Bosch GBM 16-2 E Operating Instructions Manual

Categorie
Boormachines
Type
Operating Instructions Manual
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ Titel (Vorderseite) ā€¢ OSW 02.05
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions dā€™emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruƧƵes
Istruzioni dā€™uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
KƤyttƶohje
OĪ“Ī·Ī³ĪÆĪ± ĆøĪµĪ¹ĻĪ¹ĻƒĀµĆÆĻ
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
FranƧais
EspaƱol
PortuguĆŖs
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
EĪ»Ī»Ī·Ī½Ī¹ĪŗĪ¬
TĆ¼rkƧe
GBM 16-2 E
3 609 929 468.book Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ U2 ā€¢ OSW 02.05
2 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ 02.05
2 608 180 003
(BS 35)
2 608 180 004
(BS 45)
2 608 030 053
(MS 65)
2 608 030 054
(MS 75)
2 608 030 055
(MS 80)
3 609 929 468.book Seite 2 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ U3 ā€¢ OSW 02.05
3 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ 02.05
GBM 16-2 E
1
2
3
4
5
6
7
8
x
x
A
7
āžŠāž‹
B
9
3 609 929 468.book Seite 5 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ D ā€¢ OSW 02.05
Deutsch - 1
1 Zahnkranzbohrfutter
2 Gangwahlschalter
3 Feststelltaste
4 Ein-/Ausschalter
5 BohrfutterschlĆ¼ssel
6 Tiefenanschlag
7 FlĆ¼gelschraube fĆ¼r
Tiefenanschlagverstellung
8 Zusatzgriff
9 InnensechskantschlĆ¼ssel
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehƶr gehƶrt
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Das GerƤt ist bestimmt zum Bohren in Holz, Me-
tall, Keramik und Kunststoff.
Gefahrloses Arbeiten mit dem
GerƤt ist nur mƶglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise voll-
stƤndig lesen und die darin ent-
haltenen Anweisungen strikt be-
folgen. ZusƤtzlich mĆ¼ssen die allgemeinen
Sicherheitshinweise im beigefĆ¼gten Heft be-
folgt werden.
ā–  Schutzbrille tragen.
ā–  Festes Schuhwerk tragen.
ā–  Bei langen Haaren Haarschutz tragen. Nur mit
enganliegender Kleidung arbeiten.
ā–  Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschƤdigt
oder durchtrennt, Kabel nicht berĆ¼hren, son-
dern sofort den Netzstecker ziehen. GerƤt nie-
mals mit beschƤdigtem Kabel benutzen.
ā–  GerƤte, die im Freien verwendet werden, Ć¼ber
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit
maximal 30 mA Auslƶsestrom anschlieƟen.
Nur ein fĆ¼r den AuƟenbereich zugelassenes
VerlƤngerungskabel verwenden.
ā–  Das GerƤt darf nur an ein ordnungsgemƤƟ ge-
erdetes Stromnetz angeschlossen werden.
Steckdose und VerlƤngerungskabel mĆ¼ssen
einen funktionsfƤhigen Schutzleiter besitzen.
ā–  Stecker nur bei ausgeschaltetem GerƤt in die
Steckdose einstecken.
ā–  Kabel immer nach hinten vom GerƤt wegfĆ¼h-
ren.
ā–  Beim Bohren Zusatzgriff 8 verwenden.
ā–  Das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Handgriffen anfassen, wenn das Einsatz-
werkzeug eine verborgene Leitung oder
das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsfĆ¼hrenden Lei-
tung kann Metallteile des GerƤtes unter Span-
nung setzen und zu einem elektrischen Schlag
fĆ¼hren.
ā–  Verwenden Sie geeignete SuchgerƤte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
spĆ¼ren, oder ziehen Sie die ƶrtliche Versor-
gungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer
und elektrischem Schlag fĆ¼hren. BeschƤ-
digung einer Gasleitung kann zur Explosion
fĆ¼hren. Eindringen in eine Wasserleitung ver-
ursacht SachbeschƤdigung oder kann einen
elektrischen Schlag verursachen.
ā–  Blockieren des Bohrwerkzeugs fĆ¼hrt zu ruck-
artiger Reaktionskraft des GerƤtes. In diesem
Fall GerƤt sofort ausschalten.
ā–  Beim Arbeiten das GerƤt immer fest mit beiden
HƤnden halten und fĆ¼r einen sicheren Stand
sorgen.
ā–  Das GerƤt vor dem Ablegen immer ausschal-
ten und warten bis das GerƤt zum Stillstand
gekommen ist.
ā–  Niemals Kindern die Benutzung des GerƤtes
gestatten.
ā–  Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk-
tion des GerƤtes zusichern, wenn das fĆ¼r die-
ses GerƤt vorgesehene Original-Zubehƶr ver-
wendet wird.
GerƤtekennwerte
Bohrmaschine GBM 16-2 E
Bestellnummer 0 601 120 6..
Nennaufnahme [W] 900
Abgabeleistung [W] 475
Leerlaufdrehzahl
1. Gang [min
-1
] 520
2. Gang [min
-1
] 1 200
Bohrfutterspannbereich
max.
[mm] 16
Bohr-Ƙ Stahl
1./2. Gang
[mm] 16/8
Bohr-Ƙ Holz
1./2. Gang
[mm] 40/20
Bohr-Ƙ Aluminium
1./2. Gang
[mm] 20/13
Gewicht ca. [kg] 3,6
Schutzklasse / II
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die
Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen kƶnnen
variieren.
GerƤteelemente
BestimmungsgemƤƟer Gebrauch
Zu Ihrer Sicherheit
3 609 929 468.book Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
4 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ D ā€¢ OSW 02.05
Deutsch - 2
Je nach Anwendung kann der Zusatzgriff in jeder
beliebigen Winkellage am Spindelhals montiert
werden.
Zum Verstellen des Zusatzgriffes, unteres Griff-
stĆ¼ck gegen den Uhrzeigersinn drehen (
āžŠ) und
in der gewĆ¼nschten Stellung wieder festzie-
hen (
āž‹).
Mit dem Tiefenanschlag 6 kann die Bohrtiefe ein-
gestellt werden. Die FlĆ¼gelschraube 7 lƶsen und
Tiefenanschlag parallel bis auf Hƶhe der Bohrer-
spitze herausziehen. An der Skala (Pfeil) den ab-
gelesenen Skalenwert abzĆ¼glich der gewĆ¼nsch-
ten Bohrtiefe X einstellen.
Das Bohrfutter ƶffnen, bis das Werkzeug einge-
setzt werden kann. Das Werkzeug einsetzen.
Mit dem BohrfutterschlĆ¼ssel 5 gleichmƤƟig in al-
len drei Bohrungen spannen.
Netzspannung beachten: Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typschild des GerƤtes Ć¼bereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete GerƤte kƶnnen auch an
220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des GerƤtes den Ein-/Aus-
schalter 4 drĆ¼cken und gedrĆ¼ckt halten.
Zum Feststellen den Ein-/
Ausschalter 4 drĆ¼cken und
die Feststelltaste 3 nach
oben schieben.
Zum Ausschalten des GerƤtes den Ein-/Aus-
schalter 4 loslassen bzw. drĆ¼cken und loslassen.
Mechanische Gangwahl
Mit dem Gangwahlschalter 2 kƶnnen zwei Dreh-
zahlbereiche vorgewƤhlt werden:
Gang I:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Ar-
beiten mit groƟem Bohrdurchmes-
ser.
Gang II:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbei-
ten mit kleinem Bohrdurchmesser.
Den Gangwahlschalter 2 nur bei
Stillstand des GerƤtes betƤtigen!
LƤsst sich der Gangwahlschalter 2 bei Stillstand
nicht bis zum Anschlag drehen, die Antriebsspin-
del mit dem Bohrer etwas drehen.
Den InnensechskantschlĆ¼ssel mit dem kurzen
Schaft voran in das Bohrfutter einspannen.
Bohrfutter lƶsen (siehe Bild )
Die Maschine auf eine standfeste Unterlage
(z. B. Werkbank) legen. Die Maschine festhalten
und das Bohrfutter wie eine Schraube durch
Linksdrehen lƶsen. Ein festsitzendes Bohrfutter
wird durch einen Schlag auf den langen Schaft
des InnensechskantschlĆ¼ssels 9 gelƶst.
Bohrfutter festziehen
Die Montage des Bohrfutters erfolgt in umgekehr-
ter Reihenfolge.
Bohrer schƤrfen
Beim Bohren in Metall nur einwandfreie ge-
schƤrfte HSS-Bohrer (HSS = Hochleistungs-
Schnell-Schnittstahl) verwenden. Entsprechende
QualitƤt garantiert das Bosch-Zubehƶr-Pro-
gramm.
Mit dem BohrerschƤrfgerƤt (siehe Zubehƶr) kƶn-
nen Sie Spiralbohrer von 3,5ā€“10 mm mĆ¼helos
schƤrfen.
BohrstƤnder
FĆ¼r besonders prƤzise Arbeiten empfiehlt es
sich, einen BohrstƤnder (siehe Zubehƶr) zu ver-
wenden.
Maschinenschraubstock
Der als Zubehƶr erhƤltliche Maschinenschraub-
stock ermƶglicht sicheres Festspannen von
WerkstĆ¼cken. Dies verhindert ein Verdrehen des
WerkstĆ¼ckes und dadurch entstehende UnfƤlle.
Zusatzgriff/Tiefenanschlag
(siehe Bild )
Werkzeug einsetzen
Inbetriebnahme
A
3
4
Bohrfutter wechseln
Tipps
B
3 609 929 468.book Seite 2 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
5 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ D ā€¢ OSW 02.05
Deutsch - 3
ā–  Vor allen Arbeiten am GerƤt Netzstecker
ziehen.
ā˜ž
GerƤt und LĆ¼ftungsschlitze stets sauber
halten, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das GerƤt trotz sorgfƤltiger Herstellungs-
und PrĆ¼fverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
ratur von einer autorisierten Kundendienststelle
fĆ¼r Bosch-Elektrowerkzeuge ausfĆ¼hren zu las-
sen.
Bei allen RĆ¼ckfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des GerƤtes angeben.
RohstoffrĆ¼ckgewinnung statt MĆ¼llentsorgung
GerƤt, Zubehƶr und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugefĆ¼hrt
werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re-
cycling-Papier hergestellt. Zum sortenreinen Re-
cycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfƤhige
GerƤte zum Recycling beim Handel abzugeben
oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken
an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder LandstraƟe 3
37589 Kalefeld
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des GerƤtes
betrƤgt typischerweise 83 dB (A).
Der GerƤuschpegel beim Arbeiten kann
85 dB (A) Ć¼berschreiten.
Gehƶrschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedri-
ger als 2,5 m/s
2
.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
fĆ¼r Handwerker und Heimwerker
www.ewbc.de, der Informations-Pool fĆ¼r Hand-
werk und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
D-37589 Kalefeld
āœ† Service:....................................... 01 80 - 3 35 54 99
Fax
............................................. +49 (0) 55 53 / 20 22 37
āœ† Kundenberater:...................... 01 80 - 3 33 57 99
Ɩsterreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-StraƟe 1
A-1232 Wien
āœ† Service:..................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax
................................................. +43 (0)1 / 61 03 84 91
āœ† Kundenberater:............. +43 (0)1 / 797 22 3066
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Robert Bosch AG
Kundendienst Elektrowerkzeuge
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
āœ† Service:................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
āœ† Kundenberater:...... GrĆ¼ne Nr. 0 800 55 11 55
Wir erklƤren in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten Ć¼bereinstimmt:
EN 50 144 gemƤƟ den Bestimmungen der Richt-
linien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strƶtgen
Entwicklungsleiter Leiter Produktzulassung
Robert Bosch GmbH, GeschƤftsbereich Elektrowerkzeuge
Ƅnderungen vorbehalten
Wartung und Reinigung
Umweltschutz
GerƤusch-/Vibrationsinformation
Service und Kundenberater
KonformitƤtserklƤrung
3 609 929 468.book Seite 3 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
6 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ GB ā€¢ OSW 02.05
English - 1
1 Key chuck
2 Gear selector
3 Lock-on button
4 On/Off switch
5 Chuck key
6 Depth stop
7 Wing bolt for depth stop adjustment
8 Auxiliary handle
9 Allen key
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
The drill is designed for drilling in wood, metal,
ceramic and plastic.
Working safely with this ma-
chine is possible only when the
operating and safety information
are read completely and the in-
structions contained therein are
strictly followed. In addition, the
general safety notes in the enclosed booklet
must be observed.
ā–  Wear safety goggles.
ā–  Wear sturdy shoes.
ā–  For long hair, wear hair protection. Work only
with closely fitting clothes.
ā–  If the mains cable is damaged or cut through
while working, do not touch the cable but im-
mediately pull the mains plug. Never use the
machine with a damaged cable.
ā–  Connect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD) with an ac-
tuating current of 30 mA maximum. Use only
extension cables that are approved for outdoor
use.
ā–  The machine may be connected only to prop-
erly earthed mains. The socket and extension
cable must have a functional protective con-
ductor.
ā–  Insert the mains plug only when the machine is
switched off.
ā–  Always direct the cable to the rear away from
the machine.
ā–  When drilling use the auxiliary handle 8.
ā–  Hold the power tool only by the insulated
gripping surfaces, when performing an op-
eration where the cutting tool may run into
hidden wiring or its own cord.
Contact with a ā€œliveā€ wire will make exposed
metal parts of the tool ā€œliveā€ and shock the op-
erator.
ā–  Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assist-
ance.
Contact with electric lines can lead to fire and
electric shock. Damaging a gas line can lead
to explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric
shock.
ā–  If the drilling tool jams, it will cause the power
tool to jolt. If this occurs switch the machine off
immediately.
ā–  When working with the machine, always hold it
firmly with both hands and provide for a secure
stance.
ā–  Always switch the machine off and wait until it
has come to a standstill before placing it down.
ā–  Never allow children to use the machine.
ā–  Bosch is only able to ensure perfect operation
of the machine if the original accessories in-
tended for it are used.
Tool Specifications
Drill GBM 16-2 E
Order number 0 601 120 6..
Rated power [W] 900
Output power [W] 475
No-load speed
1st gear [rpm] 520
2nd gear [rpm] 1 200
Chuck clamping
range max.
[mm] 16
Drilling dia., steel
1st/2nd gear
[mm] 16/8
Drilling dia., wood
1st/2nd gear
[mm] 40/20
Drilling dia., aluminium
1st/2nd gear
[mm] 20/13
Weight approx. [kg] 3.6
Protection class / II
Please observe the order number of your machine.
The trade names of the individual machines may vary.
Machine Elements
Intended Use
For Your Safety
3 609 929 468.book Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
7 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ GB ā€¢ OSW 02.05
English - 2
Depending on the application, the auxiliary han-
dle can be mounted to the spindle collar in any
position.
For adjustment of the auxiliary handle, turn the
bottom part of the handle in counterclockwise di-
rection (
āžŠ) and retighten again in the required
position (
āž‹).
The drilling depth can be set with the depth
stop 6. Loosen wing bolt 7 and pull the depth stop
out until it is flush with the tip of the drill bit. On the
scale (arrow), subtract the required drilling
depth X from the scale value read and adjust.
Open the drill chuck until the tool can be inserted.
Insert the tool.
Clamp evenly in all three holes with the chuck
key 5.
Observe correct mains voltage: The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Equipment marked with 230 V can also be con-
nected to 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 4
and keep it depressed.
Lock the pushed On/Off
switch 4 by pushing the lock-
on button 3 upward.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 4 or push and release it then.
Gear Selection, Mechanical
Two speed ranges can be pre-selected with the
gear selector 2:
1st gear:
Low speed range; for working with
large drilling diameter.
2nd gear:
Higher speed range; for working
with small drilling diameter.
Actuate the gear selector 2 only
when the machine is at a stand-
still!
If the gear selector 2 cannot be fully engaged at
standstill, lightly rotate the drive/drill spindle with
the drill bit by twisting the chuck.
Clamp the short end of an Allen key in the chuck.
Loosening the Drill Chuck
(see figure )
Place the machine on a firm surface (e. g., work-
bench). Hold the machine firmly and loosen the
drill chuck by turning to the left in the same way
as for a screw. Loosen a tightly sitting drill chuck
by giving the long shaft of the Allen key 9 a sharp
knock.
Tightening the Drill Chuck
The drill chuck is mounted in reverse order.
Sharpening Drill Bits
For drilling in metal, use only perfectly sharpened
HSS drills. The appropriate quality is guaranteed
by the Bosch accessories program.
Twist drills from 3.5ā€“10 mm can easily be sharp-
ened with the drill sharpener (see accessories).
Bench Stand
We recommend the use of a bench stand (see
accessories) for work where greater precision is
particularly required.
Machine Vice
The machine vice can be obtained as an acces-
sory and clamps work pieces tightly for drilling.
This prevents the work piece from turning and
any accidents this would cause.
Auxiliary Handle/Depth Stop
(see figure )
Inserting the Tool
Initial Operation
A
3
4
Replacing the Drill Chuck
Tips
B
3 609 929 468.book Seite 2 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
8 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ GB ā€¢ OSW 02.05
English - 3
ā–  Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
ā˜ž
For safe and proper working, always keep
the machine and the ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit order number
given on the nameplate of the machine.
WARNING! Important instructions for con-
necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not
connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this machine it must be
disposed of safely.
Recycle raw materials instead of
disposing as waste
The machine, accessories and
packaging should be sorted for en-
vironmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine. The plastic com-
ponents are labelled for categorized recycling.
Measured values determined according to
EN 50 144.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 83 dB (A).
The noise level when working can exceed
85 dB (A).
Wear hearing protection!
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s
2
.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
GB-Middlesex UB 9 5HJ
āœ† Service............................ +44 (0)18 95 / 83 87 82
āœ† Advice line.................... +44 (0)18 95 / 83 87 91
Fax
............................................. +44 (0)18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
IRL-Tallaght-Dublin 24
āœ† Service................................... +353 (0)1 / 414 9400
Fax
.................................................... +353 (0)1 / 459 8030
Australia
Robert Bosch Australia L.t.d.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
AUS-3168 Clayton/Victoria
āœ† ................................................ +61 (0)1 / 800 804 777
Fax
................................................ +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
āœ† ..................................................... +64 (0)9 / 47 86 158
Fax
..................................................... +64 (0)9 / 47 82 914
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following stand-
ards or standardization documents: EN 50 144
according to the provisions of the directives
89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strƶtgen
Senior Vice President Engineering Head of Product Certification
Robert Bosch GmbH, GeschƤftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
Maintenance and Cleaning
Environmental Protection
Noise/Vibration Information
strain relief
live = brown
neutral = blue
To be fitted
by qualified
professional only
Service and
Customer Assistance
Declaration of Conformity
3 609 929 468.book Seite 3 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
9 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ F ā€¢ OSW 02.05
FranƧais - 1
1 Mandrin Ơ clƩ
2 Commutateur de vitesse
3 Bouton de blocage
4 Interrupteur Marche/ArrĆŖt
5 ClƩ de mandrin
6 ButƩe de profondeur
7 Vis papillon pour le rƩglage de la butƩe de
profondeur
8 PoignƩe supplƩmentaire
9 ClĆ© mĆ¢le pour vis Ć  six pans creux
Les accessoires reproduits ou dƩcrits ne sont pas
forcƩment fournis avec la machine.
Lā€™appareil est conƧu pour le perƧage dans le bois,
le mĆ©tal, la cĆ©ramique et les matiĆØres plastiques.
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intƩgralement
au prƩalable les instructions
dā€™utilisation et les remarques
concernant la sƩcuritƩ. Respec-
ter scrupuleusement les indica-
tions et les consignes qui y sont donnƩes.
Respecter en plus les indications gƩnƩrales
de sƩcuritƩ se trouvant dans le cahier ci-joint.
ā–  Porter des lunettes de protection.
ā–  Mettre une paire de chaussures solides.
ā–  Les personnes portant les cheveux longs doi-
vent se munir dā€™un protĆØge-cheveux. Ne tra-
vailler quā€™avec des vĆŖtements prĆØs du corps.
ā–  Si le cĆ¢ble dā€™alimentation Ć©lectrique est en-
dommagƩ ou se rompt pendant le travail, ne
pas y toucher. Retirer immƩdiatement la fiche
du cĆ¢ble dā€™alimentation de la prise de courant.
Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon
dā€™alimentation est endommagĆ©.
ā–  Monter un disjoncteur diffĆ©rentiel (courant de
dƩclenchement : 30 mA max.) en amont des
appareils utilisĆ©s en plein air. Nā€™utiliser quā€™un
cĆ¢ble de rallonge Ć©lectrique autorisĆ© pour les
travaux Ć  lā€™extĆ©rieur.
ā–  Lā€™appareil ne doit ĆŖtre branchĆ© que sur un rĆ©-
seau de courant Ʃlectrique correctement reliƩ
Ć  la terre. La prise de courant ainsi que la ral-
longe Ć©lectrique doivent ĆŖtre munies dā€™un con-
ducteur de protection en bon Ć©tat.
ā–  Ne brancher lā€™appareil que si celui-ci est en po-
sition Ā« ArrĆŖt Ā».
ā–  Toujours ramener les cĆ¢bles Ć  lā€™arriĆØre de lā€™ap-
pareil.
ā–  Pour effectuer des travaux de perƧage, utiliser
la poignƩe supplƩmentaire 8.
ā–  Ne tenir lā€™outil Ć©lectrique que par les poi-
gnĆ©es isolĆ©es lorsquā€™il y a risque que lā€™outil
Ć©lectrique puisse toucher une conduite ca-
chĆ©e ou son propre cĆ¢ble dā€™alimentation.
Le contact avec une conduite sous tension
peut mettre les parties mĆ©talliques de lā€™appa-
reil sous tension et provoquer ainsi un choc
Ć©lectrique.
ā–  Utiliser des dĆ©tecteurs appropriĆ©s afin de
dƩceler des conduites cachƩes ou consul-
ter les entreprises dā€™approvisionnement lo-
cales.
Un contact avec des conduites dā€™Ć©lectricitĆ©
peut provoquer un incendie ou un choc Ć©lectri-
que. Un endommagement dā€™une conduite de
gaz peut provoquer une explosion. La perfora-
tion dā€™une conduite dā€™eau provoque des dĆ©gĆ¢ts
matƩriels et peut provoquer un choc Ʃlectri-
que.
ā–  Le blocage de lā€™outil de perƧage provoque de
fortes rĆ©actions au niveau de lā€™appareil. Dans
ce cas-lĆ , arrĆŖter immĆ©diatement lā€™appareil.
ā–  Pendant le travail avec cet appareil, le tenir
toujours fermement avec les deux mains.
Adopter une position stable et sƻre.
ā–  Avant de dĆ©poser lā€™appareil, toujours le mettre
hors fonctionnement et attendre lā€™arrĆŖt total de
lā€™appareil.
CaractƩristiques techniques
Perceuse GBM 16-2 E
RƩfƩrence 0 601 120 6..
Puissance absorbƩe [W] 900
Puissance dƩbitƩe [W] 475
RĆ©gime Ć  vide
1ĆØre vitesse [tr/min] 520
2ĆØme vitesse [tr/min] 1 200
Fixation du mandrin de
perƧage max.
[mm] 16
Ƙ perƧage dans lā€™acier
1ĆØre/2ĆØme vitesse
[mm] 16/8
Ƙ perƧage dans le bois
1ĆØre/2ĆØme vitesse
[mm] 40/20
Ƙ perƧage dans lā€™alumi-
nium 1ĆØre/2ĆØme vitesse
[mm] 20/13
Poids env. [kg] 3,6
Classe de protection / II
Faire attention au numƩro de rƩfƩrence de la machine.
Les dƩsignations commerciales des diffƩrentes machines
peuvent varier.
ElƩments de la machine
Utilisation conformƩment Ơ la
destination de lā€™appareil
Pour votre sƩcuritƩ
3 609 929 468.book Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
10 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ F ā€¢ OSW 02.05
FranƧais - 2
ā–  Ne jamais permettre aux enfants dā€™utiliser cet
appareil.
ā–  Bosch ne peut garantir un fonctionnement im-
peccable que si les accessoires Bosch dā€™ori-
gine prƩvus pour cet appareil sont utilisƩs.
Suivant lā€™utilisation, la poignĆ©e supplĆ©mentaire
peut ĆŖtre montĆ©e dans nā€™importe quelle position
angulaire sur le collet de broche.
Pour dƩplacer la poignƩe supplƩmentaire, tour-
ner le manche de la poignƩe supplƩmentaire
dans le sens inverse des aiguilles dā€™une mon-
tre (
āžŠ) et le resserrer (āž‹) une fois la poignĆ©e
supplƩmentaire mise dans la position dƩsirƩe.
La butƩe de profondeur 6 permet de rƩgler la pro-
fondeur de perƧage. Pour cela, desserrer la vis
papillon 7 et tirer la butĆ©e de profondeur parallĆØ-
lement jusquā€™Ć  la pointe du foret. RĆ©gler la valeur
relevĆ©e sur la graduation (flĆØche) aprĆØs avoir dĆ©-
duit la profondeur de perƧage X souhaitƩe.
Ouvrir le mandrin de perƧage de sorte que lā€™outil
puisse ĆŖtre montĆ©. Monter lā€™outil.
A lā€™aide de la clĆ© de mandrin 5, serrer de maniĆØre
rĆ©guliĆØre dans les trois alĆ©sages.
Tenir compte de la tension du secteur : La ten-
sion de la source de courant doit correspondre
aux indications figurant sur la plaque signalƩtique
de lā€™appareil. Les appareils fonctionnant sous
230 V peuvent Ć©galement ĆŖtre exploitĆ©s sous
220 V.
Mise en fonctionnement/ArrĆŖt
Afin de mettre lā€™appareil en fonctionnement,
appuyer sur lā€™interrupteur Marche/ArrĆŖt 4 et le
maintenir appuyƩ.
Afin de le bloquer, appuyer
sur lā€™interrupteur Marche/Ar-
rĆŖt 4 et pousser vers le haut
le bouton de blocage 3.
Afin dā€™arrĆŖter lā€™appareil, relĆ¢cher lā€™interrupteur
Marche/ArrĆŖt 4 ou appuyer sur lā€™interrupteur et le
relĆ¢cher.
Commutation mƩcanique de la vitesse
Le commutateur de vitesse 2 permet de sƩlec-
tionner deux plages de vitesse de rotation :
Vitesse I :
Petites vitesses de rotation ; pour
diamĆØtres de perƧage importants.
Vitesse II :
Vitesses de rotation ƩlevƩes ; pour
petits diamĆØtres de perƧage.
Nā€™actionner le commutateur de
vitesse 2 quā€™Ć  lā€™arrĆŖt total de lā€™ap-
pareil !
Au cas oĆ¹ le commutateur de vitesse 2 ne se lais-
serait pas tourner Ć  fond, lā€™appareil Ć©tant Ć  lā€™arrĆŖt,
tourner lĆ©gĆØrement la broche dā€™entraĆ®nement
muni du foret.
Serrer la clĆ© mĆ¢le coudĆ©e pour vis Ć  six pans
creux avec le cƓtƩ le plus court dans le mandrin
de serrage.
Desserrer le mandrin (voir figure )
DĆ©poser lā€™appareil sur un support rigide (par
exemple Ć©tabli). Maintenir lā€™appareil et desserrer
le mandrin de perƧage par un mouvement de ro-
tation vers la gauche exactement comme pour
une vis. Au cas oĆ¹ le mandrin de perƧage serait
coincƩ, il suffit de donner un coup sur le bout long
de la clĆ© mĆ¢le coudĆ©e pour vis Ć  six pans creux 9
afin de le desserrer.
Serrer le mandrin
Pour monter le mandrin, procƩder en sens in-
verse.
Affƻtage des forets
Lors de perƧages dans les mĆ©taux, nā€™utiliser que
des forets HSS en bon Ʃtat et bien affƻtƩs
(HSS = aciers super rapides). Le programme
dā€™accessoires Bosch garantit la qualitĆ© des fo-
rets.
Le dispositif dā€™affĆ»tage (voir Ā« accessoires Ā») per-
met un affĆ»tage aisĆ© des forets hĆ©licoĆÆdaux de
3,5ā€“10 mm.
PoignƩe supplƩmentaire/ButƩe
de profondeur (voir figure )
Mise en place de lā€™outil
Mise en service
A
3
4
Changement du mandrin
Conseils dā€™utilisation
B
3 609 929 468.book Seite 2 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
11 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ F ā€¢ OSW 02.05
FranƧais - 3
Support de perƧage
Lors de travaux nƩcessitant une grande prƩci-
sion, il est recommandĆ© dā€™utiliser un support de
perƧage (voir Ā« accessoires Ā»).
Etau
Lā€™Ć©tau, disponible en tant quā€™accessoire, permet
de serrer les piĆØces Ć  travailler afin dā€™empĆŖcher
un glissement de la piĆØce et de rĆ©duire ainsi les
risques dā€™accidents qui pourraient en rĆ©sulter.
ā–  Avant toute intervention sur lā€™appareil pro-
prement dit, toujours retirer la fiche du cĆ¢-
ble dā€™alimentation de la prise de courant.
ā˜ž
Pour obtenir un travail sƻr et satisfaisant,
nettoyer rĆ©guliĆØrement lā€™appareil ainsi que
ses ouĆÆes de refroidissement.
Si, malgrƩ tous les soins apportƩs Ơ la fabrication
et au contrĆ“le de lā€™appareil, celui-ci devait avoir
un dĆ©faut, la rĆ©paration ne doit ĆŖtre confiĆ©e quā€™Ć 
une station de service aprĆØs-vente agrĆ©Ć©e pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de piĆØces de rechange, nous prĆ©ciser im-
pƩrativement le numƩro de rƩfƩrence Ơ dix chif-
fres de la machine.
RĆ©cupĆ©ration des matiĆØres pre-
miĆØres plutĆ“t quā€™Ć©limination des
dƩchets
Les machines, comme dā€™ailleurs
leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacune une
voie de recyclage appropriƩe.
Ce manuel dā€™instructions a Ć©tĆ© fabriquĆ© Ć  partir
dā€™un papier recyclĆ© blanchi en lā€™absence de
chlore. Nos piĆØces plastiques ont ainsi Ć©tĆ© mar-
quĆ©es en vue dā€™un recyclage sĆ©lectif des diffĆ©-
rents matƩriaux.
Valeurs de mesure obtenues conformƩment Ơ la
norme europƩenne 50 144.
La mesure rĆ©elle (A) du niveau sonore de lā€™outil
est de 83 dB (A).
Le niveau sonore en fonctionnement peut dƩpas-
ser 85 dB (A).
Munissez-vous dā€™une protection acoustique !
La vibration de lā€™avant-bras est en-dessous de
2,5 m/s
2
.
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Loc : Saint Ouen
DĆ©pt : 93
Robert Bosch France S.A.
Service AprĆØs-vente/Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
F-93402 St. Ouen Cedex
āœ† Service conseil client,
NumƩro Vert
.................................... 0 800 05 50 51
Belgique
Robert Bosch S.A.
After Sales Service Outillage
Rue Henri Genesse 1
BE-1070 Bruxelles
āœ† ..................................................... +32 (0)2 / 525.50.29
Fax
..................................................... +32 (0)2 / 525.54.30
āœ† Service conseil client..... +32 (0)2 / 525.53.07
E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Suisse
Robert Bosch AG
Service aprĆØs-vente/Outillage
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
āœ† .................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
āœ† Service conseil client,
NumƩro Vert
.................................... 0 800 55 11 55
Nous dƩclarons sous notre propre responsabilitƩ
que ce produit est en conformitƩ avec les normes
ou documents normalisƩs suivants : EN 50 144
conformƩment aux rƩglementations 89/336/CEE,
98/37/CE.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strƶtgen
Chef de bureau dā€™Ć©tudes Chef du service
Homologation de produit
Robert Bosch GmbH, GeschƤftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous rƩserve de modifications
Nettoyage et entretien
Instructions de protection de
lā€™environnement
Bruits et vibrations
Service AprĆØs-Vente
DƩclaration de conformitƩ
3 609 929 468.book Seite 3 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
12 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ E ā€¢ OSW 02.05
EspaƱol - 1
1 Portabrocas de corona dentada
2 Selector de velocidades
3 Tecla de enclavamiento
4 Interruptor de conexiĆ³n/desconexiĆ³n
5 Llave de portabrocas
6 Tope de profundidad
7 Tornillo de mariposa para ajuste del tope de
profundidad
8 EmpuƱadura adicional
9 Llave macho hexagonal
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
en parte al material que se adjunta
El aparato ha sido proyectado para taladrar ma-
dera, metal, cerƔmica y material sintƩtico.
Solamente puede trabajar sin pe-
ligro con el aparato si lee Ć­nte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de se-
guridad, ateniƩndose estricta-
mente a las recomendaciones
allĆ­ comprendidas. Adicional-
mente deberƔn respetarse las
instrucciones de seguridad ge-
nerales comprendidas en el fo-
lleto adjunto.
ā–  Ponerse unas gafas de protecciĆ³n.
ā–  Llevar calzado fuerte.
ā–  Si tiene el pelo largo, recĆ³jaselo bajo una pro-
tecciĆ³n adecuada. Trabajar Ćŗnicamente con
vestimenta ceƱida al cuerpo.
ā–  Si llega a daƱarse o cortarse el cable de red
durante el trabajo, no tocar el cable, sino ex-
traer inmediatamente el enchufe de la red. No
usar jamƔs el aparato con un cable deterio-
rado.
ā–  Conectar los aparatos empleados en el exte-
rior a travƩs de un fusible diferencial ajustado
a una corriente de disparo de 30 mA mƔximo.
Utilizar cables de prolongaciĆ³n autorizados
para su uso en el exterior.
ā–  El aparato solamente debe conectarse a la red
si Ć©sta dispone de una toma de tierra regla-
mentaria. La toma de corriente y los cables de
prolongaciĆ³n deben disponer de un conductor
de protecciĆ³n en correctas condiciones.
ā–  Conectar la mĆ”quina a la red Ćŗnicamente es-
tando desconectada.
ā–  Mantener el cable siempre detrĆ”s del aparato.
ā–  Al taladrar emplear la empuƱadura adicio-
nal 8.
ā–  ƚnicamente sujetar la herramienta elĆ©c-
trica por las empuƱaduras aisladas en
caso de que el Ćŗtil pudiera llegar a daƱar un
conductor oculto o el propio cable de red
del aparato.
El contacto con un conductor portador de ten-
siĆ³n pone bajo tensiĆ³n las partes metĆ”licas del
aparato pudiendo causar una descarga al
usuario.
Caracterƭsticas tƩcnicas
Taladradora GBM 16-2 E
NĆŗmero de pedido 0 601 120 6..
Potencia absorbida [W] 900
Potencia Ćŗtil [W] 475
Revoluciones en vacĆ­o
1
a
velocidad [min
-1
] 520
2
a
velocidad [min
-1
] 1 200
Capacidad de sujeciĆ³n
del portabrocas mƔx.
[mm] 16
Ƙ de taladro en acero
1
a
/2
a
velocidad [mm] 16/8
Ƙ de taladro en madera
1
a
/2
a
velocidad [mm] 40/20
Ƙ de taladro en aluminio
1
a
/2
a
velocidad [mm] 20/13
Peso aprox. [kg] 3,6
Clase de protecciĆ³n / II
Preste atenciĆ³n al nĀŗ de pedido de su mĆ”quina. Las deno-
minaciones comerciales en ciertas mƔquinas pueden va-
riar.
Elementos del aparato
UtilizaciĆ³n reglamentaria
Para su seguridad
3 609 929 468.book Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
13 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ E ā€¢ OSW 02.05
EspaƱol - 2
ā–  Utilice unos instrumentos de exploraciĆ³n
adecuados para detectar tuberĆ­as y cables
ocultos, o consulte a su compaƱƭa abaste-
cedora local.
El contacto con cables elƩctricos puede provo-
car un incendio o sacudida elƩctrica. El dete-
rioro de tuberĆ­as de gas puede producir una
explosiĆ³n. La perforaciĆ³n de una tuberĆ­a de
agua puede causar daƱos materiales o una
sacudida elƩctrica.
ā–  Al bloquearse el Ćŗtil de taladrar se obtiene un
par de reacciĆ³n brusco en el aparato. En estos
casos, desconectarlo inmediatamente.
ā–  Trabajar siempre con el aparato sujetĆ”ndolo
firmemente con ambas manos y manteniendo
una posiciĆ³n estable.
ā–  Siempre desconectar y esperar a que se de-
tenga el aparato, antes de depositarlo.
ā–  JamĆ”s permita que los niƱos utilicen el apa-
rato.
ā–  Bosch solamente puede garantizar el funcio-
namiento correcto del aparato si se utilizan los
accesorios originales previstos.
La empuƱadura adicional puede montarse en
cuello del husillo en cualquier posiciĆ³n angular
para adaptarla al trabajo respectivo.
Para ajustar la empuƱadura adicional, aflojar el
mango de la empuƱadura girƔndolo en el sentido
de las agujas del reloj (
āžŠ) y volver a apretarlo en
la posiciĆ³n deseada (
āž‹).
Con el tope de profundidad 6 puede ajustarse la
profundidad de taladrado. Aflojar el tornillo de
mariposa 7 y sacar paralelamente el tope de pro-
fundidad hasta que coincida con la punta de la
broca. Restar la profundidad de perforaciĆ³n X
deseada al valor indicado en la escala (flecha) y
ajustar este valor en la escala.
Abrir el portabrocas lo suficiente para poder in-
sertar el Ćŗtil. Introducir el Ćŗtil.
Aplicar la llave del portabrocas 5 en cada uno de
los tres taladros y apretar uniformemente.
Cerciorarse de que la tensiĆ³n de la red sea
correcta: La tensiĆ³n de la fuente de energĆ­a
debe coincidir con las indicaciones en la placa de
caracterĆ­sticas del aparato. Los aparatos marca-
dos con 230 V pueden funcionar tambiƩn a
220 V.
ConexiĆ³n y desconexiĆ³n
Para la puesta en marcha del aparato presionar
y mantener accionado el interruptor de conexiĆ³n/
desconexiĆ³n 4.
Para enclavar el interruptor
de conexiĆ³n/desconexiĆ³n 4
mantenerlo presionado y
desplazar hacia arriba la te-
cla de enclavamiento 3.
Para desconectar el aparato soltar, o presionar
y soltar si estuviese enclavado, el interruptor de
conexiĆ³n/desconexiĆ³n 4.
Selector mecƔnico de velocidad
Con el selector de velocidades 2 pueden ajus-
tarse dos mƔrgenes de velocidad:
Velocidad I:
Campo de revoluciones reducidas;
para realizar perforaciones de gran
diƔmetro.
Velocidad II:
Campo de revoluciones altas; para
realizar perforaciones de pequeƱo
diƔmetro.
Ā”Solamente accionar el selector
de velocidad 2 con el aparato de-
tenido!
Si el selector de velocidad 2 no se puede girar
hasta el tope, girar a mano ligeramente el husillo
motriz.
EmpuƱadura adicional/tope de
profundidad (ver figura )
A
Montaje de la herramienta
Puesta en servicio
3
4
3 609 929 468.book Seite 2 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
14 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ E ā€¢ OSW 02.05
EspaƱol - 3
Fijar el extremo corto de la llave macho hexago-
nal en el portabrocas.
Desmontaje del portabrocas
(ver figura )
Depositar la mƔquina sobre una base firme (p. ej.
un banco de trabajo). Sujetar la mƔquina y aflojar
el portabrocas girƔndolo a izquierdas. Si el por-
tabrocas no pudiese aflojarse a mano, golpear
hacia la izquierda el extremo largo de la llave ma-
cho hexagonal 9.
Montaje del portabrocas
El montaje del portabrocas se realiza en el orden
inverso.
Afilado de brocas
Al taladrar en metal, utilizar solamente bro-
cas HSS perfectamente afiladas (HSS = acero
de corte rƔpido de gran rendimiento). El pro-
grama de accesorios Bosch garantiza la corres-
pondiente calidad.
Con el dispositivo para afilar brocas (ver acceso-
rios) pueden afilarse fƔcilmente brocas helicoida-
les de 3,5ā€“10 mm.
Soporte para taladrar
Para realizar trabajos con gran precisiĆ³n se reco-
mienda utilizar un soporte para taladrar (ver ac-
cesorios).
Tornillo de banco para la mƔquina
La mordaza para mƔquina (accesorio especial)
permite sujetar firmemente las piezas. Con ello
se impide que la pieza llegue a girarse corriendo
el riego de accidentarse.
ā–  Antes de cualquier manipulaciĆ³n en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
ā˜ž
Mantener siempre limpios el aparato y las
rejillas de refrigeraciĆ³n para poder trabajar
con seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ciĆ³n y control, el aparato llegase a averiarse, la
reparaciĆ³n deberĆ” encargarse a un taller de ser-
vicio autorizado para herramientas elƩctricas
Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de re-
puesto, es imprescindible indicar siempre el nĆŗ-
mero de pedido de 10 cifras que figura en la
placa de caracterĆ­sticas del aparato.
RecuperaciĆ³n de materias primas en lugar de
producir desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
someterse a un proceso de recuperaciĆ³n que
respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel
reciclado sin la utilizaciĆ³n de cloro. Para efectuar
un reciclaje selectivo se han identificado las pie-
zas de plƔstico.
Cambio de portabrocas
Consejos prƔcticos
B
Mantenimiento y limpieza
ProtecciĆ³n del medio ambiente
3 609 929 468.book Seite 3 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
15 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ E ā€¢ OSW 02.05
EspaƱol - 4
DeterminaciĆ³n de los valores de mediciĆ³n segĆŗn
norma EN 50 144.
El nivel de presiĆ³n de sonido, tĆ­pico, medido con
un filtro tipo A, es de 83 dB (A).
El nivel de ruido, con la mƔquina trabajando, po-
drĆ” sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).
Ā”Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones tĆ­pico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s
2
.
EspaƱa
Robert Bosch EspaƱa, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas ElƩctricas
C/Hermanos GarcĆ­a Noblejas, 19
E-28037 Madrid
āœ† Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97
Fax
........................................................... +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
āœ† ..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11
MĆ©xico
Robert Bosch S.A. de C.V.
āœ† Interior:............................ +52 (0)1 / 800 250 3648
āœ† D.F.:......................................... +52 (0)1 / 5662 8785
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
CĆ³rdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
AtenciĆ³n al Cliente
āœ† ................................................. +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
PerĆŗ
Autorex Peruana S.A.
RepĆŗblica de PanamĆ” 4045,
Lima 34
āœ† ...................................................... +51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
IrarrĆ”zaval 259 ā€“ ƑuƱoa
Santiago
āœ† ....................................................... +56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto estĆ” en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strƶtgen
Director de Desarrollo Director de HomologaciĆ³n
de Producto
Robert Bosch GmbH, GeschƤftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciones
InformaciĆ³n sobre ruidos y
vibraciones
Servicio tƩcnico y asistencia al
cliente
DeclaraciĆ³n de conformidad
3 609 929 468.book Seite 4 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
16 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ P ā€¢ OSW 02.05
PortuguĆŖs - 1
1 Mandril de brocas de coroa dentada
2 Selector de velocidades
3 Tecla de imobilizaĆ§Ć£o
4 Interruptor de ligar/desligar
5 Chave de mandril de brocas
6 Esbarro de profundidade
7 Parafuso de orelhas para o ajuste do
esbarro de profundidade
8 Punho adicional
9 Chave de interior sextavado
Os acessĆ³rios ilustrados e descritos nas instruƧƵes de
serviƧo nem sempre sĆ£o abrangidos pelo conjunto de
fornecimento!
O aparelho Ć© determinado para furar em ma-
deira, metal, cerĆ¢mica e plĆ”stico.
Um trabalho seguro com o apa-
relho sĆ³ Ć© possĆ­vel apĆ³s ter lido
completamente as instruƧƵes de
serviƧo e as indicaƧƵes de segu-
ranƧa e apĆ³s observar rigorosa-
mente as indicaƧƵes nelas conti-
das. Adicionalmente deverĆ” se-
guir as indicaƧƵes gerais de
seguranƧa que se encontram no
caderno em anexo.
ā–  Usar Ć³culos de protecĆ§Ć£o.
ā–  Usar sapatos firmes.
ā–  Utilizar uma protecĆ§Ć£o para cabelos no caso
de cabelos compridos. Trabalhar exclusiva-
mente com roupas justas.
ā–  Caso o cabo de rede for danificado ou cortado
durante o trabalho, nĆ£o toque no cabo. Tire
imediatamente a ficha da tomada. Jamais uti-
lizar o aparelho com um cabo danificado.
ā–  Aparelhos que forem utilizados ao ar livre de-
vem ser ligados atravƩs de um interruptor de
protecĆ§Ć£o contra corrente de falha (FI) com no
mĆ”ximo 30 mA de corrente de activaĆ§Ć£o. Utili-
zar apenas um cabo de extensĆ£o apropriado
para a utilizaĆ§Ć£o ao ar livre.
ā–  O aparelho sĆ³ deve ser ligado Ć  uma rede de
corrente elƩctrica correctamente ligada Ơ
terra. A tomada e o cabo de extensĆ£o devem
ter um conductor de protecĆ§Ć£o em perfeito es-
tado de funcionamento.
ā–  A ficha sĆ³ deve ser introduzida na tomada com
a mƔquina desligada.
ā–  Conduzir o cabo sempre por detrĆ”s da mĆ”-
quina.
ā–  Ao furar, deverĆ” utilizar o punho adicional 8.
ā–  Apenas segurar a ferramenta elĆ©ctrica pe-
las superfĆ­cies de manuseio isoladas, caso
a ferramenta de utilizaĆ§Ć£o possa entrar em
contacto com uma tubulaĆ§Ć£o escondida no
muramento ou o prĆ³prio cabo elĆ©ctrico.
O contacto com um cabo que conduz tensĆ£o
elĆ©ctrica, colocarĆ” sob tensĆ£o as partes de
metal expostas da ferramenta e pode levar a
um choque elƩctrico.
ā–  Utilize aparelhos detectores apropriados
para detectar cabos de alimentaĆ§Ć£o ou
peƧa apoio da sua firma de abastecimento.
O contacto com cabos elƩctricos pode provo-
car incĆŖndio e choque elĆ©ctrico. O dano de
uma linha de gĆ”s pode levar a uma explosĆ£o.
Uma perfuraĆ§Ć£o de um tubo de Ć”gua provoca
um dano material ou pode provocar um cho-
que elƩctrico.
Dados tƩcnicos do aparelho
Berbequim GBM 16-2 E
NĀ° de encomenda 0 601 120 6..
PotĆŖncia nominal
absorvida
[W] 900
PotĆŖncia Ćŗtil [W] 475
RotaƧƵes em vazio
1ĀŖ marcha [min
-1
] 520
2ĀŖ marcha [min
-1
] 1 200
Capacidade do mandril
de brocas mƔx.
[mm] 16
Ƙ de furaĆ§Ć£o para
aƧo 1ĀŖ/2ĀŖ marcha
[mm] 16/8
Ƙ de furaĆ§Ć£o para
alvenaria 1ĀŖ/2ĀŖ marcha
[mm] 40/20
Ƙ de furaĆ§Ć£o para
alumĆ­nio 1ĀŖ/2ĀŖ marcha
[mm] 20/13
Peso aprox. [kg] 3,6
Classe de protecĆ§Ć£o / II
Por favor observar o nĆŗmero de encomenda da sua
mĆ”quina. A designaĆ§Ć£o comercial de diversas mĆ”quinas
pode variar.
Elementos do aparelho
UtilizaĆ§Ć£o de acordo com as
disposiƧƵes
Para sua seguranƧa
3 609 929 468.book Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
17 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ P ā€¢ OSW 02.05
PortuguĆŖs - 2
ā–  O bloqueio da broca leva Ć  uma forƧa de reac-
Ć§Ć£o intermitente do aparelho. Neste caso de-
verĆ” desligar imediatamente o aparelho.
ā–  Ao trabalhar com o aparelho, segure-o sempre
com ambas as mĆ£os e mantenha uma posiĆ§Ć£o
firme.
ā–  Sempre desligar o aparelho antes de depo-
sitƔ-la e aguardar atƩ que o aparelho pƔre
completamente.
ā–  Jamais deverĆ” permitir que crianƧas utilizem
este aparelho.
ā–  A Bosch sĆ³ pode assegurar um funciona-
mento perfeito do aparelho, se para este apa-
relho foram utilizados acessĆ³rios originais pre-
vistos para tal.
De acordo com a aplicaĆ§Ć£o, Ć© possĆ­vel montar o
punho adicional em qualquer Ć¢ngulo Ć  gola do
veio.
Para deslocar o punho adicional, deverĆ” girar a
parte inferior do punho no sentido contrƔrio dos
ponteiros do relĆ³gio (
āžŠ) e apertar na posiĆ§Ć£o de-
sejada (
āž‹).
A profundidade de perfuraĆ§Ć£o pode ser regulada
atravƩs do esbarro de profundidade 6. Soltar o
parafuso de orelhas 7 e puxar paralelamente o
esbarro de profundidade para fora, atƩ a altura
da ponta da broca. Ajustar na escala (seta) o va-
lor de escala lido, subtraĆ­ndo a profundidade de
perfuraĆ§Ć£o X desejada.
Abrir a o mandril de brocas, atƩ poder introduzir
a ferramenta. Introduzir a ferramenta.
Apertar uniformemente em todos os trĆŖs orifĆ­cios
com a chave de mandril de brocas 5.
Tenha em atenĆ§Ć£o a tensĆ£o de rede: A tensĆ£o
da fonte de corrente deve coincidir com as indi-
caƧƵes no logotipo do aparelho. Aparelhos com
a indicaĆ§Ć£o de 230 V tambĆ©m podem ser opera-
dos com 220 V.
Ligar e desligar
Pressionar o interruptor de ligar/desligar 4 para
colocar o aparelho em funcionamento e man-
ter pressionado.
Para imobilizar deverĆ” pres-
sionar o interruptor de ligar/
desligar 4 e empurrar a tecla
de imobilizaĆ§Ć£o 3 para cima.
Para desligar o aparelho, deverĆ” soltar o inter-
ruptor de ligar/desligar 4 ou premir e soltar de
novo.
SelecĆ§Ć£o mecĆ¢nica de marcha
Com o selector de velocidades 2 podem ser prƩ-
seleccionados dois regimes de velocidade:
Marcha I:
Faixa de reduzido nĆŗmero de rota-
Ć§Ć£o; para trabalhar com grande di-
Ć¢metro de perfuraĆ§Ć£o.
Marcha II:
Faixa de alto nĆŗmero de rotaĆ§Ć£o;
para trabalhar com pequeno diĆ¢-
metro de perfuraĆ§Ć£o.
