Electrolux ENB44691X Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding
gebruiksaanwijzing
user manual
Οδηγίες Χρήσης
Koel/vriescombinatie
Fridge-Freezer
Ψυγειοκαταψύκτης
ENB44691X
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 2
Bedieningspaneel 4
Het eerste gebruik 7
Dagelijks gebruik 7
Nuttige aanwijzingen en tips 10
Onderhoud en reiniging 11
Problemen oplossen 13
Technische gegevens 14
Montage 14
Het milieu 16
Wijzigingen voorbehouden
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een
correct gebruik te kunnen waarborgen is
het van belang dat u, alvorens het apparaat
te installeren en in gebruik te nemen, deze
gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waar-
schuwingen, grondig doorleest. Om onnodi-
ge vergissingen en ongevallen te voorko-
men is het belangrijk ervoor te zorgen dat al-
le mensen die het apparaat gebruiken, volle-
dig bekend zijn met de werking ervan en de
veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze in-
structies en zorg ervoor dat zij bij het appa-
raat blijven als het wordt verplaatst of ver-
kocht, zodat iedereen die het apparaat ge-
durende zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het gebruik
en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendom-
men dient u zich aan de voorzorgsmaatre-
gelen uit dit instructieboekje te houden, de
fabrikant is niet verantwoordelijk voor scha-
de die door het niet opvolgen van de aanwij-
zingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder begrepen kin-
deren) met verminderde fysieke, zintuiglij-
ke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij dit onder toezicht ge-
beurt van een voor hun veiligheid verant-
woordelijke persoon of tenzij zij van een
dergelijke persoon instructie hebben ont-
vangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorko-
men dat ze met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Gevaar voor ver-
stikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de voe-
dingskabel door (zo dicht mogelijk bij het
apparaat) en verwijder de deur om te voor-
komen dat kinderen een elektrische
schok krijgen of zichzelf in het apparaat
opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder ap-
paraat vervangt, dat voorzien is van een
veerslot (slot) op de deur of het deksel,
zorg er dan voor dat u het slot onbruik-
baar maakt voordat u het oude apparaat
weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in
opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen
altijd vrij van obstructies.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren
van levensmiddelen en/of dranken in een
gewoon huishouden, zoals uitgelegd in
dit instructieboekje.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen
of kunstgrepen om het ontdooiproces te
versnellen.
Gebruik geen andere elektrische appara-
ten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkas-
ten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd
zijn door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) be-
vindt zich in het koelcircuit van het appa-
raat, dit is een natuurlijk gas dat welis-
waar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst
ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koel-
circuit tijdens transport en installatie van
het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
2 electrolux
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen ver-
mijden
de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product
op enigerlei wijze te modificeren. Een be-
schadigd netsnoer kan kortsluiting, brand
en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onder-
delen (netsnoer, stekker, compressor)
mogen uitsluitend vervangen worden
door een erkende onderhoudsdienst of
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd wor-
den.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet
platgedrukt of beschadigd wordt door
de achterkant van het apparaat. Een
platgedrukte of beschadigde stekker
kan oververhit raken en brand veroor-
zaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van
het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dan bestaat
er een risico op een elektrische schok
of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken
zonder de afdekking van het lampje.
1)
voor de binnenverlichting.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
als u het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en
raak ze niet aan als uw handen vochtig/
nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of
vrieswonden veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan
direct zonlicht.
Gloeilampjes
2)
gebruikt voor dit apparaat
is een speciaal lampje voor huishoudelijke
apparaten. De lampjes zijn niet geschikt
voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof on-
derdelen in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloei-
stoffen in het apparaat, deze kunnen ont-
ploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de
luchtopening in de achterwand.
3)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw
worden ingevroren als het eenmaal ont-
dooid is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten
volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aan-
bevelingen van de fabrikant van het appa-
raat met betrekking tot het bewaren van
voedsel. Raadpleeg de betreffende aan-
wijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousse-
rende dranken in de vriezer, deze veroor-
zaken druk op de fles die daardoor kan
ontploffen, dit kan schade toebrengen
aan het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorza-
ken als ze rechtstreeks vanuit het appa-
raat geconsumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stek-
ker uit het stopcontact voordat u onder-
houdshandelingen verricht.
Maak het apparaat niet schoon met me-
talen voorwerpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs
van het apparaat te krabben. Gebruik
een kunststof schraper.
Controleer de afvoer in de koelkast regel-
matig op dooiwater. Maak de afvoer, in-
dien nodig, schoon. Als de afvoer ver-
stopt is, zal er water op de bodem van
het apparaat liggen.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er
beschadigingen zijn. Sluit het apparaat
niet aan als het beschadigd is. Meld mo-
gelijke beschadigingen onmiddellijk bij de
winkel waar u het apparaat gekocht
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Het lampje
3) Als het apparaat vorstvrij is
electrolux 3
heeft. Gooi in dat geval de verpakking
niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voor-
dat u het apparaat aansluit, dan kan de
olie terugvloeien in de compressor.
Rond het apparaat dient adequate lucht-
circulatie te zijn, anders kan dit tot over-
verhitting leiden. Om voldoende ventilatie
te verkrijgen de instructies met betrekking
tot de installatie opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen
een muur geplaatst te worden, teneinde
te voorkomen dat hete onderdelen (com-
pressor, condensator) aangeraakt kun-
nen worden en brandwonden veroorza-
ken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren
of kooktoestellen geplaatst worden.
Verzeker u ervan dat de stekker bereik-
baar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Sluit het apparaat alleen aan op een drink-
waterleiding.
4)
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden
die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren
van onderhoud aan het apparaat, dienen
uitgevoerd te worden door een gekwalifi-
ceerd elektricien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhou-
den door een erkend onderhoudscen-
trum en er dient alleen gebruik te worden
gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in
het koelcircuit en evenmin in de isolatie-
materialen. Het apparaat mag niet wor-
den weggegooid bij het normale huis-
houdelijke afval. Het isolatieschuim be-
vat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de
van toepassing zijnde regels die u bij
de lokale overheidsinstanties kunt ver-
krijgen. Voorkom beschadiging aan de
koeleenheid, vooral aan de achterkant
bij de warmtewisselaar. De materialen
die gebruikt zijn voor dit apparaat en
die voorzien zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
BEDIENINGSPANEEL
1
7
6
5
2
3
4
1 Thermostaatknop van de koelkast
Minknop
2 Thermostaatknop van de koelkast
Plusknop
3 ON/OFF -toets
OK-toets
4 Thermostaatknop van de vriezer
Plusknop
Timerknop
5 Display
6 Thermostaatknop van de vriezer
Minknop
Timerknop
7 Mode-toets
Het is mogelijk om het voorafgestelde ge-
luid van toetsen te wijzigen naar een luid
geluid door de Mode-toets,
7
en
6
minknop tegelijkertijd gedurende enkele
seconden in te drukken. Wijziging is om-
keerbaar.
4) Indien er een wateraansluiting voorzien is
4 electrolux
Display
1 Indicatielampje koelruimtetemperatuur
2 Kinderslot functie
3 Koelkast Uit functie
4 Drinks Chill-functie
5 Timer
6 Indicatielampje vriesruimtetemperatuur
7 Indicatielampje alarm
8 Boodschappenfunctie
9 Action Freeze-functie
10 Eco Mode-functie
11 Vakantiefunctie
Inschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat in te
schakelen:
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de ON/OFF -knop als het dis-
play uit is.
3. Het alarm kan na een paar seconden
werken.
Zie om het alarm te resetten 'Alarm ho-
ge temperatuur'.
4. Het temperatuurindicatielampje toont de
ingestelde standaardtemperatuur.
Zie 'Temperatuuregeling' om een andere
temperatuur in te stellen.
Uitschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat uit te
schakelen:
1. Druk de ON/OFF-toets gedurende 5 se-
conden in.
2. Het display wordt uitgeschakeld.
3. Schakel de ventilator uit (zie luchtkoeling).
10
11
9
1
8
7
5
6
2
4
3
4. Trek de stekker uit het stopcontact om
de stroomtoevoer naar het apparaat af
te sluiten.
De koelkast uitschakelen
Voor uitschakeling van de koelkast:
1. Druk op de Mode-knop tot het bijbeho-
rende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Koelkast uit knippert.
Het indicatielampje koelkast toont ge-
dachtestreepjes.
2. Druk op de OK-knop om te bevestigen.
3. Het indicatielampje Koelkast uit wordt ge-
toond.
De koelkast inschakelen
Voor inschakeling van de koelkast:
1. Druk op de temperatuurknop van de
koelkast.
Of:
1. Druk op de Mode-knop tot het bijbeho-
rende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Koelkast uit knippert.
2. Druk op de OK-knop om te bevestigen.
3. Het indicatielampje Koelkast uit gaat uit.
Zie 'Temperatuuregeling' om een andere
temperatuur in te stellen.
Temperatuurregeling
De ingestelde temperatuur van de koelkast
en de vriezer kan worden ingesteld met de
temperatuurknoppen.
Standaard ingestelde temperatuur:
+5°C voor de koelkast
-18 °C voor de vriezer
De temperatuurweergave toont de ingestel-
de temperatuur.
Belangrijk! Schakel het apparaat uit om de
standaard ingestelde temperatuur te
herstellen.
De ingestelde temperatuur zal binnen 24
uur worden bereikt.
Schommelingen van een paar graden rond
de ingestelde temperatuur zijn normaal en
zijn geen storing van het apparaat.
Belangrijk! Na een stroomonderbreking
blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.
Kies voor het optimaal bewaren van voed-
sel de Eco Mode functie. Raadpleeg " Eco
Mode functie"
electrolux 5
Eco Mode-functie
Kies voor het optimaal bewaren van voed-
sel de Eco Mode-functie.
Voor inschakeling van de functie:
1. Druk op de Mode-knop tot het bijbeho-
rende pictogram verschijnt.
Het Eco Mode-indicatielampje knippert.
Het temperatuurindicatielampje toont de
ingestelde temperatuur gedurende een
aantal seconden:
voor de koelkast: +5°C
voor de vriezer: -18°C
2. Druk op de OK-knop om te bevestigen.
Het Eco Mode-indicatielampje wordt
weergegeven.
Voor uitschakeling van de functie:
1. Druk op de Mode-knop totdat het Eco
Mode-indicatielampje knippert.
2. Druk op de OK-knop om te bevestigen.
3. Het Eco Mode-indicatielampje gaat uit.
Belangrijk! De functie wordt uitgeschakeld
door een andere ingestelde temperatuur te
selecteren.
Kinderslot functie
Selecteer de kinderslot functie om de bedie-
ning van de knoppen te vergrendelen.
Voor inschakeling van de functie:
1. Druk op de Mode-knop tot het bijbeho-
rende pictogram verschijnt.
2. Het indicatielampje Kinderslot knippert.
3. Druk op de OK-knop om te bevestigen.
Het indicatielampje Kinderslot wordt
weergegeven.
Voor uitschakeling van de functie:
1. Druk op de Mode-knop tot het indicatie-
lampje Kinderslot knippert.
2. Druk op de OK-knop om te bevestigen.
3. Het indicatielampje Kinderslot gaat uit.
Vakantiefunctie
Met deze functie kunt u de koelkast geslo-
ten en leeg houden tijdens een lange vakan-
tieperiode zonder dat u vieze luchtjes krijgt.
Belangrijk! Als de vakantiefunctie actief is,
moet het koelvak leeg zijn.
Voor inschakeling van de functie:
1. Druk op de Mode-knop tot het bijbeho-
rende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Vakantie knippert.
Het tmperatuurindicatielampje van de
koelkast toont de ingestelde tempera-
tuur gedurende een aantal seconden.
2. Druk op de OK-knop om te bevestigen.
Het indicatielampje Vakantie wordt ge-
toond.
