Akku für Mobiltelefone
l
Dieser Akku ist mit selektierten NiMH- bzw.
Li-Ion-Zellen bestückt. Diese hochwertigen Zellen
gewährleisten bei richtiger Handhabung eine
sehr lange Lebensdauer.
Gebrauchsanweisung:
Bitte folgende Hinweise sorgfältig durchlesen und
die Gebrauchsanweisung aufbewahren. Bitte
verwenden Sie Ihren neuen Akku so, wie es vom
Telefonhersteller in der Bedienungsanleitung
angegeben wird.
- Achten Sie darauf, dass Ihr Handy beim
Akkuwechsel ausgeschaltet ist.
- Ihr neuer Akku wird ungeladen geliefert und
muss deshalb vor Gebrauch vollständig
geladen werden. Bitte beachten Sie dabei die
Originalbedienungsanleitung des
Telefonherstellers.
-Bei langer Lagerung kann es zu einer
vollständigen Entladung kommen. Es empfiehlt
sich deshalb, den Akku von Zeit zu Zeit zu
laden.
-Eine Tiefentladung des Akkus ist zu vermeiden.
-Die Zellen können jederzeit nachgeladen
werden, eine vollständige Entladung vor dem
Laden ist nicht notwendig.
-Eine leichte Erwärmung während des Ladens
ist völlig normal.
-Wenn Sie den Akku nicht benutzen, bewahren
Sie ihn an einem kühlen und trockenen Ort auf.
-Wenn der Akku bei niedrigen Te mperaturen
eingesetzt wird, kann sich die Akkuleistung
verringern.
Sicherheitshinweise!
Die Nichtbeachtung der folgenden Punkte kann
im ungünstigen Fall zu einem Elektrolytverlust,
Gasen oder gar zum Brand oder Explosion des
Akkus führen!
-Das Gehäuse niemals öffnen oder verändern.
-Nicht ins Feuer oder Wasser werfen.
-Akku nicht kurzschließen.
-Lassen Sie den Akku nicht fallen bzw. setzen
Sie sie diesen keinen starken Stößen aus.
-Akkus nicht verpolt laden oder entladen!
-Laden Sie den Akku nur bei Temperaturen
zwischen 5°C und 40°C.
-Setzen Sie den Akku niemals Temperaturen
über 60°C aus.
Entsorgung von NIMH/LiIo Akkus:
Wenn möglich nur entladene Akkus entsorgen.
Sollte dies nicht gewährleistet werden können,
dann die Kontakte mit Isolierband oder Klebeband
isolieren - ansonsten besteht Kurzschlussgefahr -
siehe Hinweis: „Akkus nicht kurzschließen“!
Akkus dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden!
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien oder Akkus nach Gebrauch bei
öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufstelle zurückzugeben.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien oder Akkus nach Gebrauch bei
öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben.
Rechargeable Battery for Mobile Phones
L
This rechargeable battery is equipped with
special NiMH or Li-Ion cells. These high quality
cells ensure, when properly handled, a very
long service life.
Operating instructions:
Please read carefully the following notes and
retain the operating instructions. Please also
use your new rechargeable battery just as
specified by the telephone manufacturer in the
operating manual.
- Ensure that your mobile phone is switched off
when changing the rechargeable battery.
- Your new rechargeable battery is delivered
uncharged and must therefore be fully charged
before it is used. When recharging, please
observe the original phone manufacturer’s
operating Instructions
- Storage over a longer period of time can lead to
complete discharge. It is therefore
recommended to recharge the battery
occasionally.
- Avoid totally discharging batteries, however.
- The cells can be recharged at time; a
complete discharge prior to recharging
is unnecessary.
- A slight warming during the recharge is
completely normal.
- When not in use, store the rechargeable battery
in a cool and dry location.
Usage of the rechargeable battery at low
temperatures can lead to a loss of power.
Safety instructions!
Non-adherence to the following items can, under
unfavourable circumstances, cause a loss of
electrolyte, gas or even explosion of the
rechargeable battery!
- Never open or change the casing.
- Never throw it into fire or water.
- Never short-circuit the rechargeable battery.
- Do not drop the rechargeable battery or
allow it to be jolted.
- Never recharge or discharge the rechargeable
battery with false polarity!
- Only recharge the rechargeable battery at
temperatures between 5°C and 40°C.
- Never expose the rechargeable battery to
temperatures above 60°C.
Disposal of NIMH/LiIo rechargeable batteries:
If possible, only dispose of the rechargeable
batteries when discharged.
If this cannot be ensured, then isolate the
contacts with rubber or adhesive tape -
otherwise there is a risk of short circuiting -
see the note: “Never short-circuit the
rechargeable battery”! Batteries may not be
disposed of with the household waste!
Consumers are obligated by law to return
batteries or rechargeable batteries, when used
up, to collection points or the point of purchase.
Batterie pour téléphones mobiles
¬
Cette batterie est équipée de cellules NiMH ou
Li-Ion sélectionnées. Ces cellules de qualité
supérieure vous garantiront une très longue durée de
vie lors en cas d'utilisation conforme.
Mode d'emploi :
Veuillez lire attentivement les consignes
suivantes et conserver le présent mode d'emploi pour
toute utilisation ultérieure. Veuillez utiliser votre
nouvelle batterie conformément aux indications du
fabricant de votre téléphone.
- Assurez-vous que votre portable est bien hors
tension avant de remplacer la batterie.
- Votre nouvelle batterie est livrée non chargée et
doit donc être entièrement chargée avant la
première utilisation. Lors de la charge, veuillez
respecter les indications du fabricant de votre
téléphone.
- La batterie est susceptible de se décharger
entièrement lorsqu'elle n'est pas utilisée et
stockée pendant une longue période. Nous vous
recommandons donc de recharger la batterie
de temps en temps.
- Une décharge totale est cependant à éviter.
- Les cellules peuvent être rechargées en tout
temps ; une décharge totale n'est pas
nécessaire avant de recharger la batterie.
- Un léger réchauffement de la batterie pendant
la recharge est parfaitement normal.
- Conservez vos batteries dans un endroit frais et
sec lorsque vous ne les utilisez pas.
La capacité de la batterie peut diminuer lorsqu'elle
est utilisée à des températures basses.
Consignes de sécurité !
Un non respect des points suivants est
susceptible de provoquer, au pire des cas, une perte
d'électrolyte, de gaz ou même l'incendie ou l'explo-
sion de la batterie !
- Ne tentez en aucun cas d'ouvrir ou de modifier
le boîtier de la batterie.
- Ne jetez pas de batterie dans un feu ou dans de
l'eau.
- Ne court-circuitez pas la batterie.
- Ne laissez pas tomber la batterie et évitez les
chocs violents.
- N'inversez pas la polarité de la batterie pendant sa
charge ou sa décharge.
- Stockez la batterie exclusivement à une
température comprise entre 5° C et 40° C.
-N'exposez pas la batterie à des températures
excédant 60° C.
Elimination de batteries NiMH ou Li-Ion :
Veuillez, si possible, décharger les batteries avant
leur élimination. Dans le cas où il n'est pas
garanti que les batteries soient totalement
déchargées, isolez les contacts à l'aide de ruban
isolant ou de bande adhésive afin d'écarter tout
risque de court-circuit – voir consigne : “ Ne
court-circuitez pas les batteries ” ! Ne jetez pas de
batteries dans les ordures ménagères ! Le
consommateur est tenu par la loi de déposer toute
pile ou batterie hors d'usage dans les collecteurs
spéciaux mis à disposition du public ou de les
retourner au magasin qui les a vendus.
Pila recargable para teléfonos móviles
fl
Esta pila recargable está dotada de células
de NiMH o de iones de Li selectas. Estas células de
alta calidad disponen de una larga vida útil cuando
se manejan correctamente.
Instrucciones de uso:
Lea atentamente las siguientes indicaciones y
y guarde las instrucciones de uso. Utilice
su nueva pila recargable tal y como se indique
en las instrucciones de manejo del fabricante
del teléfono.
- A la hora de cambiar la pila recargable,
asegúrese de que su teléfono móvil está
desconectado.
- Su nueva pila recargable se suministra
descargada, por que se debe cargar por
completo antes de usarla. Observe al hacerlo
las instrucciones originales de manejo del
fabricante del teléfono.
-Si la pila se almacena durante mucho tiempo,
puede producirse una descarga completa de
ésta. Se recomienda por ello cargar la pila
recargable de vez en cuando.
-Se deben evitar las descargas en profundidad
de la pila recargable.
-Las células se pueden cargar en todo momento,
no es necesaria una descarga completa antes
de cargarlas.
-Es normal que se produzca un ligero
calentamiento durante la carga.
-Mientras no utilice la pila recargable, téngala
guardada en un lugar fresco y seco.
Si la pila recargable se utiliza a bajas
temperaturas, su rendimiento puede verse
reducido.
Indicaciones de seguridad
La no observación de los siguientes puntos puede
dar lugar en el peor de los casos a una pérdida de
electrolitos, gases e incluso a que la pila se queme o
explote.
-No abra ni modifique nunca la carcasa.
-No tire al fuego ni al agua la pila recargable.
-No cortocircuite la pila recargable.
-No someta la pila recargable a caídas ni a
golpes fuertes.
-No cargue ni descargue la pila recargable con
la polaridad cambiada.
-Cargue la pila recargable sólo a temperaturas
entre 5°C y 40°C.
-No someta nunca la pila recargable a
temperaturas superiores a los 60°C.
Eliminación de pilas recargables NIMH/LiIo:
A ser posible, elimine sólo pilas recargables
descargadas. Si ello no se puede garantizar, aísle los
contactos con cinta aislante o adhesiva - de otro
modo, existe el peligro de se produzca un
cortocircuito - véase la indicación: “No
cortocircuitar la pila recargable”.
Las pilas recargables no se deben evacuar en la
basura doméstica. El consumidor está legalmente
obligado a devolver las pilas o las pilas recargables
tras su uso a los puntos de recolección o al comercio
donde las haya comprado.
Accu voor mobiele telefoons
:
Deze accu is met geselecteerde NiMH- resp.
Li-Ion-batterijen uitgerust. Deze hoogwaardige
batterijen garanderen bij correct gebruik een zeer
lange levensduur.
Gebruiksaanwijzing:
Lees de volgende aanwijzingen zorgvuldig door
en bewaar de gebruiksaanwijzing. Gebruik de
nieuwe accu zoals aangegeven in de
gebruiksaanwijzing van de telefoonfabrikant.
- Let erop dat de mobiele telefoon, tijdens
het vervangen van de accu, uitgeschakeld is.
- De nieuwe accu wordt ongeladen geleverd en
moet daarom voor gebruik volledig opgeladen
worden. Neem daarbij de originele gebruiks-
aanwijzing van de telefoonfabrikant in acht.
- Bij langdurig niet-gebruik kan de accu volledig
ontladen. Het is daarom aan te bevelen
de accu af en toe op te laden.
-Diepontlading van de accu dient vermeden te
worden.
-De batterijen kunnen altijd worden bijgeladen.
Een volledige ontlading voor het opladen
is niet nodig.
-Het is normaal dat de accu tijdens het opladen
wat warm wordt.
-Als u de accu niet gebruikt, berg
hem dan op een koele en droge plaats op.
Als de accu bij lage temperaturen wordt gebruikt,
kan de accu minder capaciteit hebben.
Veiligheidsinstructies!
Het niet in acht nemen van de volgende punten
kan in het ongunstigste geval leiden tot het lekken
van elektrolyten, gassen of zelfs tot brand aan of
exploderen van de accu!
-Open of verander nooit de behuizing.
-Gooi de accu niet in vuur of water.
-De accu niet kortsluiten-Laat de accu niet vallen en
stel hem niet bloot aan schokken.
-Laad of ontlaad de accu’s niet met de polen in
de verkeerde richting!
-Laad de accu alleen bij temperaturen
tussen 5°C en 40°C.
-Stel de accu nooit bloot aan temperaturen
van meer dan 60°C.
Afvoeren van NIMH/Lilo-accu’s:
Indien mogelijk alleen accu’s die ontladen zijn
afvoeren. Als dit mogelijk is, dan de contacten met
isoleerband of plakband afplakken – anders onstaat
er gevaar van kortsluiting -zie waarschuwing: „accu’s
niet kortsluiten“! Accu’s mogen niet met het huisvuil
weggegooid worden! De verbruiker is wettelijk
verplicht batterijen of accu’s na gebruik bij openbare
verzamelpunten of bij het verkooppunt in te leveren.
Batteri til mobiltelefon
÷
Disse batterier er bestykket med udvalgte
NiMH- eller Li-ion-celler. Disse kvalitetsceller
garanterer ved korrekt brug en lang levetid.
Brugsanvisning:
Gennemlæs venligst omhyggeligt denne
brugsanvisning og opbevar den til senere brug.
Brug dit nye batteri som angivet i
telefonfabrikantens betjeningsvejledning.
- pas herunder på, at din mobiltelefon er slukket
under batteriskift.
-dit nye batteri leveres uopladet og skal derfor
fuldstændig oplades inden ibrugtagning. Læs
telefonfabrikantens originale betjening
svejledning vedrørende dette.
-Ved længere opbevaring kan batteriet aflades
helt. Det anbefales derfor at oplade batteriet fra tid
til anden.
-dybdeafladning af batteriet skal undgås.
-battericellerne kan til enhver tid efteroplades,
en fuldstændig afladning før ny opladning er
ikke nødvendig.
-en let opvarmning under opladningen er helt
normalt.
-når du ikke benytter batteriet, skal det
opbevares på et koldt og tørt sted.
-når batteriet anvendes ved lave temperaturer,
kan batteriets ydelse nedsættes.
Sikkerhedsanvisninger!
Hvis følgende punkter ikke iagttages, kan det i
ugunstigste fald medføre tab af elektrolyt,
gasudvikling eller endog medføre brand eller
eksplosion!
-batterihuset må aldrig åbnes eller ændres.
-kast aldrig batteriet på ilden eller i vand.
-kortslut ikke batteriet.