Whirlpool ADP 201 WH Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
NL
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT - Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Belangrijke Veiligheidsinstructies, 2-3-4
Service, 10
Productkaart, 11
Installatie, 13-14
Beschrijving van het apparaat, 15
Onthardingszout en glansmiddel, 16
Het laden van de rekken, 17-18
Vaatwasmiddel
en gebruik van de afwasautomaat, 19
Programma’s, 20
Speciale programma's en opties, 21
Onderhoud en verzorging, 22
Storingen en oplossingen, 23
ADP 201
ET
Eesti keeles
Kasutusjuhend
NÕUDEPESUMASIN - Sisukord
Kasutusjuhend, 1
Olulised ohutusnõuded, 4-5
Tehniline tugi, 10
Tootekirjeldus, 11
Paigaldamine, 24-25
Seadme kirjeldus, 26

Restide täitmine, 28-29





LT
Lietuviškai
Naudojimo instrukcijos
 Turinys
Naudojimo instrukcijos, 1


Gaminio duomenys, 12









LV

Lietošanas instrukcija
 Saturs















AR

-
1
9-8
10
57-58
59
60
61-62
63
64
65
66
67
2
NL
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees deze instructies zorgvuldig door voor
u het apparaat gebruikt. Ze bevatten
belangrijke informatie betreffende een veilige
installatie, veilig gebruik en onderhoud.
Bewaar deze handleiding op een veilige plek
voor toekomstige raadpleging. Indien u het
apparaat verkoopt, weggeeft of verplaatst,
dient u de handleiding bij het apparaat te
bewaren.
Haal het apparaat uit de verpakking en
controleer of het niet tijdens het transport is
beschadigd. Indien het beschadigd is dient u
contact op te nemen met de verkoper. Begin
het installatieproces onder geen beding.
U dient de volgende
voorzorgsmaatregelen te handhaven
wanneer u uw vaatwasser gebruikt:
Het apparaat dient te worden gebruikt
om huishoudelijke vaat in te wassen,
in navolging van de instructies in deze
handleiding.
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar
en ouder en personen met een beperkt
fysiek, sensorisch, of mentaal vermogen
of mensen die geen ervaring of kennis
bezitten alleen worden bediend mits
zij onder supervisie staan of instructies
ontvangen van iemand die weet hoe het
apparaat op een veilige manier moet
worden gebruikt en begrijpt wat de
betreffende gevaren zouden kunnen zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Kinderen zonder supervisie mogen het
apparaat niet reinigen of onderhoud
uitvoeren.
Het apparaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, zelfs niet in overdekte
toestand. Het is bijzonder gevaarlijk het
apparaat bloot te laten staan aan regen
en storm.
Bewaar geen ontvlambaar materiaal
dichtbij het apparaat.
Het water in het apparaat is niet drinkbaar.
Gebruik geen oplosmiddelen in het
apparaat: ontploffingsgevaar!
U mag de deur nooit open laten staan,
aangezien u eroverheen zou kunnen
struikelen.
Plaats geen voorwerpen op de open
deur en ga er niet op staan of zitten. Het
apparaat zou voorover kunnen vallen.
Het open apparaat kan alleen het gewicht
dragen van het gevulde rek, als dit wordt
uitgetrokken.
Aan het einde van elke cyclus, voor u
het apparaat reinigt, en als u onderhoud
uitvoert, moet u de waterkraan dichtdraaien
en de stekker uit het stopcontact halen.
Schakel los van de elektriciteit indien het
apparaat niet goed functioneert.
Reparaties en technische wijzigingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
een gekwalificeerde technicus.
Als u het apparaat loskoppelt van de
elektriciteit dient u dit altijd te doen door de
stekker uit het stopcontact te halen. Trek
niet aan de kabel.
Om gevaar voor snijwonden te
voorkomen dient u speciale handschoenen
te gebruiken tijdens het monteren van het
apparaat.
Tijdens het gebruik dient de toegang tot de
wand aan de achterzijde zoveel mogelijk
worden beperkt, bijvoorbeeld door het
apparaat tegen de muur of een meubelstuk
aan te duwen.
Houd kinderen ver van
verpakkingsmaterialen verwijderd.
Verpakkingsmateriaal mag niet als
speelgoed worden gebruikt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Bewaar vaatwasmiddel, glansspoelmiddel
en onthardingszout buiten bereik van
kinderen.
Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt
LEGENDA VAN DE SYMBOLEN/LEGENDĂ SIMBOLURI/SÜMBOLITE TÄHENDUS/ SIMBOLIŲ
REIKŠMĖS/SIMBOLU SKAIDROJUMS/ 
Waarschuwing/Avertisment/Hoiatus/Įspėjimas/Brīdinājums/ 
Erdung/Legare la pământ/Maandamine/Įžeminimas/Zemējums/ 
Elektrisch gevaar/Elektriohud/Elektros smūgio pavojus/Elektrisks apdraudējums/ 
Afval/Deşeuri/Jäätmekäitlus/Atliekos/Atkritumi/
Milieubescherming/Protecţia mediului/Keskkonna säästmine/Aplinkos apsauga/Vides aizsardzība/ 
Recycling/Reciclare/Ümbertöötlemine/Perdirbimas/Pārstrāde/ 
Gebruik handschoenen/Kasutada kindaid/Mūvėti pirštines/Cimdu lietošana/ 
3
totdat het installatieproces is voltooid.
AARDINGSINSTRUCTIES
Dit apparaat moet worden geaard. In het
geval van een verkeerde werking of defect,
zal de aarding het risico van een elektrische
schok beperken, door te zorgen voor een
weg van de minste weerstand van de
elektrische stroom. Dit apparaat beschikt
over een kabel waarin een geleider zit
voor de aarding van het apparaat en een
geaarde stekker.
De stekker moet in een geschikt stopcontact
worden gestoken, dat is geïnstalleerd en
geaard volgens alle locale normen en
wetgevingen.
U mag geen verlengsnoeren,
verloopstekkers of adapters gebruiken
om het apparaat op de elektriciteit aan te
sluiten.
Een verkeerde aansluiting van de
geleider van het aardingssysteem kan een
elektrische schok als gevolg hebben.
Controleer via een gekwalificeerde
elektricien of de technische dienst als
u twijfels heeft over de aarding van het
apparaat. Breng geen wijzigingen aan op
de bijgeleverde stekker indien deze niet
geschikt is voor uw stopcontact. Laat een
gekwalificeerde elektricien een geschikt
stopcontact installeren.
JUIST GEBRUIK
Er moet na de installatie een toegang
worden verzekerd tot de uitschakeling van
het apparaat (hoofdstekker).
Bij het laden van te wassen vaat:
1 - Plaats scherpe voorwerpen zo dat ze de
deurafdichting niet kunnen beschadigen.
2 - WAARSCHUWING: Messen en ander
werkgerei met een scherpe punt moeten
in de bestekkorf worden geplaatst met de
punten/bladen naar beneden toe of in een
horizontale stand met de scherpe zijde
naar de achterzijde van het apparaat toe
gericht.
Gebruik alleen vaatwasmiddelen en
glansspoelmiddelen geschikt voor een
automatische vaatwasser.
WAARSCHUWING: Enkele
vaatwasmiddelen zijn erg alkalisch. Ze
kunnen bijzonder gevaarlijk zijn als ze
worden doorgeslikt. Vermijd contact met
huid en ogen en houd kinderen weg van de
vaatwasser als de deur open is. Controleer
of het vaatwasmiddelbakje leeg is na de
wascyclus.
Als de voedingskabel beschadigd is,
moet deze worden vervangen door de
fabrikant of door de servicedienst, of een
vergelijkbare gekwalificeerde technicus,
zodat gevaarlijke situaties worden
voorkomen.
Tijdens de installatie moet de stroomtoevoer
niet gevaarlijk of uitzonderlijk gebogen
of afgeplat zijn. Knoei niet met de
bedieningsknoppen.
Om het verpakkingsmateriaal te
verwijderen moet u de locale normen
opvolgen, zodat verpakkingen kunnen
worden hergebruikt.
Gebruik de vaatwasser alleen voor zijn
bedoelde functie.
Het apparaat moet worden aangesloten op
het waternet via een nieuwe slangenset.
Oude slangensets dienen niet te worden
hergebruikt.
Het maximum aantal couverts staat
aangegeven op het productblad.
MILIEUBESCHERMING
Dit apparaat is vervaardigd uit materiaal dat
kan worden hergebruikt. Afvalverwijdering
moet plaatsvinden volgens de normen
van de locale gemeentereinigingsdienst.
Voor u het apparaat weggooit dient u de
voedingskabel af te snijden zodat het
apparaat niet kan worden hergebruikt.
Voor meer gedetailleerde informatie
betreffende verwijderen en hergebruiken
van dit apparaat dient u uw locale
reinigingsdienst te contacteren die
zich bezig houdt met de gescheiden
afvalverzameling, of de winkel waar u het
apparaat gekocht heeft.
VERWIJDEREN VAN DE VERPAKKING
•De verpakking kan 100% worden
hergebruikt, zoals aangegeven door het
recycling symbool. De verschillende delen
van de verpakking mogen niet in de
omgeving worden gegooid, maar moeten
worden verwijderd volgens de normen van
de locale reinigingsdienst.
De Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA) zegt dat
huishoudapparaten niet met het normale
huisvuil mogen worden meegegeven.
Kapotte apparaten moeten apart worden
opgehaald zodat de kosten voor hergebruik
en recyclen van de materialen ervan
kunnen worden geoptimaliseerd, terwijl
tegelijkertijd schade aan atmosfeer en
volksgezondheid worden voorkomen. Het
symbool van de prullenbak met een kruis
erdoorheen dat op alle apparaten terug te
vinden is herinnert de eigenaren ervan dat
de apparaten gescheiden dienen te
4
worden ingezameld. Veer verdere
informatie betreffende het juiste verwijderen
van huishoudelijke apparatuur kunnen
eigenaren de betreffende reinigingsdienst
contacteren of de lokale verkoper van
huishoudelijke apparatuur.
veekraan kinni keerata ja pistik seinakontaktist
välja tõmmata.
Seadettohivadremontidajaseadmele
tehnilist hooldust teha ainult kvalitseeritud
tehnikud.
Seadme pistiku välja tõmbamisel
seinakontaktist tõmmake alati pistikust. Ärge
tõmmake toitekaablist.
• Rebenditevältimisekskandkeseadme
kokku panemise ajal spetsiaalseid
kaitsekindaid.
• Piirakesobivatevahenditeabiljuurdepääs
seadme tagaseinale - paigaldage seade seina
lähedale või kasutage mööbliplaati.
• Hoidkepakkematerjalidlastelekättesaamatus
kohas. Pakkematerjale ei tohi kasutada
mängimiseks.
• Lapsedeitohiseadmegamängida.
• Hoidkenõudepesu-jaloputusvahendning
sool lastele kättesaamatus kohas.
• Seeseadeonmõeldudkasutamiseksainult
kodumajapidamises.
Seadeteitohikasutadaenne,kuiselle
paigaldamine on lõpetatud.
MAANDUSJUHISED
• Seeseadepeabolemamaandatud.Seadme
talitlushäire või rikke korral vähendab maandus
elektrilöögiohtu,tagadeselektrivoolule
kõige väiksema takistusega tee. See seade
on varustatud toitekaabliga, millel on
maandusjuht ja -pistik.
• Pistiktulebühendadasobivasseseinakontakti,
mis on paigaldatud ja maandatud vastavalt
kohalikele eeskirjadele ja määrustele.
• Seadmeühendamiseksvooluvõrkueitohi
kasutadapikendusjuhet,adaptereidega
adapterpistikuid.
•Seadmemaandusjuhivaleühendaminevõib
põhjustada elektrilöögiohu.
• Kuikahtlete,kasseadeonnõuetekohaselt
maandatud,konsulteerigekvalifitseeritud
elektriku või hooldusesindajaga. Ärge muutke
seadmepistikut,kuiseeeisobiseinakontakti.
Pöördugekvalitseeritudelektrikupoole,kes
paigaldab sobiva seinakontakti.
NÕUETEKOHANE KASUTAMINE
• Pärastseadmepaigaldustpeabolematagatud
juurdepäässellepistikule,etvajaduselseade
vooluvõrgust lahutada.
• Nõudepesumasinatäitmiselnõudega:
1 -pangeteravadesemednii,etneedeikahjusta
ukse tihendit;
2 - HOIATUS: pange noad ja teised terava otsaga
köögitarvikudnugade-kahvlitekorvinii,et
ET
OLULISED
OHUTUSNÕUDED
Enne seadme esimest kasutuskorda lugege
juhisedhoolikaltläbi,sestneedsisaldavadolulist
teavetseadmeohutupaigaldamise,kasutamise
ja hoolduse kohta. Hoidke kasutusjuhend kindlas
kohas,etsedavajadusekorralhiljemuuesti
vaadata.Kuimüüteseadmeära,annateselleära
võikuiseadeviiakseteisekohta,andkekindlasti
see kasutusjuhend seadmega kaasa.
Eemaldageseadmeltkogupakendjaveenduge,
et seadmel ei ole transpordikahjustusi. Vastasel
juhul katkestage paigaldustööd ja pöörduge
edasimüüjapoole.
Nõudepesumasina kasutamisel tuleb täita
alljärgnevaid ohutusnõudeid:
• Seeseadeonmõeldudnõudepesemiseks
kodumajapidamises vastavalt seadme
kasutusjuhendi juhistele.
• Lapsed(vähemalt8-aastased)jaisikud,kellel
onvähenenudfüüsilisedvõivaimsedvõimed
võivähesedkogemusedjaoskused,tohivad
sadaseadetkasutadajuhul,kuineiletagatud
järelevalve või antud juhised seadme ohutuks
kasutamiseks ning nad mõistavad seadme
kasutamisest tuleneda võivaid ohte. Lapsed
ei tohi seadmega mängida.
• Lapsedeitohiseadetpuhastadaegahooldada
ilma täiskasvanu järelevalveta.
Nõudepesumasinat eitohipaigaldada
välistingimustesse,isegimittekatusealla.
Äärmiselt ohtlik on jätta nõudepesumasin
vihma või tormi kätte.
• Ärgehoidkeseadmelähedalkergsüttivaid
materjale.
• Seadmesolevvesieikõlbajoomiseks.
Ärge kasutage seadmes lahusteid -
plahvatusoht!
• Seadmeusteitohijättalahti,sestvastaseljuhul
võib keegi selle otsa komistada.
Ärge pange nõudesumasina avatud
uksele esemeid ja ärge istuge või seiske
nõudepesumasinalahtiseleuksele,sest
nõudepesumasin võib ette kukkuda.
• Nõudepesumasinalahtineukstalubainult
väljatõmmatud täis resti raskust.
• Igatsüklilõpusjaenneseadmepuhastamist
või hooldamist või talitlushäire korral tuleb
5
otsad/lõiketerad on suunatud alla või pange
needhorisontaalselt,teravateotstegaseadme
tagaküljepoole.
• Kasutageainultautomaatnõudepesumasina
jaoks mõeldud nõudepesu- ja
loputusvahendeid.
• HOIATUS: Mõned nõudepesuvahendid
on tugevalt aluselised. Need võivad olla
alla neelamise korral väga ohtlikud. Vältige
kontakti naha ja silmadega ning hoidke lapsed
eemal,kuinõudepesumasinauksonlahti.
Kuipesutsükkelonlõppenud,veenduge,et
nõudepesuvahendisahtelontühi.
•Ohuvältimiseksvõibkahjustunudtoitekaabli
vahetada tootja või selle hoolduskeskus või
sarnaselt kvalitseeritud isik.
Paigaldamiseajaltulebvältidatoitekaabli
liigset painutamist või laiaks pressimist.
Juhtimisnuppe ei tohi muuta.
Pakkematerjalide kasutuselt
kõrvaldamiseljärgigekohalikkeeeskirju,et
tagadanendeümbertöötlemine.
• Kasutagenõudepesumasinatsihipäraselt.
Seadmeühendamiseksveevõrgugatuleb
kasutada komplekti kuuluvaid voolikuid.
Kasutatud voolikuid ei tohi uuesti kasutada.
• Nõudemaksimaalnearvontoodudtootelehel.
KESKKONNA SÄÄSTMINE
• Seeseadeonvalmistatudümbertöödeldud
või korduvkasutatavatest materjalidest.
Seadme kasutuselt kõrvaldamisel tuleb
järgida kohalikke jäätmekäitluseeskirju. Enne
seadme kasutuselt kõrvaldamist lõigake selle
toitekaabelläbi,etvälistadaseadmeuuesti
sisselülitamine.
Lisateavet selle toote käsitsemise
ja kasutuselt kõrvaldamise kohta saate
kohalikustomavalitsusest,kustegeletakse
jäätmekäitlusegavõikauplusest,kustte
seadme soetasite.
PAKENDI KASUTUSELT KÕRVALDAMINE
•Pakendon100%ümbertöödeldav,mida
tõendabpakendilolevümbertöötlemise
sümbol.Pakendiosieitohipaisatakeskkonda,
vaid need tuleb kasutuselt kõrvaldada vastavalt
kohaliku omavalitsuse poolt sätestatud
nõuetele.
• VastavaltEuroopaDirektiivile2012/19/
, milles käsitletakse elektri- ja
elektroonikaseadmetejäätmeid,eitohi
kodumajapidamisseadmeidvisataolmeprügi
hulka. Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmedtulebkogudaeraldi,etoptimeerida
seadmes olevate materjalide korduvkasutamise
jaümbertöötlemisegaseonduvaidkulusid
ning vältida seeläbi võimalikku kahju
atmosfäärile ja inimeste tervisele.
Läbikriipsutatudprügikastimärkkõikidel
toodetel tuletab seadme omanikule meelde
tema kohustust koguda jäätmed eraldi.
Lisateabe saamiseks
kodumajapidamisseadmete nõuetekohase
kasutuselt kõrvaldamise kohta pöörduge
vastavariigiasutusevõiseadmeedasimüüja
poole.
LT
SVARBIOS SAUGOS
INSTRUKCIJOS
Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite
instrukcijas,nesjosepateiktasvarbisaugaus
montavimo,naudojimoirtechninėspriežiūros
informacija. Šį naudojimo vadovą laikykite
saugiojevietoje, kad bet kada prireikus
galėtumėtejuonaudotis.Įrenginįparduodant,
atiduodantarbagabenantįkitąvietą,įsitikinkite,
kad kartu su indaplove perduodamas ir šis
naudojimo vadovas.
Išimkiteįrenginįišpakuotėsirįsitikinkite,kadjis
nebuvo pažeistas transportavimo metu. Jeigu
pastebėjotepažeidimų,susisiekitesupardavėju.
Toliau nemontuokite indaplovės.
Naudodami indaplovę, laikykitės šių
atsargumo priemonių
• Įrenginysskirtasnaudotiindųplovimuibuityje,
laikantis šiame vadove pateiktų instrukcijų.
• Šįįrenginįgalinaudoti8metųirvyresnivaikai,
taippatasmenys,kuriųziniai,jutimoarba
protiniai gebėjimai sumažėję arba asmenys
supatirtiesbeižiniųtrūkumu,jeigujieyra
prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti
prietaisą ir supranta kylančius pavojus.
Įrenginys neskirtas žaisti vaikams.
Įrenginiovalymoirnaudotojoatliekamų
techninės priežiūros darbų negali atlikti vaikai
be suaugusiųjų priežiūros.
• Įrenginysnegalibūtinaudojamaslauke,netir
po stogu. Galimybė vėjui ir lietui veikti įrenginį
kelia labai didelį pavojų.
• Šaliaįrenginionegalimalaikytidegiųmedžiagų.
• Įrenginyjeesantisvanduonėrageriamasis
vanduo.
Nenaudokitetirpikliųprietaisoviduje:tai
sukelia sprogimo pavojų!
Nepalikiteatvirųįrenginiodurų– kyla
užkliuvimo pavojus.
• Antatidarytųdureliųnegalimadėtipašalinių
daiktų,taippatnegalimaantjųsėdėtiarba
stovėti,nesįrenginysgaliapvirsti.
6
kištuko).
• Dėdamiindusplovimui:
1 – Aštrius stalo įrankius arba kt. reikmenis
sudėkitetaip,kadjienepažeistųdurelių
tarpiklio.
2 – ĮSPĖJIMAS: Peiliai ir kiti aštrūs reikmenys turi
būti sudėti į stalo įrankių krepšelį nukreipiant
jų viršūnes / ašmenis žemyn arba padėti
horizontaliojepadėtyje,aštriaskraštines
nukreipiant nuo įrenginio priekinės dalies.
• Naudokitetikautomatinėmsindaplovėms
skirtą ploviklį bei skalavimo priemones.
• ĮSPĖJIMAS: Kai kurie plovikliai yra stiprūs
šarmai. Jie gali būti labai pavojingi nurijus.
Venkite patekimo ant odos ir į akis; laikykite
vaikusatokiau,kaiyraatidarytaindaplo.
Pasibaigusplovimociklui,patikrinkite,ar
ploviklio talpykla yra tuščia.
•Jeiguyrapažeistasmaitinimolaidas,siekiant
išvengtipavojaus,jįturipakeistigamintojas,
jo paskirtas techninės priežiūros atstovas arba
atitinkamą kvalikaciją turintis asmuo.
Montuojant negalima maitinimo laido
pernelyg sulenkti arba per daug ištiesti.
Nekeiskite valdymo parametrų.
•Šalindamibetkokiaspakavimomedžiagas,
laikykitėsvietosteisėsaktųnuostatųtaip,kad
pakuotė būtų panaudota pakartotinai.
• Naudokiteindaplovętikpagalpaskirtį.
• Įrenginysturibūtiprijungtasprievandentiekio
naudojant naują žarnų komplektą. Seni
žarnų komplektai neturi būti naudojami
pakartotinai.
• Didžiausiasindųkomplektųskaičiusnurodytas
gaminio lape.
APLINKOS APSAUGA
•Šisįrenginysbuvopagamintasišperdirbamų
arba pakartotinio naudojimo medžiagų.
Atidavimas į metalo laužą turi būti atliekamas
laikantis vietos atliekų tvarkymo reikalavimų.
Priešatiduodamiįmetalolaužą,įsitikinkite,kad
maitinimo laidas yra nupjautas ir kad prietaisas
negalės būti naudojamas pakartotinai.
• Dėlišsamesnėsinformacijosapiešiogaminio
perdirbimą kreipkitės į vietos valdžios
instituciją,atsakingąužbuitinėstechnikos
atliekųsurinkimą,arbaparduotuvę,kurioje
pirkote įrenginį.
PAKUOTĖS UTILIZAVIMAS
•Pakuotėgalibūtivisiškaiperdirbta–tai
patvirtina perdirbimo simbolis. Įvairios kitos
pakuotėsdalysneturipatektiįaplinką,tačiau
turi būti utilizuotos laikantis vietos valdžios
reglamentų.
• Atidarytosindaplovėsdurelėsgaliišlaikytitik
ištraukto ir apkrauto padėklo svorį.
• Kiekvienąkartąbaigusindųplovimociklą,
taip pat prieš valant įrenginį arba atliekant
jotechninępriežiūrą,būtinaištrauktilaidą
elektros maitinimo lizdo. Tai būtina padaryti
ir įrenginio veikimo sutrikimo atveju.
• Remontąirtechniniuspakeitimusgaliatlikti
tik kvalikuotas specialistas.
Išjungęįrenginį,visadaištraukitelaidąiš
elektros maitinimo lizdo. Netraukite laikydami
už laido.
• Siekiantišvengtisusižalojimopavojaus,
įrenginio montavimo metu reikia mūvėti tam
skirtas pirštines.
Įrenginionaudojimometuprieigapriejo
galinėssienelėsturibūtiapribota:įrenginį
rekomenduojama priglausti prie sienos arba
baldų.
• Įrenginiopakuotėsmedžiagaslaikytivaikams
nepasiekiamojevietoje–josneturibūti
naudojamos žaidimui.
• Vaikamsneturibūtileidžiamažaistisuįrenginiu.
Ploviklį,skalavimopriemonesirdruską
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Įrenginysskirtastiknaudojimuibuityje.
Įrenginįgalimanaudotitikužbaigusjo
montavimo darbus.
ĮŽEMINIMO INSTRUKCIJOS
Šisįrenginysturibūtiįžemintas.Sutrikus
įrenginioveikimui arba jam sugedus,
įžeminimassumažinaelektrossmūgioriziką,
elektros srovę nukreipdamas mažiausios
varžos kryptimi. Šis įrenginys pateikiamas su
maitinimolaidu,turinčiuįžeminimolaidąir
kištuką su įžeminimo jungtimi.
• Kištukasturibūtiįjungtasįtinkamąmaitinimo
tinklolizdą,kurisyrasumontuotasirįžemintas
laikantis visų vietos teisės aktų ir potvarkių.
Ilgintuvai,adapteriaiirkištukųadapteriai
negali būti naudojami įrenginio jungimui prie
elektros tinklo.
•Netinkamasįžeminimolaidoprijungimasgali
sukelti elektros smūgio pavojų.
Jeiguabejojate,arįrenginysyratinkamai
įžemintas,pasikonsultuokitesukvalikuotu
elektriku arba techninės priežiūros specialistu.
Jeigu kartu su įrenginiu pateiktas kištukas
netelpaįlizdą,jokeistinegalima.Tinkamą
kištuką gali parinkti tik kvalikuotas elektrikas.
TINKAMAS NAUDOJIMAS
Sumontavusįrenginįturibūtiužtikrinta
išjungimogalimybė(prieigapriepagrindinio
7
•EuroposSąjungosdirektyvoje2012/19/ES,
susijusioje su elektros ir elektroninės įrangos
atliekomis(EEĮA),teigiama,kadbuitiniai
įrenginiai neturi būti šalinami naudojant
įprastą kietųjų buitinių atliekų tvarkymo ciklą.
Išrinkti įrenginiai turėtų būti sukaupiami
atskirai,siekiantpagerintipakartotinio
panaudojimo ir indaplovės viduje esančių
medžiagų perdirbimo išlaidas bei užkirsti kelią
žalai aplinkai bei visuomenės sveikatai.
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis,
vaizduojamasantįrenginių,primenajų
savininkamsįsipareigojimus,susijusiussu
buitinės technikos atliekų atskiru surinkimu.
Dėlpapildomosinformacijos,susijusiossu
tinkamubuitiniųįrenginiųšalinimu,galite
kreiptis į atitinkamą valdžios instituciją arba
vietos įrenginių pardavimo atstovą.
LV
SVARĪGAS DROŠĪBAS
NORĀDES
Pirmslietošanasrūpīgiizlasietnorādes,jo
tās iekļauj svarīgu informāciju par drošu
uzstādīšanu,izmantošanuunapkopi.Glabājiet
šo lietošanas instrukciju drošā vietā
turpmākāmuzziņām.Jaierīcetiekpārdota,
atdotavaipārvietota,nodrošiniet,laitās
komplektā tiktu iekļauta šī instrukcija.
Atbrīvojiet ierīci no visa iesaiņojuma un
pārliecinieties,kapārvadāšanaslaikātānav
bojāta. Bojājumu gadījumā sazinieties ar
mazumtirgotāju un neturpiniet uzstādīšanas
procesu.
Izmantojot trauku mazgājamo mašīnu,
ievērojiet turpmāk norādītos drošības
pasākumus.
• Ierīcejāizmantomājsaimniecībasfajansa
trauku mazgāšanai saskaņā ar šīs instrukcijas
norādēm.
• Šoierīcidrīkstizmantotbērninoastoņu
gadu vecuma un personas ar pavājinātām
ziskajām,maņuvaigarīgajāmspējāmvai
pieredzesunzināšanutrūkumu,jatām
tiek nodrošināta atbilstoša pārraudzība
vai sniegtas norādes par ierīces drošu
izmantošanu un tās saprot saistītos draudus.
Bērni nedrīkst spēlēties ar šo ierīci.
• Tīrīšanuunapkopi,koparastiveiclietotājs,
nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
• Ierīcinedrīkstuzstādītārā,patslēgtāszonās.
Ļotibīstamiiratstātiekārtuapstākļos,kur
tā tiek pakļauta lietus un vētras iedarbībai.
Neglabājiet ierīces tuvumā viegli
uzliesmojošus materiālus.
• Ūdens,kasirierīcē,navdzerams.
• Nelietojietierīcēšķīdinātājus:eksplozijas
risks!
• Durvisnedrīkstatstātatvērtāpozīcijā,lai
neradītu paklupšanas risku.
Uzatvērtajāmdurvīmnedrīkstatbalstīt
nekādus priekšmetus un uz tām nedrīkst
arīsēdētvaistāvēt,joierīcevargāztiesuz
priekšu.
• Atvērtasierīcesdurvisvaratbalstītvienīgi
ar pilnībā izvilkta statīva svaru.
• Katraciklabeigāsunpirmsierīcestīrīšanas
apkopes darbu veikšanas nolūkos ir jāaizver
ūdens padeves krāns un kontaktdakša
jāatslēdz no kontaktligzdas; atvienošana
jāveic arī jebkuras disfunkcijas gadījumā.
• Remontdarbusuntehniskāsizmaiņasdrīkst
veikt tikai kvalicēts tehniskais speciālists.
Atslēdzot ierīci, vienmēr izvelciet
kontaktdakšu no strāvas ligzdas. Nevelciet
aiz kabeļa.
• Lainesavainotos,ierīcesmontāžaslaikā
jāizmanto īpaši cimdi.
Lietošanaslaikāirpienācīgijāierobežo
piekļuveaizmuguressienai,piemēram,
novietojot ierīci pie sienas vai kādas mēbeles
malas.
• Iesaiņojumamateriālusglabājietbērniem
nepieejamāvietā,tosnedrīkstizmantotkā
rotaļlietas.
• Bērniemnedrīkstļautspēlētiesaršoierīci.
• Mazgāšanaslīdzekli,skalošanaslīdzekliun
sāli glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
Ierīceirparedzētatikaiizmantošanai
mājsaimniecībā.
• Ierīcinedrīkstdarbinātpirmsuzstādīšanas
procesa pabeigšanas.
NORĀDĪJUMI PAR ZEMĒŠANU
• Šīierīceirjāiezemē.Disfunkcijasvaiatteices
gadījumā zemējums mazina elektrošoka
gūšanas risku, nodrošinot mazākās
pretestības ceļu elektriskajai strāvai. Šīs
ierīces vadam ir aprīkojuma zemējuma
vadītājs un zemējuma spraudnis.
• Spraudnisirjāpieslēdzatbilstošaiizejai,kas
ir uzstādīta un iezemēta atbilstoši visiem
vietējiem noteikumiem un rīkojumiem.
Ierīcespievienošanaipieizejasnedrīkst
izmantotpagarinātājvadu,adapterusun
pārveides spraudņus.
•Nepareizsaprīkojumazemējumavadītāja
savienojums var radīt elektrošoka gūšanas
risku.
• Jašaubāties,vaiierīceirpareiziiezemēta,
lūdziettopārbaudītkvalicētamelektriķim
8
vai servisa pārstāvim. Nepārveidojiet ierīcei
pievienotokontaktdakšu,jatāneatbilst
izejai.Palūdzietkvalicētamelektriķimuzstādīt
pareizu izeju.
PAREIZA LIETOŠANA
• Pēcuzstādīšanasjānodrošinapiekļuveierīces
atvienošanai(argalvenokontaktdakšu).
• Mazgājamopriekšmetuievietošana.
1.Asuspriekšmetusnovietojiettā,laitie
nesabojātu durvju blīvējumu.
2. BRĪDINĀJUMS! Naži un citi piederumi ar
asiem galiem jāievieto piederumu grozā
ar smailajiem galiem/asmeņiem uz leju vai
horizontālāpozīcijātā,laiasaisgalsbūtuvērsts
prom no ierīces priekšpuses.
Lietojiet tikai automātiskajai trauku
mazgājamajai mašīnai paredzētos tīrīšanas
līdzekļus un skalošanas piedevas.
• BRĪDINĀJUMS! Daži trauku mazgājamās
mašīnas mazgāšanas līdzekļi ir ļoti sārmaini.
Norīšanas gadījumā tie var būt ļoti bīstami.
Nepieļaujiet to saskari ar ādu un acīm un
neļaujiet bērniem atrasties pie trauku
mazgājamāsmašīnas,kadtāsdurvisiratvērtas.
Pēcmazgāšanasciklapabeigšanaspārbaudiet,
vai mazgāšanas līdzekļa trauks ir tukšs.
•Japadevesvadsirbojāts,laiizvairītosnoriska,
tasjānomainaražotājam,tāapkopespārstāvim
vai līdzīgas kvalikācijas personai.
Uzstādīšanaslaikāstrāvasvadunedrīkst
pārmērīgi vai bīstami saliekt vai saspiest.
Neveiciet nekādas vadības elementu izmaiņas.
Likvidējot iesaiņojuma materiālus,
ievērojiet vietējos tiesību aktus, lai
iesaiņojumu varētu izmantot atkārtoti.
• Traukumazgājamomašīnuizmantojiettikai
paredzētajiem nolūkiem.
• Ierīceirjāpievienoūdenspadevei,izmantojot
jaunus šļūteņu komplektus. Vecos šļūteņu
komplektus nedrīkst izmantot atkārtoti.
Maksimālaisēdamrīkukomplektuskaitsir
norādīts izstrādājuma lapā.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Šīierīceirizgatavotanopārstrādājamavai
atkārtoti izmantojama materiāla. Nodošana
metāllūžņos jāveic saskaņā ar vietējiem
atkritumu likvidācijas noteikumiem. Pirms
nodošanas metāllūžņos nogrieziet strāvas
vadu,laiierīcinevarētuizmantotatkārtoti.
• Laiiegūtupapildinformācijuparto,kārīkoties
aršoizstrādājumuuntopārstrādāt,sazinieties
arvietējāmvarasiestādēm,kasnodarbojasar
atsevišķoatkritumusavākšanu,vaiveikalu,
kurā iegādājāties ierīci.
IESAIŅOJUMA IZMEŠANA
•Iesaiņojumsir100%pārstrādājams(to
apstiprinapārstrādessimbols).Iesaiņojuma
dažādāsdaļasnedrīkstizmestapkārtējāvidē,
bet tās ir jāutilizē saskaņā ar pašvaldības
noteikumiem.
• EiropasDirektīvaNr.2012/19/ESpar
elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem
(EEIA)noteic,kasadzīvesierīcesnedrīkst
likvidēt,izmantojotparastopilsētascieto
atkritumu savākšanas ciklu. Izlietotās ierīces ir
jāsavācatsevišķi,laioptimizētuiekārtas
materiālu atkārtotās izmantošanas un
pārstrādes izmaksas un novērstu iespējamo
kaitējumu atmosfērai un sabiedrības veselībai.
Uz visiem izstrādājumiem redzamais
pārsvītrotās atkritumu tvertnes simbols
atgādina īpašniekiem par viņu pienākumiem
saistībāaratsevišķoatkritumusavākšanu.Lai
iegūtu papildinformāciju par sadzīves ierīču
pareizulikvidēšanu,īpašniekivarsazinātiesar
attiecīgo valsts iestādi vai ierīču vietējo
izplatītāju.



 







100%



EU/2012/19    
    
      WEEE(






      


     




9


























1

2
  






 














 



      
 






AR
  











       

8
























       







     










10
LT
Pagalba
Prieš kreipdamiesi į pagalbą:
patikrinkite,argalimaproblemąpašalintinaudojantisGedimų
nustatymo ir šalinimo rekomendacijomis
(žr.skyriųGedimųnustatymas
iršalinimas);
• išnaujopaleiskiteprogramą,kadįsitikintumėte,arproblemaišliko;
• jeiguproblemaišliko,kreipkitėsįįgaliotąjįtechninėspriežiūroscentrą.
Niekada nesinaudokite neįgaliotųjų specialistų paslaugomis.
Pasiruoškite šią informaciją:
• gedimotipas;
• įrenginiomodelis(mod.);
• serijosNr.(S/N).
Šią informaciją rasite ant prie įrenginio pritvirtintos duomenų lentelės
(žr.
skyriųĮrenginioaprašymas)
.
LV
Palīdzība
Pirms sazināties ar palīdzības dienestu
Pārbaudiet,vaiproblēmuvarnovērst,izmantojottraucējumu
meklēšanas instrukciju
(skatietsadaļuTraucējumumeklēšana).
• Restartējietprogrammu,laipārbaudītu,vaiproblēmairnovērsta.
• Japroblēmajoprojāmpastāv,sazinietiesarpilnvarotutehniskās
palīdzības dienestu.
Nekad neizmantojiet nepilnvarotu tehnisko speciālistu
pakalpojumus.
Lūdzu, sniedziet šādu informāciju:
• disfunkcijasveids;
• ierīcesmodeli(Mod.);
• sērijasnumurs(S/N).
Šo informāciju var atrast uz ierīces datu plāksnītes
(skatietierīcesaprakstu)
.
ET
Tehniline tugi
Enne kui pöördute tehnilise toe poole:
• proovigelahendadaprobleemveaotsingustoodudjuhisteabil
(vt
“Veaotsing”);
• käivitageprogrammuuesti-probleemvõibkadudaiseenesest;
• probleemipüsimiselpöördugevolitatudhoolduskeskusepoole.
Ärge kasutage kunagi volitust mitteomavate tehnikute
teenuseid.
Tehnilise toe poole pöördudes on vaja edastada järgmine
teave
• talitlushäiretüüp;
• seadmemudelinumber(Mod.);
• seadmeseerianumber(S/N).
Vastavad andmed leiate seadme andmeplaadilt
(vt“Seadmekirjeldus”)
.
NL
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen
(zie
Storingen en Oplossingen).
Start het programma opnieuw om te controleren of het
probleem is opgelost.
Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische
Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
het type storing;
het model van het apparaat (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat
(zie Beschrijving van het apparaat).

AR
:  







:     


S/N


11
ET
Tootekirjeldus
Tootekirjeldus

WHIRLPOOL
Tarnija mudelitähis
ADP 201

10

A+









2800

A

180

12

51

Ei





NL
Productkaart
Productkaart
Merk
WHIRLPOOL
Model
ADP 201

10

A+









2800

A

180

12

51

Nee
N.B.






12


WHIRLPOOL

ADP 201

10

A+









2800

A

180

12

51

Ne





LT



WHIRLPOOL

ADP 201

10

A+









2800

A

180

12

51







LV

13
NL
MIN 40 cm
MAX 80 cm
Als u het apparaat verplaatst, moet u het verticaal houden;
is dit niet mogelijk, dan moet u het naar achteren kantelen.
Hydraulische aansluitingen
Aanpassingen aan het hydraulisch systeem met het oog
op de installatie mogen alleen door erkende technici worden
uitgevoerd.
De buizen voor de toevoer en afvoer van het water kunnen
zowel naar rechts als naar links worden gericht om een op-
timale installatie te bekomen.
De buizen mogen niet gekneld of gebogen zitten door de
afwasautomaat.
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
Aansluiting op een koud- of warmwaterkraan van 3/4” gas
(max. 60°C).
Laat het water lopen tot het compleet helder is.
Draai de toevoerbuis goed vast en open de kraan.
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is, dient u zich te
wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur
(zie
Service)
.
De waarde van de waterdruk moet in de tabel met de
technische gegevens vermeld staan; is dat niet zo, dan werkt
de afwasautomaat mogelijk niet correct.
Zorg ervoor dat de buis niet gebogen of samengedrukt
wordt.
Aansluiting van de buis op de waterafvoer
Sluit de afvoerbuis aan op een afvoerleiding met een minimale
doorsnede van 2 cm. (A)
Het aanhechtingspunt van de afvoerbuis moet zich op een
hoogte tussen 40 en 80 cm van de vloer of het steunvlak van
de afwasautomaat bevinden.
Voordat u de waterafvoerbuis aansluit op de sifon van de
wasbak, moet u de plastic dop (B) verwijderen.
Lekkagebeveiliging
Om lekkages te voorkomen, is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt
in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Enkele modellen zijn verder voorzien van een aanvullend
beveiligingsmechanisme New Acqua Stop, dat lekkages ook
voorkomt in geval van breuk in de toevoerbuis.
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden:
hij bevat onderdelen die onder spanning staan.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich
ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
het stopcontact geschikt is voor het maximale vermogen
van het apparaat. Dit vermogen wordt aangegeven op het
typeplaatje aan de binnenkant van de deur
(zie hoofdstuk Beschrijving van de afwasautomaat);
de spanningswaarden tussen de waarden liggen die
aangegeven worden op het typeplaatje aan de binnenkant
van de deur;
de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is, moet u een
bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten
vervangen
(zie Service)
; gebruik geen verlengsnoeren of
meervoudige stopcontacten.
Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze door
de fabrikant of door uw Technische Servicedienst vervangen
te worden, zodat elk risico vermeden wordt
(zie Service).
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als
deze normen niet worden nageleefd.
Plaatsing en waterpas zetten
1. Plaats de afwasautomaat op een effen en stevige vloer.
Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste
stelvoetjes los of vast te draaien, totdat het apparaat
horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en
voorkomt trillingen en geluiden.
2. Nadat u de afwasautomaat hebt ingebouwd, kleeft u de
doorzichtige kleefstrip onder het houten werkvlak om het te
beschermen tegen eventuele condens.
3. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant
tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden
geïnstalleerd. Het apparaat kan ook onder het aanrecht
worden ingebouwd
(zie Montageblad)
.
4. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen, moet
u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/
voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik
hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm.
Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om
de hoogte te verminderen
(zie instructieblad voor de inbouw
dat bij de documentatie is gevoegd).
Installatie
14
NL
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Na de installatie moet u de beschermelementen op de rekken
verwijderen, evenals de elastieken op het bovenrek
(waar
aanwezig).
Instellingen waterontharder
Voordat u met de eerste wasbeurt begint, moet u het
waterhardheidsniveau van de waterleiding instellen
(zie
hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout).
Vul het reservoir van de waterontharder de eerste keer met
water, daarna met ongeveer 1 kg zout; het is normaal dat er
water uitstroomt.
Laat onmiddellijk daarna een eerste wascyclus draaien.
Gebruik uitsluitend zout dat speciaal voor afwasautomaten
bestemd is.
Na het vullen gaat het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN
uit.
Als u geen onthardingszout toevoegt, kunnen de
waterontharder en het verwarmingselement schade oplopen.
Technische gegevens
Afmetingen

hoogte cm 85

 
Waterdruk toevoer


 
Totaal


Zekering 


EU richtlijnen:









Het apparaat beschikt over een aantal geluidssignalen/
tonen die waarschuwen dat de betreffende functie van
start is gegaan: inschakeling, einde cyclus, etc.
De symbolen/controlelampjes/leds op het
bedieningspaneel/display kunnen van kleur veranderen,
knipperen of vast aanstaan.
15
NL
Beschrijving van het
apparaat
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarm
3. Opklaprekjes
4. Regelen hoogte rek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarm
7. Bestekkorf
8. Filter
9. Zoutreservoir
10. Bakjes voor afwasmiddel en glansmiddelreservoir
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel
toets en
controlelampje
On-Off/Reset
toets en controlelampje
Selecteren Programma
controlelampje Zout Bijvullen
controlelampje
Glansmiddel Bijvullen
toets en controlelampje
Optie Uitgestelde Start
toets en controlelampje
Optie Tab
controlelampjes
Uitgestelde Start -
2-4-8h
Controlelampje Programma
toets en
controlelampje
Start/Pauze
/ Afpompen
toets en
controlelampje
Optie Halve Lading
16
NL
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor
afwasautomaten bestemd zijn. Gebruik geen keuken- of
industrieel zout.
(Volg de aanwijzingen op de verpakking)
Als u een multifunctieproduct gebruikt, raden we toch
aan onthardingszout toe te voegen, vooral als het water hard
of zeer hard is.
(Volg de aanwijzingen op de verpakking)
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt, is het normaal
dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN en GLANSMIDDEL
TOEVOEGEN aanblijven.
Het onthardingszout toevoegen
Door dit zout te gebruiken, vermijdt u dat er zich KALK vormt op de
vaat en op de functionele componenten van de afwasautomaat.
• Het is belangrijk dat het zoutreservoir nooit leeg is.
• Het is belangrijk om de waterhardheid in te stellen.
Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de
afwasautomaat
(zie Beschrijving)
en moet worden gevuld:
als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN aangaat;
• zie duur in tabel Waterhardheid.
1. Haal het onderrek naar voren en draai de dop van het
zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor het eerste gebruik: vul het reservoir tot aan de
rand met water.
3. Plaats de trechter op de opening
(zie
afbeelding)
en vul het zoutreservoir tot aan de
rand met zout (ongeveer 1 kg); het is normaal
dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter en reinig eventuele
zoutresten op de opening; spoel de dop onder
lopend water af voor u hem weer opschroeft.
We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te voeren
als u onthardingszout bijvult.
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen
geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de waterontharder
zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Wanneer het noodzakelijk is om zout bij te vullen, raden we
aan dit te doen voordat u een nieuwe wascyclus start.
Instellen waterhardheid
Voor een perfecte werking van de waterontharder moet deze
ingesteld worden in functie van de waterhardheid van de woning.
Deze gegevens kunt u bij uw plaatselijk waterbedrijf opvragen. De
ingestelde waarde komt overeen met een gemiddelde hardheid.
• Schakel de afwasautomaat in met de toets ON/OFF.
• Schakel de afwasautomaat uit met de toets ON/OFF.
Houd de toets START/PAUSE gedurende 5 seconden
ingedrukt, tot u een pieptoon hoort.
• Schakel de afwasautomaat in met de toets ON/OFF.
Het controlelampje van het ingestelde niveau en het
controlelampje van het onthardingszout knipperen.
Druk op toets P om het gewenste hardheidsniveau te selecteren
(zie hardheidstabel).
• Schakel de afwasautomaat uit met de toets ON/OFF.
• Instelling voltooid!
Onthardingszout
en glansmiddel
(°dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in
Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
Het glansmiddel toevoegen
Het glansspoelmiddel bevordert het DROGEN van de vaat. Het
glansspoelmiddelreservoir moet worden gevuld:
als op het bedieningspaneel/display het controlelampje
GLANSSPOELMIDDEL TOEVOEGEN aangaat
• wanneer het controlevenstertje op het deksel van het reservoir
“E” van donker overgaat naar doorzichtig.
1. Open het reservoir door de dop
“G” tegen de klok in te draaien.
2. Giet het glansspoelmiddel in
het reservoir, zonder te morsen.
Als u wel morst, moet u het
product gelijk met een droge
doek verwijderen.
3. Schroef de dop weer op zijn
plaats.
Giet het glansspoelmiddel NOOIT direct in de vaatwasser.

Als u niet tevreden bent over de droogresultaat, kunt u de dosis
glansspoelmiddel regelen. Draai aan de regelschijf “F”. U
kunt maximaal 4 niveaus instellen, aan de hand van het model
vaatwasser. De reeds ingestelde waarde komt overeen met een
gemiddeld niveau.
Als u op de vaat blauwachtige strepen aantreft, moet u een
lagere stand instellen (1-2).
Als u op de vaat waterdruppels of kalkaanslag aantreft, moet
u een hogere stand instellen (3-4).
Tabel Waterhardheid
Gemiddelde duur
zoutreservoir met 1

niveau
°dH °fH mmol/l maanden
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 maanden
3    
4    2 maanden
5  61 - 90 6,1 - 9 


17
NL
Advies
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen. Het is niet noodzakelijk
de vaat met water af te spoelen voor u hem in de vaatwasser
laadt.
Plaats de vaat dusdanig zodat hij stevig vaststaat en niet om
kan vallen. Pannen, bakken en glazen moeten met de opening
naar onder worden geplaatst en holle of bolle elementen moeten
schuin worden geplaatst zodat het water alle oppervlakken kan
bereiken en daarna vrijuit kan wegspoelen.
Zorg er voor dat deksels, handvatten, koekenpannen en schalen
het draaien van de sproeiarmen niet beletten. Plaats kleine
voorwerpen in de bestekkorf.
Plastic voorwerpen en pannen met antiaanbaklaag houden
waterdruppels langer vast. Hun droogtegraad zal lager zijn dan
die van voorwerpen van aardewerk of staal.
Lichte voorwerpen (zoals plastic bakken) moeten bij voorkeur op
het bovenrek worden geplaatst, en zodanig dat zij niet kunnen
bewegen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de
sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien.
Onderrek
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,
bestek, etc. plaatsen. Grote borden en deksels moeten bij
voorkeur aan de zijkant van het rek worden geplaatst.
Het is aan te raden zeer vuile vaat in het onderrek te plaatsen,
aangezien in dit deel van de vaatwasser de kracht van de
waterstroom groter is waardoor de wasprestaties verbeteren.
Bestekkorf
De bestekkorf is voorzien van roosters aan de bovenkant
waarmee u het bestek beter kunt neerzetten. De korf mag alleen
aan de voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Bovenrek
Laad lichte en breekbare vaat zoals glazen, kopjes, bordjes, lage
slakommen, in het bovenrek.
Opklaprekjes met verschillende standen
De opklaprekjes aan de zijkant kunnen op drie verschillende
hoogten worden gezet om de plaatsing van de vaat in het rek
te optimaliseren.
Wijnglazen kunnen op een stabiele
wijze op de opklaprekjes worden
geplaatst door de voet van het glas in
de speciale gaten te steken.
Voor een optimaal droogresultaat dient
u de opklaprekjes zo schuin mogelijk
te positioneren. Om de inclinatie te
wijzigen, tilt u het rekje op, u verschuift
het een beetje en positioneert het naar
wens.
Het laden van de rekken
18
NL
Niet geschikte vaat
Houten bestek of vaat.
Breekbare, versierde glazen, met de hand vervaardigd
vaatwerk en antiek vaatwerk. Deze decoraties zijn niet
vaatwasserbestendig.
De delen in synthetisch materiaal zijn niet hittebestendig.
Vaatwerk van koper of tin.
Vaatwerk dat vuil is met as, was, smeerolie of inkt.
De decoraties op glas en aluminium en zilveren delen kunnen
tijdens het wassen verkleuren of witter worden. Ook enkele
soorten glas (bv. kristallen voorwerpen) kunnen na vele
wasbeurten mat worden.
Schade aan glas en vaatwerk
Oorzaken:
Type glas en procedures voor het maken van glas.
Chemische samenstelling van het wasmiddel.
Watertemperatuur van het spoelprogramma.
Advies:
Gebruik alleen glazen en porselein waarvan door de producent
wordt gegarandeerd dat het vaatwasserbestendig is.
Gebruik alleen wasmiddel dat geschikt is voor breekbaar
vaatwerk.
Verwijder glazen en bestek z.s.m. na het einde van het
programma uit de vaatwasser.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Het bovenrek kan in hoogte worden aangepast: in de hoge
stand als men in het onderrek volumineuze vaat wil plaatsen,
in lage stand om te kunnen profiteren van meer plek boven
de opklaprekjes en het bovenrek in het algemeen.
Om de vaat beter te kunnen verdelen, kunt u het bovenrek
hoger of lager zetten.
We raden u ten sterkste aan om nooit het rek in hoogte te
verstellen als het geladen is.
Verplaats het rek NOOIT aan een enkele kant.
Open de linker en rechter stoppers van de geleiders en trek het
rek naar buiten. Plaats het hoger of lager, als gewenst. Schuif
het langs de geleiders totdat de voorwielen op hun plek zitten en
doe de stoppers weer op hun plaats
(zie afbeelding)
.
19
NL
Vaatwasmiddel en gebruik
van de afwasautomaat
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte
dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel betekent
niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit
niet goed voor het milieu.
De dosering kan worden aangepast volgens de hoeveelheid
vuil.
Normaal gebruikt men voor een gemiddeld vuile was 25 gr.
(poeder) of 25 ml (vloeibaar). Als u wastabletten gebruikt, is
één voldoende.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de
dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Voor een juist wasresultaat dient u de instructies te volgen
die op de verpakking van het vaatwasmiddel staan.
Bij verdere vragen raden wij u aan de fabrikanten van
vaatwasmiddel te contacteren.
Open het bakje van het vaatwasmiddel m.b.v. de knop D; doseer
het vaatwasmiddel m.b.v. de programmatabel:
poeder of vloeibaar: bakjes A
(vaatwasmiddel voor hoofdwas) en
B (vaatwasmiddel voor voorwas)
tabs: als het programma er 1
vereist doet u hem in het bakje
A en sluit u het deksel C; als het
programma er 2 vereist, plaats u
de tweede tab op de bodem van
de kuip.
Verwijder de wasmiddelresten van de rand van het bakje en sluit
het deksel C met een klik.
Het wasmiddelbakje gaat automatisch op het juiste moment open,
aan de hand van het type programma.
Als u gecombineerde vaatwasmiddelen gebruikt, raden we u aan
de functie TAB te gebruiken, waarmee u het afwasprogramma
juist afstemt. Zo zult u altijd het beste was- en droogresultaat
bereiken.
Gebruik alleen een specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT vaatwasmiddel voor handmatig afwassen.
Bij overmatig gebruik van vaatwasmiddel kunnen aan het
einde van de wascyclus schuimresten achterblijven.
De beste was- en droogprestaties bereikt u alleen een
combinatie van vaatwasmiddel, vloeibaar glansmiddel en
onthardingszout te gebruiken.
We raden aan vaatwasmiddelen zonder fosfaten of
chloor te gebruiken, omdat deze geschikter zijn voor
het behoud van het milieu.
Start de vaatwasser
1. Druk op de ON-OFF toets.
2. Open de deur en doseer het vaatwasmiddel
(zie vaatwasmiddel).
3. Laad de rekken in
(zie De rekken laden)
en sluit de deur.
4. Selecteer het programma aan de hand van het soort vaat en het
type vuil
(zie de programmatabel)
door op de toets P te drukken.
5. Selecteer de wasopties.
(zie Speciale programma's en Opties)
.
6. Start met de toets Start/Pauze.
7. Het einde van de cyclus wordt aangegeven door enkele
geluidssignalen en het knipperen van het controlelampje van
het geselecteerde programma. Schakel het apparaat uit met de
ON-OFF toets.
8. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt, om te
voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend
met het onderrek.
Om het energieverbruik te verminderen gaat de automaat,
wanneer hij voor langere tijd NIET gebruikt wordt, automatisch
uit.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u de dosis
vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Een programma veranderen dat bezig is
Als er een fout is gemaakt bij het kiezen van het programma, kan
het programma worden veranderd op voorwaarde dat het pas
net begonnen is. Door de ON/OFF-knop ingedrukt te houden
wordt de machine uitgeschakeld. Schakel de machine weer in
met de ON/OFF-knop en kies een nieuw vaatwasprogramma en
eventueel gewenste opties; start het programma door op de knop
START/PAUSE te drukken.
Meer vaat plaatsen
Open de deur zonder machine uit te schakelen, zorg dat u niet
geraakt wordt door de ontsnappende stoom en zet de vaat
in de vaatwasser. Sluit de deur en druk op de knop START/
PAUSE. Het programma wordt hervat vanaf het punt waarop
het onderbroken is.
Onopzettelijke onderbrekingen
Als de deur geopend wordt tijdens het vaatwasprogramma of als
de stroom uitvalt, stopt het programma. Nadat de deur weer is
gesloten of de stroomtoevoer is hersteld, drukt u op de START/
PAUSE-knop om het programma te hervatten vanaf het punt
waarop het onderbroken werd.
20
NL
Programma’s
De gegevens van de programma’s zijn gemeten in laboratoriumomstandigheden volgens de Europese vorm EN 50242.
Aan de hand van de verschillende gebruiksmogelijkheden kunnen de duur en de programmagegevens verschillen.
Aanwijzingen voor het kiezen van het programma en de dosering van het vaatwasmiddel
1. Normaal vuile vaat. Standaard programma, het efficiëntst v.w.b. de combinatie van energie- en waterverbruik.
4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab
(**Hoeveelheid vaatwasmiddel voor voorwas)
2. Aanbevolen programma voor zeer vuile vaat, in het bijzonder geschikt voor pannen en koekenpannen (niet te gebruiken voor
breekbare vaat). 25 gr/ml – 1 Tab
3. Normaal vuile vaat en pannen. 4 gr/ml**+ 21 gr/ml – 1 Tab
4. Snelle cyclus die kan worden gebruikt voor niet zo vuile borden, zonder aangebakken voedsel. (ideaal voor 2 couverts)
21 gr/ml – 1 Tab
5. Voor vaat die later zal worden gewassen.Geen vaatwasmiddel
Verbruik in standby: Verbruik in left-on modus: 5 W - verbruik in off modus: 0,5 W.
Programma
Programma’s
met
droogfunctie

Duur van het

u:min
Waterverbruik
(l/cyclus)
Energieverbruik
(kWh/cyclus)

Ja
Uitgestelde Start - 
- 
 10 
Intensief
Ja
Uitgestelde Start - 
- 
 14 
Normaal
Ja
Uitgestelde Start - 
- 
02:00  1,15
Snel
Nee  00:25 8,5 0,5

Nee
Uitgestelde Start - 
00:10 4,0 0,01
21
NL
Afwasopties
Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde
programma (zie programmatabel) zal de betreffende led 3
maal snel knipperen en hoort u enkele korte pieptonen.
Uitgestelde start Optie
Het is mogelijk het starten van een programma 2, 4 of
8 uur uit te stellen:
1. Na het selecteren van het gewenste programma en eventuele
andere opties drukt u op de UITGESTELDE START-toets. Het
controlelampje gaat aan.
2. Selecteer de gewenste uitsteltijd door herhaaldelijk op de
toets UITGESTELDE START te drukken. De controlelampjes 2
uur, 4 uur en 8 uur gaan achtereenvolgens branden. Wanneer
de UITGESTELDE START-toets opnieuw wordt ingedrukt wordt
de optie uitgeschakeld en gaat het controlelampje uit.
3. Na de selectieprocedure begint het aftellen als de START/
PAUZE-toets wordt ingedrukt. Het controlelampje van de
geselecteerde vertragingsperiode brandt en de Start/Pauze-toets
licht op (vast licht).
4. Wanneer deze tijd verstreken is gaat het controlelampje
UITGESTELDE START uit en begint het programma.
Het is niet mogelijk de Uitgestelde Start in te stellen als
de cyclus reeds is begonnen.
N.B.:
de beste prestaties van de programma's "Snel" worden bereikt
als u het aantal aangegeven couverts niet overschrijdt.
Voor een zuiniger verbruik de afwasmachine volgeladen laten
draaien.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde
informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef
kunt u contact opnemen met: [email protected]
Optie Multifunctie-tabletten (Tab)
Met deze optie krijgt u de beste was- en droogresultaten.
Als u multifunctie-tabletten gebruikt, moet u op de toets
MULTIFUNCTIE TABLETTEN drukken. Het betreffende symbool /
controlelampje gaat aan. Als u nogmaals op de toets drukt, wordt
de optie geannuleerd.
Bij de optie "Multifunctie Tabletten" duurt het programma
iets langer.
Speciale programma's
en opties
Optie Halve lading
Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen
en zo water, energie en vaatwasmiddel besparen. Selecteer
het programma door op de toets HALVE LADING te drukken.
Het betreffende controlelampje gaat aan.
Door nogmaals op de toets HALVE LADING te drukken wordt
de optie uitgeschakeld.
Denk eraan de hoeveelheid wasmiddel te halveren.
Afpompen
Om het actieve programma te stoppen en te annuleren
kan de afpompfunctie worden gebruikt.
Door de knop START/PAUSE lang in te drukken wordt de functie
AFPOMPEN ingeschakeld. Het actieve programma wordt gestopt
en het water wordt uit de vaatwasser gepompt.
22
NL
Onderhoud en
verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te
voorkomen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en
onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden
gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik
geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van vocht
te voorkomen.
Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en de
wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt u
het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn van
vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen
blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen:
u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigen
met een niet-metalen borsteltje.
De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden
gehaald.
Om de bovenste sproeiarm uit
elkaar te halen dient u de plastic
dop linksom los te schroeven.De
bovenste sproeiarm moet worden
gemonteerd met de gaten naar
boven gericht.
De onderste sproeiarm haalt u uit
elkaar door druk uit te oefenen
op de lipjes aan de zijkant en
door hem daarna naar boven te
trekken.
Reinigen van het watertoevoerfilter
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat
dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het water lopen
totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes. Als u dit niet doet
loopt u het risico dat het punt waar het water binnenkomt
verstopt raakt en uw afwasautomaat beschadigt.
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder
het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten
uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon
in het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat
moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los
filter worden gebruikt.
Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig
hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met
behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande
aanwijzingen:
1. draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar
buiten
(afb. 1).
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te
oefenen op de lipjes aan de zijkant
(Afb. 2);
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek
(afb. 3).
4. Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele
etensresten. VERWIJDER NOOIT de bescherming van de
waspomp
(zwart element) (afb. 4).
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op
zijn plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede
werking van de afwasautomaat.
Als u langere tijd geen gebruik maakt van
de afwasautomaat
Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
Laat de deur op een kier staan.
• Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg
draaien.
23
NL
Storingen: 
De vaatwasser start niet of






De deur gaat niet dicht



water niet af.






De afwasautomaat maakt
lawaai.








kalkafzettingen of een witte
aanslag achter.



en glansmiddel(




achter.

De vaat is niet droog genoeg. 





De vaat is niet schoon. 















De afwasautomaat vult niet
met water.












Storingen en
oplossingen
Het kan gebeuren dat de vaatwasser niet werkt. Voor u de Servicedienst opbelt moet u controleren of u het euvel niet
gemakkelijk zelf kunt oplossen m.b.v. volgende lijst.
24
ET
Kui peate nõudepesumasina paigalduskohast eemale
liigutama, hoidke seda püstises asendis. Äärmise vajaduse
korral võib nõudepesumasina kallutada selle tagaküljele.
Veevarustusega ühendamine
Nõudepesumasina võib veevarustusega ühendada ainult
kvalitseeritud tehnik.
Olenevalt paigaldustingimustest võib vee sisselaske- ja välja-
laskevoolikud paigutada paremale või vasakule.
Jälgige, et nõudepesumasin ei painuta voolikuid ega suru
neid kokku.
Vee sisselaskevooliku ühendamine
Ühendage külma või sooja vee ühenduspunkti, millel on
keere 3/4” (kuni 60 °C).
Laske veel joosta, kuni vesi on täiesti puhas.
Keerakse sisselaskevoolik tugevalt kinni ja keerake kraan
kinni.
Kui sisselaskevoolik ei ole piisavalt pikk, pöörduge
spetsialiseeritud kaupluse või volitatud tehniku poole
(vt
“Tehniline tugi”)
.
Vee surve väärtus peab jääma tehniliste andmete tabelis
toodud väärtuste vahemikku. Vastasel juhul ei pruugi
nõudepesumasin korralikult töötada.
Veenduge, et voolik ei ole paindes ega kokku surutud.
Vee väljalaskevooliku ühendamine
Ühendage väljalaskevoolik äravoolutoruga, mille läbimõõt on
vähemalt 2 cm (A).
Väljalaskevooliku ühendus peab olema 40-80 cm kõrgusel
põrandapinnast või pinnast, millele nõudepesumasin toetub.
Enne vee väljalaskevooliku ühendamist valamu äravoolutoruga
eemaldage plastist kork (B).
Üleujutusevastane kaitse
Üleujutuste vältimiseks on nõudepesumasin:
- varustatud spetsiaalse süsteemiga, mis katkestab
veevarustuse, kui seadmes tekib talitlushäire või seadmest
hakkab vett välja lekkima.
HOIATUS: OHTLIK PINGE!
Mitte mingil juhul ei tohi vee sisselaskevoolikut lõigata, sest
see sisaldab pingestatud elektriosi.
Elektriühendus
Enne kui panete pistiku seinakontakti veenduge, et:
seinakontakt on maandatud ja vastab kehtivatele
eeskirjadele;
seinakontakt talub nõudepesumasina maksimumkoormust,
mis on näidatud andmeplaadil (ukse siseküljel)
(vt osa “Seadme kirjeldus”);
elektritoite pinge jääb ukse siseküljel oleval andmeplaadil
näidatud väärtuste piiresse;
seinakontakt sobib nõudepesumasina pistikuga. Vastasel
juhul pöörduge volitatud tehniku poole, kes vahetab pistiku
välja (
vt “Tehniline tugi”
). Ärge kasutage pikendusjuhtmeid
ega harupesasid.
Toitekaabel ei tohi olla paindes ega kokku surutud.
Ohu vältimiseks võib kahjustunud toitekaabli vahetada
ainult tootja või tootja volitatud hoolduskeskus.
(vt “Tehniline
tugi”)
Tootja ei vastuta nende nõuete eiramisest tuleneda võivate
õnnetuste eest.
Paigaldamine ja loodimine
1. Pange nõudepesumasin tasasele ja tugevale põrandale. Kui
põrand on ebatasane, reguleerige seadme eesmisi tugijalgu
nii, et nõudepesumasin on täiesti horisontaalselt. Õieti looditud
nõudepesumasin on stabiilsem ja on vähem tõenäoline, et see
hakkab töötamise ajal liikuma või vibratsiooni ja müra tekitama.
2. Enne nõudepesumasina integreerimist, katke puidust riiuli
alumine pool läbipaistva kleepribaga, mis kaitseb mööblit
võimaliku kondensaadi eest.
3. Pange nõudepesumasin nii, et selle küljed või tagapaneel on
vastu külgnevaid kappe või seina. Selle nõudepesumasina võib
paigutada ka üksiku tööpinna alla
(vt eraldi paigaldusjuhiseid)
.
4. Seadme tagumiste tugijalgade reguleerimiseks on
nõudepesumasina esikülje alumise poole keskel punane
kuusnurkpuks. Tugijalgade pikendamiseks keerake seda 8 mm
kuuskantvõtme abil päripäeva ja lühendamiseks vastupäeva.
(vt nendele juhistele lisatud integreerimisjuhiseid)
Paigaldamine
MIN 40 cm
MAX 80 cm
25
ET
Soovitused esimeseks pesutsükliks
Kui seade on paigaldatud, eemaldage restidelt piirajad ja
ülemiselt restilt elastsed kinnituselemendid
(kui need on
paigaldatud).
Veepehmendaja seaded
Enne esimese pesutsükli käivitamist seadke sissetuleva
vee karedus.
(vt osa “Loputusvahend ja raneeritud sool”).
Esmalt täitke veepehmendaja paak veega ja seejärel lisage
umbes 1 kg soola. Selles etapis on täiesti normaalne, et
seadmest võib vett välja pritsida.
Pärast seda toimingut käivitage kohe pesutsükkel.
Kasutage ainult spetsiaalselt nõudepesumasinates
kasutamiseks mõeldud soola.
Pärast soola sahtlisse valamist kustub märgutuli VÄHE
SOOLA.
Kui soolamahuti on tühi, võivad veepehmendaja ja
kütteelement kahjustuda.
Tehnilised andmed
Seade on varustatud sumisti/helisignaalidega, mis annavad
kasutajale märku, et käsk (toide sisse, tsükli lõpp jne) on täidetud.
Juhtimispaneelil/ekraanil olevad sümbolid/märgutuled/LED-
lambid võivad süttida erineva värviga ning need võivad kas
vilkuda või püsivalt põleda.
Mõõtmed
laius 45 cm
kõrgus 85 cm
sügavus 60 cm
Mahtuvus 10 standardset toidunõude komplekti
Veesurve
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 baari)
7,25 psi – 145 psi
Toitepinge Vt seadme andmeplaadilt.
Koguvõimsus Vt seadme andmeplaadilt.
Kaitse Vt seadme andmeplaadilt.
See nõudepesumasin vastab
järgmistele Euroopa Ühenduse
direktiividele:
-93/68/EEC (CE Marking)
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-2010/30/EC (Energy Labelling)
-2011/65/EC (RoHS)
-2012/19/CE Elektri- ja
elektroonisaseadmete direktiiv
26
ET
Seadme osad
Seadme kirjeldus
1. Ülemine rest
2. Ülemine pihustihoob
3. Riputusrestid
4. Resti kõrguse reguleerija
5. Alumine rest
6. Alumine pihustihoob
7. Söögiriistade korv
8. Pesulter
9. Sooladosaator
10. Pesu- ja loputusvahendidosaatorid
11. Andmeplaat
12. Juhtimispaneel
Vähese soola märgutuli
Vähese loputusvahendi
märgutuli
Tablettpesuvahendi
nupp ja märgutuli (Tab)
Juhtimispaneel
Pesutsükli valimise nupp
ja märgutuli
SISSE-VÄLJA/
Lähtestamisnupp ja
märgutuli
Käivitusviivitus
Lisavaliku nupp ja
märgutuli
Pool koormust nupp ja
märgutuli
Start/Paus nupp
ja näidikutuli/ Vee
väljalaskmine
Märgutuled
Käivitusviivitus -
2-4-8h
Pesutsükli märgutuled
27
ET
(°dH = karedus mõõdetuna Saksamaa kraadides - °f = karedus
mõõdetuna Prantsusmaa kraadides – mmol/l = millimooli liitri
kohta).
Loputusvahendi doseerimine
Loputusvahend kiirendab nõude kuivamist.
Loputusvahendidosaator tuleb täita:
kui juhtimispaneelil/ekraanil süttib märgutuli VÄHE
LOPUTUSVAHENDIT;
kui dosaatori kaanel olev tume optiline märgutuli “E” muutub
läbipaistvaks;
1. Avage dosaator keerates kaant
“G” vastupäeva.
2. Valage loputusvahend
dosaatorisse ja jälgige, et see ei
voola dosaatorist välja. Vastasel
juhul pühkige väljavoolanud vedelik
kohe kuiva lapiga ära.
3. Keerake kaas tagasi.
Ärge KUNAGI valage loputusvahendit otse nõudepesumasina
vanni.
Loputusvahendi koguse kohandamine
Kui te ei ole kuivatamise tulemusega täielikult rahul, muutke
loputusvahendi kogust. Keerake koguse regulaatorit “F”.
Olenevalt nõudepesumasina mudelist on valikus maksimaalselt
neli taset. Tehases on dosaator seatud keskmisele tasemele.
Kui nõudele jäävad triibud, keerake regulaator väiksemale
numbrile (1-2).
Kui nõudele jäävad veetilgad või kui pärast tsükli lõppemist on
näha katlakivi jälgi, keerake regulaator suuremale numbrile
(3-4).
Kasutage ainult spetsiaalselt nõudepesumasinate jaoks
välja töötatud tooteid. Ärge kasutage lauasoola ega
tööstuslikku soola.
Järgige pakendile kirjutatud juhiseid.
Kui kasutate universaalset toodet, soovitame igal juhul
lisada soola, eriti kui vesi on kare või väga kare.
(Järgige
pakendile kirjutatud juhiseid.)
Kui te ei lisa soola või loputusvahendit, jäävad märgutuled
VÄHE SOOLA ja VÄHE LOPUTUSVAHENDIT põlema.
Raneeritud soola doseerimine
Soola lisamine aitab vältida KATLAKIVI moodustumist nõudele
ja seadme osadele.
• Sooladosaator ei tohi olla kunagi tühi.
• Oluline on teha seaded vastavalt vee karedusele.
Soola dosaator asub nõudepesumasina alumises osas
(vt
“Kirjeldus”)
ja see tuleb täita, kui:
juhtimispaneelil süttib märgutuli VÄHE LOPUTUSVAHENDIT;
vt juhiseid vee kareduse tabelist.
1. Eemaldage alumine resti ja keerake
paagi kork lahti (vastupäeva).
2. Ainult paagi esimesel täitmisel: täitke
veedosaator kuni ülemise servani.
3. Kasutage lehtrit
(vt joonist)
ja täitke
soolapaak kuni servani (mahutab umbes
1 kg). See on täiesti normaalne, kui selle
toimingu ajal lekib veidi vett välja.
4. Eemaldage lehter ja puhastage paagi ava soolajääkidest.
Loputage kork voolava vee all puhtaks ja keerake tagasi.
Soovitame korrata seda toimingut iga kord, kui valate paaki soola
juurde.
Veenduge, et kork on tugevalt kinni keeratud, nii et on välistatud
pesuvahendi sattumine paaki pesutsükli ajal. Vastasel juhul võib
veepehmendaja pöördumatult kahjustuda.
Alati kui peate soola juurde lisama, soovitame seda teha enne
pesutsükli käivitamist.
Vee kareduse seadmine
Veepehmendaja nõuetekohase talitluse tagamiseks on oluline
teha vee karedusele vastavad reguleeringud. Lisateavet vee
kareduse kohta saate oma kohalikult veevarustusettevõttelt.
Tehaseseadistus on tehtud keskmise karedusega vee jaoks.
• Vajutage SISSE/VÄLJA nupule ja lülitage seade sisse.
Seadme välja lülitamiseks vajutage SISSE/VÄLJA nupule.
Hoidke nuppu START/PAUS 5 sekundit all, kuni kuulete
helisignaali.
• Lülitage seade sisse, vajutades nupule SISSE/VÄLJA.
Hetkel valitud taseme number ja soola märgutuli vilguvad (ainult
vilkuv märgutuli).
Soovitud karedustaseme valimiseks vajutage nupule P
(vt
kareduse tabelit).
Seadme välja lülitamiseks vajutage SISSE/VÄLJA nupule.
• Seadistus on tehtud!
Vee kareduse tabel
Sooladosaatori
keskmine tööaeg,
kui päevas tehakse 1
pesutsükkel
Tase °dH °fH mmol/l Kuud
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 kuud
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 kuud
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 kuud
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 kuud
5 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 nädalat
Kui väärtused on vahemikus 0°f kuni 10°f, siis me ei soovita soola
kasutada. Kui valite sätte 5, võib see pikendada tsükli kestust.
Raneeritud sool ja
loputusvahend
28
ET
Restide täitmine
Ülemine rest
Täitke see rest õrnade ja kergete nõudega: klaasid, tee- ja
kohvitassid, alustassid, väikesed salatikausid.
Soovitused
Enne restide täitmist puhastage nõud toidujäätmetest ning
tühjendage klaasid ja tassid. Nõusid ei ole vaja jooksva vee
all eelnevalt loputada.
Pange nõud nii, et need püsivad tugevalt oma kohal ega kuku
ümber. Pange tassid avaga allapoole ja kumerad/nõgusad nõud
kaldu. Nii on tagatud vee vaba voolamine ja juurdepääs kõikidele
pindadele.
Veenduge, et kaaned, käepidemed, kandikud ja pannid ei
takista pihustihoobade pöörlemist. Pange väiksemad esemed
söögiriistade korvi.
Kuna plastist nõudel ja mittenakkuva pinnaga pannidel püsivad
veetilgad kauem, siis ei kuiva need nii hästi kui keraamilised või
roostevabast terasest nõud.
Pange kerged esemed, nagu näiteks plastmahutid, ülemisele
riiulile ja veenduge, et need ei liigu oma kohalt.
Kui olete täitmise lõpetanud, veenduge, et pihustihoovad
pöörlevad vabalt.
Alumine rest
Alumisele restile võite panna pannid, kaaned, taldrikuid,
salatikausid, söögiriistad jne. Võimaluse korral tuleks suured
taldrikud ja kaaned panna servadesse.
Väga suured nõud ja pannid tuleb panna alumisele restile, sest
seal on veejuga tugevam ja pesemine tõhusam.
Söögiriistade korv
Söögiriistade korvi peal on rest, mis võimaldab söögiriistu paremini
paigutada. Söögiriistade korv tuleb panna kindlasti alumise resti
esiosale.
Muudetava asendiga riputusrestid
Riputusrestidel on kolm erinevat kõrguse asendit, mis võimaldavad
optimeerida nendes olevate söögiriistade paigutust.
Riputusrest sobib ka veiniklaaside
pesemiseks, kui panete iga
klaasijala eraldi vahesse.
Optimaalse kuivatamise
tagamiseks võite riputusreste
veidi rohkem kallutada. Kalde
muutmiseks tõmmake riputusrest
üles, libistage seda kergelt ja pange
soovitud asendisse.
29
ET
Ülemise resti kõrguse reguleerimine
Ülemise resti kõrgus on reguleeritav - seadke ülemine rest kõrgemale,
kui panete alumisele restile suured esemed ja madalamale, et jätta alla
rohkem ruumi riputusrestil olevate esemete jaoks.
Soovitame resti kõrgust mitte reguleerida, kui resti on täis.
Ärge kunagi tõstke või langetage resti ainult ühelt küljelt.
Avage vasakul ja paremal pool olevate juhtsiinide piirikud ja tõmmake
rest välja. Pange rest vajadust mööda kas kõrgemale või madalamale ja
libistage seda mööda juhtsiine, kuni eesmised rullikud on oma kohal
ja lukustavad piirikud
(vt joonis)
.
Nõudepesumasinasse ei sobi:
• puidustsööginõudjasöögiriistad;
• õrnadkaunistusegaklaasid,käsitöönavalmistatudjaantiiksed
sööginõud.Sellistenõudekaunistusedeiolekulumiskindlad;
• sünteetilisestmaterjalistosad,miseitalukuumitemperatuure;
• vask-jatinanõud;
• tuha,vaha,määrdeainevõitindigasaastunudnõud.
Klaasi kaunistamiseks kasutatud värvid ja alumiinium-/hõbeesemed
võivad pesemise ajal muuta värvi ja muutuda kahvatumaks. Mõnda
tüüpi klaasid (nt kristall) võivad pärast mitmekordset pesu muutuda
läbipaistmatuks.
Klaasi ja nõude kahjustumine
Põhjused:
• klaasijaklaasitootmiseprotsess;
• pesuvahendikeemilinekoostis;
• veetemperatuurloputustsüklis.
Soovitused:
• peskenõudepesumasinasainultselliseidklaasejaportselannõusid,
mille kohta tootja on märkinud, et neid võib pesta
nõudepesumasinas;
• kasutagesobivatõrnatoimelistnõudepesuvahendit;
• võtkeklaasidjasöögiriistadnõudepesumasinastväljakohe,kui
pesutsükkel on lõppenud.
30
ET
Pesuvahendi ja
nõudepesumasina kasutamine
Pesuvahendi doseerimine
Hea pesutulemus sõltub kasutatava pesuvahendi õigest
kogusest. Ettenähtud koguse suurendamine ei taga
tõhusamat pesu, vaid suurendab keskkonna saastamist.
Kohandage pesuvahendi kogus vastavalt määrdumisastmele.
Kui nõud on normaalselt määrdunud, kasutage umbes 25
g pulberpesuvahendit või 25 ml vedelat pesuvahendit. Kui
kasutate tablette, piisab ühest tabletist.
Kui nõud on ainult kergelt määrdunud või loputasite
nõud enne nõudepesumasinasse panemist, vähendage
pesuvahendi kogust.
Heade tulemuste saavutamiseks järgige pesuvahendi
pakendil olevaid juhiseid.
Lisateabe saamiseks pöörduge pesuvahendi tootja poole.
Pesuvahendidosaatori avamiseks vajutage nupule D ja valage
pesuvahend vastavalt pesutsüklite tabelis toodud kogusele:
pulber või vedelik: lahtrid A (pesutsükli pesuvahend) ja B
(eelpesu pesuvahend);
tableti kujul pesuvahend: kui tsüklis
on vaja kasutada ühte tabletti,
pange see lahtrisse A ja sulgege
kaas C; kui on vaja kahte, pange
teine tablett nõudepesumasina
põhja.
Puhastage paagi servad
pesuvahendijääkidest ja sulgege
kaas C (kuulete klõpsatust).
Pesuvahendidosaator avaneb õigel ajal vastavalt pesutsüklile.
Kui kasutate universaalset pesuvahendit, soovitame kasutada
TABLETTE, sest need kohandavad pesutsükli nii, et alati on
tagatud parimad pesu- ja kuivatustulemused.
Kasutage ainult spetsiaalselt nõudepesumasinates
kasutamiseks mõeldud pesuvahendit.
ÄRGE KASUTAGE nõudepesuvedelikke.
Kui pesuvahendi kogus on liiga suur, võivad tekkida
vahujäägid, mis jäävad nõudepesumasinasse ka pärast
tsükli lõppemist.
Parimate pesemis- ja kuivatamistulemuste saavutamiseks
tuleb kasutada koos pesuvahendit, vedelat loputusvahendit
ja raneeritud soola.
Soovitame mitte kasutada pesuvahendeid, mis
sisaldavad fosfaati või kloori, sest need on keskkonnale
kahjulikud.
Nõudepesumasina käivitamine
1. Vajutage nupule SISSE-VÄLJA.
2. Avage uks ja valage dosaatorisse sobiv kogus pesuvahendit
(vt
jaotist “Pesuvahend”).
3. Täitke restid (
vt jaotist “Restide täitmine”
) ja sulgege uks.
4. Valige pesutsükkel vastavalt nõude tüübile ja määrdumisastmele
(vt Pesutsüklite tabel)
, vajutades selleks nupule P.
5. Valige pesuvõimalused
(vt jaotist “Spetsiaalsed pesutsüklid ja
lisavõimalused”)
.
6. Nõudepesumasina käivitamiseks vajutage START/PAUSE
(START/PAUS) nupule.
7. Pesutsükli lõppemisest annab märku helisignaal ja valitud
pesutsükli märgutuli hakkab vilkuma. Nõudepesumasina välja
lülitamiseks vajutage nupule SISSE/VÄLJA.
8. Põletustrauma vältimiseks oodake mõni minut enne nõude
väljavõtmist. Tühjendage restid, alustades alt.
Elektrikulu vähendamiseks lülitub nõudepesumasin
automaatselt välja, kui sellel ei ole pikema aja jooksul tehtud
ühtegi toimingut.
Kui nõud on ainult kergelt määrdunud või loputasite nõud enne
nõudepesumasinasse panemist, vähendage pesuvahendi kogust.
Käimasoleva pesutsükli muutmine
Kui tegite pesutsükli valimisel vea, saate tsüklit muuta, kui
see on just käivitunud. Selleks lülitage nõudepesumasin välja,
vajutades ON/OFF (SISSE-/VÄLJA) nupule ja hoides seda all,
kuni nõudepesumasin lülitub välja. Seadme sisse lülitamiseks
vajutage uuesti ON/OFF (SISSE-/VÄLJA) nupule, valige uus
pesutsükkel ja soovitud funktsioonid. Nõudepesumasina
käivitamiseks vajutage START/PAUSE (START/PAUS) nupule.
Nõude lisamine
Ilma seadet välja lülitamata avage uks (NB! Olge ettevaatlik,
sest seadmest võib auru välja paiskuda) ja pange nõud
nõudepesumasinasse. Sulgege uks ja vajutage START/PAUSE
(START/PAUS) nupule ning tsükkel käivitub kohast, kus see
pooleli jäi.
Juhuslikud katkestused
Tsükkel peatub, kui avate pesutsükli ajal nõudepesumasina
ukse, või voolukatkestuse korral. Kui uks on kinni pandud või
elektritoide on taastunud, siis tsükli alustamiseks kohast, kus
see pooleli jäi, vajutage START/PAUSE (START/PAUS) nupule.
31
ET
Pesutsükli andmete aluseks on mõõtmised laboratooriumi tingimustes vastavalt Euroopa standardile EN 50242.
Olenevalt kasutustingimustest võivad pesutsükli kestus ja andmed erineda.
Pesutsüklid
Juhised pesutsükli valimiseks ja pesuvahendi doseerimiseks
1. Normaalselt määrdunud toidunõud. Standardprogramm, mis on energia- ja veekulu arvestades kõige ökonoomsem.
4 g/ml**+ 21 g/ml – 1 tablett
(**Eelpesuvahendi kogus)
2. Soovitav programm väga määrdunud toidunõude, esmajoones pannide ja kastmepannide pesemiseks (ei sobi õrnade nõude pe-
semiseks). 25 g/ml – 1 tablett
3. Normaalselt määrdunud toidunõud. 4 g/ml**+ 21 g/ml – 1 tablett
4. Kiirtsükkel kergelt määdrunud, ilma kuivanud toidujäätmeteta nõude pesemiseks. (Ideaalne kahe nõudekomplekti pesemiseks)
21 g/ml – 1 tablett
5. Sööginõude hiljem pesemiseks.. Ilma pesuvahendita
Energiatarve ooterežiimis: Energiatarve sisse lülitatud režiimis: 5 W - Energiatarve välja lülitatud režiimis: 0,5 W
Pesutsükkel
Pesutsükkel
koos
kuivatamisega
Valikuvõimalused
Pesutsüklite
ligikaudne
kestus
h:min
Veekulu
(l/tsüklis)
Energiatarve
(kWh/tsüklis)
1. Eco Jah
Käivitusviivitus – pool koormust -
pesutablett
03:00 10 0,83
2. Intensiivne Jah
Käivitusviivitus – pool koormust -
pesutablett
02:30 14 1,3
3. Normaalne Jah
Käivitusviivitus – pool koormust -
pesutablett
02:00 13,5 1,15
4. Kiirpesu/Rapid Ei
Käivitusviivitus - Tab
00:25 8,5 0,5
5. Eelpesu Ei
Käivitusviivitus – pool koormust
00:10 4,0 0,01
32
ET
Märkused.
Tsüklitega “Kiire” on võimalik saavutada optimaalsed tulemused, kui
järgida kohasätete ettenähtud numbrit.
Energiakulu vähendamiseks kasutage nõudepesumasinat ainult siis,
kui see on täis.
Märkus katselaboritele: teavet võrdlevate EN-katsetingimuste kohta
saate meiliaadressil: con[email protected]
Spetsiaalsed pesutsüklid
ja lisavõimalused
Pesuvalikud
Kui mõni valik ei ole konkreetses pesutsüklis kasutatav (vt
pesutsüklite tabelit), vilgub vastav LED kiiresti kolm korda
ja kõlavad helisignaalid.
Vee väljalaskmine
Käimasoleva tsükli seiskamiseks ja tühistamiseks võib
kasutada vee väljalaskmise funktsiooni.
Pikk vajutus START/PAUSE (START/PAUS) nupule aktiveerib DRAIN
OUT (VEE VÄLJALASKMISE) funktsiooni. Käimasolev tsükkel
peatatakse ja nõudepesumasinas olev vesi lastakse välja.
Käivitusviivitus (Start Delay)
Viitajaga käivitamine
Programmi käivitushetke on võimalik edasi lükata 2, 4
või 8 tunni võrra.
1. Vajutage soovitud programmi ja meelepäraste lisafunktsioonide
valimise järel nuppu KÄIVITUSVIIVITUS. Süttib vastav
indikaatortuli.
2. Valige meelepärane viivitusaeg vajutades nuppu KÄIVITUSVII-
VITUS korduvalt. Järgemööda süttivad 2, 4 ja 8 tunni indikaator-
tuled. Kui vajutate nuppu KÄIVITUSVIIVITUS veelkord, siis lülita-
takse funktsioon välja ja indikaatortuli kustub.
3. Valikute tegemise järel algab viivituse allalugemine, kui vajuta-
te nuppu START/PAUSE. Valitud viivitusaja indikaatortuli põleb ja
nupu Start/Pause indikaator süttib (jääb põlema).
4. Kui see viivitusaeg on möödunud, siis lülitub indikaatortuli
KÄIVITUSVIIVITUS välja ja pesutsükkel käivitub automaatselt.
Käivitusviivituse funktsiooni ei saa seada, kui pesutsükkel
on käivitunud.
Poole koormuse nupp (Half Load)
Kui pestavaid nõusid pole palju, võib vee, elektri ja
pesuvahendi säästmiseks kasutada poole koguse tsüklit. Valige
pesutsükkel ja vajutage nuppu POOL KOORMUST: märgutuli süttib.
Valiku tühistamiseks vajutage uuesti nuppu POOL KOORMUST.
Ärge unustage panna ka pesuvahendit poole vähem.
Pesutableti valik (Tab)
See valik optimeerib pesu- ja kuivatustulemust.
UniversaaltablettidekasutamiselvajutagenuppuTABLET;
süttib vastav sümbol. Nupu uuesti vajutamisel tühistatakse valik.
Valik Tablet pikendab pesutsüklit.
33
ET
Hooldus ja korrashoid
Veevarustuse ja elektritoite sulgemine
Lekete vältimiseks keerake veekraan kinni pärast igat
pesutsüklit.
Enne nõudepesumasina hooldamist või korrastamist lahutage
see alati vooluvõrgust.
Nõudepesumasina puhastamine
Nõudepesumasina välispindu ja juhtimispaneeli võib puhastada
vees niisutatud mitteabrasiivse lapiga. Ärge kasutage lahusteid
ega abrasiivseid aineid.
Nõudepesumasina sisepinnal olevate plekkide puhastamiseks
kasutage vee ja vähese äädika lahuses niisutatud lappi.
Ebameeldivate lõhnade vältimine
Hoidke nõudepesumasina uks alati paokil, et vältida niiskuse
moodustumist ja nõudepesumasinasse kinni jäämist.
Puhastage regulaarselt ukse ja pesuvahendidosaatorite ümber
olevaid tihendeid niiske käsna abil. Nii väldite toidu kinnijäämist
tihenditesse, mis on peamine põhjus ebameeldiva lõhna
tekkimiseks.
Pihustihoobade puhastamine
Toidujäätmed võivad moodustada pihustihoobadele kõva kooriku
ja ummistada vee pihustusavad. Sellepärast soovitame hoobasid
aeg-ajalt kontrollida ja puhastada väikese mittemetalse harjaga.
Mõlemad pihustihoovad on eemaldatavad.
Ülemise pihustihoova
eemaldamiseks keerake plastist
lukustusrõngast vastupäeva.
Ülemine pihustihoob tuleb tagasi
panna nii, et see pool, kus on
rohkem avasid, on suunatud üles.
Alumise pihustihoova
eemaldamiseks vajutage külgedele
ja tõmmake üles.
Vee sisselaskevooliku puhastamine
Kui veevoolikud on uued või neid ei ole pikema aja jooksul
kasutatud, siis enne ühenduste tegemist laske veel joosta ja
veenduge, et voolikust väljuv vesi on selge ja puhas. Vastasel
juhul võib vee sisselaskeava ummistuda ja nõudepesumasinat
kahjustada.
Puhastage regulaarselt kraani otsas asuvat vee sisselaskeltrit.
- Keerake veekraan kinni.
- Keerake vee sisselaskevooliku ots lahti, eemaldage lter ja
puhastage see hoolikalt voolava vee all.
- Pange lter tagasi ja keerake veevoolik oma kohale.
Filtrite puhastamine
Filtrisõlm koosneb kolmest ltrist, mis eemaldavad toidujäätmeid
pesuveest ja tsirkuleerivad seejärel uuesti vett. Parimate
tulemuste saavutamiseks tuleb neid puhastada.
Puhastage ltreid regulaarselt.
Nõudepesumasinat ei tohi kasutada ilma ltriteta või kui lter
on lahti.
Pärast mitut pesutsüklit kontrollige ltrisõlm üle ja vajadusel
puhastage hoolikalt voolava vee all, kasutades selleks
mittemetalset harjakest ja järgides allpooltoodud juhiseid.
1. Keerake silindrilist ltrit C vastupäeva ja tõmmake see välja
(joonis 1).
2. Eemaldage ümar lter B, vajutades kergelt selle külgedele
(joonis 2).
3. Libistage roostevabast terasest plaatlter A välja.
(joonis 3).
4. Kontrollige vesilukku ja vajadusel puhastage see toidujäätmetest.
ÄRGE KUNAGI EEMALDAGE veepumba kaitset
(must osa)
(joonis 4).
Pärast ltrite puhastamist pange ltrisõlm tagasi ja kinnitage see
korralikult oma kohale. Ainult nii on tagatud nõudepesumasina
tõhus talitlus.
Kui te nõudepesumasinat pikema aja
jooksul ei kasuta
Lahutage nõudepesumasin vooluvõrgust ja keerake veekraan
kinni.
Jätke nõudepesumasina uks paokile.
Kui soovite seadet uuesti kasutama hakata, käivitage
nõudepesumasin tühjalt.
34
ET
Veaotsing
Kui nõudepesumasin ei tööta, siis enne tehnilise toe poole pöördumist proovige leida lahendus veaotsingu abil.
Probleem: Võimalikud põhjused/lahendused
Nõudepesumasin ei lähe
käima või seda ei ole võimalik
juhtida.
• Veekraan ei ole lahti keeratud.
• Lülitage nõudepesumasin SISSE/VÄLJA nupust välja, oodake umbes üks minut, seejärel
lülitage uuesti sisse ja käivitage pesutsükkel uuesti.
• Pistik ei ole korralikult seinakontakti pandud või kasutage mõnda teist seinakontakti.
• Nõudepesumasina uks ei ole korralikult kinni.
Uks ei sulgu.
• Kontrollige, kas restid on korralikult sisse lükatud.
• Lukk tuli lahti. Vajutage tugevalt uksele. Uks on kinni, kui kuulete klõpsatust.
Nõudepesumasinast ei voola
vesi ära.
• Nõudepesumasina tsükkel ei ole veel lõppenud.
• Vee sisselaskevoolik on paindes
(vt osa “Paigaldamine”).
• Äravoolutoru on ummistunud.
• Filter on toidujäätmetest ummistunud.
• Kontrollige väljavoolutoru kõrgust.
Nõudepesumasin teeb liiga
valju häält.
• Nõud kolisevad üksteise või pihustihoobade vastu. Pange nõud korralikult ja veenduge, et
pihustihoovad pöörlevad vabalt.
• Tekib liiga palju vahtu: pesuaine ei ole õigesti doseeritud või see ei ole mõeldud kasutamiseks
nõudepesumasinates.
(vt “Pesuvahendi ja nõudepesumasina kasutamine”.)
Ärge loputage
nõusid enne käsitsi.
Nõud ja klaasid on kaetud
valge kihi või katlakiviga.
• Puudub raneeritud sool.
• Vee kareduse säte ei ole õige: suurendage vastavaid väärtuseid.
(vt “Raneeritud sool ja
loputusvahend”.)
• Sooladosaatori kaas ei ole korralikult suletud.
• Loputusvahend on otsas või selle kogus on liiga väike.
Nõudel ja klaasidel on triibud
või nõud on sinakad.
• Loputusvahendi kogus on liiga suur.
Nõud ei ole korralikult ära
kuivanud.
• Valisite pesutsükli ilma kuivatusprogrammita.
• Loputusvahend on otsas.
(vt “Raneeritud sool ja loputusvahend”.)
• Loputusvahendidosaator ei ole seatud piisavalt kõrgele.
• Kui nõud on valmistatud mittenakkuvast materjalist või plastist, siis on veepiiskade olemasolu
normaalne.
Nõud ei ole puhtad. • Nõud ei ole korralikult paigutatud.
• Nõud takistavad pihustihoobasid ja need ei saa vabalt liikuda.
• Pesutsükkel on liiga õrn
(vt “Pesutsüklid”).
• Tekib liiga palju vahtu: pesuaine ei ole õigesti doseeritud või see ei ole mõeldud kasutamiseks
nõudepesumasinates.
(vt “Pesuvahendi ja nõudepesumasina kasutamine”.)
• Tekib liiga palju vahtu - pesuvahend ei ole õigesti doseeritud või ei ole mõeldud kasutamiseks
nõudepesumasinates.
• Filter on saastunud või ummistunud
(vt “Hooldus ja korrashoid”.)
• Soola on liiga vähe
(vt “Raneeritud sool ja loputusvahend”).
• Veenduge, et nõude kõrgus sobib riiulite paigutusega.
• Pihustihoobade avaused on ummistunud.
(vt “Hooldus ja korrashoid”.)
Nõudepesumasin ei võta vett
sisse.
Juhtimispaneelil vilguvad
märgutuled.
• Veevõrgus ei ole vett või kraan on kinni.
• Vee sisselaskevoolik on paindes
(vt “Paigaldamine”).
• Filtrid on ummistunud - puhastage ltrid.
(vt “Hooldus ja korrashoid”.)
• Äravoolutoru on ummistunud - puhastage.
• Pärast kontrollimist ja puhastamist lülitage nõudepesumasin uuesti sisse ja välja ning
käivitage uus pesutsükkel.
• Probleemi püsimisel keerake veekraan kinni, tõmmake pistik seinakontaktist välja ja pöörduge
tehnilise toe poole.
35
LT
Jeigu įrenginį turite perkelti bet kuriuo metu, visada jį laikykite
vertikalioje padėtyje; jeigu būtina, jį galite paversti ant galinės
dalies.
Vandens tiekimo jungties jungimas
Vandens tiekimo prijungimas naudojimo vietoje turi būti
atliekamas kvalikuoto specialisto.
Atsižvelgiat į montavimo vietą, vandens tiekimo ir išleidimo žarnos
gali būti tvirtinamos dešinėje arba kairėje pusėje.
Įsitikinkite, kad ties indaplove žarnos neužlenktos ir neprispaustos.
Vandens tiekimo žarnos jungimas
• Jungiamaprie3/4coliošaltoarbakarštovandensjungties
(daug. 60 °C).
• Leiskitevandenį,kolpradėstekėtivisiškaišvarusvanduo.
• Tvirtaiprisukiteįėjimožarnąiružsukitečiaupą.
Jeigu vandens tiekimo žarna per trumpa, kreipkitės į specialią
parduotuvę arba įgaliotąjį specialistą
(žr. skyrių Pagalba)
.
Vandens slėgis turi atitikti techninių duomenų lentelėje
nurodytas ribas, kitaip indaplovė gali veikti netinkamai.
Įsitikinkite, kad žarna nėra užsilenkusi arba prispausta.
Vandens išleidimo žarnos jungimas
Prijunkite išleidimo žarną prie ne mažesnio, kaip 2 cm skersmens
nuotekų vamzdžio. (A)
Išleidimožarnosjungtisturibūti40–80cmaukštyjeviršgrindų
arba virš paviršiaus, ant kurio stovi indaplovė.
Prieš prijungdami vandens išleidimo žarną prie praustuvo nuotekų
vamzdžio, išimkite plastikinį kamštį. (B)
Apsauga nuo užliejimo
Kad būtų apsaugota nuo užliejimo, indaplovėje:
–sumontuotaspecialisistema,kuriblokuojavandenstiekimą
esant veikimo sutrikimams arba pratekėjimui įrenginio viduje.
ĮSPĖJIMAS: PAVOJINGA ĮTAMPA!
Jokiu būdu nepjaukite vandens tiekimo žarnos, nes joje yra dalys,
kuriomis teka elektra.
Elektros jungtis
Prieš įstatydami kištuką į maitinimo lizdą, įsitikinkite, kad:
• lizdasyraįžemintas iratitinkagaliojančiusreikalavimus;
lizdasgali atlaikytididžiausiąįrenginioapkrovą,kuriyra
nurodyta duomenų lentelėje, pritvirtintoje durelių vidinėje
pusėje
(žr. skyrių Įrenginio aprašymas);
• maitinimotinkloįtampaatitinkaintervalą,nurodytąduomenų
lentelėje, pritvirtintoje durelių vidinėje pusėje;
• lizdasatitinkaįrenginiokištuką.Jeigutaipnėra,paprašykite
įgaliotojo specialisto pakeisti kištuką (
žr. skyrių Pagalba
).
Nenaudokite ilgintuvų arba kelių lizdų.
Laidasneturibūtisulenktasarbasuspaustas.
Kad būtų išvengta galimų pavojų esant sugadintam maitinimo
laidui, leiskite jį pakeisti gamintojui arba jo įgaliotajam techninės
priežiūros centrui
(žr. skyrių Pagalba).
Jeigu nebuvo laikomasi reikalavimų, įmonė neatsako už bet
kokį nelaimingą įvykį.
Pastatymas ir lygiavimas
1. Indaplovę pastatykite ant lygių, tvirtų grindų. Jeigu grindys
yra nelygios, priekines įrenginio kojeles galima reguliuoti, kol
pasieksite horizontalią padėtį. Jeigu įrenginys išlygintas tinkamai,
jis yra daug stabilesnis, sumažėja judėjimo arba vibracijų bei
triukšmo atsiradimo tikimybė.
2. Prieš įleisdami indaplovę, priklijuokite permatomą juostelę po
medinelentyna,kadapsaugotumėtejąnuogalinčiosusidaryti
kondensato.
3.Indaplovęįstatykitetaip,kadjossienelėsarbagalinisskydelis
liestųsi su gretimomis spintelėmis arba siena. Šis įrenginys taip
pat gali būti įleistas po darbastaliu
(žr. surinkimo instrukcijų lapą)
.
4.Norėdamisureguliuotigaliniųkojeliųaukštį,veržliarakčiu(angos
plotisyra8mm)pasukitešešiakampęįvorę,esančią priekinės
apatinės dalies viduryje. Pasukite veržliaraktį pagal laikrodžio
rodyklę, kad padidintumėte aukštį, ir prieš laikrodžio rodyklę, kad jį
sumažintumėte
(žr. kartu su dokumentacija pateiktą įmontavimo
instrukcijų lapą).
Montavimas
MIN 40 cm
MAX 80 cm
36
LT
Pirmojo plovimo ciklo patarimai
Sumontavuspašalinkiteksatoriusnuostalčiųbeilaikančiuosius
elastinguselementusnuoviršutiniostalčiaus
(jeigu yra).
Vandens minkštiklio kiekio nustatymai
Prieš pradėdami pirmąjį plovimo ciklą, nustatykite tiekiamo
vandens kietumo lygį
(žr. skyrių Skalavimas ir valyta druska).
Pirmiausia pripildykite minkštiklio talpyklą vandeniu, tada įpilkite
apie 1 kg druskos. Visiškai yra normalu, jeigu vanduo išsilies.
Kai tik ši procedūra bus baigta, paleiskite plovimo ciklą.
Naudokite tik druską, kuri yra specialiai skirta indaplovėms.
Kai druską įpylėte į įrenginį, išsijungs ŽEMODRUSKOSLYGIO
indikatoriaus lemputė.
Nepripildžius druskos talpyklos, gali būti sugadintas vandens
minkštinimo prietaisas ir kaitinimo elementas.
Techniniai duomenys
Matmenys
plotis45cm
aukštis85cm
gylis 60 cm
Talpa 10 standartinių indų rinkinių
Tiekiamo vandens slėgis
0,05–1MPa(0,5–10bar)
7,25–145psi
Maitinimo tinklo įtampa Žr. įrenginio duomenų lentelę
Galia Žr. įrenginio duomenų lentelę
Saugiklis Žr. įrenginio duomenų lentelę
Ši indaplovė atitinka šias Europos
Bendrijos direktyvas:
-93/68/EEC(CEMarking)
-2006/95/EC(LowVoltage)
-2004/108/EC(Electromagnetic
Compatibility)
-2009/125/EC(Comm.Reg.
1016/2010)(Ecodesign)
-2010/30/EC(EnergyLabelling)
-2011/65/EC(RoHS);
–2012/19/CE elektros ir elektronikos
atliekų (EEĮA).
Įrenginys turi garsinį signalą arba tonų rinkinį, informuojantį
naudotoją apie įvykdytą komandą: įjungimas, ciklo pabaiga ir
pan.
Gali skirtis simbolių arba indikacinių lempučių, valdymo skydelio
šviesos diodų, ekrano spalvos; taip pat lemputės gali šviesti arba
mirksėti.
37
LT
Bendras vaizdas
Įrenginio aprašymas
1. Viršutinisstalčius
2. Viršutinis purkštuvo laikiklis
3. Atlenkiama sekcija
4. Stalčiausaukščioreguliatorius
5. Apatinisstalčius
6. Apatinis purkštuvo laikiklis
7. Stalo įrankių krepšelis
8. Plovimo ltras
9. Druskos dozatorius
10. Ploviklio ir pagalbinės skalavimo priemonės
dozatoriai
11. Duomenų lentelė
12. Valdymo skydelis
Žemo druskos lygio
indikacinė lemputė
Žemas skalavimo
priemonės lygis
Indikacinė lemputė
Tabletės parinkties mygtukas ir
indikacinė lemputė (tabletė-Tab)
Valdymo skydelis
Pasirinkite plovimo ciklo mygtuką
(ir indikacinė lemputė)
Įjungimo ir išjungimo
mygtukas / perstatymo į
pradinę padėtį mygtukas
ir indikacinė lemputė
Plovimo atidėjimo paleidimo
parinkties mygtukas ir
indikacinė lemputė
Pusės indų kiekio
parinkties mygtukas ir
indikacinė lemputė
Paleidimo / sustabdymo
mygtukas ir indikatoriaus
lemputė/ Išleidimas
indikacinių lempučių
Plovimo atidėjimo paleidimo
parinkties - 2-4-8h
Plovimo ciklo indikacinė lemputė
38
LT
(°dH=kietumasmatuojamasvokiškaislaipsniais–°f=kietumas
matuojamasprancūziškaislaipsniais–mmol/l=milimoliailitre)
Pagalbinės skalavimo priemonės kiekio
matavimas
PagalbinėskalavimopriemonėpadedaindamsgreičiauIŠDŽIŪTI.
Pagalbinės skalavimo priemonės pildymas:
• kaiprietaisųskydelyjearbaekraneužsidegažemopagalbinės
skalavimo priemonės lygio indikatorius;
• kaijuodasoptinisindikatorius„E“ ant dozatoriaus durelių pasidaro
permatomas.
1. Atidarykite dozatorių sukdami
dangtelį „G“ prieš laikrodžio rodyklę.
2. Įpilkite pagalbinės skalavimo
priemonės, stenkitės neperpildyti.
Jeigu taip atsitiko, nedelsiant
pašalinkite išsiliejusią medžiagą sausu
audiniu.
3.Užsukitedangtelį.
NIEKADA nepilkite pagalbinės skalbimo priemonės tiesiai į indą.
Pagalbinės skalavimo priemonės kiekio reguliavimas
Jeigu nesate patenkinti džiovinimo rezultatais, galite reguliuoti
naudojamos pagalbinės skalavimo priemonės kiekį. Pasukite
reguliatorių „F“. Atsižvelgiatįindaplovėsmodelį,aukščiausias
pasirenkamaslygisyra4.Gamyklinės nuostatosskirtosvidutiniam
lygiui.
• Jeiguantindųmatotemelsvusgabalėlius,pasirinkitežemąskaičių
(1–2).
• Jeiguantindųyravandenslašeliaiarbakalkiųnuosėdos,pasirinkite
aukštesnįskaičių(3–4).
Naudokite tik produktus, kurie yra specialiai sukurti naudoti
indaplovėse. Nenaudokite valgomosios arba pramoninės druskos.
(vadovaukitės ant pakuotės pateiktomis instrukcijomis).
Jeigu naudojate daugiafunkcį produktą, rekomenduojame
bet kuriuo atveju įpilti druskos, dažniausiai tais atvejais, kai
vanduo yra kietas arba labai kietas
(vadovaukitės ant pakuotės
pateiktomis instrukcijomis).
Jeigu nepilate druskos arba skalavimo pagalbinių priemonių,
degs žemo druskos lygio ir žemo pagalbinės skalavimo priemonės
lygio indikatoriai.
Valytos druskos matavimas
Naudodami druską apsaugosite indus ir įrenginio pagrindinius
komponentusnuoKALKIŲNUOSĖDŲsusidarymo.
•Labaisvarbuužtikrinti,kaddruskosdozatoriusniekadanebūtų
tuščias.
•Labaisvarbunustatytivandenskietumą.
Druskos dozatorius yra apatinėje indaplovės dalyje
(žr. skyrių
Aprašymas)
. Dozatoriaus pildymas:
• kaiprietaisųskydelyjeužsidegažemolygioplovimopriemonės
lygio indikatorius;
• vertęžr.vandenskietumolentelėje.
1.Išimkiteapatinįstalčiųiratsukitetalpyklos
dangtelį (prieš laikrodžio rodyklę).
2. Veiksmai atliekami tik pirmą kartą:
dozatorių vandeniu pripildykite iki kraštų.
3. Įstatykite piltuvėlį
(kaip parodyta
iliustracijoje)
ir pripildykite druskos talpyklą
iki viršaus (apie 1 kg); nėra nieko neįprasto,
jeigu išsilies nedidelis kiekis vandens.
4.Ištraukitepiltuvėlįirnuvalykitedruskoslikučiusnuoangos;dangtelį
nuplaukitetekančiuvandeniuiružsukite.
Šią procedūrą rekomenduojama atlikti kiekvieną kartą pilant druską
į talpyklą.
Įsitikinkite, kad tvirtai prisuktas dangtelis, ir valymo priemonė nepateks
į talpyklą plovimo ciklo metu (tai gali nepataisomai sugadinti vandens
minkštinimo prietaisą).
Kai reikia įpilti druskos, rekomenduojame atlikti procedūrą prieš
pradedant plovimo ciklą.
Vandens kietumo nustatymas
Tinkamamvandensminkštinimoprietaisoveikimuiužtikrintibūtina
kietumą parinkti remiantis jūsų namuose tiekiamo vandens kietumu.
Šiosinformacijosteiraukitėssavotiekėjo.Gamykliniainustatymaiskirti
vidutinio kietumo vandeniui.
•Indaplovęįjunkitenaudodamiįjungimo/išjungimomygtuką.
•Jąišjunkitenaudodamiįjungimo/išjungimomygtuką.
•LaikykitenuspaustąmygtukąPALEIDIMO/PRISTABDYMO 5
sekundes, kol išgirsite pyptelėjimą.
•Jąįjunkitenaudodamiįjungimo/išjungimomygtuką
•Rodomasesamaspasirinktolygionumerisirmirksižemodruskos
lygio indikacinė lemputė (mirksi tik indikacinė lemputė).
•PaspauskitemygtukąP, kad pasirinktumėte norimą kietumo lygį
(žr. kietumo lentelę).
•Jąišjunkitenaudodamiįjungimo/išjungimomygtuką.
•Nustatymasbaigtas!
Vandens kietumo lentelė
Vidutinis atskiras druskos
dozatorius su 1 plovimo
ciklu per dieną
lygis °dH °fH mmol/l mėnesiai
1 0–6 0–10 0–1 7 mėnesiai
2 6–11 11–20 1,1–2 5mėnesiai
3 12–17 21–30 2,1–3 3mėnesiai
4 17–34 31–60 3,1–6 2 mėnesiai
5 34–50 61–90 6,1–9 2/3savaitės
Vertėmsnuo0°fiki10°fnerekomenduojamenaudotidruskos.
Pasirinkus5lygįgalipailgėticiklotrukmė.
Valyta druska ir
skalavimo priemonė
39
LT
Indų dėjimas į stalčius
Viršutinis stalčius
Įšįstalčiųdėkitetikmažusirlengvusindus,pvz.,stiklines,puodelius,
padažines, žemas salotines.
Patarimai
Priešįdėdamiindusįstalčius,pašalinkitevisusmaistolikučiusišindų
irišpilkiteskysčiusišstikliniųirtalpyklų.Nereikia skalauti tekančiu
vandeniu.
Indus išdėstykite taip, kad jie būtų įstatyti tvirtai ir neapsiverstų;
talpyklas išdėstykite taip, kad angos būtų nukreiptos žemyn, o
išlinkusios arba įlinkusios dalys būtų pastatytos įstrižai, kad vanduo
galėtų laisvai pasiekti kiekvieną paviršių.
Įsitikinkite, kad dangteliai, rankenos, padėklai ir keptuvės leidžia suktis
purkštukų laikikliams. Nedideles dalis įdėkite į stalo įrankių krepšelį.
Kadangiantplastikiniųindųirkeptuviųsunelimpančiadanga
paprastai išsilaiko daugiau vandens lašelių, jų džiuvimas nebus toks
geras,kaipkeraminiųarbanerūdijančiojoplienoindų.
Lengviobjektai,pvz.,plastikinėstalpyklos,turibūtidedamosįviršutinį
stalčiųirišdėstytostaip,kadnejudėtų.
Įdėjus indus į įrenginį, įsitikinkite, kad purkštuvo laikikliai gali laisvai
suktis.
Apatinis stalčius
Apatinisstalčiusskirtaskeptuvėms,dangčiams,dubenims,indams
irpan.Rekomenduojamedideleslėkštesirdangčiusdėtiantšono.
Labainešvarūsindaiirkeptuvėsturibūtidedamiįapatinįstalčių,nes
šioje zonoje purškiama stipresnė vandens srovė, todėl atliekamas
geresnis plovimas.
Stalo įrankių krepšelis
Krepšelyje yra viršutinės grotelės geresniam indų išdėstymui. Stalo
įrankių krepšelis turi būti pastatytas tikapatiniostalčiauspriekyje.
Atverčiama, reguliuojama sekcija
Šoninėatverčiamasekcijagalibūtinaudojamatrijuoseskirtinguose
aukščiuose,taippagerinamasindųišdėstymasstalčiuje.
Vyno taures galima saugiai sudėti į
atverčiamądalį,įstatantkiekvienos
taurės kojelę į atitinkamą angą.
Geriausiamdžiovinimorezultatų
užtikrinimui labiau paverskite
atverčiamąskyrių.Norėdamikeisti
posvyrio kampą, pakelkite į viršų
atverčiamąsekciją,šiektiekpaslinkite
į šoną ir pastatykite į norimą padėtį.
40
LT
Viršutinio stalčiaus aukščio reguliavimas
Viršutiniostalčiausaukštįgalimareguliuotitaip:viršutinėpadėtisskirta
dėtidideliusindusapatiniamestalčiuje,oapatinėpadėtisskirtakuo
labiau išnaudoti atlenkiamas sekcijas ir užtikrinti daugiau vietos viršuje.
Primygtinai nerekomenduojame keisti stalčiaus padėties, kai joje
jau yra sudėti indai.
NIEKADA stalčiaus nekelkite ir nenuleiskite tik už vienos pusės.
Atidarykitekairįjįirdešinįjįkreipiančiojobėglioribotuvusirištraukite
stalčių;pagalporeikįstalčiųpakelkiteaukščiauarbanuleiskite,
įstatykiteįkreipiančiuosiusbėglius,kolpriekinisratukasatsidursjam
skirtoje vietoje, ir uždarykite ribotuvus
(žr. pav.)
.
Netinkami plovimui indai
• Mediniaiindaiirpeiliai,šakutėsarbašaukštai.
• Trapiosdekoruotostaurės,meniniairankųdarboirantikvariniai
indai. Jų dekoracijos neatsparios tokiam plovimui.
Sintetiniųmedžiagų dalys,kurios neatspariosaukštoms
temperatūroms.
• Varioiralavoindai.
• Indaisuteptipelenais,vašku,tepaluarbarašalu.
Plovimo metu stiklinių dekoracijos bei aliuminiai ar sidabriniai gaminiai
gali pakeisti spalvą ir išblukti. Kai kurio tipo stiklas (pvz., krištolo
gaminiai) po plovimo ciklo gali tapti matiniais.
Taurių ir indų pažeidimai
Atsiradę dėl:
• stiklotipoirstiklogamybosproceso;
• cheminėsplovikliosudėties;
• skalavimociklovandenstemperatūros.
Patarimai:
• naudokitetikstikloirporcelianogaminius,kuriųsaugųnaudojimą
indaplovėje patvirtino gamintojas;
• naudokiteindamstinkantįsilpnąploviklį;
• indusirtauresišindaplovėsišimkiteiškartopasibaigusplovimo
ciklui.
41
LT
Ploviklio ir indaplovės
naudojimas
Ploviklio dozavimas
Geri plovimo rezultatai taip pat priklauso nuo naudojamo
teisingo ploviklio kiekio. Nustatyto kiekio viršijimas neturi
įtakos geresniems plovimo rezultatams ir padidina aplinkos
taršą.
Kiekį galima reguliuoti pagal nešvarumo lygį.
Esant įprastam nešvarumui, naudokite apie 25 g (plovimo
miltelių) arba 25 ml (skysto ploviklio). Jeigu naudojamos
tabletės, pakanka vienos.
Jeigu indai nėra labai nešvarūs arba prieš įdėjimą į indaplovę
buvo praskalauti vandeniu, atitinkamai sumažinkite ploviklio
kiekį.
Norėdami užtikrinti gerus plovimo rezultatus, vadovaukitės
ant ploviklio pakuotės pateiktomis instrukcijomis.
Dėl papildomos informacijos kreipkitės į ploviklių gamintojus.
Atidarykite ploviklio dozatorių naudodami mygtuką D ir išmatuokite
ploviklio kiekį vadovaudamiesi plovimo ciklų lentele:
milteliai arba skystis: A (plovimo ploviklis) ir B (nuplovimo
ploviklis) skyriai
tabletės: kai ciklui reikia 1 tabletės,
įdėkite į A skyrių ir uždarykite
dangtelį C; kai reikia 2 tablečių,
antrą tabletę padėkite įrenginio
apatinėje dalyje.
Nuo skyrelio kraštų pašalinkite
ploviklio likučius ir uždarykite
dangtelį C, kol jis spragtelės.
Atsižvelgiant į plovimo ciklą,
ploviklio dozatorius atsidaro reikiamu laiku.
Jeigu naudojami daugiafunkciai plovikliai, rekomenduojame
naudoti „TABS“, nes jis reguliuoja ciklą ir užtikrina geriausius
plovimo ir džiovinimo rezultatus.
Naudokite tik ploviklius, kurie yra specialiai pritaikyti
naudoti indaplovėse.
NENAUDOKITE įprastų ploviklių.
Jeigu naudojamas per didelis ploviklio kiekis, baigus plovimo
ciklą, įrenginyje gali likti daug putų nuosėdų.
Norėdami užtikrinti geriausius plovimo ir džiovinimo
rezultatus, būtina užtikrinti tinkamą ploviklio, pagalbinės
skalavimo priemonės ir druskos derinį.
Rekomenduojame naudoti ploviklius, kurių sudėtyje
nėra fosfatų arba chloro, nes šie produktai yra
kenksmingi aplinkai.
Indaplovės paleidimas
1. Atidarykite dureles ir paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
2. Pamatuokite ploviklio kiekį
(žr. ploviklio informaciją).
3. Į stalčius sudėkite indus
(žr. skyrių Indų dėjimas į stalčius)
.
4. Plovimo ciklą pagal indų tipą ir nešvarumo lygį
(žr. plovimo ciklų
lentelę)
pasirinkite paspausdami P mygtuką.
5. Pasirinkite plovimo parinktis
(žr. skyrių Specialūs plovimo ciklai
ir parinktys)
.
6. Pradėkite ciklą paspausdami START/PAUSE (PALEIDIMO/
PRISTABDYMO) mygtuką.
7. Apie plovimo ciklo pabaigą informuoja pyptelėjimas ir mirksinti
pasirinkto plovimo ciklo indikacinė lemputė. Išjunkite įrenginį
paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką.
8. Prieš išimdami indus, palaukite kelias minutes, kad išvengtumėte
nudegimų. Indus išimkite stalčių, pradėdami nuo apatinio lygio.
Įrenginys, tam, kad sumažintų elektros energijos
sąnaudas, automatiškai išsijungs po tam tikro ilgo neveikimo
laikotarpio.
Jeigu indai nėra labai nešvarūs arba prieš įdėjimą į indaplovę
buvo praskalauti vandeniu, atitinkamai sumažinkite ploviklio kiekį.
Veikiančio plovimo ciklo keitimas
Jeigu plovimo ciklo pasirinkimo metu buvo pasirinkta netinkama
programa, galima pakeisti tik prasidėjusį ciklą: laikydami
paspaudę ON/OFF (įjungimo/išjungimo) mygtuką, išjunkite
įrenginį. Vėl įjunkite įrenginį naudodami ON/OFF (ĮJUNGIMO/
IŠJUNGIMO) mygtuką ir pasirinkite naują plovimo ciklą bei bet
kokias norimas parinktis; pradėkite ciklą paspausdami START/
PAUSE (PALEIDIMO/PRISTABDYMO) mygtuką.
Papildomų indų įdėjimas
Neišjungdami įrenginio, atidarykite dureles ir vengdami įrenginio
kylančių garų, įdėkite indus į indaplovę. Uždarykite dureles ir
paspauskite START/PAUSE (PALEIDIMO/PRISTABDYMO)
mygtuką ciklas bus tęsiamas nuo tos vietos, kurioje buvo
pertrauktas.
Atsitiktinis sutrikdymas
Jeigu durelės atidaromos plovimo ciklo metu arba nutraukiamas
elektros maitinimas, plovimo ciklas sustoja. Kai durelės uždarytos
arba elektros tiekimas atkuriamas, paspauskite START/PAUSE
(PALEIDIMO/PRISTABDYMO) mygtuką, kad vėl paleistumėte
ciklą nuo tos vietos, kurioje jis buvo pertrauktas.
42
LT
PlovimocikloduomenysmatuojamilaboratorinėmissąlygomisvadovaujantisEuroposstandartuEN50242.
Atsižvelgiant į skirtingas naudojimo sąlygas, plovimo ciklo trukmė ir duomenys gali skirtis.
Plovimo ciklai
Plovimo ciklo pasirinkimo ir ploviklio dozavimo instrukcijos
1. Įprastonešvarumoindai.Standartinėprograma,efektyviausiosenergijosirvandenssąnaudos.
4g/ml**+21g/ml–1tabletė
(**nuplovimoplovikliokiekis)
2. Rekomenduojamaprogramaypačnešvariemsindams.Puikiaitinkakeptuvėmsirprikaistuviams (neturi būti naudojama trapiems indams).
25g/ml–1tabletė
3. Vidutinio nešvarumo indai. 4 g/ml**+ 21 g/ml – 1 tabletė
4.Greitasciklasgalibūtinaudojamasmažainešvariemsindams,priekuriųnėrapridžiuvęmaistolikučiai(puikiaitinka2indųkomplektui)
21g/ml–1tabletė
5. Indai, kurie bus plaunami vėliau. Nenaudojamas ploviklis
Sąnaudosbudėjimorežimu:Paliktoįjungtosąnaudos:5W–išjungtorežimosąnaudos:0,5W
Plovimo ciklas
Plovimo
ciklas su
džiovinimu
Parinktys
Apytikslė
plovimo ciklų
trukmė
val:min.
Vandens
sąnaudos
(l/ciklui)
Energijos
sąnaudos
(kWh/ciklui)
1. Ekonomiškas Taip
Atidėjimo paleidimas - pusė
indų kiekio - tabletė
03:00 10 0,83
2. Intensyvus Taip
Atidėjimo paleidimas - pusė
indų kiekio - tabletė
02:30 14 1,3
3. Įprasta Taip
Atidėjimo paleidimas - pusė
indų kiekio - tabletė
02:00 13,5 1,15
4. Greitas Ne Atidėjimo paleidimas - Tab 00:25 8,5 0,5
5. Nuplovimas Ne
Atidėjimo paleidimas - pusė
indų kiekio
00:10 4,0 0,01
43
LT
Pastabos:
Naudojant - greitą („Rapid“) minučių ciklą optimalus veikimo lygis
pasiekiamas plaunant nurodytą indų komplektų skaičių.
Norėdami sumažinti sąnaudas, naudokite indaplovę tik kai ji bus
visiškai pripildyta neplautais indais.
Pastaba bandymų laboratorijoms: dėl informacijos apie
lyginamuosius Europos standartus rašykite adresu: contact@
whirlpool.com
Specialūs plovimo
ciklai ir parinktys
Plovimo parinktys
Jei parinktis nesuderinama su pasirinktu plovimo ciklu (žr.
plovimo ciklų lentelę), atitinkamas šviesos diodas greitai
mirksi 3 kartus ir bus girdimas garsinis signalas.
Atidėjimo paleidimo parinktis (Start Delay)
Programos pradžios laiką galima atidėti 2, 4 arba 8 valandas.
1. Pasirinkę norimą programą ir kitas parinktis, paspauskite
DELSOSmygtuką.Įsižiebsindikatoriauslemputė.
2.PasirinkitenorimądelsimolaikąpaspausdamiATIDĖJIMO
PALEIDIMOmygtukąkeliskartus.2,4ir8valandųindikatoriųlemputė
paeiliuiįsižiebsiružges.DarkartąpaspaudusATIDĖJIMOPALEIDIMO
mygtuką parinktis atšaukiama, užgęsta indikatoriaus lemputė.
3.Užbaiguspasirinkimo procesą,paspaudusmygtukąPRADŽIA /
PAUZĖprasidėsatbulinisskaičiavimas.Įsižiebia pasirinktodelsimo
laikotarpioindikatoriauslemputėirmygtukasPradžia/pauzė(ksuota
lemputė).
4.Pasibaiguslaikui užgęstaATIDĖJIMOPALEIDIMOindikatoriaus
lemputė ir programa prasideda.
Jeigu yra prasidėjęs plovimo ciklas, atidėjimo pradėjimo
funkcija negali būti nustatyta.
Išleidimas
Norint sustabdyti ir atšaukti aktyvų ciklą, galima naudoti
funkciją„DrainOut“(Išleisti).
Paspaudusir ilgai palaikius START/PAUSE(PALEIDIMO/
PRISTABDYMO)mygtuką,suaktyvinamafunkcijaDRAINOUT
(IŠLEISTI).Aktyvusciklasbussustabdytas,oindaplovėjeesantis
vanduo išleidžiamas.
Pusės indų kiekio parinktis (Half Load)
Jeigu nėra daug indų, kuriuos reikia išplauti, galite
naudoti pusės indų kiekio ciklą, kad taupytumėte vandenį, elektrą
irploviklį.PasirinkiteplovimocikląirpaspauskitePUSĖSINDŲ
KIEKIO mygtuką: užsidegs indikatoriaus lemputė.
Norėdamiatšauktišiąparinktį,paspauskitePUSĖSINDŲKIEKIO
mygtuką
Nepamirškite per pusę sumažinti ploviklio kiekį.
Tabletės parinktis (Tab)
Ši parinktis optimizuoja plovimo ir džiovinimo rezultatus.
Kainaudojatedaugiafunkcestabletes,paspauskitemygtuką
TABLETĖ;užsidegsatitinkamassimbolis.Jeigumygtukas
paspaudžiamas dar kartą, parinktis atšaukiama.
Tabletės parinktis pailgina plovimo ciklą.
44
LT
Techninė priežiūra
ir aptarnavimas
Vandens ir elektros tiekimo nutraukimas
Norėdamiišvengtipratekėjimo,pokiekvienoplovimociklo
užsukitečiaupą.
• Valydamiiratlikdamitechninępriežiūrą,visadaatjunkiteįrenginį
nuo elektros maitinimo tinklo.
Indaplovės valymas
• Įrenginioišorinispaviršiusirvaldymoskydelisgali būtivalomi
švelniu audiniu, suvilgytu vandenyje. Nenaudokite tirpiklių arba
produktų su abrazyvinėmis medžiagomis.
• Betkokiosžymėsįrenginiovidujegalibūtipašalinamosdrėgnu
audiniu ir nedideliu kiekiu acto.
Apsaugojimas nuo nemalonaus kvapo
• Įrenginiodurelesvisadalaikykitepravertas,kadišvengtumėte
drėgmės susidarymo įrenginio viduje ir jos kaupimosi.
• Reguliariaidrėgnakempinevalykite tarpikliusaplinkdurelesir
plovikliodozatorius.Taippašalinsitetarpiklyjeįstrigusiusmaisto
likučius,dėlkuriųgaliatsirastinemalonuskvapas.
Purkštukų laikiklio valymas
Maistolikučiaigalipadengtipurkštukųlaikikliusiružblokuotivandens
purškimoangas.Rekomenduojamaretkarčiaispatikrintilaikikliusir
nuvalyti juos smulkiu nemetaliniu šepetėliu.
Abu purkštukų laikiklius galima išimti.
Norėdami nuimti viršutinį purkštukų
laikiklį, pasukite plastikinį ksavimo
žiedą prieš laikrodžio rodyklę. Viršutinis
purkštukų laikiklis gali būti pakeistas
taip, kad pusė su daugiau angų būtų
nukreipta į viršų.
Apatinis purkštukų laikiklis gali būti
išimtas paspaudus šonines auseles ir
patraukus jį į viršų.
Vandens įėjimo žarnos valymas
Jeigu vandens žarnos yra naujos arba buvo naudojamos ilgą laiką,
prieš prijungdami jas prie įrenginio, leiskite pro jas tekėti vandeniui.
Taipišvalysitežarnasirpašalinsitevisusjų vidujesusikaupusius
nešvarumus. Jeigu nebus imtasi šių atsargumo priemonių, vandens
įsiurbimo anga gali užsikišti ir sugesti indaplovė.
Reguliariaitiesčiaupoišėjimuvalykitevandensįėjimoltrą.
–Užsukitečiaupą.
–Atsukitevandenstiekimožarnosgalą,išimkiteltrąiratsargiaijį
išplaukitetekančiamevandenyje.
–Įstatykiteatgalltrąirprisukitevandenstiekimožarną.
Filtrų valymas
Filtro konstrukciją sudaro trys ltrai, kurie sulaiko plovimo vandenyje
esančiasmaistonuosėdas,tadavanduonaudojamaspakartotinai.
Jeigu norite užtikrinti geriausius rezultatus kiekvieno plovimo metu,
turite valyti ltrus.
Reguliariai valykite ltrus.
Indaplovė neturi būti naudojama be ltro arba kai ltras nėra
įstatytas tinkamai.
•Pokeliųplovimųpatikrinkitefiltrąir,jeigureikia,kruopščiai
išplaukitetekančiuvandeniu,naudodaminemetalinįšepetįir
vadovaudamiesi žemiau pateikiamomis instrukcijomis:
1. Cilindrinį ltrą C pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir ištraukite
(1 pav.).
2. Nuimkite viršutinę dalį B šiek tiek paspausdami auseles
(2 pav.);
3.IštraukitenerūdijančiojoplienoltroplokštelęA.
(3pav.).
4. Patikrinkite gaudyklę ir pašalinkite maisto nuosėdas. NIEKADA
NEIŠIMKTE plovimo ciklo siurblio apsaugos
(juodadalis)(4pav.).
Išvalę, tinkamai atgal įstatykite ltro konstrukciją; tai būtina norint
užtikrintiefektyvųindaplovėsveikimą.
Jeigu įrenginys nebus naudojamas ilgesnį
laiką
• Atjunkiteprietaisąnuoelektrosmaitinimotinkloir užsukite
vandenstiekimočiaupą.
• Palikiteįrenginiodurelesatidarytas.
• Kaigrįšite,paleiskiteplovimocikląesanttuščiaiindaplovei.
45
LT
Gedimų nustatymas
ir šalinimas
Jeigu įrenginys nebeveikia, prieš skambindami dėl pagalbos, patikrinkite žemiau pateiktus sprendimus.
Problema: Galima priežastis / sprendimas
Indaplovė neįsijungia arba
neveikia valdymas.
Neatsuktas vandens tiekimo čiaupas.
Išjunkite įrenginį paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką, po vienos minutės įjunkite
įrenginį ir iš naujo nustatykite plovimo ciklą.
Įrenginys nebuvo tinkamai įjungtas arba turite naudoti kitą elektros maitinimo lizdą.
Nebuvo tinkamai uždarytos indaplovės durelės.
Durelės neužsidaro.
Įsitikinkite, kad stalčiai įstatyti iki galo.
Išjungtas užraktas. Stipriai pastumkite duris, kol išgirsite spragtelėjimą.
Neišleistas vanduo iš
indaplovės.
Dar nebaigtas plovimo ciklas.
Sulenkta vandens išleidimo žarna
(žr. skyrių Montavimas).
Užsikišęs išleidimo vamzdis.
Filtras užkištas maisto likučiais.
Patikrinkite išleidimo žarnos aukštį.
Per garsiai veikia indaplovė. Indai susidaužia vienas su kitu arba su purkštuvų laikikliais. Tinkamai sudėkite indus ir
įsitikinkite, kad purkštukų laikikliai gali laisvai suktis.
Per daug putų: nustatytas netinkamas ploviklio kiekis arba jis neskirtas naudoti indaplovėse
(žr. skyrių Ploviklio ir indaplovės naudojimas).
Nenuplaukite indų rankiniu būdu.
Indai ir taurės padengti
balta plėvele arba kalkių
nuosėdomis.
Nėra valytos druskos.
Netinkamai nustatytas vandens kietumas: padidinkite susijusias vertes
(žr. skyrių Valyta
druska ir pagalbinės skalavimo priemonės).
Netinkamai uždengtas druskos ir pagalbinės skalavimo priemonės dozatoriaus dangtelis.
Sunaudota visa pagalbinė skalavimo priemonė arba per mažas dozavimas.
Indai ir taurės su ruožais arba
turi melsvą atspalvį.
Tiekiamas per didelis pagalbinės skalavimo priemonės kiekis.
Netinkamai išdžiuvę indai. Buvo pasirinktas plovimo ciklas be džiovinimo programos.
Sunaudota pagalbinė skalavimo priemonė
(žr. skyrių Valyta druska ir pagalbinės skalavimo
priemonės).
Netinkamos pagalbinės skalavimo priemonės dozatoriaus nuostatos.
Indai pagaminti iš nelimpančios medžiagos arba plastiko; gali likti vandens lašiukai. Tai yra
normalu.
Indai nešvarūs. Netinkamai išdėstyti indai.
Negali laisvai suktis purkštukų laikiklis, nes kliudo indai.
Per švelnus plovimo ciklas
(žr. skyrių Plovimo ciklai).
Per daug putų: nustatytas netinkamas ploviklio kiekis arba jis neskirtas naudoti indaplovėse
(žr. skyrių Ploviklio ir indaplovės naudojimas).
Netinkamai uždarytas pagalbinės skalavimo priemonės skyrelio dangtelis.
Purvinas arba užsikišęs ltras
(žr. skyrių Techninė priežiūra ir aptarnavimas).
Žemas valytos druskos lygis
(žr. skyrių Valyta druska ir pagalbinė skalavimo priemonė).
Įsitikinkite, kad indų aukštis suderinamas su reguliuojamu stalčiaus aukščiu.
Užsikišusios purkštukų laikiklio angos
(žr. skyrių Techninė priežiūra ir aptarnavimas).
Į indaplovę nepatenka vanduo.
Apie neveikimą informuoja mirk-
sinčios lemputės.
Vandens tiekimo sistemoje nėra vandens arba užsuktas čiaupas.
Sulenkta vandens tiekimo žarna
(žr. skyrių Montavimas).
Užsikišęs ltras: jį reikia išvalyti
(žr. skyrių Techninė priežiūra ir aptarnavimas).
Užsikišęs išleidimo vamzdis: reikia jį išvalyti.
Patikrinę ir išvalę, įjunkite indaplovę, tada išjunkite. Paskui pradėkite naują plovimo ciklą.
Jeigu problema išlieka, užsukite čiaupą, ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo ir kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
46
LV
Ja ierīce jāpārvieto, turiet to vertikāli; ja absolūti nepieciešams,
to var sasvērt atpakaļ.
Ūdens padeves pievienošana
Uzstādot ūdens padeves pielāgošanu drīkst veikt tikai
kvalicēts tehniskais speciālists.
Ūdens ieplūdes un izplūdes šļūtenes var novietot uz labo vai kreiso
pusi, lai iegūtu optimālu uzstādījumu.
Nodrošiniet, lai trauku mazgājamā mašīna nesaliektu un nesa-
spiestu šļūtenes.
Ūdens ievades šļūtenes pievienošana
• Pie3/4collugāzesaukstāvaikarstāūdenssavienojumapunkta
(maksimums 60°C).
• Notecinietūdeni,līdztasirpilnīgicaurspīdīgs.
• Ciešiieskrūvējietvietāievadesšļūteniunaizgriezietkrānu.
Ja ievades šļūtene nav pietiekami gara, sazinieties ar speciālo
veikalu vai pilnvarotu tehnisko speciālistu
(skatiet sadaļu
Palīdzība)
.
Ūdens spiedienam jābūt tehnisko datu tabulā norādīto vērtību
ietvaros, jo citādi trauku mazgājamā mašīna var nefunkcionēt
pareizi.
Nodrošiniet, lai šļūtene netiek saliekta vai saspiesta.
Ūdens izvades šļūtenes pievienošana
Izvadesšļūtenipievienojietpieizvadescauruļvadaar2 cm
minimālo diametru. (A)
Izvadesšļūtenessavienojumamjābūt40–80cmvirsgrīdasvai
virsmas, uz kuras atrodas trauku mazgājamā mašīna.
Pirmsūdensizvadesšļūtenespievienošanas izlietnesnotekai
izņemiet plastmasas aizbāzni (B).
Aizsardzība pret applūšanu
Lai izvairītos no applūšanas, trauku mazgājamai mašīnai:
- ir īpaša sistēma, kas bloķē ūdens padevi, ja radušās anomālijas
vai noplūdes no ierīces iekšpuses.
BRĪDINĀJUMS! BĪSTAMS SPRIEGUMS!
Nekādos apstākļos ūdens ievades šļūteni nedrīkst griezt, jo tā satur
elektrodaļas zem sprieguma.
Elektriskais savienojums
Pirmskontaktdakšaspieslēgšanaskontaktligzdaipārliecinieties,
vai:
kontaktligzdairzemēta un atbilst spēkā esošiem
noteikumiem;
• ligzdavarizturētierīcesmaksimāloslodzi,kasnorādītauzdatu
plāksnītes durvju iekšpusē
(skatiet nodaļu Ierīces apraksts);
• strāvaspadevesspriegumssamazināsdatuplāksnītē(durvju
iekšpusē) norādīto vērtību robežās;
• kontaktligzdairsaderīgaarierīceskontaktdakšu.Jatānav,
lūdziet kontaktdakšu nomainīt pilnvarotam tehniskajam
speciālistam (
skatietsadaļuPalīdzība
). Neizmantojiet
pagarinātājkabeļus vai vairākas kontaktligzdas.
Kabeli nedrīkst saliekt vai saspiest.
Ja strāvas padeves kabelis ir bojāts, lūdziet to nomainīt
ražotājam vai tā pilnvarotam tehniskās palīdzības dienestam, lai
novērstu visus iespējamos apdraudējumus
(skatiet sadaļu
Palīdzība).
Ja šie noteikumi netiek ņemti vērā, uzņēmums neuzņemas
nekādu atbildību par negadījumiem.
Novietošana un līmeņošana
1. Novietojiet trauku mazgājamo mašīnu uz līdzenas, stingras
grīdas. Ja grīda ir nelīdzena, ierīces priekšējo kāju var noregulēt,
līdzsasniegtahorizontālapozīcija.Pareizinolīmeņotaierīceir
stabilāka un ar mazākām kustības, vibrācijas un trokšņa iespējām
darbības laikā.
2.Pirmstraukumazgājamāsmašīnasievietošanaspielīpošo
caurspīdīgo sloksni pielīmējiet zem koka plaukta, lai to pasargātu
no iespējamā kondensāta.
3.Traukumazgājamomašīnunovietojiettā,laitāsmalasvai
aizmugures panelis saskartos ar blakus esošajiem nodalījumiem
vai sienu. Šo ierīci var arī novietot arī zem atsevišķas darba virsmas
(skatiet lapu Montāžas instrukcija)
.
4.Lainoregulētuaizmugureskājasaugstumu,pagriezietsarkano
sešstūrveida ieliktni trauku mazgājamās mašīnas priekšpusē
(vidusdaļā, apakšā), izmantojot sešstūrveida uzgriežņu atslēgu
ar8mmatvērumu.Pagriezietuzgriežņuatslēgupulksteņrādītāja
kustības virzienā, lai palielinātu augstumu, vai pretēji, lai to
samazinātu
(skatiet dokumentiem pievienoto lapu Iebūvēšanas
instrukcija).
Uzstādīšana
MIN 40 cm
MAX 80 cm
47
LV
Ieteikums par pirmo mazgāšanas ciklu
Pēcuzstādīšanasnoņemietaizturusnostatīviemunsaturēšanas
elastīgos elementus no augšējā statīva
(ja ir).
Ūdens mīkstinātāja iestatījumi
Pirms sākt pirmo mazgāšanas ciklu, iestatiet ūdensapgādes
ūdens cietības līmeni
(skatiet nodaļu Skalošanas līdzeklis un
attīrīts sāls).
Vispirms piepildiet mīkstinātāja tvertni ar ūdeni, pēc tam ieberiet
apmēram 1 kg sāls. Tas ir pilnīgi normāli, ja šajā brīdī izplūst
ūdens.
Tiklīdzšīprocedūrairpabeigta,palaidietmazgāšanasciklu.
Izmantojiet tikai īpaši trauku mazgājamām mašīnām paredzēto
sāli.
Pēc sāls iebēršanas mašīnā nodziest gaismas indikators MAZ
SĀLS.
Ja sāls nodalījums nav uzpildīts, var sabojāt ūdens mīkstinātāju
un sildelementu.
Tehniskie dati
Izmēri
platums45cm
augstums85cm
dziļums60cm
Ietilpība 10standartavietasiestatījumi
Ūdens padeves
spiediens
0,05÷1MPa(0,5÷10bāri)
7,25psi–145psi
Strāvas padeves
spriegums
Skatiet ierīces datu plāksnīti
Kopējā absorbētā jauda Skatiet ierīces datu plāksnīti
Drošinātājs Skatiet ierīces datu plāksnīti
Šī trauku mazgājamā mašīna atbilst
šādām Eiropas kopienas direktīvām:
-93/68/EEC(CEMarking)
-2006/95/EC(LowVoltage)
-2004/108/EC(Electromagnetic
Compatibility)
-2009/125/EC(Comm.Reg.
1016/2010)(Ecodesign)
-2010/30/EC(EnergyLabelling)
-2011/65/EC(RoHS)
-2012/19/CE Elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumi
Iekārtai ir toņu zummers/signālu kopa, kas informē lietotāju par
komandas izpildīšanu, piemēram, ieslēgšanu vai cikla beigām.
Simboliem/indikatora gaismām/gaismas diodēm (uz vadības
paneļa/displejā) var būt dažādas krāsas, un tām var būt mirgojoša
vai ksēta gaisma.
48
LV
Kopskats
Ierīces apraksts
1. Augšējais statīvs
2. Augšējā smidzināšanas svira
3. Nolaižamie nodalījumi
4. Statīva augstuma regulētājs
5. Apakšējais statīvs
6. Apakšējā smidzināšanas svira
7. Piederumugrozs
8. Mazgāšanas ltrs
9. Sāls dozators
10. Mazgāšanas līdzekļa un skalošanas līdzekļa
dozatori
11. Datu plāksnīte
12. Vadības panelis
Vadības panelis
Mazgāšanas cikla atlasīšanas
poga un indikators
Ieslēgšanas-izslēgšanas/
atiestatīšanas poga un
indikatora gaismiņa
Indikatora MAZ SĀLS gaismiņa
Indikatora MAZ SKALOŠANAS
LĪDZEKĻA gaismiņa
Sākt aizkavi
Opcijas poga
un indikators
Pusslodze opcijas poga
un indikators
Poga Start/Pause un
indikatora gaismiņa
/ Iztukšošana
Indikatora
gaismas Sākt
aizkavi - 2-4-8h
Mazgāšanas cikla
indikatora gaismas
Tablešu opcijas poga
un indikators (Tab)
49
LV
(°dH=cietība,kasmērītavācugrādos-°f=cietība,kasmērītafranču
grādos–mmol/l=milimoliuzlitru).
Skalošanas līdzekļa iemērīšana
Skalošanas līdzeklis atvieglo trauku ŽĀVĒŠANU. Skalošanas līdzekļa
dozators jāuzpilda:
• kadpanelī/displejā degindikatoragaismiņaMAZSKALOŠANAS
LĪDZEKĻA;
• kadtumšaisoptiskaisindikators(uzdozatoradurtiņām)“E” kļūst
caurspīdīgs.
1. Atveriet dozatoru, pagriežot vāciņu
“G” pretēji pulksteņrādītāja kustības
virzienam.
2. Ielejiet skalošanas līdzekli,
nodrošinot, lai tas neplūst pār
dozatora malām. Ja tomēr tā notiek,
nekavējoties notīriet ar sausu drānu.
3.Uzskrūvējietvāciņu.
NEKAD skalošanas līdzekli nelejiet tieši iekārtā.
Skalošanas līdzekļa daudzuma pielāgošana
Ja neesat pilnībā apmierināts ar žāvēšanas rezultātiem, varat pielāgot
izmantotāskalošanaslīdzekļadaudzumu.Pagriezietregulētāju“F”.
Variestatītnevairākkā4līmeņus(atkarībānotraukumazgājamās
mašīnasmodeļa).Rūpnīcasiestatījumiirparedzētividējamlīmenim.
• Jauztraukiemirzilganassvītras,iestatietzemuskaitli(1–2).
• Jauztraukiemirūdenspilienivaikaļķakmenspazīmes,iestatiet
augstuskaitli(3–4).
Izmantojiet tikai īpaši trauku mazgājamām mašīnām
izstrādātos produktus. Neizmantojiet galda vai rūpniecisko sāli.
(ievērojiet norādes uz iesaiņojuma).
Ja izmantojat daudzfunkcionālu produktu, sāli ieteicams
pievienot jebkurā gadījumā, jo īpaši, ja ūdens ir ciets vai ļoti ciets
(ievērojiet norādes uz iesaiņojuma).
Ja sāls vai skalošanas līdzeklis netiek pievienots, indikatora
gaismas MAZ SĀLS un MAZ SKALOŠANAS LĪDZEKĻA paliek
iedegtas.
Attīrītā sāls iemērīšana
SālslietošananovēršKATLAKMENSveidošanosuztraukiemuniekārtas
funkcionālajām daļām.
•Irsvarīgi,laisālsdozatorsnekadnebūtutukšs.
•Irsvarīgiiestatītūdenscietību.
Sāls dozators ir novietots trauku mazgājamās mašīnas lejasdaļā
(skatiet
aprakstu)
un ir jāuzpilda:
javadībaspanelī degindikatoragaismaMAZSKALOŠANAS
LĪDZEKĻA;
• skatietautonomijuūdenscietībastabulā.
1. Izņemiet apakšējo statīvu un atskrūvējiet tvertnes vāciņu (pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam).
2.Tikaipirmoreizveicotšodarbību:uzpildiet
ūdens dozatoru līdz malām.
3.Novietojietpiltuvi
(skatiet attēlu)
un
uzpildiet sāls nodalījumu tieši līdz malām
(apmēram1kg);nelielaūdensnoplūdenav
nekas neparasts.
4.Noņemietpiltuvi unnoslaukietsāls
pārpalikumus no atvēruma; noskalojiet vāciņu tekošā ūdenī un
uzskrūvējiet atpakaļ.
Ieteicams šo procedūru veikt ik reizi, kad tvertnē pievienojat sāli.
Nodrošiniet stingru vāciņa uzskrūvēšanu, lai mazgāšanas cikla laikā
tvertnē neiekļūtu mazgāšanas līdzeklis (tas var neatgriezeniski sabojāt
ūdens mīkstinātāju).
Ik reizi, kad jāpievieno sāls, ieteicams to paveikt pirms mazgāšanas
cikla sākuma.
Ūdens cietības iestatīšana
Ūdens mīkstinātāja optimālas darbības nolūkos ir svarīgi, lai regulācija
atbilstu jūsu mājas ūdens cietībai. Šo informāciju noskaidrojiet no
vietējāūdenspiegādātāja.Rūpnīcasiestatījumsatbilstvidējaiūdens
cietībai.
Ūdens cietības iestatīšana
Optimālaiūdensmīkstināšanaslīdzekļalietošanaiirsvarīgi,lai
regulēšanas pamatā būtu ūdens cietība jūsu mājās. Šo informāciju,
vaicājietvietējamūdenspiegādātājam.Rūpnīcasiestatījumsir
paredzēts vidējai ūdens cietībai.
•Ieslēdziettraukumazgājamomašīnuarieslēgšanas/izslēgšanas
pogu.
•Izslēdziettoarieslēgšanas/izslēgšanaspogu.
•5sekundespaturietnospiestupoguSĀKT/PAUZE , līdz atskan
pīkstiens.
•Izslēdziettoarieslēgšanas/izslēgšanaspogu
•Mirgopašreizējāatlaseslīmeņanumursunsālsindikatoragaismiņa
(mirgo tikai indikators).
•NospiedietpoguP, lai atlasītu nepieciešamo cietības līmeni
(skatiet
Ūdens cietības tabula
Vidējas autonomijas
sāls dozators ar
1mazgāšanas ciklu
dienā
līmenis °dH °fH mmol/l mēneši
1 0–6 0–10 0–1 7mēneši
2 6–11 11–20 1,1–2 5mēneši
3 12–17 21–30 2,1–3 3mēneši
4 17–34 31–60 3,1–6 2mēneši
5 34–50 61–90 6,1–9 2/3nedēļas
Vērtībāmstarp0°fun10°fnavieteicamsizmantotsāli.Iestatījums5
var palielināt cikla ilgumu.
Attīrītais sāls un
skalošanas līdzeklis
cietības tabulu).
•Izslēdziettoarieslēgšanas/izslēgšanaspogu.
•Iestatīšanairpabeigta!
50
LV
Ievietošana statīvos
Augšējais statīvs
Šajā statīvā ievietojiet smalkus un vieglus fajansa traukus, piemēram,
glāzes, krūzītes, apakštasēm un seklas salātu bļodas
Padomi
Pirmsstatīvuuzpildīšanas izņemietvisus ēdienapārpalikumusno
traukiem un izlejiet šķidrumus no glāzēm un konteineriem. Nav
nepieciešama iepriekšēja skalošana zem tekoša ūdens.
Sakārtojiet traukus tā, lai tie stingri stāvētu vietā un nešķiebtos;
konteinerusnovietojietaratvērumiemuzlejuun ieliektajām/
izliektajām daļām slīpi, lai ūdens sasniegtu katru virsmu un brīvi plūstu.
Pārliecinieties,vaivāciņi,rokturi,paplātesuncepampannasnetraucē
izsmidzināšanas sviru griešanos. Visus mazos priekšmetus ievietojiet
piederumu grozā.
Tākāpieplastmasastraukiemunnepielīpošajāmcepampannām
parasti paliek vairāk ūdens pilienu, tās nenožūst tik labi kā keramikas
vai nerūsējošā tērauda trauki.
Viegli priekšmeti, piemēram, plastmasas konteineri ir jānovieto
augšējā statīvā un jāsakārto tā, lai tie nepārvietotos.
Pēcierīcesuzpildīšanaspārliecinieties,vaismidzināšanassvirasvar
brīvi griezties.
Apakšējais statīvs
Apakšējā statīvā var ievietot, piemēram, pannas, vākus, bļodas,
salātu traukus un galda piederumus. Lielus šķīvjus un vākus var ideāli
novietot malās.
Ļotinetīri traukiunpannasjānovietoapakšējāstatīvā,jošajādaļā
ūdens tiek izsmidzināts visspēcīgāk un nodrošina labāku mazgāšanas
rezultātu.
Piederumu grozs
Grozs ir augšējie režģi labākai galda piederumu izkārtošanai.
Piederumugrozudrīkstnovietottikai apakšējā statīva priekšpusē.
Nolaižamie nodalījumi ar pielāgojamu pozīciju
Malas nolaižamos nodalījumus var novietot trīs dažādos augstumos,
lai optimizētu piederumu izkārtojumu statīvā.
Vīna glāzes var droši ievietot
nolaižamajos nodalījumos, katras
glāzes kājiņu ievietojot atbilstošajā
spraugā.
Lai panāktu optimālus žāvēšanas
rezultātus, sasveriet nolaižamos
nodalījumus. Lai sasvērumu mainītu,
pavelciet nolaižamo nodalījumu
uz augšu, nedaudz pabīdiet un
novietojiet pēc nepieciešamības.
51
LV
Augšējā statīva augstuma pielāgošana
Augšējā statīva augstumu var pielāgot: izmantojot augšas pozīciju,
apakšas statīvā var ievietot lielus piederumus, bet, izmantojot apakšējo
pozīciju, var maksimāli izmantot nolaižamos nodalījumus, jo ir vairāk
vietas augšā.
Ļoti ieteicams nekad nepielāgot augstuma pozīciju pilnam
statīvam.
NEKAD neceliet un nenolaidiet statīvu tikai vienā pusē.
Atveriet kreisās un labās vadotnes sliedes aizturus un izvelciet statīvu;
novietojiet to augstāk vai zemāk pēc nepieciešamības, bīdiet to pa
vadotnes sliedēm, līdz priekšējie riteņi ir vietā, un aizveriet aizturus
(skatiet attēlu)
.
Nepiemēroti trauki
• Kokatraukiunpiederumi.
• Trauslas,dekorētasglāzes,arrokāmveidotimākslasdarbiunantīki
trauki.Torotājuminavnoturīgi.
• Sintētiskamateriāladaļas,kasnespējizturētaugstutemperatūru.
• Varaunalvaspiederumi.
• Piederumi,kasnoziestiarpelniem,vasku,smērvieluvaitinti.
Glāžudekorācijuunalumīnija/sudrabadaļukrāsasmazgāšanas
procesa laikā var mainīties un izbalēt. Arī dažu veidu stikli (piemēram,
kristāla priekšmeti) pēc vairākiem mazgāšanas cikliem var kļūt
necaurspīdīgi.
Stikla trauku un piederumu bojājumi
Iemesls:
• stiklaveidsunstiklaražošanasprocess;
• mazgāšanaslīdzekļaķīmiskaissastāvs;
• skalošanasciklaūdenstemperatūra.
Ieteikumi:
• lietojiettikaiglāzesunporcelānu,kuradrošībutraukumazgājamās
mašīnās ir garantējis ražotājs;
• lietojiettraukiempiemērotudelikātumazgāšanaslīdzekli;
• glāzesunpiederumusizņemietnotraukumazgājamāsmašīnas
tūlīt pēc mazgāšanas cikla beigām.
52
LV
Mazgāšanas līdzekļa un trauku
mazgājamās mašīnas lietošana
Mazgāšanas līdzekļa iemērīšana
Labu mazgāšanas rezultātu noteicošais faktors ir arī pareizs
izmantotā mazgāšanas līdzekļa apjoms. Norādītā daudzuma
pārsniegšana neuzlabo mazgāšanas efektivitāti, bet palielina
vides piesārņojumu.
Apjomu var pielāgot atbilstoši netīrumu līmenim.
Normāla netīrības līmeņa gadījumā lietojiet apmēram 25g
(pulverveida līdzekli) vai 25ml (šķidro līdzekli). Ja tiek izmantotas
tabletes, pietiek ar vienu tableti.
Ja fajansa trauki ir tikai mazliet netīri vai pirms ievietošanas
trauku mazgājamā mašīnā ir noskaloti ūdenī, atbilstoši samaziniet
izmantotā mazgāšanas līdzekļa apjomu.
Lai iegūtu labus mazgāšanas rezultātus, ievērojiet arī norādes uz
mazgāšanas līdzekļa kārbas.
Papildjautājumus, lūdzu, uzdodiet mazgāšanas līdzekļu
ražotājiem.
Atveriet mazgāšanas līdzekļa dozatoru, izmantojot pogu D, un iemēriet
mazgāšanas līdzekli atbilstoši mazgāšanas ciklu tabulai:
•pulverisvaišķidrums:nodalījumiA (mazgāšanas līdzeklis) un B
(priekšmazgāšanas līdzeklis);
•tabletes:jaciklam nepieciešama
1tablete,ievietojiettoA nodalījumā
un aizveriet vāciņu C; ja nepieciešamas
2tabletes,otrotableti novietojiet
ierīces apakšā.
Noņemiet mazgāšanas līdzekļa
pārpalikumus no nodalījuma malām
un aizveriet vāciņu C, līdz atskan
klikšķis.
Mazgāšanas līdzekļa dozators automātiski atveras pareizajā laikā
atbilstoši mazgāšanas ciklam.
Ja izmantojat universālos mazgāšanas līdzekļus, ieteicams izmantot
opcijuTABLETES,jotāpielāgociklu,laivienmērsasniegtuvislabākos
mazgāšanas un žāvēšanas rezultātus.
Izmantojiet tikai trauku mazgājamām mašīnām īpaši
paredzētus mazgāšanas līdzekļus.
NEIZMANTOJIET trauku mazgāšanas šķidrumu.
Izmantojot pārāk daudz mazgāšanas līdzekļa, var rasties putu
pārpalikumi, kas paliek mašīnā pēc cikla beigām.
Lai panāktu vislabākos mazgāšanas un žāvēšanas rezultātus,
nepieciešama mazgāšanas līdzekļa, skalošanas palīglīdzekļa un
attīrītā sāls kombinētā lietošana.
Ieteicams izmantot mazgāšanas līdzekļus, kas nesatur
fosfātus vai hlorīdus, jo šie produkti kaitē videi.
Trauku mazgājamās mašīnas ieslēgšana
1.NospiedietpoguIESLĒGT-IZSLĒGT.
2. Atveriet durvis un Iemēriet mazgāšanas līdzekli (skatiet mazgāšanas
līdzekļa informāciju).
3.Uzpildietstatīvus(skatietsadaļuStatīvuuzpildīšana)unaizveriet
durvis.
4.Atlasietmazgāšanascikluatbilstošitraukuveidamuntonetīrībai
(skatiet mazgāšanas ciklu tabulu)
, nospiežot pogu P.
5.Atlasietmazgāšanasopcijas
(skatiet sadaļu Speciālie mazgāšanas
cikli un opcijas)
.
6.Sācietciklu,nospiežotpoguSTART/PAUSE(SĀKT/PAUZE).
7.Parmazgāšanasciklapabeigšanusignalizēpīkstieniunatlasītā
mazgāšanas cikla indikatora gaismiņas mirgošana. Izslēdziet ierīci,
nospiežotpoguIESLĒGT/IZSLĒGT.
8.Pirmstraukuizņemšanasdažasminūtespagaidiet,laineapdedzinātos.
Iztukšojiet statīvus, sākot ar apakšējo līmeni.
Ierīce izslēgsies automātiski noteiktos neaktivitātes periodos,
lai samazinātu elektrības patēriņu
Ja trauki ir tikai nedaudz netīri vai noskaloti pirms ievietošanas
trauku mazgājamā mašīnā, atbilstoši samaziniet mazgāšanas līdzekļa
apjomu.
Notiek mazgāšanas cikla maiņa
Ja mazgāšanas cikla atlases laikā ir pieļauta kļūda, ciklu var mainīt, ja tas
irtikkosācies:nospiežotunpaturotpoguON/OFF(IESLĒGT/IZSLĒGT),
ierīceizslēgsies.Atkalieslēdzietierīciar poguON/OFF (IESLĒGT/
IZSLĒGT)unatlasietjaunumazgāšanascikluunnepieciešamāsopcijas;
sācietciklu,nospiežotpoguSTART/PAUSE(SĀKT/PAUZE).
Papildu trauku pievienošana
Neizslēdzot ierīci, atveriet durvis, izvairoties no izplūstošā tvaika, un
ievietojiet traukus mazgājamajā mašīnā. Aizveriet durvis un nospiediet
poguSTART/PAUSE(SĀKT/PAUZE);ciklssāksiesnovietas,kurātastika
pārtraukts.
Nejauša pārtraukšana
Ja mazgāšanas cikla laikā tiek atvērtas durvis vai atslēgta strāva,
cikls tiek apturēts. Lai pēc durvju aizvēršanas vai elektropadeves
atjaunošanas cikls tiktu atsākts no vietas, kurā tas tika pārtraukts,
nospiedietpoguSTART/PAUSE(SĀKT/PAUZE).
53
LV
Mazgāšanas cikls
Mazgāšanas
cikls, kas
iekļauj
žāvēšanu
Opcijas
Mazgāšanas
ciklu
aptuvenais
ilgums
st:min.
Ūdens patēriņš
(l/ciklā)
Enerģijas
patēriņš
(kWh/ciklā)
1. Eco
Sākt aizturi - Pusslodzes-Tab
03:00 10 0,83
2. Intensīvs
Sākt aizturi - Pusslodzes-Tab
02:30 14 1,3
3. Normāls
Sākt aizturi - Pusslodzes-Tab
02:00 13,5 1,15
4. Ātrs
Sāktaizturi-Tab
00:25 8,5 0,5
5. Priekšmazgāšana
Sākt aizturi - Pusslodzes
00:10 4,0 0,01
MazgāšanascikladatiirmērītilaboratorijasapstākļosatbilstošiEiropasstandartamEN50242.
Dažādos lietošanas apstākļos mazgāšanas cikla ilgums un dati var mainīties.
Mazgāšanas cikli
Norādījumi par mazgāšanas cikla atlasīšanu un mazgāšanas līdzekļa dozēšanu
1. Normālinetīritrauki.Standartaprogramma—visefektīvākāenerģijasunūdenspatēriņaziņā.
4g/ml**+21g/ml—1tablete
(**priekšmazgāšanaslīdzekļadaudzums)
2. Ieteicamā programma ļoti netīriem traukiem, īpaši piemērota pannām un cepešpannām (nav paredzēta trausliem priekšmetiem).
25g/ml—1tablete
3.Normālinetīritrauki.4g/ml**+21g/ml—1tablete
4.Ātrscikls,izmantojamsnedaudznetīriemtraukiem,bezpiekaltušāmēdienapaliekām.(Ideāli2vietuiestatījumiem)21g/ml—1tablete
5.Trauki,kasjāmazgāvēlāk. Nav mazgāšanas līdzekļa
Gaidstāvespatēriņš:Atlikušārežīmapatēriņš:5W—patēriņāizslēgšanasrežīmā:0,5W.
54
LV
Piezīmes:
izmantojot ciklus “ātrs” un ievērojot norādītos vietas iestatījumu
numurus, var sasniegt optimālus rezultātus.
Lai vēl vairāk samazinātu patēriņu, palaidiet trauku mazgājamo mašīnu
tikai tad, kad tā ir pilna.
Piezīme testa laboratorijām: informāciju par salīdzinošiem EN
testēšanas apstākļiem, lūdzu, sūtiet e-pastu uz šo adresi: contact@
whirlpool.com
Speciālie mazgāšanas
cikli un opcijas
Mazgāšanas opcijas
Ja opcija nav saderīga ar atlasīto mazgāšanas ciklu (skatiet
mazgāšanas ciklu tabulu), 3reizes ātri iemirgojas atbilstošā
gaismas diode un atskan pīkstiens.
Sākšanas aizkaves opcija (Start Delay)
Programmasuzsākšanaslaikuiriespējamsatliktuz2, 4 vai
8 stundām:
1.PēcvēlamāsprogrammasunopcijuizvēlesnospiedietDELAY(atlikt)
pogu. Iedegsies indikators.
2.Izvēlietiesnepieciešamoatlikšanaslaiku,vēlreiznospiežotDELAY
(atlikt)pogu.Pēckārtasiedegsies2 stundu,4stunduun8 stundu
indikatori.JavēlreizspiedīsietDELAY(atlikt)pogu,šīsopcijasizvēle
tiks atcelta un indikators izslēgsies.
3.Pēcizvēlesprocesasāksiesatskaiteslaiks,janospiedīsietSTART/
PAUSE(sākt/pauze)pogu.Izvēlētāatlikšanaslaikaindikatorsirieslēgts
uniedegasStart/Pause(sākt/pauze)poga(nemirgo).
4.Kadlaiksirpagājis,ATLIKŠANASindikatorsizslēdzasunprogramma
automātiski uzsāk darbu.
Sākšanas aizkaves funkciju nevar iestatīt, ja mazgāšanas
cikls ir sācies.
Pusslodzes opcija (Half Load)
Ja nav daudz mazgājamu trauku, var izmantot
pusslodzes ciklu, lai taupītu ūdeni, elektrību un
mazgāšanas līdzekli. Atlasiet mazgāšanas ciklu un nospiediet pogu
PUSSLODZE;iedegasindikators.
NospiedietpoguPUSSLODZE,lainoņemtušīsopcijasatlasi.
Atcerieties uz pusi samazināt mazgāšanas līdzekļa
apjomu.
Iztukšošana
Lai apturētu un atceltu aktīvo ciklu, var izmantot iztukšošanas
funkciju.
IlgāknospiežotpoguSTART/PAUSE(SĀKT/PAUZE),tiekaktivizēta
funkcijaDRAINOUT(IZTUŠOŠANA).Aktīvaisciklstiekapturēts,un
ūdens tiek izlaists no trauku mazgājamās mašīnas.
Tablešu opcija (Tab)
Ar šo opciju tiek optimizēti mazgāšanas un žāvēšanas
rezultāti.
Izmantojotdaudzfunkcionālāstabletes,nospiedietpoguTABLETE;
iedegsies atbilstošais simbols. Ja poga tiek nospiesta atkal, opcijas
atlase tiek noņemta.
Izmantojot opciju “Tablete”, mazgāšanas cikls pagarinās.
55
LV
Apkope un uzturēšana
Ūdens un elektrības padeves atslēgšana
• Pēckatramazgāšanasciklanoslēdzietūdenskrānu,lainovērstu
noplūdes.
• Tīrotierīciunveicottāsapkopi,vienmēratslēdziettonoelektrības.
Trauku mazgājamās mašīnas tīrīšana
• Mašīnasārējāsvirsmasunvadībaspanelivartīrītarneabrazīvu,
ūdenī samitrinātu drānu. Nelietojiet šķīdinātājus vai abrazīvus
izstrādājumus.
Visusplankumusierīcesiekšpusēvarnoņemtardrānu,kas
samitrināta ūdenī ar nelielu etiķa piedevu.
Nepatīkamu aromātu novēršana
Ierīcesdurvisvienmērturietpusvirus,lainovērstumitruma
veidošanos un atrašanos mašīnā.
• Armitrusūkliregulārinotīrietblīvesapdurvīmunmazgāšanas
līdzekļadozatorus.Tasnovēršpārtikasiesprūšanublīvēs,kas ir
nepatīkamu aromātu veidošanās pamatiemesls.
Smidzināšanas sviru tīrīšana
Ēdiena pārpalikumi var izveidot garozu uz smidzināšanas svirām
unnosprostotūdenssmidzināšanaiizmantotoscaurumus.Tāpēc
ieteicams ik pa laikam pārbaudīt sviras un tās notīrīt ar nelielu
nemetālisku birstīti.
Abas smidzināšanas sviras var arī noņemt.
Lai noņemtu augšējo smidzināšanas
sviru, pagrieziet plastmasas ksācijas
gredzenu pretēji pulksteņrādītāja
kustības virzienam. Augšējā
smidzināšanas svira jāuzliek tā, lai
mala, kurā ir vairāk caurumu, būtu
pavērsta uz augšu.
Apakšējo smidzināšanas sviru var
noņemt, piespiežot malas izciļņus un
pavelkot to uz augšu.
Ūdens ievades šļūtenes tīrīšana
Ja ūdens ievades šļūtenes ir jaunas vai ilgu laiku nav lietotas, pirms
nepieciešamo savienojumu izveides pateciniet ūdeni, lai pārliecinātos,
vai tās nav nosprostotas vai netīras. Ja šis piesardzības pasākums netiek
veikts, ūdens ievade var nobloķēties, izraisot trauku mazgājamās
mašīnas bojājumus.
Regulāriiztīrietūdensievadesltrupiekrānaizejas.
- Noslēdziet ūdens krānu.
- Atskrūvējiet ūdens ievades šļūtenes galu, noņemiet ltru un to
uzmanīgi iztīriet zem tekoša ūdens.
- Uzstādiet ltru un pieskrūvējiet ūdens šļūteni atpakaļ vietā.
Filtru tīrīšana
Filtrablokuveidotrīsfiltri,kassavācēdienapārpalikumusno
mazgāšanas ūdens un pēc tam vēlreiz cirkulē ūdeni. Lai ik reizi panāktu
optimālus mazgāšanas rezultātus, tie jātīra.
Tīrietltrusregulāri.
Traukumazgājamomašīnunedrīkstizmantotbezltriemvaiar
vaļīgu ltru.
•Pēcvairākāmmazgāšanāmpārbaudietltrablokuun,janepieciešams,
rūpīgi iztīriet to zem tekoša ūdens, izmantojot nemetālisku birstīti un
ievērojot šīs norādes:
1.PagriezietcilindriskofiltruC pretēji pulksteņrādītāja kustības
virzienam un izvelciet
(1.att.).
2. Noņemiet trauka formas ltru B, nedaudz piespiežot malas atlokus
(2.att.).
3. Izbīdiet nerūsējošā tērauda plāksnes ltru A
(3.att.).
4.Pārbaudietsifonuunizņemietvisusēdienapārpalikumus.NEKAD
NENOŅEMIET mazgāšanas cikla sūkņa aizsardzību
(melna detaļa)
(4.att.).
Pēcltrunotīrīšanasuzstādietltrablokuunnostipriniettovietā;
tas ir nepieciešams trauku mazgājamās mašīnas efektīvas darbības
uzturēšanai.
Ja mašīna ilgāku laiku netiks lietota
• Atvienojietierīcinoelektrībaspadevesunnoslēdzietūdenskrānu.
• Atstājietierīcesdurvispusvirus.
Pēcatgriešanāspalaidietmazgāšanascikluartukšutrauku
mazgājamo mašīnu.
56
LV
Traucējumu meklēšana
Ja ierīce nedarbojas, pirms zvanīt uz palīdzības dienestu, pārskatiet risinājumu nākamajā sarakstā.
Problēma Iespējamie iemesli/risinājumi
Trauku mazgājamā mašīna
nesāk darbu vai to nevar vadīt.
• Nav ieslēgts ūdens padeves krāns.
• Izslēdzietierīci,nospiežotieslēgšanas/izslēgšanaspogu,apmērampēcvienasminūtesieslēdzietto
atpakaļ un atiestatiet mazgāšanas ciklu.
• Ierīce nav pareizi pievienota vai jāizmanto cita kontaktligzda.
• Traukumazgājamāsmašīnasdurvisnavpareiziaizvērtas.
Nevar aizvērt durvis.
• Pārliecinieties,vaistatīviirievietotilīdzgalam.
• Atbrīvojies bloķētājs. Spēcīgi piespiediet durvis, līdz izdzirdat klikšķi.
No trauku mazgājamās mašīnas
neizplūst ūdens.
• Mazgāšanas cikls vēl nav beidzies.
• Salocīta ūdens izvades šļūtene
(skatiet sadaļu Uzstādīšana).
• Nosprostots izplūdes cauruļvads.
• Filtruirnosprostojušasēdienapaliekas.
• Pārbaudietizvadesšļūtenesaugstumu.
Trauku mazgājamā mašīna rada
pārmērīgu troksni.
• Traukigrabcitspretcituunsmidzināšanassvirām.Ievietojiettraukuspareiziunpārliecinieties,vai
smidzināšanas sviras var brīvi griezties.
• Pārākdaudzputu:mazgāšanaslīdzeklisnavpareiziiemērītsvaipiemērotslietošanaitrauku
mazgājamās mašīnās
(skatiet sadaļu Mazgāšanas līdzekļa un trauku mazgājamās mašīnas lietošana).
Nemazgājiet iepriekš traukus ar rokām.
Šķīvji un glāzes ir pārklāti ar
baltu kārtiņu vai kaļķakmens
nogulsnēm.
• Nav smalkā sāls.
• Nepiemērots ūdens cietības pielāgojums: palieliniet attiecīgās vērtības
(skatiet sadaļu Attīrītais sāls
un skalošanas līdzeklis).
• Sāls un skalošanas līdzekļa dozatora vāciņš nav pareizi aizvērts.
• Skalošanas līdzeklis ir izlietots vai deva ir pārāk maza.
Šķīvji un glāzes ir ar svītrām vai
zilganā krāsā.
• Skalošanas līdzekļa deva ir pārāk liela.
Trauki nav pareizi nožāvēti.
• Atlasīts mazgāšanas cikls bez žāvēšanas programmas.
• Skalošanas līdzeklis ir izlietots
(skatiet sadaļu Attīrītais sāls un skalošanas līdzeklis).
• Skalošanas līdzekļa dozatora iestatījums nav piemērots.
• Traukiirizgatavotinonepielīpošamateriālavaiplastmasas;ūdenspilienuklātbūtneirnormāla
parādība.
Šķīvji nav tīri.
• Traukinavpareiziizkārtoti.
• Smidzināšanas sviras nevar griezties brīvi, tām traucē trauki.
• Mazgāšanas cikls ir pārāk maigs
(skatiet sadaļu Mazgāšanas cikli).
• Pārākdaudzputu:mazgāšanaslīdzeklisnavpareiziiemērītsvaipiemērotslietošanaitrauku
mazgājamās mašīnās
(skatiet sadaļu Mazgāšanas līdzekļa un trauku mazgājamās mašīnas lietošana).
• Skalošanas līdzekļa nodalījuma vāciņš nav aizvērts pareizi.
• Filtrsirnetīrsvainosprostots
(skatiet sadaļu Apkope un uzturēšana.)
• Zemsattīrītāsālslīmenis
(skatiet sadaļu Attīrītais sāls un skalošanas līdzeklis).
• Pārliecinieties,vaitraukuaugstumsatbilststatīvanoregulējumam.
• Nosprostoti smidzināšanas sviru caurumi
(skatiet sadaļu Apkope un uzturēšana).
Trauku mazgājamā mašīnā
neienāk ūdens.
Tāirnosprostota,mirgogaismiņas.
alvenajā padevē nav ūdens vai noslēgts krāns.
• Salocīta ūdens ievades šļūtene
(skatiet sadaļu Uzstādīšana).
• Nosprostoti ltri: tiem nepieciešama tīrīšana
(skatiet sadaļu Apkope un uzturēšana).
• Nosprostojiet izvades cauruļvads: tam nepieciešama tīrīšana.
• Pēcpārbaudesuntīrīšanasieslēdzietunizslēdziettraukumazgājamomašīnuunsācietjaunu
mazgāšanas ciklu.
• Ja problēma joprojām pastāv, atslēdziet ūdens krānu, atslēdziet kontaktdakšu un piezvaniet uz
servisa centru.
AR
57








603/4







.





)A2
8040

.)B










  



















1






2

3


.

4
8



MIN 40 cm
MAX 80 cm
AR
58
*









1





LOW SALT

.    :        /   
     /    LED / /
.  

     /        
. 


45
85
60
10

10 ÷ 0.51 ÷ 0,05
1457,25






)CEEEC/
EC/
EC/
EC/
1016/2010
EC/
EC/
 CE/
)WEEE
AR
59


 .1
 .2
 .3
 .4
 .5
 .6
 .7
 .8
 .9
 .10
 .11
 .12



















AR
60




LOW RINSE AID

   

E“
"G"1

2


3








4F“

.)
.)
















 

     

LOW SALT

1

2



3
    1 

4










On/Off
On/Off
5 Start/Pause


On/Off



On/Off


 

°°



160100107
2116201121.15
31712302132.13
43417603163.12
55034616.1

fdH

AR
61
































       
 


AR
62



 



























AR
63





25
25







D

B



C

C



TAB











1

2
.

3


4
.
.

5
START/PAUSE6
END7



      8














Start/Pause
Start/Pause




Start/Pause





AR
64











.1
Eco
03:00100,83
Intensive .2

02:30141,3
Normal .3

02:0013,51,15
Rapid .4

00:258,50,5
PreWash .5

00:104,00,01

.EN 50242




12141
125 .2
1214.3
121.4

.5
0.55
AR
65

Rapid


EN
[email protected]



3TAB



Drain Out
START/PAUSE  
DRAIN OUT








8 4 ,2
    1
DELAY
DELAY2
DELAY84 ,2

.START/PAUSE3
START/PAUSE

4







3
AR
66






















      

























.)1
C.1
2


B.2
.)3
..3


.4
.)4










AR
67

















.













.











































AR
68




195138869.01 - NC
08/2016 jk - Xerox Fabriano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Whirlpool ADP 201 WH Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

in andere talen