Graco Cocoon Citisport de handleiding

Categorie
Kinderwagens
Type
de handleiding
2
Owners Manuel - Adult assembly required.
Parts List ........................................................................ 3
Pushchair Use and Features .................................. 4-24
Warnings / Care & Maintenance ....................... 25-26
Manuel d’utilisation -
Le montage doit être effectué par un adulte.
Liste des pièces ............................................................. 3
Utilisation de la poussette et caractéristiques .. 4-24
Avertissements / Soins et entretien .................. 27-28
Manuel del uso - Se requiere el montaje
por un adulto.
Lista de las piezas ......................................................... 3
El uso y las características del coche ................... 4-24
Advertencias / Cuidado y mantenimiento ....... 31-32
Handleiding - Montage alleen door volwassenen.
Onderdelenlijst .............................................................. 3
Gebruik en kenmerken van wandelwagen ......... 4-24
Waarschuwingen /
Schoonmaken en Onderhoud ............................ 33-34
Manule d’istruzioni - Assemblaggio richiede l'adulto.
Lista delle parti ............................................................. 3
Utilizzo e caratteristiche del passeggino ............ 4-24
Avvertenze / Cura e Manutenzione ................... 35-36
Gebrauchsanleitung - Montage muss eine
erwachsene Person durchgeführt werden.
Teile Liste ....................................................................... 3
Verwendung und
Eigenschaften des Kinderwagens ........................ 4-24
Warnhinweise/Instandhaltung und Pflege ...... 29-30
Käyttöohje - aikuisen pitää koota tuote.
Osaluettelo .................................................................... 3
Rattaiden käyttö ja ominaisuudet ....................... 4-24
Varoitukset / Hoito- ja huolto-ohjeet ............... 37-38
GB
F
D
E
NL
I
SF
S
Bruksanvisning - Montering av vuxen krävs.
Lista över delar ............................................................. 3
Barnvagnens användning och egenskaper ......... 4-24
Varningar / Skötsel och underhåll
.................... 39-40
4
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
Auspacken des Kinderwagens • Para desempacar
el coche • Wandelwagen uitpakken
Per togliere il passeggino dall’imballaggio
• Rattaiden avaaminen • Packa upp barnvagnen
1
2
CLIK!
6
Front Wheels • Roues avant • Vorderräder
Ruedas delanteras • Voorwielen
Ruote anteriori • Etupyörien asennus
Montera framhjul
7
2X
7
Rear Wheels • Roues arrières
Hinterräder • Ruedas posteriores
Achterwielen • Ruote posteriori
Takapyörien asennus • Bakhjulen
8
Rear Wheels • Roues arrières
Hinterräder • Ruedas posteriores
Achterwielen • Ruote posteriori
Takapyörien asennus • Bakhjulen
CLIK
To Fold • Plier
Zusammenfalten • Doblar
Wandelwagen opvouwen • Per ripiegare
Rattaiden kasaus • Fälla ihop barnvagnen
25
24
23
14
Storage latch will engage automatically.
Le verrou de rangement s’enclenchera
automatiquement.
El cerrojo se enganchará automáticamente para
mantener el coche doblado.
De opbergvergrendeling klikt automatisch vast
om de wandelwagen opgevouwen te houden.
La chiusura per riporre si aggancerà
automaticamente per tenere ripiegato il passeggino.
Die Transportsicherung rastet beim korrekten
Zusammenfalten des Wagens automatisch ein.
Kasauslukko lukittuu automaattisesti.
Förvaringslås kopplas in automatiskt.
O fecho para guardar irá se encaixar
automaticamente
31
19
Head Support • Coussin appui -tête pour bebe
Kopfstütze für Sauglinge
Apoyacabezas infantil • Hoofsteun • Sostengo
per la neonato • Paantuki • Huvudstöd
Suporte de Cabeça
Insert straps from head support into
shoulder holes in the seat pad and fasten
VELCRO straps together.
Insérez les sangles de l'appuie-tête dans les
trous d'épaule du coussin du siège et
attachez les sangles Velcro ensemble.
Führen Sie die Gurte von der Kopfstütze in
die Schulteröffnungen der Sitzauflage, und
befestigen Sie die Velcro®-Klettverschlüsse
miteinander.
Inserte las correas del apoyacabezas en los
agujeros de los hombros en la almohadilla
del asiento y abroche las correas de VELCRO.
Duw de bandjes van de hoofdsteun door de
schoudergaten in de bekleding en maak de
klittenbandjes aan elkaar vast.
Inserire le fascette dal supporto per la testa
nelle fessure all'altezza delle spalle
nell'imbottitura del sedile e stringere e
fissare le fascette di VELCRO.
Työnnä pään tuen hihnat olkapäiden
reikiin istuinpehmusteessa ja kiinnitä
VELCRO-hihnat yhteen.
För in remmarna från huvudstödet i
axelhålen i sätesdynan och fäst
samman kardborrsremmarna
(VELCRO).
Insira as tiras do suporte de cabeça nos
orifícios dos ombros do forro do assento
e prenda as tiras de VELCRO.
32
20
To provide head support for
smaller children, choose the upper
snap (A) on both sides as shown.
To provide head support for larger
children, choose the lower snap (B)
on both sides as shown.
Pour utiliser le coussin appui-tête pour
un petit bébé, choisir les boutons
pression du haut (A) sur chaque coté
comme illustré.
Pour utiliser le coussin appui-tête pour
un bébé plus grand, choisir les bou-
tons pression du bas (B) sur chaque
coté comme illustré.
Um die Kopfstütze an kleinere Kinder
anzupassen, wählen Sie der Abbildung
entsprechend den oberen
Schnappverschluss (A) an beiden Seiten.
Um die Kopfstütze an größere Kinder
anzupassen, wählen Sie der Abbildung
entsprechend den unteren
Schnappverschluss (B) an beiden Seiten.
Para apoyar la cabeza de niños más
pequeños, use el broche superior (A)
en ambos lados, como se indica.
Para apoyar la cabeza de niños más
grandes, use el broche inferior (B) en
ambos lados, como se indica.
Om de hoofdsteun voor kleinere
kinderen te gebruiken kiest u de
bovenste drukker (A) aan beide
kanten, zoals afgebeeld.
Om de hoofdsteun voor grotere
kinderen te gebruiken kunt u de
onderste drukker (B) gebruiken.
Per dare un sostegno di testa ai
bambini più piccoli, scegliere il
fermaglio in alto (A) su entrambi i
lati come indicato.
Per dare un sostegno di testa ai
bambini più grandi, scegliere il
fermaglio in basso (B) su entrambi i
lati come indicato.
Kun säädät pääntuen sopivaksi
pienelle lapselle, paina pääntuen
molemmilla puolilla olevat ylemmät
nepit (A) kiinni (kts. kuvaa).
Kun säädät pääntuen sopivaksi
isommalle lapselle, paina pääntuen
molemmilla puolilla olevat alemmat
nepit (B) kiinni (kts. kuvaa).
För att ombesörja huvudstöd för
mindre barn, välj det övre snäppet
(A) på båda sidor såsom visas.
För att ombesörja huvudstöd för
större barn, välj det undre snäppet
(B) på båda sidor såsom visas.
Para fornecer apoio para a cabeça
de crianças pequenas, escolha o
botão de pressão superior (A) em
ambos os lados, como mostrado.
Para fornecer apoio para a cabeça
de crianças maiores, escolha o botão
de pressão inferior (B) em ambos os
lados, como mostrado.
21
(B)
(A)
You must first release the snap (A)
before unfastening the two hooks (B).
WARNING: DO NOT use
pushchair without seat cover.
Relâchez le bouton pression (A) avant
de detacher les deux crochets (B).
MISE EN GARDE : NE PAS utiliser
la poussette sans coussin.
Lösen Sie die Druckknopfe (A) vor
dem Haken (B).
WARNUNG: Benutzen Sie den
Sportwagen niemals ohne den
Einhang.
Usted debe soltar primero el broche (A)
antes de desatar los dos ganchos (B).
ADVERTENCIA: NO use el coche sin
el forro del asiento.
Maak eerst de drukker los alvorens
(A) de haken los te maken (B).
WAARSCHUWING: Gebruik de
wandelwagen NOOIT zonder bekleding.
Si deve slacciare il bottone automatico (A)
prima di staccare i due ganci (B).
ATTENZIONE: NON usare il passeggino
senza la copertura del sedile.
To Remove Seat Cover • Ôter le coussin de siège
Sitzeinhang entfernen • Para quitar el forro del
asiento • Verwijderen van bekleding
Per rimuovere la copertura del sedile
Pehmusteen irrottaminen • Ta bort sitsöverdrag
Para Remover a Capa do Assento
33
Sinun täytyy ensin avata neppi (A)
ennenkuin irroitat koukut (B).
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ rattaita ilman
istuinkangasta.
Du måste lossa knappen (A) innan du
lossar de två krokarna (B).
VARNING: Använd INTE
barnvagnen utan sitsöverdraget.
Primeiro você precisa soltar o botão
de pressão (A) antes de soltar as
duas presilhas (B).
AVISO: NÃO use o carrinho sem
a capa do assento.
WAARSCHUWINGEN
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
BELANGRIJK-BEWAAR VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK.
VEILIGHEID
WAARSCHUWING: Onthoud dat
kinderveiligheid uw verantwoording is.
Kinderen moeten altijd de
veiligheidsgordel dragen en nooit
zonder toezicht gelaten worden.
Het kind mag niet bij bewegende delen
zitten als u iets verstelt.
Deze wandelwagen vereist regelmatig
onderhoud door de gebruiker.
Overladen, onjuist inklappen en
gebruik van niet-originele accessoires
kan de wandelwagen beschadigen.
Lees de instructies.
EN 1888 : 2005
Hang of leg geen tassen aan of op de
wandelwagen behalve de originele
Graco boodschappenmand. Maximum
laadgewicht 5 kg. NOOIT OP DE
VOETSTEUN.
Het kan onveilig zijn om niet-originele
accessoires te gebruiken als autostoeltjes,
tassen, regenhoezen, etc. Het kan
onveilig zijn niet-originele onderdelen te
gebruiken.
Gebruik van wandelwagen met een kind
van meer dan 15kg heeft extra slijtage tot
gevolg.
Smeer regelmatig alle bewegende delen
met een lichte olie als WD40.
Controleer regelmatig de
veiligheidsgrendels en gebruik
deze correct.
Houd uw kind weg van de ingeklapte
wagen zodat deze niet om kan vallen.
Wandelwagens moeten na regelmatig
onderhoud krijgen.
Indien uw wandelwagen door iemand
gebruikt wordt die er onbekend mee is,
bijv. grootouders, toon altijd hoe de
wandelwagen werkt.
D-ringen zijn bevestigd aan het einde van
de heupgordel aan beide zijden van de
zitting voor bevestiging van een
veiligheidsgordel goedgekeurd
volgens BS 6684.
Gebruik geen PVC regenhoes binnen, in
een warm klimaat of bij een hittebron.
Laat uw wandelwagen niet los indien u
dicht bij voorbijrijdende voertuigen staat,
zelfs niet met de rem erop. De wind
van het voertuig of trein kan een losse
wandelwagen bewegen.
Haal bij bestijgen of afdalen van
(rol)trappen altijd uw kind uit de wagen
en klap de wagen in.
Vermijd wurging. Zorg dat GEEN losse
bandjes bij het kind komen.
33
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
Verwijderbare zitinleg kan met machine
gewassen worden in koud water in
fijnwasprogramma en laten drogen.
Maak na gebruik van wandelwagen op
het strand de wandelwagen volledig
schoon zodat zout en zand de wagen
niet kunnen beschadigen.
CONTROLEER uw wandelwagen
regelmatig op losse schroeven en
kappote onderdelen. Vervang indien
nodig.
Stop gebruik van de wandelwagen
als deze kapot of gebroken is.
Maak de wandelwagen alleen schoon
met een huishoud zeep en warm water.
Gebruik GEEN bleekmiddel of spiritus.
Laat drogen voor opbergen.
Extreme blootstelling aan zonlicht kan
de kleuren van plastic en stofdelen doen
verbleken.
WAARSCHUWINGEN
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
34
Luxembourg
RUBBERMAID LUXEMBOURG Sarl
ZONE INDUSTRIELLE HANEBOESCH
L-4562 NIEDERCORN, LUXEMBOURG

Documenttranscriptie

GB Owners Manuel - Adult assembly required. Parts List ........................................................................ 3 Pushchair Use and Features .................................. 4-24 Warnings / Care & Maintenance ....................... 25-26 F Manuel d’utilisation Le montage doit être effectué par un adulte. Liste des pièces ............................................................. 3 Utilisation de la poussette et caractéristiques .. 4-24 Avertissements / Soins et entretien .................. 27-28 D Gebrauchsanleitung - Montage muss eine erwachsene Person durchgeführt werden. Teile Liste ....................................................................... 3 Verwendung und Eigenschaften des Kinderwagens ........................ 4-24 Warnhinweise/Instandhaltung und Pflege ...... 29-30 E Manuel del uso - Se requiere el montaje por un adulto. Lista de las piezas ......................................................... 3 El uso y las características del coche ................... 4-24 Advertencias / Cuidado y mantenimiento ....... 31-32 NL Handleiding - Montage alleen door volwassenen. Onderdelenlijst .............................................................. 3 Gebruik en kenmerken van wandelwagen ......... 4-24 Waarschuwingen / Schoonmaken en Onderhoud ............................ 33-34 I Manule d’istruzioni - Assemblaggio richiede l'adulto. Lista delle parti ............................................................. 3 Utilizzo e caratteristiche del passeggino ............ 4-24 Avvertenze / Cura e Manutenzione ................... 35-36 SF Käyttöohje - aikuisen pitää koota tuote. Osaluettelo .................................................................... 3 Rattaiden käyttö ja ominaisuudet ....................... 4-24 Varoitukset / Hoito- ja huolto-ohjeet ............... 37-38 S Bruksanvisning - Montering av vuxen krävs. Lista över delar ............................................................. 3 Barnvagnens användning och egenskaper ......... 4-24 Varningar / Skötsel och underhåll .................... 39-40 2 To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Auspacken des Kinderwagens • Para desempacar el coche • Wandelwagen uitpakken • Per togliere il passeggino dall’imballaggio • Rattaiden avaaminen • Packa upp barnvagnen 1 2 CLIK! 4 Front Wheels • Roues avant • Vorderräder • Ruedas delanteras • Voorwielen • Ruote anteriori • Etupyörien asennus • Montera framhjul 2X 7 6 Rear Wheels • Roues arrières • Hinterräder • Ruedas posteriores • Achterwielen • Ruote posteriori • Takapyörien asennus • Bakhjulen 8 CLIK 7 To Fold • Plier • Zusammenfalten • Doblar • Wandelwagen opvouwen • Per ripiegare • Rattaiden kasaus • Fälla ihop barnvagnen 23 24 25 Storage latch will engage automatically. Le verrou de rangement s’enclenchera automatiquement. Die Transportsicherung rastet beim korrekten Zusammenfalten des Wagens automatisch ein. El cerrojo se enganchará automáticamente para mantener el coche doblado. De opbergvergrendeling klikt automatisch vast om de wandelwagen opgevouwen te houden. La chiusura per riporre si aggancerà automaticamente per tenere ripiegato il passeggino. Kasauslukko lukittuu automaattisesti. Förvaringslås kopplas in automatiskt. O fecho para guardar irá se encaixar automaticamente 14 Head Support • Coussin appui -tête pour bebe • Kopfstütze für Sauglinge • Apoyacabezas infantil • Hoofsteun • Sostengo per la neonato • Paantuki • Huvudstöd • Suporte de Cabeça 31 Insert straps from head support into shoulder holes in the seat pad and fasten VELCRO straps together. Insérez les sangles de l'appuie-tête dans les trous d'épaule du coussin du siège et attachez les sangles Velcro ensemble. Führen Sie die Gurte von der Kopfstütze in die Schulteröffnungen der Sitzauflage, und befestigen Sie die Velcro®-Klettverschlüsse miteinander. Inserte las correas del apoyacabezas en los agujeros de los hombros en la almohadilla del asiento y abroche las correas de VELCRO. Duw de bandjes van de hoofdsteun door de schoudergaten in de bekleding en maak de klittenbandjes aan elkaar vast. Inserire le fascette dal supporto per la testa nelle fessure all'altezza delle spalle nell'imbottitura del sedile e stringere e fissare le fascette di VELCRO. Työnnä pään tuen hihnat olkapäiden reikiin istuinpehmusteessa ja kiinnitä VELCRO-hihnat yhteen. För in remmarna från huvudstödet i axelhålen i sätesdynan och fäst samman kardborrsremmarna (VELCRO). Insira as tiras do suporte de cabeça nos orifícios dos ombros do forro do assento e prenda as tiras de VELCRO. 19 32 Om de hoofdsteun voor kleinere kinderen te gebruiken kiest u de bovenste drukker (A) aan beide kanten, zoals afgebeeld. Om de hoofdsteun voor grotere kinderen te gebruiken kunt u de onderste drukker (B) gebruiken. Per dare un sostegno di testa ai bambini più piccoli, scegliere il fermaglio in alto (A) su entrambi i lati come indicato. To provide head support for smaller children, choose the upper snap (A) on both sides as shown. Per dare un sostegno di testa ai bambini più grandi, scegliere il fermaglio in basso (B) su entrambi i lati come indicato. To provide head support for larger children, choose the lower snap (B) on both sides as shown. Pour utiliser le coussin appui-tête pour un petit bébé, choisir les boutons pression du haut (A) sur chaque coté comme illustré. Kun säädät pääntuen sopivaksi pienelle lapselle, paina pääntuen molemmilla puolilla olevat ylemmät nepit (A) kiinni (kts. kuvaa). Pour utiliser le coussin appui-tête pour un bébé plus grand, choisir les boutons pression du bas (B) sur chaque coté comme illustré. Kun säädät pääntuen sopivaksi isommalle lapselle, paina pääntuen molemmilla puolilla olevat alemmat nepit (B) kiinni (kts. kuvaa). Um die Kopfstütze an kleinere Kinder anzupassen, wählen Sie der Abbildung entsprechend den oberen Schnappverschluss (A) an beiden Seiten. För att ombesörja huvudstöd för mindre barn, välj det övre snäppet (A) på båda sidor såsom visas. Um die Kopfstütze an größere Kinder anzupassen, wählen Sie der Abbildung entsprechend den unteren Schnappverschluss (B) an beiden Seiten. För att ombesörja huvudstöd för större barn, välj det undre snäppet (B) på båda sidor såsom visas. Para fornecer apoio para a cabeça de crianças pequenas, escolha o botão de pressão superior (A) em ambos os lados, como mostrado. Para apoyar la cabeza de niños más pequeños, use el broche superior (A) en ambos lados, como se indica. Para apoyar la cabeza de niños más grandes, use el broche inferior (B) en ambos lados, como se indica. Para fornecer apoio para a cabeça de crianças maiores, escolha o botão de pressão inferior (B) em ambos os lados, como mostrado. 20 To Remove Seat Cover • Ôter le coussin de siège • Sitzeinhang entfernen • Para quitar el forro del asiento • Verwijderen van bekleding • Per rimuovere la copertura del sedile • Pehmusteen irrottaminen • Ta bort sitsöverdrag • Para Remover a Capa do Assento 33 (B) (A) Maak eerst de drukker los alvorens (A) de haken los te maken (B). WAARSCHUWING: Gebruik de wandelwagen NOOIT zonder bekleding. You must first release the snap (A) before unfastening the two hooks (B). Si deve slacciare il bottone automatico (A) prima di staccare i due ganci (B). WARNING: DO NOT use pushchair without seat cover. ATTENZIONE: NON usare il passeggino senza la copertura del sedile. Relâchez le bouton pression (A) avant de detacher les deux crochets (B). Sinun täytyy ensin avata neppi (A) ennenkuin irroitat koukut (B). MISE EN GARDE : NE PAS utiliser la poussette sans coussin. VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ rattaita ilman istuinkangasta. Lösen Sie die Druckknopfe (A) vor dem Haken (B). Du måste lossa knappen (A) innan du lossar de två krokarna (B). WARNUNG: Benutzen Sie den Sportwagen niemals ohne den Einhang. VARNING: Använd INTE barnvagnen utan sitsöverdraget. Usted debe soltar primero el broche (A) antes de desatar los dos ganchos (B). ADVERTENCIA: NO use el coche sin el forro del asiento. Primeiro você precisa soltar o botão de pressão (A) antes de soltar as duas presilhas (B). AVISO: NÃO use o carrinho sem a capa do assento. 21 WAARSCHUWINGEN • SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD BELANGRIJK-BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. VEILIGHEID WAARSCHUWING: Onthoud dat kinderveiligheid uw verantwoording is. Indien uw wandelwagen door iemand gebruikt wordt die er onbekend mee is, bijv. grootouders, toon altijd hoe de wandelwagen werkt. Kinderen moeten altijd de veiligheidsgordel dragen en nooit zonder toezicht gelaten worden. D-ringen zijn bevestigd aan het einde van de heupgordel aan beide zijden van de zitting voor bevestiging van een veiligheidsgordel goedgekeurd volgens BS 6684. Het kind mag niet bij bewegende delen zitten als u iets verstelt. Gebruik geen PVC regenhoes binnen, in een warm klimaat of bij een hittebron. Deze wandelwagen vereist regelmatig onderhoud door de gebruiker. Laat uw wandelwagen niet los indien u dicht bij voorbijrijdende voertuigen staat, zelfs niet met de rem erop. De wind van het voertuig of trein kan een losse wandelwagen bewegen. Overladen, onjuist inklappen en gebruik van niet-originele accessoires kan de wandelwagen beschadigen. Lees de instructies. EN 1888 : 2005 Hang of leg geen tassen aan of op de wandelwagen behalve de originele Graco boodschappenmand. Maximum laadgewicht 5 kg. NOOIT OP DE VOETSTEUN. Haal bij bestijgen of afdalen van (rol)trappen altijd uw kind uit de wagen en klap de wagen in. Vermijd wurging. Zorg dat GEEN losse bandjes bij het kind komen. Het kan onveilig zijn om niet-originele accessoires te gebruiken als autostoeltjes, tassen, regenhoezen, etc. Het kan onveilig zijn niet-originele onderdelen te gebruiken. Gebruik van wandelwagen met een kind van meer dan 15kg heeft extra slijtage tot gevolg. Smeer regelmatig alle bewegende delen met een lichte olie als WD40. Controleer regelmatig de veiligheidsgrendels en gebruik deze correct. Houd uw kind weg van de ingeklapte wagen zodat deze niet om kan vallen. Wandelwagens moeten na regelmatig onderhoud krijgen. 33 WAARSCHUWINGEN • SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Verwijderbare zitinleg kan met machine gewassen worden in koud water in fijnwasprogramma en laten drogen. Maak na gebruik van wandelwagen op het strand de wandelwagen volledig schoon zodat zout en zand de wagen niet kunnen beschadigen. CONTROLEER uw wandelwagen regelmatig op losse schroeven en kappote onderdelen. Vervang indien nodig. Stop gebruik van de wandelwagen als deze kapot of gebroken is. Maak de wandelwagen alleen schoon met een huishoud zeep en warm water. Gebruik GEEN bleekmiddel of spiritus. Laat drogen voor opbergen. Extreme blootstelling aan zonlicht kan de kleuren van plastic en stofdelen doen verbleken. Luxembourg RUBBERMAID LUXEMBOURG Sarl ZONE INDUSTRIELLE HANEBOESCH L-4562 NIEDERCORN, LUXEMBOURG 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Graco Cocoon Citisport de handleiding

Categorie
Kinderwagens
Type
de handleiding