Candy CWCEL 210 Handleiding

Categorie
Wijnkoelers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
USER MANUAL
WINE COOLER
Please read this instruction booklet carefully before using your Candy Wine Cooler
2
LANGUAGES
Italiano ............................................................................................................................................................. 3
English ............................................................................................................................................................ 16
Français .......................................................................................................................................................... 28
Español .......................................................................................................................................................... 41
Deutsch .......................................................................................................................................................... 54
Portuguese ..................................................................................................................................................... 67
Nederlands......................................................................................................................................................80
3
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere
attentamente questo manuale di istruzioni per
ottimizzare il rendimento
dell'elettrodomestico. Conservare tutta la
documentazione per future consultazioni o per
altri proprietari. Questo prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico o
applicazioni simili, come:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e
altri ambienti lavorativi,
- aziende agricole, clienti di hotel e motel e
altri ambienti residenziali,
- ad es. Bed and Breakfast (B&B),
- servizi di catering e altri usi diversi dalla
vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato
esclusivamente per la conservazione di
alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il
produttore in questi casi non sarà
responsabile. Si raccomanda di consultare le
condizioni della garanzia. Per un
funzionamento senza problemi e per
ottimizzare il rendimento
dell'elettrodomestico, leggere attentamente
queste istruzioni. Il mancato rispetto delle
istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto
all'assistenza gratuita durante il periodo di
garanzia.
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
Questa guida contiene
numerose informazioni
importanti per la
sicurezza. Conservare
queste istruzioni in un
luogo sicuro per una
facile consultazione
durante l'uso
dell'elettrodomestico.
Il frigorifero contiene un
gas refrigerante
(isobutano, R600a) e un
gas isolante
(ciclopentano); entrambi
i gas sono altamente
compatibili con
l'ambiente ma sono
infiammabili.
Attenzione:
rischio di incendio
Se il circuito di
refrigerazione è
visibilmente
danneggiato:
evitare la vicinanza
con fiamme libere e
fonti di ignizione.
Ventilare accuratamente
l'ambiente in cui è
installato
l'elettrodomestico.
AVVERTENZA!
Durante le operazioni
di pulizia o trasporto
dell'elettrodomestico,
fare attenzione a non
toccare i cavi metallici
del condensatore sul
retro
dell'elettrodomestico
4
per evitare di ferirsi le
dita e le mani o di
danneggiare il
prodotto.
Questo
elettrodomestico non
può essere impilato
con altri
elettrodomestici. Non
sedersi né salire
sull'elettrodomestico.
Non è progettato per
simili utilizzi. Ci si
potrebbe ferire o
l'elettrodomestico
potrebbe
danneggiarsi.
Accertarsi che il cavo
di alimentazione non
resti impigliato sotto
l'apparecchiatura per
evitare che si laceri o
si danneggi.
Quando
l'elettrodomestico
viene posizionato, fare
attenzione a non
danneggiare il
pavimento, i tubi, il
rivestimento delle
pareti ecc. Non
spostare
l'elettrodomestico
tirandolo per il
coperchio o per la
maniglia. Non
consentire ai bambini
di giocare con
l'apparecchio o
manomettere i
controlli. In caso di
inosservanza delle
istruzioni, l'azienda
declina qualunque
responsabilità.
Non installare
l'elettrodomestico in
luoghi umidi, unti o
polverosi, e non
esporlo all'acqua e alla
luce solare diretta.
Non installare
l'elettrodomestico
accanto a caloriferi o
materiali infiammabili.
In caso di interruzione
della corrente, non
aprire il coperchio. Se
il blackout non supera
le 20 ore, gli alimenti
congelati non
dovrebbero subire
5
alterazioni. Se
l'interruzione della
corrente dura di più,
controllare il cibo e
consumarlo
immediatamente o
ricongelarlo solo dopo
averlo cotto.
Se il coperchio del
congelatore
orizzontale non si
riapre facilmente
subito dopo che è
stato chiuso, non si
tratta di un problema,
in quanto tale
condizione dipende
dalla differenza di
pressione che si
bilancerà entro pochi
minuti consentendo
nuovamente
l'apertura del
coperchio.
Collegare
l'elettrodomestico
all'alimentazione
elettrica solo dopo
aver tolto l'imballo e
le protezioni per il
trasporto.
Prima di accendere
l'elettrodomestico,
attendere almeno 4
ore per consentire
all'olio del
compressore di
assestarsi nel caso in
cui l'elettrodomestico
sia stato trasportato in
posizione orizzontale.
Utilizzare il
congelatore solo per
gli scopi previsti, ossia
la conservazione e il
congelamento di
alimenti.
Non conservare
medicinali o materiali
di ricerca nelle
cantinette. Non
conservare medicinali
o materiali di ricerca
che richiedano un
controllo rigido della
temperatura di
conservazione, in
quanto potrebbero
deteriorarsi e
provocare reazioni
incontrollate e
pericolose.
6
Prima di qualunque
intervento, scollegare
il cavo di
alimentazione dalla
presa elettrica.
Quando il prodotto
viene consegnato,
accertarsi che non sia
danneggiato e che
tutti i componenti e gli
accessori siano in
perfette condizioni.
In caso di perdita
nell'impianto di
refrigerazione, non
toccare la presa di
corrente ed evitare
l'uso di fiamme libere.
Aprire la finestra e
arieggiare l'ambiente.
Rivolgersi al centro
assistenza per
chiedere la
riparazione.
Non adoperare
adattatori né cavi di
prolunga.
Non tirare o piegare
eccessivamente il cavo
di alimentazione e non
toccare la spina con le
mani umide.
Per scongiurare il
rischio di incendi o
scosse elettriche, non
danneggiare la spina
e/o il cavo di
alimentazione.
Se il cavo di
alimentazione
dell’elettrodomestico
dovesse essere
danneggiato, farlo
sostituire dal
produttore, dal suo
servizio tecnico o da
un tecnico qualificato,
per evitare rischi.
Non collocare o
conservare materiali
infiammabili o
estremamente volatili
(ad es. etere, benzina,
GPL, propano,
bombolette per
aerosol, adesivi, alcool
puro), in quanto
possono provocare
esplosioni.
Non adoperare né
conservare spray
7
infiammabili (ad es.
bombolette di vernice
spray) accanto alle
cantinette, in quanto
potrebbero svilupparsi
incendi o esplosioni.
Non collocare oggetti
e/o contenitori pieni
d'acqua sopra
l'elettrodomestico.
Si sconsiglia l'uso di
prolunghe e prese
multiple.
Non smaltire
l'elettrodomestico nel
fuoco. Fare attenzione
a non danneggiare il
circuito/i tubi di
raffreddamento
dell'elettrodomestico
durante il trasporto e
l'uso. In caso di danni,
non esporre
l'elettrodomestico al
fuoco o a potenziali
fonti di ignizione, e
ventilare
immediatamente
l'ambiente in cui è
installato.
L'impianto di
refrigerazione
collocato nella parte
posteriore e nella
parte interna delle
cantinette contiene
refrigerante, per cui
occorre particolare
attenzione a non
danneggiare i tubi.
Non adoperare
apparecchiature
elettriche all'interno
dei comparti
dell'elettrodomestico
destinati alla
conservazione degli
alimenti, a meno che
non siano del tipo
consigliato dal
produttore.
Non danneggiare il
circuito di
refrigerazione.
Non usare oggetti
meccanici o utensili
diversi da quelli
consigliati dal
produttore per
accelerare lo
sbrinamento.
8
Non adoperare
apparecchiature
elettriche all'interno
dei comparti per la
conservazione degli
alimenti, a meno che
non siano del tipo
consigliato dal
produttore.
Tenere libere da
ostruzioni le aperture
di ventilazione
sull'involucro del
frigorifero.
Non toccare gli
elementi di
raffreddamento
interni, soprattutto
con le mani bagnate,
per evitare bruciature
o lesioni.
Non adoperare oggetti
appuntiti o affilati (ad
es. coltelli o forchette)
per rimuovere il
ghiaccio.
Non utilizzare
asciugacapelli, stufe o
apparecchi simili per
lo sbrinamento.
Non adoperare coltelli
o oggetti appuntiti per
rimuovere brina o
ghiaccio. Il circuito del
refrigerante potrebbe
danneggiarsi ed
eventuali fuoriuscite
potrebbero provocare
danni oculari o
incendi.
Non adoperare
dispositivi meccanici o
altre apparecchiature
per accelerare il
processo di
sbrinamento.
Evitare nel modo più
assoluto l'uso di
fiamme libere o
apparecchiature
elettriche (ad es.
stufe, pulitrici a
vapore, candele,
lampade a olio e altri
oggetti simili) per
accelerare lo
sbrinamento.
Non lavare con acqua
la zona del
compressore, ma
dopo la pulizia
9
strofinarla con un
panno asciutto per
evitare la formazione
di ruggine.
Tenere pulita la presa
di corrente, in quanto
l'eccesso di residui di
polvere può causare
incendi.
Il prodotto è
progettato e realizzato
esclusivamente per
l'uso domestico.
Qualora il prodotto
venga installato o
utilizzato in ambienti
commerciali o non
residenziali, la
garanzia potrebbe
essere annullata.
Il prodotto deve
essere installato
correttamente,
posizionato e
utilizzato secondo le
istruzioni riportate nel
manuale d'uso fornito
in dotazione.
La garanzia vale solo
per i prodotti nuovi e
non è trasferibile se il
prodotto viene
rivenduto.
L'azienda declina
qualunque
responsabilità in caso
di danni incidentali o
consequenziali.
La garanzia non limita
in alcun modo i diritti
dell'utente previsti
dalla legge.
Le cantinette non
possono essere
riparate dall'utente.
Tutti gli interventi
devono essere
effettuati
esclusivamente da
personale qualificato.
SICUREZZA DEI BAMBINI!
Se occorre smaltire un
vecchio prodotto con
un lucchetto applicato
allo sportello,
accertarsi che venga
lasciato in condizioni
sicure per evitare il
pericolo di
intrappolamento di
bambini.
10
Questo
elettrodomestico può
essere utilizzato dai
bambini di almeno 8
anni, da persone con
ridotte capacità
fisiche, sensoriali o
mentali e da persone
inesperte solo sotto
supervisione o se
hanno appreso le
modalità di utilizzo
sicuro
dell'elettrodomestico
e sono consapevoli dei
relativi rischi.
Impedire ai bambini di
giocare con
l'elettrodomestico. La
pulizia e la
manutenzione non
devono essere
effettuate dai bambini
senza supervisione.
11
COMPONENTI E FUNZIONI
PORTA REVERSIBILE
1. PORTA IN VETRO
2. INTERRUTTORE LUCE
3. INTERFACCIA UTENTE
4. CABINET
5. GRIGLIA CROMO/LEGNO
6. GRIGLIA CROMO/LEGNO
7. PIEDE
8. LED
ISTRUZIONI PER
L’INSTALLATORE
Prima di utilizzare la cantinetta per
vino
Rimuovere l'imballaggio esterno ed interno,
compresa la schiuma protettiva sui pannelli
della porta.
Verificare che siano incluse le seguenti parti:
o 6 scaffali estraibili
o 2 portabottiglie
o 1 manuale d’uso
Prima di collegare l'elettrodomestico alla
fonte di alimentazione, lasciarlo in posizione
verticale per circa 2 ore. Questo serve a
ridurre la possibilità di un
malfunzionamento nell'impianto di
raffreddamento durante la manipolazione
del trasporto.
Pulire la superficie interna con acqua tiepida
utilizzando un panno morbido.
Installazione della cantinetta per vino
Collocare l'elettrodomestico su un
pavimento sufficientemente robusto da
sostenerlo a pieno carico. Per livellare
l'elettrodomestico, regolare le gambe
nella parte anteriore.
Lasciare 5 pollici di spazio tra la parte
posteriore e i lati dell'elettrodomestico,
per permettere una corretta circolazione
dell'aria per raffreddare il compressore.
Posizionare l'elettrodomestico lontano
dalla luce diretta del sole e da fonti di
calore (stufa, riscaldamento, radiatore,
ecc.). La luce solare diretta può
influenzare il rivestimento acrilico e le
fonti di calore possono aumentare il
consumo elettrico.
Anche temperature ambiente
estremamente basse possono causare il
malfunzionamento dell'elettrodomestico.
Evitare di collocare l'elettrodomestico in
luoghi umidi. Una quantità eccessiva di
umidità nell'aria causa una rapida
formazione di ghiaccio sull'evaporatore.
Collegare l'elettrodomestico ad
un'esclusiva presa a muro con messa a
terra. Non rimuovere per alcuna ragione il
puntale di terra (terzo) dal cavo di
alimentazione.
Eventuali domande relative
all'alimentazione e/o alla messa a terra
devono essere rivolte a un elettricista
certificato o a un centro assistenza
prodotti autorizzato.
Avvertenza: L’usco scorretto della spina con
messa a terra può portare al rischio scosse
elettriche. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, farlo sostituire da un centro di
assistenza autorizzato.
Inversione dell'apertura della porta
della cantinetta
Questa cantinetta per vino NON ha la
possibilità di aprire la porta dal lato destro o
sinistro.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Non conservare gli alimenti nella cantinetta
per vino, poiché la temperatura interna
potrebbe non raffreddarsi a sufficienza per
evitare il deterioramento. Come naturale
conseguenza della condensazione, nei mesi
estivi o in un'area ad alta umidità, la porta di
vetro può accumulare umidità all'esterno.
Basta strofinare via.
AZIONAMENTO DELLA CANTINETTA
PER VINO
12
Si consiglia di installare la cantinetta per vino in
un luogo in cui la temperatura ambiente sia
compresa tra 22 e 25 gradi Celsius. Se la
temperatura ambiente è inferiore a quella
consigliata, le condizioni possono causare
fluttuazioni della temperatura interna.
Se la luce interna rimane accesa, la
temperatura all'interno della cantinetta per
vino sarà più alta.
Temperature consigliate per mantenere
fresco il vino
Temperatura
Vini rossi:
15,5-18,5°C
Vini
secchi/bian
chi
10-15°C
Vini
spumanti
7,2-9,5°C
Vini rosati
9,5-10,5°C
Le temperature sopra indicate possono variare
a seconda che la lampadina interna sia accesa
o spenta o che le bottiglie si trovino nella parte
inferiore/media o inferiore.
ELETTRONICO CANDY NO WIFI
Questa specifica spiega la funzionalità del
display elettronico per le cantinette vino.
Nell’immagine sotto viene mostrata la versione
Candy dell’interfaccia utente.
L’interfaccia utente è composta da:
- 4 bottoni (On/Off, Programmi, Temperatura
°C e un interruttore laterale meccanico).
- 1 LCD schermo digitale bianco
- 4 LEDs bianchi
Funzionalità
- On/Off: il prodotto può essere accesso o
spento premendo il tasto “On/Off”. Ogni volta
che il prodotto verrà accesso, la luce interna si
accenderà. Dopo 15 secondi se il tasto “luce” è
impostato su spento la luce si spegnerà, se è
impostato su accesso la luce resterà accesa. Ad
ogni accensione, verranno rispristinati l’ultimo
programma e l’ultima temperatura selezionati.
Al primo avvio la cantinetta sarà impostata su
“Vino Rosso” con la temperatura predefinita di
16°C.
- Programma: per selezionare il programma
della cantinetta, premere il tasto programma
fino al raggiungimento del programma
desiderato. I programmi selezionabili in ordine
sono: “Vino Rosso”, “Vino Bianco”,
“Champagne”, “Mix”. Il Led corrispondente al
programma si accenderà ad ogni cambio
programma e il display mostrerà la
temperatura predefinita (se il programma è
stato selezionato per la prima volta) o la
temperatura impostata dall’utente (vedi
tabella 1). Il programma sarà applicato dopo 5
secondi dal rilascio del bottone.
- Temperatura °C: per impostare la
temperatura è sufficiente premere il tasto
“TEMP C°” dopo aver selezionato il
programma. La temperatura cambierà
seguendo la sequenza (es. 7-8-9-10-11-12-13-
14-15-16-17-18-7-8-…). Il cambio temperatura
sarà applicato dopo 5 secondi dal rilascio del
bottone.
- Tasto Luce: premendo il tasto luce, la luce
può essere accesa o spenta.
- E1: problema alla sonda di temperature
La tabella dell’intervallo delle temperature e
delle temperature predefinite per ogni
programma è mostrata sotto:
PROGRAMMA
TEMP
PREDEFINITE
(Celsius)
INTERVALLO DI
TEMPERATURE
VINO ROSSO
16°C
7-18°C
VINO BIANCO
12°C
7-18°C
CHAMPAGNE
8°C
7-18°C
MIX
14°C
7-18°C
RIPIANI
Il ripiano è cromato o con griglia in legno. Per
accogliere bottiglie di diverse dimensioni,
possono essere spostate verso l'alto o verso il
basso facendo prima scorrere i portabottiglie
verso l'esterno. Gli scaffali sono progettati per
contenere la massima quantità di bottiglie.
PORTABOTTIGLIE
13
Nella parte inferiore dell'unità è presente un
ulteriore portabottiglie dove è possibile riporre
fino a 6 bottiglie di vino. Questo portabottiglie
è rimovibile per la pulizia.
C'è una differenza da 4 a 6°C tra i ripiani
superiori e inferiori della cantinetta per vino.
Pertanto, se si è impostata la cantinetta solo
per il vino rosso e si desidera posizionare un
mix di vini bianchi e rossi, si consiglia di
posizionare le bottiglie di vino bianco sugli
scaffali inferiori e i vini rossi sugli scaffali
superiori.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia della cantinetta per vino
Scollegare la cantinetta per vino e rimuovere
le bottiglie.
Lavare l'interno con acqua calda e una
soluzione di bicarbonato di sodio. La
soluzione dovrebbe essere di circa 2 cucchiai
di bicarbonato di sodio a un litro d'acqua.
Lavare i ripiani e i vassoi con una soluzione
detergente delicata.
Pulire la parte esterna della cantinetta per
vino con un detergente delicato e acqua
tiepida.
Potrebbe anche essere necessario pulire
periodicamente la parte inferiore dell'area
di conservazione, in quanto la cantinetta per
vino è progettata per trattenere l'umidità e
potrebbe accumularsi della condensa
all'interno.
Manutenzione della cantinetta per
vino
Mancanza di alimentazione
La maggior parte delle interruzioni di corrente
vengono corrette entro poche ore e non
dovrebbero influire sulla temperatura della
cantinetta per vino, se si riduce al minimo il
numero di volte che viene aperta la porta. Se
l'alimentazione viene interrotta per un periodo
di tempo prolungato, è necessario adottare le
misure adeguate per proteggere il contenuto.
Periodi di vacanza
In caso di assenza prolungata, rimuovere tutte
le bottiglie; scollegare la cantinetta, pulirla e
lasciare leggermente aperta la porta per
evitare la possibile formazione di condensa,
muffe o odori.
Spostamento della cantinetta per vino
Togliere tutte le bottiglie.
Fissare saldamente con nastro tutti gli
elementi sfusi all'interno della cantinetta.
Ruotare le viti di livellamento fino alla base
per evitare danni.
Chiudere le porte con nastro adesivo.
Assicurarsi che la cantinetta per vino
rimanga in posizione verticale durante il
trasporto.
GUIDA ALL'INDIVIDUAZIONE DEI
PROBLEMI
È possibile risolvere molti problemi più comuni
della cantinetta per vino facilmente,
risparmiando il costo di una possibile chiamata
di servizio. Provare i suggerimenti riportati di
seguito per verificare se è possibile risolvere il
problema prima di chiamare il servizio di
assistenza.
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
La cantinetta per
vino
non funziona.
Non collegata.
L'interruttore
automatico è
scattato o il fusibile
è bruciato.
La cantinetta per
vino
non è abbastanza
fredda.
Verificare che
l'impostazione del
controllo della
temperatura sia
corretta.
L'ambiente esterno
può richiedere
un'impostazione più
elevata.
La porta viene
aperta con troppa
frequenza.
La porta è chiusa
male.
La guarnizione della
porta non sigilla
correttamente.
La cantinetta per
vino non ha le giuste
distanze.
Il compressore
si accende e
spegne
frequentemente.
La temperatura
ambiente è più
calda del normale.
È stato introdotto
nella cantinetta un
quantitativo
eccessivo di
bottiglie.
14
La luce non
funziona.
Vibrazioni.
La cantinetta per
vino
sembra fare
troppo rumore.
La porta non
chiude in modo
corretto.
Specifiche tecniche:
Per informazioni dettagliate consultare la
targhetta sul retro della cantinetta per vino. Le
specifiche sono soggette a modifiche senza
preavviso a causa del miglioramento dei
prodotti.
15
SMALTIMENTO DEI VECCHI
ELETTRODOMESTICI
Sull'unità è riportato il simbolo di conformi
alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate (WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche
di scarto contengono sostanze inquinanti
(pericolose per l'ambiente) e componenti
riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed
elettroniche di scarto devono essere
sottoposte a trattamenti specifici per
rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le
sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare
i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti
possono contribuire a evitare danni ambientali
causati dalle apparecchiature elettriche ed
elettroniche di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche
di scarto non devono essere gestite come
rifiuti domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche
di scarto devono essere consegnate negli
appositi punti di raccolta gestiti dagli enti
comunali o da aziende regolarmente
registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a
domicilio delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche di scarto di dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo
elettrodomestico, quello vecchio può essere
restituito al rivenditore che è obbligato a
prelevarlo gratuitamente alla consegna di
quello nuovo, purché sia di tipo equivalente e
abbia le stesse funzioni di quello fornito.
Conformità
L'applicazione del contrassegno sul
prodotto garantisce la conformità a tutti i
requisiti in materia di sicurezza, salute e
ambiente previsti dalla legge.
RISPARMIO ENERGETICO
Per risparmiare energia, attenersi alle
seguenti raccomandazioni:
Installare l'elettrodomestico lontano da
fonti di calore, non esposto alla luce
solare diretta e in un ambiente ben
ventilato.
Non introdurre alimenti caldi nel
frigorifero per evitare l'aumento della
temperatura interna e il funzionamento
continuo del compressore.
Per garantire un'adeguata circolazione
dell'aria, non introdurre quantità
eccessive di alimenti.
In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare
l'elettrodomestico per agevolare il
trasferimento del freddo.
In caso di assenza di energia elettrica,
tenere chiuso il più possibile lo sportello
del frigorifero.
Aprire o tenere aperti gli sportelli
dell'elettrodomestico per il minor tempo
possibile.
Evitare di regolare il termostato su una
temperatura troppo fredda.
Rimuovere la polvere accumulata sulla
parte posteriore dell'elettrodomestico.
16
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully
read this instruction manual in order to
maximize its performance. Store all
documentation for subsequent use or for other
owners. This product is intended solely for
household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops,
offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and
other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications
not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes
of storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be
responsible for any omissions. Also, it is
recommended that you take note of the
warranty conditions. Please, to obtain the best
possible performance and trouble free
operation from your appliance it is very
important to carefully read these instructions.
Failure to observe these instructions may
invalidate your right to free service during the
guarantee period.
SAFETY INFORMATION
This guide contains many
important safety
information. Please, we
suggest you keep these
instructions in a safe
place for easy reference
and a good experience
with the appliance.
The refrigerator contains
a refrigerant gas (R600a:
isobutane) and insulating
gas (cyclopentane), with
high compatibility with
the environment, that
are, however,
inflammable.
Caution: risk of
fire
If the refrigerant circuit
should be damaged:
Avoid opening flames
and sources of
ignition.
Thoroughly ventilate the
room in which the
appliance is situated.
WARNING!
Care must be taken
while
cleaning/carrying the
appliance to avoid
touching the
condenser metal wires
at the back of the
appliance, as you
might injure your
fingers and hands or
damage your product.
This appliance is not
designed for stacking
with any other
appliance. Do not
17
attempt to sit or stand
on top of your
appliance as it is not
designed for such use.
You could injure
yourself or damage
the appliance.
Make sure that mains
cable is not caught
under the appliance
during and after
carrying/moving the
appliance, to avoid
the mains cable
becoming cut or
damaged.
When positioning your
appliance take care
not to damage your
flooring, pipes, wall
coverings etc. Do not
move the appliance by
pulling by the lid or
handle. Do not allow
children to play with
the appliance or
tamper with the
controls. Our
company declines to
accept any liability
should the
instructions not be
followed.
Do not install the
appliance in humid,
oily or dusty places,
nor expose it to direct
sunlight and to water.
Do not install the
appliance near
heaters or
inflammable
materials.
If there is a power
failure do not open
the lid. Frozen food
should not be affected
if the failure lasts for
less than 20 hours. If
the failure is longer,
then the food should
be checked and eaten
immediately or
cooked and then
refrozen.
If you find that the lid
of the chest freezer is
difficult to open just
after you have closed
it, don’t worry. This is
due to the pressure
difference which will
18
equalize and allow the
lid to be opened
normally after a few
minutes.
Do not connect the
appliance to the
electricity supply until
all packing and transit
protectors have been
removed.
Leave to stand for at
least 4 hours before
switching on to allow
compressor oil to
settle if transported
horizontally.
This freezer must only
be used for its
intended purpose (i.e.
storing and freezing of
edible foodstuff).
Do not store medicine
or research materials
in the Wine Coolers.
When the material
that requires a strict
control of storage
temperatures is to be
stored, it is possible
that it will deteriorate
or an uncontrolled
reaction may occur
that can cause risks.
Before performing any
operation, unplug the
power cord from the
power socket.
On delivery, check to
make sure that the
product is not
damaged and that all
the parts and
accessories are in
perfect condition.
If in the refrigeration
system a leak is noted,
do not touch the wall
outlet and do not use
open flames. Open
the window and let air
into the room. Then
call a service center to
ask for repair.
Do not use extension
cords or adapters.
Do not excessively pull
or fold the power cord
or touch the plug with
wet hands.
Do not damage the
plug and/or the power
cord; this could cause
19
electrical shocks or
fires.
If the supply cord is
damaged, it must be
replaced by the
manufacturer, its
service agent or
similarly qualified
person in order to
avoid a hazard.
Do not place or store
inflammable and
highly volatile
materials such as
ether, petrol, LPG,
propane gas, aerosol
spray cans, adhesives,
pure alcohol, etc.
These materials may
cause an explosion.
Do not use or store
inflammable sprays,
such as spray paint,
near the Wine
Coolers. It could cause
an explosion or fire.
Do not place objects
and/or containers
filled with water on
the top of the
appliance.
We do not
recommend the use of
extension leads and
multi-way adapters.
Do not dispose of the
appliance on a fire.
Take care not to
damage, the cooling
circuit/pipes of the
appliance in
transportation and in
use. In case of damage
do not expose the
appliance to fire,
potential ignition
source and
immediately ventilate
the room where the
appliance is situated.
The refrigeration
system positioned
behind and inside the
Wine Coolers contains
refrigerant. Therefore,
avoid damaging the
tubes.
Do not use electrical
appliances inside the
food storage
compartments of the
appliance, unless they
20
are of the type
recommended by the
manufacturer.
Do not damage the
refrigerant circuit.
Do not use mechanical
devices or other
means to accelerate
the defrosting
process, other than
those recommended
by the manufacturer.
Do not use electrical
appliances inside the
food storage
compartments, unless
they are of the type
recommended by the
manufacturer.
Do not touch internal
cooling elements,
especially with wet
hands, to avoid cracks
or injuries.
Maintain the
ventilation openings in
the appliance
enclosure or in the
built-in structure, free
of obstruction.
Do not use pointed or
sharp-edged objects
such as knives or forks
to remove the frost.
Never use hairdryers,
electrical heaters or
other such electrical
appliances for
defrosting.
Do not scrape with a
knife or sharp object
to remove frost or ice
that occurs. With
these, the refrigerant
circuit can be
damaged, the spill
from which can cause
a fire or damage your
eyes.
Do not use mechanical
devices or other
equipment to hasten
the defrosting
process.
Absolutely avoid the
use of open flame or
electrical equipment,
such as heaters, steam
cleaners, candles, oil
lamps and the like in
order to speed up the
defrosting phase.
Never use water wash
the compressor
21
position, wipe it with a
dry cloth thoroughly
after cleaning to
prevent rust.
It is recommended to
keep the plug clean,
any excessive dust
residues on the plug
can be the cause fire.
The product is
designed and built for
domestic household
use only.
The guarantee will be
void if the product is
installed or used in
commercial or non-
residential domestic
household premises.
The product must be
correctly installed,
located and operated
in accordance with the
instructions contained
in the User
Instructions Booklet
provided.
The guarantee is
applicable only to new
products and is not
transferable if the
product is resold.
Our company
disclaims any liability
for incidental or
consequential
damages.
The guarantee does
not in any way
diminish your
statutory or legal
rights.
Do not perform
repairs on this Wine
Coolers. All
interventions must be
performed solely by
qualified personnel.
SAFETY CHILDREN!
If you are discarding
an old product with a
lock or latch fitted to
the door, ensure that
it is left in a safe
condition to prevent
the entrapment of
children.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and
above and by persons
with reduced physical,
22
sensory or mental
capabilities or with a
lack of experience and
knowledge; provided
that they have been
given adequate
supervision or
instruction concerning
how to use the
appliance in a safe
way and understand
the hazards involved.
Children should not
play with the
appliance. Cleaning
and user maintenance
should not be made
by children without
supervision.
23
PARTS AND FEATURES
1.GLASS DOOR
2.LAMP SWITCH
3.USER INTERFACE
4.CABINET
5.CHROME/WOODEN RACK
6.CHROME/WOODEN RACK
7.FOOT
8. LED
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before Using Your Wine Cooler
Remove the exterior and interior packing,
including protective material.
Check if the components or accessories are
completed and in good condition.
Before connecting the appliance to the
power source, let it stand upright for
approximately 2 hours. This will reduce the
possibility of a malfunction in the cooling
system from handling during transportation.
Clean the interior surface with lukewarm
water using a soft cloth.
Installation of Your Wine Cooler
Place your appliance on a floor that is strong
enough to support the appliance when it is
fully loaded. To level your appliance, adjust
the legs at the front of the appliance.
Allow 5 inches of space between the back
and sides of the appliance, which allows the
proper air circulation to cool the
compressor.
Locate the appliance away from direct
sunlight and sources of heat (stove, heater,
radiator, etc.). Direct sunlight may affect the
acrylic coating and heat sources may
increase electrical consumption.
Extreme cold ambient temperatures may
also cause the appliance not to perform
properly.
Avoid locating the appliance in moist areas.
Too much moisture in the air will cause frost
to form quickly on the evaporator.
Plug the appliance into an exclusive properly
installed-grounded wall outlet. Do not under
any circumstances cut or remove the third
(ground) prong from the power cord.
Any questions concerning power and or
grounding should be directed toward a
certified electrician or an authorized
products service center.
Warning: Improper use of the grounded plug
can result in the risk of electrical shock. If the
power cord is damaged, have it replaced by
an authorized products service center.
Reversing the Door Swing of Your
Wine Cooler
This wine cooler has NO capability of either
opening the door from the left or right side.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Do not store food in wine cooler, as interior
temperature may not get cool enough to
prevent spoilage. As a natural result of
condensation, in summer months or area of
high humidity, the glass door may build up
moisture on the outside. Just wipe it away.
OPERATING YOUR WINE COOLER
It is recommended you install the wine cooler
in a place where the ambient temperature is
between 22 -25 degree Celsius. If the ambient
temperature in above of below the
recommended temperature, conditions may
cause interior temperature to fluctuate.
If the interior light is left on, the temperature
inside the wine cooler will be higher.
Recommended Temperatures for chilling Wine
Red wines:
15.5-18.5 C
Dry/White Wines
10-15 C
Sparkling Wines
7.2-9.5 C
Rose Wines
9.5-10.5 C
The above temperatures may fluctuate
depending on whether or not the interior bulb
24
is on or off of whether the bottles are located
on the lower/middle or lower section.
CANDY ELECTRONIC WITHOUT WI-
FI
This specification concerns the function of the
electronic display for wine cellars. The image
below shows the Candy version of the user
interface.
The user interface is formed by:
- 4 buttons (On/Off, Programmes,
Temperature °C and one side mechanical
switch).
- 1 white digital LCD
- 4 white LEDs
Function
- On/Off: the appliance can be switched on or
off with the “On/Off” button. Every time the
appliance is switched on, the internal light will
switch on as well. After 15 seconds, if the
"light" button is set on off, the light will switch
off, if it is set on, the light will stay on. At each
switching on, the last set programme and
temperature will be restored. At the first start-
up, the wine cellar will be set on "Red Wine"
with a preset temperature of 16°C.
- Programme: to select the cellar programme,
press the programme button until reaching the
required programme. Sequentially, the
programmes that can be selected are: “Red
Wine”, “White Wine”, “Champagne”, “Mix”.
The LED corresponding to the programme will
switch on at each programme change and the
display will show the preset temperature (if
the programme was selected for the first time)
or the temperature set by the user (see table
1). The programme will start 5 seconds after
the release of the button.
- Temperature °C: to set the temperature just
press the button “TEMP C°” after selecting the
programme. The temperature will change
according to the sequence (e.g. 7-8-9-10-11-
12-13-14-15-16-17-18-7-8-…). The
temperature change will start 5 seconds after
the release of the button.
- Light button: pressing the light button, you
switch the light on or off.
-E1: Temperature probe problem
The table for temperature range and preset
temperatures for each programme is shown
here below:
PROGRAMME
PRESET
TEMPERATURES
(Celsius)
TEMPERATURE
RANGE
RED WINE
16°C
7-18°C
WHITE WINE
12°C
7-18°C
CHAMPAGNE
8°C
7-18°C
MIX
14°C
7-18°C
Shelves
Shelf is chrome plated or wooden wine rack.
To accommodate different size bottles, they
can be moved up or down by sliding them out
the tracks first. Shelves are designed to
accommodate maximum amount of bottles.
Wine Rack
There is an additional wine rack at bottom
section of the unit where you can store up to 6
wine bottles. This rack is removable for
cleaning purpose.
There is a 4 to 6 C variance between the top
and bottom shelves of the wine chiller.
Therefore, If you have set the wine chiller for
red wine only and you want to place a mix of
white and red wines, you should place the
white wine bottles on the bottom shelves and
the red wines on the top shelves.
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning Your Wine Cooler
Unplug the wine cooler and remove the
bottles.
Wash the inside with a warm water and
baking soda solution. The solution should be
about 2 tablespoons of baking soda to a liter
of water.
Wash the shelves and trays with a mild
detergent solution.
The outside of the wine cooler should be
cleaned with mild detergent and warm
water.
It may also be necessary to periodically wipe
the bottom part of the storage area, as the
wine cooler is designed to retain humidity,
and condensation may collect there.
25
Maintenance of Your Wine Cooler
Power Failure
Most power failures are corrected within a few
hours and should not affect the temperature
of your wine cooler if you minimize the
number of times the door is opened. If the
power is going to be off for a longer period of
time, you need to take the proper steps to
protect your contents.
Vacation Time
During long absences, remove all the bottles;
unplug your wine cooler, clean your wine
cooler, and leave the door open slightly to
avoid possible formation of condensation,
mold, or odors.
Moving Your Wine Cooler
Remove all the bottles.
Securely tape down all loose items inside
your wine cooler.
Turn the levelling screws up to the base to
avoid damage.
Tape the doors shut.
Be sure the wine cooler stays in the upright
position during transportation.
TROUBLESHOOTING
You can solve many common wine cooler
problems easily, saving you the cost of a
possible service call. Try the suggestions below
to see if you can solve the problem before
calling the servicer.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Wine cooler does
not operate.
Not plugged in.
The circuit breaker
tripped or blown
fuse.
Wine cooler is
not cold enough.
Check to be sure
the temperature
control setting.
External
environment may
require a higher
setting.
The door is opened
too often.
The door is not
closed completely.
The door gasket
does not seal
properly.
The wine cooler
does not have the
correct clearances.
Compressor turns
on and off
frequently
The room
temperature is
hotter than normal.
A large amount of
contents has been
added to the wine
cooler.
The door is opened
too often.
The door is not
closed completely.
The temperature
control is not set
correctly.
The door gasket
does not seal
properly.
The wine cooler
does not have the
correct clearances.
The light does not
work.
The home circuit
breaker or fuse has
tripped.
The wine cooler is
unplugged.
The bulb has
burned out.
The switch is in the
"OFF" position.
Vibrations.
Check to assure
that the wine
cooler is level.
The wine cooler
seems to make
too much noise.
The rattling noise
may come from the
flow of the
refrigerant,which is
normal.
As each cycle ends,
you may hear
gurgling sounds
caused by the flow
of refrigerant in
your wine cooler.
Contraction and
expansion of the
inside walls may
cause popping and
crackling noises.
26
The wine cooler is
not level.
The door will not
close properly.
The wine cooler is
not level.
The doors were
reversed and not
properly installed.
The gasket is dirty.
The shelves are out
of position.
Technical specifications:
For detailed specifications, please refer to the
nameplate at the back of the wine cellar. The
specifications are subject to change without
prior notice due to products improvement.
27
SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the
European directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances
(which can cause negative consequences for
the environment) and basic components
(which can be re-used). It is important to have
WEEE subjected to specific treatments, in
order to remove and dispose properly all
pollutants, and recover and recycle all
materials.
Individuals can play an important role in
ensuring that WEEE does not become an
environmental issue; it is essential to follow
some basic rules:
WEEE should not be treated as household
waste.
WEEE should be handed over to the relevant
collection points managed by the municipality
or by registered companies. In many countries,
for large WEEE, home collection could be
present.
In many countries, when you buy a new
appliance, the old one may be returned to the
retailer who has to collect it free of charge on a
one-to-one basis, as long as the equipment is
of equivalent type and has the same functions
as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we
are confirming compliance to all relevant
European safety, health and environmental
requirements which are applicable in
legislation for this product.
ENERGY SAVING
For better energy saving we suggest:
Installing the appliance away from heat
sources and not exposed to direct sunlight
and in a well-ventilated room.
Avoid putting hot food into the refrigerator
to avoid increasing the internal temperature
and therefore causing continuous
functionalizing of the compressor.
Do not excessively stuff foods so as to
ensure proper air circulation.
Defrost the appliance in case there is ice to
facilitate the transfer of cold.
In case of absence of electrical energy, it is
advisable to keep the refrigerator door
closed.
Open or keep the doors of the appliance
open as little as possible.
Avoid adjusting the setting to temperatures
too cold.
Remove dust present on the rear of the
appliance.
28
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire
attentivement ce mode d'emploi afin
d'optimiser sa performance. Conserver
l'ensemble de la documentation pour un usage
ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce
produit est conçu uniquement pour une
utilisation ménagère ou des applications
similaires comme :
- coins-cuisine du personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements
de travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la
clientèle des hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B
& B)
- pour les services de restauration et des
applications similaires non destinées à une
vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des
fins de conservation d'aliments, toute autre
utilisation est considérée comme dangereuse
et le fabricant ne sera pas responsable de
toute omission. De plus, il est recommandé de
prendre note des conditions de garantie. Pour
obtenir la meilleure performance possible et
un fonctionnement sans problème de votre
appareil, il est très important de lire
attentivement ces instructions. Tout non-
respect de ces instructions peut annuler votre
droit à des services gratuits pendant la période
de garantie.
INFORMATIONS SUR LA
SÉCURITÉ
Ce guide contient de
nombreuses
informations
importantes sur la
sécurité. Nous vous
suggérons de conserver
ces instructions dans un
endroit sûr pour une
référence ultérieure
aisée et une bonne
utilisation de l’appareil.
Ce réfrigérateur contient
un gaz réfrigérant (R600a
: isobutane) et un gaz
isolant (cyclopentane),
qui présentent une
compatibilité élevée avec
l'environnement mais
des propriétés
inflammables.
Attention : risque
d'incendie
En cas de dommages du
circuit de réfrigérant :
Éviter des flammes
ouvertes et des
sources
d'inflammation.
Bien aérer la pièce dans
laquelle se trouve
l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Il convient de prêter
une attention
particulière lors du
nettoyage/du
transport de l’appareil
pour éviter de toucher
les fils métalliques du
29
condenseur à l’arrière
de l’appareil, en raison
du risque de blessures
aux doigts et aux
mains et du risque de
détérioration de
l’appareil.
Cet appareil n'est pas
conçu pour être
empilé avec un autre
appareil. Ne pas
essayer de s'asseoir
ou de se tenir debout
sur le dessus de votre
appareil étant donné
qu’il n’est pas conçu à
cet effet. Vous
pourriez vous blesser
ou endommager
l'appareil.
Assurez-vous que le
câble secteur ne se
retrouve pas coincé
sous l’appareil
pendant et après le
transport/le
déplacement de
l'appareil, pour éviter
de couper ou
d’endommager le
câble secteur.
Au moment de
positionner votre
appareil, veillez à ne
pas endommager
votre plancher, vos
tuyaux, les
revêtements muraux
etc. Ne déplacez pas
l’appareil en le tirant
par le couvercle ou la
poignée. Ne laissez
pas les enfants jouer
avec l’appareil ou
falsifier les
commandes. Notre
entreprise décline
toute responsabilité
en cas de non-respect
des instructions.
Ne pas installer
l'appareil dans des
endroits humides,
huileux ou
poussiéreux, ne pas
l'exposer à la lumière
directe du soleil et à
l'eau.
Ne pas installer
l'appareil à proximité
de radiateurs ou de
30
matériaux
inflammables.
En cas de panne de
courant, n'ouvrez pas
le couvercle. Si la
panne dure moins de
20 heures, les
aliments surgelés ne
devraient pas être
affectés. Si la panne
dure plus longtemps,
alors il convient de
vérifier les aliments et
de les manger
immédiatement ou
bien de les cuire et de
les congeler à
nouveau.
Si vous trouvez que le
couvercle du
congélateur coffre est
difficile à ouvrir juste
après l’avoir ouvert,
ne soyez pas inquiet.
Cela vient de la
différence de pression
qui doit s'égaliser et
permettre au
couvercle de s’ouvrir
normalement après
quelques minutes.
Ne pas brancher
l’appareil à
l'alimentation
électrique avant
d’avoir retiré tous les
protecteurs
d'emballage et de
transport.
Le laisser reposer au
moins 4 heures avant
de l’allumer pour
permettre à l'huile du
compresseur de
décanter s’il a été
transporté
horizontalement.
Ce congélateur doit
uniquement être
utilisé aux fins prévues
(c.-à-d. la conservation
et la congélation de
denrées comestibles).
Ne pas conserver des
médicaments ou des
substances de
recherche dans le
rafraîchisseur de vin.
Lorsque la matière à
31
conserver requiert un
contrôle strict des
températures de
conservation, il est
possible qu'elle se
détériore ou qu'une
réaction incontrôlée
se produise, laquelle
peut entraîner des
risques.
Avant de procéder à
tout fonctionnement,
débrancher le cordon
électrique de la prise
électrique.
A la livraison, vérifiez
que le produit n'est
pas endommagé et
que toutes les pièces
et les accessoires sont
en parfait état.
Si une fuite est
détectée dans le
système de
réfrigération, ne pas
toucher la sortie
murale et ne pas
utiliser de flammes
ouvertes. Ouvrir la
fenêtre et aérer la
pièce. Ensuite appeler
un service après-
ventes pour
demander une
réparation.
Ne pas utiliser de
rallonges ni
d'adaptateurs.
Ne pas tirer ou plier
de manière excessive
le cordon
d'alimentation ou ne
pas toucher la fiche
avec les mains
mouillées.
Ne pas endommager
la fiche et/ou le
cordon d'alimentation
; cela pourrait
provoquer des chocs
électriques ou des
incendies.
Si le câble
d’alimentation est
endommagé, il doit
être remplacé par le
fabriquant, un agent
après-vente ou toute
autre personne
32
qualifiée pour éviter
tout danger.
Ne pas placer ou
conserver des
substances
inflammables ou
hautement volatiles
tels que l'éther, le
pétrole, le GPL, le gaz
propane, les bombes
d'aérosol, les colles,
l'alcool pur etc. Ces
substances peuvent
provoquer une
explosion.
Ne pas utiliser ou
conserver des sprays
inflammables, tels que
de la peinture en
aérosol, auprès du
rafraîchisseur de vin.
Cela pourrait
entraîner une
explosion ou un
incendie.
Ne pas placer d'objets
et/ou de récipients
contenant de l'eau sur
le dessus de l'appareil.
Nous ne
recommandons pas
l'utilisation de
rallonges et
d’adaptateurs
multiples.
Ne pas jeter l'appareil
au feu. Veiller à ne pas
endommager le
circuit/les tuyaux de
refroidissement de
l’appareil pendant le
transport et
l’utilisation. En cas de
dommage, ne pas
exposer l’appareil au
feu, à une source
d'inflammation
potentielle et aérer
immédiatement la
pièce dans laquelle se
trouve l’appareil.
Le système de
réfrigération
positionné derrière et
à l'intérieur du
rafraîchisseur de vin
contient du
réfrigérant. Par
conséquent, éviter
d'endommager les
tuyaux.
33
Ne pas utiliser
d’appareils électriques
à l'intérieur des
compartiments de
conservation des
aliments de l'appareil,
sauf s'ils
correspondent aux
modèles
recommandés par le
fabricant.
Ne pas endommager
circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser de
dispositifs mécaniques
ou d’autres moyens
pour accélérer le
processus de
dégivrage, hormis
ceux recommandés
par le fabricant.
Ne pas utiliser
d’appareils électriques
à l'intérieur des
compartiments de
conservation des
aliments, sauf s'ils
correspondent aux
modèles
recommandés par le
fabricant.
Ne touchez pas aux
pièces de réfrigération
internes, en particulier
si vos mains sont
humides, car vous
pourriez vous brûler
ou vous blesser.
Maintenir les
ouvertures de
ventilation situées
dans le bâti de
l'appareil ou sur la
structure encastrée,
libres de toute
obstruction.
Ne pas utiliser d'objets
pointus ou tranchants
comme des couteaux
ou des fourchettes
pour retire la couche
de glace.
Ne jamais utiliser de
sèche-cheveux, de
chauffages électriques
ou d'autres appareils
électriques similaires
pour le dégivrage.
Ne pas gratter avec un
couteau ou un objet
tranchant pour retirer
le givre ou la glace
34
apparus. Ceux-ci
pourraient causer des
dégâts sur le circuit
réfrigérant, toute
projection en résultat
peut provoquer un
incendie ou
endommager vos
yeux.
Ne pas utiliser de
dispositifs mécaniques
ou d'autre
équipement pour
accélérer le processus
de dégivrage.
Éviter impérativement
l'utilisation de flamme
nue ou d’un
équipement
électrique, comme
des radiateurs, des
nettoyeurs à vapeur,
des bougies, des
lampes à pétrole ou
similaires pour
accélérer la phase de
dégivrage.
Ne jamais utiliser de
l’eau pour laver le
compresseur,
l’essuyer avec un
chiffon sec après le
nettoyage pour éviter
la rouille.
Il est recommandé de
garder la fiche dans un
état propre, tout
résidu de poussière
présente en excès sur
la fiche peut être la
cause d'un incendie.
Le produit est conçu
et fabriqué pour un
usage domestique
uniquement.
La garantie s'annule si
le produit est installé
ou utilisé dans des
espaces domestiques
non-résidentiels ou
commerciaux ;
Le produit doit être
correctement installé,
positionné et utilisé
conformément aux
instructions contenues
dans le Manuel
d’instructions de
l’utilisateur fourni.
La garantie s'applique
uniquement aux
produits neufs et n’est
35
pas transférable si le
produit est revendu.
Notre entreprise
décline toute
responsabilité pour les
dommages
accessoires ou
consécutifs.
La garantie ne
diminue en rien vos
droits statutaires ou
juridiques.
Ne pas effectuer de
réparation sur ce
rafraîchisseur de vin.
Toutes les
interventions doivent
uniquement être
réalisées par un
personnel qualifié.
SÉCURITÉ DES ENFANTS !
Si vous mettez au
rebut un produit
usagé doté d’une
serrure ou d’un verrou
fixé sur la porte,
assurez-vous qu’il soit
laissé dans un état
sécurisé pour éviter
que des enfants ne s’y
retrouvent piégés.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus
et par des personnes à
capacités physiques,
sensorielles ou
intellectuelles réduites
ou sans expérience et
connaissances, s'ils
sont sous une
surveillance
appropriée ou bien
s'ils ont été informés
quant à l'utilisation de
l'appareil de manière
sûre, et s'ils
comprennent les
risques impliqués.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec
l'appareil. Le
nettoyage et
l’entretien ne doivent
pas être effectués par
des enfants sans
surveillance.
36
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
PORTE RÉVERSIBLE
1. PORTE EN VERRE
2. INTERRUPTEUR DE L’AMPOULE
3. INTERFACE UTILISATEUR
4. COFFRE
5. CLAYETTE CHROMÉE/EN BOIS
6. CLAYETTE CHROMÉE/EN BOIS
7. PIED
8. LED
INSTRUCTIONS POUR
L’INSTALLATION
Avant d’utiliser votre cave à vin
Retirer l’emballage extérieur et intérieur, y
compris la mousse de protection des
panneaux de porte.
Vérifiez que les pièces suivantes sont
présentes :
o 6 étagères coulissantes
o 2 clayettes à vin
o 1 manuel de l'utilisateur
Avant de brancher l’appareil à une prise de
courant, laissez-le en position verticale
pendant environ 2 heures. Ceci réduira le
risque d’un dysfonctionnement du système
de refroidissement suite à la manipulation
pendant le transport.
Nettoyez les surfaces intérieures à l’eau
tiède avec une éponge douce.
Installation de votre cave à vin
Installez votre appareil sur un sol pouvant
supporter l’appareil quand celui-ci est
plein. Réglez les pieds avant de mise à
niveau de l’appareil.
Laissez au minimum une dizaine de
centimètres d’espace au dos et sur les
côtés de l’appareil, pour l’aération de son
compresseur.
Installez votre appareil loin du
rayonnement solaire direct et de toute
source de chaleur (cuisinière, chauffage,
radiateur, etc.). Le rayonnement solaire
direct peut endommager le revêtement
acrylique et les sources de chaleur sont
susceptibles d’augmenter la
consommation d’énergie électrique.
Un environnement très froid peut
également empêcher l’appareil de
fonctionner correctement.
Évitez d’installer votre appareil dans un
endroit humide. Trop d’humidité dans
l’air entraîne la formation rapide de givre
sur l’évaporateur.
Branchez l’appareil sur une prise
d’alimentation murale réservée à
l’appareil, avec mise à la terre. Vous ne
devez en aucun cas couper ou éliminer la
troisième broche (de terre) de la fiche du
câble d'alimentation.
Adressez-vous à un électricien qualifié ou
à un centre d’assistance agréé pour toute
question sur l’alimentation et/ou la prise
de terre.
Attention : Un usage erroné de la fiche de
mise à la terre peut provoquer un risque
d'électrocution. Si le câble d'alimentation est
endommagé, faîtes-le remplacer par un
centre d'assistance agréé.
Inversion de la porte de votre cave
à vin
La porte de cette cave à vin n’a AUCUNE
possibilité de s’ouvrir soit du côté droit soit du
côté gauche.
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES
Ne stockez pas d’aliments dans votre cave à
vin, car la température intérieure n’est pas
37
assez froide pour leur conservation. En été et
dans les zones particulièrement humides, le
phénomène naturel de la condensation peut
entraîner la formation d’humidité sur la porte
en verre. Passez un chiffon pour l’éliminer.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE
APPAREIL
Il est vivement conseillé d’installer votre cave à
vin dans un endroit où la température
ambiante est comprise entre 22 et 25 degrés
Celsius. Une température ambiante supérieure
ou inférieure à ces températures peut
déterminer une température intérieure
fluctuante.
Si l’éclairage intérieur reste allumé, la
température intérieure de la cave à vin sera
supérieure.
Températures recommandées de
refroidissement du vin
Températures
Vins rouges
15,5 à 18,5° C
Vins blancs/secs
10 à 15° C
Vins pétillants
7,2 à 9,5° C
Vins rosés
9,5 à 10,5° C
Les températures ci-dessus peuvent varier
selon que la lampe interne est allumée ou non
et selon que les bouteilles sont installées en
haut, au milieu ou en bas.
ÉLECTRONIQUE CANDY SANS
WI-FI
Cette note explique la fonctionnalité de l’écran
électronique pour les caves à vin. L’image ci-
dessous montre la version Candy de l’interface
utilisateur.
L’interface utilisateur est composée de :
- 4 boutons (On/Off, Programmes,
Température °C et un interrupteur latéral
mécanique).
- 1 écran LCD numérique blanc
- 4 leds blanches
Fonctionnalités
- On/Off : le produit peut être allumé ou éteint
en appuyant sur la touche « On/Off ». À
chaque fois que le produit sera allumé,
l’éclairage interne s’allumera. Après 15
secondes, si la touche « éclairage » est
programmée sur éteint, l’éclairage s’éteindra,
si elle est programmée sur allumé, l’éclairage
restera allumé. À chaque allumage, le dernier
programme et la dernière température
sélectionnés seront rétablis. Au premier
démarrage, la cave à vins sera programmée sur
« Vin rouge », avec la température prédéfinie
de 16 °C.
- Programme : pour sélectionner le programme
de la cave à vins, appuyer sur la touche
programme jusqu’à atteindre le programme
souhaité. Les programmes à sélectionner sont,
dans l’ordre : « Vin rouge », « Vin blanc »,
« Champagne », « lange ». La led
correspondant au programme s’allumera à
chaque changement de programme et l’écran
affichera la température prédéfinie (si le
programme a été sélectionné pour la première
fois) ou la température configurée par
l’utilisateur (voir tableau 1). Le programme
sera appliqué 5 secondes après le relâchement
du bouton.
- Température °C : pour configurer la
température, il suffit d’appuyer sur la touche
« TEMP C° » après avoir sélectionné le
programme. La température changera en
suivant la séquence (ex. 7-8-9-10-11-12-13-14-
15-16-17-18-7-8-…). Le changement de
température sera appliqué 5 secondes après le
relâchement du bouton.
- Touche éclairage : en appuyant sur la touche
éclairage, l’éclairage peut être allumé ou
éteint.
- -E1: problème de sonde de température
Le tableau de l’intervalle des températures et
des températures prédéfinies pour chaque
programme est indiqué ci-dessous :
PROGRAMME
TEMP
PRÉDÉFINIES
(Celsius)
INTERVALLE DE
TEMPÉRATURES
VIN ROUGE
16 °C
7-18 °C
38
VIN BLANC
12 °C
7-18 °C
CHAMPAGNE
8 °C
7-18 °C
MÉLANGE
14 °C
7-18 °C
ÉTAGÈRES
Les étagères sont des clayettes à vin chromées
ou en bois. Pour installer différents formats de
bouteille, on peut déplacer les étagères plus
haut ou plus bas en les sortant de leurs
glissières. Ces étagères sont conçues pour
ranger un maximum de bouteilles.
CLAYETTE À VIN
Une clayette à vin supplémentaire est présente
en bas de l’appareil où vous pouvez ranger
jusqu’à 6 bouteilles de vin. Cette clayette est
amovible pour les opérations de nettoyage.
Il y a de 4 à 6° C de différence de
refroidissement du vin entre les étagères du
haut et celles du bas. Par conséquent, si vous
avez réglé l’appareil uniquement pour
refroidir du vin rouge et que vous voulez
stocker un mélange de bouteilles de vin blanc
et rouge, vous devez ranger les bouteilles de
vin blanc sur les étagères du bas et les
bouteilles de vin rouge sur les étagères du
haut.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de votre cave à vin
Débranchez l’appareil et videz-le de ses
bouteilles.
Nettoyez l’intérieur avec une solution d’eau
tiède et de bicarbonate de soude. Cette
solution contient 2 cuillères à soupe de
bicarbonate de soude et un litre d’eau.
Nettoyez les étagères et les bacs avec une
solution de produit de nettoyage non
agressif.
Utilisez un produit de nettoyage non agressif
et de l’eau tiède pour nettoyer l’extérieur de
la cave à vin.
Il peut s’avérer nécessaire d’essorer le fond
du compartiment de stockage des
bouteilles, car le refroidisseur de vin est
conçu pour retenir l’humidité et que de la
condensation peut s’être accumulée à cet
endroit.
Entretien de votre cave à vin
Panne de courant
La plupart des pannes de courant ne durent
que quelques heures et ne devraient donc pas
avoir d’impact sur la température de votre
cave à vin si vous prenez soin de ne pas ouvrir
la porte trop souvent. Si la panne de courant
doit durer plus longtemps, vous devrez
prendre les mesures nécessaires pour protéger
le contenu de l’appareil.
Période des vacances
Pendant de longues absences, retirez toutes
les bouteilles de votre cave à vin, débranchez-
la, nettoyez-la et laissez la porte légèrement
ouverte pour éviter la formation de
condensation, de moisissures et de mauvaises
odeurs.
Manutention de votre cave à vin
Retirez toutes les bouteilles.
Scotcher tous les éléments non fixés à
l’intérieur de votre cave à vin.
Tournez les vis de nivellement jusqu’à la
base pour éviter tout dommage.
Scotcher la porte en position fermée.
Assurez-vous que la cave à vin reste en
position verticale pendant toute la durée de
son transport.
DÉPANNAGE
Vous pouvez tenter de résoudre par vous-
même beaucoup des problèmes les plus
communs des caves à vin, ce qui vous évitera
les frais dus à l’appel d’un service d’assistance.
Consultez les suggestions ci-dessous pour voir
si vous pouvez résoudre votre problème avant
d’appeler le service d’assistance.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
La cave à vin ne
fonctionne pas.
Elle n’est pas
branchée.
Le disjoncteur s’est
déclenché ou le
fusible a fondu.
La cave à vin n’est
pas assez froide.
Vérifiez l’exactitude
des paramètres de
réglage de la
température.
L’environnement
extérieur demande
un réglage de la
température
supérieur.
La porte est ouverte
trop souvent.
39
Le compresseur
fonctionne
et s’arrête
fréquemment.
La lumière ne
fonctionne pas.
Vibrations.
La cave à vin
semble faire
trop de bruit.
causés par le flux du
réfrigérant de votre
cave à vin.
La contraction et
l’expansion des
parois internes
peuvent
provoquer des
bruits de pétarade
et de crépitement.
La cave à vin n’est
pas à niveau.
La porte ne se
fermera pas
complètement.
La cave à vin n’est
pas à niveau.
Les portes ont été
inversées et n’ont
pas été
correctement
installées.
Le joint est sale.
Les étagères ne sont
pas dans la bonne
position.
Spécifications techniques :
Pour des spécifications détaillées, veuillez
consulter la plaque signalétique au dos de la
cave à vin. Les spécifications peuvent subir des
modifications sans préavis dans le but
d’améliorer les produits.
40
MISE AU REBUT DES APPAREILS
USAGES
Cet appareil est marqué conformément à la
Directive Européenne 2012/19/CE relative aux
déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances
polluantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l'environnement)
et des composants de base (qui peuvent être
-utilisés). Il est important que les DEEE soient
soumis à des traitements spécifiques afin de
retirer et d'éliminer tous les polluants de
manière appropriée et de valoriser et recycler
tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un
rôle important en s'assurant que les DEEE ne
deviennent pas un problème environnemental
; il est essentiel de suivre certaines lois
fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme
des déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de
collecte appropriés, gérés par les municipalités
ou des entreprises agréées. Dans de nombreux
pays, en cas de DEEE de grande taille, la
collecte à domicile peut être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez
un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné
au vendeur qui doit le collecter gratuitement
sous forme d'échange, dans la mesure où
l'équipent est d'un type équivalent et qu'il
possède les mêmes fonctions que
l'équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous
confirmons qu’il est conforme à toutes les
exigences européennes en matière de sécurité,
de santé et d’environnement qui sont
applicables dans la législation pour ce produit.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour des économies d'énergie optimales, nous
suggérons ce qui suit :
Installer l'appareil à distance des sources de
chaleur et éloigné de la lumière directe du
soleil dans une pièce bien ventilée.
Éviter de déposer des aliments chauds dans
le réfrigérateur pour éviter une
augmentation de la température intérieure
et provoquer ainsi un fonctionnement
continu du compresseur.
Ne pas entasser d'aliments de manière
excessive afin d'assurer une bonne
circulation de l'air.
Dégivrer l'appareil en cas de givre pour
faciliter le transfert du froid.
En cas de coupure de courant, il est conseillé
de garder la porte du réfrigérateur fermée.
Ouvrir ou garder les portes de l'appareil
ouvertes le moins possible.
Éviter de régler le thermostat sur des
températures trop basses.
Retirer la poussière présente sur l'arrière de
l'appareil.
41
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos
que lea atentamente este manual de
instrucciones para maximizar su rendimiento.
Guarde toda la documentación para consultas
o propietarios futuros. Este producto deberá
destinarse únicamente a usos domésticos u
otras aplicaciones similares, como:
- el área de cocina para personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial,
- en establecimientos bed and breakfasts
(B&B),
- para servicios de catering y usos similares no
destinados a la venta al por menor.
Este aparato deberá ser destinado única y
exclusivamente a la conservación de
alimentos. Cualquier otro uso se considera
peligroso y el fabricante no podrá ser
considerado responsable de cualquier omisión.
Asimismo, se recomienda leer las condiciones
de garantía. Es importante leer atentamente
estas instrucciones para conseguir el máximo
rendimiento y un funcionamiento óptimo de su
electrodoméstico. No respetar estas
instrucciones podría dejar sin validez su
derecho a acceder al servicio técnico gratuito
durante el período de garantía.
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD
Esta guía puede contener
información de
seguridad importante. Le
sugerimos guardar estas
instrucciones en un lugar
seguro para poder
consultarlas en el futuro
y garantizar que tenga
una buena experiencia
con el electrodoméstico.
El congelador contiene
un gas refrigerante
(R600a: isobutano) y gas
aislante (ciclopentano)
que, aunque poseen una
elevada compatibilidad
con el medio ambiente,
son inflamables.
Precaución: riesgo
de incendio
En caso de producirse
daños en el circuito de
refrigerante:
Evite llamas desnudas
y fuentes de ignición.
Ventile a fondo la
estancia donde se
encuentre situado el
electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza y
el transporte, deberá
tener cuidado de no
tocar los cables
metálicos del
condensador en la
parte posterior del
electrodoméstico,
puesto que podría
lesionarse los dedos y
42
las manos o dañar el
producto.
Este electrodoméstico
no se puede instalar
apilado sobre otro. No
intente sentarse ni
ponerse de pie sobre
el electrodoméstico
pues no ha sido
diseñado para dichos
usos. Podría dañar el
electrodoméstico o
sufrir lesiones
personales.
Para evitar que se
produzcan cortes o
daños en el cable de
alimentación,
asegúrese de que no
quede atrapado
debajo del
electrodoméstico
durante y después del
transporte/traslado
del electrodoméstico.
Al colocar el
electrodoméstico,
tenga cuidado de no
causar daños en
revestimientos de
suelos, tuberías,
revestimientos de
paredes, etc. No
intente mover el
electrodoméstico
tirando de la puerta o
del asa. No permita
que los niños jueguen
con el
electrodoméstico ni
con los controles.
Nuestra empresa
declina toda
responsabilidad en
caso de que no se
sigan las instrucciones
pertinentes.
No instale el
electrodoméstico en
un lugar húmedo o
sucio, ni lo exponga a
la luz directa del sol o
el agua.
No instale el
electrodoméstico
cerca de calentadores
o materiales
inflamables.
En caso de fallo en el
suministro eléctrico,
no abra la puerta. Si el
corte en el suministro
43
eléctrico se prolonga
durante menos de 20
horas, los alimentos
congelados no
deberían verse
afectados. Si el corte
se prolonga durante
más tiempo, deberá
procederse a la
comprobación de los
alimentos y
consumirse de
inmediato; también se
pueden cocinar y
volver a congelar.
Si le resulta difícil abrir
la puerta del
congelador justo
después de cerrarla,
no se preocupe. Esto
se debe a la diferencia
de presión que deberá
ecualizarse para
permitir que la puerta
vuelva a abrirse
normalmente
transcurridos unos
minutos.
No conecte el
electrodoméstico al
suministro eléctrico
hasta que todos los
embalajes y
protectores para el
transporte se hayan
retirado por completo.
Si el electrodoméstico
se ha transportado en
posición horizontal,
proceda a colocarlo en
su lugar de instalación
y espere un mínimo
de 4 horas antes de
ponerlo en marcha
para que repose el
aceite del compresor.
Este congelador solo
debe utilizarse para
los fines para los que
ha sido concebido, a
saber, el
almacenamiento y la
congelación de
productos
comestibles.
No guarde
medicamentos ni
material de
laboratorio en la
cámara de vino. Es
posible que, al
almacenar material
44
que requiere un
estricto control de la
temperatura de
almacenamiento, este
se deteriore o que se
produzca una reacción
incontrolada
peligrosa.
Antes de llevar a cabo
cualquier operación,
desenchufe el cable
de alimentación de la
toma eléctrica.
Una vez recibido,
realice las
comprobaciones
pertinentes a fin de
garantizar que el
producto no presenta
daños y que todos los
componentes y
accesorios están en
perfecto estado.
Si se advierte una fuga
en el sistema de
refrigeración, no
toque la toma mural y
no utilice llamas vivas.
Abra la ventana y
ventile la estancia. A
continuación, llame a
un centro de
asistencia técnica para
solicitar la reparación.
No use cables
prolongadores ni
adaptadores.
No tire en exceso del
cable. No pliegue el
cable. No toque el
enchufe con las
manos húmedas.
No dañe el enchufe o
el cable de
alimentación; esto
podría provocar
incendios o descargas
eléctricas.
El fabricante, su
servicio técnico o un
técnico cualificado
deben sustituir el
cable de alimentación
que esté dañado para
evitar riesgos.
No coloque ni
almacene materiales
inflamables y muy
volátiles, como éter,
gasolina, GLP, gas
propano, aerosoles,
45
adhesivos, alcohol
puro, etc.
Estos materiales
pueden provocar una
explosión.
No utilice ni almacene
aerosoles inflamables,
como pintura en
espray, cerca de la
cámara de vino. Esto
podría provocar
explosiones o
incendios.
No coloque objetos ni
contenedores con
agua encima del
aparato.
No recomendamos el
uso de cables
prolongadores ni
adaptadores con
varias tomas.
No arroje el
electrodoméstico al
fuego. Tenga cuidado
de no dañar las
tuberías/el circuito de
refrigeración del
electrodoméstico
durante el transporte
o el uso. En caso de
daños, no exponga el
electrodoméstico al
fuego, a una fuente de
ignición potencial y
ventile de inmediato
la estancia donde se
encuentre situado el
electrodoméstico.
El sistema de
refrigeración situado
en la parte posterior e
interior de la cámara
de vino contiene
refrigerante. Por lo
tanto, evite dañar los
tubos.
No use dispositivos
eléctricos dentro de
los compartimentos
para alimentos del
electrodoméstico,
salvo que sean del
tipo recomendado por
el fabricante.
No dañe el circuito
refrigerante.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros
equipos para acelerar
el proceso de
descongelación, salvo
46
aquellos
recomendados por el
fabricante.
No use dispositivos
eléctricos dentro de
los compartimentos
para alimentos, salvo
que sean del tipo
recomendado por el
fabricante.
Para evitar lesiones o
quemaduras, no toque
los elementos de
refrigeración internos,
sobre todo si tiene las
manos mojadas.
No obstruya las
aberturas de
ventilación de la
carcasa del
electrodoméstico o de
la estructura
integrada.
No use objetos
puntiagudos o afilados
como cuchillos o
tenedores para
eliminar la escarcha.
No utilice secadores
de pelo, estufas
eléctricas u otros
aparatos similares
para descongelar.
No utilice un cuchillo o
cualquier objeto
afilado para eliminar
escarcha o hielo. Si lo
hace, el circuito
refrigerante podría
resultar dañado y las
fugas podrían
provocar incendios o
daños oculares.
No utilice dispositivos
mecánicos u otros
equipos para acelerar
el proceso de
descongelación.
Evite absolutamente
el uso de llamas
descubiertas o
equipos eléctricos
para acelerar la fase
de descongelación,
tales como
calefactores,
limpiadores de vapor,
velas, lámparas de
aceite y similares.
Nunca realice un
lavado con agua del
compresor,
47
simplemente pase un
paño seco para evitar
el óxido tras la
limpieza.
Se recomienda
mantener el enchufe
limpio; cualquier
exceso de polvo sobre
el enchufe podría
provocar un incendio.
Este producto está
diseñado y construido
únicamente para usos
domésticos.
La garantía quedará
sin validez si el
producto se instala o
utiliza en lugares
comerciales o no
residenciales.
El producto debe
instalarse, ubicarse y
manejarse
correctamente, de
acuerdo con las
instrucciones
contenidas en el
Manual de
instrucciones del
usuario suministrado.
La garantía se aplica
solo a productos
nuevos y no es
transferible si se
revende el producto.
Nuestra empresa
declina toda
responsabilidad en
caso de datos
incidentales o
emergentes.
La garantía no
afectará, en ningún
caso, a sus derechos
legales.
No lleve a cabo
reparaciones en la
cámara de vino. Todas
las intervenciones
debe llevarlas a cabo
únicamente personal
cualificado.
SEGURIDAD DE LOS
NIÑOS
Si va a eliminar un
producto antiguo con
un cerrojo o un
pasador instalado en
la puerta, asegúrese
de depositarlo en
48
condiciones seguras
que eviten que
queden niños
atrapados en su
interior.
Este electrodoméstico
puede ser utilizado
por niños de 8 años o
más y por personas
con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales reducidas o
con falta de
experiencia y
conocimiento,
siempre y cuando
estén supervisados o
hayan recibido
instrucciones
adecuadas acerca de
cómo utilizarlo de
forma segura y
entiendan los riesgos
implicados.
Los niños no deben
jugar con el aparato.
Los niños sin
supervisión no deben
realizar operaciones
de limpieza y
mantenimiento.
49
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
PUERTA REVERSIBLE
1. PUERTA DE CRISTAL
2. INTERRUPTOR DE ILUMINACIÓN
3. INTERFAZ DE USUARIO
4. ESPACIO DE ALMACENAMIENTO
5. BOTELLERO CROMADO/MADERA
6. BOTELLERO CROMADO/MADERA
7. PATA
8. LED
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Antes de usar su cámara de vinos
Retire los envoltorios exteriores e interiores,
incluida la espuma protectora de los paneles
de las puertas.
Asegúrese de que tiene las siguientes
piezas:
o 6 estantes extraíbles
o 2 botelleros
o 1 manual del usuario
Antes de conectar el aparato a una toma de
corriente, déjelo de pie durante
aproximadamente 2 horas. Esto reducirá la
probabilidad de que la manipulación
durante el transporte ocasione averías en el
sistema de refrigeración.
Limpie las superficies interiores con un paño
suave humedecido en agua templada.
Instalación de su cámara de vinos
Coloque el aparato en un suelo que sea lo
suficientemente fuerte para soportar su
peso a plena carga. Para nivelar el
aparato, ajuste las patas de la parte
frontal.
Deje unos 12-15 cm de espacio en torno a
la parte trasera y los laterales del aparato.
Así facilitará la circulación de aire y la
refrigeración del compresor.
Evite colocar el aparato en lugares
directamente expuestos a la luz del sol o a
fuentes de calor (estufas, calefactores,
radiadores, etc.). La luz del sol puede
afectar al revestimiento acrílico, mientras
que las fuentes de calor pueden provocar
un aumento del consumo de electricidad.
Una temperatura ambiente muy fría
también puede hacer que el aparato no
funcione correctamente.
Evite ubicar el aparato en áreas donde
haya humedad. Si hay demasiada
humedad en el aire, no tardará en
formarse escarcha sobre el evaporador.
Enchufe el aparato a una toma de
corriente de pared con una instalación
adecuada y con toma de tierra. No
conecte a ella ningún otro aparato. Bajo
ninguna circunstancia deberá cortarse ni
quitarse la tercera clavija del cable de
alimentación.
Si tiene cualquier duda o pregunta sobre
alimentación o tomas de tierra, consulte a
un electricista cualificado o a un centro de
servicio técnico autorizado.
Advertencia: Un uso incorrecto del enchufe
con toma de tierra puede dar lugar a un
riesgo de descarga eléctrica. Si el cable de
alimentación resulta dañado, pida que se lo
cambien en un servicio técnico autorizado.
Cambio de la dirección de apertura
de la cámara de vinos
Esta cámara de vinos NO permite cambiar la
dirección apertura hacia la derecha o hacia la
izquierda.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
No guarde comida en la cámara de vinos. La
temperatura interior podría no ser lo
suficientemente baja como para conservar
comida en las condiciones necesarias. Como
consecuencia natural de la condensación, en
los meses de verano o en área con un alto
grado de humedad, es posible que se acumule
50
humedad en la parte exterior de la puerta de
cristal. Basta con limpiarla con un paño.
FUNCIONAMIENTO DE SU CÁMARA
DE VINOS
Se recomienda instalar la cámara de vinos en
un lugar donde la temperatura ambiente sea
de entre 22 y 25 grados centígrados. Si la
temperatura ambiente es superior a la
recomendada, la temperatura en el interior del
aparato podría fluctuar.
Si se deja encendida la luz interior, la
temperatura dentro de la cámara de vinos será
más elevada.
Temperaturas recomendadas para conservar
vinos
Temperatura
Vinos tintos:
15,5-18,5 °C
Vinos
blancos/secos
10-15 °C
Vinos espumosos
7,2-9,5 °C
Vinos rosados
9,5-10,5 °C
Las temperaturas anteriores podrían fluctuar
dependiendo de si la luz interior está
encendida o no y de si se colocan las botellas
en la parte inferior o inferior central.
CANDY ELECTRÓNICO SIN WIFI
En esta especificación se explican las funciones
del indicador electrónico de las vinotecas. En la
imagen siguiente se muestra la versión de la
interfaz del usuario de Candy.
La interfaz del usuario consta de lo siguiente:
- 4 botones (encendido/apagado, programas,
temperatura °C y un interruptor mecánico
lateral)
- 1 pantalla LCD digital blanca
- 4 LED blancos
Funciones
- Encendido/apagado: este botón permite
encender y apagar el producto. La luz interior
se encenderá cada vez que se encienda el
producto. La luz se apagará después de 15
segundo si el botón de “luz” se sitúa en la
posición de apagado y permanecerá encendida
si el botón se sitúa en la posición de
encendido. Cada vez que se encienda el
producto, se aplicarán el último programa y la
última temperatura que se hayan
seleccionado. Cuando se enciende por primera
vez, la vinoteca se encuentra ajustada en “Vino
tinto” con la temperatura predefinida de 16 °C.
- Programa: para seleccionar el programa de la
vinoteca, mantenga pulsado el botón de
programa hasta que aparezca el programa
deseado. Los programas que pueden
seleccionar son, por orden: “Vino tinto”, “Vino
blanco”, “Champán”, “Mixto”. El LED
correspondiente al programa se encenderá
cada vez que se cambie el programa y el
indicador mostrará la temperatura predefinida
(si el programa se ha seleccionado por primera
vez) o la temperatura establecida por el
usuario (véase la tabla 1). El programa se
aplicará 5 segundos después de soltar el
botón.
- Temperatura °C: para programar la
temperatura basta con pulsar el botón “TEMP
C°” después de seleccionar el programa. La
temperatura cambiará en secuencia (p. ej., 7-
8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-7-8-…). El
cambio de temperatura se aplicará 5 segundos
después de soltar el botón.
- Botón de luz: la luz se puede encender o
apagar cuando se pulsa el botón de luz.
- E1: problema de la sonda de temperatura
A continuación se incluye la tabla del intervalo
de temperatura y de temperaturas
predefinidas de cada programa:
PROGRAMA
TEMP
PREDEFINIDAS
(Celsius)
INTERVALO DE
TEMPERATURA
VINO TINTO
16 °C
7-18 °C
VINO
BLANCO
12 °C
7-18 °C
CHAMPÁN
8 °C
7-18 °C
MIXTO
14 °C
7-18 °C
Estantes
51
El estante es de madera o cromado. A fin de
poder admitir diferentes tamaños de botella,
pueden moverse hacia arriba o hacia bajo
deslizándolos primero por las guías para
extraerlos. Los estantes están diseñados para
alojar un número máximo de botellas.
BOTELLERO
Además, en la parte inferior de la unidad hay
un botellero en el que se pueden colocar hasta
6 botellas de vino. El botellero puede sacarse
para limpiarlo.
Hay una diferencia de entre 4 y 6 °C entre los
estantes superiores de la cámara de vinos.
Así, si configura el aparato solo para vino
tinto y desea guardar una combinación de
vinos tintos y blancos, deberá colocar las
botellas de vino blanco en los estantes
inferiores y las de tinto, en los superiores.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpieza de la cámara de vinos
Desenchufe la cámara de vinos y saque las
botellas.
Limpie el interior con una solución de agua y
bicarbonato. La proporción deberá ser de
unas 2 cucharadas soperas de bicarbonato
por cada litro de agua.
Limpie los estantes y las bandejas con un
detergente suave.
La parte exterior de la cámara de vinos debe
limpiarse con agua templada y un
detergente suave.
También puede que sea necesario limpiar
periódicamente la parte inferior del área de
almacenamiento, ya que la cámara de vinos
está diseñada para retener humedad y
podría acumularse condensación en dicha
zona.
Mantenimiento de la cámara de
vinos
Corte de electricidad
La mayoría de los cortes de electricidad suelen
subsanarse en un plazo de unas pocas horas,
en cuyo caso la temperatura de su cámara de
vinos no debería verse afectada siempre que
abra la puerta lo menos posible. Si el
suministro de electricidad queda interrumpido
durante un periodo de tiempo más largo,
deberá tomar las medidas necesarias para
proteger los contenidos almacenados.
Vacaciones
En caso de ausencia prolongada, retire todas
las botellas, desenchufe y limpie la cámara de
vinos y deje la puerta ligeramente abierta para
evitar condensaciones, mohos o malos olores.
Desplazamiento de la cámara de vinos
Saque todas las botellas.
Fije con cinta todos los elementos que
queden sueltos dentro de la cámara de
vinos.
Apriete los tornillos de nivelación hasta
llegar a la base para evitar daños.
Asegúrese de que las puertas queden
cerradas fijándolas con cinta.
Asegúrese de que la cámara de vinos
permanezca en posición vertical durante el
transporte.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La mayoría de los problemas más habituales de
la cámara de vinos puede resolverse
fácilmente y evitando costes de reparación.
Antes de llamar al servicio técnico, intente
resolver el problema siguiendo las
recomendaciones que se indican a
continuación.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
La cámara de
vinos
no funciona.
No está enchufada.
Fusible fundido o ha
saltado el disyuntor.
La cámara de
vinos
no está lo
suficientemente
fría.
Compruebe el valor
de control de
temperatura.
Dependiendo de las
condiciones
ambientales, es
posible que deba
seleccionar una
configuración
diferente.
La puerta se abre
con demasiada
frecuencia.
La puerta no está
cerrada del todo.
La junta de la puerta
no crea un cierre
estanco.
La cámara de vinos
no tiene el espacio
necesario a su
alrededor.
52
El compresor se
enciende y apaga
con frecuencia.
La temperatura
ambiente es más
alta de lo normal.
Se ha introducido
una cantidad grande
de contenidos en la
cámara de vinos.
La puerta se abre
con demasiada
frecuencia.
La puerta no está
cerrada del todo.
El control de
temperatura no se
ha configurado
correctamente.
La junta de la puerta
no crea un cierre
estanco.
La cámara de vinos
no tiene el espacio
necesario a su
alrededor.
La luz no funciona.
Ha saltado el fusible
o disyuntor.
La cámara de vinos
está desenchufada.
La bombilla se ha
quemado.
El interruptor está
en la posición "OFF"
(apagado).
Vibraciones.
Compruebe que la
cámara de vinos
está bien nivelada.
La cámara de
vinos
parece que hace
demasiado ruido.
Las vibraciones
pueden deberse al
flujo de
refrigerante, lo cual
es normal.
Al final de cada ciclo,
es posible que oiga
un gorgoteo
que se debe al flujo
de refrigerante
dentro de la cámara
de vinos.
La contracción y
dilatación de las
parees interiores
puede
hacer que se oigan
golpeteos y crujidos.
La cámara de vinos
no está bien
nivelada.
La puerta no
cierra
correctamente.
La cámara de vinos
no está bien
nivelada.
Se ha cambiado la
dirección de
apertura de la
puerta, pero no se
ha instalado
correctamente.
La junta está sucia.
Los estantes no
están en su sitio.
Especificaciones técnicas:
Si desea ver una lista de especificaciones más
detallada, consulte la placa identificativa que
figura en la parte trasera de la cámara de
vinos. Las especificaciones están sujetas a
modificaciones sin previo aviso a fin de
mejorar el producto.
53
DESECHAR EL
ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico cumple la directiva
europea 2012/19/EU en materia de Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias
contaminantes (que pueden conllevar
consecuencias negativas para el medio
ambiente) como componentes básicos (que se
pueden reutilizar). Es importante que los RAEE
se sometan a tratamientos específicos para
eliminar y desechar adecuadamente los
contaminantes y recuperar y reciclar todos los
materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la
hora de garantizar que los RAEE no se
conviertan en un problema medioambiental.
Para ello, es esencial seguir ciertas normas
básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo
tratamiento que los residuos domésticos.
Los RAEE deben depositarse en los puntos
limpios pertinentes, gestionados por las
autoridades locales o por empresas
autorizadas. En muchos países, existe un
servicio de recogida a domicilio de RAEE de
gran tamaño.
En muchos países, al comprar un
electrodoméstico nuevo, el distribuidor podría
encargarse de la recogida del antiguo de forma
totalmente gratuita, siempre y cuando el
equipo tenga características similares y sea del
mismo tipo que el equipo suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca en
este producto confirmamos el cumplimiento
de todos los requisitos legislativos europeos
relevantes en materia de seguridad, salud y
medio ambiente establecidos para este
producto.
AHORRO ENERGÉTICO
Para reducir el consumo energético,
sugerimos:
Instalar el aparato alejado de fuentes de
calor, de la luz directa del sol y en una
habitación bien ventilada.
Evitar introducir alimentos calientes en el
frigorífico para no elevar la temperatura
interior y, así, provocar un funcionamiento
continuo del compresor.
No sobrecargar el electrodoméstico para
garantizar una buena circulación del aire.
Descongelar el aparato en caso de un exceso
de hielo a fin de facilitar la transferencia del
frío.
En caso de cortes en el suministro eléctrico,
se recomienda mantener cerrada la puerta
del congelador.
Abrir o mantener abiertas las puertas del
electrodoméstico el menor tiempo posible.
Evitar ajustar el termostato en temperaturas
excesivamente frías.
Eliminar el polvo presente en la parte
posterior del electrodoméstico.
54
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des
Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um
das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die
gesamte Referenzdokumentation zum
Nachschlagen oder für einen eventuellen
späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist
ausschließlich für den Hausgebrauch und
vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die
Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und
ähnlichen Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im
Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die
Konservierung von Lebensmitteln verwendet
werden. Jede andere Verwendung wird als
gefährlich erachtet und der Hersteller weist im
Fall der Nichtbeachtung jede Haftung zurück.
Bitte lesen Sie auch die
Garantiebestimmungen. Um die bestmögliche
Leistung zu erzielen und einen problemlosen
Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie zunächst
diese Anweisungen sorgfältig durch. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum
Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen
Kundenservice während der Garantiezeit
führen.
SICHERHEITSINFORMATIO
NEN
Diese Anleitung enthält
wichtige
Sicherheitsinformationen
. Bewahren Sie diese
Anleitung daher zum
Nachschlagen und damit
Sie Ihr Gerät optimal
nutzen können sicher
auf.
Die Kühltruhe enthält ein
Kühlgas (R600a:
Isobutan) und ein
Schaumtreibmittel
(Cyclopentane) zur
Isolierung, die sehr
umweltfreundlich, aber
entflammbar sind.
Vorsicht:
Feuergefahr
Wenn der Kühlkreislauf
beschädigt wird:
Offenes Feuer und
Zündquellen
vermeiden.
Den Raum, in dem sich
das Gerät befindet, gut
lüften.
WARNUNG!
Vorsicht beim
Reinigen/Tragen des
Geräts, sodass das
Metall der
Kühlschlaufen nicht
berührt wird, da dies
Finger und Hände
verletzen oder das
Gerät beschädigen
könnte.
Dieses Gerät ist nicht
geeignet, um darauf
55
oder darunter weitere
Geräte zu stapeln.
Nicht auf dem Gerät
sitzen oder stehen, da
es dafür nicht
geeignet ist. Dies
könnte zu
Personenschäden
führen oder das Gerät
beschädigen.
Darauf achten, dass
das Stromkabel
während und nach
dem
Tragen/Verschieben
des Geräts nicht
darunter stecken
bleibt, damit es nicht
beschädigt oder
zerschnitten wird.
Beim Aufstellen des
Geräts darauf achten,
dass der Fußboden,
Leitungen,
Wandverkleidungen
usw. nicht beschädigt
werden. Gerät nicht
verschieben, indem an
der Klappe oder am
Griff gezogen wird.
Erlauben Sie Kindern
nicht mit dem Gerät
zu spielen oder an den
Bedienknöpfen
herumzuspielen.
Unser Unternehmen
übernimmt keine
Haftung, falls diese
Anweisungen nicht
befolgt werden.
Das Gerät nicht in
Umgebungen mit
feuchter, öliger oder
staubiger Atmosphäre
installieren sowie vor
direkter
Sonneneinstrahlung
und Wasser schützen.
Das Gerät nicht in der
Nähe von Hitzequellen
oder entflammbaren
Materialien
installieren.
Bei einem
Stromausfall nicht die
Klappe öffnen. Dauert
der Stromausfall
weniger als 20
Stunden an, wird die
Tiefkühlware nicht
beeinträchtigt. Dauert
der Stromausfall
56
länger, sollten die
Lebensmittel
überprüft und sofort
verzehrt oder gekocht
und erneut
eingefroren werden.
Lässt sich die Klappe
der Kühltruhe
schwierig öffnen,
nachdem Sie diese
gerade geschlossen
haben, so ist dies
normal. Dies liegt am
Druckausgleich, der
hergestellt wird. Die
Klappe lässt sich
normalerweise nach
wenigen Minuten
wieder öffnen.
Das Gerät erst dann
an die
Stromversorgung
anschließen, wenn
sämtliches
Verpackungsmaterial
und
Transportschutzvorric
htungen entfernt
wurden.
Das Gerät vor dem
Einschalten
mindestens vier
Stunden lang stehen
lassen, wenn es im
Liegen transportiert
wurde, damit sich das
Kompressoröl
absetzen kann.
Diese Kühltruhe darf
nur für den
vorgesehenen Zweck
(z.B. Lagern und
Einfrieren von
Lebensmitteln)
verwendet werden.
Keine Medikamente
oder Materialien für
wissenschaftliche
Forschungen
aufbewahren. Wird
Material gelagert, das
eine strenge Kontrolle
der Lagertemperatur
erfordert, so kann sich
die Qualität
verschlechtern oder es
kann eine
unvorhergesehene
Reaktion auftreten,
die zu Risiken führen
kann.
57
Vor jedem Eingriff am
Gerät den Netzstecker
ziehen.
Bei der Lieferung
überprüfen, ob das
Produkt nicht
beschädigt ist und ob
alle Teile und Zubehör
unversehrt sind.
Wenn Sie am
Kühlsystem ein Leck
feststellen, nicht die
Netzsteckdose
berühren und
unbedingt offenes
Feuer vermeiden. Das
Fenster öffnen und
den Raum gut lüften.
Wenden Sie sich an
den Kundenservice,
um das Gerät
reparieren zu lassen.
Zum Anschluss keine
Verlängerungskabel
und Adapter
verwenden.
Das Netzkabel nicht
stark spannen oder
biegen und den
Netzstecker nicht mit
nassen Händen
berühren.
Den Netzstecker
und/oder das
Netzkabel nicht
beschädigen -
Stromschlag- und
Brandgefahr!
Ein beschädigtes
Netzkabel muss vom
Hersteller oder dem
zugelassenen
Kundendienst oder
ähnlich qualifizierter
Person ausgewechselt
werden, um Gefahren
vorzubeugen.
Keine brennbaren und
hoch flüchtigen
Substanzen wie Äther,
Benzin, Flüssiggas,
Propan, Sprühdosen,
Klebstoffe, reinen
Alkohol usw. in der
Kühltruhe
aufbewahren -
Explosionsgefahr!
In der Nähe der
Kühltruhe keine
brennbaren Sprays
wie z.B.
58
Farbspraydosen
aufbewahren. Es
besteht Explosions-
oder Brandgefahr.
Keine Gegenstände
oder mit Wasser
gefüllten Behälter auf
das Gerät stellen.
Keine
Verlängerungskabel
und
Mehrfachsteckleisten
verwenden.
Gerät nicht durch
Verbrennen
entsorgen. Darauf
achten, dass die
Kühlschleife des
Geräts während des
Transports oder im
Betrieb nicht
beschädigt wird. Bei
einer Beschädigung
das Gerät keinem
offenen Feuer oder
möglichen
Zündquellen
aussetzen und den
Raum, in dem sich das
Gerät befindet, sofort
gut lüften.
Das Kühlsystem an der
Rückseite und im
Inneren des Geräts
enthält ein
Kältemittel. Es muss
daher darauf geachtet
werden, die Leitungen
nicht zu beschädigen.
Im Inneren des
Gefriergeräts keine
elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn,
sie sind vom Hersteller
empfohlen.
Den Kühlkreislauf
nicht beschädigen.
Keine mechanischen
oder sonstigen
Hilfsmittel verwenden,
um den Abtauvorgang
zu beschleunigen, es
sei denn, dies ist vom
Hersteller so
empfohlen.
Im Inneren des
Kühlschranks keine
elektrischen Geräte
benutzen, es sei denn,
der Typ wurde vom
Hersteller empfohlen.
59
Die Lüftungsgitter am
Gehäuse des Geräts
und innerhalb der
Einbauöffnung nicht
verstopfen oder
verschließen.
Nicht die internen
Kühlelemente
berühren, besonders
nicht mit nassen
Händen, da Sie sich
verbrennen oder
anderweitig verletzen
können.
Keine scharfkantigen
Gegenstände wie
Messer oder Gabeln
verwenden, um
Eisschichten damit zu
entfernen.
Keinen Haarfön,
Heizgeräte oder
sonstige elektrische
Geräte zum Abtauen
verwenden.
Wenn sich an den
Innenwänden eine
Eisschicht bildet, diese
nicht mit einem
Messer oder sonstigen
scharfen
Gegenständen
abkratzen. Dies kann
den Kühlkreislauf
beschädigen und das
austretende
Kältemittel kann sich
entzünden oder die
Augen schädigen.
Keine mechanischen
oder sonstigen
Hilfsmittel verwenden,
um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
Auf keinen Fall offene
Flammen oder
elektrische Geräte wie
Heizelemente oder
Dampfstrahlreiniger
sowie keine Kerzen,
Öllampen oder
Ähnliches verwenden,
um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
Für die Reinigung des
Kompressors kein
Wasser darauf
schütten. Nach der
feuchten Reinigung
mit einem Tuch
gründlich trocken
60
reiben, um Rost zu
vermeiden.
Den Netzstecker
sauber halten. Starke
Staubablagerungen
erhöhen die
Brandgefahr.
Das Produkt ist nur für
die Verwendung in
Privathaushalten
vorgesehen.
Die Garantie erlischt,
wenn das Produkt für
gewerbliche Zwecke
und nicht in
Privathaushalten
eingesetzt wird.
Das Produkt muss im
Einklang mit den
Anweisungen im
Bedienungshandbuch
richtig installiert,
aufgestellt und
betrieben werden.
Die Garantie gilt nur
für neue Produkte und
erlischt, wenn das
Produkt
weiterverkauft wird.
Unser Unternehmen
übernimmt keine
Haftung für Unfälle
oder Folgeschäden im
Zusammenhang mit
dem Produkt.
Die Garantie führt
nicht zum Erlöschen
gesetzlicher Rechte.
Nicht versuchen, das
Gerät selbst zu
reparieren.
Technische Eingriffe
dürfen ausschließlich
von qualifiziertem
Fachpersonal
durchgeführt werden.
KINDERSICHERHEIT!
Wenn Sie ein Altgerät
entsorgen, dass ein
Schloss oder eine
Verriegelung an der
Tür hat, stellen Sie
sicher, dass hier
versehentlich keine
spielenden Kinder
eingesperrt werden
können.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit
eingeschränkten
61
körperlichen,
sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder
Erfahrung und
mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn
diese in die sichere
Bedienung des Geräts
eingewiesen wurden
oder beaufsichtigt
werden und wenn
ihnen die damit
verbundenen
Gefahren bekannt
sind.
Kinder sollten nicht
mit dem Gerät
spielen. Reinigung und
Pflege sollten nicht
von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
62
BAUTEILE UND EIGENSCHAFTEN
UMKEHRBARE TÜR
1. GLASTÜR
2. LAMPENSCHALTER
3. BENUTZEROBERFLÄCHE
4. SCHRANK
5.CHROM/HOLZREGAL
6. CHROM/HOLZREGAL
7. FUß
8. LED
MONTAGEANWEISUNGEN
Vor der Verwendung Ihres
Weinkühlers
Entfernen Sie die Außen- und
Innenverpackung, einschließlich
Schutzschaum auf den Türverkleidungen.
Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile
enthalten sind:
o 6 ausziehbare Fachböden
o 2 Weinregale
o 1 Benutzerhandbuch
Bevor Sie das Gerät an die Stromquelle
anschließen, lassen Sie es ca. 2 Stunden
aufrecht stehen. Dadurch wird die
Möglichkeit einer Fehlfunktion im
Kühlsystem von der Handhabung während
des Transports verringert.
Reinigen Sie die Innenfläche mit lauwarmem
Wasser und einem weichen Tuch.
Montage Ihres Weinkühlers
Stellen Sie Ihr Gerät auf einen Boden, der
stark genug ist, um das Gerät zu tragen,
wenn es voll beladen ist. Um Ihr Gerät zu
nivellieren, regeln Sie die Stellfüße an der
Vorderseite des Geräts.
Lassen Sie einen Abstand von 5 Zoll
zwischen der Rückseite und den Seiten
des Geräts, sodass ausreichend Luft für
die Kühlung des Kompressors zirkulieren
kann.
Stellen Sie das Gerät fern von direkter
Sonneneinstrahlung und Wärmequellen
(Herd, Heizung, Heizkörper usw.) auf, da
die direkte Sonneneinstrahlung die
Acrylbeschichtung beeinträchtigen kann
und Wärmequellen den Stromverbrauch
erhöhen können.
Extreme kalte Umgebungstemperaturen
können ebenfalls dazu führen, dass das
Gerät nicht einwandfrei funktioniert.
Vermeiden Sie es, das Gerät in feuchten
Bereichen aufzustellen. Zu viel
Feuchtigkeit in der Luft führt dazu, dass
sich am Verdampfer schnell Frost bildet.
Schließen Sie das Gerät an eine
ausschließlich ordnungsgemäß
installierte, geerdete Steckdose an. Unter
keinen Umständen den dritten (Erdungs-)
Pol vom Netzkabel abschneiden oder
entfernen.
Alle Fragen zur Stromversorgung
und/oder Erdung sollten an einen
zertifizierten Elektriker oder eine
autorisierte Kundendienststelle gerichtet
werden.
Warnung: Unsachgemäße Verwendung des
geerdeten Steckers führt zu der Gefahr eines
elektrischen Schlages. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es durch einen
autorisierten Produkt-Servicepartner ersetzt
werden.
Umkehrung des Türanschlags Ihres
Weinkühlers
Dieser Weinkühler bietet KEINE Möglichkeit,
die Tür von links oder rechts zu öffnen.
WICHTIGE
SICHERUNGSMAßNAHMEN
Lagern Sie die Speisen nicht im Weinkühler, da
die Innentemperatur unter Umständen nicht
ausreicht, um Verderb zu vermeiden. Als
natürliche Folge von Kondenswasserbildung
kann die Glastür in den Sommermonaten oder
63
in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit
Feuchtigkeit an der Außenseite aufbauen. Dies
kann einfach fortgewischt werden.
BETRIEB IHRES WEINKÜHLERS
Es wird empfohlen, den Weinkühler an einem
Ort mit einer Umgebungstemperatur zwischen
22 und 25 Grad Celsius aufzustellen. Wenn die
Umgebungstemperatur über oder unter der
empfohlenen Temperatur liegt, können die
Bedingungen dazu führen, dass die
Innentemperatur schwankt.
Wenn die Innenbeleuchtung eingeschaltet
bleibt, ist die Temperatur im Inneren des
Weinkühlers höher.
Empfohlene Temperaturen zum Kühlen von
Weinen
Temperatur
Position
Rotweine
15,5-18,5 C
1-2
Trockene/
Weißweine
10-15 C
2-3
Schaumwei
ne
7,2-9,5 C
5-6
Roséweine
9,5-10,5 C
4-5
Die oben genannten Temperaturen können
schwanken, je nachdem, ob die
Innenbeleuchtung ein- oder ausgeschaltet ist
oder ob sich die Flaschen im unteren/mittleren
oder unteren Bereich befinden.
CANDY ELEKTRONISCH OHNE
WLAN
Diese Anleitung bezieht sich auf die
Funktionen der Weinkühler mit elektronischen
Displays. Die Abbildung zeigt die
Nutzerschnittstelle des Modells Candy.
Sie umfasst:
- 4 Schalter (On/Off, Programme, Temperatur
in °C sowie einen seitlichen mechanischen
Schalter).
- 1 weißer digitaler LCD-Bildschirm
- 4 weiße LEDs
Betrieb
- On/Off: Das Produkt kann durch Druck der
„On/Off”-Taste ein- und ausgeschaltet werden.
Immer wenn das Produkt eingeschaltet wird,
geht die Innenbeleuchtung an. Wenn die Taste
„Licht” auf aus steht, geht das Licht nach 15
Sekunden aus. Steht sie auf ein, bleibt es an.
Bei jeder Einschaltung werden das letzte
Programm und die letzte gewählte Temperatur
eingestellt. Beim ersten Start wird die
Weinkühler mit den Temperaturen für
„Rotwein” (16°C) eingeschaltet.
- Programm: Um das Programm des
Weinkühlers anzuwählen, die Programmtaste
solange drücken, bis das gewünschte
Programm angezeigt wird. Der Reihe nach sind
folgende Programme anwählbar: „Rotwein”,
„Weißwein”, „Champagner”, „Mix”. Die dem
Programm entsprechende LED geht bei jedem
Programmwechsel an und auf dem Display
wird (beim erstmaligen Einschalten) die
Default-Temperatur oder die vom Benutzer
eingegeben Temperatur angezeigt (siehe
Tabelle 1). Das Programm wird 5 Sekunden
nach Loslassen der Taste gestartet.
- Temperatur °C: Zur Einstellung der Temperatur
reicht der Druck der Taste „TEMP C°” nachdem
das gewünschte Programm gewählt wurde. Die
Temperatur ändert sich in folgender Reihenfolge
(Bsp. 7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-7-8-…).
Der Temperaturwechsel beginnt 5 Sekunden nach
Loslassen der Taste.
- Licht-Taste: Durch Druck der Lichttaste kann
die Beleuchtung ein- und ausgeschaltet
werden.
- E1: Temperaturfühler Problem
Im Folgenden wird die Tabelle mit den für die
einzelnen Programme vorbestimmten
Temperaturintervallen angezeigt:
PROGRAMM
VORBESTIMMTE
TEMPERATUREN
(Celsius)
TEMPERATUR
INTERVALL
ROTWEIN
16°C
7-18°C
WEISSWEIN
12°C
7-18°C
CHAMPAGNER
8°C
7-18°C
MIX
14°C
7-18°C
64
Regalböden
Das Regal ist verchromt oder aus Holz.
REGALBÖDEN
Das Regal ist verchromt. Zur Unterbringung
unterschiedlicher Flaschengrößen können die
Regalböden nach oben oder unten bewegt
werden, indem diese aus den Schienen
gezogen werden. Die Regalböden sind so
konzipiert, dass sie eine maximale Anzahl von
Flaschen aufnehmen können.
WEINREGAL
Im unteren Teil des Geräts befindet sich ein
Weinregal, das bis zu 6 Flaschen aufnehmen
kann. Das Weinregal lässt sich zu
Reinigungszwecken entnehmen.
Es liegt ein Temperaturunterschied ziwschen
dem oberen und unteren Regalböden des
Weinkühlers von 4 bis 6 °C vor. Wenn Sie also
den Weinkühler nur für Rotwein eingestellt
haben und eine Mischung aus Weiß- und
Rotwein lagern möchten, sollten Sie die
Weißweinflaschen in den unteren Regalen
und die Rotweine in den oberen Regale
lagern.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung des Weinkühlers
Trennen Sie den Weinkühler von der
Stromversorgung und entnehmen Sie die
Flaschen.
Reinigen Sie die Innenseite mit einer Lösung
aus Wasser und Backpulver. Diese Lösung
sollte aus etwa 2 Teelöffel Backpulver zu
einem Liter Wasser bestehen.
Waschen Sie die Regale und Einlegeböden
mit einer milden Reinigungslösung.
Die Außenseite des Weinkühlers sollte mit
einem milden Reinigungsmittel und
warmem Wasser gereinigt werden.
Es kann auch notwendig sein, den unteren
Teil der Lagerfläche regelmäßig
abzuwischen, da der Weinkühler so
konstruiert ist, dass er Feuchtigkeit
speichert und sich dort Kondenswasser
ansammeln kann.
Instandhaltung Ihres Weinkühlers
Stromausfall
Die meisten Stromausfälle werden innerhalb
weniger Stunden behoben und sollten die
Temperatur Ihres Weinkühlers nicht
beeinflussen, wenn Sie die Anzahl der
Öffnungsvorgänge minimieren. Wenn der
Strom für einen längeren Zeitraum
ausgeschaltet wird, müssen Sie die richtigen
Maßnahmen zum Schutz Ihrer Inhalte
ergreifen.
Urlaubszeit
Entnehmen Sie bei längerer Abwesenheit alle
Flaschen, ziehen Sie den Stecker des
Weinkühlers, reinigen Sie den Weinkühler und
lassen Sie die Tür leicht offen, um mögliche
Kondensat-, Schimmel- oder Geruchsbildung
zu vermeiden.
Bewegen Ihres Weinkühlers
Entfernen Sie alle Flaschen aus dem
Kühlschrank.
Kleben Sie alle losen Teile in Ihrem
Weinkühler fest.
Drehen Sie die Nivellierschrauben bis zur
Geräteunterseite herein, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Kleben Sie die Türen zu.
Achten Sie darauf, dass der Weinkühler
während des Transports in aufrechter
Position bleibt.
FEHLERBEHEBUNG
Sie können viele gängige Weinkühlerprobleme
einfach lösen und sparen so die Kosten für
einen eventuellen Serviceeinsatz. Probieren Sie
die folgenden Vorschläge aus, um zu sehen, ob
Sie das Problem lösen können, bevor Sie den
Servicetechniker anrufen.
PROBLEM
MÖGLICHE
URSACHE
Der Weinkühler
geht nicht.
Nicht eingesteckt.
Der Schutzschalter
wurde ausgelöst
oder eine Sicherung
ist durchgebrannt.
Der Weinkühler
ist nicht kalt
genug.
Überprüfen Sie die
Einstellung der
Temperaturregelung.
Außenumgebung
erfordert
gegebenenfalls eine
höhere Einstellung.
65
Die Tür wird zu oft
geöffnet.
Die Tür ist nicht
vollständig
geschlossen.
Die Türdichtung
dichtet nicht richtig
ab.
Der Weinkühler hält
nicht die richtigen
Abstände ein.
Der Verdichter
läuft
oft an und stoppt.
Die Raumtemperatur
ist wärmer als
normal.
Eine große Menge an
Flaschen gerade erst
in den Weinkühler
eingelagert wurde.
Die Tür wird zu oft
geöffnet.
Die Tür ist nicht
vollständig
geschlossen.
Die
Temperaturregelung
ist nicht korrekt
eingestellt.
Die Türdichtung
dichtet nicht richtig
ab.
Der Weinkühler hält
nicht die richtigen
Abstände ein.
Das Licht
funktioniert nicht.
Der Hauptschalter
oder die Sicherung
hat ausgelöst.
Der Weinkühler ist
nicht angeschlossen.
Die Glühbirne ist
durchgebrannt.
Der Schalter befindet
sich in der Stellung
"OFF".
Vibrationen.
Prüfen Sie, ob der
Weinkühler
ebenmäßig
aufgestellt ist.
Der Weinkühler
scheint
übermäßige
Geräusche zu
machen.
Das Rasselgeräusch
kann durch die
Strömung des
Kältemittels
kommen, was
normal ist.
Gegen Ende jedes
Zyklus können Sie
gurgelnde Geräusche
wahrnehmen,
die durch den Strom
des Kältemittels
verursacht werden.
Die Kontraktion und
Expansion der
Innenwände kann
gegebenenfalls
knackende und
knisternde
Geräusche
verursachen.
Der Weinkühler ist
nicht eben.
Die Tür schließt
nicht vollständig.
Der Weinkühler ist
nicht eben.
Der Türanschlag
wurde umgekehrt
und nicht
ordnungsgemäß
montiert.
Die Dichtung ist
verschmutzt.
Die Regale befinden
sich nicht in Position.
Technische Daten:
Detaillierte Angaben entnehmen Sie bitte dem
Typenschild auf der Rückseite des
Weinkühlers. Die Spezifikationen können ohne
vorherige Ankündigung aufgrund von
Produktverbesserungen geändert werden.
66
ENTSORGUNG VON
ALTGERÄTEN
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend
der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substanzen, aber auch
Grundkomponenten, die wiederverwendet
werden können. Daher ist es wichtig, Elektro-
und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu
entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu
entfernen und wiederverwendbare Teile zu
recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag
zur Gewährleistung, dass Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nicht zu einem
Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher
bitte an die folgenden Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei
zugelassenen Sammelstellen abgegeben
werden, die von der Stadtverwaltung oder
anderen zuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung
großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein
Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte
möglicherweise vom Händler
zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt,
sofern das neue Gerät von einem ähnlichen
Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das
Altgerät.
Konformität
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird
seine Einhaltung aller geltenden
Sicherheits-, Gesundheits- und
Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich
für dieses Produkt vorgeschrieben sind.
ENERGIE SPAREN
Tipps zum Energiesparen:
Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor
Sonneneinstrahlung geschützt und in einem
gut belüfteten Raum aufstellen.
Keine warmen Speisen in das Gerät stellen.
Dies erhöht die Innentemperatur und der
Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb.
Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine
korrekte Belüftung zu gewährleisten.
Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät
abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern.
Bei Stromausfall die Klappe möglichst
geschlossen halten.
Die Klappe so selten wie möglich öffnen und
nicht zu lange offen halten.
Den Thermostat nicht auf eine übermäßig
geringe Temperatur einstellen.
Staubablagerungen von der Geräterückseite
entfernen.
67
Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia
este manual de instruções cuidadosamente
para maximizar o seu desempenho. Guarde
toda a documentação para uso subsequente
ou para outros proprietários. Este produto foi
previsto apenas para uso doméstico ou
aplicações semelhantes, tais como:
- a zona da cozinha para o pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho
- em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e
outros ambientes de tipo residencial
- em pensões (B & B)
- para serviços de catering e aplicações
semelhantes que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para
armazenar comida, qualquer outro uso é
considerado perigoso e o fabricante não se
responsável por quaisquer omissões. É
também recomendado que anote as condições
da garantia. Para obter o melhor desempenho
possível e um funcionamento livre de
problemas do seu aparelho, é muito
importante que leia cuidadosamente estas
instruções. Caso não cumpra estas instruções,
poderá invalidar o seu direito a assistência
gratuita durante o período de garantia.
INFORMAÇÕES DE
SEGURANÇA
Este guia contém muitas
informações de
segurança importantes.
Sugerimos que guarde
estas instruções num
local seguro para uma
referência fácil e uma
boa experiência com o
aparelho.
O frigorífico contém um
gás refrigerante (R600a:
isobutano) e um gás
isolante (ciclopentano),
com alta compatibilidade
com o ambiente, que
são, contudo,
inflamáveis.
Cuidado: risco de
incêndio
Caso o circuito
refrigerante esteja
danificado:
Evite chamas nuas e
fontes de ignição.
Ventile cuidadosamente
a divisão onde o
aparelho está situado.
AVISO!
Deve ter cuidado ao
limpar/transportar o
aparelho para evitar
tocar nos fios
metálicos do
condensador na parte
traseira do aparelho,
já que poderá sofrer
lesões nos seus dedos
e mãos ou danificar o
seu produto.
Este aparelho não está
concebido para ser
empilhado com
68
qualquer outro
aparelho. Não tente
sentar-se ou
permanecer em pé no
topo do seu aparelho,
pois este não está
concebido para tal
utilização. Você pode
magoar-se ou
danificar o aparelho.
Certifique-se que o
cabo de alimentação
não fica retido sob o
aparelho durante ou
após o
transporte/moviment
ação do mesmo, para
evitar que o cabo de
alimentação seja
cortado ou danificado.
Ao posicionar o seu
aparelho, tenha
cuidado para não
danificar o seu
pavimento, canos,
revestimentos de
parede, etc. Não mova
o aparelho puxando-o
pela tampa ou pela
pega. Não permita
que crianças
brinquem com o
aparelho ou mexam
nos comandos. A
nossa empresa declina
aceitar qualquer
responsabilidade caso
as instruções não
sejam respeitadas.
Não instale o aparelho
em locais húmidos,
oleosos ou poeirentos,
nem o exponha à luz
solar direta ou à água.
Não instale o aparelho
próximo de
aquecedores ou
materiais inflamáveis.
Caso ocorra uma falha
de energia não abra a
tampa. A comida
congelada não deverá
ser afetada se a falha
durar menos de 20
horas. Caso a falha
seja mais prolongada,
então a comida deve
ser verificada e
comida de imediato,
ou cozinhada e então
recongelada.
69
Caso a tampa da arca
congeladora seja difícil
de abrir
imediatamente depois
de a ter fechado, não
se preocupe. Isto
deve-se à diferença de
pressão que irá
equilibrar-se e
permitir que a tampa
seja aberta
normalmente após
alguns minutos.
Não ligue o aparelho à
alimentação de
energia até que todas
as proteções de
embalagem e de
transporte tenham
sido removidas.
Deixe repousar
durante pelo menos 4
horas antes de ligar,
para permitir que o
óleo do compressor
estabilize, caso tenha
sido transportado na
horizontal.
Este congelador só
deverá ser utilizado
para os fins previstos
(i.e. armazenamento e
congelação de
géneros alimentícios).
Não armazene
medicamentos ou
materiais de pesquisa
nos Frigoríficos para
Vinho. Quando
pretender armazenar
um material que exija
um controlo rigoroso
das temperaturas de
armazenamento, é
possível que se
deteriore ou que
ocorra uma reação
descontrolada que
pode causar riscos.
Antes de realizar
qualquer operação,
desligue o cabo de
alimentação da
tomada.
Aquando da entrega,
certifique-se que o
produto não está
danificado e que
todos os componentes
e acessórios estão em
perfeitas condições.
70
Se reparar numa fuga
no sistema de
refrigeração, não
toque na tomada de
parede e não use
chamas nuas. Abra a
janela e deixe entrar
ar no compartimento.
Depois ligue a um
centro de serviço para
solicitar uma
reparação.
Não use extensões ou
adaptadores.
Não puxe ou dobre o
cabo de alimentação
excessivamente ou
toque na ficha com as
mãos molhadas.
Não danifique a ficha
e/ou o cabo de
alimentação; isso
pode causar choques
elétricos ou incêndios.
Se o cabo de
alimentação estiver
danificado, o mesmo
deve ser substituído
pelo serviço de
assistência técnica do
fabricante ou por um
técnico qualificada
para evitar perigo
Não coloque ou
armazene materiais
inflamáveis e
altamente voláteis
como éter, petróleo,
GPL, gás propano,
latas de spray aerosol,
adesivos, álcool puro,
etc. Estes materiais
podem provocar uma
explosão.
Não use ou armazene
sprays inflamáveis,
tais como tinta em
spray, perto dos
Frigoríficos para
Vinho. Isso pode
causar uma explosão
ou incêndio.
Não coloque objetos
e/ou recipientes com
água no topo do
aparelho.
Não recomendamos a
utilização de
extensões e
adaptadores.
Não elimine o
aparelho através do
71
fogo. Tenha cuidado
para não danificar o
circuito/tubos de
refrigeração do
aparelho durante o
transporte e
utilização. Em caso de
danos, não exponha o
aparelho a uma fonte
potencial de ignição e
ventile de imediato a
divisão onde o
aparelho se situa.
O sistema de
refrigeração
posicionado atrás e no
interior dos
Frigoríficos para Vinho
contém refrigerante.
Logo, evite danificar
os tubos.
Não use aparelhos
elétricos no interior
dos compartimentos
para armazenamento
de comida do
aparelho, a não ser
que sejam do tipo
recomendado pelo
fabricante.
Não danifique o
circuito de
refrigeração.
Não utilize
dispositivos
mecânicos ou outros
meios para acelerar o
processo de
descongelação, que
não os recomendados
pelo fabricante.
Não use aparelhos
elétricos no interior
dos compartimentos
para armazenamento
de comida do
aparelho, a não ser
que sejam do tipo
recomendado pelo
fabricante.
Não tocar os
elementos de
refrigeração internos,
especialmente com as
mãos molhadas, pois
pode sofrer
queimaduras ou
ferimentos graves.
Mantenha as
aberturas de
ventilação no
72
revestimento do
aparelho ou na
estrutura integrada,
livres de obstruções.
Não use objetos
pontiagudos ou
afiados tais como
facas ou garfos para
remover o gelo.
Nunca use secadores
de cabelo,
aquecedores elétricos
ou outros aparelhos
similares para a
descongelação.
Não use uma faca ou
um objecto afiado
para remover o gelo
que possa existir. Caso
os utilize, o circuito de
refrigerante pode
danificar-se, e a fuga
que daí decorrer pode
causar um incêndio ou
danificar os seus
olhos.
Não use dispositivos
mecânicos ou outro
equipamento para
acelerar o processo de
descongelamento.
Evite completamente
a utilização de chamas
nuas ou equipamento
elétrico, tais como
aquecedores,
máquinas de limpeza
a vapor, velas,
lâmpadas a óleo e
similares de forma a
acelerar a fase de
descongelamento.
Nunca use água para
lavar a área do
compressor, limpe-a
com um pano seco
cuidadosamente
depois de limpar para
evitar a ferrugem.
Recomendamos que
mantenha a ficha
limpa, quaisquer
resíduos de poeira
excessivos na ficha
podem causar um
incêndio.
O produto foi
concebido e fabricado
apenas para uso
doméstico.
A garantia será
anulada caso o
73
produto seja instalado
ou utilizado em
instalações comerciais
ou não-residenciais.
O produto deve ser
instalado, localizado e
operado
corretamente de
acordo com as
instruções contidas no
folheto de Instruções
para o Utilizador
fornecido.
A garantia só é
aplicável a produtos
novos e não pode ser
transferida caso o
produto seja vendido
novamente.
A nossa empresa
declina qualquer
responsabilidade por
danos incidentais ou
consequentes.
A garantia não diminui
de qualquer forma os
seus direitos
estatutários ou legais.
Não realize
reparações neste
Frigorífico para
Vinhos. Todas as
intervenções devem
ser realizadas
exclusivamente por
pessoal qualificado.
SEGURANÇA DAS
CRIANÇAS!
Caso esteja a
descartar um produto
velho com um fecho
ou trava instalado na
porta, certifique-se
que esta é deixada
num estado seguro
para evitar o
aprisionamento de
crianças.
Este aparelho pode
ser utilizado por
crianças de idade igual
ou superior a 8 anos e
por pessoas com
capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de
experiência e
conhecimento, caso
lhes tenha sido
fornecida supervisão
ou instruções relativas
74
à utilização do
aparelho de forma
segura e desde que
compreendam os
perigos envolvidos.
As crianças não devem
brincar com o
aparelho. A limpeza e
manutenção pelo
utilizador não deve ser
realizada por crianças
sem supervisão.
75
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS
PORTA REVERSÍVEL
1.PORTA DE VIDRO
2.INTERRUPTOR DA LÂMPADA
3.INTERFACE DO UTILIZADOR
4.ARMÁRIO
5.PORTA-GARRAFAS CROMADA/DE MADEIRA
6.PORTA-GARRAFAS CROMADA/DE MADEIRA
7.PÉ
8.LED
INSTRUÇÕES PARA A
INSTALAÇÃO
Antes de utilizar o seu refrigerador
de vinho
Remova a embalagem exterior e interior,
incluindo a espuma protetora nos painéis da
porta.
Verifique se estão incluídas as seguintes
peças:
o 6 prateleiras deslizantes
o 2 porta-garrafas
o 1 manual do utilizador
Ante sde ligar o aparelho à eletricidade,
deixe-o de pé durante aproximadamente 2
horas. Isto reduzirá a possibilidade de mau
funcionamento no sistema de refrigeração
devido ao manuseamento durante o
transporte.
Limpe a superfície interior com água morna
usando um pano macio.
Instalação do seu refrigerador de
vinho
Posicione o seu aparelho num pavimento
que seja suficientemente forte para o
suportar quando este estiver totalmente
carregado. Para nivelar o seu aparelho,
regule os pés anteriores do aparelho.
Deixe 5 polegadas de espaço entre as
costas e as laterais do aparelho e as
paredes ou móveis , o que permite que a
circulação de ar adequada arrefeça o
compressor.
Posicione o aparelho longe da luz solar
direta e fontes de calor (fogão,
aquecedor, radiador, etc.). A luz solar
direta pode afetar o revestimento acrílico
e as fontes de calor podem aumentar o
consumo elétrico.
Temperaturas ambientes extremamente
frias também podem comprometer o
adequado funcionamento do aparelho.
Evite posicionar o aparelho em áreas
húmidas. Muita humidade no ar causará a
formação rápida de gelo no evaporador.
Ligue o aparelho a uma tomada de parede
exclusiva devidamente instalada. Não
corte ou remova, em circunstância
alguma, o terceiro pino de terra do cabo
de alimentação.
Para qualquer dúvida sobre energia e/ou
ligação à terra deve dirigir-se a um
eletricista certificado ou a um centro de
serviços autorizado.
Aviso: O uso indevido da ficha com tomada de
terra pode causar um risco de choque
elétrico. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído por um
centro de assistência autorizado.
Inversão da abertura da porta do
seu refrigerador de vinho
Este refrigerador de vinho NÃO tem
capacidade para abrir a porta do lado
esquerdo ou do lado direito.
IMPORTANTES MEDIDAS DE
SEGURANÇA
Não conserve alimentos no refrigerador de
vinho, pois a temperatura interna pode não
arrefecer o suficiente para evitar a
deterioração dos mesmos. Como resultado
natural da condensação, nos meses de verão
ou na área de alta humidade, a porta de vidro
pode acumular humidade no exterior. Limpe-a
simplesmente.
76
UTILIZAÇÃO DO SEU
REFRIGERADOR DE VINHO
Recomenda-se instalar o refrigerador de vinho
num local onde a temperatura ambiente esteja
entre 22 e 25 graus Celsius. Se a temperatura
ambiente estiver abaixo da temperatura
recomendada, as condições podem fazer com
que a temperatura interna flutue.
Se a luz interior estiver acesa, a temperatura
no interior do refrigerador de vinho será mais
elevada.
Temperaturas recomendadas para a
refrigeração de vinho
Temperatura
Vinhos tintos:
15,5-18,5
o
C
Vinhos
secos/brancos
10-15
o
C
Vinhos
espumantes
7,2-9,5
o
C
Vinhos Rosé
9,5-10,5
o
C
As temperaturas acima podem flutuar
dependendo se a lâmpada interna está acesa
ou não, se as garrafas estão localizadas na
seção inferior/intermédia ou inferior.
ELETRÓNICO CANDY SEM WIFI
Esta especificação explica a função do ecrã
eletrónico para as adegas para o vinho. A
imagem abaixo mostra a versão Candy da
interface do utilizador.
A interface do utilizador é constituída por:
- 4 botões (Ligar/Desligar, Programas,
Temperatura °C e um interruptor lateral
mecânico).
- 1 LCD ecrã digital branco
- 4 LEDs brancos
Funções
- Ligar/Desligar: o produto pode ser ligado ou
desligado pressionando o botão
“Ligar/Desligar”. Sempre que se liga o produto,
acende-se a luz interna. Após 15 segundos, se
o botão “luz” estiver em desligar, a luz apaga-
se; se estiver em ligar, a luz ficará acesa. A
cada ligação, serão restabelecidos o último
programa e a última temperatura
selecionados. Ao primeiro arranque a adega
estará regulada para “Vinho Tinto” com a
temperatura predefinida de 16°C.
- Programa: para selecionar o programa da
adega, pressionar o botão programa até atingir
o programa desejado. Os programas
selecionáveis por ordem são: “Vinho Tinto”,
“Vinho Branco”, “Espumante”, “Mix”. O Led
correspondente ao programa acende-se a cada
mudança de programa e o ecrã mostra a
temperatura predefinida (se o programa foi
selecionado pela primeira vez) ou a
temperatura definida pelo utilizador (ver
tabela 1). o programa será aplicado 5 segundos
depois de ter largado o botão.
- Temperatura °C: para definir a temperatura é
suficiente pressionar o botão “TEMP C°”
depois de ter selecionado o programa. A
temperatura mudará seguindo a sequência (ex.
7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-7-8-…). A
mudança de temperatura será aplicada 5
segundos depois de ter largado o botão.
- Botão Luz: pressionando o botão luz, a luz
pode ser acesa ou apagada.
- E1: problema da sonda de temperatura
A tabela abaixo mostra o intervalo das
temperaturas e das temperaturas predefinidas
para cada programa:
PROGRAMA
TEMP.
PREDEFINIDAS
(Celsius)
INTERVALO DE
TEMPERATURAS
VINHO TINTO
16°C
7-18°C
VINHO
BRANCO
12°C
7-18°C
ESPUMANTE
8°C
7-18°C
MIX
14°C
7-18°C
Prateleiras
Prateleira cromada ou porta-garrafas de
madeira para vinho. Para acondicionar
diferentes tamanhos de garrafas, podem ser
movidas para cima ou para baixo desenfiando-
as das guias de suporte primeiro. As prateleiras
77
são projetadas para acondicionar a quantidade
máxima de garrafas.
PORTA-GARRAFAS
Há um porta-garrafas adicional na secção
inferior da unidade onde se podem
acondicionar até 6 garrafas de vinho. Este
porta-garrafas é removível para uma limpeza
adequada.
Há uma variação de 4 a 6
o
C entre as
prateleiras superiores e as inferiores do
refrigerador de vinho. Portanto, se configurou
o seu refrigerador de vinho somente para
vinho tinto e deseja colocar uma mistura de
vinhos brancos e tintos, coloque as garrafas
de vinho branco nas prateleiras inferiores e os
vinhos tintos nas prateleiras superiores.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
LIMPEZA DO SEU REFRIGERADOR
DE VINHO
Desligue o refrigerador de vinhos e remova
as garrafas.
Lave o interior com uma solução de água
morna e bicarbonato de sódio. A solução
deve ser cerca de 2 colheres de sopa de
bicarbonato de sódio para um litro de água.
Lave as prateleiras e porta-garrafas com
uma solução de detergente suave.
O exterior do refrigerador de vinho deve ser
limpo com detergente neutro e água morna.
Também pode ser necessário limpar
periodicamente a parte inferior da área de
acondicionamento, pois o refrigerador de
vinho é projetado para reter umidade, pelo
que pode haver acumulação de
condensação.
Manutenção do seu refrigerador de
vinho
Falha de energia
A maioria das falhas de energia é corrigida em
poucas horas e não deve afetar a temperatura
do seu refrigerador de vinho se minimizar o os
utilizadores minimizarem o número de
aberturas da porta. Se a energia ficar desligada
por um longo período de tempo, será preciso
tomar medidas adequadas para proteger o seu
conteúdo.
Período de férias
Durante longas ausências, remova todas as
garrafas; desligue o refrigerador de vinho,
limpe-o e deixe a porta ligeiramente aberta
para evitar a possível formação de
condensação, mofo ou cheiros.
Movimentação do seu refrigerador de vinho
Retire todas as garrafas.
Fixe com firmeza todas as partes soltas
dentro do seu refrigerador de vinho.
Rode os parafusos de nivelamento até à
base para evitar danos.
Prenda com fita adesiva as portas fechadas.
Certifique-se de que o refrigerador de vinho
permaneça na posição vertical durante o
transporte.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Muitos problemas comuns do refrigerador de
vinho podem ser facilmente resolvidos,
economizando o custo de uma possível
chamada de assistência. Tente as sugestões
abaixo para ver se pode resolver o problema
antes de chamar o técnico de assistência.
PROBLEMA
POSSÍVEL CAUSA
O refrigerador de
vinho
não funciona.
Não está ligado.
O disjuntor disparou
ou fundiu fusível.
O refrigerador de
vinho
não está
suficientemente
frio.
Certifique-se o
controlo da
temperatura está
regulado
corretamente.
O ambiente externo
pode exigir uma
configuração mais
elevada.
A porta é aberta
demasiadas vezes.
A porta não está
completamente
fechada.
A guarnição da
porta não veda
corretamente.
O refrigerador de
vinho não tem as
folgas corretas.
O compressor liga
e desliga com
frequência.
A temperatura
ambiente é mais
quente que o
normal.
Uma grande
quantidade de
78
conteúdos tem sido
adicionada no
refrigerador de
vinho.
A porta é aberta
demasiadas vezes.
A porta não está
completamente
fechada.
O controlo de
temperatura não
está corretamente
regulado.
A guarnição da
porta não veda
corretamente.
O refrigerador de
vinho não tem as
folgas corretas.
As luzes não
funcionam.
O disjuntor de casa
disparou ou o
fusível queimou.
O refrigerador de
vinho está
desligado.
A lâmpada fundiu.
O interruptor está
na posição "OFF".
Vibrações.
Certifique-se de que
o refrigerador de
vinho esteja
nivelado.
O refrigerador de
vinho
parece fazer
demasiado ruído.
O barulho do
chocalhar pode vir
do fluxo do
refrigerante, o que
é normal.
À medida que cada
ciclo termina,
podem ser ouvidos
sons gorgolejantes
causados pelo fluxo
de refrigerantes no
seu refrigerador de
vinho.
Contração e
expansão das
paredes internas
podem
causar ruídos
estalidos e
crepitação.
O refrigerador não
está nivelado.
A porta não fecha
corretamente.
O refrigerador não
está nivelado.
A porta foi invertida
e não montada
corretamente.
A guarnição está
suja
As prateleiras estão
fora de posição.
Especificações técnicas
Para especificações detalhadas, por favor
consulte a placa de identificação na parte
posterior do refrigerador. As especificações
estão sujeitas a alterações sem aviso prévio
devido à melhoria dos produtos.
79
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS
VELHOS
Este aparelho está marcado de acordo com a
Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos
de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE).
Os DEEE contêm substâncias poluentes (que
podem causar consequências negativas para o
ambiente) e componentes básicos (que podem
ser reutilizados). É importante que os DEEE
sejam submetidos a tratamentos específicos,
de maneira a remover e eliminar
adequadamente todos os poluentes, e
recuperar e reciclar todos os materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao
assegurar que os DEEE não se tornam num
problema ambiental, é essencial seguir
algumas regras básicas:
Os DEEE não devem ser tratados como
resíduos domésticos.
Os DEEE devem ser entregues nos pontos de
recolha relevantes geridos pelo município ou
por companhias registadas. Em muitos países,
a recolha casa-a-casa, para DEEE de grandes
dimensões, pode existir.
Em muitos países, ao comprar um novo
aparelho, o antigo pode ser devolvido ao
comerciante que tem de o recolher sem
qualquer custo, um-para-um, desde que o
equipamento seja de tipo equivalente e tenha
as mesmas funções que o equipamento
fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto,
estamos a confirmar a conformidade com
todos os requisitos de segurança, saúde e
ambiente relevantes que são aplicáveis na
legislação sobre este produto.
ECONOMIA DE ENERGIA
Para uma melhor economia de energia
sugerimos:
A instalação do aparelho afastado de fontes
de calor e sem estar exposto a luz solar
direta num local bem ventilado.
Evite colocar comida quente no frigorífico
para evitar aumentar a temperatura interna
e, portanto, causando o funcionamento
contínuo do compressor.
Não amontoe excessivamente os alimentos
para garantir uma circulação adequada do
ar.
Descongele o aparelho caso tenha gelo para
facilitar a transferência do frio.
Em caso de falha de energia eléctrica, é
recomendado que mantenha a porta do
frigorífico fechada.
Abra ou mantenha as portas do aparelho
abertas o mínimo possível.
Evite ajustar o termostato para
temperaturas demasiado frias.
Remova o pó presente na traseira do
aparelho.
80
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig
door voordat u uw koelkast gaat gebruiken,
voor de beste prestaties van het apparaat.
Bewaar alle documentatie voor toekomstig
gebruik of voor andere eigenaren. Dit product
is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik of voor soortgelijke toepassingen,
zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels,
motels en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke
toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt
voor het bewaren van voedsel. Elk ander
gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd
en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor
nalatigheid. Het is ook aan te raden om de
garantievoorwaarden door te lezen. Voor de
beste prestaties en probleemloze werking van
uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze
instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze
instructies niet in acht neemt, kan uw recht op
gratis onderhoud tijdens de garantieperiode
vervallen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat
veel belangrijke
veiligheidsinformatie.
We raden u aan om deze
instructies op een veilige
plaats te bewaren om ze
gemakkelijk te kunnen
raadplegen en optimaal
van uw apparaat gebruik
te kunnen maken.
De koelkast bevat een
koelgas (R600a:
isobutaan) en een
isolerend gas
(cyclopentaan), die
milieuvriendelijk, maar
wel brandbaar zijn.
Voorzichtig:
brandgevaar
Als het koelcircuit
beschadigd raakt:
Vermijd open vuur en
ontstekingsbronnen.
Ventileer de ruimte
waarin het apparaat
staat zeer goed.
WAARSCHUWING!
Wees bij het
reinigen/verplaatsen
van het apparaat
voorzichtig om de
metalen
condensatordraden
aan de achterkant van
het apparaat niet aan
te raken, omdat u
daardoor uw vingers
en handen kunt
verwonden of uw
product kunt
beschadigen.
81
Dit apparaat is niet
ontworpen om op
andere apparaten te
stapelen. Probeer niet
op uw apparaat te
zitten of te staan,
omdat het daar niet
voor is ontworpen. U
kunt uzelf verwonden
of het apparaat
beschadigen.
Zorg ervoor dat het
netsnoer niet beklemd
zit onder het apparaat
tijdens en na het
vervoeren/verplaatse
n van het apparaat,
om te voorkomen dat
het netsnoer
doorgesneden of
beschadigd raakt.
Let bij het plaatsen
van uw apparaat goed
op om uw vloer,
leidingen,
wandbekleding enz.
niet te beschadigen.
Verplaats het
apparaat niet door het
aan het deksel of de
handgreep te trekken.
Laat kinderen niet met
het apparaat spelen of
aan de
bedieningselementen
komen. Ons bedrijf
wijst alle
aansprakelijkheid van
de hand als de
instructies niet
worden gevolgd.
Installeer het apparaat
niet in vochtige,
olieachtige of stoffige
plaatsen en stel het
niet bloot aan direct
zonlicht of water.
Installeer het apparaat
niet in de buurt van
verwarmingsapparate
n of ontvlambare
materialen.
Open het deksel niet
als er een
stroomstoring is. Als
de storing korter dan
20 uur duurt, zou deze
geen effect moeten
hebben op bevroren
voedsel. Als de storing
langer duurt, moet het
voedsel worden
82
gecontroleerd en
onmiddellijk worden
geconsumeerd of
bereid en daarna
opnieuw ingevroren.
Maakt u zich geen
zorgen als het deksel
van de diepvrieskist
moeilijk te openen is
meteen nadat u het
heeft gesloten. Dit
komt door het
drukverschil, dat
gewoonlijk na enkele
minuten verdwijnt
waardoor het deksel
gewoon kan worden
geopend.
Sluit het apparaat niet
aan op de
elektriciteitsvoorzieni
ng voordat alle
verpakkingen en
transportbeschermers
zijn verwijderd.
Laat het apparaat
minstens 4 uur staan
voordat u het aanzet,
om de compressorolie
te laten stabiliseren na
horizontaal transport.
Deze vriezer mag
alleen worden
gebruikt voor het
beoogde doel (d.w.z.
het bewaren en
invriezen van eetbare
voedingsmiddelen).
Bewaar geen
medicijnen of
onderzoeksmaterialen
in de wijnkoelers. Als
er materiaal moet
worden opgeslagen
waarvoor een strenge
controle van de
opslagtemperatuur
vereist is, kan dit
bederven of kan er
een ongecontroleerde
reactie optreden die
risico's kan
veroorzaken.
Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u
handelingen uitvoert.
Controleer bij levering
of het product niet
beschadigd is en of
alle onderdelen en
accessoires in perfecte
staat zijn.
83
Als in het koelsysteem
een lek opgemerkt
wordt, raak dan de
wandcontactdoos niet
aan en gebruik geen
open vlammen. Open
het venster en laat
lucht de kamer
binnenkomen. Bel
vervolgens een
servicecentrum en
vraag om reparatie.
Gebruik geen
verlengsnoeren of
adapters.
Trek niet te hard aan
het netsnoer, vouw
het niet dubbel en
raak de stekker niet
met natte handen
aan.
Beschadig de stekker
en/of het netsnoer
niet; dit kan
elektrische schokken
of brand veroorzaken.
Plaats geen brandbare
en sterk vluchtige
materialen zoals
ether, benzine, LPG,
propaangas,
spuitbussen, lijm, pure
alcohol, enz. op of in
het apparaat. Deze
materialen kunnen
een explosie
veroorzaken.
Als het netsnoer van
het apparaat is
beschadigd, moet het
worden vervangen
door de fabrikant,
diens technische
dienst of personen
met vergelijkbare
kwalificaties, om
gevaarlijke situaties te
voorkomen.
Gebruik of bewaar
geen ontvlambare
sprays, zoals
verfbussen in de buurt
van de wijnkoelers.
Deze kunnen een
explosie of brand
veroorzaken.
Plaats geen
voorwerpen en/of
houders gevuld met
water bovenop het
apparaat.
84
We raden het gebruik
van verlengsnoeren en
multi-adapters niet
aan.
Verbrand het
apparaat niet als u het
weg wilt doen. Wees
voorzichtig dat u het
koelcircuit/de
koelleidingen van het
apparaat niet
beschadigt tijdens het
transport en het
gebruik. Stel in het
geval van schade het
apparaat niet bloot
aan brand, mogelijke
ontstekingsbronnen
en ventileer
onmiddellijk de ruimte
waarin het apparaat
staat.
Het koelsysteem dat
zich achter en
binnenin de
wijnkoelers bevindt,
bevat een koelmiddel.
Zorg er daarom voor
dat de buizen niet
beschadigd raken.
Gebruik geen
elektrische apparaten
in de bewaarruimten
voor levensmiddelen
van het apparaat,
tenzij deze van het
type zijn dat door de
fabrikant wordt
aanbevolen.
Beschadig het
koelcircuit niet.
Gebruik geen
mechanische
apparaten of andere
middelen om het
ontdooien te
versnellen, behalve als
deze door de fabrikant
worden aanbevolen.
Gebruik geen
elektrische apparaten
in de bewaarruimten
voor levensmiddelen,
tenzij deze van het
type zijn dat door de
fabrikant wordt
aanbevolen.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen in
de behuizing van het
apparaat of in de
85
ingebouwde
constructie open
blijven.
Raak geen interne
koelelementen aan,
met name met natte
handen. Dit kan
brandwonden of
andere verwondingen
veroorzaken.
Gebruik geen puntige
of scherpe
voorwerpen zoals
messen of vorken om
ijs te verwijderen.
Gebruik nooit
haardrogers,
elektrische
verwarmers of
dergelijke elektrische
apparaten voor het
ontdooien.
Schraap de rijm en de
ijsaanslag die optreedt
niet met een mes of
scherp voorwerp.
Deze kunnen het
koelcircuit
beschadigen en de
lekkage uit het circuit
kan brand
veroorzaken of uw
ogen beschadigen.
Gebruik geen andere
mechanische
toestellen of
apparaten om het
ontdooiingsproces te
versnellen.
Gebruik absoluut geen
open vuur of
elektrische
apparatuur, zoals
verwarmers,
stoomreinigers,
kaarsen, olielampen
en dergelijke om de
ontdooiingsfase te
versnellen.
Gebruik nooit water
om de compressor te
reinigen. Veeg deze na
het reinigen goed af
met een droge doek
om roest te
voorkomen.
Het wordt aanbevolen
om de stekker schoon
te houden, te veel stof
op de stekker kan
brand veroorzaken.
86
Het product is alleen
ontworpen en
gebouwd voor
huishoudelijk gebruik.
De garantie vervalt als
het product wordt
geïnstalleerd of
gebruikt in
commerciële of niet-
residentiële
huishoudelijke
omgevingen.
Het product moet op
de juiste manier
worden geïnstalleerd,
geplaatst en gebruikt,
volgens de instructies
in de bijgeleverde
handleiding.
De garantie geldt
alleen op nieuwe
producten en is niet
overdraagbaar als het
product wordt
doorverkocht.
Ons bedrijf wijst
iedere
aansprakelijkheid voor
incidentele of
gevolgschade van de
hand.
De garantie
vermindert op geen
enkele wijze uw
statutaire of
wettelijke rechten.
Voer geen reparaties
uit aan deze
wijnkoelers. Alle
ingrepen mogen
uitsluitend door
gekwalificeerd
personeel worden
uitgevoerd.
VEILIGHEID VOOR
KINDEREN!
Als u een oud product
dat een slot of grendel
op de deur heeft
weggooit, zorg er dan
voor dat het veilig
wordt achtergelaten,
zodat kinderen er niet
in opgesloten kunnen
raken.
Dit apparaat mag
worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met
verminderde fysieke,
zintuiglijke of
87
geestelijke vermogens
of met een gebrek aan
ervaring en kennis,
mits deze geschikt
toezicht hebben of
instructies hebben
gekregen om het
apparaat veilig te
kunnen gebruiken en
de gevaren die erbij
betrokken zijn te
kunnen begrijpen.
Kinderen mogen niet
spelen met het
apparaat. Reiniging en
gebruikersonderhoud
mogen niet worden
uitgevoerd door
kinderen zonder
toezicht.
88
ONDERDELEN EN KENMERKEN
OMKEERBARE DEUR
1.GLAZEN DEUR
2.LAMP SCHAKELAAR
3.GEBRUIKERSINTERFACE
4.KAST
5.CHROOM/HOUTEN REK
6.CHROOM/HOUTEN REK
7.POTEN
8.LED
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Voordat u uw wijnkoeler gebruikt
Verwijder de buiten- en binnenverpakking,
inclusief beschermschuim op deurpanelen.
Controleer of de volgende onderdelen
aanwezig zijn:
o 6 uittrekbare schappen
o 2 wijnrek
o 1 gebruikershandleiding
Laat het apparaat, voordat u het aansluit op
het stroomnet, ongeveer 2 uur rechtop
staan. Dit verkleint de mogelijkheid van een
storing in het koelsysteem door hantering
tijdens het transport.
Reinig de binnenkant met lauw water en
een zachte doek.
Installatie van uw wijnkoeler
Plaats uw toestel op een vloer die sterk
genoeg is om het toestel te ondersteunen
wanneer het volgeladen is. Om uw toestel
waterpas te stellen, dient u de poten aan
de voorkant van het toestel te verstellen.
Zorg voor 5 inch ruimte tussen de
achterkant en de zijkanten van het
apparaat, zodat er voldoende
luchtcirculatie is om de compressor te
koelen.
Plaats het apparaat niet in de buurt van
direct zonlicht of warmtebronnen (kachel,
verwarming, radiator, enz.). Direct
zonlicht kan de acrylcoating beïnvloeden
en warmtebronnen kunnen het
elektriciteitsverbruik verhogen.
Extreme koude omgevingstemperaturen
kunnen er ook voor zorgen dat het
apparaat niet naar behoren werkt.
Plaats het apparaat niet in vochtige
ruimtes. Te veel vocht in de lucht zal snel
vorst op de verdamper veroorzaken.
Steek de stekker van het apparaat in een
geaard stopcontact. Verwijder de derde
(aard)pin nooit, onder geen enkele
omstandigheid, uit de stekker van het
netsnoer.
Alle vragen met betrekking tot de
stroomvoorziening en/of aarding dienen
te worden gericht aan een erkende
elektricien of een erkend
productenservicecenter.
Waarschuwing: Onjuist gebruik van de
geaarde stekker kan leiden tot het risico van
een elektrische schok. Als het netsnoer
beschadigd is, laat het dan vervangen door
een erkend productenservicecenter.
Deur van uw wijnkoeler omkeren
Deze wijnkoeler biedt NIET de mogelijkheid om
de deur van links of rechts te openen.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Bewaar voedsel niet in een wijnkoeler, omdat
de binnentemperatuur mogelijk niet koel
genoeg wordt om bederf te voorkomen. Als
natuurlijk gevolg van condensatie kan op de
glazen deur in de zomermaanden bij een hoge
luchtvochtigheid vocht aan de buitenzijde
neerslaan. Veeg het gewoon weg.
BEDIENEN VAN UW WIJNKOELER
Aanbevolen wordt de wijnkoeler te installeren
op een plaats waar de omgevingstemperatuur
tussen de 22 -25 graden Celsius bedraagt. Als
de omgevingstemperatuur boven of onder de
aanbevolen temperatuur komt, kunnen de
binnentemperaturen fluctueren.
89
Als het binnenlicht blijft branden, zal de
temperatuur in de wijnkoeler hoger zijn.
Aanbevolen temperaturen voor het koelen
van wijn
Temperatuur
Rode wijn
15,5-18,5 C
Droge/witte
wijnen
10-15 C
Mousserende
wijn
7,2-9,5 C
Roséwijn
9,5-10,5 C
De bovenstaande temperaturen kunnen
variëren afhankelijk van het feit of de
binnenlamp aan of uit staat en of de flessen
zich op het onderste/middelste of onderste
gedeelte bevinden.
CANDY ELEKTRONICA NO WIFI
Deze specificatie legt de functionaliteit van de
elektronische display voor wijnkoelkasten uit.
De onderstaande afbeelding toont de Candy
versie van de gebruikersinterface.
De gebruikersinterface bestaat uit:
- 4 knoppen (Aan/Uit, Programma's,
temperatuur °C en een mechanische
zijschakelaar).
- 1 LCD wit digitaal scherm
- 4 witte LED's
Werking
- Aan/uit: het product kan worden in- of
uitgeschakeld door op de toets "Aan/Uit" te
drukken. Telkens wanneer u het product
inschakelt, gaat het lampje aan de binnenkant
branden. Na 15 seconden als de "licht" toets is
uitgeschakeld zal het lampje uit gaan, als het is
ingeschakeld zal het lampje blijven branden.
Telkens wanneer de stroom wordt
ingeschakeld, worden het laatst geselecteerde
programma en de temperatuur gereset. De
eerste keer dat u de wijnkoelkasten start,
wordt deze ingesteld op "Rode wijn" met de
standaardtemperatuur van 16°C.
- Programma: om het programma van de
wijnkoelkast te selecteren, drukt u op de
programmatoets tot het gewenste programma
is bereikt. De programma's die in volgorde
geselecteerd kunnen worden zijn: "Rode wijn",
"Witte wijn", "Champagne", "Gemengd".
Telkens wanneer het programma wordt
gewijzigd, brandt de bij het programma
behorende LED en op het display verschijnt de
ingestelde temperatuur (als het programma
voor het eerst werd geselecteerd) of de door
de gebruiker ingestelde temperatuur (zie tabel
1). Het programma wordt 5 seconden na het
loslaten van de toets doorgevoerd.
- Temperatuur °C: om de temperatuur in te
stellen, drukt u na de programmakeuze
gewoon op de toets "TEMP C°". De
temperatuur zal veranderen in
overeenstemming met de sequentie (bijv. 7-8-
9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-7-8-…). De
temperatuursverandering wordt 5 seconden
na het loslaten van de knop doorgevoerd.
- Lichttoets: door het indrukken van de
lichttoets kan de verlichting worden in- of
uitgeschakeld.
- E1: temperatuursonde probleem
De tabel met het bereik van vooraf
gedefinieerde temperaturen en temperaturen
voor elk programma wordt hieronder
weergegeven:
PROGRAMMA
STANDAARD
TEMP (Celsius)
TEMPERATUUR
INTERVAL
RODE WIJN
16°C
7-18°C
WITTE WIJN
12°C
7-18°C
CHAMPAGNE
8°C
7-18°C
GEMENGD
14°C
7-18°C
Schappen
Schappen zijn verchroomd of hebben een
houten wijnrek. Om flessen van verschillende
afmetingen te kunnen plaatsen, kunnen ze
omhoog of omlaag worden geschoven door ze
eerst uit de geleiders te schuiven. De schappen
zijn ontworpen voor een maximaal aantal
flessen.
90
WIJNREK
Er is een extra wijnrek aan de onderkant van
het apparaat waar u maximaal 6 wijnflessen
kunt opbergen. Dit rek is verwijderbaar voor
het schoonmaken.
Er is een verschil van 4 tot 6 °C tussen de
bovenste en onderste schappen van de
wijnkoeler. Als u de wijnkoeler alleen voor
rode wijn hebt ingesteld en u wilt een
combinatie van witte en rode wijn plaatsen,
moet u daarom de witte wijnflessen op de
onderste schappen en de rode wijnen op de
bovenste schappen plaatsen.
ZORG EN ONDERHOUD
Uw wijnkoeler schoonmaken
Haal de stekker van uw wijnkoeler uit het
stopcontact en verwijder de flessen.
Was de binnenkant met warm water en een
oplossing van natriumcarbonaat. Deze
oplossing zou ongeveer 2 eetlepels
natriumcarbonaat per liter water moeten
zijn.
Was de schappen en laden met een mild
reinigingsmiddel.
De buitenkant van de wijnkoeler moet
worden gereinigd met een mild
reinigingsmiddel en warm water.
Het kan ook nodig zijn om periodiek het
onderste deel van de opslagruimte schoon
te vegen, omdat de wijnkoeler is ontworpen
om vocht vast te houden en zich daar
condens kan ophopen.
Onderhoud van uw wijnkoeler
Stroomuitval
De meeste stroomstoringen worden binnen
enkele uren verholpen en beïnvloeden de
temperatuur van uw wijnkoeler niet als u het
aantal keren dat de deur wordt geopend tot
een minimum beperkt. Als de stroom voor
langere tijd wordt uitgeschakeld, moet u de
juiste maatregelen nemen om uw inhoud te
beschermen.
Vakantieperiode
Bij lange afwezigheid verwijdert u alle flessen,
haalt u de stekker van uw wijnkoeler uit het
stopcontact, reinigt u uw wijnkoeler en laat u
de deur iets open om mogelijke vorming van
condens, schimmel of geuren te voorkomen.
Uw wijnkoeler verplaatsen
Verwijder alle flessen.
Plak alle losse items stevig vast in uw
wijnkoeler.
Draai de stelschroeven tot aan de basis om
beschadiging te voorkomen.
Plak de deuren dicht.
Zorg ervoor dat de wijnkoeler tijdens het
transport rechtop blijft staan.
PROBLEMEN OPLOSSEN
U kunt veel voorkomende problemen met
wijnkoelers gemakkelijk oplossen, waardoor u
bespaart op de kosten van een eventuele
serviceoproep. Probeer de onderstaande
suggesties om te zien of u het probleem kunt
oplossen voordat u de servicemonteur belt.
PROBLEEM
MOGELIJKE
OORZAAK
De wijnkoeler
werkt niet.
Niet aangesloten.
Stroomonderbreker
geactiveerd of
zekering
doorgebrand.
De wijnkoeler
is niet koud
genoeg
Controleer of de
temperatuurregeling
correct is ingesteld.
De externe omgeving
kan een hogere
instelling vereisen.
De deur te vaak
wordt geopend.
De deur is niet
volledig gesloten.
De pakking van de
deur is niet goed
afgedicht.
De wijnkoeler heeft
niet de juiste vrije
ruimte rondom.
Compressor gaat
regelmatig aan
en uit.
De
kamertemperatuur is
warmer dan normaal.
Er is een grote
hoeveelheid flessen
toegevoegd aan de
wijnkoeler.
De deur te vaak
wordt geopend.
De deur is niet
volledig gesloten.
91
De
temperatuurregeling
is niet juist ingesteld.
De pakking van de
deur is niet goed
afgedicht.
De wijnkoeler heeft
niet de juiste vrije
ruimte rondom.
Het licht
functioneert niet.
De
stroomonderbreker
of zekering is
geactiveerd.
De wijnkoeler is niet
aangesloten.
De lamp is
doorgebrand.
De schakelaar staat
in de stand "OFF".
Trillingen.
Controleer of de
wijnkoeler waterpas
staat.
De wijnkoeler
maakt
veel lawaai.
Het rammelend
geluid kan afkomstig
zijn van het
doorstromen van het
koelmiddel, dat is
normaal.
Aan het einde van
elke cyclus hoort u
mogelijk gorgelende
geluiden
veroorzaakt door het
doorstromen van
koelmiddel in uw
wijnkoeler.
Het krimpen en
uitzetten van de
binnenwanden kan
piepende en
krakende geluiden
veroorzaken.
De wijnkoeler is niet
waterpas.
De deur sluit niet
goed.
De wijnkoeler is niet
waterpas.
De deuren werden
omgedraaid en niet
correct geïnstalleerd.
De pakking is vuil.
De schappen zijn niet
goed op hun plaats.
Technische specificaties:
Meer gegevens vindt u op het typeplaatje op
de achterkant van de wijnkoeler. In het belang
van een doorlopende productverbetering
kunnen alle specificaties zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
92
OUDE APPARATEN SLOPEN
Dit apparaat is gemarkeerd conform de
Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die
negatieve gevolgen voor het milieu kunnen
hebben) en basiscomponenten (die
hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk
om WEEE te onderwerpen aan specifieke
behandelingen ten einde alle vervuilende
stoffen juist te verwijderen en af te voeren en
alle materialen te recupereren en te
recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
om ervoor te zorgen dat WEEE geen
milieuprobleem wordt. Het is van essentieel
belang om enkele basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als
huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante
inzamelpunten die worden beheerd door de
gemeente of door geregistreerde bedrijven. In
vele landen kan thuisophaling beschikbaar zijn
voor grote WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat
koopt, het oude teruggegeven worden aan de
detailhandelaar die het gratis moet
verzamelen met dien verstande dat de
apparatuur van een gelijkwaardig type is en
dezelfde functies had als de geleverde
apparatuur.
Conformiteit
Door het -merk op dit product te plaatsen,
bevestigen we dat het voldoet aan alle
relevante Europese veiligheids-, gezondheids-
en milieu-eisen die van toepassing zijn in de
wetgeving voor dit product.
ENERGIEBESPARING
Voor meer energiebesparing raden we het
volgende aan:
Het apparaat uit de buurt van
warmtebronnen te installeren, niet bloot te
stellen aan direct zonlicht en in een goed
geventileerde ruimte te plaatsen.
Te vermijden om warm voedsel in de
koelkast te zetten om te voorkomen dat de
interne temperatuur stijgt waardoor de
compressor doorlopend blijft werken.
Niet teveel voedsel te plaatsen om een
goede luchtcirculatie te garanderen.
Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming
is om de koude-overdracht te
vergemakkelijken.
De koelkastdeur gesloten te houden als er
stroomuitval is.
De deuren van het apparaat zo weinig
mogelijk te openen en ze zo kort mogelijk
open te houden.
De thermostaat niet op een te lage
temperatuur in te stellen.
Stof van de achterkant van de koelkast te
verwijderen.
93
CANDY HOOVER GROUP S.R.L.
Via Privata Eden Fumagalli
20861 Brugherio Milan Italy

Documenttranscriptie

USER MANUAL WINE COOLER Please read this instruction booklet carefully before using your Candy Wine Cooler 1 LANGUAGES Italiano ............................................................................................................................................................. 3 English ............................................................................................................................................................ 16 Français .......................................................................................................................................................... 28 Español .......................................................................................................................................................... 41 Deutsch .......................................................................................................................................................... 54 Portuguese ..................................................................................................................................................... 67 Nederlands......................................................................................................................................................80 2 Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, come: - zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi, - aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali, - ad es. Bed and Breakfast (B&B), - servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio. Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le condizioni della garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di garanzia. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Questa guida contiene numerose informazioni importanti per la sicurezza. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per una facile consultazione durante l'uso dell'elettrodomestico. Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano, R600a) e un gas isolante (ciclopentano); entrambi i gas sono altamente compatibili con l'ambiente ma sono infiammabili. Attenzione: rischio di incendio Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato: • evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti di ignizione. Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato l'elettrodomestico. AVVERTENZA! • Durante le operazioni di pulizia o trasporto dell'elettrodomestico, fare attenzione a non toccare i cavi metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico 3 per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto. • Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi. • Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato sotto l'apparecchiatura per evitare che si laceri o si danneggi. • Quando l'elettrodomestico viene posizionato, fare attenzione a non danneggiare il pavimento, i tubi, il rivestimento delle pareti ecc. Non spostare l'elettrodomestico tirandolo per il coperchio o per la maniglia. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio o manomettere i controlli. In caso di inosservanza delle istruzioni, l'azienda declina qualunque responsabilità. • Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi, unti o polverosi, e non esporlo all'acqua e alla luce solare diretta. • Non installare l'elettrodomestico accanto a caloriferi o materiali infiammabili. • In caso di interruzione della corrente, non aprire il coperchio. Se il blackout non supera le 20 ore, gli alimenti congelati non dovrebbero subire 4 alterazioni. Se l'interruzione della corrente dura di più, controllare il cibo e consumarlo immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo cotto. • Se il coperchio del congelatore orizzontale non si riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso, non si tratta di un problema, in quanto tale condizione dipende dalla differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti consentendo nuovamente l'apertura del coperchio. • Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica solo dopo aver tolto l'imballo e le protezioni per il trasporto. • Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere almeno 4 ore per consentire all'olio del compressore di assestarsi nel caso in cui l'elettrodomestico sia stato trasportato in posizione orizzontale. • Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti, ossia la conservazione e il congelamento di alimenti. • Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle cantinette. Non conservare medicinali o materiali di ricerca che richiedano un controllo rigido della temperatura di conservazione, in quanto potrebbero deteriorarsi e provocare reazioni incontrollate e pericolose. 5 • Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. • Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi che non sia danneggiato e che tutti i componenti e gli accessori siano in perfette condizioni. • In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione, non toccare la presa di corrente ed evitare l'uso di fiamme libere. Aprire la finestra e arieggiare l'ambiente. Rivolgersi al centro assistenza per chiedere la riparazione. • Non adoperare adattatori né cavi di prolunga. • Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di alimentazione e non • • • • toccare la spina con le mani umide. Per scongiurare il rischio di incendi o scosse elettriche, non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi. Non collocare o conservare materiali infiammabili o estremamente volatili (ad es. etere, benzina, GPL, propano, bombolette per aerosol, adesivi, alcool puro), in quanto possono provocare esplosioni. Non adoperare né conservare spray 6 infiammabili (ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni. • Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua sopra l'elettrodomestico. • Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple. • Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare attenzione a non danneggiare il circuito/i tubi di raffreddamento dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso. In caso di danni, non esporre l'elettrodomestico al fuoco o a potenziali fonti di ignizione, e ventilare immediatamente l'ambiente in cui è installato. • L'impianto di refrigerazione collocato nella parte posteriore e nella parte interna delle cantinette contiene refrigerante, per cui occorre particolare attenzione a non danneggiare i tubi. • Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti dell'elettrodomestico destinati alla conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. • Non danneggiare il circuito di refrigerazione. • Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento. 7 • Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti per la conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. • Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sull'involucro del frigorifero. • Non toccare gli elementi di raffreddamento interni, soprattutto con le mani bagnate, per evitare bruciature o lesioni. • Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es. coltelli o forchette) per rimuovere il ghiaccio. • Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi simili per lo sbrinamento. • Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del refrigerante potrebbe danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite potrebbero provocare danni oculari o incendi. • Non adoperare dispositivi meccanici o altre apparecchiature per accelerare il processo di sbrinamento. • Evitare nel modo più assoluto l'uso di fiamme libere o apparecchiature elettriche (ad es. stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade a olio e altri oggetti simili) per accelerare lo sbrinamento. • Non lavare con acqua la zona del compressore, ma dopo la pulizia 8 • • • • • strofinarla con un panno asciutto per evitare la formazione di ruggine. Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso di residui di polvere può causare incendi. Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l'uso domestico. Qualora il prodotto venga installato o utilizzato in ambienti commerciali o non residenziali, la garanzia potrebbe essere annullata. Il prodotto deve essere installato correttamente, posizionato e utilizzato secondo le istruzioni riportate nel manuale d'uso fornito in dotazione. La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è trasferibile se il prodotto viene rivenduto. • L'azienda declina qualunque responsabilità in caso di danni incidentali o consequenziali. • La garanzia non limita in alcun modo i diritti dell'utente previsti dalla legge. • Le cantinette non possono essere riparate dall'utente. Tutti gli interventi devono essere effettuati esclusivamente da personale qualificato. SICUREZZA DEI BAMBINI! • Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un lucchetto applicato allo sportello, accertarsi che venga lasciato in condizioni sicure per evitare il pericolo di intrappolamento di bambini. 9 • Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi rischi. • Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione. 10 COMPONENTI E FUNZIONI PORTA REVERSIBILE • • • • • 1. PORTA IN VETRO 2. INTERRUTTORE LUCE 3. INTERFACCIA UTENTE 4. CABINET 5. GRIGLIA CROMO/LEGNO 6. GRIGLIA CROMO/LEGNO 7. PIEDE 8. LED ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Prima di utilizzare la cantinetta per vino • Rimuovere l'imballaggio esterno ed interno, compresa la schiuma protettiva sui pannelli della porta. • Verificare che siano incluse le seguenti parti: o 6 scaffali estraibili o 2 portabottiglie o 1 manuale d’uso • Prima di collegare l'elettrodomestico alla fonte di alimentazione, lasciarlo in posizione verticale per circa 2 ore. Questo serve a ridurre la possibilità di un malfunzionamento nell'impianto di raffreddamento durante la manipolazione del trasporto. • Pulire la superficie interna con acqua tiepida utilizzando un panno morbido. Installazione della cantinetta per vino • Collocare l'elettrodomestico su un pavimento sufficientemente robusto da sostenerlo a pieno carico. Per livellare • l'elettrodomestico, regolare le gambe nella parte anteriore. Lasciare 5 pollici di spazio tra la parte posteriore e i lati dell'elettrodomestico, per permettere una corretta circolazione dell'aria per raffreddare il compressore. Posizionare l'elettrodomestico lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore (stufa, riscaldamento, radiatore, ecc.). La luce solare diretta può influenzare il rivestimento acrilico e le fonti di calore possono aumentare il consumo elettrico. Anche temperature ambiente estremamente basse possono causare il malfunzionamento dell'elettrodomestico. Evitare di collocare l'elettrodomestico in luoghi umidi. Una quantità eccessiva di umidità nell'aria causa una rapida formazione di ghiaccio sull'evaporatore. Collegare l'elettrodomestico ad un'esclusiva presa a muro con messa a terra. Non rimuovere per alcuna ragione il puntale di terra (terzo) dal cavo di alimentazione. Eventuali domande relative all'alimentazione e/o alla messa a terra devono essere rivolte a un elettricista certificato o a un centro assistenza prodotti autorizzato. Avvertenza: L’usco scorretto della spina con messa a terra può portare al rischio scosse elettriche. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire da un centro di assistenza autorizzato. Inversione dell'apertura della porta della cantinetta Questa cantinetta per vino NON ha la possibilità di aprire la porta dal lato destro o sinistro. PRECAUZIONI IMPORTANTI Non conservare gli alimenti nella cantinetta per vino, poiché la temperatura interna potrebbe non raffreddarsi a sufficienza per evitare il deterioramento. Come naturale conseguenza della condensazione, nei mesi estivi o in un'area ad alta umidità, la porta di vetro può accumulare umidità all'esterno. Basta strofinare via. AZIONAMENTO DELLA CANTINETTA PER VINO 11 Si consiglia di installare la cantinetta per vino in un luogo in cui la temperatura ambiente sia compresa tra 22 e 25 gradi Celsius. Se la temperatura ambiente è inferiore a quella consigliata, le condizioni possono causare fluttuazioni della temperatura interna. Se la luce interna rimane accesa, la temperatura all'interno della cantinetta per vino sarà più alta. Temperature consigliate per mantenere fresco il vino Temperatura Vini rossi: 15,5-18,5°C Vini secchi/bian chi 10-15°C Vini spumanti 7,2-9,5°C Vini rosati 9,5-10,5°C Le temperature sopra indicate possono variare a seconda che la lampadina interna sia accesa o spenta o che le bottiglie si trovino nella parte inferiore/media o inferiore. ELETTRONICO CANDY NO WIFI Questa specifica spiega la funzionalità del display elettronico per le cantinette vino. Nell’immagine sotto viene mostrata la versione Candy dell’interfaccia utente. - On/Off: il prodotto può essere accesso o spento premendo il tasto “On/Off”. Ogni volta che il prodotto verrà accesso, la luce interna si accenderà. Dopo 15 secondi se il tasto “luce” è impostato su spento la luce si spegnerà, se è impostato su accesso la luce resterà accesa. Ad ogni accensione, verranno rispristinati l’ultimo programma e l’ultima temperatura selezionati. Al primo avvio la cantinetta sarà impostata su “Vino Rosso” con la temperatura predefinita di 16°C. - Programma: per selezionare il programma della cantinetta, premere il tasto programma fino al raggiungimento del programma desiderato. I programmi selezionabili in ordine sono: “Vino Rosso”, “Vino Bianco”, “Champagne”, “Mix”. Il Led corrispondente al programma si accenderà ad ogni cambio programma e il display mostrerà la temperatura predefinita (se il programma è stato selezionato per la prima volta) o la temperatura impostata dall’utente (vedi tabella 1). Il programma sarà applicato dopo 5 secondi dal rilascio del bottone. - Temperatura °C: per impostare la temperatura è sufficiente premere il tasto “TEMP C°” dopo aver selezionato il programma. La temperatura cambierà seguendo la sequenza (es. 7-8-9-10-11-12-1314-15-16-17-18-7-8-…). Il cambio temperatura sarà applicato dopo 5 secondi dal rilascio del bottone. - Tasto Luce: premendo il tasto luce, la luce può essere accesa o spenta. - E1: problema alla sonda di temperature La tabella dell’intervallo delle temperature e delle temperature predefinite per ogni programma è mostrata sotto: PROGRAMMA VINO ROSSO VINO BIANCO CHAMPAGNE MIX TEMP PREDEFINITE (Celsius) 16°C 12°C 8°C 14°C INTERVALLO DI TEMPERATURE 7-18°C 7-18°C 7-18°C 7-18°C L’interfaccia utente è composta da: - 4 bottoni (On/Off, Programmi, Temperatura °C e un interruttore laterale meccanico). - 1 LCD schermo digitale bianco - 4 LEDs bianchi Funzionalità RIPIANI Il ripiano è cromato o con griglia in legno. Per accogliere bottiglie di diverse dimensioni, possono essere spostate verso l'alto o verso il basso facendo prima scorrere i portabottiglie verso l'esterno. Gli scaffali sono progettati per contenere la massima quantità di bottiglie. PORTABOTTIGLIE 12 Nella parte inferiore dell'unità è presente un ulteriore portabottiglie dove è possibile riporre fino a 6 bottiglie di vino. Questo portabottiglie è rimovibile per la pulizia. C'è una differenza da 4 a 6°C tra i ripiani superiori e inferiori della cantinetta per vino. Pertanto, se si è impostata la cantinetta solo per il vino rosso e si desidera posizionare un mix di vini bianchi e rossi, si consiglia di posizionare le bottiglie di vino bianco sugli scaffali inferiori e i vini rossi sugli scaffali superiori. PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia della cantinetta per vino • Scollegare la cantinetta per vino e rimuovere le bottiglie. • Lavare l'interno con acqua calda e una soluzione di bicarbonato di sodio. La soluzione dovrebbe essere di circa 2 cucchiai di bicarbonato di sodio a un litro d'acqua. • Lavare i ripiani e i vassoi con una soluzione detergente delicata. • Pulire la parte esterna della cantinetta per vino con un detergente delicato e acqua tiepida. • Potrebbe anche essere necessario pulire periodicamente la parte inferiore dell'area di conservazione, in quanto la cantinetta per vino è progettata per trattenere l'umidità e potrebbe accumularsi della condensa all'interno. Spostamento della cantinetta per vino • Togliere tutte le bottiglie. • Fissare saldamente con nastro tutti gli elementi sfusi all'interno della cantinetta. • Ruotare le viti di livellamento fino alla base per evitare danni. • Chiudere le porte con nastro adesivo. • Assicurarsi che la cantinetta per vino rimanga in posizione verticale durante il trasporto. GUIDA ALL'INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI È possibile risolvere molti problemi più comuni della cantinetta per vino facilmente, risparmiando il costo di una possibile chiamata di servizio. Provare i suggerimenti riportati di seguito per verificare se è possibile risolvere il problema prima di chiamare il servizio di assistenza. PROBLEMA La cantinetta per vino non funziona. La cantinetta per vino non è abbastanza fredda. Manutenzione della cantinetta per vino Mancanza di alimentazione La maggior parte delle interruzioni di corrente vengono corrette entro poche ore e non dovrebbero influire sulla temperatura della cantinetta per vino, se si riduce al minimo il numero di volte che viene aperta la porta. Se l'alimentazione viene interrotta per un periodo di tempo prolungato, è necessario adottare le misure adeguate per proteggere il contenuto. Periodi di vacanza In caso di assenza prolungata, rimuovere tutte le bottiglie; scollegare la cantinetta, pulirla e lasciare leggermente aperta la porta per evitare la possibile formazione di condensa, muffe o odori. Il compressore si accende e spegne frequentemente. POSSIBILE CAUSA Non collegata. L'interruttore automatico è scattato o il fusibile è bruciato. Verificare che l'impostazione del controllo della temperatura sia corretta. L'ambiente esterno può richiedere un'impostazione più elevata. La porta viene aperta con troppa frequenza. La porta è chiusa male. La guarnizione della porta non sigilla correttamente. La cantinetta per vino non ha le giuste distanze. La temperatura ambiente è più calda del normale. È stato introdotto nella cantinetta un quantitativo eccessivo di bottiglie. 13 La porta viene aperta con troppa frequenza. La luce non funziona. Vibrazioni. La cantinetta per vino sembra fare troppo rumore. La porta non chiude in modo corretto. La porta è chiusa male. Il controllo della temperatura non è impostato correttamente. La guarnizione della porta non sigilla correttamente. La cantinetta per vino non ha le giuste distanze. L'interruttore automatico o il fusibile di casa è scattato. La cantinetta per vino è scollegata. La lampadina è bruciata. L'interruttore è in posizione "OFF". Controllare che la cantinetta per vino sia in piano. Il rumore di battito può provenire dal flusso del refrigerante, che è normale. Quando finisce ogni ciclo, si sentono dei gorgoglii causati dal flusso di refrigerante nella cantinetta per vino. La contrazione e l'espansione delle pareti interne possono causare schiocchi e crepitii. La cantinetta per vino non è in piano. La cantinetta per vino non è in piano. Le porte sono state invertite e non sono state installate correttamente. La guarnizione è sporca. Gli scaffali non sono in posizione. Specifiche tecniche: Per informazioni dettagliate consultare la targhetta sul retro della cantinetta per vino. Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso a causa del miglioramento dei prodotti. 14 SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali. Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere gestite come rifiuti domestici. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli. In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello fornito. RISPARMIO ENERGETICO Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni: • Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce solare diretta e in un ambiente ben ventilato. • Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l'aumento della temperatura interna e il funzionamento continuo del compressore. • Per garantire un'adeguata circolazione dell'aria, non introdurre quantità eccessive di alimenti. • In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare l'elettrodomestico per agevolare il trasferimento del freddo. • In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo sportello del frigorifero. • Aprire o tenere aperti gli sportelli dell'elettrodomestico per il minor tempo possibile. • Evitare di regolare il termostato su una temperatura troppo fredda. • Rimuovere la polvere accumulata sulla parte posteriore dell'elettrodomestico. Conformità L'applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge. 15 Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: - the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments - on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type - at bed and breakfasts (B & B) - for catering services and similar applications not for retail sale. This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty conditions. Please, to obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to carefully read these instructions. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period. are, however, inflammable. SAFETY INFORMATION WARNING! • Care must be taken while cleaning/carrying the appliance to avoid touching the condenser metal wires at the back of the appliance, as you might injure your fingers and hands or damage your product. • This appliance is not designed for stacking with any other appliance. Do not This guide contains many important safety information. Please, we suggest you keep these instructions in a safe place for easy reference and a good experience with the appliance. The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutane) and insulating gas (cyclopentane), with high compatibility with the environment, that Caution: risk of fire If the refrigerant circuit should be damaged: • Avoid opening flames and sources of ignition. Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated. 16 attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance. • Make sure that mains cable is not caught under the appliance during and after carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged. • When positioning your appliance take care not to damage your flooring, pipes, wall coverings etc. Do not move the appliance by pulling by the lid or handle. Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls. Our company declines to accept any liability should the • • • • instructions not be followed. Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight and to water. Do not install the appliance near heaters or inflammable materials. If there is a power failure do not open the lid. Frozen food should not be affected if the failure lasts for less than 20 hours. If the failure is longer, then the food should be checked and eaten immediately or cooked and then refrozen. If you find that the lid of the chest freezer is difficult to open just after you have closed it, don’t worry. This is due to the pressure difference which will 17 • • • • equalize and allow the lid to be opened normally after a few minutes. Do not connect the appliance to the electricity supply until all packing and transit protectors have been removed. Leave to stand for at least 4 hours before switching on to allow compressor oil to settle if transported horizontally. This freezer must only be used for its intended purpose (i.e. storing and freezing of edible foodstuff). Do not store medicine or research materials in the Wine Coolers. When the material that requires a strict control of storage temperatures is to be stored, it is possible that it will deteriorate or an uncontrolled • • • • • • reaction may occur that can cause risks. Before performing any operation, unplug the power cord from the power socket. On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts and accessories are in perfect condition. If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet and do not use open flames. Open the window and let air into the room. Then call a service center to ask for repair. Do not use extension cords or adapters. Do not excessively pull or fold the power cord or touch the plug with wet hands. Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause 18 • • • • electrical shocks or fires. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. Do not place or store inflammable and highly volatile materials such as ether, petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an explosion. Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near the Wine Coolers. It could cause an explosion or fire. Do not place objects and/or containers filled with water on the top of the appliance. • We do not recommend the use of extension leads and multi-way adapters. • Do not dispose of the appliance on a fire. Take care not to damage, the cooling circuit/pipes of the appliance in transportation and in use. In case of damage do not expose the appliance to fire, potential ignition source and immediately ventilate the room where the appliance is situated. • The refrigeration system positioned behind and inside the Wine Coolers contains refrigerant. Therefore, avoid damaging the tubes. • Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they 19 • • • • • • are of the type recommended by the manufacturer. Do not damage the refrigerant circuit. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not touch internal cooling elements, especially with wet hands, to avoid cracks or injuries. Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure, free of obstruction. Do not use pointed or sharp-edged objects • • • • • such as knives or forks to remove the frost. Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that occurs. With these, the refrigerant circuit can be damaged, the spill from which can cause a fire or damage your eyes. Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the defrosting process. Absolutely avoid the use of open flame or electrical equipment, such as heaters, steam cleaners, candles, oil lamps and the like in order to speed up the defrosting phase. Never use water wash the compressor 20 • • • • • position, wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to prevent rust. It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the plug can be the cause fire. The product is designed and built for domestic household use only. The guarantee will be void if the product is installed or used in commercial or nonresidential domestic household premises. The product must be correctly installed, located and operated in accordance with the instructions contained in the User Instructions Booklet provided. The guarantee is applicable only to new products and is not transferable if the product is resold. • Our company disclaims any liability for incidental or consequential damages. • The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights. • Do not perform repairs on this Wine Coolers. All interventions must be performed solely by qualified personnel. SAFETY CHILDREN! • If you are discarding an old product with a lock or latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, 21 sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge; provided that they have been given adequate supervision or instruction concerning how to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision. 22 PARTS AND FEATURES 1.GLASS DOOR 2.LAMP SWITCH 3.USER INTERFACE 4.CABINET 5.CHROME/WOODEN RACK 6.CHROME/WOODEN RACK 7.FOOT 8. LED INSTALLATION INSTRUCTIONS Before Using Your Wine Cooler • Remove the exterior and interior packing, including protective material. • Check if the components or accessories are completed and in good condition. • Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation. • Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth. Installation of Your Wine Cooler • Place your appliance on a floor that is strong enough to support the appliance when it is fully loaded. To level your appliance, adjust the legs at the front of the appliance. • Allow 5 inches of space between the back and sides of the appliance, which allows the proper air circulation to cool the compressor. • Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator, etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical consumption. • Extreme cold ambient temperatures may also cause the appliance not to perform properly. • Avoid locating the appliance in moist areas. Too much moisture in the air will cause frost to form quickly on the evaporator. • Plug the appliance into an exclusive properly installed-grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. • Any questions concerning power and or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized products service center. Warning: Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power cord is damaged, have it replaced by an authorized products service center. Reversing the Door Swing of Your Wine Cooler This wine cooler has NO capability of either opening the door from the left or right side. IMPORTANT SAFEGUARDS Do not store food in wine cooler, as interior temperature may not get cool enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer months or area of high humidity, the glass door may build up moisture on the outside. Just wipe it away. OPERATING YOUR WINE COOLER It is recommended you install the wine cooler in a place where the ambient temperature is between 22 -25 degree Celsius. If the ambient temperature in above of below the recommended temperature, conditions may cause interior temperature to fluctuate. If the interior light is left on, the temperature inside the wine cooler will be higher. Recommended Temperatures for chilling Wine Red wines: 15.5-18.5 C Dry/White Wines 10-15 C Sparkling Wines 7.2-9.5 C Rose Wines 9.5-10.5 C The above temperatures may fluctuate depending on whether or not the interior bulb 23 is on or off of whether the bottles are located on the lower/middle or lower section. CANDY ELECTRONIC WITHOUT WIFI This specification concerns the function of the electronic display for wine cellars. The image below shows the Candy version of the user interface. -E1: Temperature probe problem The table for temperature range and preset temperatures for each programme is shown here below: PROGRAMME PRESET TEMPERATURES (Celsius) TEMPERATURE RANGE RED WINE 16°C 7-18°C WHITE WINE 12°C 7-18°C CHAMPAGNE 8°C 7-18°C MIX 14°C 7-18°C Shelves The user interface is formed by: - 4 buttons (On/Off, Programmes, Temperature °C and one side mechanical switch). - 1 white digital LCD - 4 white LEDs Function - On/Off: the appliance can be switched on or off with the “On/Off” button. Every time the appliance is switched on, the internal light will switch on as well. After 15 seconds, if the "light" button is set on off, the light will switch off, if it is set on, the light will stay on. At each switching on, the last set programme and temperature will be restored. At the first startup, the wine cellar will be set on "Red Wine" with a preset temperature of 16°C. - Programme: to select the cellar programme, press the programme button until reaching the required programme. Sequentially, the programmes that can be selected are: “Red Wine”, “White Wine”, “Champagne”, “Mix”. The LED corresponding to the programme will switch on at each programme change and the display will show the preset temperature (if the programme was selected for the first time) or the temperature set by the user (see table 1). The programme will start 5 seconds after the release of the button. - Temperature °C: to set the temperature just press the button “TEMP C°” after selecting the programme. The temperature will change according to the sequence (e.g. 7-8-9-10-1112-13-14-15-16-17-18-7-8-…). The temperature change will start 5 seconds after the release of the button. - Light button: pressing the light button, you switch the light on or off. Shelf is chrome plated or wooden wine rack. To accommodate different size bottles, they can be moved up or down by sliding them out the tracks first. Shelves are designed to accommodate maximum amount of bottles. Wine Rack There is an additional wine rack at bottom section of the unit where you can store up to 6 wine bottles. This rack is removable for cleaning purpose. There is a 4 to 6 C variance between the top and bottom shelves of the wine chiller. Therefore, If you have set the wine chiller for red wine only and you want to place a mix of white and red wines, you should place the white wine bottles on the bottom shelves and the red wines on the top shelves. CARE AND MAINTENANCE Cleaning Your Wine Cooler • Unplug the wine cooler and remove the bottles. • Wash the inside with a warm water and baking soda solution. The solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a liter of water. • Wash the shelves and trays with a mild detergent solution. • The outside of the wine cooler should be cleaned with mild detergent and warm water. • It may also be necessary to periodically wipe the bottom part of the storage area, as the wine cooler is designed to retain humidity, and condensation may collect there. 24 Maintenance of Your Wine Cooler Power Failure Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature of your wine cooler if you minimize the number of times the door is opened. If the power is going to be off for a longer period of time, you need to take the proper steps to protect your contents. Compressor turns on and off frequently Vacation Time During long absences, remove all the bottles; unplug your wine cooler, clean your wine cooler, and leave the door open slightly to avoid possible formation of condensation, mold, or odors. Moving Your Wine Cooler • Remove all the bottles. • Securely tape down all loose items inside your wine cooler. • Turn the levelling screws up to the base to avoid damage. • Tape the doors shut. • Be sure the wine cooler stays in the upright position during transportation. The light does not work. TROUBLESHOOTING You can solve many common wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM Wine cooler does not operate. Wine cooler is not cold enough. POSSIBLE CAUSE Not plugged in. The circuit breaker tripped or blown fuse. Check to be sure the temperature control setting. External environment may require a higher setting. The door is opened too often. The door is not closed completely. Vibrations. The wine cooler seems to make too much noise. The door gasket does not seal properly. The wine cooler does not have the correct clearances. The room temperature is hotter than normal. A large amount of contents has been added to the wine cooler. The door is opened too often. The door is not closed completely. The temperature control is not set correctly. The door gasket does not seal properly. The wine cooler does not have the correct clearances. The home circuit breaker or fuse has tripped. The wine cooler is unplugged. The bulb has burned out. The switch is in the "OFF" position. Check to assure that the wine cooler is level. The rattling noise may come from the flow of the refrigerant,which is normal. As each cycle ends, you may hear gurgling sounds caused by the flow of refrigerant in your wine cooler. Contraction and expansion of the inside walls may cause popping and crackling noises. 25 The door will not close properly. The wine cooler is not level. The wine cooler is not level. The doors were reversed and not properly installed. The gasket is dirty. The shelves are out of position. Technical specifications: For detailed specifications, please refer to the nameplate at the back of the wine cellar. The specifications are subject to change without prior notice due to products improvement. 26 SCRAPPING OLD APPLIANCES This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: WEEE should not be treated as household waste. WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present. In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment. ENERGY SAVING For better energy saving we suggest: • Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and in a well-ventilated room. • Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature and therefore causing continuous functionalizing of the compressor. • Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation. • Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold. • In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door closed. • Open or keep the doors of the appliance open as little as possible. • Avoid adjusting the setting to temperatures too cold. • Remove dust present on the rear of the appliance. Conformity By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. 27 Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications similaires comme : - coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel - dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B) - pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente au détail. Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation d'aliments, toute autre utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne sera pas responsable de toute omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie. Pour obtenir la meilleure performance possible et un fonctionnement sans problème de votre appareil, il est très important de lire attentivement ces instructions. Tout nonrespect de ces instructions peut annuler votre droit à des services gratuits pendant la période de garantie. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Ce guide contient de nombreuses informations importantes sur la sécurité. Nous vous suggérons de conserver ces instructions dans un endroit sûr pour une référence ultérieure aisée et une bonne utilisation de l’appareil. Ce réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a : isobutane) et un gaz isolant (cyclopentane), qui présentent une compatibilité élevée avec l'environnement mais des propriétés inflammables. Attention : risque d'incendie En cas de dommages du circuit de réfrigérant : • Éviter des flammes ouvertes et des sources d'inflammation. Bien aérer la pièce dans laquelle se trouve l'appareil. AVERTISSEMENT ! • Il convient de prêter une attention particulière lors du nettoyage/du transport de l’appareil pour éviter de toucher les fils métalliques du 28 condenseur à l’arrière de l’appareil, en raison du risque de blessures aux doigts et aux mains et du risque de détérioration de l’appareil. • Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec un autre appareil. Ne pas essayer de s'asseoir ou de se tenir debout sur le dessus de votre appareil étant donné qu’il n’est pas conçu à cet effet. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil. • Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve pas coincé sous l’appareil pendant et après le transport/le déplacement de l'appareil, pour éviter de couper ou d’endommager le câble secteur. • Au moment de positionner votre appareil, veillez à ne pas endommager votre plancher, vos tuyaux, les revêtements muraux etc. Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le couvercle ou la poignée. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou falsifier les commandes. Notre entreprise décline toute responsabilité en cas de non-respect des instructions. • Ne pas installer l'appareil dans des endroits humides, huileux ou poussiéreux, ne pas l'exposer à la lumière directe du soleil et à l'eau. • Ne pas installer l'appareil à proximité de radiateurs ou de 29 matériaux inflammables. • En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si la panne dure moins de 20 heures, les aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau. • Si vous trouvez que le couvercle du congélateur coffre est difficile à ouvrir juste après l’avoir ouvert, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence de pression qui doit s'égaliser et permettre au couvercle de s’ouvrir • • • • normalement après quelques minutes. Ne pas brancher l’appareil à l'alimentation électrique avant d’avoir retiré tous les protecteurs d'emballage et de transport. Le laisser reposer au moins 4 heures avant de l’allumer pour permettre à l'huile du compresseur de décanter s’il a été transporté horizontalement. Ce congélateur doit uniquement être utilisé aux fins prévues (c.-à-d. la conservation et la congélation de denrées comestibles). Ne pas conserver des médicaments ou des substances de recherche dans le rafraîchisseur de vin. Lorsque la matière à 30 conserver requiert un contrôle strict des températures de conservation, il est possible qu'elle se détériore ou qu'une réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des risques. • Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la prise électrique. • A la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et les accessoires sont en parfait état. • Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne pas toucher la sortie murale et ne pas utiliser de flammes ouvertes. Ouvrir la fenêtre et aérer la • • • • pièce. Ensuite appeler un service aprèsventes pour demander une réparation. Ne pas utiliser de rallonges ni d'adaptateurs. Ne pas tirer ou plier de manière excessive le cordon d'alimentation ou ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées. Ne pas endommager la fiche et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait provoquer des chocs électriques ou des incendies. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, un agent après-vente ou toute autre personne 31 • • • • qualifiée pour éviter tout danger. Ne pas placer ou conserver des substances inflammables ou hautement volatiles tels que l'éther, le pétrole, le GPL, le gaz propane, les bombes d'aérosol, les colles, l'alcool pur etc. Ces substances peuvent provoquer une explosion. Ne pas utiliser ou conserver des sprays inflammables, tels que de la peinture en aérosol, auprès du rafraîchisseur de vin. Cela pourrait entraîner une explosion ou un incendie. Ne pas placer d'objets et/ou de récipients contenant de l'eau sur le dessus de l'appareil. Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs multiples. • Ne pas jeter l'appareil au feu. Veiller à ne pas endommager le circuit/les tuyaux de refroidissement de l’appareil pendant le transport et l’utilisation. En cas de dommage, ne pas exposer l’appareil au feu, à une source d'inflammation potentielle et aérer immédiatement la pièce dans laquelle se trouve l’appareil. • Le système de réfrigération positionné derrière et à l'intérieur du rafraîchisseur de vin contient du réfrigérant. Par conséquent, éviter d'endommager les tuyaux. 32 • Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant. • Ne pas endommager circuit réfrigérant. • Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant. • Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant. • Ne touchez pas aux pièces de réfrigération internes, en particulier si vos mains sont humides, car vous pourriez vous brûler ou vous blesser. • Maintenir les ouvertures de ventilation situées dans le bâti de l'appareil ou sur la structure encastrée, libres de toute obstruction. • Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants comme des couteaux ou des fourchettes pour retire la couche de glace. • Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de chauffages électriques ou d'autres appareils électriques similaires pour le dégivrage. • Ne pas gratter avec un couteau ou un objet tranchant pour retirer le givre ou la glace 33 apparus. Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit réfrigérant, toute projection en résultat peut provoquer un incendie ou endommager vos yeux. • Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autre équipement pour accélérer le processus de dégivrage. • Éviter impérativement l'utilisation de flamme nue ou d’un équipement électrique, comme des radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à pétrole ou similaires pour accélérer la phase de dégivrage. • Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le compresseur, l’essuyer avec un chiffon sec après le • • • • • nettoyage pour éviter la rouille. Il est recommandé de garder la fiche dans un état propre, tout résidu de poussière présente en excès sur la fiche peut être la cause d'un incendie. Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement. La garantie s'annule si le produit est installé ou utilisé dans des espaces domestiques non-résidentiels ou commerciaux ; Le produit doit être correctement installé, positionné et utilisé conformément aux instructions contenues dans le Manuel d’instructions de l’utilisateur fourni. La garantie s'applique uniquement aux produits neufs et n’est 34 pas transférable si le produit est revendu. • Notre entreprise décline toute responsabilité pour les dommages accessoires ou consécutifs. • La garantie ne diminue en rien vos droits statutaires ou juridiques. • Ne pas effectuer de réparation sur ce rafraîchisseur de vin. Toutes les interventions doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. SÉCURITÉ DES ENFANTS ! • Si vous mettez au rebut un produit usagé doté d’une serrure ou d’un verrou fixé sur la porte, assurez-vous qu’il soit laissé dans un état sécurisé pour éviter que des enfants ne s’y retrouvent piégés. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s'ils sont sous une surveillance appropriée ou bien s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil de manière sûre, et s'ils comprennent les risques impliqués. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 35 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES • PORTE RÉVERSIBLE • • • • • 1. PORTE EN VERRE 2. INTERRUPTEUR DE L’AMPOULE 3. INTERFACE UTILISATEUR 4. COFFRE 5. CLAYETTE CHROMÉE/EN BOIS 6. CLAYETTE CHROMÉE/EN BOIS 7. PIED 8. LED INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin • Installez votre appareil sur un sol pouvant supporter l’appareil quand celui-ci est plein. Réglez les pieds avant de mise à niveau de l’appareil. Laissez au minimum une dizaine de centimètres d’espace au dos et sur les côtés de l’appareil, pour l’aération de son compresseur. Installez votre appareil loin du rayonnement solaire direct et de toute source de chaleur (cuisinière, chauffage, radiateur, etc.). Le rayonnement solaire direct peut endommager le revêtement acrylique et les sources de chaleur sont susceptibles d’augmenter la consommation d’énergie électrique. Un environnement très froid peut également empêcher l’appareil de fonctionner correctement. Évitez d’installer votre appareil dans un endroit humide. Trop d’humidité dans l’air entraîne la formation rapide de givre sur l’évaporateur. Branchez l’appareil sur une prise d’alimentation murale réservée à l’appareil, avec mise à la terre. Vous ne devez en aucun cas couper ou éliminer la troisième broche (de terre) de la fiche du câble d'alimentation. Adressez-vous à un électricien qualifié ou à un centre d’assistance agréé pour toute question sur l’alimentation et/ou la prise de terre. Attention : Un usage erroné de la fiche de mise à la terre peut provoquer un risque d'électrocution. Si le câble d'alimentation est endommagé, faîtes-le remplacer par un centre d'assistance agréé. • Retirer l’emballage extérieur et intérieur, y compris la mousse de protection des panneaux de porte. • Vérifiez que les pièces suivantes sont présentes : o 6 étagères coulissantes o 2 clayettes à vin o 1 manuel de l'utilisateur • Avant de brancher l’appareil à une prise de courant, laissez-le en position verticale pendant environ 2 heures. Ceci réduira le risque d’un dysfonctionnement du système de refroidissement suite à la manipulation pendant le transport. • Nettoyez les surfaces intérieures à l’eau tiède avec une éponge douce. Inversion de la porte de votre cave à vin Installation de votre cave à vin Ne stockez pas d’aliments dans votre cave à vin, car la température intérieure n’est pas La porte de cette cave à vin n’a AUCUNE possibilité de s’ouvrir soit du côté droit soit du côté gauche. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES 36 assez froide pour leur conservation. En été et dans les zones particulièrement humides, le phénomène naturel de la condensation peut entraîner la formation d’humidité sur la porte en verre. Passez un chiffon pour l’éliminer. - 4 boutons (On/Off, Programmes, Température °C et un interrupteur latéral mécanique). - 1 écran LCD numérique blanc - 4 leds blanches FONCTIONNEMENT DE VOTRE APPAREIL Fonctionnalités Il est vivement conseillé d’installer votre cave à vin dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 22 et 25 degrés Celsius. Une température ambiante supérieure ou inférieure à ces températures peut déterminer une température intérieure fluctuante. Si l’éclairage intérieur reste allumé, la température intérieure de la cave à vin sera supérieure. Températures recommandées de refroidissement du vin Températures Vins rouges 15,5 à 18,5° C Vins blancs/secs 10 à 15° C Vins pétillants 7,2 à 9,5° C Vins rosés 9,5 à 10,5° C Les températures ci-dessus peuvent varier selon que la lampe interne est allumée ou non et selon que les bouteilles sont installées en haut, au milieu ou en bas. ÉLECTRONIQUE CANDY SANS WI-FI Cette note explique la fonctionnalité de l’écran électronique pour les caves à vin. L’image cidessous montre la version Candy de l’interface utilisateur. - On/Off : le produit peut être allumé ou éteint en appuyant sur la touche « On/Off ». À chaque fois que le produit sera allumé, l’éclairage interne s’allumera. Après 15 secondes, si la touche « éclairage » est programmée sur éteint, l’éclairage s’éteindra, si elle est programmée sur allumé, l’éclairage restera allumé. À chaque allumage, le dernier programme et la dernière température sélectionnés seront rétablis. Au premier démarrage, la cave à vins sera programmée sur « Vin rouge », avec la température prédéfinie de 16 °C. - Programme : pour sélectionner le programme de la cave à vins, appuyer sur la touche programme jusqu’à atteindre le programme souhaité. Les programmes à sélectionner sont, dans l’ordre : « Vin rouge », « Vin blanc », « Champagne », « Mélange ». La led correspondant au programme s’allumera à chaque changement de programme et l’écran affichera la température prédéfinie (si le programme a été sélectionné pour la première fois) ou la température configurée par l’utilisateur (voir tableau 1). Le programme sera appliqué 5 secondes après le relâchement du bouton. - Température °C : pour configurer la température, il suffit d’appuyer sur la touche « TEMP C° » après avoir sélectionné le programme. La température changera en suivant la séquence (ex. 7-8-9-10-11-12-13-1415-16-17-18-7-8-…). Le changement de température sera appliqué 5 secondes après le relâchement du bouton. - Touche éclairage : en appuyant sur la touche éclairage, l’éclairage peut être allumé ou éteint. - -E1: problème de sonde de température Le tableau de l’intervalle des températures et des températures prédéfinies pour chaque programme est indiqué ci-dessous : PROGRAMME L’interface utilisateur est composée de : VIN ROUGE TEMP PRÉDÉFINIES (Celsius) 16 °C INTERVALLE DE TEMPÉRATURES 7-18 °C 37 VIN BLANC CHAMPAGNE MÉLANGE 12 °C 8 °C 14 °C 7-18 °C 7-18 °C 7-18 °C ÉTAGÈRES Les étagères sont des clayettes à vin chromées ou en bois. Pour installer différents formats de bouteille, on peut déplacer les étagères plus haut ou plus bas en les sortant de leurs glissières. Ces étagères sont conçues pour ranger un maximum de bouteilles. CLAYETTE À VIN Une clayette à vin supplémentaire est présente en bas de l’appareil où vous pouvez ranger jusqu’à 6 bouteilles de vin. Cette clayette est amovible pour les opérations de nettoyage. La plupart des pannes de courant ne durent que quelques heures et ne devraient donc pas avoir d’impact sur la température de votre cave à vin si vous prenez soin de ne pas ouvrir la porte trop souvent. Si la panne de courant doit durer plus longtemps, vous devrez prendre les mesures nécessaires pour protéger le contenu de l’appareil. Période des vacances Pendant de longues absences, retirez toutes les bouteilles de votre cave à vin, débranchezla, nettoyez-la et laissez la porte légèrement ouverte pour éviter la formation de condensation, de moisissures et de mauvaises odeurs. Manutention de votre cave à vin Il y a de 4 à 6° C de différence de refroidissement du vin entre les étagères du haut et celles du bas. Par conséquent, si vous avez réglé l’appareil uniquement pour refroidir du vin rouge et que vous voulez stocker un mélange de bouteilles de vin blanc et rouge, vous devez ranger les bouteilles de vin blanc sur les étagères du bas et les bouteilles de vin rouge sur les étagères du haut. • Retirez toutes les bouteilles. • Scotcher tous les éléments non fixés à l’intérieur de votre cave à vin. • Tournez les vis de nivellement jusqu’à la base pour éviter tout dommage. • Scotcher la porte en position fermée. • Assurez-vous que la cave à vin reste en position verticale pendant toute la durée de son transport. NETTOYAGE ET ENTRETIEN DÉPANNAGE Nettoyage de votre cave à vin • Débranchez l’appareil et videz-le de ses bouteilles. • Nettoyez l’intérieur avec une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude. Cette solution contient 2 cuillères à soupe de bicarbonate de soude et un litre d’eau. • Nettoyez les étagères et les bacs avec une solution de produit de nettoyage non agressif. • Utilisez un produit de nettoyage non agressif et de l’eau tiède pour nettoyer l’extérieur de la cave à vin. • Il peut s’avérer nécessaire d’essorer le fond du compartiment de stockage des bouteilles, car le refroidisseur de vin est conçu pour retenir l’humidité et que de la condensation peut s’être accumulée à cet endroit. Entretien de votre cave à vin Panne de courant Vous pouvez tenter de résoudre par vousmême beaucoup des problèmes les plus communs des caves à vin, ce qui vous évitera les frais dus à l’appel d’un service d’assistance. Consultez les suggestions ci-dessous pour voir si vous pouvez résoudre votre problème avant d’appeler le service d’assistance. PROBLÈME La cave à vin ne fonctionne pas. La cave à vin n’est pas assez froide. CAUSE POSSIBLE Elle n’est pas branchée. Le disjoncteur s’est déclenché ou le fusible a fondu. Vérifiez l’exactitude des paramètres de réglage de la température. L’environnement extérieur demande un réglage de la température supérieur. La porte est ouverte trop souvent. 38 Le compresseur fonctionne et s’arrête fréquemment. La lumière ne fonctionne pas. Vibrations. La cave à vin semble faire trop de bruit. La porte n’est pas complètement fermée. Le joint de la porte n’est pas entièrement étanche. La cave à vin n’a pas l’espacement nécessaire à son installation. La température de la pièce est plus chaude que la normale. Une grande quantité de bouteilles vient d’être ajoutée à la cave à vin. La porte est ouverte trop souvent. La porte n’est pas complètement fermée. Le dispositif de contrôle de la température n’est pas correctement réglé. Le joint de la porte n’est pas entièrement étanche. La cave à vin n’a pas l’espacement nécessaire à son installation. Le disjoncteur du circuit électrique ou le fusible s’est déclenché. La cave à vin est débranchée. L’ampoule a grillé. L’interrupteur est sur la position OFF. Vérifiez que la cave à vin est à niveau. Le bruit de claquement semble venir du débit du réfrigérant, ce qui est normal. À la fin de chaque cycle, vous pouvez entendre des sons de gargouillement La porte ne se fermera pas complètement. causés par le flux du réfrigérant de votre cave à vin. La contraction et l’expansion des parois internes peuvent provoquer des bruits de pétarade et de crépitement. La cave à vin n’est pas à niveau. La cave à vin n’est pas à niveau. Les portes ont été inversées et n’ont pas été correctement installées. Le joint est sale. Les étagères ne sont pas dans la bonne position. Spécifications techniques : Pour des spécifications détaillées, veuillez consulter la plaque signalétique au dos de la cave à vin. Les spécifications peuvent subir des modifications sans préavis dans le but d’améliorer les produits. 39 MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous les polluants de manière appropriée et de valoriser et recycler tous les matériaux. Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre certaines lois fondamentales : les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les municipalités ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut être à disposition. Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme d'échange, dans la mesure où l'équipent est d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni. ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Pour des économies d'énergie optimales, nous suggérons ce qui suit : • Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du soleil dans une pièce bien ventilée. • Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement continu du compresseur. • Ne pas entasser d'aliments de manière excessive afin d'assurer une bonne circulation de l'air. • Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter le transfert du froid. • En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée. • Ouvrir ou garder les portes de l'appareil ouvertes le moins possible. • Éviter de régler le thermostat sur des températures trop basses. • Retirer la poussière présente sur l'arrière de l'appareil. Conformité En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons qu’il est conforme à toutes les exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d’environnement qui sont applicables dans la législation pour ce produit. 40 Gracias por haber adquirido este producto. Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o propietarios futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones similares, como: - el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo, - en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, - en establecimientos bed and breakfasts (B&B), - para servicios de catering y usos similares no destinados a la venta al por menor. Este aparato deberá ser destinado única y exclusivamente a la conservación de alimentos. Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no podrá ser considerado responsable de cualquier omisión. Asimismo, se recomienda leer las condiciones de garantía. Es importante leer atentamente estas instrucciones para conseguir el máximo rendimiento y un funcionamiento óptimo de su electrodoméstico. No respetar estas instrucciones podría dejar sin validez su derecho a acceder al servicio técnico gratuito durante el período de garantía. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Esta guía puede contener información de seguridad importante. Le sugerimos guardar estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro y garantizar que tenga una buena experiencia con el electrodoméstico. El congelador contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) y gas aislante (ciclopentano) que, aunque poseen una elevada compatibilidad con el medio ambiente, son inflamables. Precaución: riesgo de incendio En caso de producirse daños en el circuito de refrigerante: • Evite llamas desnudas y fuentes de ignición. Ventile a fondo la estancia donde se encuentre situado el electrodoméstico. PRECAUCIÓN • Durante la limpieza y el transporte, deberá tener cuidado de no tocar los cables metálicos del condensador en la parte posterior del electrodoméstico, puesto que podría lesionarse los dedos y 41 las manos o dañar el producto. • Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro. No intente sentarse ni ponerse de pie sobre el electrodoméstico pues no ha sido diseñado para dichos usos. Podría dañar el electrodoméstico o sufrir lesiones personales. • Para evitar que se produzcan cortes o daños en el cable de alimentación, asegúrese de que no quede atrapado debajo del electrodoméstico durante y después del transporte/traslado del electrodoméstico. • Al colocar el electrodoméstico, tenga cuidado de no causar daños en revestimientos de suelos, tuberías, revestimientos de paredes, etc. No intente mover el electrodoméstico tirando de la puerta o del asa. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico ni con los controles. Nuestra empresa declina toda responsabilidad en caso de que no se sigan las instrucciones pertinentes. • No instale el electrodoméstico en un lugar húmedo o sucio, ni lo exponga a la luz directa del sol o el agua. • No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales inflamables. • En caso de fallo en el suministro eléctrico, no abra la puerta. Si el corte en el suministro 42 eléctrico se prolonga durante menos de 20 horas, los alimentos congelados no deberían verse afectados. Si el corte se prolonga durante más tiempo, deberá procederse a la comprobación de los alimentos y consumirse de inmediato; también se pueden cocinar y volver a congelar. • Si le resulta difícil abrir la puerta del congelador justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos. • No conecte el electrodoméstico al suministro eléctrico hasta que todos los embalajes y protectores para el transporte se hayan retirado por completo. • Si el electrodoméstico se ha transportado en posición horizontal, proceda a colocarlo en su lugar de instalación y espere un mínimo de 4 horas antes de ponerlo en marcha para que repose el aceite del compresor. • Este congelador solo debe utilizarse para los fines para los que ha sido concebido, a saber, el almacenamiento y la congelación de productos comestibles. • No guarde medicamentos ni material de laboratorio en la cámara de vino. Es posible que, al almacenar material 43 que requiere un estricto control de la temperatura de almacenamiento, este se deteriore o que se produzca una reacción incontrolada peligrosa. • Antes de llevar a cabo cualquier operación, desenchufe el cable de alimentación de la toma eléctrica. • Una vez recibido, realice las comprobaciones pertinentes a fin de garantizar que el producto no presenta daños y que todos los componentes y accesorios están en perfecto estado. • Si se advierte una fuga en el sistema de refrigeración, no toque la toma mural y no utilice llamas vivas. Abra la ventana y ventile la estancia. A continuación, llame a • • • • • un centro de asistencia técnica para solicitar la reparación. No use cables prolongadores ni adaptadores. No tire en exceso del cable. No pliegue el cable. No toque el enchufe con las manos húmedas. No dañe el enchufe o el cable de alimentación; esto podría provocar incendios o descargas eléctricas. El fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado deben sustituir el cable de alimentación que esté dañado para evitar riesgos. No coloque ni almacene materiales inflamables y muy volátiles, como éter, gasolina, GLP, gas propano, aerosoles, 44 • • • • • adhesivos, alcohol puro, etc. Estos materiales pueden provocar una explosión. No utilice ni almacene aerosoles inflamables, como pintura en espray, cerca de la cámara de vino. Esto podría provocar explosiones o incendios. No coloque objetos ni contenedores con agua encima del aparato. No recomendamos el uso de cables prolongadores ni adaptadores con varias tomas. No arroje el electrodoméstico al fuego. Tenga cuidado de no dañar las tuberías/el circuito de refrigeración del electrodoméstico durante el transporte o el uso. En caso de • • • • daños, no exponga el electrodoméstico al fuego, a una fuente de ignición potencial y ventile de inmediato la estancia donde se encuentre situado el electrodoméstico. El sistema de refrigeración situado en la parte posterior e interior de la cámara de vino contiene refrigerante. Por lo tanto, evite dañar los tubos. No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. No dañe el circuito refrigerante. No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de descongelación, salvo 45 • • • • • aquellos recomendados por el fabricante. No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. Para evitar lesiones o quemaduras, no toque los elementos de refrigeración internos, sobre todo si tiene las manos mojadas. No obstruya las aberturas de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura integrada. No use objetos puntiagudos o afilados como cuchillos o tenedores para eliminar la escarcha. No utilice secadores de pelo, estufas eléctricas u otros • • • • aparatos similares para descongelar. No utilice un cuchillo o cualquier objeto afilado para eliminar escarcha o hielo. Si lo hace, el circuito refrigerante podría resultar dañado y las fugas podrían provocar incendios o daños oculares. No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de descongelación. Evite absolutamente el uso de llamas descubiertas o equipos eléctricos para acelerar la fase de descongelación, tales como calefactores, limpiadores de vapor, velas, lámparas de aceite y similares. Nunca realice un lavado con agua del compresor, 46 • • • • simplemente pase un paño seco para evitar el óxido tras la limpieza. Se recomienda mantener el enchufe limpio; cualquier exceso de polvo sobre el enchufe podría provocar un incendio. Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos. La garantía quedará sin validez si el producto se instala o utiliza en lugares comerciales o no residenciales. El producto debe instalarse, ubicarse y manejarse correctamente, de acuerdo con las instrucciones contenidas en el Manual de instrucciones del usuario suministrado. • La garantía se aplica solo a productos nuevos y no es transferible si se revende el producto. • Nuestra empresa declina toda responsabilidad en caso de datos incidentales o emergentes. • La garantía no afectará, en ningún caso, a sus derechos legales. • No lleve a cabo reparaciones en la cámara de vino. Todas las intervenciones debe llevarlas a cabo únicamente personal cualificado. SEGURIDAD DE LOS NIÑOS • Si va a eliminar un producto antiguo con un cerrojo o un pasador instalado en la puerta, asegúrese de depositarlo en 47 condiciones seguras que eviten que queden niños atrapados en su interior. • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre y cuando estén supervisados o hayan recibido instrucciones adecuadas acerca de cómo utilizarlo de forma segura y entiendan los riesgos implicados. • Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben realizar operaciones de limpieza y mantenimiento. 48 PARTES Y CARACTERÍSTICAS • PUERTA REVERSIBLE • • • • • 1. PUERTA DE CRISTAL 2. INTERRUPTOR DE ILUMINACIÓN 3. INTERFAZ DE USUARIO 4. ESPACIO DE ALMACENAMIENTO 5. BOTELLERO CROMADO/MADERA 6. BOTELLERO CROMADO/MADERA 7. PATA 8. LED INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de usar su cámara de vinos • Retire los envoltorios exteriores e interiores, incluida la espuma protectora de los paneles de las puertas. • Asegúrese de que tiene las siguientes piezas: o 6 estantes extraíbles o 2 botelleros o 1 manual del usuario • Antes de conectar el aparato a una toma de corriente, déjelo de pie durante aproximadamente 2 horas. Esto reducirá la probabilidad de que la manipulación durante el transporte ocasione averías en el sistema de refrigeración. • Limpie las superficies interiores con un paño suave humedecido en agua templada. Instalación de su cámara de vinos • Coloque el aparato en un suelo que sea lo suficientemente fuerte para soportar su peso a plena carga. Para nivelar el aparato, ajuste las patas de la parte frontal. Deje unos 12-15 cm de espacio en torno a la parte trasera y los laterales del aparato. Así facilitará la circulación de aire y la refrigeración del compresor. Evite colocar el aparato en lugares directamente expuestos a la luz del sol o a fuentes de calor (estufas, calefactores, radiadores, etc.). La luz del sol puede afectar al revestimiento acrílico, mientras que las fuentes de calor pueden provocar un aumento del consumo de electricidad. Una temperatura ambiente muy fría también puede hacer que el aparato no funcione correctamente. Evite ubicar el aparato en áreas donde haya humedad. Si hay demasiada humedad en el aire, no tardará en formarse escarcha sobre el evaporador. Enchufe el aparato a una toma de corriente de pared con una instalación adecuada y con toma de tierra. No conecte a ella ningún otro aparato. Bajo ninguna circunstancia deberá cortarse ni quitarse la tercera clavija del cable de alimentación. Si tiene cualquier duda o pregunta sobre alimentación o tomas de tierra, consulte a un electricista cualificado o a un centro de servicio técnico autorizado. Advertencia: Un uso incorrecto del enchufe con toma de tierra puede dar lugar a un riesgo de descarga eléctrica. Si el cable de alimentación resulta dañado, pida que se lo cambien en un servicio técnico autorizado. Cambio de la dirección de apertura de la cámara de vinos Esta cámara de vinos NO permite cambiar la dirección apertura hacia la derecha o hacia la izquierda. ADVERTENCIAS IMPORTANTES No guarde comida en la cámara de vinos. La temperatura interior podría no ser lo suficientemente baja como para conservar comida en las condiciones necesarias. Como consecuencia natural de la condensación, en los meses de verano o en área con un alto grado de humedad, es posible que se acumule 49 humedad en la parte exterior de la puerta de cristal. Basta con limpiarla con un paño. - 4 LED blancos FUNCIONAMIENTO DE SU CÁMARA DE VINOS Funciones Se recomienda instalar la cámara de vinos en un lugar donde la temperatura ambiente sea de entre 22 y 25 grados centígrados. Si la temperatura ambiente es superior a la recomendada, la temperatura en el interior del aparato podría fluctuar. Si se deja encendida la luz interior, la temperatura dentro de la cámara de vinos será más elevada. Temperaturas recomendadas para conservar vinos Temperatura Vinos tintos: 15,5-18,5 °C Vinos blancos/secos 10-15 °C Vinos espumosos 7,2-9,5 °C Vinos rosados 9,5-10,5 °C Las temperaturas anteriores podrían fluctuar dependiendo de si la luz interior está encendida o no y de si se colocan las botellas en la parte inferior o inferior central. CANDY ELECTRÓNICO SIN WIFI En esta especificación se explican las funciones del indicador electrónico de las vinotecas. En la imagen siguiente se muestra la versión de la interfaz del usuario de Candy. - Encendido/apagado: este botón permite encender y apagar el producto. La luz interior se encenderá cada vez que se encienda el producto. La luz se apagará después de 15 segundo si el botón de “luz” se sitúa en la posición de apagado y permanecerá encendida si el botón se sitúa en la posición de encendido. Cada vez que se encienda el producto, se aplicarán el último programa y la última temperatura que se hayan seleccionado. Cuando se enciende por primera vez, la vinoteca se encuentra ajustada en “Vino tinto” con la temperatura predefinida de 16 °C. - Programa: para seleccionar el programa de la vinoteca, mantenga pulsado el botón de programa hasta que aparezca el programa deseado. Los programas que pueden seleccionar son, por orden: “Vino tinto”, “Vino blanco”, “Champán”, “Mixto”. El LED correspondiente al programa se encenderá cada vez que se cambie el programa y el indicador mostrará la temperatura predefinida (si el programa se ha seleccionado por primera vez) o la temperatura establecida por el usuario (véase la tabla 1). El programa se aplicará 5 segundos después de soltar el botón. - Temperatura °C: para programar la temperatura basta con pulsar el botón “TEMP C°” después de seleccionar el programa. La temperatura cambiará en secuencia (p. ej., 78-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-7-8-…). El cambio de temperatura se aplicará 5 segundos después de soltar el botón. - Botón de luz: la luz se puede encender o apagar cuando se pulsa el botón de luz. - E1: problema de la sonda de temperatura A continuación se incluye la tabla del intervalo de temperatura y de temperaturas predefinidas de cada programa: PROGRAMA La interfaz del usuario consta de lo siguiente: - 4 botones (encendido/apagado, programas, temperatura °C y un interruptor mecánico lateral) - 1 pantalla LCD digital blanca VINO TINTO VINO BLANCO CHAMPÁN MIXTO TEMP PREDEFINIDAS (Celsius) 16 °C 12 °C INTERVALO DE TEMPERATURA 8 °C 14 °C 7-18 °C 7-18 °C 7-18 °C 7-18 °C Estantes 50 El estante es de madera o cromado. A fin de poder admitir diferentes tamaños de botella, pueden moverse hacia arriba o hacia bajo deslizándolos primero por las guías para extraerlos. Los estantes están diseñados para alojar un número máximo de botellas. Vacaciones BOTELLERO Desplazamiento de la cámara de vinos Además, en la parte inferior de la unidad hay un botellero en el que se pueden colocar hasta 6 botellas de vino. El botellero puede sacarse para limpiarlo. • Saque todas las botellas. • Fije con cinta todos los elementos que queden sueltos dentro de la cámara de vinos. • Apriete los tornillos de nivelación hasta llegar a la base para evitar daños. • Asegúrese de que las puertas queden cerradas fijándolas con cinta. • Asegúrese de que la cámara de vinos permanezca en posición vertical durante el transporte. Hay una diferencia de entre 4 y 6 °C entre los estantes superiores de la cámara de vinos. Así, si configura el aparato solo para vino tinto y desea guardar una combinación de vinos tintos y blancos, deberá colocar las botellas de vino blanco en los estantes inferiores y las de tinto, en los superiores. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Limpieza de la cámara de vinos • Desenchufe la cámara de vinos y saque las botellas. • Limpie el interior con una solución de agua y bicarbonato. La proporción deberá ser de unas 2 cucharadas soperas de bicarbonato por cada litro de agua. • Limpie los estantes y las bandejas con un detergente suave. • La parte exterior de la cámara de vinos debe limpiarse con agua templada y un detergente suave. • También puede que sea necesario limpiar periódicamente la parte inferior del área de almacenamiento, ya que la cámara de vinos está diseñada para retener humedad y podría acumularse condensación en dicha zona. Mantenimiento de la cámara de vinos Corte de electricidad La mayoría de los cortes de electricidad suelen subsanarse en un plazo de unas pocas horas, en cuyo caso la temperatura de su cámara de vinos no debería verse afectada siempre que abra la puerta lo menos posible. Si el suministro de electricidad queda interrumpido durante un periodo de tiempo más largo, deberá tomar las medidas necesarias para proteger los contenidos almacenados. En caso de ausencia prolongada, retire todas las botellas, desenchufe y limpie la cámara de vinos y deje la puerta ligeramente abierta para evitar condensaciones, mohos o malos olores. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La mayoría de los problemas más habituales de la cámara de vinos puede resolverse fácilmente y evitando costes de reparación. Antes de llamar al servicio técnico, intente resolver el problema siguiendo las recomendaciones que se indican a continuación. PROBLEMA La cámara de vinos no funciona. La cámara de vinos no está lo suficientemente fría. POSIBLE CAUSA No está enchufada. Fusible fundido o ha saltado el disyuntor. Compruebe el valor de control de temperatura. Dependiendo de las condiciones ambientales, es posible que deba seleccionar una configuración diferente. La puerta se abre con demasiada frecuencia. La puerta no está cerrada del todo. La junta de la puerta no crea un cierre estanco. La cámara de vinos no tiene el espacio necesario a su alrededor. 51 El compresor se enciende y apaga con frecuencia. La luz no funciona. Vibraciones. La cámara de vinos parece que hace demasiado ruido. La temperatura ambiente es más alta de lo normal. Se ha introducido una cantidad grande de contenidos en la cámara de vinos. La puerta se abre con demasiada frecuencia. La puerta no está cerrada del todo. El control de temperatura no se ha configurado correctamente. La junta de la puerta no crea un cierre estanco. La cámara de vinos no tiene el espacio necesario a su alrededor. Ha saltado el fusible o disyuntor. La cámara de vinos está desenchufada. La bombilla se ha quemado. El interruptor está en la posición "OFF" (apagado). Compruebe que la cámara de vinos está bien nivelada. Las vibraciones pueden deberse al flujo de refrigerante, lo cual es normal. Al final de cada ciclo, es posible que oiga un gorgoteo que se debe al flujo de refrigerante dentro de la cámara de vinos. La contracción y dilatación de las parees interiores puede hacer que se oigan golpeteos y crujidos. La cámara de vinos no está bien nivelada. La puerta no cierra correctamente. La cámara de vinos no está bien nivelada. Se ha cambiado la dirección de apertura de la puerta, pero no se ha instalado correctamente. La junta está sucia. Los estantes no están en su sitio. Especificaciones técnicas: Si desea ver una lista de especificaciones más detallada, consulte la placa identificativa que figura en la parte trasera de la cámara de vinos. Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso a fin de mejorar el producto. 52 DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales. Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema medioambiental. Para ello, es esencial seguir ciertas normas básicas: Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos. Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios pertinentes, gestionados por las autoridades locales o por empresas autorizadas. En muchos países, existe un servicio de recogida a domicilio de RAEE de gran tamaño. En muchos países, al comprar un electrodoméstico nuevo, el distribuidor podría encargarse de la recogida del antiguo de forma totalmente gratuita, siempre y cuando el equipo tenga características similares y sea del mismo tipo que el equipo suministrado. AHORRO ENERGÉTICO Para reducir el consumo energético, sugerimos: • Instalar el aparato alejado de fuentes de calor, de la luz directa del sol y en una habitación bien ventilada. • Evitar introducir alimentos calientes en el frigorífico para no elevar la temperatura interior y, así, provocar un funcionamiento continuo del compresor. • No sobrecargar el electrodoméstico para garantizar una buena circulación del aire. • Descongelar el aparato en caso de un exceso de hielo a fin de facilitar la transferencia del frío. • En caso de cortes en el suministro eléctrico, se recomienda mantener cerrada la puerta del congelador. • Abrir o mantener abiertas las puertas del electrodoméstico el menor tiempo posible. • Evitar ajustar el termostato en temperaturas excesivamente frías. • Eliminar el polvo presente en la parte posterior del electrodoméstico. Conformidad Mediante la colocación de la marca en este producto confirmamos el cumplimiento de todos los requisitos legislativos europeos relevantes en materia de seguridad, salud y medio ambiente establecidos para este producto. 53 Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: - Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen Unterkünften, - Bed & Breakfast (B&B), - Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel. Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln verwendet werden. Jede andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und der Hersteller weist im Fall der Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen. Um die bestmögliche Leistung zu erzielen und einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie zunächst diese Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während der Garantiezeit führen. SICHERHEITSINFORMATIO NEN Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen . Bewahren Sie diese Anleitung daher zum Nachschlagen und damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können sicher auf. Die Kühltruhe enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und ein Schaumtreibmittel (Cyclopentane) zur Isolierung, die sehr umweltfreundlich, aber entflammbar sind. Vorsicht: Feuergefahr Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird: • Offenes Feuer und Zündquellen vermeiden. Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften. WARNUNG! • Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass das Metall der Kühlschlaufen nicht berührt wird, da dies Finger und Hände verletzen oder das Gerät beschädigen könnte. • Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf 54 oder darunter weitere Geräte zu stapeln. Nicht auf dem Gerät sitzen oder stehen, da es dafür nicht geeignet ist. Dies könnte zu Personenschäden führen oder das Gerät beschädigen. • Darauf achten, dass das Stromkabel während und nach dem Tragen/Verschieben des Geräts nicht darunter stecken bleibt, damit es nicht beschädigt oder zerschnitten wird. • Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass der Fußboden, Leitungen, Wandverkleidungen usw. nicht beschädigt werden. Gerät nicht verschieben, indem an der Klappe oder am Griff gezogen wird. Erlauben Sie Kindern nicht mit dem Gerät zu spielen oder an den Bedienknöpfen herumzuspielen. Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung, falls diese Anweisungen nicht befolgt werden. • Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter, öliger oder staubiger Atmosphäre installieren sowie vor direkter Sonneneinstrahlung und Wasser schützen. • Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder entflammbaren Materialien installieren. • Bei einem Stromausfall nicht die Klappe öffnen. Dauert der Stromausfall weniger als 20 Stunden an, wird die Tiefkühlware nicht beeinträchtigt. Dauert der Stromausfall 55 länger, sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden. • Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig öffnen, nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, der hergestellt wird. Die Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen. • Das Gerät erst dann an die Stromversorgung anschließen, wenn sämtliches Verpackungsmaterial und Transportschutzvorric htungen entfernt wurden. • Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier Stunden lang stehen lassen, wenn es im Liegen transportiert wurde, damit sich das Kompressoröl absetzen kann. • Diese Kühltruhe darf nur für den vorgesehenen Zweck (z.B. Lagern und Einfrieren von Lebensmitteln) verwendet werden. • Keine Medikamente oder Materialien für wissenschaftliche Forschungen aufbewahren. Wird Material gelagert, das eine strenge Kontrolle der Lagertemperatur erfordert, so kann sich die Qualität verschlechtern oder es kann eine unvorhergesehene Reaktion auftreten, die zu Risiken führen kann. 56 • Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen. • Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht beschädigt ist und ob alle Teile und Zubehör unversehrt sind. • Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht die Netzsteckdose berühren und unbedingt offenes Feuer vermeiden. Das Fenster öffnen und den Raum gut lüften. Wenden Sie sich an den Kundenservice, um das Gerät reparieren zu lassen. • Zum Anschluss keine Verlängerungskabel und Adapter verwenden. • Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen und den Netzstecker nicht mit • • • • nassen Händen berühren. Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen Stromschlag- und Brandgefahr! Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder dem zugelassenen Kundendienst oder ähnlich qualifizierter Person ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen. Keine brennbaren und hoch flüchtigen Substanzen wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propan, Sprühdosen, Klebstoffe, reinen Alkohol usw. in der Kühltruhe aufbewahren Explosionsgefahr! In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren Sprays wie z.B. 57 Farbspraydosen aufbewahren. Es besteht Explosionsoder Brandgefahr. • Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät stellen. • Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten verwenden. • Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen. Darauf achten, dass die Kühlschleife des Geräts während des Transports oder im Betrieb nicht beschädigt wird. Bei einer Beschädigung das Gerät keinem offenen Feuer oder möglichen Zündquellen aussetzen und den Raum, in dem sich das Gerät befindet, sofort gut lüften. • Das Kühlsystem an der Rückseite und im Inneren des Geräts enthält ein Kältemittel. Es muss daher darauf geachtet werden, die Leitungen nicht zu beschädigen. • Im Inneren des Gefriergeräts keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, sie sind vom Hersteller empfohlen. • Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. • Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller so empfohlen. • Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, der Typ wurde vom Hersteller empfohlen. 58 • Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung nicht verstopfen oder verschließen. • Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders nicht mit nassen Händen, da Sie sich verbrennen oder anderweitig verletzen können. • Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit zu entfernen. • Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige elektrische Geräte zum Abtauen verwenden. • Wenn sich an den Innenwänden eine Eisschicht bildet, diese nicht mit einem Messer oder sonstigen scharfen Gegenständen abkratzen. Dies kann den Kühlkreislauf beschädigen und das austretende Kältemittel kann sich entzünden oder die Augen schädigen. • Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. • Auf keinen Fall offene Flammen oder elektrische Geräte wie Heizelemente oder Dampfstrahlreiniger sowie keine Kerzen, Öllampen oder Ähnliches verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. • Für die Reinigung des Kompressors kein Wasser darauf schütten. Nach der feuchten Reinigung mit einem Tuch gründlich trocken 59 • • • • • • reiben, um Rost zu vermeiden. Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr. Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke und nicht in Privathaushalten eingesetzt wird. Das Produkt muss im Einklang mit den Anweisungen im Bedienungshandbuch richtig installiert, aufgestellt und betrieben werden. Die Garantie gilt nur für neue Produkte und erlischt, wenn das Produkt weiterverkauft wird. Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Folgeschäden im Zusammenhang mit dem Produkt. • Die Garantie führt nicht zum Erlöschen gesetzlicher Rechte. • Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Technische Eingriffe dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. KINDERSICHERHEIT! • Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, dass ein Schloss oder eine Verriegelung an der Tür hat, stellen Sie sicher, dass hier versehentlich keine spielenden Kinder eingesperrt werden können. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten 60 körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und wenn ihnen die damit verbundenen Gefahren bekannt sind. • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. 61 BAUTEILE UND EIGENSCHAFTEN • UMKEHRBARE TÜR • • • • • 1. GLASTÜR 2. LAMPENSCHALTER 3. BENUTZEROBERFLÄCHE 4. SCHRANK 5.CHROM/HOLZREGAL 6. CHROM/HOLZREGAL 7. FUß 8. LED MONTAGEANWEISUNGEN Vor der Verwendung Ihres Weinkühlers • Entfernen Sie die Außen- und Innenverpackung, einschließlich Schutzschaum auf den Türverkleidungen. • Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile enthalten sind: o 6 ausziehbare Fachböden o 2 Weinregale o 1 Benutzerhandbuch • Bevor Sie das Gerät an die Stromquelle anschließen, lassen Sie es ca. 2 Stunden aufrecht stehen. Dadurch wird die Möglichkeit einer Fehlfunktion im Kühlsystem von der Handhabung während des Transports verringert. • Reinigen Sie die Innenfläche mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch. Montage Ihres Weinkühlers • Stellen Sie Ihr Gerät auf einen Boden, der stark genug ist, um das Gerät zu tragen, wenn es voll beladen ist. Um Ihr Gerät zu nivellieren, regeln Sie die Stellfüße an der Vorderseite des Geräts. Lassen Sie einen Abstand von 5 Zoll zwischen der Rückseite und den Seiten des Geräts, sodass ausreichend Luft für die Kühlung des Kompressors zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät fern von direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen (Herd, Heizung, Heizkörper usw.) auf, da die direkte Sonneneinstrahlung die Acrylbeschichtung beeinträchtigen kann und Wärmequellen den Stromverbrauch erhöhen können. Extreme kalte Umgebungstemperaturen können ebenfalls dazu führen, dass das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Vermeiden Sie es, das Gerät in feuchten Bereichen aufzustellen. Zu viel Feuchtigkeit in der Luft führt dazu, dass sich am Verdampfer schnell Frost bildet. Schließen Sie das Gerät an eine ausschließlich ordnungsgemäß installierte, geerdete Steckdose an. Unter keinen Umständen den dritten (Erdungs-) Pol vom Netzkabel abschneiden oder entfernen. Alle Fragen zur Stromversorgung und/oder Erdung sollten an einen zertifizierten Elektriker oder eine autorisierte Kundendienststelle gerichtet werden. Warnung: Unsachgemäße Verwendung des geerdeten Steckers führt zu der Gefahr eines elektrischen Schlages. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch einen autorisierten Produkt-Servicepartner ersetzt werden. Umkehrung des Türanschlags Ihres Weinkühlers Dieser Weinkühler bietet KEINE Möglichkeit, die Tür von links oder rechts zu öffnen. WICHTIGE SICHERUNGSMAßNAHMEN Lagern Sie die Speisen nicht im Weinkühler, da die Innentemperatur unter Umständen nicht ausreicht, um Verderb zu vermeiden. Als natürliche Folge von Kondenswasserbildung kann die Glastür in den Sommermonaten oder 62 in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit Feuchtigkeit an der Außenseite aufbauen. Dies kann einfach fortgewischt werden. BETRIEB IHRES WEINKÜHLERS Es wird empfohlen, den Weinkühler an einem Ort mit einer Umgebungstemperatur zwischen 22 und 25 Grad Celsius aufzustellen. Wenn die Umgebungstemperatur über oder unter der empfohlenen Temperatur liegt, können die Bedingungen dazu führen, dass die Innentemperatur schwankt. Wenn die Innenbeleuchtung eingeschaltet bleibt, ist die Temperatur im Inneren des Weinkühlers höher. Empfohlene Temperaturen zum Kühlen von Weinen Rotweine Temperatur Position 15,5-18,5 C 1-2 Trockene/ Weißweine 2-3 10-15 C Schaumwei 5-6 ne 7,2-9,5 C Roséweine 9,5-10,5 C 4-5 Die oben genannten Temperaturen können schwanken, je nachdem, ob die Innenbeleuchtung ein- oder ausgeschaltet ist oder ob sich die Flaschen im unteren/mittleren oder unteren Bereich befinden. CANDY ELEKTRONISCH OHNE WLAN Diese Anleitung bezieht sich auf die Funktionen der Weinkühler mit elektronischen Displays. Die Abbildung zeigt die Nutzerschnittstelle des Modells Candy. Sie umfasst: - 4 Schalter (On/Off, Programme, Temperatur in °C sowie einen seitlichen mechanischen Schalter). - 1 weißer digitaler LCD-Bildschirm - 4 weiße LEDs Betrieb - On/Off: Das Produkt kann durch Druck der „On/Off”-Taste ein- und ausgeschaltet werden. Immer wenn das Produkt eingeschaltet wird, geht die Innenbeleuchtung an. Wenn die Taste „Licht” auf aus steht, geht das Licht nach 15 Sekunden aus. Steht sie auf ein, bleibt es an. Bei jeder Einschaltung werden das letzte Programm und die letzte gewählte Temperatur eingestellt. Beim ersten Start wird die Weinkühler mit den Temperaturen für „Rotwein” (16°C) eingeschaltet. - Programm: Um das Programm des Weinkühlers anzuwählen, die Programmtaste solange drücken, bis das gewünschte Programm angezeigt wird. Der Reihe nach sind folgende Programme anwählbar: „Rotwein”, „Weißwein”, „Champagner”, „Mix”. Die dem Programm entsprechende LED geht bei jedem Programmwechsel an und auf dem Display wird (beim erstmaligen Einschalten) die Default-Temperatur oder die vom Benutzer eingegeben Temperatur angezeigt (siehe Tabelle 1). Das Programm wird 5 Sekunden nach Loslassen der Taste gestartet. - Temperatur °C: Zur Einstellung der Temperatur reicht der Druck der Taste „TEMP C°” nachdem das gewünschte Programm gewählt wurde. Die Temperatur ändert sich in folgender Reihenfolge (Bsp. 7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-7-8-…). Der Temperaturwechsel beginnt 5 Sekunden nach Loslassen der Taste. - Licht-Taste: Durch Druck der Lichttaste kann die Beleuchtung ein- und ausgeschaltet werden. - E1: Temperaturfühler Problem Im Folgenden wird die Tabelle mit den für die einzelnen Programme vorbestimmten Temperaturintervallen angezeigt: PROGRAMM ROTWEIN WEISSWEIN CHAMPAGNER MIX VORBESTIMMTE TEMPERATUREN (Celsius) 16°C 12°C 8°C 14°C TEMPERATUR INTERVALL 7-18°C 7-18°C 7-18°C 7-18°C 63 Regalböden Das Regal ist verchromt oder aus Holz. REGALBÖDEN Das Regal ist verchromt. Zur Unterbringung unterschiedlicher Flaschengrößen können die Regalböden nach oben oder unten bewegt werden, indem diese aus den Schienen gezogen werden. Die Regalböden sind so konzipiert, dass sie eine maximale Anzahl von Flaschen aufnehmen können. WEINREGAL Im unteren Teil des Geräts befindet sich ein Weinregal, das bis zu 6 Flaschen aufnehmen kann. Das Weinregal lässt sich zu Reinigungszwecken entnehmen. Es liegt ein Temperaturunterschied ziwschen dem oberen und unteren Regalböden des Weinkühlers von 4 bis 6 °C vor. Wenn Sie also den Weinkühler nur für Rotwein eingestellt haben und eine Mischung aus Weiß- und Rotwein lagern möchten, sollten Sie die Weißweinflaschen in den unteren Regalen und die Rotweine in den oberen Regale lagern. REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung des Weinkühlers • Trennen Sie den Weinkühler von der Stromversorgung und entnehmen Sie die Flaschen. • Reinigen Sie die Innenseite mit einer Lösung aus Wasser und Backpulver. Diese Lösung sollte aus etwa 2 Teelöffel Backpulver zu einem Liter Wasser bestehen. • Waschen Sie die Regale und Einlegeböden mit einer milden Reinigungslösung. • Die Außenseite des Weinkühlers sollte mit einem milden Reinigungsmittel und warmem Wasser gereinigt werden. • Es kann auch notwendig sein, den unteren Teil der Lagerfläche regelmäßig abzuwischen, da der Weinkühler so konstruiert ist, dass er Feuchtigkeit speichert und sich dort Kondenswasser ansammeln kann. Instandhaltung Ihres Weinkühlers Die meisten Stromausfälle werden innerhalb weniger Stunden behoben und sollten die Temperatur Ihres Weinkühlers nicht beeinflussen, wenn Sie die Anzahl der Öffnungsvorgänge minimieren. Wenn der Strom für einen längeren Zeitraum ausgeschaltet wird, müssen Sie die richtigen Maßnahmen zum Schutz Ihrer Inhalte ergreifen. Urlaubszeit Entnehmen Sie bei längerer Abwesenheit alle Flaschen, ziehen Sie den Stecker des Weinkühlers, reinigen Sie den Weinkühler und lassen Sie die Tür leicht offen, um mögliche Kondensat-, Schimmel- oder Geruchsbildung zu vermeiden. Bewegen Ihres Weinkühlers • Entfernen Sie alle Flaschen aus dem Kühlschrank. • Kleben Sie alle losen Teile in Ihrem Weinkühler fest. • Drehen Sie die Nivellierschrauben bis zur Geräteunterseite herein, um Beschädigungen zu vermeiden. • Kleben Sie die Türen zu. • Achten Sie darauf, dass der Weinkühler während des Transports in aufrechter Position bleibt. FEHLERBEHEBUNG Sie können viele gängige Weinkühlerprobleme einfach lösen und sparen so die Kosten für einen eventuellen Serviceeinsatz. Probieren Sie die folgenden Vorschläge aus, um zu sehen, ob Sie das Problem lösen können, bevor Sie den Servicetechniker anrufen. PROBLEM Der Weinkühler geht nicht. Der Weinkühler ist nicht kalt genug. MÖGLICHE URSACHE Nicht eingesteckt. Der Schutzschalter wurde ausgelöst oder eine Sicherung ist durchgebrannt. Überprüfen Sie die Einstellung der Temperaturregelung. Außenumgebung erfordert gegebenenfalls eine höhere Einstellung. Stromausfall 64 Der Verdichter läuft oft an und stoppt. Das Licht funktioniert nicht. Vibrationen. Der Weinkühler scheint übermäßige Geräusche zu machen. Die Tür wird zu oft geöffnet. Die Tür ist nicht vollständig geschlossen. Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab. Der Weinkühler hält nicht die richtigen Abstände ein. Die Raumtemperatur ist wärmer als normal. Eine große Menge an Flaschen gerade erst in den Weinkühler eingelagert wurde. Die Tür wird zu oft geöffnet. Die Tür ist nicht vollständig geschlossen. Die Temperaturregelung ist nicht korrekt eingestellt. Die Türdichtung dichtet nicht richtig ab. Der Weinkühler hält nicht die richtigen Abstände ein. Der Hauptschalter oder die Sicherung hat ausgelöst. Der Weinkühler ist nicht angeschlossen. Die Glühbirne ist durchgebrannt. Der Schalter befindet sich in der Stellung "OFF". Prüfen Sie, ob der Weinkühler ebenmäßig aufgestellt ist. Das Rasselgeräusch kann durch die Strömung des Kältemittels kommen, was normal ist. Gegen Ende jedes Zyklus können Sie gurgelnde Geräusche wahrnehmen, Die Tür schließt nicht vollständig. die durch den Strom des Kältemittels verursacht werden. Die Kontraktion und Expansion der Innenwände kann gegebenenfalls knackende und knisternde Geräusche verursachen. Der Weinkühler ist nicht eben. Der Weinkühler ist nicht eben. Der Türanschlag wurde umgekehrt und nicht ordnungsgemäß montiert. Die Dichtung ist verschmutzt. Die Regale befinden sich nicht in Position. Technische Daten: Detaillierte Angaben entnehmen Sie bitte dem Typenschild auf der Rückseite des Weinkühlers. Die Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung aufgrund von Produktverbesserungen geändert werden. 65 ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektround Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln: Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät. ENERGIE SPAREN Tipps zum Energiesparen: • Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor Sonneneinstrahlung geschützt und in einem gut belüfteten Raum aufstellen. • Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Dies erhöht die Innentemperatur und der Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb. • Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten. • Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern. • Bei Stromausfall die Klappe möglichst geschlossen halten. • Die Klappe so selten wie möglich öffnen und nicht zu lange offen halten. • Den Thermostat nicht auf eine übermäßig geringe Temperatur einstellen. • Staubablagerungen von der Geräterückseite entfernen. Konformität Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind. 66 Obrigado por adquirir este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como: - a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho - em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial - em pensões (B & B) - para serviços de catering e aplicações semelhantes que não para venda a retalho. Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida, qualquer outro uso é considerado perigoso e o fabricante não será responsável por quaisquer omissões. É também recomendado que anote as condições da garantia. Para obter o melhor desempenho possível e um funcionamento livre de problemas do seu aparelho, é muito importante que leia cuidadosamente estas instruções. Caso não cumpra estas instruções, poderá invalidar o seu direito a assistência gratuita durante o período de garantia. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Este guia contém muitas informações de segurança importantes. Sugerimos que guarde estas instruções num local seguro para uma referência fácil e uma boa experiência com o aparelho. O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e um gás isolante (ciclopentano), com alta compatibilidade com o ambiente, que são, contudo, inflamáveis. Cuidado: risco de incêndio Caso o circuito refrigerante esteja danificado: • Evite chamas nuas e fontes de ignição. Ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho está situado. AVISO! • Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar tocar nos fios metálicos do condensador na parte traseira do aparelho, já que poderá sofrer lesões nos seus dedos e mãos ou danificar o seu produto. • Este aparelho não está concebido para ser empilhado com 67 qualquer outro aparelho. Não tente sentar-se ou permanecer em pé no topo do seu aparelho, pois este não está concebido para tal utilização. Você pode magoar-se ou danificar o aparelho. • Certifique-se que o cabo de alimentação não fica retido sob o aparelho durante ou após o transporte/moviment ação do mesmo, para evitar que o cabo de alimentação seja cortado ou danificado. • Ao posicionar o seu aparelho, tenha cuidado para não danificar o seu pavimento, canos, revestimentos de parede, etc. Não mova o aparelho puxando-o pela tampa ou pela pega. Não permita que crianças brinquem com o aparelho ou mexam nos comandos. A nossa empresa declina aceitar qualquer responsabilidade caso as instruções não sejam respeitadas. • Não instale o aparelho em locais húmidos, oleosos ou poeirentos, nem o exponha à luz solar direta ou à água. • Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou materiais inflamáveis. • Caso ocorra uma falha de energia não abra a tampa. A comida congelada não deverá ser afetada se a falha durar menos de 20 horas. Caso a falha seja mais prolongada, então a comida deve ser verificada e comida de imediato, ou cozinhada e então recongelada. 68 • Caso a tampa da arca congeladora seja difícil de abrir imediatamente depois de a ter fechado, não se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão que irá equilibrar-se e permitir que a tampa seja aberta normalmente após alguns minutos. • Não ligue o aparelho à alimentação de energia até que todas as proteções de embalagem e de transporte tenham sido removidas. • Deixe repousar durante pelo menos 4 horas antes de ligar, para permitir que o óleo do compressor estabilize, caso tenha sido transportado na horizontal. • Este congelador só deverá ser utilizado para os fins previstos (i.e. armazenamento e congelação de géneros alimentícios). • Não armazene medicamentos ou materiais de pesquisa nos Frigoríficos para Vinho. Quando pretender armazenar um material que exija um controlo rigoroso das temperaturas de armazenamento, é possível que se deteriore ou que ocorra uma reação descontrolada que pode causar riscos. • Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada. • Aquando da entrega, certifique-se que o produto não está danificado e que todos os componentes e acessórios estão em perfeitas condições. 69 • Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada de parede e não use chamas nuas. Abra a janela e deixe entrar ar no compartimento. Depois ligue a um centro de serviço para solicitar uma reparação. • Não use extensões ou adaptadores. • Não puxe ou dobre o cabo de alimentação excessivamente ou toque na ficha com as mãos molhadas. • Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; isso pode causar choques elétricos ou incêndios. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deve ser substituído pelo serviço de assistência técnica do fabricante ou por um • • • • • técnico qualificada para evitar perigo Não coloque ou armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis como éter, petróleo, GPL, gás propano, latas de spray aerosol, adesivos, álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar uma explosão. Não use ou armazene sprays inflamáveis, tais como tinta em spray, perto dos Frigoríficos para Vinho. Isso pode causar uma explosão ou incêndio. Não coloque objetos e/ou recipientes com água no topo do aparelho. Não recomendamos a utilização de extensões e adaptadores. Não elimine o aparelho através do 70 fogo. Tenha cuidado para não danificar o circuito/tubos de refrigeração do aparelho durante o transporte e utilização. Em caso de danos, não exponha o aparelho a uma fonte potencial de ignição e ventile de imediato a divisão onde o aparelho se situa. • O sistema de refrigeração posicionado atrás e no interior dos Frigoríficos para Vinho contém refrigerante. Logo, evite danificar os tubos. • Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para armazenamento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Não danifique o circuito de refrigeração. • Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de descongelação, que não os recomendados pelo fabricante. • Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para armazenamento de comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. • Não tocar os elementos de refrigeração internos, especialmente com as mãos molhadas, pois pode sofrer queimaduras ou ferimentos graves. • Mantenha as aberturas de ventilação no 71 • • • • revestimento do aparelho ou na estrutura integrada, livres de obstruções. Não use objetos pontiagudos ou afiados tais como facas ou garfos para remover o gelo. Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros aparelhos similares para a descongelação. Não use uma faca ou um objecto afiado para remover o gelo que possa existir. Caso os utilize, o circuito de refrigerante pode danificar-se, e a fuga que daí decorrer pode causar um incêndio ou danificar os seus olhos. Não use dispositivos mecânicos ou outro equipamento para acelerar o processo de descongelamento. • Evite completamente a utilização de chamas nuas ou equipamento elétrico, tais como aquecedores, máquinas de limpeza a vapor, velas, lâmpadas a óleo e similares de forma a acelerar a fase de descongelamento. • Nunca use água para lavar a área do compressor, limpe-a com um pano seco cuidadosamente depois de limpar para evitar a ferrugem. • Recomendamos que mantenha a ficha limpa, quaisquer resíduos de poeira excessivos na ficha podem causar um incêndio. • O produto foi concebido e fabricado apenas para uso doméstico. • A garantia será anulada caso o 72 • • • • • produto seja instalado ou utilizado em instalações comerciais ou não-residenciais. O produto deve ser instalado, localizado e operado corretamente de acordo com as instruções contidas no folheto de Instruções para o Utilizador fornecido. A garantia só é aplicável a produtos novos e não pode ser transferida caso o produto seja vendido novamente. A nossa empresa declina qualquer responsabilidade por danos incidentais ou consequentes. A garantia não diminui de qualquer forma os seus direitos estatutários ou legais. Não realize reparações neste Frigorífico para Vinhos. Todas as intervenções devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado. SEGURANÇA DAS CRIANÇAS! • Caso esteja a descartar um produto velho com um fecho ou trava instalado na porta, certifique-se que esta é deixada num estado seguro para evitar o aprisionamento de crianças. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas 73 à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão. 74 PEÇAS E CARACTERÍSTICAS • PORTA REVERSÍVEL • • • • • 1.PORTA DE VIDRO 2.INTERRUPTOR DA LÂMPADA 3.INTERFACE DO UTILIZADOR 4.ARMÁRIO 5.PORTA-GARRAFAS CROMADA/DE MADEIRA 6.PORTA-GARRAFAS CROMADA/DE MADEIRA 7.PÉ 8.LED INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO Antes de utilizar o seu refrigerador de vinho • Remova a embalagem exterior e interior, incluindo a espuma protetora nos painéis da porta. • Verifique se estão incluídas as seguintes peças: o 6 prateleiras deslizantes o 2 porta-garrafas o 1 manual do utilizador • Ante sde ligar o aparelho à eletricidade, deixe-o de pé durante aproximadamente 2 horas. Isto reduzirá a possibilidade de mau funcionamento no sistema de refrigeração devido ao manuseamento durante o transporte. • Limpe a superfície interior com água morna usando um pano macio. Instalação do seu refrigerador de vinho • Posicione o seu aparelho num pavimento que seja suficientemente forte para o suportar quando este estiver totalmente carregado. Para nivelar o seu aparelho, regule os pés anteriores do aparelho. Deixe 5 polegadas de espaço entre as costas e as laterais do aparelho e as paredes ou móveis , o que permite que a circulação de ar adequada arrefeça o compressor. Posicione o aparelho longe da luz solar direta e fontes de calor (fogão, aquecedor, radiador, etc.). A luz solar direta pode afetar o revestimento acrílico e as fontes de calor podem aumentar o consumo elétrico. Temperaturas ambientes extremamente frias também podem comprometer o adequado funcionamento do aparelho. Evite posicionar o aparelho em áreas húmidas. Muita humidade no ar causará a formação rápida de gelo no evaporador. Ligue o aparelho a uma tomada de parede exclusiva devidamente instalada. Não corte ou remova, em circunstância alguma, o terceiro pino de terra do cabo de alimentação. Para qualquer dúvida sobre energia e/ou ligação à terra deve dirigir-se a um eletricista certificado ou a um centro de serviços autorizado. Aviso: O uso indevido da ficha com tomada de terra pode causar um risco de choque elétrico. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um centro de assistência autorizado. Inversão da abertura da porta do seu refrigerador de vinho Este refrigerador de vinho NÃO tem capacidade para abrir a porta do lado esquerdo ou do lado direito. IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURANÇA Não conserve alimentos no refrigerador de vinho, pois a temperatura interna pode não arrefecer o suficiente para evitar a deterioração dos mesmos. Como resultado natural da condensação, nos meses de verão ou na área de alta humidade, a porta de vidro pode acumular humidade no exterior. Limpe-a simplesmente. 75 UTILIZAÇÃO DO SEU REFRIGERADOR DE VINHO Recomenda-se instalar o refrigerador de vinho num local onde a temperatura ambiente esteja entre 22 e 25 graus Celsius. Se a temperatura ambiente estiver abaixo da temperatura recomendada, as condições podem fazer com que a temperatura interna flutue. Se a luz interior estiver acesa, a temperatura no interior do refrigerador de vinho será mais elevada. Temperaturas recomendadas para a refrigeração de vinho Temperatura Vinhos tintos: 15,5-18,5o C Vinhos secos/brancos 10-15o C Vinhos espumantes 7,2-9,5o C Vinhos Rosé 9,5-10,5o C As temperaturas acima podem flutuar dependendo se a lâmpada interna está acesa ou não, se as garrafas estão localizadas na seção inferior/intermédia ou inferior. ELETRÓNICO CANDY SEM WIFI Esta especificação explica a função do ecrã eletrónico para as adegas para o vinho. A imagem abaixo mostra a versão Candy da interface do utilizador. Funções - Ligar/Desligar: o produto pode ser ligado ou desligado pressionando o botão “Ligar/Desligar”. Sempre que se liga o produto, acende-se a luz interna. Após 15 segundos, se o botão “luz” estiver em desligar, a luz apagase; se estiver em ligar, a luz ficará acesa. A cada ligação, serão restabelecidos o último programa e a última temperatura selecionados. Ao primeiro arranque a adega estará regulada para “Vinho Tinto” com a temperatura predefinida de 16°C. - Programa: para selecionar o programa da adega, pressionar o botão programa até atingir o programa desejado. Os programas selecionáveis por ordem são: “Vinho Tinto”, “Vinho Branco”, “Espumante”, “Mix”. O Led correspondente ao programa acende-se a cada mudança de programa e o ecrã mostra a temperatura predefinida (se o programa foi selecionado pela primeira vez) ou a temperatura definida pelo utilizador (ver tabela 1). o programa será aplicado 5 segundos depois de ter largado o botão. - Temperatura °C: para definir a temperatura é suficiente pressionar o botão “TEMP C°” depois de ter selecionado o programa. A temperatura mudará seguindo a sequência (ex. 7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-7-8-…). A mudança de temperatura será aplicada 5 segundos depois de ter largado o botão. - Botão Luz: pressionando o botão luz, a luz pode ser acesa ou apagada. - E1: problema da sonda de temperatura A tabela abaixo mostra o intervalo das temperaturas e das temperaturas predefinidas para cada programa: PROGRAMA VINHO TINTO VINHO BRANCO ESPUMANTE MIX TEMP. PREDEFINIDAS (Celsius) 16°C 12°C INTERVALO DE TEMPERATURAS 8°C 14°C 7-18°C 7-18°C 7-18°C 7-18°C Prateleiras A interface do utilizador é constituída por: - 4 botões (Ligar/Desligar, Programas, Temperatura °C e um interruptor lateral mecânico). - 1 LCD ecrã digital branco - 4 LEDs brancos Prateleira cromada ou porta-garrafas de madeira para vinho. Para acondicionar diferentes tamanhos de garrafas, podem ser movidas para cima ou para baixo desenfiandoas das guias de suporte primeiro. As prateleiras 76 são projetadas para acondicionar a quantidade máxima de garrafas. PORTA-GARRAFAS Há um porta-garrafas adicional na secção inferior da unidade onde se podem acondicionar até 6 garrafas de vinho. Este porta-garrafas é removível para uma limpeza adequada. Há uma variação de 4 a 6o C entre as prateleiras superiores e as inferiores do refrigerador de vinho. Portanto, se configurou o seu refrigerador de vinho somente para vinho tinto e deseja colocar uma mistura de vinhos brancos e tintos, coloque as garrafas de vinho branco nas prateleiras inferiores e os vinhos tintos nas prateleiras superiores. LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA DO SEU REFRIGERADOR DE VINHO • Desligue o refrigerador de vinhos e remova as garrafas. • Lave o interior com uma solução de água morna e bicarbonato de sódio. A solução deve ser cerca de 2 colheres de sopa de bicarbonato de sódio para um litro de água. • Lave as prateleiras e porta-garrafas com uma solução de detergente suave. • O exterior do refrigerador de vinho deve ser limpo com detergente neutro e água morna. • Também pode ser necessário limpar periodicamente a parte inferior da área de acondicionamento, pois o refrigerador de vinho é projetado para reter umidade, pelo que pode haver acumulação de condensação. Durante longas ausências, remova todas as garrafas; desligue o refrigerador de vinho, limpe-o e deixe a porta ligeiramente aberta para evitar a possível formação de condensação, mofo ou cheiros. Movimentação do seu refrigerador de vinho • Retire todas as garrafas. • Fixe com firmeza todas as partes soltas dentro do seu refrigerador de vinho. • Rode os parafusos de nivelamento até à base para evitar danos. • Prenda com fita adesiva as portas fechadas. • Certifique-se de que o refrigerador de vinho permaneça na posição vertical durante o transporte. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Muitos problemas comuns do refrigerador de vinho podem ser facilmente resolvidos, economizando o custo de uma possível chamada de assistência. Tente as sugestões abaixo para ver se pode resolver o problema antes de chamar o técnico de assistência. PROBLEMA O refrigerador de vinho não funciona. O refrigerador de vinho não está suficientemente frio. Manutenção do seu refrigerador de vinho Falha de energia A maioria das falhas de energia é corrigida em poucas horas e não deve afetar a temperatura do seu refrigerador de vinho se minimizar o os utilizadores minimizarem o número de aberturas da porta. Se a energia ficar desligada por um longo período de tempo, será preciso tomar medidas adequadas para proteger o seu conteúdo. Período de férias O compressor liga e desliga com frequência. POSSÍVEL CAUSA Não está ligado. O disjuntor disparou ou fundiu fusível. Certifique-se o controlo da temperatura está regulado corretamente. O ambiente externo pode exigir uma configuração mais elevada. A porta é aberta demasiadas vezes. A porta não está completamente fechada. A guarnição da porta não veda corretamente. O refrigerador de vinho não tem as folgas corretas. A temperatura ambiente é mais quente que o normal. Uma grande quantidade de 77 conteúdos tem sido adicionada no refrigerador de vinho. A porta é aberta demasiadas vezes. As luzes não funcionam. Vibrações. O refrigerador de vinho parece fazer demasiado ruído. A porta não fecha corretamente. A porta não está completamente fechada. O controlo de temperatura não está corretamente regulado. A guarnição da porta não veda corretamente. O refrigerador de vinho não tem as folgas corretas. O disjuntor de casa disparou ou o fusível queimou. O refrigerador de vinho está desligado. A lâmpada fundiu. O interruptor está na posição "OFF". Certifique-se de que o refrigerador de vinho esteja nivelado. O barulho do chocalhar pode vir do fluxo do refrigerante, o que é normal. À medida que cada ciclo termina, podem ser ouvidos sons gorgolejantes causados pelo fluxo de refrigerantes no seu refrigerador de vinho. Contração e expansão das paredes internas podem causar ruídos estalidos e crepitação. O refrigerador não está nivelado. O refrigerador não está nivelado. A porta foi invertida e não montada corretamente. A guarnição está suja As prateleiras estão fora de posição. Especificações técnicas Para especificações detalhadas, por favor consulte a placa de identificação na parte posterior do refrigerador. As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio devido à melhoria dos produtos. 78 ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE). Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais. Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os DEEE não se tornam num problema ambiental, é essencial seguir algumas regras básicas: Os DEEE não devem ser tratados como resíduos domésticos. Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por companhias registadas. Em muitos países, a recolha casa-a-casa, para DEEE de grandes dimensões, pode existir. Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que tem de o recolher sem qualquer custo, um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções que o equipamento fornecido. ECONOMIA DE ENERGIA Para uma melhor economia de energia sugerimos: • A instalação do aparelho afastado de fontes de calor e sem estar exposto a luz solar direta num local bem ventilado. • Evite colocar comida quente no frigorífico para evitar aumentar a temperatura interna e, portanto, causando o funcionamento contínuo do compressor. • Não amontoe excessivamente os alimentos para garantir uma circulação adequada do ar. • Descongele o aparelho caso tenha gelo para facilitar a transferência do frio. • Em caso de falha de energia eléctrica, é recomendado que mantenha a porta do frigorífico fechada. • Abra ou mantenha as portas do aparelho abertas o mínimo possível. • Evite ajustar o termostato para temperaturas demasiado frias. • Remova o pó presente na traseira do aparelho. Conformidade Ao colocar a marca neste produto, estamos a confirmar a conformidade com todos os requisitos de segurança, saúde e ambiente relevantes que são aplicáveis na legislação sobre este produto. 79 Bedankt voor de aankoop van dit product. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals: - de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen - op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen - in bed and breakfasts (B & B) - voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden door te lezen. Voor de beste prestaties en probleemloze werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt, kan uw recht op gratis onderhoud tijdens de garantieperiode vervallen. VEILIGHEIDSINFORMATIE In deze handleiding staat veel belangrijke veiligheidsinformatie. We raden u aan om deze instructies op een veilige plaats te bewaren om ze gemakkelijk te kunnen raadplegen en optimaal van uw apparaat gebruik te kunnen maken. De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en een isolerend gas (cyclopentaan), die milieuvriendelijk, maar wel brandbaar zijn. Voorzichtig: brandgevaar Als het koelcircuit beschadigd raakt: • Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. Ventileer de ruimte waarin het apparaat staat zeer goed. WAARSCHUWING! • Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat voorzichtig om de metalen condensatordraden aan de achterkant van het apparaat niet aan te raken, omdat u daardoor uw vingers en handen kunt verwonden of uw product kunt beschadigen. 80 • Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te stapelen. Probeer niet op uw apparaat te zitten of te staan, omdat het daar niet voor is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder het apparaat tijdens en na het vervoeren/verplaatse n van het apparaat, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd raakt. • Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om uw vloer, leidingen, wandbekleding enz. niet te beschadigen. Verplaats het apparaat niet door het aan het deksel of de handgreep te trekken. Laat kinderen niet met het apparaat spelen of aan de bedieningselementen komen. Ons bedrijf wijst alle aansprakelijkheid van de hand als de instructies niet worden gevolgd. • Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel het niet bloot aan direct zonlicht of water. • Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingsapparate n of ontvlambare materialen. • Open het deksel niet als er een stroomstoring is. Als de storing korter dan 20 uur duurt, zou deze geen effect moeten hebben op bevroren voedsel. Als de storing langer duurt, moet het voedsel worden 81 gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren. • Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen is meteen nadat u het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil, dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt waardoor het deksel gewoon kan worden geopend. • Sluit het apparaat niet aan op de elektriciteitsvoorzieni ng voordat alle verpakkingen en transportbeschermers zijn verwijderd. • Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het aanzet, om de compressorolie te laten stabiliseren na horizontaal transport. • Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel (d.w.z. het bewaren en invriezen van eetbare voedingsmiddelen). • Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden opgeslagen waarvoor een strenge controle van de opslagtemperatuur vereist is, kan dit bederven of kan er een ongecontroleerde reactie optreden die risico's kan veroorzaken. • Haal de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen uitvoert. • Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn. 82 • Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik geen open vlammen. Open het venster en laat lucht de kamer binnenkomen. Bel vervolgens een servicecentrum en vraag om reparatie. • Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. • Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet dubbel en raak de stekker niet met natte handen aan. • Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken. • Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen zoals ether, benzine, LPG, propaangas, spuitbussen, lijm, pure alcohol, enz. op of in het apparaat. Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken. • Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens technische dienst of personen met vergelijkbare kwalificaties, om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen in de buurt van de wijnkoelers. Deze kunnen een explosie of brand veroorzaken. • Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat. 83 • We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet aan. • Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen. Wees voorzichtig dat u het koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat niet beschadigt tijdens het transport en het gebruik. Stel in het geval van schade het apparaat niet bloot aan brand, mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer onmiddellijk de ruimte waarin het apparaat staat. • Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de wijnkoelers bevindt, bevat een koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de buizen niet beschadigd raken. • Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen van het apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. • Beschadig het koelcircuit niet. • Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, behalve als deze door de fabrikant worden aanbevolen. • Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de 84 • • • • ingebouwde constructie open blijven. Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte handen. Dit kan brandwonden of andere verwondingen veroorzaken. Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om ijs te verwijderen. Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of dergelijke elektrische apparaten voor het ontdooien. Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet met een mes of scherp voorwerp. Deze kunnen het koelcircuit beschadigen en de lekkage uit het circuit kan brand • • • • veroorzaken of uw ogen beschadigen. Gebruik geen andere mechanische toestellen of apparaten om het ontdooiingsproces te versnellen. Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische apparatuur, zoals verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om de ontdooiingsfase te versnellen. Gebruik nooit water om de compressor te reinigen. Veeg deze na het reinigen goed af met een droge doek om roest te voorkomen. Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, te veel stof op de stekker kan brand veroorzaken. 85 • Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik. • De garantie vervalt als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in commerciële of nietresidentiële huishoudelijke omgevingen. • Het product moet op de juiste manier worden geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt, volgens de instructies in de bijgeleverde handleiding. • De garantie geldt alleen op nieuwe producten en is niet overdraagbaar als het product wordt doorverkocht. • Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade van de hand. • De garantie vermindert op geen enkele wijze uw statutaire of wettelijke rechten. • Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle ingrepen mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. VEILIGHEID VOOR KINDEREN! • Als u een oud product dat een slot of grendel op de deur heeft weggooit, zorg er dan voor dat het veilig wordt achtergelaten, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen raken. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of 86 geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze geschikt toezicht hebben of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begrijpen. • Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. 87 ONDERDELEN EN KENMERKEN • OMKEERBARE DEUR • • • • • 1.GLAZEN DEUR 2.LAMP SCHAKELAAR 3.GEBRUIKERSINTERFACE 4.KAST 5.CHROOM/HOUTEN REK 6.CHROOM/HOUTEN REK 7.POTEN 8.LED INSTALLATIE-INSTRUCTIES Voordat u uw wijnkoeler gebruikt • Verwijder de buiten- en binnenverpakking, inclusief beschermschuim op deurpanelen. • Controleer of de volgende onderdelen aanwezig zijn: o 6 uittrekbare schappen o 2 wijnrek o 1 gebruikershandleiding • Laat het apparaat, voordat u het aansluit op het stroomnet, ongeveer 2 uur rechtop staan. Dit verkleint de mogelijkheid van een storing in het koelsysteem door hantering tijdens het transport. • Reinig de binnenkant met lauw water en een zachte doek. Installatie van uw wijnkoeler • Plaats uw toestel op een vloer die sterk genoeg is om het toestel te ondersteunen wanneer het volgeladen is. Om uw toestel waterpas te stellen, dient u de poten aan de voorkant van het toestel te verstellen. Zorg voor 5 inch ruimte tussen de achterkant en de zijkanten van het apparaat, zodat er voldoende luchtcirculatie is om de compressor te koelen. Plaats het apparaat niet in de buurt van direct zonlicht of warmtebronnen (kachel, verwarming, radiator, enz.). Direct zonlicht kan de acrylcoating beïnvloeden en warmtebronnen kunnen het elektriciteitsverbruik verhogen. Extreme koude omgevingstemperaturen kunnen er ook voor zorgen dat het apparaat niet naar behoren werkt. Plaats het apparaat niet in vochtige ruimtes. Te veel vocht in de lucht zal snel vorst op de verdamper veroorzaken. Steek de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact. Verwijder de derde (aard)pin nooit, onder geen enkele omstandigheid, uit de stekker van het netsnoer. Alle vragen met betrekking tot de stroomvoorziening en/of aarding dienen te worden gericht aan een erkende elektricien of een erkend productenservicecenter. Waarschuwing: Onjuist gebruik van de geaarde stekker kan leiden tot het risico van een elektrische schok. Als het netsnoer beschadigd is, laat het dan vervangen door een erkend productenservicecenter. Deur van uw wijnkoeler omkeren Deze wijnkoeler biedt NIET de mogelijkheid om de deur van links of rechts te openen. BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bewaar voedsel niet in een wijnkoeler, omdat de binnentemperatuur mogelijk niet koel genoeg wordt om bederf te voorkomen. Als natuurlijk gevolg van condensatie kan op de glazen deur in de zomermaanden bij een hoge luchtvochtigheid vocht aan de buitenzijde neerslaan. Veeg het gewoon weg. BEDIENEN VAN UW WIJNKOELER Aanbevolen wordt de wijnkoeler te installeren op een plaats waar de omgevingstemperatuur tussen de 22 -25 graden Celsius bedraagt. Als de omgevingstemperatuur boven of onder de aanbevolen temperatuur komt, kunnen de binnentemperaturen fluctueren. 88 Als het binnenlicht blijft branden, zal de temperatuur in de wijnkoeler hoger zijn. Aanbevolen temperaturen voor het koelen van wijn Temperatuur Rode wijn 15,5-18,5 C Droge/witte wijnen 10-15 C Mousserende wijn 7,2-9,5 C Roséwijn 9,5-10,5 C De bovenstaande temperaturen kunnen variëren afhankelijk van het feit of de binnenlamp aan of uit staat en of de flessen zich op het onderste/middelste of onderste gedeelte bevinden. CANDY ELEKTRONICA NO WIFI Deze specificatie legt de functionaliteit van de elektronische display voor wijnkoelkasten uit. De onderstaande afbeelding toont de Candy versie van de gebruikersinterface. uitgeschakeld zal het lampje uit gaan, als het is ingeschakeld zal het lampje blijven branden. Telkens wanneer de stroom wordt ingeschakeld, worden het laatst geselecteerde programma en de temperatuur gereset. De eerste keer dat u de wijnkoelkasten start, wordt deze ingesteld op "Rode wijn" met de standaardtemperatuur van 16°C. - Programma: om het programma van de wijnkoelkast te selecteren, drukt u op de programmatoets tot het gewenste programma is bereikt. De programma's die in volgorde geselecteerd kunnen worden zijn: "Rode wijn", "Witte wijn", "Champagne", "Gemengd". Telkens wanneer het programma wordt gewijzigd, brandt de bij het programma behorende LED en op het display verschijnt de ingestelde temperatuur (als het programma voor het eerst werd geselecteerd) of de door de gebruiker ingestelde temperatuur (zie tabel 1). Het programma wordt 5 seconden na het loslaten van de toets doorgevoerd. - Temperatuur °C: om de temperatuur in te stellen, drukt u na de programmakeuze gewoon op de toets "TEMP C°". De temperatuur zal veranderen in overeenstemming met de sequentie (bijv. 7-89-10-11-12-13-14-15-16-17-18-7-8-…). De temperatuursverandering wordt 5 seconden na het loslaten van de knop doorgevoerd. - Lichttoets: door het indrukken van de lichttoets kan de verlichting worden in- of uitgeschakeld. - E1: temperatuursonde probleem De tabel met het bereik van vooraf gedefinieerde temperaturen en temperaturen voor elk programma wordt hieronder weergegeven: PROGRAMMA De gebruikersinterface bestaat uit: - 4 knoppen (Aan/Uit, Programma's, temperatuur °C en een mechanische zijschakelaar). - 1 LCD wit digitaal scherm - 4 witte LED's Werking - Aan/uit: het product kan worden in- of uitgeschakeld door op de toets "Aan/Uit" te drukken. Telkens wanneer u het product inschakelt, gaat het lampje aan de binnenkant branden. Na 15 seconden als de "licht" toets is RODE WIJN WITTE WIJN CHAMPAGNE GEMENGD STANDAARD TEMP (Celsius) 16°C 12°C 8°C 14°C TEMPERATUUR INTERVAL 7-18°C 7-18°C 7-18°C 7-18°C Schappen Schappen zijn verchroomd of hebben een houten wijnrek. Om flessen van verschillende afmetingen te kunnen plaatsen, kunnen ze omhoog of omlaag worden geschoven door ze eerst uit de geleiders te schuiven. De schappen zijn ontworpen voor een maximaal aantal flessen. 89 WIJNREK Uw wijnkoeler verplaatsen Er is een extra wijnrek aan de onderkant van het apparaat waar u maximaal 6 wijnflessen kunt opbergen. Dit rek is verwijderbaar voor het schoonmaken. Er is een verschil van 4 tot 6 °C tussen de bovenste en onderste schappen van de wijnkoeler. Als u de wijnkoeler alleen voor rode wijn hebt ingesteld en u wilt een combinatie van witte en rode wijn plaatsen, moet u daarom de witte wijnflessen op de onderste schappen en de rode wijnen op de bovenste schappen plaatsen. ZORG EN ONDERHOUD Uw wijnkoeler schoonmaken • Haal de stekker van uw wijnkoeler uit het stopcontact en verwijder de flessen. • Was de binnenkant met warm water en een oplossing van natriumcarbonaat. Deze oplossing zou ongeveer 2 eetlepels natriumcarbonaat per liter water moeten zijn. • Was de schappen en laden met een mild reinigingsmiddel. • De buitenkant van de wijnkoeler moet worden gereinigd met een mild reinigingsmiddel en warm water. • Het kan ook nodig zijn om periodiek het onderste deel van de opslagruimte schoon te vegen, omdat de wijnkoeler is ontworpen om vocht vast te houden en zich daar condens kan ophopen. • Verwijder alle flessen. • Plak alle losse items stevig vast in uw wijnkoeler. • Draai de stelschroeven tot aan de basis om beschadiging te voorkomen. • Plak de deuren dicht. • Zorg ervoor dat de wijnkoeler tijdens het transport rechtop blijft staan. PROBLEMEN OPLOSSEN U kunt veel voorkomende problemen met wijnkoelers gemakkelijk oplossen, waardoor u bespaart op de kosten van een eventuele serviceoproep. Probeer de onderstaande suggesties om te zien of u het probleem kunt oplossen voordat u de servicemonteur belt. PROBLEEM De wijnkoeler werkt niet. De wijnkoeler is niet koud genoeg Onderhoud van uw wijnkoeler Stroomuitval De meeste stroomstoringen worden binnen enkele uren verholpen en beïnvloeden de temperatuur van uw wijnkoeler niet als u het aantal keren dat de deur wordt geopend tot een minimum beperkt. Als de stroom voor langere tijd wordt uitgeschakeld, moet u de juiste maatregelen nemen om uw inhoud te beschermen. Vakantieperiode Bij lange afwezigheid verwijdert u alle flessen, haalt u de stekker van uw wijnkoeler uit het stopcontact, reinigt u uw wijnkoeler en laat u de deur iets open om mogelijke vorming van condens, schimmel of geuren te voorkomen. Compressor gaat regelmatig aan en uit. MOGELIJKE OORZAAK Niet aangesloten. Stroomonderbreker geactiveerd of zekering doorgebrand. Controleer of de temperatuurregeling correct is ingesteld. De externe omgeving kan een hogere instelling vereisen. De deur te vaak wordt geopend. De deur is niet volledig gesloten. De pakking van de deur is niet goed afgedicht. De wijnkoeler heeft niet de juiste vrije ruimte rondom. De kamertemperatuur is warmer dan normaal. Er is een grote hoeveelheid flessen toegevoegd aan de wijnkoeler. De deur te vaak wordt geopend. De deur is niet volledig gesloten. 90 Het licht functioneert niet. Trillingen. De wijnkoeler maakt veel lawaai. De deur sluit niet goed. De temperatuurregeling is niet juist ingesteld. De pakking van de deur is niet goed afgedicht. De wijnkoeler heeft niet de juiste vrije ruimte rondom. De stroomonderbreker of zekering is geactiveerd. De wijnkoeler is niet aangesloten. De lamp is doorgebrand. De schakelaar staat in de stand "OFF". Controleer of de wijnkoeler waterpas staat. Het rammelend geluid kan afkomstig zijn van het doorstromen van het koelmiddel, dat is normaal. Aan het einde van elke cyclus hoort u mogelijk gorgelende geluiden veroorzaakt door het doorstromen van koelmiddel in uw wijnkoeler. Het krimpen en uitzetten van de binnenwanden kan piepende en krakende geluiden veroorzaken. De wijnkoeler is niet waterpas. De wijnkoeler is niet waterpas. De deuren werden omgedraaid en niet correct geïnstalleerd. De pakking is vuil. De schappen zijn niet goed op hun plaats. kunnen alle specificaties zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Technische specificaties: Meer gegevens vindt u op het typeplaatje op de achterkant van de wijnkoeler. In het belang van een doorlopende productverbetering 91 OUDE APPARATEN SLOPEN Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen: ENERGIEBESPARING Voor meer energiebesparing raden we het volgende aan: • Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen te installeren, niet bloot te stellen aan direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te plaatsen. • Te vermijden om warm voedsel in de koelkast te zetten om te voorkomen dat de interne temperatuur stijgt waardoor de compressor doorlopend blijft werken. • Niet teveel voedsel te plaatsen om een goede luchtcirculatie te garanderen. • Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is om de koude-overdracht te vergemakkelijken. • De koelkastdeur gesloten te houden als er stroomuitval is. • De deuren van het apparaat zo weinig mogelijk te openen en ze zo kort mogelijk open te houden. • De thermostaat niet op een te lage temperatuur in te stellen. • Stof van de achterkant van de koelkast te verwijderen. WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval. WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele landen kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote WEEE. In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven worden aan de detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien verstande dat de apparatuur van een gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de geleverde apparatuur. Conformiteit Door het -merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante Europese veiligheids-, gezondheidsen milieu-eisen die van toepassing zijn in de wetgeving voor dit product. 92 CANDY HOOVER GROUP S.R.L. Via Privata Eden Fumagalli 20861 Brugherio Milan Italy 93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Candy CWCEL 210 Handleiding

Categorie
Wijnkoelers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor