HASE Bikes Trigo de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Manuel d'utilisation
Gebruikershandleiding
TRIGO / TRIGO UP 04/20 FR-EN
TRIGO UP
TRIGO
NL
26200 | 26100 | 26201
TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Composants :
1. Cadre principal
2. Bôme
3. Dérailleur avant
4. Dérailleur
5. Moyeu à vitesses
6. Guidon bas TRIGO
7. Guidon haut TRIGO UP
8. Siège
9. Poignée de sélection
10. Levier de frein
11. Réglage du siège
12. Numéro de série /
marquage antivol
Componenten:
1. Frame
2. Voorboom
3. Voorste derailleur
4. Derailleur
5. Versnellingsnaaf
6. Onderste stuurstang TRIGO
7. Bovenste stuurstang TRIGO UP
8. Zitting
9. Draaibare handgreep
10. Remhendel
11. Afstelling van de zitting
12. Serienummer /
antidiefstaldiefstal markering
12
5
7
8
11
2
1
4
6
910
3
1
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Accessoires ................................................. 2
Réglage à la taille du cycliste ................... 3
Vérifier la position correcte du cycliste ........3
Réglage de la position du siège ....................3
Réglage de l’inclinaison du siège .................3
Réglage de la hauteur du siège ....................4
Réglage de la direction sur TRIGO UP ..........4
Réglage de la direction sur TRIGO ................5
Régler la longueur du cadre .......................... 5
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler ....... 7
Pression de gonflage correcte ......................7
Vitesses ...........................................................7
Sélection par poignée rotative ......................8
Freins ................................................................ 8
Emmener des enfants ....................................8
Sécurisation du TRIGO par
frein de stationnement .................................8
Garer le TRIGO à la verticale .........................9
Transport sur un porte-vélo de voiture........9
TRIGO avec différentiel ..................................9
Transporter le TRIGO .....................................9
Diviser la bôme .............................................10
Entretien et réparations ......................... 11
Intervalles d’entretien ..................................11
Contrôle du saut et du voile des roues ......12
Inspection des pneus ...................................12
Changer un pneu ou réparer
une crevaison ................................................12
Inspection des freins à disques ..................13
Inspection de la chaîne ................................13
Nettoyage et lubrification de la chaîne ......13
Contrôler le tube de chaîne sur
TRIGO UP .......................................................14
Nettoyage et désinfection du TRIGO ..........14
Annexe à l'intention des revendeurs .... 15
Données techniques .....................................15
Table des couples de serrage ......................16
Réception de la livraison ..............................16
Déballage et contrôle du contenu du colis 16
Montage du TRIGO ....................................... 16
Montage du TRIGO UP .................................18
Démontage des roues .................................. 19
Montage des roues .......................................19
Changement de la cassette .........................19
Pièces détachées ...................................... 21
TRIGO, complet .............................................21
TRIGO UP, complet .......................................22
Guidon TRIGO ...............................................23
Roulements de la transmission ...................24
Essieu roue non motrice ..............................25
Ensemble transmission TRIGO ....................26
Ensemble transmission TRIGO UP ..............27
Pièces pour montage
moyeu à vitesses Shimano Nexus ..............28
Consignes de sécurité ............................. 29
Destination ....................................................29
Option moteur STEPS... ................................29
Avant le premier tour de roue... ..................29
Assurez-vous de la conformité du
véhicule au règles du codes de la route ....29
Éviter la surcharge ........................................29
Versement latéral et
retournement par cabrage .......................... 29
Freins ..............................................................30
Vêtements appropriés et port du casque ..30
Risque de blessures par
éléments en rotation .................................... 30
Pédales ........................................................... 30
Être vu des autres .........................................30
Circuler dans l’obscurité ..............................30
État de fonctionnement ...............................30
Pièces détachées et options autorisées ..... 30
Charge maximale du TRIGO ........................ 30
Danger lié à l’inflammabilité .......................30
Description ............................................... 31
Qu'est-ce que le TRIGO ? ............................. 31
Indications .....................................................31
Contre-indications ........................................31
Adaptabilité selon le handicap .................... 31
Utilisateurs multiples ...................................31
Protection contre les
influences de l’environnement ...................31
Nettoyage et désinfection ...........................31
Normes et directives observées ..................31
Numéro de série et marquage antivol ....... 31
Garantie légale et conditions d'application
de la garantie contractuelle ............................32
Carnet d'entretien ................................... 33
Ergonomie et réglages ............................ 35
Réglages et interférences ....................... 37
Accessories ................................................. 2
Uw Trigo afstellen ...................................... 3
De correcte zitpositie voor de
fietser checken ................................................3
De positie van het zadel afstellen ................. 3
De hoek van het zadel afstellen .................... 3
De hoogte van de zitting instellen ................ 4
Het stuur van de TRIGO UP afstellen ...........4
Het stuur van de TRIGO afstellen ................. 5
De lengte van het frame aanpassen ........... 5
Rijden op uw TRIGO ................................... 7
De vlag vastmaken .........................................7
De juiste bandenspanning .............................7
Versnellingen ...................................................7
Schakelen met de draaibare handgreep .....8
Remmen ...........................................................8
Kinderen meenemen ......................................8
Het transporteren van kinderen ...................8
Beveiliging van de TRIGO met
de parkeerrem ................................................9
De TRIGO rechtopstaand parkeren ..............9
De TRIGO op een fietsendrager .................... 9
De TRIGO transporteren ................................9
De voorboom opsplitsen .............................10
Onderhoud en reparaties ....................... 11
Onderhoudstermijnen .................................11
De wielen controleren op zijdelingse
en radiale slag ...............................................12
De banden inspecteren ................................ 12
Banden verwisselen of een lekke
band repareren .............................................12
De schijfremmen controleren .....................13
De ketting controleren .................................13
Het schoonmaken en smeren van
de ketting ....................................................... 13
Het controleren van de kettingkast
op de TRIGO UP ............................................14
Het reinigen en desinfecteren van
de TRIGO ........................................................ 14
Bijlage vor verkopers .............................. 15
Technische gegevens ...................................15
Anhaalkoppel.................................................16
Inontvangstneming ...................................... 16
Uitpakken en inhoud controleren ...............16
Montage van de TRIGO ................................ 16
Montage van de TRIGO UP .......................... 18
Demontage van de wielen ........................... 19
Montage van de wielen ................................ 19
Vervanging van de cassette .........................19
Vervangingsonderdelen .......................... 21
TRIGO, compleet ...........................................21
TRIGO UP, compleet .....................................22
Stuurstang TRIGO ......................................... 23
Aandrjfas ........................................................ 24
Montage van de aandrijving voor
nietaangedreven wielen ..............................25
Montage van de aandrijving TRIGO ...........26
Montage van de aandrijving TRIGO UP .....27
Onderdelen voor montage van interne
naafversnelling Shimano Nexus .................28
Veiligheidsinformatie .............................. 29
Gebruiksdoel .................................................29
STEPS motor optie ........................................29
Voor uw eerste rit.. .......................................29
Het in acht nemen van de
verkehrsvoorschriften ..................................29
Overbelading voorkomen ............................ 29
Omvallen en kantelen ..................................29
Remmen .........................................................30
Gepaste kleding en helm .............................30
Risico op verwondingen door
roterende onderdelen .................................. 30
Pedalen ..........................................................30
Goed zichtbar zijn voor anderen .................30
In het donker rijden ......................................30
Technische toestand .....................................30
Vervangingsonderdelen en accessoires ...30
Maximale belsating van de TRIGO .............30
Ontvlammingsgevaar ................................... 30
Beschrijving .............................................. 31
Wat is de TRIGO? ..........................................31
Indicaties voor gebruik ................................31
Contra-indicaties ........................................... 31
Aanpasbaar voor individuele behoeften ...31
Meerdere gebruikers ....................................31
Bescherming tegen milieu-invloeden ........31
Schoonmaken en desinfecteren .................31
Geldende normen en voorschriften ...........31
Seriennummer en antidiefstal markering...31
Garantie- en
aansprakelijkheidsvoorwaarden
van het contract ....................................... 32
Onderhoudsboekje .................................. 33
Ergonomische afstellingen ..................... 35
Afstellingsproblemen .............................. 37
Sommaire Inhoudsopgave
TRIGO / TRIGO UP
2TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Panier TRIGO
TRIGO Mand
Roller Rack et Bag
Roller Rack en Bag
Vous trouverez davan-
tage d'accessoires sur
Internet
Bezoek onze website
voor meer informatie
Attache tandem
Tandem aansluiting
Kit garde-boues
Spatbord uitrusting
Accessoires Accessories
Antivol de cadre
Vergrendelingspen
Éclairage sur accus
Verlichtingsset op batterij
Différentiel
Differentieel
Moteur Shimano Steps
Shimano STEPS motor
Carénage parapluie
Opvouwbare kuip
3
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Uw Trigo afstellen
Het goed afstellen van uw TRIGO is belangrijk voor het comfort
en de prestatie bij het fietsen. De TRIGO kan afgesteld worden
op gebruikers met een lengte van tussen de ongeveer 1,40 en
2,00 meter. Dankzij de verstelbare zitting van de TRIGO is er tot
20 cm speling zonder dat hier gereedschap voor nodig is. Voor
grotere aanpassingen dienen het frame en de ketting anders af-
gesteld te worden. De gebruiksaanwijzingen hiervoor staan bes-
chreven in het hoofdstuk “De lengte van het frame aanpassen“.
Naast het aanpassen van de lengte is het ook mogelijk om de
hoogte van de zitting aan te passen aan ieders voorkeur. De geb-
ruiksaanwijzingen hiervoor staan beschreven in het hoofdstuk
“De hoogte van de zitting aanpassen“.
Opmerking :
Met de uitbreidingsset die apart wordt verkocht kan de TRIGO ook
worden aangepast aan mensen die langer zijn dan meter
De correcte zitpositie voor de fietser checken
Neem plaats op de TRIGO en plaats uw voeten op de pedalen,
met de bal van uw voet op de pedaalas. Wanneer het pedaal zich
op het verste punt bevindt dient het been vrijwel volledig ge-
strekt en in een comfortabele positie te zijn. Indien het been zich
niet kan strekken of u slecht bij het pedaal kunt, dan dient de TRI-
GO opnieuw afgesteld te worden.
De positie van het zadel afstellen
1. Doe de hendels voor de zitting (1) omhoog.
2. Schuif de zitting naar de gewenste positie en doe de hendels
weer naar beneden.
3. Controleer of de positie nu correct is. Herhaal dezelfde stap-
pen indien nodig.
Opmerking :
Indien u de lengte met meer dan  cm wilt aanpassen di
ent u de lengte van het frame opnieuw af te stellen zie p
De hoek van het zadel afstellen
1. Maak de snelspanners (2) achter de zitting los.
2. Schuif de zitting naar de gewenste positie en maak de
snelspanners (2) weer vast.
3. Beveilig de positie nog extra door de clips (3) aan weerszijde
op de hoogst mogelijke positie te bevestigen.
Réglage à la taille du cycliste
Un bon réglage du TRIGO est important pour le confort et l’efficacité
du pédalage. Le TRIGO se règle individuellement à la taille du cyclis-
te qui l'utilise si celle-ci est comprise entre 1,40 m et 2,00 m environ.
Le siège coulissant du TRIGO permet une plage de réglage de 20 cm
sans outils. Au-delà de cette amplitude, il est nécessaire de régler la
longueur de cadre et de chaîne. La procédure est décrite à la section
« Réglage du cadre en longueur » à partir de la p. 5.
En plus du réglage en longueur, il est également possible de rég-
ler la hauteur d'assise individuellement selon les souhaits de
chacun. La procédure est décrite à la section « Réglage de la hau-
teur d'assise » à partir de la p. 4.
Remarque:
Un kit grande longueur vendu séparément permet d'adapter le
TRIGO également aux personnes dont la stature excède mètres
Vérifier la position correcte du cycliste
Installez-vous sur le siège du TRIGO et mettez les pieds sur les
pédales, l'avant du pied reposant sur l'axe. La pédale en position
avant étant à l'éloignement maximum, la jambe tendue devrait
être en extension presque complète, dans une position qui vous
soit confortable. Si la jambe ne peut être tendue ou qu’au cont-
raire votre pied n’atteint que difficilement la pédale, un nouveau
réglage est nécessaire.
Réglage de la position du siège
1. Libérez les leviers (1) de la fixation avant du siège..
2. Faites coulisser le siège jusqu'à la position souhaitée et res-
serrez les leviers que vous aviez débloqués.
3. Assurez-vous que la position assise est correcte. Si des ajus-
tements sont nécessaires, répétez les étapes ci-dessus.
Remarque:
Si vous voulez changer le réglage en longueur audelà de
cm vous devez régler la longueur du cadre cf p
Réglage de l’inclinaison du siège
1. Desserrez les deux blocages rapides (2) de la fixation arrière
du siège.
2. Faites coulisser le siège jusqu'à la position souhaitée et re-
fermez les deux blocages rapides (2).
3. Apportez une sécurisation additionnelle à la position adop-
tée en clipsant les clips (3) le plus haut possible, des deux
côtés, sur les haubans de siège.
1
2
3
TRIGO / TRIGO UP
4TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Régler la hauteur d’assise
Régler la hauteur d’assise au niveau du siège
Au moyen de la platine de fixation (1), la hauteur d'assise peut
être rehaussée de 5 cm en deux étapes. Pour ce faire, libérez
le levier de blocage avant et dévissez le levier arrière. Orientez
la platine de fixation dans la position souhaitée. Placez l'écrou
carré présent dans la rainure de la bôme en regard du perçage
et serrez les deux leviers de blocage.
Régler la hauteur d’assise au niveau du cadre
Le réglage au niveau du cadre permet de relever l'assise de
3 cm supplémentaires. Desserrez les quatre vis (2) du train
arrière et positionnez la bôme avec les vis de derrière dans
l'encoche supérieure. Veillez à ce que les vis arrivent bien en
butée.
Attention!
Il est absolument impératif de serrer ces vis à un couple de
 Nm Rouler avec un serrage de ces vis insuffisant peut
provoquer un accident et endommager le cadre
Réglage de la direction sur TRIGO UP
Vériez que le guidon est réglé de telle sorte que vos bras soient
dans une position confortable et que vos genoux ne heurtent pas
le guidon en pédalant. Des douleurs dans les mains, le dos ou la
nuque sont en principe l'indicateur que le guidon est mal réglé,
et il faut dans ce cas procéder à un nouveau réglage de celui-ci.
Inclinaison
Desserrez le blocage rapide (3) de la potence et réglez l'inclinai-
son de la colonne de direction.
Longueur
Desserrez le blocage rapide central (4) de la potence et réglez la
longueur du segment supérieur de colonne de direction. Assu-
rez-vous que le segment supérieur de la colonne de guidon soit
insérée d'au moins 10 cm.
Inclinaison du cintre
Libérez le blocage rapide (5) de la potence supérieure et orien-
tez le cintre de telle sorte que vos mains soient soutenues et
que, mains relâchées, vos doigts atteignent sans peine leviers de
freins et commandes de vitesses.
Gardez le contrôle
Un serrage insusant des vis de la colonne de direction ou de sa
rallonge supérieure pourrait être à l'origine d'une perte de cont-
rôle. Essayez de faire bouger chacun des éléments et serrez tous
ceux qui sont mobiles, ou bien conez votre vélo à un vélociste.
Réglage à la taille du cycliste / Uw TRIGO afstellen
5
4
3
1
2
De hoogte van de zitting instellen
De hoogte van de zitting instellen bij de stoel
De montageplaat (1) kan in twee eenvoudige stappen tot 5 cm
verhoogd worden. Om dit te kunnen doen dient u de voorste
hendel omhoog te doen en de achterste los te draaien. Schuif
de montageplaat naar de gewenste positie. Plaats de vierkante
moer in het gat van de voorboom en draai de twee blokkeer-
hendels aan.
Verstel de zittingshoogte op het frame
Door het frame te verstellen kan de zittingshoogte 3 cm ex-
tra omhoog gebracht worden. Om dit te doen draait u de vier
schroeven (2) op het frame los en verplaatst u de voorboom
met de achterste schroeven naar de bovenste positie. Zorg er-
voor dat de schroeven in de stopstand staan.
Waarschuwing!
De schroeven moeten met een torsie van Nm worden aange
draaid Met slecht aangedraaide schroeven rijden kan ongeluk
ken veroorzaken en het frame beschadigen
Het stuur van de TRIGO UP afstellen
Controleer of de stuurstang zo is afgesteld dat u uw armen in
een comfortabele positie kunt houden en dat uw knieën er niet
tegenaan stoten tijdens het trappen. Indien u pijn in de handen,
de rug of de nek ervaart betekent dit dat de stuurstang slecht
afgesteld is. In dit geval dient u het stuur opnieuw in te stellen.
Hoek
Maak de snelspanner (3) los van de bout en pas de hoek van de
stuurstang aan.
Lengte
Maak de centrale snelspanner (4) los van de bout en pas de lengte
van de bovenste stuurstang aan. Zorg ervoor dat de bovenste
stuurstang met een insteekdiepte van ten minste 10 cm is inge-
bracht.
Uitlijning
Maak de snelspanner (5) los van de bovenste bout en draai de
stuurstang zo dat uw handen ondersteunt worden, waardoor uw
vingers gemakkelijk bij de rem en schakelhendel kunnen met een
gestrekte hand.
Zorgen voor goede controle
Wanneer de bout van de stuurstang niet goed is aangedraaid,
kunt u de controle verliezen. Probeer elk onderdeel te bewegen
en draai alles vast wat nog speling heeft. Bent u niet zeker van uw
zaak, ga dan langs bij een dealer.
5
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Réglage de la direction sur TRIGO
Vous pouvez adapter la largeur et l'inclinaison du guidon vos lar-
geur d'épaules et longueur de bras.
1. Desserrez les vis (1) de chaque côté du guidon avec une clé
Allen 5 mm.
2. Sortez les extrémités du guidon pour l'élargir ou rentrez-les
pour le rétrécir.
3. Réglez l'inclinaison des poignées du guidon.
4. Resserrez les vis à fond.
Attention!
Les poignées du guidon ne doivent être sorties qu'en
restant insérées au minimum de  cm dans l'élément cen
tral du guidon
Risque d’accident ! En charge l'élément central pourrait se
rompreLes poignées ne doivent pas être sorties ni inclinées
au point d'interférer avec les roues Risque d’accident ! En
braquage maximal la direction pourrait se bloquer
Régler la longueur du cadre
Si vous avez épuisé la plage de réglage disponible en faisant cou-
lisser le siège ou que l'inclinaison souhaitée n'est pas atteinte en
raison d'un réglage en longueur extrême, il est possible de régler
individuellement la longueur du cadre.
Un réglage individuel de la longueur du cadre à la stature du pilo-
te optimise encore mieux le centre de gravité du vélo et augmen-
te par conséquent la stabilité en courbe, le rayon de braquage et
le confort de pilotage.
Remarque:
Toute modification de la longueur du cadre implique de rac
courcir ou de rallonger la chaîne Outre un dérivechaîne
vous aurez besoin en cas de rallongement de la chaîne de
maillons supplémentaires En usine le TRIGO est équipé d'une
chaîne vitesses le TRIGO UP d'une chaîne vitesses
1. Desserrez les quatre vis (2) du train arrière avec une clé Al-
len 5 mm.
2. Ouvrez la chaîne au niveau de l'attache rapide et déposez la
chaîne. Sur le TRIGO UP, vous pouvez faire coulisser la bôme
légèrement vers l'arrière afin de détendre un peu la chaîne.
3. Faites coulisser la bôme à la position souhaitée.
Raccourcissez ou rallongez la chaîne au réglage qui convi-
ent. Montez la chaîne.
1
Réglage à la taille du cycliste / Uw TRIGO afstellen
2
Het stuur van de TRIGO afstellen
U kunt de lengte en hoek van de stuurstang afstemmen op uw
schouderbreedte en armlengte.
1. Draai de bouten (1) aan weerszijde van de stuurstang los
met een inbussleutel van 5 mm.
2. Verschuif de uiteinden van de stuurstang om deze breder of
smaller te maken.
3. Stel de hoek van de stuurstang in.
4. Draai de bouten weer goed aan.
Waarschuwing!
De onderkant van de handgrepen moeten minstens  cm in
de stuurstang geschoven zijn
Groot risico op ongelukken! Als er teveel druk op de hand
grepen komt te staan kan het middengedeelte afbreken
Zorg ervoor dat de handgrepen niet in aanraking kunnen
komen met de wielen of de spatborden Groot risico op
ongelukken! Bij maximale stuurkracht kan het stuurmech
anisme blokkeren
De lengte van het frame aanpassen
Wanneer het instelbereik van de zitting uitgebreid is of de ge-
wenste zitpositie niet bereikt kan worden, kan de lengte van het
frame apart worden aangepast.
De lengte van het frame apart aanpassen aan het postuur van
de bestuurder kan het zwaartepunt van de fiets optimaliseren
en zorgt voor betere stabiliteit in bochten, de draaicirkel en het
comfort van de bestuurder.
Opmerking:
Elke aanpassing aan de lengte van het frame betekent dat de
ketting ook ingekort of verlengd dient te worden Naast het
juiste gereedschap dient u ook over extra kettingschakels te
beschikken De TRIGO wordt geleverd met  versnellingen en
de TRIGO UP met versnellingen
1. Draai de vier bouten (2) op de achterbouw los met een
inbussleutel van 5 mm.
2. Open de kettingsluiting en haal de ketting eraf. Bij de TRIGO
UP kunt u de voorboom een stukje naar achteren laten
glijden om zo de spanning op de ketting wat te laten vieren.
3. Schuif de voorboom in de gewenste positie.
Nu kunt u de ketting inkorten of verlengen tot de gewenste
lengte. Monteer de ketting.
TRIGO / TRIGO UP
6TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Remarque:
En cas de moyeu à vitesses intégrées tirez la bôme légère
ment en arrière pour fermer le maillon rapide Le réglage
de la tension de chaîne s'opère ensuite en faisant légère
ment coulisser la poutre centrale
4. Serrez les quatre vis hexacaves (2) du train arrière avec une
clé Allen de 5 mm.
Attention!
Il est absolument impératif de serrer ces vis à un couple de
 Nm Rouler avec un serrage de ces vis insuffisant peut
provoquer un accident et endommager le cadre
5. Contrôlez la position des câbles de freins et de vitesses. Véri-
fiez, en tournant le guidon en butée à gauche et à droite,
que la direction tourne sans être entravée.
Attention!
Toute limitation du braquage de la direction peut être à
l'origine d'accidents corporels
Remarque:
Sur le TRIGO les mouvements du guidon sont transmis à la
roue avant par une biellette de direction Après modifica
tion de la longueur du cadre il est nécessaire de régler à
nouveau l'orientation du guidon
6. Réglez la direction. Desserrez la vis M6 du serrage (3) de la
biellette de direction. Orientez la roue avant en cohérence
avec le guidon et resserrez la vis M6.
Attention!
Il est absolument impératif de serrer cette vis à un couple
de  Nm Rouler avec une vis insuffisamment serrée peut
provoquer un accident
7. Réglez le guidon et le siège (cf. page 4).
3
Opmerking:
In het geval van een interne naafversnelling dient u de
voorboom een stukje naar achteren te trekken om de ket
tingsluiting weer te kunnen sluiten De spanning op de
ketting kan dan aangepast worden door de centrale ligger
enigszins te verschuiven
4. Draai de vier inbusschroeven (2) op de achterbouw aan met
een inbussleutel van 5 mm.
Waarschuwing!
De schroeven moeten met een torsie van  Nm worden
aangedraaid Met slecht aangedraaide schroeven rijden
kan ongelukken veroorzaken en het frame beschadigen
5. Controleer de positie van de remkabels en de versnelling-
skabels. Controleer of de stuurstang volledige beweg-
ingsvrijheid heeft, door deze zo ver mogelijk naar links en
rechts te draaien.
Waarschuwing!
Elke beperking van de bewegingsvrijheid van de stuurstang
kan tot ongelukken leiden
Opmerking:
Bij de TRIGO worden de bewegingen van de stuurstang
naar het voorwiel doorgestuurd met behulp van een stu
urkogel Na elke aanpassing van de lengte van het frame is
het noodzakelijk dat de stuurstang geheroriënteerd wordt
6. De stuurinrichting afstellen. Draai de klem van de M6 bout
(3) los van de stuurkogel. Zorg dat het voorwiel op één lijn
ligt met de stuurstang en draai de M6 bout weer aan.
Waarschuwing!
De schroeven moeten met een torsie van  Nm worden
aangedraaid Met slecht aangedraaide schroeven rijden
kan ongelukken veroorzaken
7. De stuurstang en de zitting afstellen (zie p. 4).
Réglage à la taille du cycliste / Uw TRIGO afstellen
7
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler
Pression de gonflage correcte
Roulez toujours avec la pression de pneus correcte. La plage de
pression préconisée est indiquée sur le flanc du pneu.
Vitesses
Le changement de vitesses permet d’adapter la puissance du
cycliste au profil du terrain et à la vitesse recherchée. La force
nécessaire à chaque rotation de manivelles peut être diminuée
en choisissant un développement adapté. Ainsi, le franchisse-
ment de pentes raides sera plus aisé en adoptant un développe-
ment court qu'avec un grand braquet. Entre contrepartie vous
avancez moins vite en moulinant davantage. Les grands bra-
quets sont plus adaptés en terrain plat ou en descente. Le dé-
veloppement devrait être choisi de telle sorte que la fréquence
de pédalage soit supérieure à 70 rotations par minute. C'est ainsi
que vous économiserez le mieux vos forces et que vous ménage-
rez vos genoux.
De série, le TRIGO est équipé de dérailleurs 24 vitesses com-
mandés par poignées tournantes. De série, le TRIGO UP est
équipé d'un moyeu à 8 vitesses intégrées Shimano Nexus. Avec
un dérailleur, vous ne pouvez passer les vitesses qu'en péda-
lant. Avec un moyeu à vitesses, la sélection est possible même
à l’arrêt.
Attention!
Lisez également le mode d’emploi fourni par le fabricant du
changement de vitesses
Attention!
Avant votre premier trajet dans la circulation sur voie pub
lique familiarisezvous avec le changement de vitesses sur
un terrain sans circulation Dans la circulation routière
l'adaptation au maniement des vitesses pourrait vous dist
raire et tromper votre vigilance dans le trafic
Alles wat u moet weten om te
kunnen rijden
Juiste bandenspanning
Zorg dat u altijd met de juiste bandenspanning rijdt. Het druk-
bereik staat gespecificeerd op de zijkant van de band.
Versnellingen
Door van versnelling te wisselen kunt u de trapkracht aanpassen
aan de ondergrond en de gewenste snelheid. De nodige kracht
per omwenteling van het pedaal kan verlaagd worden door de
juiste versnelling te kiezen. Hierdoor is het makkelijker om een
steile helling op te rijden in een lagere versnelling, in plaats van
in een hogere. In een lagere versnelling bent u echter wel lang-
zamer en dient u harder te trappen. De hogere versnellingen zijn
meer geschikt voor vlak terrein of voor afdalingen. Kies voor een
versnelling waarbij u gemakkelijk meer dan 70 omwentelingen
van het pedaal per minuut kunt maken. Dit ritme is optimaal voor
het behouden van een constante snelheid en voorkomt overbel-
asting van uw kniegewrichten.
De standaarduitvoering van de TRIGO is uitgerust met een 24
versnellingen derailleursysteem met draaibare handgreep. De
standaarduitvoering van de TRIGO UP is uitgerust met een 8 ver-
snellingen geïntegreerde Shimano Nexus. Met een derailleursys-
teem kunt u alleen schakelen tijdens het trappen. Met naafvers-
nellingen kunt u altijd schakelen, zelfs wanneer u stilstaat.
Waarschuwing!
Leest u ook de bijgevoegde gebruiksaanwijziging van de
fabrikant aandachtig
Waarschuwing!
Zorg dat u een proefrit maakt op een terrein zonder ver
keer om aan het schakelen te kunnen wennen alvorens er
de openbare weg mee op te gaan Het schakelen vergt eni
ge oefening en in het begin kan dit de aandacht van het
verkeer afleiden
TRIGO / TRIGO UP
8TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Sélection des vitesses par poignée rotative
Si vous tournez la poignée (1) située sur le côté droit du guidon
dans le sens des aiguilles d’une montre, vous sélectionnez un
développement plus grand, adapté à une allure plus rapide. En
tournant la poignée dans le sens antihoraire, vous sélectionnez
un développement plus court, adapté à une allure plus lente.
Sur le TRIGO, une seconde poignée tournante est montée pour
le dérailleur avant. En tournant cette poignée dans le sens horai-
re, vous sélectionnez un développement plus court, adapté à une
allure plus lente.
Freins
De série, le TRIGO est équipé de freins à disques mécaniques.
Les poignées de freins (2) sont placées respectivement aux ext-
rémités gauche et droite du cintre. Le levier gauche commande
le frein de la roue gauche, le levier de droite commande le frein
de la roue droite.
Attention!
Les freins à disques du vélo sont très efficaces et permet
tent un dosage précis Néanmoins un blocage des roues
peut survenir Avant votre premier trajet sur la voie pub
lique familiarisezvous avec la puissance des freins en les
testant sur un terrain sans circulation
Emmener des enfants
L'architecture du TRIGO ne permet pas d'y installer un siège en-
fant. Si vous souhaitez transporter des enfants, utilisez une re-
morque enfant. Dans les accessoires, vous trouverez une attache
universelle. Pour les enfants plus grands, nous conseillons d'uti-
liser le vélo suiveur Hase Trets Trailer.
Sécurisation du TRIGO par frein de stationnement
Afin d’éviter que le TRIGO ne se mette à rouler de façon incont-
rôlée, il est doté d’un frein de stationnement. À cet effet, un des
deux leviers de frein est doté d'un bouton qui, si l'on appuie des-
sus alors que le levier est serré, le bloque dans cette position. Le
frein de stationnement se trouve à la poignée droite sur le TRIGO
UP, et à la main gauche sur le TRIGO.
1. Actionnez le levier de frein et bloquez-le en pressant le bouton.
2. Le frein est à présent verrouillé.
3. Actionnez le levier une nouvelle fois. Un ressort intégré li-
bère le frein.
Remarque:
Veillez à toujours libérer le frein de stationnement avantde
démarrer.
Schakelen met de draaibare handgreep
Draai de handgreep (1) met de klok mee om naar een hogere
versnelling te schakelen wanneer u sneller wilt rijden. Draai de
handgreep tegen de klok in om terug te schakelen naar een la-
gere versnelling wanneer u langzamer wilt rijden.
De TRIGO is ook uitgerust met een tweede handgreep voor de
voorste derailleur. Door deze handgreep met de klok mee te
draaien kunt u naar een lagere versnelling schakelen om lang-
zamer te rijden.
