Sony CDX-L380X Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
3-236-849-14 (1)
FM/MW/LW Compact Disc Player
2002 Sony Corporation
FM/MW/LW
Compact Disc Player
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
GB
DE
IT
FR
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der
hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
CDX-L380X CDX-L400X
CDX-L410 CDX-L420V
2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony Compact
Disc Player. You can enjoy its various features
even more with:
CD TEXT information (displayed when a CD
TEXT disc* is played).
Optional controller accessory
(CDX-L410/L420V only)
Rotary commander RM-X4S
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name
and track names. This information is recorded on
the disc.
This label is located on the bottom of the
chassis.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
3
Table of Contents
Location of controls .................................................. 4
Precautions ................................................................ 5
Notes on discs ........................................................... 5
Getting Started
Resetting the unit ................................................. 6
Detaching the front panel ................................... 7
Setting the clock ................................................... 8
CD Player
Playing a disc ........................................................ 8
Display items ........................................................ 9
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll .................................................. 9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ................................................. 9
Playing tracks in random order
— Shuffle Play ................................................. 9
Radio
Storing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 10
Receiving the stored stations ............................ 10
Storing only the desired stations ..................... 11
RDS
Overview of RDS ............................................... 11
Automatic retuning for best reception results
— AF function ............................................... 12
Receiving traffic announcements
— TA/TP ........................................................ 13
Presetting RDS stations with AF and TA
setting ............................................................. 13
Tuning in stations by programme type
— PTY ............................................................. 14
Setting the clock automatically
— CT ............................................................... 15
Other Functions
Using the rotary commander
(CDX-L410/L420V only) ............................. 16
Adjusting the sound characteristics ................ 17
Quickly attenuating the sound ........................ 17
Changing the sound and display settings ...... 17
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP) .............. 18
Boosting the bass sound
— D-bass ........................................................ 18
Additional Information
Maintenance........................................................ 19
Removing the unit ............................................. 20
Specifications ...................................................... 21
Troubleshooting.................................................. 22
Error displays/Messages .................................. 23
4
qf Number buttons 17
(3) REP 9
(4) SHUF 9
10, 11, 12, 13, 15
qg TA button 13
qh PTY (programme type) button 14
qj DSPL (display mode change) button
8, 9, 11
qk OFF button* 7, 8
ql SEEK/AMS +/– button
8
10, 11, 12, 14
* Warning when installing in a car
without an ACC (accessory) position
on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for
2 seconds to turn off the clock display
after turning off the engine.
Otherwise, the clock display does not turn
off and this causes battery drain.
Location of controls
1 Volume +/– button 8, 13, 17
2 MODE button
10, 11, 13
3 SRC (SOURCE) (TUNER/CD) button
8, 10, 11, 13
4 SEL (select) button 8, 15, 17, 18
5 Display window
6
MBP (My Best sound Position) button
18
7 D (D-BASS) button 18
8 Z (eject) button 8
9 RELEASE (front panel release) button 7
q; ATT (attenuate) button 17
qa SENS/BTM button 10, 11, 13
qs RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 6
qd AF button 12, 13
CDX-L380X/CDX-L400X
CDX-L410/CDX-L420V
SENS
AF123456TA
PTY DSPL
BTM
REP SHUF
AT T
SEL
MODE
SRC
OFF
MBP
SOURCE
D-BASS
D
RELEASE
SEEK
AMS
Refer to the pages listed for details.
: During playback : During radio reception
CD RADIO
CD
RADIO
RADIO
CD
RADIO
5
Precautions
If your car was parked in direct sunlight,
allow the unit to cool off before operating it.
Power aerials will extend automatically
while the unit is operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture condensation may occur inside the
lenses and display of the unit. Should this
occur, the unit will not operate properly. In
such a case, remove the disc and wait for about
an hour until the moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
Be careful not to splash juice or other soft
drinks onto the unit or discs.
Notes on discs
To keep the disc clean, do not touch the
surface. Handle the disc by its edge.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use. Do not subject
the discs to heat/high temperature. Avoid
leaving them in parked cars or on
dashboards/rear trays.
continue to next page t
Do not attach labels, or use discs with sticky
ink/residue. Such discs may stop spinning
when used, causing a malfunction, or may
ruin the disc.
Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing
a disc to warp.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit.
Do not use such discs.
You cannot play 8 cm CDs.
Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray intended for analog discs.
6
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the RESET
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Note
Pressing the RESET button will erase the clock
setting and some stored contents.
RESET button
Notes on CD-R/CD-RW discs
You can play CD-Rs (recordable CDs)/CD-
RWs (rewritable CDs) designed for audio use
on this unit.
Look for these marks to distinguish CD-Rs/
CD-RWs for audio use.
These marks denote that a disc is not for
audio use.
Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the
condition of the disc) may not play on this
unit.
You cannot play a CD-R/CD-RW that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW
disc to be played on the audio CD player.
7
Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated and push the left side
into position until it clicks.
Note
Do not put anything on the inner surface of the
front panel.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF)*.
CD playback or radio reception stops (the
key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the
ignition switch, be sure to turn the unit off by
pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car
battery drain.
2 Press (RELEASE), then pull it off towards
you.
Notes
If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the
front panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in
parked cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
8
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (DSPL) for 2 seconds.
The hour indication flashes.
1 Press either side of the volume +/–
button to set the hour.
2 Press (SEL).
The minute indication flashes.
3 Press either side of the volume +/–
button to set the minute.
2 Press (DSPL).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal
play mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 15).
CD Player
Playing a disc
Insert the disc (labelled side up).
Playback starts automatically.
If a disc is already inserted, press (SRC)
repeatedly until “CD” appears to start
playback.
To Press
Stop playback Z or (OFF)
Eject the disc Z
Skip tracks (SEEK/AMS) (./>)
– Automatic [once for each track]
Music Sensor
Fast-forward/ (SEEK/AMS) (m/M)
reverse [hold to desired point]
– Manual Search
Note
When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
9
Display items
When the disc/track changes, any prerecorded
title of the new disc/track is automatically
displayed.
To Press
Switch display (DSPL)
item
*
1
“NO NAME” indicates there is no prerecorded
name to display.
*
2
Only for CD TEXT discs with the artist name.
Notes
• Disc name, artist name, and track title can be
displayed with up to 8 characters.
• Some characters cannot be displayed.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
Automatically scrolling a
disc name — Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the
Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the disc is
scrolled automatically whether you set the
function on or off.
Selecting “A.SCRL-ON”
During playback, press (SEL) and (3)
simultaneously.
In 2 seconds the normal display
automatically appears.
To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3)
simultaneously again.
Note
For some discs with very many characters, the
following cases may happen:
Some of the characters are not displayed.
Auto Scroll does not work.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
The current track will repeat itself when it
reaches the end.
During playback, press (3) (REP)
repeatedly until “REP-1” appears in the
display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF.”
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
You can select to play the tracks on the current
disc in random order.
During playback, press (4) (SHUF)
repeatedly until “SHUF-1” appears in the
display.
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF-
OFF.”
Source
Displayable items
Track number/Elapsed playing time
Disc name*
1
/Artist name*
2
Track title*
1
10
Receiving the stored
stations
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
If preset tuning does not work
Automatic tuning/ Local Seek Mode
Automatic tuning:
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station.
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
Local Seek Mode:
If the automatic tuning stops too
frequently, press (SENS/BTM) repeatedly
until LOCAL-ON appears.
Only the stations with relatively strong
signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until
the desired frequency appears (manual tuning).
Radio
The unit can store up to 6 stations per band
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
Storing stations
automatically
Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores
them in the order of their frequency.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press (SENS/BTM) for 2 seconds.
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons. A beep
sounds when the setting is stored.
Notes
If only a few stations can be received due to
weak signals, some number buttons will retain
their former settings.
When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
LCL indicator is displayed.
11
RDS
Overview of RDS
FM stations servicing Radio Data System
(RDS) sends inaudible digital information
along with the regular radio programme
signal. For example, one of the following will
be displayed upon receiving a station with
RDS capability.
To Press
Switch display (DSPL)
item
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such
as:
Automatic retuning of a programme,
helpful during long-distance drives. AF
t page 12
Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source.
TA t page 13
Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. PTY t page 14
Automatic clock time setting. CT
t page 15
Notes
Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
If FM stereo reception is poor
Monaural Mode
During radio reception, press (SENS/BTM)
repeatedly until MONO-ON appears.
The sound improves, but becomes
monaural (ST disappears).
To return to normal mode, select MONO-
OFF.
Storing only the desired
stations
You can manually preset the desired stations
on any chosen number button.
1 Press (SRC) repeatedly to select the
radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) until MEM appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
Source
Displayable items
Station name (frequency)
Programme type
MONO indicator is displayed.
12
Automatic retuning for
best reception results
AF function
The alternative frequencies (AF) function
allows the radio to always tune into the areas
strongest signal for the station you are
listening to.
1 Select an FM station (page 10).
2 Press (AF) repeatedly until AF-ON
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
If NO AF flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative
frequency.
Notes
If you want to change the on/off setting while
playing a CD, press (AF).
When there is no alternative frequency in the
area or when you do not need to search for one,
turn the AF function off by selecting AF-OFF.
For stations without alternative
frequencies
Press either side of (SEEK/AMS) while the
station name is flashing (within
8 seconds).
The unit starts searching for another
frequency with the same PI (Programme
Identification) data (PI SEEK appears).
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected
frequency.
Station
98.5MHz
102.5MHz
96.0MHz
Frequencies change automatically.
Staying with one regional
programme
When AF function is on: this units factory-set
setting restricts reception to a specific region,
so you wont be switched to another regional
station with a stronger frequency.
If you leave this regional programmes
reception area or would like to take advantage
of the whole AF function, press (AF) for
2 seconds until REG-OFF appears.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
Local Link function
(United Kingdom only)
This function enables you to select other local
stations in the area, even if they are not stored
on your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6)) that
has a local station stored on it.
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
13
Receiving traffic
announcements TA/TP
By activating the Traffic Announcement (TA)
and Traffic Programme (TP). You can
automatically tune in an FM station
broadcasting traffic announcements. These
settings function regardless of the current FM
programme/source, CD; the unit switches
back to the original source when the bulletin is
over.
Press (TA) repeatedly until TA-ON
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations.
TP indicates reception of such stations,
and TA flashes during an actual traffic
announcement. The unit will continue
searching for stations available with TP if
NO TP is indicated.
To cancel all traffic announcements, select
TA-OFF .
To Press
Cancel current (TA)
announcement
Tip
You can also cancel the current announcement by
pressing (SRC) or (MODE).
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you wont miss hearing
them.
1 Press either side of the volume +/
button to adjust the desired volume
level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
TA appears and the setting is stored.
Receiving emergency
announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD.
Presetting RDS stations
with AF and TA setting
When you preset RDS stations, the unit stores
each stations AF/TA setting (on/off) as well
as its frequency. You can select a different
setting (for AF, TA, or both) for individual
preset stations, or the same setting for all
preset stations. If you preset stations with AF
on the unit automatically stores stations with
the strongest radio signal.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 10).
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON
and/or TA-ON.
Note that selecting AF-OFF or TA-OFF
stores not only RDS stations, but also non-
RDS stations.
3 Press (SENS/BTM) until BTM flashes.
Presetting different settings for
each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON
and/or TA-ON.
3 Press the desired number button until
MEM appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Note
If you want to change the AF/TA setting while you
are playing a CD, press (AF) or (TA).
14
1 Press (PTY) during FM reception.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
-------- appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press (PTY) repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. -------- appears
if the programme type is not specified if the
RDS data.
3 Press either side of (SEEK/AMS).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Tuning in stations by
programme type PTY
You can tune in a station by selecting the type
of programme you would like to listen to.
Programme types Display
News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Varied VARIED
Popular Music POP M
Rock Music ROCK M
Easy Listening EASY M
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
Other Music Type OTHER M
Weather WEATHER
Finance FINANCE
Childrens Programmes CHILDREN
Social Affairs SOCIAL A
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
15
Setting the clock
automatically CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
Selecting CT-ON
During radio reception, press (SEL) and
(2) simultaneously.
The clock is set.
In one second the normal display
automatically appears.
To select CT-OFF, press (SEL) and (2)
simultaneously again.
Notes
The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
16
By rotating the control
Rotate and release to:
Skip tracks.
Tune in stations automatically.
Rotate, hold, and release to:
Fast-forward/reverse a track.
find a station manually.
By pushing in and rotating the
control
Push in and rotate the control to:
Receive preset stations.
PRESET
control
SEEK/AMS
control
Other Functions
You can also control the unit with a rotary
commander (optional) (CDX-L410/L420V
only).
Using the rotary
commander
(CDX-L410/L420V only)
First, attach the appropriate label depending
on how you want to mount the rotary
commander.
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
By pressing buttons
OFF
Press To
(SOURCE) Change source
(radio/CD)
(MODE) Change radio band
(ATT) Attenuate sound
(OFF)* Stop playback or radio
reception
(SEL) Adjust the sound menu
(DSPL) Change the display item
* If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for
2 seconds to turn off the clock indication after
turning off the ignition.
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
(OFF)
(MODE)
(ATT)
(DSPL)
(SOURCE)
(SEL)
17
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SEL) for 2 seconds while pushing
the VOL control.
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
The bass and treble levels can be stored
independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SEL) repeatedly.
Each time you press (SEL), the item
changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of the volume +/ button.
When adjusting with the rotary
commander, press (SEL) and rotate the
VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Quickly attenuating the
sound
Press (ATT).
After ATT-ON momentarily flashes, the
ATT indication appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
ATT-OFF flashes momentarily.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes
in (Telephone ATT function).
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
CT (Clock Time) (page 15).
A.SCRL (Auto Scroll)* (page 9).
M.DSPL (Motion Display)
the demonstration mode which appears
when no source is selected (e.g., tuner is
turned off).
BEEP to turn the beep sound on or off.
Selecting the desired item
Press (SEL) and the desired preset
number button simultaneously.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* When no CD is playing, this item will not appear.
After the mode setting completed, the display
returns to normal play mode.
Note
The displayed item will differ depending on the
source.
To cancel the item, press (SEL) and the preset
number button simultaneously again.
To increase
To decrease
18
Boosting the bass sound
D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal and high frequency signal
with a sharper curve than conventional bass
boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the (D) (D-BASS) button.
Adjusting the bass curve
Press (D) (D-BASS) repeatedly to select
the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
Selecting the sound
position
My Best sound Position (MBP)
When you drive without passengers, you can
enjoy the most comfortable sound
environment with My Best sound Position.
My Best sound Position has two presets,
which adjust the sound level of balance and
fader. You can select one very easily with the
MBP button.
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of My Best sound Position is
shown in the display in order of the table.
After one second, the display goes back to
the normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
balance and fader more precisely, you can
do it using the (SEL) button. (page 17)
Notes
When the BAL (balance) or FAD (fader) in
Adjusting the sound characteristics (page 17) is
adjusted, the MBP setting returns OFF.
When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting
is activated.
Display
window
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Right Left Front Rear
Balance Level Fader Level
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Level
Frequency (Hz)
4dB
0
0
0
4dB
0
0
0
0
4dB
4dB
0
19
Additional
Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
detach the front panel (page 7) and clean the
connectors with a cotton swab dipped in
alcohol. Do not apply too much force.
Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
For safety, turn off the ignition before cleaning
the connectors, and remove the key from the
ignition switch.
Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
Fuse (10 A)
20
Removing the unit
1 Remove the front cover
1 Detach the front panel (page 7).
2 Press the clip inside the front cover
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in the
clip on the left side of the unit, then
pull out the left side of the unit until
the catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 for the right side.
3 Slide the unit out of its mounting.
4 mm
21
Specifications
CD player section
Signal-to-noise ratio 90 dB
Frequency response 10 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Usable sensitivity 8 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 1,602 kHz
LW: 153 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 8 ohms
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs (CDX-
L380X/L400X only)
Power aerial relay control
lead
Inputs Telephone ATT control
lead
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 177 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories Rotary commander
RM-X4S (CDX-L410/
L420V only)
Design and specifications are subject to change
without notice.
22
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
CD playback
A disc cannot be loaded.
Another CD is already loaded.
The CD is forcibly inserted upside down or
in the wrong way.
Playback does not begin.
Dirty or defective disc.
CD-R/CD-RW that is not finalized.
You tried to playback a CD-R/CD-RW not
designed for audio use.
Some CD-Rs/CD-RWs may not play due
to its recording equipment or the disc
condition.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50°C.
CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
Press the RESET button.
The sound skips from vibration.
The unit is installed at an angle of more
than 60°.
The unit is not installed in a sturdy part of
the car.
The sound skips.
Dirty or defective disc.
Troubleshooting
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below,
check the connection and operating
procedures.
General
No sound.
Adjust the volume with volume + button.
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position
for a 2-speaker system.
The contents of the memory have been
erased.
The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The power cord or battery has been
disconnected.
The power connecting cord is not
connected properly.
No beep sound.
The beep sound is cancelled (page 17).
An optional power amplifier is connected
and you are not using the built-in
amplifier (CDX-L380X/L400X only).
Indications disappear from/do not appear in
the display.
The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
display the clock.
Remove the front panel and clean the
connectors. See Cleaning the connectors
(page 19) for details.
When stopping playback or radio reception,
the clock is not displayed.
M.DSPL is displayed. (M.DSPL mode was
set to 1 or 2.)
t Set the M.DSPL mode to off (page 17).
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the
cars accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
The car does not have an ACC position.
t Press (SRC) (or insert a disc) to turn on
the unit.
23
Error displays/Messages
Error displays
The following indications will flash for about
5 seconds, and an alarm sound will be heard.
ERROR*
1
A CD is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the CD correctly*
2
.
A CD cannot play because of some problem.
t Insert another CD*
2
.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO DISC
No disc is inserted in the CD unit.
t Insert discs in the CD unit.
RESET
The CD unit cannot be operated because of
some problem.
t Press the RESET button on the unit.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Messages
L.SEEK +/
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 10).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
or
You have reached the beginning or the end
of the disc and you cannot go any further.
*
1
When an error occurs during playback of a CD,
the disc number of the CD does not appear in
the display.
*
2
The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
Radio reception
Preset tuning is not possible.
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
Connect a power aerial control lead (blue)
or accessory power supply lead (red) to the
power supply lead of a cars aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/
MW/LW aerial in the rear/side glass.)
Check the connection of the car aerial.
The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power
aerial control lead.
Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to OFF (page
10).
The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The ST indication flashes.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode
(page 10).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
10).
RDS
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-
OFF or TA-OFF appears.
No traffic announcements.
Activate TA.
The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays --------.
The current station is not an RDS station.
RDS data has not been received.
The station does not specify the
programme type.
2
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von
Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet
eine Vielzahl von Merkmalen, die Sie dank der
folgenden Funktionen und des folgenden
Zubehörs noch besser nutzen können:
CD TEXT-Informationen (werden angezeigt,
wenn Sie eine CD mit CD TEXT* abspielen).
Zusätzliche Fernbedienung
(nur CDX-L410/L420V)
Joystick RM-X4S
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die
Informationen wie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und die Namen der Titel
enthält. Diese Daten sind auf der CD
aufgezeichnet.
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite
des Gehäuses.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Dieses Etikett befindet sich am internen
Chassis der Laufwerkseinheit.
3
Inhalt
Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente ................................................... 4
Sicherheitsmaßnahmen............................................ 5
Hinweise zu CDs ...................................................... 5
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts ..................................... 6
Abnehmen der Frontplatte ................................. 7
Einstellen der Uhr ................................................ 8
CD-Player
Wiedergeben einer CD ........................................ 8
Anzeigen im Display ........................................... 9
Automatisches Verschieben des Namens
einer CD
Auto Scroll .................................................. 9
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln
Repeat Play ................................................. 9
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
Shuffle Play ................................................. 9
Radio
Automatisches Speichern von Radiosendern
Speicherbelegungsautomatik
(BTM-Funktion) ............................................ 10
Einstellen gespeicherter Sender ....................... 10
Speichern bestimmter Radiosender ................ 11
RDS
Übersicht über RDS ........................................... 11
Automatisches Neueinstellen von Sendern
AF-Funktion ............................................. 12
Empfang von Verkehrsdurchsagen
TA/TP ........................................................ 13
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung ........................ 13
Einstellen von Sendern nach Programmtyp
PTY ............................................................. 14
Automatisches Einstellen der Uhr
CT ............................................................... 15
Weitere Funktionen
Der Joystick (nur CDX-L410/L420V) .............. 16
Einstellen der Klangeigenschaften .................. 17
Schnelles Dämpfen des Tons ............................ 17
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen ................................... 17
Auswählen der Klangposition
Beste Klangposition (MBP)..................... 18
Betonen der Bässe
D-bass ........................................................ 18
Weitere Informationen
Wartung ............................................................... 19
Ausbauen des Geräts ......................................... 20
Technische Daten ............................................... 21
Störungsbehebung ............................................. 22
Fehlermeldungen/Meldungen ........................ 23
4
qf Zahlentasten 17
(3) REP 9
(4) SHUF 9
10, 11, 12, 13, 15
qg Taste TA 13
qh Taste PTY (Programmtypauswahl) 14
qj Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus)
8, 9, 11
qk Taste OFF* 7, 8
ql Taste SEEK/AMS +/
8
10, 11, 12, 14
* Warnhinweis zur Installation des
Geräts in einem Auto mit Zündschloß
ohne Zubehörposition ACC oder I
Drücken Sie am Gerät unbedingt
2 Sekunden lang (OFF), um die
Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht
ausgeschaltet, und der Autobatterie wird
Strom entzogen.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
1 Lautstärketaste +/ 8, 13, 17
2 Taste MODE
10, 11, 13
3 Taste SRC (SOURCE) (TUNER/CD)
8, 10, 11, 13
4 Taste SEL (Wählen) 8, 15, 17, 18
5 Display
6 Taste MBP (Beste Klangposition) 18
7 Taste D (D-BASS) 18
8
Taste Z (Auswerfen)
8
9 Taste RELEASE (Entriegelung der
Frontplatte) 7
q; Taste ATT (Dämpfen) 17
qa Taste SENS/BTM 10, 11, 13
qs Taste RESET (befindet sich an der
Vorderseite des Geräts hinter der
Frontplatte) 6
qd Taste AF 12, 13
CDX-L380X/CDX-L400X
CDX-L410/CDX-L420V
SENS
AF123456TA
PTY DSPL
BTM
REP SHUF
AT T
SEL
MODE
SRC
OFF
MBP
SOURCE
D-BASS
D
RELEASE
SEEK
AMS
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
: Während der Wiedergabe : Beim Radioempfang
CD RADIO
CD
RADIO
RADIO
CD
RADIO
5
Sicherheitsmaßnahmen
Wenn das Auto in direktem Sonnenlicht
geparkt war, warten Sie, bis sich das Gerät
abgekühlt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
Motorantennen werden beim Betrieb des
Geräts automatisch ausgefahren.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät
Probleme auftauchen, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden,
wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Feuchtigkeitskondensation
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit
kann sich in den Linsen und im Display des
Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem
Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.
Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie
etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
So bewahren Sie die hohe
Tonqualität
Achten Sie darauf, daß keine Säfte oder
anderen zuckerhaltigen Getränke auf das
Gerät oder die CDs spritzen.
Hinweise zu CDs
Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die
CD nicht verschmutzt. Fassen Sie die CD nur
am Rand an.
Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt
werden. Schützen Sie die CDs vor Hitze und
hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in
einem geparkten Auto, auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage liegen.
Fortsetzung siehe nächste Seite t
Bringen Sie auf CDs keine Aufkleber an.
Verwenden Sie keine CDs mit Resten von
Kleber oder anderen klebrigen Rückständen.
Solche CDs können im Gerät hängenbleiben
und sich nicht weiterdrehen, was zu Schäden
am Gerät und der CD selbst führen kann.
Verwenden Sie keine CDs, an denen
Etiketten oder Aufkleber angebracht sind.
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu
folgenden Fehlfunktionen kommen:
Die CD läßt sich nicht auswerfen, weil sich
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und
den Auswurfmechanismus blockiert.
Die Audiodaten werden nicht korrekt
gelesen (z. B. Tonsprünge bei der
Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein
Etikett oder Aufkleber durch
Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und
die CD sich verzogen hat.
CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.
herzförmige, quadratische oder sternförmige
CDs) können mit diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch
versuchen, kann das Gerät beschädigt
werden. Verwenden Sie solche CDs nicht.
Single-CDs (8-cm-CDs) können nicht
wiedergegeben werden.
Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit
einem handelsüblichen Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder
handelsübliche, für Schallplatten bestimmte
Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht
verwendet werden.
6
Vorbereitungen
Zurücksetzen des Geräts
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen
oder nachdem Sie die Autobatterie
ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät
zurücksetzen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken
Sie die Taste RESET mit einem spitzen
Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Hinweis
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die
eingestellte Uhrzeit und einige weitere
gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs
Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs
(beschreibbare CDs)/CD-RWs
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-
CDs konzipiert sind, wiedergeben lassen.
An dieser Markierung können Sie CD-Rs/
CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert sind,
erkennen.
Diese Markierungen kennzeichnen
Datenträger, die nicht für die
Audiowiedergabe geeignet sind.
Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-
RW bespielt wurde, oder dem Zustand der
CD-R/CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit
diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall
möglich.
Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-
RW kann nicht wiedergegeben werden*.
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine
bespielte CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-
Player abgespielt werden kann.
Taste RESET
7
Abnehmen der Frontplatte
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,
kann die Frontplatte abgenommen werden.
1 Drücken Sie (OFF)*.
Die CD-Wiedergabe oder der Radioempfang
enden. Die Tastenbeleuchtung und das
Display bleiben eingeschaltet.
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt,
halten Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden
lang (OFF) gedrückt, um das Gerät
vollständig auszuschalten. Andernfalls wird
der Autobatterie weiterhin Strom entzogen.
2 Drücken Sie auf (RELEASE), und ziehen
Sie die Frontplatte dann auf sich zu.
Hinweise
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem
Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät
automatisch aus, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu vermeiden.
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen. Drücken
Sie nicht zu fest gegen die Frontplatte oder das
Display.
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze, hohen
Temperaturen und Feuchtigkeit. Lassen Sie sie
nicht in einem geparkten Auto, auf dem
Armaturenbrett oder der Hutablage liegen.
Tip
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.
Anbringen der Frontplatte
Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der
Abbildung zu sehen an Teil
B
des Geräts an,
und drücken Sie das linke Ende der
Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken
einrastet.
Hinweis
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts
ab.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
8
Einstellen der Uhr
Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-Stunden-
Format an.
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08
1 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang.
Die Stundenanzeige blinkt.
1 Stellen Sie mit einer der Seiten der
Lautstärketaste +/ die Stunden ein.
2 Drücken Sie (SEL).
Die Minutenanzeige blinkt.
3 Stellen Sie mit einer der Seiten der
Lautstärketaste +/ die Minuten ein.
2 Drücken Sie (DSPL).
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die
Uhreinstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige
für den normalen Wiedergabemodus.
Tip
Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr
auch automatisch einstellen lassen (Seite 15).
CD-Player
Wiedergeben einer CD
Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ein.
Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe (SRC) so oft,
bis CD erscheint.
Zum Drücken Sie
Beenden der Z oder (OFF)
Wiedergabe
Auswerfen der CD Z
Überspringen von (SEEK/AMS) (./>)
Titeln [einmal pro Titel]
Automatischer
Musiksensor
Vorwärtsspulen/ (SEEK/AMS) (m/M)
Zurückspulen [gedrückt halten bis
Manuelle Suche zur gewünschten Stelle]
Hinweis
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt ist,
beginnt die Wiedergabe wieder mit dem ersten
Titel.
9
Anzeigen im Display
Wenn die CD oder der Titel wechselt, wird
automatisch der zuvor gespeicherte Name
(sofern vorhanden) der neuen CD bzw. des
neuen Titels angezeigt.
Funktion Drücken Sie
Wechseln der (DSPL)
Anzeige
*
1
NO NAME gibt an, daß kein zuvor
gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden
ist.
*
2
Nur CDs, bei denen die CD TEXT-Informationen
den Namen des Interpreten enthalten.
Hinweise
CD-Name, Name des Interpreten und Titelname
können angezeigt werden (bis zu 8 Zeichen).
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.
An diesem Gerät kann nicht der Interpretenname
zu jedem Titel auf einer CD mit CD TEXT
angezeigt werden.
Automatisches
Verschieben des Namens
einer CD
Auto Scroll
Wenn bei einer CD mit CD TEXT der Name
der CD, eines Interpreten oder eines Titels
länger ist als 8 Zeichen und die Funktion Auto
Scroll eingeschaltet ist, werden folgende
Informationen im Display automatisch
nacheinander angezeigt:
Der CD-Name wird angezeigt, wenn die CD
gewechselt und der CD-Name ausgewählt wurde.
Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt
und der Titelname ausgewählt wurde.
Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln,
wird der Name einer CD oder eines Titels
automatisch verschoben und auf diese Weise
ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die
Funktion ein- oder ausgeschaltet ist.
Auswählen von A.SCRL-ON
Drücken Sie während der Wiedergabe
gleichzeiting (SEL) und (3).
Nach 2 Sekunden erscheint automatisch
wieder die normale Anzeige im Display.
Um A.SCRL-OFF auszuwählen, drücken Sie
erneut gleichzeitig (SEL) und (3).
Hinweis
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem Text
ist folgendes möglich:
Einige Zeichen werden nicht angezeigt.
Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht.
Wiederholtes
Wiedergeben von Titeln
Repeat Play
Der aktuelle Titel wird wiederholt
wiedergegeben, wenn das Ende des Titels
erreicht ist.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(3) (REP) so oft, bis REP-1 im Display
erscheint.
Repeat Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie REP-OFF.
Wiedergeben von Titeln in
willkürlicher Reihenfolge
Shuffle Play
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
Drücken Sie während der Wiedergabe
(4) (SHUF) so oft, bis SHUF-1 im
Display erscheint.
Shuffle Play startet.
Wenn Sie wieder in den normalen
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen
Sie SHUF-OFF.
Tonquelle
Anzeigen
Titelnummer/Verstrichene
Spieldauer
CD-Name*
1
/Name des Interpreten*
2
Titelname*
1
10
Einstellen gespeicherter
Sender
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis
(6)), auf der der gewünschte Sender
gespeichert ist.
Wenn das Einstellen gespeicherter
Sender nicht funktioniert
Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler
Suchmodus
Automatischer Sendersuchlauf:
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender zu suchen
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender
empfangen wird. Drücken Sie eine Seite
von (SEEK/AMS) so oft, bis das Gerät den
gewünschten Sender empfängt.
Lokaler Suchmodus:
Wenn der automatische Sendersuchlauf
zu häufig stoppt, drücken Sie
(SENS/BTM) so oft, bis LOCAL-ON
angezeigt wird.
Nun werden nur noch Sender mit relativ
starken Signalen eingestellt.
Tip
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders
kennen, drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), bis
die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle
Sendersuche).
Radio
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender im
Gerät speichern.
ACHTUNG - UNFALLGEFAHR!
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen
wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu
vermeiden, bitte die BTM-Funktion.
Automatisches Speichern
von Radiosendern
Speicherbelegungsautomatik (BTM-
Funktion)
Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten
Signalen innerhalb des gewählten
Frequenzbereichs aus und speichert diese in
der Reihenfolge ihrer Frequenzen.
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
einzustellen.
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang
(SENS/BTM).
Das Gerät speichert die Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den
Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören,
und die Einstellung wird gespeichert.
Hinweise
Wenn aufgrund von schwachen Signalen nur
wenige Sender in guter Qualität zu empfangen
sind, bleiben auf einigen Stationstasten die
vorher gespeicherten Sender erhalten.
Wenn im Display eine Stationstastennummer
angezeigt wird, werden die Stationstasten
beginnend mit der angezeigten Tastennummer
mit Sendern belegt.
Die Anzeige LCL erscheint.
11
Bei schlechtem UKW-Empfang
Monauraler Modus
Drücken Sie während des
Radioempfangs so oft (SENS/BTM), bis
MONO-ON erscheint.
Dadurch wird die Tonqualität besser, aber
der Ton wird zugleich monaural (Mono).
Die Anzeige ST wird ausgeblendet.
Wenn Sie wieder in den normalen Modus
schalten möchten, wählen Sie MONO-OFF.
Speichern bestimmter
Radiosender
Sie können bestimmte Sender manuell auf
beliebige Stationstasten legen.
1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das
Radio auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den
gewünschten Frequenzbereich
auszuwählen.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
um den Sender einzustellen, der auf
einer Stationstaste gespeichert werden
soll.
4 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste ((1) bis (6)), bis MEM
erscheint.
Die Nummer der gedrückten Stationstaste
erscheint auf dem Display.
Hinweis
Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste
einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
RDS
Übersicht über RDS
Bei UKW-Sendern mit RDS-System (Radio
Data System) werden zusätzlich zu den
normalen Radioprogrammsignalen nicht
hörbare, digitale Informationen übertragen.
Wenn das Gerät einen RDS-Sender empfängt,
erscheint zum Beispiel eine der folgenden
Anzeigen.
Funktion Drücken Sie
Wechseln der (DSPL)
Anzeige
RDS-Dienste
RDS bietet eine Reihe praktischer Funktionen,
zum Beispiel:
Automatische Neueinstellung von
Sendern. Das ist bei langen Fahrten sehr
praktisch.
AF t Seite 12
Wechsel zu Verkehrsdurchsagen, selbst
wenn gerade ein anderer Sender oder eine
andere Tonquelle eingestellt ist. TA
t Seite 13
Auswahl eines Senders nach gerade
gesendetem Programmtyp. PTY
t Seite 14
Automatisches Einstellen der Uhrzeit. CT
t Seite 15
Hinweise
In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden
stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen
zur Verfügung.
Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder
der Sender, den das Gerät gerade empfängt,
keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das
RDS-System nicht korrekt.
Die Anzeige MONO erscheint.
Tonquelle
Anzeigen
Sendername (Frequenz)
Programmtyp
12
Automatisches
Neueinstellen von Sendern
AF-Funktion
Mit der AF-Funktion
(Alternativfrequenzfunktion) stellt sich das
Radio immer auf das stärkste Sendesignal des
gerade ausgewählten Senders in der Region
ein, in der Sie sich gerade befinden.
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite
10).
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis AF-ON im
Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade
eingestellten Sender besser empfangen
können.
Wenn NO AF blinkt, gibt es für den
gerade eingestellten Sender keine
Alternativfrequenz.
Hinweise
Wenn Sie die Funktion während der Wiedergabe
einer CD ein- oder ausschalten wollen, drücken
Sie (AF).
Wenn im Sendebereich keine
Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie
nicht nach Alternativfrequenzen zu suchen
brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus,
indem Sie AF-OFF auswählen.
Bei Sendern ohne
Alternativfrequenzen
Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS),
während der Sendername blinkt (ca.
8 Sekunden lang).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer
Frequenz mit denselben PI-Daten
(Programme Identification -
Programmkennung). PI SEEK leuchtet auf.
Wenn das Gerät keine Alternativfrequenz
mit der gleichen Programmkennung finden
kann, kehrt das Gerät wieder zur zuvor
eingestellten Frequenz zurück.
Empfangen von Regionalsendern
Wenn die AF-Funktion eingeschaltet ist,
bewirkt die werkseitige Einstellung des Geräts,
daß der Empfang nur innerhalb einer
bestimmten Region möglich ist.
Das Gerät schaltet also nicht zu einem anderen
Regionalsender mit stärkerem Sendesignal um.
Wenn Sie den Empfangsbereich des
Regionalsenders verlassen oder die AF-
Funktion auch bei Regionalsendern nutzen
wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (AF), so
daß REG-OFF angezeigt wird.
Hinweis
Diese Funktion steht in Großbritannien und
manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung.
Local-Link-Funktion
(nur Großbritannien)
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere
Lokalsender auswählen, auch wenn diese
zuvor nicht unter einer Stationstaste
gespeichert wurden.
1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1)
bis (6)), auf der ein Lokalsender
gespeichert ist.
2 Drücken Sie die Stationstaste mit dem
Lokalsender innerhalb von 5 Sekunden
noch einmal.
3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der
gewünschte Lokalsender empfangen
wird.
Sender
98,5 MHz
102,5 MHz
96,0 MHz
Die Frequenz wechselt automatisch.
13
Empfang von
Verkehrsdurchsagen TA/TP
Dazu müssen Sie die TA-Funktion (Traffic
Announcement) und die TP-Funktion (Traffic
Programme) einschalten. Das Gerät stellt dann
automatisch einen UKW-Sender ein, der
Verkehrsdurchsagen sendet. Dies funktioniert
unabhängig von der aktuellen
Programmquelle (UKW- oder anderer Sender,
CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist,
wechselt das Gerät zurück zu der
ursprünglichen Programmquelle.
Drücken Sie (TA) so oft, bis TA-ON im
Display aufleuchtet.
Das Gerät beginnt, nach
Verkehrsfunksendern zu suchen.
TP zeigt an, daß Sender mit
Verkehrsdurchsagen empfangen werden,
und TA blinkt während einer
Verkehrsdurchsage. Wenn NO TP
angezeigt wird, sucht das Gerät weiter nach
Sendern mit TP.
Wollen Sie keine Verkehrsdurchsagen mehr
hören, wählen Sie TA-OFF.
Funktion Drücken Sie
Beenden der laufenden (TA)
Durchsage
Tip
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch
mit (SRC) oder (MODE) abbrechen.
Voreinstellen der Lautstärke von
Verkehrsdurchsagen
Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste
Lautstärke voreinstellen, damit Sie sie nicht
überhören.
1 Drücken Sie eine Seite der
Lautstärketaste +/, um die gewünschte
Lautstärke einzustellen.
2 Drücken Sie (TA) 2 Sekunden lang.
TA erscheint, und die Einstellung wird
gespeichert.
Empfangen von
Katastrophenwarnungen
Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, wechselt
das Gerät zu Katastrophenwarnungen, die
gesendet werden, während Sie gerade einen
UKW-Sender oder eine CD hören.
Speichern von RDS-
Sendern zusammen mit
der AF- und TA-Einstellung
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das
Gerät neben den Sendefrequenzen auch die
AF/TA-Einstellung (ein/aus) der einzelnen
Sender. Sie können für die einzelnen
gespeicherten Sender unterschiedliche
Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für
alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung
wählen. Wenn Sie Sender mit eingeschalteter
AF-Funktion speichern (AF on), speichert
das Gerät automatisch die Sender mit den
stärksten Radiosignalen.
Speichern derselben Einstellung für
alle voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich
(Seite 10).
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON
auszuwählen.
Bitte beachten Sie, daß mit AF-OFF bzw.
TA-OFF nicht nur RDS-Sender, sondern
auch Sender gespeichert werden, die RDS
nicht unterstützen.
3 Drücken Sie (SENS/BTM), bis BTM
blinkt.
Speichern unterschiedlicher
Einstellungen für jeden
voreingestellten Sender
1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich,
und stellen Sie den gewünschten Sender
ein.
2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um
AF-ON und/oder TA-ON
auszuwählen.
3 Drücken Sie die gewünschte
Stationstaste, bis MEM angezeigt wird.
Einstellungen für weitere Sender können
Sie wie in den Schritten oben angegeben
speichern.
Hinweis
Wenn Sie die AF/TA-Einstellung während der
Wiedergabe einer CD ändern wollen, drücken Sie
(AF) oder (TA).
14
1 Drücken Sie (PTY), während das Gerät
einen UKW-Sender empfängt.
Die Bezeichnung des aktuellen
Programmtyps erscheint, wenn der Sender
PTY-Daten ausstrahlt. -------- wird
angezeigt, wenn es sich nicht um einen
RDS-Sender handelt oder wenn das Gerät
die RDS-Daten nicht empfängt.
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der
gewünschte Programmtyp angezeigt
wird.
Die Programmtypen werden in der oben
aufgelisteten Reihenfolge angezeigt. --------
wird angezeigt, wenn der Programmtyp in
den RDS-Daten nicht angegeben wird.
3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS).
Das Gerät beginnt mit der Suche nach
einem Sender, der den gewählten
Programmtyp ausstrahlt.
Einstellen von Sendern
nach Programmtyp PTY
Sie können das Gerät einen Sender einstellen
lassen, der gerade einen bestimmten Typ von
Programm ausstrahlt.
Programmtypen Anzeige im
Display
Nachrichten NEWS
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS
Informationssendungen INFO
Sport SPORT
Bildungsprogramme EDUCATE
Hörspiele DRAMA
Kulturprogramme CULTURE
Wissenschaftliche SCIENCE
Sendungen
Sonstiges VARIED
Pop POP M
Rock ROCK M
Unterhaltungsmusik EASY M
Leichte Klassik LIGHT M
Klassik CLASSICS
Sonstige Musikrichtungen OTHER M
Wettervorhersagen WEATHER
Finanzberichte FINANCE
Kinderprogramme CHILDREN
Magazinsendungen SOCIAL A
Religion RELIGION
Hörer-Telefon PHONE IN
Reiseinformationen TRAVEL
Freizeitprogramm LEISURE
Jazz JAZZ
Country-Musik COUNTRY
Volksmusik NATION M
Oldies OLDIES
Folk FOLK M
Dokumentarbeiträge DOCUMENT
Hinweis
Diese Funktion steht in den Ländern, in denen
keine PTY-Daten (Programme Type Selection -
Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht
zur Verfügung.
15
Automatisches Einstellen
der Uhr CT
Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT -
Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach
die Uhrzeit automatisch einstellen.
Auswählen von CT-ON
Drücken Sie während des
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und
(2).
Die Uhr wird nun eingestellt.
Nach einer Sekunde erscheint automatisch
wieder die normale Anzeige.
Um CT-OFF auszuwählen, drücken Sie
erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
Hinweise
Die CT-Funktion steht nicht immer zur
Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender
empfangen.
Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist
nicht immer korrekt.
16
Drehen des Reglers
Drehen Sie den Regler, und lassen Sie ihn
los zum:
–Überspringen von Titeln.
Automatischen Einstellen von Sendern.
Drehen und halten Sie den Regler, und
lassen Sie ihn los zum:
Vorwärts-/Zurückspulen.
Manuellen Einstellen von Sendern.
Drehen und Drücken des Reglers
Drücken und drehen Sie den Regler zum:
Einstellen gespeicherter Sender.
Weitere Funktionen
Sie können das Gerät auch mit einem
(gesondert erhältlichen) Joystick bedienen
(nur CDX-L410/L420V).
Der Joystick (nur CDX-L410/L420V)
Bringen Sie zunächst den richtigen Aufkleber
an, je nachdem, wie Sie den Joystick montieren
wollen.
Der Joystick wird über Tasten und/oder
Drehregler bedient.
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
Drücken der Tasten
OFF
Drücken Sie Funktion
(SOURCE) Wechseln der
Programmquelle
(Radio/CD)
(MODE) Wechseln des
Frequenzbereichs
(ATT) Dämpfen des Tons
(OFF)* Stoppen der CD-
Wiedergabe oder des
Radioempfangs
(SEL) Einstellen des Klangmodus
(DSPL) Wechseln der Anzeige
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten
Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt,
um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem
Sie die Zündung ausgeschaltet haben.
Drehen Sie den Regler VOL, um
die Lautstärke einzustellen.
(OFF)
(MODE)
(ATT)
(DSPL)
(SOURCE)
(SEL)
Regler
PRESET
Regler
SEEK/AMS
17
Wechseln der Drehrichtung
Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie
in der folgenden Abbildung zu sehen
eingestellt.
Wenn Sie den Joystick rechts von der
Lenksäule anbringen, können Sie die
Drehrichtung der Regler ändern.
Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL), und
halten Sie dabei den Regler VOL
gedrückt.
Einstellen der
Klangeigenschaften
Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader
einstellen.
Die Einstellungen für Bässe und Höhen
können für jede Tonquelle getrennt
gespeichert werden.
1 Wählen Sie die einzustellende
Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals
drücken.
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechseln
die Optionen folgendermaßen:
BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (links-
rechts) t FAD (vorn-hinten)
2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein,
indem Sie eine Seite der Lautstärketaste
+/ drücken.
Beim Einstellen mit dem Joystick drücken
Sie (SEL) und drehen am Regler VOL.
Hinweis
Nehmen Sie die Einstellung innerhalb von
3 Sekunden nach dem Auswählen vor.
Schnelles Dämpfen des
Tons
Drücken Sie (ATT).
ATT-ON blinkt kurz, und danach
leuchtet die Anzeige ATT im Display.
Um die vorherige Lautstärke wieder
einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals.
ATT-OFF wird kurz angezeigt.
Tip
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons
mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein
Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die
Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum
Telefonieren).
Wechseln der Klang- und
Anzeigeeinstellungen
Sie können folgende Optionen einstellen:
CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 15).
A.SCRL (Auto Scroll = Automatisches
Verschieben)* (Seite 9).
M.DSPL (Motion Display = Bewegte
Anzeige)
der Demo-Modus, in den das Gerät
schaltet, wenn keine Tonquelle ausgewählt
ist (z. B. bei ausgeschaltetem Tuner).
BEEP Dient zum Ein- oder Ausschalten des
Signaltons.
Auswählen der gewünschten Option
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die
entsprechende Stationstaste.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint
diese Angabe nicht.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,
erscheint im Display wieder die Anzeige für den
normalen Wiedergabemodus.
Hinweis
Je nach aktueller Programmquelle werden
unterschiedliche Optionen angezeigt.
Wenn Sie die Option deaktivieren wollen,
drücken Sie erneut (SEL) und gleichzeitig die
Stationstaste.
Erhöhen
Verringern
18
Betonen der Bässe
D-bass
Sie können die Bässe klarer und kräftiger
wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion
können Sie die tiefen und die hohen
Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die
steiler ist als bei konventionellen
Baßbetonungssystemen.
Sie können mit dieser Funktion die Bässe
stärker betonen, ohne daß sich an der
Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert.
Mit der Taste (D) (D-BASS) können Sie die
Bässe problemlos verstärken und einstellen.
Einstellen der Baßkurve
Drücken Sie (D) (D-BASS) so oft, bis die
gewünschte Baßkurve eingestellt ist.
Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker
der Baßanhebungseffekt.
Hinweis
Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt
sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine
weniger effektive Baßkurve.
Auswählen der
Klangposition
Beste Klangposition (MBP)
Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie
mit Beste Klangposition eine optimale
Klangumgebung einstellen.
Für Beste Klangposition gibt es zwei
Voreinstellungen für den Tonpegel von
Balance und Fader. Mit der Taste MBP können
Sie mühelos eine davon auswählen.
Drücken Sie mehrmals (MBP), um die
gewünschte Sitzposition auszuwählen.
Der Modus von Beste Klangposition
erscheint im Display in derselben
Reihenfolge wie in der Tabelle.
Nach einer Sekunde erscheint im Display
wieder die Anzeige für den normalen
Wiedergabemodus.
Wenn Sie den Tonpegel von Balance und
Fader genauer einstellen wollen, können Sie
dazu die Taste (SEL) verwenden (Seite 17).
Hinweise
Wenn Sie BAL (Balance) oder FAD (Fader)
einstellen (Einstellen der Klangeigenschaften
auf Seite 17), gilt für MBP wieder die Einstellung
OFF.
Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden BAL und
FAD aktiviert.
Display
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Rechts Links Vorne Hinten
Balance-Pegel Fader-Pegel
4 dB
0
0
0
4 dB
0
0
0
0
4 dB
4 dB
0
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Pegel
Frequenz (Hz)
19
Weitere
Informationen
Wartung
Austauschen einer Sicherung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten
Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem
gleichen Ampere-Wert wie die
Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist
auf der Originalsicherung angegeben. Wenn
die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den
Stromanschluß und tauschen die Sicherung
aus. Wenn auch die neue Sicherung
durchbrennt, kann es sich um eine interne
Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem
Fall an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert
als dem der Sicherung, die ursprünglich mit
dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann
es zu Schäden am Gerät kommen.
Sicherung
(10 A)
Reinigen der Anschlüsse
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse
zwischen dem Gerät und der Frontplatte
verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden,
nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7), und
reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit
Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die
Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt
werden.
am Gerät
Rückseite der Frontplatte
Hinweise
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß.
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen
Umständen direkt mit den Händen oder einem
Metallgegenstand.
20
Ausbauen des Geräts
1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab.
1 Lösen Sie die Frontplatte (Seite 7).
2 Drücken Sie mit einem kleinen
Schraubenzieher auf die Federlasche
an der Innenseite der vorderen
Abdeckung.
3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert
auch an der anderen Seite vor.
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.
1 Drücken Sie mit einem dünnen
Schraubenzieher auf die Klammer an
der linken Seite des Geräts, und
ziehen Sie dann die linke Seite des
Geräts heraus, bis die Arretierung
ganz zu sehen ist.
2 Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf
der rechten Seite vor.
3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner
Halterung heraus.
4 mm
21
Technische Daten
CD-Player
Signal-Rauschabstand 90 dB
Frequenzgang 10 20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze
Radio
UKW (FM)
Empfangsbereich 87,5 108,0 MHz
Antennenanschluß Anschluß für externe
Antenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit
8 dBf
Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz
Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz
Frequenzgang 30 15.000 Hz
MW/LW
Empfangsbereich MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antennenanschluß Anschluß für externe
Antenne
Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz
Empfindlichkeit MW: 30 µV
LW: 40 µV
Endverstärker
Ausgänge Lautsprecherausgänge
(versiegelte Anschlüsse)
Lautsprecherimpedanz 4 8 Ohm
Maximale Leistungsabgabe
45 W × 4 (an 4 Ohm)
Allgemeines
Ausgänge Audioausgänge (nur CDX-
L380X/L400X)
Motorantennen-
Steuerleitung
Eingänge Steuerleitung für
Stummschaltung beim
Telefonieren
Klangregler Bässe ±9 dB bei 100 Hz
Höhen ±9 dB bei 10 kHz
Betriebsspannung 12 V Gleichstrom,
Autobatterie (negative
Erdung)
Abmessungen ca. 178 × 50 × 177 mm
(B/H/T)
Einbaumaß ca. 182 × 53 × 162 mm
(B/H/T)
Gewicht ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile und
Anschlußzubehör (1 Satz)
Behälter für Frontplatte (1)
Sonderzubehör Joystick RM-X4S (nur
CDX-L410/L420V)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
22
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
•Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,
überprüfen Sie die Sicherung.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
t Drücken Sie (SRC), oder legen Sie eine
CD ein, um das Gerät einzuschalten.
Das Gerät wird permanent mit Strom
versorgt.
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC
bzw. I).
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.
CD-Wiedergabe
Es läßt sich keine CD einlegen.
Es ist bereits eine CD eingelegt.
Die CD wird falsch herum bzw. falsch
eingelegt.
Die Wiedergabe startet nicht.
Die CD ist schmutzig oder defekt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.
Sie versuchen, eine CD-R/CD-RW
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD
konzipiert ist.
Bestimmte CD-Rs/CD-RWs lassen sich
aufgrund des Geräts, mit dem sie
aufgenommen wurden, oder aufgrund
ihres Zustands nicht wiedergeben.
Die CD wird automatisch ausgeworfen.
Die Umgebungstemperatur liegt bei über
50 °C.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
Die Betriebstasten funktionieren nicht.
Drücken Sie die Taste RESET.
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu
Tonsprüngen.
Das Gerät wurde in einem Winkel von
über 60° installiert.
Das Gerät wurde an einem Teil des Autos
installiert, das zu starken Vibrationen
ausgesetzt ist.
Tonsprünge treten auf.
Die CD ist schmutzig oder defekt.
Radioempfang
Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht
einstellen.
Speichern Sie den Sender unter der
korrekten Frequenz ab.
Die Sendesignale sind zu schwach.
Störungsbehebung
Anhand der folgenden Checkliste können Sie
die meisten Probleme, die möglicherweise an
Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben.
Bevor Sie die Liste unten durchgehen,
überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse
korrekt vorgenommen wurden und ob das
Gerät korrekt bedient wurde.
Allgemeines
Kein Ton.
Stellen Sie die Lautstärke mit der
Lautstärketaste + ein.
Schalten Sie die ATT-Funktion aus.
Stellen Sie den Fader-Regler bei einem
Zweilautsprechersystem in die mittlere
Position.
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.
Die Taste RESET wurde gedrückt.
t Speichern Sie die Einstellungen erneut.
Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die
Autobatterie wurde abgeklemmt.
Das Stromversorgungskabel ist nicht
richtig angeschlossen.
Kein Signalton ertönt.
Der Signalton wurde ausgeschaltet (Seite
17).
Ein gesondert erhältlicher Endverstärker
ist angeschlossen, und Sie verwenden
nicht den integrierten Verstärker (nur
CDX-L380X/L400X).
Im Display erscheinen keine Anzeigen bzw.
die Anzeigen werden ausgeblendet.
Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet,
wenn Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken.
t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden
lang, um die Uhrzeit anzuzeigen.
Nehmen Sie die Frontplatte ab, und
reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu
finden Sie unter Reinigen der
Anschlüsse (Seite 19).
Wenn Sie die CD-Wiedergabe oder den
Radioempfang beenden, wird die Uhrzeit
nicht mehr angezeigt.
M.DSPL wird angezeigt. Der Modus
M.DSPL wurde auf 1 oder 2 eingestellt.
t Stellen Sie M.DSPL auf off (Seite 17).
Gespeicherte Sender und die korrekte
Uhrzeit werden gelöscht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der
Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder
ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet.
Die Leitungen sind nicht korrekt an den
Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen.
23
Fehlermeldungen/
Meldungen
Fehlermeldungen
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden
lang, und ein Alarmton ist zu hören.
ERROR*
1
Die CD ist verschmutzt oder wurde
falschherum eingelegt.
t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie
mit der richtigen Seite nach oben ein.*
2
Eine CD kann aufgrund einer Störung
nicht abgespielt werden.
t Legen Sie eine andere CD ein.*
2
HI TEMP
Die Umgebungstemperatur ist höher als
50 °C.
t Warten Sie, bis die Temperatur unter
50 °C sinkt.
NO DISC
Es befindet sich keine CD im Gerät.
t Legen Sie CDs in das CD-Gerät ein.
RESET
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung
nicht bedient werden.
t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät.
Wenn sich das Problem mit diesen
Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt,
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.
Meldungen
L.SEEK +/
Der lokale Sendersuchlauf ist während der
automatischen Sendersuche eingeschaltet
(Seite 10).
NO AF
Für den eingestellten Sender gibt es keine
Alternativfrequenz.
oder
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD
angelangt und können nicht weiter
vorwärts- oder rückwärtssuchen.
*
1
Wenn während der Wiedergabe einer CD ein
Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD
nicht im Display.
*
2
Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht,
erscheint im Display.
Sender lassen sich nicht empfangen.
Der Ton ist stark gestört.
Schließen Sie die Motorantennen-
Steuerleitung (blau) oder die
Stromversorgungsleitung für
Zubehörgeräte (rot) an die
Stromversorgungsleitung für den
Antennenverstärker die Fahrzeugs an.
(Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der
Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten
UKW/MW/LW-Antenne ausgestattet ist.)
Prüfen Sie die Verbindung zur
Fahrzeugantenne.
Die Fahrzeugantenne wird nicht
ausgefahren.
t Prüfen Sie, ob die Motorantennen-
Steuerleitung korrekt angeschlossen ist.
•Überprüfen Sie die Frequenz.
Der automatische Sendersuchlauf
funktioniert nicht.
Der lokale Sendersuchlauf ist auf ON
eingestellt.
t Setzen Sie den lokalen Sendersuchlauf
auf OFF (Seite 10).
Die Sendesignale sind zu schwach.
t Stellen Sie den Sender von Hand ein.
Die Anzeige ST blinkt.
Stellen Sie den Sender exakt ein.
Die Sendesignale sind zu schwach.
t Schalten Sie in den Mono-
Empfangsmodus (Seite 10).
Eine Stereosendung ist nur monaural zu
hören.
Das Gerät ist in den Mono-Empfangsmodus
geschaltet.
t Beenden Sie den Mono-Empfangsmodus
(Seite 10).
RDS-Funktionen
Nach ein paar Sekunden Radioempfang
beginnt der Sendersuchlauf (SEEK).
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender,
oder die Sendesignale sind zu schwach.
t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis
AF-OFF oder TA-OFF erscheint.
Keine Verkehrsdurchsagen.
Aktivieren Sie TA.
Der Sender strahlt keine
Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es ein
Verkehrsfunksender (TP) ist.
t Stellen Sie einen anderen Sender ein.
Bei PTY wird -------- angezeigt.
Der eingestellte Sender ist kein RDS-
Sender.
Es werden keine RDS-Daten empfangen.
Der Sender gibt keinen Programmtyp an.
2
Félicitations !
Nous vous remercions davoir fait lacquisition
de ce lecteur de disque compact Sony. Vous
pourrez exploiter ses multiples fonctions
dutilisation à laide des accessoires de
commande ci-dessous :
Les informations CD TEXT (affichées lorsquun
disque CD TEXT* est en cours de lecture).
Laccessoire de commande facultatif
(CDX-L410/L420V uniquement)
Satellite de commande RM-X4S
* Un disque CD TEXT est un CD audio qui inclut des
informations telles que le nom du disque, le nom
de lartiste et le nom des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
Cette étiquette est située sur la partie inférieure
du châssis.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Cette étiquette est située sur le châssis interne
de lunité du lecteur.
3
Table des matières
Emplacement des commandes ............................... 4
Précautions ................................................................ 5
Remarques sur les disques compacts .................... 5
Préparation
Réinitialisation de lappareil............................... 6
Dépose de la façade ............................................. 7
Réglage de lhorloge ............................................ 8
Lecteur CD
Lecture dun disque ............................................. 8
Rubriques daffichage.......................................... 9
Défilement automatique du titre dun disque
Défilement automatique ........................... 9
Lecture de plages répétée
Lecture répétée ........................................... 9
Lecture de plages dans un ordre quelconque
Lecture aléatoire ......................................... 9
Radio
Mémorisation automatique des stations
Mémorisation du meilleur accord
(BTM) .............................................................. 10
Ecoute des stations mémorisées....................... 10
Mémorisation des stations souhaitées
seulement ....................................................... 11
RDS
Aperçu de la fonction RDS ............................... 11
Resyntonisation automatique pour une
meilleure réception
Fonction AF .............................................. 12
Ecoute des messages de radioguidage
TA/TP ........................................................ 13
Présélection des stations RDS avec les
réglages AF et TA .......................................... 13
Accord des stations par type d’émission
PTY ............................................................. 14
Réglage automatique de lheure
CT ............................................................... 15
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande
(CDX-L410/L420V uniquement) ................ 16
Réglage des caractéristiques du son ................ 17
Atténuation rapide du son ............................... 17
Modification des réglages du son et de
laffichage ....................................................... 17
Sélection des réglages favoris
Mes réglages favoris (MBP) ................... 18
Renforcement des graves
D-bass ........................................................ 18
Informations complémentaires
Entretien .............................................................. 19
Retrait de lappareil ........................................... 20
Spécifications ...................................................... 21
Dépannage .......................................................... 22
Affichages/Messages derreur ......................... 23
4
qf Touches numériques 17
(3) REP 9
(4) SHUF 9
10, 11, 12, 13, 15
qg Touche TA 13
qh Touche PTY (type de programme) 14
qj Touche DSPL (modification du mode
daffichage) 8, 9, 11
qk Touche OFF* 7, 8
ql Touche SEEK/AMS +/
8
10, 11, 12, 14
* Avertissement en cas dinstallation
dans une voiture dont le contact ne
comporte pas de position ACC
(accessoires)
Veillez à appuyer sur la touche (OFF) de
lappareil pendant 2 secondes pour
désactiver laffichage de lhorloge après
avoir arrêté le moteur du véhicule.
Dans le cas contraire, laffichage de lhorloge
nest pas désactivé et cela décharge la
batterie.
Emplacement des commandes
1 Touche volume +/ 8, 13, 17
2 Touche MODE
10, 11, 13
3 Touche SRC (SOURCE) (TUNER/CD)
8, 10, 11, 13
4 Touche SEL (sélection) 8, 15, 17, 18
5 Fenêtre daffichage
6 Touche MBP (Mes réglages favoris) 18
7 Touche D (D-BASS) 18
8
Touche Z (éjection)
8
9 Touche RELEASE (pour enlever la
façade) 7
q; Touche ATT (mise en sourdine) 17
qa Touche SENS/BTM 10, 11, 13
qs Touche RESET (située sur la partie avant
de lappareil, derrière la façade) 6
qd Touche AF 12, 13
CDX-L380X/CDX-L400X
CDX-L410/CDX-L420V
SENS
AF123456TA
PTY DSPL
BTM
REP SHUF
AT T
SEL
MODE
SRC
OFF
MBP
SOURCE
D-BASS
D
RELEASE
SEEK
AMS
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
: Au cours de la lecture : En cours de réception radio
CD RADIO
CD
RADIO
RADIO
CD
RADIO
5
Précautions
Si votre véhicule était garé en plein soleil,
laissez lappareil refroidir avant de le faire
fonctionner.
Les antennes électriques se déploient
automatiquement lorsque vous utilisez
lappareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil
qui ne sont pas abordés dans le présent mode
demploi, consulter votre revendeur Sony.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de lhumidité risque de se condenser
sur les lentilles et dans la fenêtre daffichage de
lappareil. Si cela se produit, lappareil ne
fonctionnera pas correctement. En pareil cas,
retirez le disque et attendez environ une heure
l’évaporation de lhumidité.
Pour conserver un son de haute
qualité
Evitez de renverser du jus de fruit ou des
boissons sucrées sur lappareil ou les disques.
Remarques sur les disques
compacts
Pour garder le disque propre, évitez den
toucher la surface. Saisissez le disque par les
bords.
Gardez les disques dans leurs boîtiers ou dans
des étuis de rangement lorsquils ne sont pas
utilisés. Nexposez pas les disques à la chaleur
ou à des températures élevées. Evitez de les
laisser dans une voiture en stationnement, sur
le tableau de bord ou la plage arrière.
Ne collez pas d’étiquettes sur les disques ou
nutilisez pas de disques rendus collants par de
lencre ou des résidus. De tels disques peuvent
sarrêter en cours de lecture déclenchant un
dysfonctionnement ou ils peuvent être
endommagés.
Nutilisez pas de disques comportant des
étiquettes ou des autocollants.
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements
suivants peuvent se produire :
Impossible d’éjecter un disque (à cause
dune étiquette ou dun autocollant qui se
décolle et qui bloque le mécanisme
d’éjection).
Impossible de lire des données audio
correctement (par ex. : saut de lecture ou
pas de lecture), le disque est voilé en
raison du rétrécissement dun autocollant
ou dune étiquette sous leffet de la
chaleur.
Les disques de forme non standard (par ex.
en forme de coeur, de carré, d’étoile) ne
peuvent pas être lus sur cet appareil. Vous
risquez dendommager votre appareil si vous
essayez de le faire. Nutilisez pas de tels
disques.
Vous ne pouvez pas écouter de CD 8 cm.
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant
du centre. Nutilisez pas de solvants tels que de
la benzine, du diluant, des produits de
nettoyage vendus dans le commerce ou des
vaporisateurs anti-statiques destinés aux
disques analogiques.
page suivante t
6
Préparation
Réinitialisation de
lappareil
Avant la première mise en service de lappareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser lappareil.
Retirez la façade et appuyez sur la touche
RESET à laide dun objet pointu comme un
stylo à bille.
Remarque
Une pression sur la touche RESET efface le réglage
de lheure et certaines fonctions mémorisées.
Remarques sur les disques CD-R/CD-
RW
Vous pouvez lire des CD-R (CD
enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles)
audio avec cet appareil.
Repérez ces marques pour distinguer les CD-
R/CD-RW à usage audio.
Ces marques indiquent que le CD nest pas à
usage audio.
Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire
certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement
utilisé pour lenregistrement ou l’état du
disque).
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/
CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour quun disque CD-R/CD-
RW puisse être lu sur un lecteur CD audio.
Touche RESET
7
Fixation de la façade
Fixez la partie A de la façade à la partie B de
lappareil comme illustré et poussez le côté
gauche en position jusqu’à ce quil émette un
clic.
Remarque
Ne posez rien sur la surface interne de la façade.
Dépose de la façade
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil
pour le protéger contre le vol.
1 Appuyez sur (OFF)*.
La lecture du CD ou la réception de la radio
sarrête (l’éclairage des touches et
laffichage restent apparents).
* Si votre voiture ne dispose pas de position
ACC sur le démarreur, assurez-vous que vous
éteignez lappareil en appuyant sur (OFF)
pendant 2 secondes afin d’éviter de
décharger la batterie.
2 Appuyez sur (RELEASE), puis tirez la
façade vers vous.
Remarques
Si vous retirez la façade alors que lappareil est
toujours sous tension, lalimentation est coupée
automatiquement de manière à éviter
dendommager les hauts-parleurs.
Nexercez pas de pression excessive sur la façade
et sur la fenêtre daffichage.
Nexposez pas la façade à la chaleur ou à des
températures élevées ou à lhumidité. Evitez de
la laisser dans un véhicule en stationnement, sur
le tableau de bord ou la plage arrière.
Conseil
Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans
l’étui spécial fourni.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
8
Réglage de lhorloge
Lhorloge à affichage numérique fonctionne
suivant un cycle de 24 heures.
Exemple : Pour régler lheure sur 10:08
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes.
Lindication des heures se met à clignoter.
1 Appuyez sur lun des côtés de la
touche volume +/ pour régler lheure.
2 Appuyez sur (SEL).
Lindication des minutes se met à
clignoter.
3 Appuyez sur lun des côtés de la
touche volume +/ pour régler les
minutes.
2 Appuyez sur (DSPL).
Lhorloge démarre. Lorsque le réglage de
lhorloge est terminé, laffichage revient au
mode de lecture normale.
Conseil
Vous pouvez régler lhorloge automatiquement au
moyen de la fonction RDS (page 15).
Lecteur CD
Lecture dun disque
Insérez le disque (avec l’étiquette vers le
haut).
La lecture démarre automatiquement.
Si un CD se trouve déjà dans lappareil,
appuyez plusieurs fois de suite sur (SRC)
jusqu’à ce que lindication CD apparaisse
pour commencer la lecture.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture Z ou (OFF)
Ejecter le disque Z
Passer dune (SEEK/AMS) (./>)
plage à lautre [une fois pour chaque
Capteur de plage]
musique
automatique
Avance rapide/ (SEEK/AMS) (m/M)
Retour [maintenir jusqu’à
Recherche lendroit souhaité]
manuelle
Remarque
Lorsque la dernière plage du disque est terminée,
la lecture reprend à partir de la première plage du
CD.
9
Rubriques daffichage
Lorsque le disque/la plage change, tout titre
préenregistré du nouveau disque/de la
nouvelle plage est automatiquement affiché.
Pour Appuyez sur
Modifier la rubrique (DSPL)
daffichage
*
1
NO NAME indique quil nexiste aucun nom
préenregistré à afficher.
*
2
Uniquement pour les disques CD TEXT incluant
le nom de lartiste.
Remarques
Le nom du disque, le nom de lartiste et le titre
de la plage peuvent être affichés avec
8 caractères maximum.
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de
lartiste pour chaque plage dun disque CD TEXT.
Défilement automatique
du titre dun disque
Défilement automatique
Lorsquun titre de disque, un nom dartiste ou
un titre de plage dun disque CD TEXT
dépasse 8 caractères et que la fonction de
défilement automatique est activée, les
informations défilent automatiquement dans la
fenêtre daffichage comme suit :
Le titre du disque lorsque le disque a changé (si
le titre du disque est sélectionné).
Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si
le titre de la plage est sélectionné).
Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le
paramètre affiché, le titre du disque ou de la
plage défile automatiquement, que la fonction
soit activée ou non.
Sélection de A.SCRL-ON
Pendant la lecture, appuyez
simultanément sur (SEL) et (3).
En 2 secondes, laffichage normal apparaît
automatiquement.
Pour sélectionner A.SCRL-OFF, ré-appuyez
simultanément sur (SEL) et (3).
Remarque
Sur certains disques comportant de très nombreux
caractères, les situations suivantes peuvent se
produire :
certains caractères ne sont pas affichés.
la fonction de défilement automatique est
inopérante.
Lecture répétée de plages
Lecture répétée
La lecture de la plage en cours se répète
lorsque la fin de cette plage est atteinte.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que
lindication REP-1 apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
La lecture répétée démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez REP-OFF.
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
Lecture aléatoire
Vous pouvez choisir d’écouter les plages du
disque selon un ordre aléatoire.
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que
lindication SHUF-1 apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
La lecture aléatoire démarre.
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez SHUF-OFF.
Source
Rubriques affichables
Numéro de plage/Temps de lecture
écoulé
Titre du disque*
1
/Nom de lartiste*
2
Titre de la plage*
1
10
Ecoute des stations
mémorisées
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour
sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sous laquelle la station désirée est
mémorisée.
Si laccord prédéfini ne fonctionne
pas
Syntonisation automatique/ Mode
recherche locale
Syntonisation automatique :
Appuyez plusieurs fois sur lun des côtés
de (SEEK/AMS) pour rechercher la
station.
Le balayage sarrête lorsque lappareil capte
une station. Appuyez sur lun des côtés de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station
désirée soit captée.
Mode recherche locale :
Si la recherche automatique des
fréquences sarrête trop souvent,
appuyez plusieurs fois sur la touche
(SENS/BTM) de façon répétée jusqu’à ce
que LOCAL-ON saffiche.
Seules les stations dont les signaux sont
suffisamment puissants seront accordées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que
vous désirez écouter, appuyez sur lun des côtés de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que la fréquence souhaitée
apparaisse (syntonisation manuelle).
Radio
Lappareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations
par bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW).
Attention
Pour syntoniser des stations pendant que vous
conduisez, nous vous conseillons dutiliser la
fonction de mémorisation du meilleur accord
(BTM) de façon à éviter les accidents.
Mémorisation
automatique des stations
Mémorisation du meilleur accord (BTM)
Lappareil sélectionne les stations émettant
avec le signal le plus puissant dans la bande
sélectionnée et il les mémorise dans lordre de
leurs fréquences.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour
sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour
sélectionner la bande de fréquence.
3 Appuyez sur (SENS/BTM) pendant
2 secondes.
Lappareil mémorise les stations sous les
touches numériques dans lordre de leur
fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage
est mémorisé.
Remarques
Si seulement quelques stations peuvent être
captées en raison de faibles signaux, certaines
touches numériques conservent leur réglage
préalable.
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
daffichage, lappareil commence la
mémorisation des stations à partir de la station
affichée.
Lindication LCL est affichée.
11
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Les stations FM disposant du système RDS
(Radio Data System) émettent des
informations numériques inaudibles en même
temps que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Par exemple, les informations
suivantes seront affichées lors de la réception
dune station disposant de la fonction RDS.
Pour Appuyez sur
Modifier (DSPL)
la rubrique daffichage
Services RDS
Les données de la fonction RDS vous offre
dautres services comme :
La resyntonisation automatique dune
émission, très pratique pour les longs trajets.
AF t page 12
La réception des messages de radioguidage,
même lorsque vous écoutez une autre
émission/une autre source. TA t page 13
La sélection de stations selon le type
d’émission diffusé. PTY t page 14
Le réglage automatique de lhorloge. CT
t page 15
Remarques
Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions
RDS peuvent ne pas être accessibles.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si
le signal de retransmission est faible ou si la
station syntonisée ne transmet pas de signaux
RDS.
Si la réception FM est faible
Mode monaural
Au cours de la réception radio, appuyez
sur (SENS/BTM) plusieurs fois jusqu’à
laffichage de lindication MONO-ON.
La qualité sonore sen trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(lindication ST disparaît).
Pour revenir au mode normal, sélectionnez
MONO-OFF.
Mémorisation des stations
souhaitées uniquement
Vous pouvez mémoriser manuellement les
stations souhaitées sur nimporte quelle touche
numérique.
1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour
sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(MODE) pour sélectionner la bande de
fréquence.
3 Appuyez sur lun des deux côtés de
(SEEK/AMS) pour accorder la station que
vous souhaitez mémoriser.
4 Appuyez sur la touche numérique
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à laffichage
de lindication MEM.
Le numéro apparaît dans la fenêtre
daffichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station
sous une touche numérique déjà utilisée, la station
précédemment mémorisée est supprimée.
Lindication MONO est affichée.
Source
Rubriques affichables
Nom de la station (Fréquence)
Type d’émission
12
Resyntonisation
automatique pour une
meilleure réception
Fonction AF
La fonction Fréquences alternatives (AF)
permet à la radio de toujours trouver le signal
le plus puissant de la station que vous écoutez.
1 Sélectionnez une station FM (page 10).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF)
jusqu’à ce que lindication AF-ON
apparaisse dans la fenêtre daffichage.
Lappareil entame la recherche dune
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Si lindication NO AF clignote, la station
ne dispose pas de fréquence alternative.
Remarques
Si vous souhaitez modifier le réglage on/off au
cours de la lecture dun CD, appuyez sur (AF).
Lorsquil ny a pas de fréquence alternative dans
la région ou lorsque vous navez pas besoin den
rechercher une, désactivez la fonction AF en
sélectionnant AF-OFF.
Pour les stations sans fréquence
alternative
Appuyez sur lun des deux côtés de la
touche (SEEK/AMS) tandis que le nom de
la station clignote (durant 8 secondes).
Lappareil commence à rechercher une
autre fréquence avec les mêmes données
didentification de programme (PI)
(PI SEEK apparaît).
Si lappareil ne parvient pas à trouver la
même PI, il revient sur la fréquence
sélectionnée précédemment.
Ecoute en continu dune émission
régionale
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage
préréglé en usine limite la réception à une
région donnée, vous ne passerez donc pas
dune station régionale à une autre disposant
dune fréquence plus puissante.
Si vous quittez la zone de réception de
l’émission régionale ou si vous souhaitez
profiter pleinement de la fonction AF, appuyez
sur (AF) pendant 2 secondes jusqu’à
laffichage de lindication REG-OFF.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni
ainsi que dans dautres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
Cette fonction vous permet de sélectionner
dautres stations locales dans la région, même
si elles ne sont pas mémorisées sur les touches
numériques de votre appareil.
1 Appuyez sur une touche numérique ((1)
à (6)) associée à une station mémorisée.
2 Appuyez à nouveau, dans les 5 secondes,
sur la touche numérique de la station
locale.
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Emetteur
98,5 MHz
102,5 MHz
96,0 MHz
Changement automatique de fréquence.
13
Ecoute des messages de
radioguidage TA/TP
En activant Traffic Announcement (TA) et
Traffic Programme (TP), vous pouvez
automatiquement écouter une station FM
diffusant des messages de radioguidage. Ces
réglages fonctionnent sans tenir compte de
l’émission, de la source FM en cours ou du CD ;
lappareil revient à l’émission dorigine lorsque
le bulletin dinformation est terminé.
Appuyez sur (TA) jusqu’à ce que
lindication TA-ON apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
Lappareil recherche alors des stations
dinformations routières.
TP indique la réception de stations de ce
type et TA clignote au cours du bulletin
dinformation. Lappareil continue à
rechercher les stations diffusant des
messages de radioguidage si NO TP
saffiche.
Pour annuler la réception de messages de
radioguidage, sélectionnez TA-OFF.
Pour Appuyez sur
Annuler (TA)
le bulletin en cours
Conseil
Vous pouvez également interrompre le message
de radioguidage en cours en appuyant sur (SRC)
ou sur (MODE).
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner le niveau de
volume de diffusion des messages de
radioguidage de façon à ne manquer aucune
information.
1 Appuyez sur lun des côtés de la touche
volume +/ pour régler le niveau de
volume souhaité.
2 Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes.
TA apparaît et le réglage est mémorisé.
Réception de messages durgence
Si AF ou TA est activé, lappareil passera aux
messages de radioguidage présentant un
caractère durgence, si lun dentre eux est
diffusé pendant que vous écoutez une station
FM ou un CD.
Présélection des stations
RDS avec les réglages AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez des stations
RDS, lappareil mémorise chaque réglage AF/
TA (on/off) des stations ainsi que sa
fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage
différent (pour AF, TA ou les deux) pour
chaque station prédéfinie ou vous pouvez
effectuer le même réglage pour toutes les
stations prédéfinies. Si vous présélectionnez
des stations avec AF on, lappareil mémorise
automatiquement les stations dont le signal
radio est le plus puissant.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations
présélectionnées
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).
2 Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour
sélectionner AF-ON et/ou TA-ON.
Sachez que la sélection de AF-OFF ou
TA-OFF sauvegarde non seulement les
stations RDS, mais également les stations
non RDS.
3 Appuyez sur (SENS/BTM) jusqu’à ce que
BTM clignote.
Sélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
2 Appuyez sur (AF)ou/et (TA) pour
sélectionner AF-ON et/ou TA-ON.
3 Appuyez sur la touche numérique
désirée jusqu’à ce que MEM
apparaisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour la présélection dautres stations.
Remarque
Si vous voulez modifier le réglage AF/TA tandis que
vous écoutez un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).
14
1 Appuyez sur (PTY) au cours de la
réception FM.
Le nom du type d’émission en cours
apparaît si la station transmet des données
PTY. -------- apparaît si la station reçue
nest pas une station RDS ou si les données
RDS ne sont pas reçues.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(PTY) jusqu’à ce que le type d’émission
voulu saffiche.
Les types d’émission apparaissent dans
lordre du tableau ci-dessus. --------
apparaît si le type d’émission nest pas
spécifié dans les données RDS.
3 Appuyez sur lun des deux côtés de
(SEEK/AMS).
Lappareil entame la recherche dune
station diffusant le type d’émission
sélectionné.
Accord des stations par
type d’émission PTY
Vous pouvez rechercher une station en
sélectionnant le type d’émission que vous
souhaitez écouter.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS
Dossiers dactualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Musique populaire POP M
Musique rock ROCK M
Musique légère EASY M
Musique classique légère LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Programmes pour enfants CHILDREN
Affaires sociales SOCIAL A
Religion RELIGION
Entrée tél PHONE IN
Voyage TRAVEL
Loisir LEISURE
Musique jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Musique dautrefois OLDIES
Musique folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans
certains pays où aucun signal PTY (sélection du
type d’émission) nest accessible.
15
Réglage automatique de
lheure CT
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de lheure.
Sélection de CT-ON
Pendant la réception radio, appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
Lheure est réglée.
En une seconde, laffichage normal apparaît
automatiquement.
Pour sélectionner CT-OFF, ré-appuyez
simultanément sur (SEL) et (2).
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne
pas même si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre lheure réglée
par la fonction CT et lheure réelle.
16
En tournant la commande
Tournez la commande et relâchez-la
pour :
Passer dune plage à lautre.
Rechercher des stations automatiquement.
Tournez, appuyez et relâchez pour :
Avancer rapidement/revenir au début
dune plage.
Trouver une station manuellement.
En pressant et en tournant la
commande
Appuyez et tournez la commande pour :
Ecouter des stations prédéfinies.
Modification du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
réglé par défaut comme indiqué dans
lillustration ci-dessous.
Autres fonctions
Vous pouvez également commander lappareil
au moyen dun satellite de commande (en
option) (CDX-L410/L420V uniquement).
Utilisation du satellite de
commande
(CDX-L410/L420V uniquement)
Commencez par fixer l’étiquette appropriée
suivant la position de montage du satellite de
commande.
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en tournant les
commandes.
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
En appuyant sur les touches
OFF
Appuyez sur Pour
(SOURCE) Changer de source
(radio/CD)
(MODE) Changer de bande radio
(ATT) Atténuer le son
(OFF)* Arrêter la lecture ou
l’écoute de la radio
(SEL) Régler le menu son
(DSPL) Modifier la rubrique
daffichage
* Si votre voiture ne dispose pas de position ACC
sur le démarreur, assurez-vous que vous appuyez
pendant 2 secondes sur (OFF) pour effacer
lheure une fois que vous avez arrêté le moteur.
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
(OFF)
(MODE)
(ATT)
(DSPL)
(SOURCE)
(SEL)
la commande
SEEK/AMS
la commande
PRESET
Pour augmenter
Pour diminuer
17
Si vous devez monter le satellite de commande
du côté droit de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens de fonctionnement des
commandes.
Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes
tout en maintenant la commande VOL
enfoncée.
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi
que la balance gauche-droite et la balance
avant-arrière.
Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves
et daigus indépendamment pour chaque
source.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SEL).
Chaque fois que vous appuyez sur (SEL),
la source change comme suit :
BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (balance
gauche-droite) t FAD (balance avant-arrière)
2 Réglez la rubrique sélectionnée en
appuyant sur lun des deux côtés de la
touche du volume +/.
Pour effectuer le réglage à laide du satellite
de commande, appuyez sur (SEL) et
tournez la commande VOL.
Remarque
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après
avoir sélectionné le paramètre.
Atténuation rapide du son
Appuyez sur (ATT).
ATT-ON clignote momentanément puis
lindication ATT saffiche.
Pour restaurer le niveau précédent du volume,
appuyez à nouveau sur (ATT).
Lindication ATT-OFF apparaît brièvement.
Conseil
Lorsque le câble dinterface dun téléphone de
voiture est raccordé au fil ATT, lappareil diminue
le volume automatiquement lorsquun appel
téléphonique entre (fonction Telephone ATT).
Modification des réglages
du son et de laffichage
Les paramètres suivants peuvent être réglés :
CT (signal dhorloge) (page 15).
A.SCRL (défilement automatique)* (page 9).
M.DSPL (affichage animé)
Mode de démonstration apparaissant
lorsque aucune source nest sélectionnée (par
ex., lorsque le syntoniseur est arrêté).
BEEP pour activer ou désactiver le bip
sonore.
Sélection de l’élément souhaité
Appuyez simultanément sur (SEL) et sur
le numéro préréglé souhaité.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Lorsquaucun CD nest en cours de lecture, ce
paramètre napparaît pas.
Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre
daffichage revient au mode de lecture normale.
Remarque
Le paramètre affiché diffère suivant la source.
Pour annuler le paramètre, appuyez à nouveau
simultanément sur (SEL) et le numéro
préréglé.
18
Renforcement des graves
D-bass
Vous pouvez exploiter des graves claires et
puissantes. La fonction D-bass renforce les
signaux de basse fréquence et les signaux de
haute fréquence avec une courbe plus tendue
quune fonction daccentuation classique.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster
les graves à laide de la touche (D) (D-BASS).
Réglage de la courbe des graves
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D) (D-BASS) pour sélectionner la courbe
des graves voulue.
Leffet sintensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
Remarque
Les graves peuvent être distordues au même
volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez
une courbe de graves moins efficace.
Sélection des réglages
favoris Mes réglages favoris (MBP)
Lorsque vous voyagez seul, vous pouvez
profiter de lenvironnement sonore le plus
confortable avec Mes réglages favoris.
Mes réglages favoris dispose de deux
préréglages qui règlent le niveau de son de la
balance gauche-droite et de la balance avant-
arrière. Vous pouvez sélectionner lune ou
lautre facilement avec la touche MBP.
Appuyez plusieurs fois sur (MBP) jusqu’à
ce que la position d’écoute voulue soit
sélectionnée.
Le mode Mes réglages favoris est affiché
dans la fenêtre daffichage selon lordre
indiqué dans le tableau.
Laffichage revient en mode de lecture
normal après un délai dune seconde.
Si vous souhaitez régler le niveau sonore de
la balance gauche-droite et de la balance
avant-arrière avec une plus grande
précision, utilisez la touche (SEL). (page
17)
Remarques
Lorsque BAL (
balance gauche-droite
) ou FAD
(balance avant-arrière) dans Réglage des
caractéristiques du son (page 17) est réglé, le
réglage MBP revient sur OFF.
Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage BAL et
FAD est activé.
Fenêtre
daffichage
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Droite Gauche
Avant Arrière
Niveau de balance
gauche-droite
Niveau de balance
avant-arrière
4dB
0
0
0
4dB
0
0
0
0
4dB
4dB
0
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Niveau
Fréquence (Hz)
19
Informations
complémentaires
Entretien
Remplacement du fusible
En cas de remplacement du fusible, veillez à
utiliser un fusible dont lintensité correspond à
celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille,
vérifiez le branchement de lalimentation et
remplacez le fusible. Si le fusible grille une
nouvelle fois après avoir été remplacé, cela
peut révéler une défaillance interne de
lappareil. Le cas échéant, consultez un
revendeur Sony.
Avertissement
Nutilisez jamais de fusible dont lintensité
dépasse celle du fusible fourni avec lappareil,
car vous risqueriez dendommager lappareil.
Nettoyage des connecteurs
Lappareil ne peut pas fonctionner
correctement si les connecteurs entre lappareil
et la façade sont souillés. Pour éviter cela,
enlevez la façade (page 7) et nettoyez les
connecteurs à laide dun coton-tige imbibé
dalcool. Nexercez pas une pression trop forte.
Vous risquez sinon dendommager les
connecteurs.
Autoradio
Dos de la façade
Remarques
Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur
avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé
du contact.
Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les mains ou avec un ustensile métallique.
Fusible (10 A)
20
Retrait de lappareil
1 Déposez la façade.
1 Retirez le panneau avant (page 7).
2 Appuyez sur lattache du panneau
avant avec un tournevis fin.
3 Répétez l’étape 2 pour lautre côté.
2 Retirez lappareil
1 Utilisez un tournevis fin pour
enfoncer lattache du côté gauche de
lappareil, puis tirez le côté gauche de
lappareil jusqu’à son dégagement
complet du côté gauche.
2 Répétez l’étape 1 du côté droit.
3 Faites glisser lappareil en dehors de
sa cage de montage.
4 mm
21
Spécifications
Lecteur CD
Rapport signal-bruit 90 dB
Réponse en fréquence 10 20.000 Hz
Pleurage et scintillement En dessous du seuil
mesurable
Radio
FM
Plage de syntonisation 87,5 108,0 MHz
Borne dantenne Connecteur dantenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité utile 8 dBf
Sélectivité 75 dB à 400 kHz
Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo),
72 dB (mono)
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,6 % (stéréo),
0,3 % (mono)
Séparation 35 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence 30 15.000 Hz
PO/GO (MW/LW)
Plage de syntonisation PO : 531 1.602 kHz
GO : 153 279 kHz
Borne dantenne Connecteur dantenne
externe
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilité PO : 30 µV
GO : 40 µV
Amplificateur de puissance
Sorties Sorties pour haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance de haut-parleurs
4 8 ohms
Puissance utile maximum 45 W × 4 (à 4 ohms)
Caractéristiques générales
Sorties Sorties audio
(CDX-L380X/L400X
uniquement)
Fil de commande de relais
dantenne électrique
Entrées Fil de commande de mise
en sourdine téléphone
Commandes de tonalité Graves ± 9 dB à 100 Hz
Aigus ± 9 dB à 10 kHz
Puissance de raccordement
Batterie de voiture
12 V CC (masse négative)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 177 mm
(L × H × P)
Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm
(L × H × P)
Poids Approx. 1,2 kg
Accessoires fournis Eléments dinstallation et
de raccordement (1 jeu)
Etui pour la façade (1)
Accessoires optionnels Satellite de commande
RM-X4S (CDX-L410/
L420V uniquement)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
22
Aucune alimentation ne parvient à
lappareil.
Vérifiez les raccordements. Si tout est en
ordre, vérifiez le fusible.
Le véhicule ne dispose pas de position
ACC.
t Appuyez sur (SRC) (ou insérez un
disque) pour allumer lappareil.
Lappareil est alimenté en continu.
Le véhicule na pas de position ACC.
Lantenne électrique ne sort pas.
Lantenne électrique na pas de relais.
lecture CD
Impossible dintroduire un disque.
Un autre CD est déjà en place.
Le CD est introduit à lenvers en forçant ou
dans le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
Disque encrassé ou défectueux.
CD-R/CD-RW non finalisé.
Vous avez essayé de lire un CD-R/CD-RW
qui nest pas conçu pour lusage audio.
Il est possible que ce lecteur ne lise pas
certains CD-R/CD-RW selon l’équipement
utilisé pour lenregistrement ou l’état du
disque.
Un disque est éjecté automatiquement.
La température ambiante dépasse 50°C.
Le CD nest pas éjecté.
Les touches de commande sont inopérantes.
Appuyez sur la touche RESET.
Le son est irrégulier à cause des vibrations.
Lappareil est installé suivant un angle de
plus de 60˚.
Lappareil na pas été installé à un endroit
suffisamment stable de la voiture.
Le son saute.
Disque encrassé ou défectueux.
Réception radio
Impossible de syntoniser une présélection.
Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
Le signal d’émission est trop faible.
Dépannage
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes que vous pourriez
rencontrer avec cet appareil.
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-
dessous, vérifiez les procédures de
raccordement et dutilisation.
Généralités
Pas de son.
Réglez le volume avec la touche volume +.
Annulez la fonction ATT.
Réglez la commande de la balance avant-
arrière dans la position centrale pour un
système avec deux enceintes.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
La touche RESET a été enfoncée.
t Recommencez la procédure
denregistrement dans la mémoire.
Le cordon dalimentation ou la batterie a
été déconnecté.
Le cordon dalimentation nest pas
raccordé correctement.
Aucun bip sonore.
Le bip sonore a été désactivé (page 17).
Un amplificateur de puissance en option
est raccordé et vous nutilisez pas l
amplificateur intégré (CDX-L380X/L400X
uniquement).
Les indications disparaissent/napparaissent
pas dans la fenêtre daffichage.
Laffichage de lhorloge disparaît si vous
appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes.
t Appuyez une nouvelle fois sur (OFF)
pendant 2 secondes pour afficher
lhorloge.
Déposez la façade et nettoyez les
connecteurs. Pour plus de détails, voir la
procédure Nettoyage des connecteurs
(page 19).
Lorsque vous arrêtez la lecture dun CD ou
la réception radio, lhorloge nest pas
affichée.
M.DSPL est affiché. (Le mode M.DSPL était
réglé sur 1 ou 2.)
t Réglez le mode M.DSPL sur off (page
17).
Les stations mémorisées et lheure sont
effacées.
Le fusible a grillé.
Des sons sont émis lorsque la clé de contact
est sur la position ON, ACC ou OFF.
Les fils de commande ne correspondent pas
au connecteur dalimentation de laccessoire
du véhicule.
23
Affichages/Messages
derreur
Affichages derreur
Les indications suivantes clignotent pendant
environ 5 secondes et une alarme retentit.
ERROR*
1
Un CD est souillé ou a été introduit à
lenvers.
t Nettoyez ou introduisez correctement le
CD*
2
.
Un CD ne peut pas être lu en raison de
problèmes rencontrés.
t Insérez un autre CD*
2
.
HI TEMP
La température ambiante est supérieure à
50°C.
t Attendez que la température descende
sous les 50°C.
NO DISC
Aucun disque nest inséré dans le lecteur
CD.
t Insérez des disques dans le lecteur CD.
RESET
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en
raison de problèmes rencontrés.
t Appuyez sur la touche RESET de
lappareil.
Si ces solutions ne permettent pas de remédier
au problème, consultez votre revendeur Sony
le plus proche.
Messages
L.SEEK +/
Le mode Recherche locale est activé pendant
un accord automatique (page 10).
NO AF
Il nexiste pas de fréquence alternative pour
la station en question.
ou
Vous avez atteint le début ou la fin du
disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
*
1
Lorsquune erreur se produit au cours de la
lecture dun CD, le numéro de disque du CD
napparaît pas dans laffichage.
*
2
Le numéro du disque déclenchant lerreur est
affiché.
Impossible de recevoir les stations.
Le son comporte des parasites.
Raccordez un fil de commande dantenne
électrique (bleu) ou un fil dalimentation
daccessoire (rouge) au câble
dalimentation de lamplificateur
dantenne de la voiture. (Uniquement si
votre voiture est équipée dune antenne
FM/PO/GO intégrée dans la vitre arrière/
latérale.)
Vérifiez les connexions de lantenne du
véhicule.
Lantenne automatique ne sort pas.
t Vérifiez les connexions du fil de
commande de lantenne électrique.
Vérifiez la fréquence.
La syntonisation automatique est
impossible.
Le mode de recherche local est réglé sur
ON.
t Réglez le mode de recherche local sur
OFF (page 10).
Le signal d’émission est trop faible.
t Effectuez un accord manuel.
Lindication ST clignote.
Syntonisez la fréquence correctement.
Le signal d’émission est trop faible.
t Sélectionnez le mode de réception
monaural (page 10).
Une émission diffusée en stéréo est
entendue en monaural.
Lappareil est en mode de réception
monaural.
t Annulez le mode de réception monaural
(page 10).
Fonctions RDS
Une recherche (SEEK) commence après
quelques secondes d’écoute.
La station ne diffuse pas de messages de
radioguidage ou émet avec un faible signal.
t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA)
jusqu’à ce que AF-OFF ou TA-OFF
apparaisse.
Aucun message de radioguidage.
Activez TA.
La station n’émet pas dinformations
routières malgré le message TP.
t Accordez une autre station.
PTY affiche --------.
La station écoutée nest pas une station
RDS.
Les données RDS ne sont pas reçues.
La station ne spécifie pas le type de
programme.
2
Benvenuti !
Grazie per lacquisto del lettore di compact
disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di
controllo sarà possibile usufruire di una
varietà di funzioni:
Informazioni di testo relative al CD TEXT
(visualizzate durante la riproduzione di CD
TEXT*).
Accessorio di comando opzionale
(solo CDX-L410/L420V)
Telecomando a rotazione RM-X4S
* Un CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il titolo del disco, il nome
dellartista e i titoli dei brani. Queste
informazioni sono registrate sul disco.
Questa etichetta è posta nella parte inferiore
esterna.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Questa etichetta si trova nel rivestimento
interno dellunità.
3
Indice
Posizione dei comandi ............................................. 4
Precauzioni ................................................................ 5
Note sui compact disc .............................................. 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dellapparecchio .......................... 6
Estrazione del pannello frontale ........................ 7
Impostazione dellorologio ................................. 8
Lettore CD
Riproduzione di un CD ....................................... 8
Voci visualizzate ................................................... 9
Scorrimento automatico del nome di un disco
Scorrimento automatico ............................ 9
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta ............................... 9
Riproduzione casuale dei brani
Riproduzione in ordine casuale ............... 9
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia
migliore) ......................................................... 10
Ricezione delle stazioni memorizzate ............. 10
Memorizzazione delle stazioni desiderate ..... 11
RDS
Presentazione della funzione RDS................... 11
Risintonizzazione automatica per una
migliore ricezione
Funzione AF ............................................. 12
Ricezione dei notiziari sul traffico
TA/TP ........................................................ 13
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA ........................................................... 13
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo
di programma
PTY ............................................................. 14
Impostazione automatica dellorologio
CT ............................................................... 15
Altre funzioni
Utilizzo del telecomando a rotazione
(solo CDX-L410/L420V) .............................. 16
Regolazione delle caratteristiche dellaudio .. 17
Attenuazione rapida del suono........................ 17
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display ............................................................ 17
Selezione della posizione del suono
Posizione preferita (MBP) ....................... 18
Riproduzione dei bassi più potente
D-bass ........................................................ 18
Informazioni aggiuntive
Manutenzione ..................................................... 19
Rimozione dellapparecchio ............................. 20
Caratteristiche tecniche ..................................... 21
Guida alla soluzione dei problemi .................. 22
Messaggi di errore/Messaggi .......................... 23
4
qf Tasti numerici 17
(3) REP 9
(4) SHUF 9
10, 11, 12, 13, 15
qg Tasto TA 13
qh Tasto PTY (tipo di programma) 14
qj Tasto DSPL (per cambiare il modo del
display) 8, 9, 11
qk Tasto OFF* 7, 8
ql Tasto SEEK/AMS +/
8
10, 11, 12, 14
* Informazioni importanti per quando si
effettua linstallazione su unauto
sprovvista della posizione ACC
sullinterruttore di accensione
Accertarsi di premere (OFF)
sullapparecchio per 2 secondi per
disattivare il display dellorologio dopo
aver spento il motore.
Altrimenti, se il display non viene
disattivato, verrà scaricata la batteria.
Posizione dei comandi
1 Tasto +/ volume 8, 13, 17
2 Tasto MODE
10, 11, 13
3 Tasto SRC (SOURCE) (TUNER/CD)
8, 10, 11, 13
4 Tasto SEL (selezione) 8, 15, 17, 18
5 Finestra del display
6 Tasto MBP (Posizione preferita) 18
7 Tasto D (D-BASS) 18
8 Tasto Z (espulsione) 8
9 Tasto RELEASE (rilascio pannello
frontale) 7
q; Tasto ATT (attenuamento) 17
qa Tasto SENS/BTM 10, 11, 13
qs Tasto RESET (situato nella parte anteriore
dellapparecchio, dietro al pannello
frontale) 6
qd Tasto AF 12, 13
CDX-L380X/CDX-L400X
CDX-L410/CDX-L420V
SENS
AF123456TA
PTY DSPL
BTM
REP SHUF
AT T
SEL
MODE
SRC
OFF
MBP
SOURCE
D-BASS
D
RELEASE
SEEK
AMS
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
: durante la riproduzione : durante la ricezione radio
CD RADIO
CD
RADIO
RADIO
CD
RADIO
5
Precauzioni
Se lauto è stata parcheggiata al sole,
attendere che lapparecchio si raffreddi
prima di utilizzarlo.
Lantenna elettrica si estende
automaticamente mentre lapparecchio è in
funzione.
Per eventuali domande o problemi riguardanti
lapparecchio non trattati nel presente
manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Formazione di condensa
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è
possibile che lumidità si condensi sulle lenti
allinterno del lettore e sul display, impedendo
il corretto funzionamento dellapparecchio. In
questo caso, rimuovere il disco e attendere per
circa unora in modo che lumidità evapori
completamente.
Per mantenere una qualità elevata
del suono
Fare attenzione a non versare alcun liquido
sullapparecchio o sui CD.
Note sui compact disc
Per mantenere puliti i CD, non toccare la
superficie e maneggiarli tenendoli per il
bordo.
Tenere i CD nella loro custodia o in un
apposito contenitore quando non vengono
utilizzati. Non esporre i CD a temperature
elevate ed evitare di lasciarli nellauto
parcheggiata al sole o sul cruscotto.
Non applicare etichette sui CD e non
utilizzarli con residui adesivi o inchiostro,
onde evitare larresto del CD durante la
riproduzione o danni allapparecchio e ai CD
stessi.
Non utilizzare dischi su cui sono applicate
etichette o adesivi.
Se vengono utilizzati tali tipi di disco,
potrebbero verificarsi i seguenti problemi di
funzionamento:
Non è possibile espellere il disco (a causa
di unetichetta o di un adesivo sporgente
che inceppa il meccanismo di espulsione).
Non è possibile leggere i dati audio in
modo corretto (ad esempio, la
riproduzione salta o non funziona) a causa
del restringimento per surriscaldamento di
un adesivo o di unetichetta che può
deformare il disco.
Non riprodurre dischi dalla forma irregolare
quali CD a forma di cuore o di stella con
questo apparecchio, onde evitare problemi di
funzionamento al lettore. Non utilizzare
questo genere di dischi.
Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.
Prima della riproduzione, pulire i CD con un
panno apposito disponibile in commercio.
Pulire ciascun disco partendo dal centro
verso lesterno. Non usare solventi come
benzene, acquaragia, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi
analogici.
continua alla pagina successiva t
6
Operazioni
preliminari
Azzeramento
dellapparecchio
Se si utilizza lapparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dellauto, è necessario
azzerare lapparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto RESET con un oggetto appuntito, come
una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le
impostazioni dellorologio e alcune funzioni
memorizzate.
Note sui CD-R/CD-RW
Su questo apparecchio è possibile riprodurre
CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD
riscrivibili) audio.
Controllare i seguenti marchi per distinguere
i CD-R/CD-RW audio.
I seguenti marchi indicano che i CD non sono
di tipo audio.
Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire
riprodotti su questo apparecchio (a seconda
dellapparecchiatura utilizzata per la
registrazione o delle condizioni del CD).
Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW
non finalizzati*.
* Processo necessario affinché un CD-R/CD-RW
registrato possa essere riprodotto su un lettore di
CD audio.
Tasto RESET
7
Applicazione del pannello frontale
Applicare la parte A del pannello frontale alla
parte B dellapparecchio come mostrato
nellillustrazione e premere il lato sinistro
finché non scatta in posizione.
Nota
Non mettere nulla sulla superficie interna del
pannello frontale.
Estrazione del pannello
frontale
Il pannello frontale di questo apparecchio può
essere estratto per evitare il furto
dellapparecchio.
1 Premere (OFF)*.
La riproduzione di CD o la ricezione di
programmi radio si arresta (rimangono
attivi il display e lilluminazione dei tasti).
* Se lauto è priva della posizione ACC per la
chiave di avviamento, accertarsi di disattivare
lapparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
onde evitare di scaricare la batteria.
2 Premere (RELEASE), quindi tirare verso
lesterno.
Note
Se si estrae il pannello mentre lapparecchio è
ancora acceso, lalimentazione viene disattivata
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Fare attenzione a non far cadere il pannello
frontale e a non esercitare una pressione
eccessiva sul pannello o sul relativo display.
Non esporre il pannello frontale a temperature
elevate o umidità. Evitare di lasciarlo nellauto
parcheggiata o sul cruscotto.
Suggerimento
Durante il trasporto conservare il pannello frontale
nella sua custodia.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
8
Impostazione dellorologio
Lorologio mostra lindicazione digitale
dellora in base al sistema delle 24 ore.
Esempio: impostazione dellorologio alle 10:08
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.
Lindicazione dellora lampeggia.
1 Per impostare lora, premere uno dei
lati del tasto del volume +/.
2 Premere (SEL).
Lindicazione dei minuti lampeggia.
3 Per impostare i minuti, premere uno
dei lati del tasto del volume +/.
2 Premere (DSPL).
Lorologio viene attivato. Quando
limpostazione dellorologio è completata, il
display torna al modo di riproduzione
normale.
Suggerimento
È possibile impostare lorologio automaticamente
tramite la funzione RDS (pagina 15).
Lettore CD
Riproduzione di un CD
Inserire un CD (lato etichetta verso lalto).
La riproduzione inizia automaticamente.
Se è già inserito un CD, premere più volte
(SRC) finché non appare CD per avviare la
riproduzione.
Per Premere
Interrompere la Z o (OFF)
riproduzione
Estrarre il CD. Z
Saltare i brani (SEEK/AMS) (./>)
Sensore [una volta per ciascun
musicale brano]
automatico
Avanzamento (SEEK/AMS) (m/M)
rapido/indietro [tenere premuto fino al
Ricerca manuale punto desiderato]
Nota
Quando termina lultimo brano del CD, la
riproduzione viene riavviata dal primo brano.
9
Voci visualizzate
Quando si cambia CD o brano, viene
visualizzato automaticamente ciascun titolo
preregistrato del nuovo CD o brano.
Per Premere
Cambiare voce (DSPL)
nel display
*
1
NO NAME indica che non vi sono nomi
preregistrati da visualizzare.
*
2
Solo per i CD TEXT con il nome degli autori.
Note
I nomi dei CD, degli artisti e i titoli dei brani
possono essere visualizzati con un massimo di
8 caratteri.
Alcuni caratteri potrebbero non venire
visualizzati.
Su questo apparecchio non è possibile
visualizzare il nome dellartista per ciascun brano
di un CD TEXT.
Scorrimento automatico
del nome di un disco
Scorrimento automatico
Se il nome del disco, dellartista o del brano su
un disco CD TEXT supera gli 8 caratteri ed è
attivata la funzione di scorrimento automatico,
sul display scorrono automaticamente le
seguenti informazioni:
Il nome del disco appare quando il disco viene
cambiato (se è selezionato il nome del disco).
Il nome del brano appare quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul
display, il nome del disco o del brano sul disco
CD TEXT scorre automaticamente sia che la
funzione sia attiva o meno.
Selezione di A.SCRL-ON
Durante la riproduzione, premere
contemporaneamente (SEL) e (3).
Dopo 2 secondi appare automaticamente il
display normale.
Per selezionare A.SCRL-OFF, premere di
nuovo (SEL) e (3) contemporaneamente.
Nota
Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe
verificarsi quanto segue:
Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
Riproduzione ripetuta dei
brani Riproduzione ripetuta
Il brano corrente viene riprodotto di nuovo
quando raggiunge la fine.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) finché REP-1 non
appare sul display.
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare REP-OFF.
Riproduzione casuale dei
brani Riproduzione in ordine casuale
È possibile selezionare la riproduzione dei
brani del disco corrente in ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) finché SHUF-1 non
appare sul display.
Viene avviata la riproduzione casuale.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare SHUF-OFF.
Sorgente
Voci visualizzate
Numero del brano/
Tempo di riproduzione trascorso
Nome del disco*
1
/Nome dellartista*
2
Titolo del brano*
1
10
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6))
su cui è memorizzata la stazione
desiderata.
Se non è possibile sintonizzarsi su
una stazione preselezionata
Sintonizzazione automatica/ Modo di
ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
cercare la stazione.
La ricerca si arresta non appena
lapparecchio riceve una stazione. Premere
più volte uno dei lati di (SEEK/AMS) finché
non viene ricevuta la stazione desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
arresta di frequente, premere più volte
(SENS/BTM) fino a far apparire LOCAL-
ON.
Vengono sintonizzate solo le stazioni con
un segnale relativamente forte.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione che si
desidera ascoltare, premere e tenere premuto uno
dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene visualizzata
la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale).
Radio
È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per
ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
Sicurezza nella guida!
Se le stazioni vengono sintonizzate durante la
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
Memorizzazione
automatica delle stazioni
BTM (memorizzazione della sintonia
migliore)
Questa funzione seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte nella banda selezionata e le memorizza in
ordine di frequenza.
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
la radio.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere (SENS/BTM) per 2 secondi.
Lapparecchio memorizza stazioni
seguendo lordine di frequenza sui tasti
numerici. Quando limpostazione è stata
memorizzata viene emesso un segnale
acustico.
Note
Se si ricevono solo poche stazioni a causa della
debolezza dei segnali, alcuni tasti numerici
manterranno la loro impostazione iniziale.
Se il display visualizza un numero, lapparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente selezionata.
Viene visualizzato lindicatore LCL.
11
RDS
Presentazione della
funzione RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Ad
esempio, durante la ricezione di una stazione
RDS verrà visualizzato quanto descritto di
seguito.
Per Premere
Cambiare voce (DSPL)
nel display
Servizi RDS
I dati RDS consentono ulteriori vantaggi, quali:
Risintonizzazione automatica di un
programma, utile durante i viaggi molto
lunghi. AF t pagina 12
Ricezione dei notiziari sul traffico, anche
durante lascolto di un altro programma o
sorgente. TA t pagina 13
Selezione delle stazioni in base al tipo di
programma trasmesso. PTY t pagina 14
Impostazione automatica dellorologio.
CT t pagina 15
Note
A seconda del paese o dellarea di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
Se lintensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa opzione potrebbe non
funzionare correttamente.
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente
Modo monofonico
Durante la ricezione radio, premere più
volte (SENS/BTM) finché non appare
MONO-ON.
Il suono migliorerà ma diventa monofonico
(scompare lindicazione ST).
Per tornare al modo normale, selezionare
MONO-OFF.
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preselezionare manualmente le
stazioni desiderate sui tasti numerici prescelti.
1 Premere più volte (SRC) per selezionare
il sintonizzatore.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare.
4 Premere il tasto numerico desiderato (da
(1) a (6)) finché non appare MEM.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare unulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Viene visualizzato lindicatore MONO.
Sorgente
Voci visualizzate
Nome della stazione (frequenza)
Tipo di programma
12
Risintonizzazione
automatica per una
migliore ricezione
Funzione AF
La funzione AF (frequenza alternativa)
consente la risintonizzazione continua sul
segnale più forte della stazione che si sta
ascoltando nellarea in cui ci si trova.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 10).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare AF-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Se nel display lampeggia il messaggio NO
AF, la stazione sulla quale si è sintonizzati
non dispone di frequenza alternativa.
Note
Se si desidera modificare limpostazione di
accensione/spegnimento durante la riproduzione
di un CD, premere (AF).
Se nella zona non sono disponibili stazioni
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF selezionando AF-
OFF.
Per le stazioni prive di frequenze
alternative
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS)
quando il nome della stazione lampeggia
(entro 8 secondi).
Lapparecchio inizia la ricerca di unaltra
frequenza con gli stessi dati PI
(identificativo di programma) (viene
visualizzato PI SEEK).
Se lapparecchio non riesce a trovare gli
stessi dati PI, tornerà alla frequenza
precedentemente selezionata.
Ascolto di un programma locale
Quando è attivata la funzione AF,
limpostazione di fabbrica di questo
apparecchio restringe la ricezione ad unarea
specifica, in modo da non passare su unaltra
stazione locale con una frequenza più potente.
Se si abbandona larea di ricezione del
programma locale o se si desidera sfruttare per
intero la funzione AF, premere (AF) per
2 secondi finché non appare REG-OFF.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio
del Regno Unito e in alcune altre zone.
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali presenti nella
zona, anche se non memorizzate sui tasti
numerici.
1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6))
su cui è stata memorizzata una stazione
locale.
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il
tasto numerico relativo alla stazione
locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Stazione
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Le frequenze cambiano automaticamente.
13
Ricezione dei notiziari sul
traffico TA/TP
I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei
programmi sul traffico (TP) consentono di
sintonizzarsi automaticamente su una stazione
FM che trasmette notizie relative al traffico,
indipendentemente dal programma FM o dal
CD che si sta ascoltando. Lapparecchio
tornerà alla sorgente originale quando il
notiziario sarà terminato.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare TA-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico.
TP indica la ricezione di tali stazioni e
TA lampeggia durante la trasmissione
del notiziario. Se viene visualizzato NO
TP, lapparecchio continuerà la ricerca di
stazioni in cui sono disponibili programmi
sul traffico.
Per annullare la ricezione dei notiziari sul
traffico, selezionare TA-OFF .
Per Premere
Annullare il (TA)
notiziario corrente
Suggerimento
È possibile annullare il notiziario corrente anche
premendo (SRC) o (MODE).
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
È possibile regolare in anticipo il livello del
volume dei notiziari sul traffico per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato.
1 Premere uno dei lati del tasto del volume
+/ per regolare il livello del volume
desiderato.
2 Premere (TA) per 2 secondi.
Appare lindicazione TA e limpostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se durante lascolto di una stazione FM o di un
CD sono attivati AF o TA, lapparecchio si
sintonizzerà automaticamente su eventuali
annunci di emergenza trasmessi.
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
lapparecchio memorizza i dati (attivazione/
disattivazione) AF/TA di ciascuna stazione
insieme alla relativa frequenza. È possibile
selezionare impostazioni diverse (per AF, TA o
entrambe) per le singole stazioni predefinite,
oppure la stessa impostazione per tutte le
stazioni. Se le stazioni vengono preimpostate
con AF ON lapparecchio memorizzerà
automaticamente le stazioni con il segnale
radio più potente.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
predefinite
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
Si noti che selezionando AF-OFF o TA-
OFF oltre alle stazioni RDS vengono
memorizzate le stazioni non RDS.
3 Premere (SENS/BTM) finché BTM non
lampeggia.
Preselezione di impostazioni
diverse per ciascuna stazione
predefinita
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON e/o TA-ON.
3 Premere il tasto numerico desiderato
finché non appare MEM.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Nota
Se si desidera modificare limpostazione AF/TA
durante la riproduzione di un CD, premere (AF) o
(TA).
14
1 Premere (PTY) durante la ricezione FM.
Se la stazione trasmette dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, viene visualizzato --------.
2 Premere (PTY) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nellordine
riportato nella precedente tabella. Se il tipo
di programma non è specificato nei dati
RDS, viene visualizzato --------.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS).
Lapparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato.
Sintonizzazione delle
stazioni in base al tipo di
programma
PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione
selezionando il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
Tipo di programma Indicazione
visualizzatta
Giornale radio NEWS
Attualità AFFAIRS
Informazioni INFO
Sport SPORT
Istruzione EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Scienza SCIENCE
Vario VARIED
Musica pop POP M
Musica rock ROCK M
Musica leggera EASY M
Classica leggera LIGHT M
Classica CLASSICS
Altri tipi di musica OTHER M
Bollettino metereologico WEATHER
Finanza FINANCE
Programmi per bambini CHILDREN
Sociale SOCIAL A
Religione RELIGION
Chat show PHONE IN
Viaggi TRAVEL
Diversivi LEISURE
Musica jazz JAZZ
Musica country COUNTRY
Musica nazionale NATION M
Musica degli anni 50/60 OLDIES
Musica folk FOLK M
Documentari DOCUMENT
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
15
Impostazione automatica
dellorologio CT
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente lora.
Selezione di CT-ON
Durante la ricezione radio, premere
contemporaneamente (SEL) e (2).
Lora è impostata.
Dopo un secondo appare automaticamente
il display normale.
Per selezionare CT-OFF, premere di nuovo
(SEL) e (2) contemporaneamente.
Note
La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
Lora impostata dalla funzione CT e lora
effettiva possono essere diverse.
16
Tramite rotazione del telecomando
Ruotare e rilasciare per:
Saltare i brani.
Sintonizzare automaticamente le stazioni.
Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare
per:
Avanzare/tornare indietro rapidamente
allinterno di un brano.
Trovare una stazione manualmente.
Ruotare il telecomando e spingerlo
verso linterno
Spingere e ruotare il telecomando per:
Ricevere le stazioni preimpostate.
Altre funzioni
È inoltre possibile controllare lapparecchio
tramite un telecomando a rotazione
(opzionale) (solo CDX-L410/L420V).
Utilizzo del telecomando a
rotazione
(solo CDX-L410/L420V)
Per prima cosa, applicare lapposita etichetta in
base a come si desidera montare il
telecomando a rotazione.
Il telecomando a rotazione funziona tramite
pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
Pressione dei tasti
OFF
Premere Per
(SOURCE) Cambiare sorgente
(radio/CD)
(MODE) Cambiare banda
(ATT) Attenuare laudio
(OFF)* Arrestare la riproduzione o
la ricezione radio
(SEL) Regolare il menu audio
(DSPL) Cambiare la voce nel
display
* Se lauto è priva della posizione ACC per la
chiave di avviamento, accertarsi di disattivare
lapparecchio premendo (OFF) per 2 secondi
onde evitare di scaricare la batteria.
Ruotare il comando VOL
per regolare il volume.
(OFF)
(MODE)
(ATT)
(DSPL)
(SOURCE)
(SEL)
comando
SEEK/AMS
comando
PRESET
17
Modifica della direzione operativa
La direzione operativa dei comandi è
impostata in fabbrica come illustrato qui sotto.
Se si desidera montare il telecomando a
rotazione sul lato destro del piantone di guida,
è possibile invertire la direzione operativa dei
comandi.
Premere (SEL) per 2 secondi premendo
contemporaneamente il comando VOL.
Regolazione delle
caratteristiche dellaudio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento
e attenuatore.
È possibile memorizzare i livelli dei bassi e
degli acuti indipendentemente per ciascuna
sorgente.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SEL) più volte.
Ogni volta che si preme (SEL), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-
destra) t FAD (anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
uno dei lati del tasto relativo al volume
+/.
Quando si effettua la regolazione tramite il
telecomando a rotazione, premere (SEL) e
ruotare il comando VOL.
Nota
Regolare entro 3 secondi dalla selezione delle voci.
Attenuazione rapida del
suono
Premere (ATT).
ATT-ON lampeggia per alcuni istanti,
quindi lindicatore ATT viene
visualizzato sul display.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
ATT-OFF appare per alcuni secondi.
Suggerimento
Se un cavo di interfaccia di un telefono per auto
viene collegato al cavo ATT, quando arriva una
telefonata il volume dellapparecchio viene
diminuito automaticamente (funzione ATT di
esclusione del telefono).
Modifica delle
impostazioni dellaudio e
del display
È possibile impostare le seguenti voci:
CT (ora orologio) (pagina 15).
A.SCRL (scorrimento automatico)* (pagina 9).
M.DSPL (display in movimento)
modo di dimostrazione che appare quando
non è selezionata alcuna sorgente, ad
esempio se il sintonizzatore non è attivo.
BEEP per attivare o disattivare i segnali
acustici.
Selezione della voce desiderata
Premere contemporaneamente (SEL) e il
tasto corrispondente al numero di
preselezione desiderato.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Se non vi è un CD in riproduzione, questa voce
non apparirà.
Quando limpostazione del modo è completata, il
display torna al modo di riproduzione normale.
Nota
Le voci visualizzate sono differenti a seconda della
fonte utilizzata.
Per annullare la voce, premere di nuovo
contemporaneamente (SEL) e il tasto
corrispondente al numero di preselezione.
Per aumentare
Per diminuire
18
Riproduzione dei bassi più
potente D-bass
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti.
La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa
frequenza e il segnale ad alta frequenza con
una curva più acuta rispetto ai bassi normali.
È possibile ascoltare i bassi in maniera più
chiara anche quando il volume rimane
invariato. È possibile amplificare e regolare
facilmente il suono dei bassi con il tasto
(D) (D-BASS).
Regolazione della curva dei bassi
Per selezionare il livello dei bassi
desiderato, premere più volte (D) (D-
BASS).
Con laumento dei numeri D-BASS
aumenta leffetto dei bassi.
Nota
Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero
risultare distorti. In questo caso, selezionare un
livello dei bassi inferiore.
Selezione della posizione
del suono
Posizione preferita (MBP)
Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è
possibile ascoltare il suono in modo
estremamente comodo grazie alla funzione
Posizione preferita.
Sono possibili due preimpostazioni della
funzione Posizione preferita, che consentono
di regolare il livello sonoro del bilanciamento e
dellattenuatore. Il tasto MBP consente di
selezionare facilmente queste preimpostazioni.
Premere più volte (MBP) fino ad
individuare la posizione di ascolto
desiderata.
Il modo relativo alla funzione Posizione
preferita viene visualizzato nel display
secondo lordine riportato nella tabella.
Dopo un secondo, il display torna al modo
di riproduzione normale.
Se si desidera regolare in modo più preciso
il livello audio del bilanciamento e
dellattenuatore, utilizzare il tasto (SEL)
(pagina 17).
Note
Se vengono regolate le impostazioni BAL
(bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella
sezione Regolazione delle caratteristiche
dellaudio (pagina 17), limpostazione MBP si
disattiva.
Se la funzione MBP viene disattivata, le
impostazioni BAL e FAD vengono attivate.
Finestra del
display
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Destro Sinistro
Anteriore Posteriore
Livello del
bilanciamento
Livello
dellattenuatore
4dB
0
0
0
4dB
0
0
0
0
4dB
4dB
0
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Livello
Frequenza (Hz)
19
Informazioni
aggiuntive
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di
usare un fusibile dello stesso amperaggio di
quello originale. Se il fusibile si brucia,
controllare i collegamenti e sostituire il
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più
vicino rivenditore Sony.
Avvertenza
Non usare mai un fusibile con amperaggio
superiore a quello del fusibile fornito in
dotazione con lapparecchio. Ciò potrebbe
danneggiare lapparecchio.
Pulizia dei connettori
Lapparecchio potrebbe non funzionare
correttamente se i connettori tra lapparecchio
e il pannello frontale non sono puliti. Per
evitare tale problema, rimuovere il pannello
frontale (pagina 7) e pulire i connettori con un
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non
esercitare troppa pressione, onde evitare di
danneggiare i connettori.
Apparecchio principale
Retro del pannello frontale
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima
di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di avviamento.
Non toccare i connettori direttamente con le dita
o con oggetti in metallo.
Fusibile (10 A)
20
Rimozione
dellapparecchio
1 Rimuovere la copertura frontale
1 Asportare il pannello frontale (pagina
7).
2 Premere la linguetta allinterno della
copertura con un cacciavite sottile.
3 Ripetere le operazioni del punto 2
per laltro lato.
2 Rimuovere lapparecchio
1 Usare un cacciavite sottile per
spingere allinterno il morsetto sul
lato sinistro dellapparecchio, quindi
tirare verso lesterno il lato sinistro
fino a che il fermo non lascia la
struttura.
2 Ripetere il passo 1 sul lato destro.
3 Estrarre lapparecchio dalla struttura
facendolo scorrere.
4 mm
21
Caratteristiche tecniche
Lettore CD
Rapporto segnale-rumore 90 dB
Risposta in frequenza 10 20.000 Hz
Wow e flutter Al di sotto del limite
misurabile
Sintonizzatore*
FM
Gamma di frequenze 87,5 108,0 MHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità utilizzabile 8 dB
Selettività 75 dB a 400 kHz
Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Distorsione armonica a 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Separazione 35 dB a 1 kHz
Risposta in frequenza 30 15.000 Hz
MW/LW
Gamma di frequenze MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Terminale antenna Connettore per antenna
esterna
Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilità MW: 30 µV
LW: 40 µV
* di cui al par. 3 dellAllegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dellAllegato 1 al D.M. 27/08/87
Amplificatore di potenza
Uscite Uscite dei diffusori
(connettori a tenuta)
Impedenza diffusori 4 8 ohm
Potenza di uscita massima
45 W × 4 (a 4 ohm)
Caratteristiche generali
Uscita Uscite audio (solo CDX-
L380X/L400X)
Cavo di controllo del relé
dellantenna elettrica
Ingresso Cavo di controllo per
lesclusione del telefono
(funzione ATT)
Controllo dei toni Bassi da ±9 dB a 100 Hz
Acuti da ±9 dB a 10 kHz
Alimentazione Batteria auto a 12 V CC
(massa negativa)
Dimensioni Circa 178 × 50 × 177 mm
(l/a/p)
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione Elementi per installazione
e collegamento (1 corredo)
Custodia del pannello
frontale (1)
Accessori opzionali Telecomando a rotazione
RM-X4S (solo CDX-L410/
L420V)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
22
Lapparecchio non viene alimentato.
Controllare il collegamento. Se è tutto in
ordine, controllare il fusibile.
Lauto è priva di posizione ACC.
t Premere (SRC) (o inserire un CD) per
accendere lapparecchio.
Lapparecchio viene alimentato senza
interruzione.
Lauto è priva di posizione ACC.
Lantenna elettrica non si estende.
Lantenna elettrica è priva di scatola a relè.
Riproduzione CD
Non è possibile caricare un disco.
•È già caricato un altro CD.
Il CD viene inserito forzatamente al
contrario o nel modo sbagliato.
La riproduzione non viene avviata.
Disco sporco o difettoso.
Il CD-R/CD-RW non è finalizzato.
Si è tentato di riprodurre un CD-R/CD-
RW non audio.
Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non
venire riprodotti a causa
dellapparecchiatura con cui sono stati
registrati o delle condizioni del disco
stesso.
Il disco viene espulso automaticamente.
La temperatura ambiente supera 50°C.
Il CD non viene espulso.
I tasti di funzionamento non producono
alcun effetto.
Premere il pulsante RESET.
Il suono è irregolare a causa delle
vibrazioni.
Lapparecchio è stato installato con
uninclinazione superiore a 60°.
Lapparecchio non è stato installato in una
parte stabile dellauto.
Il suono salta.
Disco sporco o difettoso.
Ricezione radiofonica
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione preselezionata.
Memorizzare la frequenza corretta.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
Guida alla soluzione dei
problemi
Fare riferimento alla seguente lista di verifica
per risolvere gran parte dei problemi che
potrebbero verificarsi nelluso di questo
apparecchio.
Prima di esaminare lelenco qui riportato,
rileggere le istruzioni per il collegamento e
luso dellapparecchio.
Generali
Non viene prodotto alcun suono.
Regolare il volume con il tasto +.
Disattivare la funzione ATT.
Impostare il comando dellattenuatore
sulla posizione centrale per i sistemi a due
diffusori.
Il contenuto della memoria è stato
cancellato.
•È stato premuto il tasto RESET.
t Reinserire i dati in memoria.
Il cavo di alimentazione o la batteria sono
stati scollegati.
Il cavo di alimentazione non è collegato
correttamente.
Nessun segnale acustico.
Il segnale acustico è disattivato (pagina
17).
Un amplificatore di potenza opzionale è
collegato e lamplificatore incorporato non
viene utilizzato (solo CDX-L380X/L400X).
Il display non visualizza alcuna indicazione.
Il display dellorologio scompare se viene
premuto (OFF) per 2 secondi.
t Premere nuovamente (OFF) per
2 secondi per visualizzare lorologio.
Asportare il pannello frontale e pulire i
connettori. Per ulteriori dettagli, vedere
Pulizia dei connettori (pagina 19).
Quando si arresta la riproduzione o la
ricezione della radio, lorologio non viene
visualizzato.
Viene visualizzato M.DSPL (il modo
M.DSPL è stato impostato su 1 o 2).
t Impostare il modo M.DSPL su off
(pagina 17).
Le stazioni memorizzate e lora esatta
vengono cancellati.
Il fusibile è saltato.
Presenza di rumori quando la chiave di
accensione è nella posizione ON, ACC o OFF.
I cavi non sono collegati correttamente al
connettore di alimentazione degli accessori
dellauto.
23
Messaggi di errore/
Messaggi
Messaggi di errore
Le seguenti indicazioni lampeggeranno per
circa 5 secondi e verrà emesso un suono di
allarme.
ERROR*
1
Il CD è sporco o inserito capovolto.
t Pulire o inserire correttamente il CD*
2
.
Un CD non viene riprodotto a causa di
qualche problema.
t Inserire un altro CD*
2
.
HI TEMP
La temperatura di utilizzo è superiore a
50°C.
t Attendere finché la temperatura non
scende al di sotto di 50°C.
NO DISC
Nellapparecchio non è stato inserito alcun
disco.
t Inserire dischi nel lettore CD.
RESET
Lapparecchio CD non funziona a causa di
qualche problema.
t Premere il tasto RESET sullapparecchio.
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore
Sony.
Messaggi
L.SEEK +/
Il modo Local Seek è attivato durante la
funzione di sintonizzazione automatica
(pagina 10).
NO AF
La stazione corrente è priva di frequenza
alternativa.
o
È stato raggiunto linizio o la fine del CD e
non è possibile proseguire.
*
1
Se si verifica un errore durante la riproduzione
di un CD, il numero del CD non viene
visualizzato nel display.
*
2
Il numero del CD che causa lerrore viene
visualizzato nel display.
Le stazioni non possono essere ricevute.
Laudio è disturbato.
Collegare un cavo di controllo dellantenna
elettrica (blu) o il cavo di alimentazione
accessorio (rosso) al cavo di alimentazione
di un preamplificatore dellantenna per
auto (solo se lauto dispone di antenna
FM/MW/LW incorporata sul vetro
posteriore/laterale).
Controllare il collegamento dellantenna
dellauto.
Lantenna dellauto non si estende.
t Controllare il collegamento del cavo di
comando dellantenna elettrica.
Controllare la frequenza.
Non è possibile effettuare la
sintonizzazione automatica.
Il modo di ricerca locale è impostato su
ON.
t Impostare il modo di ricerca locale su
OFF (pagina 10).
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Eseguire la sintonizzazione manuale.
Lindicazione ST lampeggia.
Sintonizzare la frequenza con precisione.
Il segnale di trasmissione è troppo debole.
t Impostare il modo di ricezione mono
(pagina 10).
Un programma trasmesso in stereo viene
udito in mono.
Lapparecchio è impostato sul modo di
ricezione mono.
t Annullare il modo di ricezione mono
(pagina 10).
RDS
Inizia SEEK dopo alcuni secondi di ascolto.
La stazione non è TP oppure il segnale è
debole.
t Premere più volte (AF) o (TA) finché
non vengono visualizzati AF-OFF o
TA-OFF.
Nessun notiziario sul traffico.
Attivare TA.
La stazione non trasmette alcun notiziario
sul traffico pur essendo una stazione TP.
t Sintonizzarsi su unaltra stazione.
PTY visualizza --------.
La stazione corrente non è una stazione
RDS.
I dati RDS non vengono ricevuti.
La stazione non specifica il tipo di
programma.
2
Welkom !
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten
met behulp van:
CD TEXT informatie (verschijnt bij weergave
van een CD TEXT disc*).
Los verkrijgbaar toebehoren
(alleen CDX-L410/L420V)
Bedieningssatelliet RM-X4S
* Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop
informatie zoals de discnaam, de artiestennaam
en muziekstuknamen. Deze informatie is op de
disc opgenomen.
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
CAUTION INVISIBLE
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
LASER RADIATION WHEN OPEN
Dit label bevindt zich op het chassis van de
aandrijfeenheid.
3
Inhoud
Plaats van de bedieningsorganen ...................... 4
Voorzorgsmaatregelen......................................... 5
Opmerkingen betreffende compact discs ......... 5
Aan de slag
Instellingen wissen .............................................. 6
Het voorpaneel verwijderen ............................... 7
De klok instellen ................................................... 8
CD-speler
Een CD afspelen ................................................... 8
Display items ........................................................ 9
De titel van een CD automatisch verschuiven
Auto Scroll .................................................. 9
Muziekstukken herhaald afspelen
Herhaald afspelen ...................................... 9
Muziekstukken in willekeurige volgorde
afspelen
Shuffle play ................................................. 9
Radio
Automatisch zenders opslaan
Best Tuning Memory (BTM) ................... 10
Opgeslagen zenders ontvangen ....................... 10
Alleen gewenste zenders opslaan.................... 11
RDS
Overzicht van RDS ............................................ 11
Automatisch herafstemmen voor optimale
ontvangst
AF functie.................................................. 12
Verkeersinformatie ontvangen
TA/TP ........................................................ 13
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens ..................................... 13
Afstemmen op zenders volgens
programmatype
PTY ............................................................. 14
De klok automatisch instellen
CT ............................................................... 15
Andere functies
Werken met de bedieningssatelliet
(alleen CDX-L410/L420V) ........................... 16
De geluidskenmerken aanpassen .................... 17
Snel het geluid dempen..................................... 17
De instellingen voor het geluid en het
uitleesvenster wijzigen................................. 17
De geluidsstand kiezen
Mijn beste geluidsstand (MBP) .............. 18
Voor een krachtiger bass-geluid
D-bass ........................................................ 18
Overige informatie
Onderhoud .......................................................... 19
Het toestel verwijderen ..................................... 20
Specificaties ......................................................... 21
Verhelpen van storingen ................................... 22
Foutberichten/Berichten................................... 23
4
qf Cijfertoetsen 17
(3) REP 9
(4) SHUF 9
10, 11, 12, 13, 15
qg TA toets 13
qh PTY (programmatype) toets 14
qj DSPL (instelling uitleesvenster) toets
8, 9, 11
qk OFF toets* 7, 8
ql SEEK/AMS +/ toetsen
8
10, 11, 12, 14
* Opgelet bij het monteren in een auto
waarvan het contactslot geen ACC
(accessory) stand heeft
Hou (OFF) op het toestel 2 seconden lang
ingedrukt om de klokweergave af te
zetten nadat de motor werd afgezet.
Indien u dat niet doet, wordt de
klokweergave niet afgezet en raakt de
batterij uitgeput.
Plaats van de bedieningsorganen
1 Volumeregeltoets +/ 8, 13, 17
2 MODE toets
10, 11, 13
3 SRC (SOURCE) (TUNER/CD) toets
8, 10, 11, 13
4 SEL (keuze) toets 8, 15, 17, 18
5 Uitleesvenster
6 MBP (Mijn beste geluidsstand) toets 18
7 D (D-BASS) toets 18
8 Z
(uitwerp)
toets 8
9 RELEASE (voorpaneel verwijderen)
toets 7
q; ATT (dempen) toets 17
qa SENS/BTM toets 10, 11, 13
qs RESET toets (vooraan op het toestel, achter
het voorpaneel) 6
qd AF toets 12, 13
CDX-L380X/CDX-L400X
CDX-L410/CDX-L420V
SENS
AF123456TA
PTY DSPL
BTM
REP SHUF
AT T
SEL
MODE
SRC
OFF
MBP
SOURCE
D-BASS
D
RELEASE
SEEK
AMS
Zie de aangegeven paginas voor meer informatie.
: Tijdens de weergave : Tijdens radio-ontvangst
CD RADIO
RADIO
CD
RADIO
CD
RADIO
5
Voorzorgsmaatregelen
Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd
stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen
alvorens het in gebruik te nemen.
Een elektrisch bediende antenne schuift
automatisch uit wanneer het toestel wordt
aangezet.
Als u vragen of problemen hebt die niet in
deze handleiding aan de orde komen, neemt u
contact op met de dichtstbijzijnde Sony-
leverancier.
Condensvorming
Op een regenachtige dag of in een zeer
vochtige omgeving kan op de lenzen in het
toestel vocht condenseren. In dat geval kan de
werking van het toestel zijn verstoord.
Verwijder in dat geval de disc en wacht
ongeveer een uur tot alle condensvocht is
verdampt.
Behoud van een optimale
geluidskwaliteit
Let op dat u geen drankjes op het toestel of
discs morst.
Opmerkingen betreffende
compact discs
Raak het oppervlak van de disc niet aan om
ze schoon te houden. Neem de disc vast aan
de rand.
Bewaar uw discs in hun doosje of disc-
magazijn wanneer u ze niet gebruikt. Stel
discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.
Laat ze niet achter in een geparkeerde auto of
op het dashboard/de hoedenplank.
Kleef geen labels en gebruik ook geen discs
met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs
kunnen stoppen met draaien, waardoor de
werking wordt verstoord of de disc
beschadigd kan raken.
Gebruik geen discs waarop stickers zijn
gekleefd.
Indien dergelijke discs toch worden gebruikt,
kan dat leiden tot:
het niet uitwerpen van een disc (doordat
een sticker losraakt en het
uitwerpmechanisme blokkeert);
het niet correct uitlezen van
audiogegevens (b.v. geluid verspringt of
wordt niet weergegeven) doordat de
sticker onder invloed van de warmte
krimpt en de disc kromtrekt;
Discs met afwijkende vormen (b.v. hart,
vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel
worden afgespeeld. Indien u dat toch doet,
kan het toestel worden beschadigd. Gebruik
geen dergelijke discs.
U kunt geen 8cm CDs afspelen.
Maak een disc voor het afspelen altijd schoon
met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf
van binnen naar buiten toe. Gebruik geen
oplosmiddelen zoals benzine, verdunner of
in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen
en antistatische spray voor conventionele
grammofoonplaten.
Wordt vervolgd op de volgende pagina
t
6
Aan de slag
Instellingen wissen
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, of na het vervangen van de accu van
de auto, dient u de instellingen van het
apparaat te wissen.
Verwijder het voorpaneel en druk met een
puntig voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op
de RESET-knop.
Opmerking
Door op de RESET knop te drukken, worden de
klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens
gewist.
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs
Audio CD-Rs (opneembare CDs)/CD-RWs
(herschrijfbare CDs) kunnen met dit toestel
worden afgespeeld.
Audio CD-Rs/CD-RWs zijn hieraan te
herkennen.
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is
voor audiotoepassingen.
Sommige CD-Rs/CD-RWs (afhankelijk van
de opname-apparatuur of de staat van de
disc) kunnen niet met dit toestel worden
afgespeeld.
U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet
is gefinaliseerd*.
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-
RW disc af te spelen met een CD-speler.
RESET-knop
7
Het voorpaneel
verwijderen
Het voorpaneel van dit toestel kan worden
afgenomen ter beveiliging tegen diefstal.
1 Druk op (OFF)*.
CD-weergave of radio-ontvangst stopt
(sleutelverlichting en display blijven aan).
* Indien uw auto niet is voorzien van een
contactslot met ACC stand, moet u het toestel
afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te
drukken om te voorkomen dat de batterij
uitgeput raakt.
2 Druk op (RELEASE) en trek het
vervolgens naar u toe.
Opmerkingen
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel
nog is aangeschakeld, wordt het automatisch
uitgeschakeld om te voorkomen dat de
luidsprekers worden beschadigd.
Druk niet te hard op het voorpaneel en het
uitleesvenster, en laat ze niet vallen.
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in
een geparkeerde auto of op het dashboard/de
hoedenplank.
Tip
Neem het voorpaneel mee in het meegeleverde
etui.
Het voorpaneel bevestigen
Plaats deel A van het voorpaneel op deel B
van het toestel zoals afgebeeld en duw de
linkerzijde vast.
Opmerking
Plaats niets aan de binnenkant van het
voorpaneel.
(OFF)
(RELEASE)
A
B
8
De klok instellen
De klok beschikt over een 24-uurs digitale
aanduiding.
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08
1 Hou (DSPL) 2 seconden lang ingedrukt.
De urenaanduiding gaat knipperen.
1 Druk op één van beide kanten van de
volumeknop +/ om de uren in te
stellen.
2 Druk op (SEL).
De minutenaanduiding gaat knipperen.
3 Druk op één van beide kanten van de
volumeknop +/ om de minuten in te
stellen.
2 Druk op (DSPL).
De klok begint te lopen. Na het instellen
van de klok keert het uitleesvenster terug
naar de normale weergavestand.
Tip
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS
functie (pagina 15).
CD-speler
Een CD afspelen
Breng de disc in (label naar boven).
De CD wordt automatisch afgespeeld.
Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u
herhaaldelijk op (SRC) tot CD verschijnt om
de weergave te starten.
Functie Druk op
Afspelen stoppen Z of (OFF)
Disc uitwerpen Z
Muziekstukken (SEEK/AMS) (./>)
overslaan [eenmaal voor elk
Automatic muziekstuk]
Music Sensor
Snel vooruit/ (SEEK/AMS) (m/M)
achteruit [tot gewenst punt]
Manual Search
Opmerking
Na de laatste track op de disc begint de weergave
opnieuw vanaf het eerste muziekstuk.
9
Display items
Bij het veranderen van disc/muziekstuk
verschijnt een vooraf opgenomen titel van de
nieuwe disc/het nieuwe muziekstuk
automatisch.
Om Druk op
Ander display item (DSPL)
te kiezen
*
1
NO NAME geeft aan dat er geen vooraf
opgenomen naam kan worden getoond.
*
2
Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.
Opmerkingen
Disc-naam, artiestennaam en muziekstuktitel
kunnen uit maximum 8 tekens bestaan.
Sommige tekens kunnen niet worden getoond.
Dit toestel kan de artiestennaam voor elk
muziekstuk van een CD TEXT disc niet weergeven.
De titel van een CD
automatisch verschuiven
Auto Scroll
Als de disc-, artiesten- of muziekstuknaam op
een CD TEXT disc langer is dan 8 tekens en de
Auto Scroll functie aan staat, rolt de informatie
automatisch als volgt over het uitleesvenster:
De disc-naam verschijnt wanneer u van disc
verandert (indien de disc-naam is geselecteerd).
De muziekstuknaam verschijnt wanneer u van
track verandert (indien de muziekstuknaam is
geselecteerd).
Als u op (DSPL) drukt om het display item te
wijzigen, rolt de disc- of muziekstuknaam van
de disc automatisch, of de functie nu aan- of
uitgeschakeld is.
A.SCRL-ON kiezen
Druk (SEL) en (3) tegelijkertijd in
tijdens de weergave.
De normale indicatie verschijnt automatisch
na 2 seconden.
Om A.SCRL-OFF te kiezen drukt u opnieuw
tegelijk op (SEL) en op (3).
Opmerking
Bij sommige discs met heel veel tekens kan het
volgende zich voordoen:
Sommige tekens verschijnen niet in het
uitleesvenster.
Auto Scroll werkt niet.
Muziekstukken herhaald
afspelen
Herhaald afspelen
Het huidige muziekstuk wordt herhaald
wanneer het ten einde is.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (3) (REP) tot REP-1 verschijnt in het
uitleesvenster.
De muziekstukken worden herhaald
afgespeeld.
Kies REP-OFF om terug te keren naar
normale weergave.
Muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen Shuffle play
U kunt de muziekstukken op de huidige disc
in willekeurige volgorde afspelen.
Druk tijdens de weergave herhaaldelijk
op (4) (SHUF) tot SHUF-1 verschijnt in
het uitleesvenster.
Shuffle play begint.
Kies SHUF-OFF om terug te keren naar
normale weergave.
Bron
Weergeefbare items
Muziekstuknummer/Verstreken
speelduur
Disc-naam*
1
/artiestennaam*
2
Muziekstuktitel*
1
10
Opgeslagen zenders
ontvangen
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio
te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder het gewenste station is
opgeslagen.
Indien niet op voorinstelzenders
kan worden afgestemd
Automatisch afstemmen/ Local Seek Mode
Automatisch afstemmen:
Druk op een van de zijden van
(SEEK/AMS) om naar een station te
zoeken.
Het zoeken stopt van zodra een station
wordt ontvangen. Druk herhaaldelijk op
een van de zijden van (SEEK/AMS) tot het
gewenste station wordt ontvangen.
Local Seek Mode:
Wanneer automatisch afstemmen te
vaak stopt, druk dan herhaaldelijk op
(SENS/BTM) tot LOCAL-ON verschijnt.
In deze stand zal uitsluitend worden
afgestemd op stations met relatief sterke
signalen.
Tip
Indien u de frequentie kent van de zender die u
wilt beluisteren, druk dan op een van beide zijden
van (SEEK/AMS) tot de gewenste frequentie
verschijnt (handmatig afstemmen).
Radio
Er kunnen maximum 6 zenders per band
(FM1, FM2, FM3, MG en LG) worden
opgeslagen.
VOORKOM ONGEVALLEN!
Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een
station, gebruik dan Best Tuning Memory om
ongevallen te voorkomen.
Automatisch zenders
opslaan
Best Tuning Memory (BTM)
Deze functie selecteert de zenders met de
sterkste signalen in de gekozen golfband en
slaat ze op in volgorde van frequentie.
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio
te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk (SENS/BTM) in gedurende
2 seconden.
De stations worden in volgorde van hun
frequentie onder de voorkeuzetoetsen
opgeslagen. Wanneer de instelling is
opgeslagen weerklinkt een pieptoon.
Opmerkingen
Indien er slechts enkele zenders kunnen worden
ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor
een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere
instelling behouden blijven.
Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster
wordt weergegeven, zullen stations worden
opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het
huidig weergegeven voorkeuzestation.
De LCL indicator verschijnt.
11
Bij slechte FM stereo-ontvangst
Stand mono
Druk tijdens radio-ontvangst
herhaaldelijk op (SENS/BTM) tot MONO-
ON verschijnt.
De geluidskwaliteit verbetert, maar de
weergave wordt mono (de ST-
aanduiding is niet meer zichtbaar).
Kies MONO-OFF om terug te keren naar de
normale werkingsstand.
Alleen gewenste zenders
opslaan
U kunt zenders handmatig opslaan onder een
bepaalde cijfertoets.
1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio
te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de
band te kiezen.
3 Druk op één van de zijden van
(SEEK/AMS) om af te stemmen op de
zender die u wilt opslaan.
4 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot
(6)) tot MEM verschijnt.
Het nummer van de voorkeuzetoets wordt
weergegeven in het uitleesvenster.
Opmerking
Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde
voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station
worden gewist.
RDS
Overzicht van RDS
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)
service sturen digitale informatie mee met het
gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst
van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld
het volgende.
Om Druk op
Ander display (DSPL)
item te kiezen
RDS services
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,
zoals:
Automatisch herafstemmen, wat vooral
handig is tijdens lange ritten. AF
t pagina 12
Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs
tijdens het beluisteren van andere
programmas/bronnen. TA
t pagina 13
Zenders kiezen volgens programmatype.
PTY t pagina 14
Automatische klokinstelling. CT
t pagina 15
Opmerkingen
In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk
niet alle RDS-functies beschikbaar.
RDS zal mogelijk niet goed werken als het
ontvangen signaal zwak is, of als het station
waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens
uitzendt.
De MONO indicator verschijnt.
Bron
Weergeefbare items
Stationsnaam (frequentie)
Programmatype
12
Automatisch herafstemmen
voor optimale ontvangst
AF functie
Met de Alternative Frequencies (AF) functie
stemt de radio altijd af op het krachtigste
signaal van de zender die u beluistert.
1 Kies een FM-station (pagina 10).
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot AF-ON
wordt weergegeven.
Er wordt vervolgens gezocht naar een
alternatief station met een sterker signaal in
hetzelfde netwerk.
Als NO AF knippert, heeft de zender
waarop is afgestemd geen alternatieve
frequentie.
Opmerkingen
Druk op (AF) om de aan/uit-instelling te
wijzigen tijdens het afspelen van een CD.
Als er geen alternatieve zender is in het gebied
waar u zich bevindt of u wilt geen andere zender
zoeken, zet dan de AF functie af door AF-OFF
te kiezen.
Voor zenders zonder alternatieve
frequenties
Druk op één van de zijden van
(SEEK/AMS) terwijl de zendernaam
knippert (binnen de 8 seconden).
Het toestel begint te zoeken naar een
andere frequentie met dezelfde PI
(Programme Identification) gegevens (PI
SEEK verschijnt).
Als het toestel niet dezelfde PI gegevens
kan vinden, keert het terug naar de vorige
frequentie.
Een regionaal programma blijven
ontvangen
AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling
van het toestel beperkt ontvangst tot een
bepaalde regio, zodat u niet kunt
overschakelen naar een regionale zender met
een krachtiger frequentie.
Wanneer u buiten het ontvangstbereik van dit
regionale programma komt of u de volledige
AF functie wilt benutten, houdt u (AF)
2 seconden ingedrukt tot REG-OFF verschijnt.
Opmerking
Deze functie kan niet worden gebruikt in Groot-
Brittannië en in bepaalde andere gebieden.
Lokale verbindingsfunctie
(Uitsluitend voor Groot-Brittannië)
Met deze functie kunt u andere lokale zenders
in het gebied kiezen, ook al zijn ze niet
opgeslagen onder de cijfertoetsen.
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6))
waaronder een lokale zender is
opgeslagen.
2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals op
de cijfertoets van de lokale zender.
3 Herhaal deze procedure tot het
gewenste lokale station wordt
ontvangen.
Station
98,5MHz
102,5MHz
96,0MHz
Frequenties worden automatisch ingesteld.
13
Verkeersinformatie
ontvangen TA/TP
Door Traffic Announcement (TA) en Traffic
Programme (TP) te activeren. U kunt
automatisch afstemmen op een FM zender die
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen
werken ongeacht het huidige FM programma/
bron; na de verkeersinformatie schakelt het
toestel weer over naar de oorspronkelijke bron.
Druk een aantal malen op (TA) totdat
TA-ON in het uitleesvenster wordt
weergegeven.
Het apparaat gaat zoeken naar een station
dat verkeersinformatie uitzendt.
TP geeft de ontvangst van dergelijke
zenders aan en TA knippert tijdens de
ontvangst van verkeersinformatie. Het
toestel blijft beschikbare TP zenders zoeken
zolang NO TP is aangegeven.
Kies TA-OFF om alle verkeersinformatie
te annuleren.
Om Druk op
Huidige (TA)
informatie te annuleren
Tip
U kunt de huidige informatie ook annuleren door
op (SRC) of (MODE) te drukken.
Het volume van de
verkeersinformatie vooraf instellen
U kunt het volume van de verkeersinformatie
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht
mist.
1 Druk op een van beide zijden van de
volume +/ toets om het gewenste
volume in te stellen.
2 Druk 2 seconden op (TA).
TA verschijnt en de instelling wordt
opgeslagen.
Noodberichten ontvangen
Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel
over naar noodberichten bij het luisteren naar
een FM zender of CD.
RDS-zenders instellen met
AF- en TA-gegevens
Wanneer u RDS zenders voorinstelt, slaat het
toestel de AF/TA instelling (aan/uit) en de
frequentie van elke zender op. U kunt de
instelling (AF, TA of beide) voor elke zender
afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders
samen bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt
met AF aan, slaat het toestel automatisch
zenders met het krachtigste radiosignaal op.
Alle voorkeuzestations op dezelfde
wijze instellen
1 Selecteer een FM-band (pagina 10).
2 Druk op (AF) en/of op (TA) om AF-ON
en/of TA-ON te selecteren.
Merk op dat wanneer u AF-OFF of TA-
OFF selecteert, niet alleen RDS-stations
maar ook niet-RDS-stations worden
opgeslagen.
3 Druk op (SENS/BTM) tot BTM knippert.
Voor elk voorkeuzestation een
andere instelling opgeven
1 Selecteer een FM-band en stem af op het
gewenste station.
2 Druk op (AF) en/of op (TA) om AF-ON
en/of TA-ON te selecteren.
3 Druk op de gewenste voorkeuzetoets tot
MEM verschijnt.
Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations
wilt instellen.
Opmerking
Druk op (AF) of (TA) om de AF/TA instelling te
wijzigen tijdens het afspelen van een CD.
14
1 Druk op (PTY) tijdens FM ontvangst.
De naam van het huidige programmatype
verschijnt als de zender PTY gegevens
meestuurt. -------- verschijnt als de
ontvangen zender geen RDS zender is of
wanneer er geen RDS gegevens worden
ontvangen.
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) totdat het
gewenste programmatype wordt
weergegeven.
De programmatypes verschijnen in
dezelfde volgorde als in de voorgaande
tabel. -------- verschijnt als het
programmatype niet is opgenomen in de
RDS gegevens.
3 Druk op één van de zijden van
(SEEK/AMS).
Er wordt gezocht naar een station dat het
geselecteerde programmatype uitzendt.
Afstemmen op zenders
volgens programmatype
PTY
U kunt afstemmen op een zender door het
soort programma te kiezen dat u wilt
beluisteren.
Programmatypes Uitleesvenster
Nieuws NEWS
Actualiteiten AFFAIRS
Informatie INFO
Sport SPORT
Educatieve programmas EDUCATE
Toneel DRAMA
Cultuur CULTURE
Wetenschap SCIENCE
Diversen VARIED
Populaire muziek POP M
Rock-muziek ROCK M
Easy Listening EASY M
Licht klassiek LIGHT M
Klassiek CLASSICS
Ander type muziek OTHER M
Weerberichten WEATHER
Financiën FINANCE
Kinderprogrammas CHILDREN
Sociale zaken SOCIAL A
Religie RELIGION
Phone In PHONE IN
Reizen TRAVEL
Ontspanning LEISURE
Jazz-muziek JAZZ
Country-muziek COUNTRY
Nationale muziek NATION M
Oldies OLDIES
Folk-muziek FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Opmerking
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal
landen waar geen gegevens over PTY (selectie
programmatype) beschikbaar zijn.
15
De klok automatisch
instellen CT
Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van
de RDS-uitzending wordt de klok automatisch
ingesteld.
CT-ON kiezen
Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd
op (SEL) en (2).
De klok is ingesteld.
Na een seconde verschijnt automatisch de
normale weergave.
Om CT-OFF te kiezen drukt u opnieuw
tegelijk op (SEL) en op (2).
Opmerkingen
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook
al wordt wel een RDS-station ontvangen.
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de
CT-functie en de werkelijke tijd.
16
Door aan het bedieningselement te
draaien
Draaien en loslaten om:
Muziekstukken over te slaan.
Handmatig af te stemmen op een zender.
Draaien, vasthouden en loslaten om:
Snel vooruit/achteruit naar een
muziekstuk te gaan.
Handmatig een zender te zoeken.
Door het bedieningselement in te
drukken en te verdraaien
Draai aan het bedieningselement en
druk het tegelijkertijd in om:
Voorinstelzenders te ontvangen.
Andere functies
U kunt het toestel ook bedienen met een
bedieningssatelliet (los verkrijgbaar) (alleen
CDX-L410/L420V).
Werken met de
bedieningssatelliet
(alleen CDX-L410/L420V)
Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van
de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt
monteren.
De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/
of draairegelaars.
SEL
DSPL
MODE
SEL
DSPL
MODE
Door op toetsen te drukken
OFF
Druk op Om
(SOURCE) Van bron te veranderen
(radio/CD)
(MODE) Van golfband te veranderen
(ATT) Het geluid te dempen
(OFF)* De weergave of de radio-
ontvangst te stoppen
(SEL) Het geluidsmenu in te
stellen
(DSPL) Het display item te
wijzigen
* Indien uw auto niet is voorzien van een contactslot
met ACC stand, moet u het toestel afzetten door
(OFF) 2 seconden lang in te drukken om te
voorkomen dat de batterij uitgeput raakt.
Draai aan het bedieningselement VOL
als u het volume wilt aanpassen.
(OFF)
(MODE)
(ATT)
(DSPL)
(SOURCE)
(SEL)
SEEK/AMS
PRESET
17
De werkingsrichting wijzigen
De werkingsrichting van de
bedieningselementen is af fabriek ingesteld
zoals hieronder aangegeven.
Als u de bedieningssatelliet rechts op de
stuurkolom moet monteren, kan de
werkingsrichting worden omgekeerd.
Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u het
bedieningselement VOL ingedrukt
houdt.
De geluidskenmerken
aanpassen
U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de
fader instellen.
U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron
afzonderlijk regelen.
1 Selecteer het onderdeel dat u wilt
aanpassen door een aantal malen op
(SEL) te drukken.
Telkens wanneer u op (SEL) drukt, worden
de items als volgt gewijzigd:
BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL
(links-rechts) t FAD (voor-achter)
2 Regel het gekozen item door één van
beide zijden van de volumeknop +/ in te
drukken.
Bij het regelen met de bedieningssatelliet
drukt u op (SEL) en draait u aan het
bedieningselement VOL.
Opmerking
Stel de items in binnen de 3 seconden nadat ze
werden geselecteerd.
Snel het geluid dempen
Druk op (ATT).
ATT-ON knippert even en ATT
verschijnt in het uitleesvenster.
Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen,
drukt u nogmaals op (ATT).
ATT-OFF knippert kortstondig.
Tip
Wanneer de verbindingskabel van een
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel,
wordt het geluid automatisch afgezet wanneer
een telefonische oproep wordt ontvangen
(Telephone ATT functie).
De instellingen voor het
geluid en het
uitleesvenster wijzigen
De volgende instellingen kunnen worden
verricht:
CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 15).
A.SCRL (Automatisch Rollen)* (pagina 9).
M.DSPL (Motion Display)
de demonstratiestand die wordt
geactiveerd wanneer geen bron is gekozen
(b.v., tuner staat af).
BEEP schakelt de pieptoon in en uit.
Het gewenste item kiezen
Druk (SEL) en de gewenste
voorinstelnummertoets tegelijkertijd in.
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
(SEL) + (4): M.DSPL
(SEL) + (6): BEEP
* Dit item verschijnt niet wanneer geen CD speelt.
Na de instelling verschijnt het uitleesvenster voor
normale weergave.
Opmerking
De weergave verschilt volgens de bron.
Om het item te annuleren, drukt u (SEL) en de
voorinstelnummertoets tegelijkertijd in.
verhogen
verlagen
18
Voor een krachtiger bass-
geluid D-bass
U kan het bass-geluid helderder en krachtiger
maken. De D-bass functie versterkt het laag- en
hoogfrequente signaal met een steilere curve
dan conventionele bass-versterking.
Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al
blijft het stemgeluid ongewijzigd. U kunt het
bass-geluid makkelijk regelen met de
(D) (D-BASS) knop.
De bass-curve aanpassen
Druk herhaaldelijk op (D) (D-BASS) om
de gewenste bass-curve te kiezen.
Het D-BASS nummer neemt toe samen met
het effect.
Opmerking
Bij hetzelfde volume kan het bass-geluid
vervormen. Kies in dat geval een minder efficiënte
bass-curve.
De geluidsstand kiezen
Mijn beste geluidsstand (MBP)
Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met
Mijn beste geluidsstand genieten van de
ideale geluidsomgeving.
Mijn beste geluidsstand heeft twee
voorinstellingen met een bepaalde balans- en
faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de
MBP-toets.
Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de
gewenste luisterpositie.
De Mijn beste geluidsstand mode
verschijnt in volgorde van de tabel in het
uitleesvenster.
Na een seconde keert het uitleesvenster
terug naar de normale weergavestand.
Het niveau van balans en fader kan
nauwkeuriger worden geregeld met de
(SEL) knop. (pagina 17)
Opmerkingen
Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder De
geluidskenmerken aanpassen (pagina 17) wordt
ingesteld, keert MBP terug naar OFF.
Wanneer MBP op OFF wordt gezet, worden BAL
en FAD geactiveerd.
Uitleesvenster
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Rechts Links Voor Achter
Balansniveau Faderniveau
4dB
0
0
0
4dB
0
0
0
0
4dB
4dB
0
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Niveau
Frequentie (Hz)
19
Overige informatie
Onderhoud
Zekeringen vervangen
Vervang een zekering altijd door een indentiek
exemplaar. Als de zekering doorbrandt,
controleert u de aansluiting van de
voedingsspanning en vervangt u de zekering.
Als de zekering vervolgens nogmaals
doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect
in de speler. Raadpleeg in dat geval de
dichtstbijzijnde Sony-leverancier.
Waarschuwing
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is
dan de standaardzekering van het apparaat.
Het gebruik van een te zware zekering kan
leiden tot beschadiging van de speler.
Zekering (10 A)
Reinigen van de aansluitingen
De werking van het toestel kan worden
verstoord als de aansluitingen tussen toestel en
voorpaneel niet proper zijn. Om dit te
voorkomen, maakt u het voorpaneel (pagina 7)
los en reinigt u de aansluitingen met een in
alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij
niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de
aansluitingen immers worden beschadigd.
Apparaat zelf
Achterkant van het voorpaneel
Opmerkingen
Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten
en de sleutel uit het contactslot te halen alvorens
de aansluitingen te reinigen.
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de
vingers of met een metalen voorwerp aan.
20
Het toestel verwijderen
1 Verwijder het frontdeksel.
1 Maak het voorpaneel los (pagina 7).
2 Druk met een platte schroevendraaier
op de clip in het frontdeksel.
3 Herhaal stap 2 voor de andere kant.
2 Verwijder het toestel
1 Druk met een dunne schroevedraaier
het clipje aan de linkerkant van het
apparaat in en trek vervolgens aan de
linkerkant van het apparaat totdat
het loslaat.
2 Herhaal stap 1 aan de rechterkant.
3 Schuif het apparaat uit de houder.
4 mm
21
Specificaties
CD-speler
Signaal-ruis verhouding 90 dB
Frequentiebereik 10 20.000 Hz
Wow en flutter Minder dan meetbare
waarden
Radio
FM
Afstembereik 87,5 108,0 MHz
Antenneaansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Minimale gevoeligheid 8 dBf
Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz
Signaal-ruisverhouding 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonische vervorming bij 1 kHz
0,6 % (stereo),
0,3 % (mono)
Scheiding 35 dB bij 1 kHz
Frequentierespons 30 15.000 Hz
MW/LW
Afstembereik MW: 531 1.602 kHz
LW: 153 279 kHz
Antenne-aansluiting Aansluiting voor externe
antenne
Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz
Gevoeligheid MW: 30 µV
LW: 40 µV
Versterker
Uitgangen Luidsprekeruitgangen
(sure seal-connectors)
Luidsprekerimpedantie 4 8 ohm
Maximum uitgangsvermogen
45 W × 4 (bij 4 ohm)
Algemeen
Uitgangen Audio-uitgangen (alleen
CDX-L380X/L400X)
Besturingskabel
motorantenne
Ingangen Besturingskabel telefoon
ATT
Toonregeling Bas ±9 dB bij 100 Hz
Hoge tonen ±9 dB bij
10 kHz
Voeding 12 volt gelijkstroom
(autoaccu, negatieve aarde)
Afmetingen Ongeveer 178 × 50 × 177
mm (b/h/d)
Inbouwafmetingen Ongeveer 182 × 53 × 162
mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 1,2 kg
Meegeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
en aansluitingen (1 set)
Beschermhoes frontpaneel
(1)
Los verkrijgbare accessoires
Bedieningssatelliet
RM-X4S (alleen CDX-
L410/L420V)
Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder
kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
22
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.
Controleer de aansluiting. Controleer de
zekering wanneer alles in orde is.
De auto heeft geen ACC stand.
t Druk op (SRC) (of plaats een disc) om
het toestel aan te schakelen.
Het toestel wordt constant van stroom
voorzien.
De auto heeft geen ACC stand.
De elektrisch bediende antenne schuift niet
uit.
De elektrisch bediende antenne heeft geen
relaisdoos.
CD-weergave
Er kan geen disc worden ingebracht.
Er zit al een CD in het toestel.
De CD is verkeerd ingebracht.
Weergave start niet.
Disc vuil of beschadigd.
Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.
U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen
die niet van het audiotype is.
Sommige CD-Rs/CD-RWs kunnen niet
worden afgespeeld wegens de opname-
apparatuur of de staat van de disc.
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.
De omgevingstemperatuur bedraagt meer
dan 50°C.
De CD wordt niet uitgeworpen.
De bedieningsknoppen werken niet.
Druk op de RESET-knop.
Het geluid verspringt door trilling.
De speler is gemonteerd onder een hoek
van meer dan 60°.
De speler is niet op een stabiele plaats in
de auto gemonteerd.
Het geluid verspringt.
Disc vuil of beschadigd.
Verhelpen van storingen
De onderstaande checklist kan u helpen bij het
oplossen van problemen die zich met dit
toestel kunnen voordoen.
Lees voor u de onderstaande controlelijst
doorloopt, eerst de aanwijzingen voor
aansluiting en gebruik.
Algemeen
Geen geluid.
Regel het volume met de volume + knop.
De ATT-functie uitschakelen.
Zet de faderregelaar in het midden voor
een systeem met 2 luidsprekers.
Het geheugen is gewist.
De RESET-knop is ingedrukt.
t Sla opnieuw op in het geheugen.
De verbinding van de voedingskabel of de
accu is onderbroken.
De voedingskabel is niet goed aangesloten.
Geen pieptoon.
De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 17).
Er is een los verkrijgbare
vermogensversterker aangesloten en u
gebruikt de ingebouwde versterker niet
(alleen CDX-L380X/L400X).
Indicaties verdwijnen van/verschijnen niet
in het uitleesvenster.
De klokweergave verdwijnt wanneer u
(OFF) 2 seconden lang indrukt.
t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in
om de klok te laten verschijnen.
Verwijder het voorpaneel en maak de
aansluitingen schoon. Zie Reinigen van
de aansluitingen (pagina 19) voor meer
informatie.
De klok verschijnt niet wanneer de
weergave of de radio-ontvangst wordt
gestopt.
M.DSPL verschijnt. (M.DSPL mode stond op
1 of 2.)
t Zet M.DSPL mode op off (pagina 17).
Zendergeheugen en klokinstelling zijn
gewist.
Zekering doorgebrand.
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,
ACC of OFF.
De kabels zijn niet goed verbonden met de
hulpvoedingsaansluiting van de auto.
23
Foutberichten/Berichten
Foutberichten
De volgende aanduidingen knipperen
gedurende ongeveer 5 seconden en er
weerklinkt een alarmsignaal.
ERROR*
1
De CD is vuil of omgekeerd geplaatst.
t Maak de CD schoon of plaats de CD op
de juiste wijze*
2
.
Een CD kan om de een of andere reden
niet worden afgespeeld.
t Plaats een andere CD*
2
.
HI TEMP
De omgevingstemperatuur is hoger dan
50°C.
t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is
gedaald.
NO DISC
Er zit geen disc in de CD-speler.
t Plaats een disc in de CD-speler.
RESET
De CD-speler werkt niet om de een of
andere reden.
t Druk op de RESET-knop van het toestel.
Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg
dan de dichtstbijzijnde Sony dealer.
Berichten
L.SEEK +/
Local Seek staat aan tijdens automatische
afstemming (pagina 10).
NO AF
Er is geen alternatieve frequentie voor de
huidige zender.
of
U hebt het begin of het einde van de disc
bereikt en u kunt niet verder.
*
1
Wanneer er zich een fout voordoet bij het
afspelen van een CD, verschijnt het disc-nummer
van de CD niet in het uitleesvenster.
*
2
Het disc-nummer van de disc met de fout
verschijnt in het uitleesvenster.
Radio-ontvangst
Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk.
Sla de juiste frequentie op in het geheugen.
De zender is te zwak.
De stations kunnen niet worden ontvangen.
Het geluid is gestoord.
Sluit een elektrische
antennebedieningskabel (blauw) of
hulpvoedingskabel (rood) aan op de
voedingskabel van de auto-
antenneversterker. (Alleen indien uw
wagen is uitgerust met een FM/MW/LW-
antenne in de achterruit/zijruit.)
Controleer de aansluiting van de auto-
antenne.
De auto-antenne schuift niet uit.
t Controleer de aansluiting van de
voedingskabel van de auto-antenne.
Controleer de frequentie.
Automatisch afstemmen is niet mogelijk.
De lokale zoekfunctie staat op ON.
t Zet de lokale zoekfunctie op OFF
(pagina 10).
De zender is te zwak.
t Stem handmatig af.
De aanduiding ST knippert.
Stem nauwkeurig af op de juiste
frequentie.
De zender is te zwak.
t Schakel over naar mono-ontvangst
(pagina 10).
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.
t Annuleer de mono-ontvangststand
(pagina 10).
RDS-functies
SEEK (zoeken) begint na enkele seconden
weergave.
Het station is niet van het TP type of heeft
een zwak signaal.
t Druk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot
AF-OFF of TA-OFF verschijnt.
Geen verkeersinformatie.
Schakel TA in.
Ondanks TP zendt het station geen
verkeersinformatie uit.
t Stem af op een andere zender.
PTY geeft -------- weer.
De huidige zender is geen RDS zender.
Geen RDS gegevens ontvangen.
De zender geeft het programmatype niet
door.
Sony Corporation Printed in Thailand
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue
Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld
an.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.)
in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf
einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse
angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-
Pass anschließend unbedingt aus der
Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im
Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie
den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann
im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres
Eigentums dienen.
caraudio
Geräte-Pass
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu
verhindern.
Modellbezeichnung
< CDX-L380X
< CDX-L400X
< CDX-L410
< CDX-L420V
Seriennummer (SERIAL NO.)

Documenttranscriptie

3-236-849-14 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/ Anschlußanleitung. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di installazione/collegamenti in dotazione. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie en aansluitingen”. CDX-L380X CDX-L400X CDX-L410 CDX-L420V  2002 Sony Corporation Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: •CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc* is played). •Optional controller accessory (CDX-L410/L420V only) Rotary commander RM-X4S * A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name and track names. This information is recorded on the disc. This label is located on the bottom of the chassis. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS This label is located on the drive unit’s internal chassis. 2 Table of Contents Location of controls .................................................. 4 Precautions ................................................................ 5 Notes on discs ........................................................... 5 Getting Started Resetting the unit ................................................. 6 Detaching the front panel ................................... 7 Setting the clock ................................................... 8 CD Player Playing a disc ........................................................ 8 Display items ........................................................ 9 Automatically scrolling a disc name — Auto Scroll .................................................. 9 Playing tracks repeatedly — Repeat Play ................................................. 9 Playing tracks in random order — Shuffle Play ................................................. 9 Radio Other Functions Using the rotary commander (CDX-L410/L420V only) ............................. Adjusting the sound characteristics ................ Quickly attenuating the sound ........................ Changing the sound and display settings ...... Selecting the sound position — My Best sound Position (MBP) .............. Boosting the bass sound — D-bass ........................................................ 16 17 17 17 18 18 Additional Information Maintenance ........................................................ 19 Removing the unit ............................................. 20 Specifications ...................................................... 21 Troubleshooting .................................................. 22 Error displays/Messages .................................. 23 Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) ................... 10 Receiving the stored stations ............................ 10 Storing only the desired stations ..................... 11 RDS Overview of RDS ............................................... 11 Automatic retuning for best reception results — AF function ............................................... 12 Receiving traffic announcements — TA/TP ........................................................ 13 Presetting RDS stations with AF and TA setting ............................................................. 13 Tuning in stations by programme type — PTY ............................................................. 14 Setting the clock automatically — CT ............................................................... 15 3 Location of controls Refer to the pages listed for details. CD : During playback RADIO : During radio reception SOURCE MBP SRC D-BASS D MODE SEL OFF BTM RELEASE ATT SEEK AMS SENS AF 1 2 REP SHUF 3 4 5 6 TA PTY DSPL CDX-L380X/CDX-L400X CDX-L410/CDX-L420V 1 Volume +/– button 8, 13, 17 2 MODE button RADIO 10, 11, 13 3 SRC (SOURCE) (TUNER/CD) button 8, 10, 11, 13 4 SEL (select) button 8, 15, 17, 18 5 Display window 6 MBP (My Best sound Position) button 18 7 D (D-BASS) button 18 8 Z (eject) button 8 9 RELEASE (front panel release) button 7 q; ATT (attenuate) button 17 qa SENS/BTM button 10, 11, 13 qs RESET button (located on the front side of the unit, behind the front panel) 6 qd AF button 12, 13 4 qf Number buttons 17 CD qg qh qj qk ql (3) REP 9 (4) SHUF 9 RADIO 10, 11, 12, 13, 15 TA button 13 PTY (programme type) button 14 DSPL (display mode change) button 8, 9, 11 OFF button* 7, 8 SEEK/AMS +/– button CD 8 RADIO 10, 11, 12, 14 * Warning when installing in a car without an ACC (accessory) position on the ignition key switch Be sure to press (OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the clock display after turning off the engine. Otherwise, the clock display does not turn off and this causes battery drain. Precautions •If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. •Power aerials will extend automatically while the unit is operating. • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated. To maintain high sound quality Be careful not to splash juice or other soft drinks onto the unit or discs. Notes on discs •To keep the disc clean, do not touch the surface. Handle the disc by its edge. •Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays. • Do not use any discs with labels or stickers attached. The following malfunctions may result from using such discs: — Inability to eject a disc (due to a label or sticker peeling off and jamming the eject mechanism). — Inability to read audio data correctly (e.g., playback skipping, or no playback) due to heat shrinking of a sticker or label causing a disc to warp. • Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs. • You cannot play 8 cm CDs. • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs. continue to next page t 5 Notes on CD-R/CD-RW discs •You can play CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) designed for audio use on this unit. Look for these marks to distinguish CD-Rs/ CD-RWs for audio use. Getting Started Resetting the unit These marks denote that a disc is not for audio use. •Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. •You cannot play a CD-R/CD-RW that is not finalized*. * A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW disc to be played on the audio CD player. 6 Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. 1 Attaching the front panel Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Press (OFF)*. CD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on). * If your car has no ACC position on the ignition switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain. A B 2 Press (RELEASE), then pull it off towards you. (OFF) Note Do not put anything on the inner surface of the front panel. (RELEASE) Notes • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged. • Do not drop or put excessive pressure on the front panel and its display window. • Do not subject the front panel to heat/high temperature or moisture. Avoid leaving it in parked cars or on dashboards/rear trays. Tip When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case. 7 Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. CD Player Example: To set the clock to 10:08 1 Press (DSPL) for 2 seconds. The hour indication flashes. Playing a disc Insert the disc (labelled side up). 1 Press either side of the volume +/– button to set the hour. 2 Press (SEL). The minute indication flashes. 2 3 Press either side of the volume +/– button to set the minute. Playback starts automatically. Press (DSPL). If a disc is already inserted, press (SRC) repeatedly until “CD” appears to start playback. The clock starts. After the clock setting is completed, the display returns to normal play mode. Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 15). To Stop playback Eject the disc Skip tracks – Automatic Music Sensor Fast-forward/ reverse – Manual Search Press Z or (OFF) Z (SEEK/AMS) (./>) [once for each track] (SEEK/AMS) (m/M) [hold to desired point] Note When the last track on the disc is over, playback restarts from the first track of the disc. 8 Selecting “A.SCRL-ON” Display items When the disc/track changes, any prerecorded title of the new disc/track is automatically displayed. Source In 2 seconds the normal display automatically appears. To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3) simultaneously again. Displayable items • Track number/Elapsed playing time • Disc name*1/Artist name*2 • Track title*1 To Switch display item During playback, press (SEL) and (3) simultaneously. Press (DSPL) 1 * “NO NAME” indicates there is no prerecorded name to display. *2 Only for CD TEXT discs with the artist name. Notes • Disc name, artist name, and track title can be displayed with up to 8 characters. • Some characters cannot be displayed. • This unit cannot display the artist name for each track of a CD TEXT disc. Automatically scrolling a disc name — Auto Scroll If the disc name, artist name, or track name on a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the Auto Scroll function is on, information automatically scrolls across the display as follows: • The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected). • The track name appears when the track has changed (if the track name is selected). If you press (DSPL) to change the display item, the disc or track name of the disc is scrolled automatically whether you set the function on or off. Note For some discs with very many characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed. — Auto Scroll does not work. Playing tracks repeatedly — Repeat Play The current track will repeat itself when it reaches the end. During playback, press (3) (REP) repeatedly until “REP-1” appears in the display. Repeat Play starts. To return to normal play mode, select “REPOFF.” Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select to play the tracks on the current disc in random order. During playback, press (4) (SHUF) repeatedly until “SHUF-1” appears in the display. Shuffle Play starts. To return to normal play mode, select “SHUFOFF.” 9 Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). 1 Press (SRC) repeatedly to select the radio. Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency. 1 Press (SRC) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (SENS/BTM) for 2 seconds. The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. Notes • If only a few stations can be received due to weak signals, some number buttons will retain their former settings. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. 10 Receiving the stored stations If preset tuning does not work — Automatic tuning/ Local Seek Mode Automatic tuning: Press either side of (SEEK/AMS) to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Press either side of (SEEK/AMS) repeatedly until the desired station is received. Local Seek Mode: If the automatic tuning stops too frequently, press (SENS/BTM) repeatedly until “LOCAL-ON” appears. “LCL” indicator is displayed. Only the stations with relatively strong signals will be tuned in. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press either side of (SEEK/AMS) until the desired frequency appears (manual tuning). If FM stereo reception is poor — Monaural Mode During radio reception, press (SENS/BTM) repeatedly until “MONO-ON” appears. RDS Overview of RDS “MONO” indicator is displayed. The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). To return to normal mode, select “MONOOFF.” FM stations servicing Radio Data System (RDS) sends inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability. Source Storing only the desired stations You can manually preset the desired stations on any chosen number button. 1 Press (SRC) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune in the station that you want to store. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased. Displayable items • Station name (frequency) • Programme type To Switch display item Press (DSPL) RDS services RDS data offers you other conveniences, such as: • Automatic retuning of a programme, helpful during long-distance drives. — AF t page 12 • Receiving traffic announcements, even when enjoying another programme/source. — TA t page 13 • Selecting stations by the type of programme it broadcasts. — PTY t page 14 • Automatic clock time setting. — CT t page 15 Notes • Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available. • RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. 11 Automatic retuning for best reception results — AF function The alternative frequencies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. Staying with one regional programme When AF function is on: this unit’s factory-set setting restricts reception to a specific region, so you won’t be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional programme’s reception area or would like to take advantage of the whole AF function, press (AF) for 2 seconds until “REG-OFF” appears. Frequencies change automatically. 98.5MHz 96.0MHz Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. Local Link function (United Kingdom only) This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. Station 102.5MHz 1 Select an FM station (page 10). 2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON” appears. The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network. If “NO AF” flashes, the currently tuned into station does not have an alternative frequency. Notes • If you want to change the on/off setting while playing a CD, press (AF). • When there is no alternative frequency in the area or when you do not need to search for one, turn the AF function off by selecting “AF-OFF.” For stations without alternative frequencies Press either side of (SEEK/AMS) while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency. 12 1 Press a number button ((1) to (6)) that has a local station stored on it. 2 Within 5 seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received. Receiving traffic announcements — TA/TP Presetting RDS stations with AF and TA setting By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP). You can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF on” the unit automatically stores stations with the strongest radio signal. Press (TA) repeatedly until “TA-ON” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” indicates reception of such stations, and “TA” flashes during an actual traffic announcement. The unit will continue searching for stations available with TP if “NO TP” is indicated. To cancel all traffic announcements, select “TA-OFF” . To Cancel current announcement Press (TA) Tip You can also cancel the current announcement by pressing (SRC) or (MODE). Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements so you won’t miss hearing them. 1 Press either side of the volume +/– button to adjust the desired volume level. 2 Press (TA) for 2 seconds. “TA” appears and the setting is stored. Presetting the same setting for all preset stations 1 Select an FM band (page 10). 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON” and/or “TA-ON.” Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF” stores not only RDS stations, but also nonRDS stations. 3 Press (SENS/BTM) until “BTM” flashes. Presetting different settings for each preset station 1 Select an FM band, and tune in the desired station. 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON” and/or “TA-ON.” 3 Press the desired number button until “MEM” appears. Repeat from step 1 to preset other stations. Note If you want to change the AF/TA setting while you are playing a CD, press (AF) or (TA). Receiving emergency announcements If either AF or TA is on, the unit will switch to emergency announcements, if one comes in while listening to an FM station or CD. 13 Tuning in stations by programme type — PTY 1 The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “--------” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to. Programme types News Current Affairs Information Sports Education Drama Culture Science Varied Popular Music Rock Music Easy Listening Light Classical Classical Other Music Type Weather Finance Children’s Programmes Social Affairs Religion Phone In Travel Leisure Jazz Music Country Music National Music Oldies Music Folk Music Documentary Display NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT Note You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available. 14 Press (PTY) during FM reception. 2 Press (PTY) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the above table. “--------” appears if the programme type is not specified if the RDS data. 3 Press either side of (SEEK/AMS). The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. Setting the clock automatically — CT The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. Selecting “CT-ON” During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously. The clock is set. In one second the normal display automatically appears. To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2) simultaneously again. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. 15 By rotating the control Other Functions You can also control the unit with a rotary commander (optional) (CDX-L410/L420V only). SEEK/AMS control Using the rotary commander (CDX-L410/L420V only) First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. SEL MODE DSPL Rotate, hold, and release to: – Fast-forward/reverse a track. – find a station manually. By pushing in and rotating the control DSPL MODE SEL PRESET control By pressing buttons (ATT) Push in and rotate the control to: – Receive preset stations. (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Rotate the VOL control to adjust the volume. Press (SOURCE) (MODE) (ATT) (OFF)* (SEL) (DSPL) To Change source (radio/CD) Change radio band Attenuate sound Stop playback or radio reception Adjust the sound menu Change the display item * If your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2 seconds to turn off the clock indication after turning off the ignition. 16 Rotate and release to: – Skip tracks. – Tune in stations automatically. Changing the operative direction The operative direction of controls is factoryset as shown below. To increase Quickly attenuating the sound Press (ATT). After “ATT-ON” momentarily flashes, the “ATT” indication appears in the display. To decrease If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. To restore the previous volume level, press (ATT) again. “ATT-OFF” flashes momentarily. Tip When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). Changing the sound and display settings Press (SEL) for 2 seconds while pushing the VOL control. Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance, and fader. The bass and treble levels can be stored independently for each source. 1 Select the item you want to adjust by pressing (SEL) repeatedly. Each time you press (SEL), the item changes as follows: BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear) 2 Adjust the selected item by pressing either side of the volume +/– button. When adjusting with the rotary commander, press (SEL) and rotate the VOL control. The following items can be set: • CT (Clock Time) (page 15). • A.SCRL (Auto Scroll)* (page 9). • M.DSPL (Motion Display) — the demonstration mode which appears when no source is selected (e.g., tuner is turned off). • BEEP — to turn the beep sound on or off. Selecting the desired item Press (SEL) and the desired preset number button simultaneously. (SEL) (SEL) (SEL) (SEL) + + + + (2): CT (3): A.SCRL* (4): M.DSPL (6): BEEP * When no CD is playing, this item will not appear. After the mode setting completed, the display returns to normal play mode. Note The displayed item will differ depending on the source. To cancel the item, press (SEL) and the preset number button simultaneously again. Note Adjust within 3 seconds after selecting the item. 17 Selecting the sound position Boosting the bass sound — My Best sound Position (MBP) You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the (D) (D-BASS) button. When you drive without passengers, you can enjoy the most comfortable sound environment with “My Best sound Position.” “My Best sound Position” has two presets, which adjust the sound level of balance and fader. You can select one very easily with the MBP button. Display window Balance Level Right Left Fader Level Front Rear Level — D-bass D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB MBP-OFF 0 0 0 0 D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Frequency (Hz) Adjusting the bass curve Press (MBP) repeatedly for the desired listening position. The mode of “My Best sound Position” is shown in the display in order of the table. Press (D) (D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve. As the D-BASS number increases so does the effect. Note The bass sound may distort at same volume. If the bass sound distorts, select less effective bass curve. After one second, the display goes back to the normal playback mode. If you want to adjust the sound level of balance and fader more precisely, you can do it using the (SEL) button. (page 17) Notes • When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting the sound characteristics” (page 17) is adjusted, the MBP setting returns OFF. • When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting is activated. 18 Additional Information Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 7) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Main unit Back of the front panel Fuse (10 A) Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. 19 Removing the unit 1 Remove the front cover 1 Detach the front panel (page 7). 2 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver. 3 Repeat step 2 for the other side. 2 Remove the unit 1 Use a thin screwdriver to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting. 4 mm 2 Repeat step 1 for the right side. 3 Slide the unit out of its mounting. 20 Specifications CD player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Tuner section Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz MW/LW Aerial terminal Intermediate frequency Sensitivity Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms) General FM Tuning range Power amplifier section Outputs MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Outputs Inputs Tone controls Power requirements Dimensions Mounting dimensions Mass Supplied accessories Optional accessories Audio outputs (CDXL380X/L400X only) Power aerial relay control lead Telephone ATT control lead Bass ±9 dB at 100 Hz Treble ±9 dB at 10 kHz 12 V DC car battery (negative earth) Approx. 178 × 50 × 177 mm (w/h/d) Approx. 182 × 53 × 162 mm (w/h/d) Approx. 1.2 kg Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Rotary commander RM-X4S (CDX-L410/ L420V only) Design and specifications are subject to change without notice. 21 Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. •Adjust the volume with volume + button. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. •The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. •The power cord or battery has been disconnected. •The power connecting cord is not connected properly. No beep sound. • The beep sound is cancelled (page 17). • An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier (CDX-L380X/L400X only). Indications disappear from/do not appear in the display. •The clock display disappears if you press (OFF) for 2 seconds. t Press (OFF) again for 2 seconds to display the clock. •Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 19) for details. When stopping playback or radio reception, the clock is not displayed. M.DSPL is displayed. (M.DSPL mode was set to 1 or 2.) t Set the M.DSPL mode to “off” (page 17). Stored stations and correct time are erased. The fuse has blown. Makes noise when the ignition key is in the ON, ACC, or OFF position. The leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector. No power is being supplied to the unit. •Check the connection. If everything is in order, check the fuse. •The car does not have an ACC position. t Press (SRC) (or insert a disc) to turn on the unit. 22 The power is continuously supplied to the unit. The car does not have an ACC position. The power aerial does not extend. The power aerial does not have a relay box. CD playback A disc cannot be loaded. •Another CD is already loaded. •The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way. Playback does not begin. •Dirty or defective disc. •CD-R/CD-RW that is not finalized. •You tried to playback a CD-R/CD-RW not designed for audio use. •Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to its recording equipment or the disc condition. A disc is automatically ejected. The ambient temperature exceeds 50°C. CD will not be ejected. The operation buttons do not function. Press the RESET button. The sound skips from vibration. •The unit is installed at an angle of more than 60°. •The unit is not installed in a sturdy part of the car. The sound skips. Dirty or defective disc. Radio reception Preset tuning is not possible. •Store the correct frequency in the memory. •The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. •Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/ MW/LW aerial in the rear/side glass.) •Check the connection of the car aerial. •The auto aerial will not go up. t Check the connection of the power aerial control lead. •Check the frequency. Automatic tuning is not possible. •The local seek mode is set to “ON.” t Set the local seek mode to “OFF” (page 10). •The broadcast signal is too weak. t Perform manual tuning. The “ST” indication flashes. •Tune in the frequency accurately. •The broadcast signal is too weak. t Set to the monaural reception mode (page 10). A programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural reception mode (page 10). RDS The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AFOFF” or “TA-OFF” appears. No traffic announcements. •Activate “TA.” •The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune in another station. Error displays/Messages Error displays The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. ERROR*1 •A CD is dirty or inserted upside down. t Clean or insert the CD correctly*2. •A CD cannot play because of some problem. t Insert another CD*2. HI TEMP The ambient temperature is more than 50°C. t Wait until the temperature goes down below 50°C. NO DISC No disc is inserted in the CD unit. t Insert discs in the CD unit. RESET The CD unit cannot be operated because of some problem. t Press the RESET button on the unit. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. Messages L.SEEK +/– The Local Seek mode is on during automatic tuning (page 10). NO AF There is no alternative frequency for the current station. “ ” or “ ” You have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. *1 When an error occurs during playback of a CD, the disc number of the CD does not appear in the display. 2 * The disc number of the disc causing the error appears in the display. PTY displays “--------.” •The current station is not an RDS station. •RDS data has not been received. •The station does not specify the programme type. 23 Willkommen! Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Merkmalen, die Sie dank der folgenden Funktionen und des folgenden Zubehörs noch besser nutzen können: •CD TEXT-Informationen (werden angezeigt, wenn Sie eine CD mit CD TEXT* abspielen). •Zusätzliche Fernbedienung (nur CDX-L410/L420V) Joystick RM-X4S * Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält. Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet. Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Dieses Etikett befindet sich am internen Chassis der Laufwerkseinheit. 2 Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ................................................... 4 Sicherheitsmaßnahmen ............................................ 5 Hinweise zu CDs ...................................................... 5 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts ..................................... 6 Abnehmen der Frontplatte ................................. 7 Einstellen der Uhr ................................................ 8 CD-Player Wiedergeben einer CD ........................................ 8 Anzeigen im Display ........................................... 9 Automatisches Verschieben des Namens einer CD — Auto Scroll .................................................. 9 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play ................................................. 9 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play ................................................. 9 Weitere Funktionen Der Joystick (nur CDX-L410/L420V) .............. 16 Einstellen der Klangeigenschaften .................. 17 Schnelles Dämpfen des Tons ............................ 17 Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen ................................... 17 Auswählen der Klangposition — Beste Klangposition (MBP) ..................... 18 Betonen der Bässe — D-bass ........................................................ 18 Weitere Informationen Wartung ............................................................... 19 Ausbauen des Geräts ......................................... 20 Technische Daten ............................................... 21 Störungsbehebung ............................................. 22 Fehlermeldungen/Meldungen ........................ 23 Radio Automatisches Speichern von Radiosendern — Speicherbelegungsautomatik (BTM-Funktion) ............................................ 10 Einstellen gespeicherter Sender ....................... 10 Speichern bestimmter Radiosender ................ 11 RDS Übersicht über RDS ........................................... 11 Automatisches Neueinstellen von Sendern — AF-Funktion ............................................. 12 Empfang von Verkehrsdurchsagen — TA/TP ........................................................ 13 Speichern von RDS-Sendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung ........................ 13 Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY ............................................................. 14 Automatisches Einstellen der Uhr — CT ............................................................... 15 3 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. CD : Während der Wiedergabe RADIO : Beim Radioempfang SOURCE MBP SRC D-BASS D MODE SEL OFF BTM RELEASE ATT SEEK AMS SENS AF 1 2 REP SHUF 3 4 5 6 TA PTY DSPL CDX-L380X/CDX-L400X CDX-L410/CDX-L420V 1 Lautstärketaste +/– 8, 13, 17 2 Taste MODE RADIO 10, 11, 13 3 Taste SRC (SOURCE) (TUNER/CD) 8, 10, 11, 13 4 Taste SEL (Wählen) 8, 15, 17, 18 5 Display 6 Taste MBP (Beste Klangposition) 18 7 Taste D (D-BASS) 18 8 Taste Z (Auswerfen) 8 9 Taste RELEASE (Entriegelung der Frontplatte) 7 q; Taste ATT (Dämpfen) 17 qa Taste SENS/BTM 10, 11, 13 qs Taste RESET (befindet sich an der Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte) 6 qd Taste AF 12, 13 4 qf Zahlentasten 17 CD qg qh qj qk ql (3) REP 9 (4) SHUF 9 RADIO 10, 11, 12, 13, 15 Taste TA 13 Taste PTY (Programmtypauswahl) 14 Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus) 8, 9, 11 Taste OFF* 7, 8 Taste SEEK/AMS +/– CD 8 RADIO 10, 11, 12, 14 * Warnhinweis zur Installation des Geräts in einem Auto mit Zündschloß ohne Zubehörposition ACC oder I Drücken Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben. Andernfalls wird die Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet, und der Autobatterie wird Strom entzogen. Sicherheitsmaßnahmen •Wenn das Auto in direktem Sonnenlicht geparkt war, warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es wieder benutzen. •Motorantennen werden beim Betrieb des Geräts automatisch ausgefahren. • Bringen Sie auf CDs keine Aufkleber an. Verwenden Sie keine CDs mit Resten von Kleber oder anderen klebrigen Rückständen. Solche CDs können im Gerät hängenbleiben und sich nicht weiterdrehen, was zu Schäden am Gerät und der CD selbst führen kann. Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in dieser Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich in den Linsen und im Display des Geräts Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. So bewahren Sie die hohe Tonqualität Achten Sie darauf, daß keine Säfte oder anderen zuckerhaltigen Getränke auf das Gerät oder die CDs spritzen. Hinweise zu CDs •Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die CD nicht verschmutzt. Fassen Sie die CD nur am Rand an. •Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. Schützen Sie die CDs vor Hitze und hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in einem geparkten Auto, auf dem Armaturenbrett oder der Hutablage liegen. • Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten oder Aufkleber angebracht sind. Bei Verwendung solcher CDs kann es zu folgenden Fehlfunktionen kommen: — Die CD läßt sich nicht auswerfen, weil sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert. — Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen (z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und die CD sich verzogen hat. • CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Single-CDs (8-cm-CDs) können nicht wiedergegeben werden. • Reinigen Sie die CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen. Lösungsmittel wie Benzin, Verdünner oder handelsübliche, für Schallplatten bestimmte Reiniger und Antistatiksprays dürfen nicht verwendet werden. Fortsetzung siehe nächste Seite t 5 Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs •Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs)/CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs), die als AudioCDs konzipiert sind, wiedergeben lassen. An dieser Markierung können Sie CD-Rs/ CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen. Diese Markierungen kennzeichnen Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind. •Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CDRW bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät jedoch nicht in jedem Fall möglich. •Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CDRW kann nicht wiedergegeben werden*. * Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte CD-R/CD-RW auf einem Audio-CDPlayer abgespielt werden kann. 6 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder nachdem Sie die Autobatterie ausgetauscht haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab, und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Taste RESET Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht. Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. 1 Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der Abbildung zu sehen an Teil B des Geräts an, und drücken Sie das linke Ende der Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken einrastet. Drücken Sie (OFF)*. Die CD-Wiedergabe oder der Radioempfang enden. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet. * Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie am Gerät unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt, um das Gerät vollständig auszuschalten. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin Strom entzogen. 2 Anbringen der Frontplatte A B Drücken Sie auf (RELEASE), und ziehen Sie die Frontplatte dann auf sich zu. (OFF) Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab. (RELEASE) Hinweise • Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden. • Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen. Drücken Sie nicht zu fest gegen die Frontplatte oder das Display. • Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze, hohen Temperaturen und Feuchtigkeit. Lassen Sie sie nicht in einem geparkten Auto, auf dem Armaturenbrett oder der Hutablage liegen. Tip Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen. 7 Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-StundenFormat an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang. Die Stundenanzeige blinkt. CD-Player Wiedergeben einer CD Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. 1 Stellen Sie mit einer der Seiten der Lautstärketaste +/– die Stunden ein. 2 Drücken Sie (SEL). Die Minutenanzeige blinkt. 2 3 Stellen Sie mit einer der Seiten der Lautstärketaste +/– die Minuten ein. Die Wiedergabe beginnt automatisch. Drücken Sie (DSPL). Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie zum Starten der Wiedergabe (SRC) so oft, bis „CD“ erscheint. Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die Uhreinstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Tip Mit Hilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch automatisch einstellen lassen (Seite 15). Zum Beenden der Wiedergabe Auswerfen der CD Überspringen von Titeln – Automatischer Musiksensor Vorwärtsspulen/ Zurückspulen – Manuelle Suche Drücken Sie Z oder (OFF) Z (SEEK/AMS) (./>) [einmal pro Titel] (SEEK/AMS) (m/M) [gedrückt halten bis zur gewünschten Stelle] Hinweis Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt ist, beginnt die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel. 8 Auswählen von „A.SCRL-ON“ Anzeigen im Display Wenn die CD oder der Titel wechselt, wird automatisch der zuvor gespeicherte Name (sofern vorhanden) der neuen CD bzw. des neuen Titels angezeigt. Tonquelle Nach 2 Sekunden erscheint automatisch wieder die normale Anzeige im Display. Um „A.SCRL-OFF“ auszuwählen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (3). Anzeigen • Titelnummer/Verstrichene Spieldauer • CD-Name*1/Name des Interpreten*2 • Titelname*1 Funktion Wechseln der Anzeige Drücken Sie während der Wiedergabe gleichzeiting (SEL) und (3). Drücken Sie (DSPL) *1 „NO NAME“ gibt an, daß kein zuvor gespeicherter Name zum Anzeigen vorhanden ist. 2 * Nur CDs, bei denen die CD TEXT-Informationen den Namen des Interpreten enthalten. Hinweise • CD-Name, Name des Interpreten und Titelname können angezeigt werden (bis zu 8 Zeichen). • Einige Zeichen können nicht angezeigt werden. • An diesem Gerät kann nicht der Interpretenname zu jedem Titel auf einer CD mit CD TEXT angezeigt werden. Automatisches Verschieben des Namens einer CD — Auto Scroll Wenn bei einer CD mit CD TEXT der Name der CD, eines Interpreten oder eines Titels länger ist als 8 Zeichen und die Funktion Auto Scroll eingeschaltet ist, werden folgende Informationen im Display automatisch nacheinander angezeigt: • Der CD-Name wird angezeigt, wenn die CD gewechselt und der CD-Name ausgewählt wurde. • Der Titelname erscheint, wenn der Titel wechselt und der Titelname ausgewählt wurde. Wenn Sie mit (DSPL) die Anzeige wechseln, wird der Name einer CD oder eines Titels automatisch verschoben und auf diese Weise ganz angezeigt, unabhängig davon, ob die Funktion ein- oder ausgeschaltet ist. Hinweis Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem Text ist folgendes möglich: — Einige Zeichen werden nicht angezeigt. — Die Funktion Auto Scroll funktioniert nicht. Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play Der aktuelle Titel wird wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende des Titels erreicht ist. Drücken Sie während der Wiedergabe (3) (REP) so oft, bis „REP-1“ im Display erscheint. Repeat Play startet. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-OFF“. Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play Sie können die Titel auf der aktuellen CD in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen. Drücken Sie während der Wiedergabe (4) (SHUF) so oft, bis „SHUF-1“ im Display erscheint. Shuffle Play startet. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „SHUF-OFF“. 9 Radio Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender im Gerät speichern. ACHTUNG - UNFALLGEFAHR! Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion. Automatisches Speichern von Radiosendern — Speicherbelegungsautomatik (BTMFunktion) Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten Signalen innerhalb des gewählten Frequenzbereichs aus und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen. 1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich einzustellen. 3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS/BTM). Das Gerät speichert die Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den Stationstasten. Ein Signalton ist zu hören, und die Einstellung wird gespeichert. Hinweise • Wenn aufgrund von schwachen Signalen nur wenige Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten Sender erhalten. • Wenn im Display eine Stationstastennummer angezeigt wird, werden die Stationstasten beginnend mit der angezeigten Tastennummer mit Sendern belegt. 10 Einstellen gespeicherter Sender 1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist. Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert — Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler Suchmodus Automatischer Sendersuchlauf: Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), um den Sender zu suchen Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender empfangen wird. Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS) so oft, bis das Gerät den gewünschten Sender empfängt. Lokaler Suchmodus: Wenn der automatische Sendersuchlauf zu häufig stoppt, drücken Sie (SENS/BTM) so oft, bis „LOCAL-ON“ angezeigt wird. Die Anzeige „LCL“ erscheint. Nun werden nur noch Sender mit relativ starken Signalen eingestellt. Tip Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders kennen, drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), bis die gewünschte Frequenz erscheint (manuelle Sendersuche). Bei schlechtem UKW-Empfang — Monauraler Modus Drücken Sie während des Radioempfangs so oft (SENS/BTM), bis „MONO-ON” erscheint. RDS Übersicht über RDS Die Anzeige „MONO“ erscheint. Dadurch wird die Tonqualität besser, aber der Ton wird zugleich monaural („Mono“). Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet. Wenn Sie wieder in den normalen Modus schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“. Speichern bestimmter Radiosender Sie können bestimmte Sender manuell auf beliebige Stationstasten legen. 1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), um den Sender einzustellen, der auf einer Stationstaste gespeichert werden soll. 4 Drücken Sie die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“ erscheint. Die Nummer der gedrückten Stationstaste erscheint auf dem Display. Hinweis Wenn Sie auf einer bereits belegten Stationstaste einen weiteren Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht. Bei UKW-Sendern mit RDS-System (Radio Data System) werden zusätzlich zu den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen übertragen. Wenn das Gerät einen RDS-Sender empfängt, erscheint zum Beispiel eine der folgenden Anzeigen. Tonquelle Anzeigen • Sendername (Frequenz) • Programmtyp Funktion Wechseln der Anzeige Drücken Sie (DSPL) RDS-Dienste RDS bietet eine Reihe praktischer Funktionen, zum Beispiel: • Automatische Neueinstellung von Sendern. Das ist bei langen Fahrten sehr praktisch. — AF t Seite 12 • Wechsel zu Verkehrsdurchsagen, selbst wenn gerade ein anderer Sender oder eine andere Tonquelle eingestellt ist. — TA t Seite 13 • Auswahl eines Senders nach gerade gesendetem Programmtyp. — PTY t Seite 14 • Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT t Seite 15 Hinweise • In unterschiedlichen Ländern oder Gegenden stehen möglicherweise nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung. • Wenn die Empfangssignale zu schwach sind oder der Sender, den das Gerät gerade empfängt, keine RDS-Daten ausstrahlt, funktioniert das RDS-System nicht korrekt. 11 Automatisches Neueinstellen von Sendern — AF-Funktion Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzfunktion) stellt sich das Radio immer auf das stärkste Sendesignal des gerade ausgewählten Senders in der Region ein, in der Sie sich gerade befinden. Die Frequenz wechselt automatisch. 98,5 MHz 96,0 MHz Empfangen von Regionalsendern Wenn die AF-Funktion eingeschaltet ist, bewirkt die werkseitige Einstellung des Geräts, daß der Empfang nur innerhalb einer bestimmten Region möglich ist. Das Gerät schaltet also nicht zu einem anderen Regionalsender mit stärkerem Sendesignal um. Wenn Sie den Empfangsbereich des Regionalsenders verlassen oder die AFFunktion auch bei Regionalsendern nutzen wollen, drücken Sie 2 Sekunden lang (AF), so daß „REG-OFF“ angezeigt wird. Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und manchen anderen Gebieten nicht zur Verfügung. Local-Link-Funktion (nur Großbritannien) Sender 102,5 MHz 1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus (Seite 10). 2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“ im Display aufleuchtet. Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer Alternativfrequenz, auf der Sie den gerade eingestellten Sender besser empfangen können. Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade eingestellten Sender keine Alternativfrequenz. Hinweise • Wenn Sie die Funktion während der Wiedergabe einer CD ein- oder ausschalten wollen, drücken Sie (AF). • Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen vorhanden sind oder Sie nicht nach Alternativfrequenzen zu suchen brauchen, schalten Sie die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“ auswählen. Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen 12 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), während der Sendername blinkt (ca. 8 Sekunden lang). Das Gerät beginnt mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ leuchtet auf. Wenn das Gerät keine Alternativfrequenz mit der gleichen Programmkennung finden kann, kehrt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz zurück. Mit Hilfe dieser Funktion können Sie andere Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor nicht unter einer Stationstaste gespeichert wurden. 1 Drücken Sie eine der Stationstasten ((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender gespeichert ist. 2 Drücken Sie die Stationstaste mit dem Lokalsender innerhalb von 5 Sekunden noch einmal. 3 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis der gewünschte Lokalsender empfangen wird. Empfang von Verkehrsdurchsagen — TA/TP Dazu müssen Sie die TA-Funktion (Traffic Announcement) und die TP-Funktion (Traffic Programme) einschalten. Das Gerät stellt dann automatisch einen UKW-Sender ein, der Verkehrsdurchsagen sendet. Dies funktioniert unabhängig von der aktuellen Programmquelle (UKW- oder anderer Sender, CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist, wechselt das Gerät zurück zu der ursprünglichen Programmquelle. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“ im Display aufleuchtet. Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern zu suchen. „TP“ zeigt an, daß Sender mit Verkehrsdurchsagen empfangen werden, und „TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. Wenn „NO TP“ angezeigt wird, sucht das Gerät weiter nach Sendern mit TP. Wollen Sie keine Verkehrsdurchsagen mehr hören, wählen Sie „TA-OFF“. Funktion Beenden der laufenden Durchsage Speichern von RDSSendern zusammen mit der AF- und TA-Einstellung Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das Gerät neben den Sendefrequenzen auch die AF/TA-Einstellung (ein/aus) der einzelnen Sender. Sie können für die einzelnen gespeicherten Sender unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder beides) oder für alle gespeicherten Sender dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender mit eingeschalteter AF-Funktion speichern („AF on“), speichert das Gerät automatisch die Sender mit den stärksten Radiosignalen. Speichern derselben Einstellung für alle voreingestellten Sender 1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich (Seite 10). 2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um „AF-ON“ und/oder „TA-ON“ auszuwählen. Bitte beachten Sie, daß mit „AF-OFF“ bzw. „TA-OFF“ nicht nur RDS-Sender, sondern auch Sender gespeichert werden, die RDS nicht unterstützen. 3 Drücken Sie (SENS/BTM), bis „BTM“ blinkt. Drücken Sie (TA) Tip Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch mit (SRC) oder (MODE) abbrechen. Voreinstellen der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Speichern unterschiedlicher Einstellungen für jeden voreingestellten Sender Sie können für Verkehrsdurchsagen eine feste Lautstärke voreinstellen, damit Sie sie nicht überhören. 1 Wählen Sie einen UKW-Frequenzbereich, und stellen Sie den gewünschten Sender ein. 1 Drücken Sie eine Seite der Lautstärketaste +/–, um die gewünschte Lautstärke einzustellen. 2 Drücken Sie (AF) und/oder (TA), um „AF-ON“ und/oder „TA-ON“ auszuwählen. 2 Drücken Sie (TA) 2 Sekunden lang. „TA“ erscheint, und die Einstellung wird gespeichert. 3 Drücken Sie die gewünschte Stationstaste, bis „MEM“ angezeigt wird. Einstellungen für weitere Sender können Sie wie in den Schritten oben angegeben speichern. Empfangen von Katastrophenwarnungen Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, wechselt das Gerät zu Katastrophenwarnungen, die gesendet werden, während Sie gerade einen UKW-Sender oder eine CD hören. Hinweis Wenn Sie die AF/TA-Einstellung während der Wiedergabe einer CD ändern wollen, drücken Sie (AF) oder (TA). 13 Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY 1 Sie können das Gerät einen Sender einstellen lassen, der gerade einen bestimmten Typ von Programm ausstrahlt. Programmtypen Nachrichten Aktuelles Zeitgeschehen Informationssendungen Sport Bildungsprogramme Hörspiele Kulturprogramme Wissenschaftliche Sendungen Sonstiges Pop Rock Unterhaltungsmusik Leichte Klassik Klassik Sonstige Musikrichtungen Wettervorhersagen Finanzberichte Kinderprogramme Magazinsendungen Religion Hörer-Telefon Reiseinformationen Freizeitprogramm Jazz Country-Musik Volksmusik Oldies Folk Dokumentarbeiträge Anzeige im Display NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT Hinweis Diese Funktion steht in den Ländern, in denen keine PTY-Daten (Programme Type Selection Programmtypauswahl) ausgestrahlt werden, nicht zur Verfügung. 14 Drücken Sie (PTY), während das Gerät einen UKW-Sender empfängt. Die Bezeichnung des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „--------“ wird angezeigt, wenn es sich nicht um einen RDS-Sender handelt oder wenn das Gerät die RDS-Daten nicht empfängt. 2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. Die Programmtypen werden in der oben aufgelisteten Reihenfolge angezeigt. „--------“ wird angezeigt, wenn der Programmtyp in den RDS-Daten nicht angegeben wird. 3 Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS). Das Gerät beginnt mit der Suche nach einem Sender, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt. Automatisches Einstellen der Uhr — CT Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach die Uhrzeit automatisch einstellen. Auswählen von „CT-ON“ Drücken Sie während des Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und (2). Die Uhr wird nun eingestellt. Nach einer Sekunde erscheint automatisch wieder die normale Anzeige. Um „CT-OFF“ auszuwählen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2). Hinweise • Die CT-Funktion steht nicht immer zur Verfügung, auch wenn Sie einen RDS-Sender empfangen. • Die über die CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht immer korrekt. 15 Drehen des Reglers Weitere Funktionen Sie können das Gerät auch mit einem (gesondert erhältlichen) Joystick bedienen (nur CDX-L410/L420V). Regler SEEK/AMS Der Joystick (nur CDX-L410/L420V) Bringen Sie zunächst den richtigen Aufkleber an, je nachdem, wie Sie den Joystick montieren wollen. Der Joystick wird über Tasten und/oder Drehregler bedient. Drehen Sie den Regler, und lassen Sie ihn los zum: – Überspringen von Titeln. – Automatischen Einstellen von Sendern. Drehen und halten Sie den Regler, und lassen Sie ihn los zum: – Vorwärts-/Zurückspulen. – Manuellen Einstellen von Sendern. Drehen und Drücken des Reglers SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Drücken der Tasten (ATT) Regler PRESET (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Drehen Sie den Regler VOL, um die Lautstärke einzustellen. Drücken Sie (SOURCE) (MODE) (ATT) (OFF)* (SEL) (DSPL) 16 Funktion Wechseln der Programmquelle (Radio/CD) Wechseln des Frequenzbereichs Dämpfen des Tons Stoppen der CDWiedergabe oder des Radioempfangs Einstellen des Klangmodus Wechseln der Anzeige * Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloß mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten Sie unbedingt 2 Sekunden lang (OFF) gedrückt, um die Uhrzeitanzeige auszuschalten, nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben. Drücken und drehen Sie den Regler zum: – Einstellen gespeicherter Sender. Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Erhöhen Schnelles Dämpfen des Tons Drücken Sie (ATT). „ATT-ON“ blinkt kurz, und danach leuchtet die Anzeige „ATT“ im Display. Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. Um die vorherige Lautstärke wieder einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals. „ATT-OFF“ wird kurz angezeigt. Tip Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch (Stummschaltfunktion zum Telefonieren). Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen Drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL), und halten Sie dabei den Regler VOL gedrückt. Einstellen der Klangeigenschaften Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen. Die Einstellungen für Bässe und Höhen können für jede Tonquelle getrennt gespeichert werden. 1 Wählen Sie die einzustellende Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals drücken. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechseln die Optionen folgendermaßen: BAS (Bässe) t TRE (Höhen) t BAL (linksrechts) t FAD (vorn-hinten) 2 Stellen Sie die ausgewählte Option ein, indem Sie eine Seite der Lautstärketaste +/– drücken. Beim Einstellen mit dem Joystick drücken Sie (SEL) und drehen am Regler VOL. Hinweis Nehmen Sie die Einstellung innerhalb von 3 Sekunden nach dem Auswählen vor. Sie können folgende Optionen einstellen: • CT (Clock Time = Uhrzeit) (Seite 15). • A.SCRL (Auto Scroll = Automatisches Verschieben)* (Seite 9). • M.DSPL (Motion Display = Bewegte Anzeige) – der Demo-Modus, in den das Gerät schaltet, wenn keine Tonquelle ausgewählt ist (z. B. bei ausgeschaltetem Tuner). • BEEP – Dient zum Ein- oder Ausschalten des Signaltons. Auswählen der gewünschten Option Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die entsprechende Stationstaste. (SEL) (SEL) (SEL) (SEL) + + + + (2): CT (3): A.SCRL* (4): M.DSPL (6): BEEP * Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint diese Angabe nicht. Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Hinweis Je nach aktueller Programmquelle werden unterschiedliche Optionen angezeigt. Wenn Sie die Option deaktivieren wollen, drücken Sie erneut (SEL) und gleichzeitig die Stationstaste. 17 Auswählen der Klangposition Betonen der Bässe — Beste Klangposition (MBP) Sie können die Bässe klarer und kräftiger wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefen und die hohen Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen Baßbetonungssystemen. Sie können mit dieser Funktion die Bässe stärker betonen, ohne daß sich an der Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert. Mit der Taste (D) (D-BASS) können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen. Wenn Sie alleine im Auto sitzen, können Sie mit „Beste Klangposition“ eine optimale Klangumgebung einstellen. Für „Beste Klangposition“ gibt es zwei Voreinstellungen für den Tonpegel von Balance und Fader. Mit der Taste MBP können Sie mühelos eine davon auswählen. Display Balance-Pegel Rechts Links Fader-Pegel Vorne Hinten MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB MBP-OFF 0 0 0 0 Pegel — D-bass D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Frequenz (Hz) Drücken Sie mehrmals (MBP), um die gewünschte Sitzposition auszuwählen. Der Modus von „Beste Klangposition“ erscheint im Display in derselben Reihenfolge wie in der Tabelle. Nach einer Sekunde erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Wenn Sie den Tonpegel von Balance und Fader genauer einstellen wollen, können Sie dazu die Taste (SEL) verwenden (Seite 17). Hinweise • Wenn Sie BAL (Balance) oder FAD (Fader) einstellen („Einstellen der Klangeigenschaften“ auf Seite 17), gilt für MBP wieder die Einstellung OFF. • Wenn MBP auf OFF gesetzt ist, werden BAL und FAD aktiviert. 18 Einstellen der Baßkurve Drücken Sie (D) (D-BASS) so oft, bis die gewünschte Baßkurve eingestellt ist. Je höher der D-BASS-Wert, desto stärker der Baßanhebungseffekt. Hinweis Die Bässe können bei höherer Lautstärke verzerrt sein. Wenn die Bässe verzerrt sind, wählen Sie eine weniger effektive Baßkurve. Weitere Informationen Reinigen der Anschlüsse Wartung Austauschen einer Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung durchbrennt, kann es sich um eine interne Störung handeln. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Sony-Händler. Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7), und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. am Gerät Rückseite der Frontplatte Sicherung (10 A) Achtung Verwenden Sie unter keinen Umständen eine Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät kommen. Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus, und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloß. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. 19 Ausbauen des Geräts 1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab. 1 Lösen Sie die Frontplatte (Seite 7). 2 Drücken Sie mit einem kleinen Schraubenzieher auf die Federlasche an der Innenseite der vorderen Abdeckung. 3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch an der anderen Seite vor. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Drücken Sie mit einem dünnen Schraubenzieher auf die Klammer an der linken Seite des Geräts, und ziehen Sie dann die linke Seite des Geräts heraus, bis die Arretierung ganz zu sehen ist. 4 mm 2 Gehen Sie wie in Schritt 1 auch auf der rechten Seite vor. 3 Ziehen Sie das Gerät aus seiner Halterung heraus. 20 Technische Daten CD-Player Endverstärker Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze Radio UKW (FM) Empfangsbereich Antennenanschluß 87,5 – 108,0 MHz Anschluß für externe Antenne Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.000 Hz MW/LW Empfangsbereich Antennenanschluß Zwischenfrequenz Empfindlichkeit MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Anschluß für externe Antenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Ausgänge Lautsprecherausgänge (versiegelte Anschlüsse) Lautsprecherimpedanz 4 – 8 Ohm Maximale Leistungsabgabe 45 W × 4 (an 4 Ohm) Allgemeines Ausgänge Eingänge Klangregler Betriebsspannung Abmessungen Einbaumaß Gewicht Mitgeliefertes Zubehör Sonderzubehör Audioausgänge (nur CDXL380X/L400X) MotorantennenSteuerleitung Steuerleitung für Stummschaltung beim Telefonieren Bässe ±9 dB bei 100 Hz Höhen ±9 dB bei 10 kHz 12 V Gleichstrom, Autobatterie (negative Erdung) ca. 178 × 50 × 177 mm (B/H/T) ca. 182 × 53 × 162 mm (B/H/T) ca. 1,2 kg Montageteile und Anschlußzubehör (1 Satz) Behälter für Frontplatte (1) Joystick RM-X4S (nur CDX-L410/L420V) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 21 Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde. Allgemeines Kein Ton. •Stellen Sie die Lautstärke mit der Lautstärketaste + ein. •Schalten Sie die ATT-Funktion aus. •Stellen Sie den Fader-Regler bei einem Zweilautsprechersystem in die mittlere Position. Der Speicherinhalt wurde gelöscht. •Die Taste RESET wurde gedrückt. t Speichern Sie die Einstellungen erneut. •Das Netzkabel hat sich gelöst, oder die Autobatterie wurde abgeklemmt. •Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig angeschlossen. Kein Signalton ertönt. •Der Signalton wurde ausgeschaltet (Seite 17). •Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen, und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker (nur CDX-L380X/L400X). Im Display erscheinen keine Anzeigen bzw. die Anzeigen werden ausgeblendet. •Die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet, wenn Sie 2 Sekunden lang (OFF) drücken. t Drücken Sie (OFF) erneut 2 Sekunden lang, um die Uhrzeit anzuzeigen. •Nehmen Sie die Frontplatte ab, und reinigen Sie die Anschlüsse. Näheres dazu finden Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite 19). Wenn Sie die CD-Wiedergabe oder den Radioempfang beenden, wird die Uhrzeit nicht mehr angezeigt. „M.DSPL“ wird angezeigt. Der Modus M.DSPL wurde auf 1 oder 2 eingestellt. t Stellen Sie M.DSPL auf „off“ (Seite 17). 22 Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit werden gelöscht. Die Sicherung ist durchgebrannt. Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich der Zündschlüssel in der Position EIN, AUS oder ACC bzw. I (Zubehörposition) befindet. Die Leitungen sind nicht korrekt an den Hilfsstromanschluß im Auto angeschlossen. Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. •Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die Sicherung. •Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). t Drücken Sie (SRC), oder legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt. Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. CD-Wiedergabe Es läßt sich keine CD einlegen. •Es ist bereits eine CD eingelegt. •Die CD wird falsch herum bzw. falsch eingelegt. Die Wiedergabe startet nicht. •Die CD ist schmutzig oder defekt. •Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen. •Sie versuchen, eine CD-R/CD-RW wiederzugeben, die nicht als Audio-CD konzipiert ist. •Bestimmte CD-Rs/CD-RWs lassen sich aufgrund des Geräts, mit dem sie aufgenommen wurden, oder aufgrund ihres Zustands nicht wiedergeben. Die CD wird automatisch ausgeworfen. Die Umgebungstemperatur liegt bei über 50 °C. Die CD wird nicht ausgeworfen. Die Betriebstasten funktionieren nicht. Drücken Sie die Taste RESET. Aufgrund von Vibrationen kommt es zu Tonsprüngen. •Das Gerät wurde in einem Winkel von über 60° installiert. •Das Gerät wurde an einem Teil des Autos installiert, das zu starken Vibrationen ausgesetzt ist. Tonsprünge treten auf. Die CD ist schmutzig oder defekt. Radioempfang Ein gespeicherter Sender läßt sich nicht einstellen. •Speichern Sie den Sender unter der korrekten Frequenz ab. •Die Sendesignale sind zu schwach. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. •Schließen Sie die MotorantennenSteuerleitung (blau) oder die Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker die Fahrzeugs an. (Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-Antenne ausgestattet ist.) •Prüfen Sie die Verbindung zur Fahrzeugantenne. •Die Fahrzeugantenne wird nicht ausgefahren. t Prüfen Sie, ob die MotorantennenSteuerleitung korrekt angeschlossen ist. •Überprüfen Sie die Frequenz. Der automatische Sendersuchlauf funktioniert nicht. •Der lokale Sendersuchlauf ist auf „ON“ eingestellt. t Setzen Sie den lokalen Sendersuchlauf auf „OFF“ (Seite 10). •Die Sendesignale sind zu schwach. t Stellen Sie den Sender von Hand ein. Fehlermeldungen/ Meldungen Fehlermeldungen Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang, und ein Alarmton ist zu hören. ERROR*1 •Die CD ist verschmutzt oder wurde falschherum eingelegt. t Reinigen Sie die CD, bzw. legen Sie sie mit der richtigen Seite nach oben ein.*2 •Eine CD kann aufgrund einer Störung nicht abgespielt werden. t Legen Sie eine andere CD ein.*2 HI TEMP Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C. t Warten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C sinkt. NO DISC Es befindet sich keine CD im Gerät. t Legen Sie CDs in das CD-Gerät ein. Die Anzeige „ST“ blinkt. •Stellen Sie den Sender exakt ein. •Die Sendesignale sind zu schwach. t Schalten Sie in den MonoEmpfangsmodus (Seite 10). RESET Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient werden. t Drücken Sie die Taste RESET am Gerät. Eine Stereosendung ist nur monaural zu hören. Das Gerät ist in den Mono-Empfangsmodus geschaltet. t Beenden Sie den Mono-Empfangsmodus (Seite 10). Wenn sich das Problem mit diesen Abhilfemaßnahmen nicht beheben läßt, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. RDS-Funktionen Nach ein paar Sekunden Radioempfang beginnt der Sendersuchlauf (SEEK). Der Sender ist kein Verkehrsfunksender, oder die Sendesignale sind zu schwach. t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis „AF-OFF“ oder „TA-OFF“ erscheint. Keine Verkehrsdurchsagen. •Aktivieren Sie „TA“. •Der Sender strahlt keine Verkehrsdurchsagen aus, obwohl es ein Verkehrsfunksender (TP) ist. t Stellen Sie einen anderen Sender ein. Bei PTY wird „--------“ angezeigt. •Der eingestellte Sender ist kein RDSSender. •Es werden keine RDS-Daten empfangen. •Der Sender gibt keinen Programmtyp an. Meldungen L.SEEK +/– Der lokale Sendersuchlauf ist während der automatischen Sendersuche eingeschaltet (Seite 10). NO AF Für den eingestellten Sender gibt es keine Alternativfrequenz. „ “ oder „ “ Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht weiter vorwärts- oder rückwärtssuchen. *1 Wenn während der Wiedergabe einer CD ein Fehler auftritt, erscheint die Nummer der CD nicht im Display. *2 Die Nummer der CD, die den Fehler verursacht, erscheint im Display. 23 Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disque compact Sony. Vous pourrez exploiter ses multiples fonctions d’utilisation à l’aide des accessoires de commande ci-dessous : •Les informations CD TEXT (affichées lorsqu’un disque CD TEXT* est en cours de lecture). •L’accessoire de commande facultatif (CDX-L410/L420V uniquement) Satellite de commande RM-X4S * Un disque CD TEXT est un CD audio qui inclut des informations telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et le nom des plages. Ces informations sont enregistrées sur le disque. Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Cette étiquette est située sur le châssis interne de l’unité du lecteur. 2 Table des matières Emplacement des commandes ............................... 4 Précautions ................................................................ 5 Remarques sur les disques compacts .................... 5 Préparation Réinitialisation de l’appareil ............................... 6 Dépose de la façade ............................................. 7 Réglage de l’horloge ............................................ 8 Lecteur CD Lecture d’un disque ............................................. 8 Rubriques d’affichage .......................................... 9 Défilement automatique du titre d’un disque — Défilement automatique ........................... 9 Lecture de plages répétée — Lecture répétée ........................................... 9 Lecture de plages dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire ......................................... 9 Radio Mémorisation automatique des stations — Mémorisation du meilleur accord (BTM) .............................................................. 10 Ecoute des stations mémorisées ....................... 10 Mémorisation des stations souhaitées seulement ....................................................... 11 Autres fonctions Utilisation du satellite de commande (CDX-L410/L420V uniquement) ................ 16 Réglage des caractéristiques du son ................ 17 Atténuation rapide du son ............................... 17 Modification des réglages du son et de l’affichage ....................................................... 17 Sélection des réglages favoris — Mes réglages favoris (MBP) ................... 18 Renforcement des graves — D-bass ........................................................ 18 Informations complémentaires Entretien .............................................................. 19 Retrait de l’appareil ........................................... 20 Spécifications ...................................................... 21 Dépannage .......................................................... 22 Affichages/Messages d’erreur ......................... 23 RDS Aperçu de la fonction RDS ............................... 11 Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — Fonction AF .............................................. 12 Ecoute des messages de radioguidage — TA/TP ........................................................ 13 Présélection des stations RDS avec les réglages AF et TA .......................................... 13 Accord des stations par type d’émission — PTY ............................................................. 14 Réglage automatique de l’heure — CT ............................................................... 15 3 Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées. CD : Au cours de la lecture RADIO : En cours de réception radio SOURCE MBP SRC D-BASS D MODE SEL OFF BTM RELEASE ATT SEEK AMS SENS AF 1 2 REP SHUF 3 4 5 6 TA PTY DSPL CDX-L380X/CDX-L400X CDX-L410/CDX-L420V 1 Touche volume +/– 8, 13, 17 2 Touche MODE RADIO 10, 11, 13 3 Touche SRC (SOURCE) (TUNER/CD) 8, 10, 11, 13 4 Touche SEL (sélection) 8, 15, 17, 18 5 Fenêtre d’affichage 6 Touche MBP (Mes réglages favoris) 18 7 Touche D (D-BASS) 18 8 Touche Z (éjection) 8 9 Touche RELEASE (pour enlever la façade) 7 q; Touche ATT (mise en sourdine) 17 qa Touche SENS/BTM 10, 11, 13 qs Touche RESET (située sur la partie avant de l’appareil, derrière la façade) 6 qd Touche AF 12, 13 4 qf Touches numériques 17 CD qg qh qj qk ql (3) REP 9 (4) SHUF 9 RADIO 10, 11, 12, 13, 15 Touche TA 13 Touche PTY (type de programme) 14 Touche DSPL (modification du mode d’affichage) 8, 9, 11 Touche OFF* 7, 8 Touche SEEK/AMS +/– CD 8 RADIO 10, 11, 12, 14 * Avertissement en cas d’installation dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC (accessoires) Veillez à appuyer sur la touche (OFF) de l’appareil pendant 2 secondes pour désactiver l’affichage de l’horloge après avoir arrêté le moteur du véhicule. Dans le cas contraire, l’affichage de l’horloge n’est pas désactivé et cela décharge la batterie. Précautions •Si votre véhicule était garé en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de le faire fonctionner. •Les antennes électriques se déploient automatiquement lorsque vous utilisez l’appareil. • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques ou n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter en cours de lecture déclenchant un dysfonctionnement ou ils peuvent être endommagés. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consulter votre revendeur Sony. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité risque de se condenser sur les lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. En pareil cas, retirez le disque et attendez environ une heure l’évaporation de l’humidité. Pour conserver un son de haute qualité Evitez de renverser du jus de fruit ou des boissons sucrées sur l’appareil ou les disques. Remarques sur les disques compacts •Pour garder le disque propre, évitez d’en toucher la surface. Saisissez le disque par les bords. •Gardez les disques dans leurs boîtiers ou dans des étuis de rangement lorsqu’ils ne sont pas utilisés. N’exposez pas les disques à la chaleur ou à des températures élevées. Evitez de les laisser dans une voiture en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • N’utilisez pas de disques comportant des étiquettes ou des autocollants. Dans le cas contraire, les dysfonctionnements suivants peuvent se produire : — Impossible d’éjecter un disque (à cause d’une étiquette ou d’un autocollant qui se décolle et qui bloque le mécanisme d’éjection). — Impossible de lire des données audio correctement (par ex. : saut de lecture ou pas de lecture), le disque est voilé en raison du rétrécissement d’un autocollant ou d’une étiquette sous l’effet de la chaleur. • Les disques de forme non standard (par ex. en forme de coeur, de carré, d’étoile) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. • Vous ne pouvez pas écouter de CD 8 cm. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre. N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou des vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques. page suivante t 5 Remarques sur les disques CD-R/CDRW •Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles) audio avec cet appareil. Repérez ces marques pour distinguer les CDR/CD-RW à usage audio. Ces marques indiquent que le CD n’est pas à usage audio. •Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement utilisé pour l’enregistrement ou l’état du disque). •Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/ CD-RW non finalisés*. * Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R/CDRW puisse être lu sur un lecteur CD audio. 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil ou après avoir remplacé la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET à l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille. Touche RESET Remarque Une pression sur la touche RESET efface le réglage de l’heure et certaines fonctions mémorisées. Dépose de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol. 1 Fixez la partie A de la façade à la partie B de l’appareil comme illustré et poussez le côté gauche en position jusqu’à ce qu’il émette un “clic”. Appuyez sur (OFF)*. La lecture du CD ou la réception de la radio s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage restent apparents). * Si votre voiture ne dispose pas de position ACC sur le démarreur, assurez-vous que vous éteignez l’appareil en appuyant sur (OFF) pendant 2 secondes afin d’éviter de décharger la batterie. 2 Fixation de la façade A B Appuyez sur (RELEASE), puis tirez la façade vers vous. (OFF) Remarque Ne posez rien sur la surface interne de la façade. (RELEASE) Remarques • Si vous retirez la façade alors que l’appareil est toujours sous tension, l’alimentation est coupée automatiquement de manière à éviter d’endommager les hauts-parleurs. • N’exercez pas de pression excessive sur la façade et sur la fenêtre d’affichage. • N’exposez pas la façade à la chaleur ou à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseil Lorsque vous emportez la façade, glissez-la dans l’étui spécial fourni. 7 Réglage de l’horloge L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple : Pour régler l’heure sur 10:08 1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. L’indication des heures se met à clignoter. Lecteur CD Lecture d’un disque Insérez le disque (avec l’étiquette vers le haut). 1 Appuyez sur l’un des côtés de la touche volume +/– pour régler l’heure. 2 Appuyez sur (SEL). L’indication des minutes se met à clignoter. 3 Appuyez sur l’un des côtés de la touche volume +/– pour régler les minutes. 2 Appuyez sur (DSPL). L’horloge démarre. Lorsque le réglage de l’horloge est terminé, l’affichage revient au mode de lecture normale. Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 15). La lecture démarre automatiquement. Si un CD se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois de suite sur (SRC) jusqu’à ce que l’indication “CD” apparaisse pour commencer la lecture. Pour Arrêter la lecture Ejecter le disque Passer d’une plage à l’autre – Capteur de musique automatique Avance rapide/ Retour – Recherche manuelle Appuyez sur Z ou (OFF) Z (SEEK/AMS) (./>) [une fois pour chaque plage] (SEEK/AMS) (m/M) [maintenir jusqu’à l’endroit souhaité] Remarque Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la lecture reprend à partir de la première plage du CD. 8 Sélection de “A.SCRL-ON” Rubriques d’affichage Lorsque le disque/la plage change, tout titre préenregistré du nouveau disque/de la nouvelle plage est automatiquement affiché. Source Pendant la lecture, appuyez simultanément sur (SEL) et (3). En 2 secondes, l’affichage normal apparaît automatiquement. Pour sélectionner “A.SCRL-OFF”, ré-appuyez simultanément sur (SEL) et (3). Rubriques affichables • Numéro de plage/Temps de lecture écoulé • Titre du disque*1/Nom de l’artiste*2 • Titre de la plage*1 Pour Appuyez sur Modifier la rubrique (DSPL) d’affichage *1 “NO NAME” indique qu’il n’existe aucun nom préenregistré à afficher. *2 Uniquement pour les disques CD TEXT incluant le nom de l’artiste. Remarques • Le nom du disque, le nom de l’artiste et le titre de la plage peuvent être affichés avec 8 caractères maximum. • Certains caractères ne peuvent pas être affichés. • Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l’artiste pour chaque plage d’un disque CD TEXT. Défilement automatique du titre d’un disque — Défilement automatique Lorsqu’un titre de disque, un nom d’artiste ou un titre de plage d’un disque CD TEXT dépasse 8 caractères et que la fonction de défilement automatique est activée, les informations défilent automatiquement dans la fenêtre d’affichage comme suit : • Le titre du disque lorsque le disque a changé (si le titre du disque est sélectionné). • Le titre de la plage lorsque la plage a changé (si le titre de la plage est sélectionné). Si vous appuyez sur (DSPL) pour changer le paramètre affiché, le titre du disque ou de la plage défile automatiquement, que la fonction soit activée ou non. Remarque Sur certains disques comportant de très nombreux caractères, les situations suivantes peuvent se produire : — certains caractères ne sont pas affichés. — la fonction de défilement automatique est inopérante. Lecture répétée de plages — Lecture répétée La lecture de la plage en cours se répète lorsque la fin de cette plage est atteinte. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce que l’indication “REP-1” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture répétée démarre. Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “REP-OFF”. Lecture de plages dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire Vous pouvez choisir d’écouter les plages du disque selon un ordre aléatoire. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que l’indication “SHUF-1” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture aléatoire démarre. Pour revenir au mode de lecture normale, sélectionnez “SHUF-OFF”. 9 Radio Ecoute des stations mémorisées L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations par bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW). 1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour sélectionner la radio. Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sous laquelle la station désirée est mémorisée. Mémorisation automatique des stations — Mémorisation du meilleur accord (BTM) L’appareil sélectionne les stations émettant avec le signal le plus puissant dans la bande sélectionnée et il les mémorise dans l’ordre de leurs fréquences. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur (SENS/BTM) pendant 2 secondes. L’appareil mémorise les stations sous les touches numériques dans l’ordre de leur fréquence. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Si l’accord prédéfini ne fonctionne pas — Syntonisation automatique/ Mode recherche locale Syntonisation automatique : Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour rechercher la station. Le balayage s’arrête lorsque l’appareil capte une station. Appuyez sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la station désirée soit captée. Mode recherche locale : Remarques • Si seulement quelques stations peuvent être captées en raison de faibles signaux, certaines touches numériques conservent leur réglage préalable. • Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d’affichage, l’appareil commence la mémorisation des stations à partir de la station affichée. 10 Si la recherche automatique des fréquences s’arrête trop souvent, appuyez plusieurs fois sur la touche (SENS/BTM) de façon répétée jusqu’à ce que “LOCAL-ON” s’affiche. L’indication “LCL” est affichée. Seules les stations dont les signaux sont suffisamment puissants seront accordées. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous désirez écouter, appuyez sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à ce que la fréquence souhaitée apparaisse (syntonisation manuelle). Si la réception FM est faible — Mode monaural Au cours de la réception radio, appuyez sur (SENS/BTM) plusieurs fois jusqu’à l’affichage de l’indication “MONO-ON”. RDS Aperçu de la fonction RDS L’indication “MONO” est affichée. La qualité sonore s’en trouve améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît). Pour revenir au mode normal, sélectionnez “MONO-OFF”. Mémorisation des stations souhaitées uniquement Vous pouvez mémoriser manuellement les stations souhaitées sur n’importe quelle touche numérique. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur l’un des deux côtés de (SEEK/AMS) pour accorder la station que vous souhaitez mémoriser. 4 Appuyez sur la touche numérique souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à l’affichage de l’indication “MEM”. Le numéro apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sous une touche numérique déjà utilisée, la station précédemment mémorisée est supprimée. Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) émettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Par exemple, les informations suivantes seront affichées lors de la réception d’une station disposant de la fonction RDS. Source Rubriques affichables • Nom de la station (Fréquence) • Type d’émission Pour Appuyez sur Modifier (DSPL) la rubrique d’affichage Services RDS Les données de la fonction RDS vous offre d’autres services comme : • La resyntonisation automatique d’une émission, très pratique pour les longs trajets. — AF t page 12 • La réception des messages de radioguidage, même lorsque vous écoutez une autre émission/une autre source. — TA t page 13 • La sélection de stations selon le type d’émission diffusé. — PTY t page 14 • Le réglage automatique de l’horloge. — CT t page 15 Remarques • Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles. • Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS. 11 Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — Fonction AF La fonction Fréquences alternatives (AF) permet à la radio de toujours trouver le signal le plus puissant de la station que vous écoutez. Changement automatique de fréquence. 98,5 MHz 96,0 MHz Ecoute en continu d’une émission régionale Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage préréglé en usine limite la réception à une région donnée, vous ne passerez donc pas d’une station régionale à une autre disposant d’une fréquence plus puissante. Si vous quittez la zone de réception de l’émission régionale ou si vous souhaitez profiter pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF) pendant 2 secondes jusqu’à l’affichage de l’indication “REG-OFF”. Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions. Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) Emetteur 102,5 MHz 1 2 Sélectionnez une station FM (page 10). Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF) jusqu’à ce que l’indication “AF-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Si l’indication “NO AF” clignote, la station ne dispose pas de fréquence alternative. Remarques • Si vous souhaitez modifier le réglage on/off au cours de la lecture d’un CD, appuyez sur (AF). • Lorsqu’il n’y a pas de fréquence alternative dans la région ou lorsque vous n’avez pas besoin d’en rechercher une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF-OFF”. Pour les stations sans fréquence alternative Appuyez sur l’un des deux côtés de la touche (SEEK/AMS) tandis que le nom de la station clignote (durant 8 secondes). L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (“PI SEEK” apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient sur la fréquence sélectionnée précédemment. 12 Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales dans la région, même si elles ne sont pas mémorisées sur les touches numériques de votre appareil. 1 Appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) associée à une station mémorisée. 2 Appuyez à nouveau, dans les 5 secondes, sur la touche numérique de la station locale. 3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale voulue. Ecoute des messages de radioguidage — TA/TP En activant Traffic Announcement (TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez automatiquement écouter une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces réglages fonctionnent sans tenir compte de l’émission, de la source FM en cours ou du CD ; l’appareil revient à l’émission d’origine lorsque le bulletin d’information est terminé. Appuyez sur (TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. L’appareil recherche alors des stations d’informations routières. “TP” indique la réception de stations de ce type et “TA” clignote au cours du bulletin d’information. L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage si “NO TP” s’affiche. Pour annuler la réception de messages de radioguidage, sélectionnez “TA-OFF”. Présélection des stations RDS avec les réglages AF et TA Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, l’appareil mémorise chaque réglage AF/ TA (on/off) des stations ainsi que sa fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque station prédéfinie ou vous pouvez effectuer le même réglage pour toutes les stations prédéfinies. Si vous présélectionnez des stations avec “AF on”, l’appareil mémorise automatiquement les stations dont le signal radio est le plus puissant. Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées 1 Sélectionnez une bande FM (page 10). 2 Appuyez sur (AF) ou/et (TA) pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”. Sachez que la sélection de “AF-OFF” ou “TA-OFF” sauvegarde non seulement les stations RDS, mais également les stations non RDS. 3 Appuyez sur (SENS/BTM) jusqu’à ce que “BTM” clignote. Pour Appuyez sur Annuler (TA) le bulletin en cours Conseil Vous pouvez également interrompre le message de radioguidage en cours en appuyant sur (SRC) ou sur (MODE). Présélection du volume pour les messages de radioguidage Vous pouvez présélectionner le niveau de volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. 1 2 Appuyez sur l’un des côtés de la touche volume +/– pour régler le niveau de volume souhaité. Appuyez sur (TA) pendant 2 secondes. “TA” apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages d’urgence Si AF ou TA est activé, l’appareil passera aux messages de radioguidage présentant un caractère d’urgence, si l’un d’entre eux est diffusé pendant que vous écoutez une station FM ou un CD. Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée 1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station voulue. 2 Appuyez sur (AF)ou/et (TA) pour sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”. 3 Appuyez sur la touche numérique désirée jusqu’à ce que “MEM” apparaisse. Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour la présélection d’autres stations. Remarque Si vous voulez modifier le réglage AF/TA tandis que vous écoutez un CD, appuyez sur (AF) ou (TA). 13 Accord des stations par type d’émission — PTY 1 Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter. Types d’émission Affichage Actualités NEWS Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE Théâtre DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M Musique légère EASY M Musique classique “légère” LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres types de musique OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Entrée tél PHONE IN Voyage TRAVEL Loisir LEISURE Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Musique d’autrefois OLDIES Musique folk FOLK M Documentaires DOCUMENT Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible. 14 Appuyez sur (PTY) au cours de la réception FM. Le nom du type d’émission en cours apparaît si la station transmet des données PTY. “--------” apparaît si la station reçue n’est pas une station RDS ou si les données RDS ne sont pas reçues. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche. Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-dessus. “--------” apparaît si le type d’émission n’est pas spécifié dans les données RDS. 3 Appuyez sur l’un des deux côtés de (SEEK/AMS). L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné. Réglage automatique de l’heure — CT Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure. Sélection de “CT-ON” Pendant la réception radio, appuyez simultanément sur (SEL) et (2). L’heure est réglée. En une seconde, l’affichage normal apparaît automatiquement. Pour sélectionner “CT-OFF”, ré-appuyez simultanément sur (SEL) et (2). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée. • Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle. 15 En tournant la commande Autres fonctions Vous pouvez également commander l’appareil au moyen d’un satellite de commande (en option) (CDX-L410/L420V uniquement). Utilisation du satellite de commande (CDX-L410/L420V uniquement) Commencez par fixer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en tournant les commandes. la commande SEEK/AMS Tournez la commande et relâchez-la pour : – Passer d’une plage à l’autre. – Rechercher des stations automatiquement. Tournez, appuyez et relâchez pour : – Avancer rapidement/revenir au début d’une plage. – Trouver une station manuellement. En pressant et en tournant la commande SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL la commande PRESET En appuyant sur les touches (ATT) (SEL) Appuyez et tournez la commande pour : – Ecouter des stations prédéfinies. (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Faites tourner la commande VOL pour régler le volume. Appuyez sur (SOURCE) (MODE) (ATT) (OFF)* (SEL) (DSPL) 16 Pour Changer de source (radio/CD) Changer de bande radio Atténuer le son Arrêter la lecture ou l’écoute de la radio Régler le menu son Modifier la rubrique d’affichage * Si votre voiture ne dispose pas de position ACC sur le démarreur, assurez-vous que vous appuyez pendant 2 secondes sur (OFF) pour effacer l’heure une fois que vous avez arrêté le moteur. Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué dans l’illustration ci-dessous. Pour augmenter Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes. Atténuation rapide du son Appuyez sur (ATT). “ATT-ON” clignote momentanément puis l’indication “ATT” s’affiche. Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT). L’indication “ATT-OFF” apparaît brièvement. Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée. Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. Vous pouvez mémoriser les niveaux de graves et d’aigus indépendamment pour chaque source. 1 Sélectionnez le paramètre que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SEL). Chaque fois que vous appuyez sur (SEL), la source change comme suit : BAS (graves) t TRE (aiguës) t BAL (balance gauche-droite) t FAD (balance avant-arrière) 2 Réglez la rubrique sélectionnée en appuyant sur l’un des deux côtés de la touche du volume +/–. Pour effectuer le réglage à l’aide du satellite de commande, appuyez sur (SEL) et tournez la commande VOL. Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre. Conseil Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de voiture est raccordé au fil ATT, l’appareil diminue le volume automatiquement lorsqu’un appel téléphonique entre (fonction Telephone ATT). Modification des réglages du son et de l’affichage Les paramètres suivants peuvent être réglés : • CT (signal d’horloge) (page 15). • A.SCRL (défilement automatique)* (page 9). • M.DSPL (affichage animé) – Mode de démonstration apparaissant lorsque aucune source n’est sélectionnée (par ex., lorsque le syntoniseur est arrêté). • BEEP – pour activer ou désactiver le bip sonore. Sélection de l’élément souhaité Appuyez simultanément sur (SEL) et sur le numéro préréglé souhaité. (SEL) (SEL) (SEL) (SEL) + + + + (2): CT (3): A.SCRL* (4): M.DSPL (6): BEEP * Lorsqu’aucun CD n’est en cours de lecture, ce paramètre n’apparaît pas. Lorsque le réglage de mode est terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normale. Remarque Le paramètre affiché diffère suivant la source. Pour annuler le paramètre, appuyez à nouveau simultanément sur (SEL) et le numéro préréglé. 17 Lorsque vous voyagez seul, vous pouvez profiter de l’environnement sonore le plus confortable avec “Mes réglages favoris”. “Mes réglages favoris” dispose de deux préréglages qui règlent le niveau de son de la balance gauche-droite et de la balance avantarrière. Vous pouvez sélectionner l’une ou l’autre facilement avec la touche MBP. Fenêtre d’affichage Niveau de balance Niveau de balance gauche-droite avant-arrière Droite Gauche Avant Arrière MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB MBP-OFF 0 0 0 0 Renforcement des graves — D-bass Vous pouvez exploiter des graves claires et puissantes. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence et les signaux de haute fréquence avec une courbe plus tendue qu’une fonction d’accentuation classique. Vous entendez plus distinctement les graves, même si le volume de la partie vocale reste au même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster les graves à l’aide de la touche (D) (D-BASS). Niveau Sélection des réglages favoris — Mes réglages favoris (MBP) D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Fréquence (Hz) Appuyez plusieurs fois sur (MBP) jusqu’à ce que la position d’écoute voulue soit sélectionnée. Le mode “Mes réglages favoris” est affiché dans la fenêtre d’affichage selon l’ordre indiqué dans le tableau. L’affichage revient en mode de lecture normal après un délai d’une seconde. Si vous souhaitez régler le niveau sonore de la balance gauche-droite et de la balance avant-arrière avec une plus grande précision, utilisez la touche (SEL). (page 17) Remarques • Lorsque BAL (balance gauche-droite) ou FAD (balance avant-arrière) dans “Réglage des caractéristiques du son” (page 17) est réglé, le réglage MBP revient sur OFF. • Lorsque MBP est réglé sur OFF, le réglage BAL et FAD est activé. 18 Réglage de la courbe des graves Appuyez plusieurs fois de suite sur (D) (D-BASS) pour sélectionner la courbe des graves voulue. L’effet s’intensifie à mesure que la valeur D-BASS augmente. Remarque Les graves peuvent être distordues au même volume. Si les graves sont distordues, sélectionnez une courbe de graves moins efficace. Informations complémentaires Entretien Nettoyage des connecteurs L’appareil ne peut pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte. Vous risquez sinon d’endommager les connecteurs. Remplacement du fusible En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite sur le fusible. Si le fusible grille, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille une nouvelle fois après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony. Autoradio Dos de la façade Fusible (10 A) Avertissement N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil. Remarques • Pour des raisons de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les mains ou avec un ustensile métallique. 19 Retrait de l’appareil 1 Déposez la façade. 1 Retirez le panneau avant (page 7). 2 Appuyez sur l’attache du panneau avant avec un tournevis fin. 3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté. 2 Retirez l’appareil 1 Utilisez un tournevis fin pour enfoncer l’attache du côté gauche de l’appareil, puis tirez le côté gauche de l’appareil jusqu’à son dégagement complet du côté gauche. 4 mm 2 Répétez l’étape 1 du côté droit. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de sa cage de montage. 20 Spécifications Lecteur CD Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil mesurable Radio FM Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 – 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo), 72 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,6 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz PO/GO (MW/LW) Plage de syntonisation PO : 531 – 1.602 kHz GO : 153 – 279 kHz Borne d’antenne Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité PO : 30 µV GO : 40 µV Amplificateur de puissance Sorties Sorties pour haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance de haut-parleurs 4 – 8 ohms Puissance utile maximum 45 W × 4 (à 4 ohms) Caractéristiques générales Sorties Sorties audio (CDX-L380X/L400X uniquement) Fil de commande de relais d’antenne électrique Entrées Fil de commande de mise en sourdine téléphone Commandes de tonalité Graves ± 9 dB à 100 Hz Aigus ± 9 dB à 10 kHz Puissance de raccordement Batterie de voiture 12 V CC (masse négative) Dimensions Approx. 178 × 50 × 177 mm (L × H × P) Dimensions de montage Approx. 182 × 53 × 162 mm (L × H × P) Poids Approx. 1,2 kg Accessoires fournis Eléments d’installation et de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Accessoires optionnels Satellite de commande RM-X4S (CDX-L410/ L420V uniquement) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 21 Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Pas de son. •Réglez le volume avec la touche volume +. •Annulez la fonction ATT. •Réglez la commande de la balance avantarrière dans la position centrale pour un système avec deux enceintes. Le contenu de la mémoire a été effacé. •La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire. •Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté. •Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Aucun bip sonore. •Le bip sonore a été désactivé (page 17). •Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’ amplificateur intégré (CDX-L380X/L400X uniquement). Les indications disparaissent/n’apparaissent pas dans la fenêtre d’affichage. •L’affichage de l’horloge disparaît si vous appuyez sur (OFF) pendant 2 secondes. t Appuyez une nouvelle fois sur (OFF) pendant 2 secondes pour afficher l’horloge. •Déposez la façade et nettoyez les connecteurs. Pour plus de détails, voir la procédure “Nettoyage des connecteurs” (page 19). Lorsque vous arrêtez la lecture d’un CD ou la réception radio, l’horloge n’est pas affichée. M.DSPL est affiché. (Le mode M.DSPL était réglé sur 1 ou 2.) t Réglez le mode M.DSPL sur “off” (page 17). 22 Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a grillé. Des sons sont émis lorsque la clé de contact est sur la position ON, ACC ou OFF. Les fils de commande ne correspondent pas au connecteur d’alimentation de l’accessoire du véhicule. Aucune alimentation ne parvient à l’appareil. •Vérifiez les raccordements. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible. •Le véhicule ne dispose pas de position ACC. t Appuyez sur (SRC) (ou insérez un disque) pour allumer l’appareil. L’appareil est alimenté en continu. Le véhicule n’a pas de position ACC. L’antenne électrique ne sort pas. L’antenne électrique n’a pas de relais. lecture CD Impossible d’introduire un disque. •Un autre CD est déjà en place. •Le CD est introduit à l’envers en forçant ou dans le mauvais sens. La lecture ne commence pas. •Disque encrassé ou défectueux. •CD-R/CD-RW non finalisé. •Vous avez essayé de lire un CD-R/CD-RW qui n’est pas conçu pour l’usage audio. •Il est possible que ce lecteur ne lise pas certains CD-R/CD-RW selon l’équipement utilisé pour l’enregistrement ou l’état du disque. Un disque est éjecté automatiquement. La température ambiante dépasse 50°C. Le CD n’est pas éjecté. Les touches de commande sont inopérantes. Appuyez sur la touche RESET. Le son est irrégulier à cause des vibrations. •L’appareil est installé suivant un angle de plus de 60˚. •L’appareil n’a pas été installé à un endroit suffisamment stable de la voiture. Le son saute. Disque encrassé ou défectueux. Réception radio Impossible de syntoniser une présélection. •Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. •Le signal d’émission est trop faible. Impossible de recevoir les stations. Le son comporte des parasites. •Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/PO/GO intégrée dans la vitre arrière/ latérale.) •Vérifiez les connexions de l’antenne du véhicule. •L’antenne automatique ne sort pas. t Vérifiez les connexions du fil de commande de l’antenne électrique. •Vérifiez la fréquence. La syntonisation automatique est impossible. •Le mode de recherche local est réglé sur “ON”. t Réglez le mode de recherche local sur “OFF” (page 10). •Le signal d’émission est trop faible. t Effectuez un accord manuel. L’indication “ST” clignote. •Syntonisez la fréquence correctement. •Le signal d’émission est trop faible. t Sélectionnez le mode de réception monaural (page 10). Une émission diffusée en stéréo est entendue en monaural. L’appareil est en mode de réception monaural. t Annulez le mode de réception monaural (page 10). Fonctions RDS Affichages/Messages d’erreur Affichages d’erreur Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit. ERROR*1 •Un CD est souillé ou a été introduit à l’envers. t Nettoyez ou introduisez correctement le CD*2. •Un CD ne peut pas être lu en raison de problèmes rencontrés. t Insérez un autre CD*2. HI TEMP La température ambiante est supérieure à 50°C. t Attendez que la température descende sous les 50°C. NO DISC Aucun disque n’est inséré dans le lecteur CD. t Insérez des disques dans le lecteur CD. RESET Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en raison de problèmes rencontrés. t Appuyez sur la touche RESET de l’appareil. Si ces solutions ne permettent pas de remédier au problème, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Messages Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de messages de radioguidage ou émet avec un faible signal. t Appuyez plusieurs fois sur (AF) ou (TA) jusqu’à ce que “AF-OFF” ou “TA-OFF” apparaisse. L.SEEK +/– Le mode Recherche locale est activé pendant un accord automatique (page 10). Aucun message de radioguidage. •Activez “TA”. •La station n’émet pas d’informations routières malgré le message TP. t Accordez une autre station. “ PTY affiche “--------”. •La station écoutée n’est pas une station RDS. •Les données RDS ne sont pas reçues. •La station ne spécifie pas le type de programme. NO AF Il n’existe pas de fréquence alternative pour la station en question. ” ou “ ” Vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin. *1 Lorsqu’une erreur se produit au cours de la lecture d’un CD, le numéro de disque du CD n’apparaît pas dans l’affichage. 2 * Le numéro du disque déclenchant l’erreur est affiché. 23 Benvenuti ! Grazie per l’acquisto del lettore di compact disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di controllo sarà possibile usufruire di una varietà di funzioni: •Informazioni di testo relative al CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di CD TEXT*). •Accessorio di comando opzionale (solo CDX-L410/L420V) Telecomando a rotazione RM-X4S * Un CD TEXT è un CD audio che include informazioni quali il titolo del disco, il nome dell’artista e i titoli dei brani. Queste informazioni sono registrate sul disco. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Questa etichetta si trova nel rivestimento interno dell’unità. 2 Indice Posizione dei comandi ............................................. 4 Precauzioni ................................................................ 5 Note sui compact disc .............................................. 5 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio .......................... 6 Estrazione del pannello frontale ........................ 7 Impostazione dell’orologio ................................. 8 Lettore CD Riproduzione di un CD ....................................... 8 Voci visualizzate ................................................... 9 Scorrimento automatico del nome di un disco — Scorrimento automatico ............................ 9 Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta ............................... 9 Riproduzione casuale dei brani — Riproduzione in ordine casuale ............... 9 Radio Memorizzazione automatica delle stazioni — BTM (memorizzazione della sintonia migliore) ......................................................... 10 Ricezione delle stazioni memorizzate ............. 10 Memorizzazione delle stazioni desiderate ..... 11 Altre funzioni Utilizzo del telecomando a rotazione (solo CDX-L410/L420V) .............................. 16 Regolazione delle caratteristiche dell’audio .. 17 Attenuazione rapida del suono ........................ 17 Modifica delle impostazioni dell’audio e del display ............................................................ 17 Selezione della posizione del suono — Posizione preferita (MBP) ....................... 18 Riproduzione dei bassi più potente — D-bass ........................................................ 18 Informazioni aggiuntive Manutenzione ..................................................... 19 Rimozione dell’apparecchio ............................. 20 Caratteristiche tecniche ..................................... 21 Guida alla soluzione dei problemi .................. 22 Messaggi di errore/Messaggi .......................... 23 RDS Presentazione della funzione RDS ................... 11 Risintonizzazione automatica per una migliore ricezione — Funzione AF ............................................. 12 Ricezione dei notiziari sul traffico — TA/TP ........................................................ 13 Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e TA ........................................................... 13 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY ............................................................. 14 Impostazione automatica dell’orologio — CT ............................................................... 15 3 Posizione dei comandi Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli. CD : durante la riproduzione RADIO : durante la ricezione radio SOURCE MBP SRC D-BASS D MODE SEL OFF BTM RELEASE ATT SEEK AMS SENS AF 1 2 REP SHUF 3 4 5 6 TA PTY DSPL CDX-L380X/CDX-L400X CDX-L410/CDX-L420V 1 Tasto +/– volume 8, 13, 17 2 Tasto MODE RADIO 10, 11, 13 3 Tasto SRC (SOURCE) (TUNER/CD) 8, 10, 11, 13 4 Tasto SEL (selezione) 8, 15, 17, 18 5 Finestra del display 6 Tasto MBP (Posizione preferita) 18 7 Tasto D (D-BASS) 18 8 Tasto Z (espulsione) 8 9 Tasto RELEASE (rilascio pannello frontale) 7 q; Tasto ATT (attenuamento) 17 qa Tasto SENS/BTM 10, 11, 13 qs Tasto RESET (situato nella parte anteriore dell’apparecchio, dietro al pannello frontale) 6 qd Tasto AF 12, 13 4 qf Tasti numerici 17 CD qg qh qj qk ql (3) REP 9 (4) SHUF 9 RADIO 10, 11, 12, 13, 15 Tasto TA 13 Tasto PTY (tipo di programma) 14 Tasto DSPL (per cambiare il modo del display) 8, 9, 11 Tasto OFF* 7, 8 Tasto SEEK/AMS +/– CD 8 RADIO 10, 11, 12, 14 * Informazioni importanti per quando si effettua l’installazione su un’auto sprovvista della posizione ACC sull’interruttore di accensione Accertarsi di premere (OFF) sull’apparecchio per 2 secondi per disattivare il display dell’orologio dopo aver spento il motore. Altrimenti, se il display non viene disattivato, verrà scaricata la batteria. Precauzioni •Se l’auto è stata parcheggiata al sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. •L’antenna elettrica si estende automaticamente mentre l’apparecchio è in funzione. • Non applicare etichette sui CD e non utilizzarli con residui adesivi o inchiostro, onde evitare l’arresto del CD durante la riproduzione o danni all’apparecchio e ai CD stessi. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è possibile che l’umidità si condensi sulle lenti all’interno del lettore e sul display, impedendo il corretto funzionamento dell’apparecchio. In questo caso, rimuovere il disco e attendere per circa un’ora in modo che l’umidità evapori completamente. Per mantenere una qualità elevata del suono Fare attenzione a non versare alcun liquido sull’apparecchio o sui CD. Note sui compact disc •Per mantenere puliti i CD, non toccare la superficie e maneggiarli tenendoli per il bordo. •Tenere i CD nella loro custodia o in un apposito contenitore quando non vengono utilizzati. Non esporre i CD a temperature elevate ed evitare di lasciarli nell’auto parcheggiata al sole o sul cruscotto. • Non utilizzare dischi su cui sono applicate etichette o adesivi. Se vengono utilizzati tali tipi di disco, potrebbero verificarsi i seguenti problemi di funzionamento: — Non è possibile espellere il disco (a causa di un’etichetta o di un adesivo sporgente che inceppa il meccanismo di espulsione). — Non è possibile leggere i dati audio in modo corretto (ad esempio, la riproduzione salta o non funziona) a causa del restringimento per surriscaldamento di un adesivo o di un’etichetta che può deformare il disco. • Non riprodurre dischi dalla forma irregolare quali CD a forma di cuore o di stella con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento al lettore. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. • Prima della riproduzione, pulire i CD con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire ciascun disco partendo dal centro verso l’esterno. Non usare solventi come benzene, acquaragia, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi analogici. continua alla pagina successiva t 5 Note sui CD-R/CD-RW •Su questo apparecchio è possibile riprodurre CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) audio. Controllare i seguenti marchi per distinguere i CD-R/CD-RW audio. Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio I seguenti marchi indicano che i CD non sono di tipo audio. •Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire riprodotti su questo apparecchio (a seconda dell’apparecchiatura utilizzata per la registrazione o delle condizioni del CD). •Non è possibile riprodurre CD-R/CD-RW non finalizzati*. * Processo necessario affinché un CD-R/CD-RW registrato possa essere riprodotto su un lettore di CD audio. 6 Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta o si è sostituita la batteria dell’auto, è necessario azzerare l’apparecchio. Rimuovere il pannello frontale e premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, come una penna a sfera. Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate. Estrazione del pannello frontale Il pannello frontale di questo apparecchio può essere estratto per evitare il furto dell’apparecchio. 1 Applicare la parte A del pannello frontale alla parte B dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro finché non scatta in posizione. Premere (OFF)*. La riproduzione di CD o la ricezione di programmi radio si arresta (rimangono attivi il display e l’illuminazione dei tasti). * Se l’auto è priva della posizione ACC per la chiave di avviamento, accertarsi di disattivare l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi onde evitare di scaricare la batteria. 2 Applicazione del pannello frontale Premere (RELEASE), quindi tirare verso l’esterno. (OFF) A B Nota Non mettere nulla sulla superficie interna del pannello frontale. (RELEASE) Note • Se si estrae il pannello mentre l’apparecchio è ancora acceso, l’alimentazione viene disattivata automaticamente per evitare di danneggiare i diffusori. • Fare attenzione a non far cadere il pannello frontale e a non esercitare una pressione eccessiva sul pannello o sul relativo display. • Non esporre il pannello frontale a temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo nell’auto parcheggiata o sul cruscotto. Suggerimento Durante il trasporto conservare il pannello frontale nella sua custodia. 7 Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: impostazione dell’orologio alle 10:08 1 Premere (DSPL) per 2 secondi. L’indicazione dell’ora lampeggia. Lettore CD Riproduzione di un CD Inserire un CD (lato etichetta verso l’alto). 1 Per impostare l’ora, premere uno dei lati del tasto del volume +/–. 2 Premere (SEL). L’indicazione dei minuti lampeggia. 3 Per impostare i minuti, premere uno dei lati del tasto del volume +/–. 2 Premere (DSPL). L’orologio viene attivato. Quando l’impostazione dell’orologio è completata, il display torna al modo di riproduzione normale. Suggerimento È possibile impostare l’orologio automaticamente tramite la funzione RDS (pagina 15). La riproduzione inizia automaticamente. Se è già inserito un CD, premere più volte (SRC) finché non appare “CD” per avviare la riproduzione. Per Interrompere la riproduzione Estrarre il CD. Saltare i brani – Sensore musicale automatico Avanzamento rapido/indietro – Ricerca manuale Premere Z o (OFF) Z (SEEK/AMS) (./>) [una volta per ciascun brano] (SEEK/AMS) (m/M) [tenere premuto fino al punto desiderato] Nota Quando termina l’ultimo brano del CD, la riproduzione viene riavviata dal primo brano. 8 Selezione di “A.SCRL-ON” Voci visualizzate Quando si cambia CD o brano, viene visualizzato automaticamente ciascun titolo preregistrato del nuovo CD o brano. Sorgente Dopo 2 secondi appare automaticamente il display normale. Per selezionare “A.SCRL-OFF”, premere di nuovo (SEL) e (3) contemporaneamente. Voci visualizzate • Numero del brano/ Tempo di riproduzione trascorso • Nome del disco*1 /Nome dell’artista*2 • Titolo del brano*1 Per Cambiare voce nel display Durante la riproduzione, premere contemporaneamente (SEL) e (3). Premere (DSPL) *1 “NO NAME” indica che non vi sono nomi preregistrati da visualizzare. *2 Solo per i CD TEXT con il nome degli autori. Note • I nomi dei CD, degli artisti e i titoli dei brani possono essere visualizzati con un massimo di 8 caratteri. • Alcuni caratteri potrebbero non venire visualizzati. • Su questo apparecchio non è possibile visualizzare il nome dell’artista per ciascun brano di un CD TEXT. Scorrimento automatico del nome di un disco — Scorrimento automatico Se il nome del disco, dell’artista o del brano su un disco CD TEXT supera gli 8 caratteri ed è attivata la funzione di scorrimento automatico, sul display scorrono automaticamente le seguenti informazioni: • Il nome del disco appare quando il disco viene cambiato (se è selezionato il nome del disco). • Il nome del brano appare quando il brano cambia (se è selezionato il nome del brano). Nota Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe verificarsi quanto segue: — Alcuni caratteri non vengono visualizzati. — La funzione di scorrimento automatico non funziona. Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta Il brano corrente viene riprodotto di nuovo quando raggiunge la fine. Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) finché “REP-1” non appare sul display. Viene avviata la riproduzione ripetuta. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-OFF”. Riproduzione casuale dei brani — Riproduzione in ordine casuale È possibile selezionare la riproduzione dei brani del disco corrente in ordine casuale. Durante la riproduzione, premere più volte (4) (SHUF) finché “SHUF-1” non appare sul display. Viene avviata la riproduzione casuale. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “SHUF-OFF”. Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul display, il nome del disco o del brano sul disco CD TEXT scorre automaticamente sia che la funzione sia attiva o meno. 9 Radio Ricezione delle stazioni memorizzate È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). 1 Premere più volte (SRC) per selezionare la radio. Sicurezza nella guida! Se le stazioni vengono sintonizzate durante la guida, usare la funzione BTM per evitare incidenti. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) su cui è memorizzata la stazione desiderata. Memorizzazione automatica delle stazioni — BTM (memorizzazione della sintonia migliore) Questa funzione seleziona le stazioni radiofoniche che trasmettono il segnale più forte nella banda selezionata e le memorizza in ordine di frequenza. 1 Premere più volte (SRC) per selezionare la radio. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 3 Premere (SENS/BTM) per 2 secondi. L’apparecchio memorizza stazioni seguendo l’ordine di frequenza sui tasti numerici. Quando l’impostazione è stata memorizzata viene emesso un segnale acustico. Se non è possibile sintonizzarsi su una stazione preselezionata — Sintonizzazione automatica/ Modo di ricerca locale Sintonizzazione automatica: Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per cercare la stazione. La ricerca si arresta non appena l’apparecchio riceve una stazione. Premere più volte uno dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene ricevuta la stazione desiderata. Modo di ricerca locale: Se la sintonizzazione automatica si arresta di frequente, premere più volte (SENS/BTM) fino a far apparire “LOCALON”. Viene visualizzato l’indicatore “LCL”. Note • Se si ricevono solo poche stazioni a causa della debolezza dei segnali, alcuni tasti numerici manterranno la loro impostazione iniziale. • Se il display visualizza un numero, l’apparecchio inizia a memorizzare le stazioni a partire da quella correntemente selezionata. 10 Vengono sintonizzate solo le stazioni con un segnale relativamente forte. Suggerimento Se si conosce la frequenza della stazione che si desidera ascoltare, premere e tenere premuto uno dei lati di (SEEK/AMS) finché non viene visualizzata la frequenza desiderata (sintonizzazione manuale). Se la ricezione in FM stereo non è soddisfacente — Modo monofonico Durante la ricezione radio, premere più volte (SENS/BTM) finché non appare “MONO-ON”. Viene visualizzato l’indicatore “MONO”. Il suono migliorerà ma diventa monofonico (scompare l’indicazione “ST”). Per tornare al modo normale, selezionare “MONO-OFF”. RDS Presentazione della funzione RDS L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Ad esempio, durante la ricezione di una stazione RDS verrà visualizzato quanto descritto di seguito. Sorgente Memorizzazione delle stazioni desiderate È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate sui tasti numerici prescelti. 1 Premere più volte (SRC) per selezionare il sintonizzatore. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per sintonizzarsi sulla stazione che si desidera memorizzare. 4 Premere il tasto numerico desiderato (da (1) a (6)) finché non appare “MEM”. Nel display appare il tasto numerico. Voci visualizzate • Nome della stazione (frequenza) • Tipo di programma Per Cambiare voce nel display Premere (DSPL) Servizi RDS Nota Se si tenta di memorizzare un’ulteriore stazione nello stesso tasto numerico, la stazione precedentemente memorizzata verrà eliminata. I dati RDS consentono ulteriori vantaggi, quali: • Risintonizzazione automatica di un programma, utile durante i viaggi molto lunghi. — AF t pagina 12 • Ricezione dei notiziari sul traffico, anche durante l’ascolto di un altro programma o sorgente. — TA t pagina 13 • Selezione delle stazioni in base al tipo di programma trasmesso. — PTY t pagina 14 • Impostazione automatica dell’orologio. — CT t pagina 15 Note • A seconda del paese o dell’area di utilizzo, alcune funzioni RDS non sono disponibili. • Se l’intensità del segnale è debole o se la stazione su cui si è sintonizzati non trasmette dati RDS, questa opzione potrebbe non funzionare correttamente. 11 Risintonizzazione automatica per una migliore ricezione — Funzione AF La funzione AF (frequenza alternativa) consente la risintonizzazione continua sul segnale più forte della stazione che si sta ascoltando nell’area in cui ci si trova. Le frequenze cambiano automaticamente. 98,5MHz 96,0MHz Quando è attivata la funzione AF, l’impostazione di fabbrica di questo apparecchio restringe la ricezione ad un’area specifica, in modo da non passare su un’altra stazione locale con una frequenza più potente. Se si abbandona l’area di ricezione del programma locale o se si desidera sfruttare per intero la funzione AF, premere (AF) per 2 secondi finché non appare “REG-OFF”. Nota Questa caratteristica non funziona nel territorio del Regno Unito e in alcune altre zone. Funzione di collegamento locale (soltanto Regno Unito) La funzione di collegamento locale consente di selezionare altre stazioni locali presenti nella zona, anche se non memorizzate sui tasti numerici. Stazione 102,5MHz 1 Selezionare una stazione FM (pagina 10). 2 Premere (AF) più volte fino a visualizzare “AF-ON”. L’apparecchio inizia la ricerca di una frequenza alternativa con un segnale più intenso nella stessa rete. Se nel display lampeggia il messaggio “NO AF”, la stazione sulla quale si è sintonizzati non dispone di frequenza alternativa. Note • Se si desidera modificare l’impostazione di accensione/spegnimento durante la riproduzione di un CD, premere (AF). • Se nella zona non sono disponibili stazioni alternative e non occorre individuarne una, disattivare la funzione AF selezionando “AFOFF”. Per le stazioni prive di frequenze alternative Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) quando il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi). L’apparecchio inizia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (identificativo di programma) (viene visualizzato “PI SEEK”). Se l’apparecchio non riesce a trovare gli stessi dati PI, tornerà alla frequenza precedentemente selezionata. 12 Ascolto di un programma locale 1 Premere un tasto numerico (da (1) a (6)) su cui è stata memorizzata una stazione locale. 2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto numerico relativo alla stazione locale. 3 Ripetere questa operazione fino alla ricezione della stazione locale desiderata. Ricezione dei notiziari sul traffico — TA/TP I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei programmi sul traffico (TP) consentono di sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notizie relative al traffico, indipendentemente dal programma FM o dal CD che si sta ascoltando. L’apparecchio tornerà alla sorgente originale quando il notiziario sarà terminato. Premere (TA) più volte fino a visualizzare “TA-ON”. L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni con le notizie sul traffico. “TP” indica la ricezione di tali stazioni e “TA” lampeggia durante la trasmissione del notiziario. Se viene visualizzato “NO TP”, l’apparecchio continuerà la ricerca di stazioni in cui sono disponibili programmi sul traffico. Per annullare la ricezione dei notiziari sul traffico, selezionare “TA-OFF” . Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati AF e TA Nella preimpostazione di stazioni RDS, l’apparecchio memorizza i dati (attivazione/ disattivazione) AF/TA di ciascuna stazione insieme alla relativa frequenza. È possibile selezionare impostazioni diverse (per AF, TA o entrambe) per le singole stazioni predefinite, oppure la stessa impostazione per tutte le stazioni. Se le stazioni vengono preimpostate con “AF ON” l’apparecchio memorizzerà automaticamente le stazioni con il segnale radio più potente. Preselezione della stessa impostazione per tutte le stazioni predefinite 1 Selezionare una banda FM (pagina 10). 2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” e/o “TA-ON”. Si noti che selezionando “AF-OFF” o “TAOFF” oltre alle stazioni RDS vengono memorizzate le stazioni non RDS. 3 Premere (SENS/BTM) finché “BTM” non lampeggia. Per Premere Annullare il (TA) notiziario corrente Suggerimento È possibile annullare il notiziario corrente anche premendo (SRC) o (MODE). Preimpostazione del volume dei notiziari sul traffico È possibile regolare in anticipo il livello del volume dei notiziari sul traffico per evitare il mancato ascolto a causa di un volume inadeguato. 1 2 Premere uno dei lati del tasto del volume +/– per regolare il livello del volume desiderato. Premere (TA) per 2 secondi. Appare l’indicazione “TA” e l’impostazione viene registrata. Ricezione di annunci di emergenza Se durante l’ascolto di una stazione FM o di un CD sono attivati AF o TA, l’apparecchio si sintonizzerà automaticamente su eventuali annunci di emergenza trasmessi. Preselezione di impostazioni diverse per ciascuna stazione predefinita 1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi sulla stazione desiderata. 2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare “AF-ON” e/o “TA-ON”. 3 Premere il tasto numerico desiderato finché non appare “MEM”. Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la preimpostazione di altre stazioni. Nota Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA durante la riproduzione di un CD, premere (AF) o (TA). 13 Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY 1 Se la stazione trasmette dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione captata non è una stazione RDS o se non vengono ricevuti dati RDS, viene visualizzato “--------”. È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tipo di programma Giornale radio Attualità Informazioni Sport Istruzione Teatro Cultura Scienza Vario Musica pop Musica rock Musica leggera Classica leggera Classica Altri tipi di musica Bollettino metereologico Finanza Programmi per bambini Sociale Religione Chat show Viaggi Diversivi Musica jazz Musica country Musica nazionale Musica degli anni ’50/’60 Musica folk Documentari Indicazione visualizzatta NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT Nota Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY (selezione tipo di programma), questa funzione non può essere utilizzata. 14 Premere (PTY) durante la ricezione FM. 2 Premere (PTY) più volte fino a visualizzare il tipo di programma desiderato. I tipi di programma appaiono nell’ordine riportato nella precedente tabella. Se il tipo di programma non è specificato nei dati RDS, viene visualizzato “--------”. 3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS). L’apparecchio inizia la ricerca di una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Impostazione automatica dell’orologio — CT I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS impostano automaticamente l’ora. Selezione di “CT-ON” Durante la ricezione radio, premere contemporaneamente (SEL) e (2). L’ora è impostata. Dopo un secondo appare automaticamente il display normale. Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo (SEL) e (2) contemporaneamente. Note • La funzione CT potrebbe non funzionare anche se si riceve una stazione RDS. • L’ora impostata dalla funzione CT e l’ora effettiva possono essere diverse. 15 Tramite rotazione del telecomando Altre funzioni È inoltre possibile controllare l’apparecchio tramite un telecomando a rotazione (opzionale) (solo CDX-L410/L420V). comando SEEK/AMS Utilizzo del telecomando a rotazione (solo CDX-L410/L420V) Ruotare e rilasciare per: – Saltare i brani. – Sintonizzare automaticamente le stazioni. Per prima cosa, applicare l’apposita etichetta in base a come si desidera montare il telecomando a rotazione. Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi. Ruotare, mantenere ruotato e rilasciare per: – Avanzare/tornare indietro rapidamente all’interno di un brano. – Trovare una stazione manualmente. Ruotare il telecomando e spingerlo verso l’interno SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Pressione dei tasti comando PRESET (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Ruotare il comando VOL per regolare il volume. Premere (SOURCE) (MODE) (ATT) (OFF)* (SEL) (DSPL) 16 Per Cambiare sorgente (radio/CD) Cambiare banda Attenuare l’audio Arrestare la riproduzione o la ricezione radio Regolare il menu audio Cambiare la voce nel display * Se l’auto è priva della posizione ACC per la chiave di avviamento, accertarsi di disattivare l’apparecchio premendo (OFF) per 2 secondi onde evitare di scaricare la batteria. Spingere e ruotare il telecomando per: – Ricevere le stazioni preimpostate. Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato qui sotto. Per aumentare Attenuazione rapida del suono Premere (ATT). “ATT-ON” lampeggia per alcuni istanti, quindi l’indicatore “ATT” viene visualizzato sul display. Per diminuire Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. Premere (SEL) per 2 secondi premendo contemporaneamente il comando VOL. Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. È possibile memorizzare i livelli dei bassi e degli acuti indipendentemente per ciascuna sorgente. 1 Selezionare la voce da regolare premendo (SEL) più volte. Ogni volta che si preme (SEL), le indicazioni nel display scorrono come segue: BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistradestra) t FAD (anteriore-posteriore) 2 Regolare la voce selezionata premendo uno dei lati del tasto relativo al volume +/–. Quando si effettua la regolazione tramite il telecomando a rotazione, premere (SEL) e ruotare il comando VOL. Nota Regolare entro 3 secondi dalla selezione delle voci. Per ripristinare il volume precedente, premere (ATT) nuovamente. “ATT-OFF” appare per alcuni secondi. Suggerimento Se un cavo di interfaccia di un telefono per auto viene collegato al cavo ATT, quando arriva una telefonata il volume dell’apparecchio viene diminuito automaticamente (funzione ATT di esclusione del telefono). Modifica delle impostazioni dell’audio e del display È possibile impostare le seguenti voci: • CT (ora orologio) (pagina 15). • A.SCRL (scorrimento automatico)* (pagina 9). • M.DSPL (display in movimento) – modo di dimostrazione che appare quando non è selezionata alcuna sorgente, ad esempio se il sintonizzatore non è attivo. • BEEP – per attivare o disattivare i segnali acustici. Selezione della voce desiderata Premere contemporaneamente (SEL) e il tasto corrispondente al numero di preselezione desiderato. (SEL) (SEL) (SEL) (SEL) + + + + (2): CT (3): A.SCRL* (4): M.DSPL (6): BEEP * Se non vi è un CD in riproduzione, questa voce non apparirà. Quando l’impostazione del modo è completata, il display torna al modo di riproduzione normale. Nota Le voci visualizzate sono differenti a seconda della fonte utilizzata. Per annullare la voce, premere di nuovo contemporaneamente (SEL) e il tasto corrispondente al numero di preselezione. 17 — Posizione preferita (MBP) Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è possibile ascoltare il suono in modo estremamente comodo grazie alla funzione “Posizione preferita”. Sono possibili due preimpostazioni della funzione “Posizione preferita”, che consentono di regolare il livello sonoro del bilanciamento e dell’attenuatore. Il tasto MBP consente di selezionare facilmente queste preimpostazioni. Finestra del display Livello del Livello bilanciamento dell’attenuatore Destro Sinistro Anteriore Posteriore MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB MBP-OFF 0 0 0 0 Riproduzione dei bassi più potente — D-bass È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti. La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa frequenza e il segnale ad alta frequenza con una curva più acuta rispetto ai bassi normali. È possibile ascoltare i bassi in maniera più chiara anche quando il volume rimane invariato. È possibile amplificare e regolare facilmente il suono dei bassi con il tasto (D) (D-BASS). Livello Selezione della posizione del suono D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-3 D.BASS-1 D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Frequenza (Hz) Regolazione della curva dei bassi Premere più volte (MBP) fino ad individuare la posizione di ascolto desiderata. Il modo relativo alla funzione “Posizione preferita” viene visualizzato nel display secondo l’ordine riportato nella tabella. Dopo un secondo, il display torna al modo di riproduzione normale. Se si desidera regolare in modo più preciso il livello audio del bilanciamento e dell’attenuatore, utilizzare il tasto (SEL) (pagina 17). Note • Se vengono regolate le impostazioni BAL (bilanciamento) o FAD (attenuatore) nella sezione “Regolazione delle caratteristiche dell’audio” (pagina 17), l’impostazione MBP si disattiva. • Se la funzione MBP viene disattivata, le impostazioni BAL e FAD vengono attivate. 18 Per selezionare il livello dei bassi desiderato, premere più volte (D) (DBASS). Con l’aumento dei numeri D-BASS aumenta l’effetto dei bassi. Nota Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero risultare distorti. In questo caso, selezionare un livello dei bassi inferiore. Informazioni aggiuntive Pulizia dei connettori L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente se i connettori tra l’apparecchio e il pannello frontale non sono puliti. Per evitare tale problema, rimuovere il pannello frontale (pagina 7) e pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare troppa pressione, onde evitare di danneggiare i connettori. Manutenzione Sostituzione del fusibile Quando si sostituisce il fusibile, accertarsi di usare un fusibile dello stesso amperaggio di quello originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Apparecchio principale Retro del pannello frontale Fusibile (10 A) Avvertenza Non usare mai un fusibile con amperaggio superiore a quello del fusibile fornito in dotazione con l’apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio. Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di avviamento. • Non toccare i connettori direttamente con le dita o con oggetti in metallo. 19 Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la copertura frontale 1 Asportare il pannello frontale (pagina 7). 2 Premere la linguetta all’interno della copertura con un cacciavite sottile. 3 Ripetere le operazioni del punto 2 per l’altro lato. 2 Rimuovere l’apparecchio 1 Usare un cacciavite sottile per spingere all’interno il morsetto sul lato sinistro dell’apparecchio, quindi tirare verso l’esterno il lato sinistro fino a che il fermo non lascia la struttura. 4 mm 2 Ripetere il passo 1 sul lato destro. 3 Estrarre l’apparecchio dalla struttura facendolo scorrere. 20 Caratteristiche tecniche Lettore CD Amplificatore di potenza Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile Sintonizzatore* Gamma di frequenze Terminale antenna 87,5 – 108,0 MHz Connettore per antenna esterna Frequenza intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilità utilizzabile 8 dB Selettività 75 dB a 400 kHz Rapporto segnale-rumore 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Distorsione armonica a 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Separazione 35 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 – 15.000 Hz MW/LW Terminale antenna Frequenza intermedia Sensibilità Impedenza diffusori Potenza di uscita massima Uscite dei diffusori (connettori a tenuta) 4 – 8 ohm 45 W × 4 (a 4 ohm) Caratteristiche generali FM Gamma di frequenze Uscite MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Connettore per antenna esterna 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87 Uscita Uscite audio (solo CDXL380X/L400X) Cavo di controllo del relé dell’antenna elettrica Ingresso Cavo di controllo per l’esclusione del telefono (funzione ATT) Controllo dei toni Bassi da ±9 dB a 100 Hz Acuti da ±9 dB a 10 kHz Alimentazione Batteria auto a 12 V CC (massa negativa) Dimensioni Circa 178 × 50 × 177 mm (l/a/p) Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 162 mm (l/a/p) Peso Circa 1,2 kg Accessori in dotazione Elementi per installazione e collegamento (1 corredo) Custodia del pannello frontale (1) Accessori opzionali Telecomando a rotazione RM-X4S (solo CDX-L410/ L420V) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 21 Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero verificarsi nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso dell’apparecchio. L’apparecchio non viene alimentato. •Controllare il collegamento. Se è tutto in ordine, controllare il fusibile. •L’auto è priva di posizione ACC. t Premere (SRC) (o inserire un CD) per accendere l’apparecchio. L’apparecchio viene alimentato senza interruzione. L’auto è priva di posizione ACC. L’antenna elettrica non si estende. L’antenna elettrica è priva di scatola a relè. Generali Non è possibile caricare un disco. •È già caricato un altro CD. •Il CD viene inserito forzatamente al contrario o nel modo sbagliato. Il contenuto della memoria è stato cancellato. •È stato premuto il tasto RESET. t Reinserire i dati in memoria. •Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati scollegati. •Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente. La riproduzione non viene avviata. •Disco sporco o difettoso. •Il CD-R/CD-RW non è finalizzato. •Si è tentato di riprodurre un CD-R/CDRW non audio. •Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura con cui sono stati registrati o delle condizioni del disco stesso. Nessun segnale acustico. •Il segnale acustico è disattivato (pagina 17). •Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e l’amplificatore incorporato non viene utilizzato (solo CDX-L380X/L400X). Il display non visualizza alcuna indicazione. •Il display dell’orologio scompare se viene premuto (OFF) per 2 secondi. t Premere nuovamente (OFF) per 2 secondi per visualizzare l’orologio. •Asportare il pannello frontale e pulire i connettori. Per ulteriori dettagli, vedere “Pulizia dei connettori” (pagina 19). Quando si arresta la riproduzione o la ricezione della radio, l’orologio non viene visualizzato. Viene visualizzato M.DSPL (il modo M.DSPL è stato impostato su 1 o 2). t Impostare il modo M.DSPL su “off” (pagina 17). 22 Riproduzione CD Non viene prodotto alcun suono. •Regolare il volume con il tasto +. •Disattivare la funzione ATT. •Impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale per i sistemi a due diffusori. Le stazioni memorizzate e l’ora esatta vengono cancellati. Il fusibile è saltato. Presenza di rumori quando la chiave di accensione è nella posizione ON, ACC o OFF. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione degli accessori dell’auto. Il disco viene espulso automaticamente. La temperatura ambiente supera 50°C. Il CD non viene espulso. I tasti di funzionamento non producono alcun effetto. Premere il pulsante RESET. Il suono è irregolare a causa delle vibrazioni. •L’apparecchio è stato installato con un’inclinazione superiore a 60°. •L’apparecchio non è stato installato in una parte stabile dell’auto. Il suono salta. Disco sporco o difettoso. Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. •Memorizzare la frequenza corretta. •Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. L’audio è disturbato. •Collegare un cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale). •Controllare il collegamento dell’antenna dell’auto. •L’antenna dell’auto non si estende. t Controllare il collegamento del cavo di comando dell’antenna elettrica. •Controllare la frequenza. Non è possibile effettuare la sintonizzazione automatica. •Il modo di ricerca locale è impostato su “ON”. t Impostare il modo di ricerca locale su “OFF” (pagina 10). •Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Eseguire la sintonizzazione manuale. L’indicazione “ST” lampeggia. •Sintonizzare la frequenza con precisione. •Il segnale di trasmissione è troppo debole. t Impostare il modo di ricezione mono (pagina 10). Un programma trasmesso in stereo viene udito in mono. L’apparecchio è impostato sul modo di ricezione mono. t Annullare il modo di ricezione mono (pagina 10). RDS Inizia SEEK dopo alcuni secondi di ascolto. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Premere più volte (AF) o (TA) finché non vengono visualizzati “AF-OFF” o “TA-OFF”. Nessun notiziario sul traffico. •Attivare “TA”. •La stazione non trasmette alcun notiziario sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. PTY visualizza “--------”. •La stazione corrente non è una stazione RDS. •I dati RDS non vengono ricevuti. •La stazione non specifica il tipo di programma. Messaggi di errore/ Messaggi Messaggi di errore Le seguenti indicazioni lampeggeranno per circa 5 secondi e verrà emesso un suono di allarme. ERROR*1 •Il CD è sporco o inserito capovolto. t Pulire o inserire correttamente il CD*2. •Un CD non viene riprodotto a causa di qualche problema. t Inserire un altro CD*2. HI TEMP La temperatura di utilizzo è superiore a 50°C. t Attendere finché la temperatura non scende al di sotto di 50°C. NO DISC Nell’apparecchio non è stato inserito alcun disco. t Inserire dischi nel lettore CD. RESET L’apparecchio CD non funziona a causa di qualche problema. t Premere il tasto RESET sull’apparecchio. Se le soluzioni qui riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Messaggi L.SEEK +/– Il modo Local Seek è attivato durante la funzione di sintonizzazione automatica (pagina 10). NO AF La stazione corrente è priva di frequenza alternativa. “ ”o“ ” È stato raggiunto l’inizio o la fine del CD e non è possibile proseguire. *1 Se si verifica un errore durante la riproduzione di un CD, il numero del CD non viene visualizzato nel display. 2 * Il numero del CD che causa l’errore viene visualizzato nel display. 23 Welkom ! Dank u voor aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: •CD TEXT informatie (verschijnt bij weergave van een CD TEXT disc*). •Los verkrijgbaar toebehoren (alleen CDX-L410/L420V) Bedieningssatelliet RM-X4S * Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop informatie zoals de discnaam, de artiestennaam en muziekstuknamen. Deze informatie is op de disc opgenomen. Dit label bevindt zich onderaan op het toestel. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Dit label bevindt zich op het chassis van de aandrijfeenheid. 2 Inhoud Plaats van de bedieningsorganen ...................... 4 Voorzorgsmaatregelen ......................................... 5 Opmerkingen betreffende compact discs ......... 5 Aan de slag Instellingen wissen .............................................. 6 Het voorpaneel verwijderen ............................... 7 De klok instellen ................................................... 8 CD-speler Een CD afspelen ................................................... 8 Display items ........................................................ 9 De titel van een CD automatisch verschuiven — Auto Scroll .................................................. 9 Muziekstukken herhaald afspelen — Herhaald afspelen ...................................... 9 Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen — Shuffle play ................................................. 9 Radio Automatisch zenders opslaan — Best Tuning Memory (BTM) ................... 10 Opgeslagen zenders ontvangen ....................... 10 Alleen gewenste zenders opslaan .................... 11 Andere functies Werken met de bedieningssatelliet (alleen CDX-L410/L420V) ........................... 16 De geluidskenmerken aanpassen .................... 17 Snel het geluid dempen ..................................... 17 De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen ................................. 17 De geluidsstand kiezen — Mijn beste geluidsstand (MBP) .............. 18 Voor een krachtiger bass-geluid — D-bass ........................................................ 18 Overige informatie Onderhoud .......................................................... 19 Het toestel verwijderen ..................................... 20 Specificaties ......................................................... 21 Verhelpen van storingen ................................... 22 Foutberichten/Berichten ................................... 23 RDS Overzicht van RDS ............................................ 11 Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst — AF functie .................................................. 12 Verkeersinformatie ontvangen — TA/TP ........................................................ 13 RDS-zenders instellen met AF- en TA-gegevens ..................................... 13 Afstemmen op zenders volgens programmatype — PTY ............................................................. 14 De klok automatisch instellen — CT ............................................................... 15 3 Plaats van de bedieningsorganen Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie. CD : Tijdens de weergave RADIO : Tijdens radio-ontvangst SOURCE MBP SRC D-BASS D MODE SEL OFF BTM RELEASE ATT SEEK AMS SENS AF 1 REP SHUF 3 4 2 5 6 TA PTY DSPL CDX-L380X/CDX-L400X CDX-L410/CDX-L420V 1 Volumeregeltoets +/– 8, 13, 17 2 MODE toets RADIO 10, 11, 13 3 SRC (SOURCE) (TUNER/CD) toets 8, 10, 11, 13 4 SEL (keuze) toets 8, 15, 17, 18 5 Uitleesvenster 6 MBP (Mijn beste geluidsstand) toets 18 7 D (D-BASS) toets 18 8 Z (uitwerp) toets 8 9 RELEASE (voorpaneel verwijderen) toets 7 q; ATT (dempen) toets 17 qa SENS/BTM toets 10, 11, 13 qs RESET toets (vooraan op het toestel, achter het voorpaneel) 6 qd AF toets 12, 13 4 qf Cijfertoetsen 17 CD qg qh qj qk ql (3) REP 9 (4) SHUF 9 RADIO 10, 11, 12, 13, 15 TA toets 13 PTY (programmatype) toets 14 DSPL (instelling uitleesvenster) toets 8, 9, 11 OFF toets* 7, 8 SEEK/AMS +/– toetsen CD 8 RADIO 10, 11, 12, 14 * Opgelet bij het monteren in een auto waarvan het contactslot geen ACC (accessory) stand heeft Hou (OFF) op het toestel 2 seconden lang ingedrukt om de klokweergave af te zetten nadat de motor werd afgezet. Indien u dat niet doet, wordt de klokweergave niet afgezet en raakt de batterij uitgeput. Voorzorgsmaatregelen •Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen alvorens het in gebruik te nemen. •Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het toestel wordt aangezet. • Kleef geen labels en gebruik ook geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc beschadigd kan raken. Als u vragen of problemen hebt die niet in deze handleiding aan de orde komen, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sonyleverancier. Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan op de lenzen in het toestel vocht condenseren. In dat geval kan de werking van het toestel zijn verstoord. Verwijder in dat geval de disc en wacht ongeveer een uur tot alle condensvocht is verdampt. Behoud van een optimale geluidskwaliteit Let op dat u geen drankjes op het toestel of discs morst. Opmerkingen betreffende compact discs •Raak het oppervlak van de disc niet aan om ze schoon te houden. Neem de disc vast aan de rand. •Bewaar uw discs in hun doosje of discmagazijn wanneer u ze niet gebruikt. Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat ze niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. • Gebruik geen discs waarop stickers zijn gekleefd. Indien dergelijke discs toch worden gebruikt, kan dat leiden tot: — het niet uitwerpen van een disc (doordat een sticker losraakt en het uitwerpmechanisme blokkeert); — het niet correct uitlezen van audiogegevens (b.v. geluid verspringt of wordt niet weergegeven) doordat de sticker onder invloed van de warmte krimpt en de disc kromtrekt; • Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan het toestel worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs. • U kunt geen 8cm CD’s afspelen. • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Wrijf van binnen naar buiten toe. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, verdunner of in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen en antistatische spray voor conventionele grammofoonplaten. Wordt vervolgd op de volgende pagina t 5 Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs •Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s (herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel worden afgespeeld. Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te herkennen. Aan de slag Instellingen wissen Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor audiotoepassingen. •Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. •U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd*. * Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CDRW disc af te spelen met een CD-speler. 6 Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of na het vervangen van de accu van de auto, dient u de instellingen van het apparaat te wissen. Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig voorwerp, bijvoorbeeld een balpen, op de RESET-knop. RESET-knop Opmerking Door op de RESET knop te drukken, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist. Het voorpaneel bevestigen Het voorpaneel verwijderen Plaats deel A van het voorpaneel op deel B van het toestel zoals afgebeeld en duw de linkerzijde vast. Het voorpaneel van dit toestel kan worden afgenomen ter beveiliging tegen diefstal. 1 Druk op (OFF)*. CD-weergave of radio-ontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan). * Indien uw auto niet is voorzien van een contactslot met ACC stand, moet u het toestel afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te drukken om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt. 2 Druk op (RELEASE) en trek het vervolgens naar u toe. (OFF) A B Opmerking Plaats niets aan de binnenkant van het voorpaneel. (RELEASE) Opmerkingen • Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel nog is aangeschakeld, wordt het automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de luidsprekers worden beschadigd. • Druk niet te hard op het voorpaneel en het uitleesvenster, en laat ze niet vallen. • Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Tip Neem het voorpaneel mee in het meegeleverde etui. 7 De klok instellen De klok beschikt over een 24-uurs digitale aanduiding. Voorbeeld: De klok instellen op 10:08 1 Hou (DSPL) 2 seconden lang ingedrukt. De urenaanduiding gaat knipperen. CD-speler Een CD afspelen Breng de disc in (label naar boven). 1 Druk op één van beide kanten van de volumeknop +/– om de uren in te stellen. 2 Druk op (SEL). De minutenaanduiding gaat knipperen. 2 De CD wordt automatisch afgespeeld. 3 Druk op één van beide kanten van de volumeknop +/– om de minuten in te stellen. Indien er al een disc in het toestel zit, drukt u herhaaldelijk op (SRC) tot “CD” verschijnt om de weergave te starten. Druk op (DSPL). Functie Afspelen stoppen Disc uitwerpen Muziekstukken overslaan – Automatic Music Sensor Snel vooruit/ achteruit – Manual Search De klok begint te lopen. Na het instellen van de klok keert het uitleesvenster terug naar de normale weergavestand. Tip U kunt de klok automatisch instellen met de RDS functie (pagina 15). Druk op Z of (OFF) Z (SEEK/AMS) (./>) [eenmaal voor elk muziekstuk] (SEEK/AMS) (m/M) [tot gewenst punt] Opmerking Na de laatste track op de disc begint de weergave opnieuw vanaf het eerste muziekstuk. 8 “A.SCRL-ON” kiezen Display items Bij het veranderen van disc/muziekstuk verschijnt een vooraf opgenomen titel van de nieuwe disc/het nieuwe muziekstuk automatisch. Bron Druk (SEL) en (3) tegelijkertijd in tijdens de weergave. De normale indicatie verschijnt automatisch na 2 seconden. Om “A.SCRL-OFF” te kiezen drukt u opnieuw tegelijk op (SEL) en op (3). Weergeefbare items • Muziekstuknummer/Verstreken speelduur • Disc-naam*1/artiestennaam*2 • Muziekstuktitel*1 Om Druk op Ander display item (DSPL) te kiezen *1 “NO NAME” geeft aan dat er geen vooraf opgenomen naam kan worden getoond. *2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam. Opmerkingen • Disc-naam, artiestennaam en muziekstuktitel kunnen uit maximum 8 tekens bestaan. • Sommige tekens kunnen niet worden getoond. • Dit toestel kan de artiestennaam voor elk muziekstuk van een CD TEXT disc niet weergeven. De titel van een CD automatisch verschuiven — Auto Scroll Als de disc-, artiesten- of muziekstuknaam op een CD TEXT disc langer is dan 8 tekens en de Auto Scroll functie aan staat, rolt de informatie automatisch als volgt over het uitleesvenster: • De disc-naam verschijnt wanneer u van disc verandert (indien de disc-naam is geselecteerd). • De muziekstuknaam verschijnt wanneer u van track verandert (indien de muziekstuknaam is geselecteerd). Als u op (DSPL) drukt om het display item te wijzigen, rolt de disc- of muziekstuknaam van de disc automatisch, of de functie nu aan- of uitgeschakeld is. Opmerking Bij sommige discs met heel veel tekens kan het volgende zich voordoen: — Sommige tekens verschijnen niet in het uitleesvenster. — Auto Scroll werkt niet. Muziekstukken herhaald afspelen — Herhaald afspelen Het huidige muziekstuk wordt herhaald wanneer het ten einde is. Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (3) (REP) tot “REP-1” verschijnt in het uitleesvenster. De muziekstukken worden herhaald afgespeeld. Kies “REP-OFF” om terug te keren naar normale weergave. Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen — Shuffle play U kunt de muziekstukken op de huidige disc in willekeurige volgorde afspelen. Druk tijdens de weergave herhaaldelijk op (4) (SHUF) tot “SHUF-1” verschijnt in het uitleesvenster. Shuffle play begint. Kies “SHUF-OFF” om terug te keren naar normale weergave. 9 Radio Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MG en LG) worden opgeslagen. VOORKOM ONGEVALLEN! Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een station, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen. Automatisch zenders opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Deze functie selecteert de zenders met de sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat ze op in volgorde van frequentie. 1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen. 3 Druk (SENS/BTM) in gedurende 2 seconden. De stations worden in volgorde van hun frequentie onder de voorkeuzetoetsen opgeslagen. Wanneer de instelling is opgeslagen weerklinkt een pieptoon. Opgeslagen zenders ontvangen 1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen. 3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder het gewenste station is opgeslagen. Indien niet op voorinstelzenders kan worden afgestemd — Automatisch afstemmen/ Local Seek Mode Automatisch afstemmen: Druk op een van de zijden van (SEEK/AMS) om naar een station te zoeken. Het zoeken stopt van zodra een station wordt ontvangen. Druk herhaaldelijk op een van de zijden van (SEEK/AMS) tot het gewenste station wordt ontvangen. Local Seek Mode: Wanneer automatisch afstemmen te vaak stopt, druk dan herhaaldelijk op (SENS/BTM) tot “LOCAL-ON” verschijnt. De “LCL” indicator verschijnt. Opmerkingen • Indien er slechts enkele zenders kunnen worden ontvangen wegens te zwakke signalen, zal voor een aantal voorkeuzetoetsen de vroegere instelling behouden blijven. • Indien een voorkeuzestation in het uitleesvenster wordt weergegeven, zullen stations worden opgeslagen op alle voorkeuzetoetsen vanaf het huidig weergegeven voorkeuzestation. 10 In deze stand zal uitsluitend worden afgestemd op stations met relatief sterke signalen. Tip Indien u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, druk dan op een van beide zijden van (SEEK/AMS) tot de gewenste frequentie verschijnt (handmatig afstemmen). Bij slechte FM stereo-ontvangst — Stand mono Druk tijdens radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS/BTM) tot “MONOON” verschijnt. RDS Overzicht van RDS De “MONO” indicator verschijnt. De geluidskwaliteit verbetert, maar de weergave wordt mono (de “ST”aanduiding is niet meer zichtbaar). Kies “MONO-OFF” om terug te keren naar de normale werkingsstand. Alleen gewenste zenders opslaan U kunt zenders handmatig opslaan onder een bepaalde cijfertoets. 1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen. 3 Druk op één van de zijden van (SEEK/AMS) om af te stemmen op de zender die u wilt opslaan. 4 Druk op de gewenste cijfertoets ((1) tot (6)) tot “MEM” verschijnt. Het nummer van de voorkeuzetoets wordt weergegeven in het uitleesvenster. Opmerking Als u opnieuw een station opslaat onder dezelfde voorkeuzetoets, zal het eerder opgeslagen station worden gewist. FM-zenders met de Radio Data System (RDS) service sturen digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een RDS zender verschijnt bijvoorbeeld het volgende. Bron Weergeefbare items • Stationsnaam (frequentie) • Programmatype Om Ander display item te kiezen Druk op (DSPL) RDS services RDS biedt tal van interessante mogelijkheden, zoals: • Automatisch herafstemmen, wat vooral handig is tijdens lange ritten. — AF t pagina 12 • Ontvangen van verkeersinformatie, zelfs tijdens het beluisteren van andere programma’s/bronnen. — TA t pagina 13 • Zenders kiezen volgens programmatype. — PTY t pagina 14 • Automatische klokinstelling. — CT t pagina 15 Opmerkingen • In bepaalde landen of gebieden zijn mogelijk niet alle RDS-functies beschikbaar. • RDS zal mogelijk niet goed werken als het ontvangen signaal zwak is, of als het station waarop u hebt afgestemd geen RDS-gegevens uitzendt. 11 Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst — AF functie Met de Alternative Frequencies (AF) functie stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal van de zender die u beluistert. Frequenties worden automatisch ingesteld. 98,5MHz 96,0MHz AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling van het toestel beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen naar een regionale zender met een krachtiger frequentie. Wanneer u buiten het ontvangstbereik van dit regionale programma komt of u de volledige AF functie wilt benutten, houdt u (AF) 2 seconden ingedrukt tot “REG-OFF” verschijnt. Opmerking Deze functie kan niet worden gebruikt in GrootBrittannië en in bepaalde andere gebieden. Lokale verbindingsfunctie (Uitsluitend voor Groot-Brittannië) Station 102,5MHz 1 Kies een FM-station (pagina 10). 2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-ON” wordt weergegeven. Er wordt vervolgens gezocht naar een alternatief station met een sterker signaal in hetzelfde netwerk. Als “NO AF” knippert, heeft de zender waarop is afgestemd geen alternatieve frequentie. Opmerkingen • Druk op (AF) om de aan/uit-instelling te wijzigen tijdens het afspelen van een CD. • Als er geen alternatieve zender is in het gebied waar u zich bevindt of u wilt geen andere zender zoeken, zet dan de AF functie af door “AF-OFF” te kiezen. Voor zenders zonder alternatieve frequenties Druk op één van de zijden van (SEEK/AMS) terwijl de zendernaam knippert (binnen de 8 seconden). Het toestel begint te zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI (Programme Identification) gegevens (“PI SEEK” verschijnt). Als het toestel niet dezelfde PI gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie. 12 Een regionaal programma blijven ontvangen Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied kiezen, ook al zijn ze niet opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk op een cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen de 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. 3 Herhaal deze procedure tot het gewenste lokale station wordt ontvangen. Verkeersinformatie ontvangen — TA/TP RDS-zenders instellen met AF- en TA-gegevens Door Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) te activeren. U kunt automatisch afstemmen op een FM zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM programma/ bron; na de verkeersinformatie schakelt het toestel weer over naar de oorspronkelijke bron. Wanneer u RDS zenders voorinstelt, slaat het toestel de AF/TA instelling (aan/uit) en de frequentie van elke zender op. U kunt de instelling (AF, TA of beide) voor elke zender afzonderlijk of voor alle voorinstelzenders samen bepalen. Wanneer u zenders voorinstelt met AF “aan”, slaat het toestel automatisch zenders met het krachtigste radiosignaal op. Druk een aantal malen op (TA) totdat “TA-ON” in het uitleesvenster wordt weergegeven. Het apparaat gaat zoeken naar een station dat verkeersinformatie uitzendt. “TP” geeft de ontvangst van dergelijke zenders aan en “TA” knippert tijdens de ontvangst van verkeersinformatie. Het toestel blijft beschikbare TP zenders zoeken zolang “NO TP” is aangegeven. Kies “TA-OFF” om alle verkeersinformatie te annuleren. Om Druk op Huidige (TA) informatie te annuleren Tip U kunt de huidige informatie ook annuleren door op (SRC) of (MODE) te drukken. Alle voorkeuzestations op dezelfde wijze instellen 1 Selecteer een FM-band (pagina 10). 2 Druk op (AF) en/of op (TA) om “AF-ON” en/of “TA-ON” te selecteren. Merk op dat wanneer u “AF-OFF” of “TAOFF” selecteert, niet alleen RDS-stations maar ook niet-RDS-stations worden opgeslagen. 3 Druk op (SENS/BTM) tot “BTM” knippert. Voor elk voorkeuzestation een andere instelling opgeven 1 Selecteer een FM-band en stem af op het gewenste station. Het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen 2 U kunt het volume van de verkeersinformatie vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist. Druk op (AF) en/of op (TA) om “AF-ON” en/of “TA-ON” te selecteren. 3 Druk op de gewenste voorkeuzetoets tot “MEM” verschijnt. Herhaal vanaf stap 1 als u andere stations wilt instellen. 1 2 Druk op een van beide zijden van de volume +/– toets om het gewenste volume in te stellen. Druk 2 seconden op (TA). “TA” verschijnt en de instelling wordt opgeslagen. Opmerking Druk op (AF) of (TA) om de AF/TA instelling te wijzigen tijdens het afspelen van een CD. Noodberichten ontvangen Indien AF of TA aan is, schakelt het toestel over naar noodberichten bij het luisteren naar een FM zender of CD. 13 Afstemmen op zenders volgens programmatype 1 — PTY De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY gegevens meestuurt. “--------” verschijnt als de ontvangen zender geen RDS zender is of wanneer er geen RDS gegevens worden ontvangen. U kunt afstemmen op een zender door het soort programma te kiezen dat u wilt beluisteren. Programmatypes Nieuws Actualiteiten Informatie Sport Educatieve programma’s Toneel Cultuur Wetenschap Diversen Populaire muziek Rock-muziek Easy Listening Licht klassiek Klassiek Ander type muziek Weerberichten Financiën Kinderprogramma’s Sociale zaken Religie Phone In Reizen Ontspanning Jazz-muziek Country-muziek Nationale muziek Oldies Folk-muziek Documentaires Uitleesvenster NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT Opmerking U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal landen waar geen gegevens over PTY (selectie programmatype) beschikbaar zijn. 14 Druk op (PTY) tijdens FM ontvangst. 2 Druk herhaaldelijk op (PTY) totdat het gewenste programmatype wordt weergegeven. De programmatypes verschijnen in dezelfde volgorde als in de voorgaande tabel. “--------” verschijnt als het programmatype niet is opgenomen in de RDS gegevens. 3 Druk op één van de zijden van (SEEK/AMS). Er wordt gezocht naar een station dat het geselecteerde programmatype uitzendt. De klok automatisch instellen — CT Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld. “CT-ON” kiezen Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd op (SEL) en (2). De klok is ingesteld. Na een seconde verschijnt automatisch de normale weergave. Om “CT-OFF” te kiezen drukt u opnieuw tegelijk op (SEL) en op (2). Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt wel een RDS-station ontvangen. • Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de CT-functie en de werkelijke tijd. 15 Door aan het bedieningselement te draaien Andere functies U kunt het toestel ook bedienen met een bedieningssatelliet (los verkrijgbaar) (alleen CDX-L410/L420V). SEEK/AMS Werken met de bedieningssatelliet (alleen CDX-L410/L420V) Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt monteren. De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/ of draairegelaars. Draaien en loslaten om: – Muziekstukken over te slaan. – Handmatig af te stemmen op een zender. Draaien, vasthouden en loslaten om: – Snel vooruit/achteruit naar een muziekstuk te gaan. – Handmatig een zender te zoeken. Door het bedieningselement in te drukken en te verdraaien SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Door op toetsen te drukken PRESET (ATT) (SEL) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Draai aan het bedieningselement VOL als u het volume wilt aanpassen. Druk op (SOURCE) (MODE) (ATT) (OFF)* (SEL) (DSPL) 16 Om Van bron te veranderen (radio/CD) Van golfband te veranderen Het geluid te dempen De weergave of de radioontvangst te stoppen Het geluidsmenu in te stellen Het display item te wijzigen * Indien uw auto niet is voorzien van een contactslot met ACC stand, moet u het toestel afzetten door (OFF) 2 seconden lang in te drukken om te voorkomen dat de batterij uitgeput raakt. Draai aan het bedieningselement en druk het tegelijkertijd in om: – Voorinstelzenders te ontvangen. De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is af fabriek ingesteld zoals hieronder aangegeven. verhogen Snel het geluid dempen Druk op (ATT). “ATT-ON” knippert even en “ATT” verschijnt in het uitleesvenster. Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen, drukt u nogmaals op (ATT). “ATT-OFF” knippert kortstondig. verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. Tip Wanneer de verbindingskabel van een autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel, wordt het geluid automatisch afgezet wanneer een telefonische oproep wordt ontvangen (Telephone ATT functie). De instellingen voor het geluid en het uitleesvenster wijzigen Druk 2 seconden op (SEL) terwijl u het bedieningselement VOL ingedrukt houdt. De geluidskenmerken aanpassen De volgende instellingen kunnen worden verricht: • CT (Clock Time, Kloktijd) (pagina 15). • A.SCRL (Automatisch Rollen)* (pagina 9). • M.DSPL (Motion Display) – de demonstratiestand die wordt geactiveerd wanneer geen bron is gekozen (b.v., tuner staat af). • BEEP – schakelt de pieptoon in en uit. Het gewenste item kiezen U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de fader instellen. U kunt de hoge en lage tonen voor elke bron afzonderlijk regelen. 1 Selecteer het onderdeel dat u wilt aanpassen door een aantal malen op (SEL) te drukken. Telkens wanneer u op (SEL) drukt, worden de items als volgt gewijzigd: BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) 2 Regel het gekozen item door één van beide zijden van de volumeknop +/– in te drukken. Bij het regelen met de bedieningssatelliet drukt u op (SEL) en draait u aan het bedieningselement VOL. Druk (SEL) en de gewenste voorinstelnummertoets tegelijkertijd in. (SEL) (SEL) (SEL) (SEL) + + + + (2): CT (3): A.SCRL* (4): M.DSPL (6): BEEP * Dit item verschijnt niet wanneer geen CD speelt. Na de instelling verschijnt het uitleesvenster voor normale weergave. Opmerking De weergave verschilt volgens de bron. Om het item te annuleren, drukt u (SEL) en de voorinstelnummertoets tegelijkertijd in. Opmerking Stel de items in binnen de 3 seconden nadat ze werden geselecteerd. 17 Voor een krachtiger bassgeluid — D-bass — Mijn beste geluidsstand (MBP) Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met “Mijn beste geluidsstand” genieten van de ideale geluidsomgeving. “Mijn beste geluidsstand” heeft twee voorinstellingen met een bepaalde balans- en faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de MBP-toets. Uitleesvenster Balansniveau Faderniveau Rechts Links Voor Achter MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB MBP-OFF 0 0 0 0 U kan het bass-geluid helderder en krachtiger maken. De D-bass functie versterkt het laag- en hoogfrequente signaal met een steilere curve dan conventionele bass-versterking. Het bass-geluid is duidelijker hoorbaar, ook al blijft het stemgeluid ongewijzigd. U kunt het bass-geluid makkelijk regelen met de (D) (D-BASS) knop. Niveau De geluidsstand kiezen D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1 0dB Frequentie (Hz) Druk herhaaldelijk op (MBP) voor de gewenste luisterpositie. De “Mijn beste geluidsstand” mode verschijnt in volgorde van de tabel in het uitleesvenster. Na een seconde keert het uitleesvenster terug naar de normale weergavestand. Het niveau van balans en fader kan nauwkeuriger worden geregeld met de (SEL) knop. (pagina 17) Opmerkingen • Wanneer BAL (balans) of FAD (fader) onder “De geluidskenmerken aanpassen” (pagina 17) wordt ingesteld, keert MBP terug naar OFF. • Wanneer MBP op OFF wordt gezet, worden BAL en FAD geactiveerd. 18 De bass-curve aanpassen Druk herhaaldelijk op (D) (D-BASS) om de gewenste bass-curve te kiezen. Het D-BASS nummer neemt toe samen met het effect. Opmerking Bij hetzelfde volume kan het bass-geluid vervormen. Kies in dat geval een minder efficiënte bass-curve. Reinigen van de aansluitingen Overige informatie Onderhoud De werking van het toestel kan worden verstoord als de aansluitingen tussen toestel en voorpaneel niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u het voorpaneel (pagina 7) los en reinigt u de aansluitingen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de aansluitingen immers worden beschadigd. Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een indentiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, controleert u de aansluiting van de voedingsspanning en vervangt u de zekering. Als de zekering vervolgens nogmaals doorbrandt, kan er sprake zijn van een defect in de speler. Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony-leverancier. Apparaat zelf Achterkant van het voorpaneel Zekering (10 A) Waarschuwing Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan de standaardzekering van het apparaat. Het gebruik van een te zware zekering kan leiden tot beschadiging van de speler. Opmerkingen • Voor alle veiligheid dient u de motor af te zetten en de sleutel uit het contactslot te halen alvorens de aansluitingen te reinigen. • Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks met de vingers of met een metalen voorwerp aan. 19 Het toestel verwijderen 1 Verwijder het frontdeksel. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 7). 2 Druk met een platte schroevendraaier op de clip in het frontdeksel. 3 Herhaal stap 2 voor de andere kant. 2 Verwijder het toestel 1 Druk met een dunne schroevedraaier het clipje aan de linkerkant van het apparaat in en trek vervolgens aan de linkerkant van het apparaat totdat het loslaat. 4 mm 2 Herhaal stap 1 aan de rechterkant. 3 Schuif het apparaat uit de houder. 20 Specificaties CD-speler Versterker Signaal-ruis verhouding 90 dB Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz Wow en flutter Minder dan meetbare waarden Radio Afstembereik Antenneaansluiting 87,5 – 108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Minimale gevoeligheid 8 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal-ruisverhouding 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentierespons 30 – 15.000 Hz MW/LW Antenne-aansluiting Tussenfrequentie Gevoeligheid Luidsprekeruitgangen (sure seal-connectors) Luidsprekerimpedantie 4 – 8 ohm Maximum uitgangsvermogen 45 W × 4 (bij 4 ohm) Algemeen FM Afstembereik Uitgangen MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aansluiting voor externe antenne 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 40 µV Uitgangen Ingangen Toonregeling Voeding Afmetingen Inbouwafmetingen Gewicht Meegeleverde accessoires Audio-uitgangen (alleen CDX-L380X/L400X) Besturingskabel motorantenne Besturingskabel telefoon ATT Bas ±9 dB bij 100 Hz Hoge tonen ±9 dB bij 10 kHz 12 volt gelijkstroom (autoaccu, negatieve aarde) Ongeveer 178 × 50 × 177 mm (b/h/d) Ongeveer 182 × 53 × 162 mm (b/h/d) Ongeveer 1,2 kg Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set) Beschermhoes frontpaneel (1) Los verkrijgbare accessoires Bedieningssatelliet RM-X4S (alleen CDXL410/L420V) Het ontwerp en de specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. 21 Verhelpen van storingen De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel kunnen voordoen. Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik. Algemeen Geen geluid. •Regel het volume met de volume + knop. •De ATT-functie uitschakelen. •Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. Het geheugen is gewist. •De RESET-knop is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen. •De verbinding van de voedingskabel of de accu is onderbroken. •De voedingskabel is niet goed aangesloten. Geen pieptoon. •De pieptoon is uitgeschakeld (pagina 17). •Er is een los verkrijgbare vermogensversterker aangesloten en u gebruikt de ingebouwde versterker niet (alleen CDX-L380X/L400X). Indicaties verdwijnen van/verschijnen niet in het uitleesvenster. •De klokweergave verdwijnt wanneer u (OFF) 2 seconden lang indrukt. t Druk (OFF) nogmaals 2 seconden in om de klok te laten verschijnen. •Verwijder het voorpaneel en maak de aansluitingen schoon. Zie “Reinigen van de aansluitingen” (pagina 19) voor meer informatie. De klok verschijnt niet wanneer de weergave of de radio-ontvangst wordt gestopt. M.DSPL verschijnt. (M.DSPL mode stond op 1 of 2.) t Zet M.DSPL mode op “off” (pagina 17). Zendergeheugen en klokinstelling zijn gewist. Zekering doorgebrand. Maakt geluid met de contactsleutel op ON, ACC of OFF. De kabels zijn niet goed verbonden met de hulpvoedingsaansluiting van de auto. 22 Het toestel wordt niet van stroom voorzien. •Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is. •De auto heeft geen ACC stand. t Druk op (SRC) (of plaats een disc) om het toestel aan te schakelen. Het toestel wordt constant van stroom voorzien. De auto heeft geen ACC stand. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit. De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos. CD-weergave Er kan geen disc worden ingebracht. •Er zit al een CD in het toestel. •De CD is verkeerd ingebracht. Weergave start niet. •Disc vuil of beschadigd. •Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW. •U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen die niet van het audiotype is. •Sommige CD-R’s/CD-RW’s kunnen niet worden afgespeeld wegens de opnameapparatuur of de staat van de disc. Een disc wordt automatisch uitgeworpen. De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan 50°C. De CD wordt niet uitgeworpen. De bedieningsknoppen werken niet. Druk op de RESET-knop. Het geluid verspringt door trilling. •De speler is gemonteerd onder een hoek van meer dan 60°. •De speler is niet op een stabiele plaats in de auto gemonteerd. Het geluid verspringt. Disc vuil of beschadigd. Radio-ontvangst Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk. •Sla de juiste frequentie op in het geheugen. •De zender is te zwak. De stations kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. •Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust met een FM/MW/LWantenne in de achterruit/zijruit.) •Controleer de aansluiting van de autoantenne. •De auto-antenne schuift niet uit. t Controleer de aansluiting van de voedingskabel van de auto-antenne. •Controleer de frequentie. Automatisch afstemmen is niet mogelijk. •De lokale zoekfunctie staat op “ON”. t Zet de lokale zoekfunctie op “OFF” (pagina 10). •De zender is te zwak. t Stem handmatig af. De aanduiding “ST” knippert. •Stem nauwkeurig af op de juiste frequentie. •De zender is te zwak. t Schakel over naar mono-ontvangst (pagina 10). Een stereo uitzending weerklinkt in mono. Het toestel staat in de mono-ontvangststand. t Annuleer de mono-ontvangststand (pagina 10). RDS-functies SEEK (zoeken) begint na enkele seconden weergave. Het station is niet van het TP type of heeft een zwak signaal. t Druk herhaaldelijk op (AF) of (TA) tot “AF-OFF” of “TA-OFF” verschijnt. Geen verkeersinformatie. •Schakel “TA” in. •Ondanks TP zendt het station geen verkeersinformatie uit. t Stem af op een andere zender. Foutberichten/Berichten Foutberichten De volgende aanduidingen knipperen gedurende ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal. ERROR*1 •De CD is vuil of omgekeerd geplaatst. t Maak de CD schoon of plaats de CD op de juiste wijze*2. •Een CD kan om de een of andere reden niet worden afgespeeld. t Plaats een andere CD*2. HI TEMP De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C. t Wacht tot de temperatuur onder 50°C is gedaald. NO DISC Er zit geen disc in de CD-speler. t Plaats een disc in de CD-speler. RESET De CD-speler werkt niet om de een of andere reden. t Druk op de RESET-knop van het toestel. Indien deze oplossingen niet helpen, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer. Berichten L.SEEK +/– Local Seek staat aan tijdens automatische afstemming (pagina 10). NO AF Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige zender. “ ” of “ ” U hebt het begin of het einde van de disc bereikt en u kunt niet verder. *1 Wanneer er zich een fout voordoet bij het afspelen van een CD, verschijnt het disc-nummer van de CD niet in het uitleesvenster. 2 * Het disc-nummer van de disc met de fout verschijnt in het uitleesvenster. PTY geeft “--------” weer. •De huidige zender is geen RDS zender. •Geen RDS gegevens ontvangen. •De zender geeft het programmatype niet door. 23 Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten GerätePass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung < < < < CDX-L380X CDX-L400X CDX-L410 CDX-L420V Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony CDX-L380X Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding