Sony LCJ-WA de handleiding

Type
de handleiding
LCJ-WA 1
PCK-L27 1
97 62 32 mm
30 g
56.3 42.8 mm
LCJ-WA PCK-L27
English
Jacket Case
Notes
This case is for storing and carrying your camera
around. It cannot protect your camera from strong
impact or pressure.
To clean the case, use a dry, soft cloth to wipe away
any dirt. Do not use harsh chemicals (alcohol,
benzine, thinner, etc.) or stiff brushes, as these may
damage, discolor or degrade the case.
Do not leave the case in direct sunlight, in a closed
car or near a heater.
LCD protector
How to Use
Wipe any dirt or dust from the LCD screen, and
attach the LCD protector carefully so that there are
no bubbles.
Re-attach the LCD protector when there are bubbles
between the LCD screen and the LCD protector.
Notes
Do not rub the LCD screen with something hard
when attaching the LCD protector so that the LCD
screen may not be damaged.
When removing the LCD protector, we recommend
that you remove it slowly using adhesive cellophane
tape.
The LCD protector does not protect the LCD screen
from excess external pressure.
Included items:
Jacket Case LCJ-WA(1),
LCD protector PCK-L27(1),
Set of printed documentation
Jacket Case
Dimensions: Approx. 97 × 62 × 32 mm (w/h/d)
(3
7
/8 × 2
1
/2 × 1
5
/16 inches)
Mass: Approx. 30 g (1.1 oz.)
LCD protector
Dimensions: Approx. 56.3 × 42.8 mm (w/h)
(1
11
/16 × 2
1
/4 inches)
Français
Étui Pochette
Remarques
Ce sac permet de ranger et de transporter votre
appareil photo. Il ne peut pas protéger votre appareil
photo contre de chocs violents ou une forte pression.
Pour nettoyer le sac, utilisez un chiffon doux et sec
pour essuyer les souillures. N’utilisez pas de produits
chimiques abrasifs (alcool, benzine, diluant, etc.)
ni de brosse dure; vous risqueriez dendommager,
décolorer ou dégrader le sac.
Ne laissez pas le sac dans une voiture, toute fenêtre
close, en plein soleil ni près d’un appareil de
chauffage.
Protection LCD
Comment utiliser la protection
Essuyez dabord lécran LCD pour enlever la
poussière ou la saleté, puis fixez la protection LCD
avec précaution de sorte qu’il ne reste pas de bulles
d’air dessous.
Refixez la protection LCD s’il y a des bulles d’air
entre lécran LCD et la protection LCD.
Remarques
Ne frottez pas lécran LCD avec quelque chose de dur
lorsque vous fixez la protection LCD, car il pourrait
être endommagé.
Lorsque vous enlevez la protection LCD, il est
recommandé de procéder lentement à laide d’un
morceau de ruban adhésif.
La protection LCD ne protège pas l’écran LCD
contre les pressions externes excessives.
Articles inclus:
Étui Pochette LCJ-WA(1),
Protection LCD PCK-L27(1),
Jeu de documents imprimés
Étui Pochette
Dimensions: environ 97 × 62 × 32 mm (l/h/p)
(3
7
/8 × 2
1
/2 × 1
5
/16 pouces)
Poids: 30 g (1,1 oz)
Protection LCD
Dimensions: environ 56,3 × 42,8 mm (l/h)
(1
11
/16 × 2
1
/4 pouces)
Deutsch
Gehäuseschutz
Hinweise
In dieser Tasche können Sie die Kamera
aufbewahren und transportieren. Sie schützt die
Kamera allerdings nicht vor heftigen Stößen oder
starkem Druck.
Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen
Tuch von der Tasche ab. Verwenden Sie keine
aggressiven Mittel (Alkohol, Benzin, Verdünner
usw.) oder harte Bürsten, weil diese die Tasche
beschädigen, verfärben oder verschlechtern können.
Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht,
in einem geschlossenen Auto oder in der Nähe einer
Heizung liegen.
LCD-Schutzfolie
Verwendung
Wischen Sie Schmutz und Staub vom LCD-Schirm
ab. Bringen Sie dann die LCD-Schutzfolie vorsichtig
so an, dass sich keine Blasen unter der Folie bilden.
Bringen Sie die LCD-Schutzfolie erneut an, wenn
sich Blasen zwischen dem LCD-Display und der
LCD-Schutzfolie gebildet haben.
Hinweise
Wischen Sie den LCD-Schirm beim Anbringen der
LCD-Schutzfolie nicht mit harten Materialien ab, da
der Schirm sonst beschädigt werden kann.
Beim Entfernen der LCD-Schutzfolie empfiehlt
es sich, diese mithilfe von Klebeband langsam
abzuziehen.
Die LCD-Schutzfolie schützt den LCD-Schirm nicht
vor starkem Druck.
Mitgeliefertes Zubehör:
Gehäuseschutz LCJ-WA (1),
LCD-Schutzfolie PCK-L27(1),
Anleitungen
Gehäuseschutz
Abmessungen: ca. 97 × 62 × 32 mm (B/H/T)
Gewicht: ca. 30 g
LCD-Schutzfolie
Abmessungen: ca. 56,3 × 42,8 mm (B/H)
Español
Estuche de funda
Notas
Esta funda se ha diseñado para almacenar y
transportar la cámera. Sin embargo, no la protegerá
de la presión ni de impactos fuertes.
Para limpiar la funda, utilice un paño suave y seco
para quitar la suciedad. No emplee productos
químicos fuertes (alcohol, bencina, diluyentes, etc.)
o cepillos duros, ya que pueden dañar, decolorar o
degradar la funda.
No deje la funda a la luz solar directa, en un
automóvil cerrado, ni cerca de un aparato de
calefacción.
Protección del LCD
Forma de utilización
Limpie la suciedad o el polvo de la pantalla LCD, y
fije cuidadosamente la protección del LCD de forma
que no queden burbujas.
Vuelva a colocar la protección del LCD si aparecen
burbujas entre la pantella LCD y la protección del
LCD.
Notas
No frote la pantalla LCD con nada duro cuando
fije la protección del LCD para no dañar la pantella
LCD.
Al quitar la protección del LCD, se recomienda
quitarla lentamente utilizando cinta adhesiva de
celofán.
La protección del LCD no protege la pantella LCD
contra presión externa excesiva.
Elementos incluidos:
Estuche de funda LCJ-WA(1),
Protección del LCD PCK-L27(1),
Juego de documentación impresa
Estuche de funda
Dimensiones: Aprox. 97 × 62 × 32 mm
(an/al/prf)
Peso: Aprox. 30 g
Protección del LCD
Dimensiones: Aprox. 56,3 × 42,8 mm (an/al)
Nederlands
Beschermhoes
Opmerkingen
Deze cameratas is bedoeld voor het opbergen en
meenemen van uw camera. De tas beschermt uw
camera niet tegen sterke schokken of druk.
Gebruik voor het reinigen van de cameratas een
droge zachte doek om eventueel vuil eraf te vegen.
Gebruik geen sterke chemicaliën (alcohol, benzine,
verdunner, enz.) of harde borstels aangezien
deze de tas kunnen beschadigen, verkleuren of
anderszins aantasten.
Laat de cameratas niet liggen in de volle zon, in
een auto die in de zon geparkeerd staat, of dichtbij
een warmtebron.
LCD-bescherming
Gebruik
Veeg het LCD-scherm schoon, zodat er geen
stof of vuil op achterblijft, en maak de LCD-
bescherming zorgvuldig vast, zonder luchtbellen
er onder.
Als er zich luchtbellen tussen het LCD-scherm en
de LCD-bescherming bevinden, moet u de LCD-
bescherming verwijderen en opnieuw bevestigen.
Opmerkingen
Wrijf bij het aanbrengen van de LCD-bescherming
niet met een hard voorwerp over het LCD-scherm,
om het LCD-scherm niet te beschadigen.
Als u de LCD-bescherming verwijdert, kunt u de
bescherming het beste langzaam verwijderen met
een stukje plakband.
De LCD-bescherming kan uw LCD-scherm niet
beschermen tegen grote druk van buitenaf.
Bijgeleverd toebehoren:
Beschermhoes LCJ-WA(1),
LCD-bescherming PCK-L27(1),
Handleiding en documentatie
Beschermhoes
Afmetingen: Ongeveer 97 × 62 × 32 mm
(b/h/d)
Gewicht: Ongeveer 30 g
LCD-bescherming
Afmetingen: Ongeveer 56,3 × 42,8 mm (b/h)
Svenska
Skyddsfodral
Anmärkningar
Det här fodralet är avsett för förvaring och för
att du lätt ska kunna bära kameran med dig. Det
skyddar däremot inte kameran från kraftiga slag
eller starkt tryck.
Använd en torr, mjuk trasa för att torka bort
eventuell smuts från fodralet. Använd inte starka
kemikalier (som sprit, tvättbensin, thinner, etc)
eller hårda borstar, eftersom det kan orsaka skador
på eller missfärgning av fodralet.
Låt inte fodralet ligga i direkt solljus, i en stängd
bil eller nära ett värmeelement.
LCD-skydd
Användning
Torka bort smuts och damm från LCD-skärmen
och sätt försikitigt på LCD-skyddet så att det inte
blir några bubblor.
Applicera LCD-skyddet på nytt om det bildas
luftbubblor mellan LCD-skärmen och LCD-
skyddet.
Anmärkningar
Gnugga inte på LCD-skärmen med någonting hårt
när LCD-skyddet sätts på för att undvika att LCD-
skärmen skadas.
r du tar bort LCD-skyddet rekommenderas du
att ta bort det långsamt och försiktigt med hjälp av
en bit självhäftande cellofantejp.
LCD-skyddet skyddar inte LCD-skärmar mot
kraftigt yttre tryck.
Inkluderade artiklar:
Skyddsfodral LCJ-WA(1),
LCD-skydd PCK-L27(1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Skyddsfodral
Storlek: Ca. 97 × 62 × 32 mm (b/h/d)
Vikt: 30 g
LCD-skydd
Storlek: Ca. 56,3 × 42,8 mm (b/h)
LCJ-WA
Português
Capa de protecção
Notas
Este estojo serve para guardar e transportar a
câmara. Não a protege de impactos ou pressões
fortes.
Para limpar o estojo, utilize um pano seco e
macio para retirar qualquer sujidade. Não utilize
produtos químicos activos (álcool, benzina,
diluente, etc.) nem escovas duras, pois podem
estragar, desbotar ou degradar o estojo.
Não deixe o estojo exposto à luz solar directa no
interior de um automóvel fechado ou nas cercanias
de um aquecedor.
Protector de LCD
Procendimentos de uso
Limpe qualquer sujidade ou pó do ecrã LCD e fixe
o protector de LCD cuidadosamente de maneira a
não deixar nenhuma bolha.
Se houver bolhas entre o ecrã LCD e o protector
de LCD respectivo, volte a colocar este último.
Nota
Não friccione o ecrã LCD com material rígido
quando da fixação do protector de LCD para não
avariar o ecrã.
Deve retirar o protector de LCD lentamente
utilizando uma fita de celofane adesiva.
O protector de LCD não protege o ecrã LCD
contra pressões externas excessivas.
Itens incluídos:
Capa de protecção LCJ-WA (1),
Protector de LCD PCK-L27(1),
Documentos impressos
Capa de protecção
Dimensões: Aprox. 97 × 62 × 32 mm (c/a/p)
Peso: 30 g
Protector de LCD
Dimensões: Aprox. 56,3 × 42,8 mm (c/a)
Italiano
Custodia
Note
La presente custodia è stata progettata per la
conservazione e il transporto della fotocamera.
Non è adatta a proteggere la fotocamera da forti
impatti o eccessiva pressione.
Per pulire la custodia, usare un panno morbido e
asciutto per togliere lo sporco. Non usare sostanze
chimiche forti (alcol, benzina, solvente, ecc.)
o spazzole dure onde evitare di danneggiare,
scolorire o deteriorare la custodia.
Non lasciare la custodia esposta alla luce diretta
del sole, in una vettura chiusa o nei pressi di un
radiatore di calore.
Protezione dello schermo
Come utilizzarla
Rimuovere qualsiasi traccia di sporcizia o di
polvere dallo schermo LCD e farvi accuratamente
aderire protezione in modo che fra essa e lo
schermo non rimangano bolle d’aria.
Se tra lo schermo LCD e la relativa protezione
si sono formate bolle d’aria, riapplicare la
protenzione.
Note
Non strofinare lo schermo LCD con materiali
od oggetto duri al momento de fissaggio
della protezione dello schermo LCD cosicché
questultimo non venga danneggiato.
Durante al rimozione della protenzione
dallo schermo LCD, si consiglia di procedure
lentamente, utilizzando un nastro adesivo di
cellophane.
La protenzione dello schermo LCD non è in grado
di proteggere lo schermo LCD da uneccessiva
pressione estarna.
Accessori inclusi:
Custodia LCJ-WA (1),
Protezione dello schermo LCD PCK-L27(1),
Corredo di documentazione stampata
Custodia
Dimensioni: circa 97 × 62 × 32 mm (l/a/p)
Peso: 30 g
Protezione dello schermo
Dimensioni: circa 56,3 × 42,8 mm (l/a)
Русский
Чехол
Примечания
Настоящий футляр предназначается для
хранения и переноса камеры. Он не может
предохранить камеру от сильных механических
ударов или чрезмерного давления.
Дла очистки футляра и удаления какой-либо
грязи, используйте сухую, мягкую ткань. Не
используйте химические средства (спирт,
бензин, растворители и др.) или жесткие щетки,
так как это может повредить, обесцветить
футляр или изменить его форму.
Не оставляйте футляр в месте, подвергаемом
прямому солнечному свету, в закрытом
автомобиле или во близости к нагревателю.
Протектор к ЖК-дисплею
Как пользоваться
Вытрите всякую грязь или пыль с экрана ЖК-
дисплея и прикрепите протектор к ЖК-дисплею
с осторожностью, чтобы не образовать никаких
пузырьков.
Протектор к ЖК-дисплею следует прикрепить
снова при появлении пузырьков между экраном
ЖК-дисплея и его протектором.
Примечания
Не следует натереть экран ЖК-дисплея каким-
либо твердым предметом при прикреплении
протектора к ЖК-дисплею, чтобы не повредить
его экрана.
При снятии протектора с экрана ЖК-дисплея
рекомендуется снять его осторожно с
использованием целофоновой липкой ленты.
Надо помнить, что протектор не позволяет
предохранить экран ЖК-дисплея от чрезмерного
внешнего усилия.
Комплектность поставки:
Чехол LCJ-WA (1),
Протектор к ЖК-дисплею PCK-L27(1),
Набор напечатанной документации
Чехол
Габариты: Приблиз. 97 × 62 × 32 мм (ш/в/г)
Масса: 30 г
Протектор к ЖК-дисплею
Габариты: Приблиз. 56,3 × 42,8 мм (ш/в)
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио, 108-0075
Япония
Страна-производитель
Чехол: Китай
Протектор к ЖК-дисплею: Япония

Documenttranscriptie

LCJ-WA  Articles inclus: Étui Pochette LCJ‑WA(1), Protection LCD PCK-L27(1), Jeu de documents imprimés  Étui Pochette Dimensions: Poids: environ 97 × 62 × 32 mm (l/h/p) (3 7/8 × 2 1/2 × 1 5/16 pouces) 30 g (1,1 oz) Protection LCD Dimensions: environ 56,3 × 42,8 mm (l/h) (1 11/16 × 2 1/4 pouces)  Deutsch Gehäuseschutz 日本語 Hinweise  In dieser Tasche können Sie die Kamera aufbewahren und transportieren. Sie schützt die Kamera allerdings nicht vor heftigen Stößen oder starkem Druck.  Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen Tuch von der Tasche ab. Verwenden Sie keine aggressiven Mittel (Alkohol, Benzin, Verdünner usw.) oder harte Bürsten, weil diese die Tasche beschädigen, verfärben oder verschlechtern können.  Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht, in einem geschlossenen Auto oder in der Nähe einer Heizung liegen. English ジャケットケースについて Jacket Case ご注意  このケースは、 カメラを収納して持ち運びやすくす ることを目的としています。衝撃や圧力からカメラ を保護する目的ではご使用できません。  表面の汚れは、 乾いた柔らかい布などで拭き取って ください。アルコール、ベンジン、シンナーなど揮発 性のものや、固い材質のブラシやタワシ類は使用し ないでください。ケースの変質、色落ち、損傷の原因 となります。  直射日光のあたる場所や、 閉め切った自動車内、熱 器具などの近くに放置しないでください。 Notes  This case is for storing and carrying your camera around. It cannot protect your camera from strong impact or pressure.  To clean the case, use a dry, soft cloth to wipe away any dirt. Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.) or stiff brushes, as these may damage, discolor or degrade the case.  Do not leave the case in direct sunlight, in a closed car or near a heater. 液晶保護シートについて ご使用方法  液晶画面の汚れ、 ほこりを拭き取り、気泡が出来な いように注意して貼ってください。  気泡などが入った場合は、 貼り直しができます。 LCD protector How to Use  Wipe any dirt or dust from the LCD screen, and attach the LCD protector carefully so that there are no bubbles.  Re-attach the LCD protector when there are bubbles between the LCD screen and the LCD protector. ご注意  液晶保護シートを貼るときに、 液晶画面に傷をつけ る恐れがありますので硬い物で液晶画面を擦らな いでください。  液晶保護シートをはがすときは、 セロハンテープな どを使ってはがすことをおすすめします。  液晶保護シートには、 外部からの過度の圧力には保 護機能はありませんのでご了承ください。 Notes  Do not rub the LCD screen with something hard when attaching the LCD protector so that the LCD screen may not be damaged.  When removing the LCD protector, we recommend that you remove it slowly using adhesive cellophane tape.  The LCD protector does not protect the LCD screen from excess external pressure. 同梱物:ジャケットケース LCJ-WA (1)、 液晶保護シート PCK-L27(1)、 印刷物一式 Included items: Jacket Case LCJ-WA(1), LCD protector PCK-L27(1), Set of printed documentation ジャケットケース 外形寸法: 約97×62×32 mm (幅/高さ/奥行き) 質量: 約30 g 液晶保護シート 外形寸法:約56.3×42.8 mm (幅/高さ) アフターサービス ご相談になるときは、次のことをお知らせください。  商品名:LCJ-WA または PCK-L27  故障の状態:できるだけ詳しく  購入年月日 「401」 Jacket Case Dimensions: Mass: LCD protector Dimensions: Approx. 97 × 62 × 32 mm (w/h/d) (3 7/8 × 2 1/2 × 1 5/16 inches) Approx. 30 g (1.1 oz.) Approx. 56.3 × 42.8 mm (w/h) (1 11/16 × 2 1/4 inches) Français Étui Pochette Remarques  Ce sac permet de ranger et de transporter votre appareil photo. Il ne peut pas protéger votre appareil photo contre de chocs violents ou une forte pression.  Pour nettoyer le sac, utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer les souillures. N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs (alcool, benzine, diluant, etc.) ni de brosse dure; vous risqueriez d’endommager, décolorer ou dégrader le sac.  Ne laissez pas le sac dans une voiture, toute fenêtre close, en plein soleil ni près d’un appareil de chauffage. Protection LCD Comment utiliser la protection  Essuyez d’abord l’écran LCD pour enlever la poussière ou la saleté, puis fixez la protection LCD avec précaution de sorte qu’il ne reste pas de bulles d’air dessous.  Refixez la protection LCD s’il y a des bulles d’air entre l’écran LCD et la protection LCD. Remarques  Ne frottez pas l’écran LCD avec quelque chose de dur lorsque vous fixez la protection LCD, car il pourrait être endommagé.  Lorsque vous enlevez la protection LCD, il est recommandé de procéder lentement à l’aide d’un morceau de ruban adhésif.  La protection LCD ne protège pas l’écran LCD contre les pressions externes excessives. LCD-Schutzfolie Verwendung  Wischen Sie Schmutz und Staub vom LCD-Schirm ab. Bringen Sie dann die LCD-Schutzfolie vorsichtig so an, dass sich keine Blasen unter der Folie bilden.  Bringen Sie die LCD-Schutzfolie erneut an, wenn sich Blasen zwischen dem LCD-Display und der LCD-Schutzfolie gebildet haben. Hinweise  Wischen Sie den LCD-Schirm beim Anbringen der LCD-Schutzfolie nicht mit harten Materialien ab, da der Schirm sonst beschädigt werden kann.  Beim Entfernen der LCD-Schutzfolie empfiehlt es sich, diese mithilfe von Klebeband langsam abzuziehen.  Die LCD-Schutzfolie schützt den LCD-Schirm nicht vor starkem Druck. Mitgeliefertes Zubehör: Gehäuseschutz LCJ-WA (1), LCD-Schutzfolie PCK‑L27(1), Anleitungen Gehäuseschutz Abmessungen: Gewicht: ca. 97 × 62 × 32 mm (B/H/T) ca. 30 g LCD-Schutzfolie Abmessungen: ca. 56,3 × 42,8 mm (B/H) Español Estuche de funda Notas  Esta funda se ha diseñado para almacenar y transportar la cámera. Sin embargo, no la protegerá de la presión ni de impactos fuertes.  Para limpiar la funda, utilice un paño suave y seco para quitar la suciedad. No emplee productos químicos fuertes (alcohol, bencina, diluyentes, etc.) o cepillos duros, ya que pueden dañar, decolorar o degradar la funda.  No deje la funda a la luz solar directa, en un automóvil cerrado, ni cerca de un aparato de calefacción. Protección del LCD Forma de utilización  Limpie la suciedad o el polvo de la pantalla LCD, y fije cuidadosamente la protección del LCD de forma que no queden burbujas.  Vuelva a colocar la protección del LCD si aparecen burbujas entre la pantella LCD y la protección del LCD. Notas  No frote la pantalla LCD con nada duro cuando fije la protección del LCD para no dañar la pantella LCD.  Al quitar la protección del LCD, se recomienda quitarla lentamente utilizando cinta adhesiva de celofán.  La protección del LCD no protege la pantella LCD contra presión externa excesiva. Elementos incluidos: Estuche de funda LCJ-WA(1), Protección del LCD PCK‑L27(1), Juego de documentación impresa Estuche de funda Dimensiones: Aprox. 97 × 62 × 32 mm (an/al/prf) Peso: Aprox. 30 g Protección del LCD Dimensiones: Aprox. 56,3 × 42,8 mm (an/al) Nederlands Beschermhoes Opmerkingen  Deze cameratas is bedoeld voor het opbergen en meenemen van uw camera. De tas beschermt uw camera niet tegen sterke schokken of druk.  Gebruik voor het reinigen van de cameratas een droge zachte doek om eventueel vuil eraf te vegen. Gebruik geen sterke chemicaliën (alcohol, benzine, verdunner, enz.) of harde borstels aangezien deze de tas kunnen beschadigen, verkleuren of anderszins aantasten.  Laat de cameratas niet liggen in de volle zon, in een auto die in de zon geparkeerd staat, of dichtbij een warmtebron. LCD-bescherming Gebruik  Veeg het LCD-scherm schoon, zodat er geen stof of vuil op achterblijft, en maak de LCDbescherming zorgvuldig vast, zonder luchtbellen er onder.  Als er zich luchtbellen tussen het LCD-scherm en de LCD-bescherming bevinden, moet u de LCDbescherming verwijderen en opnieuw bevestigen. Opmerkingen  Wrijf bij het aanbrengen van de LCD-bescherming niet met een hard voorwerp over het LCD-scherm, om het LCD-scherm niet te beschadigen.  Als u de LCD-bescherming verwijdert, kunt u de bescherming het beste langzaam verwijderen met een stukje plakband.  De LCD-bescherming kan uw LCD-scherm niet beschermen tegen grote druk van buitenaf. Bijgeleverd toebehoren: Beschermhoes LCJ-WA(1), LCD-bescherming PCK‑L27(1), Handleiding en documentatie Beschermhoes Afmetingen: Gewicht: Ongeveer 97 × 62 × 32 mm (b/h/d) Ongeveer 30 g LCD-bescherming Afmetingen: Ongeveer 56,3 × 42,8 mm (b/h) Svenska Skyddsfodral Anmärkningar  Det här fodralet är avsett för förvaring och för att du lätt ska kunna bära kameran med dig. Det skyddar däremot inte kameran från kraftiga slag eller starkt tryck.  Använd en torr, mjuk trasa för att torka bort eventuell smuts från fodralet. Använd inte starka kemikalier (som sprit, tvättbensin, thinner, etc) eller hårda borstar, eftersom det kan orsaka skador på eller missfärgning av fodralet.  Låt inte fodralet ligga i direkt solljus, i en stängd bil eller nära ett värmeelement. LCD-skydd Användning  Torka bort smuts och damm från LCD-skärmen och sätt försikitigt på LCD-skyddet så att det inte blir några bubblor.  Applicera LCD-skyddet på nytt om det bildas luftbubblor mellan LCD-skärmen och LCDskyddet. Anmärkningar  Gnugga inte på LCD-skärmen med någonting hårt när LCD-skyddet sätts på för att undvika att LCDskärmen skadas.  När du tar bort LCD-skyddet rekommenderas du att ta bort det långsamt och försiktigt med hjälp av en bit självhäftande cellofantejp.  LCD-skyddet skyddar inte LCD-skärmar mot kraftigt yttre tryck. Inkluderade artiklar: Skyddsfodral LCJ-WA(1), LCD-skydd PCK-L27(1), Uppsättning tryckt dokumentation Skyddsfodral Storlek: Ca. 97 × 62 × 32 mm (b/h/d) Vikt: 30 g LCD-skydd Storlek: Ca. 56,3 × 42,8 mm (b/h)    Português Capa de protecção Notas  Este estojo serve para guardar e transportar a câmara. Não a protege de impactos ou pressões fortes.  Para limpar o estojo, utilize um pano seco e macio para retirar qualquer sujidade. Não utilize produtos químicos activos (álcool, benzina, diluente, etc.) nem escovas duras, pois podem estragar, desbotar ou degradar o estojo.  Não deixe o estojo exposto à luz solar directa no interior de um automóvel fechado ou nas cercanias de um aquecedor. Protector de LCD Procendimentos de uso  Limpe qualquer sujidade ou pó do ecrã LCD e fixe o protector de LCD cuidadosamente de maneira a não deixar nenhuma bolha.  Se houver bolhas entre o ecrã LCD e o protector de LCD respectivo, volte a colocar este último. Nota  Não friccione o ecrã LCD com material rígido quando da fixação do protector de LCD para não avariar o ecrã.  Deve retirar o protector de LCD lentamente utilizando uma fita de celofane adesiva.  O protector de LCD não protege o ecrã LCD contra pressões externas excessivas. Itens incluídos: Capa de protecção LCJ-WA (1), Protector de LCD PCK-L27(1), Documentos impressos Capa de protecção Dimensões: Aprox. 97 × 62 × 32 mm (c/a/p) Peso: 30 g Protector de LCD Dimensões: Aprox. 56,3 × 42,8 mm (c/a) Italiano Custodia Note  La presente custodia è stata progettata per la conservazione e il transporto della fotocamera. Non è adatta a proteggere la fotocamera da forti impatti o eccessiva pressione.  Per pulire la custodia, usare un panno morbido e asciutto per togliere lo sporco. Non usare sostanze chimiche forti (alcol, benzina, solvente, ecc.) o spazzole dure onde evitare di danneggiare, scolorire o deteriorare la custodia.  Non lasciare la custodia esposta alla luce diretta del sole, in una vettura chiusa o nei pressi di un radiatore di calore. Protezione dello schermo Come utilizzarla  Rimuovere qualsiasi traccia di sporcizia o di polvere dallo schermo LCD e farvi accuratamente aderire protezione in modo che fra essa e lo schermo non rimangano bolle d’aria.  Se tra lo schermo LCD e la relativa protezione si sono formate bolle d’aria, riapplicare la protenzione. Note  Non strofinare lo schermo LCD con materiali od oggetto duri al momento de fissaggio della protezione dello schermo LCD cosicché quest’ultimo non venga danneggiato.  Durante al rimozione della protenzione dallo schermo LCD, si consiglia di procedure lentamente, utilizzando un nastro adesivo di cellophane.  La protenzione dello schermo LCD non è in grado di proteggere lo schermo LCD da un’eccessiva pressione estarna. Accessori inclusi: Custodia LCJ-WA (1), Protezione dello schermo LCD PCK-L27(1), Corredo di documentazione stampata Custodia Dimensioni: Peso: circa 97 × 62 × 32 mm (l/a/p) 30 g Protezione dello schermo Dimensioni: circa 56,3 × 42,8 mm (l/a) Русский Чехол Примечания  Настоящий футляр предназначается для хранения и переноса камеры. Он не может предохранить камеру от сильных механических ударов или чрезмерного давления.  Дла очистки футляра и удаления какой-либо грязи, используйте сухую, мягкую ткань. Не используйте химические средства (спирт, бензин, растворители и др.) или жесткие щетки, так как это может повредить, обесцветить футляр или изменить его форму.  Не оставляйте футляр в месте, подвергаемом прямому солнечному свету, в закрытом автомобиле или во близости к нагревателю. Протектор к ЖК-дисплею Как пользоваться  Вытрите всякую грязь или пыль с экрана ЖКдисплея и прикрепите протектор к ЖК‑дисплею с осторожностью, чтобы не образовать никаких пузырьков.  Протектор к ЖК-дисплею следует прикрепить снова при появлении пузырьков между экраном ЖК‑дисплея и его протектором. Примечания  Не следует натереть экран ЖК-дисплея какимлибо твердым предметом при прикреплении протектора к ЖК-дисплею, чтобы не повредить его экрана.  При снятии протектора с экрана ЖК-дисплея рекомендуется снять его осторожно с использованием целофоновой липкой ленты.  Надо помнить, что протектор не позволяет предохранить экран ЖК‑дисплея от чрезмерного внешнего усилия. Комплектность поставки: Чехол LCJ-WA (1), Протектор к ЖК-дисплею PCK‑L27(1), Набор напечатанной документации Чехол Габариты: Масса: Приблиз. 97 × 62 × 32 мм (ш/в/г) 30 г Протектор к ЖК-дисплею Габариты: Приблиз. 56,3 × 42,8 мм (ш/в) Изготовитель: Сони Корпорейшн Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио, 108-0075 Япония Страна-производитель Чехол: Протектор к ЖК-дисплею: Китай Япония
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony LCJ-WA de handleiding

Type
de handleiding

Andere documenten