Remmen
De standaardversie van de TRIGO is uitgerust met mechanische
schijfremmen. De remhendels (2) bevinden zich op de linker en
rechter handgrepen van de stuurstang. De linkerhendel bestuurt
de rem van het linkerwiel, de rechterhendel bestuurt de rem van
het rechterwiel.
Waarschuwing!
De schijfremmen van de fiets zijn erg krachtig en goed te dos
eren Desondanks is het mogelijk dat de wielen blokkeren
Neemt u daarom even de tijd om te wennen aan de kracht van
de remmen alvorens u op de openbare weg te begeven
Kinderen meenemen
De TRIGO is niet gebouwd voor een kinderzitje. Mocht u toch kin-
deren willen meenemen, dan raden wij u aan een aanhangwa-
gentje voor kinderen te gebruiken. U kunt hiervoor een univer-
seel koppelstuk aanschaffen, te vinden bij de accessoires. Voor
grotere kinderen die graag mee willen trappen raden wij een
Hase Trets Trailer aan.
Uw TRIGO beveiligen met de parkeerrem
Om te voorkomen dat de TRIGO zomaar weg kan rollen is deze
uitgerust met een parkeerrem. Hiervoor is een van de twee han-
dremmen uitgerust met een knopje. Wanneer de rem is aanget-
rokken en dit knopje wordt ingedrukt blijft de rem in die positie
geblokkeerd staan. De parkeerrem bevindt zich op de rechterhan-
drem van de TRIGO UP, en op de linkerhandrem van de TRIGO.
1. Knijp in de handrem en blokkeer deze door op het knopje te
drukken.
2. De parkeerrem is nu geactiveerd.
3. Knijp nogmaals in de handrem. De ingebouwde veer laat de
rem nu los.
Opmerking:
Zorg ervoor dat u de parkeerrem altijd deblokkeert voordat
u start
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler / Rijden op uw TRIGO
1
2
9
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Stationnement du TRIGO à la verticale
Il est possible de mettre TRIGO à la verticale, roue avant en haut.
Cela permet de le garer sur une surface plus réduite que pour un
vélo ordinaire. Pour garer le TRIGO, il suffit de lever la roue avant
et de le laisser debout.
Attention!
En raison du siège réglable et de la longueur du cadre il
existe un risque de basculement en cas de réglages ext
rêmes Veillez à la bonne stabilité du véhicule ainsi garé
Votre vélo ainsi les objets présents à proximité tels que
par ex d'autres vélos des voitures etc peuvent être en
dommagés
Transport sur un porte-vélo de voiture
Vous pouvez transporter le TRIGO sur un porte-vélo classique,
de toit ou de hayon arrière. Celui-ci doit être conçu pour trois
vélos et réglé de sorte que chaque roue du TRIGO puisse être
fixée dans un des rails. Arrimez toutes les roues ainsi que le cad-
re à l'aide de sangles d'arrimage. Assurez-vous que la fixation du
TRIGO ne puisse pas se relâcher. Avant le transport, ôtez tous les
éléments susceptibles de se détacher pendant le trajet.
TRIGO avec différentiel
Le différentiel en option permet une répartition équilibrée de la mot-
ricité sur les deux roues arrière. En post-équipement, le différentiel
doit être impérativement monté par un vélociste autorisé.
Transporter le TRIGO
Si vous devez transporter le TRIGO en auto, dans le train ou
tout autre moyen de transport, vous pouvez réduire son encom-
brement en un nombre réduit d'opération (cf. également p. 5 :
Réglage de la longueur du cadre) en rentrant totalement la bôme
et en démontant le siège.
1. Repérez sur la graduation la position de la bôme dans le
cadre. Ainsi, vous retrouverez plus facilement la position
initiale.
2. Libérez les blocages rapides de la fixation arrière du siège et
dévissez la vis M8 de la fication antérieure. Enlevez le siège.
3. Rabattez vers l’avant l'armature du siège montée sur le
cadre principal.
4. Faites coulissez la platine du siège jusqu'au cintrage de la
bôme.
5. Raccourcissez le cadre au maximum. Sur le TRIGO, des-
serrez également le serrage de la biellette de direction. La
procédure est décrite au paragraphe « Réglage du cadre en
longueur » p. 5.
De TRIGO rechtop parkeren
Het is mogelijk om de TRIGO rechtop te parkeren, met het voor-
wiel in de lucht. Hierdoor kunt u de fiets op een kleinere plek park-
eren dan een gewone fiets. Om de TRIGO op deze manier te park-
eren hoeft u alleen maar het voorwiel omhoog te laten wijzen.
Waarschuwing!
Aangezien zowel de zitting als het frame aangepast kunnen
worden is het mogelijk dat de fiets omvalt wanneer deze ex
treem aangepast zijn Controleert u eerst of de fiets stabiel is
voordat u in deze positie parkeert Zowel uw fiets als omringen
de objecten kunnen anders beschadigd raken Denk hierbij aan
andere fietsen auto‘s etc
De TRIGO op een fietsenrek transporteren
U kunt de TRIGO op een standaard fietsendrager of een dakdrager
transporteren. Echter moet dit wel een fietsendrager voor 3 fietsen
zijn, zodat elk wiel een eigen wielgoot heeft. Zorg dat alle wielen en
het frame goed vastzitten met ladingsbanden. Zorg ervoor dat de
bevestigingen van de TRIGO niet los kunnen laten. Verwijder alle
onderdelen die er tijdens het transport af zouden kunnen vallen.
TRIGO met differentieel
De differentieel als optionele accessoire zorgt voor meer veil-
igheid en een stabielere wegligging op ongelijk terrein. Hierbij
wordt de kracht over de twee achterwielen verdeeld. Deze differ-
entieel mag achteraf alleen gemonteerd worden door een geau-
toriseerde dealer.
De TRIGO transporteren
De TRIGO kan tot zijn meest compacte vorm worden terugge-
bracht om zo in een auto, in de trein of op een andere manier
getransporteerd te kunnen worden (zie ook p. 5 : De lengte van
het frame aanpassen) door de voorboom helemaal in te schuiven
en de zitting te demonteren.
1. Noteer voor het demonteren op welke hoogte de voorboom
aan het frame was gemonteerd. Zo is het na het transport
makkelijker om de fiets weer in elkaar te zetten.
2. Ontspan de snelspanners achter de zitting en draai de M8
schroef aan de voorkant van de zitting los. Verwijder de zitting.
3. Kantel de zitsteunen van het frame naar voren.
4. Schuif de montageplaat van de zitting tot aan de kromming
van de voorboom.
5. Schuif het frame naar de kortste stand. Maak op de TRIGO
ook de bevestiging van de stuurkogel los. Een beschrijving
hiervan is te vinden in paragraaf “De lengte van het frame
aanpassen“ p. 5.
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler / Rijden op uw TRIGO
TRIGO / TRIGO UP
10 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
6. Ôtez la chaîne du plateau. Veillez à ce que la chaîne n'abîme
pas le cadre.
7. Libérez le blocage rapide inférieur (1) de la potence du TRI-
GO UP et rabattez le guidon vers l'arrière ou, sur le TRIGO,
desserrez le collier du guidon et rabattez les poignées de
celui-ci vers l'arrière.
8. Desserrez le blocage rapide de la roue avant et déposez
celle-ci.
9. À présent, vous pouvez transporter le TRIGO.
Attention!
Protégez les composants fragiles tels que par ex les freins
à disques et le dérailleur de toute détérioration
Pour le remontage, procédez dans l'ordre inverse.
Diviser la bôme
Si le TRIGO est encore trop long, vous pouvez diviser la bôme en
exécutant un nombre réduit d'opérations.
Préparation TRIGO UP
Libérez le blocage rapide du mlieu (2) et extrayez le guidon de
la potence inférieure. Sécurisez le guidon contre les chocs et im-
mobilisez-le.
Préparation TRIGO
Déconnectez le câble du dérailleur avant au niveau de celui-ci.
Libérez le serrage de la biellette de direction au niveau du gui-
don. Divisez la biellette de direction à l'aide de deux clés plates
de 10 mm en maintenant le segment antérieur de la biellette (3)
tout en dévissant le segment arrière dans le sens antihoraire. Fi-
xez chaque parie de la biellette respectivement sur la bôme et
sur le train arrière.
10. Dévissez les quatre vis fraisées M6 (4) de la partie arrière de
la poutre centrale.
11. Séparez les deux moitiés du cadre.
Pour le transport en avion ou l'expédition par transporteur, nous
recommandons d'emballer TRIGO dans un carton. Notre carton
d'expédition du TRIGO convient parfaitement pour cela.
6. Verwijder de ketting uit het voorste ringwiel. Kijk uit dat de
ketting het frame niet beschadigd.
7. Ontspan de snelspanners (1) van de bout van de TRIGO UP
en kantel de stuurstang naar achteren, of ontspan de klem-
men op de handgrepen van de TRIGO en kantel de handgre-
pen naar achteren.
8. Deblokkeer de snelspanner van het voorwiel en verwijder
deze.
9. Nu kunt u de TRIGO transporteren.
Waarschuwing!
Bescherm alle kwetsbare onderdelen zoals de schijfrem
men en de derailleur tegen beschadigingen
Volgt u voor de hermontage bovengenoemde stappen in omge-
keerde volgorde.
De voorboom opsplitsen
Indien de TRIGO nog steeds te lang is, kunt u de voorboom op-
splitsen met een paar extra stappen.
Voorbereiding TRIGO UP
Ontspan de snelspanner van het midden (2) en trek de hand-
greep uit de stuurstang van de onderste bout. Pak de stuurstang
goed in om deze te beschermen.
Voorbereiding TRIGO
Ontkoppel de kabel van de derailleur aan de voorkant.
Ontspan de snelspanner van de stuurkogel ter hoogte van de stu-
urstang. Koppel de stuurstang los met behulp van twee 10 mm
moersleutels door de voorste stuurstang (3) vast te houden en de
achterste stuurstang tegen de klok in te draaien. Maak beide del-
en van de stuurstang aan de voorboom en het frame vast.
10. Draai de vier M6 inbusschroeven (4) aan de achterkant van
de voorboom los.
11. Haal de twee helften van het frame los.
Voor transport per vliegtuig of met een pakketdienst raden wij u
aan de TRIGO in een kartonnen doos te verpakken. Onze TRIGO
verzenddoos is hier uitermate geschikt voor.
1
2
4
3
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler / Rijden op uw TRIGO
11
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Entretien et réparations
Intervalles d’entretien
Remarque:
Faites exécuter tous les travaux de révision et d'entretien par votre vélociste Hase
La première révision a lieu après les 300 premiers kilomètres. Toutes les autres à un intervalle
de 3 000 km ou une fois par an (cf. également page 32, « carnet d'entretien »).
Onderhoud en reparaties
Onderhoudstermijnen
Opmerking:
Laat inspectie en onderhoud uitvoeren door een van onze geautoriseerde Hase dealers
De eerste inspectie dient na de eerste 300 kilometer uitgevoerd te worden. Alle andere in-
specties kunnen met tussenpozen van 3000 km of een keer per jaar worden uitgevoerd (zie
ook p. 32, “onderhoudsboekje“).
Composant Opération Avant
chaque
trajet
Men-
suelle-
ment
1 fois/
an
Pneus Contrôler usure bande
de roulement et flancs X
X
Freins Contrôler épaisseur plaquettes
Contrôler position par rapport au disque
Tester freinage
X
X
X
Câbles de freins vérifier absence de dommages X
Chaîne Contrôler usure, lubrifier X
Fixation manivelles Contrôler vis X
Roues Contrôler voile et saut
Contrôler tension des rayons X
X
Guidon contrôler X
Biellette de direction
Contrôler jeu
X
Jeu de direction Contrôler jeu X
Moyeux
Contrôler jeu
X
Pédales Contrôler jeu X
Dérailleur nettoyer, lubrifier X
Câbles des vitesses vérifier absence de dommages X
Blocages rapides Contrôler serrage X
Vis et écrous
Contrôler serrage
X
Pédalier Contrôler jeu X
Onderdeel Actie Voor
elke
rit
Maan-
delijks 1 keer/
jaar
Banden Controleer loopvlakslijtage X
X
Remmen
Controleer dikte van de schijven
Controleer dikte in verhouden tot
schijfremmen
Test remkracht
X
X
X
Remkabels Controleer op schade X
Ketting Controleer slijtage, oliën X
Krukassteun Controleer schroeven X
Wielen Controleer zijdelingse en radiale
slag
Controleer spaakspanning
X
X
Stuurstang Controleren X
Stuurkogel Speling controleren X
Speling bij het sturen Speling controleren X
Naven Speling controleren X
Pedalen Speling controleren X
Derailleur Schoonmaken, oliën X
Derailleurkabels Controleer op schade X
Snelspanners Bevestiging controleren X
Bouten en moeren Bevestiging controleren X
Trapas Speling controleren X
TRIGO / TRIGO UP
12 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Contrôle du saut et du voile des roues
Les roues ont été centrées avec soin en usine. Soumis à des
contraintes, au bout d'une période de rodage, les rayons se re-
placent sur la jante, ce qui peut induire une tension irrégulière
entre les rayons et une roue qui ne tourne pas rond. Faites re-
centrer vos roues par votre atelier vélociste lors de la première
révision après 300 km environ. Par la suite, il n'est généralement
plus nécessaire de retendre fréquemment les rayons. Contrôlez
régulièrement la tension des rayons de vos roues ainsi que l'ab-
sence de voile et de saut.
Vous pouvez contrôler la tension des rayons en les pinçant deux
à deux. Si vous constatez des différences de tension importantes
entre paires de rayons, il faut procéder à un nouveau dévoilage.
L'absence de voite peut être contrôlé en fixant sur la fourche ou
la parite arrière du cadre un morceau de fil rigide qui effleure tout
juste la jante. Soulevez le TRIGO et faites tourner la roue. Si la jante
s'éloigne à certains endroits du morceau de fil ou qu'elle le re-
pousse, la roue doit être dévoilée par un mécanicien vélociste.
Remarque:
Pour le dévoilage les roues arrière n'ont pas besoin d'être
déposées
Inspection des pneus
Contrôlez que les pneus sont intacts et les sculptures de la bande
de roulement en bon état. Les pneus poreux ou usés doivent être
changés. Avant chaque trajet, contrôlez la pression correcte des
pneus et roulez toujours avec la pression indiquée sur le flanc
du pneu.
Attention!
Ne roulez jamais avec une pression supérieure à celle pré
conisée Le pneu pourrait éclater Danger d'accident cor
porel!
Changer un pneu ou réparer une crevaison
La roue avant du TRIGO est fixée par blocage rapide. Desserrez
celui-ci pour déposer la roue avant.
Pour changer les pneus des roues arrière ou pour réparer une
crevaison, la dépose des roues arrière n’est pas nécessaire.
Les pneus peuvent être démontés et remontés à l’aide de dé-
monte-pneus ordinaires sans dépose de la roue.
Lors du démontage ou du remontage d’un pneu, veillez à ne pas
endommager les jantes et assurez-vous que le fond de jante est
positionné correctement dans la jante.
De wielen controleren op zijdelingse en radiale slag
De wielen zijn in de fabriek zorgvuldig uitgelijnd. Gedurende het
inrijden kunnen de spaken verschuiven en tegen de velgen aan
gaan drukken, waardoor er een onevenredige druk kan ontstaan
tussen de spaken. Hierdoor kan het voorkomen dat het wiel niet
meer goed ronddraait. Laat in dit geval uw wielen opnieuw uit-
lijnen bij uw dealer tijdens de eerste inspectie na ongeveer 300
km. Hierna is het over het algemeen niet nodig om uw spaken
regelmatig opnieuw te laten spannen. Controleer regelmatig de
spanning van de spaken van uw wielen alsmede het ontbreken
van zijdelingse en radiale slag.