Voor uitschakeling van de functie:
1. Druk op de Mode-knop tot het indicatie-
lampje Vakantie knippert.
2. Druk op de OK-knop om te bevestigen.
3. Het indicatielampje Vakantie gaat uit.
4. De Eco Mode-functie wordt hersteld in-
dien deze reeds werd geselecteerd.
Belangrijk! De functie gaat uit door een an-
dere ingestelde koelkasttemperatuur te se-
lecteren.
Drinks Chill-functie
De Drinks Chill-functie moet gebruikt wor-
den als veiligheidswaarschuwing wanneer
er flessen in de vriesruimte worden geplaatst.
Voor inschakeling van de functie:
1. Druk op de Mode-knop tot het bijbeho-
rende pictogram verschijnt.
Het Drinks Chill-indicatielampje knippert.
De timer toont de ingestelde waarde (30
minuten) gedurende een aantal secon-
den.
2. Druk op de timerknop om de waarde
van de timer te wijzigen van 1 tot 90 mi-
nuten.
3. Druk op de OK-knop om te bevestigen.
Het Drinks Chill-indicatielampje wordt
weergegeven.
De timer begint te knipperen.
Aan het einde van het aftellen knippert het
Drinks Chill-indicatielampje en klinkt er een
alarm:
1. Verwijder de drankjes uit het vriesvak.
2. De functie uitschakelen.
Voor uitschakeling van de functie:
1. Druk op de Mode-knop totdat het
Drinks Chill-indicatielampje knippert.
2. Druk op de OK-knop om te bevestigen.
3. Het Drinks Chill-indicatielampje gaat uit.
De functie kan op elk moment worden uitge-
schakeld.
Boodschappenfunctie
Als u een grote hoeveelheid warm voedsel,
bijvoorbeeld na het doen van de boodschap-
pen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren
wij u de Boodschappenfunctie in te schake-
len om deze producten sneller te koelen en
6 electrolux
om te voorkomen dat voedsel dat al in de
koelkast ligt, warm wordt.
Voor inschakeling van de functie:
1. Druk op de Mode-knop tot het bijbeho-
rende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje Boodschappen knip-
pert.
Het tmperatuurindicatielampje van de
koelkast toont de ingestelde tempera-
tuur gedurende een aantal seconden.
2. Druk op de OK-knop om te bevestigen.
Het indicatielampje Boodschappen
wordt getoond.
De Boodschappenfunctie wordt automa-
tisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld.
Om de functie uit te schakelen voor deze au-
tomatisch afloopt:
1. Druk op de Mode-knop tot het indicatie-
lampje Boodschappen knippert.
2. Druk op de OK-knop om te bevestigen.
3. Het indicatielampje Boodschappen gaat
uit.
4. De Eco Mode-functie wordt hersteld in-
dien deze reeds werd geselecteerd.
Belangrijk! De functie gaat uit door een an-
dere ingestelde koelkasttemperatuur te se-
lecteren.
Action Freeze-functie
Voor inschakeling van de functie:
1. Druk op de Mode-knop tot het bijbeho-
rende pictogram verschijnt.
Het Action Freeze-indicatielampje knip-
pert.
Het indicatielampje van de vriezertempe-
ratuur toont het
-symbool gedurende
een aantal seconden.
2. Druk op de OK-knop om te bevestigen.
Het Action Freeze-indicatielampje wordt
weergegeven.
Er start een animatie.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
Om de functie uit te schakelen voor deze au-
tomatisch afloopt:
1. Druk op de Mode-knop totdat het Acti-
on Freeze-indicatielampje knippert.
2. Druk op de OK-knop om te bevestigen.
3. Het Action Freeze-indicatielampje gaat
uit.
4. De Eco Mode-functie wordt hersteld als
die geselecteerd was.
Belangrijk! De functie wordt uitgeschakeld
door een andere ingestelde temperatuur te
selecteren.
Alarm hoge temperatuur
Een stijging van de temperatuur in de vries-
ruimte (bijvoorbeeld door een stroomuitval)
wordt aangegeven door:
knipperende indicatielampjes van het
alarm en de vriezertemperatuur
het geluid van de zoemer.
Om het alarm te resetten:
1. Druk op een willekeurige toets.
2. De zoemer gaat uit.
3. Het temperatuurindicatielampje van de
vriezer toont de hoogste temperatuur ge-
durende een aantal seconden. En toont
hierna opnieuw de ingestelde tempera-
tuur.
4. Het indicatielampje alarm blijft knipperen
totdat de normale omstandigheden zijn
hersteld.
Als het alarm is teruggekeerd, gaat het indi-
catielampje alarm uit.
HET EERSTE GEBRUIK
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de inter-
ne accessoires met lauwwarm water en een
beetje neutrale zeep om de typische geur
van een nieuw product weg te nemen.
Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
DAGELIJKS GEBRUIK
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien
van een aantal geleiders zodat de schap-
pen op de gewenste plaats gezet kunnen
worden.
electrolux 7
Flessenrek
Plaats de flessen (met de openingen naar
voren gericht) in het voorgeplaatste schap.
Belangrijk! Als het schap horizontaal
geplaatst is, mogen alleen afgesloten
flessen worden neergelegd.
Dit schap voor een flessenhouder kan wor-
den gekanteld om vooraf geopende flessen
te bewaren. Trek hiervoor de houder omh-
oog zodat deze omhoog draait en op het ni-
veau erboven kan worden geplaatst.
Groentelade met vochtigheidsregeling
De lade is geschikt voor het opbergen van
fruit en groente.
Er zit een scheidings-
schot in de lade dat
in verschillende stan-
den gezet kan wor-
den om aan persoon-
lijke behoeftes te vol-
doen.
Er zit een rooster (in-
dien aanwezig) op
de bodem van de la-
de om fruit en groente op afstand te hou-
den van eventuele vochtigheid op het opper-
vlak van de bodem.
Alle onderdelen in de lade kunnen verwij-
derd worden om ze schoon te maken.
Om de vochtigheid
in de groentelade te
regelen is er een re-
gelaar met openin-
gen (instelbaar met
een schuifhendel).
Wanneer de ventila-
tieopeningen geslo-
ten zijn:
het natuurlijke vocht-
gehalte van het voedsel in de fruit- en groen-
telades blijft langer behouden.
Wanneer de ventilatieopeningen geopend
zijn:
meer luchtcirculatie heeft een lagere lucht-
vochtigheidsgehalte tot gevolg in de fruit-
en groentelades.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voedselpakketten van
verschillende afmetingen mogelijk te ma-
ken, kunnen de schappen op verschillende
hoogtes geplaatst worden.
8 electrolux
Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat
u als volgt te werk: trek het schap geleidelijk
in de richting van de pijlen totdat het los
komt en plaats het schap op een andere ge-
wenste hoogte terug.
Luchtkoeling
Met de Dynamic Air Cooling- (DAC)-ventila-
tor wordt voedsel snel gekoeld en wordt de
temperatuur in het koelvak gelijkmatiger.
U kunt de ventilator inschakelen door op de
schakelaar te drukken, zoals te zien is in de
afbeelding. Het groene lampje gaat aan.
B
Belangrijk! Schakel de ventilator in als de
kamertemperatuur hoger dan 25° C is.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bla-
den voor het maken van ijsblokjes
Deze bevinden zich aan de zijkant van de
bovenste vrieslade.
Trek de bovenste vrieslade eruit. Haal de ijs-
blokjeslade eruit. Trek de kraan naar buiten.
Vul met water tot aan het merkstreepje
'MAX'.
Plaats de kraan terug en zet de lade op z'n
plaats.
Om de ijsblokjes eruit te halen draait u de la-
de met het ijs en slaat u het op een hard op-
pervlak.
Om de ijsblokjes er gemakkelijker uit te krij-
gen, kunt u de gesloten lade ook een paar
seconden onder de lauwe kraan houden.
Waarschuwing! Gebruik geen
metalen instrumenten om de laden uit
de vriezer te halen
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen
van vers voedsel en voor het voor een lange
periode bewaren van ingevroren en diepge-
vroren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de Ac-
tion Freeze functie ten minste 24 uur voor-
dat u het in te vriezen voedsel in het vries-
vak legt.
electrolux 9
Leg het in te vriezen verse voedsel in het bo-
venste deel van de vriezer, dat is namelijk
het koudste punt.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden is vermeld op
het typeplaatje , een etiket dat aan de bin-
nenkant van het apparaat zit.
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedu-
rende deze periode niet meer in te vriezen
voedsel toe.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is inschakelt,
het apparaat minstens 2 uur op een hoge in-
stelling laten werken voordat u er producten
in plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom
langer is uitgevallen dan de duur die op de
kaart met technische kenmerken onder
"tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide
voedsel snel geconsumeerd worden of
onmiddellijk bereid worden en dan weer
worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak
of op kamertemperatuur laten ontdooien, af-
hankelijk van de hoeveelheid tijd die hier-
voor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog
bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding
iets langer duren.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is,
de thermostaatknop op een lage tempe-
ratuur staat en het apparaat volledig ge-
vuld is, kan de compressor continu aan
staan waardoor er ijs op de verdamper
ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermo-
staatknop naar een warmere instelling
om de koelkast automatisch te laten ont-
dooien en zo elektriciteitsverbruik te be-
sparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
Zet geen warm voedsel of verdampende
vloeistoffen in de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het bij-
zonder als het een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht
er vrijelijk omheen kan circuleren
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpak-
ken en op het glazen schap leggen, boven
de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een
of maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: de-
ze moeten afgedekt worden en mogen op
willekeurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig
schoongemaakt worden en in de speciaal
daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdich-
te bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plas-
tic zakjes gewikkeld worden om zoveel mo-
gelijk lucht buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop
hebben en opgeslagen worden in het fles-
senrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, in-
dien niet verpakt, mogen niet in de koelkast
bewaard worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invries-
proces te maken, volgen hier een paar be-
langrijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden. is vermeld
op het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg ge-
durende deze periode niet meer in te vrie-
zen voedsel toe;
vries alleen vers en grondig schoonge-
maakte levensmiddelen van uitstekende
kwaliteit in;
bereid het voedsel in kleine porties voor,
zo kan het snel en volledig worden inge-
10 electrolux
vroren en zo kunt u later alleen die hoe-
veelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes lucht-
dicht zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te
voorkomen dat dit laatste warm wordt;
smalle pakjes zijn makkelijker op te ber-
gen dan dikke; zout maakt voedsel min-
der lang houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het
aan de huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op
elk pakje te vermelden, dan kunt u zien
hoe lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u:
er zich van te verzekeren dat de commer-
cieel ingevroren levensmiddelen op ge-
schikte wijze door de detailhandelaar wer-
den opgeslagen;
ervoor te zorgen dat de ingevroren levens-
middelen zo snel mogelijk van de winkel
naar uw vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te
laten staan dan strikt noodzakelijk.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft
het snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren.
Bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven bewaarpe-
riode.
ONDERHOUD EN REINIGING
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht,
de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen; onderhoud en herla-
den mag alleen uitgevoerd worden
door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,
schuurpoeders, erg geparfumeerde reini-
gingsproducten en waspolijstmiddelen om
de binnenkant schoon te maken, aangezien
deze het oppervlak beschadigen en een ster-
ke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het appa-
raat schoon met een borstel of stofzuiger.
Deze handeling zal de prestatie van het ap-
paraat verbeteren en het elektriciteitsver-
bruik besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers
bevatten chemicaliën die de kunststoffen
die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aan-
tasten/beschadigen. Daarom wordt het aan-
bevolen de buitenkant van dit apparaat al-
leen schoon te maken met warm water met
een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het appa-
raat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormo-
tor tijdens normale werking stopt, automa-
tisch van de verdamper van het koelvak ver-
wijderd. Het dooiwater loopt via een gootje
in een speciale opvangbak aan de achter-
kant van het apparaat, boven de compres-
sormotor, waar het verdampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van
het dooiwater in het midden van het koel-
electrolux 11
vak regelmatig schoon te maken, om te voor-
komen dat het water overloopt en op het
voedsel in de koelkast gaat druppelen. Ge-
bruik daarvoor de speciale reiniger, die al in
het afvoergaatje zit.
Het ontdooien van de vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no-frost"-
type. Dit betekent dat zich in het vriesvak
geen ijs vormt als deze in bedrijf is, noch te-
gen de wanden noch op de levensmiddelen.
Het voorkomen van ijsvorming wordt gerea-
liseerd door een continue circulatie van kou-
de lucht in het vak, die aangedreven wordt
door een automatisch geregelde ventilator.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt, neem dan de volgende voor-
zorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
verwijder al het voedsel,
ontdooi de koelkast,
5)
en maak het appa-
raat en alle accessoires schoon,
laat de deur/deuren op een kier staan om
de vorming van onaangename luchtjes te
voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan
iemand om het zo nu en dan te controleren,
om te voorkomen dat het bewaarde voed-
sel bederft, als de stroom uitvalt.
Terugplaatsen van het Taste Guard-
filter
Het Taste Guard -filter reduceert de geuren
in de koelkast, waardoor het risico van on-
gewenste aroma’s in delicate levensmidde-
len beperkt blijft.
Voor de beste prestaties dient het Taste
Guard -filter éénmaal per jaar te worden ver-
vangen.
Nieuwe actieve luchtfilters zijn verkrijgbaar
bij uw lokale distributeur.
Het luchtfilter wordt achter het klepje ge-
plaatst en kan worden bereikt door het
klepje naar buiten te trekken (1).
Trek het gebruikte luchtfilter uit de gleuf.
Plaats het nieuwe luchtfilter in de gleuf (2).
Sluit het klepje.
Het luchtfilter is een verbruiksartikel en als
zodanig geldt hiervoor geen garantie.
2
1
Belangrijk! i Houd tijdens de werking de
ventilatieklep altijd gesloten
Het luchtfilter dient zorgvuldig te worden be-
handeld om te voorkomen dat het opper-
vlak wordt bekrast.
5) indien nodig,
12 electrolux
PROBLEMEN OPLOSSEN
Waarschuwing! Voordat u storingen
opspoort, de stekker uit het
stopcontact trekken.
Het opsporen van storingen die niet in
deze handleiding vermeld zijn, dient te
worden verricht door een gekwalifi-
ceerd technicus of competent persoon.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale
werking geluiden te horen (compressor,
koelcircuit).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Het lampje brandt niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker goed in het stop-
contact.
Het apparaat krijgt geen stroom.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch appa-
raat aan op het stopcontact.
Neem contact op met een gekwa-
lificeerd elektricien.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt
continu.
De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open
staan dan noodzakelijk.
De temperatuur van het product
is te hoog.
Laat het product afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het op-
bergt.
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
Er loopt water over de
achterkant van de koel-
kast.
Tijdens het automatische ont-
dooiproces ontdooit de rijp te-
gen de achterwand.
Dit is normaal.
Er loopt water in de koel-
kast.
De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.
Producten verhinderen het water
om in de wateropvangbak te lo-
pen.
Zorg ervoor dat de producten de
achterwand niet raken.
Er loopt water over de
vloer.
De dooiwaterafvoer loopt niet in
de verdamperbak boven de com-
pressor.
Maak de dooiwaterafvoer vast op
de verdamperbak.
De temperatuur in het ap-
paraat is te laag.
De thermostaatknop is niet goed
ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
De temperatuur in het ap-
paraat is te hoog.
De thermostaatknop is niet goed
ingesteld.
Stel een lagere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De temperatuur van het product
is te hoog.
Laat het product afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het op-
bergt.
electrolux 13
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er zijn veel producten tegelijk op-
geborgen.
Berg minder producten tegelijk op.
De temperatuur in de
koelkast is te hoog.
Er is geen koude luchtcirculatie
in het apparaat.
Zorg ervoor dat er koude luchtcir-
culatie in het apparaat is.
De temperatuur in het
vriesvak is te hoog.
Producten liggen te dicht op elk-
aar.
Berg de producten zodanig op
dat er koude lucht kan circuleren.
Er is te veel rijp.
Het product is niet goed verpakt. Verpak het product op de juiste
manier.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De thermostaatknop is niet goed
ingesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
Het lampje vervangen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Druk met een schroevendraaier op de
achterste haak van het lampafdekkapje
en trek en draai het afdekkapje tegelijker-
tijd in de richting van de pijl.
3. Vervang de lamp met een lamp van het-
zelfde voltage die specifiek is ontworpen
voor huishoudelijke apparaten. (het maxi-
male vermogen wordt getoond op de af-
dekking van het lampje).
4. Installeer het afdekkapje van de lamp
door dit terug te plaatsen in de oorspron-
kelijke positie.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Open de deur. Controleer of het lampje
gaat branden.
A
B
max 25 W
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raad-
pleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deur-
afdichtingen. Neem contact met de ser-
vice-afdeling.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen van de uitsparing
Hoogte 1950 mm
Breedte 695 mm
Diepte 669 mm
Tijdsduur 20 h
De technische gegevens staan op het type-
plaatje aan de linker binnenkant in het appa-
raat en op het energielabel.
MONTAGE
Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat
eerst de "veiligheidsinformatie"
aandachtig door, alvorens het apparaat
te installeren.
14 electrolux
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar
de omgevingstemperatuur overeenkomt
met de klimaatklasse die vermeld is op het
typeplaatje van het apparaat:
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen,
zoals radiateurs, boilers, direct zonlicht
enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er
voor dat de lucht vrij kan circuleren aan de
achterkant van de kast. Als het apparaat on-
der een wandkast wordt geplaatst, moet de
minimale afstand tussen de bovenkant van
de kast en de wandkast ten minste 100
mm bedragen om optimale prestaties te ga-
randeren. Voor de beste prestatie kunt u
het apparaat echter beter niet onder een
wandkast zetten. De afstelbare voetjes aan
de onderkant van het apparaat zorgen voor
een nauwkeurige waterpasstelling.
Waarschuwing! De stroomtoevoer
aan het apparaat moet verbroken
kunnen worden; de stekker moet
daarom na de installatie gemakkelijk
toegankelijk zijn.
15 mm
15 mm
100 mm
AB
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het vol-
tage en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoer-
stekker is voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard is,
sluit het apparaat dan aan op een afzonder-
lijk aardepunt, in overeenstemming met de
geldende regels, raadpleeg hiervoor een ge-
kwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijk-
heid op zich als de bovenstaande veiligheids-
maatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Afstandsstukken achterkant
In het apparaat vindt u twee afstands-
stukken die geplaatst moeten worden
zoals aangegeven op de afbeelding.
Draai de schroeven los en plaats het af-
standsstuk onder de kop van de schroef,
draai daarna de schroeven weer vast.
Installatie van het Taste Guard Filter
Het Taste Guard Filter is een actieve kool-
stoffilter dat vieze geurtjes absorbeert. Hier-
door blijven de optimale smaak en het aro-
electrolux 15
ma van het voedsel bewaard zonder dat
luchtjes van het ene voedsel op het andere
worden overgebracht.
Bij aflevering zit het actieve koolstoffilter in
een plastic zak om de levensduur en eigen-
schappen ervan te behouden. Het filter
moet achter de klep geplaatst worden voor-
dat het apparaat wordt ingeschakeld
1. Trek de klep naar buiten (1)
2. Haal het filter uit de plastic zak
3. Plaats het filter in de gleuf in de achter-
kant van het klepdeksel (2)
4. Sluit het klepje.
2
1
Belangrijk! Houd tijdens de werking de
ventilatieklep altijd gesloten.
Het filter moet voorzichtig worden gehan-
teerd om te voorkomen dat deeltjes van het
oppervlak loskomen.
Omkeerbaarheid van de deur
De draairichting van de deur kan niet wor-
den veranderd.
HET MILIEU
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
16 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 17
Control panel 19
First use 22
Daily use 22
Helpful hints and tips 24
Care and cleaning 25
What to do if… 27
Technical data 29
Installation 29
Environmental concerns 30
Subject to change without notice
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first us-
ing the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and acci-
dents, it is important to ensure that all peo-
ple using the appliance are thoroughly famil-
iar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it through its
life will be properly informed on appliance
use and safety.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as
the manufacturer is not responsible for dam-
ages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, un-
less they have been given supervision or
instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Keep all packaging well away from chil-
dren. There is risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull
the plug out of the socket, cut the con-
nection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to pre-
vent playing children to suffer electric
shock or to close themselves into it.
If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance hav-
ing a spring lock (latch) on the door or lid,
be sure to make that spring lock unusa-
ble before you discard the old appliance.
This will prevent it from becoming a
death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction
booklet.
Do not use a mechanical device or any ar-
tificial means to speed up the thawing
process.
Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of re-
frigerating appliances, unless they are ap-
proved for this purpose by the manufac-
turer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is con-
tained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level
of environmental compatibility, which is
nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit be-
come damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
avoid open flames and sources of igni-
tion
electrolux 17
thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
It is dangerous to alter the specifications
or modify this product in any way. Any
damage to the cord may cause a short-
circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component
(power cord, plug, compressor) must
be replaced by a certified service agent
or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of
the appliance. A squashed or dam-
aged power plug may overheat and
cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover
6)
of interior
lighting.
This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abra-
sions or frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appli-
ance to direct sunlight.
Bulb lamps
7)
used in this appliance are
special purpose lamps selected for house-
hold appliances use only. They are not
suitable for household room illumination.
Daily Use
Do not put hot pot on the plastic parts in
the appliance.
Do not store flammable gas and liquid in
the appliance, because they may explode.
Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall.
8)
Frozen food must not be re-frozen once
it has been thawed out.
Store pre-packed frozen food in accord-
ance with the frozen food manufacturer's
instructions.
Appliance's manufacturers storage rec-
ommendations should be strictly adhered
to. Refer to relevant instructions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in
the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may
cause it to explode, resulting in damage
to the appliance.
Ice lollies can cause frost burns if con-
sumed straight from the appliance.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appli-
ance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Do not clean the appliance with metal ob-
jects.
Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
Regularly examine the drain in the refriger-
ator for defrosted water. If necessary,
clean the drain. If the drain is blocked, wa-
ter will collect in the bottom of the appli-
ance.
Installation
Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
Unpack the appliance and check if there
are damages on it. Do not connect the ap-
pliance if it is damaged. Report possible
damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow
the oil to flow back in the compressor.
Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this leads
to overheating. To achieve sufficient ven-
tilation follow the instructions relevant to
installation.
Wherever possible the back of the prod-
uct should be against a wall to avoid
touching or catching warm parts (com-
pressor, condenser) to prevent possible
burn.
The appliance must not be located close
to radiators or cookers.
Make sure that the mains plug is accessi-
ble after the installation of the appliance.
6) If the lamp cover is foreseen
7) If the lamp is foreseen
8) If the appliance is Frost Free
18 electrolux
Connect to potable water supply only.
9)
Service
Any electrical work required to do the serv-
icing of the appliance should be carried
out by a qualified electrician or compe-
tent person.
This product must be serviced by an au-
thorized Service Centre, and only genu-
ine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer,
in either its refrigerant circuit or insula-
tion materials. The appliance shall not
be discarded together with the urban re-
fuse and rubbish. The insulation foam
contains flammable gases: the appli-
ance shall be disposed according to
the applicable regulations to obtain
from your local authorities. Avoid dam-
aging the cooling unit, especially at the
rear near the heat exchanger. The ma-
terials used on this appliance marked
by the symbol
are recyclable.
CONTROL PANEL
1
7
6
5
2
3
4
1 Fridge temperature regulator
Minus button
2 Fridge temperature regulator
Plus button
3 ON/OFF button
OK button
4 Freezer temperature regulator
Plus button
Timer regulator
5 Display
6 Freezer temperature regulator
Minus button
Timer regulator
7 Mode button
It is possible to change predefined
sound of buttons to a loudly one by
pressing together Mode button
7
and
Minus button
6
for some seconds.
Change is reversible.
Display
1 Fridge temperature indicator
2 Child Lock function
3 Fridge Off function
4 Drinks Chill function
5 Timer
6 Freezer temperature indicator
7 Alarm indicator
8 Shopping function
9 Action Freeze function
10 Eco Mode function
11 Holiday function
Switching on
To switch on the appliance do these steps:
1. Connect the mains plug to the power
socket.
2. Press the ON/OFF button if the display
is off.
10
11
9
1
8
7
5
6
2
4
3
9) If a water connection is foreseen
electrolux 19
3. The alarm buzzer could operate after
few seconds.
To reset the alarm refer to "High temper-
ature alarm".
4. The temperature indicators show the set
default temperature.
To select a different set temperature refer to
"Temperature regulation".
Switching off
To switch off the appliance do these steps:
1. Press the ON/OFF button for 5 seconds.
2. The display switches off.
3. Switch off the fan (see Air Cooling).
4. To disconnect the appliance from the
power disconnect the mains plug from
the power socket.
Switching off the fridge
To switch off the fridge:
1. Press the Mode button until the corre-
sponding icon appears.
The Fridge Off indicator flashes.
The fridge indicator shows dashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The fridge Off indicator is shown.
Switching on the fridge
To switch on the fridge:
1. Press the fridge temperature regulator.
Or:
1. Press the Mode button until the corre-
sponding icon appears.
The Fridge Off indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The fridge Off indicator goes off.
To select a different set temperature refer to
"Temperature regulation".
Temperature regulation
The set temperature of the fridge and of the
freezer may be adjusted by pressing the tem-
perature regulator button.
Set default temperature:
+5°C for the fridge
-18°C for the freezer
The temperature indicators show the set
temperature.
Important! To restore the set default
temperature switch off the appliance.
The set temperature will be reached within
24 hours.
Fluctuations of some degrees around set
temperature are normal and does not mean
any fault in the appliance.
Important! After a power failure the set
temperature remains stored.
For optimal food storage select the Eco
Mode function. Refer to "Eco Mode func-
tion".
Eco Mode function
For optimal food storage select the Eco
Mode function.
To switch on the function:
1. Press the Mode button until the corre-
sponding icon appears.
The Eco Mode indicator flashes.
The temperature indicator shows the set
temperature for a few seconds:
for the fridge: +5°C
for the freezer: -18°C
2. Press the OK button to confirm.
The Eco Mode indicator is shown.
To switch off the function:
1. Press the Mode button until the Eco
Mode indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The Eco Mode indicator goes off.
Important! The function switches off by se-
lecting a different set temperature.
Child Lock function
To lock any possible operation through the
buttons select the Child Lock function.
To switch on the function:
1. Press the Mode button until the corre-
sponding icon appears.
2. The Child Lock indicator flashes.
3. Press the OK button to confirm.
The Child Lock indicator is shown.
To switch off the function:
1. Press the Mode button until the Child
Lock indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The Child Lock indicator goes off.
Holiday function
This function allows you to keep the refriger-
ator closed and empty during a long holiday
period without the formation of a bad smell.
Important! The fridge compartment must
be empty with holiday function on.
To switch on the function:
20 electrolux
1. Press the Mode button until the corre-
sponding icon appears.
The Holiday indicator flashes.
The fridge temperature indicator shows
the set temperature for a few seconds.
2. Press the OK button to confirm.
The Holiday indicator is shown.
To switch off the function:
1. Press the Mode button until the Holiday
indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The Holiday indicator goes off.
4. The Eco Mode function is restored if it
has been previously selected.
Important! The function switches off by se-
lecting a different fridge set temperature.
Drinks Chill function
The Drinks Chill function is to be used as a
safety warning when placing bottles in the
freezer compartment.
To switch on the function:
1. Press the Mode button until the corre-
sponding icon appears.
The Drinks Chill indicator flashes.
The Timer shows the set value (30 mi-
nutes) for a few seconds.
2. Press the Timer regulator button to
change the Timer set value from 1 to 90
minutes.
3. Press the OK button to confirm.
The Drinks Chill indicator is shown.
The Timer start to flash.
At the end of the countdown the Drinks
Chill indicator flashes and an audible alarm
sounds:
1. Remove the drinks contained in the freez-
er compartment.
2. Switch off the function.
To switch off the function:
1. Press the Mode button until the Drinks
Chill indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The Drinks Chill indicator goes off.
It is possible to deactivate the function at
any time.
Shopping function
If you need to insert a large amount of
warm food, for example after doing the gro-
cery shopping, we suggest activating the
Shopping function to chill the products
more rapidly and to avoid warming the oth-
er food which is already in the refrigerator.
To switch on the function:
1. Press the Mode button until the corre-
sponding icon appears.
The Shopping indicator flashes.
The fridge temperature indicator shows
the set temperature for a few seconds.
2. Press the OK button to confirm.
The Shopping indicator is shown.
The Shopping function shuts off automati-
cally after approximately 6 hours.
To switch off the function before its automat-
ic end:
1. Press the Mode button until the Shop-
ping indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The Shopping indicator goes off.
4. The Eco Mode function is restored if it
has been previously selected.
Important! The function switches off by se-
lecting a different fridge set temperature.
Action Freeze function
To switch on the function:
1. Press the Mode button until the corre-
sponding icon appears.
The Action Freeze indicator flashes.
The freezer temperature indicator shows
symbol for a few seconds.
2. Press the OK button to confirm.
The Action Freeze indicator is shown.
An animation starts.
This function stops automatically after 52
hours.
To switch off the function before its automat-
ic end:
1. Press the Mode button until the Action
Freeze indicator flashes.
2. Press the OK button to confirm.
3. The Action Freeze indicator goes off.
4. The Eco Mode function is restored if it
has been previously selected.
Important! The function switches off by se-
lecting a different freezer set temperature.
High temperature alarm
An increase in the temperature in the freez-
er compartment (for example due to a pow-
er failure) is indicated by:
flashing the alarm and freezer tempera-
ture indicators
electrolux 21
sounding of buzzer.
To reset the alarm:
1. Press any button.
2. The buzzer switches off.
3. The freezer temperature indicator shows
the highest temperature reached for a
few seconds. Then show again the set-
ted temperature.
4. The alarm indicator continue to flash un-
til the normal conditions are restored.
When the alarm has returned the alarm indi-
cator goes off.
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accesso-
ries with lukewarm water and some neutral
soap so as to remove the typical smell of a
brand-new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abra-
sive powders, as these will damage the fin-
ish.
DAILY USE
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the shelves
can be positioned as desired.
Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing
front) in the pre-positioned shelf.
Important! If the shelf is positioned
horizontally, place only closed bottles.
This bottle holder shelf can be tilted in order
to store previously opened bottles. To ob-
tain this result, pull the shelf up so it can ro-
tate upwards and be placed on the next
higher level.
Vegetable drawer with humidity control
The drawer is suitable for storing fruit and
vegetables.
22 electrolux
There is a separator
inside the drawer
that can be placed in
different positions to
allow for the subdivi-
sion best suited to
personal needs.
There is a grille (if
foreseen) on the bot-
tom of the drawer to
separate the fruit and vegetables from any
humidity that may form on the bottom sur-
face.
All parts inside the drawer can be removed
for cleaning purposes
To regulate the hu-
midity in the vegeta-
ble drawer there is a
device with slits (ad-
justable by means of
a sliding lever).
When the ventilation
slots are closed:
the natural moisture
content of the food
in the fruit and vegetable compartments is
preserved for longer.
When the ventilation slots are opened:
more air circulation results in a lower air mois-
ture content in the fruit and vegetable com-
partments.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of vari-
ous sizes, the door shelves can be placed
at different heights.
To make these adjustments proceed as fol-
low: gradually pull the shelf in the direction
of the arrows until it comes free, then repo-
sition as required.
Air cooling
The Dynamic Air Cooling (DAC) fan let food
cool quickly and a more uniform tempera-
ture in the compartment.
You can switch on the fan by pressing the
switch shown in the picture. The green light
comes on.
B
Important! Switch on the fan when the
ambient temperature exceeds 25°C.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or
more trays for the production of ice- cubes.
These are insert on the sides of the upper
freezer drawer.
Pull out the upper freezer drawer. Extract
the ice-tray. Pull out the tap. Fill with water
to the limit indicated "MAX".
Refit the tap and insert the tray in the appro-
priate place.
To remove the ice cubes rotate the tray
with the ice needles towards the top and hit
on a rigid surface.
To semplify the release of the ice needles it
is recommended to keep the closed tray un-
electrolux 23
der if possible luke warm water for a few sec-
onds.
Warning! Do not use metallic
instruments to remove the trays from
the freezer.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Action
Freeze function at least 24 hours before plac-
ing the food to be frozen in the freezer com-
partment.
Place the fresh food to be frozen in the bot-
tom compartment.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the rating
plate , a label located on the inside of the
appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during
this period do not add other food to be fro-
zen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out
of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least
2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off for longer
than the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the
defrosted food must be consumed quickly
or cooked immediately and then re-frozen
(after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator com-
partment or at room temperature, depend-
ing on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still fro-
zen, directly from the freezer: in this case,
cooking will take longer.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Hints for energy saving
Do not open the door frequently or leave
it open longer than absolutely necessary.
If the ambient temperature is high and
the Temperature Regulator is set to low
temperature and the appliance is fully loa-
ded, the compressor may run continuous-
ly, causing frost or ice on the evaporator.
If this happens, set the Temperature Reg-
ulator toward warmer settings to allow au-
tomatic defrosting and so a saving in elec-
tricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liq-
uids in the refrigerator
do cover or wrap the food, particularly if it
has a strong flavour
position food so that air can circulate free-
ly around it
24 electrolux
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags
and place on the glass shelf above the veg-
etable drawer.
For safety, store in this way only one or two
days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed on
any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thor-
oughly cleaned and placed in the special
drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed
in special airtight containers or wrapped in
aluminium foil or polythene bags to exclude
as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and
should be stored in the bottle rack on the
door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can
be frozen in 24 hrs. is shown on the rat-
ing plate;
the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be add-
ed during this period;
only freeze top quality, fresh and thorough-
ly cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it
to be rapidly and completely frozen and
to make it possible subsequently to thaw
only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or pol-
ythene and make sure that the packages
are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the latter;
lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life of
food;
water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment,
can possibly cause the skin to be freeze
burnt;
it is advisable to show the freezing in date
on each individual pack to enable you to
keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this ap-
pliance, you should:
make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transfer-
red from the foodstore to the freezer in
the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indica-
ted by the food manufacturer.
CARE AND CLEANING
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons
in its cooling unit; maintenance and re-
charging must therefore only be carried
out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
clean the inside and accessories with luke-
warm water and some neutral soap.
regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as this will dam-
age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush or a vacuum cleaner. This op-
eration will improve the performance of the
appliance and save electricity consumption.
electrolux 25
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer cas-
ing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid
added.
After cleaning, reconnect the equipment to
the mains supply.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops, dur-
ing normal use. The defrost water drains
out through a trough into a special contain-
er at the back of the appliance, over the mo-
tor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the de-
frost water drain hole in the middle of the re-
frigerator compartment channel to prevent
the water overflowing and dripping onto the
food inside. Use the special cleaner provi-
ded, which you will find already inserted in-
to the drain hole.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on
the other hand, is a "no frost" type. This
means that there is no buildup of frost
when it is in operation, neither on the inter-
nal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continu-
ous circulation of cold air inside the compart-
ment, driven by an automatically controlled
fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long pe-
riods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
remove all food
defrost
10)
and clean the appliance and all
accessories
leave the door/doors ajar to prevent un-
pleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask some-
body to check it once in a while to prevent
the food inside from spoiling in case of a
power failure.
Replacing the Taste Guard filter
The Taste Guard filter helps to reduce the
odours inside the fridge limiting the risk of
unwanted aroma in sensitive food
To get the best performance the Taste
Guard filter should be changed once every
year.
New active air filters can be purchased from
your local dealer.
The air filter is placed behind the flap and
can be reached by pulling the flap out-
ward (1)
pull out of the slot the exhausted air filter.
insert the new air filter in the slot (2)
close the flap.
The air filter is a consumable accessory and
as such is not covered by the guarantee.
10) If foreseen.
26 electrolux
2
1
Important! During the operation, always
keep the air ventilation flap closed.
The air filter should be handled carefully to
prevent its surface from being scratched.
WHAT TO DO IF…
Warning! Before troubleshooting,
disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or compe-
tent person must do the troubleshoot-
ing that is not in this manual.
Important! There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant
circulation).
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
operate. The lamp does
not operate.
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
The mains plug is not connected
to the mains socket correctly.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
The appliance has no power.
There is no voltage in the mains
socket.
Connect a different electrical appli-
ance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
The lamp does not work.
The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
The compressor oper-
ates continually.
The temperature is not set cor-
rectly.
Set a higher temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door has been opened too
frequently.
Do not keep the door open longer
than necessary.
The product temperature is too
high.
Let the product temperature de-
crease to room temperature be-
fore storage.
The room temperature is too
high.
Decrease the room temperature.
Water flows on the rear
plate of the refrigerator.
During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the
rear plate.
This is correct.
electrolux 27
Problem Possible cause Solution
Water flows into the re-
frigerator.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Products prevent that water
flows into the water collector.
Make sure that products do not
touch the rear plate.
Water flows on the
ground.
The melting water outlet does
not flow in the evaporative tray
above the compressor.
Attach the melting water outlet to
the evaporative tray.
The temperature in the
appliance is too low.
The temperature regulator is not
set correctly.
Set a higher temperature.
The temperature in the
appliance is too high.
The temperature regulator is not
set correctly.
Set a lower temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The product temperature is too
high.
Let the product temperature de-
crease to room temperature be-
fore storage.
Many products are stored at the
same time.
Store less products at the same
time.
The temperature in the re-
frigerator is too high.
There is no cold air circulation in
the appliance.
Make sure that there is cold air cir-
culation in the appliance.
The temperature in the
freezer is too high.
Products are too near to each
other.
Store products so that there is
cold air circulation.
There is too much frost. Food is not wrapped correctly. Wrap the food correctly.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The temperature regulator is not
set correctly.
Set a higher temperature.
Replacing the lamp
1. Disconnect the plug from the mains
socket.
2. Press on the rear hook of the lamp cov-
er by a screwdriver and at the same
time pull and rotate the cover in the di-
rection of the arrow.
3. Replace the lamp with one of the same
power and specifically designed for
household appliances. (the maximum
power is shown on the lamp cover).
4. Install the lamp cover by fixing it into its
original position.
5. Connect the plug to the mains socket.
6. Open the door. Make sure that the light
comes on.
A
B
max 25 W
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In-
stallation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
28 electrolux
TECHNICAL DATA
Dimension of the recess
Height 1950 mm
Width 695 mm
Depth 669 mm
Rising Time 20 h
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the ap-
pliance and in the energy label.
INSTALLATION
Read the "Safety Information" carefully
for your safety and correct operation of
the appliance before installing the
appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the
ambient temperature corresponds to the cli-
mate class indicated on the rating plate of
the appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Location
The appliance should be installed well away
from sources of heat such as radiators, boil-
ers, direct sunlight etc. Ensure that air can
circulate freely around the back of the cabi-
net. To ensure best performance, if the ap-
pliance is positioned below an overhanging
wall unit, the minimum distance between
the top of the cabinet and the wall unit
must be at least 100 mm . Ideally, however,
the appliance should not be positioned be-
low overhanging wall units. Accurate level-
ling is ensured by one or more adjustable
feet at the base of the cabinet.
Warning! It must be possible to
disconnect the appliance from the
mains power supply; the plug must
therefore be easily accessible after
installation.
15 mm
15 mm
100 mm
AB
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate cor-
respond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power sup-
ply socket is not earthed, connect the appli-
ance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all responsibility
if the above safety precautions are not ob-
served.
This appliance complies with the E.E.C. Di-
rectives.
electrolux 29
Rear spacers
Inside the appliance you find two
spacers which must be fitted as shown
in the figure.
Slacken the screws and insert the spacer
under the screw head, then retighten the
screws.
Installation of the Taste Guard Filter
The Taste Guard Filter is an active carbon fil-
ter which absorbs bad odours and permits
to maintain the best flavour and aroma for
all foodstuffs without risk of odour cross con-
tamination.
On delivery the carbon filter is in a plastic
bag to maintain it’s duration and character-
istics. The filter should be placed behind the
flap before the appliance is turned on.
1. Pull the flap outwards (1)
2. Remove the filter from the plastic bag
3. Insert the filter in the slot found in the
back of the flap cover (2)
4. Close the flap cover
2
1
Important! During operation, always keep
the air ventilation flap closed.
The filter should be handled carefully so frag-
ments do not loosen from the surface.
Door reversibility
The door reversibility is not possible.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
30 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πληροφορίες ασφαλείας 31
Πίνακας χειριστηρίων 33
Πρώτη χρήση 37
Καθημερινή χρήση 37
Χρήσιμες συμβουλές 39
Φροντίδα και καθάρισμα 41
Τι να κάνετε αν... 42
Τεχνικά χαρακτηριστικά 44
Εγκατάσταση 44
Περιβαλλοντικά θέματα 46
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφα
λιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάστα‐
ση και την πρώτη χρήση της συσκευής, δια
βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρή‐
στη, συμπεριλαμβανομένων των συμβου‐
λών και των προειδοποιήσεών του. Για την
αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημά‐
των, είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι
όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συ‐
σκευή γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της
και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της. Φυ‐
λάξτε τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι
παραμένουν με τη συσκευή εάν μετακινη‐
θεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη
χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της ζωής
της να είναι σωστά ενημερωμένος για τη συ‐
σκευή και την ασφάλεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου‐
σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των
οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προ‐
κληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρή
ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή
πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπει‐
ρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπο‐
νται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυ
νο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε
να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το
φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την
πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο
μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) και
αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυ‐
γή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα
στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνη‐
τικά λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει
μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο
στην πόρτα ή το καπάκι, μην παραλείψε‐
τε να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού
απορρίψετε την παλαιά συσκευή. Με αυ‐
τό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατρο‐
πή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για
παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα
εξαερισμού.
Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη
τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα συν‐
ηθισμένο νοικοκυριό, όπως εξηγείται
στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές
ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση
της διαδικασίας ξεπαγώματος.
Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ‐
σκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσω‐
τερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν εί‐
ναι εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από
τον κατασκευαστή.
Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυ‐
κτικού υγρού.
Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που πε‐
ριέχεται στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού
της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με
electrolux 31
υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβα‐
τότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της
συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλεί
ται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώ‐
ματος ψυκτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυ
κτικού υγρού:
αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις
πηγές ανάφλεξης
εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο
βρίσκεται η συσκευή
Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών ή η τροποποίηση αυτού
του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το
καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά,
μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα,
πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η αντικατάσταση
των ηλεκτρικών εξαρτημάτων (καλώ‐
διο τροφοδοσίας, φις, συμπιεστής)
πρέπει να γίνεται από πιστοποιημένο
αντιπρόσωπο ή από καταρτισμένο
προσωπικό σέρβις.
1. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει
να επιμηκύνεται.
2. Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας
στο πίσω μέρος της συσκευής. Εάν
το φις του καλωδίου τροφοδοσίας
συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά, ενδέχεται
να υπερθερμανθεί και να προκαλέσει
πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο
φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδο‐
σίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,
μην εισάγετε το φις. Υπάρχει κίνδυ‐
νος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης
πυρκαγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο‐
ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ‐
πτήρα
11)
εσωτερικού φωτισμού.
Η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να προ‐
σέχετε κατά τη μεταφορά της.
Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμε‐
να από την κατάψυξη αν τα χέρια σας εί‐
ναι νωπά/βρεγμένα, καθώς μπορεί να
προκληθούν εκδορές στο δέρμα ή κρυο‐
παγήματα.
Αποφεύγετε την παρατεταμένη έκθεση
της συσκευής σε άμεσο ηλιακό φως.
Οι λαμπτήρες
12)
που χρησιμοποιούνται
σε αυτήν τη συσκευή είναι ειδικοί λαμπτή‐
ρες που έχουν επιλεγεί για χρήση μόνο
σε οικιακές συσκευές. Δεν είναι κατάλλη
λοι για το φωτισμό δωματίων.
Καθημερινή χρήση
Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα
πλαστικά μέρη της συσκευής.
Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και
υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να
εκραγούν.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πά‐
νω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
13)
Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται και πάλι αφού αποψυ‐
χθούν.
Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατε‐
ψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδη‐
γίες του κατασκευαστή για κατεψυγμένα
τρόφιμα.
Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ‐
στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα‐
στών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχε‐
τικές οδηγίες.
Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον
καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση
στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί,
προκαλώντας ζημιές στη συσκευή.
Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί
να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο
εάν καταναλωθούν απευθείας από τη συ
σκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή‐
στε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα. Εάν δεν
μπορείτε να πλησιάσετε την πρίζα, δια‐
κόψτε την παροχή ρεύματος.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλι‐
κά αντικείμενα.
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα
για να αφαιρείτε τον πάγο από τη συ‐
σκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του
ψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν χρεια‐
11) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
12) Εάν προβλέπεται λαμπτήρας
13) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
32 electrolux
στεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν
η αποστράγγιση είναι φραγμένη, θα συσ‐
σωρεύεται νερό στο κάτω μέρος της συ‐
σκευής.
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του
ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις
οδηγίες που δίνονται στις αντίστοιχες
παραγράφους.
Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε
αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη
συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέ‐
ρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο μέ‐
ρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυ‐
τή την περίπτωση, φυλάξτε τη συσκευα‐
σία.
Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχι‐
στον δύο ώρες προτού συνδέσετε τη συ‐
σκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέψει και
πάλι στο συμπιεστή.
Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφο‐
ρία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Δια‐
φορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση.
Για την επίτευξη επαρκούς κυκλοφορίας
αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες
της εγκατάστασης.
Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συ‐
σκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοί
χο για την αποφυγή επαφής ή πιασίμα‐
τος με ζεστά μέρη (συμπιεστής, συμπυ‐
κνωτής) και της πιθανότητας εγκαύματος.
Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται
κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβα‐
ση στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατά
σταση της συσκευής.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παρο‐
χή πόσιμου νερού.
14)
Σέρβις
Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτού‐
νται για το σέρβις της συσκευής θα πρέ‐
πει να εκτελούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο ή άλλο ειδικό.
Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευά
ζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρ
βις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται
μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζη‐
μιά στο στρώμα του όζοντος, είτε στο
κύκλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονω‐
τικά υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέ‐
πει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Ο αφρός μόνωσης πε‐
ριέχει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα
πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με
τους ισχύοντες κανονισμούς που θα
λάβετε από τις τοπικές αρχές. Αποφύ‐
γετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτι‐
κή μονάδα, ειδικά στο πίσω μέρος κο‐
ντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα
υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή
τη συσκευή και σημειώνονται με το σύμ‐
βολο
είναι ανακυκλώσιμα.
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
1
7
6
5
2
3
4
1 Ρυθμιστής θερμοκρασίας ψυγείου
Κουμπί μείωσης
2 Ρυθμιστής θερμοκρασίας ψυγείου
Κουμπί αύξησης
3 Κουμπί ON/OFF
Κουμπί OK
4 Ρυθμιστής θερμοκρασίας καταψύκτη
Κουμπί αύξησης
Ρυθμιστής χρονοδιακόπτη
5 Οθόνη
6 Ρυθμιστής θερμοκρασίας καταψύκτη
Κουμπί μείωσης
Ρυθμιστής χρονοδιακόπτη
7 Κουμπί Mode
Είναι δυνατό να αλλάξετε τον προκαθο‐
ρισμένο ήχο των κουμπιών σε έναν πιο
14) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
electrolux 33
ηχηρό, πατώντας μαζί το κουμπί Mode
7
και το κουμπί MINUS
6
για μερικά
δευτερόλεπτα. Η αλλαγή είναι αναστρέ
ψιμη.
Οθόνη
1 Ένδειξη θερμοκρασίας ψυγείου
2 Λειτουργία κλειδώματος ασφαλείας
3 Λειτουργία απενεργοποίησης ψυγείου
4 Λειτουργία Drinks Chill
5 Χρονοδιακόπτης
6 Ένδειξη θερμοκρασίας καταψύκτη
7 Ένδειξη συναγερμού
8 Λειτουργία νέων προμηθειών
9 Λειτουργία Action Freeze
10 Λειτουργία Eco Mode
11 Λειτουργία διακοπών
Ενεργοποίηση
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ακολου‐
θήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρί‐
ζα.
2. Πιέστε το κουμπί ON/OFF εάν η οθόνη
είναι σβηστή.
3. Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, μπορεί
να τεθεί σε λειτουργία ο ηχητικός συν‐
αγερμός.
Για πληροφορίες σχετικά με τη σίγαση
του συναγερμού, ανατρέξτε στην ενότη‐
τα «Συναγερμός υψηλής θερμοκρα‐
σίας».
4. Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν
την προεπιλεγμένη θερμοκρασία.
Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία,
ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμο‐
κρασίας».
10
11
9
1
8
7
5
6
2
4
3
Απενεργοποίηση της συσκευής
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ακο‐
λουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Πιέστε το κουμπί ON/OFF για 5 δευτε‐
ρόλεπτα
2. Η οθόνη θα σβήσει.
3. Απενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα (δεί‐
τε Ψύξη αέρα).
4. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από
το ρεύμα, αποσυνδέστε το φις τροφοδο
σίας από την πρίζα.
Απενεργοποίηση του ψυγείου
Για να απενεργοποιήσετε το ψυγείο:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη απενεργοποίη‐
σης ψυγείου.
Στην ένδειξη ψυγείου εμφανίζονται παύ‐
λες.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Εμφανίζεται η ένδειξη απενεργοποίη‐
σης ψυγείου.
Ενεργοποίηση του ψυγείου
Για να ενεργοποιήσετε το ψυγείο:
1. Πιέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας ψυ‐
γείου.
Ή:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη απενεργοποίη‐
σης ψυγείου.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη απενεργοποίησης ψυγείου
σβήνει.
Για να επιλέξετε διαφορετική θερμοκρασία,
ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση θερμο‐
κρασίας».
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η καθορισμένη θερμοκρασία του ψυγείου
και του καταψύκτη μπορούν να τροποποιη‐
θούν πιέζοντας τους ρυθμιστές θερμοκρα‐
σίας.
Καθορισμός προεπιλεγμένης θερμοκρα‐
σίας:
+5°C για το ψυγείο
-18°C για τον καταψύκτη
Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν την
καθορισμένη θερμοκρασία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να επαναφέρετε την
προεπιλεγμένη θερμοκρασία,
απενεργοποιήστε τη συσκευή.
34 electrolux
Η καθορισμένη θερμοκρασία θα επιτευχθεί
εντός 24 ωρών.
Η διακύμανση ορισμένων βαθμών γύρω
από την καθορισμένη θερμοκρασία είναι
φυσιολογική και δεν υποδηλώνει κάποια
βλάβη της συσκευής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η καθορισμένη θερμοκρασία
παραμένει αποθηκευμένη ακόμα και μετά
από διακοπή ρεύματος.
Για τις καλύτερες δυνατές συνθήκες αποθή‐
κευσης των τροφίμων, επιλέξτε τη λειτουρ‐
γία Eco Mode. Ανατρέξτε στην ενότητα
« Λειτουργία Eco Mode».
Λειτουργία Eco Mode
Για τις καλύτερες δυνατές συνθήκες αποθή‐
κευσης των τροφίμων, επιλέξτε τη λειτουρ‐
γία Eco Mode.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Eco Mode.
Η ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζει την
καθορισμένη θερμοκρασία για λίγα δευ‐
τερόλεπτα:
για το ψυγείο: +5°C
για τον καταψύκτη: -18°C
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη Eco Mode.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχί
σει να αναβοσβήνει η ένδειξη Eco Mode.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Eco Mode σβήνει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐
ται όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρα‐
σία.
Λειτουργία κλειδώματος ασφαλείας
Για να κλειδώσετε κάθε δυνατότητα χειρι‐
σμού μέσω των κουμπιών, επιλέξτε τη Λει‐
τουργία κλειδώματος ασφαλείας.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
2. Αναβοσβήνει η ένδειξη κλειδώματος
ασφαλείας.
3. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη κλειδώματος
ασφαλείας.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχί‐
σει να αναβοσβήνει η ένδειξη κλειδώμα
τος ασφαλείας.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη κλειδώματος ασφαλείας σβή‐
νει.
Λειτουργία διακοπών
Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να διατη‐
ρείτε κλειστό και άδειο το ψυγείο όταν απου‐
σιάζετε σε διακοπές για μεγάλο διάστημα,
χωρίς να σχηματίζονται δυσάρεστες οσμές.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Όταν είναι ενεργοποιημένη η
λειτουργία διακοπών, ο θάλαμος του
ψυγείου πρέπει να είναι άδειος.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη διακοπών.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου εμ‐
φανίζει την καθορισμένη θερμοκρασία
για λίγα δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη διακοπών.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχί‐
σει να αναβοσβήνει η ένδειξη διακοπών.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη διακοπών σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco
Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγ‐
μένη λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐
ται, όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρα‐
σία για το ψυγείο.
Λειτουργία Drinks Chill
Η λειτουργία Drinks Chill χρησιμοποιείται
ως προειδοποίηση ασφαλείας όταν τοπο‐
θετείτε μπουκάλια στο θάλαμο του καταψύ‐
κτη.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill.
Στο χρονοδιακόπτη εμφανίζεται ο καθο‐
ρισμένος χρόνος (30 λεπτά) για λίγα
δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί ρυθμιστή του χρονο‐
διακόπτη για να αλλάξετε τον καθορι‐
σμένο χρόνο από 1 έως 90 λεπτά.
3. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
electrolux 35
Εμφανίζεται η ένδειξη Drinks Chill.
Ο χρονοδιακόπτης αρχίζει να αναβο‐
σβήνει.
Στο τέλος της αντίστροφης μέτρησης ανα‐
βοσβήνει η ένδειξη Drinks Chill και ακούγε‐
ται ένας ηχητικός συναγερμός:
1. Αφαιρέστε τα μπουκάλια που βρίσκο‐
νται στο θάλαμο του καταψύκτη.
2. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχί
σει να αναβοσβήνει η ένδειξη Drinks
Chill.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Drinks Chill σβήνει.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουρ
γία ανά πάσα στιγμή.
Λειτουργία νέων προμηθειών
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε στο ψυγείο
μια μεγάλη ποσότητα θερμών τροφίμων,
για παράδειγμα μετά από επίσκεψη στο
σούπερ μάρκετ, συνιστάται η ενεργοποίη‐
ση της λειτουργίας νέων προμηθειών για
την πιο γρήγορη ψύξη των προϊόντων και
την αποφυγή τυχόν θέρμανσης των υπό‐
λοιπων τροφίμων που βρίσκονται ήδη στο
ψυγείο.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη νέων προμη‐
θειών.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου εμ‐
φανίζει την καθορισμένη θερμοκρασία
για λίγα δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη νέων προμη‐
θειών.
Η λειτουργία νέων προμηθειών απενεργο
ποιείται αυτόματα μετά από περίπου 6
ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
πριν από την αυτόματη διακοπή της:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχί
σει να αναβοσβήνει η ένδειξη νέων προ
μηθειών.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη νέων προμηθειών σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco
Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγ‐
μένη λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐
ται όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρα
σία για το ψυγείο.
Λειτουργία Action Freeze
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου εμφα‐
νιστεί το σχετικό εικονίδιο.
Αναβοσβήνει η ένδειξη Action Freeze.
Η ένδειξη θερμοκρασίας του καταψύ‐
κτη εμφανίζει το σύμβολο
για λίγα δευ
τερόλεπτα.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
Εμφανίζεται η ένδειξη Action Freeze.
Ξεκινά μια απεικόνιση σε κινούμενα σχέ‐
δια.
Αυτή η λειτουργία διακόπτεται αυτόματα με‐
τά από 52 ώρες.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
πριν από την αυτόματη διακοπή της:
1. Πιέστε το κουμπί Mode έως ότου αρχί‐
σει να αναβοσβήνει η ένδειξη Action
Freeze.
2. Πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση.
3. Η ένδειξη Action Freeze σβήνει.
4. Γίνεται επαναφορά της λειτουργίας Eco
Mode, εάν ήταν η προηγούμενα επιλεγ‐
μένη λειτουργία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία απενεργοποιεί‐
ται όταν επιλέγετε διαφορετική θερμοκρα
σία για τον καταψύκτη.
Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας
Τυχόν αύξηση στη θερμοκρασία του θαλά‐
μου κατάψυξης (π.χ. λόγω διακοπής ρεύ‐
ματος) υποδεικνύεται από τα εξής:
αναβοσβήνουν οι ενδείξεις συναγερμού
και θερμοκρασίας καταψύκτη
ενεργοποιείται ο ηχητικός συναγερμός.
Για τη σίγαση του συναγερμού:
1. Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί.
2. Ο ηχητικός συναγερμός απενεργοποιεί‐
ται.
3. Η ένδειξη θερμοκρασίας του καταψύ‐
κτη εμφανίζει τη μέγιστη θερμοκρασία
που επιτεύχθηκε για λίγα δευτερόλε‐
πτα. Στη συνέχεια, εμφανίζεται ξανά η
καθορισμένη θερμοκρασία.
4. Η ένδειξη συναγερμού συνεχίζει να ανα‐
βοσβήνει, έως ότου επανέλθουν οι φυ‐
σιολογικές συνθήκες.
Μετά τη σίγαση του συναγερμού, η ένδειξη
συναγερμού απενεργοποιείται.
36 electrolux
ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα
τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό
και λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέ‐
σετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων
προϊόντων και στη συνέχεια στεγνώστε κα‐
λά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ
παντικά ή σκόνες που χαράσσουν, διότι κα‐
ταστρέφουν το φινίρισμα.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Μετακινούμενα ράφια
Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμέ
να με μια σειρά αυλακώσεων ώστε να είναι
δυνατή η κατ' επιλογή τοποθέτηση των ρα‐
φιών.
Σχάρα μπουκαλιών
Τοποθετήστε τα μπουκάλια (με το άνοιγμα
προς τα εμπρός) στο ήδη τοποθετημένο ρά‐
φι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν το ράφι είναι
τοποθετημένο οριζόντια, τοποθετήστε
μόνο κλειστά μπουκάλια.
Το ράφι με τη σχάρα μπουκαλιών μπορεί
να πάρει κλίση για την αποθήκευση ανοιγ‐
μένων μπουκαλιών. Για να κάνετε κάτι τέ‐
τοιο τραβήξτε τη σχάρα μπουκαλιών προς
τα εμπρός μέχρι να μπορεί να περιστραφεί
και να τοποθετηθεί στο αμέσως υψηλότερο
επίπεδο.
Συρτάρι λαχανικών με έλεγχο υγρασίας
Το συρτάρι είναι κατάλληλο για την αποθή‐
κευση φρούτων και λαχανικών.
electrolux 37
Στο εσωτερικό του
συρταριού υπάρχει
ένα διαχωριστικό
που μπορεί να τοπο‐
θετηθεί σε διάφορες
θέσεις, ώστε να διαι‐
ρείται ο χώρος του
συρταριού σύμφωνα
με τις εκάστοτε ανά‐
γκες.
Στο κάτω μέρος του συρταριού υπάρχει
μια γρίλια (αν προβλέπεται), η οποία δια‐
χωρίζει τα φρούτα και τα λαχανικά από την
υγρασία που ενδέχεται να σχηματιστεί
στον πάτο του.
Όλα τα εξαρτήματα στο εσωτερικό του συρ‐
ταριού μπορούν να αφαιρεθούν για καθάρι‐
σμα
Για να ρυθμίσετε την
υγρασία στο συρτά‐
ρι λαχανικών, υπάρ‐
χει μια διάταξη με
σχισμές (ρυθμιζόμε‐
νες μέσω ενός συρό‐
μενου μοχλού).
Όταν οι σχισμές
εξαερισμού είναι
κλειστές:
διατηρείται περισσότερο η φυσική υγρασία
των τροφίμων στους θαλάμους φρούτων
και λαχανικών.
Όταν οι σχισμές εξαερισμού είναι ανοικτές:
υπάρχει μεγαλύτερη κυκλοφορία αέρα, έχο‐
ντας ως αποτέλεσμα τη χαμηλότερη συ‐
γκέντρωση υγρασίας στον αέρα του θαλά‐
μου των φρούτων και των λαχανικών.
Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συσκευα‐
σιών τροφίμων διαφόρων μεγεθών, τα ρά‐
φια της πόρτας μπορούν να τοποθετούνται
σε διαφορετικά ύψη.
Για να πραγματοποιήσετε αυτές τις προ‐
σαρμογές, κάντε τα εξής: τραβήξτε σταδια‐
κά το ράφι προς την κατεύθυνση των βε‐
λών μέχρι να απελευθερωθεί και στη συν‐
έχεια τοποθετήστε το ξανά όπως απαιτείται.
Ψύξη αέρα
Ο ανεμιστήρας της δυναμικής ψύξης αέρα
(DAC) κάνει δυνατή την ταχεία ψύξη των
τροφίμων και μια πιο ομοιόμορφη θερμο‐
κρασία μέσα στο θάλαμο.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον ανεμιστή‐
ρα αν πιέσετε το διακόπτη που απεικονίζε‐
ται στην εικόνα. Ανάβει το πράσινο φως.
B
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ενεργοποιήστε τον
ανεμιστήρα όταν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος υπερβαίνει τους 25°C.
Παγάκια
Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με μία ή
περισσότερες θήκες για παγάκια.
Αυτές εισάγονται στα πλαϊνά του επάνω
συρταριού της κατάψυξης.
Τραβήξτε έξω το επάνω συρτάρι της κατά‐
ψυξης. Βγάλτε τη θήκη με τα παγάκια. Βγάλ‐
τε την τάπα. Γεμίστε με νερό έως την ένδει‐
ξη "MAX".
Τοποθετήστε ξανά την τάπα και εισάγετε
το δίσκο στο κατάλληλο μέρος.
Για να αφαιρέσετε τα παγάκια στρέψτε το
δίσκο με τις βελόνες προς το επάνω μέρος
και χτυπήστε σε μια σταθερή επιφάνεια.
38 electrolux
Για να διευκολυνθεί η απελευθέρωση των
βελονών συστήνεται να κρατήσετε τον κλει‐
στό δίσκο κάτω από χλιαρό νερό για λίγα
δευτερόλεπτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε
μεταλλικά αντικείμενα για την
αφαίρεση των δίσκων από τον
καταψύκτη.
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλλη‐
λος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
και τη μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγ‐
μένων και βαθιά κατεψυγμένων τροφίμων.
Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, ενερ‐
γοποιήστε τη λειτουργία Action Freeze του‐
λάχιστον 24 ώρες προτού τοποθετήσετε τα
τρόφιμα στο θάλαμο κατάψυξης.
Τοποθετήστε τα τρόφιμα προς κατάψυξη
στον κάτω θάλαμο.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί
να καταψυχθεί σε 24 ώρες καθορίζεται
στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων , μια ετι‐
κέτα που βρίσκεται στο εσωτερικό της συ‐
σκευής.
Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες:
κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, μην
προσθέτετε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη.
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από
μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοπο‐
θετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συ‐
σκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχι‐
στον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος
απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν
κομμένο για περισσότερο από την τιμή
που αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών
χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος
ανόδου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει
να καταναλωθούν σύντομα ή να
μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να
καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν
τη χρήση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται
στο θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δω‐
ματίου, ανάλογα το διαθέσιμο χρόνο ξεπα‐
γώματος.
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύο‐
νται ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείας
από τον καταψύκτη: σε αυτή την περίπτω‐
ση, το μαγείρεμα διαρκεί περισσότερο.
ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην
την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι
υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρί‐
σκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και η συ
σκευή είναι εντελώς φορτωμένη, ο συ‐
μπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς δη‐
μιουργώντας πάγο στον εξατμιστήρα.
Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε το ρυθ‐
μιστή θερμοκρασίας προς τις χαμηλότε‐
ρες ρυθμίσεις ώστε να είναι δυνατή η αυ‐
electrolux 39
τόματη απόψυξη κι επομένως η εξοικο
νόμηση ηλεκτρικής ενέργειας.
Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμων
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρό‐
φιμα ή υγρά που εξατμίζονται
μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα,
ιδιαίτερα εάν μυρίζουν έντονα
τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο
ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα
γύρω τους
Συμβουλές ψύξης
Χρήσιμες συμβουλές:
Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλίξτε σε πλαστικές
σακούλες και τοποθετήστε το στο γυάλινο
ράφι επάνω από το συρτάρι των λαχανικών.
Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυ‐
τό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέρες το
πολύ.
Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κλπ: αυ‐
τά θα πρέπει να καλύπτονται και μπορούν
να τοποθετούνται σε οποιοδήποτε ράφι.
Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να
πλένονται καλά και να τοποθετούνται
στο(α) ειδικό(ά) συρτάρι(α) που παρέχε‐
ται(ονται).
Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να τοπο‐
θετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να
τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστι‐
κές σακούλες αφαιρώντας όσο το δυνατόν
περισσότερο τον αέρα.
Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να εί‐
ναι ταπωμένα και θα πρέπει να αποθηκεύο‐
νται στη σχάρα μπουκαλιών στην πόρτα.
Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και
το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα,
πρέπει να διατηρούνται στο ψυγείο.
Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε
στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακο‐
λουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπο‐
ρεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες. αναγρά‐
φεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων;
•η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24
ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιό
δου δε θα πρέπει να προστίθενται άλλα
τρόφιμα για κατάψυξη;
καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας,
φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα;
αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερί‐
δες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και
πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέ‐
στερο ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμενης
ποσότητας;
τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή
πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι
οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς;
μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα
τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη κα‐
τεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπε‐
ται η αύξηση της θερμοκρασίας των δεύ‐
τερων;
τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύ‐
τερα και για μεγαλύτερο διάστημα από
τα λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή
διάρκεια αποθήκευσης των τροφίμων;
οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως
μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη,
μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα
εγκαύματα από πάγο;
είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομη‐
νία κατάψυξης σε κάθε συσκευασία
ώστε να μπορείτε να συνάγετε το χρόνο
αποθήκευσης;
Συμβουλές για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων
Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση
από αυτή τη συσκευή, θα πρέπει:
να είστε σίγουροι ότι οι συνθήκες διατή‐
ρησης των κατεψυγμένων τροφίμων του
εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστη‐
μα αγοράς;
να εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή με‐
ταφορά των κατεψυγμένων τροφίμων
από το κατάστημα αγοράς τους στον κα‐
ταψύκτη;
μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην
την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα χαλάνε
γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυ‐
χθούν και πάλι.
Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αποθή‐
κευσης που υποδεικνύονται από τους
παρασκευαστές των τροφίμων.
40 electrolux
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη
συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐
θρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι
εργασίες συντήρησης και επαναφόρτι‐
σης θα πρέπει επομένως να πραγμα‐
τοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημέ
νους τεχνικούς.
Τακτικό καθάρισμα
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήμα‐
τα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σαπού‐
νι.
Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας
και σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε ότι
είναι καθαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες.
Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβάτε, μετακινείτε ή
προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και
καλώδια που βρίσκονται στο εσωτερικό
του θαλάμου.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά,
σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά με πο‐
λύ άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρί
σετε το εσωτερικό, διότι αυτά τα υλικά φθεί
ρουν την επιφάνεια και αφήνουν έντονη
οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια)
και το συμπιεστή στο πίσω μέρος της συ‐
σκευής με μια βούρτσα ή μια ηλεκτρική
σκούπα. Κάτι τέτοιο βελτιώνει την απόδο‐
ση της συσκευής και εξοικονομεί ηλεκτρική
ενέργεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προσέχετε ώστε να μην
προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για
την κουζίνα περιέχουν χημικά που μπο‐
ρούν να προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα
πλαστικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή
τη συσκευή. Για το λόγο αυτό συστήνεται
το εξωτερικό περίβλημα της συσκευής να
καθαρίζεται μόνο με χλιαρό νερό αφού προ‐
σθέσετε και λίγο υγρό για τα πιάτα.
Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον
εξοπλισμό στην κεντρική παροχή.
Απόψυξη του ψυγείου
Ο πάγος εξαλείφεται αυτόματα από τον εξα‐
τμιστήρα του θαλάμου ψύξης κάθε φορά
που σταματά ο συμπιεστής κινητήρα κατά
τη διάρκεια της κανονικής χρήσης. Το νερό
από τον πάγο αποστραγγίζεται μέσω μιας
σκάφης σε ένα ειδικό δοχείο στο πίσω μέ‐
ρος της συσκευής, επάνω από το συμπιε‐
στή κινητήρα, όπου κι εξατμίζεται.
Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η
οπή αποστράγγισης του νερού από τον πά‐
γο στη μέση του καναλιού του θαλάμου ψύ
ξης ώστε να αποτρέπεται η υπερχείλιση
και το στάξιμο νερού στα τρόφιμα στο εσω‐
τερικό του. Χρησιμοποιείτε τον ειδικό καθα‐
ριστήρα που παρέχεται, τον οποίο θα βρεί‐
τε ήδη τοποθετημένο μέσα στην οπή απο‐
στράγγισης.
Απόψυξη της κατάψυξης
Ο θάλαμος κατάψυξης αυτού του μοντέ‐
λου, είναι "no frost". Αυτό σημαίνει ότι δεν
υπάρχει συσσώρευση πάγου όταν λειτουρ‐
γεί, ούτε στα εσωτερικά τοιχώματα ούτε
στα τρόφιμα.
Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συν‐
εχή κυκλοφορία κρύου αέρα στο εσωτερι‐
κό του θαλάμου, η οποία παράγεται από
έναν αυτόματα ελεγχόμενο ανεμιστήρα.
Περίοδοι εκτός λειτουργίας
Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται για με‐
γάλα χρονικά διαστήματα, παίρνετε τις ακό‐
λουθες προφυλάξεις:
electrolux 41
αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκ‐
τρική τροφοδοσία
αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα
κάντε απόψυξη
15)
και καθαρίστε τη συ‐
σκευή και όλα τα εξαρτήματα
αφήστε τις πόρτες ελαφρώς ανοικτές για
να αποτρέψετε τις δυσάρεστες οσμές.
Εάν ο θάλαμος επρόκειτο να παραμείνει
ενεργοποιημένος, ζητήστε από κάποιον να
τον ελέγχει αν τακτά διαστήματα για να
μην χαλάσουν τα τρόφιμα στο εσωτερικό
στην περίπτωση διακοπής ρεύματος.
Αντικατάσταση φίλτρου Taste Guard
Το φίλτρο Taste Guard βοηθάει στη μείω‐
ση των οσμών στο εσωτερικό του ψυγείου,
περιορίζοντας τον κίνδυνο ανεπιθύμητων
αρωμάτων σε ευαίσθητα τρόφιμα.
Για να έχετε τη βέλτιστη απόδοση, πρέπει
να αλλάζετε το φίλτρο Taste Guard κάθε
χρόνο.
Μπορείτε να προμηθευτείτε καινούργια
ενεργά φίλτρα αέρα από τον τοπικό σας
αντιπρόσωπο.
Το φίλτρο αέρα βρίσκεται πίσω από το
κάλυμμα και είναι δυνατή η πρόσβαση
σε αυτό αν τραβήξετε το κάλυμμα προς
τα έξω (1).
Τραβήξτε προς τα έξω την εγκοπή του
αναλωμένου φίλτρου αέρα.
Εισάγετε το καινούργια φίλτρο αέρα
στην εγκοπή (2).
Κλείστε το κάλυμμα.
Το φίλτρο αέρα είναι ένα αναλώσιμο εξάρ‐
τημα και ως τέτοιο δεν καλύπτεται από την
εγγύηση.
2
1
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά τη λειτουργία, να
κρατάτε πάντα κλειστό το κάλυμμα
εξαερισμού.
Ο χειρισμός του φίλτρου αέρα πρέπει να γί‐
νεται με προσοχή έτσι ώστε να μη γρατσου
νιστεί η επιφάνειά του.
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από την
αντιμετώπιση προβλημάτων,
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από
την πρίζα.
Η αντιμετώπιση των προβλημάτων
που δεν αναφέρονται στο παρόν εγχει‐
ρίδιο θα πρέπει να διεξάγεται μόνο
από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλ‐
λο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακούγονται κάποιοι ήχοι
κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης
(συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
15) Εάν προβλέπεται.
42 electrolux
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Ο λαμπτήρας δεν λειτουρ‐
γεί.
Η συσκευή είναι απενεργοποιη‐
μένη.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Δεν έχει συνδεθεί σωστά το φις
τροφοδοσίας στην πρίζα.
Συνδέστε σωστά το φις στην πρί‐
ζα.
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται
με ρεύμα. Δεν υπάρχει τάση ρεύ‐
ματος στην πρίζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συ‐
σκευή στην πρίζα.
Επικοινωνήστε με επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Δεν λειτουργεί ο λαμπτή‐
ρας.
Ο λαμπτήρας βρίσκεται σε κατά‐
σταση αναμονής.
Κλείστε και ανοίξτε την πόρτα.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματι‐
κός.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Αντικα‐
τάσταση του λαμπτήρα».
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ‐
μοκρασία.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρτα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσι‐
μο της πόρτας».
Ανοίγετε την πόρτα πολύ συχνά. Μην κρατάτε την πόρτα ανοιχτή
περισσότερο από όσο χρειάζεται.
Η θερμοκρασία των προϊόντων
είναι πολύ υψηλή.
Αφήστε τη θερμοκρασία των
προϊόντων να μειωθεί στη θερμο‐
κρασία δωματίου πριν από την
αποθήκευση.
Η θερμοκρασία δωματίου είναι
πολύ υψηλή.
Μειώστε τη θερμοκρασία δωμα‐
τίου.
Υπάρχει ροή νερού στην πί‐
σω πλάκα του ψυγείου.
Κατά τη διάρκεια της αυτόματης
διαδικασίας απόψυξης, ο πάγος
αποψύχεται στην πίσω πλάκα.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
Υπάρχει ροή νερού στο
εσωτερικό του ψυγείου.
Η έξοδος νερού είναι φραγμένη. Καθαρίστε την έξοδο νερού.
Υπάρχουν προϊόντα που εμπο‐
δίζουν τη ροή του νερού στο
συλλέκτη νερού.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα δεν
έρχονται σε επαφή με την πίσω
πλάκα.
Υπάρχει ροή νερού στο δά‐
πεδο.
Η έξοδος του νερού απόψυξης
δεν ρέει μέσα στο δίσκο εξάτμι‐
σης πάνω από το συμπιεστή.
Τοποθετήστε την έξοδο του νε‐
ρού απόψυξης μέσα στο δίσκο
εξάτμισης.
Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή είναι πολύ χαμηλή.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ‐
μοκρασία.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία.
Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή είναι πολύ υψηλή.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ‐
μοκρασία.
Ρυθμίστε χαμηλότερη θερμοκρα‐
σία.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρτα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσι‐
μο της πόρτας».
Η θερμοκρασία των προϊόντων
είναι πολύ υψηλή.
Αφήστε τη θερμοκρασία των
προϊόντων να μειωθεί στη θερμο‐
κρασία δωματίου πριν από την
αποθήκευση.
Αποθηκεύετε ταυτόχρονα μεγά‐
λο αριθμό προϊόντων.
Αποθηκεύστε λιγότερα προϊόντα
ταυτόχρονα.
electrolux 43
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η θερμοκρασία στο ψυγείο
είναι πολύ υψηλή.
Δεν υπάρχει καθόλου κυκλοφο‐
ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφο‐
ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Η θερμοκρασία στον κατα‐
ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Τα προϊόντα είναι τοποθετημέ‐
να πολύ κοντά μεταξύ τους.
Αποθηκεύστε τα προϊόντα κατά
τρόπον ώστε να υπάρχει κυκλο‐
φορία κρύου αέρα.
Έχει σχηματιστεί πολύς πά‐
γος.
Τα τρόφιμα δεν είναι σωστά τυ‐
λιγμένα.
Τυλίξτε τα τρόφιμα σωστά.
Δεν έχει κλείσει σωστά η πόρτα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Κλείσι‐
μο της πόρτας».
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ‐
μοκρασία.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
2. Πιέστε τον πίσω γάντζο του καλύμμα‐
τος του λαμπτήρα με ένα κατσαβίδι και
ταυτόχρονα τραβήξτε και περιστρέψτε
το κάλυμμα προς την κατεύθυνση του
βέλους.
3. Αντικαταστήστε το λαμπτήρα με ένα
λαμπτήρα ίδιας ισχύος, ειδικά σχεδια‐
σμένο για οικιακές συσκευές. (η μέγι‐
στη ισχύς αναγράφεται στο κάλυμμα
του λαμπτήρα).
4. Στερεώστε το κάλυμμα του λαμπτήρα
στην αρχική θέση του για να το τοποθε‐
τήσετε.
5. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
6. Ανοίξτε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι ο
λαμπτήρας ανάβει.
A
B
max 25 W
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα
της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρ‐
τα. Ανατρέξτε στο "Εγκατάσταση".
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελατ‐
τωματικά στεγανοποιητικά λάστιχα της
πόρτας. Επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις.
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
Διαστάσεις εσοχής
Ύψος 1950 mm
Πλάτος 695 mm
Βάθος 669 mm
Χρόνος ανόδου 20 h
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακί‐
δα τεχνικών στοιχείων στην εσωτερική αρι‐
στερή πλευρά της συσκευής και στην ετικέ‐
τα ενέργειας.
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής
διαβάστε προσεκτικά τις
"Πληροφορίες ασφάλειας" για την
ασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία
της συσκευής.
44 electrolux
Τοποθέτηση
Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο
όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντι‐
στοιχεί στην κλιματική κατηγορία που υπο‐
δεικνύεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών
της συσκευής:
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
SN +10°C έως + 32°C
N +16°C έως + 32°C
ST +16°C έως + 38°C
T +16°C έως + 43°C
Θέση
Η συσκευή θα πρέπει να εγκαθίσταται μα‐
κριά από πηγές θερμότητας, όπως καλορι‐
φέρ, λέβητες, απευθείας ηλιακό φως, κλπ.
Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυκλο‐
φορήσει ελεύθερα στο πίσω μέρος του θα‐
λάμου. Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη
απόδοση, αν η συσκευή έχει τοποθετηθεί
κάτω από ένα κρεμαστό ντουλάπι, η ελάχι‐
στη απόσταση μεταξύ του επάνω μέρους
της καμπίνας και του ντουλαπιού πρέπει
να είναι τουλάχιστον 100 χιλιοστά. Ιδανικά,
ωστόσο, η συσκευή δεν θα πρέπει να το‐
ποθετείται κάτω από κρεμαστά ντουλάπια.
Η ακριβής οριζοντίωση εξασφαλίζεται από
ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πόδια στη
βάση της καμπίνας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να είναι
δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής
από την πρίζα. Επομένως, η
πρόσβαση στο φις πρέπει να είναι
εύκολη μετά την εγκατάσταση.
15 mm
15 mm
100 mm
AB
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η
τάση και η συχνότητα που αναγράφονται
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της παρο
χής σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις
του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια
επαφή γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν
είναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε
μια μεμονωμένη γείωση σύμφωνα με τους
τρέχοντες κανονισμούς, αφού συμβουλευ‐
θείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω
προφυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευα‐
στής δε φέρει καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακό‐
λουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
Πίσω αποστάτες
Εντός της συσκευής υπάρχουν δύο απο‐
στάτες, οι οποίοι πρέπει να τοποθετούνται
όπως φαίνεται στην εικόνα.
Χαλαρώστε τις βίδες και εισάγετε τον απο‐
στάτη κάτω από το κεφάλι της βίδας και
στη συνέχεια σφίξτε τις βίδες ξανά.
electrolux 45
Τοποθέτηση του φίλτρου Taste Guard
Το φίλτρο Taste Guard είναι ένα φίλτρο
ενεργού άνθρακα που απορροφά τις κακο
σμίες και επιτρέπει τη διατήρηση της βέλτι‐
στης γεύσης και αρώματος για όλα τα τρό‐
φιμα, χωρίς να μπλέκονται οι οσμές.
Κατά την παράδοση το φίλτρο άνθρακα βρί‐
σκεται σε μια πλαστική σακούλα για να δια‐
τηρηθεί η διάρκεια και τα χαρακτηριστικά
του. Το φίλτρο πρέπει να τοποθετηθεί πί‐
σω από το κάλυμμα πριν ενεργοποιηθεί η
συσκευή.
1. Τραβήξτε το κάλυμμα προς τα έξω (1).
2. Αφαιρέστε το φίλτρο από την πλαστική
σακούλα.
3. Εισάγετε το φίλτρο στην εγκοπή που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του καλύμμα‐
τος (2)
4. Κλείστε το κάλυμμα.
2
1
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά τη λειτουργία, να
κρατάτε πάντα κλειστό το κάλυμμα του
εξαερισμού.
Ο χειρισμός του φίλτρου πρέπει να γίνεται
με προσοχή έτσι ώστε να μην απελευθερώ‐
νονται κομματάκια από την επιφάνειά του.
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
Δεν υπάρχει δυνατότητα αντιστροφής της
πόρτας.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα
πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική
σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
46 electrolux
electrolux 47
222345005-00-052010
www.electrolux.com/shop
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Electrolux ENB44691X Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding

in andere talen