareil dans un endroit exposƩ
aux intempĆ©ries et Ć  lā€™humiditĆ©.
*
Ne jamais utiliser lā€™appareil comme chauffage
dā€™appoint.
*
Ne laissez pas votre appareil branchĆ© sans lā€™utiliser.
*
Cet appareil nā€™est pas destinĆ© Ć  ĆŖtre utilisĆ© par des
personnes, y compris par des enfants Ć¢gĆ©s dā€™au moins
8 ans, dont les capacitƩs physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuƩes,ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de lā€™expĆ©rience nĆ©cessaires, Ć  moins
dā€™avoir Ć©tĆ© formĆ©es et encadrĆ©es pour lā€™utilisation
en toute sƩcuritƩ de cet appareil et de connaƮtre les
risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec
lā€™appareil. Seuls les enfants Ć¢gĆ©s de plus de 8 ans
peuvent, sous la surveillance dā€™un adulte, procĆ©der
au nettoyage et Ć  lā€™entretien de lā€™appareil.
3
FR
3
*
Tenez lā€™appareil et le cordon dā€™alimentation hors de
la portƩe des enfants de moins de 8 ans.
*
Ces appareils ne sont pas destinĆ©s Ć  ĆŖtre mis
en fonctionnement au moyen dā€™une minuterie
extĆ©rieure ou par un systĆØme de commande Ć 
distance sƩparƩ.
*
Utiliser lā€™appareil uniquement pour des usages
domestiques et de la maniĆØre indiquĆ©e dans le
mode dā€™emploi.
CARACTƉRISTIQUES
*
Pierre de lave 37 cm x 23 cm
*
RĆ©sistance relevable
*
Rigole ramasse jus
*
Cordon amovible
*
Interrupteur lumineux marche/arrĆŖt
*
230 Volts - 50 Hz - 1100 Watts
*
TYPE
199
Cadre en bois teintƩ verni
*
TYPE
249
PoignƩes en bois teintƩ verni
CORDON
Il faut examiner attentivement le cĆ¢ble dā€™alimentation avant toute
utilisation. Si celui-ci est endommagĆ©, il ne faut pas utiliser lā€™appareil.
Le cordon ne doit ĆŖtre remplacĆ© que par , son service
aprĆØs-vente ou une personne qualiīƒ€Ć©e et agrĆ©Ć©e par
et ce aīƒ€n dā€™Ć©viter un danger pour lā€™usager. Le cordon utilisĆ© est un
HO5VV-F 3 G 0,75 mmĀ².
Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au rĆØglement CE
contact alimentaire 1935/2004.
ENVIRONNEMENT
Protection de lā€™environnement ā€“ DIRECTIVE 2002/96/CE
Aīƒ€n de prĆ©server notre environnement et notre santĆ©,
lā€™Ć©limination en īƒ€n de vie des appareils Ć©lectriques doit se
faire selon des rĆØgles bien prĆ©cises et nĆ©cessite lā€™implication
de chacun, quā€™il soit fournisseur ou utilisateur.
Cā€™est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposĆ© sur sa plaque signalĆ©tique, ne doit en aucun cas ĆŖtre jetĆ© dans
une poubelle publique ou privĆ©e destinĆ©e aux ordures mĆ©nagĆØres.
Lors de son Ʃlimination, il est de votre responsabilitƩ de dƩposer
votre appareil dans un centre de collecte publique dƩsignƩ pour le
recyclage des Ć©quipements Ć©lectriques ou Ć©lectroniques. Pour obtenir
des informations sur les centres de collecte et de recyclage des
appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autoritƩs
locales de votre rĆ©gion, les services de collecte des ordures mĆ©nagĆØres
ou le magasin dans lequel vous avez achetƩ votre appareil.
44
MISE EN SERVICE ET UTILISATION
AVANT LA 1
ƈRE
UTILISATION
*
En dƩballant votre appareil, veillez Ơ enlever soigneusement tous
les ƩlƩments de calage.
*
Nous vous conseillons un nettoyage de la pierre de cuisson avant
la premiĆØre utilisation. Utilisez une Ć©ponge avec de lā€™eau chaude.
Un appareil neuf peut fumer lĆ©gĆØrement lors de la premiĆØre utilisation.
Pour limiter ce phĆ©nomĆØne, procĆ©dez de la maniĆØre suivante : faites
chauffer votre appareil pendant 10 minutes, puis laissez refroidir
environ Ā½ heure.
UTILISATION DE Lā€™APPAREIL
*
Placez votre appareil sur une surface plane.
*
DĆ©roulez complĆØtement le cordon.
*
Branchez votre appareil, basculez lā€™interrupteur, le voyant sā€™allume.
*
PrƩchauffez votre appareil pendant 30 minutes.
*
ProcĆ©dez Ć  un lĆ©ger graissage de la pierre aprĆØs le prĆ©chauffage,
juste avant de dƩmarrer la cuisson.
*
Salez la pierre gƩnƩreusement avant de commencer Ơ dƩposer
vos aliments (facultatif).
*
DĆ©posez vos aliments sur la pierre, retournez Ć  mi-cuisson.
*
Au milieu du repas nā€™hĆ©sitez pas Ć  racler votre pierre Ć  lā€™aide dā€™un
grattoir mĆ©tallique pour enlever les rĆ©sidus dā€™aliments restĆ©s collĆ©s
sur la pierre. Graissez Ć  nouveau lĆ©gĆØrement.
ENTRETIEN
Toujours dĆ©brancher et laisser refroidir complĆØtement
lā€™appareil avant le nettoyage.
*
Pierre : racler votre pierre Ć  lā€™aide dā€™un grattoir mĆ©tallique pour
enlever le maximum de rƩsidus. Nettoyez la surface de la pierre avec
une Ć©ponge et de lā€™eau chaude sans liquide vaisselle. Ne mettez
jamais la pierre au lave-vaisselle. Lā€™utilisation dā€™une paille de fer
ou dā€™un tampon rĆ©curant est possible mais il peut faire perdre
lā€™aspect brillant de la pierre (il nā€™y aura pas dā€™incidence sur le
fonctionnement suivant). SĆ©chez bien la pierre avant de la ranger
sur lā€™appareil en vue de son stockage (cela Ć©vitera les phĆ©nomĆØnes
de condensation et dā€™oxydation).
*
Parties en bois : un lĆ©ger coup dā€™Ć©ponge humide sufīƒ€t, ensuite bien
sƩcher avec un chiffon sec.
*
Bac mƩtallique : relevez la rƩsistance et nettoyez avec une Ʃponge
humide avec un peu de dĆ©tergent, rincez toujours avec lā€™Ć©ponge
humide, ensuite bien sƩcher avec un chiffon sec.
*
RĆ©sistance : en principe ne pas la nettoyer. En cas de besoin,
utilisez Ć©ventuellement une brosse Ć  poils durs.
Attention :
Ne pas faire couler dā€™eau sur les parties Ć©lectriques.
Ne trempez jamais votre appareil dans lā€™eau.
5
FR
5
CONSEILS ET RECETTES
Attention : ne jamais mettre au contact de la pierre des
aliments trop acides tels que des produits vinaigrƩs,
moutarde, cornichons, pickles, etc.
La cuisson sur la pierre sā€™inscrit parfaitement dans la ligne actuelle
dā€™une cuisine lĆ©gĆØre et diĆ©tĆ©tique, saine et naturelle, car elle permet
de conserver intactes les qualitƩs gustatives et les vitamines des
aliments. La pierre accumule les calories et les restitue lentement
et uniformƩment au cours de la cuisson.
Les ingrĆ©dients de la Ā« soirĆ©e pierre Ā» sont :
*
Viandes : (de prƩfƩrence les moins grasses)
Bœuf : īƒ€let et steak
Veau : escalope, īƒ€let
Volaille : escalope, īƒ€let, Ć©mincĆ© de poulet, de dinde, aiguillette ou
īƒ€let de canard
Porc : īƒ€let, rĆ“ti, cĆ“tes, bacon.
*
Poissons : tous les poissons en īƒ€let ou en tranche (ex : saumon).
*
CrustacƩs : langoustines, Ʃcrevisses, coquilles St-Jacques, noix de
pƩtoncles, gambas, etc.
*
LĆ©gumes : champignons en īƒ€nes lamelles, oignons en rondelles,
courgettes en īƒ€nes tranches, poivrons verts ou rouges pour la
saveur et le plaisir des yeux, petites tomates coupƩes en deux, etc.
*
Accompagnements : sauces, mayonnaise, citron, harissa,
persillade, ail, curry, herbes de Provence, etc.
*
Fruits : bananes, pommes, poires, etc.
PrƩparation des viandes et poissons :
*
Viandes : coupez la viande en tranches īƒ€nes de 0,5 Ć  1 cm
dā€™Ć©paisseur sur une largeur de 2 Ć  4 cm.
*
Poissons : coupez les īƒ€lets en bandes de
2 Ć  4 cm de largeur.
Vous pouvez Ʃgalement prƩparer des mini-brochettes dressƩes sur
des baguettes en bois, pour cela coupez la viande ou le poisson
en cubes de 1,5 cm de cƓtƩ.
Le secret du chef :
La cuisson des lƩgumes Ʃtant plus lente que celle des viandes,
mettez tous vos lƩgumes Ơ cuire sur la pierre. Lorsque la cuisson est
avancĆ©e, regroupez-les dans un coin aīƒ€n de mĆ©nager de la place
pour les viandes.
Un seul mot dā€™ordre pour ce repas convivial : amusez-vous et laissez
libre cours Ć  votre imagination pour inventer de nouvelles recettes.
Vous trouverez dans les pages suivantes quelques propositions de
recettes originales.
En aucun cas cet appareil nā€™a Ć©tĆ© conƧu pour remplacer un grill
Ć©lectrique ou Ć  charbon de bois. Nā€™essayez donc pas dā€™utiliser
votre appareil pour saisir de trĆØs grosses piĆØces de viande ou un
gros poisson entier.
66
RECETTES
(prƩparations pour 6 personnes)
LA PIERRE ACAPULCO
IngrĆ©dients : 1 kg de rumsteck ā€“ 500 g de bacon ā€“ 1 poivron
rouge ā€“ 1 poivron vert ā€“ curry, sel, poivre ā€“ 2 Ć  3 cuillĆØres Ć  soupe
dā€™huile ā€“ 2 gousses dā€™ail.
Coupez la viande en petites lamelles de
2 Ć  4 cm et de 0,5 Ć  1,5 cm
dā€™Ć©paisseur. Ɖmincez les poivrons et le bacon en īƒ€nes lamelles. Pilez lā€™ail
avec le sel, le poivre, le curry et ajoutez lā€™huile. MĆ©langez Ć  la viande
dans un saladier. Faites cuire dā€™abord les lĆ©gumes, puis la viande.
LA PIERRE ƀ LA NIƇOISE
IngrĆ©dients : 1,2 kg de īƒ€let de veau coupĆ© en lamelles ā€“ 2 courgettes ā€“
2 tomates ā€“ 2 aubergines ā€“ sel, poivre, paprika ā€“ Ā½ poivron ā€“ 2 gros
oignons Ć©mincĆ©s ā€“ 3 cuillĆØres Ć  soupe dā€™huile dā€™olive.
MĆ©langez dans un saladier les lamelles de veau avec lā€™huile dā€™olive
et les lƩgumes. Ajoutez sel, poivre et paprika et remuez. Cuisez par
petites portions.
LA PIERRE BOURGUIGNONNE
IngrĆ©dients : 250 g de rognons de veau ā€“ 250 g de foie de porc ā€“
250 g de longe de veau ā€“ 250 g de faux īƒ€let de bœuf ā€“ Ā¼ de litre
de bouillon de volaille ā€“ 250 g de foie de veau ā€“ vin rouge et 5 clous
de giroīƒe ā€“ sel, poivre, vinaigre Ć  lā€™Ć©chalote.
Coupez en lamelles les diffƩrentes viandes, mƩlangez-les dans un
saladier accompagnĆ©es de sel, de poivre et de vinaigre Ć  lā€™Ć©chalote.
Dans un autre rƩcipient, mƩlangez le bouillon de volaille avec
25 cl
de vin et les clous de giroīƒe (laissez reposer cette prĆ©paration au
moins 30 mn pour que les clous de giroīƒe rendent leur parfum).
Faites cuire les viandes. Versez Ć  lā€™aide dā€™une petite cuillĆØre le bouillon
sur les viandes juste avant de les dƩguster.
LA PIERRE DES ƎLES
IngrĆ©dients : 400 g de lotte ā€“ 4 kiwis ā€“ 1 boĆ®te dā€™ananas en morceaux ā€“
2 citrons verts ā€“ 400 g de sole ā€“ Ā½ verre de liqueur de rhum.
MĆ©langez dans un saladier les lamelles de poisson avec les
fruits dƩcoupƩs en cubes. Ajoutez le jus des citrons et le rhum.
Laissez macƩrer pendant 30 mn. Faites cuire par petites portions.
LA PIERRE MAƏS
IngrĆ©dients : 900 g de carrĆ© dā€™agneau ā€“ 1 petite boĆ®te de maĆÆs ā€“
2 escalopes de dinde ā€“ 1 petite boĆ®te dā€™ananas en morceau ā€“
4 tomates ā€“ sel, poivre, huile vĆ©gĆ©tale, paprika.
Coupez le carrĆ© dā€™agneau, les escalopes et les tomates en lamelles.
MĆ©langez le tout dans un saladier avec le maĆÆs et lā€™ananas.
Assaisonnez avec le sel, le poivre, le paprika et 2 Ć  3 cuillĆØres dā€™huile.
Faites cuire par petites portions.
7
FR
7
LA PIERRE NORVƉGIENNE
IngrĆ©dients : 350 g de saumon frais ā€“ persil hachĆ© ā€“ 2 pots dā€™Å“ufs
de lump ā€“ 350 g de sole ā€“ 350 g de hareng fumĆ© doux ā€“ 2 petits
verres de vodka.
Coupez les poissons en īƒ€nes lamelles et mĆ©langez-les dans un
saladier avec les œufs de lump et le persil hachĆ©.
Arrosez la prƩparation avec de la vodka et laissez macƩrer
30 mn. Faites cuire vos petits morceaux de poisson sur la pierre.
Accompagnez de toasts grillƩs recouverts de beurre frais salƩ.
LES PIERRES DESSERTS :
Pour apprƩcier pleinement ces recettes, nous vous conseillons de
nettoyer votre pierre complĆØtement ou dā€™utiliser une deuxiĆØme pierre
que vous pourrez vous procurer auprĆØs de votre revendeur habituel.
LA PIERRE CHOCOLAT
IngrĆ©dients : chocolat noir pour dessert ā€“ crĆØme fraĆ®che liquide ā€“
2 oranges ā€“ 2 bananes ā€“ 2 pommes ā€“ 2 poires ā€“ ananas en boĆ®te.
Ɖpluchez complĆØtement tous les fruits. Coupez-les en lamelles ou
en cubes. Faites fondre le chocolat dans une casserole. Ajoutez une
larme de cognac et la crĆØme fraĆ®che.
Disposez prĆØs de chaque invitĆ© un petit bol avec du chocolat fondu.
Faites cuire les fruits sur la pierre et trempez-les dans le chocolat
avant de les dƩguster.
LA PIERRE VANILLE
IngrĆ©dients : 5 bananes ā€“ 3 pommes ā€“ 2 poires ā€“ 2 boĆ®tes dā€™ananas ā€“
5 pĆŖches ā€“ crĆØme fraĆ®che liquide ā€“ sucre glace vanillĆ© ā€“ sirop de fraise.
PrĆ©parez un bol pour chaque convive contenant la crĆØme fraĆ®che
additionnƩe de sirop de fraise. Trempez les fruits dƩcoupƩs en cubes
et en rondelles dans le sucre glace vanillƩ.
Faites cuire sur la pierre. Quand les fruits sont bien dorƩs, trempez-
les dans la crĆØme fraĆ®che avant de les dĆ©guster.
88
CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie des appareils ƩlectromƩnagers
Votre appareil est garanti 2 ans.
Pour bĆ©nĆ©īƒ€cier gratuitement de 1 annĆ©e supplĆ©mentaire de garantie,
inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr).
La garantie sā€™entend piĆØces et main dā€™Å“uvre et couvre les
dƩfauts de fabrication.
Sont exclues de la garantie : les dĆ©tĆ©riorations provenant dā€™une
mauvaise utilisation ou du non-respect du mode dā€™emploi, et les
bris par chute.
CETTE GARANTIE Sā€™APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES
UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS
PROFESSIONNELLES OU SEMI PROFESSIONNELLES.
La garantie lĆ©gale due par le vendeur nā€™exclut en rien la garantie
lƩgale due par le Constructeur pour dƩfauts ou vices cachƩs selon
les articles 1641 Ć  1649 du code Civil.
En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous
Ć  votre revendeur.
En cas de dĆ©fectuositĆ© technique dans les 8 jours suivant lā€™achat,
les appareils sont ƩchangƩs.
AprĆØs ce dĆ©lai ils sont rĆ©parĆ©s par le service aprĆØs-vente ..
Pour pouvoir bĆ©nĆ©ficier de cette garantie, lā€™usager devra
impƩrativement prƩsenter une copie de facture prƩcisant la date
dā€™achat de lā€™appareil.
DurĆ©e de disponibilitĆ© des piĆØces dĆ©tachĆ©es
ConformĆ©ment Ć  lā€™article L 111-2 du code de la consommation,
la disponibilitĆ© des piĆØces de rechange que nous prĆ©voyons pour
un produit rƩparable est de 5 ans Ơ partir de sa date de fabrication.
Toutefois, cette disponibilitĆ© nā€™est garantie que dans le pays oĆ¹ le
produit a ƩtƩ achetƩ.
Frais de port des retours
AprĆØs la premiĆØre annĆ©e qui bĆ©nĆ©īƒ€cie de la garantie distributeur,
vous nā€™aurez Ć  supporter que les frais de port retour en usine,
la rƩexpƩdition sera faite Ơ nos frais dans les meilleurs dƩlais.
Si vous avez dā€™autres questions sur nos produits, vous pouvez nous
contacter Ć  lā€™adresse suivante :
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS 30228
69390
VOURLES
France
9
FR
9
Grillā€™ Pierre
Ā®
Classic
TYPE 249
Grillā€™ Pierre
Ā®
Deluxe
TYPE 199
10
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing en
bewaar deze voor latere raadpleging.
*
Rol het snoer altijd volledig uit.
*
Sluit de stekker van het snoer aan op een stopcontact
van 10/16A dat voorzien is van een aardcontact.
*
Als u een verlengsnoer nodig hebt, gebruik dan
uitsluitend een model dat voorzien is van een
aardverbinding en van draden met een doorsnede
die gelijk is aan of groter is dan 0,75mm
2
.
*
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te
vermijden dat iemand met de voeten verstrikt raakt
in het snoer of het verlengsnoer.
*
Er wordt aanbevolen het apparaat aan te sluiten op
een installatie met een aardlekschakelaar waarvan
de uitschakelstroom niet groter is dan 30mA.
*
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken
kan zeer hoog zijn wanneer het apparaat in
werking is.
*
Gebruik alleen de handgrepen om het product vast
te nemen.
*
Raak tijdens de werking nooit de metalen onderdelen
of de steen aan, want deze zijn zeer heet.
*
Voor eender welke reiniging moet de stekker van
het apparaat uitgetrokken worden en moet het
apparaat volledig afkoelen.
*
Dompel het apparaat nooit onder in water.
*
Voor uw veiligheid bevelen wij u aan het apparaat
nooit achter te laten in een ruimte die blootgesteld
is aan weer en wind en aan vochtigheid.
*
Gebruik het apparaat nooit als hulpverwarming.
*
Laat het apparaat niet aangesloten op de stroom
zonder dat het gebruikt wordt.
*
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of
gebrek aan ervaring of kennis, wanneer er toezicht
wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben
gekregen betreffende het veilige gebruik van het
apparaat en de bijkomende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak van en onderhoud aan het apparaat
zal niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
11
NED
deze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht wordt
gehouden.
*
Houdt het apparaat en het snoer ervan buiten bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
*
Deze apparaten zijn niet ontworpen om in werking
gesteld te worden met een externe tijdschakelaar of
een afzonderlijk afstandsbedieningsysteem.
*
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik op de manier zoals beschreven
in de handleiding.
TECHNISCHE KENMERKEN
*
Lavasteen 37cm x 23cm
*
Afneembare weerstand
*
Opvangrand voor vleessap
*
Afneembaar snoer
*
Lichtgevende aan- en uitschakelaar
*
230 Volt - 50Hz - 1100 Watt
*
Model
199
Omlijsting van gevernist hout
*
Model
249
Handvaten van gevernist hout
STROOMKABEL
Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik het
apparaat niet met een beschadigde stroomkabel. Om elk risico voor
de gebruiker te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend vervangen
worden door of zijn klantenservice of een door
gekwaliīƒ€ceerd en goedgekeurd persoon. De gebruikte kabel is een
H05RR-F 3G 0,75mmĀ².
Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2006/95/EU, 2004/108/
CE, DEEE 2002/96/EU, RoHs 2002/95/EU en aan de EU richtlijn inzake
aanraking met levensmiddelen 1935/2004.
MILIEU
Milieubescherming ā€“ RICHTLIJN 2002/96/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten
elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur
verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde
regels en is medewerking van zowel leverancier als
gebruiker noodzakelijk.
Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op
het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval
weggegooid worden.
Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van
zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd
voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor
informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van
afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten,
de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
1212
HET APPARAAT AANZETTEN EN
GEBRUIKEN
EERSTE INGEBRUIKNEMING
*
Bij het uitpakken van het apparaat er voor zorgen dat ook alle
elementen van de binnenverpakking worden verwijderd.
*
Het is aangewezen de grillsteen te reinigen vĆ³Ć³r de
eerste ingebruikneming.
Bij een nieuw apparaat kan er zich wat rook ontwikkelen tijdens
de eerste ingebruikneming. Om de kans op rookontwikkeling te
beperken, als volgt te werk gaan: het apparaat gedurende 10 minuten
laten opwarmen en vervolgens laten afkoelen gedurende ongeveer
een half uur.
HET APPARAAT KLAARZETTEN
*
Het apparaat op een vlakke ondergrond plaatsen.
*
Het snoer steeds volledig afwinden.
*
De stekker in het stopcontact steken en de schakelaar aanklikken,
Het oranje controlelampje gaat branden.
*
Het apparaat gedurende 20 tot 30 minuten laten opwarmen.
*
De grillsteen lichtjes invetten net na het voorverwarmen en
alvorens te grillen.
*
Wat zout strooien op de lavasteen (niet verplicht) alvorens het
voedsel er op te leggen.
*
Het voedsel op de steen leggen en het omdraaien als het halfgaar is.
*
Halfweg de maaltijd mag u gerust een metalen schraper gebruiken
om de aangebakken voedselresten van de steen af te schrappen.
Grillsteen opnieuw lichtjes invetten.
ONDERHOUD
Steeds de stek ker uit het stopcontact trek ken en het
apparaat volledig laten afkoelen alvorens het te reinigen.
*
Grillsteen: Met behulp van een metalen schraper zo veel mogelijk
de aangebakken voedselresten van de grillsteen afkrabben.
De ppervlakte van de steen reinigen met een spons en warm
water zonder afwasmiddel. Staalwol of een schuurspons gebruiken
om te reinigen is wel mogelijk, maar kan de glans van de steen
verdoffen (dit heeft evenwel geen effect op de goede werking
ervan). De steen goed droogmaken alvorens het apparaat op te
bergen (om condensatie en oxidatie te vermijden).
*
Houten onderdelen: Licht reinigen met een vochtige spons
is voldoende en vervolgens goed drogen met een droge doek.
*
Metalen opvangbak: De weerstand verwijderen en de opvangbak
reinigen met een vochtige spons en wat reinigingsmiddel,
schoonspoelen met een vochtige spons en vervolgens goed
droogmaken met een droge doek.
*
Weerstand: In principe de weerstand niet reinigen. Indien toch
nodig, dan eventueel een ruig borsteltje gebruiken.
Opletten dat er geen water loopt over de elek
trische onderdelen.
Nooit het apparaat onderdompelen in water.
13
NED
RAADGEVINGEN EN RECEPTEN
Opgelet: Breng nooit voedingsmiddelen in aanraking met
de grillsteen die te zuur zijn, zoals producten met veel azijn,
mosterd, augurken, pickles enzā€¦
Grillen met een lavasteen ligt helemaal in de actuele trend van
licht koken en van de reformkeuken, en is bovendien gezond en
natuurlijk want dankzij het grillen blijven de voedingswaren hun
smaakkwaliteiten en vitaminen behouden. De grillsteen verzamelt
de calorieƫn. Die calorieƫn worden tijdens het roosteren op een
geleidelijke en gelijkmatige manier terug in het voedsel gebracht.
De ingrediĆ«nten voor een geslaagd avondje ā€žsteengrillenā€œ
zijn de volgende:
*
Vlees: (bij voorkeur minder vet vlees)
Rundvlees: runderhaas en biefstuk
Kalfsvlees: kalfslapjes, kalfshaas
Gevogelte: lapjes, īƒ€let, sneetjes kip of kalkoen, reepjes eendenvlees
of eendenīƒ€let
Varkensvlees: varkensīƒ€let, varkensgebraad, varkenskotelet, spek.
*
Vis: alle vissoorten in de vorm van īƒ€let of moot (vb.: zalmmoten).
*
Schelpdieren: langoustines, rivierkreeft, sint-jakobsschelpen,
kamschelpen, gamba ā€˜s enz.
*
Groenten: paddestoelen in īƒ€jne schijfjes, uien in ronde schijfjes,
dunne courgette-schijfjes, groene of rode pepers (ofwel voor de
smaak ofwel voor het plezier van het oog), kleine tomaatjes in
twee gesneden, enz.
*
Voor de afwerking: sauzen, mayonaise, citroen, harissa (hete saus
van rode pepers), peterselie, look, curry, ProvenƧaalse kruiden, enz.
*
Fruit: bananen, appelen, peren, enz.
Het bereiden van vlees en vis:
*
Vlees: het vlees snijden in dunne lapjes van
0
,
5
tot
1
cm dik,
en van 2 tot 4cm breed.
*
Vis: de visīƒ€lets in repen van
2 tot 4cm breed snijden. U kunt ook
kleine brochetten klaarmaken: het vlees of de vis in blokjes van
1,5cm snijden en op houten pennen prikken.
Tip van onze chef-kok:
Omdat het roosteren van groenten langer duurt dan het roosteren
van vlees, eerst de groenten op de grillsteen leggen.
Na een tijdje grillen, de groenten opzij schuiven naar een hoek van
de steen, en het vlees op de steen leggen.
Tip voor een gezellige maaltijd: vermaak u, laat uw verbeelding
de vrije loop gaan om zo tot nieuwe recepten te komen. Op de
volgende bladzijden vindt u enkele originele recepten.
Dit apparaat is in geen geval gemaakt om een elektrische grill of een
houtskoolgrill te vervangen. Dit apparaat dus nooit gebruiken voor
het roosteren van grote stukken vlees of voor een vis in zijn geheel.
1414
RECEPTEN
(bereidingen voor 6 personen)
STEENGRILLEN ā€žA LA ACAPULCOā€œ
IngrediĆ«nten: 1kg rumpsteak ā€“ 2 tot 3 soeplepels olie ā€“ 500g
spek ā€“ curry, zout en peper ā€“ 1 rode peper ā€“ 2 teentjes knoīƒook ā€“
1 groene peper.
Het vlees snijden in reepjes van 2 tot 4cm breed, en van 0,5 tot 1,5cm
dik. De pepers en het spek in dunne reepjes snijden. De knoīƒook
īƒ€jnstampen en mengen met zout, peper, curry. De olie er bij voegen.
De stukken vlees onder elkaar mengen in een kom. Eerst de groenten
roosteren en vervolgens het vlees.
STEENGRILLEN ā€žA LA NIƇOISEā€œ
IngrediĆ«nten: 1,2kg kalfshaas in reepjes gesneden ā€“ 2 courgettes ā€“
2 tomaten ā€“ 2 aubergines ā€“ paprika, zout en peper ā€“ Ā½ peper ā€“
2 grote uien in schijfjes gesneden ā€“ 3 soeplepels olijfolie.
In een kom de kalfsreepjes met de olijfolie en de groenten door
elkaar mengen. Kruiden met paprika, zout en peper. Mengen.
Roosteren in kleine porties.
ā€žBOURGONDISCHā€œ STEENGRILLEN
IngrediĆ«nten: 250g kalfsnieren ā€“ 250g varkenslever ā€“ 250g
kalfsnierstuk ā€“ zout en peper, sjalottenazijn ā€“ 250g rosbief ā€“ Ā¼ liter
bouillon van gevogelte ā€“ 250g kalfslever ā€“ rode wijn en 5 kruidnagels.
De verschillende soorten vlees in reepjes snijden en vervolgens in
een kom onder elkaar mengen. Zout, peper en sjalottenazijn er bij.
In een andere kom, de bouillon mengen met 25cl rode wijn en de
kruidnagels Deze bereiding minstens
30
min. laten rusten opdat
de kruidnagel smaak geeft aan het mengsel. Het vlees roosteren.
Gebruik een lepeltje om het vlees te overgieten met de bouillon
alvorens het te serveren.
ā€žEXOTISCHā€œ STEENGRILLEN
IngrediĆ«nten: 400g zeeduivel (lotte) ā€“ 4 kiwiā€™s ā€“ 1 blik ananas in
stukjes ā€“ 2 groene citroenen ā€“ 400g tong ā€“ Ā½ likeurglas met rum.
In een mengkom de visreepjes mengen met de in blokjes gesneden
vruchten. Citroensap en rum er bij gieten. Laten weken gedurende
30min. Roosteren in kleine porties.
15
NED
STEENGRILLEN MET MAƏS
IngrediĆ«nten: 900g lamsrib ā€“ 2 kalkoenlapjes ā€“ 1 doosje maĆÆskorrels ā€“
1 blik ananas in stukjes ā€“ 4 tomaten ā€“ zout en peper, paprika,
plantaardige olie.
De lamsrib, de kalkoenlapjes en de tomaten in reepjes snijden.
Alles mengen in een kom, samen met de maĆÆs en de ananas.
Kruiden met paprika, zout en peper.
2
tot
3
lepels olie er bij.
Roosteren in kleine porties.
STEENGRILLEN ā€žOP ZIJN NOORSā€œ
IngrediĆ«nten: 350g verse zalm ā€“ gehakte peterselie ā€“ 2 potjes
kaviaar ā€“ 350g tong ā€“ 350g licht gerookte haring ā€“ 2 glaasjes wodka.
De vis in īƒ€jne reepjes snijden en in een kom mengen samen met de
kaviaar en de gehakte peterselie. De bereiding overgieten met wodka
en laten intrekken gedurende 30min. De stukjes vis roosteren op
de steen. Serveren met geroosterd brood en verse gezouten boter.
1616
GARANTIEVOORWAARDEN
Garanties voor elektrische huishoudelijke apparaten
.
De garantie van dit apparaat is 2 jaar.
Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op
de website van (www.lagrange.fr). De garantie geldt
voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten. Buiten de
garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd gebruik
of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade door vallen.
DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK
GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMIPROFES-
SIONEEL GEBRUIK.
De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets
de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft
fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot
1649
van het Franse Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of
slecht functioneren contact op met uw verkoper.
In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de
aankoopdatum wordt het apparaat vervangen.
Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd
door de klantenservice van .
Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker
verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de
aankoopdatum vermeld staat.
Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen
In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet
is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op
voorraad houden voor repareerbare producten 5 jaar vanaf de
productiedatum. Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend
gegarandeerd in het land van aankoop van het product.
Portokosten van retourzendingen
Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u
slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te
betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de
snelste leveringstermijn.
Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons
op via het volgende adres:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390
VOURLES
Frankrijk
17
NED
Grillā€™ Pierre
Ā®
Classic
TYPE 249
Grillā€™ Pierre
Ā®
Deluxe
TYPE 199
18
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Diese Bedienungsanweisung aufmerksam lesen
und anschlieƟend aufbewahren, um sie spƤter
noch nachlesen zu kƶnnen.
*
GerƤteschnur stets vollstƤndig abwickeln.
*
Stecker der GerƤteschnur an eine geerdete Steckdose
10/16A anschlieƟen.
*
Falls Sie eine VerlƤngerungsschnur benƶtigen,
unbedingt ein geerdetes Modell mit einem
Drahtquerschnitt von 0.75mm
2
benutzen.
*
Alle nƶtigen Vorkehrungen treffen, damit niemand
Ć¼ber die GerƤte- oder VerlƤngerungsschnur stolpern
kann.
*
Es empīƒ€ehlt sich, das GerƤt an eine Anlage mit
einer Reststromdifferentialvorrichtung fĆ¼r einen
Auslƶsestrom bis zu 30mA anzuschlieƟen.
*
Die zugƤnglichen GerƤteīƒĆ¤chen kƶnnen im Betrieb
sehr heiƟ werden.
*
Das GerƤt zum Bewegen nur an seinen Griffen
halten.
*
WƤhrend des Betriebs auf keinen Fall die Metallteile
oder den Stein berĆ¼hren, da sie sehr heiƟ werden.
*
Vor jeder Reinigung den Stecker ziehen und das
GerƤt vollkommen abkĆ¼hlen lassen.
*
Das GerƤt nie in Wasser eintauchen.
*
FĆ¼r Ihre Sicherheit empfehlen wir Ihnen, Ihr GerƤt nie
an einer witterungs- oder feuchtigkeitgefƤhrdeten
Stelle aufzubewahren.
*
Das GerƤt nie als Heizung benutzen.
*
Lassen Sie das GerƤt nicht angeschlossen, wenn es
nicht benutzt wird.
*
Dieses GerƤt kann von Kindern ab 8 Jahren und
Ƥlter sowie von Personen mit eingeschrƤnkten
kƶrperlichen, sensorischen oder geistigen FƤhigkeiten
oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen
bezĆ¼glich der sicheren Benutzung des GerƤts
erhalten haben und die Gefahren verstehen. Kindern
ist das Spielen mit dem GerƤt verboten. Reinigung
und Instandhaltung durch den Benutzer sollten nicht
durch Kinder durchgefĆ¼hrt werden, es sei denn,
sie sind Ƥlter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
19
DEU
*
Das GerƤt und sein Kabel fĆ¼r Kinder unter 8 Jahren
unzugƤnglich aufbewahren.
*
Diese GerƤte sind nicht fĆ¼r einen Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernsteuerungssystem vorgesehen.
*
Das GerƤt nur fĆ¼r Haushaltszwecke und entsprechend
den Anweisungen der Bedienungsanleitung
benutzen.
MERKMALE
*
Lavastein 37cm x 23cm
*
Abnehmbarer Widerstand
*
Saftrinne
*
Abnehmbares Kabel in- und Ausschalter mit Kontrollleuchte
*
230 Volt - 50Hz - 1100 Watt
*
Modell
199
Lackierte Holzeinfassung
*
Modell
249
Lackierte Holzgriffe
GERƄTESCHNUR
Vor jeder Benutzung das Stromkabel aufmerksam kontrollieren.
Wenn das Kabel beschƤdigt ist, darf das GerƤt nicht benutzt
werden. Zur Sicherheit des Kunden darf das Stromkabel nur von
, dem Kundendienst der Firma oder einer von
befƤhigten und zugelassenen Person repariert
werden. Bei dem Kabel handelt es sich um ein H05RR-F 3G 0.75mmĀ².
Diese GerƤte erfĆ¼llen die Richtlinien
2006
/
95
/EG,
2004
/
108
/EG,
DEEE 2002/96/EG, RoHs 2002/95/EG und die EG-Verordnung Ć¼ber
Lebensmitteltauglichkeit 1935/2004.
UMWELT
Umweltschutz ā€“ RICHTLINIE 2002/96/CE
Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit
mĆ¼ssen fĆ¼r die Entsorgung ausgedienter ElektrogerƤte
prƤzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen,
sowohl HƤndler als auch Benutzer.
Deshalb darf Ihr GerƤt, wie das Symbol auf dem GerƤteschild
anzeigt, auf keinen Fall in eine ƶffentliche oder private Abfalltonne
fĆ¼r HausmĆ¼ll entsorgt werden.
Zur Entsorgung sind Sie dafĆ¼r verantwortlich, dass Ihr GerƤt an
einer ƶffentlichen Sammelstelle zum Recyceln von elektrischen oder
elektronischen GerƤten abgegeben wird. Hinweise in Bezug auf
Sammel- und Recyclingstellen fĆ¼r ausgediente GerƤte erhalten Sie
bei den ƶrtlichen Ƅmtern Ihrer Region, bei den MĆ¼llabfuhrdiensten
oder in dem GeschƤft, in dem Sie Ihr GerƤt gekauft haben.
2020
INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG
ERSTE INBETRIEBNAHME
*
Nach der Entnahme aus der Verpackung sollte darauf geachtet
werden, dass sƤmtliche Verpackungs- und StĆ¼tzelemente aus dem
GerƤt entfernt wurden.
*
Vor Erstbenutzung sollte die Steinplatte gereinigt werden.
Lediglich bei der ersten Inbetriebnahme eines neuen GerƤts darf
es zu einer geringfĆ¼gigen Rauchentwicklung kommen. Um die
Rauchentwicklung mƶglichst gering zu halten, sollte wie folgt
vorgegangen werden: Heizen Sie das GerƤt zunƤchst 10 Minuten
vor und lassen Sie es anschlieƟend eine Ā½ Stunde lang abkĆ¼hlen.
INBETRIEBNAHME
*
Stellen Sie das GerƤt auf einer ebenen FlƤche ab.
*
Wickeln Sie das Kabel vollstƤndig ab.
*
SchlieƟen Sie das GerƤt an. Nach Einschalten mit dem Ein- und
Ausschalter leuchtet die orangefarbene Kontrollleuchte auf.
*
Warten Sie 20 bis 30 Minuten bis das GerƤt vorgeheizt ist.
*
Nach beendeter Vorheizphase sollten Sie den Stein kurz vor
Grillbeginn leicht einfetten.
*
Streuen Sie reichlich Salz auf den Stein, bevor Sie die Grillware
auīƒegen (wahlweise).
*
Legen Sie die Grillware auf den Stein und drehen Sie das Fleisch
nach halber Garungsdauer herum.
*
Um die auf dem Stein klebenden EssensrĆ¼ckstƤnde zu beseitigen,
kƶnnen Sie diesen zwischendurch mit einem metallischen Spaten
freischaben. Fetten Sie den Stein anschlieƟend neu ein.
PFLEGE
Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus und lassen Sie das
GerƤt vollstƤndig abkĆ¼hlen bevor sie es reinigen.
*
Stein: Schaben Sie den Stein mit einem metallischem Spaten frei,
um mƶglichst alle EssensrĆ¼ckstƤnde zu beseitigen. Reinigen Sie
die SteinoberīƒĆ¤che mit einem Schwamm und warmem Wasser.
Bitte keine SpĆ¼lmittel benutzen! Sie kƶnnen ggf. auch Stahlwolle
bzw. einen Scheuerschwamm benutzen, obwohl Sie hierdurch
die glƤnzende OberīƒĆ¤che des Steins angreifen (dies wird jedoch
keine Auswirkungen auf die nachfolgende Benutzung haben).
Trocknen Sie den Stein sorgfƤltig ab bevor Sie das GerƤt aufbewahren
(hierdurch lassen sich BeeintrƤchtigungen durch Kondensation
und Rost vermeiden).
*
HolzīƒĆ¤chen: Mit einem feuchten Schwamm leicht abwischen
und anschlieƟend mit einem Tuch sorgfƤltig abtrocknen.
*
Metallwanne: Nehmen Sie den Widerstand ab. Reinigen Sie die
Wanne mit einem feuchten Schwamm und ein wenig Reinigungsmittel.
AnschlieƟend mit einem ausgespĆ¼ltem Schwamm nachwischen
und mit einem Tuch abtrocknen.
*
Widerstand: Bedarf grundsƤtzlich keiner Reinigung. Im Bedarfsfall,
ggf. eine BĆ¼rste mit Hartborsten verwenden.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf die elektrischen
Komponenten lƤuft.
Das GerƤt darf nicht in Wasser eingetaucht werden.
21
DEU
TIPPS UND REZEPTE
Achtung: keine zu sauren Lebensmittel wie essighaltige
Speisen, Senf, saure Gurken, Pickles usw. auf die
Steinplatte geben.
Kochen mit dem heiƟen Stein liegt voll im Trend der diƤtetischen und
leichten KĆ¼che. Sie ist gesund und natĆ¼rlich, da die Nahrungsmittel
sowohl ihren vollen Geschmack als auch ihre Vitamine behalten.
Der Stein speichert die WƤrme und strahlt sie langsam und gleichmƤƟig
beim Kochen wieder ab.
Die Zutaten einer geselligen ā€žStein-Partyā€œ sind:
*
Fleisch: (vorzugsweise fettarm)
Rind: Filets und Steaks
Kalb: Schnitzel, Filets
GeīƒĆ¼gel: Schnitzel, Filets, HƤhnchen- oder Putengeschnetzeltes,
HƤhnchen- bzw. Putenbrust oder Entenīƒ€let
Schwein: Filets, Braten, Rippen oder Speck.
*
Fisch: Alle Fischsorten, als Filet oder Scheiben (z.B.: Lachs).
*
Krebstiere: Langusten, Flusskrebse, Jakobsmuscheln,
bunte Kammmuscheln, GeiƟelgarnelen, usw.
*
GemĆ¼se: Champignons in dĆ¼nnen Scheiben, Zwiebelringe,
Zucchini in dĆ¼nnen Scheiben, grĆ¼ne oder rote Paprika fĆ¼r den
ā€žGaumen und fĆ¼rs Augeā€œ, halbierte Cocktailtomaten, usw.
*
Beilagen: Saucen, Mayonnaise, Zitrone, Harissa, Petersilie,
Knoblauch, Curry, KrƤuter der Provence, usw.
*
Obst: Bananen, Ƅpfel, Birnen, usw.
Fleisch- und Fischzubereitung:
*
Fleisch: Schneiden Sie das Fleisch in ca.
0,5 bis 1cm dicke und
2 bis 4cm breite Streifen.
*
Fisch: Schneiden Sie die Filets in ca.
2 bis 4cm breite Streifen.
Sie kƶnnen ebenfalls auch kleine BratspieƟe mit HolzstƤbchen
zubereiten. Schneiden Sie hierzu das Fleisch oder den Fisch in
kleine ca. 1,5cm groƟe WĆ¼rfel.
Das Geheimnis einer meisterlichen Zubereitung:
Legen Sie das zu kochende GemĆ¼se als erstes auf den heiƟen Stein,
da GemĆ¼se wesentlich lƤnger garen muss als Fleisch. Kurz bevor
das GemĆ¼se fertig gegart ist, sollten Sie es in eine Ecke schieben,
um die KochīƒĆ¤che fĆ¼r das Fleisch frei zu machen.
Folgendes Motto trƤgt zum Gelingen Ihrer geselligen Stein-Party
bei: AmĆ¼sieren sie sich kƶstlich, lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf
und erīƒ€nden Sie neue Rezepte. Auf den folgenden Seiten īƒ€nden
Sie einige Anregungen und originelle Rezepte.
Dieses GerƤt ist nicht dazu gedacht einen elektrischen Grill oder
einen Holzkohlegrill zu ersetzen. Aus diesem Grunde sollte Sie nicht
versuchen, mit diesem GerƤt dicke Fleischscheiben oder groƟe bzw.
ganze Fische zuzubereiten.
2222
REZEPTE
(Zubereitung fĆ¼r 6 Personen)
ACAPULCO STEIN
Zutaten: 1kg Rumpsteak ā€“ 2 bis 3 Kochlƶffel Ɩl ā€“ 500g Schweinespeck ā€“
Curry, Salz und Pfeffer ā€“ 1 rote Paprikaschote ā€“ 2 Knoblauchzehen ā€“
1 grĆ¼ne Paprikaschote.
Schneiden Sie das Fleisch in kleine ca.
2 bis 4cm breite und 0,5 bis
1
,
5
cm dicke Streifen. Paprika und Speck in dĆ¼nne Streifen schneiden.
Vermischen den zerhakten Knoblauch mit Salz, Pfeffer und Curry und
fĆ¼gen Sie das Ɩl hinzu. Geben Sie das Ganze in eine SalatschĆ¼ssel
und vermischen Sie es mit dem Fleisch. Garen Sie zunƤchst das
GemĆ¼se und anschlieƟend das Fleisch.
NIZZA STEIN
Zutaten: 1,2kg Kalbsīƒeischīƒ€lets in dĆ¼nnen Streifen ā€“ 2 Zucchini ā€“
2 Tomaten ā€“ 2 Auberginen ā€“ Salz, Pfeffer und Paprika ā€“ Ā½ Paprikaschote ā€“
2 groƟe, klein gehackte Zwiebeln ā€“ 3 Kochlƶffel Olivenƶl.
Geben Sie die Kalbsstreifen, das Olivenƶl und das GemĆ¼se in eine
SalatschĆ¼ssel und verrĆ¼hren Sie das Ganze. Salz, Pfeffer und Paprika
hinzugeben und umrĆ¼hren. In kleinen Portionen garen.
BURGUNDER STEIN
Zutaten: 250g Kalbsnieren ā€“ 250g Kotelettstrang vom Kalb ā€“ 250g
Rinder-Roastbeef ā€“ 250g Kalbsleber ā€“ 250g Schweineleber ā€“ Ā½ Liter
HĆ¼hnerbrĆ¼he ā€“ Salz, Pfeffer und Schalotten ā€“ Essig ā€“ Rotwein und
5 GewĆ¼rznelken.
Alle Fleischsorten in Streifen schneiden und in einer SalatschĆ¼ssel mit
etwas Salz, Pfeffer und dem Schalotten-Essig anmachen. Geben Sie
die HĆ¼hnerbrĆ¼he, den Wein und die GewĆ¼rznelken in eine zweite
SchĆ¼ssel und rĆ¼hren Sie um (Lassen Sie anschlieƟend das Ganze ca.
30
Minuten ruhen bis die GewĆ¼rznelken ihr ganzes Aroma entfaltet
haben). Garen Sie das Fleisch. GieƟen Sie - kurz vor dem Essen - die
BrĆ¼he mit Hilfe eines Teelƶffels Ć¼ber das Fleisch.
HAWAII STEIN
Zutaten: 400g Seeteufel ā€“ 4 Kiwis ā€“ 1 Dose AnanaswĆ¼rfeln ā€“ 2 grĆ¼ne
Zitronen ā€“ 400g Seezunge ā€“ Ā½ GlƤschen Rum-Likƶr.
Geben Sie die Fischstreifen und das in WĆ¼rfel geschnittene Obst
in eine SalatschĆ¼ssel und verrĆ¼hren Sie das Ganze. Geben Sie den
Zitronensaft und den Rum hinzu.
30 Minuten einlegen und ziehen
lassen. In kleinen Portionen garen.
23
DEU
MAIS STEIN
Zutaten: 900g Vorderviertel vom Lamm ā€“ 1 kleine Dose Mais ā€“
2 Putenschnitzel ā€“ 1 kleine Dose AnanaswĆ¼rfeln ā€“ 4 Tomaten ā€“ Salz,
Pfeffer, Pīƒanzenƶl und Paprika.
Schneiden sie das Lammīƒeisch, die Putenschnitzel und die Tomaten in
Streifen. Geben Sie das Fleisch in eine SalatschĆ¼ssel und vermischen
Sie es mit dem Mais und den AnanaswĆ¼rfeln. WĆ¼rzen Sie mit Salz,
Pfeffer und Paprika und geben Sie 2 bis 3 Lƶffel Ɩl hinzu. In kleinen
Portionen garen.
NORWEGISCHER STEIN
Zutaten: 350g frischen Lachs ā€“ 2 GlƤschen Seehasen-Kaviar ā€“ 350g
zart gerƤucherter Hering ā€“ Gehackte Petersilie ā€“ 350g Seezunge ā€“
2 kleine GlƤschen Vodka.
Den Fisch in dĆ¼nne Streifen schneiden und in einer SalatschĆ¼ssel mit
dem Kaviar und der gehackten Petersilie vermischen. ƜbergieƟen Sie
das Ganze mit Vodka und lassen sie es ca.
30
Minuten ziehen.
Garen Sie die FischstĆ¼ckchen auf dem Stein. Servieren Sie das Ganze
mit Toastsbrot und frischer Salzbutter.
2424
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantien fĆ¼r elektrische HaushaltsgerƤte von .
FĆ¼r das GerƤt gilt eine Garantie von zwei Jahren.
Ein zusƤtzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich
auf der Internetseite (www.lagrange.fr) registrieren.
Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt
alle FertigungsmƤngel ab. Ausgeschlossen von der Garantie sind
BeschƤdigungen in Folge einer unsachgemƤƟen Verwendung oder
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Sturzbes chƤdigungen.
DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH. SIE GILT IN
KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER SEMIPROFESSIONEL-
LEM GEBRAUCH.
Die gesetzliche GewƤhrleistungspīƒicht des VerkƤufers schlieƟt in keiner
Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzliche GewƤhrleistungspīƒicht
fĆ¼r versteckte MƤngel gemƤƟ Art. 1641 bis 1649 des franzƶsischen
Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus.
Wenden Sie sich bei einer Stƶrung an Ihren HƤndler.
Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt
auf, wird das GerƤt ersetzt.
Nach Ablauf dieser Frist werden die GerƤte vom
-Kundendienst repariert.
Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu kƶnnen, muss der Anwender
eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des GerƤts vorlegen.
VerfĆ¼gbarkeit der Ersatzteile
GemƤƟ Artikel L 111-2 des franzƶsischen Verbraucherschutzgesetzes
(Code de la Consommation) betrƤgt die VerfĆ¼gbarkeit der Ersatzteile,
die wir fĆ¼r ein reparierbares Produkt vorsehen, fĆ¼nf Jahre ab
Herstellungsdatum. Diese VerfĆ¼gbarkeit wird jedoch nur in dem
Land, in dem das Produkt gekauft wurde, garantiert.
RĆ¼cksendekosten
Nach Ablauf des ersten Jahres, fĆ¼r das die HƤndlergarantie besteht
tragen Sie nur die RĆ¼cksendekosten an das Werk, die RĆ¼cksendung
an Sie erfolgt schnellstmƶglich auf unsere Kosten.
Bei Fragen zu unseren Produkten kƶnnen Sie sich unter folgender
Adresse an uns wenden:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390
VOURLES
Frankreich
25
DEU
Grillā€™ Pierre
Ā®
Classic
TYPE 249
Grillā€™ Pierre
Ā®
Deluxe
TYPE 199
26
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle
in modo da poterle consultare successivamente.
*
Svolgere sempre completamente il cordone.
*
Collegare la spina del cordone a una presa
10/16A
munita di un contatto per la terra.
*
Se occorre utilizzare una prolunga, usare
imperativamente un modello munito di presa di terra
e di īƒ€li con sezione uguale o superiore a 0.75mm
2
.
*
Usare tutte le precauzioni necessarie per evitare
che una persona non metta i piedi nel cordone o
nella prolunga.
*
Si consiglia di collegare lā€™apparecchio ad un impianto
munito di un dispositivo con corrente differenziale
residua che ha una corrente di scatto che non ecceda
30mA.
*
La temperatura delle superīƒ€ci accessibili puĆ² essere
elevata quando lā€™apparecchio ĆØ in funzione.
*
Utilizzare unicamente le impugnature per manipolare
il prodotto.
*
Non toccare le parti metalliche o la pietra durante
il funzionamento perchƩ sono molto calde.
*
Prima di qualsiasi operazione di pulizia, scollegare
e lasciar raffreddare completamente lā€™apparecchio.
*
Non immergere mai lā€™apparecchio nellā€™acqua.
*
Per la vostra sicurezza, raccomandiamo di non
lasciar mai lā€™apparecchio in un posto esposto alle
intemperie e allā€™umiditĆ .
*
Non utilizzare mai lā€™apparecchio come riscaldamento
ausiliario.
*
Non lasciare mai il vostro apparecchio collegato alla
rete senza utilizzarlo.
*
Lā€™utilizzo del presente dispositivo ĆØ consentito a
bambini di etĆ  pari o superiore agli 8 anni e a persone
con capacitĆ  īƒ€siche, sensoriali o mentali ridotte
oppure prive dellā€™esperienza e delle conoscenze
necessarie previa supervisione o dietro ricezione
di istruzioni relative allā€™utilizzo in sicurezza del
dispositivo stesso e comprensione dei rischi ad esso
collegati. Non consentire ai bambini di giocare con
il dispositivo. La pulizia e la manutenzione possono
essere effettuate da bambini di etĆ  superiore agli
8
anni previa supervisione.
27
ITA
*
Mantenere il dispositivo e il relativo cavo fuori dalla
portata dei bambini di etĆ  inferiore agli 8 anni.
*
Questi apparecchi non sono destinati ad essere
messi in funzione tramite un timer esterno o un
dispositivo di comando remoto separato.
*
Utilizzate lā€™apparecchio unicamente per usi domestici
en ella maniera indicata nel manuale dā€™uso.
CARATTERISTICHE
*
Pietra di lava cm 37 x 23
*
Resistenza sollevabile
*
Canaletto raccoglisugo
*
Cordone amovibile
*
Interruttore luminoso acceso/spento
*
230 Volt - 50Hz - 1100 Watt
*
Modello
199
Cornice in legno leggermente colorato verniciato
*
Modello
249
Manici in legno verniciato
CORDONE
Prima di qualsiasi uso si deve esaminare attentamente il cavo
dā€™alimentazione. Se il cordone ĆØ danneggiato, non si deve utilizzare
lā€™apparecchio. Il cordone deve essere sostituito unicamente da
, dal Servizio Assistenza o da un tecnico qualiīƒ€cato
e autorizzato da , per evitare qualsiasi pericolo per
lā€™utilizzatore. Il cordone utilizzato ĆØ un H05RR-F 3G 0.75mmĀ².
Questi apparecchi sono conformi alle Direttive 2006/95/CE, 2004/108/
CE, DEEE
2002
/
96
/CE, RoHs
2002
/
95
/CE e al regolamento CE contatto
alimentare 1935/2004.
AMBIENTE
Protezione dellā€™ambiente ā€“ DIRETTIVA 2002/96/CE
Per preservare il nostro ambiente e la nostra salute,
la distruzione in īƒ€n di vita degli apparecchi elettrici
deve farsi secondo regole ben precise e richiede la
partecipazione attiva di tutti, fornitori od utenti.
Questo ĆØ il motivo per il quale il vostro apparecchio, come lo indica il
simbolo apposto sulla piastrina, non deve in alcun caso essere gettato
in una pattumiera pubblica o privata destinata ai riīƒ€uti domestici.
Al momento della sua distruzione, vi appartiene di depositare
lā€™apparecchio in un centro di raccolta differenziata pubblica designato
per il riciclaggio degli apparecchi elettrici od elettronici. Per ottenere
maggiori informazioni sui centri di raccolta e di riciclaggio degli
apparecchi destinati al macero, si prega contattare le autoritĆ  locali
della vostra regione, i servizi di raccolta dei riīƒ€uti domestici oppure
il negozio nel quale avete comprato il vostro apparecchio.
2828
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
PRIMA UTILIZZAZIONE
*
Nellā€™aprire lā€™imballaggio, togliere accuratamente tutti gli spessori
che stabilizzano lā€™apparecchio.
*
Per la prima utilizzazione, si consiglia la pulizia della pietra di cottura.
Un apparecchio nuovo puĆ² fumare un poā€™ al momento della
prima utilizzazione. Per limitare questo fenomeno, far riscaldare
lā€™apparecchio per 10 minuti, poi lasciarlo raffreddare per circa Ā½ ora.
MESSA IN FUNZIONE
*
Sistemare lā€™apparecchio su una superīƒ€cie piana.
*
Svolgere completamente il cordone.
*
Collegare lā€™apparecchio, ribaltare lā€™interruttore, la spia
arancione sā€™accende.
*
Lasciar riscaldare lā€™apparecchio per 20 - 30 minuti.
*
Effettuare una leggera ingrassatura della pietra dopo il
preriscaldamento, immediatamente prima dā€™iniziare la cottura.
*
Salare abbondantemente la pietra prima di disporvi gli
alimenti (facoltativo).
*
Sistemare gli alimenti sulla pietra, girarli a metĆ  cottura.
*
A metĆ  del pasto non esitare a raschiare la pietra con un raschietto
metallico per togliere i residui degli alimenti rimasti incollati sulla
pietra. Ingrassare di nuovo leggermente.
MANUTENZIONE
Scollegare sempre e lasciar raffreddare completamente
lā€™apparecchio prima di pulirlo.
*
Pietra: raschiare la pietra con un raschietto metallico per togliere
il massimo dei residui. Pulire la superīƒ€cie della pietra con una
spugna e acqua calda senza detergente per stoviglie. Si puĆ² usare
una paglietta di ferro o un tampone per lucidare ma ciĆ² puĆ² far
perdere lā€™aspetto brillante della pietra (non ci sarĆ  alcuna incidenza
sul funzionamento successivo). Asciugare bene la pietra prima di
sistemarla sullā€™apparecchio in attesa che venga riposta (ciĆ² eviterĆ 
i fenomeni di condensazione e dā€™ossidazione).
*
Parti in legno: basta passare una spugna umida, poi asciugare
bene con un panno asciutto.
*
Vaschetta metallica: sollevare la resistenza e pulire con una spugna
umida impregnata di un poā€™ di detergente, sciacquare sempre con
la spugna umida, poi asciugare bene con un panno asciutto.
*
Resistenza: in generale non deve essere pulirla. Se occorre,
utilizzare eventualmente una spazzola con peli duri.
Attenzione a non far scorrere dellā€™acqua sulle parti elettriche.
Non immergere mai lā€™apparecchio nellā€™acqua.
29
ITA
CONSIGLI E RICETTE
Attenzione: non mettere mai a contatto con la pietra
alimenti troppo acidi quali i prodotti a base dā€™aceto, senape,
citriolini sottoaceto, sottoaceti, ecc.
La cottura su pietra rientra perfettamente nellā€™attuale linea di
una cucina leggera e dietetica, sana e naturale, perchƩ permette
di conservare intatte le qualitĆ  gustative e le vitamine degli
alimenti. La pietra accumula le calorie e le restituisce lentamente e
uniformemente durante la cottura.
Gli ingredienti della Ā«serata pietraĀ» sono:
*
Carni: (preferibilmente le meno grasse)
Manzo: īƒ€letto e bistecca
Vitello: scaloppina, īƒ€letto
Pollame: scaloppina, īƒ€letto, fettine di pollo, di tacchino, strisce o
īƒ€letto dā€™anatra
Maiale: īƒ€letto, arrosto, braciole, bacon.
*
Pesci: tutti i pesci in īƒ€letto o in trancia (p. es: salmone).
*
Crostacei: scampi, gamberi, conchiglie dei pellegrini, noce di
capasanta, scamponi, eccā€¦
*
Verdure: funghi a fettine sottili, cipolle a rondelle, zucchini affettati
sottili, peperoni verdi o rossi per il sapore e per la presentazione,
piccoli pomodori tagliati a metĆ , eccā€¦
*
Condimenti: salse, maionese, limone, arista, salsa verde, aglio,
curry, erbe di Provenza, eccā€¦
*
Frutta: banane, mele, pere, eccā€¦
Preparazione carni e pesci:
*
Carni: tagliare la carne a fette sottili dello spessore da
0,5 a 1cm
per una larghezza di 2 - 4cm.
*
Pesci: tagliare i īƒ€letti a strisce della larghezza da 2 a 4cm. Inoltre si
possono preparare dei minispiedini montati su bastoncini di legno,
a questo scopo, tagliare la carne o il pesce in dadi di cm 1,5.
Il segreto dello chef:
Essendo la cottura delle verdure piĆ¹ lenta di quella delle carni,
mettere a cuocere tutte le verdure sulla pietra. Quando la cottura
ĆØ a buon punto, riunirle in un angolo per predisporre lo spazio
per le carni.
Per questo pranzo conviviale, una sola parola dā€™ordine: divertitevi
e lasciate libero corso alla fantasia per inventare nuove ricette.
Nelle pagine che seguono sono elencate alcune proposte di
ricette originali.
Lā€™apparecchio non ĆØ previsto per sostituire in nessun caso un grill
elettrico o a carbone da legna. Non provare perciĆ² ad utilizzare
lā€™apparecchio per cuocere a fuoco vivo grossi pezzi di carne o un
grosso pesce tutto intero.
3030
RICETTE
(preparazioni per 6 persone)
LA PIETRA ACAPULCO
Ingredienti: 1kg di girello di manzo ā€“ da 2 a 3 cucchiai dā€™olio ā€“ 500g
di bacon ā€“ curry, sale, pepe ā€“ 1 peperone rosso ā€“ 2 spicchi dā€™aglio ā€“
1 peperone verde.
Tagliare la carne a piccole lamelle da 2 a 4cm e dello spessore da 0,5 a
1,5cm. Tagliare i peperoni e il bacon a lamelle sottili. Pestare lā€™aglio
col sale, il pepe, il curry e aggiungere lā€™olio. Mescolare il tutto alla
carne in unā€™insalatiera. Cuocere prima le verdure, poi la carne.
LA PIETRA ALLA NIZZARDA
Ingredienti: 1,2kg di īƒ€letto di vitella tagliato a lamelle ā€“ 2 zucchine ā€“
2 pomodori ā€“ 2 melanzane ā€“ sale, pepe, paprica ā€“ Ā½ peperone ā€“
2 grosse cipolle tagliate a fette sottili ā€“ 3 cucchiai dā€™olio dā€™oliva.
Mescolare in unā€™insalatiera le lamelle di vitello con lā€™olio dā€™oliva e le
verdure. Aggiungere sale, pepe e paprica e mescolare. Cuocere piccole
porzioni per volta.
LA PIETRA BORGOGNONA
Ingredienti: 250g di rognoni di vitello ā€“ 250g di lombo di vitello ā€“
250g di controīƒ€letto di manzo ā€“ 250g di fegato di vitello ā€“ 250g
di fegato di maiale ā€“ sale, pepe, aceto allo scalogno ā€“ Ā¼ di litro di
brodo di pollo ā€“ vino rosso e 4 chiodi di garofano.
Tagliare le varie carni in lamelle, mescolarle in unā€™insalatiera con
sale, pepe e aceto allo scalogno. In un altro recipiente, mescolare il
brodo di pollo con
25
cl di vino e i chiodi di garofano (lasciar riposare
questa preparazione per almeno
30
min. afīƒ€nchĆ© i chiodi di garofano
sviluppino il loro profumo). Cuocere le carni. Con un cucchiaino,
versare il brodo sulle carni appena prima di mangiarle.
LA PIETRA DELLE ISOLE
Ingredienti: 400g di pesce rospo ā€“ 1 scatola dā€™ananas a pezzi ā€“ 400g
di sogliola ā€“ 4 kiwi ā€“ 2 limoni verdi ā€“ Ā½ bicchierino di rum.
Mescolare in unā€™insalatiera le lamelle di pesce con la frutta tagliata
a dadi. Aggiungere il succo dei limoni e il rum. Lasciar macerare
per
30min. Cuocere piccole porzioni per volta.
31
ITA
LA PIETRA GRANTURCO
Ingredienti: 900g dā€™agnello ā€“ 1 scatoletta di granturco ā€“ 2 scaloppine
di tacchino ā€“ 1 una scatoletta dā€™ananas a pezzi ā€“ 4 pomodori ā€“ sale,
pepe, olio vegetale, paprica.
Tagliare in lamelle la carne dā€™agnello, le scaloppine e i pomodori.
Mescolare il tutto in unā€™insalatiera col granturco e lā€™ananas.
Condire con sale, pepe, paprica e
2
-
3
cucchiai dā€™olio. Cuocere piccole
porzioni per volta.
LA PIETRA NORVEGESE
Ingredienti: 350g di salmone fresco ā€“ 2 vasetti di uova di lompo ā€“
350g dā€™aringa affumicata dolce ā€“ prezzemolo tritato ā€“ 350g di
sogliola ā€“ 2 bicchierini di vodka.
Tagliare i pesci in lamelle sottili e mescolarle in unā€™insalatiera con
le uova di lompo e il prezzemolo tritato. Versare la vodka sulla
preparazione e lasciar macerare per 30min. Cuocere le lamelle di
pesce sulla pietra. Presentare con toast al burro salato.
3232
CONDIZIONI DI GARANZIA
Garanzie degli apparecchi elettrodomestici .
Il vostro apparecchio ĆØ garantito 2 anni.
Per beneīƒ€ciare gratuitamente di
1
anno supplementare di garanzia,
registratevi sul sito Internet (www.lagrange.fr).
La garanzia ĆØ valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di
fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute
ad un cattivo uso o al non rispetto delle istruzioni per lā€™uso e le
rotture per caduta.
QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN
CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI.
La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la garanzia
legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione
conformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile.
In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore.
In caso di difetto tecnico negli 8 giorni successivi allā€™acquisto,
gli apparecchi vengono sostituiti.
Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza
. Per poter beneīƒ€ciare di questa garanzia, lā€™utente
dovrĆ  imperativamente presentare una copia di fattura con
lā€™indicazione della data dā€™acquisto dellā€™apparecchio.
Durata di disponibilitĆ  dei pezzi di ricambio
Conformemente allā€™articolo L 111-2 del codice del consumo,
la disponibilitĆ  dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un
prodotto riparabile ĆØ di 5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione.
Tuttavia, questa disponibilitĆ  viene garantita soltanto nel paese in
cui il prodotto ĆØ stato acquistato.
Spese di trasporto dei resi
Dopo il primo anno che beneīƒ€cia della garanzia distributore,
dovrete sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica,
la rispedizione sarĆ  a nostro carico, entro i migliori termini.
Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al
seguente indirizzo:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390
VOURLES
Francia
33
ITA
Grillā€™ Pierre
Ā®
Classic
TYPE 249
Grillā€™ Pierre
Ā®
Deluxe
TYPE 199
34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Leer atentamente el modo de utilizaciĆ³n y guardarlo
para poder consultarlo posteriormente.
*
Desenrollar siempre completamente el cordĆ³n.
*
Enchufar la toma del cordĆ³n en un enchufe 10/16A
provisto de toma de tierra.
*
Si se tiene que utilizar una alargadera, utilizar
obligatoriamente un modelo provisto de toma de
tierra e hilos con una secciĆ³n igual o superior a
0,75mm
2
.
*
Tomar todas las precauciones necesarias para evitar
que una persona se enrede los pies en el cable o
en su alargadera.
*
Se recomienda conectar el aparato a una instalaciĆ³n
que tenga un dispositivo de corriente diferencial
residual con una corriente de activaciĆ³n que no
supere 30mA.
*
La temperatura de las superīƒ€cies accesibles puede ser
muy alta cuando el aparato estĆ” en funcionamiento.
*
Utilizar exclusivamente las asas para manejar el
producto.
*
No tocar las partes metƔlicas o la piedra durante el
funcionamiento puesto que estƔn muy calientes.
*
Antes de realizar cualquier operaciĆ³n de limpieza
desenchufar y dejar que el aparato se enfrĆ­e
completamente.
*
No introducir nunca el aparato dentro del agua.
*
Por su seguridad recomendamos no dejar nunca
el aparato en un lugar expuesto a la intemperie ni
a la humedad.
*
No utilizar nunca el aparato como un radiador
suplementario.
*
No dejar el aparato enchufado sin utilizarlo.
*
Este aparato puede ser utilizado por niƱos a partir
de 8 aƱos y por personas con capacidades fƭsicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos siempre y cuando estƩn
bajo supervisiĆ³n o se les haya instruido acerca de
cĆ³mo utilizarlo adecuadamente y sobre los riesgos
inherentes. No permitir que los niƱos jueguen con
el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no
deberƔn ser realizados por niƱos salvo que sean
mayores de 8 aƱos y estĆ©n bajo supervisiĆ³n.
35
ESP
*
Mantener el dispositivo y su cable fuera del alcance
de niƱos menores de 8 aƱos.
*
Estos aparatos no estƔn destinados a ponerlos en
funcionamiento con un minutero exterior o con un
sistema de control a distancia separado.
*
Utilizar Ćŗnicamente el aparato para usos domĆ©sticos,
tal y como se indica en el modo de empleo.
CARACTERƍSTICAS
*
Piedra de lava de 37cm x 23cm
*
Gran resistencia
*
Canaleta para recoger el jugo
*
CordĆ³n desmontable
*
Interruptor luminoso marcha/parada
*
230 Voltios - 50Hz - 1100 Vatios
*
Modelo
199
Reborde de madera teƱida y barnizada
*
Modelo
249
Asas de madera barnizada
CORDƓN
Es necesario examinar atentamente el cable de alimentaciĆ³n antes
de cualquier utilizaciĆ³n. No hay que utilizar el aparato si estĆ” daƱado.
El cordĆ³n sĆ³lo debe cambiarlo , su servicio posventa
o una persona cualiīƒ€cada y autorizada por para
evitar cualquier peligro para el usuario. El cordĆ³n utilizado es un
H05RR-F 3G 0,75mmĀ².
Estos aparatos se ajustan a las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE,
DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE y a la normativa CE relativa al
contacto alimentario 1935/2004.
MEDIO AMBIENTE
ProtecciĆ³n del medio ambiente- DIRECTIVA 2002/96/CE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud,
la eliminaciĆ³n al īƒ€nal de su vida Ćŗtil de los aparatos
elĆ©ctricos debe realizarse segĆŗn reglas precisas y requiere
la implicaciĆ³n de cada uno de nosotros, tanto si se es
proveedor como usuario.
Por esta razĆ³n y tal como lo indica el sĆ­mbolo que īƒ€gura en la placa
de caracterĆ­sticas, en ningĆŗn caso debe arrojarse el aparato a un
cubo de basura pĆŗblico o privado destinado a basuras domĆ©sticas.
Durante su eliminaciĆ³n, es responsabilidad suya depositar el aparato
en un centro de recogida pĆŗblica designado para el reciclaje de
equipos elĆ©ctricos o electrĆ³nicos. Para obtener mĆ”s informaciĆ³n
sobre los centros de recogida y reciclaje de los aparatos desechados,
pĆ³ngase en contacto con las autoridades locales de su regiĆ³n, con los
servicios de recogida de basuras domƩsticas o con la tienda en la
que comprĆ³ su aparato.
3636
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y
UTILIZACIƓN
PRIMERA UTILIZACIƓN
*
Al desembalar el aparato retirar con cuidado todos los elementos
de sujeciĆ³n.
*
Aconsejamos limpiar la piedra para asar antes de utilizarla por
primera vez.
Un aparato nuevo puede desprender un poco de humo cuando
se utiliza por primera vez. Para limitar este fenĆ³meno realizar las
siguientes operaciones: hacer que el aparato se caliente durante
10 minutos y, despuĆ©s, dejar enfriar Ā½ hora aproximadamente.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
*
Colocar el aparato sobre una superīƒ€cie plana.
*
Desenrollar totalmente el cordĆ³n.
*
Enchufar el aparato y accionar el interruptor, se enciende el
piloto naranja.
*
Dejar que el aparato se caliente durante 20 a 30 minutos.
*
Aceitar ligeramente la piedra antes de precalentar y justo antes
de iniciar el asado.
*
Echar abundante sal en la piedra antes de empezar a colocar los
alimentos (opcional).
*
Colocar los alimentos en la piedra y darles la vuelta cuando estƩn
asados por un lado.
*
En mitad de la comida no dudar en rascar la piedra con un rascador
metƔlico para retirar los residuos de alimentos que se han pegado
en ella. Aceitar de nuevo ligeramente.
MANTENIMIENTO
Desenchufar siempre y dejar que el aparato se enfrĆ­e
completamente antes de limpiarlo.
*
Piedra: rascar la piedra con un raspador metƔlico para retirar
el mĆ”ximo posible de residuos. Limpiar la superīƒ€cie de la piedra
con una esponja y agua caliente sin lĆ­quido lavavajillas. Es posible
utilizar un estropajo metƔlico o esparto pero la piedra puede
perder el aspecto brillante (no tendrĆ” ninguna incidencia sobre el
funcionamiento posterior). Secar bien la piedra antes de colocarla
en el aparato para guardarlo (evitarĆ” la condensaciĆ³n y oxidaciĆ³n).
*
Partes de madera: una esponja hĆŗmeda basta y, despuĆ©s,
secar bien con un trapo seco.
*
Recipiente metƔlico: levantar la resistencia y limpiar con una
esponja hĆŗmeda con un poco de detergente, aclarar siempre
con la esponja hĆŗmeda, secar a continuaciĆ³n con un trapo seco.
*
Resistencia: en principio, no limpiarla. Si es necesario,
utilizar eventualmente un cepillo con pelo duro.
Prestar atenciĆ³n para que no escurra agua en las
partes elƩctricas.
No introducir nunca el aparato dentro del agua.
37
ESP
CONSEJOS Y RECETAS
Cuidado: no poner nunca en contacto con la piedra alimentos
demasiado Ɣcidos como productos con vinagre, mostaza,
pepinillos, encurtidos, etc.
Asar sobre la piedra entra perfectamente dentro de la lĆ­nea actual
de una cocina ligera y dietƩtica, sana y natural, puesto que permite
conservar intactas las cualidades gustativas y las vitaminas de los
alimentos. La piedra acumula las calorĆ­as y las restituye lenta y
uniformemente durante el asado.
Los ingredientes de la ā€œvelada piedraā€ son:
*
Carnes: (preferentemente las menos grasas)
Vaca: īƒ€lete y steak
Ternera: escalope, īƒ€lete
Aves: escalope,īƒ€lete, troceado de pollo, pavo, aguja o īƒ€lete de pato
Cerdo: īƒ€lete, redondo, costillas, panceta.
*
Pescados: todo tipo de pescados en īƒ€letes o en rodajas
(p.e.: salmĆ³n).
*
Marisco: cigalas, cangrejos de rĆ­o, vieiras, pechinas, langostinos, etcā€¦
*
Verduras: champiƱones cortados en rodajas īƒ€nas, cebollas en
arandelas, calabacines en rodajas īƒ€nas, pimientos verdes o rojos
por el sabor y la vistosidad, tomates pequeƱos cortados en dos, etc.
*
AcompaƱamientos: salsas, mayonesa, limĆ³n, harissa, aliƱo de
perejil, ajo, curry, hierbas aromĆ”ticas, etcā€¦
*
Fruta: plĆ”tanos, manzanas, peras, etcā€¦
PreparaciĆ³n de carnes y pescados:
*
Carnes: cortar la carne en īƒ€letes īƒ€nos de
0,5 a 1cm de grosor y
con una anchura de 2 a 4cm.
*
Pescados: cortar los īƒ€letes en cintas de 2 a 4cm de anchura.
Se ueden preparar igualmente minipinchitos. Para ello cortar la
carne o el pescado en cubos de 1,5cm de lado.
El secreto del chef:
Las verduras se asan mƔs lentamente que las carnes. Poner todas las
verduras a asar en la piedra. Cuando estƩn a medio asar agruparlas
en un rincĆ³n para dejar espacio para las carnes.
Una Ćŗnica consigna para esta agradable comida: diviĆ©rtase y deje vĆ­a
libre a su imaginaciĆ³n para inventar nuevas recetas. En las siguientes
pƔginas encontrarƔ algunas propuestas de recetas originales.
En ningĆŗn caso este aparato se ha diseƱado para sustituir a un grill
elĆ©ctrico o de carbĆ³n vegetal. No intentar pues utilizar el aparato
para asar piezas de carne muy grandes o un pescado grande entero.
3838
RECETAS
(preparaciones para 6 personas)
LA PIEDRA ACAPULCO
Ingredientes: 1kg de romsteck ā€“ 2 a 3 cucharadas soperas de aceite ā€“
500g de panceta ā€“ curry, sal, pimienta ā€“ 1 pimiento rojo ā€“ 2 dientes
de ajo ā€“ 1 pimiento verde.
Cortar la carne en lĆ”minas īƒ€nas de 2 a 4cm y de 0,5 a 1,5cm
de grosor. Trocear los pimientos y la panceta en lĆ”minas īƒ€nas.
Machacar el ajo con la sal, la pimienta, el curry y aƱadir el aceite.
Mezclar con la carne en una ensaladera. Asar primeramente las
verduras y despuƩs la carne.
LA PIEDRA A LA NIƇOISE
Ingredientes: 1,2kg de īƒ€lete de ternera cortado en lĆ”minas ā€“
2 calabacines ā€“ Ā½ imiento ā€“ 2 tomates ā€“ 2 berenjenas ā€“ sal, pimienta
y pimentĆ³n ā€“ 2 cebollas grandes troceadas ā€“ 3 cucharadas soperas
de aceite de oliva.
Mezclar en una ensaladera las lƔminas de ternera con el aceite
de oliva y las verduras. AƱadir sal, pimienta, pimentĆ³n y remover.
Asar en porciones pequeƱas.
LA PIEDRA BURGUIƑONA
Ingredientes: 250g de riƱones de ternera ā€“ 250g de lengua de
ternera ā€“ 250g de lomo de vaca ā€“ 250g de hĆ­gado de ternera ā€“ 250g
de hĆ­gado de cerdo ā€“ sal, pimienta, vinagre a la chalota ā€“ Ā¼ de litro
de caldo de ave ā€“ vino tinto y 5 clavos.
Cortar en rodajas īƒ€nas las distintas carnes, mezclarlas en una
ensaladera sazonadas con sal, pimienta y vinagre a la chalota.
En otro recipiente, mezclar el caldo de ave con 25cl de vino y los
clavos (dejar reposar esta preparaciĆ³n al menos 30min. para que
los clavos desprendan su aroma). Cocinar las carnes. Verter con una
cucharilla el caldo sobre la carne justo antes de degustarla.
LA PIEDRA DES LAS ISLAS
Ingredientes: 400g de rape ā€“ 4 kiwis ā€“ 1 bote de piƱa en trozos ā€“
2 limones verdes ā€“ 400g de lenguado ā€“ Ā½ vaso de licor de ron.
Mezclar en una ensaladera las lƔminas de pescado con las frutas
cortadas en cubos. AƱadir el zumo de los limones y el ron.
Dejar macerar durante 30min. Asar en porciones pequeƱas.
39
ESP
LA PIEDRA MAƍZ
Ingredientes: 900g de brazuelo de cordero ā€“ 1 lata pequeƱa de
maĆ­z ā€“ 2 escalopes de pavo ā€“ 1 bote pequeƱo de piƱa en trozos ā€“
4 tomates ā€“ sal, pimienta, aceite y pimentĆ³n.
Cortar el brazuelo de cordero, los escalopes y los tomates en rodajas.
Mezclarlo todo en una ensaladera con el maƭz y la piƱa. Sazonar con
la sal, la pimienta, el pimentĆ³n y 2 a 3 cucharas de aceite. Asar en
porciones pequeƱas.
LA PIEDRA NORUEGA
Ingredientes: 350g de salmĆ³n fresco ā€“ 2 botes de huevas de
lumpo ā€“ 350g de arenque ahumado suave ā€“ perejil picado ā€“ 350g
de lenguado ā€“ 2 vasos pequeƱos de vodka.
Corte los pescados en īƒ€letes īƒ€nos y mezclarlos en una ensaladera con
los huevos de lumpo y el perejil picado. Regar la preparaciĆ³n con el
vodka y deja macerar
30
min. Asar los pedazos de pescado en la piedra.
AcompaƱarlos con pan tostado recubierto de mantequilla salada.
4040
CONDICIONES DE GARANTƍA
Garantƭas de los aparatos electrodomƩsticos .
Este aparato estƔ garantizado 2 aƱos.
Per beneīƒ€ciare gratuitamente di
1
anno supplementare di garanzia,
registratevi sul sito Internet (www.lagrange.fr).
La garanzia ĆØ valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di
fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute
ad un cattivo uso o al non rispetto delle istruzioni per lā€™uso e le
rotture per caduta.
QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN
CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI.
La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la garanzia
legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione
conformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile.
In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore.
In caso di difetto tecnico negli 8 giorni successivi allā€™acquisto,
gli apparecchi vengono sostituiti.
Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza
. Per poter beneīƒ€ciare di questa garanzia, lā€™utente
dovrĆ  imperativamente presentare una copia di fattura con
lā€™indicazione della data dā€™acquisto dellā€™apparecchio.
Durata di disponibilitĆ  dei pezzi di ricambio
Conformemente allā€™articolo L 111-2 del codice del consumo,
la disponibilitĆ  dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un
prodotto riparabile ĆØ di 5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione.
Tuttavia, questa disponibilitĆ  viene garantita soltanto nel paese in
cui il prodotto ĆØ stato acquistato.
Spese di trasporto dei resi
Dopo il primo anno che beneīƒ€cia della garanzia distributore,
dovrete sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica,
la rispedizione sarĆ  a nostro carico, entro i migliori termini.
Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al
seguente indirizzo:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390
VOURLES
Francia
41
ESP
Grillā€™ Pierre
Ā®
Classic
TYPE 249
Grillā€™ Pierre
Ā®
Deluxe
TYPE 199
42
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the following instructions and keep
them on hand for later reference.
*
Always unwind the cord completely.
*
Connect the cord to a grounded
10/16A socket.
*
If you must use an extension cord, always use a
grounded model with wires of section greater than
or equal to 0.75mm
2
.
*
Take all necessary precautions to avoid people getting
their feet caught in the cord or the extension cord.
*
We recommend that you connect the unit to an
installation with a residual current system with a
breaking current that does not exceed 30mA.
*
The temperature of the accessible surfaces can be
high when the unit is in operation.
*
Use only the handles for handling the product.
*
Do not touch the metal or stone parts during
operation because they are very hot.
*
Before any cleaning operations, disconnect the unit
and let it cool completely.
*
Never put the unit in water.
*
For your safety, we recommend that you never
leave this unit in a place where it is exposed to bad
weather or humidity.
*
Never use the unit as a room heater.
*
Never leave your unit plugged in without using it.
*
This appliance can be used by children aged from
8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
*
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
*
These units are not intended to be used with an
exterior timer or a remote-control system.
*
The unit should only be used for household uses
and as indicated in the instructions.
43
ENG
CHARACTERISTICS
*
Lava stone 37cm x 23cm
*
Lift-out heating element
*
Juice moat
*
Removable cord
*
Lighted on/off switch
*
230 Volts - 50Hz - 1100 Watts
*
Model
199
Casing in stained varnish
*
Model
249
Varnished handles
CORD
Examine the power cord carefully before using it. If it is damaged,
you must not use the unit. The cord should only be replaced by
, its after-sale service department or a qualiīƒ€ed person
approved by in order to avoid danger for the user.
The cord used is a H05RR-F 3G 0.75mmĀ².
These units are in compliance with directives
2006
/
95
/CE,
2004
/
108
/
CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE and the CE food contact
regulation 1935/2004.
ENVIRONMENT
Protection of the environment ā€“ DIRECTIVE 2002/96/CE
In order to protect our environment and our health,
electrical units at the end of their working lives must be
disposed of according to very speciīƒ€c rules requiring
the involvement of everyone, both suppliers and users.
That is why your unit, as indicated by the symbol on its nameplate,
must not be put into a public or private garbage can intended for
household wastes.
At the time of its disposal, it is your responsibility to bring your unit
to a public collection center designated for the recycling of electrical
and electronic equipment. If you need information about centers
for the collection and recycling of discarded units, please contact
the local authorities in your region, the household waste collection
services or the store where you bought your unit.
4444
SET-UP AND USE
FIRST USE
*
When unpacking the lava stone cooker, carefully remove all
clamping assembly parts from the box.
*
We recommend cleaning the cooking surface before the īƒ€rst use.
A new cooker may smoke slightly during the īƒ€rst use. To minimize
smoking, allow the stone to heat for approximately
10 minutes,
and then cool for approximately Ā½ hour.
REGULAR USE
*
Place the cooker on a īƒat surface.
*
Unroll the cord completely.
*
Plug in the cooker and turn on the switch; the orange indicator
will light up.
*
Allow the stone to heat for 20 - 30 minutes.
*
Grease the stone lightly after preheating and just before
starting cooking.
*
(optional) Salt the stone generously before putting food on it.
*
Place the food on the stone and turn over halfway through cooking.
*
During the meal, scrape the stone with a scraper wire brush at any
time to remove food residue stuck to the stone and then grease
again lightly afterward.
MAINTENANCE
Always unplug the cooker and allow it to cool completely
before cleaning.
*
Stone: scrape the stone using a scraper wire brush to remove as
much food residue as possible. Clean the stoneā€™s surface using a
sponge and hot water only, without dish detergent. Use of steel
wool or a scouring pad is optional but could dull the stoneā€™s
appearance slightly (this has no effect on cooker performance).
Dry the stone thoroughly before setting it back into the base for
storage (to minimize the chance of condensation or oxydation).
*
Wooden parts: simply wipe with a damp sponge and then dry
thoroughly with a dry cloth.
*
Metal tray: lift out the element and wipe using a damp sponge
and a little detergent; rinse, again using the sponge, and then
dry thoroughly with a dry cloth.
*
Element: this should not generally require cleaning. Should cleaning
ever be required, use a stiff-bristled brush.
Take care not to allow any electrical parts to come into
contact with water.
Never submerge the cooker in water.
45
ENG
TIPS AND RECIPES
Warning: never bring the stone into contact with overly
acidic foods such as vinegar, mustard, pickles, etc.
Lava-stone cooking is an excellent method for preparing foods as
part of a light, balanced diet focussing on healthy, all-natural meals
because it helps to preserve foodsā€™ natural īƒavours and vitamins.
The tone absorbs heat and transfers it to the food in a gradual,
uniform manner during cooking.
Ideal ingredients for a ā€˜lava-stone nightā€™ include:
*
Meats: (preferably less fatty cuts)
Beef: īƒ€lets or steak
Veal: cutlets, īƒ€lets
Poultry: cutlets, īƒ€lets, sliced chicken or turkey, duck aglets or īƒ€lets
Pork: īƒ€lets, roast, ribs, bacon.
*
Fish: any īƒ€let or sliced īƒ€sh (e.g., salmon).
*
Shellīƒ€sh: langoustines, crayīƒ€sh, coquilles St. Jacques, scallops,
prawns, etc.
*
Vegetables: sliced mushroom gills, onion rings, īƒ€nely sliced
courgettes or green or red peppers to add īƒavour and visual
interest, halved cherry tomatoes, etc.
*
Side dishes: sauces, mayonnaise, lemon, harissa, persillade,
garlic, curry, herbes de Provence, etc.
*
Fruit: bananas, apples, pears, etc.
Preparing meats and īƒ€sh:
*
Meats: cut meat into thin slices
0.5 - 1cm thick and 2 - 4cm wide.
*
Fish: cut īƒ€lets into strips 2 - 4 cm wide. You can also make
minibrochettes on wood skewers; to do this, cut the meat or īƒ€sh
into 1.5cm cubes.
Chefā€™s secret:
Vegetables take longer to cook than meat, so start all vegetables
cooking on the stone īƒ€rst. After a few minutes, move them to one
corner to make room for the meat.
Cooking with the lava stone is a social activity! Have fun and let
your imagination go in inventing new recipes. The following are a
few suggestions for original recipes to get you started.
Note that the lava stone cooker is not designed to replace an electric
or charcoal grill. You should not attempt to use your cooker to
prepare very thick cuts of meat or whole īƒ€sh.
4646
RECIPES
(yield: six servings)
ACAPULCO STONE
Ingredients: 1kg rumsteck ā€“ 2-3 tbsp oil ā€“ 500g bacon ā€“ 1 red
pepper ā€“ 2 cloves garlic ā€“ 1 green pepper ā€“ curry, salt, pepper.
Cut meat into thin slices
2 - 4cm wide and 0.5 - 1.5cm thick.
Dice the peppers and bacon īƒ€nely. Crush the garlic with the salt,
pepper and curry and add the oil. Mix with the meat in a bowl.
Start the vegetables cooking īƒ€rst, then the meat.
NIƇOISE STONE
Ingredients: 1.2kg of veal īƒ€lets cut into strips ā€“ 2 courgettes ā€“
2 tomatoes ā€“ 2 aubergines ā€“ Ā½ sweet pepper ā€“ 2 large onions,
diced ā€“ 3 tbsp olive oil ā€“ salt, pepper, paprika.
Mix the veal strips in a bowl with the olive oil and vegetables. Stir in
the salt, pepper and paprika. Cook in small portions.
BOURGUIGNONNE STONE
Ingredients: 250g veal kidneys ā€“ 250g veal loins ā€“ 250g ribeye
steak ā€“ 250g veal liver ā€“ 250g pork liver ā€“ salt, pepper, shallot wine
vinegar ā€“ Ā¼ L poultry bouillon ā€“ red wine and 5 cloves.
Cut the meats into strips and mix in a bowl with the salt, pepper and
shallot wine vinegar. In another container, mix the poultry bouillon
with 25cl of wine and the cloves, letting this mixture sit for at least
30min to allow the īƒavour of the cloves to permeate. Cook the
meat. Spoon the bouillon onto the meat immediately before serving.
ISLAND STONE
Ingredients: 400g monkīƒ€sh ā€“ 1 can diced pineapple ā€“ 400g sole ā€“
4 kiwis ā€“ 2 limes ā€“ Ā½ glass rum liqueur.
Cube the fruit and mix with the īƒ€sh strips in a bowl. Add the
rum liqueur and the juice of the limes. Let sit for 30min. Cook in
small portions.
47
ENG
MAIZE STONE
Ingredients: 900g rack of lamb ā€“ 1 small can of corn kernels ā€“
2 turkey cutlets ā€“ 1 small can diced pineapple ā€“ 4 tomatoes ā€“ salt,
pepper, vegetable oil, paprika.
Cut the rack of lamb, cutlets and tomatoes into strips. Mix in a bowl
with the corn kernels and pineapple. Season with the salt, pepper,
paprika and 2 - 3 tsp oil. Cook in small portions.
NORWEGIAN STONE
Ingredients: 350g fresh salmon ā€“ 2 jars lumpīƒ€sh roe ā€“ 350g mild
smoked herring ā€“ chopped parsley ā€“ 350g sole ā€“ 2 small glasses vodka.
Cut the īƒ€sh into thin strips and mix in a bowl with the lumpīƒ€sh
roe and chopped parsley. Pour the vodka over the mixture and let
sit for 30min. Cook the īƒ€sh in small pieces on the stone. Serve with
toasts brushed with fresh salted butter.
4848
GUARANTEE TERMS
Guarantees for household appliances.
Your unit is guaranteed for 2 years.
In order to receive an additional year of guarantee free of charge,
register on the web site (www.lagrange.fr).The
guarantee includes parts and labor and covers manufacturing defects.
The guarantee does not cover deterioration due to poor use or non-
observance of the instructions for use or breakage due to falling.
THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES. IT CANNOT APPLY
TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES.
The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude
the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing
īƒaws or defects according to articles 1641 to 1649 of the Civil Code.
In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer.
In the event of technical defects observed within one week of
purchase, the units will be exchanged.
Beyond this period, they will be repaired by the
after-sale service.
To beneīƒ€t from this guarantee, the user must present a copy of the
invoice specifying the date of purchase of the unit.
Duration of availability of spare parts
In accordance with article L 111-2 of the consumer code, the availability
of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as
of its date of manufacturing.
However, this availability is only guaranteed in the country where
the product was purchased.
Shipping costs for returns
After the īƒ€rst year which beneīƒ€ts from the dealerā€™s guarantee, you will
only have to pay the costs for returning the product to the factory.
We will ship it back to you at our expense as quickly as possible.
If you have any other questions about our products, you can contact
us at the following address:
Service consommateurs
17, chemin de la Plaine
ZA Les Plattes
CS30228
69390
VOURLES
France
49
ENG
GARANTIE
La rĆ©fĆ©rence et le numĆ©ro de sĆ©rie se trouvent sur lā€™appareil.
RƩfƩrence : ...............................................................................
NĀ° sĆ©rie : ...................................................................................
Nom de lā€™utilisateur : .................................................................
..................................................................................................
Adresse : ..................................................................................
..................................................................................................
Code postal et ville : .................................................................
..................................................................................................
TƩlƩphone : ..............................................................................
CACHET DU MAGASIN
17 Chemin de la Plaine
ZA les Plattes - CS 30228
69390 VOURLES - France
www.lagrange.fr
C132483 v1

Documenttranscriptie

Convivialité Notice Grill’ Pierre * FR NED DEU ITA ESP ENG Grill’ Pierre® Deluxe TYPE 199 Grill’ Pierre® Classic TYPE 249 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ **Ne pas toucher les parties en métal ou la pierre en cours de fonctionnement car elles sont très chaudes. **Avant toute opération de nettoyage, débranchez et laissez refroidir l’appareil complètement. **Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. **Pour votre sécurité, nous vous recommandons de ne jamais laisser votre appareil dans un endroit exposé aux intempéries et à l’humidité. **Ne jamais utiliser l’appareil comme chauffage d’appoint. **Ne laissez pas votre appareil branché sans l’utiliser. **Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes, y compris par des enfants âgés d’au moins 8 ans, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins d’avoir été formées et encadrées pour l’utilisation en toute sécurité de cet appareil et de connaître les risques encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Seuls les enfants âgés de plus de 8 ans peuvent, sous la surveillance d’un adulte, procéder au nettoyage et à l’entretien de l’appareil. Lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver afin de pouvoir le consulter ultérieurement. **Toujours dérouler complètement le cordon. **Raccordez la prise du cordon à une prise 10/16 A équipée d’un contact de terre. Si ** vous devez utiliser une rallonge, utilisez impérativement un modèle équipé d’une prise de terre et de fils de section égale ou supérieure à 0,75 mm2. **Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter qu’une personne ne se prenne les pieds dans le câble ou sa rallonge. **Il est recommandé de raccorder l’appareil à une installation comportant un dispositif à courant différentiel résiduel ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA. **La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en fonctionnement. **Utilisez exclusivement les poignées pour manipuler le produit. 3 FR CORDON **Tenez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. **Ces appareils ne sont pas destinés à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé. **Utiliser l’appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans le mode d’emploi. Il faut examiner attentivement le câble d’alimentation avant toute utilisation. Si celui-ci est endommagé, il ne faut pas utiliser l’appareil. Le cordon ne doit être remplacé que par , son service après-vente ou une personne qualifiée et agréée par et ce afin d’éviter un danger pour l’usager. Le cordon utilisé est un HO5VV-F 3 G 0,75 mm². Ces appareils sont conformes aux directives 2006/95/CE, 2004/108/ CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE et au règlement CE contact alimentaire 1935/2004. CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENT **Pierre de lave 37 cm x 23 cm **Résistance relevable **Rigole ramasse jus **Cordon amovible **Interrupteur lumineux marche/arrêt **230 Volts - 50 Hz - 1100 Watts Protection de l’environnement – DIRECTIVE 2002/96/CE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. Lors de son élimination, il est de votre responsabilité de déposer votre appareil dans un centre de collecte publique désigné pour le recyclage des équipements électriques ou électroniques. Pour obtenir des informations sur les centres de collecte et de recyclage des appareils mis au rebut, veuillez prendre contact avec les autorités locales de votre région, les services de collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté votre appareil. **TYPE 199 Cadre en bois teinté verni **TYPE 249 Poignées en bois teinté verni 4 MISE EN SERVICE ET UTILISATION ENTRETIEN AVANT LA 1ÈRE UTILISATION Toujours débrancher et laisser refroidir complètement l’appareil avant le nettoyage. **En déballant votre appareil, veillez à enlever soigneusement tous les éléments de calage. **Nous vous conseillons un nettoyage de la pierre de cuisson avant la première utilisation. Utilisez une éponge avec de l’eau chaude. **Pierre : racler votre pierre à l’aide d’un grattoir métallique pour enlever le maximum de résidus. Nettoyez la surface de la pierre avec une éponge et de l’eau chaude sans liquide vaisselle. Ne mettez jamais la pierre au lave-vaisselle. L’utilisation d’une paille de fer ou d’un tampon récurant est possible mais il peut faire perdre l’aspect brillant de la pierre (il n’y aura pas d’incidence sur le fonctionnement suivant). Séchez bien la pierre avant de la ranger sur l’appareil en vue de son stockage (cela évitera les phénomènes de condensation et d’oxydation). Un appareil neuf peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Pour limiter ce phénomène, procédez de la manière suivante : faites chauffer votre appareil pendant 10 minutes, puis laissez refroidir environ ½ heure. UTILISATION DE L’APPAREIL **Parties en bois : un léger coup d’éponge humide suffit, ensuite bien sécher avec un chiffon sec. **Placez votre appareil sur une surface plane. **Déroulez complètement le cordon. **Branchez votre appareil, basculez l’interrupteur, le voyant s’allume. **Préchauffez votre appareil pendant 30 minutes. **Procédez à un léger graissage de la pierre après le préchauffage, juste avant de démarrer la cuisson. Salez la pierre généreusement avant de commencer à déposer ** vos aliments (facultatif). **Déposez vos aliments sur la pierre, retournez à mi-cuisson. **Au milieu du repas n’hésitez pas à racler votre pierre à l’aide d’un grattoir métallique pour enlever les résidus d’aliments restés collés sur la pierre. Graissez à nouveau légèrement. **Bac métallique : relevez la résistance et nettoyez avec une éponge humide avec un peu de détergent, rincez toujours avec l’éponge humide, ensuite bien sécher avec un chiffon sec. **Résistance : en principe ne pas la nettoyer. En cas de besoin, utilisez éventuellement une brosse à poils durs. Attention : Ne pas faire couler d’eau sur les parties électriques. Ne trempez jamais votre appareil dans l’eau. 5 FR CONSEILS ET RECETTESā€Æ Préparation des viandes et poissons : **Viandes : coupez la viande en tranches fines de 0,5 à 1 cm d’épaisseur sur une largeur de 2 à 4 cm. Attention : ne jamais mettre au contact de la pierre des aliments trop acides tels que des produits vinaigrés, moutarde, cornichons, pickles, etc. **Poissons : coupez les filets en bandes de 2 à 4 cm de largeur. Vous pouvez également préparer des mini-brochettes dressées sur des baguettes en bois, pour cela coupez la viande ou le poisson en cubes de 1,5 cm de côté. La cuisson sur la pierre s’inscrit parfaitement dans la ligne actuelle d’une cuisine légère et diététique, saine et naturelle, car elle permet de conserver intactes les qualités gustatives et les vitamines des aliments. La pierre accumule les calories et les restitue lentement et uniformément au cours de la cuisson. Le secret du chef : La cuisson des légumes étant plus lente que celle des viandes, mettez tous vos légumes à cuire sur la pierre. Lorsque la cuisson est avancée, regroupez-les dans un coin afin de ménager de la place pour les viandes. Les ingrédients de la « soirée pierre » sont : **Viandes : (de préférence les moins grasses) Bœuf : filet et steak Veau : escalope, filet Volaille : escalope, filet, émincé de poulet, de dinde, aiguillette ou filet de canard Porc : filet, rôti, côtes, bacon. Un seul mot d’ordre pour ce repas convivial : amusez-vous et laissez libre cours à votre imagination pour inventer de nouvelles recettes. Vous trouverez dans les pages suivantes quelques propositions de recettes originales. En aucun cas cet appareil n’a été conçu pour remplacer un grill électrique ou à charbon de bois. N’essayez donc pas d’utiliser votre appareil pour saisir de très grosses pièces de viande ou un gros poisson entier. **Poissons : tous les poissons en filet ou en tranche (ex : saumon). **Crustacés : langoustines, écrevisses, coquilles St-Jacques, noix de pétoncles, gambas, etc. **Légumes : champignons en fines lamelles, oignons en rondelles, courgettes en fines tranches, poivrons verts ou rouges pour la saveur et le plaisir des yeux, petites tomates coupées en deux, etc. **Accompagnements : sauces, mayonnaise, citron, harissa, persillade, ail, curry, herbes de Provence, etc. **Fruits : bananes, pommes, poires, etc. 6 RECETTES (préparations pour 6 personnes) LA PIERRE BOURGUIGNONNE Ingrédients : 250 g de rognons de veau – 250 g de foie de porc – 250 g de longe de veau – 250 g de faux filet de bœuf – ¼ de litre de bouillon de volaille – 250 g de foie de veau – vin rouge et 5 clous de girofle – sel, poivre, vinaigre à l’échalote. LA PIERRE ACAPULCO Ingrédients : 1 kg de rumsteck – 500 g de bacon – 1 poivron rouge – 1 poivron vert – curry, sel, poivre – 2 à 3 cuillères à soupe d’huile – 2 gousses d’ail. Coupez en lamelles les différentes viandes, mélangez-les dans un saladier accompagnées de sel, de poivre et de vinaigre à l’échalote. Dans un autre récipient, mélangez le bouillon de volaille avec 25 cl de vin et les clous de girofle (laissez reposer cette préparation au moins 30 mn pour que les clous de girofle rendent leur parfum). Faites cuire les viandes. Versez à l’aide d’une petite cuillère le bouillon sur les viandes juste avant de les déguster. Coupez la viande en petites lamelles de 2 à 4 cm et de 0,5 à 1,5 cm d’épaisseur. Émincez les poivrons et le bacon en fines lamelles. Pilez l’ail avec le sel, le poivre, le curry et ajoutez l’huile. Mélangez à la viande dans un saladier. Faites cuire d’abord les légumes, puis la viande. LA PIERRE À LA NIÇOISE LA PIERRE DES ÎLES Ingrédients : 1,2 kg de filet de veau coupé en lamelles – 2 courgettes – 2 tomates – 2 aubergines – sel, poivre, paprika – ½ poivron – 2 gros oignons émincés – 3 cuillères à soupe d’huile d’olive. Ingrédients : 400 g de lotte – 4 kiwis – 1 boîte d’ananas en morceaux – 2 citrons verts – 400 g de sole – ½ verre de liqueur de rhum. Mélangez dans un saladier les lamelles de poisson avec les fruits découpés en cubes. Ajoutez le jus des citrons et le rhum. Laissez macérer pendant 30 mn. Faites cuire par petites portions. Mélangez dans un saladier les lamelles de veau avec l’huile d’olive et les légumes. Ajoutez sel, poivre et paprika et remuez. Cuisez par petites portions. LA PIERRE MAÏS Ingrédients : 900 g de carré d’agneau – 1 petite boîte de maïs – 2 escalopes de dinde – 1 petite boîte d’ananas en morceau – 4 tomates – sel, poivre, huile végétale, paprika. Coupez le carré d’agneau, les escalopes et les tomates en lamelles. Mélangez le tout dans un saladier avec le maïs et l’ananas. Assaisonnez avec le sel, le poivre, le paprika et 2 à 3 cuillères d’huile. Faites cuire par petites portions. 7 FR LA PIERRE NORVÉGIENNE LA PIERRE VANILLE Ingrédients : 350 g de saumon frais – persil haché – 2 pots d’œufs de lump – 350 g de sole – 350 g de hareng fumé doux – 2 petits verres de vodka. Ingrédients : 5 bananes – 3 pommes – 2 poires – 2 boîtes d’ananas – 5 pêches – crème fraîche liquide – sucre glace vanillé – sirop de fraise. Préparez un bol pour chaque convive contenant la crème fraîche additionnée de sirop de fraise. Trempez les fruits découpés en cubes et en rondelles dans le sucre glace vanillé. Faites cuire sur la pierre. Quand les fruits sont bien dorés, trempezles dans la crème fraîche avant de les déguster. Coupez les poissons en fines lamelles et mélangez-les dans un saladier avec les œufs de lump et le persil haché. Arrosez la préparation avec de la vodka et laissez macérer 30 mn. Faites cuire vos petits morceaux de poisson sur la pierre. Accompagnez de toasts grillés recouverts de beurre frais salé. LES PIERRES DESSERTS : Pour apprécier pleinement ces recettes, nous vous conseillons de nettoyer votre pierre complètement ou d’utiliser une deuxième pierre que vous pourrez vous procurer auprès de votre revendeur habituel. LA PIERRE CHOCOLAT Ingrédients : chocolat noir pour dessert – crème fraîche liquide – 2 oranges – 2 bananes – 2 pommes – 2 poires – ananas en boîte. Épluchez complètement tous les fruits. Coupez-les en lamelles ou en cubes. Faites fondre le chocolat dans une casserole. Ajoutez une larme de cognac et la crème fraîche. Disposez près de chaque invité un petit bol avec du chocolat fondu. Faites cuire les fruits sur la pierre et trempez-les dans le chocolat avant de les déguster. 8 CONDITIONS DE GARANTIE Durée de disponibilité des pièces détachées Conformément à l’article L 111-2 du code de la consommation, la disponibilité des pièces de rechange que nous prévoyons pour un produit réparable est de 5 ans à partir de sa date de fabrication. Toutefois, cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le produit a été acheté. Garantie des appareils électroménagers Votre appareil est garanti 2 ans. Pour bénéficier gratuitement de 1 année supplémentaire de garantie, inscrivez-vous sur le site Internet (www.lagrange.fr). La garantie s’entend pièces et main d’œuvre et couvre les défauts de fabrication. Sont exclues de la garantie : les détériorations provenant d’une mauvaise utilisation ou du non-respect du mode d’emploi, et les bris par chute. Frais de port des retours Après la première année qui bénéficie de la garantie distributeur, vous n’aurez à supporter que les frais de port retour en usine, la réexpédition sera faite à nos frais dans les meilleurs délais. Si vous avez d’autres questions sur nos produits, vous pouvez nous contacter à l’adresse suivante : CETTE GARANTIE S’APPLIQUE AUX UTILISATIONS DOMESTIQUES UNIQUEMENT, EN AUCUN CAS AUX UTILISATIONS PROFESSIONNELLES OU SEMI PROFESSIONNELLES. La garantie légale due par le vendeur n’exclut en rien la garantie légale due par le Constructeur pour défauts ou vices cachés selon les articles 1641 à 1649 du code Civil. En cas de panne ou dysfonctionnement, adressez-vous à votre revendeur. En cas de défectuosité technique dans les 8 jours suivant l’achat, les appareils sont échangés. Après ce délai ils sont réparés par le service après-vente .. Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, l’usager devra impérativement présenter une copie de facture précisant la date d’achat de l’appareil. Service consommateurs 17, chemin de la Plaine ZA Les Plattes CS 30228 69390 VOURLES France E-mail : [email protected] 9 FR Grill’ Pierre® Deluxe TYPE 199 Grill’ Pierre® Classic TYPE 249 10 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN **Raak tijdens de werking nooit de metalen onderdelen of de steen aan, want deze zijn zeer heet. **Voor eender welke reiniging moet de stekker van het apparaat uitgetrokken worden en moet het apparaat volledig afkoelen. **Dompel het apparaat nooit onder in water. **Voor uw veiligheid bevelen wij u aan het apparaat nooit achter te laten in een ruimte die blootgesteld is aan weer en wind en aan vochtigheid. **Gebruik het apparaat nooit als hulpverwarming. **Laat het apparaat niet aangesloten op de stroom zonder dat het gebruikt wordt. **Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer er toezicht wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben gekregen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en de bijkomende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak van en onderhoud aan het apparaat zal niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadpleging. **Rol het snoer altijd volledig uit. **Sluit de stekker van het snoer aan op een stopcontact van 10/16A dat voorzien is van een aardcontact. **Als u een verlengsnoer nodig hebt, gebruik dan uitsluitend een model dat voorzien is van een aardverbinding en van draden met een doorsnede die gelijk is aan of groter is dan 0,75mm2. **Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te vermijden dat iemand met de voeten verstrikt raakt in het snoer of het verlengsnoer. **Er wordt aanbevolen het apparaat aan te sluiten op een installatie met een aardlekschakelaar waarvan de uitschakelstroom niet groter is dan 30mA. **De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan zeer hoog zijn wanneer het apparaat in werking is. **Gebruik alleen de handgrepen om het product vast te nemen. 11 NED STROOMKABEL deze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht wordt gehouden. **Houdt het apparaat en het snoer ervan buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. **Deze apparaten zijn niet ontworpen om in werking gesteld te worden met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. **Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik op de manier zoals beschreven in de handleiding. Controleer de stroomkabel zorgvuldig voor elk gebruik. Gebruik het apparaat niet met een beschadigde stroomkabel. Om elk risico voor de gebruiker te vermijden, mag de stroomkabel uitsluitend vervangen worden door of zijn klantenservice of een door gekwalificeerd en goedgekeurd persoon. De gebruikte kabel is een H05RR-F 3G 0,75mm². Deze apparaten voldoen aan de richtlijnen 2006/95/EU, 2004/108/ CE, DEEE 2002/96/EU, RoHs 2002/95/EU en aan de EU richtlijn inzake aanraking met levensmiddelen 1935/2004. MILIEU TECHNISCHE KENMERKEN Milieubescherming – RICHTLIJN 2002/96/EU Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen moeten elektrische apparaten aan het einde van hun levensduur verwijderd worden volgens nauwkeurig vastgestelde regels en is medewerking van zowel leverancier als gebruiker noodzakelijk. Daarom mag uw apparaat, zoals aangegeven met het symbool op het etiket, in geen geval in een afvalbak voor huishoudelijk afval weggegooid worden. Het is uw verantwoordelijkheid om dit apparaat aan het einde van zijn levensduur in te leveren bij een afvalinzamelingspunt bestemd voor elektrische en elektronische huishoudelijke apparaten. Neem voor informatie met betrekking tot de inzameling en de recycling van afgedankte apparaten contact op met uw lokale autoriteiten, de vuilophaaldienst of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. **Lavasteen 37cm x 23cm **Afneembare weerstand **Opvangrand voor vleessap **Afneembaar snoer **Lichtgevende aan- en uitschakelaar **230 Volt - 50Hz - 1100 Watt **Model 199 Omlijsting van gevernist hout **Model 249 Handvaten van gevernist hout 12 HET APPARAAT AANZETTEN EN GEBRUIKEN ONDERHOUD Steeds de stek ker uit het stopcontact trek ken en het apparaat volledig laten afkoelen alvorens het te reinigen. EERSTE INGEBRUIKNEMING **Grillsteen: Met behulp van een metalen schraper zo veel mogelijk de aangebakken voedselresten van de grillsteen afkrabben. De ppervlakte van de steen reinigen met een spons en warm water zonder afwasmiddel. Staalwol of een schuurspons gebruiken om te reinigen is wel mogelijk, maar kan de glans van de steen verdoffen (dit heeft evenwel geen effect op de goede werking ervan). De steen goed droogmaken alvorens het apparaat op te bergen (om condensatie en oxidatie te vermijden). **Bij het uitpakken van het apparaat er voor zorgen dat ook alle elementen van de binnenverpakking worden verwijderd. **Het is aangewezen de grillsteen te reinigen vóór de eerste ingebruikneming. Bij een nieuw apparaat kan er zich wat rook ontwikkelen tijdens de eerste ingebruikneming. Om de kans op rookontwikkeling te beperken, als volgt te werk gaan: het apparaat gedurende 10 minuten laten opwarmen en vervolgens laten afkoelen gedurende ongeveer een half uur. **Houten onderdelen: Licht reinigen met een vochtige spons is voldoende en vervolgens goed drogen met een droge doek. HET APPARAAT KLAARZETTEN **Metalen opvangbak: De weerstand verwijderen en de opvangbak reinigen met een vochtige spons en wat reinigingsmiddel, schoonspoelen met een vochtige spons en vervolgens goed droogmaken met een droge doek. **Het apparaat op een vlakke ondergrond plaatsen. **Het snoer steeds volledig afwinden. **De stekker in het stopcontact steken en de schakelaar aanklikken, Het oranje controlelampje gaat branden. **Het apparaat gedurende 20 tot 30 minuten laten opwarmen. **De grillsteen lichtjes invetten net na het voorverwarmen en alvorens te grillen. **Wat zout strooien op de lavasteen (niet verplicht) alvorens het voedsel er op te leggen. **Het voedsel op de steen leggen en het omdraaien als het halfgaar is. **Halfweg de maaltijd mag u gerust een metalen schraper gebruiken om de aangebakken voedselresten van de steen af te schrappen. Grillsteen opnieuw lichtjes invetten. **Weerstand: In principe de weerstand niet reinigen. Indien toch nodig, dan eventueel een ruig borsteltje gebruiken. Opletten dat er geen water loopt over de elek trische onderdelen. Nooit het apparaat onderdompelen in water. 13 NED RAADGEVINGEN EN RECEPTEN **Voor de afwerking: sauzen, mayonaise, citroen, harissa (hete saus van rode pepers), peterselie, look, curry, Provençaalse kruiden, enz. Opgelet: Breng nooit voedingsmiddelen in aanraking met de grillsteen die te zuur zijn, zoals producten met veel azijn, mosterd, augurken, pickles enz… **Fruit: bananen, appelen, peren, enz. Grillen met een lavasteen ligt helemaal in de actuele trend van licht koken en van de reformkeuken, en is bovendien gezond en natuurlijk want dankzij het grillen blijven de voedingswaren hun smaakkwaliteiten en vitaminen behouden. De grillsteen verzamelt de calorieën. Die calorieën worden tijdens het roosteren op een geleidelijke en gelijkmatige manier terug in het voedsel gebracht. **Vlees: het vlees snijden in dunne lapjes van 0,5 tot 1cm dik, en van 2 tot 4cm breed. Het bereiden van vlees en vis: **Vis: de visfilets in repen van 2 tot 4cm breed snijden. U kunt ook kleine brochetten klaarmaken: het vlees of de vis in blokjes van 1,5cm snijden en op houten pennen prikken. Tip van onze chef-kok: De ingrediënten voor een geslaagd avondje „steengrillen“ zijn de volgende: Omdat het roosteren van groenten langer duurt dan het roosteren van vlees, eerst de groenten op de grillsteen leggen. Na een tijdje grillen, de groenten opzij schuiven naar een hoek van de steen, en het vlees op de steen leggen. Tip voor een gezellige maaltijd: vermaak u, laat uw verbeelding de vrije loop gaan om zo tot nieuwe recepten te komen. Op de volgende bladzijden vindt u enkele originele recepten. **Vlees: (bij voorkeur minder vet vlees) Rundvlees: runderhaas en biefstuk Kalfsvlees: kalfslapjes, kalfshaas Gevogelte: lapjes, filet, sneetjes kip of kalkoen, reepjes eendenvlees of eendenfilet Varkensvlees: varkensfilet, varkensgebraad, varkenskotelet, spek. Dit apparaat is in geen geval gemaakt om een elektrische grill of een houtskoolgrill te vervangen. Dit apparaat dus nooit gebruiken voor het roosteren van grote stukken vlees of voor een vis in zijn geheel. **Vis: alle vissoorten in de vorm van filet of moot (vb.: zalmmoten). **Schelpdieren: langoustines, rivierkreeft, sint-jakobsschelpen, kamschelpen, gamba ‘s enz. **Groenten: paddestoelen in fijne schijfjes, uien in ronde schijfjes, dunne courgette-schijfjes, groene of rode pepers (ofwel voor de smaak ofwel voor het plezier van het oog), kleine tomaatjes in twee gesneden, enz. 14 RECEPTEN (bereidingen voor 6 personen) „BOURGONDISCH“ STEENGRILLEN Ingrediënten: 250g kalfsnieren – 250g varkenslever – 250g kalfsnierstuk – zout en peper, sjalottenazijn – 250g rosbief – ¼ liter bouillon van gevogelte – 250g kalfslever – rode wijn en 5 kruidnagels. STEENGRILLEN „A LA ACAPULCO“ Ingrediënten: 1kg rumpsteak – 2 tot 3 soeplepels olie – 500g spek – curry, zout en peper – 1 rode peper – 2 teentjes knoflook – 1 groene peper. De verschillende soorten vlees in reepjes snijden en vervolgens in een kom onder elkaar mengen. Zout, peper en sjalottenazijn er bij. In een andere kom, de bouillon mengen met 25cl rode wijn en de kruidnagels Deze bereiding minstens 30min. laten rusten opdat de kruidnagel smaak geeft aan het mengsel. Het vlees roosteren. Gebruik een lepeltje om het vlees te overgieten met de bouillon alvorens het te serveren. Het vlees snijden in reepjes van 2 tot 4cm breed, en van 0,5 tot 1,5cm dik. De pepers en het spek in dunne reepjes snijden. De knoflook fijnstampen en mengen met zout, peper, curry. De olie er bij voegen. De stukken vlees onder elkaar mengen in een kom. Eerst de groenten roosteren en vervolgens het vlees. „EXOTISCH“ STEENGRILLEN STEENGRILLEN „A LA NIÇOISE“ Ingrediënten: 400g zeeduivel (lotte) – 4 kiwi’s – 1 blik ananas in stukjes – 2 groene citroenen – 400g tong – ½ likeurglas met rum. Ingrediënten: 1,2kg kalfshaas in reepjes gesneden – 2 courgettes – 2 tomaten – 2 aubergines – paprika, zout en peper – ½ peper – 2 grote uien in schijfjes gesneden – 3 soeplepels olijfolie. In een mengkom de visreepjes mengen met de in blokjes gesneden vruchten. Citroensap en rum er bij gieten. Laten weken gedurende 30min. Roosteren in kleine porties. In een kom de kalfsreepjes met de olijfolie en de groenten door elkaar mengen. Kruiden met paprika, zout en peper. Mengen. Roosteren in kleine porties. 15 NED STEENGRILLEN MET MAÏS Ingrediënten: 900g lamsrib – 2 kalkoenlapjes – 1 doosje maïskorrels – 1 blik ananas in stukjes – 4 tomaten – zout en peper, paprika, plantaardige olie. De lamsrib, de kalkoenlapjes en de tomaten in reepjes snijden. Alles mengen in een kom, samen met de maïs en de ananas. Kruiden met paprika, zout en peper. 2 tot 3 lepels olie er bij. Roosteren in kleine porties. STEENGRILLEN „OP ZIJN NOORS“ Ingrediënten: 350g verse zalm – gehakte peterselie – 2 potjes kaviaar – 350g tong – 350g licht gerookte haring – 2 glaasjes wodka. De vis in fijne reepjes snijden en in een kom mengen samen met de kaviaar en de gehakte peterselie. De bereiding overgieten met wodka en laten intrekken gedurende 30min. De stukjes vis roosteren op de steen. Serveren met geroosterd brood en verse gezouten boter. 16 GARANTIEVOORWAARDEN Beschikbaarheidsduur van reserveonderdelen In overeenstemming met artikel L 111-2 van de Franse consumentenwet is de duur van beschikbaarheid van reserveonderdelen die wij op voorraad houden voor repareerbare producten 5 jaar vanaf de productiedatum. Echter, deze beschikbaarheid wordt uitsluitend gegarandeerd in het land van aankoop van het product. Garanties voor elektrische huishoudelijke apparaten . De garantie van dit apparaat is 2 jaar. Wilt u de garantie gratis met een jaar verlengen, schrijf u dan in op de website van (www.lagrange.fr). De garantie geldt voor onderdelen en manuren en dekt fabricagefouten. Buiten de garantie vallen: beschadiging die voortkomen uit verkeerd gebruik of het niet naleven van de gebruiksaanwijzing en schade door vallen. Portokosten van retourzendingen Na het eerste jaar, dat onder de fabrieksgarantie valt, hoeft u slecht de portokosten voor retourzendingen naar de fabriek te betalen, de verzendkosten worden door ons betaald onder de snelste leveringstermijn. DEZE GARANTIE IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING OP HUISHOUDELIJK GEBRUIK, EN IN GEEN GEVAL OP PROFESSIONEEL OF SEMIPROFESSIONEEL GEBRUIK. Neem voor andere vragen over onze producten contact met ons op via het volgende adres: De wettelijk verplichte garantie van de verkoper sluit in niets de wettelijke garantie van de producent uit voor wat betreft fabricagefouten of verborgen gebreken, volgens artikel 1641 tot 1649 van het Franse Burgerlijk Wetboek. Neem bij storingen of slecht functioneren contact op met uw verkoper. In geval van een technisch defect binnen 8 dagen volgend op de aankoopdatum wordt het apparaat vervangen. Na het verstrijken van deze periode wordt het apparaat gerepareerd door de klantenservice van . Om aanspraak te kunnen maken op deze garantie is de gebruiker verplicht een kopie van de factuur te overleggen waarop de aankoopdatum vermeld staat. Service consommateurs 17, chemin de la Plaine ZA Les Plattes CS30228 69390 VOURLES Frankrijk E-mail : [email protected] 17 NED Grill’ Pierre® Deluxe TYPE 199 Grill’ Pierre® Classic TYPE 249 18 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN **Während des Betriebs auf keinen Fall die Metallteile oder den Stein berühren, da sie sehr heiß werden. **Vor jeder Reinigung den Stecker ziehen und das Gerät vollkommen abkühlen lassen. **Das Gerät nie in Wasser eintauchen. **Für Ihre Sicherheit empfehlen wir Ihnen, Ihr Gerät nie an einer witterungs- oder feuchtigkeitgefährdeten Stelle aufzubewahren. **Das Gerät nie als Heizung benutzen. **Lassen Sie das Gerät nicht angeschlossen, wenn es nicht benutzt wird. **Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und die Gefahren verstehen. Kindern ist das Spielen mit dem Gerät verboten. Reinigung und Instandhaltung durch den Benutzer sollten nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Diese Bedienungsanweisung aufmerksam lesen und anschließend aufbewahren, um sie später noch nachlesen zu können. **Geräteschnur stets vollständig abwickeln. **Stecker der Geräteschnur an eine geerdete Steckdose 10/16A anschließen. **Falls Sie eine Verlängerungsschnur benötigen, unbedingt ein geerdetes Modell mit einem Drahtquerschnitt von 0.75mm2 benutzen. **Alle nötigen Vorkehrungen treffen, damit niemand über die Geräte- oder Verlängerungsschnur stolpern kann. **Es empfiehlt sich, das Gerät an eine Anlage mit einer Reststromdifferentialvorrichtung für einen Auslösestrom bis zu 30mA anzuschließen. **Die zugänglichen Geräteflächen können im Betrieb sehr heiß werden. **Das Gerät zum Bewegen nur an seinen Griffen halten. 19 DEU GERÄTESCHNUR **Das Gerät und sein Kabel für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich aufbewahren. **Diese Geräte sind nicht für einen Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuerungssystem vorgesehen. **Das Gerät nur für Haushaltszwecke und entsprechend den Anweisungen der Bedienungsanleitung benutzen. Vor jeder Benutzung das Stromkabel aufmerksam kontrollieren. Wenn das Kabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. Zur Sicherheit des Kunden darf das Stromkabel nur von , dem Kundendienst der Firma oder einer von befähigten und zugelassenen Person repariert werden. Bei dem Kabel handelt es sich um ein H05RR-F 3G 0.75mm². Diese Geräte erfüllen die Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, DEEE 2002/96/EG, RoHs 2002/95/EG und die EG-Verordnung über Lebensmitteltauglichkeit 1935/2004. MERKMALE UMWELT **Lavastein 37cm x 23cm **Abnehmbarer Widerstand **Saftrinne **Abnehmbares Kabel in- und Ausschalter mit Kontrollleuchte **230 Volt - 50Hz - 1100 Watt Umweltschutz – RICHTLINIE 2002/96/CE Zum Schutz der Umwelt und unserer Gesundheit müssen für die Entsorgung ausgedienter Elektrogeräte präzise Regeln beachtet werden, die jeden betreffen, sowohl Händler als auch Benutzer. Deshalb darf Ihr Gerät, wie das Symbol auf dem Geräteschild anzeigt, auf keinen Fall in eine öffentliche oder private Abfalltonne für Hausmüll entsorgt werden. Zur Entsorgung sind Sie dafür verantwortlich, dass Ihr Gerät an einer öffentlichen Sammelstelle zum Recyceln von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben wird. Hinweise in Bezug auf Sammel- und Recyclingstellen für ausgediente Geräte erhalten Sie bei den örtlichen Ämtern Ihrer Region, bei den Müllabfuhrdiensten oder in dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben. **Modell 199 Lackierte Holzeinfassung **Modell 249 Lackierte Holzgriffe 20 INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG PFLEGE ERSTE INBETRIEBNAHME Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen bevor sie es reinigen. **Nach der Entnahme aus der Verpackung sollte darauf geachtet werden, dass sämtliche Verpackungs- und Stützelemente aus dem Gerät entfernt wurden. **Vor Erstbenutzung sollte die Steinplatte gereinigt werden. **Stein: Schaben Sie den Stein mit einem metallischem Spaten frei, um möglichst alle Essensrückstände zu beseitigen. Reinigen Sie die Steinoberfläche mit einem Schwamm und warmem Wasser. Bitte keine Spülmittel benutzen! Sie können ggf. auch Stahlwolle bzw. einen Scheuerschwamm benutzen, obwohl Sie hierdurch die glänzende Oberfläche des Steins angreifen (dies wird jedoch keine Auswirkungen auf die nachfolgende Benutzung haben). Trocknen Sie den Stein sorgfältig ab bevor Sie das Gerät aufbewahren (hierdurch lassen sich Beeinträchtigungen durch Kondensation und Rost vermeiden). Lediglich bei der ersten Inbetriebnahme eines neuen Geräts darf es zu einer geringfügigen Rauchentwicklung kommen. Um die Rauchentwicklung möglichst gering zu halten, sollte wie folgt vorgegangen werden: Heizen Sie das Gerät zunächst 10 Minuten vor und lassen Sie es anschließend eine ½ Stunde lang abkühlen. INBETRIEBNAHME **Holzflächen: Mit einem feuchten Schwamm leicht abwischen und anschließend mit einem Tuch sorgfältig abtrocknen. **Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche ab. **Wickeln Sie das Kabel vollständig ab. **Schließen Sie das Gerät an. Nach Einschalten mit dem Ein- und Ausschalter leuchtet die orangefarbene Kontrollleuchte auf. **Warten Sie 20 bis 30 Minuten bis das Gerät vorgeheizt ist. **Nach beendeter Vorheizphase sollten Sie den Stein kurz vor Grillbeginn leicht einfetten. **Streuen Sie reichlich Salz auf den Stein, bevor Sie die Grillware auflegen (wahlweise). **Legen Sie die Grillware auf den Stein und drehen Sie das Fleisch nach halber Garungsdauer herum. **Um die auf dem Stein klebenden Essensrückstände zu beseitigen, können Sie diesen zwischendurch mit einem metallischen Spaten freischaben. Fetten Sie den Stein anschließend neu ein. **Metallwanne: Nehmen Sie den Widerstand ab. Reinigen Sie die Wanne mit einem feuchten Schwamm und ein wenig Reinigungsmittel. Anschließend mit einem ausgespültem Schwamm nachwischen und mit einem Tuch abtrocknen. **Widerstand: Bedarf grundsätzlich keiner Reinigung. Im Bedarfsfall, ggf. eine Bürste mit Hartborsten verwenden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf die elektrischen Komponenten läuft. Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden. 21 DEU TIPPS UND REZEPTE Fleisch- und Fischzubereitung: **Fleisch: Schneiden Sie das Fleisch in ca. 0,5 bis 1cm dicke und 2 bis 4cm breite Streifen. Achtung: keine zu sauren Lebensmittel wie essighaltige Speisen, Senf, saure Gurken, Pickles usw. auf die Steinplatte geben. **Fisch: Schneiden Sie die Filets in ca. 2 bis 4cm breite Streifen. Sie können ebenfalls auch kleine Bratspieße mit Holzstäbchen zubereiten. Schneiden Sie hierzu das Fleisch oder den Fisch in kleine ca. 1,5cm große Würfel. Kochen mit dem heißen Stein liegt voll im Trend der diätetischen und leichten Küche. Sie ist gesund und natürlich, da die Nahrungsmittel sowohl ihren vollen Geschmack als auch ihre Vitamine behalten. Der Stein speichert die Wärme und strahlt sie langsam und gleichmäßig beim Kochen wieder ab. Das Geheimnis einer meisterlichen Zubereitung: Legen Sie das zu kochende Gemüse als erstes auf den heißen Stein, da Gemüse wesentlich länger garen muss als Fleisch. Kurz bevor das Gemüse fertig gegart ist, sollten Sie es in eine Ecke schieben, um die Kochfläche für das Fleisch frei zu machen. Die Zutaten einer geselligen „Stein-Party“ sind: **Fleisch: (vorzugsweise fettarm) Rind: Filets und Steaks Kalb: Schnitzel, Filets Geflügel: Schnitzel, Filets, Hähnchen- oder Putengeschnetzeltes, Hähnchen- bzw. Putenbrust oder Entenfilet Schwein: Filets, Braten, Rippen oder Speck. Folgendes Motto trägt zum Gelingen Ihrer geselligen Stein-Party bei: Amüsieren sie sich köstlich, lassen Sie Ihrer Fantasie freien Lauf und erfinden Sie neue Rezepte. Auf den folgenden Seiten finden Sie einige Anregungen und originelle Rezepte. Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht einen elektrischen Grill oder einen Holzkohlegrill zu ersetzen. Aus diesem Grunde sollte Sie nicht versuchen, mit diesem Gerät dicke Fleischscheiben oder große bzw. ganze Fische zuzubereiten. **Fisch: Alle Fischsorten, als Filet oder Scheiben (z.B.: Lachs). **Krebstiere: Langusten, Flusskrebse, Jakobsmuscheln, bunte Kammmuscheln, Geißelgarnelen, usw. **Gemüse: Champignons in dünnen Scheiben, Zwiebelringe, Zucchini in dünnen Scheiben, grüne oder rote Paprika für den „Gaumen und fürs Auge“, halbierte Cocktailtomaten, usw. **Beilagen: Saucen, Mayonnaise, Zitrone, Harissa, Petersilie, Knoblauch, Curry, Kräuter der Provence, usw. **Obst: Bananen, Äpfel, Birnen, usw. 22 REZEPTE (Zubereitung für 6 Personen) BURGUNDER STEIN Zutaten: 250g Kalbsnieren – 250g Kotelettstrang vom Kalb – 250g Rinder-Roastbeef – 250g Kalbsleber – 250g Schweineleber – ½ Liter Hühnerbrühe – Salz, Pfeffer und Schalotten – Essig – Rotwein und 5 Gewürznelken. ACAPULCO STEIN Zutaten: 1kg Rumpsteak – 2 bis 3 Kochlöffel Öl – 500g Schweinespeck – Curry, Salz und Pfeffer – 1 rote Paprikaschote – 2 Knoblauchzehen – 1 grüne Paprikaschote. Alle Fleischsorten in Streifen schneiden und in einer Salatschüssel mit etwas Salz, Pfeffer und dem Schalotten-Essig anmachen. Geben Sie die Hühnerbrühe, den Wein und die Gewürznelken in eine zweite Schüssel und rühren Sie um (Lassen Sie anschließend das Ganze ca. 30 Minuten ruhen bis die Gewürznelken ihr ganzes Aroma entfaltet haben). Garen Sie das Fleisch. Gießen Sie - kurz vor dem Essen - die Brühe mit Hilfe eines Teelöffels über das Fleisch. Schneiden Sie das Fleisch in kleine ca. 2 bis 4cm breite und 0,5 bis 1,5cm dicke Streifen. Paprika und Speck in dünne Streifen schneiden. Vermischen den zerhakten Knoblauch mit Salz, Pfeffer und Curry und fügen Sie das Öl hinzu. Geben Sie das Ganze in eine Salatschüssel und vermischen Sie es mit dem Fleisch. Garen Sie zunächst das Gemüse und anschließend das Fleisch. HAWAII STEIN NIZZA STEIN Zutaten: 400g Seeteufel – 4 Kiwis – 1 Dose Ananaswürfeln – 2 grüne Zitronen – 400g Seezunge – ½ Gläschen Rum-Likör. Zutaten: 1,2kg Kalbsfleischfilets in dünnen Streifen – 2 Zucchini – 2 Tomaten – 2 Auberginen – Salz, Pfeffer und Paprika – ½ Paprikaschote – 2 große, klein gehackte Zwiebeln – 3 Kochlöffel Olivenöl. Geben Sie die Fischstreifen und das in Würfel geschnittene Obst in eine Salatschüssel und verrühren Sie das Ganze. Geben Sie den Zitronensaft und den Rum hinzu. 30 Minuten einlegen und ziehen lassen. In kleinen Portionen garen. Geben Sie die Kalbsstreifen, das Olivenöl und das Gemüse in eine Salatschüssel und verrühren Sie das Ganze. Salz, Pfeffer und Paprika hinzugeben und umrühren. In kleinen Portionen garen. 23 DEU MAIS STEIN Zutaten: 900g Vorderviertel vom Lamm – 1 kleine Dose Mais – 2 Putenschnitzel – 1 kleine Dose Ananaswürfeln – 4 Tomaten – Salz, Pfeffer, Pflanzenöl und Paprika. Schneiden sie das Lammfleisch, die Putenschnitzel und die Tomaten in Streifen. Geben Sie das Fleisch in eine Salatschüssel und vermischen Sie es mit dem Mais und den Ananaswürfeln. Würzen Sie mit Salz, Pfeffer und Paprika und geben Sie 2 bis 3 Löffel Öl hinzu. In kleinen Portionen garen. NORWEGISCHER STEIN Zutaten: 350g frischen Lachs – 2 Gläschen Seehasen-Kaviar – 350g zart geräucherter Hering – Gehackte Petersilie – 350g Seezunge – 2 kleine Gläschen Vodka. Den Fisch in dünne Streifen schneiden und in einer Salatschüssel mit dem Kaviar und der gehackten Petersilie vermischen. Übergießen Sie das Ganze mit Vodka und lassen sie es ca. 30 Minuten ziehen. Garen Sie die Fischstückchen auf dem Stein. Servieren Sie das Ganze mit Toastsbrot und frischer Salzbutter. 24 ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN Verfügbarkeit der Ersatzteile Gemäß Artikel L 111-2 des französischen Verbraucherschutzgesetzes (Code de la Consommation) beträgt die Verfügbarkeit der Ersatzteile, die wir für ein reparierbares Produkt vorsehen, fünf Jahre ab Herstellungsdatum. Diese Verfügbarkeit wird jedoch nur in dem Land, in dem das Produkt gekauft wurde, garantiert. Garantien für elektrische Haushaltsgeräte von . Für das Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren. Ein zusätzliches Jahr Garantie erhalten Sie kostenlos, wenn Sie sich auf der Internetseite (www.lagrange.fr) registrieren. Die Garantie umfasst Ersatzteile und Arbeitskosten und deckt alle Fertigungsmängel ab. Ausgeschlossen von der Garantie sind Beschädigungen in Folge einer unsachgemäßen Verwendung oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung sowie Sturzbes chädigungen. Rücksendekosten Nach Ablauf des ersten Jahres, für das die Händlergarantie besteht tragen Sie nur die Rücksendekosten an das Werk, die Rücksendung an Sie erfolgt schnellstmöglich auf unsere Kosten. DIESE GARANTIE GILT NUR BEI PRIVATEM GEBRAUCH. SIE GILT IN KEINEM FALL BEI PROFESSIONELLEM ODER SEMIPROFESSIONELLEM GEBRAUCH. Bei Fragen zu unseren Produkten können Sie sich unter folgender Adresse an uns wenden: Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Verkäufers schließt in keiner Weise die vom Hersteller zu leistende gesetzliche Gewährleistungspflicht für versteckte Mängel gemäß Art. 1641 bis 1649 des französischen Zivilgesetzbuchs (Code Civil) aus. Wenden Sie sich bei einer Störung an Ihren Händler. Tritt innerhalb von acht Tagen nach dem Kauf ein technischer Defekt auf, wird das Gerät ersetzt. Nach Ablauf dieser Frist werden die Geräte vom -Kundendienst repariert. Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Anwender eine Rechnungskopie mit Kaufdatum des Geräts vorlegen. Service consommateurs 17, chemin de la Plaine ZA Les Plattes CS30228 69390 VOURLES Frankreich E-mail : [email protected] 25 DEU Grill’ Pierre® Deluxe TYPE 199 Grill’ Pierre® Classic TYPE 249 26 ISTRUZIONI DI SICUREZZA **Non toccare le parti metalliche o la pietra durante il funzionamento perché sono molto calde. **Prima di qualsiasi operazione di pulizia, scollegare e lasciar raffreddare completamente l’apparecchio. **Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. **Per la vostra sicurezza, raccomandiamo di non lasciar mai l’apparecchio in un posto esposto alle intemperie e all’umidità. **Non utilizzare mai l’apparecchio come riscaldamento ausiliario. **Non lasciare mai il vostro apparecchio collegato alla rete senza utilizzarlo. **L’utilizzo del presente dispositivo è consentito a bambini di età pari o superiore agli 8 anni e a persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie previa supervisione o dietro ricezione di istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza del dispositivo stesso e comprensione dei rischi ad esso collegati. Non consentire ai bambini di giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione possono essere effettuate da bambini di età superiore agli 8 anni previa supervisione. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in modo da poterle consultare successivamente. **Svolgere sempre completamente il cordone. **Collegare la spina del cordone a una presa 10/16A munita di un contatto per la terra. Se ** occorre utilizzare una prolunga, usare imperativamente un modello munito di presa di terra e di fili con sezione uguale o superiore a 0.75mm2. **Usare tutte le precauzioni necessarie per evitare che una persona non metta i piedi nel cordone o nella prolunga. **Si consiglia di collegare l’apparecchio ad un impianto munito di un dispositivo con corrente differenziale residua che ha una corrente di scatto che non ecceda 30mA. **La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione. **Utilizzare unicamente le impugnature per manipolare il prodotto. 27 ITA CORDONE **Mantenere il dispositivo e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. **Questi apparecchi non sono destinati ad essere messi in funzione tramite un timer esterno o un dispositivo di comando remoto separato. **Utilizzate l’apparecchio unicamente per usi domestici en ella maniera indicata nel manuale d’uso. Prima di qualsiasi uso si deve esaminare attentamente il cavo d’alimentazione. Se il cordone è danneggiato, non si deve utilizzare l’apparecchio. Il cordone deve essere sostituito unicamente da , dal Servizio Assistenza o da un tecnico qualificato e autorizzato da , per evitare qualsiasi pericolo per l’utilizzatore. Il cordone utilizzato è un H05RR-F 3G 0.75mm². Questi apparecchi sono conformi alle Direttive 2006/95/CE, 2004/108/ CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE e al regolamento CE contatto alimentare 1935/2004. CARATTERISTICHE AMBIENTE **Pietra di lava cm 37 x 23 **Resistenza sollevabile **Canaletto raccoglisugo **Cordone amovibile **Interruttore luminoso acceso/spento **230 Volt - 50Hz - 1100 Watt Protezione dell’ambiente – DIRETTIVA 2002/96/CE Per preservare il nostro ambiente e la nostra salute, la distruzione in fin di vita degli apparecchi elettrici deve farsi secondo regole ben precise e richiede la partecipazione attiva di tutti, fornitori od utenti. Questo è il motivo per il quale il vostro apparecchio, come lo indica il simbolo apposto sulla piastrina, non deve in alcun caso essere gettato in una pattumiera pubblica o privata destinata ai rifiuti domestici. Al momento della sua distruzione, vi appartiene di depositare l’apparecchio in un centro di raccolta differenziata pubblica designato per il riciclaggio degli apparecchi elettrici od elettronici. Per ottenere maggiori informazioni sui centri di raccolta e di riciclaggio degli apparecchi destinati al macero, si prega contattare le autorità locali della vostra regione, i servizi di raccolta dei rifiuti domestici oppure il negozio nel quale avete comprato il vostro apparecchio. **Modello 199 Cornice in legno leggermente colorato verniciato **Modello 249 Manici in legno verniciato 28 MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO MANUTENZIONE PRIMA UTILIZZAZIONE Scollegare sempre e lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo. **Nell’aprire l’imballaggio, togliere accuratamente tutti gli spessori che stabilizzano l’apparecchio. **Per la prima utilizzazione, si consiglia la pulizia della pietra di cottura. **Pietra: raschiare la pietra con un raschietto metallico per togliere il massimo dei residui. Pulire la superficie della pietra con una spugna e acqua calda senza detergente per stoviglie. Si può usare una paglietta di ferro o un tampone per lucidare ma ciò può far perdere l’aspetto brillante della pietra (non ci sarà alcuna incidenza sul funzionamento successivo). Asciugare bene la pietra prima di sistemarla sull’apparecchio in attesa che venga riposta (ciò eviterà i fenomeni di condensazione e d’ossidazione). Un apparecchio nuovo può fumare un po’ al momento della prima utilizzazione. Per limitare questo fenomeno, far riscaldare l’apparecchio per 10 minuti, poi lasciarlo raffreddare per circa ½ ora. MESSA IN FUNZIONE **Sistemare l’apparecchio su una superficie piana. **Svolgere completamente il cordone. **Collegare l’apparecchio, ribaltare l’interruttore, la spia arancione s’accende. **Lasciar riscaldare l’apparecchio per 20 - 30 minuti. **Effettuare una leggera ingrassatura della pietra dopo il preriscaldamento, immediatamente prima d’iniziare la cottura. **Salare abbondantemente la pietra prima di disporvi gli alimenti (facoltativo). **Sistemare gli alimenti sulla pietra, girarli a metà cottura. **A metà del pasto non esitare a raschiare la pietra con un raschietto metallico per togliere i residui degli alimenti rimasti incollati sulla pietra. Ingrassare di nuovo leggermente. **Parti in legno: basta passare una spugna umida, poi asciugare bene con un panno asciutto. **Vaschetta metallica: sollevare la resistenza e pulire con una spugna umida impregnata di un po’ di detergente, sciacquare sempre con la spugna umida, poi asciugare bene con un panno asciutto. **Resistenza: in generale non deve essere pulirla. Se occorre, utilizzare eventualmente una spazzola con peli duri. Attenzione a non far scorrere dell’acqua sulle parti elettriche. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. 29 ITA CONSIGLI E RICETTE Preparazione carni e pesci: **Carni: tagliare la carne a fette sottili dello spessore da 0,5 a 1cm per una larghezza di 2 - 4cm. Attenzione: non mettere mai a contatto con la pietra alimenti troppo acidi quali i prodotti a base d’aceto, senape, citriolini sottoaceto, sottoaceti, ecc. **Pesci: tagliare i filetti a strisce della larghezza da 2 a 4cm. Inoltre si possono preparare dei minispiedini montati su bastoncini di legno, a questo scopo, tagliare la carne o il pesce in dadi di cm 1,5. La cottura su pietra rientra perfettamente nell’attuale linea di una cucina leggera e dietetica, sana e naturale, perché permette di conservare intatte le qualità gustative e le vitamine degli alimenti. La pietra accumula le calorie e le restituisce lentamente e uniformemente durante la cottura. Il segreto dello chef: Essendo la cottura delle verdure più lenta di quella delle carni, mettere a cuocere tutte le verdure sulla pietra. Quando la cottura è a buon punto, riunirle in un angolo per predisporre lo spazio per le carni. Gli ingredienti della «serata pietra» sono: **Carni: (preferibilmente le meno grasse) Manzo: filetto e bistecca Vitello: scaloppina, filetto Pollame: scaloppina, filetto, fettine di pollo, di tacchino, strisce o filetto d’anatra Maiale: filetto, arrosto, braciole, bacon. Per questo pranzo conviviale, una sola parola d’ordine: divertitevi e lasciate libero corso alla fantasia per inventare nuove ricette. Nelle pagine che seguono sono elencate alcune proposte di ricette originali. L’apparecchio non è previsto per sostituire in nessun caso un grill elettrico o a carbone da legna. Non provare perciò ad utilizzare l’apparecchio per cuocere a fuoco vivo grossi pezzi di carne o un grosso pesce tutto intero. **Pesci: tutti i pesci in filetto o in trancia (p. es: salmone). **Crostacei: scampi, gamberi, conchiglie dei pellegrini, noce di capasanta, scamponi, ecc… **Verdure: funghi a fettine sottili, cipolle a rondelle, zucchini affettati sottili, peperoni verdi o rossi per il sapore e per la presentazione, piccoli pomodori tagliati a metà, ecc… **Condimenti: salse, maionese, limone, arista, salsa verde, aglio, curry, erbe di Provenza, ecc… **Frutta: banane, mele, pere, ecc… 30 RICETTE (preparazioni per 6 persone) LA PIETRA BORGOGNONA Ingredienti: 250g di rognoni di vitello – 250g di lombo di vitello – 250g di controfiletto di manzo – 250g di fegato di vitello – 250g di fegato di maiale – sale, pepe, aceto allo scalogno – ¼ di litro di brodo di pollo – vino rosso e 4 chiodi di garofano. LA PIETRA ACAPULCO Ingredienti: 1kg di girello di manzo – da 2 a 3 cucchiai d’olio – 500g di bacon – curry, sale, pepe – 1 peperone rosso – 2 spicchi d’aglio – 1 peperone verde. Tagliare le varie carni in lamelle, mescolarle in un’insalatiera con sale, pepe e aceto allo scalogno. In un altro recipiente, mescolare il brodo di pollo con 25cl di vino e i chiodi di garofano (lasciar riposare questa preparazione per almeno 30min. affinché i chiodi di garofano sviluppino il loro profumo). Cuocere le carni. Con un cucchiaino, versare il brodo sulle carni appena prima di mangiarle. Tagliare la carne a piccole lamelle da 2 a 4cm e dello spessore da 0,5 a 1,5cm. Tagliare i peperoni e il bacon a lamelle sottili. Pestare l’aglio col sale, il pepe, il curry e aggiungere l’olio. Mescolare il tutto alla carne in un’insalatiera. Cuocere prima le verdure, poi la carne. LA PIETRA DELLE ISOLE LA PIETRA ALLA NIZZARDA Ingredienti: 400g di pesce rospo – 1 scatola d’ananas a pezzi – 400g di sogliola – 4 kiwi – 2 limoni verdi – ½ bicchierino di rum. Ingredienti: 1,2kg di filetto di vitella tagliato a lamelle – 2 zucchine – 2 pomodori – 2 melanzane – sale, pepe, paprica – ½ peperone – 2 grosse cipolle tagliate a fette sottili – 3 cucchiai d’olio d’oliva. Mescolare in un’insalatiera le lamelle di pesce con la frutta tagliata a dadi. Aggiungere il succo dei limoni e il rum. Lasciar macerare per 30min. Cuocere piccole porzioni per volta. Mescolare in un’insalatiera le lamelle di vitello con l’olio d’oliva e le verdure. Aggiungere sale, pepe e paprica e mescolare. Cuocere piccole porzioni per volta. 31 ITA LA PIETRA GRANTURCO Ingredienti: 900g d’agnello – 1 scatoletta di granturco – 2 scaloppine di tacchino – 1 una scatoletta d’ananas a pezzi – 4 pomodori – sale, pepe, olio vegetale, paprica. Tagliare in lamelle la carne d’agnello, le scaloppine e i pomodori. Mescolare il tutto in un’insalatiera col granturco e l’ananas. Condire con sale, pepe, paprica e 2 - 3 cucchiai d’olio. Cuocere piccole porzioni per volta. LA PIETRA NORVEGESE Ingredienti: 350g di salmone fresco – 2 vasetti di uova di lompo – 350g d’aringa affumicata dolce – prezzemolo tritato – 350g di sogliola – 2 bicchierini di vodka. Tagliare i pesci in lamelle sottili e mescolarle in un’insalatiera con le uova di lompo e il prezzemolo tritato. Versare la vodka sulla preparazione e lasciar macerare per 30min. Cuocere le lamelle di pesce sulla pietra. Presentare con toast al burro salato. 32 CONDIZIONI DI GARANZIA Durata di disponibilità dei pezzi di ricambio Conformemente all’articolo L 111-2 del codice del consumo, la disponibilità dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un prodotto riparabile è di 5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione. Tuttavia, questa disponibilità viene garantita soltanto nel paese in cui il prodotto è stato acquistato. Garanzie degli apparecchi elettrodomestici . Il vostro apparecchio è garantito 2 anni. Per beneficiare gratuitamente di 1 anno supplementare di garanzia, registratevi sul sito Internet (www.lagrange.fr). La garanzia è valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute ad un cattivo uso o al non rispetto delle istruzioni per l’uso e le rotture per caduta. Spese di trasporto dei resi Dopo il primo anno che beneficia della garanzia distributore, dovrete sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica, la rispedizione sarà a nostro carico, entro i migliori termini. QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI. Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al seguente indirizzo: La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la garanzia legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione conformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile. In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore. In caso di difetto tecnico negli 8 giorni successivi all’acquisto, gli apparecchi vengono sostituiti. Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza . Per poter beneficiare di questa garanzia, l’utente dovrà imperativamente presentare una copia di fattura con l’indicazione della data d’acquisto dell’apparecchio. Service consommateurs 17, chemin de la Plaine ZA Les Plattes CS30228 69390 VOURLES Francia E-mail : [email protected] 33 ITA Grill’ Pierre® Deluxe TYPE 199 Grill’ Pierre® Classic TYPE 249 34 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD **No tocar las partes metálicas o la piedra durante el funcionamiento puesto que están muy calientes. **Antes de realizar cualquier operación de limpieza desenchufar y dejar que el aparato se enfríe completamente. **No introducir nunca el aparato dentro del agua. **Por su seguridad recomendamos no dejar nunca el aparato en un lugar expuesto a la intemperie ni a la humedad. **No utilizar nunca el aparato como un radiador suplementario. **No dejar el aparato enchufado sin utilizarlo. **Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén bajo supervisión o se les haya instruido acerca de cómo utilizarlo adecuadamente y sobre los riesgos inherentes. No permitir que los niños jueguen con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. Leer atentamente el modo de utilización y guardarlo para poder consultarlo posteriormente. **Desenrollar siempre completamente el cordón. **Enchufar la toma del cordón en un enchufe 10/16A provisto de toma de tierra. **Si se tiene que utilizar una alargadera, utilizar obligatoriamente un modelo provisto de toma de tierra e hilos con una sección igual o superior a 0,75mm2. **Tomar todas las precauciones necesarias para evitar que una persona se enrede los pies en el cable o en su alargadera. **Se recomienda conectar el aparato a una instalación que tenga un dispositivo de corriente diferencial residual con una corriente de activación que no supere 30mA. **La temperatura de las superficies accesibles puede ser muy alta cuando el aparato está en funcionamiento. **Utilizar exclusivamente las asas para manejar el producto. 35 ESP CORDÓN **Mantener el dispositivo y su cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. **Estos aparatos no están destinados a ponerlos en funcionamiento con un minutero exterior o con un sistema de control a distancia separado. **Utilizar únicamente el aparato para usos domésticos, tal y como se indica en el modo de empleo. Es necesario examinar atentamente el cable de alimentación antes de cualquier utilización. No hay que utilizar el aparato si está dañado. El cordón sólo debe cambiarlo , su servicio posventa o una persona cualificada y autorizada por para evitar cualquier peligro para el usuario. El cordón utilizado es un H05RR-F 3G 0,75mm². Estos aparatos se ajustan a las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE y a la normativa CE relativa al contacto alimentario 1935/2004. CARACTERÍSTICAS MEDIO AMBIENTE **Piedra de lava de 37cm x 23cm **Gran resistencia **Canaleta para recoger el jugo **Cordón desmontable **Interruptor luminoso marcha/parada **230 Voltios - 50Hz - 1100 Vatios Protección del medio ambiente- DIRECTIVA 2002/96/CE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación al final de su vida útil de los aparatos eléctricos debe realizarse según reglas precisas y requiere la implicación de cada uno de nosotros, tanto si se es proveedor como usuario. Por esta razón y tal como lo indica el símbolo que figura en la placa de características, en ningún caso debe arrojarse el aparato a un cubo de basura público o privado destinado a basuras domésticas. Durante su eliminación, es responsabilidad suya depositar el aparato en un centro de recogida pública designado para el reciclaje de equipos eléctricos o electrónicos. Para obtener más información sobre los centros de recogida y reciclaje de los aparatos desechados, póngase en contacto con las autoridades locales de su región, con los servicios de recogida de basuras domésticas o con la tienda en la que compró su aparato. **Modelo 199 Reborde de madera teñida y barnizada **Modelo 249 Asas de madera barnizada 36 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACIÓN MANTENIMIENTO Desenchufar siempre y dejar que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo. PRIMERA UTILIZACIÓN **Piedra: rascar la piedra con un raspador metálico para retirar el máximo posible de residuos. Limpiar la superficie de la piedra con una esponja y agua caliente sin líquido lavavajillas. Es posible utilizar un estropajo metálico o esparto pero la piedra puede perder el aspecto brillante (no tendrá ninguna incidencia sobre el funcionamiento posterior). Secar bien la piedra antes de colocarla en el aparato para guardarlo (evitará la condensación y oxidación). **Al desembalar el aparato retirar con cuidado todos los elementos de sujeción. **Aconsejamos limpiar la piedra para asar antes de utilizarla por primera vez. Un aparato nuevo puede desprender un poco de humo cuando se utiliza por primera vez. Para limitar este fenómeno realizar las siguientes operaciones: hacer que el aparato se caliente durante 10 minutos y, después, dejar enfriar ½ hora aproximadamente. **Partes de madera: una esponja húmeda basta y, después, secar bien con un trapo seco. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO **Recipiente metálico: levantar la resistencia y limpiar con una esponja húmeda con un poco de detergente, aclarar siempre con la esponja húmeda, secar a continuación con un trapo seco. **Colocar el aparato sobre una superficie plana. **Desenrollar totalmente el cordón. **Enchufar el aparato y accionar el interruptor, se enciende el piloto naranja. **Dejar que el aparato se caliente durante 20 a 30 minutos. **Aceitar ligeramente la piedra antes de precalentar y justo antes de iniciar el asado. **Echar abundante sal en la piedra antes de empezar a colocar los alimentos (opcional). **Colocar los alimentos en la piedra y darles la vuelta cuando estén asados por un lado. **En mitad de la comida no dudar en rascar la piedra con un rascador metálico para retirar los residuos de alimentos que se han pegado en ella. Aceitar de nuevo ligeramente. **Resistencia: en principio, no limpiarla. Si es necesario, utilizar eventualmente un cepillo con pelo duro. Prestar atención para que no escurra agua en las partes eléctricas. No introducir nunca el aparato dentro del agua. 37 ESP CONSEJOS Y RECETAS Preparación de carnes y pescados: **Carnes: cortar la carne en filetes finos de 0,5 a 1cm de grosor y con una anchura de 2 a 4cm. Cuidado: no poner nunca en contacto con la piedra alimentos demasiado ácidos como productos con vinagre, mostaza, pepinillos, encurtidos, etc. **Pescados: cortar los filetes en cintas de 2 a 4cm de anchura. Se ueden preparar igualmente minipinchitos. Para ello cortar la carne o el pescado en cubos de 1,5cm de lado. Asar sobre la piedra entra perfectamente dentro de la línea actual de una cocina ligera y dietética, sana y natural, puesto que permite conservar intactas las cualidades gustativas y las vitaminas de los alimentos. La piedra acumula las calorías y las restituye lenta y uniformemente durante el asado. El secreto del chef: Las verduras se asan más lentamente que las carnes. Poner todas las verduras a asar en la piedra. Cuando estén a medio asar agruparlas en un rincón para dejar espacio para las carnes. Los ingredientes de la “velada piedra” son: Una única consigna para esta agradable comida: diviértase y deje vía libre a su imaginación para inventar nuevas recetas. En las siguientes páginas encontrará algunas propuestas de recetas originales. **Carnes: (preferentemente las menos grasas) Vaca: filete y steak Ternera: escalope, filete Aves: escalope,filete, troceado de pollo, pavo, aguja o filete de pato Cerdo: filete, redondo, costillas, panceta. En ningún caso este aparato se ha diseñado para sustituir a un grill eléctrico o de carbón vegetal. No intentar pues utilizar el aparato para asar piezas de carne muy grandes o un pescado grande entero. **Pescados: todo tipo de pescados en filetes o en rodajas (p.e.: salmón). **Marisco: cigalas, cangrejos de río, vieiras, pechinas, langostinos, etc… **Verduras: champiñones cortados en rodajas finas, cebollas en arandelas, calabacines en rodajas finas, pimientos verdes o rojos por el sabor y la vistosidad, tomates pequeños cortados en dos, etc. **Acompañamientos: salsas, mayonesa, limón, harissa, aliño de perejil, ajo, curry, hierbas aromáticas, etc… **Fruta: plátanos, manzanas, peras, etc… 38 RECETAS (preparaciones para 6 personas) LA PIEDRA BURGUIÑONA Ingredientes: 250g de riñones de ternera – 250g de lengua de ternera – 250g de lomo de vaca – 250g de hígado de ternera – 250g de hígado de cerdo – sal, pimienta, vinagre a la chalota – ¼ de litro de caldo de ave – vino tinto y 5 clavos. LA PIEDRA ACAPULCO Ingredientes: 1kg de romsteck – 2 a 3 cucharadas soperas de aceite – 500g de panceta – curry, sal, pimienta – 1 pimiento rojo – 2 dientes de ajo – 1 pimiento verde. Cortar en rodajas finas las distintas carnes, mezclarlas en una ensaladera sazonadas con sal, pimienta y vinagre a la chalota. En otro recipiente, mezclar el caldo de ave con 25cl de vino y los clavos (dejar reposar esta preparación al menos 30min. para que los clavos desprendan su aroma). Cocinar las carnes. Verter con una cucharilla el caldo sobre la carne justo antes de degustarla. Cortar la carne en láminas finas de 2 a 4cm y de 0,5 a 1,5cm de grosor. Trocear los pimientos y la panceta en láminas finas. Machacar el ajo con la sal, la pimienta, el curry y añadir el aceite. Mezclar con la carne en una ensaladera. Asar primeramente las verduras y después la carne. LA PIEDRA DES LAS ISLAS LA PIEDRA A LA NIÇOISE Ingredientes: 400g de rape – 4 kiwis – 1 bote de piña en trozos – 2 limones verdes – 400g de lenguado – ½ vaso de licor de ron. Ingredientes: 1,2kg de filete de ternera cortado en láminas – 2 calabacines – ½ imiento – 2 tomates – 2 berenjenas – sal, pimienta y pimentón – 2 cebollas grandes troceadas – 3 cucharadas soperas de aceite de oliva. Mezclar en una ensaladera las láminas de pescado con las frutas cortadas en cubos. Añadir el zumo de los limones y el ron. Dejar macerar durante 30min. Asar en porciones pequeñas. Mezclar en una ensaladera las láminas de ternera con el aceite de oliva y las verduras. Añadir sal, pimienta, pimentón y remover. Asar en porciones pequeñas. 39 ESP LA PIEDRA MAÍZ Ingredientes: 900g de brazuelo de cordero – 1 lata pequeña de maíz – 2 escalopes de pavo – 1 bote pequeño de piña en trozos – 4 tomates – sal, pimienta, aceite y pimentón. Cortar el brazuelo de cordero, los escalopes y los tomates en rodajas. Mezclarlo todo en una ensaladera con el maíz y la piña. Sazonar con la sal, la pimienta, el pimentón y 2 a 3 cucharas de aceite. Asar en porciones pequeñas. LA PIEDRA NORUEGA Ingredientes: 350g de salmón fresco – 2 botes de huevas de lumpo – 350g de arenque ahumado suave – perejil picado – 350g de lenguado – 2 vasos pequeños de vodka. Corte los pescados en filetes finos y mezclarlos en una ensaladera con los huevos de lumpo y el perejil picado. Regar la preparación con el vodka y deja macerar 30min. Asar los pedazos de pescado en la piedra. Acompañarlos con pan tostado recubierto de mantequilla salada. 40 CONDICIONES DE GARANTÍA Durata di disponibilità dei pezzi di ricambio Conformemente all’articolo L 111-2 del codice del consumo, la disponibilità dei pezzi di ricambio che noi prevediamo per un prodotto riparabile è di 5 anni a partire dalla sua data di fabbricazione. Tuttavia, questa disponibilità viene garantita soltanto nel paese in cui il prodotto è stato acquistato. Garantías de los aparatos electrodomésticos . Este aparato está garantizado 2 años. Per beneficiare gratuitamente di 1 anno supplementare di garanzia, registratevi sul sito Internet (www.lagrange.fr). La garanzia è valida per i pezzi e la manodopera e copre i difetti di fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia: le deteriorazioni dovute ad un cattivo uso o al non rispetto delle istruzioni per l’uso e le rotture per caduta. Spese di trasporto dei resi Dopo il primo anno che beneficia della garanzia distributore, dovrete sostenere soltanto le spese di trasporto del reso in fabbrica, la rispedizione sarà a nostro carico, entro i migliori termini. QUESTA GARANZIA SI APPLICA AI SOLI USI DOMESTICI, IN NESSUN CASO AGLI USI DI TIPO PROFESSIONALE O SEMIPROFESSIONALI. Se avete altre domande sui nostri prodotti, potete contattarci al seguente indirizzo: La garanzia legale dovuta dal venditore non esclude affatto la garanzia legale dovuta dal Costruttore per difetti o vizi di fabbricazione conformemente agli articoli 1641 a 1649 del Codice Civile. In caso di guasto o malfunzionamento, rivolgetevi al vostro rivenditore. In caso di difetto tecnico negli 8 giorni successivi all’acquisto, gli apparecchi vengono sostituiti. Dopo questo termine, questi vengono riparati dal Servizio Assistenza . Per poter beneficiare di questa garanzia, l’utente dovrà imperativamente presentare una copia di fattura con l’indicazione della data d’acquisto dell’apparecchio. Service consommateurs 17, chemin de la Plaine ZA Les Plattes CS30228 69390 VOURLES Francia E-mail : [email protected] 41 ESP Grill’ Pierre® Deluxe TYPE 199 Grill’ Pierre® Classic TYPE 249 42 SAFETY INSTRUCTIONS **For your safety, we recommend that you never leave this unit in a place where it is exposed to bad weather or humidity. **Never use the unit as a room heater. **Never leave your unit plugged in without using it. **This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. **Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. **These units are not intended to be used with an exterior timer or a remote-control system. **The unit should only be used for household uses and as indicated in the instructions. Please read the following instructions and keep them on hand for later reference. **Always unwind the cord completely. **Connect the cord to a grounded 10/16A socket. **If you must use an extension cord, always use a grounded model with wires of section greater than or equal to 0.75mm2. **Take all necessary precautions to avoid people getting their feet caught in the cord or the extension cord. **We recommend that you connect the unit to an installation with a residual current system with a breaking current that does not exceed 30mA. **The temperature of the accessible surfaces can be high when the unit is in operation. **Use only the handles for handling the product. **Do not touch the metal or stone parts during operation because they are very hot. **Before any cleaning operations, disconnect the unit and let it cool completely. **Never put the unit in water. 43 ENG CHARACTERISTICS ENVIRONMENT **Lava stone 37cm x 23cm **Lift-out heating element **Juice moat **Removable cord **Lighted on/off switch **230 Volts - 50Hz - 1100 Watts Protection of the environment – DIRECTIVE 2002/96/CE In order to protect our environment and our health, electrical units at the end of their working lives must be disposed of according to very specific rules requiring the involvement of everyone, both suppliers and users. That is why your unit, as indicated by the symbol on its nameplate, must not be put into a public or private garbage can intended for household wastes. At the time of its disposal, it is your responsibility to bring your unit to a public collection center designated for the recycling of electrical and electronic equipment. If you need information about centers for the collection and recycling of discarded units, please contact the local authorities in your region, the household waste collection services or the store where you bought your unit. **Model 199 Casing in stained varnish **Model 249 Varnished handles CORD Examine the power cord carefully before using it. If it is damaged, you must not use the unit. The cord should only be replaced by , its after-sale service department or a qualified person approved by in order to avoid danger for the user. The cord used is a H05RR-F 3G 0.75mm². These units are in compliance with directives 2006/95/CE, 2004/108/ CE, DEEE 2002/96/CE, RoHs 2002/95/CE and the CE food contact regulation 1935/2004. 44 SET-UP AND USE MAINTENANCE FIRST USE Always unplug the cooker and allow it to cool completely before cleaning. **When unpacking the lava stone cooker, carefully remove all clamping assembly parts from the box. **We recommend cleaning the cooking surface before the first use. **Stone: scrape the stone using a scraper wire brush to remove as much food residue as possible. Clean the stone’s surface using a sponge and hot water only, without dish detergent. Use of steel wool or a scouring pad is optional but could dull the stone’s appearance slightly (this has no effect on cooker performance). Dry the stone thoroughly before setting it back into the base for storage (to minimize the chance of condensation or oxydation). A new cooker may smoke slightly during the first use. To minimize smoking, allow the stone to heat for approximately 10 minutes, and then cool for approximately ½ hour. REGULAR USE **Wooden parts: simply wipe with a damp sponge and then dry thoroughly with a dry cloth. **Place the cooker on a flat surface. **Unroll the cord completely. **Plug in the cooker and turn on the switch; the orange indicator will light up. **Allow the stone to heat for 20 - 30 minutes. **Grease the stone lightly after preheating and just before starting cooking. **(optional) Salt the stone generously before putting food on it. **Place the food on the stone and turn over halfway through cooking. **During the meal, scrape the stone with a scraper wire brush at any time to remove food residue stuck to the stone and then grease again lightly afterward. **Metal tray: lift out the element and wipe using a damp sponge and a little detergent; rinse, again using the sponge, and then dry thoroughly with a dry cloth. **Element: this should not generally require cleaning. Should cleaning ever be required, use a stiff-bristled brush. Take care not to allow any electrical parts to come into contact with water. Never submerge the cooker in water. 45 ENG TIPS AND RECIPES Preparing meats and fish: **Meats: cut meat into thin slices 0.5 - 1cm thick and 2 - 4cm wide. Warning: never bring the stone into contact with overly acidic foods such as vinegar, mustard, pickles, etc. **Fish: cut filets into strips 2 - 4cm wide. You can also make minibrochettes on wood skewers; to do this, cut the meat or fish into 1.5cm cubes. Lava-stone cooking is an excellent method for preparing foods as part of a light, balanced diet focussing on healthy, all-natural meals because it helps to preserve foods’ natural flavours and vitamins. The tone absorbs heat and transfers it to the food in a gradual, uniform manner during cooking. Chef’s secret: Vegetables take longer to cook than meat, so start all vegetables cooking on the stone first. After a few minutes, move them to one corner to make room for the meat. Cooking with the lava stone is a social activity! Have fun and let your imagination go in inventing new recipes. The following are a few suggestions for original recipes to get you started. Ideal ingredients for a ‘lava-stone night’ include: **Meats: (preferably less fatty cuts) Beef: filets or steak Veal: cutlets, filets Poultry: cutlets, filets, sliced chicken or turkey, duck aglets or filets Pork: filets, roast, ribs, bacon. Note that the lava stone cooker is not designed to replace an electric or charcoal grill. You should not attempt to use your cooker to prepare very thick cuts of meat or whole fish. **Fish: any filet or sliced fish (e.g., salmon). **Shellfish: langoustines, crayfish, coquilles St. Jacques, scallops, prawns, etc. **Vegetables: sliced mushroom gills, onion rings, finely sliced courgettes or green or red peppers to add flavour and visual interest, halved cherry tomatoes, etc. **Side dishes: sauces, mayonnaise, lemon, harissa, persillade, garlic, curry, herbes de Provence, etc. **Fruit: bananas, apples, pears, etc. 46 RECIPES (yield: six servings) BOURGUIGNONNE STONE Ingredients: 250g veal kidneys – 250g veal loins – 250g ribeye steak – 250g veal liver – 250g pork liver – salt, pepper, shallot wine vinegar – ¼ L poultry bouillon – red wine and 5 cloves. ACAPULCO STONE Ingredients: 1kg rumsteck – 2-3 tbsp oil – 500g bacon – 1 red pepper – 2 cloves garlic – 1 green pepper – curry, salt, pepper. Cut the meats into strips and mix in a bowl with the salt, pepper and shallot wine vinegar. In another container, mix the poultry bouillon with 25cl of wine and the cloves, letting this mixture sit for at least 30min to allow the flavour of the cloves to permeate. Cook the meat. Spoon the bouillon onto the meat immediately before serving. Cut meat into thin slices 2 - 4cm wide and 0.5 - 1.5cm thick. Dice the peppers and bacon finely. Crush the garlic with the salt, pepper and curry and add the oil. Mix with the meat in a bowl. Start the vegetables cooking first, then the meat. ISLAND STONE NIÇOISE STONE Ingredients: 400g monkfish – 1 can diced pineapple – 400g sole – 4 kiwis – 2 limes – ½ glass rum liqueur. Ingredients: 1.2kg of veal filets cut into strips – 2 courgettes – 2 tomatoes – 2 aubergines – ½ sweet pepper – 2 large onions, diced – 3 tbsp olive oil – salt, pepper, paprika. Cube the fruit and mix with the fish strips in a bowl. Add the rum liqueur and the juice of the limes. Let sit for 30min. Cook in small portions. Mix the veal strips in a bowl with the olive oil and vegetables. Stir in the salt, pepper and paprika. Cook in small portions. 47 ENG MAIZE STONE Ingredients: 900g rack of lamb – 1 small can of corn kernels – 2 turkey cutlets – 1 small can diced pineapple – 4 tomatoes – salt, pepper, vegetable oil, paprika. Cut the rack of lamb, cutlets and tomatoes into strips. Mix in a bowl with the corn kernels and pineapple. Season with the salt, pepper, paprika and 2 - 3 tsp oil. Cook in small portions. NORWEGIAN STONE Ingredients: 350g fresh salmon – 2 jars lumpfish roe – 350g mild smoked herring – chopped parsley – 350g sole – 2 small glasses vodka. Cut the fish into thin strips and mix in a bowl with the lumpfish roe and chopped parsley. Pour the vodka over the mixture and let sit for 30min. Cook the fish in small pieces on the stone. Serve with toasts brushed with fresh salted butter. 48 GUARANTEE TERMS Duration of availability of spare parts In accordance with article L 111-2 of the consumer code, the availability of spare parts that we provide for a repairable product is 5 years as of its date of manufacturing. However, this availability is only guaranteed in the country where the product was purchased. Guarantees for household appliances. Your unit is guaranteed for 2 years. In order to receive an additional year of guarantee free of charge, register on the web site (www.lagrange.fr).The guarantee includes parts and labor and covers manufacturing defects. The guarantee does not cover deterioration due to poor use or nonobservance of the instructions for use or breakage due to falling. Shipping costs for returns After the first year which benefits from the dealer’s guarantee, you will only have to pay the costs for returning the product to the factory. We will ship it back to you at our expense as quickly as possible. THIS GUARANTEE APPLIES TO HOUSEHOLD USES. IT CANNOT APPLY TO PROFESSIONAL OR SEMI-PROFESSIONAL USES. If you have any other questions about our products, you can contact us at the following address: The legal guarantee due from the seller does not in any way exclude the legal guarantee due from the Manufacturer for manufacturing flaws or defects according to articles 1641 to 1649 of the Civil Code. In the event of a breakdown or malfunction, contact your retailer. In the event of technical defects observed within one week of purchase, the units will be exchanged. Beyond this period, they will be repaired by the after-sale service. To benefit from this guarantee, the user must present a copy of the invoice specifying the date of purchase of the unit. Service consommateurs 17, chemin de la Plaine ZA Les Plattes CS30228 69390 VOURLES France E-mail : [email protected] 49 ENG GARANTIE La référence et le numéro de série se trouvent sur l’appareil. Référence : ................................................................................ N° série : .................................................................................... Nom de l’utilisateur :.................................................................. .................................................................................................. Adresse : ................................................................................... .................................................................................................. Code postal et ville : .................................................................. .................................................................................................. Téléphone : ............................................................................... CACHET DU MAGASIN 17 Chemin de la Plaine ZA les Plattes - CS 30228 69390 VOURLES - France [email protected] www.lagrange.fr C132483 v1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

LAGRANGE Grill' Pierre® Classic de handleiding

Type
de handleiding