CALOR CV8732C0 de handleiding

Type
de handleiding
a. Volumekam b. Metalen, keramisch blad c. Kammetjes voor het in vorm brengen
5 - ONDERHOUD
Let op: altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat u het apparaat gaat reinigen.
Uw haardroger heeft weinig onderhoud nodig. U kunt het apparaat en zijn accessoires reinigen
met een enigszins vochtige doek voor het verwijderen van haren en vuil die zich op het rooster
aan de achterzijde hebben kunnen vastzetten.
• Achterkant van behuizing is afneembaar (12).
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst
voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.calor.fr
SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE
FRANCE
D
es Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute
intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées.
P
our connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
Service Consommateurs : CALOR S.A.S
BP 15
69131 ECULLY Cedex
Internet : www. calor. fr
BELGIQUE /BELGIË
Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute
i
ntervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées.
Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter :
CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale erkende service-
centra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service, zowel binnen
als buiten de garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en
onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere informatie,
k
unt u rechtstreeks contact met ons opnemen :
Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie übernehmen Repara-
turen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist
und vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte erhalten
Sie beim:
V
erbraucherdienst:
SERVICE CONSOMMATEURS / CONSUMENTENSERVICE
BELGIË - GROUPE SEB BELGIUM
Avenue de l’Espérance
6220 Fleurus
Tel: 071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS
FRANCE
En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur
des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat,
sauf législation spécifique à votre pays.
Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées
par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la
notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor.
Pour être valable, ce bon de garantie doit être :
1- certifié par le vendeur (date et cachet)
2- joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie
BELGIQUE /BELGIË
Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législation
spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les
détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions
d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes
non qualifiées par Calor.
Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop,
uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land.
Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt
door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden
voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen
dan deze erkend door Calor.
Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs:
1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel).
2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg.
Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine
anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile
und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung
beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Repara-
turen und Überprüfungen verursacht wurden.
Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er:
1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel)
2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
09 74 50 81 68
N
EDERLAND - GROUPE SEB NEDERLAND BV
E
-mail : [email protected].com
Internet : www.tefal.nl
Zie voor adres servicelijst in de verpakking
Stromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nenn-
fehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche,
eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters,
der Wasser enthält.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird,
muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die
Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen,
die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit
dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen,
deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder
deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder
Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrun-
gen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden
oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten haben und die damit verbundenen
Risken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem
Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne
Aufsicht nicht reinigen oder warten.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um
jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutztem
rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem
Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden.
Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und
sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe
von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät
nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen
Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden
Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden,
muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benut-
zung erlischt die Garantie.
3 - VERWENDUNG (Je nach Modell)
„IONIC-CERAMIC“ System (1):
Ihr Haartrockner erzeugt negative Ionen, die die statische Aufladung reduzieren.
Ihr Haar glänzt mehr und lässt sich leichter frisieren. Die Keramikbeschichtung sorgt für eine
sanfte und gleichmäßige Wärmeverteilung, wodurch dieser Effekt noch verstärkt wird.
Separate Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellung (2-3-4)
Volumen-Zubehör:
- Schalten Sie das Gerät ein.
- Trocken Sie das Haar vor, lassen Sie dabei den Haaransatz feucht.
- Schalten Sie das Gerät aus.
- Setzen Sie den Volumen-Aufsatz (H) gemäß (Fig. 5) auf das Gerät.
Achtung: Die Markierungen müssen sich auf der Oberseite befinden.
- Wählen Sie die Gebläsestufe 1 (Fig. 3) und die Temperatur 2 (Fig. 4).
- Schrittweise Anwendung:
- Beginnen Sie immer mit den Strähnen auf der Kopfoberseite und enden Sie mit den Strähnen
im Nacken.
- Heben Sie die Strähne an, indem Sie sie vertikal spannen (Fig. 6).
- Halten Sie den Aufsatz möglichst nah am Haaransatz in die Strähne (Fig. 7).
- Drücken Sie die Strähne gegen den Styling-Kamm (c) (Fig. 8)
- Halten Sie die Position 7 Sekunden lang.
- Nehmen Sie das Zubehör (H) von der Strähne, ohne sie zu glätten (Fig. 9)
- Legen Sie die Strähne auf die andere Kopfseite (Fig. 10, 11).
- Verfahren Sie ebenso mit der nächsten Strähne. Das Zubehör kann auch zur Nachbearbeitung
trockener Haare verwendet werden. Feuchten Sie hierzu den Haaransatz leicht an und gehen
Sie an der gewünschten Stelle wie vorstehend beschrieben vor.
4 - ZUBEHÖRTEILE (Je nach modell)
• Konzentratordüse: (6 mm)
• Konzentratordüse: (8 mm)
Volumenaufsatz “Classic Volume
Volumen-Aufsatz (H) a. Volumen-Finger b. Keramik-Platten c. Styling-Kamm
5 - INSTANDHALTUNG
Achtung: Das Gerät muss vor der Reinigung stets ausgesteckt werden.
Ihr Haartrockner braucht nur wenig Pflege. Sie können ihn sowie das Zubehör mit einem leicht
angefeuchteten Tuch von Haaren und Verunreinigungen befreien, die sich auf dem rückwärti-
gen Gitter festgesetzt haben.
• Abnehmbares Lufteinzugsgitter (12).
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zuge-
lassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.calor.fr verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1 - ALGEMENE OMSCHRIJVING
(afhankelijk van het model)
2 - VEILIGHEID
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact met
de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het appa-
raat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie
gedekt wordt.
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een
aardlekschakelaar te installeren met een differentiaals-
troom van maximaal 30 mA in het elektrische circuit van
de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land
geldende normen.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in
de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of
andere water bevattende reservoirs.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer,
haal dan de stekker na gebruik uit het stopcontact,
aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs
wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen
dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvan-
gen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toe-
zicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf
8 jaar, personen met verminderde fysieke, mentale of zin-
tuiglijke capaciteiten en personen die weinig ervaring of
kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervi-
sie staan van een persoon die verantwoordelijk is voor
hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het
apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren ken-
nen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen
nooit door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen
worden door de fabrikant, diens servicedienst of een
persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaar-
lijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van over-
verhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich
automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de
stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige
doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3 - GEBRUIK
(afhankelijk van het model)
• "IONIC-CERAMIC" systeem ! (1):
Uw haardroger straalt negatieve ionen uit die de statische elektriciteit van uw haar vermindert.
Uw haren krijgen een stralende glans en zijn gemakkelijker in model te brengen. Dit effect wordt
versterkt door de zachte warmte die de keramische coating uitstraalt.
• Aparte instelling van de temperaturen en de snelheden (2-3-4)
Volume accessoire:
- Het apparaat aanzetten.
- Droog het haar maar zorg ervoor dat de wortels vochtig blijven.
- Zet het apparaat uit.
- Plaats het volume accessoire (H) op het apparaat. Zie fig. 5. Opgelet: de markeringen moeten
aan de bovenkant geplaatst zijn.
- Zet het apparaat aan op snelheidsstand 1 (fig. 3) en op temperatuurstand 2 (fig. 4).
- Stapsgewijs gebruik:
- Begin altijd met de haarlokken aan de bovenkant van het hoofd en eindig bij de haarlokken
in de nek.
- Til de haarlok op en houdt hem verticaal (fig. 6).
- Zet het accessoire op de haarlok en houdt hem zo dicht mogelijk bij de wortel (fig. 7).
- Plaats de haarlok tegen de kammetjes voor het in vorm brengen (c) (fig. 8).
- Houdt deze positie gedurende 7 seconden vast.
- Haal het accessoire (H) uit de haarlok zonder het glad te strijken (fig. 9).
- Leg de haarlok aan de andere kant van je hoofd neer (fig. 10, 11).
- Begin aan een andere haarlok.
Het accessoire kan ook gebruikt worden op droog haar. Maak hiervoor de wortels een beetje
vochtig en ga zoals hierboven beschreven op de gewenste plek te werk.
4 - ACCESSOIRES (afhankelijk van het model)
Blaasmond (6 mm)
Blaasmond (8 mm)
Diffuser “Classic Volume”
Volume accessoire (H)
NL
A. Ionische functie
B. Keramisch luchtuitlaatrooster
C. Coolshot
D. Temperatuurcursor (standen 1-2-3)
E. Cursor luchtsnelheid (standen 1-2)
F. Achterkant van behuizing is afneembaar
G. Ophangring
1800133598_CV87XXC0_Mise en page 1 07/11/14 12:49 Page2

Documenttranscriptie

1800133598_CV87XXC0_Mise en page 1 07/11/14 12:49 Page2 Stromkreis des Badezimmers mit einer FehlerstromSchutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten. • Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen. • wARNHINwEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält. • Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder geistige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risken verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden. • Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert. • Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutztem rückwärtigen Rost zum Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen des Gerâtes zu vermeiden. • Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. • Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht zur Reinigung. • Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind. • Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen. • Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten. • Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. GARANTIE Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie. 3 - VERwENDUNG (Je nach Modell) „IONIC-CERAMIC“ System (1): Ihr Haartrockner erzeugt negative Ionen, die die statische Aufladung reduzieren. Ihr Haar glänzt mehr und lässt sich leichter frisieren. Die Keramikbeschichtung sorgt für eine sanfte und gleichmäßige Wärmeverteilung, wodurch dieser Effekt noch verstärkt wird. • Separate Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellung (2-3-4) • Volumen-Zubehör: - Schalten Sie das Gerät ein. - Trocken Sie das Haar vor, lassen Sie dabei den Haaransatz feucht. - Schalten Sie das Gerät aus. - Setzen Sie den Volumen-Aufsatz (H) gemäß (Fig. 5) auf das Gerät. Achtung: Die Markierungen müssen sich auf der Oberseite befinden. - Wählen Sie die Gebläsestufe 1 (Fig. 3) und die Temperatur 2 (Fig. 4). - Schrittweise Anwendung: - Beginnen Sie immer mit den Strähnen auf der Kopfoberseite und enden Sie mit den Strähnen im Nacken. - Heben Sie die Strähne an, indem Sie sie vertikal spannen (Fig. 6). - Halten Sie den Aufsatz möglichst nah am Haaransatz in die Strähne (Fig. 7). - Drücken Sie die Strähne gegen den Styling-Kamm (c) (Fig. 8) - Halten Sie die Position 7 Sekunden lang. - Nehmen Sie das Zubehör (H) von der Strähne, ohne sie zu glätten (Fig. 9) - Legen Sie die Strähne auf die andere Kopfseite (Fig. 10, 11). - Verfahren Sie ebenso mit der nächsten Strähne. Das Zubehör kann auch zur Nachbearbeitung trockener Haare verwendet werden. Feuchten Sie hierzu den Haaransatz leicht an und gehen Sie an der gewünschten Stelle wie vorstehend beschrieben vor. 4 - ZUBEHÖRTEILE (Je nach modell) • Konzentratordüse: (6 mm) • Konzentratordüse: (8 mm) • Volumenaufsatz “Classic Volume” • Volumen-Aufsatz (H) a. Volumen-Finger b. Keramik-Platten c. Styling-Kamm 5 - INSTANDHALTUNG Achtung: Das Gerät muss vor der Reinigung stets ausgesteckt werden. • Ihr Haartrockner braucht nur wenig Pflege. Sie können ihn sowie das Zubehör mit einem leicht angefeuchteten Tuch von Haaren und Verunreinigungen befreien, die sich auf dem rückwärtigen Gitter festgesetzt haben. • Abnehmbares Lufteinzugsgitter (12). TUN SIE ETwAS FÜR DEN UMwELTSCHUTZ!! Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde. Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website www.calor.fr verfügbar. NL Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door. 1 - ALGEMENE OMSCHRIJVING (afhankelijk van het model) A. Ionische functie B. Keramisch luchtuitlaatrooster C. Coolshot D. Temperatuurcursor (standen 1-2-3) E. Cursor luchtsnelheid (standen 1-2) F. Achterkant van behuizing is afneembaar G. Ophangring 2 - VEILIGHEID • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…). • De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat. • Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt. • Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar te installeren met een differentiaalstroom van maximaal 30 mA in het elektrische circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies. • De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw land geldende normen. • WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of andere water bevattende reservoirs. • Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst indien: - het apparaat gevallen is - het niet meer normaal werkt. • Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consumentenservice. • De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: - vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat - bij storingen tijdens het gebruik - zodra u het apparaat niet meer gebruikt. • Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is. • Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen. • Niet vasthouden met vochtige handen. • Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep. • De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via de stekker. • Geen verlengsnoer gebruiken. • Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen. • Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C. GARANTIE Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik. 3 - GEBRUIK (afhankelijk van het model) • "IONIC-CERAMIC" systeem ! (1): Uw haardroger straalt negatieve ionen uit die de statische elektriciteit van uw haar vermindert. Uw haren krijgen een stralende glans en zijn gemakkelijker in model te brengen. Dit effect wordt versterkt door de zachte warmte die de keramische coating uitstraalt. • Aparte instelling van de temperaturen en de snelheden (2-3-4) • Volume accessoire: - Het apparaat aanzetten. - Droog het haar maar zorg ervoor dat de wortels vochtig blijven. - Zet het apparaat uit. - Plaats het volume accessoire (H) op het apparaat. Zie fig. 5. Opgelet: de markeringen moeten aan de bovenkant geplaatst zijn. - Zet het apparaat aan op snelheidsstand 1 (fig. 3) en op temperatuurstand 2 (fig. 4). - Stapsgewijs gebruik: - Begin altijd met de haarlokken aan de bovenkant van het hoofd en eindig bij de haarlokken in de nek. - Til de haarlok op en houdt hem verticaal (fig. 6). - Zet het accessoire op de haarlok en houdt hem zo dicht mogelijk bij de wortel (fig. 7). - Plaats de haarlok tegen de kammetjes voor het in vorm brengen (c) (fig. 8). - Houdt deze positie gedurende 7 seconden vast. - Haal het accessoire (H) uit de haarlok zonder het glad te strijken (fig. 9). - Leg de haarlok aan de andere kant van je hoofd neer (fig. 10, 11). - Begin aan een andere haarlok. Het accessoire kan ook gebruikt worden op droog haar. Maak hiervoor de wortels een beetje vochtig en ga zoals hierboven beschreven op de gewenste plek te werk. 4 - ACCESSOIRES (afhankelijk van het model) • Blaasmond (6 mm) • Blaasmond (8 mm) • Diffuser “Classic Volume” • Volume accessoire (H) a. Volumekam b. Metalen, keramisch blad c. Kammetjes voor het in vorm brengen 5 - ONDERHOUD Let op: altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat u het apparaat gaat reinigen. • Uw haardroger heeft weinig onderhoud nodig. U kunt het apparaat en zijn accessoires reinigen met een enigszins vochtige doek voor het verwijderen van haren en vuil die zich op het rooster aan de achterzijde hebben kunnen vastzetten. • Achterkant van behuizing is afneembaar (12). wEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU! Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende servicedienst voor verwerking hiervan. Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.calor.fr SERVICE APRÈS-VENTE / CONSUMENTENSERVICE FRANCE Des Centres-Service Agréés par Calor assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter : Service Consommateurs : CALOR S.A.S BP 15 69131 ECULLY Cedex 09 74 50 81 68 Internet : www. calor. fr BELGIQUE /BELGIË Des Centres-Service Agréés par CALOR assurent notre service après-vente. Ils sont à votre disposition pour toute intervention sur nos produits sous garantie et hors garantie, la vente de nos accessoires et pièces détachées. Pour connaître la liste de ces Centres- Service ou pour tout autre renseignement, vous pouvez nous contacter : CALOR beschikt, naast onze eigen consumentenservice (zie onderstaand adres), over regionale erkende servicecentra die u een goede service garanderen. Zij staan tot uw beschikking voor elke vorm van service, zowel binnen als buiten de garantieperiode van het apparaat. Tevens kunt u bij deze service-centra terecht voor accessoires en onderdelen van onze producten. Om de lijst met service-adressen te ontvangen of voor elke andere informatie, kunt u rechtstreeks contact met ons opnemen : Für unseren Kundendienst sind die von CALOR zugelassenen Servicezentren zuständig. Sie übernehmen Reparaturen aller Art an unseren Produkten, die unter Garantie stehen sowie an solchen, deren Garantie abgelaufen ist und vertreiben unsere Zubehör- und Ersatzteile. Die Liste dieser Servicezentren sowie sonstige Auskünfte erhalten Sie beim: Verbraucherdienst: SERVICE CONSOMMATEURS / CONSUMENTENSERVICE BELGIË - GROUPE SEB BELGIUM Avenue de l’Espérance 6220 Fleurus Tel: 071 / 82.52.60 - Fax: 071 / 82.52.82 NEDERLAND - GROUPE SEB NEDERLAND BV E-mail : [email protected] Internet : www.tefal.nl Zie voor adres servicelijst in de verpakking CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS FRANCE En plus de la garantie légale qui découle des articles 1641 et suivants du Code Civil, due en tout état de cause sur des défauts et vices cachés de l’appareil, Calor assure une garantie contractuelle de 1 an à partir de la date d’achat, sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Pour être valable, ce bon de garantie doit être : 1- certifié par le vendeur (date et cachet) 2- joint à l’appareil en cas de réparation sous garantie BELGIQUE /BELGIË Calor garantit cet appareil contre tous défauts et vices cachés 1 an à partir de la date d’achat sauf législation spécifique à votre pays. Cette garantie (pièces et main d’œuvre) ne couvre pas les bris par chute et choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement, le non-respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi ou les réparations ou vérifications effectuées par des personnes non qualifiées par Calor. Calor waarborgt dit apparaat tegen alle fouten en verborgen gebreken gedurende 1 jaar na datum van aankoop, uit gezonderd eventuelle specifieke wetgeving in uw land. Deze garantie (onderdelen en arbeidslonen) dekt niet de breuk door val of schok, beschadigingen veroorzaakt door abnormaal gebruik, vergissingen bij de elektrische aansluitingen, het niet-naleven van de gebruiksvoorwaarden voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing en de herstellingen of het nazicht uitgevoerd door andere personen dan deze erkend door Calor. Om geldig te zijn, moet dit garantiebewijs: 1- Voor waar verklaard worden door de verkoper (datum en stempel). 2- Bij het apparaat gevoegd worden in geval van herstelling onder waarborg. Die Garantie von Calor gegen Schäden und versteckte Mängel für dieses Gerät gilt, wenn in Ihrem Land keine anders lautenden gesetzlichen Bestimmungen existieren, 1 Jahr nach dem Kaufdatum. Diese Garantie (Ersatzteile und Arbeit) greift nicht bei Beschädigungen durch Herunterfallen und Stöße sowie für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss oder die Nichteinhaltung der in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Nutzungsbedingungen sowie durch nicht von Calor qualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen und Überprüfungen verursacht wurden. Dieser Garantieschein ist nur gültig, wenn er: 1- vom Verkäufer bestätigt ist (Kaufdatum und Stempel) 2- bei Reparaturen unter Garantie dem Gerät beigelegt wird.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CALOR CV8732C0 de handleiding

Type
de handleiding