6 7
Ligação eléctrica
Ligar a fase e neutro à alimentação do climatizador
ou à rede por intermédio de cabos, respeitando as
normas locais.
Recomendamos a utilização:
- De um cabo de interligação (HO5 VVF 2 x 0.5 mm²)
que deve ser xado solidamente na parede para
evitar qualquer desligamento involuntário durante a
instalação ou aquando da manutenção.
- De um dispositivo de protecção (disjuntor 2A, não
fornecido) na fase e no neutro.
A bomba deve ser alimentado por um circuito elétrico
protegido contra sobretensão> 2,5 kV.
Função alarme.
IMPORTANTE: Para uma ligação correcta do alarme,
respeitar as indicações dadas pelo fabricante do
climatizador. Para a ligação do alarme, dispõe de um
contacto NC, com poder de corte 8A/250V resistivo
(cabo eléctrico: 2 x 0.5mm²). Este contacto pode ser
utilizado para cortar a produção frigoríca em caso
de risco de derramamento de condensados (depois
da vericação do esquema eléctrico e da aplicação
cliente pelo instalador).
Электрическое подключение
Электропитание насоса
Подключите фазу и нейтраль к источнику
питания кондиционера или к сети с помощью
кабелей в соответствии с местными нормами.
Рекомендуется использовать:
- соединительным кабелем (HO5 VVF 2 x 0,5
мм2), который должен быть надежно закреплен
на стене во избежание случайного отсоединения
во время установки или техобслуживания;
- предохранительное устройство (прерыватель
2A, не поставляется в комплекте) на фазе и
нейтрали.
Насос должен быть приведен в электрической
цепи защит от перенапряжения> 2,5 кВ.
Предохранительный контакт
ВАЖНО! Во избежание опасности переполнения
необходимо выполнить кабельное соединение
предохранительного контакта.
Чтобы правильно подключить предохранительный
контакт, выполняйте указания изготовителя
кондиционера.
Для подключения предохранительного контакта
предусмотрен размыкающий контакт с разрывной
способностью 8 A/250 В при резистивной нагрузке
(кабель предохранительного контакта, ЕС: 2 x
0,5 мм2). Этот контакт может использоваться
для прекращения производства холода в случае
опасности переполнения конденсатом (после
проверки электрической схемы и системы
клиента специалистом по установке).
Collegamento elettrico
Collegare la fase e il neutro all’alimentazione
del condizionatore o alla rete per mezzo di cavi, nel
rispetto delle norme locali.
Raccomandiamo l’utilizzo:
- Di un cavo di interconnessione (HO5 VVF 2 0.5
mm²) che deve essere saldamente ssato alla parete
per evitare qualsiasi scollegamento involontario
durante la procedura di installazione o manutenzione.
- Di un dispositivo di protezione (interruttore 2A, non
fornito) sulla fase e sul neutro.
La pompa deve essere alimentato da un circuito
elettrico protetto contro le sovratensioni> 2.5kV.
Contatto di sicurezza
IMPORTANTE: Per un corretto collegamento del
contatto di sicurezza, rispettare le indicazioni fornite
dal produttore del condizionatore.
Per il collegamento del contatto di sicurezza, si
dispone di un contatto NC, con potere d’interruzione di
8A/250V resistivo (avo elettrico: 2 x 0.5mm²). Questo
contatto può essere utilizzato per interrompere la
produzione frigorifera in caso di rischio di fuoriuscita
della condensa (una volta che l’installatore avrà
vericato lo schema elettrico e il tipo di applicazione
del cliente).
Elektrische aansluiting van het pompblok
Aansluiten fase en nulleider aan de voeding van het
airconditioningsapparaat of ann het net door middel
van:
- een verbindingskabel (HO5 VVF 2 x0.5 mm²)
welke vastgezet dient te worden aan de muur om
te vermijden dat hij losgerukt wordt, in de directe
omgeving van het pompblok.
- Verder dient een werkschakelaar of zekering (niet
bijgeleverd) op fase en nulleider.
De pomp moet worden aangedreven door een
elektrisch circuit beschermd tegen overspanning>
2.5kV.
Alarmfunctie:
BELANGRIJKE: Voor het aansluiten van het alarm
beschikt U over een contact NC met een maximale
onderbreekstroom van 8A/250V resistief (elektrische
kabel: 2x0.5mm² (AWG20). We raden U aan om
dit contact te gebruiken om de werking van de
compressor te onderbreken in geval het alarm
niveau bereikt wordt in de vlotterkamer (na controle
elektrisch schema en in functie van toepassing van
de klant).
IT PT
RU
NL
Initial operational test:
- First clean the condensate tray of any debris
leftover from manufacture or unpacking of the air
handling unit
- Pour water into the condensate collection tray (a
squeezable plastic bottle, ACC00401, is available)
- Check that the pump unit starts & then stops as
the water level decreases.
- Check safety switch by continuing to pour water
until the alarm triggers (cutting o the compressor)
Test de mise en service :
- Nettoyez le bac de condensats de tout débris (rési-
dus de fabrication ou restes d’emballage).
- Versez un peu d’eau sur la batterie ou dans le bac
du climatiseur (utiliser la burette d’essai ACC00401,
non fournie).
- Vériez que la pompe se met en marche et s’arrête
lorsque le niveau d’eau est redescendu.
- Pour vérier le fonctionnement du contact de sécu-
rité, versez continuellement de l’eau jusqu’à ce que
la sécurité se déclenche (coupure du compresseur).
Prueba de funcionamiento inicial:
- Primero limpie la bandeja de condensados de
cualquier desecho sobrante de la fabricación o del
desembalaje.
- Vierta el agua en la batteria o en la bandeja de
recogida de condensados (Una botella de plástico
ACC00401, está disponible por separado para este
propósito).
- Comprobar que la unidad de bomba se inicia y se
detiene a medida que disminuya el nivel del agua.
- Verique la Función de alarma al continuar
vertiendo agua hasta que la alarma se dispara (cortar
el compresor).
Inbetriebnahmetest :
Eventuelle Rückstände (Herstellungs-, Montage-
oder Verpackungsreste) aus der Kondensatwanne
entfernen. Funktionstest:
- Etwas Wasser auf die Batterie oder in die Wanne
des Klimagerätes gießen (Testasche ACC00401
verwenden, nicht im Lieferumfang).
- Überprüfen, ob die Pumpe startet und bei sinken-
dem Wasserspiegel wieder stoppt.
- Um die Sicherheitsfunktion zu überprüfen, solange
Wasser aufgießen, bis der Sicherheitskontakt auslöst
(Unterbrechung des Kompressors).
Test di messa in servizio:
- Pulire la vaschetta di raccolta condensa rimuovendo
qualsiasi detrito (residui di produzione o d’imballag-
gio).
- Versare un po’ d’acqua sulla batteria o nella vas-
chetta del condizionatore (utilizzare la buretta di prova
ACC00401, non fornita).
- Vericare che la pompa si metta in moto e si fermi
quando il livello dell’acqua è calato.
- Per vericare il funzionamento del contatto di
sicurezza, versare continuamente acqua no a far
scattare la sicurezza (interruzione del compressore).
Test vóór het eerste gebruik:
- Reinig de condensbak en verwijder al het vuil
(fabricage- en verpakkingsresten).
- Giet een beetje water op de accu of in de bak van
de klimaatregelaar (gebruik de niet meegeleverde
testes ACC00401).
- Controleer of de pomp inschakelt en uitschakelt
wanneer het waterpeil gezakt is.
- Schenk om de werking van het alarm te controleren
doorlopend water totdat de alarmfunctie inschakelt
(onderbreking van de compressor).
Teste da colocação em serviço:
- Remover todos os detritos da bandeja de conden-
sados (resíduos de fabrico ou restos de embalagem).
- Deitar um pouco de água na bateria ou na bande-
ja do climatizador (utilizar a almotolia de ensaio
ACC00401 não fornecida).
- Vericar se a bomba arranca e pára quando o nível
de água volta a descer.
- Para vericar o funcionamento do alarme, deitar
água continuamente até que a função de alarme seja
accionada (corte do compressor).
Ввод в эксплуатацию
Испытания при вводе в эксплуатацию:
- очистите бак с конденсатом от любых отходов
(технологические отходы или остатки упаковки);
- Налейте немного воды на змеевик или в бак
кондиционера (используйте бюретку для испытаний
ACC00401, не поставляется в комплекте).
- Убедитесь, что насос включается и прекращает
работу, когда уровень воды снова снижается.
- Чтобы проверить исправность предохранительного
контакта, непрерывно наливайте воду, пока
предохранительный контакт не сработает
(отключение компрессора).
IT
PT
RU
NL
FR
ES
EN
DE