U kunt de spanning van uw spaken per twee controleren. Indi-
en u grote verschillen constateert tussen de verschillende paren,
dan is het nodig om ze bij een dealer opnieuw te laten uitlijnen.
U kunt controleren of ze goed op spanning zijn door een ijzer-
draadje aan de vork te monteren en het zo te plaatsen dat het
de velg bijna raakt. Zet de TRIGO recht omhoog en laat het wiel
draaien. Indien delen van de velg van het draadje wegdraaien of
er juist tegenaan komen, dan moet het wiel opnieuw uitgelijnd
worden door een specialist.
Opmerking:
Voor de uitlijning hoeven de achterwielen niet gedemon
teerd te worden
De banden controleren
Controleer de banden op beschadigingen en loopvlakslijtage.
Poreuze of versleten banden dienen vervangen te worden. Con-
troleert u voor elk traject of de bandenspanning correct is en
zorg dat u zich altijd aan de voorgeschreven bandenspanning
houdt zoals aangegeven op de zijkant van de band.
Waarschuwing!
Zorg dat u nooit met een bandenspanning rijdt die hoger is
dan voorgeschreven Hierdoor kan de band klappen Risico op
persoonlijk letsel!
Een band vervangen of een lekke band repareren
Het voorwiel van de TRIGO zit vast met een snelspanner. Draai
deze los om het voorwiel eruit te kunnen halen.
Om de banden van de achterwielen te verwisselen of te repare-
ren hoeft u deze niet eruit te halen. De banden kunnen gemon-
teerd en gedemonteerd worden met behulp van een normale
krik, zonder dat het hele wiel eraf gehaald hoeft te worden.
Let u er tijdens het monteren of demonteren van een band goed
op dat u de spatborden niet beschadigd, en dat de spatborden
op de juiste manieren in het velglint liggen.
Pression de gonflage maxi
Maximale druk
Entretien et réparations / Onderhoud en reparatie
13
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Inspection des freins à disques
Lisez également le mode d’emploi fourni par le fabricant des
freins. Faites contrôler régulièrement par votre atelier vélociste
l'épaisseur des garnitures. En cas de bruits inhabituels au frei-
nage ou de freinage inefficace, adressez-vous sans délai à votre
atelier vélociste.
Inspection de la chaîne
Un vélo couché utilise une chaîne plus longue qu'un vélo clas-
sique. L'usure est donc moindre et il n'est pas nécessaire de la
changer aussi souvent.
Sur les modèles avec moyeu à vitesses, les intervalles de rempla-
cement sont encore plus longs. Vous pouvez contrôler l'état de la
chaîne au moyen d'une jauge d'usure de chaîne disponible dans
le commerce spécialisé.
Nous vous recommandons de confier ce contrôle à un atelier
vélociste et de faire changer la chaîne, ainsi qu'éventuellement
le plateau et la cassette. Le changement de la cassette est décrit
à la page 19.
Nettoyage et lubrification de la chaîne
Pour assurer une longévité maximale à votre chaîne, il importe
de la nettoyer et de la lubrifier régulièrement. Nettoyez et lubri-
fiez également la chaîne secondaire en cas de moyeu à vitesses.
1. Imprégnez un chiffon de coton propre et non pelucheux avec
un nettoyant pour chaînes de vélos, et essuyez la chaîne avec.
Pour ce faire, faites tourner lentement le pédalier vers l'ar-
rière. Répétez cette opération avec une partie propre du chif-
fon jusqu'à ce que la chaîne ne salisse plus le chiffon. Laissez
le produit nettoyant s'évaporer pendant environ une heure.
Attention!
N'employez ni solvants ni nettoyeur haute pression Le
lubrifiant présent dans les interstice des maillons de la
chaîne en serait chassé ce qui abrégerait la durée de vie
de la chaîne Le lubrifiant appliqué sur la chaîne ne doit
pas souiller les disques de freins ni les pneus Cela pourrait
provoquer une perte d'efficacité des freins ou des pertes
d'adhérence
2. Répartissez de façon homogène de l'huile, de la graisse ou de
la cire pour chaînes tout en faisant tourner le pédalier
Remarque:
Lors des trajets sous la pluie une partie du lubrifiant est
délayée par la pluie et est rejetée dans l'environnement
C'est pourquoi nous préconisons l'usage de lubrifiantsbio
dégradables
Inspectie van de schijfremmen
Leest u ook de bijgevoegde gebruiksaanwijziging van de fabri-
kant van de remmen aandachtig. Laat uw fietsenmaker de dikte
van de remblokjes regelmatig controleren. Laat uw fiets nakijken
indien u vreemde geluiden hoort bij het remmen, of wanneer de
fiets niet naar behoren remt.
De ketting controleren
Een trike heeft een langere ketting dan een gewone fiets. Hier-
door slijt de ketting minder snel en zal dus niet zo vaak vervan-
gen hoeven te worden.
Op de modellen met naafversnellingen hoeft de ketting nog
minder vaak vervangen te worden. U kunt de staat van uw ket-
ting controleren met behulp van een speciaal meetinstrument, te
vinden bij uw dealer.
Wij raden u aan om de controle te laten uitvoeren door een
gespecialiseerde fietsenmaker en, indien nodig, de ketting laten
vervangen en eventueel ook de kettingring en de cassette. Het
vervangen van de cassette staat beschreven op p. 19.
Het schoonmaken en oliën van de ketting
Om ervoor te zorgen dat de ketting zo lang mogelijk meegaat, is
het belangrijk om de ketting regelmatig schoon te maken en in
te oliën. In het geval van naafversnellingen, zorgt u er dan voor
dat de secondaire ketting ook schoongemaakt en geolied wordt.
1. Breng een beetje speciaal schoonmaakmiddel voor kettingen
aan op een stofvrije doek en veeg goed over de gehele ket-
ting. Laat de fiets rustig terugtrappen terwijl u dit doet. Her-
haal dit telkens met een schoon stukje doek totdat de ketting
niet meer afgeeft. Geef het schoonmaakmiddel ongeveer
een uur de tijd om te verdampen.
Waarschuwing!
Gebruik hiervoor geen oplosmiddelen of hogedrukreini
gers Dit kan het smeermiddel van de ketting wassen en de
levensduur van de ketting verkorten Het smeermiddel van
de ketting mag niet in aanraking komen met de remschi
jven of de banden Dit kan het remvermogen en de grip van
de wielen verminderen
2. Breng wat olie, vet of was aan op de ketting terwijl deze rond-
draait.
Opmerking:
Tijdens het fietsen in de regen kan een deel van het smeer
middel loslaten en in de natuur terechtkomen Daarom
raden wij u aan een smeermiddel te gebruiken dat biolo
gisch afbreekbaar is
Entretien et réparations / Maintenance and repair
TRIGO / TRIGO UP
14 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
3. Donnez quelques coups de pédale pour répartir le lubrifiant.
4. Laissez pénétrer le lubrifiant quelques minutes, puis essuyez
l'excédente avec un chiffon propre et sec.
Remarque:
Quand la chaîne atteint sa limite d'usure il est conseillé de
changer également la cassette
Contrôler le tube de chaîne sur TRIGO UP
Le tube de chaîne (1) a pour fonction de protéger vos vêtements
des salissures par la chaîne. Au fil du temps, ce tube s'use par le
frottement de la chaîne. Contrôlez si le tube de chaîne présente
des signes d'usure aux extrémités. Si les extrémités sont totale-
ment usées, faites remplacer le tube de chaîne par votre atelier
vélociste.
Remarque:
Pour changer le tube de chaîne il est nécessaire d'ouvrir la
chaîne au niveau de l'attache rapide
Nettoyage et désinfection du TRIGO
Nettoyez le TRIGO régulièrement. La saleté ou le sel provenant
d'une utilisation hivernale pourraient causer des dégâts. Pour le
nettoyage, le mieux est d’utiliser de l’eau additionnée d’un peu
de détergent domestique biodégradable ainsi qu’une éponge.
Les taches tenaces sur la peinture mate peuvent être éliminées
avec un nettoyant pour jantes d'automobiles et une éponge.
Vous pouvez également utiliser un jet d'eau de faible pression
pour nettoyer votre vélo. N’utilisez en aucun cas de nettoyeur
haute pression. À haute pression, l'eau pénétrerait dans les rou-
lements et les endommagerait. Essuyez les surfaces à l’aide d’un
chiffon humide non pelucheux.
Pulvérisez sur le vélo en totalité une cire en spray adaptée ou
un produit de conservation similaire. N'en appliquez pas sur les
plaquettes ni les disques de freins, les poignées, les leviers de
freins, les commandes de vitesses, la chaîne, la toile du siège ni
les pneus. Procédez ensuite à l'entretien de la chaîne. Les poig-
nées et le siège peuvent être nettoyés et désinfectés à l’aide de
produits de nettoyage et de désinfectants ménagers usuels. Uti-
lisez des désinfectants n’attaquant pas les plastiques.
3. Laat de trappers een paar keer rondgaan om het smeermid-
del gelijkmatig te verdelen.
4. Laat het smeermiddel enkele minuten intrekken en veeg het
overtollige smeermiddel daarna af met een schone, droge
doek.
Opmerking :
Wanneer de ketting aan vervanging toe is is het ook aan te ra
den om tegelijkertijd de cassette te vervangen
De kettingkast van de TRIGO Up controleren
De kettingkast (1) is er om uw kleding te beschermen tegen de
smeer van de ketting. Door wrijving van de ketting slijt deze
op een gegeven moment. Controleer of de kettingkast aan de
uiteindes sporen van slijtage laat zien. Indien de uiteindes volle-
dig versleten zijn dient u deze te laten vervangen door uw fi-
etsenmaker.
Opmerking:
Om de kettingkast te vervangen is het noodzakelijk om de ket
ting bij de kettingsluiting open te maken
Het reinigen en desinfecteren van de TRIGO
Maak de TRIGO regelmatig schoon. Viezigheid en strooizout in
de winter kunnen schade veroorzaken. Schoonmaken gaat het
beste met water, gemengd met wat biologisch afbreekbaar
schoonmaakmiddel en een spons. Hardnekkige vlekken op de
lak kunnen worden verwijderd met schoonmaakmiddelen voor
velgen van auto‘s en een spons.
U kunt ook een zachte waterstraal gebruiken om uw fiets schoon
te maken. Gebruikt u in geen enkel geval een hogedrukreini-
ger. Door hoge druk kan het water de lagers binnendringen en
schade veroorzaken. Neem de buitenkant af met een vochtige,
stofvrije doek.
Voor de gehele fiets kunt u een spray op wasbasis gebruiken of
een soortgelijk onderhoudsproduct. Breng dit niet aan op de
remblokken en schijven, handgrepen, de rem- en versnelling-
shendels, de ketting, de bekleding van de zitting en de banden.
Begin daarna aan het onderhoud van de ketting. De handgrepen
en de zitting kunnen schoongemaakt en ontsmet worden met
gewone schoonmaakmiddelen voor in huis. Gebruik ontsmet-
tingsmiddelen die geschikt zijn voor plastic.
1
Entretien et réparations / Onderhoud en reparatie
15
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Annexe à l'intention des revendeurs
Données techniques
Longueur totale : 179-210 cm
Longueur mini sans roue AV : 155 cm
Largeur totale : 83 cm
Hauteur totale : 98-106 cm
(Sans siège : 56 cm)
Hauteur de pédalier : 33 cm
Hauteur d’assise : Siège position basse : 58 cm
Siège rehaussé : 61-66 cm
Poids TRIGO : 20,9 kg
Poids TRIGO UP : 22,7 kg
Charge maxi autorisée : 140 kg
Freins : à disques mécaniques
Vitesses TRIGO : Dérailleur 24 vitesses Shimano
Vitesses TRIGO UP : Moyeu 8 vit. Shimano Nexus
Cadre principal : aluminium, poudre thermolaquée
Bôme : Aluminium, anodisée noir
Roues : 20"
Jantes : aluminium
Pneus : 58-406 (20 x 2,35'')
Pour personnes mesurant 1,40 m à 2,00 m
Bijlage voor verkopers
Technische gegevens
Totale lengte: 179-210 cm
Minimum lengte zonder voorwiel: 155 cm
Totale breedte: 83 cm
Totale hoogte: 98-106 cm
(Zonder zitting: 56 cm)
Hoogte van de trapas: 33 cm
Hoogte van de zitting: Hoogtepositie laag zadel: 58 cm
Verhoogd zadel: 61-66 cm
Gewicht TRIGO: 20,9 kg
Gewicht TRIGO UP: 22,7 kg
Maximale belasting: 140 kg
Remmen: mechanische schijfremmen
Versnellingen TRIGO: Derailleur 24 versnellingen Shimano
Versnellingen TRIGO UP: 8 naafversnellingen Shimano Nexus
Hoofdframe
Voorboom: Aluminium, gepoedercoat
Wielen: 20“
Velgen: aluminium
Banden: 58-406 (20 x 2,35‘‘)
Voor mensen met een lengte tussen de 1,40 m en 2,00 m
80 cm / 31 ”
53 cm / 21”
83 cm / 33”
179-210 cm / 70½”-83”
min. 155 cm / 61”
67 cm / 26½”
50 cm / 20”
56 cm / 22”
85 cm / 33½”
TRIGO / TRIGO UP
16 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Vis Couple de serrage
M 5 5,5 Nm
M 6 9 Nm
M 8 21 Nm
Aanhaalkoppel
Waarschuwing!
Gebruik een momentsleutel voor alle schroeven. Controleer
alle schroeven die belangrijk zijn voor de veiligheid met be-
hulp van onderstaande tabel.
Onderstaande tabel benoemt alle standaardwaardes van de im-
busschroeven met een 8.8 kwaliteit.
Inontvangstneming
In het geval van een beschadigde verpakking dient u direct con-
tact op te nemen met de transporteur.
Pak uw bestelling uit en controleer de inhoud
Controleer of de inhoud van uw pakket overeenkomt met wat u
besteld heeft. Naast de voorboom, het frame, het voorwiel en de
zitting moet het pak de volgende items bevatten:
Pedalen, ketting, snelspanner voor het voorwiel, vier imbusschro-
even M6x12, een gebruiksaanwijzing voor de TRIGO en gebruik-
saanwijzingen van de fabrikanten van onder andere de versnel-
lingen en de remmen. De TRIGO UP wordt onder andere geleverd
met een kettingkast.
Opmerking :
Een tutorial video voor de montage van de TRIGO kunt u
vinden op wwwhasebikescom
Montage van de TRIGO
1. Haal de bovenste doos uit de verpakking.
2. Haal het voorwiel uit de verpakking.
Opmerking :
Laat het frame in het karton zitten waardoor het als houd
er kan fungeren tijdens de montage van het voorste deel
Schroef Aandraaimoment
M 5 5,5 Nm
M 6 9 Nm
M 8 21 Nm
1
Annexe pour revendeurs / Bijlage voor verkopers
Vis Couple de serrage
Vis tête bombée M8 sur la bôme 18 ±2 Nm
Vis tête cylindrique M8 dans moyeu arrière 20 ±2 Nm
Vis tête bombée M8 sur la fourche 18 ±2 Nm
Vis tête bombée M6 séparation du cadre 8 ±1 Nm
Contre-écrou M8 sur biellette de direction 15 ±2 Nm
Schroef Aandraaimoment
M8 lens schroefkop op de voorboom 18 ±2 Nm
M8 inbusschroef op de achternaaf 20 ±2 Nm
M8 lens schroefkop op de vork 18 ±2 Nm
M6 lens schroefkop op het frame 8 ±1 Nm
Contramoer M8 op de stuurkogel 15 ±2 Nm
Table des couples de serrage
Attention!
Utilisez une clé dynamométrique pour toute la visserie Merci de
contrôler toutes les liaisons vissées importantes pour la sécurité
en vous référant à la table suivante pour les couples de serrage
Le tableau suivant indique les valeurs préconisées pour des vis
de la classe 8.8.
Réception de la livraison
En cas d‘emballage détérioré, adressez votre réclamation direc-
tement au transporteur.
Déballage et contrôle du contenu du colis
Contrôlez le contenu du colis en le comparant avec votre comman-
de. Outre la poutre centrale du cadre, le train arrière, la roue avant
et le siège, le colis doit contenir les éléments suivants :
Pédales, chaîne, blocage rapide de roue avant, quatre vis tête fraisée
M6x12, mode d‘emploi du TRIGO ainsi que les modes d‘emploi des
fabricants de composants tels que le changement de vitesses, les
freins. Le TRIGO UP est en outre livré avec des tubes de chaîne.
Remarque:
Vous trouverez un tuto vidéo sur le montage du TRIGO sur
wwwhasebikescom
Montage du TRIGO
1. Sortez du colis la boîte qui se trouve sur le dessus.
2. Sortez du colis la roue avant.
Remarque:
Laissez le triangle arrière du cadre dans le carton et utilisez
celuici comme dispositif de maintien pour le montage de
la partie avant
±Nm
17
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
2
3
4
5
Annexe pour revendeurs / Bijlage voor verkopers
3. Schuif de voorboom (1) in de schacht van het frame (zie
bovenste foto) en draai de voorboom vast met de vier bijge-
leverde M6x12 schroeven.
4. Monteer het voorwiel en de pedalen.
5. Kantel de TRIGO samen met de verpakking en trek de TRIGO
eruit (zie onderste foto).
6. Monteer de ketting.
7. Schuif de voorboom in de gewenste positie en draai de vier
M8 schroeven vast op het frame (2).
Opmerking :
Houd er rekening mee dat de meegeleverde ketting bedoeld
is voor een gemiddelde lichaamslengte In deze opstelling is
de verschuifbare zitting in te stellen voor een lengte tussen
de m en de m
Voor een lichaamslengte die hierbuiten valt dient de ketting
verkort of verlengd te worden
8. Maak de achterste stuurstang los waar deze vastzit aan
de stuurkogel (2). Zet de stuurkogel in elkaar met behulp
van de twee moersleutels van 10 mm door de voorste stu-
urstang (3) vast te houden en de achterste stuurstang tegen
de klok in te draaien.
9. Zorg dat de stuurstang goed uitgelijnd is en schroef deze
vast ter hoogte van de stuurkogel (2).
10. Monteer de zitting. Om dit te doen schuift u de bevestig-
ing van de achterste zitting over de zitbuizen (4). Draai de
M8 schroeven (5) achter de voorste zitting los en schroef de
zitting met behulp van de M8 schroeven goed vast aan de
montageplaat.
11. Stel de positie en de hoek van de zitting in (zie p. 4).
12. Stel de breedte en de hoek van de stuurstang in (zie p. 5).
13. Monteer de kabel van de derailleur op de derailleur steun.
Stel het versnellingssysteem in. Leest u ook de bijgevoegde
gebruiksaanwijziging van de fabrikant aandachtig.
14. Leg de kabel van de derailleur onder de zitting met wat ruimte
over en bevestig de kabel aan de voorboom met behulp van de
bijgeleverde kabelgeleiders. Controleer de kabels wanneer het
stuur volledig naar links of naar rechts gedraaid is.
15. Pas de bandenspanning aan.
16. Controleer alle belangrijke schroeven.
17. Monteer de accessoires indien u die besteld heeft.
Opmerking:
Herkalibreer de remmen indien nodig
3. Insérez la bôme (1) dans le tube du cadre principal (cf. illus-
tration du haut) et vissez la bôme avec les quatre vis M6x12
fournies.
4. Montez la roue avant et les pédales.
5. Basculez à l’horizontale le TRIGO toujours dans son carton,
puis tirer le TRIGO hors de celui-ci (cf. illustr. du bas).
6. Montez la chaîne.
7. Faites coulisser la poutre principale à la position souhaitée
et serrez les quatre vis M8 sur le cadre principal (2).
Remarque:
Tenez du compte du fait que la chaîne fournie est prévue
pour un stature moyenne Dans cette configuration le
siège coulissant permet d’adapter le TRIGO à une stature
comprise entre m et m
Un réglage audelà de cette plage nécessite de raccourcir
ou de rallonger la chaîne
8. Libérez la biellette postérieure au niveau du serrage de biel-
lette de direction (2). Assemblez la biellette de direction à
l’aide de deux clés plates de 10 mm en bloquant le segment
antérieur de la biellette (3) tout en vissant le segment ar-
rière dans le sens horaire.
9. Orientez la direction correctement et fixez la biellette au ni-
veau du serrage de biellette de direction (2).
10. Montez le siège. Pour ce faire, emmanchez les fixations ar-
rière du siège sur les haubans de siège arrière (4). Desserrez
la vis M8 (5) de la fixation antérieure du siège et vissez le
siège à l’aide de la vis M8 sur la platine support de siège.
11. Réglez la position et l’inclinaison du siège (cf. page 4).
12. Réglez la largeur et l’inclinaison du guidon (cf. page 5).
13. Montez le câble du dérailleur avant sur celui-ci. Réglez le
changement de vitesses. Lisez également le mode d’emploi
fourni par le fabricant du changement de vitesses.
14. Faites passer le câble de dérailleur sous le siège en laissant
un large espace et fixez le câble sur la bôme en le faisant
passer dans les guide-câbles prévus. Contrôlez les passages
de câbles en braquage maximal.
15. Ajustez la pression de gonflage des pneus.
16. Assurez-vous du serrage correct de toutes les liaisons vissées.
17. Montez éventuellement les accessoires commandés.
Remarque:
Si les freins frottent il faut procéder à un nouveau réglage
TRIGO / TRIGO UP
18 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
1
2
3
Annexe pour revendeurs / Bijlage voor verkopers
Opmerking :
Een tutorial video voor de montage van de TRIGO UP kunt u
vinden op wwwhasebikescom
Montage van de TRIGO UP
1. Haal de bovenste doos uit de verpakking.
2. Haal het voorwiel uit de verpakking.
Opmerking :
Laat het frame in het karton zitten waardoor het als houd
er kan fungeren tijdens de montage van het voorste deel
3. Schuif de voorboom (1) in de schacht van het frame (zie
bovenste foto) en draai de voorboom vast met de vier bijge-
leverde M6x12 schroeven.
4. Monteer het voorwiel en de pedalen.
5. Kantel de TRIGO UP samen met de verpakking en trek de
TRIGO eruit (zie middelste foto).
6. Monteer de stuurstang op de bout.
7. Schuif de voorboom in de gewenste positie.
8. Monteer de ketting met de kettingkast.
9. Zet spanning op de ketting door de voorboom lichtjes te ver-
schuiven en draai de vier M8 schroeven aan op het frame.
Opmerking :
Houd er rekening mee dat het frame in lengte kan worden af
gesteld en dus kan variëren en dat de meegeleverde ketting
bedoeld is voor een lichaamslengte tussen de m en de 
m Voor een lichaamslengte die hierbuiten valt dient de ketting
verkort of verlengd te worden
10. Monteer de zitting. Allereerst schuift u de bevestiging van de
achterste zitting over de zitbuizen (2). Draai de M8 schroeven
(3) achter de voorste zitting los. Schroef de zitting met behulp
van de M8 schroeven goed vast aan de montageplaat.
11. Stel de positie en de hoek van de zitting in (zie p. 4).
12. Stel de stuurstang in (zie p. 5).
13. Pas de bandenspanning aan.
14. Leg de kabel van de derailleur onder de zitting en beves-
tig de kabel met behulp van de bijgeleverde kabelgeleiders.
Controleer de kabels wanneer het stuur volledig naar links
of naar rechts gedraaid is.
15. Controleer alle belangrijke schroeven.
16. Monteer de accessoires indien u die besteld heeft.
Opmerking :
Herkalibreer de remmen indien nodig
Remarque:
Vous trouverez un tuto vidéo sur le montage du TRIGO UP
sur wwwhasebikescom
Montage du TRIGO UP
1. Sortez du colis la boîte qui se trouve sur le dessus.
2. Sortez du colis la roue avant.
Remarque:
Laissez le triangle arrière du cadre dans le carton et utilisez
celuici comme dispositif de maintien pour le montage de
la partie avant
3. Insérez la bôme (1) dans le tube du cadre principal (cf. illus-
tration du haut) et vissez la bôme avec les quatre vis M6x12
fournies.
4. Montez la roue avant et les pédales.
5. Basculez à l’horizontale le TRIGO UP toujours dans son car-
ton, puis tirez le TRIGO UP hors de celui-ci (cf illustration du
milieu).
6. Montez le guidon sur la potence.
7. Faites coulisser la poutre principale à la position souhaitée.
8. Montez la chaîne avec les tubes de chaîne.
9. Tendez la chaîne en faisant coulisser légèrement la bôme et
serrez les quatre vis M8 sur le cadre principal.
Remarque:
Tenez du compte du fait que le réglage du cadre en lon
gueur est susceptible de varier et que la chaîne fournie est
prévue pour une stature comprise entre  m et  m
Un réglage audelà de cette plage nécessite de raccourcir
ou de rallonger la chaîne
10. Montez le siège. Tout d’abord, emmanchez les fixations ar-
rière du siège sur les haubans de siège arrière (2). Dévissez
la vis M8 (3) de la fixation de siège antérieure. Vissez le siège
à l’aide de la vis M8 sur la platine support de siège.
11. Réglez la position et l’inclinaison du siège (cf. page 4).
12. Réglez le guidon (cf. page 5).
13. Ajustez la pression de gonflage des pneus.
14. Faites passer les gaines de câbles de vitesses et de freins
dans les guide-câbles prévus. Contrôlez les passages de
câbles en braquage maximal.
15. Assurez-vous du serrage correct de toutes les liaisons vissées.
16. Montez éventuellement les accessoires commandés.
Remarque:
Si les freins frottent il faut procéder à un nouveau réglage
19
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
4
1
2
1
3
2
2
1
Annexe pour revendeurs / Bijlage voor verkopers
De wielen demonteren
1. Maak de remklauw (1) los van de adapter.
2. Blokkeer het wiel en draai de M8 schroef (2) los tegen de klok
in met behulp van een inbussleutel van 6 mm.
3. Verwijder het wiel samen met de remschijf.
De wielen monteren
1. Draai de as zo dat de vergrendeling (3) omhoog wijst. Posi-
tioneer de gleuf (4) van de naaf adapter voor de vergrendel-
ing en schuif het wiel samen met de remschijf op de as.
2. Draai het wiel stevig aan met de M8 schroef (1) en de sluitring.
Waarschuwing!
Het is noodzakelijk dat de M  schroeven met een  Nm
moersleutel worden vastgedraaid Gebruik een loctite van ge
middelde sterkte Met losse schroeven rijden is gevaarlijk en
kan leiden tot ongelukken en beschadigingen van het frame
Het vervangen van de cassette
Wanneer u de ketting vervangt, controleert u dan ook de slijtage
van de cassette. Het komt vaak voor dat een nieuwe ketting niet
geplaatst kan worden in combinatie met een versleten tandwiel
of cassette. Om de cassette te kunnen vervangen dient eerst de
rechter-as aan de kant geschoven te worden.
Demontage van de cassette
1. Maak de ketting los van de derailleur.
2. Draai de inbusbouten op de rechter-as los van de borgring
(1).
3. Verslap de flenslagers door de vier zelfborgende M6 moeren
(2) lichtjes los te draaien met behulp van een 10 mm steek-
sleutel.
4. Blokkeer het rechterwiel en draai de M8 schroef (3) los tegen
de klok in met behulp van een inbussleutel van 6 mm.
5. Schuif de rechter-as ver genoeg uit om de cassette eruit te
kunnen halen samen met de wielaandrijving van de as. Indi-
en u de as er niet met de hand uitkrijgt kunt u een schuifham-
er gebruiken.
Waarschuwing!
Om te voorkomen dat u de aandrijfas beschadigd dient de
draadstang van de schuifhamer zo strak mogelijk vastgedraaid
te worden Als alternatief kunt u ook de remklauw demonteren
en het wiel gebruiken als trekhulp
6. Nu kan de cassette gedemonteerd en vervangen worden.
Démontage des roues
1. Dévissez l’étrier de frein (1) de son adaptateur.
2. Bloquez la roue et dévissez la vis M8 (2) à l’aide d’une clé
Allen de 6 mm dans le sens antihoraire.
3. Déposez la roue avec son disque de frein.
Montage des roues
1. Orientez l’arbre de telle sorte que la clavette (3) se trouve
en haut. Faites coïncider la rainure (4) de l’adaptateur de
moyeu avec la clavette et emmanchez sur l’arbre la roue
munie du disque de frein.
2. Vissez fermement la roue avec la vis M8 (1) et la rondelle.
Attention!
Les vis M  de fixation du moyeu doivent être impérati
vement serrées à un couple de  Nm Employez du frein
filet de résistance moyenne À un couple inférieur les vis
peuvent se desserrer et la transmission peut se décrocher
Changement de la cassette
Lorsque vous changez la chaîne, vérifiez également l’usure de la
cassette. Souvent, une chaîne neuve ne tolère pas l’association
avec des pignons ou plateaux usés. Pour procéder au change-
ment de la cassette, il faut commencer par extraire latéralement
l’axe droit.
Démontage de la cassette
1. Ôtez la chaîne du dérailleur.
2. Dévissez, sur l’axe droit, les vis sans tête de la bague d’arrêt
(1).
3. Détendez les paliers à brides en desserrant légèrement les
quatre écrous autofreinés M6 (2) à l’aide d’une clé à fourche
10 mm.
4. Bloquez la roue droite et, à l’aide d’une clé Allen de 6 mm,
dévissez la vis M8 (3) du moyeu de la roue.
5. Faites sortir l’axe droit suffisamment pour pouvoir enlever
la cassette et la roue libre de l’axe. Si l’axe ne peut être ex-
trait à la main, utiliisez un marteau coulissant.
Attention!
Pour éviter d‘endommager l‘arbre d‘entraînement la tige
fileté du marteau coulilssant doit être vissée jusqu‘en butée
dans le filetage Il est possible également de démonter
l’étrier de frein et de se servir de la roue aider à la traction
6. À présent, la cassette peut être démontée et remplacée.
TRIGO / TRIGO UP
20 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
5
47
6
Annexe pour revendeurs / Bijlage voor verkopers
Montage en demontage van de aandrijfas
7. Smeer alle glijvlakken van de cassette steun (5) en de mes-
sing borstels (6) in de vrijloopkoppeling goed in met vet.
8. Positioneer de vrijloopkoppeling samen met de nieuwe cas-
sette in de steun (5).
9. Schuif de aandrijfas door de messing borstels (6) in de juiste
positie. Let op de correcte positie van de vergrendeling (7)
ten opzichte van de naaf en de scharnieren van de as ten op-
zichte van de aandrijfbevestiging (4).
10. Draai de M8 bout (3) aan de binnenkant van de naaf zo goed
mogelijk aan.
Waarschuwing!
Het is noodzakelijk dat de M schroeven met een Nm moer
sleutel worden vastgedraaid Gebruik daarbij een loctite van
gemiddelde sterkte Met losse schroeven rijden is gevaarlijk en
kan leiden tot ongelukken en beschadigingen van het frame
11. Draai de vier M6 schroeven (2) van de flenslagers vast.
12. Druk de borgring (1) tegen de externe flenslager en draai de
twee inbusbouten vast.
13. Monteer de ketting en stel de derailleur en de rem bij indien
nodig.
Montage et démontage de l’arbre d’entraînement
7. Lubrifiez généreusement à la graisse les surfaces de friction
du support de cassette (5) et dans la douille de laiton (6) à
l’intérieur du corps de roue libre.
8. Positionnez le corps de roue libre avec la nouvelle cassette
sur le support (5).
9. Insérez l’arbre d’entraînement à travers la douille de laiton
(6) jusqu’à sa position finale. Veillez à l’orientation correcte
de la clavette (7) par rapport à l’entraîneur du moyeu et des
cannelures de l’arbre par rapport à l’entraîneur (4).
10. Vissez à fond la vis M8 (3) à l’intérieur du moyeu de roue.
Attention!
Les vis M  de fixation du moyeu doivent être impérative
ment serrées à un couple de  Nm Employez en plus du
frein filet de résistance moyenne À un couple inférieur les
vis peuvent se desserrer et la transmission peut se décro
cher
11. Serrez les quatre vis M6 (2) des paliers à bride.
12. Pressez la bague d’arrêt (1) contre le palier à bride extérieur
et serrez les deux vis sans tête.
13. Montez la chaîne et ajustez au besoin le dérailleur et le frein.
21
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Vervangingsonderdelen
TRIGO, compleet
5
1
Pièces détachées
TRIGO, complet
Repère Désignation Réf. art. Quantité
1 Revêtement siège 25744 1
2 Poignée de guidon - 1
3 Boîtier de pédalier 25742 1
4 Support dérailleur avant 25793 1
5 Guide biellette de direction 25792 1
6 Biellette de direction avant/arrière 25757/25756 1
7 Roue 20'', avant - 1
8 Fourche 20" 25740 1
9 Hauban siège 18 mm 25747 2
10 Frein de stationnement, mécanique - 1
11 Hauban siège 22 mm 25748 2
12 Hauban siège diagonal 25749 2
13 Roue 20'', arrière - 2
14 Platine fixation siège 25746 1
7
13
910
8
2
3
4
6
12
11
14
Positie Beschrijving Artikel-
nummer Hoeveel-
heid
1 Zittinghoes 25744 1
2 Handgrepen - 1
3 Trapasbehuizing 25742 1
4 Voorste derailleur steun 25793 1
5 Stuurstang steun 25792 1
6 Stuurstang voor/achter 25757/25756 1
7 Wiel 20“, voor - 1
8 Vork 20“ 25740 1
9 Zitbuis 18 mm 25747 1
10 Parkeerrem, mechanisch - 1
11 Zitbuis 22 mm 25748 2
12 Zitbuis diagonaal 25749 2
13 Wiel 20“, achter - 1
14 Montageplaat van de zitting 25746 1
TRIGO / TRIGO UP
22 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Repère Désignation Réf. art. Quantité
1 Revêtement siège 25744 1
2 Guidon - 1
3 Potence supérieure - 1
4 Potence inférieure 25791 1
5 Roue 20'', avant - 1
6 Fourche 20" 25740 1
7 Tube de chaîne - 2
8 Hauban siège 18 mm 25747 2
9 Frein de stationnement, mécanique - 1
10 Hauban siège 22 mm 25748 2
11 Hauban siège diagonal 25749 2
12 Roue 20'', arrière - 2
13 Boîtier de pédalier 25742 1
14 Platine fixation siège 25746 1
Positie Beschrijving Artikel-
nummer Hoeveel-
heid
1 Zittinghoes 25744 1
2 Stuurstang - 1
3 Bovenste bout - 1
4 Onderste bout 25791 1
5 Wiel 20“, voor - 1
6 Vork 20“ 25740 1
7 Kettingkast - 2
8 Zitbuis 18 mm 25747 2
9 Parkeerrem, mechanisch - 1
10 Zitbuis 22 mm 25748 2
11 Zitbuis diagonaal 25749 2
12 Wiel 20“, achter - 2
13 Trapasbehuizing 25742 1
14 Montageplaat van de zitting 25746 1
TRIGO UP, complet
1
5
6
12 7
10 9
3
4
8
13
14
11
TRIGO UP, compleet
Pièces détachées / Rervangingsonderdelen
23
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Guidon TRIGO
Repère Désignation Réf. art. Quantité
1 Collier 28,6 mm - 2
2 Guidon TRIGO 25752 1
3 Capuchon de roulement 12 mm 25754 2
4 Roulement annulair 6001- 12x28x8 20564 2
5 Douille entretoise de roulement 25751 1
6 Douille de serrage biellette de direction 25758 1
7 Rotule Ø int. = 8, Ø ext. = 16 - 1
8 Vis hexacave M6x25 20693 1
9 Vis tête bombée M8x40 - 1
10 Vis hexacave M8x50 20622 1
11 Écrou autofreiné M8 20654 1
12 Rondelle M8 20685 1
8
1
2
7
6
5
4
3
9
10
11
12
Positie Beschrijving Artikel-
nummer Hoeveel-
heid
1 Kraag 28,6 mm - 2
2 Stuurstang TRIGO 25752 1
3 Lagerkap 12 mm 25754 2
4 Kogellager 6001- 12x28x8 20564 2
5 Lagerschalen 25751 7
6 Spantang voor stuurinrichting 25758 1
7 Bolkop Ø int. = 8, Ø ext. = 16 - 1
8 Inbusschroef M6x25 20693 1
9 Schroefkop lens M8x40 - 1
10 Inbusschroef M8x50 20622 1
11 Zelfborgende moer M8 20654 1
12 Sluitring M8 20685 1
Stuurstang TRIGO
Pièces détachées / Vervangingsonderdelen
TRIGO / TRIGO UP
24 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Roulement de la transmission Aandrijfas
Repère Désignation Réf. art. Quantité
1 Vis tête ronde collet carré M6x45 - 2
2 Vis tête ronde collet carré M6x25 - 6
3 Palier à brides Ø17mm 25765 3
4 Douille entretoise de roulement 25751 2
5 Hauban de siège 18mm 25747 2
6 Écrou autofreiné M6 20643 8
7 Rondelle M6, Ø ext = 2x Ø int 20581 6
8 Roulement sphérique - 1
Boîtier de roulement 25763 2
Cuvette sphérique 25762 1
Roulement annulaire 6805 25764 2
Positie Beschrijving Artikel-
nummer Hoeveel-
heid
1 Schroef met ronde kop M6x45 - 2
2 Schroef met ronde kop M6x25 - 6
3 Flenslagers Ø17 mm 25765 3
4 Lagerschalen 25751 2
5 Zitbuis 18 mm 25747 2
6 Zelfborgende moer M6 20643 8
7 Sluitring M6, Ø ext = 2x Ø int 20581 6
8 Bolvormige aandrijfas - 1
Aandrijfashoes 25763 2
Bolvormige lagerschaal 25762 1
Ringlager 6805 25764 2
2
3
7
4
6
1
8
33
5
Pièces détachées / Vervangingsonderdelen
25
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Transmission, roue non motrice
Positie Beschrijving Artikel-
nummer Hoeveel-
heid
1 Inbusschroef M8x12 20813 1
2Roestvrijstalen sluitring, M8
Ø ext = 3 x Ø int. 20628 1
3 TRIGO naaf 26002 1
4 Remschijf 160 mm - 1
5 Inbusschroef M5x10 20687 6
6 Borgring 17 mm met inbusbouten 25760 1
7 Vergrendeling, roestvrij staal 5x5x30 - 1
8 Aandrijfas TRIGO 25759 1
9Vrijloopkoppeling niet-aangedreven
wielen 25762 1
1
2
3
49
8
7
6
5
Repère Désignation Réf. art. Quantité
1 Vis hexacave M8x12 20813 1
2 Rondelle inox, M8 Ø ext = 3 x Ø int. 20628 1
3 Moyeu TRIGO 26002 1
4 Disque de frein 160 mm - 1
5 Vis hexacave M5x10 20687 6
6 Bague d'arrêt 17 mm avec vis sans tête 25760 1
7 Clavette, inox 5x5x30 - 1
8 Arbre d'entraînement TRIGO 25759 1
9 Douille laiton roue non motrice 25762 1
Aandrijving, niet-aangedreven wielen
Pièces détachées / Vervangingsonderdelen
TRIGO / TRIGO UP
26 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
12
6
910
3
11
7
4
12
5
15
14
5
8
Repère Désignation Réf. art. Quantité
1 Entraîneur hexacave 25770 1
2 Support de cassette 25787 1
3 Cassette 8 vit. avec corps de roue libre - 1
4 Douille laiton corps de roue libre 25785 1
5 Vis hexacave M5x10 20687 7
6 Patte de dérailleur 25788 1
7Roulement annulaire avec vis sans tête,
cylindrique 25781 1
8 Arbre d'entraînement TRIGO 25759 1
9 Clavette, inox 5x5x30 - 1
10 Bague d'arrêt 17 mm avec vis sans tête 25760 1
11 Disque de frein 160 mm - 1
12 Moyeu TRIGO 26002 1
13 Rondelle inox, M8 Ø ext = 3 x Ø int. 20628 1
14 Vis hexacave M8x12 20813 1
Positie Beschrijving Artikel-
nummer Hoeveel-
heid
1 Zeshoekige bevestiging 25770 1
2 Cassette steun 25787 1
3Cassette 8 versnellingen met vrijloop-
koppeling - 1
4 Vrijloopkoppeling 25785 1
5 Inbusschroef M5x10 20687 7
6 Derailleuroog 25788 1
7 Cilindrische ringlager met inbusbouten 25781 1
8 Aandrijfas TRIGO 25759 1
9 Vergrendeling, roestvrij staal 5x5x30 - 1
10 Borgring 17 mm met inbusbouten 25760 1
11 Remschijf 160 mm - 1
12 TRIGO naaf 26002 1
13 Roestvrijstalen sluitring, M8
Ø ext = 3 x Ø int. 20628 1
14 Inbusschroef M8x12 20813 1
Ensemble transmission TRIGO Montage van de aandrijving TRIGO
Pièces détachées / Vervangingsonderdelen
27
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Pièces détachées / Vervangingsonderdelen
Repère Désignation Réf. art. Quantité
1 Entraîneur hexacave 25770 1
2 Support du pignon 25768 1
3 Pignon 21 dts - 1
4 Circlip pour arbres - 1
5 Arbre d'entraînement TRIGO 25759 1
6 Clavette, inox 5x5x30 - 1
7 Bague d'arrêt 17 mm avec vis sans tête 25760 1
8 Vis hexacave M5x10 20687 6
9 Disque de frein 160 mm - 1
10 Moyeu TRIGO 26002 1
11 Rondelle inox, M8 Ø ext = 3 x Ø int. 20628 1
12 Vis hexacave M8x12 20813 1
Positie Beschrijving Artikel-
nummer Hoeveel-
heid
1 Zeshoekige bevestiging 25770 1
2 Tandwielhouder 25768 1
3 Tandwiel 21 dts - 1
4 Borgring voor aandrijving - 1
5 Aandrijfas TRIGO 25759 1
6 Vergrendeling, roestvrij staal 5x5x30 - 1
7 Borgring 17 mm met inbus-bouten 25760 1
8 Inbusschroef M5x10 26002 6
9 Remschijf 160 mm - 1
11 TRIGO naaf 26002 1
12 Roestvrijstalen sluitring, M8
ext = 3 x Ø int. 20628 1
13 Inbusschroef M8x12 20813 1
8
7
6
5
3
2
1
11
9
12
4
10
Ensemble transmission TRIGO UP Montage van de aandrijving TRIGO
TRIGO / TRIGO UP
28 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Repère Désignation Réf. art. Quantité
1 Vis tête fraisée M8x20 - 4
2 Tendeur de chaîne avec filetage M6 25220 1
3 Platine support de moyeu 25769 2
4Support tube de chaîne, deux braanches 24405 1
5 Tube rond, support de moyeu 25767 2
6 Vis hexacave M6x100 20735 1
7 Écrou autofreiné M6 20643 1
8 Rondelle anticouple 8 D/8 G - 2
9 Écrou borgne - 2
Positie Beschrijving Artikel-
nummer Hoeveel-
heid
1 Inbusschoef M8x20 - 4
2 Kettingspanner M6 25220 1
3 Steunstang voor naaf 25769 2
4 Kettingkast houder 24405 1
5 Steunstang voor naaf 25767 2
6 Inbusschroef M6x100 20735 1
7 Zelfborgende moer M6 20643 1
8 Staartrotor sluitring 8 D/8 G - 2
9 Dopmoer - 2
8
1
5
7
3
6
4
2
9
Pièces pour montage moyeu à vitesses
intégrées Shimano Nexus
Onderdelen voor montage van interne
naafversnelling Shimano Nexus
Pièces détachées / Vervangingsonderdelen
29
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Veiligheidsinformatie
Gebruiksdoel
De TRIGO is een trike met drie wielen waarmee gemakkelijk op geasfalteerde wegen en fietspaden
gereden kan worden, maar evengoed ook op andere ondergronden zoals zand, gravel of andere
soortgelijke wegen (onder andere bospaden). Uw veiligheid op wegen, wandelpaden en off-road
hangt af van uw snelheid. Hoe harder u gaat, hoe groter het risico op ongelukken. Het is niet
toegestaan om de TRIGO voor wedstrijden te gebruiken.
Gebruiksperiode
Bij correct gebruik, waarbij rekening wordt gehouden met de gebruiksaanwijzing en afhanklijk
van de gebruiksfrequentie, is de verwachte nuttige levensduur ongeveer acht jaar.
Steps motor optie
Het frame van de TRIGO is getest in combinatie met het elektrische trapbekrachtigingssysteem
Shimano STEPS, verkrijgbaar als extra optie, en voldoet aan de veiligheidsnormen conform norm
EN 15194. Alle Hase Bikes fietsen die worden verkocht met het Shimano STEPS elektrische trap-
bekrachtigingssysteem worden voorzien van de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant Shimano,
waarin u alle informatie voor het gebruiken van het Shimano STEPS systeem kunt terugvinden.
Wanneer u uw Hase Bike fiets in ontvangst neemt, controleert u dan dat u de meest recente versie
van de gebruiksaanwijzingen voor de Shimano STEPS E6000 en voor de Shimano E-Tube app mee-
geleverd heeft gekregen.
Voor uw eerste rit...
De fabrikant heeft uw TRIGO op uw lengte afgesteld. Kijkt u voor instructies om de TRIGO aan te
passen voor een andere bestuurder in paragraaf: “Uw Trigo afstellen“, pagina 4. Neem de tijd om
te wennen aan uw TRIGO voordat u ermee de weg op gaat. Vanwege het unieke design is de mani-
er van besturen heel anders dan op een gewone fiets. Voordat u zich met de TRIGO in het verkeer
begeeft is het belangrijk om op een rustige plek, zonder ander verkeer aan de fiets te wennen.
Vóór elke rit dient de gebruiker (niet-lichamelijk of -verstandelijk beperkte personen zonder zicht-
problemen) de onderhoudsmaatregelen uit te voeren.
De verkeersregels in acht nemen
De TRIGO wordt geleverd als sportuitrusting en beschikt in de standaarduitvoering niet over ver-
lichting. Hierdoor kan de TRIGO niet op de openbare weg gebruikt worden voordat de juiste acces-
soires hiervoor zijn aangeschaft. Neem daarom contact op met uw dealer om u te informeren over
de benodigde accessoires. Al het materieel dient door een erkende fietsenmaker geïnstalleerd te
worden. Mocht u toch zelf aanpassingen willen maken, zorg dan dat u op de hoogte bent van de
geldende voorschriften. Verkeersregels kunnen verschillen van land tot land. Het is belangrijk om
een verlichtingssysteem, reflectoren en een bel aan te schaffen die voldoen aan de voorschriften
van het land waarin u de TRIGO zult gaan gebruiken. Wij bieden accessoires aan die voldoen aan
de voorschriften zoals deze gelden in Duitsland (StVZO).
Overbelasting voorkomen
Vanwege de liggende positie van de fiets gebruikt de fietser andere spiergroepen dan op een ge-
wone fiets. Indien u hier nog weinig ervaring mee heeft is het aan te raden om met korte trajecten
te beginnen om overbelasting te voorkomen.
Kantelen en omvallen
Ligfietsen hebben een laag zwaartepunt. Hierdoor kunnen bochten met hogere snelheid ge-
nomen worden. Echter, wanneer de bocht te snel genomen wordt kan de TRIGO dankzij de cen-
Consignes de sécurité
Destination
Le TRIGO est un vélo couché à trois roue, conçu pour un usage sur les routes et pistes cyclables
asphaltées, ainsi que sur des chemins stabilisés par du sable, du gravier ou revêtements similaires
(par ex. des chemins forestiers ou ruraux). Votre sécurité quand vous roulez sur routes, chemins
ou en tout-terrain dépend de votre vitesse. Plus vous allez vite, plus le niveau de risque auquel
vous vous exposez est élevé. L’usage du TRIGO en compétition n’est pas autorisé.
Longévité
Dans le cadre d‘une utilisation conforme et respectueuse du mode d‘emploi, et en fonction de la fré-
quence d‘utilisation, la longévité attendue peut atteindre huit ans.
Option moteur Steps
Le cadre du TRIGO a été éprouvé en association avec le système à assistance électrique Shimano
STEPS disponible en option et satisfait à toutes les exigences s'appliquant aux cycles à assisan-
ce électrique (EPAC) selon la norme EN 15194. Dès lors que vous avez acquis un vélo Hase Bikes
équipé d'une assistance électrique Shimano STEPS, vous sont fournis en même temps les manuels
d'utilisation du fabricant Shimano contenant l'ensemble des informations nécessaires à l'utilisati-
on en toute sécurité du système d'assistance électrique Shimano STEPS. Merci de vous assurer à
la réception de votre vélo Hase Bikes que vous êtes bien en possession des manuels d'utilisation
Shimano actuels sur la série Shimano STEPS E6000 et sur l'application Shimano E-Tube.
Avant le premier tour de roue...
Le TRIGO a été monté et réglé à votre taille enfant par votre vélociste. Pour le réglage du TRIGO à
la taille d’un autre pilote, reportez-vous au paragraphe : « Réglage à la taille du cycliste », page 4.
Avant de vous lancer pour un premier trajet, familiarisez-vous tout d'abord avec le TRIGO. Comte
tenu de son architecture, la conduite présente des différences sensibles relativement à celle d'un
vélo droit classique. Avant de circuler avec le TRIGO dans le trafic, familiarisez-vous le temps d'une
prise en main dans un espace tranquille à l'écart de la circulation.
Les opérations d‘entretien préalables à tout trajet doivent être exécutées par l‘utilisateur (person-
nes non porteuses d‘un handicap moteur, intellectuel ou visuel).
Assurez-vous de la conformité du véhicule au règles du codes de la route
Le TRIGO est un engin sportif : dans sa configuration de base, il est livré sans système d'éclairage. Il ne doit
donc pas être utilisé tel quel sur la voie publique. Prenez conseil auprès de votre revendeur vélociste et ne fai-
tes effectuer d'éventuelles modifications que par un atelier qualifié, ou bien informez-vous de la réglementa-
tion avant d’entreprendre vous même de compléter ou de modifier le système d’éclairage. Les dispositions
légales quant à l'homologation des véhicules diffèrent d’un pays à l’autre. C'est la raison pour laquelle votre
vélo doit être équipé, selon le pays, d'un système d'éclairage, de réflecteurs et d'un avertisseur sonore. Nous
proposons des accessoires conformes au code de la route en vigueur en Allemagne (StVZO).
Éviter la surcharge
En raison de la position de pédalage couchée, d'autres groupes musculaires sont sollicités par rap-
port à la pratique du vélo droit classique. Si vous n'avez pas encore beaucoup d'expérience, com-
mencez par des trajets courts et sans difficultés afin d'éviter les courbatures.
Versement latéral et retournement par cabrage
Les vélos couchés ont un centre de gravité bas. Cela leur permet d’atteindre des vitesses élevées en
courbe. Cependant, dans un virage abordé trop vite, le TRIGO peut, en raison de la force centrifuge, êt-
re entraîné hors de sa trajectoire voire basculer. Cela peut être à l'origine de blessures pour le pilote ou
d'autres personnes. Évitez les mouvements de guidon ou les le freinage en virage brutaux. Ils augmen-
TRIGO / TRIGO UP
30 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
tent le risque de versement. Prudence lors des arrêts en montée. Le TRIGO pourrait partir à reculons et se
cabrer et se retourner en cas de freinage brutal. Pour votre sécurité, portez un casque de cycliste.
Freins
Les freins à disques du TRIGO sont très efficaces et permettent un dosage précis. Néanmoins, un
blocage des roues peut survenir. Avant votre premier trajet sur la voie publique, familiarisez-vous
avec la puissance des freins en les testant sur un terrain sans circulation. Faites tout d'abord un
essai pour voir quel levier de frein commande le frein arrière droit ou gauche.
Vêtements appropriés et port du casque
Portez dez vêtements près du corps afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les roues ou la trans-
mission. Veillez au danger présenté par les écharpes ou les cordelières pouvant pendre d’un
blouson. Portez un casque, afin d'éviter les blessures lors d'éventuelles chutes.
Risque de blessures par éléments en rotation
Lors de l'utilisation des trikes en mode vélo suiveur, les mains ou les doigts des patients sont suscep-
tibles d'être happés par les disques de freins ou les roues si elles/ils pendent latéralement à côté du
siège. Il est impératif de veiller à ce que leurs mains/leurs doigts demeurent en permanence sur les
poignées du guidon ou au-dessus du siège, afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les rayons/les
disques de freins.
Pédales
La position horizontale a pour effet que les pieds peuvent très facilement glisser des pédales. Por-
tez des chaussures aux semelles crantées. Veillez à exercer une pression suffisante sur les pédales.
Utilisez des cale-pieds avec un dispositif de maintien du pied ou utilisez des pédales automatiques.
Être vu des autres
Le TRIGO est plus bas qu'un vélo classique. Cela le rend éventuellement moins visible des autres usa-
gers de la route. Roulez toujours avec un fanion : cela augmentera la vigilance des autres usagers
de la circulation.
Circuler dans l’obscurité
Dans l’obscurité et au crépuscule, roulez toujours avec un éclairage.
État de fonctionnement
Roulez toujours avec un TRIGO dans un état de fonctionnement irréprochable. Avant chaque trajet,
procédez à une inspection visuelle en vue de déceler tout désordre ou dommage éventuel. Faites
entretenir régulièrement le TRIGO par votre atelier vélociste. Pour connaître les intervalles d'entre-
tien, reportez-vous au paragraphe « Entretien et réparation » à partir de la page 11.
Pièces détachées et options autorisées
Le TRIGO doit être équipé exclusivement d’accessoires et pièces détachées préconisés et autorisés
par nous. L'utilisation d'autres pièces rend la garantie contractuelle caduque. Nous déclinons toute
responsabilité pour tous dommages qui en seraient la conséquence. En cas de doute, adressez-vous à
votre atelie vélociste.
Charge maximale du TRIGO
Tenez compte du poids total maximal autorisé : cycliste et bagages cumulés ne doivent pas excéder
140 kg. Ne transportez de bagages qu'aux emplacements prévus à cet effet. Veillez à répartir la charge
de manière homogène.
Danger lié à l’inflammabilité
Le matériau de rembourrage de la toile de siège n'est pas non inflammable selon la norme EN 1021-2.
Aussi, il est impératif de tenir le siège éloigné de toute flamme ouverte, source de chaleur, etc.
trifugale kracht kantelen of zelfs omvallen. Hierdoor kan de bestuurder of een omstander gewond
raken. Probeer heftige stuurbewegingen en afremmen te vermijden bij scherpe bochten. Hiermee
verhoogt u het risico dat u omvalt. Wees voorzichtig wanneer u stopt op een helling. De TRIGO kan
naar achteren rollen en, wanneer u te hard remt, zelfs omvallen. Zorg dat u voor uw eigen veil-
igheid altijd een helm draagt.
Remmen
De schijfremmen van de TRIGO zijn erg krachtig en goed te doseren. Desondanks is het mogelijk
dat de wielen blokkeren. Neemt u daarom even de tijd om te wennen aan de kracht van de remmen
alvorens u op de openbare weg te begeven. Neem de tijd om het voertuig te testen, zodat u weet
welke remhendel welke rem bedient.
Geschikte kleding en het dragen van een helm
Draag geen wijde kleding die gemakkelijk klem kunnen komen te zitten tussen de wielen of ver-
snellingen. Let op loshangende kledingstukken zoals shawls of een koord aan bijvoorbeeld een
blouse. Draag een helm zodat u beschermd bent bij een mogelijke val.
Letselgevaar door roterende onderdelen
Wanneer een TRIGO voortgetrokken wordt door een ander voertuig, bestaat het gevaar dat de
vingers van de passagier klem komen te zitten tussen de remschijven of de wielen wanneer hij of
zij de handen naast de zitting naar beneden laat hangen. Zorg er daarom voor dat de passagier zijn
of haar handen te allen tijde op de hendels houdt, of boven de zitting!
Pedalen
In een liggende positie kunnen de voeten heel makkelijk van de pedalen glijden. Draag daarom
schoenen met een goed profiel. Zorg dat u genoeg druk op de pedalen houdt. Maak gebruik van
een voetsteun of pedalen met banden om uw voeten op hun plek te houden.
Gezien worden door anderen
De TRIGO is lager dan een gewone fiets. Hierdoor bent u mogelijk minder goed zichtbaar voor
andere weggebruikers. Rijd altijd met een vlag: dit trekt de aandacht van andere weggebruikers.
In het donker rijden
Rijd u in het donker en in de schemering altijd met verlichting.
Technische toestand
Zorg dat u altijd met uw TRIGO in perfecte staat rijdt. Controleer uw voertuig op beschadigingen
voor elk traject. Laat uw TRIGO regelmatig onderhouden door uw fietsenmaker. Bekijkt u para-
graaf “Onderhoud en reparaties“ vanaf pagina 11 voor de onderhoudstermijnen.
Vervangingsonderdelen en accessoires
Gebruik alleen vervangingsonderdelen en accessoires die vervaardigd en goedgekeurd zijn door
ons. Indien u andere onderdelen gebruikt komt de garantie te vervallen. Hase Bikes is niet aans-
prakelijk voor schade veroorzaakt door niet-geautoriseerde accessoires. Neemt u bij twijfel contact
op met uw fietsenmaker.
Maximale belasting van de TRIGO
Neemt u de maximaal toegestane belasting in acht. Het gewicht van de bestuurder en eventuele
bagage mag samen niet boven de 140 kg uitkomen. Transporteer bagage alleen op de daarvoor
bedoelde plek. Zorg dat de lading altijd gelijk verdeeld is.
Ontvlammingsgevaar
De bekleding van de zitting is niet vuurbestandig conform norm EN 1021-2. Zorg daarom dat u de
zitting uit de buurt van open vuur en warmtebronnen houdt.
31
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Description
Qu'est-ce que le TRIGO?
Le TRIGO est un tricycle couché et il est homologué comme dispositif médical selon le règlement
européen (2017/745) MDR. La propulsion s'effectue grâce à la force musculaire des jambes exercée
sur les pédales. La force motrice est transmise à l’une des roues arrière ou – de manière optionnel-
le – aux deux par l’intermédiaire, soit d’un moyeu fermé à 8 vitesses intégrées, soit d’un dérailleur.
De par sa conception et les matériaux utilisés, le siège rembourré a un effet amortisseur et offre un
niveau de confort maximal. Le freinage du TRIGO est assuré par deux freins à disque indépendants.
Indications
Le TRIGO est conçu pour des personnes atteintes d'affections neuromusculaires telles qu’une in-
rmité motrice cérébrale ou une dystrophie musculaire et qui, du fait de leur handicap, ne sont
pas en mesure d'utiliser les vélos ou les véhicules ordinaires, même pourvus de roulettes. Parmi
les autres indications, on citera : les dicultés de coordination, les troubles de l’équilibre, ou toute
altération de la motricité du fait, par exemple, d’un trouble spastique, d'une paraplégie, d'une
dysmélie, d'une amputation, etc.
Contre-indications
Le TRIGO est contre-indiqué pour les personnes ayant un handicap visuel.
Adaptabilité selon le handicap
Le TRIGO peut être équipé d’accessoires adaptés selon la nature du handicap. Sont disponibles,
entre autres : Les commandes couplées pour l’usage d’une seule main, les raccourcisseurs de
manivelles, les pédales spéciales avec ou sans maintien du mollet, les adaptateurs de pédale pen-
dulaires, le harnais ventral ou à bretelles, les supports de béquilles.
Utilisateurs multiples
Dans des conditions d'usage conformes à sa destination, le TRIGO est apte à la réutilisation, après
contrôle par atelier spécialisé.
Protection contre les inuences de l’environnement
Du fait des matériaux employés, le TRIGO est protégé contre la corrosion. Sont mis en œuvre des
éléments de cadre en aluminium thermolaqué ou anodisé, des matières plastiques et de l’acier
inoxydable.
Nettoyage et désinfection
Les poignées et le siège peuvent être nettoyés et désinfectés à l’aide de produits de nettoyage et
de désinfectants ménagers usuels. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre “Nettoyage et
désinfection” p. 14.
Normes et directives observées
Conçu et fabriqué selon les normes suivantes : Règlement européen sur les dispositifs médicaux
(2017/745) MDR.
Numéro de série et marquage antivol
Vous trouverez le numéro de série près de la potence sous la poutre centrale du cadre (illustrati-
on en 2ième de couverture). C'est à cet endroit et à cet endroit seulement qu'un marquage peut
être effectué. Ce marquage permet de retrouver plus facilement le propriétaire en cas de vol ou
de perte.
Beschrijving
Wat is een TRIGO?
De TRIGO is een lig ets trike en is goedgekeurd als een medisch hulpmiddel onder de Europese
Verordening (2017/745) MDR. Het voertuig wordt door de kracht van de benen op de pedalen
aangedreven. Op ons standaardmodel wordt slechts één achterwiel aangedreven en het is mo-
gelijk een optie aan te schaffen waarbij beide achterwielen worden aangedreven. Het voertuig
is verkrijgbaar met 8 interne versnellingen, of met kettingversnellingen. De gevoerde zitting is
speciaal ontworpen om als schokdemper te fungeren, waardoor er maximale comfort geboden
kan worden. Het remsysteem van de TRIGO is voorzien van twee apart opererende schijfremmen.
Indicaties voor gebruik
De TRIGO is geschikt voor mensen met neuromusculaire aandoeningen zoals spastische verlam-
ming of musculaire dystro e en die door hun handicap niet in staat zijn om een gewone  ets te
besturen, ook niet met zijwielen. Deze  ets is ook geschikt voor mensen met een van de volgende
beperkingen: coördinatieproblemen, evenwichtsproblemen of bewegingsbeperking veroorzaakt
door bijvoorbeeld spasticiteit, een dwarslaesie, dysmelie of een amputatie.
Contra-indicaties
De TRIGO is niet geschikt voor mensen met een visuele beperking.
Aanpasbaar voor individuele behoeften
De TRIGO kan uitgerust worden met accessoires om in de behoeften van verschillende handicaps
te voorzien. Dit zijn slechts een aantal van de beschikbare accessoires: Enkelhandige besturing,
trapasverkorters, speciale pedalen met of zonder kuitsteun, slingerpedalen, heup-en schouder-
gordels en houders voor wandelstokken.
Verschillende gebruikers
TRIGO‘s die op de juiste manier gebruikt zijn kunnen aangepast worden aan nieuwe gebruikers,
mits geïnspecteerd door een geautoriseerde dealer.
Bescherming tegen de elementen
De TRIGO is gemaakt van speciale materialen die bestand zijn tegen corrosie. Aluminium met
poedercoating voor het frame, plastic en roestvrij staal.
Schoonmaken en desinfecteren
De handgrepen en de zitting kunnen schoongemaakt en ontsmet worden met gewone
schoonmaakmiddelen voor in huis. Bekijkt u voor meer informatie het hoofdstuk “Schoonmaken
en desinfecteren“ p.
Geldende normen en voorschriften
De TRIGO is ontworpen en vervaardigd met inachtneming van onderstaande voorschriften en
richtlijnen: Europese verordening betreffende medische hulpmiddelen (2017/745) MDR.
Serienummer en antidiefstal markering
U kunt het serienummer bij de onderste bout onder de voorboom vinden (tweede illustratie op het
schutblad). Dit is de enige plek waarop een markering gegraveerd kan worden. Deze markering
zorgt ervoor dat de eigenaar gemakkelijker terug te vinden is bij diefstal of verlies.
TRIGO / TRIGO UP
32 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Garantie légale et conditions d'application de la garantie
contractuelle
La garantie légale s’applique à ce produit. En plus de la garantie légale, la société HASE BIKES as-
sure une garantie de 3 ans – à partir de la date d'achat – sur la casse du cadre dans les conditions
énoncées ci-après. En cas d'envoi de la carte d'enregistrement, la garantie se prolonge à 5 ans.
La société HASE BIKES n'engage sa responsabilité que sur des désordres affectant par sa faute
le cadre et/ou le montage. Pour les composants montés sur le vélos, seule la responsabilité du
constructeur du composant concerné est engagée.
Cette garantie supplémentaire ne s'applique qu'au premier acheteur, à la condtion qu'il se
conforme aux instructions d'utilisation.
Durant la période de garantie de trois ans à compter de la date d'achat, un élément du cadre
cassé est remis en état sans frais ou, dans le cas où ce ne serait pas possible, remplacé par un
élément à l'état du neuf. Les pièces échangées deviennent la propriété de la société HASE BIKES.
Cette garantie contractuelle s'applique à l'exclusion de toute autre prétention. En particulier,
d'éventuels frais de démontage ou de montage (par ex. par le vélociste), ou d'éventuels frais
d'expédition, ne sont pas remboursés par la société HASE BIKES. Tout envoi qui nous est adressé
doit être suffisamment affranchi, faute de quoi il ne peut être réceptionné.
La charge sur le TRIGO (pilote et chargement) ne doit pas excéder 140 kg.
En cas d'utilisation en compétition ou de toute autre sollicitation excessive, les garanties contrac-
tuelle et légale sont caduques.
Les dommages consécutifs aux accidents sont exclus de la garantie.
Le montage sur le TRIGO d'accessoires non conformes ou le montage d'accessoires qui ne serait
pas exécuté dans les règles de l'art font perdre tout droit à la garantie. C'est pourquoi il convient
de faire procéderrà l'échange d'éléments ou à leur montage exclusivement par un vélociste.
Le limage, le perçage, le cintrage ou toute modification effectuée sur le cadre fait perdre tout
droit à la garantie.
Aucune prestation effectuée au titre de la garantie pendant la période de garantie ne prolonge
cette période ni n'amorce une nouvelle période de garantie.
Le traitement d'une intervention au titre de la garantie se fait exclusivement par le magasin vé-
lociste par qui le vélo a été vendu ou par l'un de nos distributeurs partenaires.
Les enfants ne doivent conduire le TRIGO que sous la surveillance
La garantie est limitée à l‘échange gratuit par le fournisseur des pièces ou sous-ensembles équi-
valents reconnus défectueux (pièces, main-d‘oeuvre et transport).
Autres remarques
Si vous rencontrez des difficultés ou si vous avez des questions relatives à votre vélo thérapeutique,
merci de contacter votre revendeur ou la société Hase Bikes afin que l’on puisse vous aider. Tous
les événements graves* dont la survenue est liée au produit doivent être signalés au fabricant et à
l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
* « Incident grave » : incident qui a eu, aurait pu avoir ou peut avoir, directement ou indirectement, l’une des conséquences sui-
vantes : a) le décès d’un patient, d’un usager ou d’une autre personne ; b) la dégradation grave temporaire ou permanente de l’état
de santé d’un patient, d’un usager ou d’une autre personne ; c un risque grave pour la santé publique
Instructions relatives à l’élimination
En fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais éliminé dans les
règles de l’art, en conformité avec la réglementation s’appliquant localement à l’élimination des
déchets
Garantiebepalingen en aansprakelijkheid
De garantiebepaling van dit product betreft een wettelijke garantie.Naast de wettelijke garan-
tie biedt HASE BIKES een garantie van 3 jaar aan, vanaf datum van aankoop, voor breuk van het
frame mits de omstandigheden voldoen aan onderstaande toestand. Bij het insturen van de regis-
tratiekaart kan de garantieperiode verlengd worden tot 5 jaar.
Uw dealer is verplicht om gebreken uit te sluiten die de waarde of geschiktheid voor het beoog-
de gebruiksdoel kunnen verminderen. Voor accessoires die later op de fiets gemonteerd zijn is
alleen de fabrikant van het onderdeel verantwoordelijk.
Deze aanvullende garantie is alleen geldig voor de eerste koper, mits deze zich aan de gebrui-
kersvoorwaarden houdt.
Gedurende de garantieperiode van 3 jaar vanaf het moment van aankoop wordt elk defect aan
het frame kosteloos gerepareerd of, indien reparatie niet mogelijk is, vervangen. Defecte vervan-
gen onderdelen worden eigendom van HASE BIKES.
Verdere claims die buiten het bestek van deze garantie vallen zijn uitgesloten. In het bijzonder
eventuele kosten voor het monteren of demonteren (bv. door de fietsenmaker), of eventuele
verzendkosten worden niet door HASE BIKES vergoed. Zendingen die niet voldoende zijn gefran-
keerd worden niet geaccepteerd.
De belasting van de TRIGO (bestuurder plus bagage) mag niet boven de 140 kg uitkomen.
In het geval van deelname aan een wedstrijd of elke andere vorm van buitensporig gebruik
komen de garanties te vervallen.
Schade veroorzaakt door een ongeval zijn uitgesloten van de garantie.
Het monteren van niet-conforme producten op de TRIGO of het monteren van accessoires die de
gebruikersvoorwaarden niet respecteren kunnen resulteren in het verval van de garantie. Het is
daarom aan te raden om producten te laten vervangen of monteren door een erkende fietsenmaker.
De garantie komt te vervallen wanneer er niet-toegestane aanpassingen aan het frame zijn ge-
maakt (zoals slijpen, gaten, krommingen).
Het is niet mogelijk om de garantieperiode te verlengen of een nieuwe garantieperiode in te
laten gaan.
Garantieclaims kunnen alleen in behandeling genomen worden door de verkoper van de fiets, of
door een van onze andere distributiepartners.
Kinderen mogen de TRIGO alleen besturen onder ouderlijk toezicht
De garantie dekt alleen het gratis vervangen van defecte onderdelen door de leveranciers van
deze onderdelen of gelijkwaardige defecte subeenheden (onderdelen, manuren en transport).
Aanvullende instructies
Indien u problemen met of vragen over uw therapeutische fiets hebt, neemt dan contact op met
uw vakhandelaar of Hase Bikes, zodat u kunt worden geholpen. Alle in samenhang met het product
opgetreden ernstige incidenten* dienen te worden aangemeld bij de fabrikant en de verantwoor-
delijke autoriteiten van het land waarin de gebruiker en/of de patiënt woont.
* ‘Ernstig incident’ is een incident dat direct of indirect een van de volgende gebeurtenissen had, had kunnen hebben, of zou kun-
nen hebben: a) de dood van een patiënt, gebruiker of een andere persoon, b) de tijdelijke of langdurige verslechtering van de ge-
zondheidstoestand van een patiënt, gebruiker of andere personen, c) een ernstig gevaar voor de volksgezondheid.
Instructies voor verwijdering
Na afloop van de gebruiksduur mag het product niet met het huisvuil worden weggegooid, maar
moet deskundig worden afgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving voor af-
valverwerking.
33
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Carnet d'entretien / Inspection pass
Faites effectuer régulièrement une inspection complète de votre vélo par votre vélociste. Pour
éviter une attente ou une immobilisation inopportune, il peut être judicieux, en saison (de mars
à septembre), de prendre rendez-vous par téléphone avec votre vélociste pour toute répara-
tion ou révision.
Laat uw voertuig regelmatig nakijken door uw fietsenmaker. Tijdens het hoogseizoen (van
maart tot september) is het aan te raden om van te voren een afspraak met uw fietsenmaker
in te plannen, zodat u niet onnodig lang hoeft te wachten en daardoor uw voertuig niet kunt
gebruiken.
Numéro de cadre
Framenummer:
Couleur du cadre
Kleur van het frame:
Particularités
Bijzondere kenmerken:
Check-list :
Vérifier absence de jeu pédales
Contrôler le jeu de direction
Vérifier fixation correcte du guidon
Contrôler freins avant et arrière
Contrôler roulements de roues avant et
arrière
Contrôler boîtier de pédalier
Vérifier absence de jeu manivelles
Contrôler siège
Contrôler tension/usure chaîne
Contrôler pneus und pression de gon
flage
Contrôler jantes/rayons
Contrôler serrage correct de toute
la visserie
Contrôler changement de vitesses
Contrôler accessoires, par ex. la motorisa-
tion
Checklist:
Controleer of pedalen goed zijn aange-
draaid
Controleer headset
Controleer of stuurstang goed
is aangedraaid
Controleer de voor- en achterremmen
Controleer de wiellagers voor en achter
De trapasbehuizing controleren
Controleer of zitting is aangedraaid
Controleer zitting
Controleer spanning en slijtage van ketting
Controleer banden en banden spanning
Controleer velgen en spaken
Controleer of alle bouten goed aange-
draaid zijn
Controleer de versnellingen
Controleer accessoires, bv het motorsys-
teem
1. Inspection / Inspection
Après 300 km ou trois mois après date d'achat.
Na 300 km of drie maanden na aankoop.
de commande/ Date/
Ordernummer: Datum:
Pièces changées ou ajoutées/
Vervangen of toegevoegde onderdelen:
Tampon/ signature du revendeur/
Stempel/ handtekening van dealer:
2. Inspection / Inspection
Après 2000 km ou un an après date d'achat.
Na 2000 km of een jaar na aankoop.
de commande/ Date/
Ordernummer: Datum:
Pièces changées ou ajoutées/
Vervangen of toegevoegde onderdelen:
Tampon/ signature du revendeur/
Stempel/ handtekening van dealer:
TRIGO / TRIGO UP
34 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
3. Inspection / Inspectie
Après 4000 km ou deux ans après date d'achat.
Na 4000 km of twee jaar na aankoop.
de commande/ Date/
Ordernummer: Datum:
Pièces changées ou ajoutées/
Vervangen of toegevoegde onderdelen:
Tampon/ signature du revendeur/
Stempel/ handtekening van dealer:
4. Inspection / Inspectie
Après 6000 km ou trois ans après date d'achat.
Na 6000 km of drie jaar na aankoop.
de commande/ Date/
Ordernummer: Datum:
Pièces changées ou ajoutées/
Vervangen of toegevoegde onderdelen:
Tampon/ signature du revendeur/
Stempel/ handtekening van dealer:
5. Inspection / Inspectie
Après 8000 km ou quatre ans après date d'achat.
Na 8000 km of vier jaar na aankoop.
de commande/ Date/
Ordernummer: Datum:
Pièces changées ou ajoutées/
Vervangen of toegevoegde onderdelen:
Tampon/ signature du revendeur/
Stempel/ handtekening van dealer:
6. Inspection / Inspectie
Après 10 000 km ou cinq ans après date d'achat.
Na 10 000 km of vijf jaar na aankoop.
de commande/ Date/
Ordernummer: Datum:
Pièces changées ou ajoutées/
Vervangen of toegevoegde onderdelen:
Tampon/ signature du revendeur/
Stempel/ handtekening van dealer:
35
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Ergonomie et réglages / Ergonomische aanpassingen
Réglage en longeur par le siège
/ Aanpassing van de lengte bij de zitting
Réglage en longeur par le train arrière
/ Aanpassing van de lengte bij het frame
Réglage en hauteur par la platine de siège
/ Aanpassing van de hoogte via de montageplaat
Réglage en hauteur par le train arrière
/ Aanpassing van de hoogte bij het frame
TRIGO / TRIGO UP
36 TRIGO / TRIGO UP 04/21 www.hasebikes.com
Ergonomie et réglages / Ergonomische aanpassingen
Réglage de l‘inclinaison du siège
/ De zitting rechterop zetten
TRIGO Réglage inclinasion du guidon
/ TRIGO De hoek van het stuur instellen
TRIGO UP Réglage distance du guidon
/ TRIGO UP De afstand van het stuur instellen
TRIGO UP Réglage hauteur de guidon
/ TRIGO UP De hoogte van het stuur instellen
37
TRIGO / TRIGO UP
TRIGO / TRIGO UP 04/21
www.hasebikes.com
Réglages et interérences / Aanpassingsproblemen
Contact fesses du pilote / cadre arrière
Probleem met achterste van bestuurder
en zitting
L’armature du siège appuie sur la cuisse
Probleem met dijbeen en het zitframe
La pédale spéciale avec maintien au mollet
touche le sol (pointure >= 40)
Het speciale pedaal met kuitsteun raakt de
grond (schoenmaat >= 40)
Augmenter la hauteur d’assise
De zithoogte aanpassen
Avancer le siège
De zitting naar voren schuiven
Augmenter la hauteur d‘assisse / la bascule du train arrière
élève le pédalier de 10mm
De zithoogte aanpassen / de hoek van het frame verhoogt
het traphuis met 10 mm
Redresser l’inclinasion du siège
De zitting rechterop zetten
Faire coulisser le train arrière vers l’avant et raccourcir la
châine
Het frame naar voren schuiven en de ketting korter maken
Redresser l’inlinasion du siège
De zitting rechterop zetten
Avancer le pied
De voet naar voren schuiven
Avancer le siège
De zitting naar voren schuiven
Racourcir les manivelles
De hendels inkorten
Enregistrez votre vélo sur www.hasebikes.com pour une extension de garantie
Registreer uw fi ets op www.hasebikes.com voor een verlenging van de garantie
Hase Bikes
Hiberniastraße 2
45731 Waltrop
Germany
Phone +49 (0) 23 09 / 93 77-0
Fax +49 (0) 23 09 / 93 77-201
www.hasebikes.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

HASE Bikes Trigo de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen