Electrolux EEWA7600 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Electrolux EEWA7600 Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
NO
Komponenter
A
B
J
C
E
F
I
G
H
D
NL
Onderdelen
LV
Sastāvdaļas
LT
Sudedamosios dalys
A. Avtakbart lter
B. Tut
C. Eske
D. Separat sokkel og
strømledning
E. Håndtak
F. Knapper for
temperaturvalg
G. På/av-knapp
 
I. LED-display
J. Lokk
A. Uitneembaar netlter
B. Tuit
C. Behuizing
D. Afzonderlijke voet en
snoer
E. Greep
F. Temperatuurselectietoets
G. Aan/Uit-toets
H. Toets Warmhouden
I. LED-display
J. Deksel
A. Noņemams ltra sietiņš
B. Snīpis
C. Korpuss
D. Atsevišķa pamatne un
barošanas vads
E. Rokturis
F. Temperatūras izvēles
taustiņi
G. Ieslēgšanas poga
H. Siltuma uzturēšanas poga
I. Šķidro kristālu displejs
J. Vāciņš
A. Išimamas ltras su tinkleliu
B. Snapelis
C. Korpusas
D. Atskiras pagrindas ir
maitinimo laidas
E. Rankena
F. Temperatūros nustatymo
mygtukai
G. Maitinimo mygtukas
H. Šilumos palaikymo
mygtukas
I. ŠD ekranas
J. Dangtis
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
33
NO
Sikkerhetsråd
Les følgende anvisninger nøye før du
bruker apparatet for første gang.
 
personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller manglende
erfaring eller kunnskap, med mindre
de under tilsyn av en ansvarlig person
får opplæring i bruk av apparatet.
 
apparatet.
 
strømkilde med samme spenning og
frekvens som er angitt på typeskiltet!
 
strømledningen eller huset er skadet.
 
jordet kontakt. En skjøteledning
beregnet på 10 A kan brukes hvis det
er nødvendig.
 
er skadet, må de skiftes av
produsenten, et autorisert
servicesenter eller en tilsvarende
kvalisert person for å unngå fare.
 
plant og jevnt underlag.
 
trekkes ut før rengjøring og
vedlikehold.
 
varmt når det er i bruk. Bruk bare
angitte håndtak og knapper. La
apparatet avkjøle før rengjøring eller
oppbevaring.
 
i kontakt med noen av apparatets
varme deler.
 
væsker.
Merk: Hvis kjelen er overfylt, er det
fare for at kokende vann spruter
ut og forårsaker skålding eller
brannsår! Fyll derfor aldri kjelen over
maksimumsmerket.
 
 
varmt underlag eller i nærheten av en
varmekilde.
 
 
som følger med.
 
innendørs bruk.
 
på husholdningsbruk. Produsenten
påtar seg ikke erstatningsansvar
for eventuelle skader som følge av
upassende eller feilaktig bruk.
NL
Veiligheidsadvies /
Lees de volgende instructies
zorgvuldig door voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt.
 
gebruikt door personen (met
inbegrip van kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
 
apparaat spelen.
 
aangesloten op een stopcontact
met een voltage en frequentie die
overeenkomen met de specicaties
op het modelplaatje.
 
als - de voedingskabel is beschadigd, -
de behuizing is beschadigd.
 
aangesloten op een geaard
stopcontact. Indien nodig kunt u een
verlengkabel gebruiken die geschikt
is voor 10 A.
 
voedingskabel is beschadigd,
moet deze door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een
andere gekwaliceerde persoon
worden vervangen om risicos te
vermijden.
 
horizontale, vlakke ondergrond.
 
stekker uit het stopcontact voordat u
met reiniging of onderhoud begint.
 
worden heet tijdens het gebruik.
Gebruik alleen originele hendels en
knoppen. Laat het apparaat afkoelen
voordat u dit reinigt of wegzet.
 
van het apparaat niet raken.
 
of andere vloeistoen.
Let op! Als de waterkoker te vol is, kan
het kokende water gaan spetteren. Dit
kan leiden tot brandwonden! Vul de
waterkoker daarom nooit tot boven
de maximummarkering.
 
geopend deksel.
 
op een heet oppervlak of bij een
warmtebron.
 
verhitten van water!
 
gebruiken met de bijbehorende voet.
 
binnenshuis.
 
huishoudelijk gebruik. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade vanwege
oneigenlijk of onjuist gebruik.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
35
NO NO
Slik kommer du i gang
2. Åpne lokket. Ha vann i kannen.
Vannivået må ikke overstige Max.-
merket.
1. Før du bruker kjelen første gang,
må du skylle innsiden og tørke av
utsiden med en fuktig klut.
3. Plasser strømsokkelen på et fast og
plant underlag. Sett støpselet inn i en
stikkontakt. Ledning som er til overs
kan kveiles opp i bunnen av sokkelen.
NL NL
Het eerste gebruik /
3. Plaats de voet op een stevige en
vlakke ondergrond. Steek de stekker
in een stopcontact. U kunt overtollig
snoer onderaan de basiseenheid
oprollen.
1. Spoel de binnenkant van de
waterkoker uit en veeg de
buitenkant van de waterkoker met
een vochtige doek schoon voor het
eerste gebruik.
2. Open het deksel. Giet het water in de
ketel. Zorg dat het waterniveau niet
hoger komt dan het teken Max.
2. Atveriet vāciņu. Ielejiet tējkannā
ūdeni. Ūdens līmenis nevar pārsniegt

1. Pirms pirmās lietošanas reizes
izskalojiet tējkannas iekšpusi un ar
mitru drānu noslaukiet tās ārpusi.
3. Novietojiet pamatni uz stingras un
līdzenas virsmas. Ievietojiet barošanas
vada spraudni kontaktligzdā. Ja
vads ir pārāk garš, to var satīt zem
pamatnes.
Darba sākšana
LV
Naudojimo pradžia /
LT
2. Atidarykite dangtį. Pripilkite į virdulį
vandens. Įsitikinkite, ar vandens lygis
neviršija maksimalaus vandens lygio
žymos.
1. Prieš virdulį naudodami pirmą
kartą, praskalaukite jo vidų, drėgnu
audiniu nušluostykite jo paviršių.
3. Pagrindą padėkite ant tvirto ir
lygaus paviršiaus. Maitinimo kištuką
įjunkite į maitinimo lizdą. Nereikalingą
laido dalį galima suvynioti prietaiso
pagrindo apačioje.
www.electrolux.com36
NO
4. For å sikre at temperaturen som
vises på displayet er pålitelig, må du
fyll på med minst 0,5 l vann.
Anbefalte temperaturer:
50-60 C for babymat
80 C for n te (grønn/hvit)
90 C for pulverkae eller “rett i

100 C for perfekt svart te
5. Lukk lokket, og sørg for at det sitter
riktig på plass. Ellers fungerer ikke den
automatiske utkoblingsfunksjonen
som den skal. Sett vannkokeren
på strømsokkelen. Det vl høres et

6. For å koke vann:
Trykk på På/av-knappen.
-
turen når 40 C og så vil den deretter
vise den gjeldende temperaturen. Når
vannet bobler vil vannkokeren auto-
matisk skru seg av.
NL
6. Voor het koken van water:
Druk op de Aan/Uit-toets.

temperatuur de 40 °C bereikt en geeft
vervolgens de actuele temperatuur
aan. Zodra het water kookt wordt de
koker automatisch uitgeschakeld.
5. Sluit de klep zodat deze goed
vastklikt. Anders werkt de functie
voor automatisch uitschakelen niet
goed. Plaats de waterkoker op de
voet.
De zoemer klinkt en de display geeft

4. Vul de koker met minimaal 0,5 L
om te zorgen dat de aangegeven
temperatuur op de display
betrouwbaar is.
Aanbevolen temperaturen:
50-60 °C voor babyvoeding
80 °C voor jne theesoorten (groen/
wit)
90 °C voor oploskoe of -soep
100 °C voor perfecte zwarte thee
4. Aizpildiet vismaz 0,5 L, lai
nodrošinātu, ka displejā uzrādās īstā
temperatūras pakāpe.
Ieteicamās temperatūras:
50-60C zīdaiņu maisījumiem
80C paredzēti smalkām tējām (zaļā /
baltā)
90C šķīstošajai kajai vai zupai
100C lieliskai melnajai tējai
5. Aizveriet vāku un pārliecinieties,
vai tas tiek ksēts. Pretējā gadījumā
automātiskās izslēgšanas funkcija var
nedarboties. Novietojiet tējkannu
uz pamatnes.
Atskanēs svilpe un uz ekrāna

6. Lai uzvārītu ūdeni:
Nospiediet ieslēgšanas pogu.

kad temperatūra sasniedz 40, tad
tiks uzrādīta pašreizējā temperatūra.
Tējkanna izslēgsies automātiski, kad
ūdens vārās.
LV
LT
4. Pripilkite ne mažiau kaip 0,5 l, kad
užtikrintumėte patikimą temperatūros
rodymą ekrane.
Rekomenduojama temperatūra:

80 C švelnioms arbatoms (žaliajai /
baltajai)
90 C tirpiai kavai arba sriubai
100 C gerai juodajai arbatai
5. Uždarykite dangtelį ir įsitikinkite,
kad jis tinkamai užksuotas. Jei
to nepadarysite, automatinio
išsijungimo funkcija tinkamai neveiks.
Padėkite virdulį ant pagrindo.
Suveiks zirzeklis ir ekrane bus
rodomas „0“.
6. Jeigu norite užvirinti vandenį:
Paspauskite maitinimo mygtuką.
Ekrane bus rodomas „0“, kol
temperatūra pasieks 40 laipsnių ir tada
bus rodoma esama temperatūra. Virdu-
lys automatiškai išsijungs, kai vanduo
užvirs.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
37
NONO
8. Slik koker du opp vann og holder
det på en valgt temperatur:
1. Trykk på hold varm-knappen for å
behold den valgte temperaturen.
2. Trykk så på strømknappen. Denne
funksjonen vil automatisk kobles ut
etter 30 minutter. Da vil man høre et
lydsignal.
7. For å varme vann til valgt
temperatur (ikke koke):
1. Trykk på knappene for

velge temperatur.
2. Trykk så på strømknappen. Kannen
vil automatisk slå seg av når valgt
temperatur er oppnådd. Da vil man
høre et lydsignal.
9. For å varme vann til en valgt
temperatur (ikke koke) og holde
det varmt. 1. Trykk på knappene
for temperaturvalg for å velge
temperatur.
2. Trykk deretter på hold varm-
knappen.
3. Trykk så på strømknappen. Denne
funksjonen vil automatisk kobles ut
etter 30 minutter. Da vil man høre et
lydsignal.
Slik kommer du i gang
1
1
1
1
1
1
2
2
3
2
2
2
3
2
NLNL
9. Voor het verwarmen (niet
koken) en vervolgens op de
geselecteerde temperatuur
warmhouden van water: 1. Druk op
de temperatuurselectietoetsen om
de temperatuur te selecteren.
2. Druk daarna op de toets
Warmhouden.
3. Druk vervolgens op de Aan/
Uit-toets. Deze functie wordt na 30
minuten uitgeschakeld. Daarna klinkt
de zoemer.
7. Voor het verwarmen (niet koken)
van water op de geselecteerde
temperatuur: 1. Druk op de

“+“ om de temperatuur te selecteren.
2. Druk vervolgens op de Aan/
Uit-toets. Zodra de geselecteerde
temperatuur is bereikt, wordt de
koker automatisch uitgeschakeld.
Daarna klinkt de zoemer.
8. Voor het koken en vervolgens op
de geselecteerde temperatuur
warmhouden van water:
1. Druk op de warmhoudtoets om de
warmhoudtemperatuur te selecteren.
2. Druk vervolgens op de Aan/
Uit-toets. Deze functie wordt na 30
minuten uitgeschakeld. Daarna klinkt
de zoemer.
Het eerste gebruik /
LV
8. Lai uzvārītu ūdenī, tad uzturētu to
siltu izvēlētā temperatūrā:
1. Piespiediet siltuma uzturēšanas
taustiņu, lai uzturētu ūdeni siltu.
2. Tad nospiediet jaudas taustiņu. Šī
funkcija izslēgsies pēc 30 minūtēm.
Atskanēs skaņas signāls.
7. Ūdens uzkarsēšanai līdz izvēlētai
temperatūrai (nevārot):
1. Piespiediet temperatūras

izvēlētos temperatūru.
2. Tad nospiediet jaudas taustiņu.
Kad sasniegta izvēlētā temperatūra,
tējkanna automātiski izslēgsies.
Atskanēs skaņas signāls.
9. Ūdens uzkarsēšanai līdz izvēlētai
temperatūrai (nevārot), saglabājot
to siltu.
1. Piespiediet temperatūras izvēles
taustiņu, lai izvēlētos temperatūru.
2. Tad nospiediet siltuma uzturēšanas
taustiņu.
3. Tad nospiediet jaudas taustiņu. Šī
funkcija izslēgsies pēc 30 minūtēm.
Atskanēs skaņas signāls.
Darba sākšana
LT
8. Jeigu norinti užvirinti vandenį
ir laikyti jį šiltą pasirinktos
temperatūros:
1. Paspauskite šilumos palaikymo
mygtuką ir nustatykite temperatūrą,
kuri turi būti palaikoma.
2. Paspauskite įjungimo mygtuką. Ši
funkcija išsijungs po 30 minučių. Tada
įsijungs zirzeklis.
7. Jeigu norite pašildyti vandenį
iki pasirinktos temperatūros (ne
užvirti):
1. Nustatykite temperatūrą,
spausdami temperatūros nustatymo

2. Paspauskite įjungimo mygtuką.
Pasiekus pasirinktą temperatūrą,
virdulys automatiškai išsijungs. Tada
įsijungs zirzeklis.
9. Jeigu norite pašildyti vandenį iki
pasirinktos temperatūros (ne užvirti)
ir laikyti jį šiltą.
1. Nustatykite temperatūrą, spausdami
temperatūros nustatymo mygtukus.
2. Tada paspauskite šilumos palaikymo
mygtuką.
3. Paspauskite įjungimo mygtuką. Ši
funkcija išsijungs po 30 minučių. Tada
įsijungs zirzeklis.
Naudojimo pradžia /
www.electrolux.com38
NO
Rengjøring og vedlikehold
2. Når du skal rengjøre trådlteret, tar
du tak i silinnsatsen og løfter den ut.
Rengjøring av varmeplaten –
det kan forekomme rustekker
på varmeplaten. Fjernes med et
rengjøringsmiddel beregnet på
rustfritt stål.
3. Regelmessig avkalking anbefales,
avhengig av hvor hardt vannet
er. Fyll kjelen med vann og
avkalkingsmiddel i overensstemmelse
med avkalkingsmiddelets
produktanvisninger. Ikke kok
løsningen, da den kan skummer over.
Deretterskyller du kjelen grundig med
friskt vann.
1. Koble alltid apparatet fra strøm-
forsyningen før rengjøring. Ikke
skyll eller senk vannkokeren eller
sokkelen i vann. Tørk bare med en
fuktig klut uten rengjøringsmidler
som inneholder slipemidler. Skyll fra
tid til annen med rent vann.
NL
Reiniging en onderhoud /
1. Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u het apparaat
reinigt. U mag de waterkoker of voet
nooit afspoelen onder de kraan of
onderdompelen in water. Gebruik
alleen een vochtige doek, zonder
bijtende schoonmaakproducten, om
de waterkoker af te vegen. Spoel de
waterkoker af en toe om met schoon
water.
2. Voor het reinigen van het netlter,
pakt u de zeenzet vast en tilt deze
eruit.
De warmhoudplaat schoonmaken.
Er kunnen oppervlakkige vlekken
of roest op de warmhoudplaat
verschijnen. Verwijder deze met een
schoonmaakproduct voor roestvrij
staal.
3. Ontkalken doet u bij voorkeur
regelmatig, afhankelijk van de
hardheid van het water. Vul de
waterkoker met water en ontkalker,
volgens de gebruiksaanwijzing van
het ontkalkingsproduct. Laat de
oplossing niet koken, aangezien deze
kan gaan schuimen. Naderhandspoelt
u de waterkoker grondig na met
schoon water.
LV
Tīrīšana un apkope
2. Lai iztīrītu ltra sietiņu, izņemiet
ltra ieliktni.
Uzsildīšanas pamatnes tīrīšana 
uzsildīšanas pamatnes virsmas var
parādīties nelieli rūsas traipi. Notīriet
tos ar tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts
nerūsējošam tēraudam.
3. Atkaļķošanu ir ieteicams veikt

cietības. Piepildiet tējkannu ar ūdeni
un atkaļķošanas līdzekli atbilstoši
tā lietošanas instrukcijai. Nevāriet
šķīdumu, jo var rasties putas un
šķīdums var izplūst no tējkannas. Pēc
tamrūpīgi izskalojiet tējkannu ar tīru
ūdeni.
1. Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet
ierīci no elektrotīkla. Nekad
neskalojiet vai neiemērciet tējkannu
vai tās pamatni ūdenī. Notīriet tās ar
mitru drānu; neizmantojiet abrazīvu
mazgāšanas līdzekli. Laiku pa laikam
izskalojiet tējkannu ar tīru ūdeni.
LT
Valymas ir priežiūra /
2. Norėdami išvalyti ltrą su tinkleliu,
ranka paimkite įdėtą ltrą ir ištraukite.
Kaitinamosios plokštės valymas:
kaitinamosios plokštės paviršiuje gali
atsirasti rūdžių dėmių. Pašalinkite jas
nerūdijančiam plienui skirta valymo
medžiaga.
3. Kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą
rekomenduojama atlikti reguliariai,
atsižvelgiant į vandens kietumą.
Pripildykite virdulį vandens ir kalkių
nuosėdų šalinimo tirpalo pagal
gaminio kalkių nuosėdų šalinimo
instrukcijas. Tirpalo neužvirkite, nes
putos gali išsilieti per kraštus. Paskui
išskalaukite virdulį švariu vandeniu.
1. Prieš valydami visada išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo.
Virdulio ar jo pagrindo niekada
neskalaukite ar neįmerkite į vandenį.
Tiesiog nušluostykite drėgna
šluoste nenaudodami jokių valymo
priemonių. Retkarčiais išskalaukite
virdulį švariu vandeniu.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
39
Trikčių šalinimas / Darbības traucējumu novēršana
Feilsøking
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet slår seg av før vannet koker For mye kalkavleiringer på varmeelementet i
kjelen.
Kjør avkalkingsprosedyren.
Apparatet slår seg ikke av. Lukk lokket inntil det går i lås.
Sett i trådlteret på riktig måte.
Apparatet kan ikke slås på. Apparatet er ikke tilstrekkelig avkjølt etter at det
er brukt med lite eller ikke noe vann.
La apparatet avkjøle en kort stund og forsøk
på nytt.
NO
NL
Problemen oplossen /
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat het
water kookt.
Te veel kalkaanslag op het verwarmingselement
van de waterkoker.
Voer de ontkalkingsprocedure uit.
Het apparaat wordt niet uitgeschakeld. Sluit het deksel en zorg ervoor dat dit
vastklikt.
Plaats het gaaslter op de juiste wijze.
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld. Het apparaat is nog niet voldoende afgekoeld na
te zijn gebruikt met te weinig of geen water.
Laat het apparaat een poosje afkoelen en
probeer opnieuw.
LV
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums
Pirms vārīšanās ierīce izslēdzas. Uz tējkannas sildelementa ir pārāk daudz kaļķa
nosēdumu.
Atkaļķojiet tējkannu.
Ierīce neizslēdzas. Aizveriet vāku, līdz tas noksējas.
Pareizi ievietojiet ltra sietiņu.
Ierīci nevar ieslēgt. Pēc lietošanas ar nelielu ūdens daudzumu, ierīce
nav pietiekami atdzisusi.
Ļaujiet tai atdzist un mēģiniet vēlreiz.
LT
Problema Galima priežastis Sprendimas
Prietaisas išsijungia neužvirus vandeniui. Ant virdulio kaitinamojo elemento pernelyg
daug kalkių nuosėdų.
Atlikite kalkių nuosėdų šalinimo procedūrą.
Prietaisas neišsijungia. Uždarykite dangtelį, kol jis užsiksuos.
Tinkamai įstatykite akytąjį ltrą.
Prietaiso neįmanoma įjungti. Prietaisą panaudojus su nedideliu kiekiu arba
visai be vandens jis dar pakankamai neatvėso.
Trumpam palikite atvėsti ir pabandykite
dar kartą.
LT
www.electrolux.com40
NO
Kassering
Emballasje
Emballasjen er miljøvennlig og kan
gjenvinnes. Plastkomponentene er
identisert av markeringer, f.eks. >PE<,
>PS< osv.
Kast emballasjen i riktig beholder ved et
oentlig resirkuleringspunkt.
Gammelt apparat
Symbolet
på produktet eller
emballasjen angir at produktet ikke
skal behandles som husholdningsavfall.
Det må i stedet leveres inn til et egnet
returpunkt for gjenvinning av elektrisk
og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at
produktet kastes på en forsvarlig måte
bidrar du til å forhindre mulige negative
miljø- og helsemessige konsekvenser,
som ellers ville kunne oppstå ved
uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du
vil ha mer informasjon om gjenvinning
av produktet, kan du ta kontakt med
lokale myndigheter, den kommunale
renovasjonstjenesten eller forretningen
der du kjøpte produktet.
Kassering
NL
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
tic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool
op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behan-
deld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het on-
juist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw ge-
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Verwijdering /
LV
Utilizācija
Iepakojuma materiāli
Iepakojuma materiāli ir videi draudzīgi un
var tikt pārstrādāti. Plastmasas sastāvdaļas
tiek identicētas pēc apzīmējumiem,
piem., >PE<, >PS< utt.
Lūdzu, izmetiet iepakojuma materiālus
atbilstošā konteinerā apdzīvotas vietas
atkritumu likvidēšanas vietās.
Vecā ierīce
Simbols
uz izstrādājuma vai tā
iepakojuma nozīmē, ka šis izstrādājums
nav sadzīves atkritums. Tas jānodod
atbilstošā elektrisko un elektronisko
ierīču otrreizējās pārstrādes savākšanas
vietā. Nepareiza šādu atkritumu
apsaimniekošana var radīt kaitējumu

pareizi atbrīvojoties no šī izstrādājuma,
jūs palīdzat to novērst. Lai saņemtu
plašāku informāciju par šī izstrādājuma
otrreizējo pārstrādi, sazinieties ar
vietējo pašvaldību, sadzīves atkritumu
savākšanas dienestu vai veikalu, kurā
iegādājāties šo produktu.
Utilizācija
LT
Išmetimas
Pakavimo medžiagos
Pakavimo medžiagos neteršia aplinkos,
jas galima perdirbti. Plastikinės dalys
atpažįstamos iš ženklinimo, pvz., >PE<,
>PS< ir kt.
Pakavimo medžiagas išmeskite į
atitinkamą bendruomenės atliekų
konteinerį.
Senas prietaisas
Ant gaminio arba jo pakuotės esantis
simbolis
rodo, kad šis gaminys
nelaikytinas buitinėmis atliekomis. Taigi
jį būtina atiduoti į tinkamą elektros ir
elektroninės įrangos atliekų surinkimo
punktą perdirbti. Tinkamai utilizuodami
šį gaminį padėsite išvengti neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurį gali sukelti netinkamas šio gaminio
atliekų tvarkymas. Jei reikia išsamesnės
informacijos apie šio gaminio atliekų
perdirbimą, kreipkitės į savo miesto
savivaldybę, buitinių atliekų tvarkymo
tarnybą arba parduotuvę, kurioje įsigijote
šį gaminį.
Išmetimas /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
41
1/72