Apenas accionar o selector de
velocidades 2 quando o apare-
lho estiver parado!
Se o selector de velocidades 2 nĆ£o puder ser gi-
rado completamente, deverĆ” girar um pouco o
veio de accionamento com a broca.
Introduzir uma chave de sextavado interno na
bucha, com o lado curto para frente.
Soltar a bucha (veja figura )
Colocar a mƔquina sobre uma base firme (p. ex.
bancada de trabalho). Segurar a mƔquina e sol-
tar o mandril de brocas como um parafuso, gi-
rando para a esquerda. Um mandril de brocas
emperrado deverĆ” ser solto com um golpe na
haste comprida da chave de sextavado interior 9.
Apertar a bucha
A montagem da bucha Ć© efectuada em sequĆŖn-
cia oposta.
Punho adicional/Esbarro de
profundidade (veja figura )
Colocar a ferramenta
ColocaĆ§Ć£o em funcionamento
A
Substituir a bucha
3
4
B
3 609 929 468.book Seite 2 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
18 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ P ā€¢ OSW 02.05
PortuguĆŖs - 3
Afiar as brocas
Ao furar metais, deverĆ” usar somente bro-
cas HSS perfeitamente afiadas (HSS = AƧo de
corte rƔpido de alto rendimento). O programa de
acessĆ³rios da Bosch garante uma qualidade cor-
respondente.
Utilizando-se o aparelho de afiar brocas (veja
acessĆ³rios), podem-se afiar com facilidade bro-
cas espirais de 3,5ā€“10 mm.
Montante
No caso de trabalhos que requerem um mƔximo
de precisĆ£o, recomendamos o uso de um mon-
tante (veja acessĆ³rios).
Torno de bancada para a mƔquina
Com o torno de bancada adquirĆ­vel como aces-
sĆ³rio, Ć© possĆ­vel fixar seguramente as peƧas a
serem trabalhadas. Isto impede movimentos da
peƧa de trabalho e acidentes subsequentes.
ā–  Tirar a ficha da tomada antes do todos os
trabalhos no aparelho.
ā˜ž
Sempre manter o aparelho e as aberturas
de ventilaĆ§Ć£o limpas, para trabalhar bem e
de forma segura.
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, ape-
sar de cuidadosos processos de fabricaĆ§Ć£o e de
controlo de qualidade, deve ser reparado em um
serviƧo tƩcnico autorizado para aparelhos elƩctri-
cos Bosch.
No caso de informaƧƵes e encomendas de aces-
sĆ³rios, indique por favor sem falta o nĆŗmero de
encomenda de 10 algarismos do aparelho!
Reciclagem de matƩrias primas
em vez de eliminaĆ§Ć£o de lixo
Recomenda-se sujeitar o aparelho,
os acessĆ³rios e a embalagem Ć 
uma reutilizaĆ§Ć£o ecolĆ³gica.
Estas instruƧƵes foram manufacturadas com pa-
pel reciclƔvel isento de cloro. Para efeitos de
uma reciclagem especƭfica, as peƧas de plƔstico
dispƵem de uma respectiva marcaĆ§Ć£o.
Valores de medida de acordo com EN 50 144.
O nĆ­vel de pressĆ£o acĆŗstica avaliado A do apare-
lho Ć© tipicamente 83 dB (A).
O nĆ­vel de ruĆ­do durante o trabalho pode exceder
85 dB (A).
Utilize protectores acĆŗsticos!
A vibraĆ§Ć£o do braƧo e da mĆ£o Ć© tipicamente infe-
rior a 2,5 m/s
2
.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
P-1800 Lisboa
āœ† .................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax
.................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
āœ† .............................................................. 0800 / 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Declaramos sob nossa exclusiva responsabili-
dade que este produto cumpre as seguintes nor-
mas ou documentos normativos: EN 50 144 con-
forme as disposiƧƵes das directivas 89/336/CEE,
98/37/CE.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strƶtgen
Director do dept. de Director da homologaĆ§Ć£o
desenvolvimento de produtos
Robert Bosch GmbH, GeschƤftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado o direito a modificaƧƵes
RecomendaƧƵes
ManutenĆ§Ć£o e conservaĆ§Ć£o
ProtecĆ§Ć£o do meio-ambiente
InformaƧƵes sobre ruƭdo e
vibraƧƵes
ServiƧo
DeclaraĆ§Ć£o de conformidade
3 609 929 468.book Seite 3 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
19 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ I ā€¢ OSW 02.05
Italiano - 1
1 Mandrino a cremagliera
2 Selettore di velocitĆ 
3 Tasto di bloccaggio
4 Interruttore di avvio/arresto
5 Chiave di serraggio per mandrini
6 Asta di profonditĆ 
7 Vite ad alette per la regolazione della battuta
di profonditĆ 
8 Impugnatura supplementare
9 Chiave a brugola
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
lā€™uso non sono sempre compresi nella fornitura!
La macchina ĆØ ideale per forare nel legno, nel
metallo, nella ceramica e nella materia plastica.
ƈ possibile lavorare con la mac-
china senza incorrere in pericoli
soltanto dopo aver letto comple-
tamente le istruzioni per lā€™uso e
lā€™opuscolo avvertenze per la si-
curezza e seguendo rigorosa-
mente le istruzioni in essi contenute. Inoltre
vanno rispettate anche le generali istruzioni
di sicurezza riportate nellā€™opuscolo allegato.
ā–  Portare occhiali di protezione.
ā–  Indossare calzatura robusta.
ā–  In caso di capelli lunghi ĆØ necessario portare
unā€™adatta protezione per i capelli. Lavorare
soltanto con abiti adatti ed aderenti al corpo.
ā–  Se durante unā€™operazione di lavoro viene dan-
neggiato oppure troncato il cavo dellā€™alimenta-
zione di rete, non toccare il cavo ma estrarre
immediatamente la spina dalla presa. Mai uti-
lizzare la macchina con un cavo danneggiato.
ā–  Collegare le macchine che vengono utilizzate
allā€™esterno attraverso un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto (FI) con una cor-
rente di disinnesto di massimo 30 mA. Usare
soltanto un cavo di prolunga omologato per
ambienti esterni.
ā–  La macchina puĆ² essere collegata soltanto ad
una rete di alimentazione provvista di un cor-
retto collegamento a terra. Sia la presa che il
cavo di prolunga devono essere muniti di un
conduttore di protezione perfettamente funzio-
nante.
ā–  Inserire la spina nella presa di rete soltanto
quando la macchina ĆØ disinserita.
ā–  Far passare sempre il cavo sul lato posteriore
della macchina.
ā–  Durante lā€™operazione di foratura, utilizzare lā€™im-
pugnatura supplementare 8.
ā–  Quando vi ĆØ il pericolo che lā€™utensile ad in-
nesto possa incontrare una linea nascosta
oppure anche il proprio cavo di rete, affer-
rare lā€™elettroutensile tenendolo esclusiva-
mente con le mani sulle impugnature iso-
late.
Un contatto con una linea portatrice di ten-
sione puĆ² mettere sotto tensione le parti in me-
tallo della macchina e provocare quindi una
scossa elettrica.
ā–  Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale societĆ 
erogatrice.
Un contatto con linee elettriche puĆ² provocare
lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche.
Danneggiando linee del gas si puĆ² creare il
pericolo di esplosioni. Penetrando una tuba-
zione dellā€™acqua si provocano seri danni mate-
riali oppure vi ĆØ il pericolo di provocare una
scossa elettrica.
ā–  Il bloccaggio della punta utensile provoca una
forza da contraccolpo della macchina. In un
caso del genere si deve disinserire immediata-
mente la macchina.
Dati tecnici
Trapano GBM 16-2 E
Codice di ordinazione 0 601 120 6..
Potenza assorbita
nominale
[W] 900
Potenza resa [W] 475
Numero di giri a vuoto
1
a
marcia [g/min] 520
2
a
marcia [g/min] 1 200
Apertura mandrino
mass.
[mm] 16
Diametro punte per
acciaio 1
a
/2
a
marcia [mm] 16/8
Diametro punte per
legno 1
a
/2
a
marcia [mm] 40/20
Diametro punte per
alluminio 1
a
/2
a
marcia [mm] 20/13
Peso ca. [kg] 3,6
Classe protezione / II
Si prega di tenere sempre in considerazione il codice dā€™or-
dine della Vostra macchina. Le descrizioni commerciali di
singole macchine possono variare.
Elementi della macchina
Uso conforme alle norme
Per la Vostra sicurezza
3 609 929 468.book Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
20 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ I ā€¢ OSW 02.05
Italiano - 2
ā–  Durante le operazioni di lavoro ĆØ necessario
tenere la macchina sempre con entrambe le
mani ed adottare una posizione di lavoro si-
cura.
ā–  Prima di poggiare la macchina, ĆØ necessario
spegnerla ed attendere fino a quando la mac-
china si sarĆ  fermata completamente.
ā–  Mai permettere a bambini di utilizzare la mac-
china.
ā–  La Bosch puĆ² garantire un perfetto funziona-
mento della macchina soltanto se vengono uti-
lizzati accessori originali specificatamente pre-
visti per questa macchina.
A seconda dellā€™applicazione, lā€™impugnatura sup-
plementare puĆ² essere montata liberamente in
ogni posizione angolare al collare alberino.
Per regolare lā€™impugnatura supplementare, ruo-
tare lā€™impugnatura inferiore in senso antiora-
rio (
āžŠ) e fissarla nuovamente alla posizione che
si desidera (
āž‹).
Con lā€™asta di profonditĆ  6, si puĆ² regolare la pro-
fonditĆ  di trapanatura. Allentare la vite ad alette 7
ed estrarre lā€™asta di profonditĆ  parallelamente
fino allā€™altezza dellā€™estremitĆ  della punta. Rego-
lare sulla scala (freccia) il valore di scala rilevato
sottraendovi la profonditĆ  di foratura X che si de-
sidera.
Aprire il mandrino portapunta fino a quando sarĆ 
possibile applicarvi lā€™utensile. Inserire lā€™utensile.
Operando con la chiave di serraggio per man-
drini 5 serrare uniformemente in tutti e tre i fori.
Osservare la tensione di rete: La tensione della
rete deve corrispondere a quella riportata sulla
targhetta della macchina. Le macchine con lā€™indi-
cazione di 230 V possono essere collegate an-
che alla rete di 220 V.
Avvio/arresto
Per avviare la macchina, premere lā€™interruttore
avvio/arresto 4 e tenerlo premuto.
Per fissare in posizione,
premere lā€™interruttore avvio/
arresto 4 e spingere verso
lā€™alto il tasto di bloccaggio 3.
Per arrestare la macchina, rilasciare lā€™interruttore
avvio/arresto 4, risp. premerlo e poi rilasciarlo.
Commutazione meccanica di marcia
Tramite il selettore di velocitĆ  2 possono essere
preselezionate due velocitĆ  di rotazione:
Marcia I:
Bassa velocitĆ ; per lavori con
grandi diametri di foratura.
Marcia II:
Alta velocitĆ ; per lavori con piccoli
diametri di foratura.
Azionare il commutatore di mar-
cia 2 solo quando la macchina ĆØ
completamente ferma!
Se quando la macchina ĆØ ferma non ĆØ possibile
ruotare il commutatore di marcia 2 fino alla bat-
tuta, ruotare leggermente il mandrino di trasmis-
sione con la punta.
Inserire il gambo corto della chiave a brugola an-
teriormente nel mandrino portapunta.
Svitare il mandrino portapunta
(Vedere figura )
Posare la macchina su un basamento ben fisso
(p. es. banco di lavoro). Mantenere forte la mac-
china e, girando verso sinistra, allentare il man-
drino portapunta come una vite. In caso di man-
drino portapunta bloccato ĆØ possibile sbloccarlo
dando un leggero colpo sul lungo gambo della
chiave a brugola 9.
Avvitare il mandrino portapunta
Il montaggio del mandrino portapunta avviene
eseguendo inversamente le stesse operazioni.
Impugnatura supplementare/
asta di profonditĆ 
(Vedere figura )
Introdurre lā€™utensile
Messa in servizio
A
Sostituire il mandrino
3
4
B
3 609 929 468.book Seite 2 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
21 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ I ā€¢ OSW 02.05
Italiano - 3
Affilatura delle punte
Per forature nel metallo impiegare solo punte
HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio super-
rapido). Una rispettiva qualitĆ  viene garantita dal
programma accessori Bosch.
Con lā€™apparecchio per lā€™affilatura delle punte (vedi
accessori) possono essere affilate senza diffi-
coltĆ  punte elicoidali da 3,5ā€“10 mm.
Supporto a colonna
Per lavori di particolare precisione si consiglia di
impiegare un supporto a colonna (vedi acces-
sori).
Morsa per macchina
Fissare i pezzi durante la foratura. Per esempio
con una morsa per macchine (vedi accessori).
CiĆ² evita uno spostamento del pezzo e quindi
eventuali infortuni.
ā–  Prima di qualunque intervento alla mac-
china, estrarre la spina dalla presa di rete.
ā˜ž
Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre pulite la
macchina e le fessure di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo la macchina dovesse gua-
starsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dellā€™elettroutensile in caso di richieste o di
ordinazione di pezzi di ricambio!
Recupero di materie prime, piuttosto che
smaltimento di rifiuti
Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Queste istruzioni sono stampate su carta riciclata
sbiancata senza cloro. I componenti in plastica
sono contrassegnati per il riciclaggio selezionato.
Valori misurati conformemente alla norma
EN 50 144.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dellā€™utensile ĆØ di solito di 83 dB (A).
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumoro-
sitĆ  puĆ² superare 85 dB (A).
Utilizzare le cuffie di protezione!
Le vibrazioni sullā€™elemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s
2
.
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
I-20156 Milano
āœ† ....................................................... +39 02 / 3 69 66 63
Fax
....................................................... +39 02 / 3 69 66 62
āœ† Filo diretto con Bosch:.... +39 02 / 3 69 63 14
www.Bosch.it
Svizzera
Robert Bosch AG
Servizio Elettroutensili
Industriestrasse 31
CH-8112 Otelfingen
āœ† Servizio.................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
āœ† Consulente per la clientela:
Numero verde
................................. 0 800 55 11 55
Assumendone la piena responsabilitĆ , dichia-
riamo che il prodotto ĆØ conforme alle seguenti
normative ed ai relativi documenti: EN 50 144 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336,
CE 98/37.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strƶtgen
Direttore dello sviluppo Direttore per
lā€™omologazione di prodotti
Robert Bosch GmbH, GeschƤftsbereich Elektrowerkzeuge
Con riserva di modifiche
Suggerimenti
Manutenzione e pulizia
Misure ecologiche
Informazioni sulla rumorositĆ  e
sulla vibrazione
Servizio post-vendita
Dichiarazione di conformitĆ 
3 609 929 468.book Seite 3 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
22 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ NL ā€¢ OSW 02.05
Nederlands - 1
1 Tandkransboorhouder
2 Toerentalschakelaar
3 Vastzetknop
4 Aan/uit-schakelaar
5 Boorhoudersleutel
6 Diepteaanslag
7 Vleugelschroef voor verstelling van
diepteaanslag
8 Extra handgreep
9 Inbussleutel
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
De machine is bestemd voor het boren in hout,
metaal, keramiek en kunststof.
Met de machine kan uitsluitend
veilig worden gewerkt, wanneer
u de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften volle-
dig leest en u zich strikt aan de
gegeven aanwijzingen houdt.
Houd u bovendien aan de alge-
mene veiligheidsvoorschriften in
de bijgevoegde brochure.
ā–  Draag een veiligheidsbril.
ā–  Draag stevige schoenen.
ā–  Draag bij lang haar een haarbescherming.
Werk alleen met nauw sluitende kleding.
ā–  Raak de stroomkabel niet aan indien deze tij-
dens de werkzaamheden wordt beschadigd of
doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stek-
ker uit het stopcontact. Gebruik de machine
nooit met een beschadigde kabel.
ā–  Machines die buitenshuis worden gebruikt,
moeten worden aangesloten via een aardlek-
schakelaar met maximaal 30 mA uitschakel-
stroom. Gebruik alleen een voor gebruik bui-
tenshuis goedgekeurde verlengkabel.
ā–  De machine mag alleen worden aangesloten
op een stroomaansluiting die volgens de voor-
schriften is geaard. Stopcontact en verlengka-
bel moeten een goed werkende aarddraad
hebben.
ā–  Steek de stekker alleen in het stopcontact
wanneer de machine uitgeschakeld is.
ā–  Voer de kabel altijd achterwaarts van de ma-
chine weg.
ā–  Gebruik bij boorwerkzaamheden de extra
handgreep 8.
ā–  Pak het elektrische gereedschap alleen
vast aan een geĆÆsoleerd handvat wanneer
het inzetgereedschap een verborgen lei-
ding of het eigen netsnoer kan raken.
Contact met een onder spanning staande lei-
ding kan metalen delen van de machine onder
spanning zetten en tot een elektrische schok
leiden.
ā–  Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot
brand of een elektrische schok leiden. Bescha-
diging van een gasleiding kan tot een explosie
leiden. Breuk van een waterleiding veroor-
zaakt materiƫle schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
ā–  Blokkeren van het boortoebehoren leidt tot
plotselinge reactiekracht van de machine.
Schakel in dit geval de machine onmiddellijk
uit.
ā–  Houd de machine tijdens de werkzaamheden
altijd stevig met beide handen vast en zorg er-
voor dat u stevig staat.
ā–  Schakel de machine voor het neerleggen altijd
uit en wacht tot deze tot stilstand is gekomen.
ā–  Laat kinderen de machine nooit gebruiken.
ā–  Bosch kan een juiste werking van het apparaat
uitsluitend waarborgen wanneer voor dit appa-
raat bedoeld origineel toebehoren wordt ge-
bruikt.
Technische gegevens
Boormachine GBM 16-2 E
Bestelnummer 0 601 120 6..
Opgenomen vermogen [W] 900
Afgegeven vermogen [W] 475
Onbelast toerental
Stand 1 [min
-1
] 520
Stand 2 [min
-1
] 1 200
Capaciteit boorhouder
max.
[mm] 16
Boor-Ƙ in staal
Stand 1/2
[mm] 16/8
Boor-Ƙ in hout
Stand 1/2
[mm] 40/20
Boor-Ƙ in aluminium
Stand 1/2
[mm] 20/13
Gewicht ca. [kg] 3,6
Veiligheidsklasse / II
Let op het bestelnummer van de machine. De handelsbe-
namingen van sommige machines kunnen afwijken.
Onderdelen van de machine
Gebruik volgens bestemming
Voor uw veiligheid
3 609 929 468.book Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
23 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ NL ā€¢ OSW 02.05
Nederlands - 2
Afhankelijk van de toepassing kan de extra hand-
greep in elke gewenste hoekpositie op de ashals
worden gemonteerd.
Wanneer u de extra handgreep wilt verstellen,
draait u eerst het onderste greepstuk tegen de
wijzers van de klok (
āžŠ) en draait u het vervolgens
in de gewenste stand weer vast (
āž‹).
Met de diepteaanslag 6 kan de boordiepte wor-
den ingesteld. Draai de vleugelschroef 7 vast en
trek de diepteaanslag parallel tot op de hoogte
van de boorpunt uit. Stel op de schaalverdeling
(pijl) de afgelezen schaalverdelingswaarde min
de gewenste boordiepte X in.
Draai de boorhouder open tot het inzetgereed-
schap in de boorhouder kan worden geplaatst.
Plaats het inzetgereedschap in de boorhouder.
Span met de boorhoudersleutel 5 gelijkmatig in
alle drie boorgaten.
Let op de netspanning: De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gege-
vens op het typeplaatje. Met 230 V aangeduide
machines kunnen ook worden gebruikt met een
spanning van 220 V.
In- en uitschakelen
Wanneer u de machine in gebruik wilt nemen,
drukt u de aan/uit-schakelaar 4 in en houdt u
deze ingedrukt.
Wanneer u de aan/uit-scha-
kelaar 4 wilt vastzetten,
drukt u de aan/uit-schakelaar
in en duwt u de vastzet-
knop 3 omhoog.
Wanneer u de machine wilt uitschakelen, laat u
de aan/uit-schakelaar 4 los of drukt u de schake-
laar in en laat u deze vervolgens los.
Mechanische toerentalkeuze
Met de toerentalschakelaar 2 kunnen twee toe-
rentalbereiken worden ingesteld:
Stand I:
Laag toerentalbereik; voor werk-
zaamheden met grote boordiame-
ters.
Stand II:
Hoog toerentalbereik; voor werk-
zaamheden met kleine boordiame-
ters.
Bedien de toerentalschakelaar 2
alleen wanneer de machine stil-
staat.
Wanner de toerentalschakelaar 2 terwijl de ma-
chine stilstaat niet tot aan de aanslag kan worden
gedraaid, dient u de uitgaande as met de boor
iets te draaien.
Span de inbussleutel met de korte schacht vĆ³Ć³r
in de boorhouder.
Boorhouder losdraaien
(zie afbeelding )
Leg de machine op een stabiele ondergrond (bij-
voorbeeld een werkbank). Houd de machine vast
en draai de boorhouder los als een schroef door
deze linksom te draaien. Een vastzittende boor-
houder wordt losgemaakt door middel van een
slag op de lange steel van de inbussleutel 9.
Boorhouder vastdraaien
De montage van de boorhouder vindt plaats in
omgekeerde volgorde.
Boren slijpen
Gebruik bij het boren in metaal alleen perfect ge-
slepen HSS-boren (HSS = snelsnijstaal van
hoge kwaliteit). Met het Bosch-toebehorenpro-
gramma bent u verzekerd van de juiste kwaliteit.
Met het borenslijpapparaat (zie toebehoren) kunt
u spiraalboren van 3,5ā€“10 mm Ƙ moeiteloos slij-
pen.
Extra handgreep/diepteaanslag
(zie afbeelding )
Inzetgereedschap in
boorhouder plaatsen
Ingebruikneming
A
3
4
Boorhouder vervangen
Tips
B
3 609 929 468.book Seite 2 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
24 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ NL ā€¢ OSW 02.05
Nederlands - 3
Boorstandaard
Voor zeer nauwkeurig werk is het aan te bevelen
een boorstandaard (zie toebehoren) te gebrui-
ken).
Bankschroef
Zet de werkstukken tijdens het boren vast. Bij-
voorbeeld met de bankschroef (zie toebehoren).
Dit voorkomt het draaien van het werkstuk en de
ongevallen die daardoor kunnen ontstaan.
ā–  Trek altijd voor werkzaamheden aan de ma-
chine de stekker uit het stopcontact.
ā˜ž
Houd de machine en de ventilatieopenin-
gen altijd schoon om goed en veilig te wer-
ken.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fa-
bricage- en testmethoden toch defect raken,
dient de reparatie door een erkende reparatieser-
vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor-
den uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het bestelnummer van
10 cijfers van de machine.
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
het weggooien van afval
Machine, toebehoren en verpakking moeten op
een voor het milieu verantwoorde manier worden
hergebruikt.
Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van
chloorvrij gebleekt kringlooppapier. De kunststof
delen zijn gekenmerkt om ze per soort te kunnen
recyclen.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de
machine bedraagt kenmerkend 83 dB (A).
Tijdens het werken kan het geluidsniveau
85 dB (A) overschrijden.
Draag oorbeschermers.
Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm
geringer zijn dan 2,5 m/s
2
.
Nederland
Robert Bosch B.V.
Postbus 502
NL-2132 AM Hoofddorp
Neptunusstraat 71
NL-2132 JP Hoofddorp
āœ† .................................................. +31 (0)23 / 56 56 620
Fax
.................................................. +31 (0)23 / 56 56 611
E-Mail: Gereedschappen@nl.bosch.com
Belgiƫ
Robert Bosch N.V.
After Sales Service Gereedschappen
Henri Genessestraat 1
BE-1070 Brussel
āœ† ..................................................... +32 (0)2 / 525.50 29
Fax
..................................................... +32 (0)2 / 525.54.30
āœ† Service conseil client..... +32 (0)2 / 525.53.07
E-Mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit
product voldoet aan de volgende normen en nor-
matieve documenten: EN 50 144 volgens de be-
palingen van de richtlijnen 89/336/EEG,
98/37/EG.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strƶtgen
Directeur ontwikkeling Directeur
productgoedkeuring
Robert Bosch GmbH, GeschƤftsbereich Elektrowerkzeuge
Wijzigingen voorbehouden
Onderhoud en reiniging
Milieubescherming
Informatie over geluid en
trillingen
Technische dienst en
klantenservice
Conformiteitsverklaring
3 609 929 468.book Seite 3 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
25 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ DK ā€¢ OSW 02.05
Dansk - 1
1 Tandkransborepatron
2 GearvƦlger
3 LĆ„seknap
4 Start-stop-kontakt
5 BorepatronnĆøgle
6 Dybdeanslag
7 Vingeskrue til indstilling af dybdeanslag
8 EkstrahƄndtag
9 UnbraconĆøgle
TilbehĆør, som er illustreret og beskrevet i brugsvejled-
ningen, er ikke altid indeholdt i leveringen!
Maskinen er beregnet til at bore i trƦ, metal, ke-
ramik og kunststof.
Sikkert arbejde med maskinen
forudsƦtter, at brugsvejlednin-
gen og sikkerhedsforskrifterne
lƦses helt igennem og anvisnin-
gerne overholdes, fĆør den tages i
brug. Desuden skal de generelle
sikkerhedsforskrifter i vedlagte
hƦfte overholdes.
ā–  Brug beskyttelsesbriller.
ā–  BƦr fastsiddende fodtĆøj.
ā–  Beskyt langt hĆ„r under et hĆ„rnet. Arbejd kun
med tƦtsiddende tĆøj.
ā–  Hvis strĆømkablet beskadiges eller skƦres
over under arbejdet, mĆ„ kablet ikke berĆøres.
TrƦk straks netstikket ud. Benyt aldrig maski-
nen, hvis kablet er beskadiget.
ā–  Maskiner, som benyttes ude i det frie, tilsluttes
via et HFI-relƦ med maks. 30 mA udlĆøsnings-
strĆøm. Der skal benyttes en forlƦngerledning,
som er godkendt til udendĆørs brug.
ā–  Maskinen mĆ„ kun tilsluttes et korrekt jordet
strĆømnet. StikdĆ„se og forlƦngerledning skal
vƦre forsynet med en funktionsdygtig jordled-
ning.
ā–  Maskinen skal vƦre slukket, nĆ„r stikket sƦttes
i stikdƄsen.
ā–  Ledningen skal altid fĆøres bagud fra maskinen.
ā–  Borearbejde skal gennemfĆøres med ekstra-
hƄndtag 8.
ā–  Hold altid el-vƦrktĆøj med isolerede hĆ„nd-
greb, hvis der udfĆøres arbejde, hvor ind-
satsvƦrktĆøjet kan komme til at ramme en
skjult ledning eller vƦrktĆøjets eget kabel.
Kontakt med en spƦndingsfĆørende ledning
kan sƦtte maskinens metaldele under spƦn-
ding, hvilket kan fĆøre til elektrisk stĆød.
ā–  Anvend egnede sĆøgeinstrumenter til at
finde frem til skjulte forsyningsledninger,
eller kontakt det lokale forsyningsselskab.
Kontakt med elektriske ledninger kan fĆøre til
brand og elektrisk stĆød. Beskadigelse af en
gasledning kan fĆøre til eksplosion. Brud pĆ„ et
vandrĆør kan fĆøre til materiel skade eller elek-
trisk stĆød.
ā–  Hvis borevƦrktĆøjet blokerer, udfĆører maskinen
rykagtige bevƦgelser. I dette tilfƦlde slukkes
maskinen med det samme.
ā–  Hold altid maskinen fast med begge hƦnder
og sĆørg for at stĆ„ sikkert under arbejdet.
ā–  Sluk altid for maskinen og vent til maskinen
stĆ„r helt stille, fĆør den lƦgges fra.
ā–  Lad aldrig bĆørn anvende denne maskine.
ā–  Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis
der benyttes originalt tilbehĆør.
Tekniske data
Boremaskine GBM 16-2 E
Bestillingsnummer 0 601 120 6..
Optagen effekt [W] 900
Afgiven effekt [W] 475
Omdrejningstal,
ubelastet
1. gear [/min] 520
2. gear [/min] 1 200
BorepatronspƦnde-
omrƄde maks.
[mm] 16
Bore-Ƙ - stƄl
1./2. gear
[mm] 16/8
Bore-Ƙ - trƦ
1./2. gear
[mm] 40/20
Bore-Ƙ - aluminium
1./2. gear
[mm] 20/13
VƦgt ca. [kg] 3,6
Isolationsklasse / II
VƦr opmƦrksom pƄ Deres maskines bestillingsnummer.
Handelsbetegnelserne for de enkelte maskiner kan vari-
ere.
Maskinelementer
Beregnet anvendelsesomrƄde
For Deres egen
sikkerheds skyld
3 609 929 468.book Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
26 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ DK ā€¢ OSW 02.05
Dansk - 2
EkstrahƄndtaget monteres i en hvilken som helst
vinkel pƄ spindelhalsen, passende til det arbejde,
der skal udfĆøres.
EkstrahƄndtaget indstilles ved at dreje den ne-
derste del af hƄndtaget mod venstre (
āžŠ) og
spƦnde det fast i den Ćønskede position (
āž‹).
Boredybden indstilles ved hjƦlp af dybdeansla-
get 6. Vingeskruen 7 lĆøsnes og dybdeanslaget
trƦkkes parallelt ud indtil hĆøjden pĆ„ borespidsen.
Indstil pƄ skalaen (pil) den aflƦste skalavƦrdi mi-
nus den Ćønskede boredybde X.
Borepatronen lĆøsnes, indtil vƦrktĆøjet kan i sƦt-
tes. IsƦt vƦrktĆøjet.
SpƦnd ensartet i alle tre boringer med borepa-
tronnĆøglen 5.
KontrollĆ©r netspƦndingen: StrĆømkildens
spƦnding skal svare til angivelserne pƄ maski-
nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan ogsƄ til-
sluttes 220 V.
Start og stop
Maskinen startes ved at trykke pƄ start-stop-kon-
takten 4 og holde den nede.
Maskinen fastlƄses ved at
trykke pƄ start-stop-kontak-
ten 4 og skubbe lƄseknap-
pen 3 opad.
Maskinen slukkes ved henholdsvis at slippe
start-stop-kontakten 4 og trykke den ned og
slippe den.
Mekanisk gearvalg
GearvƦlgeren 2 kan bruges til forvalg af to om-
drejningsomrƄder:
Gear I:
Lavt omdrejningstal-omrƄde; til ar-
bejde med stor borediameter.
Gear II:
HĆøjt omdrejningstal-omrĆ„de; til ar-
bejde med lille borediameter.
GearvƦlgeren 2 mƄ kun aktive-
res, nƄr maskinen stƄr stille!
Hvis det ikke er muligt at dreje gearvƦlgeren 2
indtil anslag, nƄr maskinen stƄr stille, drejes driv-
spindlen en smule med boret.
SpƦnd unbraconĆøglen med det forreste skaft ind
i borepatronen.
LĆøsne borepatronen (se billede )
LƦg maskinen pƄ et fast underlag (f.eks. vƦrk-
tĆøjsbƦnk). Hold fast i maskinen og lĆøsne borepa-
tronen lige som en skrue ved venstredrejning. En
fastsiddende borepatron lĆøsnes med et slag pĆ„
det lange skaft pĆ„ unbraconĆøglen 9.
FastspƦnd borepatronen
Borepatronen monteres i omvendt rƦkkefĆølge.
Slibning af boret
Ved boring i metal skal man kun anvende fejlfrie
eller nye skƦrpede HSS-bor (HSS = high-speed-
stĆ„l). Bosch tilbehĆørs-program garanterer den til-
svarende kvalitet.
Med borslibeapparatet (se tilbehĆør) er det nemt
at slibe spiralbor fra 3,5ā€“10 mm Ƙ.
Borestander
Til sƦrligt prƦcist arbejde anbefales det at bruge
en borestander (se tilbehĆør).
Maskinskruestik
Arbejdsmaterialet skal vƦre spƦndt fast under
boringen, f.eks. med maskinskruestikken (se til-
behĆør). Dette forhindrer, at arbejdsmaterialet dre-
jer sig, og at der derved sker uheld.
EkstrahƄndtag/dybdeanslag
(se billede )
VƦrktĆøjet isƦttes
Ibrugtagning
A
3
4
Udskiftning af borepatron
Tips
B
3 609 929 468.book Seite 2 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
27 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ DK ā€¢ OSW 02.05
Dansk - 3
ā–  TrƦk stikket ud, fĆør der arbejdes pĆ„ maski-
nen.
ā˜ž
Maskine og ventilationshuller skal altid hol-
des rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og
kontrol engang holde op med at fungere, skal re-
parationen udfĆøres af et autoriseret servicevƦrk-
sted for Bosch elektrovƦrktĆøj.
Det 10-cifrede bestill.nr. pƄ maskinen skal altid
angives ved forespĆørgsler og bestilling af reser-
vedele!
Genbrug af rƄstoffer i stedet for bortskaffelse
af affald
Maskine, tilbehĆør og emballage skal genbruges
pĆ„ en miljĆøvenlig mĆ„de.
Denne vejledning er skrevet pƄ klorfrit genbrugs-
papir. Kunststofdele er markeret for at garantere
en rensorteret recycling.
MƄlevƦrdier beregnes iht. EN 50 144.
VƦrktĆøjets A-vƦgtede lydtrykniveau er typisk
83 dB (A).
StĆøjniveauet kan overstige 85 dB (A), nĆ„r vƦrk-
tĆøjet er i brug.
Brug hĆørevƦrn.
HĆ„nd-arm-vibrationsniveauet er typisk under
2,5 m/s
2
.
Bosch Service Center for el-vƦrktĆøj
Telegrafvej 3
DK-2750 Ballerup
āœ† Service: .......................................... +45 44 89 88 55
Fax
............................................................ +45 44 89 87 55
āœ† Teknisk vejledning: ................. +45 44 89 88 56
āœ† Den direkte line: ........................ +45 44 68 35 60
Vi erklƦrer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med fĆølgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 50 144 i henhold til bestemmelserne i direkti-
verne 89/336/EƘF og 98/37/EF.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strƶtgen
Udviklingschef Leder produktgodkendelse
Robert Bosch GmbH, GeschƤftsbereich Elektrowerkzeuge
Ret til Ʀndringer forbeholdes
Vedligeholdelse og rengĆøring
MiljĆøbeskyttelse
StĆøj-/vibrationsinformation
Service og kunderƄdgiver
OverensstemmelseserklƦring
3 609 929 468.book Seite 3 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
28 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ S ā€¢ OSW 02.05
Svenska - 1
1 Kuggkranschuck
2 VƤxelomkopplare
3 LĆ„sknapp
4 StrƶmstƤllare Till/FrƄn
5 Chucknyckel
6 Djupanslag
7 Vingskruv fƶr instƤllning av djupanslag
8 Stƶdhandtag
9 Sexkantnyckel
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehƶr
ingƄr inte alltid i leveransen!
Maskinen Ƥr avsedd fƶr borrning i trƤ, metall,
keramik och plast.
Fƶr att riskfritt kunna anvƤnda
maskinen bƶr du noggrant lƤsa
igenom bruksanvisningen och
exakt fƶlja de instruktioner som
lƤmnas i sƤkerhetsanvisning-
arna. Dessutom ska allmƤnna
sƤkerhetsanvisningarna i bifogat
hƤfte fƶljas.
ā–  AnvƤnd skyddsglasƶgon.
ā–  AnvƤnd kraftiga skor.
ā–  Har du lĆ„ngt hĆ„r, anvƤnd hĆ„rnƤt. AnvƤnd
endast Ƅtsittande klƤder under arbetet.
ā–  Skadas eller kapas nƤtsladden under arbetet,
rƶr inte vid sladden utan dra genast ut stick-
proppen. Maskinen fƄr absolut inte anvƤndas
med defekt sladd.
ā–  Maskiner som anvƤnds utomhus ska anslutas
via jordfelsbrytare med max. 30 mA utlƶs-
ningsstrƶm. AnvƤnd endast fƶr utomhusbruk
godkƤnd skarvsladd.
ā–  Maskinen fĆ„r anslutas endast till ett korrekt
jordat strƶmnƤt. Uttaget och skarvkabeln
mƄste ha en funktionsduglig skyddsledare.
ā–  Maskinen ska vara frĆ„nkopplad nƤr stick-
proppen ansluts till vƤgguttaget.
ā–  Dra alltid kabeln bakĆ„t frĆ„n maskinen.
ā–  Vid borrning anvƤnd stƶdhandtag 8.
ā–  HĆ„ll tag i elverktyget endast i isolerade
grepp nƤr arbeten utfƶrs pƄ platser dƤr
verktyget kan komma i kontakt med dolda
ledningar eller skada egen nƤtsladd.
Kontakt med en spƤnningsfƶrande ledning kan
sƤtta maskinens metalldelar under spƤnning
som sedan kan leda till elektriskt slag.
ā–  AnvƤnd lƤmpliga detektorer fƶr lokalise-
ring av dolda fƶrsƶrjningsledningar eller
konsultera lokalt distributionsfƶretag.
Kontakt med elledningar kan fƶrorsaka brand
och elektriskt slag. En skadad gasledning kan
leda till explosion. Borrning i vattenledning kan
fƶrorsaka sakskador eller elektriskt slag.
ā–  LĆ„sning av borrverktyget i arbetsstycket
medfƶr en plƶtslig motkraft i maskinen. I detta
fall ska maskinen omedelbart frƄnkopplas.
ā–  HĆ„ll i maskinen med bĆ„da hƤnderna under
arbetet och se till att du stƄr stadigt.
ā–  Innan maskinen lƤggs bort ska den vara frĆ„n-
kopplad och ha stannat helt.
ā–  LĆ„t aldrig barn hantera maskinen.
ā–  Bosch kan endast garantera att maskinen
fungerar felfritt om fƶr maskinen avsedda
originaltillbehƶr anvƤnds.
Tekniska data
Borrmaskin GBM 16-2 E
Artikelnummer 0 601 120 6..
MƤrkeffekt [W] 900
Avgiven effekt [W] 475
TomgƄngsvarvtal
1. vƤxel [r/min] 520
2. vƤxel [r/min] 1 200
Chuckens
inspƤnningsomrƄde max.
[mm] 16
Borr-Ƙ i stƄl
1./2. vƤxel
[mm] 16/8
Borr-Ƙ i trƤ
1./2. vƤxel
[mm] 40/20
Borr-Ƙ i aluminium
1./2. vƤxel
[mm] 20/13
Vikt ca. [kg] 3,6
Skyddsklass / II
Kontrollera din maskins artikelnummer. Handelsbeteck-
ningarna fƶr enskilda maskiner kan variera.
Maskinens komponenter
ƄndamĆ„lsenlig anvƤndning
SƤkerhetsƄtgƤrder
3 609 929 468 - S Seite 1 Dienstag, 7. Mai 2002 10:09 10
29 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ S ā€¢ OSW 02.05
Svenska - 2
Stƶdhandtaget kan monteras i valfritt vinkellƤge
pƄ spindelhalsen och sƄlunda anpassas till
aktuell arbetsstƤllning.
Fƶr instƤllning av stƶdhandtaget, vrid greppets
undre del moturs (
āžŠ) och dra Ć„ter fast i ƶnskat
lƤge (
āž‹).
Borrdjupet kan stƤllas in med djupanslaget 6.
Lossa vingskruven 7 och dra ut djupanslaget
parallellt upp till borrspetsens plan. StƤll pƄ
skalan (pil) in avlƤst skalvƤrde minus ƶnskat borr-
djup X.
Ɩppna chucken tills verktyget kan skjutas in.
InsƤttning av verktyg.
Dra med chucknyckeln 5 jƤmnt Ƅt i alla tre
nyckelhƄl.
Kontrollera nƤtspƤnningen: Kontrollera att
strƶmkƤllans spƤnning ƶverensstƤmmer med
uppgifterna pƄ maskinens typskylt. Maskiner
mƤrkta med 230 V kan Ƥven anslutas till 220 V.
In-/urkoppling
Fƶr start av maskinen tryck pƄ strƶmstƤllaren Till/
FrƄn 4 och hƄll den nedtryckt.
Fƶr lƄsning tryck ned strƶm-
stƤllaren 4 och skjut
lƄsknappen 3 uppƄt.
Fƶr frƄnkoppling av maskinen slƤpp strƶm-
stƤllaren Till/FrƄn 4 eller tryck ned och slƤpp.
Mekaniskt vƤxellƤgesval
Med vƤxelomkopplaren 2 kan man vƤlja mellan
tvƄ olika varvtalsomrƄden:
VƤxel I:
LƄgt varvtalsomrƄde fƶr arbeten
med stor borrdiameter.
VƤxel II:
LƄgt varvtalsomrƄde fƶr arbeten
med stor borrdiameter.
Omkopplaren 2 fƄr pƄverkas
endast pƄ avstƤngd maskin!
Kan vƤxelomkopplaren 2 vid avstƤngd maskin
inte vridas mot stopp, dra en aning runt drivspin-
deln med borren.
Fƶr in sexkantnyckelns kortare del i chucken.
SƄ hƤr lossas chucken (se bild )
LƤgg upp maskinen pƄ ett stadigt underlag (t ex.
arbetsbƤnk). HƄll i maskinen och lossa chucken
moturs som en skruv. En hƄrtsittande chuck kan
lossas med ett slag pƄ sexkantnyckelns 9 lƄnga
skaft.
SƄ hƤr dras chucken fast
Chucken Ƅtermonteras i omvƤnd ordningsfƶljd.
SkƤrpning av borrar
Vid borrning i metall anvƤnd endast vƤlskƤrpta
HSS-borrar (HSS = hƶgeffekts-snabbstƄl).
Bosch tillbehƶrsprogram garanterar denna
kvalitet.
Med borrvƤssaren (se tillbehƶr) kan spiralborrar
med 3,5ā€“10 mm pĆ„ enkelt sƤtt slipas.
Borrstativ
Fƶr precisionsarbeten rekommenderar vi att borr-
stativ anvƤnds (se tillbehƶr).
MaskinskruvstƤd
MaskinskruvstƤdet som erbjuds som tillbehƶr
mƶjliggƶr sƤker fastspƤnning av arbetsstyckena.
HƤrigenom undviks olyckshƤndelser som lƤtt kan
uppstƄ nƤr ett arbetsstycke snedvrids.
Stƶdhandtag/Djupanslag
(se bild )
Montering av verktyg
Start
A
3
4
SƄ hƤr byts chucken
Tips
B
3 609 929 468.book Seite 2 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
30 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ S ā€¢ OSW 02.05
Svenska - 3
ā–  Dra ut stickproppen innan Ć„tgƤrder utfƶrs
pƄ maskinen.
ā˜ž
HƄll maskinen och ventilationsƶppningarna
rena fƶr bra och sƤkert arbete.
Om i produkten trots exakt tillverkning och strƤng
kontroll stƶrning skulle uppstƄ, bƶr reparation
utfƶras av auktoriserad serviceverkstad fƶr
Bosch elverktyg.
Var vƤnlig ange vid fƶrfrƄgningar och reservdels-
bestƤllningar produktens artikelnummer som
bestƄr av 10 siffror.
ƅtervinning i stƤllet fƶr avfallshantering
Maskin, tillbehƶr och fƶrpackning kan Ƅtervinnas.
Denna bruksanvisning Ƥr tryckt pƄ klorfritt retur-
papper. Fƶr att underlƤtta sortering vid Ƅtervin-
ning Ƥr plastdelarna markerade.
MƤtvƤrdena har tagits fram baserande pƄ
EN 50 144.
A-vƤrdet av maskinens ljudnivƄ Ƥr 83 dB (A).
LjudnivƄn vid arbete kan ƶverskrida 85 dB (A).
AnvƤnd hƶrselskydd!
Vibration i hand/arm Ƥr lƤgre Ƥn 2,5 m/s
2
.
Robert Bosch AB
Isafjordsgatan 15
Box 11 54
S-164 22 Kista
āœ† VƤxel:...................................... +46 (0)8 / 7 50 15 00
āœ† KundtjƤnst:.......................... +46 (0)8 / 7 50 18 20
Vi fƶrsƤkrar hƤrmed under exklusivt ansvar att
denna produkt ƶverensstƤmmer med fƶljande
normer och harmoniserade standarder:
EN 50 144 enligt bestƤmmelserna i direktiven
89/336/EEG, 98/37/EG.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strƶtgen
Utvecklingschef Chef fƶr
produktgodkƤnnande
Robert Bosch GmbH, GeschƤftsbereich Elektrowerkzeuge
Ƅndringar fƶrbehĆ„lles
UnderhƄll och rengƶring
MiljƶhƤnsyn
Ljud-/vibrationsdata
Service och kundtjƤnst
FƶrsƤkran om
ƶverensstƤmmelse
3 609 929 468.book Seite 3 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
31 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ N ā€¢ OSW 02.05
Norsk - 1
1 NĆøkkelchuck
2 Turtallsvelger
3 LĆ„seknapp
4 PĆ„-/av-bryter
5 ChucknĆøkkel
6 Dybdeanlegg
7 Vingeskrue for justering av dybdeanlegg
8 EkstrahƄndtak
9 UmbrakonĆøkkel
TilbehĆør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngƄr ikke alltid i leveransen!
Maskinen er beregnet til boring i tre, metall, kera-
mikk og kunststoff.
Det er kun mulig Ć„ arbeide fare-
fritt med maskinen hvis du leser
bruksanvisningen og sikkerhets-
henvisningene komplett pƄ for-
hĆ„nd og fĆølger anvisningene
nĆøye. I tillegg mĆ„ de generelle
sikkerhetsinformasjonene i ved-
lagt hefte fĆølges.
ā–  Bruk vernebriller.
ā–  Bruk solide sko.
ā–  Ved langt hĆ„r mĆ„ man bruke hĆ„rnett. Arbeid
kun med tettsittende klƦr.
ā–  Hvis strĆømkabelen skades eller kappes under
arbeid mĆ„ kabelen ikke berĆøres, men strĆøm-
stĆøpselet straks trekkes ut. Bruk aldri maski-
nen med skadet kabel.
ā–  Maskiner som brukes utendĆørs mĆ„ koples til
en jordfeilbryter (FI) med maksimalt 30 mA ut-
lĆøsningsstrĆøm. Bruk kun en skjĆøteledning som
er godkjent for utendĆørs bruk.
ā–  Maskinen mĆ„ kun kobles til et jordet strĆømnett.
Stikkontakt og skjĆøteledning mĆ„ vƦre jordet.
ā–  Maskinen mĆ„ vƦre slĆ„tt av nĆ„r stĆøpselet stik-
kes inn i stikkontakten.
ā–  Ledningen fĆøres alltid bakover bort fra maski-
nen.
ā–  Bruk ekstrahĆ„ndtak 8 ved boring.
ā–  Ta kun tak i el-verktĆøyet pĆ„ isolerte grep,
hvis innsatsverktĆøyet kan treffe pĆ„ en
skjult ledning eller sin egen nettkabel.
Kontakt med en spenningsfĆørende ledning kan
sette maskinens metalldeler under spenning
og fĆøre til elektriske stĆøt.
ā–  Bruk egnede sĆøkeapparater til Ć„ finne
skjulte strĆøm-/gass-/vannledninger, eller
spĆør hos det lokale el-/gass-/vannverket.
Kontakt med elektriske ledninger kan medfĆøre
brann og elektriske stĆøt. Skader pĆ„ en gass-
ledning kan fĆøre til eksplosjon. Inntrengning i
en vannledning forƄrsaker materielle skader
og kan medfĆøre elektriske stĆøt.
ā–  Blokkering av boreverktĆøyet fĆører til at maski-
nen reagerer med et rykk. I dette tilfellet mƄ
maskinen straks slƄs av.
ā–  I lĆøpet av arbeidet mĆ„ du alltid holde maskinen
godt fast med begge hendene og sĆørge for Ć„
stĆ„ stĆødig.
ā–  SlĆ„ maskinen alltid av fĆør den legges ned og
vent til maskinen er stanset helt.
ā–  La aldri barn bruke denne maskinen.
ā–  Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av
apparatet nĆ„r det brukes original-tilbehĆør.
Tekniske data
Boremaskin GBM 16-2 E
Bestillingsnummer 0 601 120 6..
Opptatt effekt [W] 900
Avgitt effekt [W] 475
Tomgangsturtall
1. trinn [min
-1
] 520
2. trinn [min
-1
] 1 200
ChuckspennomrƄde
maks.
[mm] 16
Bor Ƙ i stƄl
1./2. trinn
[mm] 16/8
Bor Ƙ i tre
1./2. trinn
[mm] 40/20
Bor Ƙ i aluminium
1./2. trinn
[mm] 20/13
Vekt ca. [kg] 3,6
Beskyttelsesklasse / II
Legg merke til bestillingsnummeret for din maskin. Han-
delsbetegnelsene for de enkelte maskinene kan variere.
Maskinelementer
FormƄlsmessig bruk
For din sikkerhet
3 609 929 468.book Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
32 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ N ā€¢ OSW 02.05
Norsk - 2
Alt etter anvendelse kan tilleggshƄndtaket mon-
teres i hvilken som helst vinkelstilling pƄ spindel-
halsen.
Til innstilling av ekstrahƄndtaket mƄ den nedre
delen av hƄndtaket dreies mot urviserne (
āžŠ) og
lĆ„ses igjen i Ćønsket stilling (
āž‹).
Med dybdeanlegg 6 kan boredybden innstilles.
LĆøs vingeskruen 7 og trekk dybdeanlegget paral-
lelt ut frem til borspissen. Innstill avlest skalaverdi
minus Ćønsket boredybde X pĆ„ skalaen (pil).
Chucken Ć„pnes sĆ„ mye at verktĆøyet kan settes
inn. Sett inn verktĆøyet.
Spenn jevnt fast med chucknĆøkkelen 5 i alle tre
boringene.
VƦr oppmerksom pƄ nettspenningen: Spen-
ningen til strĆømkilden mĆ„ stemme overens med
informasjonene pƄ maskinens typeskilt. Maskiner
som er merket med 230 V kan ogsƄ brukes pƄ
220 V.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av maskinen mƄ pƄ-/av-bryter 4
trykkes og holdes trykt inne.
Til lƄsing trykkes pƄ-/av-bry-
teren 4 inn og lƄseknappen 3
skyves oppover.
Til utkobling av maskinen slippes pƄ-/av-bryte-
ren 4 hhv. trykkes og slippes denne.
Mekanisk girvalg
Med turtallsvelgeren 2 kan det velges
to turtallsomrƄder pƄ forhƄnd:
Gir I:
Lavt turtallomrƄde; til arbeid med
stor bordiameter.
Gir II:
HĆøyt turtallomrĆ„de; til arbeid med li-
ten bordiameter.
Girvelgeren 2 mƄ kun betjenes
nƄr maskinen stƄr stille!
Hvis girvelgeren 2 ikke kan dreies frem til ansla-
get i stillstand, mƄ drivspindelen dreies litt med
boret.
UmbrakonĆøkkelen settes inn i chucken med det
korte skaftet foran.
LĆøse chuck (Se bilde )
Legg maskinen pƄ et stabilt underlag (f. eks. en
arbeidsbenk). Hold maskinen fast og lĆøs chucken
som en skrue ved Ć„ dreie mot venstre. En fastsit-
tende chuck lĆøses med et slag pĆ„ det lange skaf-
tet til umbrakonĆøkkelen 9.
Trekke til chucken
Monteringen av chucken utfĆøres i omvendt rek-
kefĆølge.
Sliping av bor
Ved boring i metall, benytt kun feilfrie slipte HSS-
bor (HSS = high speed stƄl). Tilsvarende kvalitet
garanterer Bosch-tilbehĆør-programmet.
Med borslipeapparatet (se tilbehĆør) kan du lett
slipe spiralbor pĆ„ 3,5ā€“10 mm.
Borestativ
For spesielt presise arbeider anbefales det Ć„
bruke et borestativ (se tilbehĆør).
Maskinskrustikke
Arbeidsemner spennes fast under boringen. For
eksempel med maskinskrustikken (se tilbehĆør).
Dette forhindrer en vridning av arbeidsemner og
sƄledes ulykker som kan skje pƄ grunn av dette.
EkstrahƄndtak/dybdeanlegg
(Se bilde )
Innsetting av verktĆøyet
Start
A
3
4
Skifte chuck
Tips
B
3 609 929 468.book Seite 2 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
33 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ N ā€¢ OSW 02.05
Norsk - 3
ā–  FĆør alle arbeider pĆ„ maskinen utfĆøres mĆ„
stĆøpselet trekkes ut.
ā˜ž
Maskin og ventilasjonsspalter mƄ alltid hol-
des rene for Ć„ kunne arbeide bra og sikkert.
Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder, mƄ reparasjo-
nen utfĆøres av et autorisert serviceverksted for
Bosch-elektroverktĆøy.
Ved alle forespĆørsler og reservedelsbestillinger
mƄ du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede be-
stillingsnummer!
RĆ„stoffgjenvinning i stedet for avfallsdepone-
ring
Maskin, tilbehĆør og forpakning bĆør resirkuleres.
Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resir-
kulert papir. For Ƅ kunne resirkulere pƄ en skikke-
lig mƄte, er kunststoffdelene markerte.
MĆ„leverdier funnet i samsvar med EN 50 144.
Det typiske A-bedĆømte lydtrykknivĆ„et for maski-
nen er 83 dB (A).
StĆøynivĆ„et under arbeid kan overskride
85 dB (A).
Bruk hĆørselvern!
Den typiske hƄnd-arm-vibrasjonen er lavere enn
2,5 m/s
2
.
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
N-1414 Trollaasen
āœ† Kundekonsulent:........................ +47 66 81 70 00
Fax
.............................................................. +47 66 81 70 97
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over-
ensstemmelse med fĆølgende standarder eller
standard-dokumenter: EN 50 144 i samsvar med
bestemmelsene i direktivene 89/336/EƘF,
98/37/EF.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strƶtgen
Leder for utviklingsavdelingen Leder for avdelingen
produktgodkjenning
Robert Bosch GmbH, GeschƤftsbereich Elektrowerkzeuge
Rett til endringer forbeholdes
Vedlikehold og rengjĆøring
MiljĆøvern
StĆøy-/vibrasjonsinformasjon
Service og kundekonsulent
SamsvarserklƦring
3 609 929 468.book Seite 3 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
34 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ FIN ā€¢ OSW 02.05
Suomi - 1
1 HammaskehƤistukka
2 Vaihteenvalitsin
3 KƤynnistyskytkimen lukituspainike
4 KƤynnistyskytkin
5 Istukka-avain
6 Syvyydenrajoitin
7 SyvyydenrajoitinsƤƤdƶn siipiruuvi
8 LisƤkahva
9 Kuusiokoloavain
KƤyttƶohjeissa kuvatut lisƤtarvikkeet eivƤt vƤlttƤmƤttƤ
sisƤlly toimitukseen!
Laite on tarkoitettu poraamiseen puuhun, metal-
liin, keramiikkaan ja muoviin.
Vaaraton tyƶskentely laitteella
on mahdollinen ainoastaan
luettuasi huolellisesti kƤyttƶ- ja
turvaohjeet sekƤ seuraamalla
ohjeita tarkasti. LisƤksi tulee
noudattaa oheen liitetyn vihko-
sen yleisiƤ turvaohjeita.
ā–  KƤytƤ suojalaseja.
ā–  KƤytƤ tukevia jalkineita.
ā–  Suojaa pitkƤt hiukset hiusverkolla. Tyƶsken-
tele vain hyvin istuvissa vaatteissa.
ā–  Jos verkkojohto vahingoittuu tai katkeaa tyƶn
aikana ei johtoa saa koskettaa, vaan pisto-
tulppa on vƤlittƶmƤsti irrotettava pistorasiasta.
ƄlƤ koskaan kƤytƤ laitetta, jos verkkojohto on
viallinen.
ā–  Ulkona kƤytettƤviƤ laitteita varten suositte-
lemme vikavirtasuojakytkimen (FI-) kƤyttƶƤ,
jonka laukaisuvirta on korkeintaan 30 mA.
KƤytƤ vain ulkokƤyttƶƶn tarkoitettua jatkojoh-
toa.
ā–  Laitetta saa liittƤƤ vain asianmukaisesti maa-
doitettuun verkkoon. Pistorasiassa ja piden-
nysjohdossa tulee olla toimiva suojamaajoh-
din.
ā–  LiitƤ pistotulppa pistorasiaan ainoastaan ko-
neen ollessa poiskytkettynƤ.
ā–  Tarkista aina, ettƤ verkkojohto kulkee ko-
neesta poispƤin.
ā–  KƤytƤ porattaessa lisƤkahvaa 8.
ā–  Tartu sƤhkƶtyƶkaluun ainoastaan eriste-
tyistƤ kahvoista, jos tyƶkalu saattaa osua
piilossa olevaan johtoon tai omaan verkko-
johtoon.
Kosketus jƤnnitteisen johdon kanssa saattaa
tehdƤ koneen metalliosat jƤnnitteisiksi ja ai-
kaansaada sƤhkƶiskun.
ā–  KƤytƤ sopivia etsintƤlaitteita piilossa ole-
vien syƶttƶjohtojen paikallistamiseksi, tai
kƤƤnny paikallisen jakeluyhtiƶn puoleen.
Kosketus sƤhkƶjohtoon saattaa johtaa tulipa-
loon ja sƤhkƶiskuun. Kaasuputken vahingoit-
taminen saattaa johtaa rƤjƤhdykseen. Vesijoh-
toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista va-
hinkoa tai saattaa johtaa sƤhkƶiskuun.
ā–  Poraustyƶkalun lukkiutuminen johtaa koneen
nykƤyksenomaiseen vastavoimaan. PysƤytƤ
tƤllƶin vƤlittƶmƤsti kone.
ā–  PidƤ tyƶskentelyn aikana aina konetta kaksin
kƤsin ja seiso tukevasti.
ā–  PysƤytƤ aina kone ennen kuin asetat sen pois
kƤsistƤsi ja odota, ettƤ koneen pyƶrintƤ lakkaa.
ā–  ƄlƤ koskaan anna lapsille lupaa kƤyttƤƤ ko-
netta.
ā–  Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan
ainoastaan, jos kƤytetƤƤn tƤlle laitteelle tarkoi-
tettuja alkuperƤisiƤ varaosia.
Tekniset tiedot
Porakone GBM 16-2 E
Tilausnumero 0 601 120 6..
Ottoteho [W] 900
Antoteho [W] 475
TyhjƤkƤyntikierrosluku
1. vaihde [min
-1
] 520
2. vaihde [min
-1
] 1 200
Poraistukan aukeama
maks.
[mm] 16
Poran Ƙ: terƤs
1./2. vaihde
[mm] 16/8
Poran Ƙ: puu
1./2. vaihde
[mm] 40/20
Poran Ƙ: alumiini
1./2. vaihde
[mm] 20/13
Paino n. [kg] 3,6
Suojausluokka / II
Ota huomioon koneesi tilausnumero. YksittƤisten konei-
den kauppanimitys saattaa vaihdella.
Koneen osat
Asianmukainen kƤyttƶ
Tyƶturvallisuus
3 609 929 468.book Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
35 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ FIN ā€¢ OSW 02.05
Suomi - 2
KƤytƶstƤ riippuen voidaan lisƤkahva asentaa ka-
ran kaulaan mielivaltaiseen kulmaan.
SƤƤdƤ lisƤkahva kiertƤmƤllƤ kahvan alaosa vas-
tapƤivƤƤn (
āžŠ) ja kiristƤmƤllƤ se uudelleen halu-
tussa asennossa (
āž‹).
Syvyydenrajoittimella 6 voidaan sƤƤtƤƤ poraus-
syvyys. HƶllƤƤ siipiruuvia 7 ja vedƤ ulos syvyy-
denrajoitin poranterƤn kƤrjen korkeudelle asti.
SƤƤdƤ asteikkoon (nuoli) luettu asteikkoarvo vƤ-
hennetty halutulla poraussyvyydellƤ X.
Avaa poraistukka niin paljon, ettƤ tyƶkalu voidaan
asentaa. Asenna tyƶkalu.
KiristƤ istukka-avaimella 5 tasaisesti kaikista kol-
mesta reiƤstƤ.
Tarkista verkkojƤnnite: VirtalƤhteen jƤnnitteen
tƤytyy olla sama, kuin mallikilpeen merkitty.
230 V-merkittyjƤ laitteita voidaan kƤyttƤƤ myƶs
220 V verkoissa.
KƤynnistys ja pysƤytys
KƤynnistƤ kone painamalla kƤynnistyskytkintƤ 4
ja pitƤmƤllƤ se painettuna.
Lukitse kƤynnistyskytkin 4
painamalla sitƤ ja tyƶntƤ-
mƤllƤ lukituspainiketta 3
ylƶspƤin.
PysƤytƤ kone irrottamalla ote kƤynnistyskytki-
mestƤ 4 tai painamalla sitƤ ja irrottamalla sitten
ote.
Mekaaninen vaihteenvalinta
Nopeudenvalitsimella 2 voidaan esivalita jompi
kumpi kierroslukualueista:
Vaihde I:
Pieni kierroslukualue; tyƶskente-
lyyn suurien porahalkaisijoiden
kanssa.
Vaihde II:
Suuri kierroslukualue; tyƶskente-
lyyn pienien porahalkaisijoiden
kanssa.
KƤytƤ vaihteenvalitsinta 2 vain
koneen seistessƤ!
Ellei vaihteenvalitsinta 2 voida kƤƤntƤƤ vastee-
seen asti koneen seistessƤ, tulee kƤyttƶkaraa
kiertƤƤ hieman porasta.
KiinnitƤ kuusiokoloavaimen lyhyempi sanka is-
tukkaan.
Istukan irrottaminen (katso kuvaa )
Aseta kone tukevalle alustalle (esim. tyƶpenkille).
PidƤ kiinni koneesta ja kierrƤ irti poraistukka ruu-
vin tavoin vasemmalle. Kiinnijuuttunut porais-
tukka irrotetaan lyƶnnillƤ kuusiokoloavaimen 9
pidemmƤlle varrelle.
Istukan kiinnittƤminen
Istukan asennus tapahtuu kƤƤnteisessƤ jƤrjes-
tyksessƤ.
Porien teroitus
Metallia porattaessa on kƤytettƤvƤ HSS-teriƤ
(HSS = pikaterƤs); tarkista, ettƤ terƤ on moitteet-
tomassa kunnossa ja terƤvƤ. LaatuteriƤ eri tarkoi-
tuksiin lƶydƤt Boschin lisƤtarvikeohjelmasta.
Poranteroittimella (ks. lisƤtarvikkeet) voit teroittaa
vaivatta kaikki kierukkaporat (Ƙ 3,5ā€“10 mm).
Porateline
Tarkkuutta vaativiin tƶihin on suositeltavaa kƤyt-
tƤƤ apuna poratelinettƤ (ks. lisƤtarvikkeet).
Koneruuvipuristin
LisƤtarvikkeena saatava koneruuvipuristin mah-
dollistaa tyƶkappaleiden varman kiinnityksen.
TƤmƤ estƤƤ tyƶkappaleen kiertymisen ja vƤhen-
tƤƤ nƤin tyƶtapaturman vaaraa.
LisƤkahva/Syvyydenrajoitin
(katso kuvaa )
Tyƶkalun asennus
KƤyttƶƶnotto
A
3
4
Istukan vaihtaminen
VihjeitƤ
B
3 609 929 468.book Seite 2 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
36 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ FIN ā€¢ OSW 02.05
Suomi - 3
ā–  Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
kia laitteeseen kohdistuvia tƶitƤ.
ā˜ž
PidƤ aina laite ja tuuletusaukot puhtaina
voidaksesi tyƶskennellƤ hyvin ja turvalli-
sesti.
TƤmƤ laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu
erittƤin huolellisesti. MikƤli siinƤ siitƤ huolimatta il-
menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen
suorittaa tarvittavat korjaukset.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen
tilausnumero kaikissa kyselyissƤ ja varaosatila-
uksissa!
Raaka-aineen uusiokƤyttƶ jƤtehuollon ase-
masta
Laite, tarvikkeet ja pakkaus tulisi hƤvittƤƤ ympƤ-
ristƶystƤvƤllisesti toimittamalla ne kierrƤtykseen.
NƤmƤ kƤyttƶohjeet on valmistettu kloorittomasti
valkaistusta uusiopaperista. Lajipuhdasta kierrƤt-
tƤmistƤ varten muoviosissa on merkinnƤt.
Mitta-arvot mƤƤritetty EN 50 144 mukaan.
YleensƤ tyƶkalun A-luokan melutaso on
83 dB (A).
TyƶskenneltƤessƤ melutaso saattaa ylittƤƤ
85 dB (A).
KƤytƤ kuulosuojaimia!
Tyypillisesti kƤsivarren tƤrinƤ on alle 2,5 m/s
2
.
Robert Bosch OY
Keskushuolto/SƤhkƶtyƶkalut
Pakkalantie 21A
FIN-01510 Vantaa
āœ† .............................................. +358 (0)9 / 27 05 34 61
āœ† .............................................. +358 (0)9 / 27 05 34 62
āœ† .............................................. +358 (0)9 / 27 05 34 63
Fax
................................................. +358 (0)9 / 8 70 23 18
Todistamme tƤten ja vastaamme yksin siitƤ, ettƤ
tƤmƤ tuote on alla lueteltujen standardien ja stan-
dardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144 seuraavien direktiivien mƤƤrƤysten
mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strƶtgen
Kehitysosaston pƤƤllikkƶ TuotehyvƤksynnƤn johtaja
Robert Bosch GmbH, GeschƤftsbereich Elektrowerkzeuge
PidƤtƤmme oikeuden muutoksiin
Huolto ja puhdistus
YmpƤristƶnsuojelu
Melu-/tƤrinƤtieto
Huolto ja asiakasneuvonta
Yhdenmukaisuusvakuutus
3 609 929 468.book Seite 3 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
37 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ GR ā€¢ OSW 02.05
EĪ»Ī»Ī·Ī½Ī¹ĪŗĪ¬ - 1
1 Ī“ĻĪ±Ī½Ī±īƒŗĻ‰Ļ„īƒž Ļ„ĻƒīƒÆĪŗ
2 āˆ†Ī¹Ī±ĪŗīƒžĻ€Ļ„Ī·Ļ‚ ĪµĻ€Ī¹Ī»īƒÆĪ³Ī®Ļ‚ Ļ„Ī±īƒøĻĻ„Ī·Ļ„Ī±Ļ‚
3 Ī Ī»Ī®ĪŗĻ„ĻīƒÆ Ī±ĪŗĪ¹Ī½Ī·Ļ„īƒÆĻ€īƒÆĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚
4 āˆ†Ī¹Ī±ĪŗīƒžĻ€Ļ„Ī·Ļ‚ īƒƒĪ/īƒƒFF
5 ĪšĪ»ĪµĪ¹Ī“ĪÆ Ļ„ĻƒīƒÆĪŗ
6 īƒƒĪ“Ī·Ī³īƒžĻ‚ īƒ¢Ī¬ĪøīƒÆĻ…Ļ‚
7 Ī’ĪÆĪ“Ī± ĀµīƒÆīƒøĪ»īƒÆĻ Ī³Ī¹Ī± ĻĻĪøĀµĪ¹ĻƒĪ· īƒÆĪ“Ī·Ī³īƒÆĻ īƒ¢Ī¬ĪøīƒÆĻ…Ļ‚
8 Ī ĻīƒžĻƒĪøĪµĻ„Ī· Ī»Ī±īƒ¢Ī®
9 ĪšĪ»ĪµĪ¹Ī“ĪÆ ĪµĻƒĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗīƒÆĻ ĪµīƒŖĪ±Ī³ĻŽĪ½īƒÆĻ…
Ī•ĆŖĪ±ĻĻ„Ī®ĀµĪ±Ļ„Ī± Ļ€ĆÆĻ… Ī±Ļ€ĪµĪ¹ĪŗĆÆĪ½ĪÆĆŗĆÆĪ½Ļ„Ī±Ī¹ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ€ĪµĻĪ¹Ī³ĻĪ¬Ć¦ĆÆĪ½Ļ„Ī±Ī¹
ĻƒĻ„Ī¹Ļ‚ ĆÆĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ ĆøĻĪ®ĻƒĪ·Ļ‚ Ī“ĪµĪ½ ĻƒĻ…Ī½ĆÆĪ“ĪµĻĆÆĻ…Ī½ Ļ€Ī¬Ī½Ļ„ĆÆĻ„Īµ Ļ„ĆÆ
ĀµĪ·ĆøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ±!
Ī¤īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± Ļ€ĻīƒÆīƒÆĻĪÆīƒŗĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± Ļ„ĻĻĻ€Ī·ĀµĪ± ĻƒĪµ
īƒŖĻĪ»īƒÆ, ĀµĪ­Ļ„Ī±Ī»Ī»Ī± ĪŗĪ±ĪøĻŽĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ ĻƒĪµ ĪŗĪµĻĪ±ĀµĪ¹ĪŗĪ¬ ĪŗĪ±Ī¹
Ļ€Ī»Ī±ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ļ…Ī»Ī¹ĪŗĪ¬.
Ī‘ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ…Ī½Ī· ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ± ĀµĪµ Ļ„ĆÆ
ĀµĪ·ĆøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĀµĆžĪ½ĆÆ Ī“Ļ…Ī½Ī±Ļ„Ī®, Ī±Ī½
Ī“Ī¹Ī±Ć¢Ī¬ĻƒĪµĻ„Īµ Ļ€ĻĻŽĻ„Ī± ĪŗĪ±Ī»Ī¬ ƞĪ»ĪµĻ‚ Ļ„Ī¹Ļ‚
ĆÆĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ ĆøĻĪ®ĻƒĪ·Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ī¹Ļ‚
Ļ…Ļ€ĆÆĪ“ĪµĪÆĆŖĪµĪ¹Ļ‚ Ī±ĻƒĆ¦Ī¬Ī»ĪµĪ¹Ī±Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹
ĪµĆ¦Ī±ĻĀµĆžĆŗĪµĻ„Īµ Ļ€Ī¬Ī½Ļ„ĆÆĻ„Īµ Ī±Ļ…ĻƒĻ„Ī·ĻĪ¬
Ļ„Ī¹Ļ‚ ĆÆĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ Ļ€ĆÆĻ… Ļ€ĪµĻĪ¹Ī­ĆøĆÆĪ½Ļ„Ī±Ī¹ ĻƒĪ„
Ī±Ļ…Ļ„Ī­Ļ‚. Ī£Ļ…ĀµĻ€Ī»Ī·ĻĻ‰ĀµĪ±Ļ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹
Ī½Ī± Ļ„Ī·ĻĆÆĻĪ½Ļ„Ī±Ī¹ ĪŗĪ±Ī¹ ĆÆĪ¹ Ī³ĪµĪ½Ī¹ĪŗĪ­Ļ‚
Ļ…Ļ€ĆÆĪ“ĪµĪÆĆŖĪµĪ¹Ļ‚ Ī±ĻƒĆ¦Ī±Ī»ĪµĪÆĪ±Ļ‚ Ļ€ĆÆĻ…
Ļ€ĪµĻĪ¹Ī­ĆøĆÆĪ½Ļ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ„ĆÆ
ĻƒĻ…ĀµĻ€Ī±ĻĪ±Ī“Ī¹Ī“ƞĀµĪµĪ½ĆÆ Ć¦Ļ…Ī»Ī»Ī¬Ī“Ī¹ĆÆ.
ā–  Ī¦īƒÆĻĪ¬Ļ„Īµ Ļ€ĻīƒÆĻƒĻ„Ī±Ļ„ĪµĻ…Ļ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ī³Ļ…Ī±Ī»Ī¹Ī¬.
ā–  Ī¦īƒÆĻĪ¬Ļ„Īµ ĻƒĻ„ĪµĻĪµĪ¬ Ļ…Ļ€īƒÆĪ“Ī®ĀµĪ±Ļ„Ī±.
ā–  īƒƒĻ„Ī±Ī½ Ī­īƒøĪµĻ„Īµ ĀµĪ±ĪŗĻĪ¹Ī¬ ĀµĪ±Ī»Ī»Ī¹Ī¬ īƒ¦īƒÆĻĪ¬Ļ„Īµ
Ļ€ĻīƒÆĻƒĻ„Ī±Ļ„ĪµĻ…Ļ„Ī¹Īŗīƒž ĀµĪ±Ī»Ī»Ī¹ĻŽĪ½. Ī•ĻĪ³Ī¬īƒŗĪµĻƒĪøĪµ Ļ€Ī¬Ī½Ļ„Ī±
īƒ¦īƒÆĻĻŽĪ½Ļ„Ī±Ļ‚ Īµīƒ¦Ī±ĻĀµīƒÆĻƒĻ„Ī¬ ĻīƒÆĻīƒøĪ±.
ā–  ĪœĪ·Ī½ Ī±Ī³Ī³ĪÆīƒŗĪµĻ„Īµ Ļ„īƒÆ ĪŗĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹īƒÆ Ī“Ī¹ĪŗĻ„ĻīƒÆĻ…, ĻƒĪµ
Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€īƒÆĻ… ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ± Ļ…Ļ€īƒÆĻƒĻ„ĪµĪÆ
īƒ¢Ī»Ī¬īƒ¢Ī· Ī® ĪŗīƒÆĻ€ĪµĪÆ Ļ„ĪµĪ»ĪµĪÆĻ‰Ļ‚, Ī±Ī»Ī»Ī¬ īƒ¢Ī³Ī¬Ī»Ļ„Īµ
Ī±ĀµĪ­ĻƒĻ‰Ļ‚ Ļ„īƒÆ īƒ¦Ī¹Ļ‚ Ī±Ļ€īƒž Ļ„Ī·Ī½ Ļ€ĻĪÆīƒŗĪ±. ĪœĪ·
īƒøĻĪ·ĻƒĪ¹ĀµīƒÆĻ€īƒÆĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ļ€īƒÆĻ„Ī­ Ļ„īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± ĀµĪµ
īƒ¦ĪøĪ±ĻĀµĪ­Ī½īƒÆ ĪŗĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹īƒÆ.
ā–  ĪœĪ·īƒøĪ±Ī½Ī®ĀµĪ±Ļ„Ī± Ļ€īƒÆĻ… īƒøĻĪ·ĻƒĪ¹ĀµīƒÆĻ€īƒÆĪ¹īƒÆĻĪ½Ļ„Ī±Ī¹ ĻƒĪµ
ĪµīƒŖĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹Īŗīƒž īƒøĻŽĻīƒÆ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± ĻƒĻ…Ī½Ī“Ī­īƒÆĪ½Ļ„Ī±Ī¹ ĀµĪµ
Ļ„īƒÆ Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹Īŗīƒž Ī“ĪÆĪŗĻ„Ļ…īƒÆ ĀµĪ­ĻƒĻ‰ ĪµĪ½īƒžĻ‚ Ī±Ļ…Ļ„īƒžĀµĪ±Ļ„īƒÆĻ…
Ī“Ī¹Ī±ĪŗīƒžĻ€Ļ„Ī· Ī“Ī¹Ī±ĻĻīƒÆĪ®Ļ‚ 30 mĪ‘. īƒŒĻĪ·ĻƒĪ¹ĀµīƒÆĻ€īƒÆĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ
Ļ€Ī¬Ī½Ļ„Ī± ĪŗĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹Ī± ĪµĻ€Ī¹ĀµĪ®ĪŗĻ…Ī½ĻƒĪ·Ļ‚ ĪµĪ½Ī“ĪµĪ“ĪµĪ¹Ī³ĀµĪ­Ī½Ī±
Ī³Ī¹Ī± īƒøĻĪ®ĻƒĪ· ĻƒĪµ ĪµīƒŖĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹Īŗīƒž īƒøĻŽĻīƒÆ.
ā–  Ī¤īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± ĪµĻ€Ī¹Ļ„ĻĪ­Ļ€ĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī½Ī± ĻƒĻ…Ī½Ī“Ī­ĪµĻ„Ī±Ī¹
ĀµīƒžĪ½īƒÆ ĻƒĪµ Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹Īŗīƒž Ī“ĪÆĪŗĻ„Ļ…īƒÆ Ļ€īƒÆĻ… ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹
Ī³ĪµĪ¹Ļ‰ĀµĪ­Ī½īƒÆ ĻƒĻĀµīƒ¦Ļ‰Ī½Ī± ĀµĪµ Ļ„Ī¹Ļ‚ ĻƒīƒøĪµĻ„Ī¹ĪŗĪ­Ļ‚
Ī“Ī¹Ī±Ļ„Ī¬īƒŖĪµĪ¹Ļ‚. īƒƒ ĻĪµĻ…ĀµĪ±Ļ„īƒÆĪ“īƒžĻ„Ī·Ļ‚ (Ļ€ĻĪÆīƒŗĪ±) ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„īƒÆ
ĪŗĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹īƒÆ ĪµĻ€Ī¹ĀµĪ®ĪŗĻ…Ī½ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī±
Ī“Ī¹Ī±ĪøĪ­Ļ„īƒÆĻ…Ī½ Ī­Ī½Ī± ĻƒĪµ Ī»ĪµĪ¹Ļ„īƒÆĻ…ĻĪ³ĪÆĪ± ĪµĻ…ĻĪ¹ĻƒĪŗīƒžĀµĪµĪ½īƒÆ
Ļ€ĻīƒÆĻƒĻ„Ī±Ļ„ĪµĻ…Ļ„Ī¹Īŗīƒž Ī±Ī³Ļ‰Ī³īƒž.
ā–  Ī’Ī¬īƒŗĪµĻ„Īµ Ļ„īƒÆ īƒ¦Ī¹Ļ‚ ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ€ĻĪÆīƒŗĪ± ĀµīƒžĪ½īƒÆĪ½ īƒžĻ„Ī±Ī½ Ļ„īƒÆ
ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± īƒ¢ĻĪÆĻƒĪŗĪµĻ„Ī±Ī¹ ĪµĪŗĻ„īƒžĻ‚ Ī»ĪµĪ¹Ļ„īƒÆĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ‚.
ā–  Ī‘Ļ€īƒÆĀµĪ±ĪŗĻĻĪ½ĪµĻ„Īµ Ļ„īƒÆ ĪŗĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹īƒÆ Ļ€Ī¬Ī½Ļ„īƒÆĻ„Īµ Ļ€ĪÆĻƒĻ‰
Ī±Ļ€īƒž Ļ„īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ±.
ā–  ĪšĪ±Ļ„Ī¬ Ļ„īƒÆ Ļ„ĻĻĻ€Ī·ĀµĪ± īƒøĻĪ·ĻƒĪ¹ĀµīƒÆĻ€īƒÆĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ Ļ„Ī·Ī½
Ļ€ĻīƒžĻƒĪøĪµĻ„Ī· Ī»Ī±īƒ¢Ī® 8.
ā–  ƙĻ„Ī±Ī½ Ļ…Ļ€Ī¬ĻĆøĪµĪ¹ ĪŗĪÆĪ½Ī“Ļ…Ī½ĆÆĻ‚ Ī½Ī± Ā«ĆøĻ„Ļ…Ļ€Ī®ĻƒĪµĻ„ĪµĀ» ĀµĪ¹Ī±
Ļ„Ļ…ĆøƞĪ½ Ī±Ć¦Ī±Ī½Ī® Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĪ® Ī³ĻĪ±ĀµĀµĪ® Ī® Ļ„ĆÆ ĪÆĪ“Ī¹ĆÆ Ļ„ĆÆ
Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹Īŗƞ ĪŗĪ±Ī»ĻŽĪ“Ī¹ĆÆ Ļ„ĆÆĻ… ĀµĪ·ĆøĪ±Ī½Ī®ĀµĪ±Ļ„ĆÆĻ‚,
Ļ€Ī¹Ī¬ĻƒĻ„Īµ Ļ„ĆÆ Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹Īŗƞ ĀµĪ·ĆøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± ĀµĆžĪ½ĆÆ Ī±Ļ€Ćž Ļ„Ī±
ĀµĆÆĪ½Ļ‰ĀµĪ­Ī½Ī± Ļ„ĀµĪ®ĀµĪ±Ļ„Ī¬/Ļ„Ī¹Ļ‚ ĀµĆÆĪ½Ļ‰ĀµĪ­Ī½ĪµĻ‚ Ī»Ī±Ć¢Ī­Ļ‚
Ļ„ĆÆĻ….
Ī— ĪµĻ€Ī±īƒ¦Ī® ĀµĪµ ĀµĪ¹Ī± Ļ…Ļ€īƒž Ļ„Ī¬ĻƒĪ· ĪµĻ…ĻĪ¹ĻƒĪŗīƒžĀµĪµĪ½Ī·
Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĪ® Ī³ĻĪ±ĀµĀµĪ® ĀµĻ€īƒÆĻĪµĪÆ Ī½Ī± ĪøĪ­ĻƒĪµĪ¹ Ļ„Ī±
ĀµĪµĻ„Ī±Ī»Ī»Ī¹ĪŗĪ¬ Ļ„ĀµĪ®ĀµĪ±Ļ„Ī± Ļ„īƒÆĻ… ĀµĪ·īƒøĪ±Ī½Ī®ĀµĪ±Ļ„īƒÆĻ‚
ĪµĻ€ĪÆĻƒĪ·Ļ‚ Ļ…Ļ€īƒž Ļ„Ī¬ĻƒĪ· ĪŗĪ±Ī¹ Ī½Ī± īƒÆĪ“Ī·Ī³Ī®ĻƒĪµĪ¹ Ī­Ļ„ĻƒĪ¹ ĻƒĪµ
Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻīƒÆĪ»Ī·īƒŖĪÆĪ±.
Ī¤ĪµĆøĪ½Ī¹ĪŗĪ¬ ĆøĪ±ĻĪ±ĪŗĻ„Ī·ĻĪ¹ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ¬
ĀµĪ·ĆøĪ±Ī½Ī®ĀµĪ±Ļ„ĆÆĻ‚
āˆ†ĻĪ¬Ļ€Ī±Ī½ĆÆ GBM 16-2 E
ĪšĻ‰Ī“Ī¹ĪŗīƒžĻ‚ Ī±ĻĪ¹ĪøĀµīƒžĻ‚ 0 601 120 6..
īƒƒĪ½īƒÆĀµĪ±ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ® Ī¹ĻƒīƒøĻĻ‚ [W] 900
Ī‘Ļ€īƒÆĪ“Ī¹Ī“īƒžĀµĪµĪ½Ī· Ī¹ĻƒīƒøĻĻ‚ [W] 475
Ī‘ĻĪ¹Īø. ĻƒĻ„ĻīƒÆīƒ¦ĻŽĪ½ īƒøĻ‰ĻĪÆĻ‚
īƒ¦īƒÆĻĻ„ĪÆīƒÆ
1Ī· Ļ„Ī±īƒøĻĻ„Ī·Ļ„Ī± [min
-1
] 520
2Ī· Ļ„Ī±īƒøĻĻ„Ī·Ļ„Ī± [min
-1
] 1 200
Ī ĪµĻĪ¹īƒÆīƒøĪ® ĻƒĻĻƒīƒ¦Ī¹īƒŖĪ·Ļ‚
Ļ„ĻƒīƒÆĪŗ ĀµĪ­Ī³.
[mm] 16
Ƙ īƒÆĻ€Ī®Ļ‚ ĻƒĪµ īƒøĪ¬Ī»Ļ…īƒ¢Ī±
1Ī·/2Ī· Ļ„Ī±īƒøĻĻ„Ī·Ļ„Ī±
[mm] 16 / 8
Ƙ īƒÆĻ€Ī®Ļ‚ ĻƒĪµ īƒŖĻĪ»īƒÆ
1Ī·/2Ī· Ļ„Ī±īƒøĻĻ„Ī·Ļ„Ī±
[mm] 40 / 20
Ƙ īƒÆĻ€Ī®Ļ‚ ĻƒĪµ Ī±Ī»īƒÆĻ…ĀµĪÆĪ½Ī¹īƒÆ
1Ī·/2Ī· Ļ„Ī±īƒøĻĻ„Ī·Ļ„Ī±
[mm] 20 / 13
Ī’Ī¬ĻīƒÆĻ‚ Ļ€ĪµĻ. [kg] 3,6
ĪœīƒžĪ½Ļ‰ĻƒĪ· / II
Ī Ī±ĻĪ±ĪŗĪ±Ī»īƒÆĻĀµĪµ Ļ€ĻīƒÆĻƒĪ­īƒŖĻ„Īµ Ļ„īƒÆĪ½ ĪŗĻ‰Ī“Ī¹Īŗīƒž Ī±ĻĪ¹ĪøĀµīƒž Ļ„īƒÆĻ…
ĀµĪ·īƒøĪ±Ī½Ī®ĀµĪ±Ļ„īƒžĻ‚ ĻƒĪ±Ļ‚. īƒƒ ĪµĀµĻ€īƒÆĻĪ¹ĪŗīƒžĻ‚ īƒøĪ±ĻĪ±ĪŗĻ„Ī·ĻĪ¹ĻƒĀµīƒžĻ‚
īƒÆĻĪ¹ĻƒĀµĪ­Ī½Ļ‰Ī½ ĀµĪ·īƒøĪ±Ī½Ī·ĀµĪ¬Ļ„Ļ‰Ī½ ĀµĻ€īƒÆĻĪµĪÆ Ī½Ī± Ī“Ī¹Ī±īƒ¦Ī­ĻĪµĪ¹.
ĪœĪ­ĻĪ· ĀµĪ·ĆøĪ±Ī½Ī®ĀµĪ±Ļ„ĆÆĻ‚
ƌĻĪ®ĻƒĪ· ĻƒĻĀµĆ¦Ļ‰Ī½Ī± ĀµĪµ Ļ„ĆÆĪ½ Ļ€ĻĆÆĆÆĻĪ¹ĻƒĀµĆž
Ī“Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ Ī±ĻƒĆ¦Ī¬Ī»ĪµĪ¹Ī¬ ĻƒĪ±Ļ‚
3 609 929 468.book Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
38 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ GR ā€¢ OSW 02.05
EĪ»Ī»Ī·Ī½Ī¹ĪŗĪ¬ - 2
ā–  ƌĻĪ·ĻƒĪ¹ĀµĆÆĻ€ĆÆĪ¹Ī®ĻƒĻ„Īµ ĪŗĪ±Ļ„Ī¬Ī»Ī»Ī·Ī»ĪµĻ‚ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī­Ļ‚
Ī±Ī½ĪÆĆøĪ½ĪµĻ…ĻƒĪ·Ļ‚ Ī³Ī¹Ī± Ļ„ĆÆĪ½ ĪµĪ½Ļ„ĆÆĻ€Ī¹ĻƒĀµĆž Ļ„Ļ…ĆøƞĪ½
Ī±Ć¦Ī±Ī½ĻŽĪ½ Ī±Ī³Ļ‰Ī³ĻŽĪ½/Ī³ĻĪ±ĀµĀµĻŽĪ½ Ļ€Ī±ĻĆÆĆøĪ®Ļ‚
ĪµĪ½Ī­ĻĪ³ĪµĪ¹Ī±Ļ‚ Ī® ĻƒĻ…ĀµĆ¢ĆÆĻ…Ī»ĪµĻ…Ļ„ĪµĪÆĻ„Īµ ĻƒĆøĪµĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ Ļ„Ī·Ī½
Ī±Ī½Ļ„ĪÆĻƒĻ„ĆÆĪ¹ĆøĪ· Ļ„ĆÆĻ€Ī¹ĪŗĪ® ĪµĻ€Ī¹ĆøĪµĪÆĻĪ·ĻƒĪ· Ļ€Ī±ĻĆÆĆøĪ®Ļ‚
ĪµĪ½Ī­ĻĪ³ĪµĪ¹Ī±Ļ‚.
Ī— ĪµĻ€Ī±īƒ¦Ī® ĀµĪµ Ļ„Ī¹Ļ‚ Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĪ­Ļ‚ Ī³ĻĪ±ĀµĀµĪ­Ļ‚
ĀµĻ€īƒÆĻĪµĪÆ Ī½Ī± īƒÆĪ“Ī·Ī³Ī®ĻƒĪµĪ¹ ĻƒĪµ Ļ€Ļ…ĻĪŗĪ±Ī³Ī¹Ī¬ ĪŗĪ¹
Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻīƒÆĻ€Ī»Ī·īƒŖĪÆĪ±. ī‚·Ī·ĀµĪ¹Ī¬ ĻƒĪ„ Ī­Ī½Ī±Ī½ Ī±Ī³Ļ‰Ī³īƒž
īƒ¦Ļ‰Ļ„Ī±ĪµĻĪÆīƒÆĻ… (Ī³ĪŗĪ±īƒŗĪ¹īƒÆĻ) ĀµĻ€īƒÆĻĪµĪÆ Ī½Ī± īƒÆĪ“Ī·Ī³Ī®ĻƒĪµĪ¹
ĻƒĪµ Ī­ĪŗĻĪ·īƒŖĪ·. Ī¤īƒÆ Ļ„ĻĻĻ€Ī·ĀµĪ±/ĪŗīƒžĻˆĪ¹ĀµīƒÆ ĪµĪ½īƒžĻ‚
Ļ…Ī“ĻīƒÆĻƒĻ‰Ī»Ī®Ī½Ī± Ļ€ĻīƒÆĪŗĪ±Ī»ĪµĪÆ īƒŗĪ·ĀµĪ¹Ī­Ļ‚ ĻƒĪµ
Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪµĪÆĀµĪµĪ½Ī± ĪŗĪ±Ī¹ Ļ€ĻĪ¬Ī³ĀµĪ±Ļ„Ī± ĪŗĪ±Ī¹ ĀµĻ€īƒÆĻĪµĪÆ Ī½Ī±
Ļ€ĻīƒÆĪŗĪ±Ī»Ī­ĻƒĪµĪ¹ Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻīƒÆĻ€Ī»Ī·īƒŖĪÆĪ±.
ā–  Ī¤īƒÆ ĀµĻ€Ī»īƒÆĪŗĪ¬ĻĪ¹ĻƒĀµĪ± Ļ„īƒÆĻ… Ļ„ĻĻ…Ļ€Ī±Ī½Ī¹īƒÆĻ īƒÆĪ“Ī·Ī³ĪµĪÆ ĻƒĪµ
Ī±Ļ€īƒžĻ„īƒÆĀµĪµĻ‚ Ī±Ī½Ļ„Ī¹Ī“ĻĪ¬ĻƒĪµĪ¹Ļ‚ (ĪŗĪ»īƒÆĻ„ĻƒĪÆĀµĪ±Ļ„Ī±) Ļ„īƒÆĻ…
ĀµĪ·īƒøĪ±Ī½Ī®ĀµĪ±Ļ„īƒÆĻ‚. Ī£Ī„ Ī±Ļ…Ļ„Ī®Ī½ Ļ„Ī·Ī½ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ·
ĪøĪ­ĻƒĻ„Īµ Ī±ĀµĪ­ĻƒĻ‰Ļ‚ Ļ„īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± ĪµĪŗĻ„īƒžĻ‚
Ī»ĪµĪ¹Ļ„īƒÆĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ‚.
ā–  īƒƒĻ„Ī±Ī½ ĪµĻĪ³Ī¬īƒŗĪµĻƒĪøĪµ ĪŗĻĪ±Ļ„Ī¬Ļ„Īµ Ļ„īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± ĪŗĪ±Ī¹
ĀµĪµ Ļ„Ī± Ī“Ļ…īƒž ĻƒĪ±Ļ‚ īƒøĪ­ĻĪ¹Ī± ĪŗĪ±Ī¹ īƒ¦ĻīƒÆĪ½Ļ„ĪÆīƒŗĪµĻ„Īµ Ī³Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½
Ī±Ļƒīƒ¦Ī±Ī»Ī® ĪøĪ­ĻƒĪ· Ļ„īƒÆĻ… ĻƒĻŽĀµĪ±Ļ„īƒžĻ‚ ĻƒĪ±Ļ‚.
ā–  Ī ĻĪ¹Ī½ Ī±Ļ€īƒÆĪøĪ­ĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± ĪøĪ­ĻƒĻ„Īµ Ļ„īƒÆ
īƒÆĻ€Ļ‰ĻƒĪ“Ī®Ļ€īƒÆĻ„Īµ ĪµĪŗĻ„īƒžĻ‚ Ī»ĪµĪ¹Ļ„īƒÆĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹
Ļ€ĪµĻĪ¹ĀµĪ­Ī½ĪµĻ„Īµ ĻŽĻƒĻ€īƒÆĻ… Ī½Ī± Ļ€Ī¬ĻˆĪµĪ¹ ĪµĪ½Ļ„ĪµĪ»ĻŽĻ‚ Ī½Ī±
ĪŗĪ¹Ī½ĪµĪÆĻ„Ī±Ī¹.
ā–  ĪœĪ·Ī½ ĪµĻ€Ī¹Ļ„ĻĪ­Ļ€ĪµĻ„Īµ Ļ€īƒÆĻ„Ī­ ĻƒĪµ Ļ€Ī±Ī¹Ī“Ī¹Ī¬ Ļ„Ī· īƒøĻĪ®ĻƒĪ·
Ļ„īƒÆĻ… ĀµĪ·īƒøĪ±Ī½Ī®ĀµĪ±Ļ„īƒÆĻ‚.
ā–  Ī— Bosch ĪµĪ³Ī³Ļ…Ī¬Ļ„Ī±Ī¹ Ļ„Ī·Ī½ Ī¬ĻˆīƒÆĪ³Ī· Ī»ĪµĪ¹Ļ„īƒÆĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±
Ļ„īƒÆĻ… ĀµĪ·īƒøĪ±Ī½Ī®ĀµĪ±Ļ„īƒÆĻ‚ ĀµīƒžĪ½īƒÆ īƒžĻ„Ī±Ī½ Ī³Ī¹Ī± Ļ„īƒÆ
ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± Ī±Ļ…Ļ„īƒž īƒøĻĪ·ĻƒĪ¹ĀµīƒÆĻ€īƒÆĪ¹īƒÆĻĪ½Ļ„Ī±Ī¹ Ļ„Ī±
Ļ€ĻīƒÆīƒ¢Ī»ĪµĻ€īƒžĀµĪµĪ½Ī± Ī³Ī½Ī®ĻƒĪ¹Ī± ĪµīƒŖĪ±ĻĻ„Ī®ĀµĪ±Ļ„Ī±.
Ī‘Ī½Ī¬Ī»īƒÆĪ³Ī± ĀµĪµ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĪŗĪ¬ĻƒĻ„īƒÆĻ„Īµ Īµīƒ¦Ī±ĻĀµīƒÆĪ³Ī® Ī·
Ļ€ĻīƒžĻƒĪøĪµĻ„Ī· Ī»Ī±īƒ¢Ī® ĀµĻ€īƒÆĻĪµĪÆ Ī½Ī± ĻƒĻ…Ī½Ī±ĻĀµīƒÆĪ»īƒÆĪ³Ī·ĪøĪµĪÆ
ĻƒĻ„īƒÆ Ī»Ī±Ī¹Āµīƒž Ļ„īƒÆĻ… Ī¬īƒŖīƒÆĪ½Ī± Ļ…Ļ€īƒž īƒÆĻ€īƒÆĪ¹Ī±Ī“Ī®Ļ€īƒÆĻ„Īµ
ĪµĻ€Ī¹ĪøĻ…ĀµĪ·Ļ„Ī® Ī³Ļ‰Ī½ĪÆĪ±.
Ī“Ī¹Ī± Ī½Ī± ĻĻ…ĪøĀµĪÆĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„Ī·Ī½ Ļ€ĻīƒžĻƒĪøĪµĻ„Ī· Ī»Ī±īƒ¢Ī®
ĻƒĻ„ĻĪ­ĻˆĻ„Īµ Ļ„īƒÆ ĪŗĪ¬Ļ„Ļ‰ ĀµĪ­ĻīƒÆĻ‚ Ļ„Ī·Ļ‚ Ī»Ī±īƒ¢Ī®Ļ‚ ĀµĪµ īƒ¦īƒÆĻĪ¬
Ī±Ī½Ļ„ĪÆĪøĪµĻ„Ī· ĪµĪŗĪµĪÆĪ½Ī·Ļ‚ Ļ„Ļ‰Ī½ Ī“ĪµĪ¹ĪŗĻ„ĻŽĪ½ Ļ„īƒÆĻ…
ĻīƒÆĪ»īƒÆĪ³Ī¹īƒÆĻ (
āžŠ) ĪŗĪ±Ī¹ Ļƒīƒ¦ĪÆīƒŖĻ„Īµ Ļ„Ī·Ī½ Ļ€Ī¬Ī»Ī¹ ĻƒĻ„Ī· ĪøĪ­ĻƒĪ·
Ļ€īƒÆĻ… ĪµĻ€Ī¹ĪøĻ…ĀµĪµĪÆĻ„Īµ (
āž‹).
ĪœĪµ Ļ„īƒÆĪ½ īƒÆĪ“Ī·Ī³īƒž īƒ¢Ī¬ĪøīƒÆĻ…Ļ‚ 6 ĀµĻ€īƒÆĻĪµĪÆĻ„Īµ Ī½Ī±
ĻĻ…ĪøĀµĪÆĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„īƒÆ īƒ¢Ī¬ĪøīƒÆĻ‚ Ļ„Ī·Ļ‚ Ļ„ĻĻĻ€Ī±Ļ‚. Ī›ĻĻƒĻ„Īµ Ļ„Ī·
īƒ¢ĪÆĪ“Ī± ĀµīƒÆīƒøĪ»īƒÆĻ 7 ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„ĻĪ±īƒ¢Ī®īƒŖĻ„Īµ Ļ„īƒÆĪ½ īƒÆĪ“Ī·Ī³īƒž
īƒ¢Ī¬ĪøīƒÆĻ…Ļ‚ Ļ€Ī±ĻĪ¬Ī»Ī»Ī·Ī»Ī± Ļ€ĻīƒÆĻ‚ Ļ„Ī± Ī­īƒŖĻ‰, ĀµĪ­īƒøĻĪ¹ Ī½Ī±
Ī­ĻĪøĪµĪ¹ Ā«Ļ€ĻīƒžĻƒĻ‰Ļ€īƒÆĀ» ĀµĪµ Ļ„Ī·Ī½ Ī±Ī¹īƒøĀµĪ® Ļ„īƒÆĻ…
Ļ„ĻĻ…Ļ€Ī±Ī½Ī¹īƒÆĻ. Ī— ĻĻĪøĀµĪ¹ĻƒĪ· Ī“Ī¹ĪµīƒŖĪ¬Ī³ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĀµĪµ
Ī±īƒ¦Ī±ĪÆĻĪµĻƒĪ· Ī±Ļ€īƒž Ļ„Ī·Ī½ Ļ„Ī¹ĀµĪ® Ļ€īƒÆĻ… Ī“Ī¹Ī±īƒ¢Ī¬īƒŗĪµĻ„Īµ ĻƒĻ„Ī·Ī½
ĪŗĪ»ĪÆĀµĪ±ĪŗĪ± (īƒ¢Ī­Ī»īƒÆĻ‚) Ļ„īƒÆ ĪµĻ€Ī¹ĪøĻ…ĀµĪ·Ļ„īƒž īƒ¢Ī¬ĪøīƒÆĻ‚
Ļ„ĻĻ…Ļ€Ī®ĀµĪ±Ļ„īƒÆĻ‚ X.
Ī‘Ī½īƒÆĪÆīƒŖĻ„Īµ Ļ„īƒÆ Ļ„ĻƒīƒžĪŗ Ļ„īƒžĻƒīƒÆ, īƒžĻƒīƒÆ īƒøĻĪµĪ¹Ī¬īƒŗĪµĻ„Ī±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī±
Ļ„īƒÆĻ€īƒÆĪøĪµĻ„Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„īƒÆ ĪµĻĪ³Ī±Ī»ĪµĪÆīƒÆ. Ī¤īƒÆĻ€īƒÆĪøĪµĻ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„īƒÆ
ĪµĻĪ³Ī±Ī»ĪµĪÆīƒÆ.
Ī£īƒ¦ĪÆīƒŖĻ„Īµ Ļ„īƒÆ īƒÆĀµīƒÆĪ¹īƒžĀµīƒÆĻīƒ¦Ī± ĪŗĪ¹ Ī±Ļ€īƒž Ļ„Ī¹Ļ‚ Ļ„ĻĪµĪ¹Ļ‚
Ļ„ĻĻĻ€ĪµĻ‚ ĀµĪµ Ļ„īƒÆ ĪŗĪ»ĪµĪ¹Ī“ĪÆ Ļ„ĻƒīƒÆĪŗ 5.
āˆ†ĻŽĻƒĻ„Īµ Ļ€ĻĆÆĻƒĆÆĆøĪ® ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ„Ī¬ĻƒĪ· Ļ„ĆÆĻ… Ī“Ī¹ĪŗĻ„ĻĆÆĻ…:
Ī— Ļ„Ī¬ĻƒĪ· Ļ„Ī·Ļ‚ Ļ€Ī·Ī³Ī®Ļ‚ ĻĪµĻĀµĪ±Ļ„īƒÆĻ‚ Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī±
Ī±Ī½Ļ„Ī¹ĻƒĻ„īƒÆĪ¹īƒøĪµĪÆ Ļ€Ī»Ī®ĻĻ‰Ļ‚ ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ„Ī¬ĻƒĪ· Ļ€īƒÆĻ…
Ī±Ī½Ī±Ī³ĻĪ¬īƒ¦ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ€Ī¹Ī½Ī±ĪŗĪÆĪ“Ī± Ļ„īƒÆĻ…
ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĪŗĪµĻ…Ī±ĻƒĻ„Ī® Ļ€Ī¬Ī½Ļ‰ ĻƒĻ„īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ±.
ĪœĪ·īƒøĪ±Ī½Ī®ĀµĪ±Ļ„Ī± ĀµĪµ Ī±Ī½Ī±Ī³ĻĪ±ĀµĀµĪ­Ī½Ī· Ļ„Ī¬ĻƒĪ· 230 V
Ī»ĪµĪ¹Ļ„īƒÆĻ…ĻĪ³īƒÆĻĪ½ ĪµĻ€ĪÆĻƒĪ·Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹ ĻƒĻ„Ī± 220 V.
Ī˜Ī­ĻƒĪ· ĻƒĪµ Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĆÆĻ…ĻĪ³ĪÆĪ± ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĪŗĻ„ĆžĻ‚
Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĆÆĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ‚
Ī“Ī¹Ī± Ī½Ī± ĪøĪ­ĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± ĻƒĪµ Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĆÆĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±
Ļ€Ī±Ļ„Ī®ĻƒĻ„Īµ ĪŗĪ±Ī¹ ĪŗĻĪ±Ļ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ€Ī±Ļ„Ī·ĀµĪ­Ī½īƒÆ Ļ„īƒÆ Ī“Ī¹Ī±ĪŗīƒžĻ€Ļ„Ī·
ON/OFF 4.
Ī“Ī¹Ī± Ī½Ī± Ī±ĪŗĪ¹Ī½Ī·Ļ„ĆÆĻ€ĆÆĪ¹Ī®ĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„īƒÆ
Ī“Ī¹Ī±ĪŗīƒžĻ€Ļ„Ī· ON/OFF 4
Ļ‰ĪøĪ®ĻƒĻ„Īµ Ļ€ĻīƒÆĻ‚ Ļ„Ī± ĪµĻ€Ī¬Ī½Ļ‰ Ļ„īƒÆ
Ļ€Ī»Ī®ĪŗĻ„ĻīƒÆ
Ī±ĪŗĪ¹Ī½Ī·Ļ„īƒÆĻ€īƒÆĪÆĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ 3.
Ī“Ī¹Ī± Ī½Ī± ĪøĪ­ĻƒĪµĻ„Īµ Ļ„ĆÆ ĀµĪ·ĆøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± ĪµĪŗĻ„ĆžĻ‚
Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĆÆĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ‚ Ī±īƒ¦Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„īƒÆ Ī“Ī¹Ī±ĪŗīƒžĻ€Ļ„Ī· ON/OFF 4
ĪµĪ»ĪµĻĪøĪµĻīƒÆ Ī®, Ī±Ī½Ļ„ĪÆĻƒĻ„īƒÆĪ¹īƒøĪ±, Ļ€Ī±Ļ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„īƒÆĪ½ ĪŗĪ¹
Ī±ĪŗīƒÆĪ»īƒÆĻĪøĻ‰Ļ‚ Ī±īƒ¦Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„īƒÆĪ½ ĪµĪ»ĪµĻĪøĪµĻīƒÆ.
ĪœĪ·ĆøĪ±Ī½Ī¹ĪŗĪ® ĪµĻ€Ī¹Ī»ĆÆĪ³Ī® Ļ„Ī±ĆøĻ…Ļ„Ī®Ļ„Ļ‰Ī½
ĪœĪµ Ļ„īƒÆĪ½ Ī“Ī¹Ī±ĪŗīƒžĻ€Ļ„Ī· ĪµĻ€Ī¹Ī»īƒÆĪ³Ī®Ļ‚ Ļ„Ī±īƒøĻĻ„Ī·Ļ„Ī±Ļ‚ 2
ĀµĻ€īƒÆĻīƒÆĻĪ½ Ī½Ī± Ļ€ĻīƒÆĪµĻ€Ī¹Ī»ĪµĪ³īƒÆĻĪ½ Ī“ĻīƒÆ Ļ€ĪµĻĪ¹īƒÆīƒøĪ­Ļ‚
ĻƒĻ„ĻīƒÆīƒ¦ĻŽĪ½:
Ī¤Ī±ĆøĻĻ„Ī·Ļ„Ī± I:
Ī ĪµĻĪ¹īƒÆīƒøĪ® īƒøĪ±ĀµĪ·Ī»īƒÆĻ Ī±ĻĪ¹ĪøĀµīƒÆĻ
ĻƒĻ„ĻīƒÆīƒ¦ĻŽĪ½Ā· Ī³Ī¹Ī± ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪµĻ‚ ĀµĪµ
Ļ„ĻĻ…Ļ€Ī¬Ī½Ī¹Ī± ĀµĪµĪ³Ī¬Ī»Ī·Ļ‚ Ī“Ī¹Ī±Ļ„īƒÆĀµĪ®Ļ‚.
Ī ĻĆžĻƒĪøĪµĻ„Ī· Ī»Ī±Ć¢Ī®/ƃĪ“Ī·Ī³ĆžĻ‚ Ć¢Ī¬ĪøĆÆĻ…Ļ‚
(Ī’Ī»Ī­Ļ€Īµ ĪµĪ¹ĪŗƞĪ½Ī± )
A
Ī¤ĆÆĻ€ĆÆĪøĪ­Ļ„Ī·ĻƒĪ· ĪµĻĪ³Ī±Ī»ĪµĪÆĆÆĻ…
Ī˜Ī­ĻƒĪ· ĻƒĪµ Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĆÆĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±
3
4
3 609 929 468.book Seite 2 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
39 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ GR ā€¢ OSW 02.05
EĪ»Ī»Ī·Ī½Ī¹ĪŗĪ¬ - 3
Ī¤Ī±ĆøĻĻ„Ī·Ļ„Ī± II:
Ī ĪµĻĪ¹īƒÆīƒøĪ® Ļ…ĻˆĪ·Ī»īƒÆĻ Ī±ĻĪ¹ĪøĀµīƒÆĻ
ĻƒĻ„ĻīƒÆīƒ¦ĻŽĪ½Ā· Ī³Ī¹Ī± ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪµĻ‚ ĀµĪµ
Ļ„ĻĻ…Ļ€Ī¬Ī½Ī¹Ī± ĀµĪ¹ĪŗĻĪ®Ļ‚ Ī“Ī¹Ī±Ļ„īƒÆĀµĪ®Ļ‚.
ƃ ĆøĪµĪ¹ĻĪ¹ĻƒĀµĆžĻ‚ Ļ„ĆÆĻ… Ī“Ī¹Ī±ĪŗƞĻ€Ļ„Ī·
ĪµĻ€Ī¹Ī»ĆÆĪ³Ī®Ļ‚ Ļ„Ī±ĆøĻĻ„Ī·Ļ„Ī±Ļ‚ 2
ĪµĻ€Ī¹Ļ„ĻĪ­Ļ€ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĀµĆžĪ½ĆÆ ĆžĻ„Ī±Ī½ Ļ„ĆÆ
ĀµĪ·ĆøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± Ć¢ĻĪÆĻƒĪŗĪµĻ„Ī±Ī¹ ĪµĪŗĻ„ĆžĻ‚
Ī»ĪµĪ¹Ļ„ĆÆĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ‚!
Ī£Īµ Ļ€ĪµĻĪÆĻ€Ļ„Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€īƒÆĻ… Ī“ĪµĪ½ ĀµĻ€īƒÆĻĪµĪÆĻ„Īµ Ī½Ī± Ī³Ļ…ĻĪÆĻƒĪµĻ„Īµ
Ļ„Ī­ĻĀµĪ± Ļ„īƒÆ Ī“Ī¹Ī±ĪŗīƒžĻ€Ļ„Ī· ĪµĻ€Ī¹Ī»īƒÆĪ³Ī®Ļ‚ Ļ„Ī±īƒøĻĻ„Ī·Ļ„Ī±Ļ‚ 2
īƒžĻ„Ī±Ī½ Ļ„īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± īƒ¢ĻĪÆĻƒĪŗĪµĻ„Ī±Ī¹ ĪµĪŗĻ„īƒÆĻ‚
Ī»ĪµĪ¹Ļ„īƒÆĻ…ĻĪ³ĪÆĪ±Ļ‚, Ī³Ļ…ĻĪÆĻƒĻ„Īµ Ī»ĪÆĪ³īƒÆ Ļ„īƒÆĪ½ Ī¬īƒŖīƒÆĪ½Ī± ĀµĪµ Ļ„īƒÆ
Ļ„ĻĻ…Ļ€Ī¬Ī½Ī¹.
Ī£Ļ…Ļƒīƒ¦ĪÆīƒŖĻ„Īµ Ļ„īƒÆ ĪŗĪ»ĪµĪ¹Ī“ĪÆ ĪµĻƒĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗīƒÆĻ ĪµīƒŖĪ±Ī³ĻŽĪ½īƒÆĻ…, ĀµĪµ
Ļ„īƒÆ ĪŗīƒÆĪ½Ļ„īƒž ĻƒĻ„Ī­Ī»ĪµīƒøīƒÆĻ‚ ĪµĀµĻ€ĻīƒžĻ‚, ĻƒĻ„īƒÆ Ļ„ĻƒīƒÆĪŗ.
Ī›ĻĻƒĪ¹ĀµĆÆ Ļ„ĆÆĻ… Ļ„ĻƒĆÆĪŗ (Ī’Ī»Ī­Ļ€Īµ ĪµĪ¹ĪŗƞĪ½Ī± )
Ī‘ĪŗīƒÆĻ…ĀµĻ€ĪÆĻƒĻ„Īµ Ļ„īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± ĪµĻ€Ī¬Ī½Ļ‰ ĻƒĪµ ĀµĪ¹Ī±
ĻƒĻ„Ī±ĪøĪµĻĪ® ĪµĻ€Ī¹īƒ¦Ī¬Ī½ĪµĪ¹Ī± (Ļ€. īƒø. Ļ„ĻĪ±Ļ€Ī­īƒŗĪ¹ ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ±Ļ‚).
Ī£Ļ…Ī³ĪŗĻĪ±Ļ„Ī®ĻƒĻ„Īµ Ļ„īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± ĪŗĪ±Ī¹ Ī»ĻĻƒĻ„Īµ Ļ„īƒÆ Ļ„ĻƒīƒÆĪŗ
ĻƒĻ„ĻĪ­īƒ¦īƒÆĪ½Ļ„Ī¬Ļ‚ Ļ„īƒÆ Ļ€ĻīƒÆĻ‚ Ļ„Ī± Ī±ĻĪ¹ĻƒĻ„ĪµĻĪ¬ - īƒžĻ€Ļ‰Ļ‚ ĪøĪ±
Ī»ĻĪ½Ī±Ļ„Īµ ĀµĪ¹Ī± īƒ¢ĪÆĪ“Ī±. ĪˆĪ½Ī± Ļ„Ļ…īƒøīƒžĪ½ Ļƒīƒ¦Ī·Ī½Ļ‰ĀµĪ­Ī½īƒÆ Ļ„ĻƒīƒÆĪŗ
Ī»ĻĪ½ĪµĻ„Ī±Ī¹ ĀµĪ„ Ī­Ī½Ī± īƒøĻ„ĻĻ€Ī·ĀµĪ± ĪµĻ€Ī¬Ī½Ļ‰ ĻƒĻ„īƒÆ ĀµĪ±ĪŗĻĻ
ĻƒĻ„Ī­Ī»ĪµīƒøīƒÆĻ‚ Ļ„īƒÆĻ… ĪŗĪ»ĪµĪ¹Ī“Ī¹īƒÆĻ ĪµĻƒĻ‰Ļ„ĪµĻĪ¹ĪŗīƒÆĻ
ĪµīƒŖĪ±Ī³ĻŽĪ½īƒÆĻ… 9.
Ī£ĻĻƒĆ¦Ī¹ĆŖĪ· Ļ„ĆÆĻ… Ļ„ĻƒĆÆĪŗ
Ī— ĻƒĻ…Ī½Ī±ĻĀµīƒÆĪ»īƒžĪ³Ī·ĻƒĪ· Ļ„īƒÆĻ… Ļ„ĻƒīƒÆĪŗ ĪµĻ€Ī±ĪŗīƒÆĪ»īƒÆĻ…ĪøĪµĪÆ ĀµĪµ
Ī±Ī½Ļ„ĪÆĻƒĻ„ĻīƒÆīƒ¦Ī· Ī“Ī¹Ī±Ī“Ī¹ĪŗĪ±ĻƒĪÆĪ±.
Ī¤ĻĆžĆøĪ¹ĻƒĀµĪ± Ļ„ĻĻ…Ļ€Ī±Ī½Ī¹ĻŽĪ½
ĪšĪ±Ļ„Ī¬ Ļ„Ī· Ī“Ī¹Ī¬Ī½īƒÆĪ¹īƒŖĪ· īƒÆĻ€ĻŽĪ½ ĻƒĪµ ĀµĪ­Ļ„Ī±Ī»Ī»Ī±
īƒøĻĪ·ĻƒĪ¹ĀµīƒÆĻ€īƒÆĪ¹ĪµĪÆĻ„Īµ ĀµīƒžĪ½īƒÆĪ½ Ļ„Ī­Ī»ĪµĪ¹Ī± Ļ„ĻīƒÆīƒøĪ¹ĻƒĀµĪ­Ī½Ī±
Ļ„ĻĻ…Ļ€Ī¬Ī½Ī¹Ī± HSS (HSS = Ļ…ĻˆĪ·Ī»Ī®Ļ‚ Ī±Ļ€īƒžĪ“īƒÆĻƒĪ·Ļ‚
īƒøĪ¬Ī»Ļ…īƒ¢Ī±Ļ‚ Ļ„Ī±īƒøĪµĪÆĪ±Ļ‚ ĪŗīƒÆĻ€Ī®Ļ‚). Ī‘Ī½Ī¬Ī»īƒÆĪ³Ī· Ļ€īƒÆĪ¹īƒžĻ„Ī·Ļ„Ī±
ĪµīƒŖĪ±Ļƒīƒ¦Ī±Ī»ĪÆīƒŗĪµĪ¹ Ļ„īƒÆ Ļ€ĻīƒžĪ³ĻĪ±ĀµĀµĪ± ĪµīƒŖĪ±ĻĻ„Ī·ĀµĪ¬Ļ„Ļ‰Ī½ Ļ„Ī·Ļ‚
Bosch.
ĪœĪµ Ļ„Ī· ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Ļ„ĻīƒÆīƒøĪÆĻƒĀµĪ±Ļ„īƒÆĻ‚ Ļ„ĻĻ…Ļ€Ī±Ī½Ī¹ĻŽĪ½
(īƒ¢Ī»Ī­Ļ€Īµ ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪ¬ ĪµīƒŖĪ±ĻĻ„Ī®ĀµĪ±Ļ„Ī±) ĀµĻ€īƒÆĻĪµĪÆĻ„Īµ Ī½Ī±
Ļ„ĻīƒÆīƒøĪÆĻƒĪµĻ„Īµ Ī¬Ī½ĪµĻ„Ī± ĪµĪ»Ī¹ĪŗīƒÆĪµĪ¹Ī“Ī® Ļ„ĻĻ…Ļ€Ī¬Ī½Ī¹Ī±
3,5 ā€“ 10 mm.
Ī’Ī¬ĻƒĪ· Ī“ĻĪ±Ļ€Ī¬Ī½ĆÆĻ…
Ī“Ī¹Ī± Ī¹Ī“Ī¹Ī±ĪÆĻ„ĪµĻĪ± Ī±ĪŗĻĪ¹īƒ¢ĪµĪÆĻ‚ ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪµĻ‚ ĻƒĻ…Ī½Ī¹ĻƒĻ„Ī¬Ļ„Ī±Ī¹ Ī·
īƒøĻĪ®ĻƒĪ· Ļ„Ī·Ļ‚ īƒ¢Ī¬ĻƒĪ·Ļ‚ Ī“ĻĪ±Ļ€Ī¬Ī½īƒÆĻ… (īƒ¢Ī»Ī­Ļ€Īµ ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪ¬
ĪµīƒŖĪ±ĻĻ„Ī®ĀµĪ±Ļ„Ī±).
ĪœĪ­Ī³Ī³ĪµĪ½Ī·
Ī— Ļ€ĻīƒÆĻƒīƒ¦ĪµĻīƒžĀµĪµĪ½Ī· ĻƒĪ±Ī½ ĪµĪ¹Ī“Ī¹Īŗīƒž ĪµīƒŖĪ¬ĻĻ„Ī·ĀµĪ±
ĀµĪ­Ī³Ī³ĪµĪ½Ī· ĪµĻ€Ī¹Ļ„ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ļ„Ī·Ī½ Ī±Ļƒīƒ¦Ī±Ī»Ī® ĻƒĻĻƒīƒ¦Ī¹īƒŖĪ· Ļ„Ļ‰Ī½
Ļ…Ļ€īƒž ĪŗĪ±Ļ„ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ± Ļ„ĪµĀµĪ±īƒøĪÆĻ‰Ī½. ĪˆĻ„ĻƒĪ¹ ĪµĀµĻ€īƒÆĪ“ĪÆīƒŗĪµĻ„Ī±Ī¹
Ī· Ī±Ī½ĪµīƒŖĪ­Ī»ĪµĪ³ĪŗĻ„Ī· ĻƒĻ…ĻƒĻ„ĻīƒÆīƒ¦Ī® Ļ„īƒÆĻ… Ļ…Ļ€īƒÆ
ĪŗĪ±Ļ„ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ± Ļ„ĪµĀµĪ±īƒøĪÆīƒÆĻ… ĪŗĪ±Ī¹ Ī±Ļ€īƒÆīƒ¦ĪµĻĪ³īƒÆĪ½Ļ„Ī±Ī¹
ĪµĪ½Ī“ĪµīƒøīƒžĀµĪµĪ½Ī± Ī±Ļ„Ļ…īƒøĪ®ĀµĪ±Ļ„Ī±.
ā–  Ī ĻĪ¹Ī½ Ī±Ļ€Ćž ĪŗĪ¬ĪøĪµ ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ± ĻƒĻ„ĆÆ ĪÆĪ“Ī¹ĆÆ Ļ„ĆÆ
ĀµĪ·ĆøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± Ć¢Ī³Ī¬ĆŗĪµĻ„Īµ Ļ„ĆÆ Ć¦Ī¹Ļ‚ Ī±Ļ€Ćž Ļ„Ī·Ī½ Ļ€ĻĪÆĆŗĪ±.
ā˜ž
āˆ†Ī¹Ī±Ļ„Ī·ĻĪµĪÆĻ„Īµ Ļ„īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ± ĪŗĪ±Ī¹ Ļ„Ī¹Ļ‚ ĻƒīƒøĪ¹ĻƒĀµĪ­Ļ‚
Ī±ĪµĻĪ¹ĻƒĀµīƒÆĻ Ļ€Ī¬Ī½Ļ„Ī± ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ­Ļ‚.
Ī‘Ī½ Ļ€Ī±ĻīƒžĪ»ĪµĻ‚ Ļ„Ī¹Ļ‚ ĪµĻ€Ī¹ĀµĪµĪ»Ī·ĀµĪ­Ī½ĪµĻ‚ ĀµĪµĪøīƒžĪ“īƒÆĻ…Ļ‚
ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚ ĪŗĪ±Ī¹ ĪµĪ»Ī­Ī³īƒøīƒÆĻ… ĻƒĻ„Ī±ĀµĪ±Ļ„Ī®ĻƒĪµĪ¹ ĪŗĪ¬Ļ€īƒÆĻ„Īµ
Ļ„īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ±, Ļ„īƒžĻ„Īµ Ī· ĪµĻ€Ī¹ĻƒĪŗĪµĻ…Ī® Ļ„īƒÆĻ… Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī±
Ī±Ī½Ī±Ļ„ĪµĪøĪµĪÆ ĻƒĪ„ Ī­Ī½Ī± ĪµīƒŖīƒÆĻ…ĻƒĪ¹īƒÆĪ“īƒÆĻ„Ī·ĀµĪ­Ī½īƒÆ ĻƒĻ…Ī½ĪµĻĪ³ĪµĪÆīƒÆ
Ī·Ī»ĪµĪŗĻ„ĻĪ¹ĪŗĻŽĪ½ ĀµĪ·īƒøĪ±Ī½Ī·ĀµĪ¬Ļ„Ļ‰Ī½ Ļ„Ī·Ļ‚ Bosch.
īƒƒĻ„Ī±Ī½ īƒŗĪ·Ļ„Ī¬Ļ„Īµ Ļ€Ī»Ī·ĻīƒÆīƒ¦īƒÆĻĪÆĪµĻ‚ ĪŗĪ±Ī¹ īƒžĻ„Ī±Ī½
Ļ€Ī±ĻĪ±Ī³Ī³Ī­Ī»Ī»ĪµĻ„Īµ Ī±Ī½Ļ„Ī±Ī»Ī»Ī±ĪŗĻ„Ī¹ĪŗĪ¬, Ļ€Ī±ĻĪ±ĪŗĪ±Ī»īƒÆĻĀµĪµ
Ī½Ī± Ī±Ī½Ī±īƒ¦Ī­ĻĪµĻ„Īµ īƒÆĻ€Ļ‰ĻƒĪ“Ī®Ļ€īƒÆĻ„Īµ Ļ„īƒÆ 10ĻˆĪ®īƒ¦Ī¹īƒÆ
ĪŗĻ‰Ī“Ī¹Īŗīƒž Ī±ĻĪ¹ĪøĀµīƒž Ļ€īƒÆĻ… Ļ…Ļ€Ī¬ĻīƒøĪµĪ¹ ĻƒĻ„Ī·Ī½ Ļ€Ī¹Ī½Ī±ĪŗĪÆĪ“Ī±
ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĪŗĪµĻ…Ī±ĻƒĻ„Ī®!
Ī‘Ī½Ļ„Ī¹ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ĻƒĻ„Ī±ĻƒĪ· Ļ„ĆÆĻ… Ļ„ĻƒĆÆĪŗ
B
Ī£Ļ…ĀµĆ¢ĆÆĻ…Ī»Ī­Ļ‚
Ī£Ļ…Ī½Ļ„Ī®ĻĪ·ĻƒĪ· ĪŗĪ±Ī¹ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻƒĀµĆžĻ‚
3 609 929 468.book Seite 3 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
40 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ GR ā€¢ OSW 02.05
EĪ»Ī»Ī·Ī½Ī¹ĪŗĪ¬ - 4
Ī‘Ī½Ī±ĪŗĻĪŗĪ»Ļ‰ĻƒĪ· Ļ€ĻĻŽĻ„Ļ‰Ī½ Ļ…Ī»ĻŽĪ½ Ī±Ī½Ļ„ĪÆ Ī±Ļ€ĆžĻƒĻ…ĻĻƒĪ·
Ī±Ļ€ĆÆĻĻĪ¹ĀµĪ¬Ļ„Ļ‰Ī½
Ī¤īƒÆ ĀµĪ·īƒøĪ¬Ī½Ī·ĀµĪ±, Ļ„Ī± ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪ¬ ĪµīƒŖĪ±ĻĻ„Ī®ĀµĪ±Ļ„Ī± ĪŗĪ±Ī¹ Ī·
ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī±ĻƒĪÆĪ± ĪøĪ± Ļ€ĻĪ­Ļ€ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ļ€īƒÆĻƒĻĻīƒÆĪ½Ļ„Ī±Ī¹ Ī³Ī¹Ī±
ĪµĻ€Ī±Ī½ĪµĻ€ĪµīƒŖĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ± ĀµĪµ Ļ„ĻīƒžĻ€īƒÆ īƒ¦Ī¹Ī»Ī¹Īŗīƒž Ļ€ĻīƒÆĻ‚ Ļ„īƒÆ
Ļ€ĪµĻĪ¹īƒ¢Ī¬Ī»Ī»īƒÆĪ½.
Ī‘Ļ…Ļ„Ī­Ļ‚ īƒÆĪ¹ īƒÆĪ“Ī·Ī³ĪÆĪµĻ‚ īƒøĻĪ®ĻƒĪ·Ļ‚ Ī­īƒøīƒÆĻ…Ī½ Ļ„Ļ…Ļ€Ļ‰ĪøĪµĪÆ ĻƒĪµ
Ī±Ī½Ī±ĪŗĻ…ĪŗĪ»Ļ‰ĀµĪ­Ī½īƒÆ īƒøĪ±ĻĻ„ĪÆ Ī»ĪµĻ…ĪŗĪ±ĻƒĀµĪ­Ī½īƒÆ īƒøĻ‰ĻĪÆĻ‚
īƒøĪ»ĻŽĻĪ¹īƒÆ. Ī“Ī¹Ī± Ļ„Ī·Ī½ Ī±Ī½Ī±ĪŗĻĪŗĪ»Ļ‰ĻƒĪ· ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ ĪµĪÆĪ“īƒÆĻ‚ Ļ„Ī±
Ļ€Ī»Ī±ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ¬ ĀµĪ­ĻĪ· Ļ„īƒÆĻ… ĀµĪ·īƒøĪ±Ī½Ī®ĀµĪ±Ļ„īƒÆĻ‚ īƒ¦Ī­ĻīƒÆĻ…Ī½ Ī­Ī½Ī±
ĻƒīƒøĪµĻ„Ī¹Īŗīƒž īƒøĪ±ĻĪ±ĪŗĻ„Ī·ĻĪ¹ĻƒĀµīƒž.
Ī•īƒŖĪ±ĪŗĻĪÆīƒ¢Ļ‰ĻƒĪ· Ļ„Ļ‰Ī½ Ļ„Ī¹ĀµĻŽĪ½ ĀµĪ­Ļ„ĻĪ·ĻƒĪ·Ļ‚ ĻƒĻĀµīƒ¦Ļ‰Ī½Ī±
ĀµĪµ EN 50 144.
Ī— ĻƒĻĀµīƒ¦Ļ‰Ī½Ī± ĀµĪµ Ļ„Ī·Ī½ ĪŗĪ±ĀµĻ€ĻĪ»Ī· Ī‘ ĪµĪŗĻ„Ī¹ĀµĪ·ĪøĪµĪÆĻƒĪ±
īƒøĪ±ĻĪ±ĪŗĻ„Ī·ĻĪ¹ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ® ĻƒĻ„Ī¬ĪøĀµĪ· Ī±ĪŗīƒÆĻ…ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ®Ļ‚ Ļ€ĪÆĪµĻƒĪ·Ļ‚
Ļ„Ī·Ļ‚ ĻƒĻ…ĻƒĪŗĪµĻ…Ī®Ļ‚ Ī±Ī½Ī­ĻīƒøĪµĻ„Ī±Ī¹ ĻƒĪµ 83 dB (A).
Ī— ĻƒĻ„Ī¬ĪøĀµĪ· ĪøīƒÆĻĻīƒ¢īƒÆĻ… ĪŗĪ±Ļ„Ī¬ Ļ„Ī·Ī½ ĪµĻĪ³Ī±ĻƒĪÆĪ± ĀµĻ€īƒÆĻĪµĪÆ
Ī½Ī± īƒŖĪµĻ€ĪµĻĪ¬ĻƒĪµĪ¹ Ļ„Ī± 85 dB (Ī‘).
Ī¦ĆÆĻĪ¬Ļ„Īµ Ļ‰Ļ„Ī±ĻƒĻ€ĪÆĪ“ĪµĻ‚!
īƒƒ īƒøĪ±ĻĪ±ĪŗĻ„Ī·ĻĪ¹ĻƒĻ„Ī¹ĪŗīƒžĻ‚ ĪŗĻĪ±Ī“Ī±ĻƒĀµīƒžĻ‚ īƒøĪµĻĪ¹īƒÆĻ-
ĀµĻ€ĻĪ¬Ļ„ĻƒīƒÆĻ… ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ īƒøĪ±ĀµĪ·Ī»īƒžĻ„ĪµĻīƒÆĻ‚ Ī±Ļ€īƒž 2,5 m/s
2
.
Robert Bosch A.E.
ĪšĪ·īƒ¦Ī¹ĻƒĻƒīƒÆĻ 162
12131 Ī ĪµĻĪ¹ĻƒĻ„Ī­ĻĪ¹-Ī‘ĪøĪ®Ī½Ī±
āœ† ................................................ +30 (0)1 / 57 70 081-3
Fax
..................................................... +30 (0)1 / 57 70 080
ABZ Service A.E.
āœ† ............................................. +30 (0)1 / 57 70 081-83
āœ† ............................................. +30 (0)1 / 57 01 375-78
Fax
..................................................... +30 (0)1 / 57 73 607
āˆ†Ī·Ī»īƒÆĻĀµĪµ Ļ…Ļ€ĪµĻ…ĪøĻĪ½Ļ‰Ļ‚ īƒžĻ„Ī¹ Ļ„īƒÆ Ļ€ĻīƒÆĻŠīƒžĪ½ Ī±Ļ…Ļ„īƒž
ĪµĪŗĻ€Ī»Ī·ĻĻŽĪ½ĪµĪ¹ Ļ„īƒÆĻ…Ļ‚ ĪµīƒŖĪ®Ļ‚ ĪŗĪ±Ī½īƒÆĪ½Ī¹ĻƒĀµīƒÆĻĻ‚ Ī®
ĪŗĪ±Ļ„Ī±ĻƒĪŗĪµĻ…Ī±ĻƒĻ„Ī¹ĪŗĪ­Ļ‚ ĻƒĻ…ĻƒĻ„Ī¬ĻƒĪµĪ¹Ļ‚: EN 50 144
ĻƒĻĀµīƒ¦Ļ‰Ī½Ī± ĀµĪµ Ļ„Ī¹Ļ‚ Ī“Ī¹Ī±Ļ„Ī¬īƒŖĪµĪ¹Ļ‚ Ļ„Ļ‰Ī½ īƒƒĪ“Ī·Ī³Ī¹ĻŽĪ½
89/336/EīƒƒĪš, 98/37/EĪš.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strƶtgen
āˆ†Ī¹ĪµĻ…ĪøĻ…Ī½Ļ„Ī®Ļ‚ ĪµīƒŖĪ­Ī»Ī¹īƒŖĪ·Ļ‚ āˆ†Ī¹ĪµĻ…ĪøĻ…Ī½Ļ„Ī®Ļ‚ Ī­Ī³ĪŗĻĪ¹ĻƒĪ·Ļ‚
Ļ€ĻīƒÆĻŠīƒžĪ½Ļ„Ļ‰Ī½
Robert Bosch GmbH, GeschƤftsbereich Elektrowerkzeuge
Ī¤Ī·ĻĆÆĻĀµĪµ Ļ„ĆÆ Ī“Ī¹ĪŗĪ±ĪÆĻ‰ĀµĪ± Ī±Ī»Ī»Ī±Ī³ĻŽĪ½
Ī ĻĆÆĻƒĻ„Ī±ĻƒĪÆĪ± Ļ€ĪµĻĪ¹Ć¢Ī¬Ī»Ī»ĆÆĪ½Ļ„ĆÆĻ‚
Ī Ī»Ī·ĻĆÆƦĆÆĻĪÆĪµĻ‚ Ī³Ī¹Ī± ĪøƞĻĻ…Ć¢ĆÆ ĪŗĪ±Ī¹
Ī“ĆÆĪ½Ī®ĻƒĪµĪ¹Ļ‚
Ī„Ļ€Ī·ĻĪµĻƒĪÆĪ± ĪµĆŖĻ…Ļ€Ī·ĻĪ­Ļ„Ī·ĻƒĪ·Ļ‚ Ļ€ĪµĪ»Ī±Ļ„ĻŽĪ½
āˆ†Ī®Ī»Ļ‰ĻƒĪ· ĻƒĻ…ĀµĆ¢Ī±Ļ„Ī¹ĪŗƞĻ„Ī·Ļ„Ī±Ļ‚
3 609 929 468.book Seite 4 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
41 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ TR ā€¢ OSW 02.05
TĆ¼rkƧe - 1
vb
1 Mandren
2 Vites seƧme kolu
3 Tespit dĆ¼Ļ€mesi
4 AƧma/kapama Āµalteri
5 Mandren anahtarāˆ‚
6 Derinlik mesnedi
7 Derinlik mesnedi ayarāˆ‚ kelebek vidasāˆ‚
8 āˆ‘lave sap
9 āˆ‘Ƨ altāˆ‚gen anahtar
Kullanāˆ‚m kāˆ‚lavuzunda tanāˆ‚mlanan ve Āµekilleri gƶsterilen
akesuarāˆ‚n mutlaka teslimat kapsamāˆ‚nda bulunmasāˆ‚
gerekmez!
Bu alet; tahta, metal, seramik ve plastik
malzemede delme iĀµlemleri iƧin geliĀµtirilmiĀµtir.
Aletle gĆ¼venli bir biƧimde
Ƨalāˆ‚Āµabilmek iƧin, kullanāˆ‚m
kāˆ‚lavuzu ve gĆ¼venlik talimatlarāˆ‚nāˆ‚
dikkatlice okuyup, belirtilen
hususlara titizlikle uymalāˆ‚sāˆ‚nāˆ‚z.
Ayrāˆ‚ca ekteki kitapƧāˆ‚kta belirtilen
genel gĆ¼venlik talimatāˆ‚na da
uyulmalāˆ‚dāˆ‚r.
ā–  Koruyucu gƶzlĆ¼k takāˆ‚n.
ā–  SaĻ€lam ve gĆ¼venli iĀµ ayakkabāˆ‚larāˆ‚ giyin.
ā–  SaƧlarāˆ‚nāˆ‚z uzunsa saƧ koruyucu kullanāˆ‚n.
Sadece dar iĀµ giysileri ile Ƨalāˆ‚Āµāˆ‚n.
ā–  Ƈalāˆ‚Āµma sāˆ‚rasāˆ‚nda Āµebeke baĻ€lantāˆ‚ kablosu
hasar gƶrecek veya ayrāˆ‚lacak olursa,
dokunmayāˆ‚n ve hemen Āµebeke fiĀµini prizden
Ƨekin. Aleti hiƧbir zaman hasarlāˆ‚ baĻ€lantāˆ‚
kablosu ile kullanmayāˆ‚n.
ā–  AƧāˆ‚k havada kullanāˆ‚lan aletleri, daima hatalāˆ‚
akāˆ‚m koruma Āµalteri (FI-) ve maksimum
30 mAā€™lik iĀµletim akāˆ‚māˆ‚ Ć¼zerinden baĻ€layāˆ‚n.
Sadece aƧāˆ‚k havada kullanāˆ‚lmaya mĆ¼saadeli
uzatma kablosu kullanāˆ‚n.
ā–  Bu alet mutlaka usulĆ¼ne uygun olarak
topraklanmāˆ‚Āµ bir akāˆ‚m Āµebekesine
baĻ€lanmalāˆ‚dāˆ‚r. Kullanāˆ‚lan priz ve uzatma
kablosunun eksiksiz iĀµlev gƶren birer koruyucu
iletkeni olmalāˆ‚dāˆ‚r.
ā–  FiĀµi sadece, alet kapalāˆ‚ iken prize sokun.
ā–  Kabloyu her zaman aletin arkasāˆ‚nda tutun.
ā–  Delme iĀµlemi sāˆ‚rasāˆ‚nda ilave sapāˆ‚ 8 kullanāˆ‚n.
ā–  Alet ucunun yĆ¼zey altāˆ‚nda gizli herhangi bir
elektrik hattāˆ‚na veya aletin kendi Āµebeke
kablosuna rastlama olasāˆ‚lāˆ‚Ļ€āˆ‚
bulunduĻ€undan, aleti sadece izolasyonlu
tutamaĻ€āˆ‚ndan kavrayāˆ‚n.
Gerilim altāˆ‚ndaki herhangi bir kabloyla temasa
gelindiĻ€inde aletin metal parƧalarāˆ‚ elektrik
akāˆ‚māˆ‚na maruz kalāˆ‚r ve elektrik Ƨarpmalarāˆ‚
ortaya Ƨāˆ‚kabilir.
ā–  GƶrĆ¼nmeyen ikmal Āµebeke hatlarāˆ‚nāˆ‚
belirlemek Ć¼zere uygun tarama cihazlarāˆ‚
kullanāˆ‚n veya bƶlgenizdeki ikmal
Āµirketinden yardāˆ‚m alāˆ‚n.
Elektrik hatlarāˆ‚yla temas yangāˆ‚n Ƨāˆ‚kmasāˆ‚na
veya elektrik Ƨarpmalarāˆ‚na neden olabilir.
Hasarlāˆ‚ bir gaz hattāˆ‚ patlamalara neden olabilir.
Bir su borusunun iƧine girme maddi hasarlara
veya elektrik Ƨarpmalarāˆ‚na neden olabilir.
ā–  Matkap ucunun bloke olmasāˆ‚ alette geri
tepmelere neden olur. Bu gibi durumlarda aleti
hemen kapatāˆ‚n.
Teknik veriler
Matkap GBM 16-2 E
SipariĀµ no. 0 601 120 6..
GiriĀµ gĆ¼cĆ¼ [W] 900
Ƈāˆ‚kāˆ‚Āµ gĆ¼cĆ¼ [W] 475
BoĀµtaki devir sayāˆ‚sāˆ‚
1. vites [/dak] 520
2. vites [/dak] 1 200
Mandren aĻ€āˆ‚z Ƨapāˆ‚
maks.
[mm] 16
Ƈelikte delme
Ƨapāˆ‚ 1./2. vites
[mm] 16 / 8
Tahtada delme
Ƨapāˆ‚ 1./2. vites
[mm] 40 / 20
AlĆ¼minyumda delme
Ƨapāˆ‚ 1./2. vites
[mm] 20 / 13
AĻ€āˆ‚rlāˆ‚Ļ€āˆ‚ yak. [kg] 3,6
Koruma sāˆ‚nāˆ‚fāˆ‚ / II
LĆ¼tfen aletinizin sipariĀµ numarasāˆ‚na dikkat edin. Aletlerin
ticari kodlarāˆ‚ deĻ€iĀµik olabilir.
Aletin elemanlarāˆ‚
UsulĆ¼ne uygun kullanāˆ‚m
GĆ¼venliĻ€iniz āˆ‘Ƨin
3 609 929 468.book Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
42 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ TR ā€¢ OSW 02.05
TĆ¼rkƧe - 2
ā–  Ƈalāˆ‚Āµāˆ‚rken aleti daima iki elinizle sāˆ‚kāˆ‚ca tutun
ve Ƨalāˆ‚Āµma pozisyonunuzun gĆ¼venli olmasāˆ‚na
ƶzen gƶsterin.
ā–  Aleti elinizden bāˆ‚rakmadan ƶnce daima
kapatāˆ‚n ve aletin tam olarak durmasāˆ‚nāˆ‚
bekleyin.
ā–  Ƈocuklarāˆ‚n aleti kullanmasāˆ‚na asla izin
vermeyin.
ā–  Bosch ancak, bu alet iƧin ƶngƶrĆ¼len orijinal
aksesuar kullanāˆ‚ldāˆ‚Ļ€āˆ‚ takdirde aletin kusursuz
iĀµlev gƶreceĻ€ini garanti eder.
Yapāˆ‚lan iĀµe gƶre ilave sap mil boynuna istenen
aƧāˆ‚da takāˆ‚labilir.
āˆ‘lave sapāˆ‚n konumunu deĻ€iĀµtirmek iƧin alt
tutamak parƧasāˆ‚nāˆ‚ saat hareket yƶnĆ¼nĆ¼n tersine
Ƨevirin (
āžŠ) ve istediĻ€iniz konumda tekrar
sāˆ‚kāˆ‚n (
āž‹).
Derinlik mesnedi/ayarlanabilir emme Ć¼nitesi 6
yardāˆ‚māˆ‚ ile istenen delik derinliĻ€i ayarlanabilir.
Kelebek vidayāˆ‚ 7 gevĀµetin ve derinlik mesnedini
paralel olarak matkap ucunun yĆ¼ksekliĻ€ine kadar
dāˆ‚Āµarāˆ‚ Ƨekin. Derinlik mesnedini, skalada
okuduĻ€unuz deĻ€erden istediĻ€iniz delik
derinliĻ€ini X Ƨāˆ‚kararak geri doĻ€ru iterek, delik
derinliĻ€ini ayarlayāˆ‚n.
Mandreni, uƧ takāˆ‚labilecek ƶlĆ§Ć¼de aƧāˆ‚n. Ucu
mandren iƧine yerleĀµtirin.
Mandren anahtarāˆ‚ 5 yardāˆ‚māˆ‚ ile her Ć¼Ć§ delikten de
eĀµit kuvvetle sāˆ‚kāˆ‚n.
Sebeke gerilimine dikkat edin: Akāˆ‚m
kaynaĻ€āˆ‚nāˆ‚n gerilimi, aletin tip etiketi Ć¼zerindeki
verilere uygun olmalāˆ‚dāˆ‚r. Etiketi Ć¼zerinde 230 V
yazan aletler 220 V ile de Ƨalāˆ‚Āµtāˆ‚rāˆ‚labilir.
AƧma/kapama
Aleti Ƨalāˆ‚Āµtāˆ‚rmak iƧin aƧma/kapama Āµalterine 4
basāˆ‚n ve Āµalteri basāˆ‚lāˆ‚ tutun.
Sabitlemek iƧin aƧma/
kapama Āµalterine 4 basāˆ‚n ve
tespit dĆ¼Ļ€mesini 3 yukarāˆ‚
doĻ€ru sĆ¼rĆ¼n.
Aleti kapatmak iƧin aƧma/kapama Āµalterini 4
bāˆ‚rakāˆ‚n veya basāˆ‚n ve bāˆ‚rakāˆ‚n.
Mekanik vites seƧimi
Vites kolu 2 ile Ć¼Ć§ devir sayāˆ‚sāˆ‚ aralāˆ‚Ļ€āˆ‚ ƶnceden
seƧilebilir:
I. Vites:
DĆ¼ĀµĆ¼k devir sayāˆ‚sāˆ‚ aralāˆ‚Ļ€āˆ‚; bĆ¼yĆ¼k
Ƨaplāˆ‚ delikler iƧin.
II. Vites:
YĆ¼ksek devir sayāˆ‚sāˆ‚ aralāˆ‚Ļ€āˆ‚; kĆ¼Ć§Ć¼k
Ƨaplāˆ‚ delikler iƧin.
Vites deĻ€iĀµtirme (seƧme)
Āµalterini 2 sadece alet dururken
kullanāˆ‚n!
Alet dururken vites deĻ€iĀµtirme Āµalteri 2 sonuna
kadar dƶndĆ¼rĆ¼lemiyorsa, matkap ucuyla tahrik
milini biraz Ƨevirin.
Alen anahtarāˆ‚nāˆ‚n kāˆ‚sa Āµaftāˆ‚nāˆ‚ mandrene
yerleĀµtirin.
Mandrenin gevĀµetilmesi
(ā„¦ekil ā€™ye bakāˆ‚nāˆ‚z)
Aleti saĻ€lam ve hareket etmeyen bir zemine
(ƶrneĻ€in bir iĀµ tezgĆ¢hāˆ‚na) yerleĀµtirin. Aleti sāˆ‚kāˆ‚ca
tutun ve mandreni aynen bir vida gibi sola
Ƨevirerek gevĀµetin. EĻ€er mandren Ƨok fazla
sāˆ‚kāˆ‚Āµmāˆ‚Āµsa iƧ altāˆ‚gen anahtarāˆ‚n 9 uzun Āµaftāˆ‚na
hafifƧe vurarak gevĀµetebilirsiniz.
Mandrenin sāˆ‚kāˆ‚lmasāˆ‚
Mandrenin takāˆ‚lmasāˆ‚, yukarāˆ‚daki iĀµlemlerin
tersten uygulanmasāˆ‚yla olur.
āˆ‘lave sap/Derinlik mesnedi
(ā„¦ekil ā€™ya bakāˆ‚nāˆ‚z)
UƧlarāˆ‚n takāˆ‚lmasāˆ‚
A
Ƈalāˆ‚Āµtāˆ‚rma
Mandrenin deĻ€iĀµtirilmesi
3
4
B
3 609 929 468.book Seite 2 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
43 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ TR ā€¢ OSW 02.05
TĆ¼rkƧe - 3
UƧlarāˆ‚n bilenmesi
Metallerde yapāˆ‚lan delme iĀµlemleri iƧin sadece
kusursuz olarak bilenmiĀµ HSS-matkap uƧlarāˆ‚
(HSS = yĆ¼ksek verimli hāˆ‚zlāˆ‚ kesme ƧeliĻ€i)
kullanāˆ‚n. Gerekli kaliteyi Bosch aksesuar
programāˆ‚ garanti eder.
Matkap ucu bileme aleti ile (bakāˆ‚nāˆ‚z: aksesuar)
3,5 ā€“ 10 mm Ƨaplāˆ‚ helezonik uƧlar rahatlāˆ‚kla
bilenebilir.
Delme sehpasāˆ‚
Ɩzel hassasiyet gerektiren delme iĀµlerinde, bir
delme sehpasāˆ‚nāˆ‚n (bakāˆ‚nāˆ‚z: aksesuar)
kullanāˆ‚lmasāˆ‚nda yarar vardāˆ‚r.
TezgĆ¢h mengenesi
Ɯzerinde Ƨalāˆ‚Āµāˆ‚lan iĀµ parƧasāˆ‚nāˆ‚, ƶrneĻ€in bir tezgĆ¢h
mengenesi (bakāˆ‚nāˆ‚z: aksesuar) ile sāˆ‚kāˆ‚Āµtāˆ‚rāˆ‚n. Bu
Āµekilde iĀµ parƧasāˆ‚nāˆ‚n dƶnmesini ve dolayāˆ‚sāˆ‚yla
ortaya Ƨāˆ‚kabilecek kazalarāˆ‚ ƶnlemiĀµ olursunuz.
ā–  Aletin kendinde bir Ƨalāˆ‚Āµma yapmadan
ƶnce Āµebeke fiĀµini prizden Ƨekin.
ā˜ž
āˆ‘yi ve gĆ¼venli Ƨalāˆ‚Āµabilmek iƧin aleti ve
havalandāˆ‚rma aralāˆ‚klarāˆ‚nāˆ‚ daima temiz
tutun.
Titiz Ć¼retim ve test yƶntemlerine raĻ€men alet
arāˆ‚za yapacak olursa, onarāˆ‚m, Bosch elektrikli el
aletleri iƧin yetkili bir servise yaptāˆ‚rāˆ‚lmalāˆ‚dāˆ‚r.
BĆ¼tĆ¼n baĀµvuru ve yedek parƧa sipariĀµlerinizde
lĆ¼tfen aletin 10 haneli sipariĀµ numarasāˆ‚nāˆ‚ mutlaka
belirtin!
Ƈƶp tasfiyesi yerine hammadde
kazanāˆ‚māˆ‚
Alet, aksesuar ve ambalaj Ƨevre
koruma hĆ¼kĆ¼mlerine uygun bir
yeniden deĻ€erlendirme iĀµlemine
tabi tutulmalāˆ‚dāˆ‚r.
Bu kullanāˆ‚m talimatāˆ‚ da, klor kullanāˆ‚lmadan
aĻ€artāˆ‚lmāˆ‚Āµ, yeniden dƶnĆ¼ĀµĆ¼mlĆ¼ kĆ¢Ļ€āˆ‚da
basāˆ‚lmāˆ‚Āµtāˆ‚r. DeĻ€iĀµik malzemelerin tam olarak
ayrāˆ‚lāˆ‚p, yeniden deĻ€erlendirme iĀµlemine
sokulabilmesi iƧin, plastik parƧalar
iĀµaretlenmiĀµtir.
ƖlĆ§Ć¼m deĻ€erleri EN 50 114ā€™e gƶre
belirlenmektedir.
Frekansa baĻ€āˆ‚mlāˆ‚ uluslararasāˆ‚ ses basāˆ‚ncāˆ‚
seviyesi deĻ€erlendirme eĻ€risi Aā€™ya gƶre bu aletin
tipik ses basāˆ‚ncāˆ‚ seviyesi 83 dB (A)ā€™dāˆ‚r.
Ancak Ƨalāˆ‚Āµma sāˆ‚rasāˆ‚nda gĆ¼rĆ¼ltĆ¼ seviyesi
85 dB (A)ā€™yāˆ‚ aĀµabilir.
Koruyucu kulaklāˆ‚k kullanāˆ‚n!
Tipik el/kol titreĀµimi 2,5 m/s
2
ā€™den dĆ¼ĀµĆ¼k.
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
TR-80670 Maslak/Istanbul
āœ† ............................................... +90 (0)212 / 335 06 00
Faks
..................................... +90 (0)212 / 346 00 48-49
Tek sorumlu olarak, bu Ć¼rĆ¼nĆ¼n aĀµaĻ€āˆ‚daki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduĻ€unu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT
yƶnetmeliĻ€i hĆ¼kĆ¼mleri uyarāˆ‚nca EN (avrupa
standartlarāˆ‚) 50 144.
Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strƶtgen
GeliĀµtirme BƶlĆ¼mĆ¼ BaĀµkanāˆ‚ ƜrĆ¼n Ruhsatlarāˆ‚ BƶlĆ¼m
BaĀµkanāˆ‚
Robert Bosch GmbH, GeschƤftsbereich Elektrowerkzeuge
DeĻ€iĀµiklikler mĆ¼mkĆ¼ndĆ¼r
AƧāˆ‚klama ve ƶneriler
Bakāˆ‚m ve temizlik
Ƈevre koruma
GĆ¼rĆ¼ltĆ¼ ve titreĀµim ƶnleme hakkāˆ‚nda
bilgi
Tamir Servisi
Uygunluk beyanāˆ‚
3 609 929 468.book Seite 3 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
44 ā€¢ 3 609 929 468 ā€¢ TMS ā€¢ 18.04.02
Robert Bosch GmbH
GeschƤftsbereich Elektrowerkzeuge
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
3 609 929 468
(02.05) O / 48
Printed in Germany - ImprimƩ en Allemagne
Chlor
EURO ā€¢ Printed in Germany ā€¢ BA 3 609 929 468 ā€¢ GBM 16-2 ā€¢ Titel (RĆ¼ckseite) ā€¢ OSW 02/05
3 609 929 468.book Seite 1 Donnerstag, 2. Mai 2002 10:51 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Bosch GBM 16-2 E Operating Instructions Manual

Categorie
Boormachines
Type
Operating Instructions Manual

in andere talen