Alpine CDE-171R de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding
20
01.05CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE)
A la antena eléctrica/All’antenna automatica/
Till motorantenn
Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos/
Al cavo dell’illuminazione della plancia portastrumenti/
Till instrumentklustrets belysningsledning
Ignition Key
(Amarillo) / (Giallo) / (Gul)
(Verde/Negro) / (Verde/Nero) / (Grön/Svart)
(Blanco) / (Bianco) / (Vit)
(Blanco/Negro) / (Bianco/Nero) / (Vit/Svart)
(Violeta/Negro) / (Viola/Nero) / (Violett/Svart)
Battery
Speakers
Rear Left
Front Left
Front Right
Rear Right
Front
Speakers
(Verde) / (Verde) / (Grön)
Al amplificador/A un amplificatore/Till förstärkare
Amplifier
(Naranja) / (Arancione) / (Orange) DIMMER
(Azul/Blanco) / (Blu/Bianco) / (Blå/Vit) REMOTE TURN-ON
(Rojo) / (Rosso) / (Röd) IGNITION
(Negro) / (Nero) / (Svart) GND
(Azul) / (Blu) / (Blå) POWER ANT
BATTERY
(Gris/Negro) / (Grigio/Nero) / (Grå/Svart)
(Violeta) / (Viola) / (Violett)
FUSE 10A
(Gris) / (Grigio) / (Grå)
Amplifier
Rear or Subwoofers
Antenna Receptacle
Conexiones / Collegamenti / Anslutningar
01.00CDE171R-QRG.book Page 20 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM
01.02CDE171R-QRGTOC.fm
1
BELANGRIJK
Gelieve het serienummer van uw toestel te noteren in de voorziene ruimte
hiernaast en houd dit bij als permanent bewijs. Het serienummer of het
gegraveerde serienummer vindt u aan de onderzijde van het toestel.
ВАЖНО
Запишите серийный номер своего устройства в предоставленном
далее месте и сохраните его для дальнейшего использования.
Серийный номер указан (выгравирован) на нижней части
устройства.
WAŻ NE
Należy zapisać numer seryjny urządzenia w przeznaczonym do tego celu
miejscu poniżej i zachować do wglądu. Numer seryjny umieszczono lub
wygrawerowano na spodzie urządzenia.
SERIENUMMER:
DATUM VAN INSTALLATIE:
INSTALLATIETECHNICUS:
PLAATS VAN AANKOOP:
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР:
ДАТА УСТАНОВКИ:
КТО УСТАНАВЛИВАЛ:
МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ:
NUMER SERYJNY:
DATA INSTALACJI:
INSTALACJĘ WYKONAŁ:
MIEJSCE ZAKUPU URZĄDZENIA:
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
Inhoud /
Содержание
/
Spis treści
WAARSCHUWING / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /
OSTRZEŻENIE ................................................... 2
OPGELET / ОСТОРОЖНО /
PRZESTROGA ....................................................4
Aan de slag / Приступая к работе / Czynności
wstępne ................................................................... 5
Radio / Радио / Radio ............................................ 6
CD/MP3/WMA/AAC .............................................. 7
USB-geheugen (optioneel) / Память USB
(приобретается дополнительно) /
Pamięć USB (opcja) ............................................. 9
iPod/iPhone (optioneel) (enkel CDE-171R/
CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/iPhone
(приобретается дополнительно) (только
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/
iPhone (opcja) (tylko model CDE-171R/
CDE-171RR/CDE-171RM) .............................. 11
Specificaties / Технические характеристики /
Dane techniczne ..................................................... 16
Installatie / Установка / Instalacja ..................... 18
Aansluitingen / Соединения / Złącza .................20
01.00CDE171R-QRG.book Page 1 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
2
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
GEBRUIK HET TOESTEL NIET WANNEER DIT U VERHINDERT
VEILIG MET UW VOERTUIG TE RIJDEN.
Wanneer een functie uw langdurige aandacht vereist, dient u eerst
volledig stil te staan voor u deze uitvoert. Parkeer uw voertuig steeds
op een veilige plaats voordat u een functie gaat gebruiken. Doet u dit
niet, dan loopt u het gevaar een ongeval te veroorzaken.
BEPERK HET VOLUME ZODAT U GELUIDEN BUITEN DE AUTO
NOG STEEDS KUNT HOREN TIJDENS HET RIJDEN.
Een te hoog volumeniveau kan geluiden, zoals de sirene van een
ambulance of waarschuwingssignalen langs de weg (bij overwegen,
enz.) dempen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties en mogelijk tot
een ongeval. EEN TE HOOG VOLUMENIVEAU IN EEN AUTO
KAN OOK GEHOORSCHADE VEROORZAKEN.
DEMONTEER OF WIJZIG HET TOESTEL NIET.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot een ongeval, brand of
elektrocutie.
ENKEL TE GEBRUIKEN IN AUTO'S MET EEN NEGATIEVE AARDING
VAN 12 V.
(contacteer bij twijfel uw dealer), zoniet kan dit leiden tot brand, enz.
HOUD KLEINE VOORWERPEN ZOALS BATTERIJEN BUITEN HET
BEREIK VAN KINDEREN.
Wanneer deze worden ingeslikt, kan dit leiden tot ernstige
verwondingen. Contacteer in dit geval onmiddellijk een dokter.
GEBRUIK DE CORRECTE AMPÈRE-WAARDE BIJ HET VERVANGEN
VAN DE ZEKERINGEN.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot brand of elektrocutie.
BLOKKEER DE VERLUCHTINGSOPENINGEN OF
RADIATORPANELEN NIET.
Indien u dit wel doet, kan het toestel binnenin erg warm worden en zo
brand veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
Het negeren van deze instructies kan
ernstige verwondingen of de dood tot
gevolg hebben.
НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ,
КОТОРЫЕ МОГУТ ОТВЛЕЧЬ ВАС ОТ БЕЗОПАСНОГО
ВОЖДЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ.
Любые действия, отвлекающие внимание на
продолжительный срок, должны выполняться только после
полной остановки. Перед выполнением таких действий
всегда останавливайте автомобиль в безопасном месте.
Несоблюдение этого требования может привести к аварии.
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ НА УРОВНЕ,
ПОЗВОЛЯЮЩЕМ СЛЫШАТЬ ВНЕШНИЕ ЗВУКИ ВО
ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ.
Чрезмерно высокий уровень громкости, заглушающий такие
звуки, как сирены автомобилей аварийной службы и
дорожные предупредительные сигналы (при пересечении ж/д
путей и т.д.), может быть опасным и привести к аварии.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ГРОМКОСТИ
В АВТОМОБИЛЕ МОЖЕТ ТАКЖЕ ВЫЗЫВАТЬ
ДЕФЕКТ СЛУХА.
НЕ РАЗБИРАТЬ И НЕ ИЗМЕНЯТЬ.
Это может вызывать аварийную ситуацию, возгорание или
удар электрическим током.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С
ЗАЗЕМЛЕНИЕМ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА 12
ВОЛЬТ.
(В случае сомнений проконсультируйтесь у своего дилера.)
Несоблюдение этого требования может привести к
возникновению огня и т.п.
ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ОБЪЕКТЫ, ТАКИЕ КАК
БАТАРЕИ, В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
Глотание таких объектов может нанести серьезную травму.
Если ребенок проглотил подобный объект, немедленно
обратитесь к врачу.
ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО АНАЛОГИЧНЫЕ ПО НОМИНАЛУ.
Несоблюдение этого требования может привести к
возгоранию и поражению электрическим током.
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
ИЛИ ПАНЕЛИ РАДИАТОРА.
В противном случае возможен нагрев внутренних деталей,
который может привести к возгоранию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к серьезному телесному
повреждению или смерти.
NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI
ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO
PROWADZENIA POJAZDU.
Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać
dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać
pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych czynności.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować wypadek.
NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU
POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ
ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy
usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów
ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe
kolejowym) mogą stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku.
SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE
MOŻE TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.
NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYWAĆ
SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.
W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub
porażenia prądem.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I
UJEMNYM UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy). Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE,
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku
połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar
lub porażenie prądem.
NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I
PANELI RADIATORÓW.
W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może
spowodować zapalenie urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Nie zastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
01.00CDE171R-QRG.book Page 2 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
3
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
GEBRUIK DIT PRODUCT VOOR MOBIELE 12V-TOEPASSINGEN.
Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot brand, elektrocutie of
andere verwondingen.
PLAATS UW HANDEN, VINGERS OF VREEMDE VOORWERPEN
NIET IN DE SLEUVEN VAN HET TOESTEL.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot letsels of schade aan het
product.
SLUIT ALLES CORRECT AAN.
Zaken verkeerd aansluiten, kan vuur of schade aan het product
veroorzaken.
VERWIJDER DE KABEL VAN DE NEGATIEVE
BATTERIJAANSLUITING VOOR U HET TOESTEL AANSLUIT.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot elektrocutie of letsels ten gevolge
van kortsluitingen.
SPLITS GEEN ELEKTRISCHE KABELS.
Snijd nooit de kabelisolatie weg om stroom te voorzien voor een ander
apparaat. Wanneer u dit wel doet, zal de stroomcapaciteit van de kabel
overschreden worden, wat kan leiden tot brand of elektrocutie.
BESCHADIG GEEN BUIZEN OF KABELS TIJDENS HET BOREN VAN
GATEN.
Neem uw voorzorgen tijdens het boren van gaten in het chassis voor de
installatie, zodat u geen buizen, brandstoftoevoeren, brandstoftanks of
elektrische bedradingen raakt, beschadigt of blokkeert. Zoniet kan dit
leiden tot brand.
GEBRUIK GEEN BOUTEN OF MOEREN IN DE REM- OF
STUURINRICHTING OM EEN AARDING TE MAKEN.
Bouten of moeren die worden gebruikt in de rem- of stuurinrichting (of
een ander veiligheidssysteem) of tanks mogen NOOIT gebruikt
worden voor installaties of als aardverbinding. Het gebruik van
dergelijke onderdelen kan leiden tot een controleverlies over de auto en
brand enz. veroorzaken.
INSTALLEER NIET OP LOCATIES DIE HET BESTUREN VAN UW
VOERTUIG KUNNEN HINDEREN, ZOALS HET STUUR OF DE
VERSNELLINGSPOOK.
Wanneer u dit doet, kan dit uw gezichtsvermogen of uw bewegingen
belemmeren met ernstige ongevallen tot gevolg.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ПРОДУКТ ТОЛЬКО ДЛЯ
АВТОМОБИЛЕЙ С БОРТОВОЙ СЕТЬЮ
НАПРЯЖЕНИЕМ 12 В.
Неправильное использование может привести к возгоранию,
поражению электрическим током или другим травмам.
НЕ ПОМЕЩАЙТЕ РУКИ, ПАЛЬЦЫ ИЛИ
ПОСТОРОННИЕ ОБЪЕКТЫ ВО ВХОДНЫЕ РАЗЪЕМЫ.
Это может привести к получению травмы или повреждению
продукта.
ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.
Неправильное подключение может привести к возгоранию
или повреждению продукта.
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ
ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО
ПОЛЮСА БАТАРЕИ.
Несоблюдение этого требования может привести к
поражению электрическим током или к травме вследствие
короткого замыкания.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
КАБЕЛЯМИ.
Никогда не срезайте кабельную изоляцию для подключения
питания к другому оборудованию. В противном случае будет
превышена допустимая нагрузка по току для данного провода
и в результате возможно возгорание и поражение
электрическим током.
НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБКИ ИЛИ ПРОВОДКУ ПРИ
СВЕРЛЕНИИ ОТВЕРСТИЙ.
При сверлении установочных отверстий в корпусе примите
меры предосторожности, чтобы избежать контакта,
повреждения или закупоривания трубок топливопроводов
или электропроводки. Несоблюдение этого требования
может привести к возгоранию.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ
СИСТЕМЫ ИЛИ СИСТЕМЫ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ
ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
Болты или гайки из тормозной системы или системы
рулевого управления (или любой другой связанной с
безопасностью системы) или баков НИКОГДА не следует
использовать при установке или заземлении. Использование
таких деталей может блокировать управление автомобилем
и стать причиной возгорания.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ,
ГДЕ ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ,
НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ
РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ.
В противном случае устройство может создать помехи для
переднего обзора или затруднить движение, что может
привести к серьезной аварии.
URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH
INSTALACJACH PRĄDU 12 V.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar,
porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOW
OBCYCH W GNIAZDA WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB
SZCZELINY.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub
uszkodzenie urządzenia.
PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY
ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD OD UJEMNEGO BIEGUNA
AKUMULATORA.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie
prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji elektrycznej.
NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW
ELEKTRYCZNYCH.
Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu
doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym
wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej
przewodu, czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem.
W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, ABY NIE
USZKODZIĆ RUR I PRZEWODÓW SAMOCHODU.
W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy
przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić ani
nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo instalacji
elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności
może być przyczyną pożaru.
NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA
POŚREDNICTWEM ŚRUB I NAKRĘTEK UKŁADU
HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO.
Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym,
kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na
bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE
nie mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji
elektrycznej ani uziemiającej. W przeciwnym wypadku może
dojść do utraty kontroli nad pojazdem, pożaru, itp.
NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU,
W KTÓRYM UTRUDNIAŁOBY ONO STEROWANIE
POJAZDEM, TAKIM JAK KIEROWNICA CZY DŹWIGNIA
ZMIANY BIEGÓW.
W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia widoczności
kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w konsekwencji do
poważnego wypadku.
01.00CDE171R-QRG.book Page 3 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
4
01.03CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
ZET ONMIDDELLIJK HET GEBRUIK STOP WANNEER ZICH EEN
PROBLEEM VOORDOET.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsels of schade aan het product.
Breng het toestel ter reparatie terug naar uw bevoegde Alpine-dealer of
het dichtstbijzijnde Alpine-servicecenter.
LAAT DE AANSLUITING EN INSTALLATIE UITVOEREN DOOR
DESKUNDIGEN.
De aansluiting en installatie van dit toestel vereist specifieke
technische kennis en ervaring. Contacteer voor uw eigen veiligheid
steeds de dealer waar u dit product hebt gekocht om de installatie te
laten uitvoeren.
GEBRUIK GESPECIFICEERDE ACCESSOIRES EN INSTALLEER ZE
OP DE JUISTE MANIER.
Zorg ervoor dat u enkel de gespecificeerde accessoires gebruikt.
Gebruik van andere dan de genoemde onderdelen kunnen interne
schade veroorzaken aan het toestel of zorgen mogelijk voor een slechte
installatie van het toestel. Daardoor kunnen onderdelen loskomen, met
gevaren of storingen tot gevolg.
SCHIK DE KABELS ZODAT ZE NIET GEKNELD ZITTEN OF
GEKNEPEN WORDEN DOOR EEN SCHERPE METALEN KANT.
Leid de kabels en bedrading weg van bewegende onderdelen (zoals de
zetelrails) of scherpe of puntige kanten. Zo vermijdt u knelpunten en
schade aan de bedrading. Wanneer de kabels door een metalen gat
lopen, gebruik dan een rubberen ring om te voorkomen dat de
kabelisolatie doorgesneden wordt door de metalen rand van het gat.
INSTALLEER NIET OP PLAATSEN MET VEEL VOCHT OF STOF.
Vermijd installatie van het toestel op plaatsen waar veel vocht of stof
aanwezig is. Wanneer er vocht of stof terecht komt in het toestel, kan
dit storingen veroorzaken.
OPGELET
Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
Het negeren van deze instructies kan
verwondingen of schade aan het product tot
gevolg hebben.
ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ, НЕМЕДЛЕННО
ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТА.
В противном случае это может привести к получению
травмы или повреждению продукта. Верните продукт своему
авторизованному дилеру Alpine или в ближайший сервисный
центр Alpine для ремонта.
ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА ДОЛЖНЫ
БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Для прокладки проводов и установки данного устройства
требуются специальные технические навыки и опыт. В целях
обеспечения безопасности для выполнения работы всегда
обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен этот
продукт.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ
УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ
ЗАКРЕПЛЯЙТЕ.
Используйте только специфицированные вспомогательные
компоненты. Использование непредусмотренных
компонентов может вызвать внутренние повреждения
устройства или стать причиной его ненадежной установки. В
результате может нарушиться крепление таких компонентов,
приводя к возникновению опасности или сбою продукта.
ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ
ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ
ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.
Прокладывайте кабели и проводку далеко от движущихся
частей (например, направляющих сиденья) и острых или
заостренных краев. Это позволяет предотвратить
защемление или зажатие проводов. Если провода проходит
через металлическое отверстие, используйте резиновое
уплотнительное кольца, чтобы предотвратить повреждение
изоляции металлическим краем отверстия.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ С
ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ
ЗАПЫЛЕННОСТИ.
Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким
уровнем влажности или запыленности. Проникающие в
устройство влага и пыль могут вызвать его неисправность.
ОСТОРОЖНО
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к травме или повреждению
материальной собственности.
W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY
NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy
do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego
centrum serwisowego Alpine.
WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALACJI KABLOWEJ
NALEŻY POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE.
Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga
specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia. Ze
względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace
przedstawicielowi firmy, od której urządzenie zostało nabyte.
DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOWAĆ
WYSZCZEGÓLNIONE AKCESORIA I MOCOWAĆ JE W
SPOSÓB PEWNY.
Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie
części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem
podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym
zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i
stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów.
PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ W
TAKI SPOSÓB, BY NIE BYŁY ŚCIŚNIĘTE OSTRYMI
METALOWYMI KRAWĘDZIAMI.
Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części ruchomych
(jak np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych krawędzi.
Zapobiegnie to ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu instalacji.
Jeżeli konieczne jest przeprowadzenie przewodów przez otwór w
metalu, należy zastosować gumową przelotkę, aby zapobiec
ocieraniu się izolacji o krawędź metalu.
NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ
WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU.
Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub
zapyleniu. Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mogą
powodować awarie.
PRZESTROGA
Tym symbolem oznaczone są ważne
instrukcje. Nie zastosowanie się do tych
instrukcji może spowodować obrażenia
ciała lub zniszczenie mienia.
01.00CDE171R-QRG.book Page 4 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
5
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
Aan de slag /
Приступая к работе
/
Czynności wstępne
Nederlands Русский Polski
Toestel inschakelen
Druk op om het even welke knop (behalve
en ) om de stroom in te schakelen.
Включение питания
Чтобы включить питание, нажмите
любую кнопку (кроме и ).
Załączanie zasilania
Naciśnij dowolny przycisk (z wyjątkiem i
), aby włączyć zasilanie.
Houd SOURCE/ gedurende minstens 2
seconden ingedrukt om het toestel uit te
schakelen.
Нажмите и удерживайте кнопку
SOURCE/ не менее 2 секунд, чтобы
выключить устройство.
Aby wyłączyć radioodtwarzacz, należy
nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej 2
sekundy przycisk
SOURCE
/.
De bron wijzigen
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
AUXILIARY*
2
TUNER
*
1
Alleen voor CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM en alleen wanneer de iPod/
iPhone is aangesloten.
*
2
Alleen wanneer AUX SETUP is ingesteld op
ON.
Выбор источника звука
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
AUXILIARY*
2
TUNER
*
1
Только для CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM и только при
подключенном устройстве iPod/iPhone.
*
2
Только когда опция AUX SETUP
установлена на ON.
Zmiana źródła dźwięku (Source)
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
AUXILIARY*
2
TUNER
*
1
Tylko dla modelu CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM i tylko wtedy, gdy urządzenie
iPod/iPhone jest podłączone.
*
2
Wyłącznie, gdy funkcja AUX SETUP jest
ustawiona na ON.
Volume aanpassen
Настройка уровня громкости
Regulacja głośności
De tekst weergeven
De weergave wijzigt telkens als u op de
knop drukt.
Отображение текста
Содержимое экрана меняется при
каждом нажатии данной кнопки.
Wyświetlanie tekstu
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
zmianę wyświetlanej informacji.
01.00CDE171R-QRG.book Page 5 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
6
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
Radio / Радио / Radio
Nederlands Русский Polski
1
De TUNER-modus oproepen
Selecteer de TUNER-modus.
Вызов режима TUNER
Выберите режим TUNER.
Włączanie trybu TUNER
Wybierz tryb pracy TUNER.
2
De band wijzigen
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Изменение диапазона тюнера
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Zmiana pasma częstotliwości (Band)
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Automatisch zenders
programmeren
Houd deze knop minstens 2 seconden
ingedrukt.
De tuner zal automatisch 6 sterke zenders
op de geselecteerde band zoeken en
opslaan.
Автоматическая
предварительная настройка
станций
Нажмите и удерживайте кнопку не
менее 2 секунд.
Тюнер автоматически выполняет поиск
и сохраняет из выбранного диапазона
6 станций с сильным сигналом.
Automatyczne programowanie
stacji radowych
Naciśnij ten przycisk i przytrzymaj go
przez przynajmniej 2 sekundy.
6 stacji o najsilniejszym sygnale w
wybranym paśmie częstotliwości zostanie
zapamiętanych automatycznie.
4
Afstemmen op
geprogrammeerde zenders
Настройка предварительно
настроенных станций
Dostrajanie do
zaprogramowanych stacji
01.00CDE171R-QRG.book Page 6 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
7
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
CD/MP3/WMA/AAC
Nederlands Русский Polski
Deactiveren van de DISC-mode
Selecteer de DISC-mode.
Повторный вызов режима
DISC
Выберите режим DISC.
Wywoływanie trybu DISC
Wybierz tryb DISC.
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
Het gewenste nummer
selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Выбор нужной композиции
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей
композиции.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwolnić lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Houd of ingedrukt om snel
terug of vooruit te spoelen.
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перемотать назад или вперед.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
lub powoduje przewinięcie
utworu szybko wstecz lub szybko do
przodu.
De gewenste map selecteren
(MP3/WMA/AAC)
Выбор нужной папки
(MP3/WMA/AAC)
Wybór żądanego foldera
(MP3/WMA/AAC)
01.00CDE171R-QRG.book Page 7 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
8
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
M.I.X. (willekeurige weergave)
:
Enkel bestanden in een map
worden in willekeurige
volgorde weergegeven. (MP3/
WMA/AAC)
: De nummers/bestanden op
de cd worden afgespeeld in
willekeurige volgorde. (MP3/
WMA/AAC)
(off) : Annuleren
M.I.X. (воспроизведение в
случайном порядке)
: В случайном порядке
воспроизводятся только
файлы из некоторой папки.
(MP3/WMA/AAC)
: Дорожки/файлы на диске
воспроизводятся в
случайном порядке. (MP3/
WMA/AAC)
(off) : Отмена
M.I.X. (Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności)
: Pliki z wybranego foldera
odtwarzane są w
przypadkowej kolejności.
(MP3/WMA/AAC)
:
Ścieżki/pliki na płycie są
odtwarzane w kolejności
losowej. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Wyłączone
Repeat (herhaalde weergave)
: Eén enkel nummer/bestand
wordt herhaaldelijk
afgespeeld.
: Enkel bestanden in een map
worden herhaald
weergegeven. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Annuleren
Повторное воспроизведение
: Многократно
воспроизводится только
дорожка/файл.
: Многократно
воспроизводятся только
файлы из некоторой папки.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Отмена
Odtwarzanie wielokrotne
: Wyłącznie utwór/plik jest
odtwarzany wielokrotnie.
: Plików z wybranego foldera
odtwarzane są wielokrotnie.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Wyłączone
Uitwerpen
Выброс диска
Wys
01.00CDE171R-QRG.book Page 8 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
9
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
USB-geheugen (optioneel) / Память USB
(приобретается дополнительно) / Pamięć USB
(opcja)
Nederlands Русский Polski
Deactiveren van de USB AUDIO-
mode
Selecteer de USB AUDIO-mode.
Повторный вызов режима
USB AUDIO
Выберите режим USB AUDIO.
Wywoływanie trybu USB AUDIO
Wybierz tryb USB AUDIO.
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
Het gewenste nummer selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Houd of ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
Выбор нужной композиции
Нажмите и отпустите или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей композиции.
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перемотать назад или вперед.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwoln lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
lub powoduje przewinięcie utworu
szybko wstecz lub szybko do przodu.
of/или/lub
Als een USB-geheugenapparaat is verbonden met deze eenheid, dan kunnen
MP3/WMA/AAC-bestanden opgeslagen op het USB-geheugenapparaat ook
worden afgespeeld./
Если к данному устройству подключен накопитель USB,
можно воспроизводить содержащиеся на нем файлы MP3/WMA/AAC.
/Po
podłączeniu urządzenia pamięci masowej USB, można odtwarzać pliki MP3/WMA/
AAC zapisane w pamięci urządzenia USB.
U kunt een Nokia-telefoon (Symbian™) aansluiten op de USB-poort om de muziek
die opgeslagen is op de telefoon af te spelen./
Можно подключить телефон Nokia
(Symbian™) через USB-порт, чтобы воспроизвести музыку, хранящуюся на
телефоне.
/ Telefon Nokia (Symbian™) można podłączyć do gniazda USB w celu
odtwarzania muzyki zapisanej na telefonie.
01.00CDE171R-QRG.book Page 9 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
10
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
M.I.X. (willekeurige weergave)
: Alle nummers in de huidige
map worden afgespeeld in
willekeurige volgorde.
:
Alle nummers op het USB-
geheugen worden afgespeeld
in willekeurige volgorde.
(off) : Annuleren
M.I.X. (воспроизведение в
случайном порядке)
: Все композиции в текущей
папке воспроизводятся в
случайном порядке.
: Все композиции в USB-
накопителе
воспроизводятся в
случайном порядке.
(off) : Отмена
M.I.X. (Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności)
: Wszystkie utwory z bieżącego
folderu są odtwarzane w
kolejności losowej.
: Wszystkie utwory znajdujące
się w pamięci USB są
odtwarzane w kolejności
losowej.
(off) : Wyłączone
Repeat (herhaalde weergave)
: Eén enkel bestand wordt
herhaaldelijk afgespeeld.
: Enkel bestanden uit een
bepaalde map worden
herhaaldelijk afgespeeld.
(off) : Annuleren
Повторное воспроизведение
: многократное
воспроизведение только
выбранного файла.
: многократное
воспроизведение только
файлов из выбранной
папки.
(off) : Отмена
Odtwarzanie wielokrotne
: Wyłącznie plik jest
odtwarzany wielokrotnie.
: Wyłącznie pliki w folderze są
odtwarzane wielokrotnie.
(off) : Wyłączone
01.00CDE171R-QRG.book Page 10 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
11
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
iPod/iPhone (optioneel) (enkel CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM) /
iPod/iPhone (приобретается дополнительно)
(только CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM)
/
iPod/iPhone
(opcja) (tylko model CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM)
Nederlands Русский Polski
U kunt een iPod/iPhone aansluiten op dit
toestel met behulp van de interface-kabel
voor iPod/iPhone (inbegrepen bij iPod/
iPhone).
К данному устройству с помощью
интерфейсного кабеля для iPod/iPhone
(включено с iPod/iPhone) можно
подключить устройство iPod/iPhone.
Do tego radioodtwarzacza można
podłączyć urządzenia iPod/iPhone za
pomocą przewodu połączeniowego
odtwarzacza iPod/iPhone (wraz z
urządzeniem iPod/iPhone).
De iPod-modus oproepen
Selecteer de iPod-modus.
Вызов режима iPod
Выберите режим iPod.
Przywołanie trybu iPod
Wybierz tryb iPod.
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
01.00CDE171R-QRG.book Page 11 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
12
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
Het gewenste nummer
selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Выбор нужной композиции
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей композиции.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwolnić lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Houd of ingedrukt om snel
vooruit of achter te spoelen in het huidige
nummer.
Нажмите и удерживайте или
для быстрой перемотки назад или
вперед проигрываемой композиции.
Nacisnąć i przytrzymać lub ,
aby szybko przewijać do tyłu lub do przodu
w obrębie bieżącego utworu.
Willekeurige weergave (M.I.X.)
(albums willekeurig weergeven):
Hiermee worden alle nummers in
volgorde weergegeven en wordt het
volgende album willekeurig
geselecteerd.
(nummers willekeurig weergeven):
Hiermee worden alle nummers in
een geselecteerde rubriek
(afspeellijst, album, enz.) in
willekeurige volgorde weergegeven.
(off) : Annuleren
Воспроизведение в
случайном порядке Shuffle
(M.I.X.)
(Случайный порядок альбомов):
При использовании функции
случайного порядка альбомов
композиции каждого альбома
воспроизводятся в обычном
порядке. После завершения
проигрывания всех композиций
альбома следующий альбом
выбирается случайным образом.
(Случайный порядок композиций):
При использовании функции
случайного порядка композиций в
случайном порядке
проигрываются композиции из
выбранной категории (список
воспроизведения, альбом и т. п.).
(off) : Отмена
Odtwarzanie w przypadkowej
kolejności (M.I.X.)
(Losowo wybrane albumy):
album jest wybierany losowo,
utwory z albumu odtwarzane są po
kolei.
(Losowo wybrane utwory):
odtwarzanie utworów losowo
wybranych z określonej kategorii
(lista odtwarzania, album itp.).
(off) : Wyłączone
01.00CDE171R-QRG.book Page 12 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
14
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
Zoeken naar een bepaald nummer (iPod/iPhone) / Поиск композиции (iPod/iPhone) / Wyszukiwanie
żądanego utworu (iPod/iPhone)
Hiërarchie 1/Hierarchie 1/Hierarchia 1 Hiërarchie 2/Hierarchie 2/Hierarchia 2 Hiërarchie 3/Hierarchie 3/Hierarchia 3 Hiërarchie 4/Hierarchie 4/Hierarchia 4
Afspeellijst/Список воспроизведения/
Lista odtwarzania
Nummer/Композиция/Utwór ——
Artiest/Исполнитель/Wykonawca Album/Альбом/Album Nummer/Композиция/Utwór
Album/Альбом/Album Nummer/Композиция/Utwór ——
Nummer/Композиция/Utwór ———
Podcast/Podcast/Podcast
Episode/
Эпизод
/
Odcinek ——
Genre/Жанр/Rodzaj Artiest/Исполнитель/Wykonawca Album/Альбом/Album Nummer/Композиция/Utwór
Componist/Композитор/Kompozytor Album/Альбом/Album Nummer/Композиция/Utwór
Gesproken boek/
Аудиокнига
/
Książka audio
———
Genius-mix-lijst/
Список Genius Mix/
Lista Genius Mix
———
Nederlands Русский Polski
1
Activeer de
zoekselectiemodus.
Активируйте режим выбора
вида поиска.
Załącz funkcję wyboru trybu
wyszukiwania.
2
Selecteer de gewenste zoekmodus.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• De weergave van lijst met zoekmodussen
hangt af van de instelling van de iPod LIST.
Выберите режим поиска.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
Вид дисплея в режиме поиска зависит
от настроек iPod LIST.
Wybierz tryb wyszukiwania.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
Sposób wyświetlania listy trybów wyszukiwania
zależy od ustawień opcji iPod LIST.
01.00CDE171R-QRG.book Page 14 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
15
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
3
Bevestig. Подтвердите выбор
нажатием.
Zatwierdź.
4
Selecteer de gewenste titel. Выберите нужную
композицию.
Wybierz żądany tytuł.
5
Bevestig.
Zoekmodus Nummer/
Gesproken boek/
Genius-mix:
Het geselecteerde
nummer/gesproken
boek/genius-mixlijst
wordt afgespeeld.
Подтверд
ите выбор
нажатием.
Режим поиска
“Композиция/
Аудиокнига/Genius
Mix”:
воспроизведение
выбранного списка
композиций/аудиокниг/
genius mix.
Zatwierdź.
Tryb wyszukiwania
utworów/książek audio/
mieszany
Wybrana lista utworów/
książek audio/mieszana
zostanie odtworzona.
Zoekmodus overige:
Gaat naar het volgende
niveau in de hiërarchie.
Zoek naar een titel door
stappen 4 en 5
herhaaldelijk uit te
voeren.
Другие режимы поиска
:
Переход к следующему
уровню иерархии.
Поиск названия путем
повторного выполнения
шагов 4 и 5.
Inne tryby
wyszukiwania:
Przejście do kolejnego
poziomu hierarchii.
Wykonanie kolejno
kroków 4 i 5 umożliwi
wyszukiwanie wg tytułu.
• Na /ENTER gedurende minstens 2
seconden ingedrukt te houden in elke
hiërarchie (uitgezonderd Song-, Audiobook-
en Genius-mixlijst-hiërarchie), worden alle
nummers van de geselecteerde hiërarchie
afgespeeld.
• Wanneer u naar een nummer zoekt tijdens
weergave met M.I.X., wordt de afspeelmodus
M.I.X. geannuleerd.
Если нажать и удерживать кнопку
/ENTER не менее 2секунд в любой
иерархии (кроме Song, Audiobook и
Genius Mix), начнется воспроизведение
всех композиций из выбранной
иерархии.
Когда поиск выполняется при
проигрывании M.I.X., режим M.I.X.
отменяется.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez co
najmniej 2 sekundy przycisku /ENTER
na każdym z poziomów hierarchii
(z wyjątkiem poziomów Song, Audiobook i
listy Genius Mix), odtwarzane są wszystkie
utwory znajdujące się w obrębie wybranej
hierarchii.
W przypadku wyszukania utworu podczas
gdy załączony jest tryb M.I.X., tryb M.I.X.
zostanie wyłączony.
01.00CDE171R-QRG.book Page 15 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
17
01.04CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de VS en
andere landen.
"Made for iPod" en "Made for iPhone" betekenen dat een
elektronisch accessoire ontworpen is om respectievelijk
specifiek op een iPod of iPhone aangesloten te worden en
de ontwikkelaar garandeert dat het voldoet aan de
prestatiestandaard van Apple. Apple is niet
verantwoordelijk voor de werking van dit toestel en voor
het feit of het beantwoordt aan de veiligheidsnormen en
reglementen. Merk op dat het gebruik van dit accessoire
met een iPod of iPhone de draadloze prestaties kan
beïnvloeden.
Windows Media en het Windows logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
© 2012 Nokia. Alle rechten voorbehouden. Nokia en
Works with Nokia zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Nokia Corporation.
"MPEG Layer-3-audiocoderingstechnologie onder
licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. De aankoop van
dit toestel verleent enkel toestemming voor privé-, niet-
commercieel gebruik en verleent geen toestemming noch
enig recht om dit product te gebruiken in om het even
welke commerciële (d.w.z. met winstoogmerk) realtime-
uitzending (antenne, satelliet, kabel en/of andere media),
uitzenden/streaming via het internet, intranetten en/of
andere netwerken of in andere elektronische systemen
voor informatieverspreiding, zoals pay-audio- of audio-
on-demand-toepassingen. Voor dergelijke toepassingen is
een aparte licentie vereist. Meer informatie kunt u vinden
op http://www.mp3licensing.com"
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch
являются товарными знаками корпорации Apple
Inc., зарегистрированными в США и других странах.
Надписи “Made for iPod” и “Made for iPhone”
означают, что электронный аксессуар разработан
специально для подключения к устройству iPod или
iPhone, соответственно, и сертифицирован
разработчиком как удовлетворяющий
эксплуатационным стандартам Apple. Корпорация
Apple не несет ответственность за работу данного
устройства или его соответствие стандартам
безопасности и регулятивным нормам. Обратите
внимание, что использование данной
принадлежности вместе с iPod или iPhone может
негативно отразиться на работе беспроводных
устройств.
Windows Media и логотип Windows являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками корпорации Microsoft в США и/
или других странах.
© Nokia, 2012. Все права защищены. Nokia и Works
with Nokia являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Nokia
Corporation.
“Лицензия на технологию кодирования звука MPEG
Layer-3 получена от Fraunhofer IIS и Thomson. При
поставке этого продукта предоставляется
лицензия только на частное, некоммерческое
использование и не предоставляется лицензия и не
подразумеваются какие-либо права на использование
данного продукта в целях коммерческого (т.е. для
получения прибыли) радиовещания в реальном
времени (наземное, спутниковое, кабельное и/или
иного типа), широковещания или потоковой
передачи данных через Интернет, интрасети и/или
иные сети, а также через другие системы
распространения электронного содержания, такие
как приложения звуковоспроизведения за плату или
по требованию. Для такого использования
требуется отдельная лицензия. Подробная
информация представлена на сайте
http://www.mp3licensing.com”
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch to
znaki towarowe firmy Apple Inc., zarejestrowane w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Urządzenia elektroniczne oznaczone symbolami
„Made for iPod” i „Made for iPhone” zostały
opracowane specjalnie z myślą o łączeniu się z
odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone, a ich
producent uzyskał świadectwo wypełniania norm
wydajności firmy Apple. Firma Apple nie odpowiada
za działanie urządzenia ani jego zgodność ze
standardami ustawowymi i bezpieczeństwa. Należy
pamiętać, że użycie tego sprzętu z odtwarzaczem iPod
lub telefonem iPhone może negatywnie wpłynąć na
działanie funkcji bezprzewodowych.
Windows Media i logo Windows są znakami
towarowymi lub zastrzonymi znakami towarowymi
firmy Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach.
© 2012 Nokia. Wszelkie prawa zastrzeżone. Nokia
oraz Works with Nokia są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nokia
Corporation.
Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest
licencjonowana przez instytut Fraunhofer IIS i firmę
Thomson. Nabycie produktu daje prawo osobie
prywatnej do korzystania z niego w celach
niekomercyjnych i nie daje prawa do cesji licencji ani
wykorzystania produktu w sposób komercyjny (tj.
wytwarzania przychodu) do emisji w czasie
rzeczywistym (naziemnej, satelitarnej, kablowej i/lub
za pomocą innych mediów) przez Internet, sieć
intranet i/lub inne platformy elektronicznej wymiany
danych, jak choćby systemy sprzedaży płatnych
utworów muzycznych czy aplikacje audio-on-demand.
Zastosowania te wymagają niezależnej licencji. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz http://
www.mp3licensing.com”
01.00CDE171R-QRG.book Page 17 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
18
01.05CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
Tijdens het aansluiten op het elektrische systeem van de
auto, dient u op te letten voor componenten die in de
fabriek werden geïnstalleerd (bv. boordcomputer). Maak
geen aftakkingen in deze kabels om stroom te voorzien
voor dit toestel. Zorg bij het aansluiten van de
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/
CDE-170RR/CDE-170RM op de zekeringkast ervoor dat
de zekering voor het circuit bedoeld voor de CDE-171R/
CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/
CDE-170RM de juiste stroomsterkte heeft. Doet u dit niet,
dan kan dit leiden tot schade aan het product en/of het
voertuig. Contacteer bij twijfel uw Alpine-verdeler.
De hoofdeenheid moet binnen een hoek van 35 graden
met het horizontale vlak worden geïnstalleerd, gemeten
van achter naar voor.
1
* Als het montageframe loszit in het dashboard, kunt u de
drukplaten licht plooien om het probleem op te lossen.
Installatie / Установка / Instalacja
Minder dan 35°
Beugel
Zeskantbout
(meegeleverd
)
Dit toestel
Drukplaten*
Rubberen kapje
(meegeleverd)
Montageframe
(meegeleverd)
Dashboard
При подключении к электрооборудованию автомобиля
необходимо иметь представление об установленных на
заводе компонентах (например, бортовом компьютере). Не
подключайтесь к этим проводам для подачи питания
данному устройству. При подключении устройства
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/
CDE-170RM к блоку плавких предохранителей необходимо
убедиться в том, что предохранители, предназначенные
для контуров устройства CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM,
рассчитаны на соответствующую амперную нагрузку.
Несоблюдение этого требования может привести к
повреждению устройства и/или автомобиля. При
появлении сомнений обращайтесь к свому дилеру Alpine.
Основной блок должен быть установлен с наклоном не более
35 градусов по отношению к горизонтальной плоскости.
1
* Если установленная монтажная корзина
держится в приборной панели нежестко,
разожмите монтажные лепестки корзины.
Не более 35°
Кронштейн
Болт с шестигранной
головкой (в комплекте)
Устройство
Нажимные пластины*
Приборная
панель
Монтажная
корзина (в
комплекте)
Резиновый колпачок
(в комплекте)
Przy podłączaniu urządzenia do układu elektrycznego
samochodu należy zwrócić uwagę na podzespoły
zamontowane fabrycznie (np. komputer pokładowy).
Nie podłączać radioodtwarzacza płyt do przewodów
tych urządzeń. Przy podłączaniu urządzenia
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/
CDE-170RR/CDE-170RM do skrzynki
bezpiecznikowej należy upewnić się, że obwód, do
którego podłączony jest radioodtwarzacz, jest zasilany
prądem o odpowiednim natężeniu. W przeciwnym
wypadku może dojść do uszkodzenia urządzenia lub
samochodu. W razie wątpliwości należy skonsultow
się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine.
Urządzenie główne musi być zainstalowane pod kątem
nie większym niż 35 stopni w stosunku do
płaszczyzny poziomej.
1
* Jeżeli kieszeń montażowa jest przymocowana zbyt
luźno do deski rozdzielczej, można przygiąć płyty
mocujące.
Maks. 35°
Wspornik
Śruba
sześciokątna
(w zestawie)
To urządzenie
Płyty mocujące*
Gumowa osłona
(w zestawie)
Kieszeń
montażowa
(w zestawie)
Deska
rozdzielcza
01.00CDE171R-QRG.book Page 18 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
19
01.05CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
2
Wanneer uw voertuig uitgerust is met de beugel,
monteer dan de lange zeskantbout op het
achterpaneel van de CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM en
plaats het rubberen kapje op de zeskantbout.
Voorzie voor de schroef * een goede schroef voor de
installatieplaats in het chassis.
3
Schuif de CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/
CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM in het
dashboard. Dit zorgt ervoor dat het toestel stevig
op zijn plaats zit en niet per ongeluk uit het
dashboard zal vallen.
*
Metalen montageband
Schroef
Schroefbout
Dit toestel
Zeskantmoer (M5)
2
Если автомобиль оборудован кронштейном,
вставьте длинный болт с шестигранной
головкой в заднюю панель устройства
CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/
CDE-170RR/CDE-170RM и наденьте на болт
резиновый колпачок
В месте крепления к корпусу используйте
соответствующий шуруп*.
3
Вставьте устройство CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM в
приборную панель. Это гарантирует
правильную фиксацию устройства и не
позволяет ему случайно выскочить из
приборной панели. Установите съемную
переднюю панель.
*
Металлическая монтажная полоса
Шуруп
Двухсторонний болт
Устройство
Шестигранная гайка
(M5)
2
Jeżeli pojazd wyposażony jest w szynę
montażową, należy wkręcić w tylny panel
radioodtwarzacza CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM
długą śrubę sześciokątną i nałożyć na nią gumo
osłonę.
Śrubę * należy dobrać do odpowiedniego otworu w
podwoziu pojazdu.
3
Wsunąć radioodtwarzacz CDE-171R/CDE-171RR/
CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM
w deskę rozdzielczą. Takie postępowanie
gwarantuje pewne zamocowanie urządzenia
głównego, dzięki czemu nie wypadnie ono z deski
rozdzielczej.
*
Metalowa taśma montażowa
Śruba
Nakrętka
To urządzenie
Nakrętka
sześciokątna (M5)
01.00CDE171R-QRG.book Page 19 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM
20
01.05CDE171R-QRG.fm
ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
Aansluitingen / Соединения / Złącza
Naar automatische antenne/
К питанию антенны/Do anteny
Naar de verlichtingskabel van de instrumentencluster/
К выводу подсветки
приборной панели
/
Do podświetlenia deski rozdzielczej pojazdu
Ignition Key
(Blauw/Wit)
/
(Синий/белый)
/
(niebiesko-biały)
(Rood) / (Красный) / (czerwony)
(Zwart) / (Черный) / (czarny)
(Blauw) / (Синий) / (niebieski)
(Geel) / (Желтый) / (żółty)
(Groen/Zwart) /
(Зеленый/черный)
/
(zielono-czarny)
(Wit/Zwart)
/ (Белый/черный)
/
(biało-czarny)
(Grijs) / (Серый) / (szary)
(Paars) / (Фиолетовый) / (fioletowy)
Battery
Speakers
Rear Left
Front Left
Front Right
Rear Right
Speakers
(Groen) / (Зеленый) / (zielony)
Naar versterker/К усилителю/Do wzmacniacza
Amplifier
(Oranje) /
(Оранжевый) /
(pomarańczowy)
DIMMER
(Wit)/(Белый)/(biały)
(Grijs/Zwart) / (Серый/черный)
/ (szaro-czarny)
(Paars/Zwart) /
(Фиолетовый/черный) / (fioletowo-czarny)
REMOTE TURN-ON
IGNITION
GND
POWER ANT
BATTERY
FUSE 10A
Front
Rear or Subwoofers
Amplifier
Antenna Receptacle
01.00CDE171R-QRG.book Page 20 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM

Documenttranscriptie

01.00CDE171R-QRG.book Page 20 Wednesday, September 19, 2012 10:25 AM Conexiones / Collegamenti / Anslutningar (Azul/Blanco) / (Blu/Bianco) / (Blå/Vit) (Rojo) / (Rosso) / (Röd) (Negro) / (Nero) / (Svart) (Azul) / (Blu) / (Blå) (Naranja) / (Arancione) / (Orange) (Amarillo) / (Giallo) / (Gul) REMOTE TURN-ON IGNITION GND Al amplificador/A un amplificatore/Till förstärkare A la antena eléctrica/All’antenna automatica/ Till motorantenn Al cable de iluminación del conjunto de instrumentos/ Al cavo dell’illuminazione della plancia portastrumenti/ Till instrumentklustrets belysningsledning Ignition Key POWER ANT DIMMER BATTERY Battery Speakers (Verde) / (Verde) / (Grön) Rear Left (Verde/Negro) / (Verde/Nero) / (Grön/Svart) (Blanco) / (Bianco) / (Vit) Front Left (Blanco/Negro) / (Bianco/Nero) / (Vit/Svart) (Gris/Negro) / (Grigio/Nero) / (Grå/Svart) Front Right (Gris) / (Grigio) / (Grå) (Violeta/Negro) / (Viola/Nero) / (Violett/Svart) FUSE 10A Rear Right (Violeta) / (Viola) / (Violett) Antenna Receptacle Speakers Amplifier Front Amplifier Rear or Subwoofers 20 01.05CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (ES/IT/SE) 01.00CDE171R-QRG.book Page 1 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM Inhoud / Содержание / Spis treści BELANGRIJK Gelieve het serienummer van uw toestel te noteren in de voorziene ruimte hiernaast en houd dit bij als permanent bewijs. Het serienummer of het gegraveerde serienummer vindt u aan de onderzijde van het toestel. WAARSCHUWING / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / OSTRZEŻENIE ................................................... 2 SERIENUMMER: DATUM VAN INSTALLATIE: OPGELET / ОСТОРОЖНО / PRZESTROGA .................................................... 4 INSTALLATIETECHNICUS: PLAATS VAN AANKOOP: Aan de slag / Приступая к работе / Czynności wstępne ................................................................... 5 ВАЖНО Запишите серийный номер своего устройства в предоставленном далее месте и сохраните его для дальнейшего использования. Серийный номер указан (выгравирован) на нижней части устройства. Radio / Радио / Radio ............................................ 6 CD/MP3/WMA/AAC .............................................. 7 СЕРИЙНЫЙ НОМЕР: USB-geheugen (optioneel) / Память USB (приобретается дополнительно) / Pamięć USB (opcja) ............................................. 9 ДАТА УСТАНОВКИ: КТО УСТАНАВЛИВАЛ: МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ: iPod/iPhone (optioneel) (enkel CDE-171R/ CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/iPhone (приобретается дополнительно) (только CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/ iPhone (opcja) (tylko model CDE-171R/ CDE-171RR/CDE-171RM) .............................. 11 WAŻNE Należy zapisać numer seryjny urządzenia w przeznaczonym do tego celu miejscu poniżej i zachować do wglądu. Numer seryjny umieszczono lub wygrawerowano na spodzie urządzenia. NUMER SERYJNY: DATA INSTALACJI: INSTALACJĘ WYKONAŁ: Specificaties / Технические характеристики / Dane techniczne ..................................................... 16 MIEJSCE ZAKUPU URZĄDZENIA: Installatie / Установка / Instalacja ..................... 18 Aansluitingen / Соединения / Złącza ................. 20 1 01.02CDE171R-QRGTOC.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 2 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM WAARSCHUWING Dit symbool wijst op belangrijke instructies. Het negeren van deze instructies kan ernstige verwondingen of de dood tot gevolg hebben. GEBRUIK HET TOESTEL NIET WANNEER DIT U VERHINDERT VEILIG MET UW VOERTUIG TE RIJDEN. Wanneer een functie uw langdurige aandacht vereist, dient u eerst volledig stil te staan voor u deze uitvoert. Parkeer uw voertuig steeds op een veilige plaats voordat u een functie gaat gebruiken. Doet u dit niet, dan loopt u het gevaar een ongeval te veroorzaken. BEPERK HET VOLUME ZODAT U GELUIDEN BUITEN DE AUTO NOG STEEDS KUNT HOREN TIJDENS HET RIJDEN. Een te hoog volumeniveau kan geluiden, zoals de sirene van een ambulance of waarschuwingssignalen langs de weg (bij overwegen, enz.) dempen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties en mogelijk tot een ongeval. EEN TE HOOG VOLUMENIVEAU IN EEN AUTO KAN OOK GEHOORSCHADE VEROORZAKEN. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Этот символ обозначает важные инструкции. Их несоблюдение может привести к серьезному телесному повреждению или смерти. НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ, КОТОРЫЕ МОГУТ ОТВЛЕЧЬ ВАС ОТ БЕЗОПАСНОГО ВОЖДЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ. Любые действия, отвлекающие внимание на продолжительный срок, должны выполняться только после полной остановки. Перед выполнением таких действий всегда останавливайте автомобиль в безопасном месте. Несоблюдение этого требования может привести к аварии. ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ НА УРОВНЕ, ПОЗВОЛЯЮЩЕМ СЛЫШАТЬ ВНЕШНИЕ ЗВУКИ ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ. DEMONTEER OF WIJZIG HET TOESTEL NIET. Чрезмерно высокий уровень громкости, заглушающий такие звуки, как сирены автомобилей аварийной службы и дорожные предупредительные сигналы (при пересечении ж/д путей и т.д.), может быть опасным и привести к аварии. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ГРОМКОСТИ В АВТОМОБИЛЕ МОЖЕТ ТАКЖЕ ВЫЗЫВАТЬ ДЕФЕКТ СЛУХА. Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot een ongeval, brand of elektrocutie. НЕ РАЗБИРАТЬ И НЕ ИЗМЕНЯТЬ. ENKEL TE GEBRUIKEN IN AUTO'S MET EEN NEGATIEVE AARDING VAN 12 V. (contacteer bij twijfel uw dealer), zoniet kan dit leiden tot brand, enz. HOUD KLEINE VOORWERPEN ZOALS BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN. Wanneer deze worden ingeslikt, kan dit leiden tot ernstige verwondingen. Contacteer in dit geval onmiddellijk een dokter. GEBRUIK DE CORRECTE AMPÈRE-WAARDE BIJ HET VERVANGEN VAN DE ZEKERINGEN. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot brand of elektrocutie. BLOKKEER DE VERLUCHTINGSOPENINGEN OF RADIATORPANELEN NIET. Indien u dit wel doet, kan het toestel binnenin erg warm worden en zo brand veroorzaken. OSTRZEŻENIE Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje. Nie zastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO PROWADZENIA POJAZDU. Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych czynności. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować wypadek. NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU. Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe kolejowym) mogą stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku. SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE MOŻE TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU. NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYWAĆ SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI. Это может вызывать аварийную ситуацию, возгорание или удар электрическим током. W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub porażenia prądem. ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА 12 ВОЛЬТ. UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I UJEMNYM UZIEMIENIEM. (В случае сомнений проконсультируйтесь у своего дилера.) Несоблюдение этого требования может привести к возникновению огня и т.п. ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ОБЪЕКТЫ, ТАКИЕ КАК БАТАРЕИ, В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ. Глотание таких объектов может нанести серьезную травму. Если ребенок проглотил подобный объект, немедленно обратитесь к врачу. ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО АНАЛОГИЧНЫЕ ПО НОМИНАЛУ. Несоблюдение этого требования может привести к возгоранию и поражению электрическим током. НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ ИЛИ ПАНЕЛИ РАДИАТОРА. В противном случае возможен нагрев внутренних деталей, который может привести к возгоранию. (W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy). Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar lub inne wypadki. NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE, PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI. Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar lub porażenie prądem. NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I PANELI RADIATORÓW. W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może spowodować zapalenie urządzenia. 2 01.03CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 3 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM GEBRUIK DIT PRODUCT VOOR MOBIELE 12V-TOEPASSINGEN. Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot brand, elektrocutie of andere verwondingen. PLAATS UW HANDEN, VINGERS OF VREEMDE VOORWERPEN NIET IN DE SLEUVEN VAN HET TOESTEL. Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot letsels of schade aan het product. SLUIT ALLES CORRECT AAN. Zaken verkeerd aansluiten, kan vuur of schade aan het product veroorzaken. VERWIJDER DE KABEL VAN DE NEGATIEVE BATTERIJAANSLUITING VOOR U HET TOESTEL AANSLUIT. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot elektrocutie of letsels ten gevolge van kortsluitingen. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ПРОДУКТ ТОЛЬКО ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ С БОРТОВОЙ СЕТЬЮ НАПРЯЖЕНИЕМ 12 В. Неправильное использование может привести к возгоранию, поражению электрическим током или другим травмам. НЕ ПОМЕЩАЙТЕ РУКИ, ПАЛЬЦЫ ИЛИ ПОСТОРОННИЕ ОБЪЕКТЫ ВО ВХОДНЫЕ РАЗЪЕМЫ. Это может привести к получению травмы или повреждению продукта. ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ. Неправильное подключение может привести к возгоранию или повреждению продукта. ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА БАТАРЕИ. SPLITS GEEN ELEKTRISCHE KABELS. Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим током или к травме вследствие короткого замыкания. Snijd nooit de kabelisolatie weg om stroom te voorzien voor een ander apparaat. Wanneer u dit wel doet, zal de stroomcapaciteit van de kabel overschreden worden, wat kan leiden tot brand of elektrocutie. НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ КАБЕЛЯМИ. BESCHADIG GEEN BUIZEN OF KABELS TIJDENS HET BOREN VAN GATEN. Neem uw voorzorgen tijdens het boren van gaten in het chassis voor de installatie, zodat u geen buizen, brandstoftoevoeren, brandstoftanks of elektrische bedradingen raakt, beschadigt of blokkeert. Zoniet kan dit leiden tot brand. GEBRUIK GEEN BOUTEN OF MOEREN IN DE REM- OF STUURINRICHTING OM EEN AARDING TE MAKEN. Bouten of moeren die worden gebruikt in de rem- of stuurinrichting (of een ander veiligheidssysteem) of tanks mogen NOOIT gebruikt worden voor installaties of als aardverbinding. Het gebruik van dergelijke onderdelen kan leiden tot een controleverlies over de auto en brand enz. veroorzaken. INSTALLEER NIET OP LOCATIES DIE HET BESTUREN VAN UW VOERTUIG KUNNEN HINDEREN, ZOALS HET STUUR OF DE VERSNELLINGSPOOK. Wanneer u dit doet, kan dit uw gezichtsvermogen of uw bewegingen belemmeren met ernstige ongevallen tot gevolg. Никогда не срезайте кабельную изоляцию для подключения питания к другому оборудованию. В противном случае будет превышена допустимая нагрузка по току для данного провода и в результате возможно возгорание и поражение электрическим током. НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБКИ ИЛИ ПРОВОДКУ ПРИ СВЕРЛЕНИИ ОТВЕРСТИЙ. URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH INSTALACJACH PRĄDU 12 V. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar, porażenie prądem lub inne obrażenia ciała. NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOTÓW OBCYCH W GNIAZDA WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB SZCZELINY. W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE. Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub uszkodzenie urządzenia. PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD OD UJEMNEGO BIEGUNA AKUMULATORA. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji elektrycznej. NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH. Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej przewodu, czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem. W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, ABY NIE USZKODZIĆ RUR I PRZEWODÓW SAMOCHODU. При сверлении установочных отверстий в корпусе примите меры предосторожности, чтобы избежать контакта, повреждения или закупоривания трубок топливопроводов или электропроводки. Несоблюдение этого требования может привести к возгоранию. W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić ani nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo instalacji elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności może być przyczyną pożaru. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ СИСТЕМЫ ИЛИ СИСТЕМЫ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ. NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA POŚREDNICTWEM ŚRUB I NAKRĘTEK UKŁADU HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO. Болты или гайки из тормозной системы или системы рулевого управления (или любой другой связанной с безопасностью системы) или баков НИКОГДА не следует использовать при установке или заземлении. Использование таких деталей может блокировать управление автомобилем и стать причиной возгорания. НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ, ГДЕ ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ, НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ. В противном случае устройство может создать помехи для переднего обзора или затруднить движение, что может привести к серьезной аварии. Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym, kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE nie mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji elektrycznej ani uziemiającej. W przeciwnym wypadku może dojść do utraty kontroli nad pojazdem, pożaru, itp. NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU, W KTÓRYM UTRUDNIAŁOBY ONO STEROWANIE POJAZDEM, TAKIM JAK KIEROWNICA CZY DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW. W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia widoczności kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w konsekwencji do poważnego wypadku. 3 01.03CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 4 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM OPGELET Dit symbool wijst op belangrijke instructies. Het negeren van deze instructies kan verwondingen of schade aan het product tot gevolg hebben. ZET ONMIDDELLIJK HET GEBRUIK STOP WANNEER ZICH EEN PROBLEEM VOORDOET. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsels of schade aan het product. Breng het toestel ter reparatie terug naar uw bevoegde Alpine-dealer of het dichtstbijzijnde Alpine-servicecenter. LAAT DE AANSLUITING EN INSTALLATIE UITVOEREN DOOR DESKUNDIGEN. De aansluiting en installatie van dit toestel vereist specifieke technische kennis en ervaring. Contacteer voor uw eigen veiligheid steeds de dealer waar u dit product hebt gekocht om de installatie te laten uitvoeren. GEBRUIK GESPECIFICEERDE ACCESSOIRES EN INSTALLEER ZE OP DE JUISTE MANIER. Zorg ervoor dat u enkel de gespecificeerde accessoires gebruikt. Gebruik van andere dan de genoemde onderdelen kunnen interne schade veroorzaken aan het toestel of zorgen mogelijk voor een slechte installatie van het toestel. Daardoor kunnen onderdelen loskomen, met gevaren of storingen tot gevolg. ОСТОРОЖНО Этот символ обозначает важные инструкции. Их несоблюдение может привести к травме или повреждению материальной собственности. ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ, НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТА. В противном случае это может привести к получению травмы или повреждению продукта. Верните продукт своему авторизованному дилеру Alpine или в ближайший сервисный центр Alpine для ремонта. ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ. Для прокладки проводов и установки данного устройства требуются специальные технические навыки и опыт. В целях обеспечения безопасности для выполнения работы всегда обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен этот продукт. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ ЗАКРЕПЛЯЙТЕ. Используйте только специфицированные вспомогательные компоненты. Использование непредусмотренных компонентов может вызвать внутренние повреждения устройства или стать причиной его ненадежной установки. В результате может нарушиться крепление таких компонентов, приводя к возникновению опасности или сбою продукта. SCHIK DE KABELS ZODAT ZE NIET GEKNELD ZITTEN OF GEKNEPEN WORDEN DOOR EEN SCHERPE METALEN KANT. ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ. Leid de kabels en bedrading weg van bewegende onderdelen (zoals de zetelrails) of scherpe of puntige kanten. Zo vermijdt u knelpunten en schade aan de bedrading. Wanneer de kabels door een metalen gat lopen, gebruik dan een rubberen ring om te voorkomen dat de kabelisolatie doorgesneden wordt door de metalen rand van het gat. Прокладывайте кабели и проводку далеко от движущихся частей (например, направляющих сиденья) и острых или заостренных краев. Это позволяет предотвратить защемление или зажатие проводов. Если провода проходит через металлическое отверстие, используйте резиновое уплотнительное кольца, чтобы предотвратить повреждение изоляции металлическим краем отверстия. INSTALLEER NIET OP PLAATSEN MET VEEL VOCHT OF STOF. Vermijd installatie van het toestel op plaatsen waar veel vocht of stof aanwezig is. Wanneer er vocht of stof terecht komt in het toestel, kan dit storingen veroorzaken. НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ С ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ ЗАПЫЛЕННОСТИ. Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким уровнем влажности или запыленности. Проникающие в устройство влага и пыль могут вызвать его неисправность. PRZESTROGA Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje. Nie zastosowanie się do tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub zniszczenie mienia. W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE. W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego centrum serwisowego Alpine. WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALACJI KABLOWEJ NALEŻY POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE. Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia. Ze względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace przedstawicielowi firmy, od której urządzenie zostało nabyte. DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOWAĆ WYSZCZEGÓLNIONE AKCESORIA I MOCOWAĆ JE W SPOSÓB PEWNY. Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów. PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ W TAKI SPOSÓB, BY NIE BYŁY ŚCIŚNIĘTE OSTRYMI METALOWYMI KRAWĘDZIAMI. Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części ruchomych (jak np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych krawędzi. Zapobiegnie to ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu instalacji. Jeżeli konieczne jest przeprowadzenie przewodów przez otwór w metalu, należy zastosować gumową przelotkę, aby zapobiec ocieraniu się izolacji o krawędź metalu. NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU. Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub zapyleniu. Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mogą powodować awarie. 4 01.03CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 5 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM Aan de slag / Приступая к работе / Czynności wstępne Русский Nederlands Polski Toestel inschakelen Включение питания Załączanie zasilania Druk op om het even welke knop (behalve en ) om de stroom in te schakelen. Чтобы включить питание, нажмите любую кнопку (кроме и ). Naciśnij dowolny przycisk (z wyjątkiem ), aby włączyć zasilanie. Houd SOURCE/ gedurende minstens 2 seconden ingedrukt om het toestel uit te schakelen. Нажмите и удерживайте кнопку SOURCE/ не менее 2 секунд, чтобы выключить устройство. Aby wyłączyć radioodtwarzacz, należy nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej 2 sekundy przycisk SOURCE/ . De bron wijzigen Выбор источника звука Zmiana źródła dźwięku (Source) TUNER DISC AUXILIARY*2 USB AUDIO/iPod*1 TUNER TUNER DISC AUXILIARY*2 USB AUDIO/iPod*1 TUNER TUNER DISC AUXILIARY*2 i USB AUDIO/iPod*1 TUNER *1 Alleen voor CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM en alleen wanneer de iPod/ iPhone is aangesloten. 2 * Alleen wanneer AUX SETUP is ingesteld op ON. *1 Только для CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM и только при подключенном устройстве iPod/iPhone. 2 * Только когда опция AUX SETUP установлена на ON. *1 Tylko dla modelu CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM i tylko wtedy, gdy urządzenie iPod/iPhone jest podłączone. 2 * Wyłącznie, gdy funkcja AUX SETUP jest ustawiona na ON. Volume aanpassen Настройка уровня громкости Regulacja głośności De tekst weergeven Отображение текста Wyświetlanie tekstu De weergave wijzigt telkens als u op de knop drukt. Содержимое экрана меняется при каждом нажатии данной кнопки. Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę wyświetlanej informacji. 5 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 6 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM Radio / Радио / Radio Русский Nederlands 1 2 De TUNER-modus oproepen Вызов режима TUNER Włączanie trybu TUNER Selecteer de TUNER-modus. Выберите режим TUNER. Wybierz tryb pracy TUNER. De band wijzigen FM1 FM1 FM2 FM3 MW LW Automatisch zenders programmeren 3 4 Polski Houd deze knop minstens 2 seconden ingedrukt. De tuner zal automatisch 6 sterke zenders op de geselecteerde band zoeken en opslaan. Afstemmen op geprogrammeerde zenders Изменение диапазона тюнера Zmiana pasma częstotliwości (Band) FM1 FM1 FM1 FM1 FM2 FM3 MW LW Автоматическая предварительная настройка станций Нажмите и удерживайте кнопку не менее 2 секунд. Тюнер автоматически выполняет поиск и сохраняет из выбранного диапазона 6 станций с сильным сигналом. Настройка предварительно настроенных станций FM2 FM3 MW LW Automatyczne programowanie stacji radowych Naciśnij ten przycisk i przytrzymaj go przez przynajmniej 2 sekundy. 6 stacji o najsilniejszym sygnale w wybranym paśmie częstotliwości zostanie zapamiętanych automatycznie. Dostrajanie do zaprogramowanych stacji 6 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 7 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM CD/MP3/WMA/AAC Русский Nederlands Deactiveren van de DISC-mode Selecteer de DISC-mode. Polski Повторный вызов режима DISC Wywoływanie trybu DISC Wybierz tryb DISC. Выберите режим DISC. Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Het gewenste nummer selecteren Выбор нужной композиции Pauza i odtwarzanie Wybór żądanego utworu , Druk kort op of om naar het begin van het huidige nummer of het volgende nummer te gaan. Нажмите и удерживайте или чтобы перейти к началу текущей композиции или к следующей композиции. Nacisnąć, a następnie zwolnić lub , aby przejść do początku bieżącego lub kolejnego utworu. Houd of ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen. Нажмите и удерживайте или чтобы перемотать назад или вперед. , Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku lub powoduje przewinięcie utworu szybko wstecz lub szybko do przodu. De gewenste map selecteren (MP3/WMA/AAC) Выбор нужной папки (MP3/WMA/AAC) Wybór żądanego foldera (MP3/WMA/AAC) 7 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 8 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM M.I.X. (willekeurige weergave) : Enkel bestanden in een map worden in willekeurige volgorde weergegeven. (MP3/ WMA/AAC) M.I.X. (воспроизведение в случайном порядке) : De nummers/bestanden op de cd worden afgespeeld in willekeurige volgorde. (MP3/ WMA/AAC) (off) : Annuleren (off) Repeat (herhaalde weergave) (off) M.I.X. (Odtwarzanie w przypadkowej kolejności) : В случайном порядке воспроизводятся только файлы из некоторой папки. (MP3/WMA/AAC) : Pliki z wybranego foldera odtwarzane są w przypadkowej kolejności. (MP3/WMA/AAC) : Дорожки/файлы на диске воспроизводятся в случайном порядке. (MP3/ WMA/AAC) : Ścieżki/pliki na płycie są odtwarzane w kolejności losowej. (MP3/WMA/AAC) Повторное воспроизведение : Eén enkel nummer/bestand wordt herhaaldelijk afgespeeld. : Многократно воспроизводится только дорожка/файл. : Enkel bestanden in een map worden herhaald weergegeven. (MP3/WMA/ AAC) : Многократно воспроизводятся только файлы из некоторой папки. (MP3/WMA/AAC) : Annuleren Uitwerpen (off) : Wyłączone : Отмена (off) Odtwarzanie wielokrotne : Wyłącznie utwór/plik jest odtwarzany wielokrotnie. : Plików z wybranego foldera odtwarzane są wielokrotnie. (MP3/WMA/AAC) (off) : Wyłączone : Отмена Выброс диска Wysuń 8 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 9 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM USB-geheugen (optioneel) / Память USB (приобретается дополнительно) / Pamięć USB (opcja) • Als een USB-geheugenapparaat is verbonden met deze eenheid, dan kunnen MP3/WMA/AAC-bestanden opgeslagen op het USB-geheugenapparaat ook worden afgespeeld./Если к данному устройству подключен накопитель USB, можно воспроизводить содержащиеся на нем файлы MP3/WMA/AAC./Po podłączeniu urządzenia pamięci masowej USB, można odtwarzać pliki MP3/WMA/ AAC zapisane w pamięci urządzenia USB. • U kunt een Nokia-telefoon (Symbian™) aansluiten op de USB-poort om de muziek die opgeslagen is op de telefoon af te spelen./ Можно подключить телефон Nokia (Symbian™) через USB-порт, чтобы воспроизвести музыку, хранящуюся на телефоне./ Telefon Nokia (Symbian™) można podłączyć do gniazda USB w celu odtwarzania muzyki zapisanej na telefonie. of/или/lub Русский Nederlands Polski Deactiveren van de USB AUDIOmode Повторный вызов режима USB AUDIO Selecteer de USB AUDIO-mode. Выберите режим USB AUDIO. Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie Het gewenste nummer selecteren Выбор нужной композиции Wybór żądanego utworu Druk kort op of om naar het begin van het huidige nummer of het volgende nummer te gaan. Нажмите и отпустите или , чтобы перейти к началу текущей композиции или к следующей композиции. Nacisnąć, a następnie zwolnić lub , aby przejść do początku bieżącego lub kolejnego utworu. Houd of ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen. Нажмите и удерживайте или чтобы перемотать назад или вперед. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku lub powoduje przewinięcie utworu szybko wstecz lub szybko do przodu. Wywoływanie trybu USB AUDIO Wybierz tryb USB AUDIO. , 9 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 10 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM M.I.X. (willekeurige weergave) : Alle nummers in de huidige map worden afgespeeld in willekeurige volgorde. M.I.X. (воспроизведение в случайном порядке) : Alle nummers op het USBgeheugen worden afgespeeld in willekeurige volgorde. (off) : Annuleren (off) Repeat (herhaalde weergave) : Все композиции в текущей папке воспроизводятся в случайном порядке. : Wszystkie utwory z bieżącego folderu są odtwarzane w kolejności losowej. : Все композиции в USBнакопителе воспроизводятся в случайном порядке. : Wszystkie utwory znajdujące się w pamięci USB są odtwarzane w kolejności losowej. : Отмена (off) Повторное воспроизведение : Eén enkel bestand wordt herhaaldelijk afgespeeld. : Enkel bestanden uit een bepaalde map worden herhaaldelijk afgespeeld. (off) M.I.X. (Odtwarzanie w przypadkowej kolejności) : Annuleren (off) : Wyłączone Odtwarzanie wielokrotne : многократное воспроизведение только выбранного файла. : Wyłącznie plik jest odtwarzany wielokrotnie. : многократное воспроизведение только файлов из выбранной папки. : Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane wielokrotnie. (off) : Wyłączone : Отмена 10 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 11 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM iPod/iPhone (optioneel) (enkel CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM) / iPod/iPhone (приобретается дополнительно) (только CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM) / iPod/iPhone (opcja) (tylko model CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM) Русский Nederlands Polski U kunt een iPod/iPhone aansluiten op dit toestel met behulp van de interface-kabel voor iPod/iPhone (inbegrepen bij iPod/ iPhone). К данному устройству с помощью интерфейсного кабеля для iPod/iPhone (включено с iPod/iPhone) можно подключить устройство iPod/iPhone. Do tego radioodtwarzacza można podłączyć urządzenia iPod/iPhone za pomocą przewodu połączeniowego odtwarzacza iPod/iPhone (wraz z urządzeniem iPod/iPhone). De iPod-modus oproepen Вызов режима iPod Przywołanie trybu iPod Selecteer de iPod-modus. Выберите режим iPod. Wybierz tryb iPod. Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie 11 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 12 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM Het gewenste nummer selecteren Выбор нужной композиции Wybór żądanego utworu Нажмите и удерживайте или , чтобы перейти к началу текущей композиции или к следующей композиции. Nacisnąć, a następnie zwolnić lub , aby przejść do początku bieżącego lub kolejnego utworu. Houd of ingedrukt om snel vooruit of achter te spoelen in het huidige nummer. Нажмите и удерживайте или для быстрой перемотки назад или вперед проигрываемой композиции. Nacisnąć i przytrzymać lub , aby szybko przewijać do tyłu lub do przodu w obrębie bieżącego utworu. Willekeurige weergave (M.I.X.) Воспроизведение в случайном порядке Shuffle (M.I.X.) Odtwarzanie w przypadkowej kolejności (M.I.X.) Druk kort op of om naar het begin van het huidige nummer of het volgende nummer te gaan. (albums willekeurig weergeven): Hiermee worden alle nummers in volgorde weergegeven en wordt het volgende album willekeurig geselecteerd. (Случайный порядок альбомов): При использовании функции случайного порядка альбомов композиции каждого альбома воспроизводятся в обычном порядке. После завершения проигрывания всех композиций альбома следующий альбом выбирается случайным образом. (nummers willekeurig weergeven): Hiermee worden alle nummers in een geselecteerde rubriek (afspeellijst, album, enz.) in willekeurige volgorde weergegeven. (off) : Annuleren (Losowo wybrane albumy): album jest wybierany losowo, utwory z albumu odtwarzane są po kolei. (Losowo wybrane utwory): odtwarzanie utworów losowo wybranych z określonej kategorii (lista odtwarzania, album itp.). (off) : Wyłączone (Случайный порядок композиций): При использовании функции случайного порядка композиций в случайном порядке проигрываются композиции из выбранной категории (список воспроизведения, альбом и т. п.). (off) : Отмена 12 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 14 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM Zoeken naar een bepaald nummer (iPod/iPhone) / Поиск композиции (iPod/iPhone) / Wyszukiwanie żądanego utworu (iPod/iPhone) Hiërarchie 1/Hierarchie 1/Hierarchia 1 Afspeellijst/Список воспроизведения/ Lista odtwarzania Artiest/Исполнитель/Wykonawca Album/Альбом/Album Nummer/Композиция/Utwór Podcast/Podcast/Podcast Genre/Жанр/Rodzaj Componist/Композитор/Kompozytor Gesproken boek/Аудиокнига/Książka audio Genius-mix-lijst/Список Genius Mix/ Lista Genius Mix Hiërarchie 2/Hierarchie 2/Hierarchia 2 Hiërarchie 3/Hierarchie 3/Hierarchia 3 Hiërarchie 4/Hierarchie 4/Hierarchia 4 Nummer/Композиция/Utwór — — Album/Альбом/Album Nummer/Композиция/Utwór — Episode/Эпизод/Odcinek Artiest/Исполнитель/Wykonawca Album/Альбом/Album — Nummer/Композиция/Utwór — — — Album/Альбом/Album Nummer/Композиция/Utwór — — — — — Nummer/Композиция/Utwór — — — — — Русский Nederlands 1 2 Polski Activeer de zoekselectiemodus. Активируйте режим выбора вида поиска. Załącz funkcję wyboru trybu wyszukiwania. Selecteer de gewenste zoekmodus. Выберите режим поиска. Wybierz tryb wyszukiwania. PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX • De weergave van lijst met zoekmodussen hangt af van de instelling van de iPod LIST. • Вид дисплея в режиме поиска зависит от настроек iPod LIST. • Sposób wyświetlania listy trybów wyszukiwania zależy od ustawień opcji iPod LIST. 14 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 15 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM Bevestig. Подтвердите выбор нажатием. Zatwierdź. Selecteer de gewenste titel. Выберите нужную композицию. Wybierz żądany tytuł. Bevestig. Подтверд ите выбор нажатием. Zatwierdź. 3 4 Zoekmodus Nummer/ Gesproken boek/ Genius-mix: Het geselecteerde nummer/gesproken boek/genius-mixlijst wordt afgespeeld. 5 Zoekmodus overige: Gaat naar het volgende niveau in de hiërarchie. Zoek naar een titel door stappen 4 en 5 herhaaldelijk uit te voeren. • Na /ENTER gedurende minstens 2 seconden ingedrukt te houden in elke hiërarchie (uitgezonderd Song-, Audiobooken Genius-mixlijst-hiërarchie), worden alle nummers van de geselecteerde hiërarchie afgespeeld. • Wanneer u naar een nummer zoekt tijdens weergave met M.I.X., wordt de afspeelmodus M.I.X. geannuleerd. Режим поиска “Композиция/ Аудиокнига/Genius Mix”: воспроизведение выбранного списка композиций/аудиокниг/ genius mix. Другие режимы поиска: Переход к следующему уровню иерархии. Поиск названия путем повторного выполнения шагов 4 и 5. • Если нажать и удерживать кнопку /ENTER не менее 2секунд в любой иерархии (кроме Song, Audiobook и Genius Mix), начнется воспроизведение всех композиций из выбранной иерархии. • Когда поиск выполняется при проигрывании M.I.X., режим M.I.X. отменяется. Tryb wyszukiwania utworów/książek audio/ mieszany Wybrana lista utworów/ książek audio/mieszana zostanie odtworzona. Inne tryby wyszukiwania: Przejście do kolejnego poziomu hierarchii. Wykonanie kolejno kroków 4 i 5 umożliwi wyszukiwanie wg tytułu. • Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez co najmniej 2 sekundy przycisku /ENTER na każdym z poziomów hierarchii (z wyjątkiem poziomów Song, Audiobook i listy Genius Mix), odtwarzane są wszystkie utwory znajdujące się w obrębie wybranej hierarchii. • W przypadku wyszukania utworu podczas gdy załączony jest tryb M.I.X., tryb M.I.X. zostanie wyłączony. 15 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 17 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de VS en andere landen. • "Made for iPod" en "Made for iPhone" betekenen dat een elektronisch accessoire ontworpen is om respectievelijk specifiek op een iPod of iPhone aangesloten te worden en de ontwikkelaar garandeert dat het voldoet aan de prestatiestandaard van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit toestel en voor het feit of het beantwoordt aan de veiligheidsnormen en reglementen. Merk op dat het gebruik van dit accessoire met een iPod of iPhone de draadloze prestaties kan beïnvloeden. • Windows Media en het Windows logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • © 2012 Nokia. Alle rechten voorbehouden. Nokia en Works with Nokia zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Nokia Corporation. • "MPEG Layer-3-audiocoderingstechnologie onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. De aankoop van dit toestel verleent enkel toestemming voor privé-, nietcommercieel gebruik en verleent geen toestemming noch enig recht om dit product te gebruiken in om het even welke commerciële (d.w.z. met winstoogmerk) realtimeuitzending (antenne, satelliet, kabel en/of andere media), uitzenden/streaming via het internet, intranetten en/of andere netwerken of in andere elektronische systemen voor informatieverspreiding, zoals pay-audio- of audioon-demand-toepassingen. Voor dergelijke toepassingen is een aparte licentie vereist. Meer informatie kunt u vinden op http://www.mp3licensing.com" • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch являются товарными знаками корпорации Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах. • Надписи “Made for iPod” и “Made for iPhone” означают, что электронный аксессуар разработан специально для подключения к устройству iPod или iPhone, соответственно, и сертифицирован разработчиком как удовлетворяющий эксплуатационным стандартам Apple. Корпорация Apple не несет ответственность за работу данного устройства или его соответствие стандартам безопасности и регулятивным нормам. Обратите внимание, что использование данной принадлежности вместе с iPod или iPhone может негативно отразиться на работе беспроводных устройств. • Windows Media и логотип Windows являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками корпорации Microsoft в США и/ или других странах. • © Nokia, 2012. Все права защищены. Nokia и Works with Nokia являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Nokia Corporation. • “Лицензия на технологию кодирования звука MPEG Layer-3 получена от Fraunhofer IIS и Thomson. При поставке этого продукта предоставляется лицензия только на частное, некоммерческое использование и не предоставляется лицензия и не подразумеваются какие-либо права на использование данного продукта в целях коммерческого (т.е. для получения прибыли) радиовещания в реальном времени (наземное, спутниковое, кабельное и/или иного типа), широковещания или потоковой передачи данных через Интернет, интрасети и/или иные сети, а также через другие системы распространения электронного содержания, такие как приложения звуковоспроизведения за плату или по требованию. Для такого использования требуется отдельная лицензия. Подробная информация представлена на сайте http://www.mp3licensing.com” • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch to znaki towarowe firmy Apple Inc., zarejestrowane w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. • Urządzenia elektroniczne oznaczone symbolami „Made for iPod” i „Made for iPhone” zostały opracowane specjalnie z myślą o łączeniu się z odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone, a ich producent uzyskał świadectwo wypełniania norm wydajności firmy Apple. Firma Apple nie odpowiada za działanie urządzenia ani jego zgodność ze standardami ustawowymi i bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że użycie tego sprzętu z odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone może negatywnie wpłynąć na działanie funkcji bezprzewodowych. • Windows Media i logo Windows są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. • © 2012 Nokia. Wszelkie prawa zastrzeżone. Nokia oraz Works with Nokia są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nokia Corporation. • „Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest licencjonowana przez instytut Fraunhofer IIS i firmę Thomson. Nabycie produktu daje prawo osobie prywatnej do korzystania z niego w celach niekomercyjnych i nie daje prawa do cesji licencji ani wykorzystania produktu w sposób komercyjny (tj. wytwarzania przychodu) do emisji w czasie rzeczywistym (naziemnej, satelitarnej, kablowej i/lub za pomocą innych mediów) przez Internet, sieć intranet i/lub inne platformy elektronicznej wymiany danych, jak choćby systemy sprzedaży płatnych utworów muzycznych czy aplikacje audio-on-demand. Zastosowania te wymagają niezależnej licencji. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz http:// www.mp3licensing.com” 17 01.04CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 18 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM Installatie / Установка / Instalacja • Tijdens het aansluiten op het elektrische systeem van de auto, dient u op te letten voor componenten die in de fabriek werden geïnstalleerd (bv. boordcomputer). Maak geen aftakkingen in deze kabels om stroom te voorzien voor dit toestel. Zorg bij het aansluiten van de CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/ CDE-170RR/CDE-170RM op de zekeringkast ervoor dat de zekering voor het circuit bedoeld voor de CDE-171R/ CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/ CDE-170RM de juiste stroomsterkte heeft. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot schade aan het product en/of het voertuig. Contacteer bij twijfel uw Alpine-verdeler. • De hoofdeenheid moet binnen een hoek van 35 graden met het horizontale vlak worden geïnstalleerd, gemeten van achter naar voor. • При подключении к электрооборудованию автомобиля необходимо иметь представление об установленных на заводе компонентах (например, бортовом компьютере). Не подключайтесь к этим проводам для подачи питания данному устройству. При подключении устройства CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/ CDE-170RM к блоку плавких предохранителей необходимо убедиться в том, что предохранители, предназначенные для контуров устройства CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM, рассчитаны на соответствующую амперную нагрузку. Несоблюдение этого требования может привести к повреждению устройства и/или автомобиля. При появлении сомнений обращайтесь к свому дилеру Alpine. • Основной блок должен быть установлен с наклоном не более 35 градусов по отношению к горизонтальной плоскости. • Przy podłączaniu urządzenia do układu elektrycznego samochodu należy zwrócić uwagę na podzespoły zamontowane fabrycznie (np. komputer pokładowy). Nie podłączać radioodtwarzacza płyt do przewodów tych urządzeń. Przy podłączaniu urządzenia CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/ CDE-170RR/CDE-170RM do skrzynki bezpiecznikowej należy upewnić się, że obwód, do którego podłączony jest radioodtwarzacz, jest zasilany prądem o odpowiednim natężeniu. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia urządzenia lub samochodu. W razie wątpliwości należy skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine. • Urządzenie główne musi być zainstalowane pod kątem nie większym niż 35 stopni w stosunku do płaszczyzny poziomej. Не более 35° Minder dan 35° Maks. 35° 1 1 Rubberen kapje (meegeleverd) Beugel Zeskantbout (meegeleverd) Montageframe (meegeleverd) Dashboard Drukplaten* Резиновый колпачок (в комплекте) Кронштейн Монтажная корзина (в комплекте) Болт с шестигранной головкой (в комплекте) Приборная панель 1 Gumowa osłona (w zestawie) Śruba sześciokątna (w zestawie) Wspornik Kieszeń montażowa (w zestawie) Deska rozdzielcza Нажимные пластины* Dit toestel Устройство Płyty mocujące* To urządzenie * Als het montageframe loszit in het dashboard, kunt u de drukplaten licht plooien om het probleem op te lossen. * Если установленная монтажная корзина держится в приборной панели нежестко, разожмите монтажные лепестки корзины. * Jeżeli kieszeń montażowa jest przymocowana zbyt luźno do deski rozdzielczej, można przygiąć płyty mocujące. 18 01.05CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 19 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM 2 2 Metalen montageband 2 Schroef * Śruba Шуруп Schroefbout Zeskantmoer (M5) Metalowa taśma montażowa Металлическая монтажная полоса * Двухсторонний болт * Шестигранная гайка (M5) Nakrętka sześciokątna (M5) Dit toestel Wanneer uw voertuig uitgerust is met de beugel, monteer dan de lange zeskantbout op het achterpaneel van de CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM en plaats het rubberen kapje op de zeskantbout. • Voorzie voor de schroef * een goede schroef voor de installatieplaats in het chassis. 3 Schuif de CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/ CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM in het dashboard. Dit zorgt ervoor dat het toestel stevig op zijn plaats zit en niet per ongeluk uit het dashboard zal vallen. Nakrętka Устройство To urządzenie Если автомобиль оборудован кронштейном, вставьте длинный болт с шестигранной головкой в заднюю панель устройства CDE-171R/CDE-171RR/CDE-171RM/CDE-170R/ CDE-170RR/CDE-170RM и наденьте на болт резиновый колпачок Jeżeli pojazd wyposażony jest w szynę montażową, należy wkręcić w tylny panel radioodtwarzacza CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM długą śrubę sześciokątną i nałożyć na nią gumową osłonę. • В месте крепления к корпусу используйте соответствующий шуруп*. • Śrubę * należy dobrać do odpowiedniego otworu w podwoziu pojazdu. 3 3 Вставьте устройство CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM в приборную панель. Это гарантирует правильную фиксацию устройства и не позволяет ему случайно выскочить из приборной панели. Установите съемную переднюю панель. Wsunąć radioodtwarzacz CDE-171R/CDE-171RR/ CDE-171RM/CDE-170R/CDE-170RR/CDE-170RM w deskę rozdzielczą. Takie postępowanie gwarantuje pewne zamocowanie urządzenia głównego, dzięki czemu nie wypadnie ono z deski rozdzielczej. 19 01.05CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL) 01.00CDE171R-QRG.book Page 20 Wednesday, September 19, 2012 10:40 AM Aansluitingen / Соединения / Złącza (Blauw/Wit) / (Синий/белый) / (niebiesko-biały) (Rood) / (Красный) / (czerwony) (Zwart) / (Черный) / (czarny) (Blauw) / (Синий) / (niebieski) REMOTE TURN-ON Naar versterker/К усилителю/Do wzmacniacza Naar automatische antenne/К питанию антенны/Do anteny Naar de verlichtingskabel van de instrumentencluster/К выводу подсветки приборной панели/Do podświetlenia deski rozdzielczej pojazdu IGNITION GND Ignition Key POWER ANT (Oranje) / (Оранжевый) / (pomarańczowy) DIMMER (Geel) / (Желтый) / (żółty) BATTERY Battery Speakers (Groen) / (Зеленый) / (zielony) Rear Left (Groen/Zwart) / (Зеленый/черный) / (zielono-czarny) (Wit)/(Белый)/(biały) Front Left (Wit/Zwart) / (Белый/черный) / (biało-czarny) (Grijs/Zwart) / (Серый/черный) / (szaro-czarny) Front Right (Grijs) / (Серый) / (szary) (Paars/Zwart) / (Фиолетовый/черный) / (fioletowo-czarny) FUSE 10A Rear Right (Paars) / (Фиолетовый) / (fioletowy) Speakers Antenna Receptacle Amplifier Front Amplifier Rear or Subwoofers 20 01.05CDE171R-QRG.fm ALPINE CDE-171R 68-21627Z69-A (NL/RU/PL)
1 / 1

Alpine CDE-171R de handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
de handleiding