Westfalia PIT053264 Grill and Meat Thermometer Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding
1
GRILL-UND BRATENTHERMOMETER DUAL 2IN1
GRILL AND MEAT THERMOMETER DUAL 2IN1
DE Originalanleitung Grill- und Bratenthermometer
GB Original Instructions Grill and meat thermometer
FR Mode d’emploi originale – Grill et thermomètre à viande
NL Originel Handleiding Grill- en vleesthermometer
IT Manuale operativo originale Termometro per griglia e carne
2
DE Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen
Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen,
Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit,
diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese r späteres
Nachlesen gut auf.
GB Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to
use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please
take the time to read this manual carefully and keep it for future reference.
FR Chers Messieurs et Madames,
Les instructions d'utilisation contiennent des informations importantes sur la façon
d'utiliser votre nouveau produit. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous
aident à éviter les malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le temps de lire
attentivement ces instructions d'utilisation et de les conserver dans un endroit sûr pour
référence future.
NL Geachte heren en dames,
De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het gebruik van uw nieuwe
product. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u misverstanden en
schade te voorkomen. Neem de tijd om deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en
bewaar ze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
IT Gentili Signori e Signori,
Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti su come utilizzare il nuovo
prodotto. Ti consentono di utilizzare tutte le funzioni e ti aiutano a evitare malintesi ea
prevenire danni. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e di
conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni.
3
v
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
13
15
14
12
6
4
GB
1
LCD
2
Probe selection
3
/ HR selection
4
/ MIN/HI/LO selection
5
MEAT/START/STOP button
6
Probe connections
7
Wall mount
8
Magnetic attachment
9
°C/°F selection
10
Mode selection
11
Battery compartment
12
Flip-out stand
13
Cooking Grate & Pot/Pan Clips
14
Temperature probe
15
Protective cap
NL
1
LCD scherm
2
Selectie temperatuursensor
3
/ Uren selsctie
4
/ MIN/HI/LO-knop
5
Vlees/START/STOP-knop
6
Temperatuur sensor aansluitingen
7
Muurbevestiging
8
Magnetische bevesting
9
°C/°F selectie
10
Mode selectie
11
Batteriecompartiment
12
Uitklapbare standaard
13
Kookrooster & Pot/Pan Clips
14
Temperatuursensor
15
Beschermkap
5
Temperaturbereich
Temperature range
Écart de température
Temperaturbereik
-10°C 300°
14°F 572°F
Länge
Temperaturfühler
Probe length
Longueur de la sonde
Sonde lengte
21 cm
Temperaturtoleranz
Temperature
tolerance
Tolérance de
température
Temperatuur
tolerantie
± 1°C
± 1,8°F
Kabellänge
Cable length
Longueur de cáble
Kabellengte
104 cm
Maximale
Zeiteinstellung
Max. time setting
Réglage du temps
maximum
Max. tijd instelling
99 h 59 min
Gewicht (ohne
Batterie)
Weight (without
battery)
Poids (sans batterie)
Gewicht (zonder
batterij)
121 g
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensies
82 x 82 mm
Batterie*
Battery*
Batterie*
Batterij*
1 x LR03 (AAA)
Fleischsortenauswahl
Meat type selection
Sélection du type de
viande
Vlees type selectie
4
Garstufeneinstellungen
Rind
Doneness settings beef
Réglages de cuisson
boeuf
Bereidingsgraad
rundvlees
3
Voreinstellungen
Presets
Préconfigurations
Voorinstellingen
8
* Nicht im Lieferumfang enthalten | not included | non inclus dans la livraison | niet bij de
levering inbegrepen
TECHNISCHE DATEN I TECHNICAL DATA
6
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und
gesundheitlichen Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen
Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und von zu
beaufsichtigenden Personen. Das Gerät ist kein Spielzeug.
Das Thermometer ist nicht für die Mikrowelle, Temperaturen über 380°C
oder zur Benutzung in direkter Flamme geeignet.
Bevor Sie die Speisen aus dem Backofen nehmen, trennen Sie die
Stahlgitterkabel vom Gerät. Berühren Sie die heiße Sonde oder den heißen
Draht während oder direkt nach dem Kochen nicht mit bloßen Händen.
Tragen Sie immer einen hitzebeständigen Handschuh. Stellen Sie sicher,
dass das Sondenkabel frei von Knoten ist.
Die Temperaturfühler sind sehr spitz, bitte seien Sie vorsichtig.
Halten Sie die Temperaturfühler unbedingt sauber, da sie mit Lebensmitteln
in Berührung kommen.
Tauchen Sie das Thermometer nicht in Flüssigkeiten und achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Tastenfeld nicht mit nassen Händen.
Setzen Sie das Thermometer keiner Hitze, keinen starken Vibrationen, oder
hoher Feuchtigkeit aus und vermeiden Sie eine starke mechanische
Beanspruchung.
Lagern Sie das Thermometer immer in trockener Umgebung.
Batterien dürfen nicht geladen, nicht auseinandergenommen, ins Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden. Mischen Sie Batterien nicht mit
Akkus. Verwenden Sie nur Batterien bzw. Akkus gleichen Typs.
Bei längerem Nichtgebrauch entfernen Sie die Batterien.
Falls am Gerät Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und
lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich an
unsere Kundenbetreuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen
Sie keine eigenen Reparaturversuche.
DE SICHERHEITSHINWEISE
7
GERÄT EINRICHTEN
Öffnen Sie das Batteriefach (11) auf der Rückseite des Thermometers und
setzen Sie eine LR03 (AAA) Batterie in das Batteriefach ein.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf.
Ziehen Sie die Folie von der LCD-Anzeige (1) ab.
Sie können das Grill- und Bratenthermometer mithilfe der Wandbefestigung
(7), der Magnethaftung (8) oder dem Standfuß (12) komfortabel platzieren.
VERWENDUNG DES GRILL- UND BRATENTHERMOMETERS
Bevor Sie die Temperaturfühler (14) nutzen, reinigen Sie diese mit heißem
Wasser und Seife. Tauchen Sie die Sonde und das Kabel dabei nicht in
Wasser, da die Verbindung zwischen Kabel und Sonde nicht wasserdicht ist.
Stecken Sie die zu nutzenden Temperaturfühler in den
Temperaturfühleranschluss (6). ACHTUNG: Ist der Fühler nicht richtig
eingesteckt, wird --- auf der LCD-Anzeige angezeigt.
Um zwischen der °F und °C Anzeige zu wechseln, verstellen Sie die
°C/°F-Auswahl (9) auf der Rückseite.
Um das Gerät in den Koch-Modus zu schalten, schieben Sie die Modus-
Auswahl (10) auf die Position .
PROBE 1: In dieser Zeile sehen Sie
die SOLL-Temperatur und die IST-
Temperatur des Temperaturfühlers
am Anschluss 1.
PROBE 2: In dieser Zeile sehen Sie
die SOLL-Temperatur und die IST-
Temperatur des Temperaturfühlers
am Anschluss 2.
DE ANLEITUNG
8
VERWENDUNG DES GRILL- UND BRATENTHERMOMETERS
Die Temperaturfühlerspitze misst die Kerntemperatur und sollte mindestens
5 cm in den dicksten Teil des Fleisches, aber nicht in der Nähe von Knochen
oder Knorpel gestochen werden. Durch die zwei Anschlüsse und
Temperaturfühler ist es möglich, die Kerntemperatur verschiedener
Fleischstücke, an zwei Messstellen eines Stücks oder auch die Innenraum-
Temperatur zu messen.
Wird das Lebensmittel im Ofen zubereitet, stellen Sie vor dem Schließen des
Ofens sicher, dass der Fühler dabei nicht herausgezogen werden kann. Das
Gerät selbst muss außerhalb des Ofens und nicht auf einer heißen Oberfläche
platziert werden, da es nicht hitzebeständig ist.
Wenn die Speisen die gewünschte Temperatur erreicht haben, ertönt ein
akustisches Signal. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal zu stoppen
und trennen Sie die Temperaturfühler vom Gerät. Wichtig: Bitte zuerst die
Fühler vom Gerät entfernen, bevor Sie die Speisen aus dem Ofen nehmen.
Berühren Sie den Fühler oder den Draht nach dem Kochen nicht mit bloßen
Händen. Tragen Sie dazu immer hitzebeständigen Handschutz.
TEMPERATURVOREINSTELLUNG WÄHLEN
Für eine schnelle Temperatureinstellung sind auf dem Thermometer
vorprogrammierte Einstellungen gemäß USDA-Empfehlung installiert (siehe
Tabelle auf nachfolgender Seite).
Drücken Sie, um die Einstellung eines bestimmten Fühlers zu ändern, die
Temperaturfühlerauswahl (2). Die Zeile der ausgewählten Sonde blinkt für
einige Sekunden.
Mit der MEAT/ST/SP-Taste (5) aktivieren Sie die Option zur Auswahl der
Voreinstellungen.
Nun können Sie mit den oder -Tasten ( 3 o. 4 ) die gewünschte
Vorauswahl wählen. Drücken sie die MEAT-Taste nochmals, um die Auswahl
zu bestätigen.
DE ANLEITUNG
9
Voreinstellung
Lebensmittel Art
USDA-Empfehlung
Geflügel
Geflügel (Huhn, Truthahn)
Ganze Ente & Gans
74 °C / 165 °F
Kalb
Schwein
Kalb (Steaks, Braten, zart oder nicht
zart gemachte Abschnitte) -
Well Done Schwein (Braten, Steaks,
Koteletts, Würstchen) -Well Done
77 °C / 170 °F
Schinken
Eiergerichte
Schinken (Roh) - Hinweis:
Vorgekochter Schinken (60°C/140°F)
71 °C / 160 °F
Fisch
Rind Rare
Fisch, Rindfleisch (Braten, Steaks &
Koteletts)- Rare
63 °C / 145 °F
Rind
Medium
Rindfleisch (Braten, Steaks &
Koteletts)
Medium Schwein (Braten, Steaks,
Koteletts, Würstchen)
Medium (Pink)
Hackfleisch (Rin d, Kalb, Schwein)
71 °C / 160 °F
Rind Well
Rindfleisch (Braten, Steaks &
Koteletts) - Well
77 °C / 170 °F
Grillen
BBQ
Eigenen Temperaturbereich
einstellen
-
Benutzer-
definiert
Eigene Kerntemperatur einstellen
-
DE ANLEITUNG
10
BENUTZERDEFUNIERTE TEMPERATUREINSTELLUNG ( )
Um eigene SOLL-Temperaturen einzustellen, können Sie in dem Koch-Modus
jeder Zeit mit der oder -Taste (3 o. 4) die gewünschte aktuelle
SOLL-Temperatur hinauf oder herabsetzen. Um schneller die gewünschte
SOLL-Temperatur einzustellen, halten Sie die oder -Taste (3 o. 4)
gedrückt.
TEMPERATURBEREICH EINSTELLEN (BBQ)
Unter der Voreinstellung BBQ können Sie einen zu überwachenden
Temperaturbereich einstellen, welcher ein akustisches Signal abgibt, sobald
die eingestellten niedrigen (LO) oder hohen (HI) Temperaturgrenzen unter-
oder überschritten werden.
Wählen Sie mit der Temperaturfühlerauswahl (2) den einzustellenden
Temperaturfühler.
Wählen Sie nun die BBQ-Einstellung, indem Sie zunächst mit der
MEAT/ST/SP-Taste (5) in die Voreinstellungsauswahl gelangen und wählen
Sie dann mithilfe der oder -Taste (3 o. 4) die BBQ-Einstellung aus.
Bestätigen Sie mit der MEAT/ST/SP-Taste (5).
Die LO-Standardeinstellung beträgt
107 °C. Der Temperaturbereich reicht
von 0 °C bis zu 300 °C. Die
HI-Standardeinstellung liegt bei 121 °C.
Der Temperaturbereich reicht von 60 °C
bis 300 °C.
DE ANLEITUNG
107
107
BBQ
BBQ
LO
BBQ
LO
11
TEMPERATURBEREICH EINSTELLEN (BBQ)
Um die Einstellung zu ändern, drücken und halten Sie die MEAT/ST/SP-Taste
(5) für 3 Sekunden.
Mithilfe der oder -Taste (3 o. 4) können Sie während die HI BBQ
Temperatur blinkt die Soll-Temperatur einstellen. Um die Temperatur zu
bestätigen, drücken Sie die MEAT/ST/SP-Taste (5).
Als nächstes blinkt die Temperatur von LO BBQ, die sie wie im vorherigen
Schritt einstellen können. HINWEIS: Es ist nicht möglich, die HI Temperatur
unter die LO Temperatur einzustellen. Die LO-Temperatur ist immer 2 Grad
niedriger als die HI-Temperatur.
Um den Temperaturbereichsalarm ein-/ oder auszuschalten drücken Sie die
/HR-Taste (3).
Wechseln Sie die Anzeige für die max. (HI) oder min. (LO) Temperatur, indem
Sie die /MIN-Taste (4) nutzen.
TIMER
Der Timer kann parallel zum Betrieb des Thermometers genutzt werden.
COUNTDOWN-TIMER
Setzen Sie die Moduswahl (10) auf der Rückseite des Gerätes in die Timer-
Position .
DE ANLEITUNG
77 25
15 : 00
P1
H
M
TIMER
Die Timer-Information wird auf der
zweiten Zeile der LCD-Anzeige
dargestellt. Die erste Zeile zeigt nach
Belieben die Temperatur des Fühlers
1 oder 2 an.
12
COUNTDOWN-TIMER EINSTELLEN
Mit der /HR-Taste (3) können sie die Stunden einstellen, mit der /MIN-
Taste (4) stellen Sie die Minuten ein.
Um den Countdown zu starten, drücken Sie die MEAT/ST/SP-Taste (5). Sobald
der Countdown startet, beginnt der Doppelpunkt auf dem Display zu blinken.
Ebenso erscheint auf dem Display ein blinkendes Dreieck ( ), welches
anzeigt, dass der Timer läuft.
Sobald der Countdown-Timer unter eine Stunde gelangt, zeigt der Timer
automatisch Minuten und Sekunden an.
Ein Alarm ertönt, sobald der Timer abgelaufen ist. Um den Alarm
auszuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste.
Das Gerät verfügt über einen Zeitspeicher und zeigt die ursprüngliche
Einstellung automatisch an, wenn die MEAT/ST/SP-Taste (5) betätigt wurde,
um den Timer zu stoppen.
Um den Countdown zurückzusetzen, stoppen Sie den Timer und drücken Sie
die /HR-Taste (3) und die /MIN-Taste (4) gleichzeitig.
Wenn sie gleichzeitig Thermometer und Timer verwenden wollen, ist es
möglich, die Modusauswahl (10) während des laufenden Timers wieder auf
die Kochposition zu schalten. Der Countdown wird nicht unterbrochen
und läuft weiter. Auch der Alarm ertönt und kann ebenfalls ausgeschaltet
werden, indem eine beliebige Taste gedrückt wird.
DE ANLEITUNG
13
STOPPUHR
Um die Stoppuhr zu starten, wählen Sie mit der Modusauswahl (10) die
Timer-Postition .
Setzen Sie die Timer-Einstellung auf 00:00 zurück, indem Sie die /HR-Taste
(3) und die /MIN-Taste (4) gleichzeitig betätigen.
Drücken Sie die MEAT/ST/SP-Taste (5), um die Stoppuhr zu starten. Um die
Stoppuhr zu stoppen, drücken Sie die MEAT/ST/SP-Taste (5) erneut. Um die
Stoppuhr neu zu starten, wiederholen Sie den vorherigen Punkt.
Sobald die Stoppuhr 99 Stunden und 59 Minuten erreicht, stoppt sie
automatisch.
Wenn sie gleichzeitig Thermometer und Stoppuhr verwenden wollen, ist es
möglich, die Modusauswahl (10) während der laufenden Stoppuhr wieder auf
die Kochposition zu schalten. Die Stoppuhr wird nicht unterbrochen und
läuft weiter.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte führen Sie verbrauchte Batterien einer
lokalen Sammelstelle für Altbatterien zu.
DE ANLEITUNG
DE ANLEITUNG
14
Please note the included General Safety Notes and the following
safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury.
The unit is not a toy.
Do not use the thermometer in the microwave.
Make sure to use heat-resistant hand protection, the temperature
sensors take on the ambient heat.
Be careful when handling the measuring probe of thermometer. The
probe is very spikey.
Keep this measuring probe clean at all times as it comes into direct
contact with food.
Do not immerse the unit in liquids and do not allow water to enter the
key pad and display. Do not use the key pad with wet hands.
Do not expose the unit to strong vibrations or high levels of humidity and
avoid strong mechanical stresses.
Always store the unit in a dry place.
Do not disassemble, burn, or short-circuit batteries and do not attempt
to recharge non-rechargeable batteries. Do not mix rechargeable
batteries and non-rechargeable batteries and use only batteries of the
same type.
If you do not use the unit for a long period of time, remove the batteries.
Should the unit become damaged, do not use it and have it repaired by a
professional or contact our customer support department. Do not
disassemble the unit or try repairing it yourself.
Batteries do not belong in the household
garbage.
For battery disposal please check with a local
council.
GB SAFET NOTES
GB SAFETY NOTES
15
SET UP YOUR DEVICE
Open the battery compartment (11) on the back of the thermometer and
insert an LR03 (AAA) battery into the battery compartment.
Reseat the battery compartment cover.
Unplug the printed foil from the LCD (1).
USE OF THE COOKING THERMOMETER
Before using the temperature sensors (14), clean them with hot water and
soap. Do not immerse the probe and cable in water, as the connection
between the cable and the probe is not waterproof.
Plug the temperature sensors to be used into the temperature sensor
connector (6). ATTENTION: If the probe is not plugged in correctly, "---" is
displayed on the LCD.
To switch between the °F and °C display, adjust the °C/°F selection (9) on the
back.
To switch the device to cooking mode, slide the mode selection (10) to the
position.
SAMPLE 1: In this line you can see
the TARGET temperature and the
ACTUAL temperature of the
temperature sensor in connection 1.
PROBE 2: In this line you can see the
TARGET temperature and the
ACTUAL temperature of the
temperature sensor in connection 2.
GB INSTRUCTIONS
16
USE OF THE COOKING THERMOMETER
The temperature sensor tip should be pierced at least 5cm/2" into the
thickest part of the meat, but not near bone or cartilage. Thanks to the two
connections and temperature sensors, it is possible to measure two pieces
of meat or two parts of the same piece of meat.
If the food is prepared in the oven, make sure that the sensor cannot be
pulled out before closing the oven. The device itself must be plated outside
the oven and not on a hot surface, as it is not heat resistant.
When the food has reached the desired temperature, an acoustic signal
sounds press any button to stop the signal and disconnect the temperature
sensors from the device. Important: Please first remove the sensors from the
device before removing the food from the oven.
Do not touch the probe or wire with your bare hands after cooking. Always
wear heat-resistant hand protection.
SELECT TEMPERATURE PRESET
For quick temperature adjustment, pre-programmed settings according to
the USDA recommendation are installed on the thermometer (see table on
the following page).
To change the setting of a specific probe, press the temperature sensor
selection (3). The line of the selected probe flashes for a few seconds.
Use the MEAT/ST/SP button (5) to activate the option to select the
preferences.
Now you can use the or buttons ( 3 or 4 ) to select the desired
preselection . Press the MEAT button again to confirm the selection.
GB INSTRUCTIONS
17
PRESET
FOOD TYPE
USDA-
RECOMANDATION
Poultry
Poultry (chicken, turkey) - Whole
Duck & Goose
74 °C / 165 °F
Veal
Pig
Calf (steaks, roasts, tender or non-
tendered sections) -
Well Done Pork (roasts, steaks,
chops, sausages) -Well Done
77 °C / 170 °F
Ham
Egg dishes
Ham (Raw) - Note: Pre-cooked ham
(60°C/140°F)
71 °C / 160 °F
Fish
Beef Rare
Fish, Beef (Roasts, Steaks & Chops)-
Rare
63 °C / 145 °F
Beef
Medium
Beef (roasts, steaks & chops) Medium
Pork (roasts, steaks,
71 °C / 160 °F
Beef
well
Beef (roasts, steaks &
Koteletts) - Well
77 °C / 170 °F
BBQ
BBQ
Set your own temperature range
-
Default
Set your own temperature
-
GB INSTRUCTIONS
18
USER-DEFINED TEMPERATURE SETTING ( )
To set your own target temperatures, you can use the or button (3 o. 4)
to increase or decrease the desired current target temperature in the
cooking mode "" at any time.
To set the desired target temperature faster, press and hold the or
button (3 or 4).
SETTING THE TEMPERATURE RANGE(BBQ)
Under the default setting BBQ, you can set a temperature range to be
monitored, which emits an acoustic signal as soon as the set high or low
temperatures are below or exceeded.
Select the temperature sensor to be set with the temperature sensor
selection (6).
Now select the BBQ setting by first entering the preset selection with the
MEAT/ST/SP button (5) and then select the BBQ setting using the or
button (3 or 4). Confirm with the MEAT/ST/SP button (5).
The LO default setting is 107 °C. The
temperature range is from 0 °C to 300
°C. The HI default setting is 121 °C.
The temperature range is from 60 °C
bis 300 °C.
GB INSTRUCTIONS
107
107
BBQ
BBQ
LO
BBQ
LO
19
SETTING THE TEMPERATURE RANGE (BBQ)
To change the setting, press and hold the MEAT/ST/SP button (5) for 3
seconds.
Using the or button (3 or 4) you can set the target temperature while
the HI BBQ temperature is flashing. To confirm the temperature, press the
MEAT/ST/SP button (5).
Next, the temperature of LO BBQ flashes, which you can set as in the
previous step. NOTE: It is not possible to set the HI temperature below the LO
temperature. The LO temperature is always 2 degrees lower than the HI
temperature.
To turn the temperature range alarm on- or off, press the /HR button (3).
Change the display for the maximum (HI) or min. (LO) temperature to switch
by using the /MIN button (4).
TIMER
The timer can be used independently of the operation of the thermometer.
COUNTDOWN-TIMER
Set the mode selector (10) on the back of the device to the timer position .
GB INSTRUCTIONS
77 25
15 : 00
P1
H
M
TIMER
The timer information is displayed
on the second line of the LCD. The
first line shows the temperature of
the probe 1 or 2 as desired.
GB INSTRUCTIONS
20
SET COUNTDOWN TIMER
With the /HR button (3) you can set the hours, with the /MIN button (4)
you can set the minutes.
To start the countworn, press the MEAT/ST/SP key (5). As soon as the
countdown starts, the colon on the display starts flashing. Likewise, a flashing
triangle ( ) appears on the display, which indicates that the timer is
running.
As soon as the countdown timer reaches less than an hour, the timer
automatically displays seconds and minutes.
An alarm sounds as soon as the timer has expired. To turn off the alarm,
press any button.
The device has a time memory and automatically displays the original setting
when the MEAT/ST/SP button (5) is pressed to stop the timer.
To reset the countdown, stop the timer and press the /HR button (3) and
the /MIN button (4) at the same time.
If you want to use thermometer and timer at the same time, it is possible to
switch the mode selection (10) back to the cooking position "" during
running timers. The countdown is not interrupted and continues. The alarm
also sounds and can also be switched off by pressing any key.
GB INSTRUCTIONS
21
STOPWATCH
To start the stopwatch, select the timer position with the mode selection
(10).
Reset the timer setting to 00:00 by pressing the /HR button (3) and the
/MIN button (4) at the same time.
Press the MEAT/ST/SP button (5) to start the stopwatch. To stop the timer,
press the MEAT/ST/SP button (5) again. To restart the timer, repeat the
previous point.
As soon as the timer reaches 99 hours and 59 minutes, it stops automatically.
If you want to use thermometer and timer at the same time, it is possible to
switch the mode selection (10) back to the cooking position "" during
running timers. The timer is not interrupted and continues to run.
GB INSTRUCTIONS
22
Veuillez noter les notes de sécurité générales incluses et les notes de
sécurité suivantes pour éviter les dysfonctionnements, les dommages
ou les blessures physiques.
L’appareil n’est pas un jouet.
N’utilisez pas le thermomètre au micro-ondes.
Assurez-vous dutiliser une protection des mains résistante à la chaleur, les
capteurs de température prennent la chaleur ambiante.
Soyez prudent lorsque vous manipulez la sonde de mesure du thermomètre. La
sonde est très spikey.
Gardez cette sonde de mesure propre en tout temps lorsqu’elle entre en
contact direct avec les aliments.
Ne plongez pas l’appareil dans des liquides et ne laissez pas l’eau pénétrer dans
le clavier et l’écran. N’utilisez pas le clavier avec les mains mouillées.
N’exposez pas l’appareil à de fortes vibrations ou à des niveaux élevés
d’humidité et évitez les fortes contraintes mécaniques.
Conservez toujours l’appareil dans un endroit sec.
Ne démontez pas, ne brûlez pas et ne court-circuitez pas les piles et n’essayez
pas de recharger les piles non rechargeables. Ne mélangez pas les piles
rechargeables et les piles non rechargeables et n’utilisez que des piles du même
type.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, retirez les piles.
Si l’appareil est endommagé, ne l’utilisez pas et faites-le réparer par un
professionnel ou contactez notre service clientèle. Ne démontez pas l’appareil
et n’essayez pas de le réparer vous-même.
Les piles n'ont pas leur place dans les ordures
ménagères.
Veuillez les rapporter à votre point de collecte local
pour piles usagées
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ
23
CONFIGURER VOTRE APPAREIL
Ouvrez le compartiment à piles (11) à l’arrière du thermomètre et insérez
une pile LR03 (AAA) dans le compartiment à piles.
Réinstallez le couvercle du compartiment à piles.
Débranchez la feuille imprimée de l’écran LCD (1).
UTILISATION DU THERMOMÈTRE DE CUISSON
Avant d’utiliser les capteurs de température (15), nettoyez-les avec de l’eau
chaude et du savon. Ne plongez pas la sonde et le câble dans l’eau, car la
connexion entre le câble et la sonde n’est pas étanche.
Branchez les capteurs de température à utiliser dans le connecteur du
capteur de température (7). ATTENTION : Si la sonde n’est pas correctement
branchée, « --- » s’affiche sur l’écran LCD.
Pour basculer entre l’affichage °F et °C, réglez la
sélection °C/°F (10) à l’arrière.
Pour passer l’appareil en mode cuisson, faites glisser la sélection de mode
(11) sur la position.
EXEMPLE 1: Dans cette ligne, vous
pouvez voir la température CIBLE et la
température RÉELLE du capteur de
température en connexion 1.
EXEMPLE 2: Dans cette ligne, vous
pouvez voir la température CIBLE et la
température RÉELLE du capteur de
température en connexion 2.
FR MODE D’EMPLOI
FR MODE D’EMPLOI
24
UTILISATION DU THERMOMÈTRE DE CUISSON
La pointe du capteur de température doit être percée d’au moins 5 cm / 2
« dans la partie la plus épaisse de la viande, mais pas près de l’os ou du
cartilage. Grâce aux deux connexions et aux capteurs de température, il est
possible de mesurer deux morceaux de viande ou deux parties d’un même
morceau de viande.
Si les aliments sont préparés au four, assurez-vous que le capteur ne peut
pas être retiré avant de fermer le four. L’appareil lui-même doit être plaqué
à l’extérieur du four et non sur une surface chaude, car il n’est pas résistant à
la chaleur.
Lorsque la nourriture a atteint la température souhaitée, un signal
acoustique retentit appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter le
signal et déconnecter les capteurs de température de l’appareil. Important :
Veuillez d’abord retirer les capteurs de l’appareil avant de retirer les
aliments du four.
Ne touchez pas la sonde ou le fil à mains nues après la cuisson. Portez
toujours une protection des mains résistante à la chaleur.
SELECT TEMPERATURE PRESET
Pour un réglage rapide de la température, des réglages préprogrammés
conformément à la recommandation de l’USDA sont installés sur le
thermomètre (voir le tableau à la page suivante).
Pour modifier le réglage d’une sonde spécifique, appuyez sur la sélection du
capteur de température (2). La ligne de la sonde sélectionnée clignote
pendant quelques secondes.
Utilisez le bouton MEAT/ST/SP (5) pour activer l’option de sélection des
préférences.
Vous pouvez maintenant utiliser les boutons ou ( 3 ou 4 ) pour
sélectionner la présélection souhaitée . Appuyez à nouveau sur le bouton
MEAT pour confirmer la sélection.
FR MODE D’EMPLOI
25
PRÉINITIALISATION
TYPE D’ALIMENT
USDA-
RECOMANDATION
Volaille
Volaille (poulet, dinde) - Entière
Canard & Oie
74 °C / 165 °F
Veau
Cochon
Kalb (steaks, rôtis, sections tendres
ou non tendres) -
Porc bien fait (rôtis, steaks,
côtelettes, saucisses) - Bien fait
77 °C / 170 °F
Jambon
Eiergerichte
Jambon (cru) - Remarque: Jambon
précuit (60 ° C / 140 ° F)
71 °C / 160 °F
Poisson
Bœuf Rare
Poisson, bœuf (rôtis, steaks et
côtelettes) - Rare
63 °C / 145 °F
Bœuf
moyen
Bœuf (rôtis, steaks et côtelettes)
Porc moyen (rôtis, steaks,
Côtelettes, saucisses)
Moyen (Rose)
Viande hachée (bœuf, veau, porc)
71 °C / 160 °F
Bien
bœuf
Bœuf (rôtis, steaks &
Koteletts) - Eh bien
77 °C / 170 °F
Barbecue
BBQ
Définissez votre propre plage de
température
-
Faire
défaut
Réglez votre propre température
centrale
-
FR MODE D’EMPLOI
26
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DÉFINI PAR L’UTILISATEUR ( )
Pour définir vos propres températures cibles, vous pouvez utiliser le bouton
ou (3 o. 4) pour augmenter ou diminuer la température cible actuelle
souhaitée en mode de cuisson « » à tout moment.
Pour régler plus rapidement la température cible souhaitée, maintenez
enfoncé le bouton ou (3 ou 4).
RÉGLAGE DE LA PLAGE DE TEMPÉRATURE (BBQ)
Sous le paramètre par défaut BBQ, vous pouvez définir une plage de
température à surveiller, qui émet un signal acoustique dès que les
températures élevées ou basses définies sont inférieures ou dépassées.
Sélectionnez le capteur de température à régler avec la sélection du capteur
de température (2).
1. Sélectionnez maintenant le paramètre BBQ en entrant d’abord la sélection
prédéfinie avec le bouton MEAT/ST/SP (5), puis sélectionnez le paramètre
BBQ à l’aide du bouton ou (3 ou 4). Confirmez avec le bouton
MEAT/ST/SP (5).
Le paramètre HI par défaut est 107 °C..
La plage de température est de 0 °C à
300 °C. Le paramètre HI par défaut est
121 °C. La plage de temperature est de
60 °C bis 300 °C.
FR MODE D’EMPLOI
107
107
BBQ
BBQ
LO
BBQ
LO
27
RÉGLAGE DE LA PLAGE DE TEMPÉRATURE (BBQ)
Pour modifier le réglage, maintenez enfoncé le bouton MEAT/ST/SP (5)
pendant 3 secondes.
En utilisant le bouton ou (3 ou 4), vous pouvez régler la température
cible pendant que la température du barbecue HI clignote. Pour confirmer la
température, appuyez sur le bouton MEAT/ST/SP (5).
Ensuite, la température de LO BBQ clignote, que vous pouvez régler comme
à l’étape précédente. REMARQUE: Il n’est pas possible de régler la
température HI en dessous de la température LO. La température LO est
toujours inférieure de 2 degrés à la température HI.
Pour activer ou désactiver l’alarme de plage de température 7, appuyez sur
le bouton /HR (3).
Modifiez l’affichage de la température maximale (HI) ou min. (LO) à changer
à l’aide du bouton /MIN (4).
MINUTEUR
La minuterie peut être utilisée indépendamment du fonctionnement thermomètre.
COMPTE À REBOURS
Réglez le sélecteur de mode (10) à l’arrière de l’appareil sur la position de la
minuterie .
FR MODE D’EMPLOI
77 25
15 : 00
P1
H
M
TIMER
Les informations de la minuterie
s’affichent sur la deuxième ligne de
l’écran LCD. La première ligne
indique la température de la sonde
1 ou 2 comme souhaité.
28
DÉFINIR LE COMPTE À REBOURS
Avec le bouton /HR (3), vous pouvez régler les heures, avec le bouton
/MIN (4), vous pouvez définir les minutes.
Pour démarrer le compte, appuyez sur la touche MEAT/ST/SP (5). Dès que le
compte à rebours commence, les deux-points sur l’écran commencent à
clignoter. De même, un triangle clignotant ( ) apparaît à l’écran, ce qui
indique que la minuterie est en cours d’exécution.
Dès que le compte à rebours atteint moins d’une heure, le minuteur affiche
automatiquement les secondes et les minutes.
Une alarme retentit dès que la minuterie a expiré. Pour désactiver l’alarme,
appuyez sur n’importe quel bouton.
L’appareil dispose d’une mémoire de temps et affiche automatiquement le
glage d’origine lorsque le bouton MEAT/ST/SP (5) est enfoncé pour arrêter
la minuterie.
Pour réinitialiser le compte à rebours, arrêtez la minuterie et appuyez
simultanément sur le bouton/HR (3) et le bouton /MIN (4).
Si vous souhaitez utiliser le thermomètre et la minuterie en même temps, il
est possible de rétablir la sélection de mode (10) sur la position de cuisson
« » pendant le fonctionnement des minuteries. Le compte à rebours
n’est pas interrompu et continue. L’alarme retentit également et peut
également être désactivée en appuyant sur n’importe quelle touche.
FR MODE D’EMPLOI
29
CHRONOMÈTRE
Pour démarrer le chronomètre, sélectionnez la position de la minuterie ¹
avec la sélection du mode (10).
Réinitialisez le réglage de la minuterie à 00h00 en appuyant simultanément
sur le bouton/HR (3) et le bouton /MIN (4).
Appuyez sur le bouton MEAT/ST/SP (5) pour démarrer le chronomètre. Pour
arrêter la minuterie, appuyez à nouveau sur le bouton MEAT/ST/SP (5). Pour
redémarrer le minuteur, répétez le point précédent.
Dès que la minuterie atteint 99 heures et 59 minutes, elle s’arrête
automatiquement.
Si vous souhaitez utiliser le thermomètre et la minuterie en même temps, il
est possible de rétablir la sélection de mode (10) sur la position de cuisson
« » pendant le fonctionnement des minuteries. La minuterie n’est pas
interrompue et continue de s’exécuter.
FR MODE D’EMPLOI
30
Om storingen, schade en gezondheidsproblemen te voorkomen, dient u
de bijgevoegde algemene veiligheidsinstructies en de volgende
informatie in acht te nemen:
Houd de thermometer buiten het bereik van kinderen of personen die toezicht
nodig hebben. Het apparaat is geen speelgoed.
Gebruik de thermometer niet in de magnetron.
Zorg voor hittebestendige handbescherming, de temperatuursensoren nemen
de omgevingswarmte op.
Wees voorzichtig bij het hanteren van de meetsonde van de thermometer. De
sonde is erg stekelig.
Houd deze meetsonde altijd schoon, aangezien deze in direct contact komt met
voedsel.
Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen en zorg ervoor dat er geen water
in het toetsenbord en het display komt. Gebruik het toetsenbord niet met natte
handen.
Stel het apparaat niet bloot aan sterke trillingen of een hoge vochtigheidsgraad
en vermijd sterke mechanische belastingen.
Bewaar het apparaat altijd op een droge plaats.
Demonteer, verbrand of sluit batterijen niet kort en probeer niet om niet-
oplaadbare batterijen op te laden. Gebruik geen oplaadbare batterijen en niet-
oplaadbare batterijen door elkaar en gebruik alleen batterijen van hetzelfde
type.
Als u het apparaat voor een lange tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen.
Mocht het apparaat beschadigd raken, gebruik het dan niet en laat het
repareren door een professional of neem contact op met onze klantenservice.
Demonteer het apparaat niet en probeer het niet zelf te repareren
NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
31
UW APPARAAT INSTELLEN
Open het batterijcompartiment (11) aan de achterkant van de thermometer
en plaats een LR03 (AAA) batterij in het batterijcompartiment.
Plaats het deksel van het batterijcompartiment opnieuw.
Koppel de bedrukte folie los van het LCD-scherm (1).
GEBRUIK VAN DE KOOKTHERMOMETER
Voordat u de temperatuursensoren (14) gebruikt, reinigt u ze met heet
water en zeep. Dompel de sonde en kabel niet onder in water, omdat de
verbinding tussen de kabel en de sonde niet waterdicht is.
Sluit de te gebruiken temperatuursensoren aan op de connector van de
temperatuursensor (6). LET OP: Als de sonde niet correct is aangesloten,
wordt "---" weergegeven op het LCD-scherm.
Om te schakelen tussen het °F- en °C-display, past u de
°C/°F-selectie (9) aan de achterkant aan.
Als u het apparaat in de kookmodus wilt zetten, schuift u de modusselectie
(10) naar de positie“.
SONDE 1: In deze lijn ziet u de
TARGET-temperatuur en de
WERKELIJKE temperatuur van de
temperatuursensor in aansluiting 1.
SONDE 2: In deze lijn ziet u de
TARGET-temperatuur en de
WERKELIJKE temperatuur van de
temperatuursensor in aansluiting 2.
NL INSTRUCTIES
32
GEBRUIK VAN DE KOOKTHERMOMETER
De punt van de temperatuursensor moet ten minste 5 cm / 2 "in het dikste
deel van het vlees worden doorboord, maar niet in de buurt van bot of
kraakbeen. Dankzij de twee aansluitingen en temperatuursensoren is het
mogelijk om twee stukken vlees of twee delen van hetzelfde stuk vlees te
meten.
Als het voedsel in de oven wordt bereid, zorg er dan voor dat de sensor niet
kan worden uitgetrokken voordat u de oven sluit. Het apparaat zelf moet
buiten de oven worden geplaatst en niet op een heet oppervlak, omdat het
niet hittebestendig is.
Wanneer het voedsel de gewenste temperatuur heeft bereikt, klinkt er een
akoestisch signaal - druk op een knop om het signaal te stoppen en de
temperatuursensoren van het apparaat los te koppelen. Belangrijk:
Verwijder eerst de sensoren uit het apparaat voordat u het voedsel uit de
oven haalt.
Raak de sonde of draad niet aan met uw blote handen na het koken. Draag
altijd hittebestendige handbescherming.
SELECTEER TEMPERATUUR PRESET
1. Voor een snelle temperatuuraanpassing zijn voorgeprogrammeerde
instellingen volgens de USDA-aanbeveling op de thermometer geïnstalleerd
(zie tabel op de volgende pagina).
2. Als u de instelling van een specifieke sonde wilt wijzigen, drukt u op de
selectie van de temperatuursensor (2). De lijn van de geselecteerde sonde
knippert een paar seconden.
3. Gebruik de MEAT/ST/SP-knop (5) om de optie om de voorkeuren te
selecteren te activeren.
4. Nu kunt u de knoppen of ( 3 of 4 ) gebruiken om de gewenste
voorselectie te selecteren . Druk nogmaals op de knop MEAT om de selectie
te bevestigen.
33
VOORAF INGESTELDE
SOORT VOEDSEL
USDA-
AANBEVELING
Gevogelte
Gevogelte (kip, kalkoen) - Heel
Eend & Gans
74 °C / 165 °F
Ham
Eiergerechten
Ham (Raw) - Opmerking:
Voorgekookte ham (60°C/140°F)
71 °C / 160 °F
Fish
Beef
Zeldzaam
Vis, rundvlees (gebraden, steaks en
karbonades) - Zeldzaam
63 °C / 145 °F
Rundvlees
Medium
Rundvlees (gebraden, steaks &
karbonades) Medium Pork
(gebraden, steaks,
Karbonades, worstjes)
Medium (Roze)
Gehakt (rundvlees, kalfsvlees,
varkensvlees)
71 °C / 160 °F
Kalfsvlees
Varken
Kalf (steaks, gebraden vlees, malse
of niet-malse delen) -
Well Done Pork (gebraden, steaks,
karbonades, worsten) -Well Done
77 °C / 170 °F
Rundvlees
goed
Rundvlees (gebraden, steaks &
Koteletts) - Goed
77 °C / 170 °F
Barbecue
BBQ
Stel uw eigen temperatuurbereik in
-
Verstek
Stel je eigen temperatuur in
-
NL INSTRUCTIES
NL INSTRUCTIES
34
DOOR DE GEBRUIKER GEDEFINIEERDE TEMPERATUURINSTELLING ( )
To set your own target temperatures, you can use the or button (3 o.
4) to increase or decrease the desired current target temperature in the
cooking mode "" at any time.
To set the desired target temperature faster, press and hold the or
button (3 or 4).
HET TEMPERATUURBEREIK INSTELLEN (BBQ)
Onder de standaardinstelling BBQ kunt u een temperatuurbereik instellen
dat moet worden bewaakt, dat een akoestisch signaal uitzendt zodra de
ingestelde hoge of lage temperaturen onder of boven zijn.
Selecteer de temperatuursensor die u wilt instellen met de
temperatuursensorselectie (6)."
Selecteer nu de BBQ-instelling door eerst de vooraf ingestelde selectie in te
voeren met de KNOP MEAT/ST/SP (5) en vervolgens de BBQ-instelling te
selecteren met de knop of (3 of 4). Bevestig met de KNOP
MEAT/ST/SP (5).
De standaardinstelling voor LO is 107
°C. Het temperatuurbereik is van 0 °C tot
300 °C. De standaardinstelling voor HI is
121 °C. Het temperatuurbereik is van 60
°C tot 300 °C.
107
107
BBQ
BBQ
LO
BBQ
LO
NL INSTRUCTIES
35
HET TEMPERATUURBEREIK INSTELLEN (BBQ)
Om de instelling te wijzigen, houdt u de MEAT/ST/SP-knop (5) 3 seconden
ingedrukt.
Met de knop of (3 of 4) kunt u de doeltemperatuur instellen terwijl de
HI BBQ-temperatuur knippert. Om de temperatuur te bevestigen, drukt u op
de knop MEAT/ST/SP (5).
Vervolgens knippert de temperatuur van LO BBQ, die u kunt instellen zoals in
de vorige stap. OPMERKING: Het is niet mogelijk om de HI-temperatuur
onder de LO-temperatuur in te stellen. De LO temperatuur is altijd 2 graden
lager dan de HI temperatuur.
Als u het temperatuurbereikalarm op 7 of uit wilt zetten, drukt u op de knop
/HR (3).
Wijzig de weergave voor de maximale (HI) of min. (LO) temperatuur om te
schakelen met behulp van de / MIN-knop (4).
TIMER
De timer kan onafhankelijk van de werking van de thermometer worden gebruikt.
AFTELTIMER
Stel de moduskeuzeschakelaar (10) aan de achterkant van het apparaat in op
de timerpositie .
NL INSTRUCTIES
77 25
15 : 00
P1
H
M
TIMER
De timerinformatie wordt
weergegeven op de tweede regel
van het LCD-scherm. De eerste lijn
toont de temperatuur van de sonde
1 of 2 naar wens.
36
AFTELTIMER INSTELLEN
Met de /HR knop (3) kun je de uren instellen, met de /MIN knop (4) kun
je de minuten instellen.
Om de telling te starten, drukt u op de MEAT/ST/SP-toets (5). Zodra het
aftellen begint, begint de dubbele punt op het display te knipperen. Op
dezelfde manier verschijnt er een knipperende driehoek ( ) op het display,
die aangeeft dat de timer loopt.
Zodra de afteltimer minder dan een uur bereikt, geeft de timer automatisch
seconden en minuten weer.
Er gaat een alarm af zodra de timer is verlopen. Als u het alarm wilt
uitschakelen, drukt u op een willekeurige knop.
Het apparaat heeft een tijdgeheugen en geeft automatisch de
oorspronkelijke instelling weer wanneer de MEAT/ST/SP-knop (5) wordt
ingedrukt om de timer te stoppen.
Om het aftellen opnieuw in te stellen, stopt u de timer en drukt u
tegelijkertijd op de knop /HR (3) en de knop /MIN (4).
Als u thermometer en timer tegelijkertijd wilt gebruiken, is het mogelijk om
de modusselectie (10) terug te schakelen naar de kookpositie "" tijdens
het uitvoeren van timers. Het aftellen wordt niet onderbroken en gaat
verder. Het alarm gaat ook af en kan ook worden uitgeschakeld door op een
willekeurige toets te drukken.
NL INSTRUCTIES
37
STOPWATCH
Om de stopwatch te starten, selecteert u de timerpositie met de
modusselectie (10).
Stel de timerinstelling opnieuw in op 00:00 uur door tegelijkertijd op de knop
/HR (3) en de knop /MIN (4) te drukken.
Druk op de knop MEAT/ST/SP (5) om de stopwatch te starten. Om de timer
te stoppen, drukt u nogmaals op de knop MEAT/ST/SP (5). Als u de timer
opnieuw wilt starten, herhaalt u het vorige punt.
Zodra de timer 99 uur en 59 minuten bereikt, stopt deze automatisch.
Als u thermometer en timer tegelijkertijd wilt gebruiken, is het mogelijk om
de modusselectie (10) terug te schakelen naar de kookpositie "" tijdens het
uitvoeren van timers. De timer wordt niet onderbroken en blijft lopen.
Batterijen horen niet bij het huisvuil.
Breng ze naar uw plaatselijk inzamelpunt voor
gebruikte batterijen.
NL INSTRUCTIES
38
Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi
di salute le istruzioni di sicurezza allegate e le seguenti informazioni.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini e da persone che
necessitano di supervisione. Il dispositivo non è un giocattolo.
Non utilizzare il termometro nel microonde.
Assicurarsi di utilizzare una protezione per le mani resistente al calore, i sensori
di temperatura assorbono il calore ambientale.
Prestare attenzione nel maneggiare la sonda, in quanto è molto appuntita.
Tenere la punta della sonda assolutamente pulito, dato che viene a contatto con
gli alimenti.
Non immergere il termometro in liquidi e fare in modo che l'acqua non penetri
nella tastiera. Non utilizzare la tastiera con le mani bagnate.
Non esporre il termometro a forti vibrazioni o elevata umidità ed evitare forti
sollecitazioni meccaniche.
Conservare il termometro sempre in un ambiente asciutto.
Le batterie non devono essere ricaricate, smontate, gettate nel fuoco o messe
in corto circuito. Non mescolare le batterie con batterie ricaricabili. Utilizzare
solo pile o batterie ricaricabili dello stesso tipo.
Quando non è in uso, rimuovere le batterie.
In caso di danneggiamento al dispositivo, non continuare ad utilizzarlo e farlo
riparare da un tecnico qualificato o contattare il nostro servizio clienti. Non
smontare il dispositivo e non cercare di ripararlo per conto proprio.
Le batterie non sono i rifiuti domestici.
Si prega di portarli al punto di raccolta locale per le
batterie usate.
IT INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
39
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare by our own responsibility that the product
Grill- und Bratenthermometer Dual 2in1
Grill and Meat Thermometer Dual 2in1
Artikel Nr. 97 03 10
Article No. 97 03 10
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und
deren Änderungen festgelegt sind.
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and
their amendments
2011/65/EU
2011/65/EC
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical
and electronic Equipment (RoHS)
2014/30/EU
2014/30/EC
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 6100-6-1 :2007, EN 61000-6-3 :2007+A1 :2011
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany
verwahrt.
The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia
Werkzeug-company.
Hagen, den 16. Februar 2022
Hagen, 16th of February 2022
_____________________________
Thomas Klingbeil,
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DECLARATION OF CONFORMITY
40
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von
diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner
Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet
werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern
führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials. If you at some point intend to dispose of this article, then
please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be
recycled. Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for
recycling facilities in your area.
DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
KUNDENBETREUUNG I CUSTOMER SERVICE
Gestaltung urheberrechtlich geschützt
©Westfalia 02/22
ENTSORGUNG I DISPOSAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Westfalia PIT053264 Grill and Meat Thermometer Handleiding

Categorie
Wekkers
Type
Handleiding