Sony CMT-LS1 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Micro Hi-Fi
Component
System
3-867-817-32(1)
©1999 Sony Corporation
CMT-LS1
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
DE
NL
2
DE
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten grundsätzlich einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum,
wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank,
auf.
Bei diesem Gerät
handelt es sich um ein
Laser-Produkt der
Klasse 1. Ein
Markierungsschild mit
der Aufschrift CLASS
1 LASER PRODUCT
befindet sich außen an
der Geräterückwand.
3
DE
DE
Inhaltsverzeichnis
Vorbereitungen
Schritt 1: Anschluß der Stereoanlage ....... 4
Schritt 2: Einstellen der Uhrzeit ............... 9
Schritt 3: Abspeichern von
Radiosendern .................................... 10
Öffnen der Frontabdeckung .................... 11
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe einer CD .............................. 12
Hören von Radiosendungen .................... 14
CD-Spieler
Wiedergabe der CD-Titel in zufälliger
Reihenfolge — Shuffle Play............. 16
Programmieren von CD-Titeln
— Program Play ............................... 17
Wiederholte Wiedergabe der CD-Titel
— Repeat Play .................................. 18
Verwendung des CD-Displays ................ 18
Radio
Verwendung des Radiodatensystems (RDS)
(nur Europa-Modell)......................... 20
Toneinstellung
Einstellen des Tons ................................. 20
Erzeugen eines dynamischeren Klangs ... 21
Wahl des Raumklangeffekts ................... 21
Timer
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer ................................. 22
Wecken mit Musik
— Daily Timer ................................. 23
Externe Komponenten
Anschluß von Audio-Komponenten ....... 24
Wiedergabe des Tons angeschlossener
Komponenten ................................... 25
Aufnahme einer CD auf die
angeschlossene Komponente............ 26
Anschluß von Außenantennen ................ 26
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen .............................. 27
Störungssuche ......................................... 28
Technische Daten .................................... 30
Index........................................................ 32
4
DE
Vorbereitungen
Schritt 1: Anschluß der Stereoanlage
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 6 durch, um die Komponenten Ihrer Anlage mit den
mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen.
AM-Rahmenantenne
Rechter Lautsprecher
UKW-Antenne
Linker Lautsprecher
1 Befestigen Sie das Hauptgerät mit den
beiliegenden Schrauben (M4 × 14) an
dem mitgelieferten Tischständer.
Nachdem Sie das Hauptgerät am Ständer
befestigt haben, führen Sie das Netzkabel
durch die Nut des Ständers. Wird der Ständer
aufgestellt, ohne das Kabel durch die Nut zu
führen, kann das Netzkabel durch das
Gewicht der Anlage beschädigt werden, was
einen elektrischen Schlag oder Brand zur
Folge haben kann.
Anmerkungen
Befestigen Sie das Gerät unbedingt am Ständer.
Wenn Sie die Lautsprecher am Gerät montieren
wollen, montieren Sie beide Lautsprecher. Stellen
Sie die Anlage nicht mit nur einem montierten
Lautsprecher auf.
Vorbereitungen
5
DE
2 Montieren Sie die Lautsprecher.
Montieren Sie den Lautsprecher mit dem
Kabel R an der rechten Seite, und den
Lautsprecher mit dem Kabel L an der linken
Seite bei Frontansicht der Anlage.
3 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die
Buchsen SPEAKER an, wie unten gezeigt.
Anmerkungen
Halten Sie die Lautsprecherkabel von den Antennen
fern, um Rauschen zu vermeiden.
Schließen Sie unbedingt beide Lautsprecher (für
den linken und rechten Kanal) an. Anderenfalls
erfolgt keine Tonwiedergabe.
4 Schließen Sie die AM-Antenne an.
Stellen Sie die AM-Rahmenantenne auf, und
schließen Sie die Antennenkabel an.
5 Schließen Sie die UKW-Antenne an.
Klemmentyp A
Die UKW-Feederantenne horizontal
ausspannen
Klemmentyp B
Die UKW-Feederantenne horizontal
ausspannen
Fortsetzung auf der nächsten Seite
AM-Rahmenantenne
Weiß
Rot
6
DE
6 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an, nachdem Sie alle
Anschlüsse vorgenommen haben.
7 Um die Fernbedienung benutzen zu
können, müssen Sie die Isolierfolie
herausziehen, damit die Batterie
elektrischen Kontakt hat.
Die Fernbedienung enthält bereits eine
Batterie.
Zum Anschließen gesonderter
Komponenten
Siehe “Externe Komponenten” auf Seite 24.
Zum Abnehmen der
Lautsprecher
Schieben Sie die Lautsprecher in Richtung der
Pfeile, wie unten gezeigt.
Zum Schutz der Buchsen an der
Geräteoberseite vor Staub
Verwenden Sie die Staubkappen (mitgeliefert).
Siehe “Anschluß von Audio-Komponenten” auf
Seite 24.
Schritt 1: Anschluß der
Stereoanlage (Fortsetzung)
Verwendung des Wandhalters
Mit Hilfe des mitgelieferten
Wandaufhängungsadapters und Wandhalters
können Sie das Gerät an eine Wand hängen.
Die Schrauben zur Befestigung des Wandhalters
an der Wand werden nicht mitgeliefert. Wenn Sie
den Halter selbst montieren, verwenden Sie
unbedingt für das Wandmaterial geeignete
Schrauben. Sony übernimmt keine Verantwortung
für Sachschäden oder Verletzungen, die auf
unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
Sicherheitsmaßregeln
Der mitgelieferte Adapter und Halter sind nur
für den Gebrauch mit der Sony Kompakt-
Komponentenanlage CMT-LS1 vorgesehen. Die
Verwendung dieser Teile für andere Zwecke als
die Wandaufhängung des Gerätes kann zu
Unfällen führen.
Die Komponentenanlage CMT-LS1 (7,5 kg),
der Wandaufhängungsadapter (0,5 kg) und der
Wandhalter (0,5 kg) haben ein Gesamtgewicht
von 8,5 kg. Aus Sicherheitsgründen muß daher
der Halter fest an einer Wand montiert werden,
deren Material in der Lage ist, ein Gewicht von
50 kg oder mehr zu tragen.
Das Gerät muß entweder mit beiden
Lautsprechern oder ohne die Lautsprecher an
die Wand gehängt werden. Wird nur ein
Lautsprecher einseitig angebracht, kann das
Gerät herunterfallen und Verletzungen
verursachen.
Vorbereitung
Die Schrauben zur Befestigung des
Wandhalters an der Wand werden nicht
mitgeliefert. Verwenden Sie unbedingt
Schrauben, die für das Wandmaterial geeignet
sind.
Falls das Wandmaterial nicht in der Lage ist,
ein Gewicht von 50 kg oder mehr zu tragen,
muß die Wand verstärkt werden.
Vorbereitungen
7
DE
Zum Befestigen des Gerätes an
einer Wand
1 Befestigen Sie den Wandaufhängungs-
adapter mit den mitgelieferten
Schrauben (M4 × 14) am Gerät.
2 Befestigen Sie den Wandhalter mit
Schrauben (nicht mitgeliefert) an der
Wand.
Anmerkung
Achten Sie bei der Befestigung des Halters
darauf, daß er nicht schief montiert wird.
3 Bringen Sie den Wandaufhängungs-
adapter an dem vorher an der Wand
befestigten Wandhalter an.
4 Montieren Sie den Lautsprecher mit
dem Kabel R an der rechten Seite bei
Frontansicht der Anlage.
5 Schließen Sie das Kabel R an die
Buchse SPEAKER an, und führen Sie
es durch den Spalt zwischen dem
Wandaufhängungsadapter und dem
Halter, wie unten gezeigt.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
8
DE
6 Schließen Sie das Kabel L an die
Buchse SPEAKER an, wie unten
gezeigt.
7 Montieren Sie den Lautsprecher mit
dem Kabel L an der linken Seite bei
Frontansicht der Anlage.
Auswechseln der Batterie in
der Fernbedienung
1 Den Batteriehalter herausziehen und
entfernen.
2 Eine neue Lithiumbatterie CR2025 mit
obenliegendem Pluspol (+) einlegen.
3 Den Batteriehalter wieder einschieben.
Lithiumbatterie
CR2025
Batterielebensdauer
Bei normaler Benutzung der Fernbedienung kann
mit einer Lebensdauer der Batterie (Sony
Lithiumbatterie CR2025) von etwa 6 Monaten
gerechnet werden. Wenn die Fernbedienung
unwirksam geworden ist, ersetzen Sie die Batterie
durch eine neue.
Um Auslaufen der Batterie zu
vermeiden
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen werden, nehmen Sie die Batterie heraus,
um Korrosionsschäden durch Auslaufen der
Batterie zu vermeiden.
Anmerkungen zur
Lithiumbatterie
Halten Sie die Lithiumbatterie außer
Reichweite von Kindern.
Sollte die Batterie versehentlich verschluckt
werden, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen
Tuch ab, um guten Kontakt zu gewährleisten.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf
korrekte Polarität.
Halten Sie die Batterie nicht mit einer
metallenen Pinzette, weil es sonst zu einem
Kurzschluß kommen kann.
Unterlassen Sie das Aufbrechen oder
Wegwerfen der Batterie ins Feuer, weil dadurch
eine Explosion verursacht werden kann.
Achten Sie auf korrekte Entsorgung der
verbrauchten Batterie.
VORSICHT
Bei falschem Auswechseln besteht Explosionsgefahr.
Ersetzen Sie die Batterie nur durch eine vom
Hersteller empfohlene Batterie des gleichen oder
entsprechenden Typs. Entsorgen Sie verbrauchte
Batterien gemäß den Herstelleranweisungen.
WARNUNG
Die Batterie kann bei unsachgemäßer Behandlung
explodieren.
Unterlassen Sie Aufladen, Zerlegen oder
Wegwerfen ins Feuer.
Schritt 1: Anschluß der
Stereoanlage (Fortsetzung)
Vorbereitungen
9
DE
Schritt 2: Einstellen der
Uhrzeit
Um die Timer-Funktionen benutzen zu können,
muß vorher die Uhrzeit eingestellt werden.
Die Uhrzeit wird vom Europa-Modell im
24-Stunden-Modus, und von anderen Modellen im
12-Stunden-Modus angezeigt. Die Abbildungen
zeigen das Modell mit 24-Stunden-Modus.
Stellen Sie die Uhrzeit vor dem Einschalten der
Stromversorgung ein.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
2,3
2,3
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET bei
ausgeschalteter Stromversorgung.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2 Drücken Sie +/–, um die Stunde
einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3 Drücken Sie +/–, um die Minute
einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER.
Die Uhr beginnt nun zu laufen.
Zum Ändern der Uhrzeit
Sie können die voreingestellte Uhrzeit bei
eingeschalteter Stromversorgung ändern.
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
2 Drücken Sie +/– mehrmals, bis “SET CLOCK”
erscheint, und drücken Sie dann ENTER.
3 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 unter
“Einstellen der Uhrzeit”.
Hinweise
Falls Ihnen ein Fehler unterlaufen ist, wiederholen
Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Bei ausgeschalteter Stromversorgung wird die
Uhrzeit im Display angezeigt.
Der obere Punkt blinkt während der ersten Hälfte
einer Minute (0 bis 29 Sekunden), und der untere
Punkt während der zweiten Hälfte (30 bis
59 Sekunden).
10
DE
Schritt 3: Abspeichern
von Radiosendern
Die folgende Anzahl von Sendern kann
voreingestellt werden:
– 20 für UKW (FM) und 10 für (MW) AM.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
4,6
2
6
3
5
1 Drücken Sie ?/1, um die
Stromversorgung einzuschalten.
2 Drücken Sie TUNER BAND mehrmals,
bis der gewünschte Wellenbereich im
Display angezeigt wird.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich der
Wellenbereich wie folgt:
FM y AM
3 Drücken Sie PLAY/TUNING MODE
mehrmals, bis “AUTO” erscheint.
4 Drücken Sie TUNER +/–.
Die Frequenzanzeige ändert sich, und der
Sendersuchlauf stoppt, wenn der Tuner einen
Sender findet. Die Anzeigen “TUNED” und
“STEREO” (bei Empfang eines Stereo-
Programms) erscheinen dann. Um den
Sendersuchlauf zu stoppen, drücken Sie
PLAY/TUNING MODE.
5 Drücken Sie MEMORY.
Eine Festsendernummer blinkt.
Fahren Sie mit Schritt 6 fort, während die
Festsendernummer blinkt. Erfolgt länger als
16 Sekunden keine Bedienung, verschwindet
die Festsendernummer, und das Gerät wird in
den Zustand von Schritt 3 zurückversetzt.
Wiederholen Sie in diesem Fall den Vorgang
ab Schritt 4.
6 Drücken Sie TUNER +/–, um die
gewünschte Festsendernummer zu
wählen, und drücken Sie dann ENTER.
Der Sender wird dann abgespeichert.
7 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6, um
weitere Sender zu speichern.
Zum manuellen Abstimmen
eines Senders
1 Drücken Sie PLAY/TUNING MODE so oft, bis
“MANUAL” in Schritt 3 erscheint.
2 Drücken Sie TUNER +/– mehrmals, um den
Sender einzustellen, und fahren Sie dann ab
Schritt 5 fort.
Zum Ändern der
Festsendernummer
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 2.
Zum Ändern des
AM-Abstimmrasters (außer
Europa-Modell)
Die Werksvorgabe für das AM-Abstimmraster ist
9 kHz (10 kHz für manche Gebiete). Um das
AM-Abstimmraster zu ändern, stellen Sie zuerst
einen beliebigen AM-Sender ein. Schalten Sie
dann die Anlage bei gedrückt gehaltener Taste
TUNER + aus und anschließend wieder ein. Bei
einer Änderung des Abstimmrasters werden alle
gespeicherten AM-Festsender gelöscht. Um das
Abstimmraster wieder zurückzustellen,
wiederholen Sie den gleichen Vorgang.
Vorbereitungen
11
DE
Hinweis
Die gespeicherten Festsender bleiben einen Tag lang
erhalten, selbst wenn Sie das Netzkabel abziehen oder
falls ein Stromausfall auftritt.
Zum Löschen einer
Festsendernummer
1 Drücken Sie – an der Fernbedienung in Schritt
5 unter “Abspeichern von Radiosendern”.
Eine der Festsendernummern beginnt zu
blinken.
2 Drücken Sie TUNER +/–, um die zu löschende
Festsendernummer zu wählen.
Um alle Festsendernummern zu löschen,
wählen Sie “ERA ALL”.
3 Drücken Sie ENTER.
Die Gesamtzahl der Festsender verringert sich
bei jeder Löschung einer Festsendernummer um
eins.
Sie können neue Festsendernummern nach der
letzten Festsendernummer hinzufügen.
Öffnen der
Frontabdeckung
Sie können die Frontabdeckung automatisch
öffnen, indem Sie einfach Ihre Hand in ihre Nähe
bringen. Sie können die Frontabdeckung auch mit
Hilfe der Taste OPEN/CLOSE an der Oberseite
des Gerätes öffnen und schließen. Die Wahl des
Abdeckungs-öffnungsmodus erfolgt mit Hilfe des
Schalters PANEL OPEN an der Oberseite des
Gerätes.
Mit dem Schalter PANEL OPEN an der Oberseite
des Gerätes haben Sie die Wahl zwischen
ON/AUTO, AUTO oder MANUAL.
Schalter PANEL OPEN
OPEN/CLOSE
Fortsetzung auf der nächsten Seite
12
DE
Schalterstellung Operation
ON/AUTO Das Gerät wird eingeschaltet
und die Frontabdeckung
geöffnet, wenn Sie Ihre Hand
bei ausgeschaltetem Gerät in
ihre Nähe bringen. Die
Abdeckung schließt sich
automatisch, wenn länger als
30 Sekunden keine Bedienung
erfolgt.
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe einer CD
Bis zu 5 CDs können nacheinander
wiedergegeben werden. Zum Einschalten des
Gerätes drücken Sie ?/1.
Öffnen Sie zuerst die Frontabdeckung, um
Bedienungsvorgänge mit den Tasten des Gerätes
durchzuführen. (Siehe “Öffnen der
Frontabdeckung” auf Seite 11.)
NX
./>
m/M
x
VOLUME +/–
1
1
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
VOL +/
DISC SKIP
3
4
x
X
./>
m/M
?/1 (Netz)
?/1 (Netz)
Öffnen der Frontabdeckung
(Fortsetzung)
AUTO
(Werksvorgabe)
Die Abdeckung öffnet sich,
wenn Sie Ihre Hand bei
eingeschaltetem Gerät in ihre
Nähe bringen. Die Abdeckung
schließt sich automatisch,
wenn länger als 30 Sekunden
keine Bedienung erfolgt.
MANUAL Die Abdeckung öffnet und
schließt sich, wenn OPEN/
CLOSE an der Oberseite des
Gerätes bei eingeschaltetem
Gerät gedrückt wird.
Hinweis
Stellen Sie den Schalter PANEL OPEN auf
MANUAL, um die Abdeckung offen zu lassen.
Vorbereitungen/Grundlegender Betrieb
13
DE
1 Wählen Sie das Plattenfach durch
Drücken von DISC 1 – 5, und drücken
Sie dann A am Gerät.
2 Legen Sie eine CD ein, und drücken Sie
sie leicht nach unten.
Anmerkung
8-cm-CDs können nicht abgespielt
werden.
Ein Rahmen erscheint um die gewählte
Discnummer im Display, wenn die Disc
eingelegt wird.
3 Drücken Sie PLAY/TUNING MODE
an der Fernbedienung mehrmals, um
den Wiedergabemodus zu wählen.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich der
Modus wie folgt:
MODUS Wiedergabe
ALL DISCS Alle Titel auf allen CDs.
1 DISC Alle Titel auf der
aktuellen CD.
Mit der Etikettenseite nach vorn
4 Drücken Sie CD N (bzw. NX am
Gerät).
Die Wiedergabe beginnt, und die aktuelle
Discnummer wird angezeigt.
Spielzeit
alle Titel auf allen CDs in
zufälliger Reihenfolge
(siehe Seite 16).
1 DISC SHUFFLE alle Titel auf der
aktuellen CD in
zufälliger Reihenfolge
(siehe Seite 16).
DISC PROGRAM gewünschte Titel auf
allen CDs in der
programmierten
Reihenfolge (siehe
Seite 17).
Stoppen der
Wiedergabe
x drücken.
Pause X (bzw. NX am Gerät)
drücken. Zum Fortsetzen der
Wiedergabe erneut drücken.
Wahl eines Titels . oder > so oft drücken,
bis der gewünschte Titel erreicht
ist.
Aufsuchen eines
Punkts in einem
Titel
m oder M während der
Wiedergabe gedrückt halten und
an der gewünschten Stelle
loslassen.
Wahl einer CD DISC SKIP an der
Fernbedienung mehrmals
drücken, so daß ein Rahmen
um DISC 1 – 5 erscheint im
Display. CD N (bzw. NX
am Gerät) drücken, um die
gewählte CD abzuspielen.
DISC 1 – 5 am Gerät drücken.
Die Wiedergabe beginnt beim
Drücken der Taste.
Durch Drücken von DISC 1 – 5
(bzw. DISC SKIP an der
Fernbedienung) während der
Wiedergabe wird die CD
gewechselt und die neue CD
abgespielt.
Entnehmen einer
CD
DISC SKIP an der
Fernbedienung mehrmals
drücken, um die zu entnehmende
CD anzuwählen. Die
Frontabdeckung öffnen, und A
am Gerät drücken.
Einstellen der
Lautstärke
VOL +/– drücken.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
ALL DISCS
SHUFFLE
Plattenfachnummer Titelnummer
Wenn Sie eine andere CD wiedergeben
wollen, drücken Sie DISC 1 – 5 zur Wahl der
gewünschten Disc.
Operation Bedienung
14
DE
Hinweise
Durch einfaches Drücken von CD N (bzw. NX
am Gerät) können Sie von einer anderen
Signalquelle auf den CD-Spieler umschalten und
die Wiedergabe einer CD starten (Automatische
Signalquellenwahl).
Wird CD N (bzw. NX am Gerät) bei
ausgeschaltetem Gerät gedrückt, wird das Gerät
eingeschaltet und die Wiedergabe automatisch
gestartet (Ein-Tasten-Wiedergabe).
Die Anzeigen DISC 1 – 5 leuchten im Display auf,
wenn sich eine CD in einem Plattenfach befindet.
Wenn keines der Plattenfächer DISC 1 – 5 eine CD
enthält, erscheint “NO DISC”.
Wenn Sie eine Zifferntaste an der Fernbedienung
drücken, wird der Titel mit der gedrückten Nummer
auf der aktuellen Disc wiedergegeben (Titel-
Direktwiedergabe).
Hören von
Radiosendungen
Geben Sie zuerst Radiosender in den Speicher des
Tuners ein (siehe Seite 10). Zum Einschalten des
Gerätes drücken Sie ?/1.
TUNER/BAND /+
VOLUME +/
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
STEREO/
MONO
VOL +/
1
3
2
Wiedergabe einer CD
(Fortsetzung)
?/1 (Netz)
?/1 (Netz)
Grundlegender Betrieb
15
DE
1 Drücken Sie TUNER BAND mehrmals,
bis der gewünschte Wellenbereich
angezeigt wird.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich der
Wellenbereich wie folgt:
FM y AM
2 Drücken Sie PLAY/TUNING MODE
mehrmals, bis “PRESET” erscheint.
3 Drücken Sie TUNER +/–, um die
Festsendernummer des gewünschten
Senders aufzurufen.
Speichernummer* und Frequenz
* Wenn Sie nur einen Sender abspeichern,
erscheint „ONE PRSET“ im Display.
Operation Bedienung
Zum Hören nicht
vorabgestimmter Radiosender
Drücken Sie PLAY/TUNING MODE
mehrmals, bis “MANUAL” in Schritt 2
erscheint, und drücken Sie dann TUNER + oder
– mehrmals, um den gewünschten Sender
einzustellen (Manuelle Abstimmung).
Drücken Sie PLAY/TUNING MODE
mehrmals, bis “AUTO” in Schritt 2 erscheint,
und drücken Sie dann TUNER + oder –. Die
Frequenzanzeige ändert sich, und der
Sendersuchlauf stoppt, wenn der Tuner einen
Sender findet (Automatische
Abstimmung).
Zum Abbrechen der
automatischen Abstimmung
Drücken Sie PLAY/TUNING MODE.
Hinweise
Durch einfaches Drücken von TUNER BAND
können Sie von einer anderen Signalquelle auf den
Tuner umschalten (Automatische
Signalquellenwahl).
Durch Drücken von TUNER BAND bei
ausgeschalteter Anlage wird die Anlage
automatisch eingeschaltet und der zuletzt
empfangene Sender automatisch aufgerufen (Ein-
Tasten-Wiedergabe).
Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferte Antenne neu aus, oder schließen Sie
eine gesondert erhältliche Außenantenne an (nur
UKW-Antenne).
Wenn ein UKW-Programm stark verrauscht ist,
drücken Sie STEREO/MONO, so daß “MONO”
erscheint. Der Stereoeffekt geht dadurch zwar
verloren, aber der Empfang wird verbessert. Durch
erneutes Drücken der Taste wird der Stereoeffekt
wiederhergestellt.
Ausschalten des
Tuners
?/1 zum Ausschalten des
Gerätes drücken.
Einstellen der
Lautstärke
VOL +/– drücken.
16
DE
CD-Spieler
Wiedergabe der CD-Titel
in zufälliger Reihenfolge
Shuffle Play
Sie können alle Titel auf einer oder allen CDs in
zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
3
2
3
./>
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, bis
CD erscheint.
2 Drücken Sie PLAY/TUNING MODE
mehrmals, um entweder ALL DISCS
SHUFFLE oder 1 DISC SHUFFLE
als Wiedergabemodus zu wählen.
MODUS Wiedergabe
3 Wenn Sie ALL DISCS SHUFFLE
gewählt haben, drücken Sie CD N
(bzw. NX am Gerät). Wenn Sie
1 DISC SHUFFLE gewählt haben,
drücken Sie DISC SKIP mehrmals zur
Wahl der gewünschten CD, und
drücken Sie dann CD N (oder einfach
DISC 1 5 am Gerät).
Shuffle Play beginnt.
Zum Abschalten von Shuffle Play
Drücken Sie PLAY/TUNING MODE mehrmals,
bis SHUFFLE und PROGRAM vom Display
verschwinden. Die Wiedergabe wird dann in der
normalen Reihenfolge der Titel fortgesetzt.
Hinweise
Sie können Shuffle Play während der
Normalwiedergabe starten, indem Sie PLAY/
TUNING MODE mehrmals drücken, bis ALL
DISCS SHUFFLE oder 1 DISC SHUFFLE im
Display erscheint.
Um einen Titel zu überspringen, drücken Sie >.
Drücken Sie ., um an den Anfang des aktuellen
Titels zurückzuspringen. Ein Rückwärtssprung zum
vorhergehenden Titel ist jedoch nicht möglich.
ALL DISCS
SHUFFLE
alle Titel auf allen CDs in
zufälliger Reihenfolge.
1 DISC
SHUFFLE
alle Titel auf der aktuellen CD
in zufälliger Reihenfolge.
CD-Spieler
17
DE
Programmieren von
CD-Titeln
Program Play
Sie können ein Programm aus bis zu 32 Titeln von
allen CDs in beliebiger Reihenfolge
zusammenstellen.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
2,5
3
4
7
x
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, bis
CD erscheint.
2 Drücken Sie PLAY/TUNING MODE
mehrmals, bis DISC PROGRAM
erscheint.
3 Drücken Sie DISC SKIP mehrmals, um
die gewünschte CD anzuwählen.
4 Drücken Sie . bzw. > so oft, bis
der gewünschte Titel im Display
erscheint.
5 Drücken Sie PLAY/TUNING MODE.
Der Titel wird programmiert.
6 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Sie können ein Programm aus bis zu
32 Titeln zusammenstellen.
7 Drücken Sie CD N.
Alle programmierten Titel werden in der
eingegebenen Reihenfolge wiedergegeben.
Zum Abschalten von Program
Play
Drücken Sie PLAY/TUNING MODE mehrmals,
bis PROGRAM und SHUFFLE vom Display
verschwinden.
Zum Ändern des Programms
Sie können das Programm vor dem
Wiedergabestart ändern.
Operation Bedienung
Löschen des
gesamten Programms
Schritte 1 und 2 ausführen,
dann x im Stoppmodus
drücken.
Hinzufügen eines
Titels zum Programm
Schritte 3 bis 5 ausführen.
So wählen Sie den gewünschten
Titel mit den Zifferntasten
Drücken Sie die Zifferntasten, anstatt die Schritte
4 bis 6 auszuführen.
Zur Wahl von Titeln mit der Nummer 11 oder
höher drücken Sie >10 einmal und geben dann die
Titelnummer mit Hilfe der Zifferntasten ein.
Um beispielsweise Titel 32 zu wählen, drücken
Sie >10, dann 3 und 2.
Hinweise
Das zusammengestellte Programm bleibt nach
Abschluß von Program Play erhalten. Um dasselbe
Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie
CD N (bzw. NX am Gerät).
•“--.-- erscheint, wenn die Gesamtspielzeit 100
Minuten überschreitet, oder wenn Sie einen Titel
mit der Nummer 21 oder höher wählen.
Wenn Sie versuchen, 33 oder mehr Titel zu
programmieren, erscheint FULL.
Sie können eine CD auch mit Hilfe von DISC 1 5
am Gerät in Schritt 3 wählen.
18
DE
Wiederholte Wiedergabe
der CD-Titel
Repeat Play
Diese Funktion ermöglicht die Wiederholung
einer einzelnen CD oder aller CDs bei
Normalwiedergabe, Shuffle Play und Program
Play.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
2
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, bis
CD erscheint.
2 Drücken Sie REPEAT während der
Wiedergabe, bis REPEAT oder
REPEAT 1 im Display erscheint.
REPEAT: Wiederholung aller Titel.
REPEAT 1: Wiederholung einesp qnzelnen
Titels nur bei Normalwiedergabe.
Zum Abschalten von Repeat Play
Drücken Sie REPEAT, bis REPEAT oder
REPEAT 1 verschwindet.
Verwendung des
CD-Displays
Sie können die Gesamtzahl der Titel, die
Gesamtspielzeit und die Restzeit eines Titels oder
einer CD überprüfen.
Wenn Sie eine CD TEXT-Disc einlegen, können
Sie die auf der CD gespeicherten Informationen,
z.B. die Titel- oder Künstlernamen, überprüfen.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
DISPLAY
FUNCTION
CD-Spieler
19
DE
Überprüfen der
Gesamtspielzeit
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, bis
CD erscheint.
2 Drücken Sie DISPLAY mehrmals im
Stoppzustand der Disc.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige wie folgt:
t Discnummer und Titelnummer
r
Discname*
r
Künstlername*
r
Gesamtzahl der Titel und Gesamtspielzeit
(Anzahl der programmierten Titel bei
Vorhandensein eines Programms)
r
Uhrzeit
* Nur mit CD TEXT-Discs. Wenn die CD
mehr als 20 Titel enthält, wird ab Titel 21
kein CD TEXT angezeigt.
Überprüfen der Restzeit
, Drücken Sie DISPLAY mehrmals
während der Wiedergabe.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige wie folgt:
t Discnummer, Titelnummer und verstrichene
Zeit des aktuellen Titels
r
Discnummer, Titelnummer und Restzeit*
1
des aktuellen Titels
r
Restzeit der aktuellen CD*
2
r
Discname der aktuellen CD*
3
r
Uhrzeit
*
1
--.-- wird angezeigt, wenn die CD mehr als
20 Titel enthält.
*
2
--.-- wird in allen Modi außer 1 DISC
CONTINUE angezeigt.
*
3
Nur mit CD TEXT-Discs. Wenn der
Discname mehr als 31 Zeichen enthält,
werden nicht alle Zeichen angezeigt.
20
DE
Radio
Verwendung des
Radiodatensystems
(RDS)
(nur Europa-Modell)
Was ist RDS?
RDS (Radio Data System) ist ein Rundfunkdienst,
der es Sendern gestattet, zusätzliche
Informationen zusammen mit dem regulären
Signal des Rundfunkprogramms auszustrahlen.
Anmerkung
RDS funktioniert eventuell nicht richtig, wenn das
von dem empfangenen Sender ausgestrahlte
RDS-Signal gestört oder zu schwach ist.
* Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an,
und nicht alle Sender bieten die gleichen Dienste
an. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an die örtlichen
Rundfunksender bezüglich weiterer Einzelheiten zu
den RDS-Diensten in Ihrem Gebiet.
Empfang von RDS-Sendungen
Wählen Sie einfach einen Sender im
UKW-Bereich.
Wenn Sie einen Sender empfangen, der
RDS-Dienste anbietet, erscheint der Sendername
im Display.
Zum Überprüfen der
RDS-Information
Mit jedem Drücken von DISPLAY ändert sich die
Anzeige wie folgt:
Sendername* y Frequenz
* Wird die RDS-Sendung nicht einwandfrei
empfangen, erscheint der Sendername eventuell
nicht im Display.
Toneinstellung
Einstellen des Tons
Sie können die Bässe und Höhen einstellen.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
+/–
ENTER
BASS
TREBLE
Einstellen der Bässe
1 Drücken Sie BASS.
2 Drücken Sie +/– so oft, bis der
gewünschte Pegel angezeigt wird.
Die Einstellung ist innerhalb des Bereichs
von –3 bis +3 möglich.
3 Drücken Sie ENTER.
Einstellen der Höhen
1 Drücken Sie TREBLE.
2 Drücken Sie +/– so oft, bis der
gewünschte Pegel angezeigt wird.
Die Einstellung ist innerhalb des Bereichs
von –3 bis +3 möglich.
3 Drücken Sie ENTER.
Radio/Toneinstellung
21
DE
Erzeugen eines
dynamischeren Klangs
Der Dynamic Sound Generator (DSG) erzeugt
einen Raumklang durch automatische
Verarbeitung von Musik.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
DSG
, Drücken Sie DSG.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige wie folgt:
DSG ON y DSG OFF
Bei Einstellung auf “DSG ON” leuchtet
“DSG” im Display auf.
Zum Abschalten von DSG
Drücken Sie DSG erneut, so daß “DSG”
verschwindet.
Wahl des
Raumklangeffekts
Sie können den umfassenden Effekt von
Raumklang genießen.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
SURROUND
, Drücken Sie SURROUND.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige wie folgt:
SURR ON y SURR OFF
Bei Wahl von “SURR ON” leuchtet “SURR”
im Display auf.
Zum Abschalten von SURROUND
Drücken Sie SURROUND erneut, so daß “SURR”
verschwindet.
22
DE
Timer
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer
Die Anlage kann so eingestellt werden, daß sie
sich nach einer vorprogrammierten Zeit
automatisch ausschaltet, so daß Sie zu den
Klängen von Musik einschlafen können. Der
Timer kann in 10-Minuten-Einheiten
programmiert werden.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
SLEEP
, Drücken Sie SLEEP mehrmals, um die
gewünschte Zeit zu wählen.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich
die Minutenanzeige (Restzeit) wie folgt:
t OFF t AUTO* t 90M
10M T
...
T 80M T
Nach wenigen Sekunden erscheint die
vorherige Anzeige wieder. “SLEEP” und die
Timer-Anzeige leuchten im Display auf.
* Wenn Sie “AUTO” wählen, schaltet sich die
Anlage nach Ablauf der aktuellen CD (bis zu
100 Minuten) automatisch aus.
Wenn Sie TUNER als Signalquelle wählen,
schaltet sich die Anlage nach 100 Minuten
aus.
Zum Überprüfen der Restzeit
Drücken Sie SLEEP einmal.
Zum Ändern der Restzeit
Drücken Sie SLEEP mehrmals, um die
gewünschte Zeit zu wählen.
Zum Abschalten von Sleep Timer
Drücken Sie SLEEP mehrmals, bis “OFF”
erscheint.
Hinweis
Die Funktion “Sleep Timer” kann auch benutzt
werden, ohne die Uhrzeit einzustellen.
Anmerkung
Wenn Sie “Sleep Timer” benutzen, können Sie “Daily
Timer” nicht benutzen.
Timer
23
DE
Wecken mit Musik
— Daily Timer
Sie können sich zu einer vorprogrammierten Zeit
mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie sich,
daß die Uhr richtig eingestellt ist (siehe Seite 9).
Um sich mit dem Radio wecken zu lassen, müssen
Sie zuerst einen Radiosender abspeichern (siehe
Seite 10).
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
CLOCK/
TIMER
SELECT
47
48
3
2
9
1 Bereiten Sie die wiederzugebende
Signalquelle vor.
CD: Legen Sie eine CD ein. Um die
Wiedergabe ab einem bestimmten Titel zu
starten, erstellen Sie ein Programm (siehe
Seite 17).
Radio: Rufen Sie den gewünschten
Festsender auf (siehe Seite 14).
2 Drücken Sie VOL +/– zum Einstellen
der Lautstärke.
3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
4 Drücken Sie +/– mehrmals, bis “SET
DAILY” erscheint, und drücken Sie
dann ENTER.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
5 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Wiedergabe ein.
Stellen Sie die Stunde durch Drücken von
+/– ein, und drücken Sie dann ENTER.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Stellen Sie die Minute durch Drücken von
+/– ein, und drücken Sie dann ENTER.
Die Stundenanzeige beginnt wieder zu
blinken.
6 Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der
Wiedergabe nach dem in Schritt 5
beschriebenen Verfahren ein.
7 Drücken Sie +/– mehrmals, bis die
gewünschte Signalquelle angezeigt
wird.
Die Anzeige ändert sich wie folgt:
TUNER y CD PLAY
8 Drücken Sie ENTER.
Startzeit, Stoppzeit und Signalquelle werden
nacheinander angezeigt, bevor die
ursprüngliche Anzeige wieder erscheint.
“DAILY” und die Timer-Anzeige leuchten
im Display auf.
9 Drücken Sie ?/1, um die Anlage
auszuschalten.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
24
DE
Zum Ändern der Einstellung
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Zum Überprüfen der Einstellung /
Aktivieren des Timers
Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT mehrmals,
bis “DAILY” erscheint. Startzeit, Stoppzeit und
Signalquelle werden nacheinander angezeigt,
bevor die ursprüngliche Anzeige wieder erscheint.
Zum Abschalten von Daily Timer
Drücken Sie CLOCK/TIMER SELECT mehrmals,
bis “TIMER OFF” erscheint.
Hinweis
Bei Aktivierung von “Daily Timer” wird die Anlage
15 Sekunden vor der voreingestellten Zeit
eingeschaltet.
Externe Komponenten
Anschluß von
Audio-Komponenten
Zur Erweiterung Ihrer Stereoanlage können Sie
gesonderte Komponenten anschließen. Nehmen
Sie auf die Bedienungsanleitung der jeweiligen
Komponente Bezug.
Anschluß eines MD-Decks für
digitale Aufnahme
Durch Anschluß eines MD-Decks über ein
optisches Kabel (nicht mitgeliefert) können Sie
eine CD digital auf eine MD überspielen.
Zur Buchse DIGITAL IN des MD-Decks
Anschluß eines
Cassettendecks
Um den Ton des angeschlossenen Cassettendecks
zu hören, drücken Sie FUNCTION mehrmals, bis
“TAPE” erscheint.
Um ein Cassettendeck an die Anlage
anzuschließen, verwenden Sie ein Audio-
Verbindungskabel mit einem Stereo-Ministecker
an einem Ende und Cinch-Steckern am anderen
Ende.
Wecken mit Musik (Fortsetzung)
Timer/Externe Komponenten
25
DE
An den Audio-Ausgang eines Cassettendecks
An den Audio-Eingang eines Cassettendecks
Anschluß eines Kopfhörers
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse
PHONES an.
Buchse PHONES
Anbringen der Staubkappen
Wenn Sie keinen gesonderten Kopfhörer oder ein
Cassettendeck anschließen, bringen Sie die
mitgelieferten Staubkappen an, um Eindringen
von Staub und Schmutz in die Buchsen zu
verhüten. Die Staubkappen können auch
auseinandergeschnitten werden, um sie einzeln zu
benutzen.
Wiedergabe des Tons
angeschlossener
Komponenten
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
2
1 Bereiten Sie die Audio-Komponenten
vor.
2 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, bis
“TAPE” erscheint.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Funktionsanzeige wie folgt:
t TUNER t TAPE t CD
26
DE
Aufnahme einer CD auf
die angeschlossene
Komponente
Näheres zur Bedienung der angeschlossenen
Komponenten, entnehmen Sie bitte der
entsprechenden Bedienungsanleitung.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
2
4
1 Machen Sie das Aufnahmegrät
betriebsbereit.
2 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, bis
“CD” erscheint.
3 Starten Sie die Aufnahme auf das
MD-Deck oder Cassettendeck.
4 Drücken Sie CD N.
Die Wiedergabe beginnt.
Anschluß von
Außenantennen
Schließen Sie eine Außenantenne an, um den
Empfang zu verbessern. Nehmen Sie auf die
Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente
Bezug.
UKW-Antenne
Schließen Sie eine gesondert erhältliche
UKW-Außenantenne an.
Anstelle einer UKW-Antenne kann auch die
TV-Antenne verwendet werden.
Klemmentyp A
Klemmentyp B
75-Ohm-
Koaxialkabel
(nicht
mitgeliefert)
75-Ohm-
Koaxialkabel
(nicht
mitgeliefert)
Externe Komponenten/Zusatzinformationen
27
DE
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen
Zur Sicherheit
Die Anlage ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange
der Netzstecker noch an der Netzsteckdose
angeschlossen ist.
Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose,
wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird. Ziehen Sie
zum Trennen des Netzkabels stets am Stecker.
Niemals am Kabel selbst ziehen.
Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie die Anlage vom
Stromnetz und lassen Sie sie von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie sie weiterverwenden.
Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Sobald das Netzkabel an eine Netzsteckdose
angeschlossen wird, beginnt selbst bei
ausgeschalteter Anlage der Ladevorgang für die
Fernbedienungs- und Timer-Funktionen. Aus
diesem Grund erwärmt sich das Gehäuse des
Gerätes, was durchaus normal ist.
Das Typenschild mit Angaben zu
Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw.
befindet sich an der Rückwand.
Zur Aufstellung
Stellen Sie die Anlage an einem gut belüfteten Ort
auf, und legen Sie keine Gegenstände auf die
Anlage.
Stellen Sie die Anlage so auf, daß ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schiefe
Unterlage.
Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, wo sie
den folgenden Einflüssen ausgesetzt ist:
Extrem hohe oder niedrige Temperaturen
Staub oder Schmutz
Hohe Feuchtigkeit
Vibrationen
Direktes Sonnenlicht.
Zum Transport
Nehmen Sie bei einem Transport der Anlage alle
Discs heraus.
AM-Antenne
Schließen Sie einen isolierten Draht von 6 bis 15
Meter Länge an die AM-Antennenklemme an.
Lassen Sie die mitgelieferte AM-Rahmenantenne
angeschlossen.
Isolierter Draht (nicht mitgeliefert)
Wichtig
Bei Anschluß einer Außenantenne muß ein
Erdungsdraht an die Erdklemme U angeschlossen
werden. Auf keinen Fall darf der Erdungsdraht an
eine Gasleitung angeschlossen werden, da sonst
Explosionsgefahr besteht.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
28
DE
Zum Betrieb
8-cm-CDs können mit dieser Anlage nicht
abgespielt werden.
Wird die Anlage direkt von einem kalten zu einem
warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum betrieben, kann sich Kondenswasser auf der
Linse des CD-Spielers niederschlagen. In diesem
Fall funktioniert die Anlage nicht einwandfrei.
Nehmen Sie in einem solchen Fall die CD heraus
und warten Sie bei eingeschalteter Anlage
ca. 2 Stunden lang ab, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme
bezüglich dieser Stereoanlage ergeben, wenden Sie
sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Hinweise zu den Lautsprechern
Diese Lautsprecheranlage ist nicht magnetisch
abgeschirmt und kann Bildstörungen bei TV-Geräten
verursachen. Schalten Sie in diesem Fall das
TV-Gerät aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Falls keine Besserung festzustellen ist, stellen
Sie die Lautsprecher in größerem Abstand vom
TV-Gerät auf. Bringen Sie auch keine Gegenstände,
an oder in denen Magnete verwendet werden (z.B.
Audio-Racks, TV-Ständer, Spielzeug usw.) in die
Nähe des TV-Gerätes. Diese können wegen ihrer
Wechselwirkung mit der Anlage magnetische
Bildverzerrungen verursachen.
Anmerkungen zu CDs
Legen Sie keine CDs ein, an denen Klebeband,
Aufkleber oder Klebstoff haften, weil dadurch der
CD-Spieler beschädigt werden kann.
Reinigen Sie eine CD vor der Wiedergabe mit
einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei die CD
von der Mitte zum Rand hin ab. Verwenden Sie auf
keinen Fall Lösungsmittel wie Benzol, Verdünner,
handelsübliche Reinigungsmittel oder für
herkömmliche Schallplatten bestimmte
Antistatiksprays.
Setzen Sie CDs keinem direkten Sonnenlicht oder
Wärmequellen, wie z.B. Warmluftauslässen, aus,
und lassen Sie sie auch nicht in einem in praller
Sonne geparkten Auto liegen.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das Sie mit einer
milden Waschmittellösung angefeuchtet haben.
Störungssuche
Sollten beim Betrieb der Stereoanlage
irgendwelche Störungen auftreten, gehen Sie die
folgende Checkliste durch.
Prüfen Sie zunächst nach, ob das Netzkabel und
die Lautsprecher richtig und einwandfrei
angeschlossen sind.
Sollte ein Problem bestehen bleiben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Allgemeines
Kein Ton.
Drücken Sie VOLUME +.
Sicherstellen, daß kein Kopfhörer
angeschlossen ist.
Die Lautsprecheranschlüsse überprüfen.
Starkes Brummen oder Rauschen.
Ein TV-Gerät oder ein Videorecorder steht zu
dicht an der Stereoanlage. Den Abstand
zwischen der Anlage und dem TV-Gerät oder
Videorecorder vergrößern.
0:00 (bzw. 12:00AM) blinkt im Display.
Ein Stromausfall ist aufgetreten. Uhr und
Timer müssen neu eingestellt werden.
Der Timer funktioniert nicht.
Die Uhr korrekt einstellen.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Ein Hindernis befindet sich zwischen
Fernbedienung und Anlage.
Die Fernbedienung wird nicht auf den Sensor
der Anlage gerichtet.
Die Batterie ist erschöpft. Die Batterie
auswechseln.
Die Anlage nicht in der Nähe eines
Wechselrichters aufstellen.
Die Frontabdeckung öffnet sich nicht,
obwohl eine Hand in ihre Nähe gebracht
wird.
Der Schalter PANEL OPEN ist auf
MANUAL eingestellt. Stellen Sie den
Schalter auf ON/AUTO oder AUTO.
Vorsichtsmaßnahmen
(Fortsetzung)
Zusatzinformationen
29
DE
CD-Spieler
Die CD wird nicht ausgeworfen.
Klebeband, Aufkleber oder Klebstoff haften
an der CD.
Die CD wird nicht abgespielt.
Die CD ist verschmutzt. Reinigen Sie die CD
mit einem Reinigungstuch.
Die Oberfläche der CD ist verkratzt.
Wechseln Sie die CD aus.
Die CD ist verkehrt herum eingelegt.
Feuchtigkeit ist im CD-Spieler kondensiert.
Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie
bei eingeschalteter Anlage ca. 2 Stunden lang
ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten
Titel.
Der CD-Spieler ist auf Program Play oder
Shuffle Play geschaltet. Drücken Sie
PLAY/TUNING MODE mehrmals, bis
SHUFFLE und PROGRAM
verschwinden.
OVER wird angezeigt.
Beim Drücken von M wurde das Ende des
letzten Titels auf der CD erreicht. Halten Sie
m oder . gedrückt (oder drücken Sie
mehrmals), um zu einem vorhergehenden
Titel zurückzugehen, so daß die Wiedergabe
beginnen kann.
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen
(TUNED oder STEREO blinkt im
Display).
Die Antenne ausrichten.
Die Signalstärke ist zu schwach. Eine
Außenantenne anschließen.
Sicherstellen, daß die Antenne richtig
angeschlossen ist.
Sicherstellen, daß die Antenne nicht
zusammengefaltet oder aufgerollt ist.
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in
Stereo empfangen.
Drücken Sie STEREO/MONO, so daß
STEREO erscheint.
Falls andere Störungen
auftreten, die nicht in der obigen
Liste enthalten sind, nehmen Sie
eine Rückstellung der Anlage
nach dem folgenden Verfahren
vor:
1 Das Netzkabel abtrennen.
2 ?/1 gedrückt halten, und das Netzkabel wieder
an der Wandsteckdose anschließen.
Dadurch wird die Anlage auf die Werksvorgaben
zurückgestellt. Alle gespeicherten Einstellungen,
wie Festsender, Uhrzeit und Timer, werden
gelöscht und müssen neu eingegeben werden.
30
DE
Technische Daten
Verstärker-Teil
Nordamerika-Modell:
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
16 + 16 W
(4 Ohm bei 1 kHz,
10% Gesamtklirrfaktor)
Europa-Modell:
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung)
11 + 11 W
(4 Ohm bei 1 kHz, DIN)
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
16 + 16 W
(4 Ohm bei 1 kHz,
10% Gesamtklirrfaktor)
Übrige Modelle:
DIN-Ausgangsleistung (Nennleistung)
11 + 11 W
(4 Ohm bei 1 kHz, DIN, 240 V)
11 + 11 W
(4 Ohm bei 1 kHz, DIN, 220 V)
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert)
16 + 16 W
(4 Ohm bei 1 kHz,
10% Gesamtklirrfaktor, 240 V)
16 + 16 W
(4 Ohm bei 1 kHz,
10% Gesamtklirrfaktor, 220 V)
Eingänge TAPE IN (Stereo-Minibuchse):
Spannung 250 mV, Impedanz
47 kOhm
Ausgänge TAPE OUT (Stereo-Minibuchse):
1 Veff bei CD-Vollbit-
Wiedergabe, Impedanz 1 kOhm
CD OUT: Optisch
PHONES (Stereo-Minibuchse):
für Kopfhörer mit einer Impedanz
von 8 Ohm oder mehr
SPEAKER: Lautsprechersystem
4 Ohm
CD-Spieler-Teil
System Digitales Audiosystem mit
Compact Disc
Laser Halbleiterlaser (λ=780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgangsleistung Max 44,6 µW*
*Dieser Wert wurde in einem
Abstand von 200 mm von der
Linsenoberfläche auf dem
optischen Abtastblock bei einer
Blendenöffnung von 7 mm
gemessen.
Frequenzgang 20 Hz 20.000 Hz (±3,0 dB)
Tuner-Teil
UKW-Stereo, UKW/AM-Superhet-Tuner
UKW-Tuner-Teil
Empfangsbereich
Nordamerika-Modell: 87,5 108,0 MHz
(100-kHz-Raster)
Übrige Modelle: 87,5 108,0 MHz (50-kHz-Raster)
Antenne UKW-Feederantenne
Antennenklemmen 75 Ohm, unsymmetrisch
Zwischenfrequenz 10,7 MHz
AM-Tuner-Teil
Empfangsbereich
Nordamerika-Modell: 530 1.710 kHz
(bei Einstellung des
Abstimmrasters auf 10 kHz)
531 1.710 kHz
(bei Einstellung des
Abstimmrasters auf 9 kHz)
Europa-Modell: 531 1.602 kHz
(bei Einstellung des
Abstimmrasters auf 9 kHz)
Übrige Modelle: 531 1.602 kHz
(bei Einstellung des
Abstimmrasters auf 9 kHz)
530 1.710 kHz
(bei Einstellung des
Abstimmrasters auf 10 kHz)
Antenne AM-Rahmenantenne
Zwischenfrequenz 450 kHz
Zusatzinformationen
31
DE
Lautsprecher
Lautsprechersystem 2-Weg-Baßreflex
Bestückung
Tieftöner: 10 cm Durchm., Konustyp
Hochtöner: 2,5 cm Durchm, symmetrische
Ansteuerung
Impedanz 4 Ohm
Abmessungen 194 × 251 × 73 mm
(B × H × T inkl. vorspringender
Teile und Bedienungselemente)
Gewicht ca. 1,8 kg Netto pro Lautsprecher
Tischständer
Abmessungen (B × H × T) 184 × 218 × 140 mm
Gewicht ca. 0,5 kg
Wandaufhängungsadapter
Abmessungen (B × H × T) 180 × 220 × 39 mm
Gewicht ca. 0,5 kg
Wandhalter
Abmessungen (B × H × T) 180 × 220 × 12 mm
Gewicht ca. 0,4 kg
Allgemeines
Stromversorgung
Nordamerika-Modell: 120 V Wechselstrom, 60 Hz
Europa-Modell: 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Übrige Modelle: 220 240 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme 25 W
Abmessungen 192 × 295 × 150 mm
(B × H × T, inkl. vorspringender
Teile, Bedienungselemente und
Tischständer)
Gewicht ca. 4,0 kg (mit Tischständer)
Mitgeliefertes Zubehör Fernbedienung (1)
AM-Rahmenantenne (1)
UKW-Feederantenne (1)
Tischständer (1)
Wandaufhängungsadapter (1)
Wandhalter (1)
Schrauben für Ständer oder
Adapter M4 × 14 (4)
Staubkappen (3)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
32
DE
Index
A
Abspeichern von Radiosendern
10
Abstimmraster 10
Anschließen. Siehe Anschluß
Anschluß
externer Komponenten 24
der Antennen 5, 26
der Lautsprecher 5
Antennen 5, 26
Aufnahme einer CD 26
Automatische Abstimmung 10,
15
Automatische
Signalquellenwahl 14, 15
B
Batterien 6, 8
C
CD-Spieler 16
D
Daily Timer 23
Display 18
DSG (Dynamic Sound
Generator) 21
E, F, G
Einstellen der Uhr 9
Einstellen der Uhrzeit 9
Einstellen
des Tons 20
der Lautstärke 13, 15
Ein-Tasten-Wiedergabe 14, 15
H, I, J, K
Hören von Radiosendungen 14
L
Lautsprecher 5, 6
M
Manuelle Abstimmung 10, 15
N
Normalwiedergabe 13
Ö
Öffnen der Frontabdeckung 11
P, Q
Program Play 17
R
Radiosender
Abspeichern 10
Abstimmen 15
Raumklangeffekt 21
RDS 20
Repeat Play 18
Rückstellung der Anlage 29
S
Shuffle Play 16
Sleep Timer 22
Störungssuche 28
T, U, V
Timer
Einschlafen mit Musik 22
Wecken mit Musik 23
Tischständer 4
Titel-Direktwiedergabe 14
Toneinstellung 20
Tuner 10, 15
W, X, Y, Z
Wandhalter 6
Wiedergabe
der Titel in gewünschter
Reihenfolge (Program
Play) 17
der Titel in wiederholter
Folge (Repeat Play) 18
der Titel in zufälliger
Reihenfolge (Shuffle
Play) 16
des Tons angeschlossener
Komponenten 25
einer CD 12
eines Festsenders 14
2
NL
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om brandgevaar of elektrische
schokken te voorkomen.
Open de behuizing niet, om gevaar voor elektrische
schokken te voorkomen. Laat alle reparaties aan
deskundig personeel over.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe
ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER
product. De “CLASS 1
LASER PRODUCT”
aanduiding bevindt
zich aan de achterkant
van het apparaat.
Voor de Klanten in
Nederland
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
3
NL
NL
Inhoudsopgave
Voorbereidingen
Stap 1: Aansluiten van het systeem.......... 4
Stap 2: Instellen van de klok .................... 9
Stap 3: Voorprogrammeren van
radiozenders...................................... 10
Openen van het voorpaneel ..................... 11
Basisbedieningen
Afspelen van een CD .............................. 12
Luisteren naar de radio............................ 14
De CD-speler
CD-muziekstukken in willekeurige
volgorde afspelen
— SHUFFLE-afspeelfunctie ............ 16
Programmeren van CD-muziekstukken
— PROGRAM-afspeelfunctie ......... 17
Herhaald afspelen van CD-muziekstukken
— REPEAT-afspeelfunctie .............. 18
Gebruik van het CD-display ................... 18
De radio
Gebruik van het radio-informatiesysteem
(RDS)
(Uitsluitend het Europese model) ..... 20
Klankregeling
Instellen van het geluid ........................... 20
Een dynamischer geluid tot
stand brengen.................................... 21
Het surround-effect kiezen ...................... 21
Schakelklok
Inslapen met muziek
— SLEEP-schakelklokfunctie.......... 22
Ontwaken met muziek
— DAILY-schakelklokfunctie ......... 23
Optionele componenten
Aansluiten van audio-componenten ........ 24
Luisteren naar het geluid van aangesloten
componenten .................................... 25
Een CD opnemen op de aangesloten
component ........................................ 26
Aansluiten van buitenantennes................ 26
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ............................ 27
Verhelpen van storingen ......................... 28
Technische gegevens............................... 30
Index.......................................... Achterkant
4
NL
Voorbereidingen
Stap 1: Aansluiten van het systeem
Volg de onderstaande procedures 1 t/m 6 op om uw systeem met behulp van de bijgeleverde kabels en
accessoires aan te sluiten.
1 Bevestig het apparaat met behulp van de
bijgeleverde schroeven (M4 × 14) aan
de bijgeleverde bureaustander.
AM-raamantenne
Rechter luidspreker
FM-antenne
Linker luidspreker
Nadat u het apparaat op de stander hebt
gemonteerd, dient u het netsnoer door de
groef van de stander te halen. Indien de
stander wordt geïnstalleerd zonder dat het
netsnoer door de groef is gehaald, zal het
netsnoer door het gewicht van het apparaat
beschadigd raken waardoor er een elektrische
schok of brand kan optreden.
Opmerkingen
Bevestig het apparaat aan de stander.
Monteer zowel de linker als rechter luidspreker of
verwijder beide luidsprekers. Gebruik het systeem
niet terwijl er slechts één luidspreker is gemonteerd.
5
NL
Voorbereidingen
2 Bevestig de luidsprekers.
Bevestig de luidspreker met het R-snoer aan
de rechterkant, en de luidspreker met het
L-snoer aan de linkerkant, gezien vanaf de
voorkant van het apparaat.
3 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
SPEAKER-aansluitingen, zoals hieronder is
aangegeven.
Opmerkingen
Houd de luidsprekersnoeren uit de buurt van de
antennes om ruis te voorkomen.
Sluit zowel de linker als de rechter luidspreker aan.
Anders zal er namelijk geen geluid te horen zijn.
4 Sluit de AM-antenne aan.
Installeer de AM-raamantenne en sluit deze
daarna aan.
5 Sluit de FM-antenne aan.
Aansluiting type A
Trek de FM-draadantenne horizontaal uit
Aansluiting type B
Trek de FM-draadantenne horizontaal uit
wordt vervolgd
Rood
AM-raamantenne
Wit
6
NL
6 Sluit het netsnoer aan op een
stopcontact nadat u alle aansluitingen
hebt voltooid.
7 Om de afstandsbediening te gebruiken,
trekt u het isolatieblad eruit zodat er
batterijstroom gebruikt kan worden.
De afstandsbediening bevat reeds een
batterij.
Aansluiten van optionele
componenten
Zie “Optionele componenten” op blz. 24.
Loskoppelen van de luidsprekers
Schuif de luidsprekers in de richting van de
pijltjes, zoals hieronder is aangegeven.
Om de aansluitingen boven op
het apparaat te beschermen
tegen stof
Gebruik hiervoor de stofdoppen (bijgeleverd). Zie
“Aansluiten van audiocomponenten” op blz. 24.
Stap 1: Aansluiten van het
systeem (vervolg)
Gebruik van de
wandmontagebeugel
Door gebruikmaking van de bijgeleverde
wandmontageadapter en -beugel kunt u het
apparaat ook aan de wand monteren.
De schroeven waarmee de wandmontagebeugel
aan de wand moet worden bevestigd, zijn niet
bijgeleverd. Wanneer u de beugel zelf installeert,
gebruik dan altijd schroeven die geschikt zijn voor
het betreffende soort wand. Sony kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor schade of letsel
tengevolge van plaatsing.
Voorzorgsmaatregelen
De bijgeleverde adapter en beugel zijn
uitsluitend bestemd voor gebruik met het
compacte componentensysteem CMT-LS1 van
Sony. Gebruikmaking van deze onderdelen voor
andere doeleinden dan het aan de wand
monteren van dit apparaat kan ongelukken tot
gevolg hebben.
Het totale gewicht van het componentensysteem
CMT-LS1 (7,5 kg), de wandmontageadapter
(0,5 kg) en de wandmontagebeugel (0,5 kg)
bedraagt 8,5 kg. Omwille van de veiligheid
dient de beugel daarom stevig te worden
bevestigd aan een wand die is vervaardigd van
materialen welke een last van 50 kg of meer
kunnen dragen.
Wanneer u het apparaat aan de wand monteert,
dient u zich ervan te vergewissen dat de linker
en rechter luidspreker beide bevestigd of beide
losgekoppeld zijn. Indien de ene luidspreker is
bevestigd, terwijl de andere is losgekoppeld,
kan het apparaat vallen en letsel veroorzaken.
Voorbereiding
De schroeven waarmee de wandmontagebeugel
aan de wand moet worden bevestigd, zijn niet
bijgeleverd. Zorg dat u schroeven koopt die
geschikt zijn voor het materiaal waarvan de
wand is vervaardigd.
Indien de materialen waarvan de wand is
vervaardigd geen last van 50 kg of meer kunnen
dragen, dient u de wand te verzwaren.
7
NL
Voorbereidingen
Het apparaat aan de wand
monteren
1 Bevestig de wandmontageadapter aan
het apparaat door gebruikmaking van de
bijgeleverde schroeven (M4 × 14).
2 Bevestig de wandmontagebeugel aan de
wand door gebruikmaking van
schroeven (niet bijgeleverd).
Opmerking
Zorg dat u de beugel in een horizontale
positie vastzet.
3 Bevestig de wandmontageadapter aan
de wandmontagebeugel die u aan de
wand hebt bevestigd.
4 Bevestig de luidspreker met het R-snoer
aan de rechterkant, gezien vanaf de
voorkant van het apparaat.
5 Sluit het R-snoer aan op de SPEAKER-
aansluiting, trek het R-snoer door de
gleuf tussen de wandmontageadapter en
de beugel zoals hieronder is
aangegeven.
wordt vervolgd
8
NL
6 Sluit het L-snoer aan op de SPEAKER-
aansluiting zoals hieronder is
aangegeven.
7 Bevestig de luidspreker met het L-snoer
aan de linkerkant, gezien vanaf de
voorkant van het apparaat.
Vernieuwen van de batterij in
de afstandsbediening
1 Schuif de batterijkast naar buiten en
verwijder deze.
2 Plaats een nieuwe lithiumbatterij
CR2025 met de + kant naar boven.
3 Schuif de batterijkast weer naar binnen.
Lithiumbatterij
CR2025
Levensduur van de batterij
De afstandsbediening kan gewoonlijk circa
6 maanden worden gebruikt (op een Sony CR2025
lithiumbatterij) voordat de batterij leeg is.
Vernieuw de batterij wanneer u het systeem niet
langer op afstand kunt bedienen.
Voorkoming van batterijlekkage
Indien u de afstandsbediening geruime tijd niet
denkt te gebruiken, verwijder dan de batterij om
eventuele beschadiging door batterijlekkage te
voorkomen.
Opmerkingen betreffende de
lithiumbatterij
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van
kinderen.
Bij inslikken van de batterij moet onmiddellijk
een dokter worden gewaarschuwd.
Veeg de batterij schoon met een droge doek om
verzekerd te zijn van een goed contact.
Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste
polariteit.
Houd de batterij niet vast met een metalen
pincet, aangezien hierdoor kortsluiting kan
optreden.
Breek de batterij niet en gooi deze niet in het
vuur, aangezien de batterij hierdoor kan
exploderen.
Doe de gebruikte batterij op een verantwoorde
manier weg.
LET OP
Explosiegevaar bij onjuiste vernieuwing van batterij.
Vervang de batterij uitsluitend door een batterij van
hetzelfde of een gelijkwaardig type zoals aanbevolen
door de fabrikant. Doe gebruikte batterijen weg in
overeenstemming met de aanwijzingen van de
fabrikant.
WAARSCHUWING
Bij onjuiste behandeling kan de batterij exploderen.
De batterij mag niet worden opgeladen,
gedemonteerd of in het vuur worden gegooid.
Stap 1: Aansluiten van het
systeem (vervolg)
9
NL
Voorbereidingen
Stap 2: Instellen van de
klok
Om de schakelklok te kunnen gebruiken, moet u
de klok vooraf op de juiste tijd instellen.
De klok van het Europese model werkt met
24 uren, en die van andere modellen met 12 uren.
Voor de afbeeldingen wordt de klok met 24 uren
gebruikt.
Stel de klok in voordat u het apparaat inschakelt.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
2,3
2,3
1 Druk op CLOCK/TIMER SET terwijl
het apparaat is uitgeschakeld.
De uur-indicatie begint te knipperen.
2 Druk op +/– om het uur in te stellen en
druk daarna op ENTER.
De minuten-indicatie begint te knipperen.
3 Druk op +/– om de minuten in te stellen
en druk daarna op ENTER.
De klok begint te lopen.
Veranderen van de tijd
U kunt de ingestelde tijd veranderen terwijl het
apparaat is ingeschakeld.
1 Druk op CLOCK/TIMER SET.
2 Druk herhaald op +/– totdat “SET CLOCK” op
het display verschijnt en druk daarna op
ENTER.
3 Herhaal de stappen 2 en 3 van “Instellen van de
klok”.
Wenken
Indien u een fout hebt gemaakt, moet u opnieuw
beginnen vanaf stap 1.
De ingebouwde klok zorgt ervoor dat de tijd op het
display wordt aangegeven terwijl het apparaat is
uitgeschakeld.
Tijdens de eerste helft van de minuut (seconde 0 t/m
29) knippert de bovenste stip, en tijdens de laatste
helft van de minuut (seconde 30 t/m 59) knippert de
onderste stip.
10
NL
Stap 3:
Voorprogrammeren van
radiozenders
U kunt het volgende aantal zenders
programmeren:
– 20 FM-zenders en 10 AM-zenders.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
4,6
2
6
3
5
1 Druk op ?/1 om het apparaat in te
schakelen.
2 Druk herhaald op TUNER BAND totdat
de gewenste frequentieband op het
display verschijnt.
Bij elke druk op deze toets verandert de
frequentieband als volgt:
FM y AM
3 Druk herhaald op PLAY/TUNING
MODE totdat “AUTO” verschijnt.
4 Druk op TUNER +/–.
De frequentie-indicatie begint te veranderen
en stopt wanneer het systeem op een zender
is afgestemd. “TUNED” en “STEREO”
(voor een stereo-programma) verschijnen op
het display. Wanneer u wilt stoppen met het
zoeken naar frequenties, drukt u op PLAY/
TUNING MODE.
5 Druk op MEMORY.
Er knippert een preselectienummer.
Ga verder naar stap 6 terwijl het
preselectienummer knippert. Indien er langer
dan 16 seconden geen bedieningen worden
verricht, verdwijnt het preselectienummer en
keert het apparaat terug naar de status van
stap 3. In dat geval moet u opnieuw beginnen
vanaf stap 4.
6 Druk op TUNER +/– om het gewenste
preselectienummer te kiezen en druk
daarna op ENTER.
De zender is nu in het geheugen vastgelegd.
7 Herhaal de stappen 2 t/m 6 om andere
zenders in het geheugen vast te leggen.
Om handmatig op een zender af
te stemmen
1 Druk herhaald op PLAY/TUNING MODE
totdat bij stap 3 “MANUAL” verschijnt.
2 Druk herhaald op TUNER+/– om op de zender
af te stemmen en ga daarna verder vanaf stap 5.
Om het preselectienummer te
veranderen
Begin opnieuw vanaf stap 2.
Om het AM-afsteminterval te
veranderen (geldt niet voor het
Europese model)
Het AM-afsteminterval is in de fabriek ingesteld
op 9 kHz (in bepaalde gebieden 10 kHz). Om het
AM-afsteminterval te veranderen, dient u eerst op
een willekeurige AM-zender af te stemmen en.
Daarna het apparaat uit te schakelen, terwijl u
TUNER + ingedrukt houdt. Schakel daarna het
apparaat weer in. Wanneer u het interval
verandert, worden alle voorgeprogrammeerde
zenders uit het geheugen gewist. Om het
oorspronkelijke interval te herstellen, herhaalt u
deze procedure.
11
NL
Voorbereidingen
Wenk
Wanneer de stekker uit het stopcontact wordt
getrokken of wanneer er een stroomstoring optreedt,
blijven de voorgeprogrammeerde zenders nog een dag
in het geheugen bewaard.
Om een preseletienummer te
wissen
1 Druk bij stap 5 van “Voorprogrammeren van
radiozenders” op – op de afstandsbediening.
Er begint een preselectienummer te knipperen.
2 Druk op TUNER +/– om het
preselectienummer te kiezen dat u wilt wissen.
Om alle preselectienummers te wissen, kiest u
“ERA ALL”.
3 Druk op ENTER.
Elke keer wanneer u een preselectienummer
wist, wordt het totale aantal
preselectienummers met één verminderd.
Na het laatste preselectienummer kunt u nieuwe
preselectienummers toevoegen.
Openen van het
voorpaneel
Het voorpaneel opent automatisch wanneer u uw
hand ervoor houdt. U kunt het paneel ook openen
en sluiten door gebruikmaking van de OPEN/
CLOSE-toets boven op het apparaat. Om het
paneel op deze manier te openen, dient u gebruik
te maken van de PANEL OPEN-schakelaar boven
op het apparaat.
Met de PANEL OPEN-schakelaar boven op het
apparaat hebt u de keuze uit ON/AUTO, AUTO
en MANUAL.
PANEL OPEN-schakelaar
OPEN/CLOSE
wordt vervolgd
12
NL
Schakelaarstand Werking
ON/AUTO Wanneer het apparaat is
uitgeschakeld en u uw hand
voor het voorpaneel houdt,
wordt het apparaat
ingeschakeld en het
voorpaneel geopend. Wanneer
er langer dan 30 seconden
geen bedieningen worden
verricht, wordt het voorpaneel
automatisch gesloten.
Basisbedieningen
Afspelen van een CD
U kunt maximaal vijf CD’s achter elkaar afspelen.
Om het apparaat in te schakelen, drukt u op ?/1.
Open eerst het voorpaneel om bedieningen te
kunnen verrichten door gebruikmaking van de
toetsen op het apparaat. (Zie “Openen van het
voorpaneel” op blz. 11.)
NX
./>
m/M
x
VOLUME +/–
1
1
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
VOL +/
DISC SKIP
3
4
x
X
./>
m/M
?/1 (aan/uit)
?/1
(aan/uit)
Openen van het voorpaneel
(vervolg)
AUTO
(fabrieksinstelling)
Wanneer het apparaat is
ingeschakeld en u uw hand
voor het voorpaneel houdt,
wordt het voorpaneel
geopend. Wanneer er langer
dan 30 seconden geen
bedieningen worden verricht,
wordt het voorpaneel
automatisch gesloten.
MANUAL Wanneer het apparaat is
ingeschakeld en u OPEN/
CLOSE boven op het apparaat
indrukt, wordt het voorpaneel
geopend of gesloten.
Wenk
Om het voorpaneel open te laten staan, zet u de
PANEL OPEN-schakelaar op MANUAL.
Voorbereidingen/Basisbedieningen
13
NL
1 Druk op DISC 1 5 om een disclade te
kiezen en druk daarna op A op het
apparaat.
2 Plaats een CD en druk deze licht
omlaag.
Opmerking
U kunt geen 8 cm CD afspelen.
Wanneer de disc is geplaatst, verschijnt er op
het display een kader rondom het gekozen
discnummer.
3 Druk herhaald op PLAY/TUNING
MODE op de afstandsbediening om de
afspeelmodus te kiezen.
Bij elke druk op deze toets verandert de
modus als volgt:
MODUS Voor afspelen van
ALL DISCS alle muziekstukken van
alle CD’s
1 DISC alle muziekstukken van
de huidige CD
Met de labelkant naar boven
ALL DISCS
SHUFFLE
4 Druk op CD N (of NX op het
apparaat).
Het afspelen begint en op het display wordt
het nummer van de spelende disc
weergegeven.
Om te beginnen met het afspelen van een
andere CD, drukt u op DISC 1 – 5 om de
gewenste disc te kiezen.
Om Doe het volgende
Afspeeltijd
Discladenummer Muziekstuknummer
alle muziekstukken van
alle CD’s in willekeurige
volgorde (zie blz. 16)
1 DISC SHUFFLE alle muziekstukken van
de huidige CD in
willekeurige volgorde
(zie blz. 16)
DISC PROGRAM de gekozen
muziekstukken van alle
CD’s in de door u
geprogrammeerde
volgorde (zie blz. 17)
Druk op x.Het afspelen te
stoppen
Te pauzeren Druk op X (of NX op het
apparaat). Druk opnieuw om
het afspelen te hervatten.
Druk herhaald op . of
> totdat u het gewenste
muziekstuk hebt gevonden.
Een muziekstuk
te kiezen
Een punt in een
muziekstuk te vinden
Houd tijdens het afspelen m
of M ingedrukt en laat deze
bij het gewenste punt los.
Een CD te kiezen Druk herhaald op DISC
SKIP op de
afstandsbediening zodat er
rondom DISC 1 – 5 op het
display een kader verschijnt.
Druk op CD N (of NX
op het apparaat) om de
gekozen CD af te spelen.
Druk op DISC 1 – 5 op het
apparaat. Het afspelen
begint wanneer de toets
wordt ingedrukt.
Indien u tijdens het afspelen
DISC 1 – 5 (of DISC SKIP op
de afstandsbediening) indrukt,
wordt er van CD veranderd en
begint het afspelen van de
nieuw gekozen CD.
Een CD te
verwijderen
Druk herhaald op DISC SKIP
op de afstandsbediening om
de CD te kiezen die u wilt
verwijderen. Open het
voorpaneel en druk op A op
het apparaat.
Het volume in te
stellen
Druk op VOL +/–.
wordt vervolgd
14
NL
Wenken
U kunt overschakelen van een andere geluidsbron
naar de CD-speler en het afspelen van een CD laten
beginnen door indrukken van CD N (of NX op
het apparaat) (Automatische bronkeuze).
Wanneer u CD N (of NX op het apparaat)
indrukt terwijl het apparaat is uitgeschakeld, wordt
het apparaat automatisch ingeschakeld en begint het
afspelen automatisch (Afspelen door één
toetsdruk).
Wanneer er een CD in de lade is geplaatst, branden
de indicaties DISC 1 – 5 op het display.
Wanneer er in DISC 1 – 5 geen enkele CD is
geplaatst, verschijnt “NO DISC” op het display.
Wanneer u een cijfertoets op de afstandsbediening
indrukt, wordt er direct begonnen met het afspelen
van het overeenkomstig genummerde muziekstuk
op de disc die u op dat moment aan het afspelen
bent (Direct afspelen van muziekstuk).
Luisteren naar de radio
Eerst moet u de radiozenders in het geheugen van
de tuner programmeren (zie blz. 10). Om het
apparaat in te schakelen, drukt u op ?/1.
TUNER/BAND /+
VOLUME +/
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
STEREO/
MONO
VOL +/
1
3
2
?/1 (aan/uit)
?/1
(aan/uit)
Afspelen van een CD (vervolg)
Basisbedieningen
15
NL
1 Druk herhaald op TUNER BAND totdat
de gewenste frequentieband op het
display verschijnt.
Bij elke druk op de toets verandert de
frequentieband als volgt:
FM y AM
2 Druk herhaald op PLAY/TUNING
MODE totdat “PRESET” op het display
verschijnt.
3 Druk op TUNER +/– om het
preselectienummer van de gewenste
zender te kiezen.
Het voorinstelnummer* en frequentie
* Wanneer u slechts één zender voorinstelt,
verschijnt “ONE PRSET” op het display.
Om Doe het volgende
De radio uit te
schakelen
Druk op ?/1 om het apparaat
uit te schakelen.
Het volume in te
stellen
Druk op VOL +/–.
Luisteren naar
niet-voorgeprogrammeerde
radiozenders
Druk bij stap 2 herhaald op PLAY/TUNING
MODE totdat “MANUAL” op het display
verschijnt, en druk daarna herhaald op TUNER
+ of – om op de gewenste zender af te stemmen
(Handmatige afstemming).
Druk bij stap 2 herhaald op PLAY/TUNING
MODE totdat “AUTO” op het display
verschijnt, en druk daarna op TUNER + of –.
De frequentie-indicatie begint te veranderen en
stopt wanneer het systeem op een zender is
afgestemd (Automatische afstemming).
Uitschakelen van functie voor
automatische afstemming
Druk op PLAY/TUNING MODE.
Wenken
U kunt overschakelen van een andere geluidsbron
naar de tuner door gewoon TUNER BAND in te
drukken (Automatische bronkeuze).
Wanneer u TUNER BAND indrukt terwijl het
systeem is uitgeschakeld, wordt het systeem
automatisch ingeschakeld en wordt er afgestemd op
de laatst ontvangen zender (Afspelen door één
toetsdruk).
Richt de bijgeleverde antenne opnieuw of sluit een
optionele buitenantenne (uitsluitend FM-antenne)
aan om een optimale ontvangst te krijgen.
Wanneer er tijdens een FM-programma ruis
optreedt, druk dan op STEREO/MONO totdat
“MONO” verschijnt. Er is dan geen stereo-effect,
maar de ontvangst verbetert. Druk opnieuw op de
toets om het stereo-effect weer in te schakelen.
16
NL
De CD-speler
CD-muziekstukken in
willekeurige volgorde
afspelen
— SHUFFLE-afspeelfunctie
U kunt alle muziekstukken op één CD of op alle
CD’s in willekeurige volgorde afspelen.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
3
2
3
./>
1 Druk herhaald op FUNCTION totdat
“CD” op het display verschijnt.
2 Druk herhaald op PLAY/TUNING
MODE om de afspeelmodus “ALL
DISCS SHUFFLE” of “1 DISC
SHUFFLE” te kiezen.
MODUS
3 Wanneer u “ALL DISCS SHUFFLE”
kiest, drukt u op CD N (of NX op
het apparaat). Wanneer u “1 DISC
SHUFFLE” kiest, drukt u herhaald op
DISC SKIP om de gewenste CD te
kiezen, en druk daarna op CD N (of
druk gewoon op DISC 1 – 5 op het
apparaat).
Alle muziekstukken worden nu in
willekeurige volgorde afgespeeld.
Om de SHUFFLE-afspeelfunctie
uit te schakelen
Druk herhaald op PLAY/TUNING MODE totdat
“SHUFFLE” en “PROGRAM” van het display
zijn verdwenen. De muziekstukken worden dan
verder afgespeeld in hun normale volgorde.
Wenken
Tijdens normaal afspelen kunt u rechtstreeks
overschakelen naar de functie voor willekeurig
afspelen. Daarvoor drukt u herhaald op PLAY/
TUNING MODE om “ALL DISCS SHUFFLE” of
“1 DISC SHUFFLE” te kiezen.
Om een muziekstuk over te slaan, drukt u op >.
Om terug te keren naar het begin van het huidige
muziekstuk, drukt u op .. U kunt echter niet
terugkeren naar het vorige muziekstuk.
Voor het
afspelen van
ALL DISCS SHUFFLE alle muziekstukken
van alle CD’s in
willekeurige
volgorde
1 DISC SHUFFLE alle muziekstukken
van de huidige CD
in willekeurige
volgorde
De CD-speler
17
NL
Programmeren van CD-
muziekstukken
— PROGRAM-afspeelfunctie
U kunt een programma samenstellen van
maximaal 32 muziekstukken van alle CD’s in de
volgorde waarin u deze wilt afspelen.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
2,5
3
4
7
x
1 Druk herhaald op FUNCTION totdat
“CD” op het display verschijnt.
2 Druk herhaald op PLAY/TUNING
MODE totdat “DISC PROGRAM” op
het display verschijnt.
3 Druk herhaald op DISC SKIP om de
gewenste CD te kiezen.
4 Druk herhaaldelijk op . of >
totdat het gewenste muziekstuk
verschijnt op het display.
5 Druk op PLAY/TUNING MODE.
Het muziekstuk is nu geprogrammeerd.
6 Om nog meer muziekstukken te
programmeren, herhaalt u de stappen 3
t/m 5.
U kunt een programma samenstellen van
maximaal 32 muziekstukken.
7 Druk op CD N.
Alle geprogrammeerde muziekstukken
worden in de gekozen volgorde afgespeeld.
Om de PROGRAM-afspeelfunctie
uit te schakelen
Druk herhaald op PLAY/TUNING MODE totdat
“PROGRAM” en “SHUFFLE” van het display
zijn verdwenen.
Om het programma te
veranderen
U kunt het programma veranderen alvorens u
begint met afspelen.
Om Doe het volgende
Voer de stappen 1 en 2 uit
en druk daarna in de
stopstand op x.
Het gehele programma
weg te laten
Een muziekstuk aan het
programma toe te
voegen
Voer de stappen 3 t/m 5 uit.
Om het gewenste muziekstuk te
kiezen door gebruikmaking van
de cijfertoetsen
In plaats van de stappen 4 t/m 6 uit te voeren,
drukt u op de cijfertoetsen. Om
muziekstuknummer 11 of hoger in te voeren,
drukt u eenmaal op >10 en druk daarna op de
cijfertoetsen voor het muziekstuknummer.
Om bijvoorbeeld muziekstuknummer 32 te kiezen,
drukt u eenmaal op >10 en daarna
achtereenvolgens op 3 en 2.
Wenken
Uw programma blijft bewaard nadat het is
afgespeeld. Om hetzelfde programma opnieuw af te
spelen, drukt u op CD N (of NX op het
apparaat).
De indicatie “--.--” verschijnt op het display
wanneer de totale afspeeltijd langer is dan 100
minuten, of wanneer u een muziekstuk kiest met
nummer 21 of hoger.
De indicatie “FULL” verschijnt op het display
wanneer u probeert om 33 of meer muziekstukken
te programmeren.
Bij stap 3 kunt u ook een CD kiezen door
gebruikmaking van DISC 1 – 5 op het apparaat.
18
NL
Herhaald afspelen van
CD-muziekstukken
— REPEAT-afspeelfunctie
Tijdens afspelen in normale, willekeurige of
geprogrammeerde volgorde kunt u één of alle
CD’s herhaald afspelen.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
1
2
1 Druk herhaald op FUNCTION totdat
“CD” op het display verschijnt.
2 Druk tijdens het afspelen herhaald op
REPEAT totdat “REPEAT” of
“REPEAT 1” op het display verschijnt.
REPEAT: voor alle muziekstukkn
REPEAT 1: voor één muziekstuk, alleen
tijdens afspelen in normale volgord
Om de REPEAT-afspeelfunctie
uit te schakelen
Druk op REPEAT totdat “REPEAT” of
“REPEAT 1” van het display verdwijnt.
Gebruik van het CD-
display
U kunt het totale aantal muziekstukken, de totale
afspeeltijd en de resterende afspeeltijd van het
muziekstuk of de CD controleren.
Wanneer er een CD TEXT-disc is geplaatst, kunt
u de op de CD vastgelegde gegevens controleren,
zoals de titels of de namen van de artiesten.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
DISPLAY
FUNCTION
De CD-speler
19
NL
Controleren van de totale
afspeeltijd
1 Druk herhaald op FUNCTION totdat
“CD” verschijnt.
2 Met de disc in de stopstand drukt u
herhaald op DISPLAY.
Bij elke druk op deze toets verandert het
display als volgt:
t Het discnummer en het muziekstuknummer
r
De disctitel*
r
De naam van de artiest*
r
Het totale aantal muziekstukken en de totale
afspeeltijd (het aantal geprogrammeerde
muziekstukken indien van toepassing)
r
De klok
* Uitsluitend bij CD TEXT-discs. Wanneer er
meer dan 20 muziekstukken op de CD staan,
verschijnt “CD TEXT” na muziekstuk nr. 21
niet meer op het display.
Controleren van de resterende
tijd
, Druk tijdens het afspelen herhaald op
DISPLAY.
Bij elke druk op deze toets verandert het
display als volgt:
t Het discnummer, het muziekstuknummer en
de verstreken tijd van het huidige muziekstuk
r
Het discnummer, het muziekstuknummer en
de resterende tijd*
1
van het huidige
muziekstuk
r
De resterende tijd van de huidige CD*
2
r
De disctitel van de huidige CD*
3
r
De klok
*
1
Wanneer er meer dan 20 muziekstukken op
de CD staan, verschijnt de indicatie “--.--” op
het display.
*
2
In elke modus verschijnt de indicatie “--.--”
op het display, behalve in de modus 1 DISC
CONTINUE.
*
3
Uitsluitend bij CD TEXT-discs. Wanneer de
disctitel meer dan 31 tekens bevat, worden
niet alle tekens op het display weergegeven.
20
NL
De radio
Gebruik van het radio-
informatiesysteem (RDS)
(Uitsluitend het Europese model)
Wat is het radio-
informatiesysteem?
Het radio-informatiesysteem (RDS: Radio Data
System) is een omroepdienst die radiozenders in
staat stelt om extra informatie uit te zenden naast
het gewone programmasignaal.
Opmerking
RDS zal mogelijk niet juist werken indien de zender
waarop u hebt afgestemd het RDS-signaal niet juist
uitzendt of het signaal te zwak is.
* Niet alle FM-zenders verzorgen de RDS-dienst of
hetzelfde soort RDS-dienst. Als u niet vertrouwd
bent met het RDS-systeem, doe dan navraag bij uw
plaatselijke radiozenders voor details betreffende
RDS-diensten in uw gebied.
Ontvangen van
RDS-uitzendingen
Kies gewoon een zender op de FM-band.
Wanneer u afstemt op een zender die RDS-
diensten verzorgt, zal de zendernaam op het
display verschijnen.
Controleren van de RDS-
informatie
Bij elke druk op DISPLAY verandert het display
als volgt:
Zendernaam* y Frequentie
* Wanneer de RDS-uitzending niet goed ontvangen
wordt, bestaat de kans dat de zendernaam niet op
het display verschijnt.
Klankregeling
Instellen van het geluid
U kunt de lage en hoge tonen instellen.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
+/
ENTER
BASS
TREBLE
Instellen van de lage tonen
1 Druk op BASS.
2 Druk herhaald op +/– totdat het
geluidsniveau naar wens is.
U kunt instellen op een waarde van –3 tot +3.
3 Druk op ENTER.
Instellen van de hoge tonen
1 Druk op TREBLE.
2 Druk herhaald op +/– totdat het
geluidsniveau naar wens is.
U kunt instellen op een waarde van –3 tot +3.
3 Druk op ENTER.
De radio/Klankregeling
21
NL
Een dynamischer geluid
tot stand brengen
De dynamische geluidsgenerator (DSG) versterkt
uw muziek automatisch zodat er een krachtiger
geluid tot stand kan worden gebracht.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
DSG
, Druk op DSG.
Bij elke druk op deze toets verandert het
display als volgt:
DSG ON y DSG OFF
Wanneer DSG is ingeschakeld (ON), brandt
“DSG” op het display.
Uitschakelen van DSG
Druk opnieuw op DSG om “DSG” uit te
schakelen.
Het surround-effect
kiezen
U kunt genieten van de omgevingseffecten van
surround-geluid.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
SURROUND
, Druk op SURROUND.
Bij elke druk op deze toets verandert het
display als volgt:
SURR ON y SURR OFF
Wanneer SURROUND is ingeschakeld
(ON), brandt “SURR” op het display.
Uitschakelen van SURROUND
Druk opnieuw op SURROUND om “SURR” uit te
schakelen.
22
NL
Om de resterende tijd te
controleren
Druk eenmaal op SLEEP.
Om de resterende tijd te
wijzigen
Kies de gewenste tijd door herhaald indrukken van
SLEEP.
Om de SLEEP-
schakelklokfunctie uit te
schakelen
Druk herhaald op SLEEP totdat “OFF” verschijnt.
Wenk
Voor gebruikmaking van de SLEEP-
schakelklokfunctie hoeft u de klok niet in te stellen.
Opmerking
Wanneer de SLEEP-schakelklokfunctie in gebruik is,
kunt u de DAILY-schakelklokfunctie niet gebruiken.
Schakelklok
Inslapen met muziek
— SLEEP-schakelklokfunctie
U kunt het systeem na verloop van een vooraf
ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen,
zodat u kunt inslapen met muziek. U kunt de
uitschakeltijd instellen in stappen van 10 minuten.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
SLEEP
, Druk herhaald op SLEEP om de
gewenste tijd in te stellen.
Bij elke druk op deze toets verandert de
minuten-indicatie (de resterende tijd) als
volgt:
t OFF t AUTO* t 90M
10M T
...
T 80M T
Na enkele seconden verschijnt weer de
vorige indicatie. “SLEEP” en de
schakelklok-indicatie branden op het
display.
* Wanneer u “AUTO” kiest, wordt het systeem
automatisch uitgeschakeld nadat het afspelen
van de huidige CD is beëindigd (na maximaal
100 minuten).
Wanneer de functie TUNER is gekozen,
wordt het systeem na 100 minuten
uitgeschakeld.
Schakelklok
23
NL
Ontwaken met muziek
— DAILY-schakelklokfunctie
U kunt op een vooraf ingestelde tijd ontwaken met
muziek. Zorg eerst dat de klok juist is ingesteld
(zie blz. 9).
Om te ontwaken met radiomuziek, dient u eerst de
radiozenders in te stellen (zie blz. 10).
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
CLOCK/
TIMER
SELECT
4–7
4–8
3
2
9
1 Tref de nodige voorbereidingen bij de
geluidsbron die u wilt afspelen.
CD: Plaats een CD. Om te beginnen vanaf
een bepaald muziekstuk, moet u eerst een
programma maken (zie blz. 17).
Radio: Stem af op een
voorgeprogrammeerde zender (zie blz. 14).
2 Druk op VOL +/– om het volume te
regelen.
3 Druk op CLOCK/TIMER SET.
4 Druk herhaald op +/– totdat
“SET DAILY” verschijnt en druk
daarna op ENTER.
De uur-indicatie begint te knipperen.
5 Stel de starttijd voor afspelen in.
Druk op +/– om het uur in te stellen en druk
daarna op ENTER.
De minuut-indicatie begint te knipperen.
Druk op +/– om de minuten in te stellen en
druk daarna op ENTER.
De uur-indicatie begint weer te knipperen.
6 Stel de stoptijd voor afspelen in volgens
de procedure bij stap 5.
7 Druk herhaald op +/– totdat de
gewenste geluidsbron verschijnt.
De indicatie verandert als volgt:
TUNER y CD PLAY
8 Druk op ENTER.
De starttijd verschijnt op het display, gevolgd
door de stoptijd en de geluidsbron. Daarna
verschijnt weer de oorspronkelijke indicatie.
“DAILY” en de schakelklok-indicatie
branden op het display.
9 Druk op ?/1 om het apparaat uit te
schakelen.
wordt vervolgd
24
NL
Om de instelling te veranderen
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Om de instelling te controleren /
Om de schakelklok te gebruiken
Druk herhaald op CLOCK/TIMER SELECT
totdat “DAILY” verschijnt. De starttijd verschijnt
op het display, gevolgd door de stoptijd en de
geluidsbron. Daarna verschijnt weer de
oorspronkelijke indicatie.
Om de DAILY-schakelklokfunctie
uit te schakelen
Druk herhaald op CLOCK/TIMER SELECT
totdat “TIMER OFF” verschijnt.
Wenk
Wanneer u de DAILY-schakelklokfunctie instelt,
wordt het systeem 15 seconden vóór de ingestelde
starttijd ingeschakeld.
Ontwaken met muziek (vervolg)
Optionele
componenten
Aansluiten van audio-
componenten
Om uw systeem te verbeteren, kunt u optionele
componenten aansluiten. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de betreffende
component.
Aansluiten van een MD-deck
voor digitaal opnemen
U kunt CD’s digitaal opnemen op een MD door
uw MD-deck aan te sluiten met gebruikmaking
van een optische kabel (niet bijgeleverd).
Aansluiten van een tapedeck
Om te luisteren naar het geluid van het
aangesloten tapedeck, drukt u herhaald op
FUNCTION totdat “TAPE” op het display
verschijnt.
Om een tapedeck op het systeem aan te sluiten,
gebruikt u een audioaansluitsnoer met een stereo-
miniplug aan het ene uiteinde en RCA-pluggen
aan het andere uiteinde.
Naar de DIGITAL IN-aansluiting op het MD-deck
Schakelklok/Optionele componenten
25
NL
Naar de audio-uitgang van een tapedeck
Naar de audio-ingang van een tapedeck
Aansluiten van een
hoofdtelefoon
Sluit een hoofdtelefoon aan op de PHONES-
aansluiting.
PHONES-aansluiting
Bevestigen van de stofdoppen
Wanneer u geen los verkrijgbare hoofdtelefoon of
een tapedeck aansluit, bevestig dan de
bijgeleverde stofdoppen om te voorkomen dat er
stof en vuil in de aansluitingen terechtkomt. U
kunt de bijgeleverde doppen ook doormidden
knippen en elke dop afzonderlijk gebruiken.
Luisteren naar het
geluid van aangesloten
componenten
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
2
1 Tref de nodige voorbereidingen bij de
audio-componenten.
2 Druk herhaald op FUNCTION totdat
“TAPE” op het display verschijnt.
Bij elke druk op deze toets verandert het
display als volgt:
t TUNER t TAPE t CD
26
NL
Een CD opnemen op de
aangesloten component
Voor de bediening van de aangesloten component
dient u de gebruiksaanwijzing van de betreffende
component te raadplegen.
+
+
>10
10/0
8
97
564
2
31
m
M
+
x
. >
N
X
2
4
1 Tref de nodige voorbereidingen voor
opname bij de component waarop u wilt
opnemen.
2 Druk herhaald op FUNCTION totdat
“CD” op het display verschijnt.
3 Begin met het opnemen op het MD-
deck of het tapedeck.
4 Druk op CD N.
Het afspelen begint.
Aansluiten van
buitenantennes
Sluit een buitenantenne aan om een betere
ontvangst te krijgen. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de betreffende
component.
FM-antenne
Sluit een optionele FM-buitenantenne aan.
In plaats daarvan kunt u ook de TV-antenne
gebruiken.
Aansluiting type A
Aansluiting type B
75-ohm coaxiale
kabel (niet
bijgeleverd)
75-ohm coaxiale
kabel (niet
bijgeleverd)
Optionele componenten/Aanvullende informatie
27
NL
Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Voor uw veiligheid
Het systeem blijft op de stroombron (netspanning)
aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit,
zelfs indien het systeem zelf is uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
systeem geruime tijd niet te gebruiken. Om de
aansluiting van de stekker op het stopcontact
(netspanning) te verbreken, dient u de stekker vast
te pakken. Trek nooit aan het snoer zelf.
Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het
systeem terechtkomen, trek dan de stekker uit het
stopcontact en laat het systeem eerst door een
deskundige controleren alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden vernieuwd.
Wanneer u de stekker in het stopcontact
(netspanning) steekt, begint het systeem met het
opladen voor de afstandsbedienings- en
schakelklokfuncties, ook indien het systeem zelf is
uitgeschakeld. Hierdoor worden de oppervlakken
van het apparaat warm. Dit is normaal.
De identificatieplaat waarop de bedrijfsspanning,
het stroomverbruik enz. staan aangegeven, bevindt
zich op de achterkant.
Installeren van het systeem
Installeer het systeem op een plaats met voldoende
luchtcirculatie en zet niets op het systeem.
Installeer het stereosysteem op een plaats met
voldoende ventilatie om ontwikkeling van hitte in
het systeem te voorkomen.
Installeer het systeem niet in een hellende positie.
Installeer het systeem niet:
op uiterst warme of koude plaatsen
op stoffige of vuile plaatsen
in een zeer vochtige omgeving
op plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn
op plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht.
Verplaatsen van het systeem
Wanneer u het systeem wilt verplaatsen, dient u eerst
alle discs te verwijderen.
AM-antenne
Sluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meter aan
op de AM-antenneaansluiting.
Laat de bijgeleverde AM-raamantenne
aangesloten.
Geïsoleerde draad (niet bijgeleverd)
Belangrijk
Bij het aansluiten van een externe antenne dient u
de aarddraad aan te sluiten op de U aansluiting.
Om een gasexplosie te voorkomen, mag de
aarddraad niet worden aangesloten op een
gasleiding.
wordt vervolgd
28
NL
Bediening
Met dit systeem kunt u geen 8 cm CD’s afspelen.
Indien het stereosysteem rechtstreeks van een koude
naar een warme omgeving wordt gebracht, of in een
zeer vochtige kamer is geplaatst, kan vocht uit de
lucht condenseren op de lens in de CD-speler. In
dergelijke gevallen zal het systeem niet juist
werken. Verwijder de CD en laat het systeem
ongeveer twee uur ingeschakeld staan totdat de
condens is verdampt.
Indien u vragen of problemen het betreffende uw
stereosysteem, neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Luidsprekersysteem
Dit luidsprekersysteem is niet magnetisch
afgeschermd waardoor er op sommige TV-toestellen
magnetische vervorming van het beeld kan optreden.
In dergelijke gevallen dient u het TV-toestel eenmaal
uit te schakelen en vervolgens na 15 tot 30 minuten
weer in te schakelen. Indien hierdoor geen
verbetering lijkt op te treden, dient u het
luidsprekersysteem verder van het TV-toestel te
plaatsen. Plaats ook geen voorwerpen waaraan
magneten zijn bevestigd of waarin magneten worden
gebruikt, zoals audiorekken, TV-standers en
speelgoed, dicht bij het TV-toestel. Deze kunnen
magnetische vervorming van het TV-beeld
veroorzaken ten gevolge van hun inwerking op het
systeem.
Opmerkingen over CDs
Gebruik geen CD met plakband, etiketten of lijm
erop omdat de speler hierdoor beschadigd kan
raken.
Alvorens u de CD gaat afspelen, dient u deze te
reinigen met een schoonmaakdoek. Veeg vanaf het
midden naar de rand. Gebruik geen oplosmiddelen
zoals wasbenzine, verfverdunner, in de handel
verkrijgbare schoonmaakmiddelen of antistatische
spray bestemd voor het schoonmaken van vinyl
LP’s.
Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen zoals een heteluchtkanaal. Laat uw
CD niet achter in een auto die in direct zonlicht is
geparkeerd.
Reiniging van de behuizing
Gebruik hiervoor een zachte doek, licht bevochtigd
met een oplossing van mild schoonmaakmiddel.
Verhelpen van storingen
Indien er tijdens het gebruik van dit systeem een
storing optreedt, raadpleeg dan de onderstaande
storingsgids.
Controleer eerst of het netsnoer goed is
aangesloten en dat de luidsprekers correct en
stevig zijn aangesloten.
Als een probleem niet te verhelpen is, neem dan
contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
Algemeen
Er is geen geluid.
Druk op VOLUME +.
Vergewis u ervan dat de hoofdtelefoon niet is
aangesloten.
Controleer de luidsprekeraansluitingen.
Er is veel brom of ruis.
Een TV-toestel of videorecorder staat te dicht
bij het systeem. Plaats het systeem verder van
het TV-toestel of de videorecorder.
0:00 (of 12:00AM) knippert op het
display.
Er is een stroomonderbreking geweest. Stel de
klok en de schakelklok opnieuw in.
De schakelklok werkt niet.
Stel de schakelklok correct in.
De afstandsbediening werkt niet.
Er bevindt zich een obstakel tussen de
afstandsbediening en het systeem.
De afstandsbediening is niet naar de sensor op
het systeem gericht.
De batterij is leeg. Vernieuw de batterij.
Installeer het systeem niet in de nabijheid van
een gelijkstroom-wisselstroomomzetter.
Het voorpaneel opent niet wanneer u uw
hand ervoor houdt.
De PANEL OPEN-schakelaar staat op
MANUAL. Zet de schakelaar op ON/AUTO
of AUTO.
Voorzorgsmaatregelen (vervolg)
Aanvullende informatie
29
NL
CD-speler
De CD kan niet worden verwijderd.
Er zitten plakband, etiketten of lijm op de CD.
De CD speelt niet af.
De CD is vuil. Reinig de CD met een
schoonmaakdoek.
Er zitten krassen op de CD. Gebruik een
andere CD.
De CD is ondersteboven geplaatst.
Er is vocht gecondenseerd in de CD-speler.
Verwijder de CD en laat het systeem
ongeveer twee uur ingeschakeld staan totdat
het vocht is verdampt.
Het afspelen begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
De speler bevindt zich in de stand voor
afspelen in geprogrammeerde of willekeurige
volgorde. Druk herhaald op PLAY/TUNING
MODE totdat “SHUFFLE” of “PROGRAM”
verdwijnt.
OVER verschijnt op het display.
Door indrukken van M bent u tot voorbij
het laatste muziekstuk op de disc gegaan. Om
terug te keren naar een muziekstuk waar het
afspelen kan beginnen, dient u . of m
ingedrukt te houden (of herhaald in te
drukken).
Tuner
Er is veel brom of ruis (TUNED of
STEREO knippert op het display).
Stel de antenne af.
Het signaal is te zwak. Sluit een
buitenantenne aan.
Zorg dat de antenne goed is aangesloten.
Zorg dat de antenne niet is verbogen of
opgerold.
Een stereo FM-programma kan niet in
stereo ontvangen worden.
Druk op STEREO/MONO zodat “STEREO”
op het display verschijnt.
Indien er andere dan de
hierboven beschreven storingen
optreden, dient u het systeem
als volgt opnieuw in te stellen:
1 Trek de stekker uit het stopcontact.
2 Houd ?/1 aan/uit-schakelaar ingedrukt en steek
tegelijk de stekker weer in het stopcontact.
Het systeem is nu opnieuw ingesteld en de
fabrieksinstellingen zijn weer van kracht. Alle
door u gemaakte instellingen, zoals de
voorgeprogrammeerde zenders, klokinstelling en
schakelklokinstellingen, zijn geannuleerd. U moet
deze nu opnieuw instellen.
30
NL
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
Noord-Amerikaans model:
Continu RMS-uitgangsvermogen (referentie)
16 + 16 watt
(4 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
Europees model:
DIN-uitgangsvermogen (nominaal)
11 + 11 watt
(4 ohm bij 1 kHz, DIN)
Continu RMS-uitgangsvermogen (referentie)
16 + 16 watt
(4 ohm bij 1 kHz, 10% THD)
Overige modellen:
DIN-uitgangsvermogen (nominaal)
11 + 11 watt
(4 ohm bij 1 kHz, DIN, 240 V)
11 + 11 watt
(4 ohm bij 1 kHz, DIN, 220 V)
Continu RMS-uitgangsvermogen (referentie)
16 + 16 watt
(4 ohm bij 1 kHz, 10% THD,
240 V)
16 + 16 watt
(4 ohm bij 1 kHz, 10% THD,
220 V)
Ingangen TAPE IN (stereo-mini-
aansluiting): spanning 250 mV,
impedantie 47 kilohm
Uitgangen TAPE OUT (stereo-mini-
aansluiting): 1 Vrms bij CD volbit
weergave, impedantie 1 kilohm
CD OUT: Optisch
PHONES (stereo-mini-
aansluiting): geschikt voor
hoofdtelefoon van 8 ohm of meer
SPEAKER: luidsprekersysteem
4 ohm
CD-speler-gedeelte
Systeem Compactdisc- en digitaal
audiosysteem
Laser Halfgeleider-laser (λ=780 nm)
Emissieduur: continu
Laser-uitgangsvermogen Max. 44,6 µW*
* Deze waarde is gemeten op een
afstand van 200 mm van het
lensoppervlak van het optisch
blok, bij een diafragma van 7 mm.
Frequentiebereik 20 Hz – 20 000 Hz (±3,0 dB)
Tuner-gedeelte
FM-stereo, FM/AM-superheterodyne tuner
FM-tuner-gedeelte
Afstembereik
Noord-Amerikaans model:87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 100 kHz)
Overige modellen: 87,5 – 108,0 MHz
(stappen van 50 kHz)
Antenne FM-draadantenne
Antenne-aansluitklemmen 75 ohm asymmetrisch
Middenfrequentie 10,7 MHz
AM-tuner-gedeelte
Afstembereik
Noord-Amerikaans model:530 – 1 710 kHz
(met interval ingesteld op 10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(met interval ingesteld op 9 kHz)
Europees model: 531 – 1 602 kHz
(met interval ingesteld op 9 kHz)
Overige modellen: 531 – 1 602 kHz
(met interval ingesteld op 9 kHz)
530 – 1 710 kHz
(met interval ingesteld op 10 kHz)
Antenne AM-raamantenne
Middenfrequentie 450 kHz
Aanvullende informatie
31
NL
Luidspreker
Luidsprekersysteem 2-weg, basreflex-type
Luidspreker-eenheden
Woofer: 10 cm diameter, conus-type
Tweeter: 2,5 cm diameter,
uitgebalanceerde aandrijving
Impedantie 4 ohm
Afmetingen 194 × 251 × 73 mm
(b/h/d, inclusief uitstekende
onderdelen en regelaars)
Gewicht ca. 1,8 kg netto per luidspreker
Bureaustander
Afmetingen (b/h/d) 184 × 218 × 140 mm
Gewicht ca. 0,5 kg
Wandmontageadapter
Afmetingen (b/h/d) 180 × 220 × 39 mm
Gewicht ca. 0,5 kg
Wandmontagebeugel
Afmetingen (b/h/d) 180 × 220 × 12 mm
Gewicht ca. 0,4 kg
Algemeen
Stroomvoorziening
Noord-Amerikaans model:120 V wisselstroom, 60 Hz
Europees model: 230 V wisselstroom, 50/60 Hz
Overige modellen: 220 – 240 V wisselstroom,
50/60 Hz
Stroomverbruik 25 W
Afmetingen 192 × 295 × 150 mm
(b/h/d, inclusief uitstekende
onderdelen en regelaars)
Gewicht ca. 4,0 kg (inclusief bureaustander)
Bijgeleverde accessoires Afstandsbediening (1)
AM-raamantenne (1)
FM-draadantenne (1)
Bureaustander (1)
Wandmontageadapter (1)
Wandmontagebeugel (1)
Schroeven voor stander of adapter
M4 × 14 (4)
Stofdoppen (3)
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Sony Corporation Printed in Malaysia
Index
A
Aansluiten
antennes 5, 26
luidspreker 5
optionele componenten 24
Afspelen
CD 12
met één toesdruk 14, 15
muziekstukken herhaald
(REPEAT) 18
muziekstukken in de
gewenste volgorde
(PROGRAM) 17
muziekstukken in
willekeurige volgorde
(SHUFFLE) 16
Afsteminterval 10
Afstemming
automatische 10, 15
handmatige 10, 15
Antennes 5, 26
Automatische bronkeuze 14, 15
B
Batterij 6, 8
Bevestigen van het apparaat aan
de wand 6
Bureaustander 4
C
CD-speler 16
D, E, F, G, H
DAILY-schakelklokfunctie 23
Direct afspelen van muziekstuk
14
Display 18
DSG (dynamische
geluidsgenerator) 21
I, J
Instellen
geluid 20
van de klok 9
volume 13, 15
K
Klankregeling 20
Klok instellen 9
L, M
Luidsprekers 5, 6
Luisteren naar
de radio 14
het geluid van aangesloten
componenten 25
N
Normaal afspelen 13
O
Opnemen van een CD 26
Opnieuw instellen van het
systeem 29
P, Q
PROGRAM-afspeelfunctie 17
R
Radiozenders
afstemmen op 15
voorprogrammeren 10
RDS 20
REPEAT-afspeelfunctie 18
S
Schakelklok
inslapen met muziek 22
ontwaken met muziek 23
SHUFFLE-afspeelfunctie 16
SLEEP-schakelklokfunctie 22
Storingen verhelpen 28
Surround-effect 21
T, U
Timer, zie Schakelklok
Tuner 10, 15
V, W, X, Y, Z
Voorpaneel openen 11
Voorprogrammeren van
radiozenders 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Sony CMT-LS1 de handleiding

Categorie
CD spelers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen