CALOR COIFFURE MOVELING CV 4030 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

VVEEIILLIIGGHHEEIIDD
LLeeeess eeeerrsstt zzoorrggvvuullddiigg aallllee vveeiilliigghheeiiddssvvoooorrsscchhrriifftteenn vvoooorr iieeddeerr ggeebbrruuiikk
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning en
Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
Controleer of uw netspanning overeenkomt met die van uw apparaat. Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken waardoor de
garantie kan vervallen.
Gebruik het apparaat niet en neem contact op met een erkend reparateur indien:
- het apparaat is gevallen
- het apparaat niet normaal functioneert.
Gebruikt nooit uw apparaat met natte handen of dichtbij water in badkuipen,
wasbak ken, of andere recipiënten.
Wanneer een haardroger in een badkamer wordt gebruikt, trekt dan na gebruik de stekker uit het stopcontact, want in de nabijheid van water, kan dit
ook voor een haardroger die buitin werking is, gevaarlijk zijn.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht in de handen van kinderen.
Gebruik het apparaat niet indien het snoer hiervan defect is.
Dompel het niet onder in water en houd het niet onder de kraan.
Gebruik het apparaat nooit met vochtige handen.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
Gebruik geen verlengsnoer.
Gebruik het niet wanneer de temperatuur onder 0°en boven 35°C is.
Hould het apparaat niet vast bij de behuizing die heet kan zijn, maar altijd bij de handgreep.
Gebruik voor het reinigen geen agressieve of oplossende producten.
Het apparaat moet uitgeschakeld worden:
- Voor het schoonmaken en het onderhoud.
- In geval van een defect bij het functioneren
- Zodra u klaar bent met het gebruik
- Als u zich even verwijdert, zelf voor enkele momenten.
Voor een nog veiliger gebruik raden wij u aan het elektriciteitsnet van uw badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar voor een verschilstroom
van maximaal 30 mA.
Is het electriciteitssnoer beschadigd, dan dient het door de fabrikant, een klantenservice of iemand met gelijwaardige ervaring te worden vervangen
om eventueel gevaar te voorkomen.
Uw apparaat kan uitsluitend met speciaal gereedschap, waarover alleen erkende reparateurs beschikken, worden gerepareerd.
Het apparaat is met een thermisch veiligheidssysteem uitgerust. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld te wijten aan het aankoeken van vuil op
rooster aan de achterkant), houdt het apparaat automatisch op met functioneren: neemt contact op met Klantenservice dienst..
GGAARRAANNTTIIEE
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor industriële doeleinden. De garantie vervalt indien het apparaat niet
correct is gebruikt.
WWEEEESS VVRRIIEENNDDEELLIIJJKK VVOOOORR HHEETT MMIILLIIEEUU !!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
GGEEBBRRUUIIKK
1 • Draaiende concentrator (niet afneembaar)
Draai de concentrator (fig. 1) om de luchtstroom aan het gewenste kapsel aan te passen:
- een brede luchtstroom voor het drogen (fig. 2),
- een geconcentreerde luchtstroom om te föhnen (fig. 3).
2 • Blaasmond (al naar gelang het model)
Gebruik voor het föhnen of het drogen (fig. 4) van precieze lokken de blaasmond die de warme lucht op de gewenste lokken richt (fig. 5).
3 • Diffuser “Classic Volume” al naar gelang het model (fig. 6)
Krullend effect (natuurlijk krullend of gepermanent haar). Houd uw hoofd naar beneden en haal de diffuser door de lokken en punten (fig. 7).
Natuurlijk volume effect (kort of middellang haar). Gebruik de diffuser vanaf de wortel en maak hierbij draaiende bewegingen (fig. 8).
4 • Diffuser “Moving massager” (al naar gelang het model)
Geef op milde wijze meer volume aan uw haar m.b.v. de diffuser metbewegende nopjes (fig. 9).
De afgeronde nopjes pakken de haren vanaf de wortel vast en schudden deze zachtjes op (fig. 10).
De masserende werking zorgt voor pittig en langdurend volume vanaf de haarworte.
OONNDDEERRHHOOUUDD
Het rooster aan de achterzijde is afneembaar om het reinigen te vergemakkelijken (zie de illustratie).
Uw föhn vereist zeer weinig onderhoud.
U kunt de föhn alsmede de accessoires met een licht bevochtigde doek afnemen om eventuele haren of vuildeeltjes op het rooster aan de achterkant
te verwijderen.
SSIICCHHEERRHHEEIITTSSHHIINNWWEEIISSEE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung entbindet CALOR von jegli-
cher Haftung.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagneti-
sche Verträglichkeit und Umweltschutz).
Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsichtigt das Gerät. Die Benutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder und behinderte Personen darf nur unter Aufsicht erfolgen.
Versichern Sie sich, das die Spannung Ihrer Elektroinstallation der Gerätespannung entspricht. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden führen und
setzt die Garantie außer Kraft.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.
Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen. Nicht bei Temperaturen unter 0°C und über 35°C benutzen.
Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes.
Nicht mit scheuernden oder ätzenden Mitteln reinigen.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch den CALOR Kundendienst erfolgen.
Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen.
Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den CALOR
Kundendienst austauschen.
Verwenden Sie nie eine Verlängerungsschnur im Badezimmer.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder in der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken oder sonstigen derartigen Behältnissen.
zum zusätzlichen Schutz ist es ratsam, den Stromkreis im Badezimmer mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit 30 mA Nennfehlerstrom auszustatten. Lassen
Sie sich von ihrem Elektroinstallateur beraten.
Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Falle mit dem Kundendienst in Kontakt.
Wenn Sie Ihren Haartrockner im Badezimmer verwenden, schalten Sie ihn nach jeder Verwendung aus (den Stecker aus der Steckdose ziehen), denn die Nähe von
Wasser kann selbst dann eine Gefahr darstellen, wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist, auch wenn Sie nur für kurze Zeit weggehen.
Luftansaugfläche nicht durch Kleidungsstücke oder Hände abdecken, Haare nicht direkt in den Bereich des Ansauggitters bringen. Ansauggitter von agesaugten
Haaren und Flusen frei halten. Gerät nicht ablegen, wenn das Gerät läuft.
Nur original Zubehör und Ersatzteile verwenden.
GGAARRAANNTTIIEE
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, und nicht im professionellen Einsatz zu verwenden. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt die Garantie.
DDEENNKKEENN SSIIEE AANN DDEENN SSCCHHUUTTZZ DDEERR UUMMWWEELLTT !!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
IINNBBEETTRRIIEEBBNNAAHHMMEE
1 • Drehbare Konzentratordüse (nicht abnehmbar).
Drehen Sie die Konzentrierdüse (Abb. 1) so lange, bis der für ihre Frisur geeignete Luftstrom erreicht ist:
- ein breiter Luftstrom zum Trocknen (Abb. 2),
- ein konzentrierter Luftstrom für das einzelner Strähnen (Abb. 3).
2 • Konzenrierdüse (je narch Modell)
Für eine Fönfrisur oder das Legen einzelner Strähnen ist die Ondulierdüse vorgesehen (Abb. 4). Sie kanalisiert die Heißluft und
richtet sie gezielt auf die gewünschte Stelle des Haares (Abb. 5).
3 • Volumenaufsatz “Classic Volume” je narch Modell (Abb. 6)
Neuer Schwung für Locken (Naturlocken oder Dauerwelle) : Den Kopf nach unten halten und mit dem Volumenaufsatz das Haar im unteren Bereich
und an den Spitzen trocknen (Abb. 7).
Natürliches Volumen (kurzes oder halblanges Haar) : den Volumenaufsatz am Haaransatz ansetzen und kreisende Bewegungen ausüben (Abb. 8).
4 • Volumenaufsatz “Moving Massager”(je narch Modell)
Für Fülle im Haar auf sanfte Art und Weise empfehlen wir den Volumenaufsatz mit den Massagefingern (Abb. 9).
Finger greifen in das Haar und lockern es sanft vom Haaransatz an auf (Abb. 10). Durch die angenehme Massagewirkung erhält Ihr Haar von der
Haarwurzel an Fülle.
Für eine leichtere Reininung ist die hintere Düsenverkleindung abnehmbar (siehe Abbildung).
lhr Haartrockner sowie die Zubehörteile
sollten von Zeit zu Zeit gereinigt werden.
Verwenden Sie einen feuchten Lappen und entfernen Sie die Haare oder Staubpartikel, die sich hinten am Gitter festgesetzt haben.
WWAARRTTUUNNGG
Für eine leichtere Reininung ist die hintere Düsenverkleindung abnehmbar (siehe Abbildung).
lhr Haartrockner sowie die Zubehörteile sollten von Zeit zu Zeit gereinigt werden.
Verwenden Sie einen feuchten Lappen und entfernen Sie die Haare oder Staubpartikel, die sich hinten am Gitter festgesetzt haben
.
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor
assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branche-
ment, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées
par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être : certifié par le vendeur (date et cachet) joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et
main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de bra
nchement, le non-respect des
conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving
in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektri-
sche aansluitingen, het nietnaleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door
andere personen dan deze erkend door Calor.
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen exis-
tieren, 1 Jahr nach dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden,
die durch unsachge mäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie
durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, dueen tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor
assure une garan-tie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre
pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescri-
tes dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2- joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législation spécifique à
votre pays. Cette garantie (pièces et
main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs debranchement, le non-respect des
conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi oules réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving
in uw land. Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen
bij de elektrische aansluitingen, het nietnaleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de hers-tellingen of het nazicht uitge-
voerd door andere personen dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs :
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn inIhrem Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen exis-
tieren, 1 Jahr nach demKaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durchHerunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch, falschenAnschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenenNutzungsbedingungen sowie durch
nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
DDeezzcc aacccceessssooiirree iiss nniieett aaffnneeeemmbbaaaarr,, pprroobbeeeerr ddeezzee ddaann ooookk nniieett ttee vveerrwwiijjddeerreenn..
LLEETT OOPP !! BBllaaaassmmoonndd,, DDiiffffuusseerr CCllaassssiicc VVoolluummee,, DDiiffffuusseerr MMoovviinngg mmaassssaaggeerr :: bbaajjoonneettsslluuiittiinngg ,, ddrraaaaii ddee aacccceessssooiirreess bbiijj hheett ooppzzeetttteenn eenn hheett vveerrwwiijjddeerreenn..
AACCHHTTUUNNGG !! DDiiee KKllaassssiisscchhee KKoonnzzeennttrraattoorrddüüssee,, ddeerr VVoolluummeennaauuffssaattzz CCllaassssiicc VVoolluummee uunndd ddeerr VVoolluummeennaauuffssaattzz MMoovviinngg MMaassssaaggeerr hhaabbeenn eeiinneenn
BBaajjoonneettttvveerrsscchhlluussss:: ZZuumm bbeeffeessttiiggeenn ddaass ZZuubbeehhöörrtteeiill eeiinnddrreehheenn uunndd zzuumm
llöösseenn wwiieeddeerr hheerraauusszziieennhheenn..
GGeebbrruuiikk uuww ddiiffffuusseerr nnaa hheett wwaasssseenn eenn hheett zzoorrggvvuullddiigg ddrrooggeenn vvaann uuww hhaaaarr..BBiijj mmiiddddeellllaanngg ooff llaanngg hhaaaarr kkuunntt uu bbeetteerr eeeerrsstt ddee llaannggee llookkkkeenn eenn ppuunntteenn
vvoooorrddrrooggeenn.. KKoorrtt ooff mmiiddddeellllaanngg hhaaaarr ggeeeefftt hheett bbeessttee rreessuul
lttaaaatt..
BBeennuuttzzeenn SSiiee ddeenn VVoolluummeennaauuffssaattzz,, nnaacchhddeemm SSiiee ddiiee HHaaaarree ggeewwaasscchheenn uunndd mmiitt ddeemm HHaannddttuucchh lleeiicchhtt ggeettrroocckknneett hhaabbeenn..
BBeeii hhaallbbllaannggeemm ooddeerr llaannggeemm HHaaaarr ssoolllltteenn SSiiee ddaass HHaaaarr iimm uunntteerreenn BBeerreeiicchh uunndd aann ddeenn SSppiittzze
enn vvoorrttrroocckknneenn..
DDiiee bbeesstteenn EErrggeebbnniissssee wweerrddeenn bbeeii kkuurrzzeemm ooddeerr hhaallbbllaannggeemm HHaaaarr eerrzziieelltt..
LLEETT OOPP !!
AAllvvoorreennss hheett aappppaarraaaatt ttee rreeiinniiggeenn ddiieenntt uu eeeerrsstt ddee sstteekkkkeerr uuiitt hheett ssttooppccoonnttaacctt ttee hhaalleenn..GGe
ebbrruuiikk ggeeeenn aallccoohhooll vvoooorr hheett rreeiinniiggeenn vvaann uuww aappppaarraaaatt..
DDoommppeell uuww aappppaarraaaatt ooff ddee bbiijjbbeehhoorreennddee aacccceessssooi
irreess nniieett oonnddeerr iinn wwaatteerr..
ZZoorrgg eerrvvoooorr ddaatt ddee ggeerreeiinniiggddee oonnddeerrddeelleenn ggooeedd ddrrooggeenn..
AACCHHTTUUNNGG !! DDeenn SStteecckkeerr ddeess GGeerräätteess vvoorr ddeerr RReeiinniigguunngg iimmmmeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee zziieehheenn.. RReeiinniiggeenn SSiiee ddaass GGeerräätt nniieemmaallss mmiitt AAllkkoohhooll..TTaauucchheenn SSiiee ddaass
GGeerräätt uunndd ddiiee ZZuubbeehhöörrtteeiillee nniieemmaallss iinn WWaasssseerr.. TTrroocckknneenn SSi
iee ddiiee SStteelllleenn,, ddiiee SSiiee ffeeuucchhtt ggeerreeiinniiggtt hhaabbeenn..
NNLL
DD
DDiieesseess ZZüübbeerrhhöötteeiill iisstt nniicchhtt aabbnneehhmmbbaarr,, bbiittttee nniicchhtt vveerrssuucchheenn aabbzzuummaacchheenn..
wwwwww..ccaalloorr..ffrr
003399118844//66--0066
not 039184 moveling 14/02/06 8:17 Page 1
SSÉÉCCUURRIITTÉÉ
PPrreennddrree ccoonnnnaaiissssaannccee ddeess ccoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé aavvaanntt ttoouuttee uuttiilliissaattiioonn
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibili
Electromagnétique, Environnement...).
Vérifier que la tension de votre installation électrique corresponde à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irré-
versibles, qui ne sont pas couverts par la garantie.
Ne pas utiliser votre appareil et contacter un Centre Service Agréé si :
- votre appareil est tombé
- s’il ne fonctionne pas normalement.
Ne jamais utiliser votre appareil avec les mains mouillées ou à proximité de l’eau contenue dans des baignoires, lavabos ou autres récipients...
Lorsque le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain, le débrancher après usage car la proximité de l’eau peut présenter un danger
même lorsque le sèche-cheveux est arrêté.
Ne pas laisser à la portée des enfants.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inférieure à 0°C et supérieure à 35°C.
L’appareil doit être débranché :
- avant le nettoyage et l’entretien.
- en cas d’anomalie de fonctionnement
- dès que vous avez terminé de l’utiliser
- si vous vous absentez, même quelques instants.
Pour assurer une protection supplémentaire, il est préconisé d’installer, dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain, un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de
courant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA. Demandez conseil à votre installateur.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin
d’éviter un danger.
Votre appareil ne peut être réparé qu’au moyen d’outils spéciaux.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe (due par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrê-
tera automatiquement : contacter le SAV.
GGAARRAANNTTIIEE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas
d’utilisation incorrecte.
PPAARRTTIICCIIPPOONNSS ÀÀ LLAA PPRROOTTEECCTTIIOONN DDEE LLEENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT !!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
UUTTIILLIISSAATTIIOONN
1 • Air Control System : concentrateur rotatif (non amovible)
Tournez le concentrateur (fig. 1) pour avoir le flux d’air adapté à la coiffure que vous désirez :
- un large flux d’air pour le préséchage (fig. 2),
- un flux d’air concentré pour le brushing (fig. 3).
2 • Concentrateur classique (selon modèle),
Pour réaliser un brushing ou sécher une mèche très précisément, utilisez le concentrateur (fig. 4) qui dirigera le courant d’air chaud sur l’endroit que vous
aurez choisi (fig. 5).
3 • Diffuseur “Modeleur” (selon modèle (fig. 6)
Effet boucles ravivées (cheveux naturellement ondulés ou permanentés) : tenez la tête en bas, passez le diffuseur dans leslongueurs et les pointes (fig. 7).
Effet gonflant naturel (cheveux courts ou mi-longs): appliquez le diffuseur à la racine, exercer des mouvements circulaires (fi
g. 8).
4 • Diffuseur “Doigts mobiles” (selon modèle)
Pour donner du volume rapidement et en douceur à votre coiffure, utilisez le diffuseurà doigts mobiles (fig. 9).
Les doigts arrondis saisissent et décollent les cheveux, à la racine, tout en douceur (fig. 10). Son action de massage permet d’obtenir du gonflant dès la
racine, tonique et durable.
EENNTTRREETTIIEENN
Grille arrière amovible pour faciliter le nettoyage (cf. illustration). Votre sèche-cheveux néccessite très peu d'entretien.
Vous pouvez le nettoyer, ainsi que les accessoires, avec un chiffon légèrement humide pour ôter les cheveux ou impuretés qui au
raient pu se fixer sur la
grille arrière.
FF
CCeett aacccceessssooiirree nneesstt ppaass aammoovviibbllee,, nneessssaayyeezz ppaass ddee lleennlleevveerr..
AATTTTEENNTTIIOONN !! LLee ccoonncceennttrraatteeuurr ccllaassssiiqquuee,, llee ddiiffffuusseeuurr MMooddeelleeuurr eett llee ddiiffffuusseeuurr DDooiiggttss MMoobbiilleess oonntt uunnee ffiixxaattiioonn àà bbaaïïoonnnneettttee :: ffaaiirree ttoouurrnneerr lleess
aacccceessssooiirreess ppoouurr lleess ffiixxeerr eett lleess rreettiirreerr..
Utilisez votre diffuseur après le shampoing et après avoir essoré correctement vos cheveux. Sur cheveux mi-longs ou longs, il est bon de
présécher les longueurs et les pointes. Les meilleurs résultats sont obtenus sur cheveux courts ou mi-longs.
AATTTTEENNTTIIOONN !! TToouujjoouurrss ddéébbrraanncchheerr llaappppaarreeiill aavvaanntt ddee llee nneettttooyyeerr.. NNuuttiilliisseezz jjaammaaiiss ddaallccooooll ppoouurr nneettttooyyeerr vvoottrree aappppaarreeiill..
NNee pplloonnggeezz jjaammaaiiss vvoottrree aappppaarreeiill oouu sseess aacccceessssooiirreess ddaannss lleeaauu.. PPrreenneezz ssooiinn dde
e bbiieenn sséécchheerr lleess ppaarrttiieess qquuee vvoouuss vveenneezz ddee nneettttooyyeerr..
AAiirr CCoonnttrrooll SSyysstteemm
AAiirr CCoonnttrrooll
SSyysstteemm
CCoonncceennttrraattoorr CCllaassssiicc
ddiiffffuusseerr
MMoovviinngg
mmaassssaaggeerr
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 3
Fig. 8
MMoovviinngg mmaassssaaggeerr
CCllaassssiicc ccoonncceennttrraattoorr
CCllaassssiicc ddiiffffuusseerr
depending on model
depending on model
not 039184 moveling 14/02/06 8:17 Page 2

Documenttranscriptie

14/02/06 8:17 Page 1 VEILIGHEID NL Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning en Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…). Controleer of uw netspanning overeenkomt met die van uw apparaat. Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken waardoor de garantie kan vervallen. Gebruik het apparaat niet en neem contact op met een erkend reparateur indien: - het apparaat is gevallen - het apparaat niet normaal functioneert. Gebruikt nooit uw apparaat met natte handen of dichtbij water in badkuipen, wasbak ken, of andere recipiënten. Wanneer een haardroger in een badkamer wordt gebruikt, trekt dan na gebruik de stekker uit het stopcontact, want in de nabijheid van water, kan dit ook voor een haardroger die buitin werking is, gevaarlijk zijn. Laat het apparaat nooit zonder toezicht in de handen van kinderen. Gebruik het apparaat niet indien het snoer hiervan defect is. Dompel het niet onder in water en houd het niet onder de kraan. Gebruik het apparaat nooit met vochtige handen. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Gebruik geen verlengsnoer. Gebruik het niet wanneer de temperatuur onder 0°en boven 35°C is. Hould het apparaat niet vast bij de behuizing die heet kan zijn, maar altijd bij de handgreep. Gebruik voor het reinigen geen agressieve of oplossende producten. Het apparaat moet uitgeschakeld worden: - Voor het schoonmaken en het onderhoud. - In geval van een defect bij het functioneren - Zodra u klaar bent met het gebruik - Als u zich even verwijdert, zelf voor enkele momenten. Voor een nog veiliger gebruik raden wij u aan het elektriciteitsnet van uw badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar voor een verschilstroom van maximaal 30 mA. Is het electriciteitssnoer beschadigd, dan dient het door de fabrikant, een klantenservice of iemand met gelijwaardige ervaring te worden vervangen om eventueel gevaar te voorkomen. Uw apparaat kan uitsluitend met speciaal gereedschap, waarover alleen erkende reparateurs beschikken, worden gerepareerd. Het apparaat is met een thermisch veiligheidssysteem uitgerust. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld te wijten aan het aankoeken van vuil op rooster aan de achterkant), houdt het apparaat automatisch op met functioneren: neemt contact op met Klantenservice dienst.. SICHERHEITSHINWEISE GARANTIE Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, und nicht im professionellen Einsatz zu verwenden. Bei unsachgemäßem Gebrauch erlischt die Garantie. GARANTIE DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT ! Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor industriële doeleinden. De garantie vervalt indien het apparaat niet correct is gebruikt. Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU ! INBETRIEBNAHME Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. 1 • Drehbare Konzentratordüse (nicht abnehmbar). Drehen Sie die Konzentrierdüse (Abb. 1) so lange, bis der für ihre Frisur geeignete Luftstrom erreicht ist: - ein breiter Luftstrom zum Trocknen (Abb. 2), - ein konzentrierter Luftstrom für das einzelner Strähnen (Abb. 3). GEBRUIK 1 • Draaiende concentrator (niet afneembaar) Draai de concentrator (fig. 1) om de luchtstroom aan het gewenste kapsel aan te passen: - een brede luchtstroom voor het drogen (fig. 2), - een geconcentreerde luchtstroom om te föhnen (fig. 3). Dezc accessoire is niet afneembaar, probeer deze dan ook niet te verwijderen. 2 • Blaasmond (al naar gelang het model) Gebruik voor het föhnen of het drogen (fig. 4) van precieze lokken de blaasmond die de warme lucht op de gewenste lokken richt (fig. 5). D Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung entbindet CALOR von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit und Umweltschutz). Überlassen Sie Kindern niemals unbeaufsichtigt das Gerät. Die Benutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder und behinderte Personen darf nur unter Aufsicht erfolgen. Versichern Sie sich, das die Spannung Ihrer Elektroinstallation der Gerätespannung entspricht. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden führen und setzt die Garantie außer Kraft. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie. Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen. Nicht bei Temperaturen unter 0°C und über 35°C benutzen. Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des Gerätes. Nicht mit scheuernden oder ätzenden Mitteln reinigen. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder sichtbare Schäden aufweist. Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den Kunden, muss durch den CALOR Kundendienst erfolgen. Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit tauchen. Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den CALOR Kundendienst austauschen. Verwenden Sie nie eine Verlängerungsschnur im Badezimmer. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder in der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken oder sonstigen derartigen Behältnissen. zum zusätzlichen Schutz ist es ratsam, den Stromkreis im Badezimmer mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit 30 mA Nennfehlerstrom auszustatten. Lassen Sie sich von ihrem Elektroinstallateur beraten. Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Falle mit dem Kundendienst in Kontakt. Wenn Sie Ihren Haartrockner im Badezimmer verwenden, schalten Sie ihn nach jeder Verwendung aus (den Stecker aus der Steckdose ziehen), denn die Nähe von Wasser kann selbst dann eine Gefahr darstellen, wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist, auch wenn Sie nur für kurze Zeit weggehen. Luftansaugfläche nicht durch Kleidungsstücke oder Hände abdecken, Haare nicht direkt in den Bereich des Ansauggitters bringen. Ansauggitter von agesaugten Haaren und Flusen frei halten. Gerät nicht ablegen, wenn das Gerät läuft. Nur original Zubehör und Ersatzteile verwenden. Dieses Züberhöteil ist nicht abnehmbar, bitte nicht versuchen abzumachen. 2 • Konzenrierdüse (je narch Modell) Für eine Fönfrisur oder das Legen einzelner Strähnen ist die Ondulierdüse vorgesehen (Abb. 4). Sie kanalisiert die Heißluft und richtet sie gezielt auf die gewünschte Stelle des Haares (Abb. 5). ACHTUNG ! Die Klassische Konzentratordüse, der Volumenaufsatz “Classic Volume” und der Volumenaufsatz “Moving Massager” haben einen Bajonettverschluss: Zum befestigen das Zubehörteil eindrehen und zum lösen wieder herauszienhen. 3 • Volumenaufsatz “Classic Volume” je narch Modell (Abb. 6) LET OP ! Blaasmond, Diffuser “Classic Volume”, Diffuser “Moving massager” : bajonetsluiting , draai de accessoires bij het opzetten en het verwijderen. 3 • Diffuser “Classic Volume” al naar gelang het model (fig. 6) Gebruik uw diffuser na het wassen en het zorgvuldig drogen van uw haar.Bij middellang of lang haar kunt u beter eerst de lange lokken en punten voordrogen. Kort of middellang haar geeft het beste resultaat. Krullend effect (natuurlijk krullend of gepermanent haar). Houd uw hoofd naar beneden en haal de diffuser door de lokken en punten (fig. 7). Natuurlijk volume effect (kort of middellang haar). Gebruik de diffuser vanaf de wortel en maak hierbij draaiende bewegingen (fig. 8). 4 • Diffuser “Moving massager” (al naar gelang het model) Geef op milde wijze meer volume aan uw haar m.b.v. de diffuser metbewegende nopjes (fig. 9). De afgeronde nopjes pakken de haren vanaf de wortel vast en schudden deze zachtjes op (fig. 10). De masserende werking zorgt voor pittig en langdurend volume vanaf de haarworte. ONDERHOUD Het rooster aan de achterzijde is afneembaar om het reinigen te vergemakkelijken (zie de illustratie). Uw föhn vereist zeer weinig onderhoud. U kunt de föhn alsmede de accessoires met een licht bevochtigde doek afnemen om eventuele haren of vuildeeltjes op het rooster aan de achterkant te verwijderen. LET OP ! Alvorens het apparaat te reinigen dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen.Gebruik geen alcohol voor het reinigen van uw apparaat. Dompel uw apparaat of de bijbehorende accessoires niet onder in water. Zorg ervoor dat de gereinigde onderdelen goed drogen. 039184/6-06 not 039184 moveling Benutzen Sie den Volumenaufsatz, nachdem Sie die Haare gewaschen und mit dem Handtuch leicht getrocknet haben. Bei halblangem oder langem Haar sollten Sie das Haar im unteren Bereich und an den Spitzen vortrocknen. Die besten Ergebnisse werden bei kurzem oder halblangem Haar erzielt. Neuer Schwung für Locken (Naturlocken oder Dauerwelle) : Den Kopf nach unten halten und mit dem Volumenaufsatz das Haar im unteren Bereich und an den Spitzen trocknen (Abb. 7). Natürliches Volumen (kurzes oder halblanges Haar) : den Volumenaufsatz am Haaransatz ansetzen und kreisende Bewegungen ausüben (Abb. 8). 4 • Volumenaufsatz “Moving Massager”(je narch Modell) Für Fülle im Haar auf sanfte Art und Weise empfehlen wir den Volumenaufsatz mit den Massagefingern (Abb. 9). Finger greifen in das Haar und lockern es sanft vom Haaransatz an auf (Abb. 10). Durch die angenehme Massagewirkung erhält Ihr Haar von der Haarwurzel an Fülle. Für eine leichtere Reininung ist die hintere Düsenverkleindung abnehmbar (siehe Abbildung). lhr Haartrockner sowie die Zubehörteile sollten von Zeit zu Zeit gereinigt werden. Verwenden Sie einen feuchten Lappen und entfernen Sie die Haare oder Staubpartikel, die sich hinten am Gitter festgesetzt haben. WARTUNG Für eine leichtere Reininung ist die hintere Düsenverkleindung abnehmbar (siehe Abbildung). lhr Haartrockner sowie die Zubehörteile sollten von Zeit zu Zeit gereinigt werden. Verwenden Sie einen feuchten Lappen und entfernen Sie die Haare oder Staubpartikel, die sich hinten am Gitter festgesetzt haben. ACHTUNG ! Den Stecker des Gerätes vor der Reinigung immer aus der Steckdose ziehen. Reinigen Sie das Gerät niemals mit Alkohol.Tauchen Sie das Gerät und die Zubehörteile niemals in Wasser. Trocknen Sie die Stellen, die Sie feucht gereinigt haben. www.calor.fr CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS FRANCE En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Pour être valable, ce bon de garantie doit être : certifié par le vendeur (date et cachet) joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie BELGIQUE /BELGIË Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land. Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het nietnaleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor. 1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel). 2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg. Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachge mäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden. Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er: 1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel) 2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird. CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS FRANCE En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, dueen tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garan-tie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Pour être valable, ce bon de garantie doit être : 1- certifié par le vendeur (date et cachet) 2- joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie BELGIQUE /BELGIË Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs debranchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi oules réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land. Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het nietnaleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de hers-tellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor. Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs : 1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel). 2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg. Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn inIhrem Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach demKaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durchHerunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, falschenAnschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenenNutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden. Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er: 1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel) 2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird. not 039184 moveling 14/02/06 8:17 Page 2 SÉCURITÉ Air Control System Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Classic concentrator depending on model F Prendre connaissance des consignes de sécurité avant toute utilisation Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...). Vérifier que la tension de votre installation électrique corresponde à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles, qui ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser votre appareil et contacter un Centre Service Agréé si : - votre appareil est tombé - s’il ne fonctionne pas normalement. Ne jamais utiliser votre appareil avec les mains mouillées ou à proximité de l’eau contenue dans des baignoires, lavabos ou autres récipients... Lorsque le sèche-cheveux est utilisé dans une salle de bain, le débrancher après usage car la proximité de l’eau peut présenter un danger même lorsque le sèche-cheveux est arrêté. Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas utiliser si le cordon est endommagé. Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage. Ne pas tenir avec les mains humides. Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise. Ne pas utiliser de prolongateur électrique. Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs. Ne pas utiliser par température inférieure à 0°C et supérieure à 35°C. L’appareil doit être débranché : - avant le nettoyage et l’entretien. - en cas d’anomalie de fonctionnement - dès que vous avez terminé de l’utiliser - si vous vous absentez, même quelques instants. Pour assurer une protection supplémentaire, il est préconisé d’installer, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA. Demandez conseil à votre installateur. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter un danger. Votre appareil ne peut être réparé qu’au moyen d’outils spéciaux. L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe (due par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automatiquement : contacter le SAV. GARANTIE Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte. depending on model Fig. 4 Fig. 5 PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. UTILISATION Classic diffuser 1 • Air Control System : concentrateur rotatif (non amovible) Tournez le concentrateur (fig. 1) pour avoir le flux d’air adapté à la coiffure que vous désirez : - un large flux d’air pour le préséchage (fig. 2), - un flux d’air concentré pour le brushing (fig. 3). Cet accessoire n’est pas amovible, n’essayez pas de l’enlever. Air Control System Concentrator Classic diffuser 2 • Concentrateur classique (selon modèle), Pour réaliser un brushing ou sécher une mèche très précisément, utilisez le concentrateur (fig. 4) qui dirigera le courant d’air chaud sur l’endroit que vous aurez choisi (fig. 5). Moving massager ATTENTION ! Le concentrateur classique, le diffuseur “Modeleur” et le diffuseur “Doigts Mobiles” ont une fixation à baïonnette : faire tourner les accessoires pour les fixer et les retirer. 3 • Diffuseur “Modeleur” (selon modèle (fig. 6) Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Utilisez votre diffuseur après le shampoing et après avoir essoré correctement vos cheveux. Sur cheveux mi-longs ou longs, il est bon de présécher les longueurs et les pointes. Les meilleurs résultats sont obtenus sur cheveux courts ou mi-longs. Effet boucles ravivées (cheveux naturellement ondulés ou permanentés) : tenez la tête en bas, passez le diffuseur dans leslongueurs et les pointes (fig. 7). Effet gonflant naturel (cheveux courts ou mi-longs): appliquez le diffuseur à la racine, exercer des mouvements circulaires (fig. 8). Moving massager 4 • Diffuseur “Doigts mobiles” (selon modèle) Pour donner du volume rapidement et en douceur à votre coiffure, utilisez le diffuseurà doigts mobiles (fig. 9). Les doigts arrondis saisissent et décollent les cheveux, à la racine, tout en douceur (fig. 10). Son action de massage permet d’obtenir du gonflant dès la racine, tonique et durable. ENTRETIEN Grille arrière amovible pour faciliter le nettoyage (cf. illustration). Votre sèche-cheveux néccessite très peu d'entretien. Vous pouvez le nettoyer, ainsi que les accessoires, avec un chiffon légèrement humide pour ôter les cheveux ou impuretés qui auraient pu se fixer sur la grille arrière. ATTENTION ! Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer votre appareil. Ne plongez jamais votre appareil ou ses accessoires dans l’eau. Prenez soin de bien sécher les parties que vous venez de nettoyer. Fig. 9 Fig. 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CALOR COIFFURE MOVELING CV 4030 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor