Alpine CDE-185BT de handleiding

Categorie
Ontvanger
Type
de handleiding
2
01.03CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
GEBRUIK HET TOESTEL NIET WANNEER DIT U VERHINDERT
VEILIG MET UW VOERTUIG TE RIJDEN.
Wanneer een functie uw langdurige aandacht vereist, dient u eerst
volledig stil te staan voor u deze uitvoert. Parkeer uw voertuig steeds
op een veilige plaats voordat u een functie gaat gebruiken. Doet u dit
niet, dan loopt u het gevaar een ongeval te veroorzaken.
BEPERK HET VOLUME ZODAT U GELUIDEN BUITEN DE AUTO
NOG STEEDS KUNT HOREN TIJDENS HET RIJDEN.
Een te hoog volumeniveau kan geluiden, zoals de sirene van een
ambulance of waarschuwingssignalen langs de weg (bij overwegen,
enz.) dempen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties en mogelijk tot
een ongeval. EEN TE HOOG VOLUMENIVEAU IN EEN AUTO
KAN OOK GEHOORSCHADE VEROORZAKEN.
DEMONTEER OF WIJZIG HET TOESTEL NIET.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot een ongeval, brand of
elektrocutie.
ENKEL TE GEBRUIKEN IN AUTO'S MET EEN NEGATIEVE AARDING
VAN 12 V.
(contacteer bij twijfel uw dealer). Indien u deze instructie niet opvolgt,
kan dit leiden tot brand, enz.
HOUD KLEINE VOORWERPEN ZOALS BATTERIJEN BUITEN HET
BEREIK VAN KINDEREN.
Wanneer deze worden ingeslikt, kan dit leiden tot ernstige
verwondingen. Contacteer in dit geval onmiddellijk een dokter.
GEBRUIK DE CORRECTE AMPÈREWAARDE BIJ HET VERVANGEN
VAN DE ZEKERINGEN.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot brand of elektrocutie.
BLOKKEER DE VERLUCHTINGSOPENINGEN OF
RADIATORPANELEN NIET.
Indien u dit wel doet, kan het toestel binnenin erg warm worden en zo
brand veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
Het negeren van deze instructies kan
ernstige verwondingen of de dood tot
gevolg hebben.
НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ,
КОТОРЫЕ МОГУТ ОТВЛЕЧЬ ВАС ОТ БЕЗОПАСНОГО
ВОЖДЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ.
Любые действия, отвлекающие внимание на
продолжительный срок, должны выполняться только после
полной остановки. Перед выполнением таких действий
всегда останавливайте автомобиль в безопасном месте.
Несоблюдение этого требования может привести к аварии.
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ НА УРОВНЕ,
ПОЗВОЛЯЮЩЕМ СЛЫШАТЬ ВНЕШНИЕ ЗВУКИ ВО
ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ.
Чрезмерно высокий уровень громкости, заглушающий такие
звуки, как сирены автомобилей аварийной службы и
дорожные предупредительные сигналы (при пересечении ж/д
путей и т.д.), может быть опасным и привести к аварии.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ГРОМКОСТИ
В АВТОМОБИЛЕ МОЖЕТ ТАКЖЕ ВЫЗЫВАТЬ
ДЕФЕКТ СЛУХА.
НЕ РАЗБИРАТЬ И НЕ ИЗМЕНЯТЬ.
Это может вызывать аварийную ситуацию, возгорание или
удар электрическим током.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ПИТАНИЕМ
БОРТОВОЙ СЕТИ +12 ВОЛЬТ И ЗАЗЕМЛЕНИЕМ
ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА КУЗОВ АВТОМОБИЛЯ.
(В случае сомнений проконсультируйтесь у своего дилера.)
Несоблюдение этого требования может привести к
возникновению огня и т.п.
ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ОБЪЕКТЫ, ТАКИЕ КАК
БАТАРЕИ, В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
Глотание таких объектов может нанести серьезную травму.
Если ребенок проглотил подобный объект, немедленно
обратитесь к врачу.
ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО АНАЛОГИЧНЫЕ ПО НОМИНАЛУ.
Несоблюдение этого требования может привести к
возгоранию и поражению электрическим током.
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
ИЛИ ПАНЕЛИ РАДИАТОРА.
В противном случае возможен нагрев внутренних деталей,
который может привести к возгоранию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к серьезному телесному
повреждению или смерти.
NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI
ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO
PROWADZENIA POJAZDU.
Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać
dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać
pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych czynności.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować wypadek.
NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU
POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ
ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy
usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów
ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe
kolejowym) może stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku.
SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE MOŻE
TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.
NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYW
SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.
W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub
porażenia prądem.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I
UJEMNYM UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy.) Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE,
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku
połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar
lub porażenie prądem.
NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I
PANELI RADIATORÓW.
W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może
spowodować zapalenie urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Nie zastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 2 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
3
01.03CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
GEBRUIK DIT PRODUCT VOOR MOBIELE 12V-TOEPASSINGEN.
Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot brand, elektrocutie of
andere verwondingen.
PLAATS UW HANDEN, VINGERS OF VREEMDE VOORWERPEN
NIET IN DE SLEUVEN VAN HET TOESTEL.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot letsels of schade aan het
product.
SLUIT ALLES CORRECT AAN.
Zaken verkeerd aansluiten, kan vuur of schade aan het product
veroorzaken.
VERWIJDER DE KABEL VAN DE NEGATIEVE
BATTERIJAANSLUITING VOOR U HET TOESTEL AANSLUIT.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot elektrocutie of letsels ten gevolge
van kortsluitingen.
SPLITS GEEN ELEKTRISCHE KABELS.
Snijd nooit de kabelisolatie weg om stroom te voorzien voor een ander
apparaat. Wanneer u dit wel doet, zal de stroomcapaciteit van de kabel
overschreden worden, wat kan leiden tot brand of elektrocutie.
BESCHADIG GEEN BUIZEN OF KABELS TIJDENS HET BOREN VAN
GATEN.
Neem uw voorzorgen tijdens het boren van gaten in het chassis voor de
installatie, zodat u geen buizen, brandstoftoevoeren, brandstoftanks of
elektrische bedradingen raakt, beschadigt of blokkeert. Zoniet kan dit
leiden tot brand.
GEBRUIK GEEN BOUTEN OF MOEREN IN DE REM- OF
STUURINRICHTING OM EEN AARDING TE MAKEN.
Bouten of moeren die worden gebruikt in de rem- of stuurinrichting (of
een ander veiligheidssysteem) of tanks mogen NOOIT gebruikt
worden voor installaties of als aardverbinding. Het gebruik van
dergelijke onderdelen kan leiden tot een controleverlies over de auto en
brand enz. veroorzaken.
INSTALLEER NIET OP LOCATIES DIE HET BESTUREN VAN UW
VOERTUIG KUNNEN HINDEREN, ZOALS HET STUUR OF DE
VERSNELLINGSPOOK.
Wanneer u dit doet, kan dit uw gezichtsvermogen of uw bewegingen
belemmeren met ernstige ongevallen tot gevolg.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ПРОДУКТ ТОЛЬКО ДЛЯ
АВТОМОБИЛЕЙ С БОРТОВОЙ СЕТЬЮ
НАПРЯЖЕНИЕМ 12 В.
Неправильное использование может привести к возгоранию,
поражению электрическим током или другим травмам.
НЕ ПОМЕЩАЙТЕ РУКИ, ПАЛЬЦЫ ИЛИ
ПОСТОРОННИЕ ОБЪЕКТЫ ВО ВХОДНЫЕ РАЗЪЕМЫ.
Это может привести к получению травмы или повреждению
продукта.
ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.
Неправильное подключение может привести к возгоранию
или повреждению продукта.
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ
ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО
ПОЛЮСА БАТАРЕИ.
Несоблюдение этого требования может привести к
поражению электрическим током или к травме вследствие
короткого замыкания.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
КАБЕЛЯМИ.
Никогда не срезайте кабельную изоляцию для подключения
питания к другому оборудованию. В противном случае будет
превышена допустимая нагрузка по току для данного провода
и в результате возможно возгорание и поражение
электрическим током.
НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБКИ ИЛИ ПРОВОДКУ ПРИ
СВЕРЛЕНИИ ОТВЕРСТИЙ.
При сверлении установочных отверстий в корпусе примите
меры предосторожности, чтобы избежать контакта,
повреждения или закупоривания трубок топливопроводов
или электропроводки. Несоблюдение этого требования
может привести к возгоранию.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ
СИСТЕМЫ ИЛИ СИСТЕМЫ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ
ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
Болты или гайки из тормозной системы или системы
рулевого управления (или любой другой связанной с
безопасностью системы) или баков НИКОГДА не следует
использовать при установке или заземлении. Использование
таких деталей может блокировать управление автомобилем
и стать причиной возгорания.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ,
ГДЕ ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ,
НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ
РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ.
В противном случае устройство может создать помехи для
переднего обзора или затруднить движение, что может
привести к серьезной аварии.
URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH
INSTALACJACH PRĄDU 12 V.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar,
porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOTÓW
OBCYCH W GNIAZDA WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB
SZCZELINY.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub
uszkodzenie urządzenia.
PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY
ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD OD UJEMNEGO BIEGUNA
AKUMULATORA.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie
prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji elektrycznej.
NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW
ELEKTRYCZNYCH.
Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu
doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym
wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej
przewodu, czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem.
W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, ABY NIE
USZKODZIĆ RUR I PRZEWODÓW SAMOCHODU.
W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy
przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić ani
nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo instalacji
elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności
może być przyczyną pożaru.
NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA
POŚREDNICTWEM ŚRUB I NAKRĘTEK UKŁADU
HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO.
Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym,
kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na
bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE
nie mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji
elektrycznej ani uziemiającej. W przeciwnym wypadku może
dojść do utraty kontroli nad pojazdem, pożaru, itp.
NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU,
W KTÓRYM UTRUDNIAŁOBY ONO STEROWANIE
POJAZDEM, TAKIM JAK KIEROWNICA CZY DŹWIGNIA
ZMIANY BIEGÓW.
W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia widoczności
kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w konsekwencji do
poważnego wypadku.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 3 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
4
01.03CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
ZET ONMIDDELLIJK HET GEBRUIK STOP WANNEER ZICH EEN
PROBLEEM VOORDOET.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsels of schade aan het product.
Breng het toestel ter reparatie terug naar uw bevoegde Alpine-dealer of
het dichtstbijzijnde Alpine-servicecenter.
LAAT DE AANSLUITING EN INSTALLATIE UITVOEREN DOOR
DESKUNDIGEN.
De aansluiting en installatie van dit toestel vereist specifieke
technische kennis en ervaring. Contacteer voor uw eigen veiligheid
steeds de dealer waar u dit product hebt gekocht om de installatie te
laten uitvoeren.
GEBRUIK GESPECIFICEERDE ACCESSOIRES EN INSTALLEER ZE
OP DE JUISTE MANIER.
Zorg ervoor dat u enkel de gespecificeerde accessoires gebruikt.
Gebruik van andere dan de genoemde onderdelen kunnen interne
schade veroorzaken aan het toestel of zorgen mogelijk voor een slechte
installatie van het toestel. Daardoor kunnen onderdelen loskomen, met
gevaren of storingen tot gevolg.
SCHIK DE KABELS ZODAT ZE NIET GEKNELD ZITTEN OF
GEKNEPEN WORDEN DOOR EEN SCHERPE METALEN KANT.
Leid de kabels en bedrading weg van bewegende onderdelen (zoals de
zetelrails) of scherpe of puntige kanten. Zo vermijdt u knelpunten en
schade aan de bedrading. Wanneer de kabels door een metalen gat
lopen, gebruik dan een rubberen ring om te voorkomen dat de
kabelisolatie doorgesneden wordt door de metalen rand van het gat.
INSTALLEER NIET OP PLAATSEN MET VEEL VOCHT OF STOF.
Vermijd installatie van het toestel op plaatsen waar veel vocht of stof
aanwezig is. Wanneer er vocht of stof terechtkomt in het toestel, kan dit
storingen veroorzaken.
OPGELET
Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
Het negeren van deze instructies kan
verwondingen of schade aan het product tot
gevolg hebben.
ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ, НЕМЕДЛЕННО
ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТА.
В противном случае это может привести к получению
травмы или повреждению продукта. Верните продукт своему
авторизованному дилеру Alpine или в ближайший сервисный
центр Alpine для ремонта.
ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА ДОЛЖНЫ
БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Для прокладки проводов и установки данного устройства
требуются специальные технические навыки и опыт. В целях
обеспечения безопасности для выполнения работы всегда
обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен этот
продукт.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ
УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ
ЗАКРЕПЛЯЙТЕ.
Используйте только специфицированные вспомогательные
компоненты. Использование непредусмотренных
компонентов может вызвать внутренние повреждения
устройства или стать причиной его ненадежной установки. В
результате может нарушиться крепление таких компонентов,
приводя к возникновению опасности или сбою продукта.
ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ
ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ
ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.
Прокладывайте кабели и проводку далеко от движущихся
частей (например, направляющих сиденья) и острых или
заостренных краев. Это позволяет предотвратить
защемление или зажатие проводов. Если провода проходит
через металлическое отверстие, используйте резиновое
уплотнительное кольца, чтобы предотвратить повреждение
изоляции металлическим краем отверстия.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ С
ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ
ЗАПЫЛЕННОСТИ.
Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким
уровнем влажности или запыленности. Проникающие в
устройство влага и пыль могут вызвать его неисправность.
ОСТОРОЖНО
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к травме или повреждению
материальной собственности.
W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY
NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy
do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego
centrum serwisowego Alpine.
WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALACJI KABLOWEJ
NALEŻY POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE.
Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga
specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia. Ze
względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace
przedstawicielowi firmy, od której urządzenie zostało nabyte.
DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOW
WYSZCZEGÓLNIONE AKCESORIA I MOCOWAĆ JE W
SPOSÓB PEWNY.
Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie
części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem
podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym
zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i
stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów.
PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ W
TAKI SPOSÓB, BY NIE BYŁY ŚCIŚNIĘTE OSTRYMI
METALOWYMI KRAWĘDZIAMI.
Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części ruchomych
(jak np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych krawędzi.
Zapobiegnie to ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu instalacji.
Jeżeli konieczne jest przeprowadzenie przewodów przez otwór w
metalu, należy zastosować gumową przelotkę, aby zapobiec
ocieraniu się izolacji o krawędź metalu.
NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ
WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU.
Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub
zapyleniu. Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mogą
powodować awarie.
PRZESTROGA
Tym symbolem oznaczone są ważne
instrukcje. Nie zastosowanie się do tych
instrukcji może spowodować obrażenia
ciała lub zniszczenie mienia.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 4 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
5
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Aan de slag /
Приступая к работе
/
Czynności wstępne
Nederlands Русский Polski
Toestel inschakelen
Druk op om het even welke knop (behalve
en ) om de stroom in te schakelen.
"DEMO OFF" verschijnt wanneer u de unit
installeert en voor de eerste keer gebruikt,
druk op /ENTER als u de demo-functie
wilt uitschakelen. Zie voor nadere
bijzonderheden de Gebruikershandleiding
die op de bijgeleverde cd-rom staat.
Включение питания
Чтобы включить питание, нажмите
любую кнопку (кроме и ).
При первом использовании
устройства после его установки
отобразится сообщение “DEMO
OFF”, нажмите /ENTER, чтобы
выключить функцию демонстрации.
Подробную информацию см. в
руководстве пользователя,
сохраненном на прилагаемом диске
CD-ROM.
Załączanie zasilania
Naciśnij dowolny przycisk (z wyjątkiem i
), aby włączyć zasilanie.
Kiedy urządzenie zostanie zainstalowane i
użyte po raz pierwszy, pojawi się napis
„DEMO OFF”. Nacisnąć przycisk
/ENTER, aby wyłączyć funkcję
prezentacji. Szczegółowe informacje
zawiera instrukcja obsługi na dostarczonej
płycie CD-ROM.
Houd / gedurende minstens 2
seconden ingedrukt om het toestel uit te
schakelen.
Нажмите и удерживайте кнопку /
не менее 2 секунд, чтобы выключить
устройство.
Aby wyłączyć radioodtwarzacz, należy
nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej
2 sekundy przycisk / .
De bron wijzigen
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
BT AUDIO AUXILIARY TUNER
* Wordt enkel weergegeven wanneer de iPod/
iPhone is aangesloten.
Выбор источника звука
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
BT AUDIO AUXILIARY TUNER
* Отображается только при
подключении iPod/iPhone.
Zmiana źródła dźwięku (Source)
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
BT AUDIO AUXILIARY TUNER
* Te informacje są wyświetlane, tylko jeśli
podłączono urządzenie iPod/iPhone.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 5 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
6
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Volume aanpassen Настройка уровня громкости Regulacja głośności
De tekst weergeven
De weergave wijzigt telkens als u op de
knop drukt.
Отображение текста
Содержимое экрана меняется при
каждом нажатии данной кнопки.
Wyświetlanie tekstu
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
zmianę wyświetlanej informacji.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 6 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
7
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
BASS ENGINE SQ Functie / Функция BASS ENGINE SQ /
Funkcja BASS ENGINE SQ
Nederlands Русский Polski
Met de functie BASS ENGINE SQ op deze
unit, worden diverse parameters die van
invloed zijn op de Lage tonen
tegelijkertijd aangepast. De aanpassing
van het Niveau BASS varieert deze
parameters op gelijke wijze voor een
optimaal effect van de Lage tonen op
verschillende niveaus.
При использовании функции BASS
ENGINE SQ, предусмотренной в данном
устройстве, производится одновременная
настройка нескольких параметров,
определяющих звучание низких частот. С
помощью настройки уровня BASS
производится одновременное изменение
параметров для достижения
оптимального звучания низких частот на
различных уровнях громкости.
Dzięki funkcji BASS ENGINE SQ w tym
urządzeniu można dostosow
jednocześnie kilka parametrów
wpływających na odtwarzanie basów.
Regulacja poziomu funkcji BASS zmienia
te parametry jednolicie, aby uzyskać
optymalny efekt basów na różnych
poziomach.
Over Instellingen wanneer de externe
versterker aangesloten is
.
Om de BASS ENGINE SQ te
optimaliseren, raden wij u aan de
versterker als volgt te configureren.
Na het configureren kunt u het BASS
ENGINE SQ-niveau aanpassen
overeenkomstig de muziek.
1 Stel de gevoeligheid van de
versterker in op "MIN".
2 Zetde schakelaar Crossover Mode
Selector op "OFF".
3 Stel de BASS ENGIN van dit toestel in
op "ON" en het BASS ENGINE SQ-
niveau op "+3".
4 Speel een nummer af van het genre
waar u vaak naar luistert en pas de
gevoeligheid van de versterker aan.
Информация о настройке при подключении
внешнего усилителя.
Чтобы оптимизировать работу функции
BASS ENGINE SQ, рекомендуется
настроить усилитель, как указано ниже.
После настройки можно просто
регулировать уровень BASS ENGINE SQ
в соответствии с музыкой.
1 Установите для уровня усиления
усилителя значение “MIN”.
2 Установите для переключателя
режима разделительного фильтра
значение “OFF”.
3 Установите для параметра BASS
ENGIN этого устройства значение
“ON”, а для уровня параметра BASS
ENGINE SQ — значение “+3”.
4 Воспроизведите композицию в
жанре, который вы часто
слушаете, и отрегулируйте
уровень усиления усилителя.
Informacje o konfiguracji, gdy
podłączony jest zewnętrzny
wzmacniacz.
W celu optymalizacji działania opcji BASS
ENGINE SQ zalecamy użycie następującej
konfiguracji wzmacniacza.
Po skonfigurowaniu można ustawić poziom
BASS ENGINE SQ stosownie do muzyki.
1 Ustaw wzmocnienie wzmacniacza
mocy na „MIN”.
2 Ustaw przełącznik selektora trybu
zwrotnicy na „OFF”.
3 Ustaw opcję BASS ENGIN tego
urządzenia na „ON”, a poziom BASS
ENGINE SQ na „+3”.
4 Odtwórz utwór z gatunku, którego
często słuchasz i wyreguluj
wzmocnienie we wzmacniaczu mocy.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 7 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
8
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Nederlands Русский Polski
1
Schakel de stand BASS
ENGINE SQ in.
Schakel over naar de stand BASS
ENGINE SQ door ingedrukt te houden.
BASS ENGINE SQ MANUAL SET
(Begininstelling)
Активация режима BASS
ENGINE SQ.
Нажмите и удерживайте для
перехода в режим BASS ENGINE SQ.
BASS ENGINE SQ MANUAL SET
(начальная
настройка)
Włączanie trybu BASS
ENGINE SQ.
Nacisnąć i przytrzymać, aby
przełączyć w tryb BASS ENGINE SQ.
BASS ENGINE SQ MANUAL SET
(ustawienie
początkowe)
2-1
Niveau BASS
ENGINE SQ
aanpassen.
Toon het
aanpassingsscherm
Niveau BASS
ENGINE SQ.
Регулировка
уровня BASS
ENGINE SQ.
Отобразите
экран настойки
уровня BASS
ENGINE SQ.
Dostosowywanie
poziomu funkcji
BASS ENGINE
SQ.
Wyświetl ekran
dostosowywania
poziomu funkcji
BASS ENGINE
SQ.
2-2
Selecteer het
gewenste niveau
(0 - +6).
(Standaardinstelling:
+3)
Выберите
требуемый
уровень (0 – +6).
(Начальная
настройка: +3)
Wybierz żądany
poziom (0 - +6).
(Ustawienie
początkowe: +3)
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
Van Niveau 0 tot Niveau 6 neemt het effect van
BASS ENGINE SQ steeds meer toe.
Значение параметра BASS ENGINE SQ
увеличивается последовательно, от
0-го уровня до 6-го.
Efekt funkcji BASS ENGINE SQ zwiększa
się stopniowo w miarę wybierania poziomu
od 0 do 6.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 8 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
9
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
TuneIt toepassen /
Использование приложения TuneIt
/
Stosowanie aplikacji TuneIt
Nederlands Русский Polski
U kunt de geluidafstemming van dit toestel
programmeren via een aangesloten
smartphone.
Via dit toestel kunt u ook informatie
ontvangen en beantwoorden van de
sociale netwerkdienst (SNS) van Alpine die
beschikbaar is via de aangesloten
smartphone.
De geïnstalleerde TuneIt App moet gestart
worden op de smartphone vooraleer u
verbinding maakt met de hoofdeenheid.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing op de
meegeleverde cd-rom voor meer
informatie.
Параметры звука этого устройства
можно запрограммировать с помощью
подключенного смартфона.
Кроме того, с помощью этого устройства
можно обмениваться информацией со
службой социальной сети Alpine (SNS),
доступ к которой можно получить через
подключенный смартфон.
Установленное приложение TuneIt App
необходимо запустить на смартфоне
перед подключением к главному блоку.
Подробную информацию см. в
руководстве пользователя,
сохраненном на прилагаемом диске
CD-ROM.
Regulację dźwięku tego urządzenia można
programować z poziomu podłączonego
smartfonu.
Za pomocą tego urządzenia można
również odbierać i odpowiadać na
informacje z usługi Social Network Service
(SNS) firmy Alpine, dostępnej za
pośrednictwem podłączonego smartfonu.
Przed podłączeniem do urządzenia
głównego należy uruchomić na smartfonie
aplikację TuneIt App.
Aby uzyskać szczegółowe informacje
należy zapoznać się z instrukcją obsługi
zapisaną na dostarczonej płycie CD-ROM.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 9 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
10
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Het geluid aanpassen via de smartphone / Настройка звука с помощью смартфона /
Regulacja dźwięku za pośrednictwem smartfonu
Nederlands Русский Polski
1
Zorg ervoor dat het toestel
ingeschakeld is.
Убедитесь, что устройство
включено.
Upewnij się, że zasilanie
urządzenia jest włączone.
2
Start de TuneIt App op de
smartphone. Pas vervolgens
het geluid van het toestel aan
op de smartphone.
U kunt het volumeniveau niet aanpassen via de
smartphone.
De instelling kan niet tegelijk op het toestel en
de smartphone worden doorgevoerd.
Houd u aan alle plaatselijke verkeersregels bij
het gebruiken van deze functie.
Откройте приложение TuneIt
App на смартфоне.
Настройте параметры звука
устройства в сооветствии с
параметрами звука
смартфона.
Уровень громкости не может быть
настроен при помощи смартфона.
Нельзя одновременно выполнить
настройку на смартфоне и на
устройстве.
При использовании данной функции
неукоснительно соблюдайте местное
законодательство о дорожном
движении.
Uruchom aplikację TuneIt App
na smartfonie. Wyreguluj
odpowiednio dźwięk na
urządzeniu za pośrednictwem
smartfonu.
Za pomocą smartfonu nie można regulować
poziomu głośności.
Nie można jednocześnie wprowadzać
ustawień za pośrednictwem smartfonu i
urządzenia.
Podczas korzystania z tej funkcji należy
przestrzegać lokalnych przepisów ruchu
drogowego.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 10 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
11
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Meldingen ontvangen / Получение уведомления / Odbieranie powiadomień
Nederlands Русский Polski
1
Geef tijdens het ontvangen van
een Facebook-melding het
meldingsmenu weer.
Отображение меню
уведомлений при получении
уведомлений от Facebook.
Wyświetl menu powiadomi
po odebraniu powiadomienia z
serwisu Facebook.
2
Kies een gewenste modus uit
LIKE* / REPLAY / NEXT /
PREVIOUS / TTS VOLUME.
* Wordt niet weergegeven wanneer de ontvangen
melding een bericht is.
Выберите нужный режим
среди таких: LIKE
*
/ REPLAY /
NEXT / PREVIOUS / TTS
VOLUME.
* Не отображается, если получено
уведомление типа “Сообщение”.
Wybierz żądany tryb spośród
LIKE* / REPLAY / NEXT /
PREVIOUS / TTS VOLUME.
* Niewyświetlane, gdy typ odebranego
powiadomienia to Wiadomość.
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 11 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
12
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Meldingslijst weergeven / Отображение списка уведомлений / Wyświetlanie listy powiadomień
Nederlands Русский Polski
1
Houd deze knop gedurende
minstens 2 seconden
ingedrukt om de meldingslijst
weer te geven.
Нажмите и удерживайте не
менее 2 секунд, чтобы
отобразить список
уведомлений.
Naciśnij i przytrzymaj przez
przynajmniej 2 sekundy, aby
wyświetlić listę powiadomień.
2
Selecteer een gewenste
melding.
Выберите нужное
уведомление.
Wybierz żądane
powiadomienie.
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
4
Ga vervolgens verder met stap
2 van "Meldingen ontvangen".
Затемперейдите к шагу
2 раздела “Получение
уведомления”.
Następnie przejdź do kroku 2 w
sekcji „Odbieranie
powiadomień”.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 12 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
13
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Radio / Радио / Radio
Nederlands Русский Polski
1
De TUNER-modus opheffen
Selecteer de TUNER-modus.
Вызов режима TUNER
Выберите режим TUNER.
Przywoływanie trybu TUNER
Wybierz tryb TUNER.
2
De band wijzigen
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Изменение диапазона тюнера
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Zmiana pasma częstotliwości
(Band)
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Automatisch zenders
programmeren
Houd deze knop gedurende minstens 2
seconden ingedrukt.
De tuner zal automatisch 6 sterke zenders
op de geselecteerde band zoeken en
opslaan.
Автоматическая
предварительная настройка
станций
Нажмите и удерживайте кнопку не
менее 2 секунд.
Тюнер автоматически выполняет поиск
и сохраняет из выбранного диапазона
6 станций с сильным сигналом.
Automatyczne programowanie
stacji radowych
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez
co najmniej 2 sekundy.
6 stacji o najsilniejszym sygnale w
wybranym paśmie częstotliwości zostanie
zapamiętanych automatycznie.
4
Afstemmen op
geprogrammeerde zenders
Настройка предварительно
настроенных станций
Dostrajanie do
zaprogramowanych stacji
01.00CDE185BT-QRG.book Page 13 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
14
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
CD/MP3/WMA/AAC
Nederlands Русский Polski
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
Het gewenste nummer
selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Выбор нужной композиции
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей
композиции.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwolnić lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Houd of ingedrukt om snel
terug of vooruit te spoelen.
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перемотать назад или вперед.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
lub powoduje przewinięcie
utworu szybko wstecz lub szybko do
przodu.
Het gewenste map selecteren
(MP3/WMA/AAC)
Выбор нужной папки
(MP3/WMA/AAC)
Wybór żądanego foldera
(MP3/WMA/AAC)
01.00CDE185BT-QRG.book Page 14 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
15
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
M.I.X. (willekeurige weergave)
MIX FOLDER : Enkel bestanden in een
map worden in
willekeurige volgorde
weergegeven. (MP3/
WMA/AAC)
MIX ALL : De nummers worden in
willekeurige volgorde
weergegeven.
MIX OFF : Annuleren
M.I.X. (воспроизведение в
случайном порядке)
MIX FOLDER : В случайном порядке
воспроизводятся только
файлы из некоторой
папки. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL : В случайном порядке
воспроизводятся только
фрагменты.
MIX OFF : Отмена
M.I.X. (Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności)
MIX FOLDER : Pliki z wybranego foldera
odtwarzane są w
przypadkowej kolejności.
(MP3/WMA/AAC)
MIX ALL : Ścieżki danej płyty
odtwarzane są w
przypadkowej kolejności.
MIX OFF : Wyłączone
Repeat (herhaalde weergave)
REPEAT ONE: Eén enkel nummer/
bestand wordt
herhaaldelijk afgespeeld.
REPEAT FOLDER:
Enkel bestanden in een
map worden herhaald
weergegeven. (MP3/
WMA/AAC)
REPEAT OFF : Annuleren
Повторное воспроизведение
REPEAT ONE: Многократно
воспроизводится только
дорожка/файл.
REPEAT FOLDER:
Многократно
воспроизводятся только
файлы из некоторой
папки. (MP3/WMA/AAC)
REPEAT OFF : Отмена
Odtwarzanie wielokrotne
REPEAT ONE: Wyłącznie utwór/plik jest
odtwarzany wielokrotnie.
REPEAT FOLDER:
Plików z wybranego
foldera odtwarzane są
wielokrotnie. (MP3/WMA/
AAC)
REPEAT OFF : Wyłączone
Uitwerpen
Выброс диска
Wys
01.00CDE185BT-QRG.book Page 15 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
16
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
USB-geheugen (optioneel) /
USB-накопитель (приобретается дополнительно) /
Pamięć USB (opcja)
Als een USB-geheugenapparaat is verbonden met deze eenheid, dan kunnen
MP3/WMA/AAC-bestanden opgeslagen op het USB-geheugenapparaat ook
worden afgespeeld. / Если к данному устройству подключен накопитель USB,
можно воспроизводить содержащиеся на нем файлы MP3/WMA/AAC. / Po
podłączeniu urządzenia pamięci masowej USB, można odtwarzać pliki MP3/
WMA/AAC zapisane w pamięci urządzenia USB.
Nederlands Русский Polski
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
Het gewenste nummer
selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Houd of ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
Выбор нужной композиции
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей
композиции.
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перемотать назад или вперед.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwoln lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
lub powoduje przewinięcie utworu
szybko wstecz lub szybko do przodu.
of / или / lub
01.04CDE185BT-QRG.fm Page 16 Thursday, September 12, 2013 8:53 AM
17
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
M.I.X. (willekeurige weergave)
MIX FOLDER : Alle nummers in de
huidige map worden
afgespeeld in willekeurige
volgorde.
MIX ALL : Alle nummers op het USB-
geheugen worden
afgespeeld in willekeurige
volgorde.
MIX OFF : Annuleren
M.I.X. (воспроизведение в
случайном порядке)
MIX FOLDER : Все композиции в
текущей папке
воспроизводятся в
случайном порядке.
MIX ALL : Все композиции в USB-
накопителе
воспроизводятся в
случайном порядке.
MIX OFF : Отмена
M.I.X. (Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności)
MIX FOLDER : Wszystkie utwory z
bieżącego folderu są
odtwarzane w kolejności
losowej.
MIX ALL : Wszystkie utwory
znajdujące się w pamięci
USB są odtwarzane w
kolejności losowej.
MIX OFF : Wyłączone
Repeat (herhaalde weergave)
REPEAT ONE: Eén enkel bestand wordt
herhaaldelijk afgespeeld.
REPEAT FOLDER:
Enkel bestanden uit een
bepaalde map worden
herhaaldelijk afgespeeld.
REPEAT OFF : Annuleren
Повторное воспроизведение
REPEAT ONE: Многократное
воспроизведение только
выбранного файла.
REPEAT FOLDER:
Многократное
воспроизведение только
файлов из выбранной
папки.
REPEAT OFF : Отмена
Odtwarzanie wielokrotne
REPEAT ONE: Wyłącznie plik jest
odtwarzany wielokrotnie.
REPEAT FOLDER:
Wyłącznie pliki w folderze
są odtwarzane
wielokrotnie.
REPEAT OFF : Wyłączone
01.00CDE185BT-QRG.book Page 17 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
18
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
BLUETOOTH
®
Nederlands Русский Polski
Over BLUETOOTH
BLUETOOTH is een draadloze technologie
voor communicatie tussen een mobiel
apparaat of een pc over korte afstand.
Hierdoor kunt u handsfree bellen of
gegevens overbrengen tussen apparaten
die BLUETOOTH ondersteunen.
О технологии BLUETOOTH
BLUETOOTH – это технология
беспроводной связи, которая позволяет
устанавливать связь между мобильным
устройством или персональным
компьютером на небольших расстояниях. С
помощью этой технологии можно
осуществить вызов по мобильному
телефону с использованием функции
“Свободные руки” или осуществить
передачу данных между устройствами с
поддержкой BLUETOOTH.
BLUETOOTH - informacje
BLUETOOTH to technologia
bezprzewodowa umożliwiająca
komunikację między urządzeniami
przenośnymi a komputerami osobistymi
znajdującymi się w niewielkiej odległości
od siebie. Dzięki niej można nawiązywać
połączenia lub przesyłać dane między
zgodnymi urządzeniami w trybie
głośnomówiącym.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 18 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
19
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Koppelen met een BLUETOOTH-compatibel apparaat / Подключение к BLUETOOTH-совместимым
устройством
/
Łączenie z urządzeniami BLUETOOTH
Nederlands Русский Polski
1
Gebruik uw BLUETOOTH-
compatibel apparaat om te
zoeken en selecteer "CDE-
185Series".
При помощи вашего
BLUETOOTH-совместимого
устройства выполните поиск и
выберите “CDE-185Series”.
Wyszukaj i wybierz „CDE-
185Series” w urządzeniu
BLUETOOTH.
Sluit uw iPod/iPhone via de
USB-poort op deze unit aan.
Подключите iPod или iPhone к
USB-порту устройства.
Urządzenie iPod/iPhone należy
podłączyć do tego urządzenia
przez port USB.
2
<Voor apparaten met Secure
Simple Pairing (SSP -
Beveiligde eenvoudige
koppeling) of iPod/iPhone>
De hoofdeenheid vraagt "PAIR".
Draai aan de Draai-pulsgever om
"YES" te selecteren en druk
vervolgens op /ENTER.
<Для устройств с безопасным
простым подключением (SSP:
Secure Simple Pairing) или
iPod/iPhone>
Головное устройство будет
запрашивать “PAIR”. Вращая
Поворотный регулятор,
выберите режим “YES”, затем
нажмите кнопку /ENTER.
<Dla urządzeń z systemem
Secure Simple Pairing (SSP) lub
urządzeń iPod/iPhone>
Konsola główna poprosi o
ustanowienie połączenia -
komunikat „PAIR”. Przekręć
Pokrętło kodera, aby wybrać
pozycję „YES, a następnie
naciśnij przycisk /ENTER.
<Voor alle andere apparaten>
Wanneer de hoofdeenheid erom
vraagt, voer de PIN-code "0000"
in op het BLUETOOTH-
compatibele apparaat.
ля всех других устройств>
Когда будет получен запрос кода
от головного устройства, введите
ПИН-код 0000 на BLUETOOTH-
совместимом устройстве.
<Dla pozostałych urządzeń>
Na żądanie konsoli, wprowa
kod PIN „0000 w urządzeniu
BLUETOOTH.
3
Wanneer het koppelen succesvol
is, wordt "CONNECTED"
getoond op de hoofdeenheid.
Когда подключение успешно
завершится, на головном
устройстве будет
отображаться “CONNECTED”.
Gdy połączenie zostanie
ustanowione, pojawi się
komunikat „CONNECTED”.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 19 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
20
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Bellen
/
Осуществление вызова
/
Wybieranie numeru
Nederlands Русский Polski
1
Druk hierop om de lijst te
activeren waaruit u de modus
voor uitgaande gesprekken
kunt kiezen.
Нажмите, чтобы
активировать режим выбора
списка вызовов.
Naciśnij, aby aktywować tryb
wyboru listy metody
wychodzącej.
2
Selecteer de gewenste
uitgaande modus uit DIALLED/
RECEIVED/MISSED/PHONE
BOOK.
Выберите желаемый режим
среди DIALLED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK.
Wybierz żądany tryb
wyjściowy: DIALLED/
RECEIVED/MISSED/PHONE
BOOK.
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
4
Selecteer de gewenste naam of
het gewenste telefoonnummer.
Выберите нужное имя или
телефонный номер.
Wybierz odpowiednią nazwę
lub numer telefonu.
5
Bevestig.
Het geselecteerde nummer zal gebeld
worden.
Подтвердите нажатием.
Будет набран указанный телефонный
номер.
Zatwierdź.
Zostanie wybrany odpowiedni numer.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 20 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
21
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
De inkomende oproep beantwoorden
/
Ответы на входящий вызов
/
Odbieranie połączeń przychodzących
De telefoon ophangen / Разъединение телефона
/
Kończenie rozmowy
Nederlands Русский Polski
or
Beantwoord de oproep.
De oproep begint.
Ответьте на вызов.
Начинается разговор.
Odbierz połączenie.
Rozpocznie się rozmowa.
Wanneer "AUTO ANS" is ingesteld op ON,
wordt de oproep automatisch beantwoord na 5
seconden.
Когда параметр “AUTO ANS”
установлен в значение ON, то ответ на
вызов происходит автоматически,
приблизительно после 5 секунд.
Gdy „AUTO ANS” jest ustawione na ON,
połączenie jest automatycznie odbierane po
około 5 sekundach.
Nederlands Русский Polski
or
Beëindig de oproep. Закончите вызов. Rozłącz się.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 21 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
22
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Spraakbediening / Использование голосового управления / Sterowanie głosowe
Nederlands Русский Polski
1
Houd deze knop gedurende
minstens 2 seconden
ingedrukt om de
spraakherkenningsmodus te
activeren.
Чтобы включить режим
распознавания голоса,
нажмите и удерживайте
кнопку не менее 2 секунд.
Nacisnąć i przytrzymać
przycisk przez co najmniej 2
sekundy, aby włączyć tryb
rozpoznawania głosu.
2
Nadat de
spraakherkenningsmodus
geactiveerd wordt en "SPEAK"
wordt weergegeven, kunt u een
oproep maken, een nummer
afspelen enz. via dit toestel
door
spraakbedieningsopdrachten
in te voeren*.
* Raadpleeg de handleiding van uw Smartphone
voor andere spraakbedieningsopdrachten.
После включения режима
распознавания голоса и
отображения сообщения
“SPEAK”, с помощью данного
устройства путем ввода
команд голосового
управления можно звонить
по телефону,
воспроизводить музыку и т.
д.*.
* Для ознакомления с другими командами
голосового управления см. руководство
пользователя смартфоном
.
Po uaktywnieniu trybu
rozpoznawania głosu i
wyświetleniu komunikatu
„SPEAK” można nawiązywać
połączenia telefoniczne,
odtwarzać utwory itd. za
pośrednictwem tego
urządzenia, wydając polecenia
głosowe*.
* Aby uzyskać informacje na temat innych
poleceń sterowania głosowego należy
zapoznać się z instrukcją smartfona.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 22 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
23
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
U kunt enkel gebruikmaken van deze functie
als er een smartphone verbonden is die
spraakherkenning ondersteunt. Als de
smartphone geen ondersteuning biedt voor
spraakherkenning, wordt "NO SUPPORT"
gedurende 2 seconden weergegeven.
De werking van de spraakherkenning hangt af
van het herkenningsbereik van de smartphone
en de plaats waar de microfoon opgehangen is.
Let hierop als de microfoon wordt gemonteerd.
• Het gebruik van de spraakherkenning hangt af
van de functies van de smartphone. Meer
informatie kunt u vinden in de
gebruiksaanwijzing van de smartphone.
• Als de persoon die u wilt bellen niet wordt
gevonden, verschijnt "NO CALL" gedurende 2
seconden.
• Houd u aan alle plaatselijke verkeersregels bij
het gebruiken van deze functie.
Эту операцию можно выполнять
только в случае подключения
смартфон с поддержкой функции
распознавания голоса. Если смартфон
не поддерживает функцию
распознавания голоса, в течение 2
секунд будет отображаться “NO
SUPPORT”.
Работа функции распознавания голоса
зависит от смартфона и места
установки микрофона. Обращайте
внимание на расположение микрофона.
Выполнение операции распознавания
голоса зависит от особенностей
данной функции конкретного
смартфон. Подробную информацию см.
в руководстве пользователя
смартфон.
Если произнесенное имя не обнаружено,
в течение 2 секунд будет
отображаться “NO CALL.
При использовании данной функции
неукоснительно соблюдайте местное
законодательство о дорожном
движении.
Operację tę można wykonać tylko wtedy, gdy
połączony jest Smartfon obsługujący funkcję
rozpoznawania głosu. Jeżeli Smartfon nie
obsługuje funkcji rozpoznawania głosu, przed
2 sekundy będzie wyświetlany komunikat
„NO SUPPORT”.
Wydajność rozpoznawania głosu zależy od
smartfonu i miejsca, w którym zamontowany
jest mikrofon. Należy zwrócić uwagę na
lokalizację mikrofonu.
Działanie funkcji rozpoznawania głosu zależy
od modelu Smartfon. Szczegółowe informacje
zawiera Instrukcja użytkownika Smartfon.
Jeżeli wypowiedziana nazwa nie zostanie
znaleziona, przez 2 sekundy będzie
wyświetlany napis „NO CALL.
Podczas korzystania z tej funkcji należy
przestrzegać lokalnych przepisów ruchu
drogowego.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 23 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
24
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
iPod/iPhone (optioneel) /
iPod/iPhone (приобретается
дополнительно)
/
iPod/iPhone (opcja)
Nederlands Русский Polski
U kunt een iPod/iPhone aansluiten op dit
toestel met behulp van de interface-kabel
voor iPod (bijgevoegd bij iPod/iPhone).
К данному устройству с помощью
интерфейсного кабеля для iPod
(поставляется с iPod/iPhone) можно
подключить устройство iPod/iPhone.
Do tego radioodtwarzacza można
podłączyć urządzenia iPod/iPhone za
pomocą przewodu połączeniowego
odtwarzacza iPod (dołączone do
iPod/iPhone).
De iPod-bron oproepen
Selecteer de iPod-bron.
Вызов источника iPod
Выберите источник iPod.
Przywoływanie źródła iPod
Wybierz źródło iPod.
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
01.00CDE185BT-QRG.book Page 24 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
25
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Het gewenste nummer selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Выбор нужной композиции
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей
композиции.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwolnić lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Houd of ingedrukt om snel
terug of vooruit te spoelen in het huidige
nummer.
Нажмите и удерживайте или
для быстрой перемотки назад или
вперед проигрываемой композиции.
Nacisnąć i przytrzymać lub ,
aby szybko przewijać do tyłu lub do przodu
w obrębie bieżącego utworu.
Willekeurige weergave (M.I.X.)
MIX ALBUM (albums willekeurig
weergeven):
Hiermee worden alle
nummers in volgorde
weergegeven en wordt het
volgende album willekeurig
geselecteerd.
MIX SONG
(nummers willekeurig
weergeven):
Hiermee worden alle
nummers in een
geselecteerde rubriek
(afspeellijst, album, enz.) in
willekeurige volgorde
weergegeven.
MIX OFF : Annuleren
Воспроизведение в случайном
порядке Shuffle (M.I.X.)
MIX ALBUM (Случайный порядок
альбомов):
При использовании функции
случайного порядка
альбомов композиции
каждого альбома
воспроизводятся в обычном
порядке. После завершения
проигрывания всех
композиций альбома
следующий альбом
выбирается случайным
образом.
MIX SONG (Случайный порядок
композиций):
При использовании функции
случайного порядка
композиций в случайном
порядке проигрываются
композиции из выбранной
категории (список
воспроизведения, альбом и т.
п.).
MIX OFF : Отмена
Odtwarzanie w przypadkowej
kolejności (M.I.X.)
MIX ALBUM (Losowo wybrane albumy):
Album jest wybierany losowo,
utwory z albumu odtwarzane
są po kolei.
MIX SONG
(Losowo wybrane utwory):
Odtwarzanie utworów losowo
wybranych z określonej
kategorii (lista odtwarzania,
album itp.).
MIX OFF : Wyłączone
01.00CDE185BT-QRG.book Page 25 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
26
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Alles willekeurig weergeven
1 Druk op /ENTER om de
zoekmodus te activeren.
2 Draai aan de Draai-pulsgever om
SHUFFLEALL te selecteren en druk
vervolgens op /ENTER.
SHUFFLEALL : ALLE nummers op de
iPod/iPhone worden in
willekeurige volgorde
afgespeeld. Een nummer
wordt pas herhaald als
alle nummers werden
afgespeeld.
Om de modus voor het willekeurig afspelen
van alle nummers te annuleren, drukt u op
5 om MIX OFF te selecteren.
При воспроизведении композиций
в случайном порядке
проигрываются все композиции
1 Нажмите кнопку /ENTER, чтобы
активировать режим выбора вида
поиска.
2 Вращая Поворотный регулятор,
выберите режим SHUFFLEALL,
затем нажмите кнопку /ENTER.
SHUFFLEALL : В режиме Shuffle ALL в
случайном порядке
воспроизводятся все
композиции, которые
содержатся в iPod/
iPhone. Ни одна
композиция не
воспроизводится
повторно до тех пор,
пока не будут проиграны
все композиции.
Для отмены режима Shuffle ALL
нажмите кнопку 5 и выберите
значение MIX OFF.
Odtwarzanie wszystkich
utworów w przypadkowej
kolejnci
1 Aby włączyć tryb wyboru
wyszukiwania, nacisnąć przycisk
/ENTER.
2 Przekręć Pokrętło kodera, aby wybrać
pozycję SHUFFLEALL, a następnie
naciśnij przycisk /ENTER.
SHUFFLEALL : Opcja odtwarzania
losowego wszystkich
utworów umliwia
odtwarzanie utworów z
urządzenia iPod/iPhone w
kolejności losowej. Utwór
nie zostanie odtworzony
ponownie dopóki
wszystkie utwory nie
zostaną wykorzystane.
Aby anulować tryb odtwarzania losowego
wszystkich utworów, naciśnij 5, aby
wybrać opcję MIX OFF.
Repeat (herhaalde weergave)
REPEAT ONE: Enkel een nummer wordt
herhaald weergegeven.
REPEAT OFF : Annuleren
Повторное воспроизведение
REPEAT ONE: Повторно
проигрываются только
композиции.
REPEAT OFF : Отмена
Odtwarzanie wielokrotne
REPEAT ONE: Jeden utwór jest
odtwarzany wielokrotnie.
REPEAT OFF : Wyłączone
01.00CDE185BT-QRG.book Page 26 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
28
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
2
Selecteer de gewenste
zoekmodus.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• De weergave van lijst met zoekmodussen hangt
af van de instelling van de iPod LIST.
Выберите режим поиска.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
Вид дисплея в режиме поиска зависит от
настроек iPod LIST.
Wybierz tryb wyszukiwania.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
Sposób wyświetlania listy trybów
wyszukiwania zależy od ustawień opcji iPod
LIST.
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
4
Selecteer de gewenste titel. Выберите нужную
композицию.
Wybierz żądany tyt.
5
Bevestig.
Zoekmodus
Nummer/
Gesproken boek/
Genius-mix:
Het geselecteerde
nummer/
gesproken boek/
genius-mixlijst
wordt afgespeeld.
Подтвердите
нажатием.
Режим поиска
“Композиция/
Аудиокнига/
Genius Mix”:
воспроизведение
выбранного
списка
композиций/
аудиокниг/genius
mix.
Zatwierdź.
Tryb wyszukiwania
utworów/książek
audio/mieszany:
Wybrana lista
utworów/książek
audio/mieszana
zostanie
odtworzona.
Zoekmodus
overige:
Gaat naar het
volgende niveau
in de hiërarchie.
Zoek naar een titel
door stappen 4 en
5 herhaaldelijk uit
te voeren.
Другие режимы
поиска:
Переход к
следующему
уровню
иерархии. Поиск
названия путем
повторного
выполнения
шагов 4 и 5.
Inne tryby
wyszukiwania:
Przejście do
kolejnego
poziomu
hierarchii.
Wykonanie kolejno
kroków 4 i 5
umożliwi
wyszukiwanie wg
tytułu.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 28 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
29
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
• Nadat /ENTER gedurende minstens
2 seconden ingedrukt hebt gehouden in elke
hiërarchie (uitgezonderd Nummer-, Gesproken
boek- en Genius-mixlijst-hiërarchie), worden
alle nummers van de geselecteerde hiërarchie
weergegeven.
• Wanneer u naar een nummer zoekt tijdens
weergave met M.I.X., wordt de afspeelmodus
M.I.X. geannuleerd.
Если нажать и удерживать
/ENTER не менее 2 секунд в любой
иерархии (за исключением иерархии
списков композиций, аудиокниг и Genius
mix), начнется воспроизведение всех
композиций из выбранной иерархии.
Когда поиск выполняется при
проигрывании M.I.X., режим M.I.X.
отменяется.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez 2
sekundy przycisku /ENTER w określonej
hierarchii (z wyjątkiem hierarchii listy Utwór,
Książka Audio i Genius mix), odtworzone
zostaną wszystkie utwory z danej hierarchii.
W przypadku wyszukania utworu podczas
gdy załączony jest tryb M.I.X., tryb M.I.X.
zostanie wyłączony.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 29 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
30
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
De tijd instellen / Настройка времени /
Ustawianie czasu
Nederlands Русский Polski
1
Activeer de SETUP-modus.
Houd deze knop gedurende minstens 2
seconden ingedrukt.
Активируйте режим SETUP.
Нажмите и удерживайте кнопку не
менее 2 секунд.
Aktywuj tryb SETUP.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co
najmniej 2 sekundy.
2
Selecteer de GENERAL-modus. Выберите режим GENERAL. Wybierz tryb GENERAL.
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 30 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
31
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
4
Selecteer de CLOCK ADJ-
modus.
Выберите режим CLOCK ADJ. Wybierz tryb CLOCK ADJ.
5
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
6
Pas het uur aan. Отрегулируйте часы. Ustaw godziny.
7
Bevestig.
Herhaal stap 6 en 7 om de minuten aan te
passen.
Подтвердите нажатием.
Повторите шаги 6 и 7 для регулировки
минут.
Zatwierdź.
Powtórz kroki 6 i 7, aby ustawić minuty.
8
Keer terug naar de normale
modus.
Houd deze knop gedurende minstens 2
seconden ingedrukt.
Вернитесь в обычный
режим.
Нажмите и удерживайте кнопку не
менее 2 секунд.
Wróć do trybu normalnego.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co
najmniej 2 sekundy.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 31 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
34
01.04CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de
Verenigde Staten en andere landen.
"Made for iPod," en "Made for iPhone," betekenen dat
een elektronisch accessoire is ontworpen om specifiek op
een iPod of iPhone te worden aangesloten, en dat de
ontwikkelaar garandeert dat het voldoet aan de
prestatienormen van Apple. Apple is niet
verantwoordelijk voor de bediening van dit toestel of het
voldoen ervan aan veiligheidsnormen en regelgeving.
Merk op dat het gebruik van dit accessoire met een iPod
of iPhone de draadloze verbinding kan beïnvloeden.
Het BLUETOOTH
®
-woordmerk en -logo zijn
gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en
elk gebruik van deze merken door Alpine Electronics, Inc.
gebeurt onder licentie. Andere handelsmerken en
handelsnamen zijn het eigendom van hun respectieve
eigenaars.
MPEG Layer-3-audiocoderingstechnologie onder licentie
van Fraunhofer IIS en Thomson. De aankoop van dit
toestel verleent enkel toestemming voor privé-, niet-
commercieel gebruik en verleent geen toestemming noch
enig recht om dit product te gebruiken in om het even
welke commerciële (d.w.z. met winstoogmerk) realtime-
uitzending (antenne, satelliet, kabel en/of andere media),
uitzenden/streaming via het internet, intranetten en/of
andere netwerken of in andere elektronische systemen
voor informatieverspreiding, zoals pay-audio of audio-
on-demandtoepassingen. Voor dergelijke toepassingen is
een aparte licentie vereist. Meer informatie kunt u vinden
op http://www.mp3licensing.com
Android is een handelsmerk van Google Inc.
Windows Media и логотип Windows являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками корпорации Microsoft в США
и/или других странах.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch
являются товарными знаками Apple Inc.,
зарегистрированными в США и других странах.
Надписи “Made for iPod,” и “Made for iPhone,
означают, что электронный аксессуар
разработан специально для подключения к
устройству iPod или iPhone соответственно и
сертифицирован разработчиком как
удовлетворяющий эксплуатационным
стандартам Apple. Корпорация Apple не несет
ответственность за работу данного
устройства или его соответствие стандартам
безопасности и регулятивным нормам.
Обратите внимание, что использование данной
принадлежности вместе с iPod или iPhone
может негативно отразиться на работе
беспроводных устройств.
Словесный знак и логотипы BLUETOOTH
®
являются товарными знаками корпорации
Bluetooth SIG, Inc. и используются корпорацией
Alpine Electronics, Inc. по лицензии. Другие
товарные знаки и товарные названия
принадлежат соответствующим владельцам.
Лицензия на технологию кодирования звука
MPEG Layer-3 получена от Fraunhofer IIS и
Thomson. При поставке этого продукта
предоставляется лицензия на частное,
некоммерческое использование и не
предоставляется лицензия и не
подразумеваются какие-либо права на
использование данного продукта в целях
коммерческого (т. е. для получения прибыли)
радиовещания в реальном времени (наземное,
спутниковое, кабельное и/или иного типа),
широковещания или потоковой передачи данных
через Интернет, интрасети и/или иные сети, а
также через другие системы распространения
электронного содержания, такие как
приложения звуковоспроизведения за плату или
по требованию. Для такого использования
требуется отдельная лицензия. Подробная
информация представлена на сайте
http://www.mp3licensing.com
Android является товарным знаком Google Inc.
Windows Media i logo Windows są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
firmy Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch to
znaki towarowe firmy Apple Inc., zarejestrowane w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Urządzenia elektroniczne oznaczone symbolami
„Made for iPod,” i „Made for iPhone,” zostały
opracowane specjalnie z myślą o łączeniu się z
odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone, a ich
producent uzyskał świadectwo wypełniania norm
wydajności firm Apple. Firma Apple nie odpowiada
za działanie urządzenia ani jego zgodność ze
standardami ustawowymi i bezpieczeństwa. Należy
pamiętać, że użycie tego sprzętu z odtwarzaczem iPod
lub telefonem iPhone może negatywnie wpłynąć na
działanie funkcji bezprzewodowych.
Nazwa i logo BLUETOOTH
®
są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i
użycie takich oznaczeń przez firmę Alpine Electronics,
Inc. podlega licencji. Inne znaki towarowe i nazwy
handlowe stanowią własność ich właścicieli.
Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest
licencjonowana przez instytut Fraunhofer IIS i firmę
Thomson. Nabycie produktu daje prawo osobie
prywatnej do korzystania z niego w celach
niekomercyjnych i nie daje prawa do cesji licencji ani
wykorzystania produktu w sposób komercyjny (tj.
wytwarzania przychodu) do emisji w czasie
rzeczywistym (naziemnej, satelitarnej, kablowej i/lub
za pomocą innych mediów) przez Internet, sieć
intranet i/lub inne platformy elektronicznej wymiany
danych, jak choćby systemy sprzedaży płatnych
utworów muzycznych czy aplikacje audio-on-demand.
Zastosowania te wymagają niezależnej licencji. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz
http://www.mp3licensing.com
Android jest znakiem towarowym firmy Google Inc.
01.00CDE185BT-QRG.book Page 34 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
35
01.05CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Installatie / Установка / Instalacja
Tijdens het aansluiten op het elektrische systeem van de
auto, dient u op te letten voor componenten die in de
fabriek werden geïnstalleerd (bv. boordcomputer). Maak
geen aftakkingen in deze kabels om stroom te voorzien
voor dit toestel. Zorg bij het aansluiten van de
CDE-185BT op de zekeringkast ervoor dat de zekering
voor het circuit bedoeld voor de CDE-185BT de juiste
stroomsterkte heeft. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot
schade aan het product en/of het voertuig. Contacteer bij
twijfel uw Alpine-dealer.
De hoofdeenheid moet binnen een hoek van 35 graden
met het horizontale vlak worden geïnstalleerd, gemeten
van achter naar voor.
1
* Als het montageframe loszit in het dashboard, kunt u de
drukplaten licht plooien om het probleem op te lossen.
Minder dan 35°
Beugel
Zeskantbout
(meegeleverd)
Dit toestel
Drukplaten*
Rubberen kapje
(meegeleverd)
Montageframe
(meegeleverd)
Dashboard
При подключении к электрооборудованию
автомобиля необходимо иметь представление об
установленных на заводе компонентах (например,
бортовом компьютере). Не подключайтесь к этим
проводам для подачи питания данному
устройству. При подключении устройства
CDE-185BT к блоку плавких предохранителей
необходимо убедиться в том, что предохранители,
предназначенные для контуров устройства
CDE-185BT, рассчитаны на соответствующую
амперную нагрузку. Несоблюдение этого
требования может привести к повреждению
устройства и/или автомобиля. При появлении
сомнений обращайтесь к свому дилеру Alpine.
Основной блок должен быть установлен с
наклоном не более 35 градусов по отношению к
горизонтальной плоскости.
1
* Если установленная монтажная корзина не
закреплена в приборной панели, то эту проблему
можно устранить за счет небольшого
расширения нажимных пластин.
Не более 35°
Кронштейн
Шестигран-ныйболт
(в комплекте)
Устройство
Нажимные пластины*
Приборная
панель
Монтажная
рамка (в
комплекте)
Резиновый колпачок
(в комплекте)
Przy podłączaniu urządzenia do układu elektrycznego
samochodu należy zwrócić uwagę na podzespoły
zamontowane fabrycznie (np. komputer pokładowy).
Nie podłączać radioodtwarzacza płyt do przewodów
tych urządzeń. Podczas podłączania urządzenia
CDE-185BT do skrzynki bezpieczników, należy
upewnić się, że bezpiecznik dla obwodu urządzenia
CDE-185BT ma odpowiednią wartość znamionową.
W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
urządzenia lub samochodu. W razie wątpliwości
należy skonsultować się z najbliższym
przedstawicielem firmy Alpine.
Urządzenie główne musi być zainstalowane pod kątem
nie większym niż 35 stopni w stosunku do
płaszczyzny poziomej.
1
* Jeżeli kieszeń montażowa jest przymocowana zbyt
luźno do deski rozdzielczej, można przygiąć płyty
mocujące.
Maks. 35°
Wspornik
Śruba
sześciokątna
(w zestawie)
To urządzenie
Płyty mocujące*
Gumowa osłona
(w zestawie)
Kieszeń
montażowa
(w zestawie)
Deska
rozdzielcza
01.00CDE185BT-QRG.book Page 35 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM
36
01.05CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
2
Wanneer uw voertuig uitgerust is met de beugel,
monteer dan de lange zeskantbout op het
achterpaneel van de CDE-185BT en plaats het
rubberen kapje op de zeskantbout.
Voorzie voor de schroef * een goede schroef voor de
installatieplaats in het chassis.
3
Schuif de CDE-185BT in het dashboard tot u een
klik hoort. Zo zorgt u ervoor dat het toestel stevig
op zijn plaats zit en niet per ongeluk uit het
dashboard valt.
*
Metalen montageband
Schroef
Schroefbout
Dit toestel
Zeskantmoer (M5)
2
Если автомобиль оборудован кронштейном,
вставьте длинный болт с шестигранной
головкой в заднюю панель устройства
CDE-185BT и наденьте на болт резиновый
колпачок.
В месте крепления к корпусу используйте
соответствующий шуруп *.
3
Вставьте устройство CDE-185BT в приборную
панель до щелчка. Так обеспечивается
правильная фиксация устройства, что не
позволяет ему случайно выскочить из
приборной панели.
*
Металлическая монтажная полоса
Шуруп
Двухсторонний болт
Устройство
Шестигранная гайка
(M5)
2
Jeżeli pojazd wyposażony jest w szynę
montażową, należy wkręcić w tylny panel
radioodtwarzacza CDE-185BT długą śrubę
sześciokątną i nałożyć na nią gumową osłonę.
Śrubę * należy dobrać do odpowiedniego otworu w
podwoziu pojazdu.
3
Wsuń urządzenie CDE-185BT w deskę rozdzielczą,
aż usłyszysz kliknięcie. Takie postępowanie
gwarantuje pewne zamocowanie urządzenia
głównego, dzięki czemu nie wypadnie ono z deski
rozdzielczej.
*
Metalowa taśma montażowa
Wkręt
Nakrętka
To urządzenie
Nakrętka
sześciokątna (M5)
01.05CDE185BT-QRG.fm Page 36 Thursday, September 12, 2013 1:24 PM
37
01.05CDE185BT-QRG.fm
ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
Aansluitingen / Соединения / Połączenia
Naar versterker / К усилителю / Do wzmacniacza
Naar de verlichtingskabel van de instrumentencluster /
К выводу подсветки приборной панели /
Do podświetlenia deski rozdzielczej pojazdu
Naar automatische antenne / К питанию антенны / Do anteny
Ignition Key
Rear Left
Amplifier
Front Right
Front Left
Rear Right
(Blauw/Wit) / (Синий/Белый) / (Niebiesko/Biały)
(Rood) / (Красный) / (Czerwony)
(Zwart) / (Черный) / (Czarny)
(Blauw) / (Синий) / (Niebieski)
(Geel) / (Желтый) / (Żółty)
(Groen/Zwart) / (Зеленый/Черный) / (Zielono/Czarny)
(Grijs/Zwart) / (Серый/Черный) / (Szaro/Czarny)
(Paars/Zwart) / (Фиолетовый/Черный) / (Fioletowo/Czarny)
(Paars) / (Фиолетовый) / (Fioletowy)
Battery
Speakers
Rear Left
Front Left
Front Right
Rear Right
Subwoofers
Speakers
Amplifier
RCA Extension Cable (Sold Separately)
FUSE 10A
(Groen) / (Зеленый) / (Zielony)
Amplifier
(Oranje) / (Оранжевый) / (Pomarańczowy)
Microfoon /
Микрофон
/ Mikrofon
Antenna Receptacle
REMOTE TURN-ON
IGNITION
GND
POWER ANT
DIMMER
BATTERY
(Wit) / (Белый) / (Biały)
(Wit/Zwart) / (Белый/Черный) / (Biało/Czarny)
(Grijs) / (Серый) / (Szary)
01.00CDE185BT-QRG.book Page 37 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM

Documenttranscriptie

01.00CDE185BT-QRG.book Page 2 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM WAARSCHUWING Dit symbool wijst op belangrijke instructies. Het negeren van deze instructies kan ernstige verwondingen of de dood tot gevolg hebben. GEBRUIK HET TOESTEL NIET WANNEER DIT U VERHINDERT VEILIG MET UW VOERTUIG TE RIJDEN. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Этот символ обозначает важные инструкции. Их несоблюдение может привести к серьезному телесному повреждению или смерти. НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ, КОТОРЫЕ МОГУТ ОТВЛЕЧЬ ВАС ОТ БЕЗОПАСНОГО ВОЖДЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ. Wanneer een functie uw langdurige aandacht vereist, dient u eerst volledig stil te staan voor u deze uitvoert. Parkeer uw voertuig steeds op een veilige plaats voordat u een functie gaat gebruiken. Doet u dit niet, dan loopt u het gevaar een ongeval te veroorzaken. Любые действия, отвлекающие внимание на продолжительный срок, должны выполняться только после полной остановки. Перед выполнением таких действий всегда останавливайте автомобиль в безопасном месте. Несоблюдение этого требования может привести к аварии. BEPERK HET VOLUME ZODAT U GELUIDEN BUITEN DE AUTO NOG STEEDS KUNT HOREN TIJDENS HET RIJDEN. ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ НА УРОВНЕ, ПОЗВОЛЯЮЩЕМ СЛЫШАТЬ ВНЕШНИЕ ЗВУКИ ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ. Een te hoog volumeniveau kan geluiden, zoals de sirene van een ambulance of waarschuwingssignalen langs de weg (bij overwegen, enz.) dempen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties en mogelijk tot een ongeval. EEN TE HOOG VOLUMENIVEAU IN EEN AUTO KAN OOK GEHOORSCHADE VEROORZAKEN. DEMONTEER OF WIJZIG HET TOESTEL NIET. Чрезмерно высокий уровень громкости, заглушающий такие звуки, как сирены автомобилей аварийной службы и дорожные предупредительные сигналы (при пересечении ж/д путей и т.д.), может быть опасным и привести к аварии. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ГРОМКОСТИ В АВТОМОБИЛЕ МОЖЕТ ТАКЖЕ ВЫЗЫВАТЬ ДЕФЕКТ СЛУХА. Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot een ongeval, brand of elektrocutie. НЕ РАЗБИРАТЬ И НЕ ИЗМЕНЯТЬ. ENKEL TE GEBRUIKEN IN AUTO'S MET EEN NEGATIEVE AARDING VAN 12 V. (contacteer bij twijfel uw dealer). Indien u deze instructie niet opvolgt, kan dit leiden tot brand, enz. HOUD KLEINE VOORWERPEN ZOALS BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN. Wanneer deze worden ingeslikt, kan dit leiden tot ernstige verwondingen. Contacteer in dit geval onmiddellijk een dokter. GEBRUIK DE CORRECTE AMPÈREWAARDE BIJ HET VERVANGEN VAN DE ZEKERINGEN. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot brand of elektrocutie. BLOKKEER DE VERLUCHTINGSOPENINGEN OF RADIATORPANELEN NIET. Indien u dit wel doet, kan het toestel binnenin erg warm worden en zo brand veroorzaken. OSTRZEŻENIE Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje. Nie zastosowanie się do tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO PROWADZENIA POJAZDU. Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych czynności. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować wypadek. NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU. Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe kolejowym) może stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku. SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE MOŻE TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU. NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYWAĆ SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI. Это может вызывать аварийную ситуацию, возгорание или удар электрическим током. W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub porażenia prądem. ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ПИТАНИЕМ БОРТОВОЙ СЕТИ +12 ВОЛЬТ И ЗАЗЕМЛЕНИЕМ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА КУЗОВ АВТОМОБИЛЯ. UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I UJEMNYM UZIEMIENIEM. (В случае сомнений проконсультируйтесь у своего дилера.) Несоблюдение этого требования может привести к возникновению огня и т.п. ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ОБЪЕКТЫ, ТАКИЕ КАК БАТАРЕИ, В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ. Глотание таких объектов может нанести серьезную травму. Если ребенок проглотил подобный объект, немедленно обратитесь к врачу. ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО АНАЛОГИЧНЫЕ ПО НОМИНАЛУ. Несоблюдение этого требования может привести к возгоранию и поражению электрическим током. НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ ИЛИ ПАНЕЛИ РАДИАТОРА. В противном случае возможен нагрев внутренних деталей, который может привести к возгоранию. (W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy.) Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar lub inne wypadki. NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE, PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI. Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar lub porażenie prądem. NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I PANELI RADIATORÓW. W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może spowodować zapalenie urządzenia. 2 01.03CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 3 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM GEBRUIK DIT PRODUCT VOOR MOBIELE 12V-TOEPASSINGEN. Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot brand, elektrocutie of andere verwondingen. PLAATS UW HANDEN, VINGERS OF VREEMDE VOORWERPEN NIET IN DE SLEUVEN VAN HET TOESTEL. Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot letsels of schade aan het product. SLUIT ALLES CORRECT AAN. Zaken verkeerd aansluiten, kan vuur of schade aan het product veroorzaken. VERWIJDER DE KABEL VAN DE NEGATIEVE BATTERIJAANSLUITING VOOR U HET TOESTEL AANSLUIT. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot elektrocutie of letsels ten gevolge van kortsluitingen. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ПРОДУКТ ТОЛЬКО ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ С БОРТОВОЙ СЕТЬЮ НАПРЯЖЕНИЕМ 12 В. Неправильное использование может привести к возгоранию, поражению электрическим током или другим травмам. НЕ ПОМЕЩАЙТЕ РУКИ, ПАЛЬЦЫ ИЛИ ПОСТОРОННИЕ ОБЪЕКТЫ ВО ВХОДНЫЕ РАЗЪЕМЫ. Это может привести к получению травмы или повреждению продукта. ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ. Неправильное подключение может привести к возгоранию или повреждению продукта. ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА БАТАРЕИ. SPLITS GEEN ELEKTRISCHE KABELS. Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим током или к травме вследствие короткого замыкания. Snijd nooit de kabelisolatie weg om stroom te voorzien voor een ander apparaat. Wanneer u dit wel doet, zal de stroomcapaciteit van de kabel overschreden worden, wat kan leiden tot brand of elektrocutie. НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ КАБЕЛЯМИ. BESCHADIG GEEN BUIZEN OF KABELS TIJDENS HET BOREN VAN GATEN. Neem uw voorzorgen tijdens het boren van gaten in het chassis voor de installatie, zodat u geen buizen, brandstoftoevoeren, brandstoftanks of elektrische bedradingen raakt, beschadigt of blokkeert. Zoniet kan dit leiden tot brand. GEBRUIK GEEN BOUTEN OF MOEREN IN DE REM- OF STUURINRICHTING OM EEN AARDING TE MAKEN. Bouten of moeren die worden gebruikt in de rem- of stuurinrichting (of een ander veiligheidssysteem) of tanks mogen NOOIT gebruikt worden voor installaties of als aardverbinding. Het gebruik van dergelijke onderdelen kan leiden tot een controleverlies over de auto en brand enz. veroorzaken. INSTALLEER NIET OP LOCATIES DIE HET BESTUREN VAN UW VOERTUIG KUNNEN HINDEREN, ZOALS HET STUUR OF DE VERSNELLINGSPOOK. Wanneer u dit doet, kan dit uw gezichtsvermogen of uw bewegingen belemmeren met ernstige ongevallen tot gevolg. Никогда не срезайте кабельную изоляцию для подключения питания к другому оборудованию. В противном случае будет превышена допустимая нагрузка по току для данного провода и в результате возможно возгорание и поражение электрическим током. НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБКИ ИЛИ ПРОВОДКУ ПРИ СВЕРЛЕНИИ ОТВЕРСТИЙ. URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH INSTALACJACH PRĄDU 12 V. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar, porażenie prądem lub inne obrażenia ciała. NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOTÓW OBCYCH W GNIAZDA WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB SZCZELINY. W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE. Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub uszkodzenie urządzenia. PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD OD UJEMNEGO BIEGUNA AKUMULATORA. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji elektrycznej. NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH. Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej przewodu, czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem. W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, ABY NIE USZKODZIĆ RUR I PRZEWODÓW SAMOCHODU. При сверлении установочных отверстий в корпусе примите меры предосторожности, чтобы избежать контакта, повреждения или закупоривания трубок топливопроводов или электропроводки. Несоблюдение этого требования может привести к возгоранию. W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić ani nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo instalacji elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności może być przyczyną pożaru. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ СИСТЕМЫ ИЛИ СИСТЕМЫ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ. NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA POŚREDNICTWEM ŚRUB I NAKRĘTEK UKŁADU HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO. Болты или гайки из тормозной системы или системы рулевого управления (или любой другой связанной с безопасностью системы) или баков НИКОГДА не следует использовать при установке или заземлении. Использование таких деталей может блокировать управление автомобилем и стать причиной возгорания. НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ, ГДЕ ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ, НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ. В противном случае устройство может создать помехи для переднего обзора или затруднить движение, что может привести к серьезной аварии. Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym, kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE nie mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji elektrycznej ani uziemiającej. W przeciwnym wypadku może dojść do utraty kontroli nad pojazdem, pożaru, itp. NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU, W KTÓRYM UTRUDNIAŁOBY ONO STEROWANIE POJAZDEM, TAKIM JAK KIEROWNICA CZY DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW. W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia widoczności kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w konsekwencji do poważnego wypadku. 3 01.03CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 4 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM OPGELET Dit symbool wijst op belangrijke instructies. Het negeren van deze instructies kan verwondingen of schade aan het product tot gevolg hebben. ZET ONMIDDELLIJK HET GEBRUIK STOP WANNEER ZICH EEN PROBLEEM VOORDOET. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsels of schade aan het product. Breng het toestel ter reparatie terug naar uw bevoegde Alpine-dealer of het dichtstbijzijnde Alpine-servicecenter. LAAT DE AANSLUITING EN INSTALLATIE UITVOEREN DOOR DESKUNDIGEN. De aansluiting en installatie van dit toestel vereist specifieke technische kennis en ervaring. Contacteer voor uw eigen veiligheid steeds de dealer waar u dit product hebt gekocht om de installatie te laten uitvoeren. GEBRUIK GESPECIFICEERDE ACCESSOIRES EN INSTALLEER ZE OP DE JUISTE MANIER. Zorg ervoor dat u enkel de gespecificeerde accessoires gebruikt. Gebruik van andere dan de genoemde onderdelen kunnen interne schade veroorzaken aan het toestel of zorgen mogelijk voor een slechte installatie van het toestel. Daardoor kunnen onderdelen loskomen, met gevaren of storingen tot gevolg. SCHIK DE KABELS ZODAT ZE NIET GEKNELD ZITTEN OF GEKNEPEN WORDEN DOOR EEN SCHERPE METALEN KANT. Leid de kabels en bedrading weg van bewegende onderdelen (zoals de zetelrails) of scherpe of puntige kanten. Zo vermijdt u knelpunten en schade aan de bedrading. Wanneer de kabels door een metalen gat lopen, gebruik dan een rubberen ring om te voorkomen dat de kabelisolatie doorgesneden wordt door de metalen rand van het gat. INSTALLEER NIET OP PLAATSEN MET VEEL VOCHT OF STOF. Vermijd installatie van het toestel op plaatsen waar veel vocht of stof aanwezig is. Wanneer er vocht of stof terechtkomt in het toestel, kan dit storingen veroorzaken. ОСТОРОЖНО Этот символ обозначает важные инструкции. Их несоблюдение может привести к травме или повреждению материальной собственности. ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ, НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТА. В противном случае это может привести к получению травмы или повреждению продукта. Верните продукт своему авторизованному дилеру Alpine или в ближайший сервисный центр Alpine для ремонта. ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ. Для прокладки проводов и установки данного устройства требуются специальные технические навыки и опыт. В целях обеспечения безопасности для выполнения работы всегда обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен этот продукт. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ ЗАКРЕПЛЯЙТЕ. Используйте только специфицированные вспомогательные компоненты. Использование непредусмотренных компонентов может вызвать внутренние повреждения устройства или стать причиной его ненадежной установки. В результате может нарушиться крепление таких компонентов, приводя к возникновению опасности или сбою продукта. ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ. Прокладывайте кабели и проводку далеко от движущихся частей (например, направляющих сиденья) и острых или заостренных краев. Это позволяет предотвратить защемление или зажатие проводов. Если провода проходит через металлическое отверстие, используйте резиновое уплотнительное кольца, чтобы предотвратить повреждение изоляции металлическим краем отверстия. НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ С ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ ЗАПЫЛЕННОСТИ. Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким уровнем влажности или запыленности. Проникающие в устройство влага и пыль могут вызвать его неисправность. PRZESTROGA Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje. Nie zastosowanie się do tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub zniszczenie mienia. W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE. W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego centrum serwisowego Alpine. WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALACJI KABLOWEJ NALEŻY POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE. Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia. Ze względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace przedstawicielowi firmy, od której urządzenie zostało nabyte. DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOWAĆ WYSZCZEGÓLNIONE AKCESORIA I MOCOWAĆ JE W SPOSÓB PEWNY. Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów. PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ W TAKI SPOSÓB, BY NIE BYŁY ŚCIŚNIĘTE OSTRYMI METALOWYMI KRAWĘDZIAMI. Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części ruchomych (jak np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych krawędzi. Zapobiegnie to ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu instalacji. Jeżeli konieczne jest przeprowadzenie przewodów przez otwór w metalu, należy zastosować gumową przelotkę, aby zapobiec ocieraniu się izolacji o krawędź metalu. NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU. Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub zapyleniu. Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mogą powodować awarie. 4 01.03CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 5 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Aan de slag / Приступая к работе / Czynności wstępne Русский Nederlands Polski Toestel inschakelen Включение питания Załączanie zasilania Druk op om het even welke knop (behalve en ) om de stroom in te schakelen. Чтобы включить питание, нажмите любую кнопку (кроме и ). Naciśnij dowolny przycisk (z wyjątkiem ), aby włączyć zasilanie. • "DEMO OFF" verschijnt wanneer u de unit installeert en voor de eerste keer gebruikt, druk op /ENTER als u de demo-functie wilt uitschakelen. Zie voor nadere bijzonderheden de Gebruikershandleiding die op de bijgeleverde cd-rom staat. • При первом использовании устройства после его установки отобразится сообщение “DEMO OFF”, нажмите /ENTER, чтобы выключить функцию демонстрации. Подробную информацию см. в руководстве пользователя, сохраненном на прилагаемом диске CD-ROM. • Kiedy urządzenie zostanie zainstalowane i użyte po raz pierwszy, pojawi się napis „DEMO OFF”. Nacisnąć przycisk /ENTER, aby wyłączyć funkcję prezentacji. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi na dostarczonej płycie CD-ROM. Houd / gedurende minstens 2 seconden ingedrukt om het toestel uit te schakelen. Нажмите и удерживайте кнопку / не менее 2 секунд, чтобы выключить устройство. Aby wyłączyć radioodtwarzacz, należy nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej 2 sekundy przycisk / . De bron wijzigen Выбор источника звука Zmiana źródła dźwięku (Source) TUNER DISC USB AUDIO/iPod* BT AUDIO AUXILIARY TUNER TUNER DISC USB AUDIO/iPod* BT AUDIO AUXILIARY TUNER TUNER DISC USB AUDIO/iPod* BT AUDIO AUXILIARY TUNER * Wordt enkel weergegeven wanneer de iPod/ iPhone is aangesloten. * Отображается только при подключении iPod/iPhone. * Te informacje są wyświetlane, tylko jeśli podłączono urządzenie iPod/iPhone. i 5 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 6 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Volume aanpassen Настройка уровня громкости Regulacja głośności De tekst weergeven Отображение текста Wyświetlanie tekstu De weergave wijzigt telkens als u op de knop drukt. Содержимое экрана меняется при каждом нажатии данной кнопки. Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę wyświetlanej informacji. 6 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 7 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM BASS ENGINE SQ Functie / Функция BASS ENGINE SQ / Funkcja BASS ENGINE SQ Nederlands Русский Polski Met de functie BASS ENGINE SQ op deze unit, worden diverse parameters die van invloed zijn op de Lage tonen tegelijkertijd aangepast. De aanpassing van het Niveau BASS varieert deze parameters op gelijke wijze voor een optimaal effect van de Lage tonen op verschillende niveaus. При использовании функции BASS ENGINE SQ, предусмотренной в данном устройстве, производится одновременная настройка нескольких параметров, определяющих звучание низких частот. С помощью настройки уровня BASS производится одновременное изменение параметров для достижения оптимального звучания низких частот на различных уровнях громкости. Dzięki funkcji BASS ENGINE SQ w tym urządzeniu można dostosować jednocześnie kilka parametrów wpływających na odtwarzanie basów. Regulacja poziomu funkcji BASS zmienia te parametry jednolicie, aby uzyskać optymalny efekt basów na różnych poziomach. Over Instellingen wanneer de externe versterker aangesloten is. Om de BASS ENGINE SQ te optimaliseren, raden wij u aan de versterker als volgt te configureren. Na het configureren kunt u het BASS ENGINE SQ-niveau aanpassen overeenkomstig de muziek. Информация о настройке при подключении внешнего усилителя. Чтобы оптимизировать работу функции BASS ENGINE SQ, рекомендуется настроить усилитель, как указано ниже. После настройки можно просто регулировать уровень BASS ENGINE SQ в соответствии с музыкой. 1 Установите для уровня усиления усилителя значение “MIN”. 2 Установите для переключателя режима разделительного фильтра значение “OFF”. 3 Установите для параметра BASS ENGIN этого устройства значение “ON”, а для уровня параметра BASS ENGINE SQ — значение “+3”. 4 Воспроизведите композицию в жанре, который вы часто слушаете, и отрегулируйте уровень усиления усилителя. Informacje o konfiguracji, gdy podłączony jest zewnętrzny wzmacniacz. W celu optymalizacji działania opcji BASS ENGINE SQ zalecamy użycie następującej konfiguracji wzmacniacza. Po skonfigurowaniu można ustawić poziom BASS ENGINE SQ stosownie do muzyki. 1 Stel de gevoeligheid van de versterker in op "MIN". 2 Zetde schakelaar Crossover Mode Selector op "OFF". 3 Stel de BASS ENGIN van dit toestel in op "ON" en het BASS ENGINE SQniveau op "+3". 4 Speel een nummer af van het genre waar u vaak naar luistert en pas de gevoeligheid van de versterker aan. 1 Ustaw wzmocnienie wzmacniacza mocy na „MIN”. 2 Ustaw przełącznik selektora trybu zwrotnicy na „OFF”. 3 Ustaw opcję BASS ENGIN tego urządzenia na „ON”, a poziom BASS ENGINE SQ na „+3”. 4 Odtwórz utwór z gatunku, którego często słuchasz i wyreguluj wzmocnienie we wzmacniaczu mocy. 7 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 8 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Русский Nederlands 1 2-1 Polski Schakel de stand BASS ENGINE SQ in. Активация режима BASS ENGINE SQ. Włączanie trybu BASS ENGINE SQ. Schakel over naar de stand BASS ENGINE SQ door ingedrukt te houden. BASS ENGINE SQ MANUAL SET (Begininstelling) Нажмите и удерживайте для перехода в режим BASS ENGINE SQ. BASS ENGINE SQ MANUAL SET (начальная настройка) Nacisnąć i przytrzymać, aby przełączyć w tryb BASS ENGINE SQ. BASS ENGINE SQ MANUAL SET (ustawienie początkowe) Niveau BASS ENGINE SQ aanpassen. Регулировка уровня BASS ENGINE SQ. Dostosowywanie poziomu funkcji BASS ENGINE SQ. Toon het aanpassingsscherm Niveau BASS ENGINE SQ. Выберите требуемый уровень (0 – +6). (Начальная настройка: +3) Selecteer het gewenste niveau (0 - +6). (Standaardinstelling: +3) 2-2 Отобразите экран настойки уровня BASS ENGINE SQ. Wyświetlić ekran dostosowywania poziomu funkcji BASS ENGINE SQ. Wybierz żądany poziom (0 - +6). (Ustawienie początkowe: +3) Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź. • Van Niveau 0 tot Niveau 6 neemt het effect van BASS ENGINE SQ steeds meer toe. • Значение параметра BASS ENGINE SQ увеличивается последовательно, от 0-го уровня до 6-го. • Efekt funkcji BASS ENGINE SQ zwiększa się stopniowo w miarę wybierania poziomu od 0 do 6. 3 8 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 9 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM TuneIt toepassen / Использование приложения TuneIt / Stosowanie aplikacji TuneIt Русский Nederlands Polski U kunt de geluidafstemming van dit toestel programmeren via een aangesloten smartphone. Параметры звука этого устройства можно запрограммировать с помощью подключенного смартфона. Regulację dźwięku tego urządzenia można programować z poziomu podłączonego smartfonu. Via dit toestel kunt u ook informatie ontvangen en beantwoorden van de sociale netwerkdienst (SNS) van Alpine die beschikbaar is via de aangesloten smartphone. Кроме того, с помощью этого устройства можно обмениваться информацией со службой социальной сети Alpine (SNS), доступ к которой можно получить через подключенный смартфон. Za pomocą tego urządzenia można również odbierać i odpowiadać na informacje z usługi Social Network Service (SNS) firmy Alpine, dostępnej za pośrednictwem podłączonego smartfonu. Установленное приложение TuneIt App необходимо запустить на смартфоне перед подключением к главному блоку. Przed podłączeniem do urządzenia głównego należy uruchomić na smartfonie aplikację TuneIt App. Подробную информацию см. в руководстве пользователя, сохраненном на прилагаемом диске CD-ROM. Aby uzyskać szczegółowe informacje należy zapoznać się z instrukcją obsługi zapisaną na dostarczonej płycie CD-ROM. De geïnstalleerde TuneIt App moet gestart worden op de smartphone vooraleer u verbinding maakt met de hoofdeenheid. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing op de meegeleverde cd-rom voor meer informatie. 9 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 10 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Het geluid aanpassen via de smartphone / Настройка звука с помощью смартфона / Regulacja dźwięku za pośrednictwem smartfonu Русский Nederlands 1 2 Polski Zorg ervoor dat het toestel ingeschakeld is. Убедитесь, что устройство включено. Upewnij się, że zasilanie urządzenia jest włączone. Start de TuneIt App op de smartphone. Pas vervolgens het geluid van het toestel aan op de smartphone. Откройте приложение TuneIt App на смартфоне. Настройте параметры звука устройства в сооветствии с параметрами звука смартфона. Uruchom aplikację TuneIt App na smartfonie. Wyreguluj odpowiednio dźwięk na urządzeniu za pośrednictwem smartfonu. • U kunt het volumeniveau niet aanpassen via de smartphone. • De instelling kan niet tegelijk op het toestel en de smartphone worden doorgevoerd. • Houd u aan alle plaatselijke verkeersregels bij het gebruiken van deze functie. • Уровень громкости не может быть настроен при помощи смартфона. • Нельзя одновременно выполнить настройку на смартфоне и на устройстве. • При использовании данной функции неукоснительно соблюдайте местное законодательство о дорожном движении. • Za pomocą smartfonu nie można regulować poziomu głośności. • Nie można jednocześnie wprowadzać ustawień za pośrednictwem smartfonu i urządzenia. • Podczas korzystania z tej funkcji należy przestrzegać lokalnych przepisów ruchu drogowego. 10 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 11 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Meldingen ontvangen / Получение уведомления / Odbieranie powiadomień 1 2 Nederlands Русский Polski Geef tijdens het ontvangen van een Facebook-melding het meldingsmenu weer. Отображение меню уведомлений при получении уведомлений от Facebook. Wyświetl menu powiadomień po odebraniu powiadomienia z serwisu Facebook. Kies een gewenste modus uit LIKE* / REPLAY / NEXT / PREVIOUS / TTS VOLUME. Выберите нужный режим среди таких: LIKE* / REPLAY / NEXT / PREVIOUS / TTS VOLUME. Wybierz żądany tryb spośród LIKE* / REPLAY / NEXT / PREVIOUS / TTS VOLUME. * Wordt niet weergegeven wanneer de ontvangen melding een bericht is. Bevestig. * Не отображается, если получено уведомление типа “Сообщение”. Подтвердите нажатием. * Niewyświetlane, gdy typ odebranego powiadomienia to Wiadomość. Zatwierdź. 3 11 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 12 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Meldingslijst weergeven / Отображение списка уведомлений / Wyświetlanie listy powiadomień Русский Nederlands 1 2 Polski Houd deze knop gedurende minstens 2 seconden ingedrukt om de meldingslijst weer te geven. Нажмите и удерживайте не менее 2 секунд, чтобы отобразить список уведомлений. Naciśnij i przytrzymaj przez przynajmniej 2 sekundy, aby wyświetlić listę powiadomień. Selecteer een gewenste melding. Выберите нужное уведомление. Wybierz żądane powiadomienie. Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź. Ga vervolgens verder met stap 2 van "Meldingen ontvangen". Затемперейдите к шагу 2 раздела “Получение уведомления”. Następnie przejdź do kroku 2 w sekcji „Odbieranie powiadomień”. 3 4 12 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 13 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Radio / Радио / Radio Русский Nederlands 1 De TUNER-modus opheffen Вызов режима TUNER Przywoływanie trybu TUNER Selecteer de TUNER-modus. Выберите режим TUNER. Wybierz tryb TUNER. Изменение диапазона тюнера De band wijzigen 2 FM1 FM1 FM2 FM3 MW LW Automatisch zenders programmeren 3 4 Polski Houd deze knop gedurende minstens 2 seconden ingedrukt. De tuner zal automatisch 6 sterke zenders op de geselecteerde band zoeken en opslaan. Afstemmen op geprogrammeerde zenders FM1 FM1 FM2 FM3 MW LW Zmiana pasma częstotliwości (Band) FM1 FM1 Автоматическая предварительная настройка станций Нажмите и удерживайте кнопку не менее 2 секунд. Тюнер автоматически выполняет поиск и сохраняет из выбранного диапазона 6 станций с сильным сигналом. Настройка предварительно настроенных станций FM2 FM3 MW LW Automatyczne programowanie stacji radowych Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co najmniej 2 sekundy. 6 stacji o najsilniejszym sygnale w wybranym paśmie częstotliwości zostanie zapamiętanych automatycznie. Dostrajanie do zaprogramowanych stacji 13 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 14 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM CD/MP3/WMA/AAC Русский Nederlands Polski Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Het gewenste nummer selecteren Выбор нужной композиции Pauza i odtwarzanie Wybór żądanego utworu , Druk kort op of om naar het begin van het huidige nummer of het volgende nummer te gaan. Нажмите и удерживайте или чтобы перейти к началу текущей композиции или к следующей композиции. Nacisnąć, a następnie zwolnić lub , aby przejść do początku bieżącego lub kolejnego utworu. Houd of ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen. Нажмите и удерживайте или чтобы перемотать назад или вперед. , Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku lub powoduje przewinięcie utworu szybko wstecz lub szybko do przodu. Het gewenste map selecteren (MP3/WMA/AAC) Выбор нужной папки (MP3/WMA/AAC) Wybór żądanego foldera (MP3/WMA/AAC) 14 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 15 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM M.I.X. (willekeurige weergave) MIX FOLDER : Enkel bestanden in een map worden in willekeurige volgorde weergegeven. (MP3/ WMA/AAC) MIX ALL : De nummers worden in willekeurige volgorde weergegeven. MIX OFF : Annuleren M.I.X. (воспроизведение в случайном порядке) M.I.X. (Odtwarzanie w przypadkowej kolejności) MIX FOLDER : В случайном порядке воспроизводятся только файлы из некоторой папки. (MP3/WMA/AAC) MIX FOLDER : Pliki z wybranego foldera odtwarzane są w przypadkowej kolejności. (MP3/WMA/AAC) MIX ALL : В случайном порядке воспроизводятся только фрагменты. MIX ALL : Ścieżki danej płyty odtwarzane są w przypadkowej kolejności. MIX OFF : Отмена MIX OFF : Wyłączone Repeat (herhaalde weergave) Повторное воспроизведение Odtwarzanie wielokrotne REPEAT ONE: Eén enkel nummer/ bestand wordt herhaaldelijk afgespeeld. REPEAT ONE: Многократно воспроизводится только дорожка/файл. REPEAT ONE: Wyłącznie utwór/plik jest odtwarzany wielokrotnie. REPEAT FOLDER: Enkel bestanden in een map worden herhaald weergegeven. (MP3/ WMA/AAC) REPEAT FOLDER: Многократно воспроизводятся только файлы из некоторой папки. (MP3/WMA/AAC) REPEAT OFF : Annuleren REPEAT OFF : Отмена Uitwerpen Выброс диска REPEAT FOLDER: Plików z wybranego foldera odtwarzane są wielokrotnie. (MP3/WMA/ AAC) REPEAT OFF : Wyłączone Wysuń 15 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.04CDE185BT-QRG.fm Page 16 Thursday, September 12, 2013 8:53 AM USB-geheugen (optioneel) / USB-накопитель (приобретается дополнительно) / Pamięć USB (opcja) • Als een USB-geheugenapparaat is verbonden met deze eenheid, dan kunnen MP3/WMA/AAC-bestanden opgeslagen op het USB-geheugenapparaat ook worden afgespeeld. / Если к данному устройству подключен накопитель USB, можно воспроизводить содержащиеся на нем файлы MP3/WMA/AAC. / Po podłączeniu urządzenia pamięci masowej USB, można odtwarzać pliki MP3/ WMA/AAC zapisane w pamięci urządzenia USB. of / или / lub Русский Nederlands Polski Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Het gewenste nummer selecteren Выбор нужной композиции Druk kort op of om naar het begin van het huidige nummer of het volgende nummer te gaan. Houd of ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen. Pauza i odtwarzanie Нажмите и удерживайте или чтобы перейти к началу текущей композиции или к следующей композиции. Wybór żądanego utworu , Нажмите и удерживайте или чтобы перемотать назад или вперед. , Nacisnąć, a następnie zwolnić lub , aby przejść do początku bieżącego lub kolejnego utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku lub powoduje przewinięcie utworu szybko wstecz lub szybko do przodu. 16 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 17 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM M.I.X. (willekeurige weergave) MIX FOLDER : Alle nummers in de huidige map worden afgespeeld in willekeurige volgorde. MIX ALL MIX OFF : Alle nummers op het USBgeheugen worden afgespeeld in willekeurige volgorde. M.I.X. (воспроизведение в случайном порядке) M.I.X. (Odtwarzanie w przypadkowej kolejności) MIX FOLDER : Все композиции в текущей папке воспроизводятся в случайном порядке. MIX FOLDER : Wszystkie utwory z bieżącego folderu są odtwarzane w kolejności losowej. MIX ALL : Все композиции в USBнакопителе воспроизводятся в случайном порядке. MIX ALL : Wszystkie utwory znajdujące się w pamięci USB są odtwarzane w kolejności losowej. MIX OFF : Отмена MIX OFF : Wyłączone : Annuleren Repeat (herhaalde weergave) Повторное воспроизведение Odtwarzanie wielokrotne REPEAT ONE: Eén enkel bestand wordt herhaaldelijk afgespeeld. REPEAT ONE: Многократное воспроизведение только выбранного файла. REPEAT ONE: Wyłącznie plik jest odtwarzany wielokrotnie. REPEAT FOLDER: Enkel bestanden uit een bepaalde map worden herhaaldelijk afgespeeld. REPEAT OFF : Annuleren REPEAT FOLDER: Многократное воспроизведение только файлов из выбранной папки. REPEAT FOLDER: Wyłącznie pliki w folderze są odtwarzane wielokrotnie. REPEAT OFF : Wyłączone REPEAT OFF : Отмена 17 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 18 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM BLUETOOTH® Русский Nederlands Polski Over BLUETOOTH О технологии BLUETOOTH BLUETOOTH - informacje BLUETOOTH is een draadloze technologie voor communicatie tussen een mobiel apparaat of een pc over korte afstand. Hierdoor kunt u handsfree bellen of gegevens overbrengen tussen apparaten die BLUETOOTH ondersteunen. BLUETOOTH – это технология беспроводной связи, которая позволяет устанавливать связь между мобильным устройством или персональным компьютером на небольших расстояниях. С помощью этой технологии можно осуществить вызов по мобильному телефону с использованием функции “Свободные руки” или осуществить передачу данных между устройствами с поддержкой BLUETOOTH. BLUETOOTH to technologia bezprzewodowa umożliwiająca komunikację między urządzeniami przenośnymi a komputerami osobistymi znajdującymi się w niewielkiej odległości od siebie. Dzięki niej można nawiązywać połączenia lub przesyłać dane między zgodnymi urządzeniami w trybie głośnomówiącym. 18 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 19 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Koppelen met een BLUETOOTH-compatibel apparaat / Подключение к BLUETOOTH-совместимым устройством / Łączenie z urządzeniami BLUETOOTH Русский Nederlands 1 2 3 Polski Gebruik uw BLUETOOTHcompatibel apparaat om te zoeken en selecteer "CDE185Series". При помощи вашего BLUETOOTH-совместимого устройства выполните поиск и выберите “CDE-185Series”. Wyszukaj i wybierz „CDE185Series” w urządzeniu BLUETOOTH. Sluit uw iPod/iPhone via de USB-poort op deze unit aan. Подключите iPod или iPhone к USB-порту устройства. Urządzenie iPod/iPhone należy podłączyć do tego urządzenia przez port USB. <Voor apparaten met Secure Simple Pairing (SSP Beveiligde eenvoudige koppeling) of iPod/iPhone> <Для устройств с безопасным простым подключением (SSP: Secure Simple Pairing) или iPod/iPhone> <Dla urządzeń z systemem Secure Simple Pairing (SSP) lub urządzeń iPod/iPhone> De hoofdeenheid vraagt "PAIR". Draai aan de Draai-pulsgever om "YES" te selecteren en druk vervolgens op /ENTER. Головное устройство будет запрашивать “PAIR”. Вращая Поворотный регулятор, выберите режим “YES”, затем нажмите кнопку /ENTER. Konsola główna poprosi o ustanowienie połączenia komunikat „PAIR”. Przekręć Pokrętło kodera, aby wybrać pozycję „YES”, a następnie naciśnij przycisk /ENTER. <Voor alle andere apparaten> <Для всех других устройств> <Dla pozostałych urządzeń> Wanneer de hoofdeenheid erom vraagt, voer de PIN-code "0000" in op het BLUETOOTHcompatibele apparaat. Когда будет получен запрос кода от головного устройства, введите ПИН-код “0000” на BLUETOOTHсовместимом устройстве. Na żądanie konsoli, wprowadź kod PIN „0000” w urządzeniu BLUETOOTH. Wanneer het koppelen succesvol is, wordt "CONNECTED" getoond op de hoofdeenheid. Когда подключение успешно завершится, на головном устройстве будет отображаться “CONNECTED”. Gdy połączenie zostanie ustanowione, pojawi się komunikat „CONNECTED”. 19 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 20 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Bellen / Осуществление вызова / Wybieranie numeru Русский Nederlands Polski 1 Druk hierop om de lijst te activeren waaruit u de modus voor uitgaande gesprekken kunt kiezen. Нажмите, чтобы активировать режим выбора списка вызовов. Naciśnij, aby aktywować tryb wyboru listy metody wychodzącej. 2 Selecteer de gewenste uitgaande modus uit DIALLED/ RECEIVED/MISSED/PHONE BOOK. Выберите желаемый режим среди DIALLED/RECEIVED/ MISSED/PHONE BOOK. Wybierz żądany tryb wyjściowy: DIALLED/ RECEIVED/MISSED/PHONE BOOK. Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź. Selecteer de gewenste naam of het gewenste telefoonnummer. Выберите нужное имя или телефонный номер. Wybierz odpowiednią nazwę lub numer telefonu. Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź. Het geselecteerde nummer zal gebeld worden. Будет набран указанный телефонный номер. Zostanie wybrany odpowiedni numer. 3 4 5 20 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 21 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM De inkomende oproep beantwoorden / Ответы на входящий вызов / Odbieranie połączeń przychodzących Русский Nederlands or Polski Beantwoord de oproep. Ответьте на вызов. Odbierz połączenie. De oproep begint. Начинается разговор. Rozpocznie się rozmowa. • Wanneer "AUTO ANS" is ingesteld op ON, wordt de oproep automatisch beantwoord na 5 seconden. • Когда параметр “AUTO ANS” установлен в значение ON, то ответ на вызов происходит автоматически, приблизительно после 5 секунд. • Gdy „AUTO ANS” jest ustawione na ON, połączenie jest automatycznie odbierane po około 5 sekundach. De telefoon ophangen / Разъединение телефона / Kończenie rozmowy or Nederlands Русский Beëindig de oproep. Закончите вызов. Polski Rozłącz się. 21 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 22 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Spraakbediening / Использование голосового управления / Sterowanie głosowe Русский Nederlands 1 2 Polski Houd deze knop gedurende minstens 2 seconden ingedrukt om de spraakherkenningsmodus te activeren. Чтобы включить режим распознавания голоса, нажмите и удерживайте кнопку не менее 2 секунд. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co najmniej 2 sekundy, aby włączyć tryb rozpoznawania głosu. Nadat de spraakherkenningsmodus geactiveerd wordt en "SPEAK" wordt weergegeven, kunt u een oproep maken, een nummer afspelen enz. via dit toestel door spraakbedieningsopdrachten in te voeren*. После включения режима распознавания голоса и отображения сообщения “SPEAK”, с помощью данного устройства путем ввода команд голосового управления можно звонить по телефону, воспроизводить музыку и т. д.*. Po uaktywnieniu trybu rozpoznawania głosu i wyświetleniu komunikatu „SPEAK” można nawiązywać połączenia telefoniczne, odtwarzać utwory itd. za pośrednictwem tego urządzenia, wydając polecenia głosowe*. * Raadpleeg de handleiding van uw Smartphone voor andere spraakbedieningsopdrachten. * Для ознакомления с другими командами голосового управления см. руководство пользователя смартфоном. * Aby uzyskać informacje na temat innych poleceń sterowania głosowego należy zapoznać się z instrukcją smartfona. 22 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 23 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM • U kunt enkel gebruikmaken van deze functie als er een smartphone verbonden is die spraakherkenning ondersteunt. Als de smartphone geen ondersteuning biedt voor spraakherkenning, wordt "NO SUPPORT" gedurende 2 seconden weergegeven. • De werking van de spraakherkenning hangt af van het herkenningsbereik van de smartphone en de plaats waar de microfoon opgehangen is. Let hierop als de microfoon wordt gemonteerd. • Het gebruik van de spraakherkenning hangt af van de functies van de smartphone. Meer informatie kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van de smartphone. • Als de persoon die u wilt bellen niet wordt gevonden, verschijnt "NO CALL" gedurende 2 seconden. • Houd u aan alle plaatselijke verkeersregels bij het gebruiken van deze functie. • Эту операцию можно выполнять только в случае подключения смартфон с поддержкой функции распознавания голоса. Если смартфон не поддерживает функцию распознавания голоса, в течение 2 секунд будет отображаться “NO SUPPORT”. • Работа функции распознавания голоса зависит от смартфона и места установки микрофона. Обращайте внимание на расположение микрофона. • Выполнение операции распознавания голоса зависит от особенностей данной функции конкретного смартфон. Подробную информацию см. в руководстве пользователя смартфон. • Если произнесенное имя не обнаружено, в течение 2 секунд будет отображаться “NO CALL”. • При использовании данной функции неукоснительно соблюдайте местное законодательство о дорожном движении. • Operację tę można wykonać tylko wtedy, gdy połączony jest Smartfon obsługujący funkcję rozpoznawania głosu. Jeżeli Smartfon nie obsługuje funkcji rozpoznawania głosu, przed 2 sekundy będzie wyświetlany komunikat „NO SUPPORT”. • Wydajność rozpoznawania głosu zależy od smartfonu i miejsca, w którym zamontowany jest mikrofon. Należy zwrócić uwagę na lokalizację mikrofonu. • Działanie funkcji rozpoznawania głosu zależy od modelu Smartfon. Szczegółowe informacje zawiera Instrukcja użytkownika Smartfon. • Jeżeli wypowiedziana nazwa nie zostanie znaleziona, przez 2 sekundy będzie wyświetlany napis „NO CALL”. • Podczas korzystania z tej funkcji należy przestrzegać lokalnych przepisów ruchu drogowego. 23 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 24 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM iPod/iPhone (optioneel) / iPod/iPhone (приобретается дополнительно) / iPod/iPhone (opcja) Русский Nederlands Polski U kunt een iPod/iPhone aansluiten op dit toestel met behulp van de interface-kabel voor iPod (bijgevoegd bij iPod/iPhone). К данному устройству с помощью интерфейсного кабеля для iPod (поставляется с iPod/iPhone) можно подключить устройство iPod/iPhone. Do tego radioodtwarzacza można podłączyć urządzenia iPod/iPhone za pomocą przewodu połączeniowego odtwarzacza iPod (dołączone do iPod/iPhone). De iPod-bron oproepen Вызов источника iPod Przywoływanie źródła iPod Selecteer de iPod-bron. Выберите источник iPod. Wybierz źródło iPod. Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie 24 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 25 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Het gewenste nummer selecteren Выбор нужной композиции Druk kort op of om naar het begin van het huidige nummer of het volgende nummer te gaan. Нажмите и удерживайте или чтобы перейти к началу текущей композиции или к следующей композиции. Houd of ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen in het huidige nummer. Нажмите и удерживайте или для быстрой перемотки назад или вперед проигрываемой композиции. Nacisnąć i przytrzymać lub , aby szybko przewijać do tyłu lub do przodu w obrębie bieżącego utworu. Willekeurige weergave (M.I.X.) Воспроизведение в случайном порядке Shuffle (M.I.X.) Odtwarzanie w przypadkowej kolejności (M.I.X.) MIX ALBUM (Случайный порядок альбомов): При использовании функции случайного порядка альбомов композиции каждого альбома воспроизводятся в обычном порядке. После завершения проигрывания всех композиций альбома следующий альбом выбирается случайным образом. MIX ALBUM (Losowo wybrane albumy): Album jest wybierany losowo, utwory z albumu odtwarzane są po kolei. MIX ALBUM (albums willekeurig weergeven): Hiermee worden alle nummers in volgorde weergegeven en wordt het volgende album willekeurig geselecteerd. MIX SONG (nummers willekeurig weergeven): Hiermee worden alle nummers in een geselecteerde rubriek (afspeellijst, album, enz.) in willekeurige volgorde weergegeven. MIX OFF : Annuleren Wybór żądanego utworu , Nacisnąć, a następnie zwolnić lub , aby przejść do początku bieżącego lub kolejnego utworu. MIX SONG (Losowo wybrane utwory): Odtwarzanie utworów losowo wybranych z określonej kategorii (lista odtwarzania, album itp.). MIX OFF : Wyłączone MIX SONG (Случайный порядок композиций): При использовании функции случайного порядка композиций в случайном порядке проигрываются композиции из выбранной категории (список воспроизведения, альбом и т. п.). MIX OFF : Отмена 25 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 26 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Alles willekeurig weergeven 1 Druk op /ENTER om de zoekmodus te activeren. 2 Draai aan de Draai-pulsgever om SHUFFLEALL te selecteren en druk vervolgens op /ENTER. SHUFFLEALL : ALLE nummers op de iPod/iPhone worden in willekeurige volgorde afgespeeld. Een nummer wordt pas herhaald als alle nummers werden afgespeeld. • Om de modus voor het willekeurig afspelen van alle nummers te annuleren, drukt u op 5 om MIX OFF te selecteren. При воспроизведении композиций в случайном порядке проигрываются все композиции Odtwarzanie wszystkich utworów w przypadkowej kolejności 1 Нажмите кнопку /ENTER, чтобы активировать режим выбора вида поиска. 2 Вращая Поворотный регулятор, выберите режим SHUFFLEALL, затем нажмите кнопку /ENTER. 1 Aby włączyć tryb wyboru wyszukiwania, nacisnąć przycisk /ENTER. 2 Przekręć Pokrętło kodera, aby wybrać pozycję SHUFFLEALL, a następnie naciśnij przycisk /ENTER. SHUFFLEALL : В режиме Shuffle ALL в случайном порядке воспроизводятся все композиции, которые содержатся в iPod/ iPhone. Ни одна композиция не воспроизводится повторно до тех пор, пока не будут проиграны все композиции. SHUFFLEALL : Opcja odtwarzania losowego wszystkich utworów umożliwia odtwarzanie utworów z urządzenia iPod/iPhone w kolejności losowej. Utwór nie zostanie odtworzony ponownie dopóki wszystkie utwory nie zostaną wykorzystane. • Для отмены режима Shuffle ALL нажмите кнопку 5 и выберите значение MIX OFF. • Aby anulować tryb odtwarzania losowego wszystkich utworów, naciśnij 5, aby wybrać opcję MIX OFF. Repeat (herhaalde weergave) Повторное воспроизведение Odtwarzanie wielokrotne REPEAT ONE: Enkel een nummer wordt herhaald weergegeven. REPEAT ONE: Повторно проигрываются только композиции. REPEAT ONE: Jeden utwór jest odtwarzany wielokrotnie. REPEAT OFF : Annuleren REPEAT OFF : Отмена REPEAT OFF : Wyłączone 26 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 28 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Выберите режим поиска. Wybierz tryb wyszukiwania. PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX • Вид дисплея в режиме поиска зависит от настроек iPod LIST. • Sposób wyświetlania listy trybów wyszukiwania zależy od ustawień opcji iPod LIST. Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź. Selecteer de gewenste titel. Выберите нужную композицию. Wybierz żądany tytuł. Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź. Selecteer de gewenste zoekmodus. 2 PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX • De weergave van lijst met zoekmodussen hangt af van de instelling van de iPod LIST. 3 4 5 Zoekmodus Nummer/ Gesproken boek/ Genius-mix: Het geselecteerde nummer/ gesproken boek/ genius-mixlijst wordt afgespeeld. Режим поиска “Композиция/ Аудиокнига/ Genius Mix”: воспроизведение выбранного списка композиций/ аудиокниг/genius mix. Другие режимы поиска: Переход к следующему уровню иерархии. Поиск названия путем повторного выполнения шагов 4 и 5. Zoekmodus overige: Gaat naar het volgende niveau in de hiërarchie. Zoek naar een titel door stappen 4 en 5 herhaaldelijk uit te voeren. Tryb wyszukiwania utworów/książek audio/mieszany: Wybrana lista utworów/książek audio/mieszana zostanie odtworzona. Inne tryby wyszukiwania: Przejście do kolejnego poziomu hierarchii. Wykonanie kolejno kroków 4 i 5 umożliwi wyszukiwanie wg tytułu. 28 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 29 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM • Nadat /ENTER gedurende minstens 2 seconden ingedrukt hebt gehouden in elke hiërarchie (uitgezonderd Nummer-, Gesproken boek- en Genius-mixlijst-hiërarchie), worden alle nummers van de geselecteerde hiërarchie weergegeven. • Wanneer u naar een nummer zoekt tijdens weergave met M.I.X., wordt de afspeelmodus M.I.X. geannuleerd. • Если нажать и удерживать /ENTER не менее 2 секунд в любой иерархии (за исключением иерархии списков композиций, аудиокниг и Genius mix), начнется воспроизведение всех композиций из выбранной иерархии. • Когда поиск выполняется при проигрывании M.I.X., режим M.I.X. отменяется. • Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez 2 sekundy przycisku /ENTER w określonej hierarchii (z wyjątkiem hierarchii listy Utwór, Książka Audio i Genius mix), odtworzone zostaną wszystkie utwory z danej hierarchii. • W przypadku wyszukania utworu podczas gdy załączony jest tryb M.I.X., tryb M.I.X. zostanie wyłączony. 29 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 30 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM De tijd instellen / Настройка времени / Ustawianie czasu Русский Nederlands 1 Polski Activeer de SETUP-modus. Активируйте режим SETUP. Aktywuj tryb SETUP. Houd deze knop gedurende minstens 2 seconden ingedrukt. Нажмите и удерживайте кнопку не менее 2 секунд. Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co najmniej 2 sekundy. Selecteer de GENERAL-modus. Выберите режим GENERAL. Wybierz tryb GENERAL. Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź. 2 3 30 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 31 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM 4 Selecteer de CLOCK ADJmodus. Выберите режим CLOCK ADJ. Wybierz tryb CLOCK ADJ. Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź. Pas het uur aan. Отрегулируйте часы. Ustaw godziny. Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź. Herhaal stap 6 en 7 om de minuten aan te passen. Повторите шаги 6 и 7 для регулировки минут. Powtórz kroki 6 i 7, aby ustawić minuty. Keer terug naar de normale modus. Вернитесь в обычный режим. Wróć do trybu normalnego. Houd deze knop gedurende minstens 2 seconden ingedrukt. Нажмите и удерживайте кнопку не менее 2 секунд. 5 6 7 8 Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co najmniej 2 sekundy. 31 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 34 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM • Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. • "Made for iPod," en "Made for iPhone," betekenen dat een elektronisch accessoire is ontworpen om specifiek op een iPod of iPhone te worden aangesloten, en dat de ontwikkelaar garandeert dat het voldoet aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de bediening van dit toestel of het voldoen ervan aan veiligheidsnormen en regelgeving. Merk op dat het gebruik van dit accessoire met een iPod of iPhone de draadloze verbinding kan beïnvloeden. • Het BLUETOOTH®-woordmerk en -logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Alpine Electronics, Inc. gebeurt onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars. • MPEG Layer-3-audiocoderingstechnologie onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson. De aankoop van dit toestel verleent enkel toestemming voor privé-, nietcommercieel gebruik en verleent geen toestemming noch enig recht om dit product te gebruiken in om het even welke commerciële (d.w.z. met winstoogmerk) realtimeuitzending (antenne, satelliet, kabel en/of andere media), uitzenden/streaming via het internet, intranetten en/of andere netwerken of in andere elektronische systemen voor informatieverspreiding, zoals pay-audio of audioon-demandtoepassingen. Voor dergelijke toepassingen is een aparte licentie vereist. Meer informatie kunt u vinden op http://www.mp3licensing.com • Android is een handelsmerk van Google Inc. • Windows Media и логотип Windows являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками корпорации Microsoft в США и/или других странах. • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch являются товарными знаками Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах. • Надписи “Made for iPod,” и “Made for iPhone,” означают, что электронный аксессуар разработан специально для подключения к устройству iPod или iPhone соответственно и сертифицирован разработчиком как удовлетворяющий эксплуатационным стандартам Apple. Корпорация Apple не несет ответственность за работу данного устройства или его соответствие стандартам безопасности и регулятивным нормам. Обратите внимание, что использование данной принадлежности вместе с iPod или iPhone может негативно отразиться на работе беспроводных устройств. • Словесный знак и логотипы BLUETOOTH® являются товарными знаками корпорации Bluetooth SIG, Inc. и используются корпорацией Alpine Electronics, Inc. по лицензии. Другие товарные знаки и товарные названия принадлежат соответствующим владельцам. • Лицензия на технологию кодирования звука MPEG Layer-3 получена от Fraunhofer IIS и Thomson. При поставке этого продукта предоставляется лицензия на частное, некоммерческое использование и не предоставляется лицензия и не подразумеваются какие-либо права на использование данного продукта в целях коммерческого (т. е. для получения прибыли) радиовещания в реальном времени (наземное, спутниковое, кабельное и/или иного типа), широковещания или потоковой передачи данных через Интернет, интрасети и/или иные сети, а также через другие системы распространения электронного содержания, такие как приложения звуковоспроизведения за плату или по требованию. Для такого использования требуется отдельная лицензия. Подробная информация представлена на сайте http://www.mp3licensing.com • Android является товарным знаком Google Inc. • Windows Media i logo Windows są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch to znaki towarowe firmy Apple Inc., zarejestrowane w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. • Urządzenia elektroniczne oznaczone symbolami „Made for iPod,” i „Made for iPhone,” zostały opracowane specjalnie z myślą o łączeniu się z odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone, a ich producent uzyskał świadectwo wypełniania norm wydajności firm Apple. Firma Apple nie odpowiada za działanie urządzenia ani jego zgodność ze standardami ustawowymi i bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że użycie tego sprzętu z odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone może negatywnie wpłynąć na działanie funkcji bezprzewodowych. • Nazwa i logo BLUETOOTH® są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i użycie takich oznaczeń przez firmę Alpine Electronics, Inc. podlega licencji. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe stanowią własność ich właścicieli. • Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest licencjonowana przez instytut Fraunhofer IIS i firmę Thomson. Nabycie produktu daje prawo osobie prywatnej do korzystania z niego w celach niekomercyjnych i nie daje prawa do cesji licencji ani wykorzystania produktu w sposób komercyjny (tj. wytwarzania przychodu) do emisji w czasie rzeczywistym (naziemnej, satelitarnej, kablowej i/lub za pomocą innych mediów) przez Internet, sieć intranet i/lub inne platformy elektronicznej wymiany danych, jak choćby systemy sprzedaży płatnych utworów muzycznych czy aplikacje audio-on-demand. Zastosowania te wymagają niezależnej licencji. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz http://www.mp3licensing.com • Android jest znakiem towarowym firmy Google Inc. 34 01.04CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 35 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Installatie / Установка / Instalacja • Tijdens het aansluiten op het elektrische systeem van de auto, dient u op te letten voor componenten die in de fabriek werden geïnstalleerd (bv. boordcomputer). Maak geen aftakkingen in deze kabels om stroom te voorzien voor dit toestel. Zorg bij het aansluiten van de CDE-185BT op de zekeringkast ervoor dat de zekering voor het circuit bedoeld voor de CDE-185BT de juiste stroomsterkte heeft. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot schade aan het product en/of het voertuig. Contacteer bij twijfel uw Alpine-dealer. • De hoofdeenheid moet binnen een hoek van 35 graden met het horizontale vlak worden geïnstalleerd, gemeten van achter naar voor. • При подключении к электрооборудованию автомобиля необходимо иметь представление об установленных на заводе компонентах (например, бортовом компьютере). Не подключайтесь к этим проводам для подачи питания данному устройству. При подключении устройства CDE-185BT к блоку плавких предохранителей необходимо убедиться в том, что предохранители, предназначенные для контуров устройства CDE-185BT, рассчитаны на соответствующую амперную нагрузку. Несоблюдение этого требования может привести к повреждению устройства и/или автомобиля. При появлении сомнений обращайтесь к свому дилеру Alpine. • Основной блок должен быть установлен с наклоном не более 35 градусов по отношению к горизонтальной плоскости. • Przy podłączaniu urządzenia do układu elektrycznego samochodu należy zwrócić uwagę na podzespoły zamontowane fabrycznie (np. komputer pokładowy). Nie podłączać radioodtwarzacza płyt do przewodów tych urządzeń. Podczas podłączania urządzenia CDE-185BT do skrzynki bezpieczników, należy upewnić się, że bezpiecznik dla obwodu urządzenia CDE-185BT ma odpowiednią wartość znamionową. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia urządzenia lub samochodu. W razie wątpliwości należy skonsultować się z najbliższym przedstawicielem firmy Alpine. • Urządzenie główne musi być zainstalowane pod kątem nie większym niż 35 stopni w stosunku do płaszczyzny poziomej. Minder dan 35° Maks. 35° Не более 35° 1 Rubberen kapje (meegeleverd) Beugel Zeskantbout (meegeleverd) Montageframe (meegeleverd) Dashboard 1 1 Резиновый колпачок (в комплекте) Кронштейн Монтажная рамка (в комплекте) Drukplaten* Dit toestel Шестигран-ныйболт (в комплекте) Kieszeń montażowa (w zestawie) Приборная панель Deska rozdzielcza Płyty mocujące* Нажимные пластины* * Als het montageframe loszit in het dashboard, kunt u de drukplaten licht plooien om het probleem op te lossen. Gumowa osłona (w zestawie) Śruba sześciokątna (w zestawie) Wspornik Устройство * Если установленная монтажная корзина не закреплена в приборной панели, то эту проблему можно устранить за счет небольшого расширения нажимных пластин. To urządzenie * Jeżeli kieszeń montażowa jest przymocowana zbyt luźno do deski rozdzielczej, można przygiąć płyty mocujące. 35 01.05CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.05CDE185BT-QRG.fm Page 36 Thursday, September 12, 2013 1:24 PM 2 2 Metalen montageband 2 Schroef * Metalowa taśma montażowa Металлическая монтажная полоса Wkręt Шуруп Schroefbout * Двухсторонний болт * Шестигранная гайка (M5) Zeskantmoer (M5) Nakrętka sześciokątna (M5) Устройство Dit toestel Wanneer uw voertuig uitgerust is met de beugel, monteer dan de lange zeskantbout op het achterpaneel van de CDE-185BT en plaats het rubberen kapje op de zeskantbout. • Voorzie voor de schroef * een goede schroef voor de installatieplaats in het chassis. 3 Schuif de CDE-185BT in het dashboard tot u een klik hoort. Zo zorgt u ervoor dat het toestel stevig op zijn plaats zit en niet per ongeluk uit het dashboard valt. Nakrętka Если автомобиль оборудован кронштейном, вставьте длинный болт с шестигранной головкой в заднюю панель устройства CDE-185BT и наденьте на болт резиновый колпачок. • В месте крепления к корпусу используйте соответствующий шуруп *. 3 Вставьте устройство CDE-185BT в приборную панель до щелчка. Так обеспечивается правильная фиксация устройства, что не позволяет ему случайно выскочить из приборной панели. To urządzenie Jeżeli pojazd wyposażony jest w szynę montażową, należy wkręcić w tylny panel radioodtwarzacza CDE-185BT długą śrubę sześciokątną i nałożyć na nią gumową osłonę. • Śrubę * należy dobrać do odpowiedniego otworu w podwoziu pojazdu. 3 Wsuń urządzenie CDE-185BT w deskę rozdzielczą, aż usłyszysz kliknięcie. Takie postępowanie gwarantuje pewne zamocowanie urządzenia głównego, dzięki czemu nie wypadnie ono z deski rozdzielczej. 36 01.05CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL) 01.00CDE185BT-QRG.book Page 37 Wednesday, September 11, 2013 6:24 PM Aansluitingen / Соединения / Połączenia (Blauw/Wit) / (Синий/Белый) / (Niebiesko/Biały) (Rood) / (Красный) / (Czerwony) REMOTE TURN-ON Naar versterker / К усилителю / Do wzmacniacza Naar de verlichtingskabel van de instrumentencluster / К выводу подсветки приборной панели / Do podświetlenia deski rozdzielczej pojazdu Naar automatische antenne / К питанию антенны / Do anteny IGNITION (Zwart) / (Черный) / (Czarny) GND (Blauw) / (Синий) / (Niebieski) POWER ANT Ignition Key (Oranje) / (Оранжевый) / (Pomarańczowy) DIMMER Battery (Geel) / (Желтый) / (Żółty) Speakers BATTERY (Groen) / (Зеленый) / (Zielony) Rear Left (Groen/Zwart) / (Зеленый/Черный) / (Zielono/Czarny) (Wit) / (Белый) / (Biały) Front Left (Wit/Zwart) / (Белый/Черный) / (Biało/Czarny) (Grijs/Zwart) / (Серый/Черный) / (Szaro/Czarny) (Grijs) / (Серый) / (Szary) (Paars/Zwart) / (Фиолетовый/Черный) / (Fioletowo/Czarny) (Paars) / (Фиолетовый) / (Fioletowy) Front Right Rear Right FUSE 10A Antenna Receptacle Microfoon / Микрофон / Mikrofon Speakers Front Left Amplifier Front Right Rear Left RCA Extension Cable (Sold Separately) Amplifier Rear Right Amplifier Subwoofers 37 01.05CDE185BT-QRG.fm ALPINE CDE-185BT 68-24567Z37-A (NL/RU/PL)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Alpine CDE-185BT de handleiding

Categorie
Ontvanger
Type
de handleiding