CALOR 9377 de handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
A
B
C
3
2
2 bis
4
5
7
6
10
9
8
E
D
F
Français
1 - DESCRIPTIF (dessin n°1)
A - Concentrateur
B - Touche Air-Froid
C - Touche Turbo
D - Curseur de température
E - Curseur de vitesse d’air
F - Grille amovible
2 - SÉCURITÉ
Vérifiez que la tension de votre installation électrique cor-
responde à celle de votre appareil. Toute erreur de bran-
chement peut causer des dommages irréversibles, qui ne
sont pas couverts par la garantie.
N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre
Service Agréé si :
- votre appareil est tombé
- s’il ne fonctionne pas normalement
N’utilisez jamais votre appareil avec les mains
mouillées ou à proximité de l’eau (baignoire, lavabos,
etc...)
Pour assurer une protection supplémentaire, l’installation,
dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d’un
dispositif à courant différentiel résiduel de courant différen-
tiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA est
conseillé. Demandez conseil à votre installateur.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, son service après-vente ou une per-
sonne de qualification similaire, afin d'éviter un danger.
Votre appareil ne peut être réparé qu’aux moyens d’outils
spéciaux.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique.
En cas de surchauffe, l’appareil s’arrêtera automatique-
ment. Dans ce cas, débranchez l’appareil et attendez
environ 20 minutes.
• L’appareil doit être débranché :
- avant le nettoyage
- en cas de problème technique
- dès que vous avez terminé de l’utiliser
- si vous le laissez dans un coin, même quelques instants
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seule-
ment. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incor-
recte.
3 - UTILISATION
CHOIX DE LA TEMPERATURE THERMO OPTIMUM
a/ Position Séchage Thermo Optimum (..) :
Au moment du séchage, une température clémente est
préconisée. C’est lorsqu’il est humide, en effet, que le
cheveu est le plus vulnérable. Une chaleur trop forte le
dégraderait.
La vitesse de séchage dépendra surtout de la vitesse de
souffle, que vous pouvez régler.
• Cheveu séché au réglage Thermo Optimum :
les écailles protectrices sont lisses,
le cheveu est respecté.
• Cheveu séché trop chaud :
les écailles protectrices sont ouvertes,
le cheveu est terne, rêche.
b/ Position séchage ultra-doux Thermo Optimum (.)
c/ Position Coiffage thermo-optimum (...)
Pour le coiffage sur cheveux pré-séchés, il est possible
d’utiliser une chaleur plus intense afin de faciliter leur mise
en forme et leur tenue.
Une action ponctuelle sur la touche air-froid est possible
pour mieux fixer votre coiffure (dessin n°5).
CHOIX DE LA VITESSE
Vous pouvez sélectionner la puissance de souffle de votre
sèche-cheveux pour un fort débit d’air ou un souffle plus
doux, sans que la température Thermo Optimum ne soit
modifiée.
Un souffle fort est recommandé pendant le séchage
Thermo-optimum.
Un souffle moyen est recommandé pendant le coiffage
Thermo Optimum, afin de ne pas ébouriffer votre chevelure.
F
4 - ACCESSOIRES :
Concentrateur : (A)
Pour réaliser un brushing ou sécher une mèche très préci-
sément, utilisez le concentrateur qui dirigera le courant d’air
chaud sur l’endroit que vous aurez choisi.
Diffuseur “Moving Massager” (mod. 9382) (dessin n° 2)
Pour donner du volume rapidement et en douceur à votre
coiffure, utilisez le diffuseur à doigts mobiles. Les doigts
arrondis saisissent et décollent les cheveux, à la racine,
tout en douceur. Son action de massage permet d’obtenir
du gonflant dès la racine, tonique et durable.
Utilisez votre diffuseur après le shampooing et après avoir
essoré correctement vos cheveux.
Sur cheveux mi-longs ou longs, il est bon de pré-sécher les
longueurs et les pointes.
Les meilleurs résultats sont obtenus sur cheveux courts ou
mi-longs.
Diffuseur “Classic Volume” (mod. 9377), (dessin 3)
• Effet boucles ravivées (cheveux naturellement ondulés ou
permanentés), (dessin n°6)
Tenir la tête en bas, passer le diffuseur dans les longueurs
et les pointes.
Effet gonflant naturel (cheveux courts ou mi-longs) (dessin n°7)
Appliquer le diffuseur à la racine, exercer des mouvements
circulaires.
5 - ENTRETIEN :
Votre sèche-cheveux nécessite très peu d’entretien. Vous
pouvez le nettoyer, ainsi que les accessoires, avec un chif-
fon légèrement humide pour ôter les cheveux ou impuretés
qui auraient pu se fixer sur la grille arrière.
• N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer votre appareil.
Ne plongez jamais votre appareil ou ses accessoires dans
l’eau
• Prenez soin de bien sécher les parties que vous venez de
nettoyer.
ATTENTION : FIXATION A BAÏONNETTE : FAIRE TOURNER
LES ACCESSOIRES POUR LES FIXER ET LES RETIRER.
ATTENTION : toujours débrancher l’appareil avant de le
nettoyer.
Nederlands
1 - BESCHRIJVING (tekening n°1)
A - Blaasmond
B - Knop koude lucht
C - Turboknop
D - Schuifregelaar temperatuur
E - Schuifregelaar blaassnelheid
F - Afneembaar rooster
2 - VEILIGHEID :
Controleer of uw netspanning overeenkomt met die van
uw apparaat. Een foutieve aansluiting kan onherstelbare
schade veroorzaken waardoor de garantie kan vervallen.
Gebruik hem nooit met natte handen of in de nabij-
heid van water (bad, wastafel, enz.).
• Voor een nog veiliger gebruik raden wij u aan het elek-
triciteitsnet van uw badkamer te voorzien van een aardlek-
schakelaar voor een verschilstroom van maximaal 30 mA.
• Is het electriciteitssnoer beschadigd, dan dient het door de
fabrikant, een klantenservice of iemand met gelijwaardige
ervaring te worden vervangen om eventueel gevaar te
voorkomen.
Uw apparaat kan uitsluitend met speciaal gereedschap,
waarover alleen erkende reparateurs beschikken, worden
gerepareerd.
Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveili-
ging. Bij oververhitting wordt het apparaat automatisch uit-
geschakeld. Is dit het geval, haal dan de stekker uit het
stopcontact en wacht ongeveer 20 minuten.
Gebruik het apparaat niet en neem contact op met een
erkend reparateur indien :
het apparaat is gevallen
het apparaat niet normaal functioneert+
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact :
- voor elke vorm van onderhoud
- indien het apparaat niet goed functioneert
- indien u het zonder toezicht achterlaat, zelfs maar voor
heel even.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
is niet geschikt voor industriële doeleinden.
De garantie vervalt indien het apparaat niet correct is
gebruikt.
3 - GEBRUIK
KEUZE VAN DE THERMO OPTIMUM TEMPERATUUR
a/ Stand Thermo Optimum Drogen (..) :
Voor het drogen is een gematigde temperatuur aan te
bevelen. Uw haar is namelijk zeer kwetsbaar wanneer het
nat is.Een te hoge temperatuur kan uw haar beschadigen.
De snelheid van het drogen hangt vooral af van de regel-
bare blaassnelheid.
• Met Thermo Optimum gedroogd haar :
de beschermende schubben zijn gladgestreken,
het haar wordt ontzien.
• Bij een te hoge temperatuur gedroogd haar :
de beschermende schubben staan op,
het haar is dof en stug.
b/ Stand extreem zacht Thermo Optimum Drogen (.)
c/ Stand Thermo Optimum föhnen (...)
• Voor het föhnen van voorgedroogd haar, kunt u een hoge-
re temperatuur gebruiken wat het in model brengen en het
in model houden vergemakkelijkt.
Met een druk op de koude lucht knop kunt u uw kapsel
nog beter fixeren (tekening n° 5).
KEUZE VAN DE SNELHEID
• U kunt de blaassterkte van uw föhn instellen op een sterke
toevoer van lucht of juist een matige blaassterkte, zonder
dat hierdoor de Thermo Optimum temperatuur wordt gewi-
jzigd.
Een sterke blaasstand wordt aangeraden bij het Thermo
Optimum drogen.
Een matige blaasstand wordt aangeraden bij het Themo
Optimum föhnen, om uw haar niet in de war te brengen.
NL
4 - ACCESSOIRES :
Blaasmond : (A)
Gebruik voor het föhnen of het drogen van precieze lokken de
blaasmond die de warme lucht op de gewenste lokken richt.
Diffuser “Moving massager”(mod. 9382) (tekening n° 2)
Geef op milde wijze meer volume aan uw haar m.b.v. de
diffuser metbewegende nopjes. De afgeronde nopjes pak-
ken de haren vanaf de wortel vast en schudden deze
zachtjes op. De masserende werking zorgt voor pittig en
langdurend volume vanaf de haarwortel.
Gebruik uw diffuser na het wassen en het zorgvuldig dro-
gen van uw haar.
• Bij middellang of lang haar kunt u beter eerst de lange lok-
ken en punten voordrogen.
Kort of middellang haar geeft het beste resultaat.
Diffuser “Classic Volume” (mod. 9377) (tekening n° 3)
Krullend effect (natuurlijk krullend of gepermanent haar)
(tekening n° 6).
Houd uw hoofd naar beneden en haal de diffuser door de
lokken en punten.
Natuurlijk volume effect (kort of middellang haar) (teke-
ning n° 7)
Gebruik de diffuser vanaf de wortel en maak hierbij
draaiende bewegingen.
5 - ONDERHOUD :
Uw föhn vereist zeer weinig onderhoud. U kunt de
föhn alsmede de accessoires met een licht bevoch-
tigde doek afnemen om eventuele haren of vuil-
deeltjes op het rooster aan de achterkant te verwijde-
ren.
Gebruik geen alcohol voor het reinigen van uw apparaat.
Dompel uw apparaat of de bijbehorende accessoires
niet onder in water.
Zorg ervoor dat de gereinigde onderdelen goed drogen.
LET OP: BAJONETSLUITING : DRAAI DE ACCES-
SOIRES BIJ HET OPZETTEN EN HET VERWIJDEREN.
LET OP : alvorens het apparaat te reinigen dient u eerst
de stekker uit het stopcontact te halen.

Documenttranscriptie

Français F 1 - DESCRIPTIF (dessin n°1) E F 2 - SÉCURITÉ D A B C • Vérifiez que la tension de votre installation électrique corresponde à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles, qui ne sont pas couverts par la garantie. • N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : - votre appareil est tombé - s’il ne fonctionne pas normalement • N’utilisez jamais votre appareil avec les mains mouillées ou à proximité de l’eau (baignoire, lavabos, etc...) • Pour assurer une protection supplémentaire, l’installation, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d’un dispositif à courant différentiel résiduel de courant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA est conseillé. Demandez conseil à votre installateur. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger. • Votre appareil ne peut être réparé qu’aux moyens d’outils spéciaux. • L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de surchauffe, l’appareil s’arrêtera automatiquement. Dans ce cas, débranchez l’appareil et attendez environ 20 minutes. • L’appareil doit être débranché : - avant le nettoyage - en cas de problème technique - dès que vous avez terminé de l’utiliser - si vous le laissez dans un coin, même quelques instants 1 2 2 bis 4 3 A - Concentrateur B - Touche Air-Froid C - Touche Turbo D - Curseur de température E - Curseur de vitesse d’air F - Grille amovible 6 GARANTIE Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte. Nederlands 4 - ACCESSOIRES : ATTENTION : FIXATION A BAÏONNETTE : FAIRE TOURNER LES ACCESSOIRES POUR LES FIXER ET LES RETIRER. Concentrateur : (A) Pour réaliser un brushing ou sécher une mèche très précisément, utilisez le concentrateur qui dirigera le courant d’air chaud sur l’endroit que vous aurez choisi. Diffuseur “Moving Massager” (mod. 9382) (dessin n° 2) • Pour donner du volume rapidement et en douceur à votre coiffure, utilisez le diffuseur à doigts mobiles. Les doigts arrondis saisissent et décollent les cheveux, à la racine, tout en douceur. Son action de massage permet d’obtenir du gonflant dès la racine, tonique et durable. • Utilisez votre diffuseur après le shampooing et après avoir essoré correctement vos cheveux. • Sur cheveux mi-longs ou longs, il est bon de pré-sécher les longueurs et les pointes. • Les meilleurs résultats sont obtenus sur cheveux courts ou mi-longs. Diffuseur “Classic Volume” (mod. 9377), (dessin n° 3) • Effet boucles ravivées (cheveux naturellement ondulés ou permanentés), (dessin n°6) Tenir la tête en bas, passer le diffuseur dans les longueurs et les pointes. • Effet gonflant naturel (cheveux courts ou mi-longs) (dessin n°7) Appliquer le diffuseur à la racine, exercer des mouvements circulaires. 5 - ENTRETIEN : ATTENTION : toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. • Votre sèche-cheveux nécessite très peu d’entretien. Vous pouvez le nettoyer, ainsi que les accessoires, avec un chiffon légèrement humide pour ôter les cheveux ou impuretés qui auraient pu se fixer sur la grille arrière. • N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer votre appareil. • Ne plongez jamais votre appareil ou ses accessoires dans l’eau • Prenez soin de bien sécher les parties que vous venez de nettoyer. NL 1 - BESCHRIJVING (tekening n°1) A - Blaasmond B - Knop koude lucht C - Turboknop D - Schuifregelaar temperatuur E - Schuifregelaar blaassnelheid F - Afneembaar rooster 2 - VEILIGHEID : • Controleer of uw netspanning overeenkomt met die van uw apparaat. Een foutieve aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken waardoor de garantie kan vervallen. • Gebruik hem nooit met natte handen of in de nabijheid van water (bad, wastafel, enz.). • Voor een nog veiliger gebruik raden wij u aan het elektriciteitsnet van uw badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar voor een verschilstroom van maximaal 30 mA. • Is het electriciteitssnoer beschadigd, dan dient het door de fabrikant, een klantenservice of iemand met gelijwaardige ervaring te worden vervangen om eventueel gevaar te voorkomen. • Uw apparaat kan uitsluitend met speciaal gereedschap, waarover alleen erkende reparateurs beschikken, worden gerepareerd. • Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Bij oververhitting wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Is dit het geval, haal dan de stekker uit het stopcontact en wacht ongeveer 20 minuten. • Gebruik het apparaat niet en neem contact op met een erkend reparateur indien : het apparaat is gevallen het apparaat niet normaal functioneert+ • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact : - voor elke vorm van onderhoud - indien het apparaat niet goed functioneert - indien u het zonder toezicht achterlaat, zelfs maar voor heel even. GARANTIE Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor industriële doeleinden. De garantie vervalt indien het apparaat niet correct is gebruikt. 3 - GEBRUIK 3 - UTILISATION 5 7 8 9 10 CHOIX DE LA TEMPERATURE THERMO OPTIMUM a/ Position Séchage Thermo Optimum (..) : • Au moment du séchage, une température clémente est préconisée. C’est lorsqu’il est humide, en effet, que le cheveu est le plus vulnérable. Une chaleur trop forte le dégraderait. • La vitesse de séchage dépendra surtout de la vitesse de souffle, que vous pouvez régler. • Cheveu séché au réglage Thermo Optimum : les écailles protectrices sont lisses, le cheveu est respecté. • Cheveu séché trop chaud : les écailles protectrices sont ouvertes, le cheveu est terne, rêche. b/ Position séchage ultra-doux Thermo Optimum (.) c/ Position Coiffage thermo-optimum (...) Pour le coiffage sur cheveux pré-séchés, il est possible d’utiliser une chaleur plus intense afin de faciliter leur mise en forme et leur tenue. Une action ponctuelle sur la touche air-froid est possible pour mieux fixer votre coiffure (dessin n°5). CHOIX DE LA VITESSE • Vous pouvez sélectionner la puissance de souffle de votre sèche-cheveux pour un fort débit d’air ou un souffle plus doux, sans que la température Thermo Optimum ne soit modifiée. • Un souffle fort est recommandé pendant le séchage Thermo-optimum. • Un souffle moyen est recommandé pendant le coiffage Thermo Optimum, afin de ne pas ébouriffer votre chevelure. KEUZE VAN DE THERMO OPTIMUM TEMPERATUUR a/ Stand Thermo Optimum Drogen (..) : • Voor het drogen is een gematigde temperatuur aan te bevelen. Uw haar is namelijk zeer kwetsbaar wanneer het nat is. Een te hoge temperatuur kan uw haar beschadigen. • De snelheid van het drogen hangt vooral af van de regelbare blaassnelheid. • Met Thermo Optimum gedroogd haar : de beschermende schubben zijn gladgestreken, het haar wordt ontzien. • Bij een te hoge temperatuur gedroogd haar : de beschermende schubben staan op, het haar is dof en stug. b/ Stand extreem zacht Thermo Optimum Drogen (.) c/ Stand Thermo Optimum föhnen (...) • Voor het föhnen van voorgedroogd haar, kunt u een hogere temperatuur gebruiken wat het in model brengen en het in model houden vergemakkelijkt. • Met een druk op de koude lucht knop kunt u uw kapsel nog beter fixeren (tekening n° 5). KEUZE VAN DE SNELHEID • U kunt de blaassterkte van uw föhn instellen op een sterke toevoer van lucht of juist een matige blaassterkte, zonder dat hierdoor de Thermo Optimum temperatuur wordt gewijzigd. • Een sterke blaasstand wordt aangeraden bij het Thermo Optimum drogen. • Een matige blaasstand wordt aangeraden bij het Themo Optimum föhnen, om uw haar niet in de war te brengen. 4 - ACCESSOIRES : LET OP: BAJONETSLUITING : DRAAI DE ACCESSOIRES BIJ HET OPZETTEN EN HET VERWIJDEREN. Blaasmond : (A) Gebruik voor het föhnen of het drogen van precieze lokken de blaasmond die de warme lucht op de gewenste lokken richt. Diffuser “Moving massager” (mod. 9382) (tekening n° 2) • Geef op milde wijze meer volume aan uw haar m.b.v. de diffuser metbewegende nopjes. De afgeronde nopjes pakken de haren vanaf de wortel vast en schudden deze zachtjes op. De masserende werking zorgt voor pittig en langdurend volume vanaf de haarwortel. • Gebruik uw diffuser na het wassen en het zorgvuldig drogen van uw haar. • Bij middellang of lang haar kunt u beter eerst de lange lokken en punten voordrogen. • Kort of middellang haar geeft het beste resultaat. Diffuser “Classic Volume” (mod. 9377) (tekening n° 3) • Krullend effect (natuurlijk krullend of gepermanent haar) (tekening n° 6). Houd uw hoofd naar beneden en haal de diffuser door de lokken en punten. • Natuurlijk volume effect (kort of middellang haar) (tekening n° 7) Gebruik de diffuser vanaf de wortel en maak hierbij draaiende bewegingen. 5 - ONDERHOUD : LET OP : alvorens het apparaat te reinigen dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. • Uw föhn vereist zeer weinig onderhoud. U kunt de föhn alsmede de accessoires met een licht bevochtigde doek afnemen om eventuele haren of vuildeeltjes op het rooster aan de achterkant te verwijderen. • Gebruik geen alcohol voor het reinigen van uw apparaat. • Dompel uw apparaat of de bijbehorende accessoires niet onder in water. • Zorg ervoor dat de gereinigde onderdelen goed drogen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CALOR 9377 de handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor