CDE-183BT

Alpine CDE-183BT de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Alpine CDE-183BT de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
01.02CDE183BT-QRGTOC.fm
1
BELANGRIJK
Gelieve het serienummer van uw toestel te noteren in de voorziene ruimte
hiernaast en houd dit bij als permanent bewijs.
ВАЖНО
Запишите серийный номер своего устройства в предоставленном
далее месте и сохраните его для дальнейшего использования.
WAŻN E
Należy zapisać numer seryjny urządzenia w przeznaczonym do tego celu
miejscu poniżej i zachować do wglądu.
SERIENUMMER:
DATUM VAN INSTALLATIE:
INSTALLATIETECHNICUS:
PLAATS VAN AANKOOP:
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР:
ДАТА УСТАНОВКИ:
КТО УСТАНАВЛИВАЛ:
МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ:
NUMER SERYJNY:
DATA INSTALACJI:
INSTALACJĘ WYKONAŁ:
MIEJSCE ZAKUPU URZĄDZENIA:
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Inhoud /
Содержание
/
Spis treści
WAARSCHUWING / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /
OSTRZEŻENIE ................................................... 2
OPGELET / ОСТОРОЖНО /
PRZESTROGA .................................................... 4
Aan de slag / Приступая к работе / Czynności
wstępne ................................................................... 5
BASS ENGINE SQ Functie / Функция BASS EN-
GINE SQ / Funkcja BASS ENGINE SQ ........... 7
TuneIt toepassen / Использование приложения
TuneIt / Stosowanie aplikacji TuneIt .................. 9
Radio / Радио / Radio .......................................... 13
CD/MP3/WMA/AAC ............................................ 14
USB-geheugen (optioneel) / USB-накопитель
(приобретается дополнительно) /
Pamięć USB (opcja) ............................................ 16
BLUETOOTH® .................................................... 18
iPod/iPhone (optioneel) / iPod/iPhone
(приобретается дополнительно) / iPod/iPhone
(opcja) ................................................................... 24
De tijd instellen / Настройка времени /
Ustawianie czasu ................................................. 30
Specificaties / Технические характеристики /
Dane techniczne ..................................................... 32
Installatie / Установка / Instalacja ..................... 35
Aansluitingen / Соединения / Połączenia .......... 37
01.00CDE183BT-QRG.book Page 1 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
2
01.03CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
GEBRUIK HET TOESTEL NIET WANNEER DIT U VERHINDERT
VEILIG MET UW VOERTUIG TE RIJDEN.
Wanneer een functie uw langdurige aandacht vereist, dient u eerst
volledig stil te staan voor u deze uitvoert. Parkeer uw voertuig steeds
op een veilige plaats voordat u een functie gaat gebruiken. Doet u dit
niet, dan loopt u het gevaar een ongeval te veroorzaken.
BEPERK HET VOLUME ZODAT U GELUIDEN BUITEN DE AUTO
NOG STEEDS KUNT HOREN TIJDENS HET RIJDEN.
Een te hoog volumeniveau kan geluiden, zoals de sirene van een
ambulance of waarschuwingssignalen langs de weg (bij overwegen,
enz.) dempen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties en mogelijk tot
een ongeval. EEN TE HOOG VOLUMENIVEAU IN EEN AUTO
KAN OOK GEHOORSCHADE VEROORZAKEN.
DEMONTEER OF WIJZIG HET TOESTEL NIET.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot een ongeval, brand of
elektrocutie.
ENKEL TE GEBRUIKEN IN AUTO'S MET EEN NEGATIEVE AARDING
VAN 12 V.
(contacteer bij twijfel uw dealer). Indien u deze instructie niet opvolgt,
kan dit leiden tot brand, enz.
HOUD KLEINE VOORWERPEN ZOALS BATTERIJEN BUITEN HET
BEREIK VAN KINDEREN.
Wanneer deze worden ingeslikt, kan dit leiden tot ernstige
verwondingen. Contacteer in dit geval onmiddellijk een dokter.
GEBRUIK DE CORRECTE AMPÈREWAARDE BIJ HET VERVANGEN
VAN DE ZEKERINGEN.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot brand of elektrocutie.
BLOKKEER DE VERLUCHTINGSOPENINGEN OF
RADIATORPANELEN NIET.
Indien u dit wel doet, kan het toestel binnenin erg warm worden en zo
brand veroorzaken.
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
Het negeren van deze instructies kan
ernstige verwondingen of de dood tot
gevolg hebben.
НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ,
КОТОРЫЕ МОГУТ ОТВЛЕЧЬ ВАС ОТ БЕЗОПАСНОГО
ВОЖДЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ.
Любые действия, отвлекающие внимание на
продолжительный срок, должны выполняться только после
полной остановки. Перед выполнением таких действий
всегда останавливайте автомобиль в безопасном месте.
Несоблюдение этого требования может привести к аварии.
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ НА УРОВНЕ,
ПОЗВОЛЯЮЩЕМ СЛЫШАТЬ ВНЕШНИЕ ЗВУКИ ВО
ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ.
Чрезмерно высокий уровень громкости, заглушающий такие
звуки, как сирены автомобилей аварийной службы и
дорожные предупредительные сигналы (при пересечении ж/д
путей и т.д.), может быть опасным и привести к аварии.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ГРОМКОСТИ
В АВТОМОБИЛЕ МОЖЕТ ТАКЖЕ ВЫЗЫВАТЬ
ДЕФЕКТ СЛУХА.
НЕ РАЗБИРАТЬ И НЕ ИЗМЕНЯТЬ.
Это может вызывать аварийную ситуацию, возгорание или
удар электрическим током.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ПИТАНИЕМ
БОРТОВОЙ СЕТИ +12 ВОЛЬТ И ЗАЗЕМЛЕНИЕМ
ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА КУЗОВ АВТОМОБИЛЯ.
(В случае сомнений проконсультируйтесь у своего дилера.)
Несоблюдение этого требования может привести к
возникновению огня и т.п.
ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ОБЪЕКТЫ, ТАКИЕ КАК
БАТАРЕИ, В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
Глотание таких объектов может нанести серьезную травму.
Если ребенок проглотил подобный объект, немедленно
обратитесь к врачу.
ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО АНАЛОГИЧНЫЕ ПО НОМИНАЛУ.
Несоблюдение этого требования может привести к
возгоранию и поражению электрическим током.
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
ИЛИ ПАНЕЛИ РАДИАТОРА.
В противном случае возможен нагрев внутренних деталей,
который может привести к возгоранию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к серьезному телесному
повреждению или смерти.
NIE WYKONYWAĆ ŻADNYCH CZYNNOŚCI
ODWRACAJĄCYCH UWAGĘ OD BEZPIECZNEGO
PROWADZENIA POJAZDU.
Każdą czynność wymagającą dłuższej uwagi należy wykonywać
dopiero po całkowitym zatrzymaniu pojazdu. Należy zatrzymać
pojazd w bezpiecznym miejscu przed podjęciem dalszych czynności.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować wypadek.
NIE NALEŻY ZWIĘKSZAĆ NATĘŻENIA DŹWIĘKU
POWYŻEJ POZIOMU, PRZY KTÓRYM NIE SŁYCHAĆ
ODGŁOSÓW DOBIEGAJĄCYCH SPOZA POJAZDU.
Zbyt wysokie natężenie dźwięku, które uniemożliwia kierowcy
usłyszenie sygnałów takich jak: dźwięk syreny pojazdów
ratunkowych lub sygnałów ostrzegawczych (np. przy przejeździe
kolejowym) może stanowić zagrożenie i doprowadzić do wypadku.
SŁUCHANIE GŁOŚNEJ MUZYKI W SAMOCHODZIE MOŻE
TEŻ BYĆ PRZYCZYNĄ USZKODZENIA SŁUCHU.
NIE ROZKŁADAĆ I NIE WYKONYW
SAMODZIELNYCH MODYFIKACJI.
W przeciwnym wypadku może dojść do wypadku, pożaru lub
porażenia prądem.
UŻYWAĆ TYLKO W POJAZDACH Z ZASILANIEM 12 V I
UJEMNYM UZIEMIENIEM.
(W razie wątpliwości należy skontaktować się z najbliższym
przedstawicielem firmy.) Niezastosowanie się do tego wymogu
może spowodować pożar lub inne wypadki.
NIEWIELKIE PRZEDMIOTY, TAKIE JAK BATERIE,
PRZECHOWYWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI.
Połknięcie może spowodować poważne obrażenia ciała. W wypadku
połknięcia należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem.
PRZY WYMIANIE BEZPIECZNIKÓW NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ WŁAŚCIWEGO NATĘŻENIA PRĄDU.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar
lub porażenie prądem.
NIE ZAKRYWAĆ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH I
PANELI RADIATORÓW.
W przeciwnym wypadku nieodprowadzone ciepło może
spowodować zapalenie urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Tym symbolem oznaczone są ważne instrukcje.
Nie zastosowanie się do tych instrukcji może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 2 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
3
01.03CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
GEBRUIK DIT PRODUCT VOOR MOBIELE 12V-TOEPASSINGEN.
Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot brand, elektrocutie of
andere verwondingen.
PLAATS UW HANDEN, VINGERS OF VREEMDE VOORWERPEN
NIET IN DE SLEUVEN VAN HET TOESTEL.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot letsels of schade aan het
product.
SLUIT ALLES CORRECT AAN.
Zaken verkeerd aansluiten, kan vuur of schade aan het product
veroorzaken.
VERWIJDER DE KABEL VAN DE NEGATIEVE
BATTERIJAANSLUITING VOOR U HET TOESTEL AANSLUIT.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot elektrocutie of letsels ten gevolge
van kortsluitingen.
SPLITS GEEN ELEKTRISCHE KABELS.
Snijd nooit de kabelisolatie weg om stroom te voorzien voor een ander
apparaat. Wanneer u dit wel doet, zal de stroomcapaciteit van de kabel
overschreden worden, wat kan leiden tot brand of elektrocutie.
BESCHADIG GEEN BUIZEN OF KABELS TIJDENS HET BOREN VAN
GATEN.
Neem uw voorzorgen tijdens het boren van gaten in het chassis voor de
installatie, zodat u geen buizen, brandstoftoevoeren, brandstoftanks of
elektrische bedradingen raakt, beschadigt of blokkeert. Zoniet kan dit
leiden tot brand.
GEBRUIK GEEN BOUTEN OF MOEREN IN DE REM- OF
STUURINRICHTING OM EEN AARDING TE MAKEN.
Bouten of moeren die worden gebruikt in de rem- of stuurinrichting (of
een ander veiligheidssysteem) of tanks mogen NOOIT gebruikt
worden voor installaties of als aardverbinding. Het gebruik van
dergelijke onderdelen kan leiden tot een controleverlies over de auto en
brand enz. veroorzaken.
INSTALLEER NIET OP LOCATIES DIE HET BESTUREN VAN UW
VOERTUIG KUNNEN HINDEREN, ZOALS HET STUUR OF DE
VERSNELLINGSPOOK.
Wanneer u dit doet, kan dit uw gezichtsvermogen of uw bewegingen
belemmeren met ernstige ongevallen tot gevolg.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ПРОДУКТ ТОЛЬКО ДЛЯ
АВТОМОБИЛЕЙ С БОРТОВОЙ СЕТЬЮ
НАПРЯЖЕНИЕМ 12 В.
Неправильное использование может привести к возгоранию,
поражению электрическим током или другим травмам.
НЕ ПОМЕЩАЙТЕ РУКИ, ПАЛЬЦЫ ИЛИ
ПОСТОРОННИЕ ОБЪЕКТЫ ВО ВХОДНЫЕ РАЗЪЕМЫ.
Это может привести к получению травмы или повреждению
продукта.
ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.
Неправильное подключение может привести к возгоранию
или повреждению продукта.
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ
ОТСОЕДИНИТЕ КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО
ПОЛЮСА БАТАРЕИ.
Несоблюдение этого требования может привести к
поражению электрическим током или к травме вследствие
короткого замыкания.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ
КАБЕЛЯМИ.
Никогда не срезайте кабельную изоляцию для подключения
питания к другому оборудованию. В противном случае будет
превышена допустимая нагрузка по току для данного провода
и в результате возможно возгорание и поражение
электрическим током.
НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБКИ ИЛИ ПРОВОДКУ ПРИ
СВЕРЛЕНИИ ОТВЕРСТИЙ.
При сверлении установочных отверстий в корпусе примите
меры предосторожности, чтобы избежать контакта,
повреждения или закупоривания трубок топливопроводов
или электропроводки. Несоблюдение этого требования
может привести к возгоранию.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ
СИСТЕМЫ ИЛИ СИСТЕМЫ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ
ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
Болты или гайки из тормозной системы или системы
рулевого управления (или любой другой связанной с
безопасностью системы) или баков НИКОГДА не следует
использовать при установке или заземлении. Использование
таких деталей может блокировать управление автомобилем
и стать причиной возгорания.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ,
ГДЕ ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ,
НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ
РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ.
В противном случае устройство может создать помехи для
переднего обзора или затруднить движение, что может
привести к серьезной аварии.
URZĄDZENIE STOSOWAĆ TYLKO W MOBILNYCH
INSTALACJACH PRĄDU 12 V.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować pożar,
porażenie prądem lub inne obrażenia ciała.
NIE WKŁADAĆ RĄK, PALCÓW LUB PRZEDMIOTÓW
OBCYCH W GNIAZDA WEJŚCIOWE URZĄDZENIA LUB
SZCZELINY.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia.
PRAWIDŁOWO PODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
Nieprawidłowe podłączenie może spowodować pożar lub
uszkodzenie urządzenia.
PRZED PODŁĄCZENIEM PRZEWODÓW NALEŻY
ODŁĄCZYĆ PRZEWÓD OD UJEMNEGO BIEGUNA
AKUMULATORA.
Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować porażenie
prądem lub obrażenia ciała w wyniku zwarcia instalacji elektrycznej.
NIE WOLNO SPLATAĆ ZE SOBĄ PRZEWODÓW
ELEKTRYCZNYCH.
Nie wolno zdejmować z kabli elektrycznych izolacji w celu
doprowadzenia prądu do innych urządzeń. W przeciwnym
wypadku nastąpi przekroczenie obciążalności prądowej
przewodu, czego skutkiem będzie pożar lub porażenie prądem.
W TRAKCIE WIERCENIA UWAŻAĆ, ABY NIE
USZKODZIĆ RUR I PRZEWODÓW SAMOCHODU.
W wypadku konieczności wiercenia dziur w podwoziu należy
przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, aby nie uszkodzić ani
nie zablokować rur, przewodu paliwowego, baku albo instalacji
elektrycznej. Niezastosowanie odpowiednich środków ostrożności
może być przyczyną pożaru.
NIE UZIEMIAĆ INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ ZA
POŚREDNICTWEM ŚRUB I NAKRĘTEK UKŁADU
HAMULCOWEGO I KIEROWNICZEGO.
Śruby i nakrętki wykorzystywane w układzie hamulcowym,
kierowniczym (i w innych układach mających wpływ na
bezpieczeństwo pojazdu) jak również baku, BEZWZGLĘDNIE
nie mogą być wykorzystywane jako elementy instalacji
elektrycznej ani uziemiającej. W przeciwnym wypadku może
dojść do utraty kontroli nad pojazdem, pożaru, itp.
NIE WOLNO MONTOWAĆ URZĄDZENIA W MIEJSCU,
W KTÓRYM UTRUDNIAŁOBY ONO STEROWANIE
POJAZDEM, TAKIM JAK KIEROWNICA CZY DŹWIGNIA
ZMIANY BIEGÓW.
W przeciwnym wypadku może dojść do ograniczenia widoczności
kierowcy i/lub ograniczenia jego ruchów, a w konsekwencji do
poważnego wypadku.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 3 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
4
01.03CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
ZET ONMIDDELLIJK HET GEBRUIK STOP WANNEER ZICH EEN
PROBLEEM VOORDOET.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsels of schade aan het product.
Breng het toestel ter reparatie terug naar uw bevoegde Alpine-dealer of
het dichtstbijzijnde Alpine-servicecenter.
LAAT DE AANSLUITING EN INSTALLATIE UITVOEREN DOOR
DESKUNDIGEN.
De aansluiting en installatie van dit toestel vereist specifieke
technische kennis en ervaring. Contacteer voor uw eigen veiligheid
steeds de dealer waar u dit product hebt gekocht om de installatie te
laten uitvoeren.
GEBRUIK GESPECIFICEERDE ACCESSOIRES EN INSTALLEER ZE
OP DE JUISTE MANIER.
Zorg ervoor dat u enkel de gespecificeerde accessoires gebruikt.
Gebruik van andere dan de genoemde onderdelen kunnen interne
schade veroorzaken aan het toestel of zorgen mogelijk voor een slechte
installatie van het toestel. Daardoor kunnen onderdelen loskomen, met
gevaren of storingen tot gevolg.
SCHIK DE KABELS ZODAT ZE NIET GEKNELD ZITTEN OF
GEKNEPEN WORDEN DOOR EEN SCHERPE METALEN KANT.
Leid de kabels en bedrading weg van bewegende onderdelen (zoals de
zetelrails) of scherpe of puntige kanten. Zo vermijdt u knelpunten en
schade aan de bedrading. Wanneer de kabels door een metalen gat
lopen, gebruik dan een rubberen ring om te voorkomen dat de
kabelisolatie doorgesneden wordt door de metalen rand van het gat.
INSTALLEER NIET OP PLAATSEN MET VEEL VOCHT OF STOF.
Vermijd installatie van het toestel op plaatsen waar veel vocht of stof
aanwezig is. Wanneer er vocht of stof terechtkomt in het toestel, kan dit
storingen veroorzaken.
OPGELET
Dit symbool wijst op belangrijke instructies.
Het negeren van deze instructies kan
verwondingen of schade aan het product tot
gevolg hebben.
ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ, НЕМЕДЛЕННО
ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТА.
В противном случае это может привести к получению
травмы или повреждению продукта. Верните продукт своему
авторизованному дилеру Alpine или в ближайший сервисный
центр Alpine для ремонта.
ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА ДОЛЖНЫ
БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Для прокладки проводов и установки данного устройства
требуются специальные технические навыки и опыт. В целях
обеспечения безопасности для выполнения работы всегда
обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен этот
продукт.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ
УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ
ЗАКРЕПЛЯЙТЕ.
Используйте только специфицированные вспомогательные
компоненты. Использование непредусмотренных
компонентов может вызвать внутренние повреждения
устройства или стать причиной его ненадежной установки. В
результате может нарушиться крепление таких компонентов,
приводя к возникновению опасности или сбою продукта.
ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ
ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ
ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.
Прокладывайте кабели и проводку далеко от движущихся
частей (например, направляющих сиденья) и острых или
заостренных краев. Это позволяет предотвратить
защемление или зажатие проводов. Если провода проходит
через металлическое отверстие, используйте резиновое
уплотнительное кольца, чтобы предотвратить повреждение
изоляции металлическим краем отверстия.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ С
ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ
ЗАПЫЛЕННОСТИ.
Избегайте устанавливать устройство в местах с высоким
уровнем влажности или запыленности. Проникающие в
устройство влага и пыль могут вызвать его неисправность.
ОСТОРОЖНО
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к травме или повреждению
материальной собственности.
W WYPADKU WYSTĄPIENIA PROBLEMU NALEŻY
NIEZWŁOCZNIE WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE.
W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub
zniszczenia urządzenia. Należy dostarczyć urządzenie do naprawy
do autoryzowanego przedstawiciela firmy Alpine lub najbliższego
centrum serwisowego Alpine.
WYKONANIE I PODŁĄCZENIE INSTALACJI KABLOWEJ
NALEŻY POZOSTAWIĆ SPECJALIŚCIE.
Wykonanie i podłączenie instalacji do tego urządzenia wymaga
specjalistycznych umiejętności technicznych i doświadczenia. Ze
względów bezpieczeństwa należy zlecić te prace
przedstawicielowi firmy, od której urządzenie zostało nabyte.
DO PRAC MONTAŻOWYCH STOSOW
WYSZCZEGÓLNIONE AKCESORIA I MOCOWAĆ JE W
SPOSÓB PEWNY.
Zawsze stosować wyłącznie wyszczególnione akcesoria. Użycie
części innych niż wyszczególnione może skutkować uszkodzeniem
podzespołów wewnętrznych urządzenia lub jego niewłaściwym
zamocowaniem. W efekcie części mogą ulec poluzowaniu i
stanowić zagrożenie dla ludzi lub innych przedmiotów.
PRZEWODY INSTALACJI NALEŻY POPROWADZIĆ W
TAKI SPOSÓB, BY NIE BYŁY ŚCIŚNIĘTE OSTRYMI
METALOWYMI KRAWĘDZIAMI.
Kable i przewody należy poprowadzić z dala od części ruchomych
(jak np. szyn siedzeń) oraz ostrych lub spiczastych krawędzi.
Zapobiegnie to ściśnięciu przewodu i uszkodzeniu instalacji.
Jeżeli konieczne jest przeprowadzenie przewodów przez otwór w
metalu, należy zastosować gumową przelotkę, aby zapobiec
ocieraniu się izolacji o krawędź metalu.
NIE MONTOWAĆ W MIEJSCACH O DUŻEJ
WILGOTNOŚCI LUB ZAPYLENIU.
Unikać montażu urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub
zapyleniu. Wilgoć i pył przenikają do wnętrza urządzenia i mogą
powodować awarie.
PRZESTROGA
Tym symbolem oznaczone są ważne
instrukcje. Nie zastosowanie się do tych
instrukcji może spowodować obrażenia
ciała lub zniszczenie mienia.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 4 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
5
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Aan de slag /
Приступая к работе
/
Czynności wstępne
Nederlands Русский Polski
Toestel inschakelen
Druk op om het even welke knop (behalve
en ) om de stroom in te schakelen.
"DEMO OFF" verschijnt wanneer u de unit
installeert en voor de eerste keer gebruikt, druk
op
/ENTER
als u de demo-functie wilt
uitschakelen. Zie voor nadere bijzonderheden de
Gebruikershandleiding die op de bijgeleverde
cd-rom staat.
Включение питания
Чтобы включить питание, нажмите
любую кнопку (кроме и ).
При первом использовании устройства
после его установки отобразится
сообщение “DEMO OFF”, нажмите
/
ENTER
, чтобы выключить функцию
демонстрации. Подробную информацию
см. в руководстве пользователя,
сохраненном на прилагаемом диске
CD-ROM.
Załączanie zasilania
Naciśnij dowolny przycisk (z wyjątkiem i
), aby włączyć zasilanie.
Kiedy urządzenie zostanie zainstalowane i
użyte po raz pierwszy, pojawi się napis
„DEMO OFF”. Nacisnąć przycisk
/
ENTER
, aby wyłączyć funkcję
prezentacji. Szczegółowe informacje zawiera
instrukcja obsługi na dostarczonej płycie
CD-ROM.
Houd / gedurende minstens 2
seconden ingedrukt om het toestel uit te
schakelen.
Нажмите и удерживайте кнопку /
не менее 2 секунд, чтобы выключить
устройство.
Aby wyłączyć radioodtwarzacz, należy
nacisnąć i przytrzymać przez przynajmniej
2 sekundy przycisk / .
01.00CDE183BT-QRG.book Page 5 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
6
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
De bron wijzigen
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
BT AUDIO*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Wordt enkel weergegeven wanneer de iPod/
iPhone is aangesloten.
*
2
Wordt enkel weergegeven wanneer BT IN
ingesteld is op ON.
*
3
Wordt enkel weergegeven wanneer AUX SETUP
op ON ingesteld is.
Выбор источника звука
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
BT AUDIO*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Отображается только при
подключении iPod/iPhone.
*
2
Отображается, только если для
параметра BT IN установлено значение
ON.
*
3
Отображается, если включен режим
AUX SETUP (установлено значение
ON).
Zmiana źródła dźwięku (Source)
TUNER DISC USB AUDIO/iPod*
1
BT AUDIO*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Te informacje są wyświetlane, tylko jeśli
podłączono urządzenie iPod/iPhone.
*
2
Wyświetlane tylko wtedy, gdy opcja BT IN
ustawiona jest na ON.
*
3
Wyświetlane tylko wtedy, gdy opcja AUX
SETUP jest ustawiona na ON.
Volume aanpassen Настройка уровня громкости Regulacja głośności
De tekst weergeven
De weergave wijzigt telkens als u op de
knop drukt.
Отображение текста
Содержимое экрана меняется при
каждом нажатии данной кнопки.
Wyświetlanie tekstu
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
zmianę wyświetlanej informacji.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 6 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
7
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
BASS ENGINE SQ Functie / Функция BASS ENGINE SQ /
Funkcja BASS ENGINE SQ
Nederlands Русский Polski
Met de functie BASS ENGINE SQ op deze
unit, worden diverse parameters die van
invloed zijn op de Lage tonen
tegelijkertijd aangepast. De aanpassing
van het Niveau BASS varieert deze
parameters op gelijke wijze voor een
optimaal effect van de Lage tonen op
verschillende niveaus.
При использовании функции BASS
ENGINE SQ, предусмотренной в данном
устройстве, производится одновременная
настройка нескольких параметров,
определяющих звучание низких частот. С
помощью настройки уровня BASS
производится одновременное изменение
параметров для достижения
оптимального звучания низких частот на
различных уровнях громкости.
Dzięki funkcji BASS ENGINE SQ w tym
urządzeniu można dostosow
jednocześnie kilka parametrów
wpływających na odtwarzanie basów.
Regulacja poziomu funkcji BASS zmienia
te parametry jednolicie, aby uzyskać
optymalny efekt basów na różnych
poziomach.
Over Instellingen wanneer de externe
versterker aangesloten is
.
Om de BASS ENGINE SQ te
optimaliseren, raden wij u aan de
versterker als volgt te configureren.
Na het configureren kunt u het BASS
ENGINE SQ-niveau aanpassen
overeenkomstig de muziek.
1 Stel de gevoeligheid van de
versterker in op "MIN".
2 Zetde schakelaar Crossover Mode
Selector op "OFF".
3 Stel de BASS ENGIN van dit toestel in
op "ON" en het BASS ENGINE SQ-
niveau op "+3".
4 Speel een nummer af van het genre
waar u vaak naar luistert en pas de
gevoeligheid van de versterker aan.
Информация о настройке при подключении
внешнего усилителя.
Чтобы оптимизировать работу функции
BASS ENGINE SQ, рекомендуется
настроить усилитель, как указано ниже.
После настройки можно просто
регулировать уровень BASS ENGINE SQ
в соответствии с музыкой.
1 Установите для уровня усиления
усилителя значение “MIN”.
2 Установите для переключателя
режима разделительного фильтра
значение “OFF”.
3 Установите для параметра BASS
ENGIN этого устройства значение
“ON”, а для уровня параметра BASS
ENGINE SQ — значение “+3”.
4 Воспроизведите композицию в жанре,
который вы часто слушаете, и
отрегулируйте уровень усиления
усилителя.
Informacje o konfiguracji, gdy
podłączony jest zewnętrzny
wzmacniacz.
W celu optymalizacji działania opcji BASS
ENGINE SQ zalecamy użycie następującej
konfiguracji wzmacniacza.
Po skonfigurowaniu można ustawić poziom
BASS ENGINE SQ stosownie do muzyki.
1 Ustaw wzmocnienie wzmacniacza
mocy na „MIN”.
2 Ustaw przełącznik selektora trybu
zwrotnicy na „OFF”.
3 Ustaw opcję BASS ENGIN tego
urządzenia na „ON”, a poziom BASS
ENGINE SQ na „+3”.
4 Odtwórz utwór z gatunku, którego
często słuchasz i wyreguluj
wzmocnienie we wzmacniaczu mocy.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 7 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
8
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Nederlands Русский Polski
1
Schakel de stand BASS
ENGINE SQ in.
Schakel over naar de stand BASS
ENGINE SQ door ingedrukt te houden.
BASS ENGIN MANUAL SET
(Begininstelling)
Активация режима BASS
ENGINE SQ
Нажмите и удерживайте для
перехода в режим BASS ENGINE SQ.
BASS ENGIN MANUAL SET
(начальная настройка)
Włączanie trybu BASS
ENGINE SQ.
Nacisnąć i przytrzymać, aby
przełączyć w tryb BASS ENGINE SQ.
BASS ENGIN MANUAL SET
(ustawienie początkowe)
2-1
Niveau BASS
ENGINE SQ
aanpassen.
Toon het
aanpassingsscherm
Niveau BASS
ENGINE SQ.
Регулировка
уровня BASS
ENGINE SQ.
Отобразите
экран настойки
уровня BASS
ENGINE SQ.
Dostosowywanie
poziomu funkcji
BASS ENGINE
SQ.
Wyświetlić ekran
dostosowywania
poziomu funkcji
BASS ENGINE
SQ.
2-2
Selecteer het
gewenste niveau
(0 - +6)
(standaardinstelling:
+3).
Выберите
требуемый
уровень (0 – +6).
(Начальная
настройка: +3)
Wybierz żądany
poziom (0 - +6).
(Ustawienie
początkowe: +3)
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
indicatielampjes lichten op wanneer
BASS ENGINE SQ AAN is.
Van Niveau 0 tot Niveau 6 neemt het effect van
BASS ENGINE SQ steeds meer toe.
indicator toont het actuele Niveau
BASS ENGINE SQ.
После включения режима BASS ENGINE
SQ загорится индикатор .
Значение параметра BASS ENGINE SQ
увеличивается последовательно, от
0-го уровня до 6-го.
Индикатор отображает
текущий уровень BASS ENGINE SQ.
Wskaźnik świeci po włączeniu trybu
BASS ENGINE SQ.
Efekt funkcji BASS ENGINE SQ zwiększa
się stopniowo w miarę wybierania poziomu
od 0 do 6.
Wskaźnik wyświetla bieżący
poziom funkcji BASS ENGINE SQ.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 8 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
9
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
TuneIt toepassen /
Использование приложения TuneIt
/
Stosowanie aplikacji TuneIt
Nederlands Русский Polski
U kunt de geluidafstemming van dit toestel
programmeren via een aangesloten
smartphone.
Via dit toestel kunt u ook informatie
ontvangen en beantwoorden van de
sociale netwerkdienst (SNS) van Alpine die
beschikbaar is via de aangesloten
smartphone.
De geïnstalleerde TuneIt App moet gestart
worden op de smartphone vooraleer u
verbinding maakt met de hoofdeenheid.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing op de
meegeleverde cd-rom voor meer
informatie.
Параметры звука этого устройства
можно запрограммировать с помощью
подключенного смартфона.
Кроме того, с помощью этого устройства
можно обмениваться информацией со
службой социальной сети Alpine (SNS),
доступ к которой можно получить через
подключенный смартфон.
Установленное приложение TuneIt App
необходимо запустить на смартфоне
перед подключением к главному блоку.
Подробную информацию см. в
руководстве пользователя,
сохраненном на прилагаемом диске
CD-ROM.
Regulację dźwięku tego urządzenia można
programować z poziomu podłączonego
smartfonu.
Za pomocą tego urządzenia można
również odbierać i odpowiadać na
informacje z usługi Social Network Service
(SNS) firmy Alpine, dostępnej za
pośrednictwem podłączonego smartfonu.
Przed podłączeniem do urządzenia
głównego należy uruchomić na smartfonie
aplikację TuneIt App.
Aby uzyskać szczegółowe informacje
należy zapoznać się z instrukcją obsługi
zapisaną na dostarczonej płycie CD-ROM.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 9 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
10
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Het geluid aanpassen via de smartphone / Настройка звука с помощью смартфона /
Regulacja dźwięku za pośrednictwem smartfonu
Nederlands Русский Polski
1
Zorg ervoor dat het toestel
ingeschakeld is.
Убедитесь, что устройство
включено.
Upewnij się, że zasilanie
urządzenia jest włączone.
2
Start de TuneIt App op de
smartphone. Pas vervolgens
het geluid van het toestel aan
op de smartphone.
U kunt het volumeniveau niet aanpassen via de
smartphone.
De instelling kan niet tegelijk op het toestel en
de smartphone worden doorgevoerd.
Houd u aan alle plaatselijke verkeersregels bij
het gebruiken van deze functie.
Откройте приложение TuneIt
App на смартфоне.
Настройте параметры звука
устройства в сооветствии с
параметрами звука
смартфона.
Уровень громкости не может быть
настроен при помощи смартфона.
Нельзя одновременно выполнить
настройку на смартфоне и на
устройстве.
При использовании данной функции
неукоснительно соблюдайте местное
законодательство о дорожном
движении.
Uruchom aplikację TuneIt App
na smartfonie. Wyreguluj
odpowiednio dźwięk na
urządzeniu za pośrednictwem
smartfonu.
Za pomocą smartfonu nie można regulow
poziomu głośności.
Nie można jednocześnie wprowadzać
ustawień za pośrednictwem smartfonu i
urządzenia.
Podczas korzystania z tej funkcji należy
przestrzegać lokalnych przepisów ruchu
drogowego.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 10 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
11
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Meldingen ontvangen / Получение уведомления / Odbieranie powiadomień
Nederlands Русский Polski
1
Geef tijdens het ontvangen van
een Facebook-melding het
meldingsmenu weer.
Отображение меню
уведомлений при получении
уведомлений от Facebook.
Wyświetl menu powiadomi
po odebraniu powiadomienia z
serwisu Facebook.
2
Kies een gewenste modus uit
LIKE* / REPLAY / NEXT /
PREVIOUS / TTS VOLUME.
* Wordt niet weergegeven wanneer de ontvangen
melding een bericht is.
Выберите нужный режим
среди таких: LIKE
*
/ REPLAY /
NEXT / PREVIOUS / TTS
VOLUME.
* Не отображается, если получено
уведомление типа “Сообщение”.
Wybierz żądany tryb spośród
LIKE
*
/ REPLAY / NEXT /
PREVIOUS / TTS VOLUME.
* Niewyświetlane, gdy typ odebranego
powiadomienia to Wiadomość.
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 11 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
12
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Meldingslijst weergeven / Отображение списка уведомлений / Wyświetlanie listy powiadomień
Nederlands Русский Polski
1
Houd deze knop gedurende
minstens 2 seconden
ingedrukt om de meldingslijst
weer te geven.
Нажмите и удерживайте не
менее 2 секунд, чтобы
отобразить список
уведомлений.
Naciśnij i przytrzymaj przez
przynajmniej 2 sekundy, aby
wyświetlić listę powiadomień.
2
Selecteer een gewenste
melding.
Выберите нужное
уведомление.
Wybierz żądane
powiadomienie.
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
4
Ga vervolgens verder met stap
2 van "Meldingen ontvangen".
Затемперейдите к шагу
2 раздела “Получение
уведомления”.
Następnie przejdź do kroku 2 w
sekcji „Odbieranie
powiadomień”.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 12 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
13
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Radio / Радио / Radio
Nederlands Русский Polski
1
De TUNER-modus opheffen
Selecteer de TUNER-modus.
Вызов режима TUNER
Выберите режим TUNER.
Przywoływanie trybu TUNER
Wybierz tryb TUNER.
2
De band wijzigen
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Изменение диапазона тюнера
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Zmiana pasma częstotliwości
(Band)
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Automatisch zenders
programmeren
Houd deze knop gedurende minstens 2
seconden ingedrukt.
De tuner zal automatisch 6 sterke zenders
op de geselecteerde band zoeken en
opslaan.
Автоматическая
предварительная настройка
станций
Нажмите и удерживайте кнопку не
менее 2 секунд.
Тюнер автоматически выполняет поиск
и сохраняет из выбранного диапазона
6 станций с сильным сигналом.
Automatyczne programowanie
stacji radowych
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez
co najmniej 2 sekundy.
6 stacji o najsilniejszym sygnale w
wybranym paśmie częstotliwości zostanie
zapamiętanych automatycznie.
4
Afstemmen op
geprogrammeerde zenders
Настройка предварительно
настроенных станций
Dostrajanie do
zaprogramowanych stacji
01.00CDE183BT-QRG.book Page 13 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
14
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
CD/MP3/WMA/AAC
Nederlands Русский Polski
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
Het gewenste nummer
selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Выбор нужной композиции
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей
композиции.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwolnić lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Houd of ingedrukt om snel
terug of vooruit te spoelen.
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перемотать назад или вперед.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
lub powoduje przewinięcie
utworu szybko wstecz lub szybko do
przodu.
Het gewenste map selecteren
(MP3/WMA/AAC)
Выбор нужной папки
(MP3/WMA/AAC)
Wybór żądanego foldera
(MP3/WMA/AAC)
01.00CDE183BT-QRG.book Page 14 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
15
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
M.I.X. (willekeurige weergave)
MIX FOLDER : Enkel bestanden in een
map worden in
willekeurige volgorde
weergegeven. (MP3/
WMA/AAC)
MIX ALL : De nummers worden in
willekeurige volgorde
weergegeven.
MIX OFF : Annuleren
M.I.X. (воспроизведение в
случайном порядке)
MIX FOLDER : В случайном порядке
воспроизводятся только
файлы из некоторой
папки. (MP3/WMA/AAC)
MIX ALL : В случайном порядке
воспроизводятся только
фрагменты.
MIX OFF : Отмена
M.I.X. (Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności)
MIX FOLDER : Pliki z wybranego foldera
odtwarzane są w
przypadkowej kolejności.
(MP3/WMA/AAC)
MIX ALL : Ścieżki danej płyty
odtwarzane są w
przypadkowej kolejności.
MIX OFF : Wyłączone
Repeat (herhaalde weergave)
RPT ONE : Eén enkel nummer/
bestand wordt
herhaaldelijk afgespeeld.
RPT FOLDER :
Enkel bestanden in een
map worden herhaald
weergegeven. (MP3/
WMA/AAC)
RPT OFF : Annuleren
Повторное воспроизведение
RPT ONE : Многократно
воспроизводится только
дорожка/файл.
RPT FOLDER :
Многократно
воспроизводятся только
файлы из некоторой
папки. (MP3/WMA/AAC)
RPT OFF : Отмена
Odtwarzanie wielokrotne
RPT ONE : Wyłącznie utwór/plik jest
odtwarzany wielokrotnie.
RPT FOLDER :
Plików z wybranego
foldera odtwarzane są
wielokrotnie. (MP3/WMA/
AAC)
RPT OFF : Wyłączone
Uitwerpen
Выброс диска
Wys
01.00CDE183BT-QRG.book Page 15 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
16
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
USB-geheugen (optioneel) /
USB-накопитель (приобретается дополнительно) /
Pamięć USB (opcja)
Als een USB-geheugenapparaat is verbonden met deze eenheid, dan kunnen MP3/
WMA/AAC-bestanden opgeslagen op het USB-geheugenapparaat ook worden
afgespeeld. /
Если к данному устройству подключен накопитель USB, можно
воспроизводить содержащиеся на нем файлы MP3/WMA/AAC.
/ Po podłączeniu
urządzenia pamięci masowej USB, można odtwarzać pliki MP3/WMA/AAC zapisane
w pamięci urządzenia USB.
Nederlands Русский Polski
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
Het gewenste nummer
selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Houd of ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
Выбор нужной композиции
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей
композиции.
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перемотать назад или вперед.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwoln lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku
lub powoduje przewinięcie utworu
szybko wstecz lub szybko do przodu.
of/или/lub
01.00CDE183BT-QRG.book Page 16 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
17
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
M.I.X. (willekeurige weergave)
MIX FOLDER : Alle nummers in de
huidige map worden
afgespeeld in willekeurige
volgorde.
MIX ALL : Alle nummers op het USB-
geheugen worden
afgespeeld in willekeurige
volgorde.
MIX OFF : Annuleren
M.I.X. (воспроизведение в
случайном порядке)
MIX FOLDER : Все композиции в
текущей папке
воспроизводятся в
случайном порядке.
MIX ALL : Все композиции в USB-
накопителе
воспроизводятся в
случайном порядке.
MIX OFF : Отмена
M.I.X. (Odtwarzanie w
przypadkowej kolejności)
MIX FOLDER : Wszystkie utwory z
bieżącego folderu są
odtwarzane w kolejności
losowej.
MIX ALL : Wszystkie utwory
znajdujące się w pamięci
USB są odtwarzane w
kolejności losowej.
MIX OFF : Wyłączone
Repeat (herhaalde weergave)
RPT ONE : Eén enkel bestand wordt
herhaaldelijk afgespeeld.
RPT FOLDER :
Enkel bestanden uit een
bepaalde map worden
herhaaldelijk afgespeeld.
RPT OFF : Annuleren
Повторное воспроизведение
RPT ONE : Многократное
воспроизведение только
выбранного файла.
RPT FOLDER :
Многократное
воспроизведение только
файлов из выбранной
папки.
RPT OFF : Отмена
Odtwarzanie wielokrotne
RPT ONE : Wyłącznie plik jest
odtwarzany wielokrotnie.
RPT FOLDER :
Wyłącznie pliki w folderze
są odtwarzane
wielokrotnie.
RPT OFF : Wyłączone
01.00CDE183BT-QRG.book Page 17 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
18
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
BLUETOOTH
®
Nederlands Русский Polski
Over BLUETOOTH
BLUETOOTH is een draadloze technologie
voor communicatie tussen een mobiel
apparaat of een pc over korte afstand.
Hierdoor kunt u handsfree bellen of
gegevens overbrengen tussen apparaten
die BLUETOOTH ondersteunen.
О технологии BLUETOOTH
BLUETOOTH – это технология
беспроводной связи, которая позволяет
устанавливать связь между мобильным
устройством или персональным
компьютером на небольших расстояниях. С
помощью этой технологии можно
осуществить вызов по мобильному
телефону с использованием функции
“Свободные руки” или осуществить
передачу данных между устройствами с
поддержкой BLUETOOTH.
BLUETOOTH - informacje
BLUETOOTH to technologia
bezprzewodowa umożliwiająca
komunikację między urządzeniami
przenośnymi a komputerami osobistymi
znajdującymi się w niewielkiej odległości
od siebie. Dzięki niej można nawiązywać
połączenia lub przesyłać dane między
zgodnymi urządzeniami w trybie
głośnomówiącym.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 18 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
19
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Koppelen met een BLUETOOTH-compatibel apparaat / Подключение к BLUETOOTH-совместимым
устройством
/
Łączenie z urządzeniami BLUETOOTH
Nederlands Русский Polski
1
Gebruik uw BLUETOOTH-
compatibel apparaat om te
zoeken en selecteer
"CDE-183Series".
При помощи вашего
BLUETOOTH-совместимого
устройства выполните поиск и
выберите CDE-183Series.
Wyszukaj i wybierz
CDE-183Series w
urządzeniu BLUETOOTH.
Sluit uw iPod/iPhone via de USB-
poort op deze unit aan.
Подключите iPod или iPhone к
USB-порту устройства.
Urządzenie iPod/iPhone należy
podłączyć do tego urządzenia
przez port USB.
2
<Voor apparaten met
Secure Simple Pairing
(SSP -Beveiligde eenvoudige
koppeling) of iPod/iPhone>
De hoofdeenheid vraagt "PAIR".
Draai aan de Draai-pulsgever om
"YES" te selecteren en druk
vervolgens op /ENTER.
<Для устройств с безопасным
простым подключением
(SSP: Secure Simple Pairing)
или iPod/iPhone>
Головное устройство будет
запрашивать “PAIR”. Вращая
Поворотный регулятор,
выберите режим “YES”, затем
нажмите кнопку /ENTER.
<Dla urządzeń z systemem
Secure Simple Pairing (SSP) lub
urządzeń iPod/iPhone>
Konsola główna poprosi o
ustanowienie połączenia -
komunikat „PAIR”. Przekręć
Pokrętło kodera, aby wybr
pozycję „YES, a następnie
naciśnij przycisk /ENTER.
<Voor alle andere apparaten>
Wanneer de hoofdeenheid erom
vraagt, voer de PIN-code "0000"
in op het BLUETOOTH-
compatibele apparaat.
ля всех других устройств>
Когда будет получен запрос
кода от головного устройства,
введите ПИН-код 0000” на
BLUETOOTH-совместимом
устройстве.
<Dla pozostałych urządzeń>
Na żądanie konsoli, wprowa
kod PIN „0000 w urządzeniu
BLUETOOTH.
3
Wanneer het koppelen succesvol
is, wordt "CONNECTED"
getoond op de hoofdeenheid.
Когда подключение успешно
завершится, на головном
устройстве будет
отображаться “CONNECTED”.
Gdy połączenie zostanie
ustanowione, pojawi się
komunikat „CONNECTED”.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 19 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
20
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Bellen
/
Осуществление вызова
/
Wybieranie numeru
Nederlands Русский Polski
1
Druk hierop om de lijst te
activeren waaruit u de modus
voor uitgaande gesprekken
kunt kiezen.
Нажмите, чтобы
активировать режим выбора
списка вызовов.
Naciśnij, aby aktywować tryb
wyboru listy metody
wychodzącej.
2
Selecteer de gewenste
uitgaande modus uit DIALLED/
RECEIVED/MISSED/PHONE
BOOK.
Выберите желаемый режим
среди DIALLED/RECEIVED/
MISSED/PHONE BOOK.
Wybierz żądany tryb
wyjściowy: DIALLED/
RECEIVED/MISSED/PHONE
BOOK.
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
4
Selecteer de gewenste naam of
het gewenste telefoonnummer.
Выберите нужное имя или
телефонный номер.
Wybierz odpowiednią nazwę
lub numer telefonu.
5
Bevestig.
Het geselecteerde nummer zal gebeld
worden.
Подтвердите нажатием.
Будет набран указанный телефонный
номер.
Zatwierdź.
Zostanie wybrany odpowiedni numer.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 20 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
21
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
De inkomende oproep beantwoorden
/
Ответы на входящий вызов
/
Odbieranie połączeń przychodzących
De telefoon ophangen / Разъединение телефона
/
Kończenie rozmowy
Nederlands Русский Polski
or
Beantwoord de oproep.
De oproep begint.
Ответьте на вызов.
Начинается разговор.
Odbierz połączenie.
Rozpocznie się rozmowa.
Wanneer "AUTO ANS" is ingesteld op ON,
wordt de oproep automatisch beantwoord na 5
seconden.
Когда параметр “AUTO ANS”
установлен в значение ON, то ответ на
вызов происходит автоматически,
приблизительно после 5 секунд.
Gdy „AUTO ANS” jest ustawione na ON,
połączenie jest automatycznie odbierane po
około 5 sekundach.
Nederlands Русский Polski
or
Beëindig de oproep. Закончите вызов. Rozłącz się.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 21 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
22
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Spraakbediening / Использование голосового управления / Sterowanie głosowe
Nederlands Русский Polski
1
Houd deze knop gedurende
minstens 2 seconden
ingedrukt om de
spraakherkenningsmodus te
activeren.
Чтобы включить режим
распознавания голоса,
нажмите и удерживайте
кнопку не менее 2 секунд.
Nacisnąć i przytrzymać
przycisk przez co najmniej 2
sekundy, aby włączyć tryb
rozpoznawania głosu.
2
Nadat de
spraakherkenningsmodus
geactiveerd wordt en "SPEAK"
wordt weergegeven, kunt u een
oproep maken, een nummer
afspelen enz. via dit toestel
door
spraakbedieningsopdrachten
in te voeren*.
* Raadpleeg de handleiding van uw Smartphone
voor andere spraakbedieningsopdrachten.
После включения режима
распознавания голоса и
отображения сообщения
“SPEAK”, с помощью данного
устройства путем ввода
команд голосового
управления можно звонить
по телефону,
воспроизводить музыку и т.
д.*.
* Для ознакомления с другими командами
голосового управления см. руководство
пользователя смартфоном
.
Po uaktywnieniu trybu
rozpoznawania głosu i
wyświetleniu komunikatu
„SPEAK” można nawiązywać
połączenia telefoniczne,
odtwarzać utwory itd. za
pośrednictwem tego
urządzenia, wydając polecenia
głosowe*.
* Aby uzyskać informacje na temat innych
poleceń sterowania głosowego należy
zapoznać się z instrukcją smartfona.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 22 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
23
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
U kunt enkel gebruikmaken van deze functie
als er een smartphone verbonden is die
spraakherkenning ondersteunt. Als de
smartphone geen ondersteuning biedt voor
spraakherkenning, wordt "NO SUPPORT"
gedurende 2 seconden weergegeven.
De werking van de spraakherkenning hangt af
van het herkenningsbereik van de smartphone
en de plaats waar de microfoon opgehangen is.
Let hierop als de microfoon wordt gemonteerd.
• Het gebruik van de spraakherkenning hangt af
van de functies van de smartphone. Meer
informatie kunt u vinden in de
gebruiksaanwijzing van de smartphone.
• Als de persoon die u wilt bellen niet wordt
gevonden, verschijnt "NO CALL" gedurende 2
seconden.
• Houd u aan alle plaatselijke verkeersregels bij
het gebruiken van deze functie.
Эту операцию можно выполнять
только в случае подключения
смартфон с поддержкой функции
распознавания голоса. Если смартфон
не поддерживает функцию
распознавания голоса, в течение 2
секунд будет отображаться “NO
SUPPORT”.
Работа функции распознавания голоса
зависит от смартфона и места
установки микрофона. Обращайте
внимание на расположение микрофона.
Выполнение операции распознавания
голоса зависит от особенностей
данной функции конкретного
смартфон. Подробную информацию см.
в руководстве пользователя
смартфон.
Если произнесенное имя не обнаружено,
в течение 2 секунд будет
отображаться “NO CALL.
При использовании данной функции
неукоснительно соблюдайте местное
законодательство о дорожном
движении.
Operację tę można wykonać tylko wtedy, gdy
połączony jest Smartfon obsługujący funkcję
rozpoznawania głosu. Jeżeli Smartfon nie
obsługuje funkcji rozpoznawania głosu, przed
2 sekundy będzie wyświetlany komunikat
„NO SUPPORT”.
Skuteczność działania funkcji rozpoznawania
głosu zależy od smartfona i lokalizacji
mikrofonu. Należy zwrócić uwagę na
lokalizację mikrofonu.
Działanie funkcji rozpoznawania głosu zależy
od modelu Smartfon. Szczegółowe informacje
zawiera Instrukcja użytkownika Smartfon.
Jeżeli wypowiedziana nazwa nie zostanie
znaleziona, przez 2 sekundy będzie
wyświetlany napis „NO CALL.
Podczas korzystania z tej funkcji należy
przestrzegać lokalnych przepisów ruchu
drogowego.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 23 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
24
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
iPod/iPhone (optioneel) /
iPod/iPhone (приобретается
дополнительно)
/
iPod/iPhone (opcja)
Nederlands Русский Polski
U kunt een iPod/iPhone aansluiten op dit
toestel met behulp van de interface-kabel
voor iPod (bijgevoegd bij iPod/iPhone).
К данному устройству с помощью
интерфейсного кабеля для iPod
(поставляется с iPod/iPhone) можно
подключить устройство iPod/iPhone.
Do tego radioodtwarzacza można
podłączyć urządzenia iPod/iPhone za
pomocą przewodu połączeniowego
odtwarzacza iPod (dołączone do
iPod/iPhone).
De iPod-bron oproepen
Selecteer de iPod-bron.
Вызов источника iPod
Выберите источник iPod.
Przywoływanie źródła iPod
Wybierz źródło iPod.
Pauze en weergave Пауза и воспроизведение Pauza i odtwarzanie
01.00CDE183BT-QRG.book Page 24 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
25
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Het gewenste nummer selecteren
Druk kort op of om naar het
begin van het huidige nummer of het
volgende nummer te gaan.
Выбор нужной композиции
Нажмите и удерживайте или ,
чтобы перейти к началу текущей
композиции или к следующей
композиции.
Wybór żądanego utworu
Nacisnąć, a następnie zwolnić lub
, aby przejść do początku bieżącego
lub kolejnego utworu.
Houd of ingedrukt om snel
terug of vooruit te spoelen in het huidige
nummer.
Нажмите и удерживайте или
для быстрой перемотки назад или
вперед проигрываемой композиции.
Nacisnąć i przytrzymać lub ,
aby szybko przewijać do tyłu lub do przodu
w obrębie bieżącego utworu.
Willekeurige weergave (M.I.X.)
MIX ALBUM (albums willekeurig
weergeven):
Hiermee worden alle
nummers in volgorde
weergegeven en wordt het
volgende album willekeurig
geselecteerd.
MIX SONG
(nummers willekeurig
weergeven):
Hiermee worden alle
nummers in een
geselecteerde rubriek
(afspeellijst, album, enz.) in
willekeurige volgorde
weergegeven.
MIX OFF : Annuleren
Воспроизведение в случайном
порядке Shuffle (M.I.X.)
MIX ALBUM (Случайный порядок
альбомов):
При использовании функции
случайного порядка
альбомов композиции
каждого альбома
воспроизводятся в обычном
порядке. После завершения
проигрывания всех
композиций альбома
следующий альбом
выбирается случайным
образом.
MIX SONG (Случайный порядок
композиций):
При использовании функции
случайного порядка
композиций в случайном
порядке проигрываются
композиции из выбранной
категории (список
воспроизведения, альбом и т.
п.).
MIX OFF : Отмена
Odtwarzanie w przypadkowej
kolejności (M.I.X.)
MIX ALBUM (Losowo wybrane albumy):
Album jest wybierany losowo,
utwory z albumu odtwarzane
są po kolei.
MIX SONG
(Losowo wybrane utwory):
Odtwarzanie utworów losowo
wybranych z określonej
kategorii (lista odtwarzania,
album itp.).
MIX OFF : Wyłączone
01.00CDE183BT-QRG.book Page 25 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
26
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Alles willekeurig weergeven
1 Druk op /ENTER om de
zoekmodus te activeren.
2 Draai aan de Draai-pulsgever om
SHUFFLEALL te selecteren en druk
vervolgens op /ENTER .
SHUFFLEALL : ALLE nummers op de
iPod/iPhone worden in
willekeurige volgorde
afgespeeld. Een nummer
wordt pas herhaald als
alle nummers werden
afgespeeld.
Om de modus voor het willekeurig afspelen
van alle nummers te annuleren, drukt u op
5 om MIX OFF te selecteren.
При воспроизведении композиций
в случайном порядке
проигрываются все композиции
1 Нажмите кнопку /ENTER, чтобы
активировать режим выбора вида
поиска.
2 Вращая Поворотный регулятор,
выберите режим SHUFFLEALL,
затем нажмите кнопку /ENTER.
SHUFFLEALL : В режиме Shuffle ALL в
случайном порядке
воспроизводятся все
композиции, которые
содержатся в iPod/
iPhone. Ни одна
композиция не
воспроизводится
повторно до тех пор,
пока не будут проиграны
все композиции.
Для отмены режима Shuffle ALL
нажмите кнопку 5 и выберите
значение MIX OFF.
Odtwarzanie wszystkich
utworów w przypadkowej
kolejnci
1 Aby włączyć tryb wyboru
wyszukiwania, nacisnąć przycisk
/ENTER.
2 Przekręć Pokrętło kodera, aby wybrać
pozycję SHUFFLEALL, a następnie
naciśnij przycisk /ENTER.
SHUFFLEALL : Opcja odtwarzania
losowego wszystkich
utworów umliwia
odtwarzanie utworów z
urządzenia iPod/iPhone w
kolejności losowej. Utwór
nie zostanie odtworzony
ponownie dopóki
wszystkie utwory nie
zostaną wykorzystane.
Aby anulować tryb odtwarzania losowego
wszystkich utworów, naciśnij 5, aby
wybrać opcję MIX OFF.
Repeat (herhaalde weergave)
RPT ONE : Enkel een nummer wordt
herhaald weergegeven.
RPT OFF : Annuleren
Повторное воспроизведение
RPT ONE : Повторно
проигрываются только
композиции.
RPT OFF : Отмена
Odtwarzanie wielokrotne
RPT ONE : Jeden utwór jest
odtwarzany wielokrotnie.
RPT OFF : Wyłączone
01.00CDE183BT-QRG.book Page 26 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
27
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Zoeken naar een bepaald nummer (iPod/iPhone) / Поиск композиции (iPod/iPhone) /
Wyszukiwanie żądanego utworu (iPod/iPhone)
Hiërarchie 1 / Иерархия 1 / Hierarchia 1 Hiërarchie 2 / Иерархия 2 / Hierarchia 2 Hiërarchie 3 / Иерархия 3 / Hierarchia 3 Hiërarchie 4 / Иерархия 4 / Hierarchia 4
Afspeellijst / Список воспроизведения /
Lista odtwarzania
Nummer / Композиция / Utwór ——
Artiest / Исполнитель / Wykonawca Album / Альбом / Album Nummer / Композиция / Utwór
Album / Альбом / Album Nummer / Композиция / Utwór ——
Nummer / Композиция / Utwór ———
Podcast / Podcast / Podcast
Episode /
Эпизод
/
Odcinek ——
Genre / Жанр / Gatunek Artiest / Исполнитель / Wykonawca Album / Альбом / Album Nummer / Композиция / Utwór
Componist / Композитор / Kompozytor Album / Альбом / Album Nummer / Композиция / Utwór
Gesproken boek /
Аудиокнига
/
Książka audio
———
Genius-mixlijst /
Список Genius Mix
/
Lista Genius Mix
———
Nederlands Русский Polski
1
Activeer de
zoekselectiemodus.
Активируйте режим выбора
вида поиска.
Aktywować tryb wyboru
wyszukiwania.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 27 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
28
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
2
Selecteer de gewenste
zoekmodus.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• De weergave van lijst met zoekmodussen hangt
af van de instelling van de iPod LIST.
Выберите режим поиска.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
Вид дисплея в режиме поиска зависит от
настроек iPod LIST.
Wybierz tryb wyszukiwania.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
Sposób wyświetlania listy trybów
wyszukiwania zależy od ustawień opcji iPod
LIST.
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
4
Selecteer de gewenste titel. Выберите нужную
композицию.
Wybierz żądany tyt.
5
Bevestig.
Zoekmodus
Nummer/
Gesproken boek/
Genius-mix:
Het geselecteerde
nummer/
gesproken boek/
genius-mixlijst
wordt afgespeeld.
Подтвердите
нажатием.
Режим поиска
“Композиция/
Аудиокнига/
Genius Mix”:
воспроизведение
выбранного
списка
композиций/
аудиокниг/genius
mix.
Zatwierdź.
Tryb wyszukiwania
utworów/książek
audio/mieszany:
Wybrana lista
utworów/książek
audio/mieszana
zostanie
odtworzona.
Zoekmodus
overige:
Gaat naar het
volgende niveau
in de hiërarchie.
Zoek naar een titel
door stappen 4 en
5 herhaaldelijk uit
te voeren.
Другие режимы
поиска:
Переход к
следующему
уровню
иерархии. Поиск
названия путем
повторного
выполнения
шагов 4 и 5.
Inne tryby
wyszukiwania:
Przejście do
kolejnego
poziomu
hierarchii.
Wykonanie kolejno
kroków 4 i 5
umożliwi
wyszukiwanie wg
tytułu.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 28 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
29
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
• Nadat /ENTER gedurende minstens
2 seconden ingedrukt hebt gehouden in elke
hiërarchie (uitgezonderd Nummer-, Gesproken
boek- en Genius-mixlijst-hiërarchie), worden
alle nummers van de geselecteerde hiërarchie
weergegeven.
• Wanneer u naar een nummer zoekt tijdens
weergave met M.I.X., wordt de afspeelmodus
M.I.X. geannuleerd.
Если нажать и удерживать
/ENTER не менее 2 секунд в любой
иерархии (за исключением иерархии
списков композиций, аудиокниг и Genius
mix), начнется воспроизведение всех
композиций из выбранной иерархии.
Когда поиск выполняется при
проигрывании M.I.X., режим M.I.X.
отменяется.
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przez 2
sekundy przycisku /ENTER w określonej
hierarchii (z wyjątkiem hierarchii listy Utwór,
Książka Audio i Genius mix), odtworzone
zostaną wszystkie utwory z danej hierarchii.
W przypadku wyszukania utworu podczas
gdy załączony jest tryb M.I.X., tryb M.I.X.
zostanie wyłączony.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 29 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
30
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
De tijd instellen / Настройка времени /
Ustawianie czasu
Nederlands Русский Polski
1
Activeer de SETUP-modus.
Houd deze knop gedurende minstens 2
seconden ingedrukt.
Активируйте режим SETUP.
Нажмите и удерживайте кнопку не
менее 2 секунд.
Aktywuj tryb SETUP.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co
najmniej 2 sekundy.
2
Selecteer de GENERAL-modus. Выберите режим GENERAL. Wybierz tryb GENERAL.
3
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 30 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
31
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
4
Selecteer de CLOCK ADJ-
modus.
Выберите режим CLOCK ADJ. Wybierz tryb CLOCK ADJ.
5
Bevestig. Подтвердите нажатием. Zatwierdź.
6
Pas het uur aan. Отрегулируйте часы. Ustaw godziny.
7
Bevestig.
Herhaal stap 6 en 7 om de minuten aan te
passen.
Подтвердите нажатием.
Повторите шаги 6 и 7 для регулировки
минут.
Zatwierdź.
Powtórz kroki 6 i 7, aby ustawić minuty.
8
Keer terug naar de normale
modus.
Houd deze knop gedurende minstens 2
seconden ingedrukt.
Вернитесь в обычный
режим.
Нажмите и удерживайте кнопку не
менее 2 секунд.
Wróć do trybu normalnego.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk przez co
najmniej 2 sekundy.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 31 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
34
01.04CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de
Verenigde Staten en andere landen.
"Made for iPod," en "Made for iPhone," betekenen dat
een elektronisch accessoire is ontworpen om specifiek op
een iPod of iPhone te worden aangesloten, en dat de
ontwikkelaar garandeert dat het voldoet aan de
prestatienormen van Apple. Apple is niet
verantwoordelijk voor de bediening van dit toestel of het
voldoen ervan aan veiligheidsnormen en regelgeving.
Merk op dat het gebruik van dit accessoire met een iPod
of iPhone de draadloze verbinding kan beïnvloeden.
Het BLUETOOTH
®
-woordmerk en -logo zijn
gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en
elk gebruik van deze merken door Alpine Electronics, Inc.
gebeurt onder licentie. Andere handelsmerken en
handelsnamen zijn het eigendom van hun respectieve
eigenaars.
MPEG Layer-3-audiocoderingstechnologie onder licentie
van Fraunhofer IIS en Thomson. De aankoop van dit
toestel verleent enkel toestemming voor privé-, niet-
commercieel gebruik en verleent geen toestemming noch
enig recht om dit product te gebruiken in om het even
welke commerciële (d.w.z. met winstoogmerk) realtime-
uitzending (antenne, satelliet, kabel en/of andere media),
uitzenden/streaming via het internet, intranetten en/of
andere netwerken of in andere elektronische systemen
voor informatieverspreiding, zoals pay-audio of audio-
on-demandtoepassingen. Voor dergelijke toepassingen is
een aparte licentie vereist. Meer informatie kunt u vinden
op http://www.mp3licensing.com
Android is een handelsmerk van Google Inc.
Windows Media и логотип Windows являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками корпорации Microsoft в США
и/или других странах.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch
являются товарными знаками Apple Inc.,
зарегистрированными в США и других странах.
Надписи “Made for iPod,” и “Made for iPhone,
означают, что электронный аксессуар
разработан специально для подключения к
устройству iPod или iPhone соответственно и
сертифицирован разработчиком как
удовлетворяющий эксплуатационным
стандартам Apple. Корпорация Apple не несет
ответственность за работу данного
устройства или его соответствие стандартам
безопасности и регулятивным нормам.
Обратите внимание, что использование данной
принадлежности вместе с iPod или iPhone
может негативно отразиться на работе
беспроводных устройств.
Словесный знак и логотипы BLUETOOTH
®
являются товарными знаками корпорации
Bluetooth SIG, Inc. и используются корпорацией
Alpine Electronics, Inc. по лицензии. Другие
товарные знаки и товарные названия
принадлежат соответствующим владельцам.
Лицензия на технологию кодирования звука
MPEG Layer-3 получена от Fraunhofer IIS и
Thomson. При поставке этого продукта
предоставляется лицензия на частное,
некоммерческое использование и не
предоставляется лицензия и не
подразумеваются какие-либо права на
использование данного продукта в целях
коммерческого (т. е. для получения прибыли)
радиовещания в реальном времени (наземное,
спутниковое, кабельное и/или иного типа),
широковещания или потоковой передачи данных
через Интернет, интрасети и/или иные сети, а
также через другие системы распространения
электронного содержания, такие как
приложения звуковоспроизведения за плату или
по требованию. Для такого использования
требуется отдельная лицензия. Подробная
информация представлена на сайте
http://www.mp3licensing.com
Android является товарным знаком Google Inc.
Windows Media i logo Windows są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi
firmy Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano i iPod touch to
znaki towarowe firmy Apple Inc., zarejestrowane w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Urządzenia elektroniczne oznaczone symbolami
„Made for iPod,” i „Made for iPhone,” zostały
opracowane specjalnie z myślą o łączeniu się z
odtwarzaczem iPod lub telefonem iPhone, a ich
producent uzyskał świadectwo wypełniania norm
wydajności firm Apple. Firma Apple nie odpowiada
za działanie urządzenia ani jego zgodność ze
standardami ustawowymi i bezpieczeństwa. Należy
pamiętać, że użycie tego sprzętu z odtwarzaczem iPod
lub telefonem iPhone może negatywnie wpłynąć na
działanie funkcji bezprzewodowych.
Nazwa i logo BLUETOOTH
®
są zastrzeżonymi
znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. i
użycie takich oznaczeń przez firmę Alpine Electronics,
Inc. podlega licencji. Inne znaki towarowe i nazwy
handlowe stanowią własność ich właścicieli.
Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 jest
licencjonowana przez instytut Fraunhofer IIS i firmę
Thomson. Nabycie produktu daje prawo osobie
prywatnej do korzystania z niego w celach
niekomercyjnych i nie daje prawa do cesji licencji ani
wykorzystania produktu w sposób komercyjny (tj.
wytwarzania przychodu) do emisji w czasie
rzeczywistym (naziemnej, satelitarnej, kablowej i/lub
za pomocą innych mediów) przez Internet, sieć
intranet i/lub inne platformy elektronicznej wymiany
danych, jak choćby systemy sprzedaży płatnych
utworów muzycznych czy aplikacje audio-on-demand.
Zastosowania te wymagają niezależnej licencji. Aby
uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz
http://www.mp3licensing.com
Android jest znakiem towarowym firmy Google Inc.
01.00CDE183BT-QRG.book Page 34 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
35
01.05CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Tijdens het aansluiten op het elektrische systeem van de
auto, dient u op te letten voor componenten die in de
fabriek werden geïnstalleerd (bv. boordcomputer). Maak
geen aftakkingen in deze kabels om stroom te voorzien
voor dit toestel. Zorg bij het aansluiten van de
CDE-183BT op de zekeringkast ervoor dat de zekering
voor het circuit bedoeld voor de CDE-183BT de juiste
stroomsterkte heeft. Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot
schade aan het product en/of het voertuig. Contacteer bij
twijfel uw Alpine-dealer.
De hoofdeenheid moet binnen een hoek van 35 graden
met het horizontale vlak worden geïnstalleerd, gemeten
van achter naar voor.
1
* Als het montageframe loszit in het dashboard, kunt u de
drukplaten licht plooien om het probleem op te lossen.
Installatie / Установка / Instalacja
Minder dan 35°
Beugel
Zeskantbout
(meegeleverd)
Dit toestel
Drukplaten*
Rubberen kapje
(meegeleverd)
Montageframe
(meegeleverd)
Dashboard
При подключении к электрооборудованию
автомобиля необходимо иметь представление об
установленных на заводе компонентах (например,
бортовом компьютере). Не подключайтесь к этим
проводам для подачи питания данному
устройству. При подключении устройства
CDE-183BT к блоку плавких предохранителей
необходимо убедиться в том, что предохранители,
предназначенные для контуров устройства
CDE-183BT, рассчитаны на соответствующую
амперную нагрузку. Несоблюдение этого
требования может привести к повреждению
устройства и/или автомобиля. При появлении
сомнений обращайтесь к свому дилеру Alpine.
Основной блок должен быть установлен с
наклоном не более 35 градусов по отношению к
горизонтальной плоскости.
1
* Если закреплена монтажная корзина не
закреплен в приборной панели, то эту проблему
можно устранить за счет небольшого
расширения нажимных пластин.
Не более 35°
Кронштейн
Шестигранный болт
(в комплекте)
Устройство
Нажимные пластины*
Приборная
панель
Монтажная
рамка (в
комплекте)
Резиновый колпачок
(в комплекте)
Przy podłączaniu urządzenia do układu elektrycznego
samochodu należy zwrócić uwagę na podzespoły
zamontowane fabrycznie (np. komputer pokładowy).
Nie podłączać radioodtwarzacza płyt do przewodów
tych urządzeń. Podczas podłączania urządzenia
CDE-183BT do skrzynki bezpieczników, należy
upewnić się, że bezpiecznik dla obwodu urządzenia
CDE-183BT ma odpowiednią wartość znamionową.
W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
urządzenia lub samochodu. W razie wątpliwości
należy skonsultować się z najbliższym
przedstawicielem firmy Alpine.
Urządzenie główne musi być zainstalowane pod kątem
nie większym niż 35 stopni w stosunku do
płaszczyzny poziomej.
1
* Jeżeli kieszeń montażowa jest przymocowana zbyt
luźno do deski rozdzielczej, można przygiąć płyty
mocujące.
Maks. 35°
Wspornik
Śruba
sześciokątna
(w zestawie)
To urządzenie
Płyty mocujące*
Gumowa osłona
(w zestawie)
Kieszeń
montażowa
(w zestawie)
Deska
rozdzielcza
01.00CDE183BT-QRG.book Page 35 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
36
01.05CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
2
Wanneer uw voertuig uitgerust is met de beugel,
monteer dan de lange zeskantbout op het
achterpaneel van de CDE-183BT en plaats het
rubberen kapje op de zeskantbout.
Voorzie voor de schroef * een goede schroef voor de
installatieplaats in het chassis.
3
Schuif de CDE-183BT in het dashboard tot u een
klik hoort. Zo zorgt u ervoor dat het toestel stevig
op zijn plaats zit en niet per ongeluk uit het
dashboard valt.
*
Metalen montageband
Schroef
Schroefbout
Dit toestel
Zeskantmoer (M5)
2
Если автомобиль оборудован кронштейном,
вставьте длинный болт с шестигранной
головкой в заднюю панель устройства
CDE-183BT и наденьте на болт резиновый
колпачок.
В месте крепления к корпусу используйте
соответствующий шуруп *.
3
Вставьте устройство CDE-183BT в приборную
панель до щелчка. Так обеспечивается
правильная фиксация устройства, что не
позволяет ему случайно выскочить из
приборной панели.
*
Металлическая монтажная полоса
Шуруп
Двухсторонний болт
Устройство
Шестигранная гайка
(M5)
2
Jeżeli pojazd wyposażony jest w szynę
montażową, należy wkręcić w tylny panel
radioodtwarzacza CDE-183BT długą śrubę
sześciokątną i nałożyć na nią gumową osłonę.
Śrubę * należy dobrać do odpowiedniego otworu w
podwoziu pojazdu.
3
Wsuń urządzenie CDE-183BT w deskę rozdzielczą,
aż usłyszysz kliknięcie. Takie postępowanie
gwarantuje pewne zamocowanie urządzenia
głównego, dzięki czemu nie wypadnie ono z deski
rozdzielczej.
*
Metalowa taśma montażowa
Śruba
Nakrętka
To urządzenie
Nakrętka
sześciokątna (M5)
01.00CDE183BT-QRG.book Page 36 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
37
01.05CDE183BT-QRG.fm
ALPINE CDE-183BT 68-24567Z31-A (NL/RU/PL)
Aansluitingen / Соединения / Połączenia
Naar versterker / К усилителю / Do wzmacniacza
Naar de verlichtingskabel van de instrumentencluster /
К выводу подсветки приборной панели /
Do podświetlenia deski rozdzielczej pojazdu
Naar automatische antenne / К питанию антенны / Do anteny
Ignition Key
Rear Left
Amplifier
Front Right
Front Left
Rear Right
(Blauw/Wit) / (Синий/Белый) / (Niebiesko/Biały)
(Rood) / (Красный) / (Czerwony)
(Zwart) / (Черный) / (Czarny)
(Blauw) / (Синий) / (Niebieski)
(Geel) / (Желтый) / (Żółty)
(Groen/Zwart) / (Зеленый/Черный) / (Zielono/Czarny)
(Grijs/Zwart) / (Серый/Черный) / (Szaro/Czarny)
(Paars/Zwart) / (Фиолетовый/Черный) / (Fioletowo/Czarny)
(Paars) / (Фиолетовый) / (Fioletowy)
Battery
Speakers
Rear Left
Front Left
Front Right
Rear Right
Subwoofers
Speakers
Amplifier
RCA Extension Cable (Sold Separately)
FUSE 10A
(Groen) / (Зеленый) / (Zielony)
Amplifier
(Oranje) / (Оранжевый) / (Pomarańczowy)
Microfoon /
Микрофон
/ Mikrofon
Antenna Receptacle
REMOTE TURN-ON
IGNITION
GND
POWER ANT
DIMMER
BATTERY
(Wit) / (Белый) / (Biały)
(Wit/Zwart) / (Белый/Черный) / (Biało/Czarny)
(Grijs) / (Серый) / (Szary)
01.00CDE183BT-QRG.book Page 37 Friday, September 13, 2013 12:06 PM
/