Fagor 3F-3610P de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding
2.2 Detergente y aditivos. Carga la ropa en la
lavadora después de haberla clasificado por
color, suciedad y tipo de tejido.
La cubeta tiene los siguientes
compartimentos: lavado , prelavado
y suavizante (2.2.1).
Todas las lavadoras están preparadas para
detergente en polvo (2.2.2).
Si deseas emplear detergente líquido (2.2.5),
en el compartimento de lavado encontrarás
una pestaña azul (2.2.3), tira de ella hacia
fuera hasta que haga tope, suéltala y quedará
en posición vertical (2.2.4), esto evita que
se escape el detergente líquido. Para volver
a utilizar detergente en polvo coloca la
pestaña azul en posición horizontal y
empújala hacia atrás hasta que haga tope,
así la compuerta está abierta.
Recuerda que no has de superar el nivel
MAX marcado en el compartimento del
suavizante.
2.3 Encendido
2.4 Selección del programa. Selecciona el
programa con el mando previa consulta de
la tabla de programas.
2.5 Selección de velocidad centrifugado
Puedes elegir el grado centrifugado o
eliminarlo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Si
seleccionas Antiarrugas/Flot (2.5.4) se
interrumpe el lavado antes del centrifugado
final y la ropa queda sumergida en agua. Si
desactivas la función continúa el centrifugado
final.
2.6 Funciones adicionales. Fácil planchado
; aclarado extra y lavado
intensivo para prendas muy sucias.
2.7 Retardo horario . Te permitirá retrasar
la hora del comienzo del lavado.
2.8 Puesta en marcha
2.9 Bloqueo. Pulsa durante 3 segundos
(2.9.1), se usa para evitar manipulaciones
por parte de niños. Se desactiva pulsando
nuevamente la tecla durante otros 3
segundos (2.9.2).
2.10 Proceso de lavado. Puedes comprobar
la fase del programa y el tiempo restante.
Recomendaciones de uso: Nada más instalar
la lavadora podrás hacer una limpieza previa y
comprobar su correcto funcionamiento (lavado
normal, sin ropa y a 60º). Utiliza una bolsa de
lavado para prendas pequeñas: pañuelos y ropa
interior.
Identificación
Identifica el modelo de tu lavadora (“a”, “b”,
c”, “d”, “e” o “f”) comparando el panel de
mandos con las ilustraciones.
Este aparato, destinado a un uso exclusivamente doméstico, ha sido concebido para lavado de ropa.
Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de instalar y utilizar la lavadora. La documentación
y accesorios, los encontrarás en el tambor de la lavadora.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con el dibujo correspondiente.
1
1
Manual de instrucciones
0
español
2
Instalación
1.1 Desembalaje (1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3). Retira
los tornillos y elementos de anclaje y bloqueo
usados para el transporte.
1.2 Conexión a la red de agua (1.2.1, 1.2.2 y
1.2.3). Si la lavadora admite toma de agua
caliente conecta la manguera roja al grifo de
agua caliente (1.2.4). Usa siempre la
manguera nueva que se suministra. Elimina
los tubos de alimentación anteriormente
utilizados.
1.3 Desagüe. Instala el codo suministrado y
respeta las cotas del dibujo.
1.4 Nivelación. Nivela correctamente la lavadora
para evitar ruidos y desplazamientos. Se
recomienda: 1º asentar y fijar las patas
traseras (1.4.1); 2º ubicar la lavadora en su
lugar definitivo (1.4.2); 3º asentar y fijar las
patas delanteras (1.4.3).
1.5 Conexión a la red eléctrica. Ten en cuenta
los datos de la placa de características (1.5).
1.6 Instalación bajo encimera. Si por necesidad
de encastre
precisa retirar la encimera,
contacte con el distribuidor o Servicio de
Asistencia Técnica.
En caso de encastre, la clavija de toma de
corriente deberá ser accesible después de
la instalación.
Las dimensiones de encastre serán
600x600x850.
Uso
2.1 Apertura de la escotilla. Pulsa (2.1.1),
después de conectar la lavadora (2.3)
o abre la escotilla (2.1.2).
2
español
6
Medio-ambiente
La lavadora ha sido diseñada pensando en
la conservación del medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Carga la lavadora
a la máxima capacidad recomendada para cada
programa; ahorrarás agua y energía. Siempre
que puedas, evita el prelavado. No te excedas
con el detergente. Usa el Aclarado extra,
exclusivamente para prendas de personas con
piel sensible.
Contraste de la pantalla. Pasado un tiempo de
unos 20 minutos, la pantalla se oscurece para
ahorrar energía. Para activar la pantalla, pulsar
cualquier tecla o girar el mando.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos.
No elimines los aparatos mezclándolos con
residuos domésticos generales.
Entrega tu lavadora en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el medio
ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las
autoridades locales o establecimiento donde
adquiriste la lavadora.
3
Mantenimiento
3.1 Limpieza de la cubeta de detergente.
Es recomendable hacerla una vez al mes.
3.2 Limpieza del filtro. Es recomendable
hacerla una vez al año.
Para la limpieza exterior, usa productos no
abrasivos y seca bien con un paño suave.
4
5
Advertencias de uso: 1. Si paras la lavadora
para añadir más ropa, asegúrate de que el
nivel de agua no llegue al de la escotilla. 2. Las
funciones adicionales incrementan el tiempo
de lavado. 3. Una vez finalizado el programa
de lavado puede que tengas que llegar a
esperar 2 minutos para abrir la escotilla.
Diagnósticos
4.1 La lavadora incorpora un sistema de
diagnóstico que detecta y avisa ante
cualquier tipo de incidencia. Podrás
visualizarlas en la pantalla o cuando se
iluminen intermitentemente los pilotos del
panel de mandos.
4.1.1 No entra agua en la lavadora.
Revisar el suministro de agua, el grifo de
entrada, o limpia el filtro de entrada.
4.1.2 Ni desagua, ni centrifuga.
Comprueba el estado del filtro.
4.1.3 No centrifuga. Remueve la carga
de la ropa y vuelve a seleccionar el
centrifugado.
4.1.4 No se pone en marcha.
Comprueba que la escotilla está bien
cerrada.
4.1.5 Con cualquier otro código. Avisa
al servicio técnico.
4.2 Vibraciones o ruidos. Revisa la correcta
instalación (1.1 y 1.4 de este manual).
4.3 Agua en la cubeta. Comprueba que la
cubeta de detergente está limpia (3.1).
4.4 Apertura escotilla. En caso de avería o
corte de corriente, extrae la cubeta tirando
del asa hacia fuera y presiona la palanca
azul con el dedo (4.2.1); en la parte
derecha verás un botón con una ranura,
gira este botón con una moneda hacia la
izquierda y la escotilla se abrirá (4.2.2).
Seguridad
La presión del agua a la red deberá estar
entre 0,05 y 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm
2
).
No utilices alargaderas ni adaptadores
para conectar la lavadora.
La instalación eléctrica, debe de estar
dimensionada a la potencia máxima
indicada en la placa de características y
la toma de corriente eléctrica con la toma
a tierra reglamentaria.
Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por su servicio
postventa o personal cualificado similar
con el fin de evitar un peligro.
No manipular el interior de la lavadora.
Ante cualquier problema que no puedas
solucionar llama al servicio técnico.
No deberán utilizar este aparato sin la
supervisión o las instrucciones del
responsable correspondiente aquellas
personas (incluidos niños) cuya
discapacidad física, sensorial o mental, o
la falta de experiencia y conocimiento les
impida el uso del mismo de forma segura.
Se deberá vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Programa y
temperatura
Tipo de tejido
algodón/mezcla algodón
sintético/delicado
lana/mezcla lana
algodón/lino
colores delicados
suciedad muy ligera
algodón/lino
blanco/color
suciedad ligera
algodón/lino
colores delicados
suciedad ligera
algodón/lino
colores sólidos
suciedad ligera
algodón/lino
colores sólidos
suciedad normal
algodón/lino
blanco/colores sólidos
suciedad fuerte
sintético/mezcla algodón
colores delicados
suciedad normal
sintético
colores delicados
suciedad muy ligera
sintético
colores delicados
suciedad ligera
algodón/lino
blanco
suciedad fuerte
cortinas/mezcla algodón
blanco/color
suciedad muy ligera
lana/mezcla lana
blanco/color
suciedad muy ligera
lana/mezcla lana
blanco/color
suciedad ligera
sintético/mezcla algodón
blanco/colores sólidos
suciedad muy ligera
algodón/mezcla algodón
sintético/delicado
lana/mezcla lana
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
frío
rápido
30ºC
30ºC
40ºC
60ºC
manchas /
prelavado
60ºC
mixto
40ºC
frío
30ºC
antibacteria
90ºC
edredón
30ºC
cortinas
30ºC
lavado a
mano
frío
rápido
15´
frío
aclarado
centrifugado
*
programas para valoración de lavado y consumo de energía según norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
*
Tabla de Programas
programas normalesprogramas delicadosprogramas especiales
3
español
a b c
Carga de
ropa máx
(kg)
57
30
60
79
90
110
64
54
59
120
59
42
30
15
28
12
7/8/9
4
7/8/9
7/8/9
7/8/9
7/8/9
4
4
4
7/8/9
4
2
2
2
7/8/9
7/8/9
kWh/L
7 kg
0,10/56
0,20/40
0,35/56
A++0,69/56
A+++0,66/56
A++0,91/56
A+++0,87/56
1,45/65
0,55/52
0,10/52
0,25/52
2,40/62
0,25/52
0,35/57
0,05/57
0,05/25
0,05/40
0,05/0
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
0,15/60
0,20/45
0,35/60
0,70/60
1,35/60
1,60/73
0,55/58
0,15/58
0,25/58
2,70/68
0,25/58
0,35/65
0,05/65
0,05/30
0,10/42
0,05/0
0,10/58
0,20/40
0,35/58
A++0,75/58
A+++0,70/58
A++1,08/58
A+++0,99/58
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
kWh/L
8 kg
kWh/L
9 kg
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
*
a b
d e f
Tabla de Programas
4
programas normalesprogramas delicadosprogramas lanaprogramas auxiliares
Programa y
temperatura
Tipo de tejido
programas para valoración de lavado y consumo de energía según norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
*
algodón/mezcla algodón
sintético/delicado
lana/mezcla lana
algodón/lino
colores delicados
suciedad muy ligera
algodón/lino
blanco/color
suciedad muy ligera
algodón/lino
colores delicados
suciedad ligera
algodón/lino
colores sólidos
suciedad ligera
algodón/lino
colores sólidos
suciedad normal
algodón/lino
blanco
suciedad fuerte
algodón/lino
blanco/colores sólidos
suciedad fuerte
sintético/mezcla algodón
colores delicados
suciedad muy ligera
sintético/mezcla algodón
colores delicados
suciedad ligera
sintético/mezcla algodón
colores delicados
suciedad normal
sintético/mezcla algodón
blanco/colores sólidos
suciedad normal
lana/mezcla lana
blanco/color
suciedad muy ligera
lana/mezcla lana
blanco/color
suciedad ligera
algodón/mezcla algodón
sintético/delicado
lana/mezcla lana
algodón/mezcla algodón
sintético/delicado
lana/mezcla lana
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
normal
frío
rápido
30ºC
normal
30ºC
normal
40ºC
normal
60ºC
prelavado
60ºC
delicado
frío
delicado
30ºC
delicado
40ºC
delicado
60ºC
lana
frío
centrifugado
vaciado/fin
*
normal
90ºC
lana
35ºC
aclarados
español
Carga de
ropa máx
(kg)
6/7
1,5
6/7
6/7
6/7
6/7
6/7
3
3
3
3
1
1
6/7
6/7
6/7
50
30
52
73
88
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
kWh/L
6 kg
kWh/L
7 kg
0,10/58
0,20/30
0,45/58
0,61/58
1,02/58
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,05/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
60
30
82
103
104
120
105
50
50
55
70
30
40
23
10
2
0,10/49
0,20/30
0,40/49
0,55/49
0,85/49
1,90/55
1,45/60
0,10/55
0,30/55
0,60/55
1,00/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
*
2.2 Produit lessiviel et additifs. Avant
d’introduire le linge dans le tambour, triez-
le selon la couleur, le degré de salissure et
le type de textile.
La boîte à produits est divisée en différents
compartiments : lavage , prélavage
et adoucissant (2.2.1).
Tous les lave-linge sont prévus pour être
utilisés avec des produits lessiviels en poudre
(2.2.2). Pour utiliser des produits lessiviels
liquides (2.2.5), saisissez entre les doigts la
languette bleue qui dépasse du compartiment
de lavage (2.2.3) et tirez à fond vers l’extérieur.
Lâchez-la et elle restera en position verticale
(2.2.4), pour éviter l’écoulement hors de la
boîte à produits du produit lessiviel liquide. Si
vous souhaitez utiliser à nouveau des produits
lessiviels en poudre, positionnez la languette
bleue en position horizontale en la poussant
du doigt à fond vers l’arrière, afin de laisser
le clapet ouvert.
Veillez à ne pas dépasser le niveau MAX
indiqué sur le compartiment de l’adoucissant.
2.3 Mise sous tension
2.4 Sélection du programme. Sélectionner le
programme à l’aide de la commande
correspondante, après avoir consulté le
Tableau des Programmes.
2.5 Sélection de la vitesse d’essorage
Vous pouvez sélectionner la vitesse
d’essorage ou l’éliminer (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Si vous sélectionnez Arrêt cuve pleine
(2.5.4), l’appareil s’arrête avant le dernier
essorage, l’eau demeurant à l’intérieur de
la cuve. Si vous désactivez cette fonction,
la machine complète le programme et
procède à la vidange et à l’essorage final.
2.6 Options selon modèles. Repassage
facile ; rinçage plus et lavage
intensif pour linge très sale.
2.7 Départ différé . Possibilité de différer le
départ du lavage.
2.8 Mise en route
2.9 Verrouillage. Appuyez sur durant 3
secondes (2.9.1). Cette touche sert à éviter
toute manipulation par les enfants. Pour
désactiver le verrouillage, appuyez à nouveau
sur cette même touche durant 3 secondes
(2.9.2).
2.10 Déroulement du lavage. Vous pouvez
visualisez le déroulement du cycle en cours,
ainsi que le temps restant
.
Recommandations : Après avoir correctement
installé votre lave-linge, vous pourrez procéder
à un nettoyage préalable et vérifier son bon
fonctionnement (lavage normal, sans linge et à
60º). Utilisez un filet à linge pour laver les petites
pièces fragiles, mouchoirs et lingerie.
Identification
Identifiez le modèle de votre lave-linge (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” ou “f”) en comparant le bandeau
de commandes avec les illustrations.
Cet appareil, destiné exclusivement à un usage domestique, a été conçu pour laver le linge.
Très important : Lisez attentivement ce Manuel d’Utilisation avant d’installer et d’utiliser le lave-linge. Vous
trouverez à l’intérieur du tambour la documentation et tous les accessoires.
Les croquis figurant dans ce Manuel sont accompagnés des textes correspondants.
5
Manuel d’utilisation
0
français
2
Mode d’emploi
2.1 Ouverture du hublot. Appuyez sur
(2.1.1), après avoir allumé le lave-linge
(2.3) ou ouvrez le hublot (2.1.2).
1
Installation
1.1 Déballage (1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3). Dévissez
les vis et les éléments d’ancrage et
d’immobilisation de l’appareil, utilisés pour
le transport.
1.2 Raccordement à la canalisation d’eau (1.2.1,
1.2.2 et 1.2.3). Si votre lave-linge permet le
raccordement à une entrée d’eau chaude,
branchez le tube cannelé rouge au robinet d’eau
chaude (1.2.4). Utilisez toujours les tuyaux
d’alimentation neufs fournis avec l’appareil.
Éliminez les tuyaux d’alimentation anciens.
1.3 Évacuation. Installez le coude fourni avec
l’appareil, en veillant à bien respecter les
indications du croquis.
1.4 Mise à niveau. Veillez à bien stabiliser le lave-
linge, pour réduire les bruits et éviter son
déplacement. Nous vous recommandons de :
1) stabiliser et mettre à niveaux les pieds
arrières (1.4.1); 2) installer le lave-linge dans
son emplacement définitif (1.4.2); 3) stabiliser
et mettre à niveau les pieds avants (1.4.3).
1.5 Raccordement électrique. Veillez à
respecter les renseignements figurant sur la
plaque signalétique de l’appareil (1.5).
1.6 Mise en place sous plan. Si, pour des
raisons d’encastrement, vous devez retirer
le top du lave-linge, adressez-vous à votre
revendeur ou au Service d’Assistance
Technique.
Pour les lave-linge encastrables, la fiche de
raccordement au secteur doit être accessible
après l’installation.
Dimensions d’encastrement : 600x600x850.
6
français
6
Environnement
Ce lave-linge a été conçu dans un souci de
respect de l’environnement.
Vous aussi vous pouvez contribuer à la
protection de l’environnement. Chargez votre
lave-linge au maximum, en fonction de la capacité
recommandée pour chaque programme, afin
d’économiser de l’eau et de l’énergie. Dans la
mesure du possible, évitez le prélavage. Veillez à
ne pas dépasser la dose recommandée de produit
lessiviel. N’utilisez le Rinçage plus que pour laver
le linge des personnes à la peau sensible.
Contraste de l'écran. Après 20 minutes, l'écran
s'assombrit pour économiser l'énergie. Pour
activer l'écran, appuyez sur n'importe quelle
touche ou tournez la commande.
Gestion des déchets d’appareils électriques
et électroniques.
Ne pas éliminer ce type d’appareils mélangés aux
ordures ménagères brutes.
Portez votre lave-linge à un centre spécifique de
collecte.
Le recyclage d’un appareil électroménager permet
d’éviter d’éventuelles conséquences négatives
sur l’environnement et la santé, ainsi que de
considérable économie d’énergie et de ressources.
Pour plus d’informations, adressez-vous aux
autorités locales ou à votre revendeur.
3
Maintenance
3.1 Nettoyage de la boîte à produits. Nous
vous recommandons de procéder à son
nettoyage une fois par mois.
3.2 Nettoyage du filtre. Nous vous
recommandons de procéder à son
nettoyage une fois par an.
Pour nettoyer l’extérieur du lave-linge,
n’utilisez pas de produits abrasifs. Séchez-le
à l’aide d’un chiffon doux.
4
5
Important : 1. Si vous arrêtez le lave-linge
pour ajouter une pièce, vérifiez que l’eau ne
risque pas de déborder en ouvrant le hublot.
2. Les fonctions complémentaires augmentent
le temps de lavage. 3. Le cycle de lavage une
fois achevé, vous devrez attendre 2 minutes
avant de pouvoir ouvrir le hublot.
Diagnostiques
4.1 Le lave-linge est muni d’un système de
diagnostique, qui détecte toute incidence
et prévient l’usager, en affichant le
problème sur l’écran ou en faisant clignoter
les témoins lumineux sur le bandeau de
commandes.
4.1.1 Le lave-linge ne se remplit pas
d’eau. Vérifiez l’arrivée d’eau, que le
robinet est ouvert ou nettoyez le filtre
d’entrée.
4.1.2 Il ne vidange pas et n’essore pas.
Vérifiez l’état du filtre.
4.1.3 Il n’essore pas. Répartissez
correctement le linge dans le tambour et
lancez à nouveau le programme
d’essorage.
4.1.4 Il ne démarre pas. Vérifiez que le
hublot soit bien fermé.
4.1.5 En cas d’affichage d’un autre
code. Adressez-vous au Service
Technique.
4.2 Vibrations ou bruits. Vérifiez l’installation
(1.1 et 1.4 du présent Manuel).
4.3 Il reste de l’eau dans la boîte à produits.
Vérifiez que la boîte à produits soit bien
propre (3.1).
4.4 Ouverture du hublot. En cas de panne
de courant, retirez la boîte à produits en
tirant la poignée vers l’extérieur et en
enfonçant du doigt le levier bleu à fond
(4.2.1). Sur la droite, vous verrez apparaître
une touche avec une fente. Faites tourner
la touche à gauche, à l’aide d’une pièce
de monnaie et le hublot s’ouvrira (4.2.2).
Sécurité
La pression de l’eau doit se situer entre
0,05 et 1MPa (0,5 à 10 Kg/cm
2
).
Ne pas utiliser de rallonge ni d’adaptateur
pour brancher le lave-linge au secteur.
L’installation électrique doit être capable
de résister à la puissance maximale
mentionnée sur la plaque signalétique et
la prise doit être dûment reliée à la terre.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, le faire remplacer par le
Service Après-Vente ou par un
professionnel dûment qualifié, afin d’éviter
tout risque éventuel.
Ne pas manipuler l’intérieur du lave-linge.
En cas de problème que vous n’arrivez
pas à résoudre, adressez vous au Service
Technique.
Cet appareil ne doit pas être utilisé sans
surveillance, ou sans les instructions
préalables d’une personne responsable,
par des enfants ou des personnes
souffrant d’un handicap physique,
sensoriel ou mental ou dont le manque
d’expérience ou de connaissance les
empêche de l’utiliser en toute sécurité.
Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil.
Programme
et température
Type de textile
coton/mélange coton
synthétique/délicat
laine/mélange laine
coton/lin
couleurs délicates
linge très peu sale
coton/lin
blanc/couleur
linge peu sale
coton/lin
couleurs délicates
linge peu sale
coton/lin
couleurs résistantes
linge peu sale
coton/lin
couleurs résistantes
salissure normale
coton/lin
blanc/couleurs résistantes
linge très sale
synthétique/mélange coton
couleurs délicates
salissure normale
synthétique
couleurs délicates
linge peu sale
synthétique
couleurs délicates
linge peu sale
coton/lin
blanc
linge très sale
rideaux/mélange coton
blanc/couleur
linge peu sale
laine/mélange laine
blanc/couleur
linge peu sale
laine/mélange laine
blanc/couleur
linge peu sale
synthétique/mélange coton
blanc/couleurs résistantes
linge peu sale
coton/mélange coton
synthétique/délicat
laine/mélange laine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
froid
rapide
30ºC
30ºC
40ºC
60ºC
taches /
prélavage
60ºC
mixte
40ºC
froid
30ºC
antibactérien
90ºC
couette
30ºC
rideaux
30ºC
lavage à
la main
froid
rapide
15´
froid
rinçage
essorage
*
programmes-test de lavage et de consommation d’énergie, selon Norme EN60456, en enfonçant la touche lavage intensif.
*
Tableau des programmes
programmes normauxprogrammes délicatsprogrammes spéciaux
7
français
a b c
*
Chargement
de linge
max. (Kg)
57
30
60
79
90
110
64
54
59
120
59
42
30
15
28
12
7/8/9
4
7/8/9
7/8/9
7/8/9
7/8/9
4
4
4
7/8/9
4
2
2
2
7/8/9
7/8/9
kWh/L
7 kg
0,10/56
0,20/40
0,35/56
A++0,69/56
A+++0,66/56
A++0,91/56
A+++0,87/56
1,45/65
0,55/52
0,10/52
0,25/52
2,40/62
0,25/52
0,35/57
0,05/57
0,05/25
0,05/40
0,05/0
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
0,15/60
0,20/45
0,35/60
0,70/60
1,35/60
1,60/73
0,55/58
0,15/58
0,25/58
2,70/68
0,25/58
0,35/65
0,05/65
0,05/30
0,10/42
0,05/0
0,10/58
0,20/40
0,35/58
A++0,75/58
A+++0,70/58
A++1,08/58
A+++0,99/58
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
kWh/L
8 kg
kWh/L
9 kg
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
Tableau des programmes
8
programmes normauxprogrammes délicatsprog. laineprog. complémentaires
Programme
et température
Type de textile
programmes-test de lavage et de consommation d’énergie, selon Norme EN60456, en enfonçant la touche lavage intensif.
*
coton/mélange coton
synthétique/délicat
laine/mélange laine
coton/lin
couleurs délicates
linge peu sale
coton/lin
blanc/couleur
linge peu sale
coton/lin
couleurs délicates
linge peu sale
coton/lin
couleurs résistantes
linge peu sale
coton/lin
couleurs résistantes
salissure normale
coton/lin
blanc
linge très sale
coton/lin
blanc/couleurs résistantes
linge très sale
synthétique/mélange coton
couleurs délicates
linge peu sale
synthétique/mélange coton
couleurs délicates
linge peu sale
synthétique/mélange coton
couleurs délicates
salissure normale
synthétique/mélange coton
blanc/couleurs résistantes
salissure normale
laine/mélange laine
blanc/couleur
linge peu sale
laine/mélange laine
blanc/couleur
linge peu sale
coton/mélange coton
synthétique/délicat
laine/mélange laine
coton/mélange coton
synthétique/délicat
laine/mélange laine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
normal
froid
rapide
30ºC
normal
30ºC
normal
40ºC
normal
60ºC
prélavage
60ºC
délicat
froid
délicat
30ºC
délicat
40ºC
délicat
60ºC
laine
froid
essorage
vidange/fin
*
normal
90ºC
laine
35ºC
rinçages
a bd e f
français
*
Chargement
de linge
max. (Kg)
6/7
1,5
6/7
6/7
6/7
6/7
6/7
3
3
3
3
1
1
6/7
6/7
6/7
50
30
52
73
88
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
kWh/L
6 kg
kWh/L
7 kg
0,10/58
0,20/30
0,45/58
0,61/58
1,02/58
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,05/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
60
30
82
103
104
120
105
50
50
55
70
30
40
23
10
2
0,10/49
0,20/30
0,40/49
0,55/49
0,85/49
1,90/55
1,45/60
0,10/55
0,30/55
0,60/55
1,00/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
2.2 Detergente e aditivos. Coloque a roupa
na máquina de lavar depois de a ter
separado por cores, sujidade e tipo de
tecido.
A gaveta para detergente contém os
seguintes compartimentos: lavagem ,
pré-lavagem e amaciador (2.2.1).
Todas as máquinas de lavar roupa estão
preparadas para detergente em pó (2.2.2).
Se deseja utilizar detergente líquido (2.2.5),
no compartimento de lavagem encontrará
um pequeno compartimento azul (2.2.3),
retire-o para fora até ao fim, solte-o e ficará
na posição vertical (2.2.4), isto evita que o
detergente líquido se espalhe. Para voltar a
utilizar detergente em pó coloque o pequeno
compartimento azul na posição horizontal
e empurre-o para trás até ao fim, o
compartimento é então aberto.
Lembre-se que não deve ultrapassar o nível
MÁX marcado no compartimento do amaciador.
2.3 Ligar
2.4 Selecção do programa. Seleccione o
programa com o comando e consulte
previamente a tabela de programas.
2.5 Selecção da velocidade de centrifugação
Pode escolher o grau de centrifugação ou
eliminá-lo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Se
selecciona Anti-vincos (2.5.4) a lavagem
é interrompida antes da centrifugação final
e a roupa fica mergulhada em água. Se
desactivar a função a centrifugação final
continua.
2.6 Funções adicionais. Fácil engomagem
; enxaguamento extra e lavagem
intensiva para roupas muito sujas.
2.7 Difusão horário . Permite-lhe adiantar
a hora do início da lavagem.
2.8 Funcionamento
2.9 Bloqueio. Prima durante 3 segundos
(2.9.1), é utilizado para evitar o
manuseamento involuntário por parte de
crianças. É desactivado premindo
novamente a tecla durante 3 segundos mais
(2.9.2).
2.10 Processo de lavagem. Pode verificar a
fase do programa e o tempo restante.
Recomendações de utilização: assim que
instalar a máquina de lavar roupa poderá fazer
uma limpeza prévia e verificar o seu correcto
funcionamento (lavagem normal, sem roupa e a
60º). Utilize um saco de lavagem para peças de
roupa pequenas: lenços e roupa interior.
Identificação
Identifique o modelo da sua máquina de lavar
roupa (“
a”, “b”, “c”, “d”, “e” ou “f”) comparando
o painel de controlo com os desenhos.
Este aparelho, destinado ao uso exclusivamente doméstico, foi concebido para lavar roupa.
Muito importante: Leia na íntegra este manual antes de instalar e utilizar a máquina de lavar roupa.
Encontrará a documentação e acessórios no tambor da máquina de lavar roupa.
Este manual está ilustrado de forma a relacionar os textos com o desenho correspondente.
9
1
Manual de instruções
0
português
2
Instalação
1.1 Desembalagem (1.1.1, 1.1.2 e 1.1.3). Retire
os parafusos e elementos de fixação e de
bloqueio utilizados para o transporte.
1.2 Ligação à rede de água (1.2.1, 1.2.2 e
1.2.3). Se a máquina de lavar roupa admitir
a ligação de água quente ligue o tubo
vermelho à torneira de água quente (1.2.4).
Utilize sempre o tubo novo que é fornecido.
Elimine os tubos de alimentação
anteriormente utilizados.
1.3 Escoamento. Instale o cano fornecido e
respeite as dimensões no desenho.
1.4 Nivelação. Nivele correctamente a máquina
de lavar roupa para evitar ruídos e
deslocações. Recomenda-se: 1º assentar
e fixar os pernos traseiros (1.4.1); 2º colocar
a máquina de lavar roupa no seu lugar
definitivo (1.4.2); 3º assentar e fixar os pernos
dianteiros (1.4.3).
1.5 Ligação à rede eléctrica. Tenha em conta
os dados da placa das características (1.5).
1.6 Instalação por baixo da bancada. Para
encastrar a sua máquina precisa retirar o
tampo; para tal, contacte o seu distribuidor
ou o Serviço de Assistência Técnica.
No caso de ser preciso encastrar, a cavilha
de ligação à corrente deverá estar acessível
após a instalação.
As dimensões de encastre serão
600x600x850.
Utilização
2.1 Abertura da porta. Prima (2.1.1), depois
de ligar a máquina de lavar roupa (2.3)
ou abra a porta (2.1.2).
10
português
6
Meio ambiente
A máquina de lavar roupa foi desenhada a
pensar na preservação do meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Carregue a máqu
ina de lavar roupa para a capacidade máxima r
ecomendada para cada programa; poupará á
gua e energia. Sempre que possa, evite a pré-l
avagem. Não exagere no detergente. Utilize o
Enxaguamento extra, exclusivamente para peç
as de roupa de pessoas com pele sensível.
Contraste do visor. Decorridos 20 minutos, o
visor escurece para poupar energia. Para activ
ar o visor, pressionar qualquer tecla ou rodar o
comando.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos
e electrónicos.
Não elimine os aparelhos misturando-os com r
esíduos domésticos.
Entregue a sua máquina de lavar roupa num p
osto oficial de recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita cons
equências nocivas para a saúde, meio ambien
te e permite poupar energia e recursos.
Para mais informações, contacte as autoridad
es locais ou o estabelecimento onde adquiriu a
máquina de lavar roupa.
3
Manutenção
3.1 Limpeza da gaveta de detergente.
Recomenda-se que seja feita uma vez
por mês.
3.2 Limpeza do filtro. Recomenda-se que
seja feita uma vez por ano.
Para a limpeza exterior, utilize produtos não
abrasivos e seque bem com um pano macio.
5
Segurança
A pressão da água na rede deverá estar
entre 0,05 e 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm
2
).
Não utilize elementos para ampliar ou
adaptadores para ligar a máquina de lavar
roupa.
A instalação eléctrica deve estar regulada
para a potência máxima indicada na placa
de características e a ligação da corrente
eléctrica com a ligação à terra segundo
a regulamentação.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado deve ser substituído pelo seu
serviço pós-venda ou por pessoal
qualificado semelhante de forma a evitar
um perigo.
Não manusear o interior da máquina de lavar
roupa. Perante qualquer problema que não
possa resolver, chame o serviço técnico.
Este aparelho não deve ser usado sem a
supervisão ou as instruções da pessoa
responsável correspondente às pessoas
(incluindo crianças) cuja incapacidade
física, sensorial ou mental, ou a falta de
experiência e conhecimento as impeça
de usar o mesmo de forma segura. As
crianças devem ser mantidas sob vigilância
para garantir que não brincam com o
aparelho.
4
Advertências de utilização: 1. Se parar a
máquina de lavar roupa para acrescentar mais
roupa, assegure-se de que o nível de água não
atinge o da porta. 2. As funções adicionais
aumentam o tempo de lavagem. 3. Uma vez
concluído o programa de lavagem pode ter de
aguardar durante 2 minutos para abrir a porta.
Diagnósticos
4.1 A máquina de lavar roupa integra um
sistema de diagnóstico que detecta e
avisa com antecedência qualquer tipo de
problema. Poderá visualizá-la no painel
ou quando os pilotos do painel de controlo
pisquem intermitentemente.
4.1.1 Não entra água na máquina de
lavar roupa. Verifique o abastecimento
de água, a torneira de entrada, ou limpe
o filtro de entrada.
4.1.2 Não escoa, nem centrifuga.
Verifique o estado do filtro.
4.1.3 Não centrifuga. Remova alguma
carga da roupa e volte a seleccionar a
centrifugação.
4.1.4 Não está em funcionamento.
Verifique se a porta está bem fechada.
4.1.5 Com qualquer outro código.
Chame o serviço técnico.
4.2 Vibrações ou ruídos. Verifique se a
máquina está instalada correctamente
(1.1 e 1.4 deste manual).
4.3 Água na gaveta de detergente. Verifique
se a gaveta de detergente está limpa (3.1).
4.4 Abertura da porta. Em caso de avaria
ou falha na corrente, puxe a gaveta de
detergente retirando-a da alça para fora
e pressione o pequeno compartimento
azul com o dedo (4.2.1); no lado direito
verá um botão com uma ranhura, gire
este botão com uma moeda para a
esquerda e a porta abre-se (4.2.2).
Programa e
temperatura
Tipo de tecido
algodão/mistura algodão
sintético/delicado
lã/mistura lã
algodão/linho
cores delicadas
sujidade muito ligeira
algodão/linho
branco/cor
sujidade ligeira
algodão/linho
cores delicadas
sujidade ligeira
algodão/linho
cores sóbrias
sujidade ligeira
algodão/linho
cores sóbrias
sujidade normal
algodão/linho
branco/cores sóbrias
sujidade forte
sintético/mistura algodão
cores delicadas
sujidade normal
sintético
cores delicadas
sujidade muito ligeira
sintético
cores delicadas
sujidade ligeira
algodão/linho
branco
sujidade forte
cortinas/mistura algodão
branco/cor
sujidade ligeira
lã/mistura lã
branco/cor
sujidade muito ligeira
lã/mistura lã
branco/cor
sujidade ligeira
sintético/mistura algodão
branco/cores sóbrias
sujidade muito ligeira
algodão/mistura algodão
sintético/delicado
lã/mistura lã
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
frio
rápido
30ºC
30ºC
40ºC
60ºC
manchas /
pré-lavagem
60ºC
misto
40ºC
frio
30ºC
anti-bactérias
90ºC
edredão
30ºC
cortinas
30ºC
lavagem à
mão com
água fria
rápido
15´
frio
enxagua-
mento
centrifugação
*
os programas para validar a lavagem e consumo de energia segundo a norma EN60456, accionando a tecla de lavagem
*
Tabela de Programas
programas normaisprogramas delicadosprogramas especiais
11
português
a b c
*
Carga de
roupa
máx. (kg)
57
30
60
79
90
110
64
54
59
120
59
42
30
15
28
12
7/8/9
4
7/8/9
7/8/9
7/8/9
7/8/9
4
4
4
7/8/9
4
2
2
2
7/8/9
7/8/9
kWh/L
7 kg
0,10/56
0,20/40
0,35/56
A++0,69/56
A+++0,66/56
A++0,91/56
A+++0,87/56
1,45/65
0,55/52
0,10/52
0,25/52
2,40/62
0,25/52
0,35/57
0,05/57
0,05/25
0,05/40
0,05/0
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
0,15/60
0,20/45
0,35/60
0,70/60
1,35/60
1,60/73
0,55/58
0,15/58
0,25/58
2,70/68
0,25/58
0,35/65
0,05/65
0,05/30
0,10/42
0,05/0
0,10/58
0,20/40
0,35/58
A++0,75/58
A+++0,70/58
A++1,08/58
A+++0,99/58
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
kWh/L
8 kg
kWh/L
9 kg
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
a bd e f
Tabela de Programas
12
programas normaisprogramas delicadosprogramas lãprogramas auxiliares
Programa e
temperatura
Tipo de tecido
os programas para validar a lavagem e consumo de energia segundo a norma EN60456, accionando a tecla de lavagem
*
algodão/mistura algodão
sintético/delicado
lã/mistura lã
algodão/linho
cores delicadas
sujidade muito ligeira
algodão/linho
branco/cor
sujidade muito ligeira
algodão/linho
cores delicadas
sujidade ligeira
algodão/linho
cores sóbrias
sujidade ligeira
algodão/linho
cores sóbrias
sujidade normal
algodão/linho
branco
sujidade forte
algodão/linho
branco/cores sóbrias
sujidade forte
sintético/mistura algodão
cores delicadas
sujidade muito ligeira
sintético/mistura algodão
cores delicadas
sujidade ligeira
sintético/mistura algodão
cores delicadas
sujidade normal
sintético/mistura algodão
branco/cores sóbrias
sujidade normal
lã/mistura lã
branco/cor
sujidade muito ligeira
lã/mistura lã
branco/cor
sujidade ligeira
algodão/mistura algodão
sintético/delicado
lã/mistura lã
algodão/mistura algodão
sintético/delicado
lã/mistura lã
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
normal
frio
rápido
30ºC
normal
30ºC
normal
40ºC
normal
60ºC
pré-lavagem
60ºC
delicado
frio
delicado
30ºC
delicado
40ºC
delicado
60ºC
frio
centrifugação
escoamento/
fim
*
normal
90ºC
35ºC
enxagua-
mento
português
*
Carga de
roupa
máx. (kg)
6/7
1,5
6/7
6/7
6/7
6/7
6/7
3
3
3
3
1
1
6/7
6/7
6/7
50
30
52
73
88
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
kWh/L
6 kg
kWh/L
7 kg
0,10/58
0,20/30
0,45/58
0,61/58
1,02/58
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,05/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
60
30
82
103
104
120
105
50
50
55
70
30
40
23
10
2
0,10/49
0,20/30
0,40/49
0,55/49
0,85/49
1,90/55
1,45/60
0,10/55
0,30/55
0,60/55
1,00/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
2.2 Detergent and additives. Load the clothes
into the washing machine, after sorting them
according to colour, soil and fabric type.
The detergent compartment has the
following divisions: wash , prewash
and fabric softener (2.2.1).
All the washing machines are designed to
use detergent powder (2.2.2).
If you wish to use liquid detergent (2.2.5),
you will see a blue tab for this purpose in the
wash compartment (2.2.3). Pull it outwards
as far as it will go, then release it. It will remain
in vertical position (2.2.4), this will prevent the
liquid detergent from running out. To use
powder detergent again, place the blue tab
in horizontal position and push it back as far
as it will go to open the flap.
Remember that you must not exceed the
MAX level marked on the fabric softener
compartment.
2.3 Switching on the washing machine
2.4 Programme selection. Select the
programme using the dial, after consulting
the programme chart.
2.5 Selecting the spin speed . You can
choose or cancel a spin speed (2.5.1,
2.5.2, 2.5.3). If you select the Anti-crease
option (2.5.4) the wash process will stop
before the final spin and the clothes will be
left submerged in water. If you deactivate the
function, it will continue with the final spin.
2.6 Additional functions. Easy iron ; extra
rinse and intensive wash for heavily
soiled items.
2.7 Time delay . This option allows you to
delay the start of washing.
2.8 Starting up the washing machine
2.9 Child lock. Press and hold it down
approximately 3 seconds (2.9.1). This is
used to prevent children from interfering with
the washing machine. It is deactivated by
pressing the button again and holding it
down approximately 3 seconds (2.9.2).
2.10 Wash process. You can check the
programme phase and the remaining
programme time.
Recommendations for use: As soon as the
washing machine is installed you can perform a
preliminary wash to check it is functioning
correctly (standard wash, with no load and at
60º). Use a wash bag for small items:
handkerchiefs and underwear.
Identification
Identify which model your washing machine
is (“
a”, “b”, “c”, “d”, “e” or “f”) by comparing
the control panel with the illustrations.
This appliance, for domestic use only, is designed for washing clothes.
Very important: Please, read the whole of this manual before installation and using the washing machine.
This manual is designed with the corresponding illustration accompanying the texts.
13
Instruction manual
0
english
2
1
Installation
1.1 Unpacking the washing machine (1.1.1,
1.1.2 and 1.1.3). Remove the transit brackers
and the fixing and blocking elements used
for transport.
1.2 Connection to the mains water (1.2.1,
1.2.2 and 1.2.3). If the washing machine has
a hot water intake, connect the red hose to
the hot water tap (1.2.4). Always use the
new hose supplied with the appliance.
Remove any previously used supply tubes.
1.3 Draining. Install the elbow supplied, in
accordance with the measurements shown
in the diagram.
1.4 Levelling. Correctly level the washing
machine to prevent any noise or shifting.
The recommended order is as follows: 1.
Position the rear legs and fix them in place
(1.4.1). 2. Place the washing machine in its
final location (1.4.2). 3. Position the front legs
and fix them in place (1.4.3).
1.5 Connection to the mains electric. Refer
to the plate data (1.5).
1.6 Installation under a worktop. If the worktop
needs to be removed in order to recess-
mount the washing machine, contact your
distributor or Technical Assistance Service.
For recess-mounting, the electrical plug must
be accessible after installation.
Recess dimensions are 600x600x850.
Using the
washing
machine
2.1 Opening the door. Press (2.1.1) after
connecting the washing machine (2.3)
or open the loading door (2.1.2).
14
english
6
The environment
This washing machine has been designed
with environmental protection in mind.
Respect the environment. Always load the
washing machine to the maximum recommended
capacity for each programme: this will save water
and power. Avoid the prewash whenever you
can. Do not use too much detergent. Only use
the extra rinse function for garments belonging
to people with sensitive skin.
Display contrast. The display dims after 20
minutes to save energy. To activate the display,
press any button or turn the dial.
Waste electrical and electronic equipment
management.
Do not dispose of these appliances together with
the general domestic waste.
Take your washing machine to a special waste
collection centre.
Recycling domestic appliances avoids negative
consequences for health and the environment
and saves power and natural resources.
For further information, contact your local
authorities or the shop you purchased the
washing machine at.
3
Maintenance
3.1 Cleaning the detergent compartment.
It is recommendable to do this once a
month.
3.2 Cleaning the filter. It is recommendable
to do this once a year.
For cleaning the outside of the washing
machine, use non-abrasive products and dry
thoroughly with a soft cloth.
5
Safety
The mains water pressure must be
between 0.05 and 1 Mpa (0.5 - 10 kg/cm
2
).
Do not use extension leads or adapters
to connect the washing machine.
The electrical installation must be suitably
dimensioned for the maximum power
indicated on the reference plate and the
plug must have the regulatory earth
connection.
If the power supply cable is damaged, it
must be replaced by after-sales service
or similarly qualified personnel so as to
avoid any hazards.
Do not interfere with the inside of the
washing machine. If you have any
problems you cannot solve yourself, call
the technical service.
Persons (including children) whose
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge prevents
them from using the appliance safely
should not use this appliance without initial
supervision or instruction by a responsible
person. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
4
Troubleshooting
4.1 The washing machine includes a
troubleshooting system which detects
and warns of any anomalies. This can
be viewed on the display or when the
pilot lights on the control panel start to
flash.
4.1.1 No water is entering the washing
machine. Check the water supply, the
inlet tap, or clean the inlet filter.
4.1.2 The washing machine does not
drain or spin. Check the state of the filter.
4.1.3 It does not spin. Redistribute the
load and press the spin button again.
4.1.4 It will not start up. Check the
loading door is properly closed.
4.1.5 Any other code. Contact the
technical service.
4.2 Vibrations or noise. Check it has been
properly installed (points 1.1 and 1.4 of
this manual).
4.3 Water in the detergent compartment.
Check the detergent compartment is not
clogged (3.1).
4.4 Loading door opening. In case of failure
or electricity cut, pull out the detergent
compartment by pulling the handle
outwards and press the blue lever down
(4.2.1). On the right side you will see a
button with a groove. Turn this button to
the left with the aid of a coin, and the
loading door will open (4.2.2).
Observations: 1. If you stop the washing
machine to add more items to the load, make
sure the water level is below the loading door.
2. The additional functions increase the washing
time. 3. When the wash programme ends, there
is a time delay before you can open the door.
Programme and
temperature
Fabric type
cotton/cotton mix
synthetics/delicate
wool/wool mix
cotton/linen
delicate colours
very light soil
cotton/linen
whites/colours
light soil
cotton/linen
delicate colours
light soil
cotton/linen
fast colours
light soil
cotton/linen
fast colours
medium soil
cotton/linen
whites/fast colours
heavy soil
synthetics/cotton mix
delicate colours
medium soil
synthetics
delicate colours
very light soil
synthetics
delicate colours
light soil
cotton/linen
whites
heavy soil
curtains/cotton mix
whites/colours
very light soil
wool/wool mix
whites/colours
very light soil
wool/wool mix
whites/colours
light soil
synthetics/cotton mix
whites/fast colours
very light soil
cotton/cotton mix
synthetics/delicate
wool/wool mix
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
cold
quick
30ºC
30ºC
40ºC
60ºC
stains /
prewash
60ºC
mixed
40ºC
cold
30ºC
high temp.
(antibacterial)
90ºC
duvet
30ºC
curtains
30ºC
hand
wash
cold
quick
15´
cold
rinse
spin dry
*
programmes for evaluating washing and power consumption in accordance with standard EN60456, using the intensive wash button.
*
Programme Chart
standard programmesdelicate programmesspecial programmes
15
english
a b c
*
Maximum
load
(kg)
57
30
60
79
90
110
64
54
59
120
59
42
30
15
28
12
7/8/9
4
7/8/9
7/8/9
7/8/9
7/8/9
4
4
4
7/8/9
4
2
2
2
7/8/9
7/8/9
kWh/L
7 kg
0,10/56
0,20/40
0,35/56
A++0,69/56
A+++0,66/56
A++0,91/56
A+++0,87/56
1,45/65
0,55/52
0,10/52
0,25/52
2,40/62
0,25/52
0,35/57
0,05/57
0,05/25
0,05/40
0,05/0
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
0,15/60
0,20/45
0,35/60
0,70/60
1,35/60
1,60/73
0,55/58
0,15/58
0,25/58
2,70/68
0,25/58
0,35/65
0,05/65
0,05/30
0,10/42
0,05/0
0,10/58
0,20/40
0,35/58
A++0,75/58
A+++0,70/58
A++1,08/58
A+++0,99/58
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
kWh/L
8 kg
kWh/L
9 kg
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
a bd e f
Programme Chart
16
standard programmesdelicate programmeswool programmesauxiliary programmes
Programme and
temperature
Fabric type
programmes for evaluating washing and power consumption in accordance with standard EN60456, using the intensive wash button.
*
cotton/cotton mix
synthetics/delicate
wool/wool mix
cotton/linen
delicate colours
very light soil
cotton/linen
whites/colours
very light soil
cotton/linen
delicate colours
light soil
cotton/linen
fast colours
light soil
cotton/linen
fast colours
medium soil
cotton/linen
whites
heavy soil
cotton/linen
whites/fast colours
heavy soil
synthetics/cotton mix
delicate colours
very light soil
synthetics/cotton mix
delicate colours
light soil
synthetics/cotton mix
delicate colours
medium soil
synthetics/cotton mix
whites/fast colours
medium soil
wool/wool mix
whites/colours
very light soil
wool/wool mix
whites/colours
light soil
cotton/cotton mix
synthetics/delicate
wool/wool mix
cotton/cotton mix
synthetics/delicate
wool/wool mix
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
standard
cold
quick
30ºC
standard
30ºC
standard
40ºC
standard
60ºC
prewash
60ºC
delicate
cold
delicate
30ºC
delicate
40ºC
delicate
60ºC
wool
cold
spin dry
drain/end
*
standard
90ºC
wool
35ºC
rinse
english
*
Maximum
load
(kg)
6/7
1,5
6/7
6/7
6/7
6/7
6/7
3
3
3
3
1
1
6/7
6/7
6/7
50
30
52
73
88
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
kWh/L
6 kg
kWh/L
7 kg
0,10/58
0,20/30
0,45/58
0,61/58
1,02/58
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,05/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
60
30
82
103
104
120
105
50
50
55
70
30
40
23
10
2
0,10/49
0,20/30
0,40/49
0,55/49
0,85/49
1,90/55
1,45/60
0,10/55
0,30/55
0,60/55
1,00/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
2.2 Waschmittel und Zusätze. Beladen Sie die
Waschmaschine, nachdem Sie Ihre Wäsche
nach Farbe, Verschmutzung und Gewebe
sortiert haben.
Die Waschmittellade hat drei Fächer:
Waschen , Vorwaschen und
Weichspülen (2.2.1).
Alle Waschmaschinen sind für den Gebrauch
von Waschpulver geeignet (2.2.2).
Wenn Sie flüssiges Waschmittel benutzen
wollen (2.2.5), finden Sie im Fach für das
Waschmittel eine Klappe (2.2.3), drücken
Sie sie nach unten bis zum Anschlag. Lassen
Sie sie los. Sie arretiert in senkrechter Position
(2.2.4), womit vermieden wird, dass das
flüssige Waschmittel einfach eingezogen
wird. Um erneut Waschpulver zu benutzen,
muss die Klappe wieder in die waagerechte
Position gebracht werden. Drücken Sie sie
bis zum Anschlag nach oben, damit die
Öffnung wieder offen ist.
Beachten Sie, dass Sie das maximale Niveau,
dass mit MAX im Fach für den Weichspüler
markiert ist, nicht überschreiten dürfen.
2.3 Eingeschaltet
2.4 Auswahl des Programms. Wählen Sie das
gewünschte Programm über die Steuerung
aus, nachdem Sie das Passende in der
Programmtabelle ausgesucht haben.
2.5 Auswahl der Geschwindigkeit für das
Schleudern . Sie können die
Schleuderdrehzahl auswählen oder das
Schleudern abschalten (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Wenn Sie die Auswahl Knitterfrei/Flot
(2.5.4) wählen, wird das Waschprogramm
vor dem Endschleudern abgebrochen und
die Wäsche verbleibt im Wasser. Wenn Sie
die Funktion deaktivieren, wird mit dem
Schleudern fortgefahren.
2.6 Zusätzlich Funktionen. Bügelleicht
Extra Spülen und Intensivwäsche
2.7 Startzeitvorwahl . Erlaubt Ihnen den
Waschvorgang zu einem späteren Zeitpunkt
zu starten.
2.8 Inbetriebnahme
2.9 Sicherheitsverriegelung. Drücken Sie
für drei Sekunden (2.9.1). Eine Verstellung
der Einstellungen durch Kinder wird
verhindert. Sie wird durch erneutes Drücken
der Taste für drei Sekunden deaktviert (2.9.2).
2.10 Waschvorgang. Programmphasen und
Restzeit werden angezeigt.
Empfehlungen zur Nutzung: Nachdem Sie die
Waschmaschine angeschlossen haben, sollten
Sie einen ersten Waschgang vornehmen, um die
korrekte Funktion zu prüfen (normales Waschen,
ohne Wäsche und bei 60º). Kleinere
Kleidungsstücke waschen Sie bitte in einem
Wäschebeutel: Halstücher und Unterwäsche.
Bestimmung
Bestimmen Sie das Modell ihrer Waschmaschine
(“
a”, “b”, “c”, “d”, “e” oder “f”) indem Sie die
Steuerung mit den Illustrationen vergleichen.
Dieses, ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehene Gerät, wurde zum Waschen von Kleidung
entwickelt.
Sehr wichtig: Lesen Sie bitte das Manual vollständig durch, bevor Sie die Waschmaschine anschließen
und benutzen. Die Dokumentation und das Zubehör finden Sie in der Trommel der Waschmaschine.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen in Beziehungen stehen.
17
Bedienungsanleitung
0
deutsch
2
1
Anschluss
1.1 Auspacken (1.1.1, 1.1.2 und 1.1.3).
Entfernen Sie bitte die für den Transport
verwendeten Schrauben und Elemente zur
Verankerung und Verriegelung.
1.2 Anschluss an die Wasserversorgung (1.2.1,
1.2.2 und 1.2.3). Wenn die Waschmaschine
einen optionalen Warmwasseranschluss hat,
schließen Sie den roten Schlauch an den
Warmwasseranschluss an (1.2.4). Benutzen
Sie bitte ausschließlich den mitgelieferten
Schlauch. Alle weiteren eventuell zuvor
benutzten Schläuche zur Wasserversorgung
sind zu entfernen.
1.3 Abwasser. Installieren Sie bitte den
mitgelieferten Schlauch mit Bogen, und
beachten Sie die Maße auf der Zeichnung.
1.4 Ausrichtung. Um Geräusche und
Verschiebungen zu verhindern, richten Sie
bitte das Gerät aus. Empfehlung: 1. Richten
Sie die hinteren Füße aus und ziehen Sie sie
fest (1.4.1). 2. Stellen Sie die Waschmaschine
an ihrem endgültigen Platz auf (1.4.2). 3.
Richten Sie die vorderen Füße aus, und ziehen
Sie sie fest (1.4.3).
1.5 Anschluss an das Stromnetz. Beachten
Sie bitte die Daten auf dem Typenschild (1.5).
1.6 Unterbau des Waschautomaten. Wenn
zum Unterbau die Arbeitsplatte abzunehmen
ist, setzen Sie sich mit ihrem Händler oder
dem Technischen Kundendienst in
Verbindung, es ist ein Unterbaublech
vorschriftsmäßig zu installieren.
Bei fest eingebauten Waschmaschinen muss
der Netzstecker auch nach der Installation
weiterhin zugänglich sein.
Der Einbau weist folgende Abmessungen
auf: 600 x 600 x 850.
Nutzung
2.1 Öffnen des Bullauges. Drücken Sie
(2.1.1) nach Anschluss des Gerätes (2.3)
oder öffnen Sie das Bullauge (2.1.2).
18
deutsch
6
Umweltschutz
Die Waschmaschine ist im Sinne eines
größtmöglichen Umweltschutzes optimiert.
Respektieren Sie bitte unsere Umwelt. Durch
Befüllung der Waschmaschine bis zur vollen Kapazität
kann Wasser und Energie eingespart werden. Vermeiden
Sie falls möglich ein Vorwaschen. Benutzen Sie nicht
mehr Waschmittel als nötig. Benutzen Sie die Funktion
Extraspülen nur zur Wäsche der Bekleidung von
Personen mit empfindlicher Haut.
Kontrast des Bildschirms. Nach etwa 20 Minuten
wird der Bildschirm abgeschaltet, um Energie zu sparen.
Um den Bildschirm wieder zu aktivieren, drücken Sie
irgendeine Taste oder drehen Sie die Steuerung.
Die Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten.
Entsorgen Sie die Geräte nicht mit dem normalen
Hausmüll.
Bringen Sie die Waschmaschine zu Ihrem speziellen
Sammelpunkt für Recycling.
Das Recycling von Elektrogeräten vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit und erlaubt es, Energie und Ressourcen
zu sparen.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit Ihren
lokalen Behörden oder Ihrem Händler in Verbindung.
3
Wartung
3.1 Reinigung des Waschmittelfachs. Bitte
reinigen Sie das Waschmittelfach einmal
pro Monat.
3.2 Reinigung des Filters. Bitte reinigen Sie
den Filter einmal im Jahr.
Für die Reinigung von Gehäuse und Blende
bitte keine kratzenden oder
lösungsmittelhaltigen Reiniger benutzen.
Trocknen Sie das Gerät hiernach mit einem
weichen Tuch gut ab.
5
Sicherheit
Der Druck in der Wasserleitung muss zwischen
0,05 bis 1MPa (0,5 a 10 Kg/cm
2
sein).
Benutzen Sie keine Verlängerungen oder
Adapter, um die Waschmaschine an das
Stromnetz anzuschließen.
Spannung und Leistung des Versorgungsnetzes
müssen den Angaben auf dem Typenschild
entsprechen und der Netzanschluss muss
vorschriftsmäßig geerdet sein.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch
Ihren Kundendienst bzw. ähnlich qualifiziertes
Personal ausgetauscht werden, damit Gefahren
verhindert werden.
Nehmen Sie keine Eingriffe im Inneren der
Waschmaschine vor. Verständigen Sie unseren
technischen Kundendienst.
Personen (auch Kinder), deren physische,
sensorielle oder geistige Fähigkeiten
eingeschränkt sind oder die aufgrund
mangelnder Erfahrung und Kenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher zu nutzen, dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht bzw. Anleitung
einer verantwortlichen Person benutzen. Kinder
sind zu überwachen, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
4
Störungen
4.1 Die Waschmaschine ist mit einem System
zur Diagnose jeglicher Art von Störungen
ausgestattet. Sie werden auf der Anzeige
bzw. durch ein Blinken der Leuchtanzeigen
angezeigt.
4.1.1 Kein Wasserzulauf. Prüfen Sie die
Wasserzufuhr, den Wasserhahn, reinigen
Sie einen Filter für die Wasserzufuhr, falls
vorhanden.
4.1.2 Es wird weder abgepumpt, noch
geschleudert. Prüfen Sie den Zustand des
Filters im Gerät.
4.1.3 Kein Schleudern. Das Gerät hat eine
Unwucht festgestellt. Verteilen Sie die
Wäsche in der Trommel und starten Sie
bitte erneut das Schleudern.
4.1.4 Keine Aufnahme des Betriebes.
Überprüfen Sie bitte, ob die Tür richtig
geschlossen wurde.
4.1.5 Bei jedem weiteren Fehlercode.
Setzten Sie sich mit unserem Technischen
Kundendienst in Verbindung.
4.2 Vibrationen oder Lärm. Prüfen Sie die
richtige Installation und insbesondere den
Stand des Gerätes (1.1 und 1.4 dieses
Handbuchs).
4.3 Wasser im Waschmittelfach. Prüfen Sie,
dass das Waschmittelfach sauber ist (3.1)
bzw. den Stand des Gerätes.
4.4 Notöffnung des Bullauges. Bei
Stromausfall oder einer Störung, nehmen
Sie bitte das Waschmittelfach heraus, indem
Sie auf den blauen Hebel mit dem Finger
drücken(4.2.1). Auf der rechten Seite wird
die Notentriegelung mit einem Schlitz
sichtbar. Drehen Sie sie mit einer Münze
nach links, um das Bullauge zu entriegeln
(4.2.2).
Hinweise zur Benutzung: 1. Bevor Sie das
Programm anhalten, um weitere Kleidung
beizufügen, achten Sie bitte darauf, dass sich der
Wasserstand unter der Bullaugenöffnung befindet.
2. Die Zusatzfunktionen führen zu einer längeren
Programmdauer. 3. Nach Programmende kann
es bis zu zwei Minuten dauern, bis Sie das Bullauge
geöffnet werden kann.
Programme und
Temperaturen
Gewebearten
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
synthetische stoffe/empfindlich
wolle/wollmischungen
baumwolle/leinen
empfindliche farben
sehr leichte verschmutzung
baumwolle/leinen
weiss/farbig
leichte verschmutzung
baumwolle/leinen
empfindliche farben
leichte verschmutzung
baumwolle/leinen
beständige farben
leichte verschmutzung
baumwolle/leinen
beständige farben
leichte verschmutzung
baumwolle/leinen
beständige farben weiss/farbig
schwere verschmutzung
synthetische stoffe/
mischungen mit baumwolle
empfindliche farben
normale verschmutzung
synthetische stoffe
beständige farben
sehr leichte verschmutzung
synthetische stoffe
beständige farben
leichte verschmutzung
baumwolle/leinen
weiss
schwere verschmutzung
gardinen/
mischungen mit baumwolle
weiss/farbig
sehr leichte verschmutzung
wolle/wollmischungen
weiss/farbig
sehr leichte verschmutzung
wolle/wollmischungen
weiss/farbig
leichte verschmutzung
synthetische stoffe/
mischungen mit baumwolle
weiss/farbig solide farben
sehr leichte verschmutzung
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
synthetische stoffe/empfindlich
wolle/wollmischungen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
kalt
schnellprog.
30ºC
30ºC
40ºC
60ºC
flecken /
vorwäsche
60ºC
gemischt
40ºC
kalt
30ºC
hygiene
90ºC
bettdecke
30ºC
gardinen
30ºC
handwäsche
kalt
kurzprogramm
15´
kalt
spülen
schleudern
*
programms zur Bewertung von Waschvorgängen und Konsum der Energie nach der Norm EN60456, bei gedrückter Taste für intensives Waschen.
*
Programmtabelle
normalprogrammeschonprogrammespezial-programme
19
deutsch
a b c
*
Maximale
Beladung mit
Wäschen (kg)
57
30
60
79
90
110
64
54
59
120
59
42
30
15
28
12
7/8/9
4
7/8/9
7/8/9
7/8/9
7/8/9
4
4
4
7/8/9
4
2
2
2
7/8/9
7/8/9
kWh/L
7 kg
0,10/56
0,20/40
0,35/56
A++0,69/56
A+++0,66/56
A++0,91/56
A+++0,87/56
1,45/65
0,55/52
0,10/52
0,25/52
2,40/62
0,25/52
0,35/57
0,05/57
0,05/25
0,05/40
0,05/0
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
0,15/60
0,20/45
0,35/60
0,70/60
1,35/60
1,60/73
0,55/58
0,15/58
0,25/58
2,70/68
0,25/58
0,35/65
0,05/65
0,05/30
0,10/42
0,05/0
0,10/58
0,20/40
0,35/58
A++0,75/58
A+++0,70/58
A++1,08/58
A+++0,99/58
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
kWh/L
8 kg
kWh/L
9 kg
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
a bd e f
Programmtabelle
20
normale programmeschonprogrammewollprogrammezusatzprogramme
Programme und
Temperaturen
Gewebearten
programms zur Bewertung von Waschvorgängen und Konsum der Energie nach der Norm EN60456, bei gedrückter Taste für intensives Waschen.
*
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
synthetische stoffe/empfindliche
wolle/wollmischungen
baumwolle/leinen
empfindliche farben
sehr leichte verschmutzung
baumwolle/leinen
weiss/farbig
sehr leichte verschmutzung
baumwolle/leinen
empfindliche farben
leichte verschmutzung
baumwolle/leinen
betändige farben
leichte verschmutzung
baumwolle/leinen
betändige farben
normale verschmutzung
baumwolle/leinen
weiss
starke verschmutzung
baumwolle/leinen
weiss/betändige farben
starke verschmutzung
synthetische stoffe/
mischungen mit baumwolle
empfindliche farben
sehr leichte verschmutzung
synthetische stoffe/
mischungen mit baumwolle
empfindliche farben
leichte verschmutzung
synthetische stoffe/
mischungen mit baumwolle
empfindliche farben
normale verschmutzung
synthetische stoffe/
mischungen mit baumwolle
weiss/betändige farben
normale verschmutzung
wolle/wollmischungen
weiss/farbig
sehr leichte verschmutzung
wolle/wollmischungen
weiss/farbig
leichte verschmutzung
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
synthetische stoffe/empfindliche
wolle/wollmischungen
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
synthetische stoffe/empfindliche
wolle/wollmischungen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
normal
kalt
kurzprogramm
30ºC
normal
30ºC
normal
40ºC
normal
60ºC
vorwäsche
60ºC
schonprogr.
kalt
schonprogr.
30ºC
schonprogr.
40ºC
schonprogr.
60ºC
wolle
kalt
schleudern
entleeren/ende
*
normal
90ºC
wolle
35ºC
spülen
deutsch
*
Maximale
Beladung mit
Wäschen (kg)
6/7
1,5
6/7
6/7
6/7
6/7
6/7
3
3
3
3
1
1
6/7
6/7
6/7
50
30
52
73
88
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
kWh/L
6 kg
kWh/L
7 kg
0,10/58
0,20/30
0,45/58
0,61/58
1,02/58
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,05/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
60
30
82
103
104
120
105
50
50
55
70
30
40
23
10
2
0,10/49
0,20/30
0,40/49
0,55/49
0,85/49
1,90/55
1,45/60
0,10/55
0,30/55
0,60/55
1,00/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
2.2 Wasmiddel en toevoegingen. Doe het
wasgoed in de wasmachine na het te
hebben gesorteerd op kleur, mate van
vuilheid en type weefsel.
Het wasmiddelbakje heeft de volgende
vakjes: hoofdwas , voorwas en
wasverzachter (2.2.1).
Alle wasmachines zijn ingesteld op het
gebruik van waspoeder (2.2.2).
Voor het gebruik van een vloeibaar
wasmiddel(2.2.5)tref je in het wasmiddelbakje
een blauw lipje (2.2.3)aan, trek dat naar
buiten tot het niet verder kan, laat het dan
los en het zal blijven staan in verticale positie
(2.2.4), daarmee wordt voorkomen dat het
vloeibare wasmiddel wegstroomt. Wanneer
je opnieuw waspoeder wilt gaan gebruiken,
plaats dan het blauwe lipje in horizontale
positie en duw het naar achteren totdat het
niet verder kan; de afsluiting is nu weer open.
Denk eraan dat je het niveau MAX in het
vakje voor de wasverzachter niet overschrijdt.
2.3 Aanzetten
2.4 Programmakeuze. Selecteer het
programma met de knop nadat je de
programmatabel hebt geraadpleegd.
2.5 Keuze van de centrifugeersnelheid
Je kunt de mate waarin je centrifugeert
selecteren of uitschakelen (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Wanneer je Antikreuk/Spoelstop
selecteert (2.5.4) wordt de wasgang
onderbroken vóór het centrifugeren aan het
einde en blijft het wasgoed in het water
liggen. Wanneer je deze functie opheft zal
de machine doorgaan met de laatste
centrifugegang.
2.6 Extra functies. Makkelijk strijken ;
extra spoelen en intensief wassen
voor erg vuil wasgoed.
2.7 Timer . Hiermee kun je het tijdstip van
het begin van de wasgang uitstellen.
2.8 Het in werking stellen
2.9 Blokkade. Druk gedurende 3 seconden
(2.9.1), wordt gebruikt opdat aanraken door
kinderen geen gevolgen heeft. Wordt
opgeheven door de toets nogmaals 3
seconden in te drukken (2.9.2).
2.10 Het wassen. Je kunt de fase van het
programma en de resterende tijd aflezen.
Aanbevelingen voor gebruik: Direct nadat je de
wasmachine hebt geïnstalleerd dien je die eerst
schoon te maken en te controleren of hij correct
functioneert (normaal wassen, zonder wasgoed op
60). Gebruik een waszak voor kleine stukken
wasgoed: zakdoeken en ondergoed.
Identificatie
Ga na welk model wasmachine je hebt (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” of “f”) door het bedieningspaneel
te vergelijken met de illustraties.
Dit apparaat, dat uitsluitend voor huiselijk gebruik bestemd is, is ontworpen voor het wassen van kleding.
Zeer Belangrijk: Lees voor installatie en gebruik van de wasmachine deze handleiding in zijn geheel door.
Documentatie en accessoires zult je aantreffen in de trommel van de wasmachine.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
21
1
Instructiehandleiding
0
nederlands
2
Installatie
1.1 Het uitpakken (1.1.1, 1.1.2 en 1.1.3).
Verwijder de schroefjes en de onderdelen
die tijdens het transport gebruikt zijn voor
vastzetten en blokkeren.
1.2 Aansluiting op de waterleiding (1.2.1, 1.2.2
en 1.2.3). Als uw wasmachine geschikt is
voor warmwatertoevoer, sluit dan de rode
slang aan op de warmwaterkraan (1.2.4).
Gebruik altijd de nieuwe slang die wordt
meegeleverd. Verwijder voorheen gebruikte
toevoerleidingen.
1.3 Afvoer. Installeer het meegeleverde
elleboogstuk en neem de maten op de
tekeningen in acht.
1.4 Waterpas zetten. Zet de wasmachine goed
waterpas om lawaai en verplaatsing te
voorkomen. Aanbevolen wordt: 1º achterste
pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.1);
2º de wasmachine op zijn definitieve plaats
zetten (1.4.2); 3º voorste pootjes aanbrengen
en vastzetten (1.4.3).
1.5 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd
rekening met de gegevens die op het plaatje
met technische gegevens staan (1.5).
1.6 Installatie onder een keukenblad. Wanneer
het nodig is om het bovenblad voor inbouw
te verwijderen dien je contact op te nemen
met de leverancier of de Technische Dienst.
Bij inbouw dient de stekker na installatie
bereikbaar blijven.
De inbouwafmetingen zijn 600x600x850.
Gebruik
2.1 Openen van de deur. Druk op (2.1.1)
Na aansluiten van de wasmachine (2.3)
of open de deur (2.1.2).
22
nederlands
6
Milieu
Bij het ontwerp van de wasmachine heeft men
rekening gehouden met de bescherming van het
milieu.
Respecteer het milieu. Vul de wasmachine tot de
voor ieder programma aanbevolen maximale
capaciteit; je bespaart daar water en energie mee.
Sla de voorwas over, wanneer dat maar mogelijk is.
En gebruik niet teveel wasmiddel. Gebruik Extra
spoelen alleen voor personen met een gevoelige huid.
Schermcontrast. Na ongeveer 20 minuten wordt het
scherm donker om energie te besparen. Om het
scherm te activeren, drukt u op een willekeurige toets
of draait u aan de knop.
Behandeling van elektrisch en elektronisch afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone huisvuil.
Breng je wasmachine naar een speciaal inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en milieu
voorkomen en bespaar je energie en materialen.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je de
wasmachine hebt gekocht.
3
Onderhoud
3.1 Schoonmaken van het wasmiddelbakje.
Aangeraden wordt dat eenmaal per maand
te doen.
3.2 Het filter schoonmaken. Aangeraden
wordt dat eenmaal per jaar te doen.
Voor reiniging van de buitenzijde moet je geen
schuurmiddelen gebruiken en dien je de machine
goed met een zachte doek droog te maken.
4
Meldsysteem
4.1 De wasmachine heeft een ingebouwd
meldsysteem dat elk soort storing
detecteert en meldt. Die worden zichtbaar
op het scherm of je wordt daarop
geattendeerd doordat er lampjes op het
bedieningspaneel gaan knipperen.
4.1.1 Er stroomt geen water in de
wasmachine. Controleer de watertoevoer,
de toevoerkraan of maak het toevoerfilter
schoon.
4.1.2 Voert geen water af en
centrifugeert niet. Controleer de staat
van het filter.
4.1.3 Centrifugeert niet. Verdeel het
wasgoed in de trommel en selecteer
opnieuw centrifugeren.
4.1.4 Treedt niet in werking. Controleer
of de deur goed gesloten is.
4.1.5 Bij alle andere codes. Waarschuw
de Technische Dienst.
4.2 Trillingen of lawaai. Controleer of
machine correct geïnstalleerd is (1.1 en
1.4 van deze handleiding).
4.3 Water in het wasmiddelbakje. Controleer
of het wasmiddelbakje schoon is (3.1).
4.4 Openen van de deur. Bij een defect of
stroomstoring verwijder je het
wasmiddelbakje door die aan de greep
naar buiten te trekken en druk je met je
vinger op de blauwe hendel (4.2.1); aan
de rechterzijde zul je een knop zien met
een gleuf, draai die met een munt naar
links en de deur zal opengaan (4.2.2).
5
Veiligheid
De druk van het water in de waterleiding moet
liggen tussen 0,05 en 1 Mpa (0,5 tot 10
kg/cm
2
).
Gebruik geen verlengstukken noch adapters
om de wasmachine aan te sluiten.
De elektrische installatie dient geschikt te zijn
voor het maximale vermogen dat staat
aangegeven op het productplaatje en het
stopcontact dient te zijn geaard in
overeenstemming met de desbetreffende
regelgeving.
Wanneer de voedingskabel beschadigd is
moet deze, om gevaar te voorkomen, worden
vervangen door de afdeling after-sales of door
gelijkwaardig gekwalificeerd personeel.
Voer geen handelingen uit aan de binnenzijde
van de wasmachine. Bij ieder probleem dat
je niet kunt oplossen dien je de technische
dienst te bellen.
Personen (incl. kinderen) voor welke het
onmogelijk is het apparaat op veilige wijze te
gebruiken, als gevolg van een lichamelijke,
sensorische of geestelijke handicap of door
een gebrek aan ervaring of kennis, dienen het
niet te gebruiken zonder de supervisie of de
instructies van de desbetreffende
verantwoordelijke persoon. U dient er op te
letten dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Waarschuwingen voor het gebruik: 1. Wanneer
je de wasmachine stilzet om wasgoed toe te
voegen, vergewis je er dan van dat het water
niet tot aan de deur staat. 2. De extra functies
verlengen de wastijd. 3. Na beëindiging van het
wasprogramma kan het zijn dat je 2 minuten
moet wachten voordat je de deur kunt openen.
Programma en
temperatuur
Type weefsel
katoen/katoenmengsel
synthetisch/fijnwas
wol/wolmengsel
katoen/linnen
tere kleuren
heel weinig vuil
katoen/linnen
wit/kleur
weinig vuil
katoen/linnen
tere kleuren
weinig vuil
katoen/linnen
kleurecht
weinig vuil
katoen/linnen
kleurecht
normaal vuil
katoen/linnen
wit/kleurecht
erg vuil
synthetisch/katoenmengsel
tere kleuren
normaal vuil
synthetisch
tere kleuren
heel weinig vuil
synthetisch
tere kleuren
weinig vuil
katoen/linnen
wit
erg vuil
gordijnen/katoenmengsel
wit/kleur
heel weinig vuil
wol/wolmengsel
wit/kleur
heel weinig vuil
wol/wolmengsel
wit/kleur
weinig vuil
synthetisch/katoenmengsel
wit/kleurecht
heel weinig vuil
katoen/katoenmengsel
synthetisch/fijnwas
wol/wolmengsel
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
koud
snel
30ºC
30ºC
40ºC
60ºC
vlekken /
voorwas
60ºC
gemengd
40ºC
koud
30ºC
antibacterie
90ºC
dekbed
30ºC
gordijnen
30ºC
handwas
koud
snel 15´
koud
spoelen
centrifugeren
*
programmas voor beoordeling wasprestaties en energieverbruik volgens de norm EN60456, wanneer je de toets intensief wassen indrukt.
*
Programmatabel
normale programma'sfijnwasprogramma'sspeciale programma's
23
nederlands
a b c
*
Maximale
lading
(kg)
57
30
60
79
90
110
64
54
59
120
59
42
30
15
28
12
7/8/9
4
7/8/9
7/8/9
7/8/9
7/8/9
4
4
4
7/8/9
4
2
2
2
7/8/9
7/8/9
kWh/L
7 kg
0,10/56
0,20/40
0,35/56
A++0,69/56
A+++0,66/56
A++0,91/56
A+++0,87/56
1,45/65
0,55/52
0,10/52
0,25/52
2,40/62
0,25/52
0,35/57
0,05/57
0,05/25
0,05/40
0,05/0
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
0,15/60
0,20/45
0,35/60
0,70/60
1,35/60
1,60/73
0,55/58
0,15/58
0,25/58
2,70/68
0,25/58
0,35/65
0,05/65
0,05/30
0,10/42
0,05/0
0,10/58
0,20/40
0,35/58
A++0,75/58
A+++0,70/58
A++1,08/58
A+++0,99/58
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
kWh/L
8 kg
kWh/L
9 kg
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
a bd e f
Programmatabel
24
normale programma'sfijnwasprogramma'swolprogramma'shulpprogramma's
Programma en
temperatuur
Type weefsel
programmas voor beoordeling wasprestaties en energieverbruik volgens de norm EN60456, wanneer je de toets intensief wassen indrukt.
*
katoen/katoenmengsel
synthetisch/fijnwas
wol/wolmengsel
katoen/linnen
tere kleuren
heel weinig vuil
katoen/linnen
wit/kleur
heel weinig vuil
katoen/linnen
tere kleuren
weinig vuil
katoen/linnen
kleurecht
weinig vuil
katoen/linnen
kleurecht
normaal vuil
katoen/linnen
wit
erg vuil
katoen/linnen
wit/kleurecht
erg vuil
synthetisch/katoenmengsel
tere kleuren
heel weinig vuil
synthetisch/katoenmengsel
tere kleuren
weinig vuil
synthetisch/katoenmengsel
tere kleuren
normaal vuil
synthetisch/katoenmengsel
wit/kleurecht
normaal vuil
wol/wolmengsel
wit/kleur
heel weinig vuil
wol/wolmengsel
wit/kleur
weinig vuil
katoen/katoenmengsel
synthetisch/fijnwas
wol/wolmengsel
katoen/katoenmengsel
synthetisch/fijnwas
wol/wolmengsel
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
normaal
koud
snel
30ºC
normaal
30ºC
normaal
40ºC
normaal
60ºC
voorwas
60ºC
fijnwas
koud
fijnwas
30ºC
fijnwas
40ºC
fijnwas
60ºC
wol
koud
centrifugeren
leegmaken/
einde
*
normaal
90ºC
wol
35ºC
spoelen
nederlands
*
Maximale
lading
(kg)
6/7
1,5
6/7
6/7
6/7
6/7
6/7
3
3
3
3
1
1
6/7
6/7
6/7
50
30
52
73
88
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
kWh/L
6 kg
kWh/L
7 kg
0,10/58
0,20/30
0,45/58
0,61/58
1,02/58
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,05/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
60
30
82
103
104
120
105
50
50
55
70
30
40
23
10
2
0,10/49
0,20/30
0,40/49
0,55/49
0,85/49
1,90/55
1,45/60
0,10/55
0,30/55
0,60/55
1,00/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
2
.2 Засыпка стирального порошка и
д
обавок. Рассортируйте одежду по
цвету, степени загрязнения и типу ткани
и загрузите одну часть согласно
сортировке машину.
Дозатор имеет следующие отсеки: для
стирки , дополнительной стирки
и смягчителя (2.2.1).
Во всех стиральных машинах
используется сухой стиральный
порошок (2.2.2).
Для использования жидкого моющего
средства (2.2.5) в отсеке для стирки
найдите голубую вставку (2.2.3),
потяните ее до упора и закрепите в
вертикальной позиции (2.2.4). Это
поможет избежать вытекания жидкости.
Для использования сухого моющего
средства установите вставку в
горизонтальную позицию и задвиньте
ее назад до упора.
Не превышайте отметку MAX в отделе
для смягчителя.
2.3 Включение машины
2.4 Выбор программы. Выберите
программу с помощью кнопки в
таблице программ.
2.5 Выбор скорости центрифуги
Можно выбрать степень отжима или
убрать его (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). При
выборе режима Антисминание
(2.5.4) машина остановится до
финального отжима и одежда останется
погруженной в воду. При отключении
этой функции машина произведет
финальный отжим одежды.
2.6 Дополнительные функции. Сушка ;
дополнительное полоскание и
интенсивная стирка для очень
грязной одежды.
2.7 Таймер . Позволяет задержать время
начала стирки.
2.8 Запуск машины .
2.9 Блокировка. Нажимайте в течение
3-х секунд (2.9.1). Эта функция
используется во избежание открытия
машины детьми. Для разблокировки
машины снова нажимайте ту же кнопку
в течение 3-х секунд (2.9.2).
2.10 Процесс стирки. В процессе стирки
можно посмотреть фазу выполнения
программы и оставшееся время стирки.
Рекомендации по использованию: перед
установкой машины ее можно
предварительно почистить и проверить ее
работу (обычная стирка, без одежды и при
Определение
модели
Определите модель стиральной машины
(“a”, “b”, “c”, “d”, “eили f”) по панели
управления, сравнив ее с изображениями в
инструкции.
Установка
1.1 Распаковка (1.1.1, 1.1.2, 1.1.3). Снимите
винты и элементы крепления,
используемые для транспортировки
машины.
1.2 Подсоединение к источнику воды
(1.2.1, 1.2.2, 1.2.3). Если стиральная
машина допускает использование
горячей воды, подсоедините красный
шланг к крану с горячей водой (1.2.4).
Следует использовать новый шланг,
который поставляется со стиральной
машиной. Отсоедините от крана все
шланги, которые использовались ранее.
1.3 Слив воды. Установите рукав и
придерживайтесь отметок на рисунке.
1.4 Установка машины в горизонтальном
положении. Установите машину в
строго горизонтальном положении во
избежание шума и смещения.
Рекомендуется сначала поставить и
закрепить задние ножки (1.4.1), потом
установить машину (1.4.2) и затем
поставить и закрепить передние ножки
(1.4.3).
1.5 Подключение к электрической сети.
Учитывайте данные на табличке с
характеристиками (1.5).
1.6 Установка в нишу. Если при
необходимости установки в нишу
нужно будет снять столешницу,
свяжитесь с поставщиком или
обратитесь в Сервисный Центр.
В случае установки в нишу вилка шнура
должна быть доступной для
включения/отключения. Размеры
вставки составляют 600x600x850.
Использование
2.1 Открытие загрузочного люка. Нажмите
на (2.1.1) после включения машины
в сеть (2.3) или откройте люк (2.1.2).
Инструкция по эксплуатации
Д
анный аппарат служит для стирки одежды и предназначен только для бытового применения.
В
нимание! Перед эксплуатацией стиральной машины внимательно прочтите настоящую
и
нструкцию. Документация и комплектующие находятся в барабане стиральной машины.
Н
астоящая инструкция составлена таким образом, что текст находится рядом с
с
оответствующим изображением.
p
у с с к и й
6
0º). Для маленьких предметов одежды
(платков, нижнего белья) используйте
с
пециальный пакет.
Примечания: 1. Если Вы хотите остановить
машину, чтобы добавить еще одежды,
убедитесь, что уровень воды не доходит до
загрузочного люка. 2. Дополнительные
ф
ункции увеличивают время стирки. 3.
П
осле завершения программы стирки,
в
озможно придется подождать 2 минуты
прежде чем открыть люк.
Содержание
и уход
3.1 Чистка дозатора. Рекомендуется
производить раз в месяц.
3.2 Чистка фильтра. Рекомендуется
производить раз в год.
Для внешней чистки машины используйте
только неабразивные чистящие
средства, затем вытрите ее досуха
мягкой тряпкой.
Диагностика
4.1 Стиральная машина располагает
встроенной системой диагностики,
которая обнаруживает и сообщает о
любой неполадке. Сообщения можно
вывести на экран или посмотреть при
прерывистом мигании контрольных
лампочек на панели управления.
4.1.1 В машину не поступает вода.
Проверьте, есть ли в кране вода, подается
ли она в машину; при выполнении этих
условий почистите входной фильтр.
4.1.2 Не сходит вода, не отжимается
белье. Проверьте состояние фильтра.
4.1.3 Не работает отжим. Выньте одежду
и снова выберите скорость центрифуги.
4.1.4 Машина не запускается.
Проверьте, хорошо ли закрыт
загрузочный люк.
4.1.5 При любых других неполадках
обратитесь в Сервисный Центр.
4.2 Вибрации и шум. Проверьте
правильность установки (см. п. 1.1 и 1.4
настоящей инструкции).
4.3 Вода в дозаторе. Проверьте чистоту
дозатора (3.1).
4.4 Открытие люка. В случае аварии или
отключения электричества выньте
дозатор из машины и нажмите пальцем
на голубой рычаг (4.2.1); справа увидите
колпачок с зазором. Открутите
колпачок с помощью монеты, вращая
его влево и люк откроется (4.2.2).
Меры
безопасности
Давление воды должно быть в пределе
0,05-1 МПа (от 0,5 до 10 кг/см
2
).
Не используйте удлинители и переходники
для включения машины в сеть.
Мощность электрооборудования должна
с
оответствовать максимальной мощности,
у
казанной на табличке с
характеристиками. Также используйте
розетку с соответствующим заземлением.
В случае повреждения кабеля питания, его
необходимо заменить на такой же кабель
в сервисной службе или у
квалифицированного электрика во
избежание поражения электрическим
током.
Не разбирайте машину. В случае
возникновения неполадок, которые
невозможно устранить самостоятельно,
обращайтесь в Сервисный Центр.
Люди (в т. ч. дети), которые в силу своих
физических, сенсорных или умственных
способностей либо недостатка опыта не
могут эксплуатировать прибор безопасным
образом, не должны использовать данный
прибор без предварительного контроля или
инструктажа со стороны ответственного
лица. Необходимо следить за тем, чтобы
дети не играли с прибором.
Защита
окружающей
среды
Стиральная машина разработана с учетом
защиты окружающей среды.
Не забывайте о необходимости защиты
окружающей среды. Старайтесь
максимально загружать машину в
соответствии с выбранной программой для
экономии воды и электроэнергии.
Старайтесь избегать дополнительной
стирки. Не перерасходуйте стиральный
порошок и другие средства. Используйте
дополнительное полоскание только для
одежды людей с чувствительной кожей.
Контрастность изображения на экране. По
прошествии 20 минут экран погаснет с целью
экономии энергии. Чтобы привести экран в ра-
бочее состояние, нажмите любую клавишу
или поверните переключатель.
Следите за уровнем шума
электроприборов.
Не выбрасывайте испорченную машину
вместе с обычными отходами.
Сдайте ее в специальный приемный центр.
Переработка электробытовых приборов
помогает избегать негативных последствий
для здоровья и способствует экономии
электроэнергии и ресурсов.
Для более подробной информации
обратитесь к представителям местной
власти или на место покупки стиральной
машины.
p
у с с к и й
Таблица выбора программы
П
рограмма и
т
емпература
нормальные программы
щадящие программы
специальные программы
Тип ткани
холодный
быстрый
выведение пятен/
дополнительная стирка
смешанный
холодный
антибактериальный
пуховые изделия
занавески
ручная
стирка
холодная
быстрый
холодный
дополнительное
полоскание
отжим
хлопок/лен
линяющее
очень легкое загрязнение
хлопок/лен
белое/цветное
легкое загрязнение
хлопок/лен
линяющее
легкое загрязнение
хлопок/лен
однотонное
легкое загрязнение
хлопок/лен
однотонное
среднее загрязнение
хлопок/лен
белое/однотонное
сильное загрязнение
синтетика/с примесями хлопка
линяющее
среднее загрязнение
синтетика
линяющее
очень легкое загрязнение
синтетика
линяющее
легкое загрязнение
хлопок/лен
белое
сильное загрязнение
шторы/с примесями хлопка
белое/цветное
очень легкое загрязнение
шерсть/с примесями шерсти
белое/цветное
очень легкое загрязнение
шерсть/с примесями шерсти
белое/цветное
легкое загрязнение
синтетика/с примесями хлопка
белое/однотонное
очень легкое загрязнение
хлопок/с примесями хлопка
синтетика/линяющее
шерсть/с примесями шерсти
хлопок/с примесями хлопка
синтетика/линяющее
шерсть/с примесями шерсти
выбор программы для определения режима стирки и потребления электроэнергии в соответствии с
нормой EN60456 с помощью кнопки интенсивной стирки.
p
у с с к и й
М
аксимальная
загрузка белья
(кг)
к
г кг
к
г
Таблица выбора программы
Программа и
температура
нормальные программы
щадящие программы
программы для шерсти
дополнительные программы
Т
ип ткани
Максимальная
з
агрузка белья
(кг)
к
г кг
нормальный
холодный
быстрый
нормальный
нормальный
нормальный
нормальный
дополнительное
полоскание
щадящий холодный
щадящий
щадящий
щадящий
шерсть холодный
шерсть
дополнительное
полоскание
отжим
извлечение
белья/завершение
хлопок/лен
линяющее
очень легкое загрязнение
хлопок/лен
белое/цветное
очень легкое загрязнение
хлопок/лен
линяющее
легкое загрязнение
хлопок/лен
однотонное
легкое загрязнение
хлопок/лен
однотонное
среднее загрязнение
хлопок/лен
белое
сильное загрязнение
хлопок/лен
белое/однотонное
сильное загрязнение
синтетика/с примесями хлопка
линяющее
очень легкое загрязнение
синтетика/с примесями хлопка
линяющее
легкое загрязнение
синтетика/с примесями хлопка
линяющее
среднее загрязнение
синтетика/с примесями хлопка
белое/однотонное
среднее загрязнение
шерсть/с примесями шерсти
белое/цветное
очень легкое загрязнение
шерсть/с примесями шерсти
белое/цветное
легкое загрязнение
хлопок/с примесями хлопка
синтетика/линяющее
шерсть/с примесями шерсти
хлопок/с примесями хлопка
синтетика/линяющее
шерсть/с примесями шерсти
хлопок/с примесями хлопка
синтетика/линяющее
шерсть/с примесями шерсти
выбор программы для определения режима стирки и потребления электроэнергии в соответствии с
нормой EN60456 с помощью кнопки интенсивной стирки.
p
у с с к и й
57
30
60
79
90
110
64
54
59
120
59
42
30
15
28
12
7/8/9
4
7/8/9
7/8/9
7/8/9
7/8/9
4
4
4
7/8/9
4
2
2
2
7/8/9
7/8/9
kWh/L
7 kg
0,10/56
0,20/40
0,35/56
A++0,69/56
A+++0,66/56
A++0,91/56
A+++0,87/56
1,45/65
0,55/52
0,10/52
0,25/52
2,40/62
0,25/52
0,35/57
0,05/57
0,05/25
0,05/40
0,05/0
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
0,15/60
0,20/45
0,35/60
0,70/60
1,35/60
1,60/73
0,55/58
0,15/58
0,25/58
2,70/68
0,25/58
0,35/65
0,05/65
0,05/30
0,10/42
0,05/0
0,10/58
0,20/40
0,35/58
A++0,75/58
A+++0,70/58
A++1,08/58
A+++0,99/58
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
kWh/L
8 kg
kWh/L
9 kg
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
kWh/L
7 kg
kWh/L
6 kg
6/7
1,5
6/7
6/7
6/7
6/7
6/7
3
3
3
3
1
1
6/7
6/7
6/7
50
30
52
73
88
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
0,10/58
0,20/30
0,45/58
0,61/58
1,02/58
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,05/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
60
30
82
103
104
120
105
50
50
55
70
30
40
23
10
2
0,10/49
0,20/30
0,40/49
0,55/49
0,85/49
1,90/55
1,45/60
0,10/55
0,30/55
0,60/55
1,00/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
2.2 Detergent i additius. Carrega la roba en la
rentadora després d'haver-la classificat per
color, brutícia i tipus de teixit.
La cubeta té els compartiments següents:
rentada , prerentada i suavitzant
(2.2.1).
Totes les rentadores estan preparades per
a detergent en pols (2.2.2).
Si desitges emprar detergent líquid (2.2.5),
en el compartiment de rentada trobaràs una
pestanya blava (2.2.3); estira d'ella cap a
fora fins que faci topall, deixa-la anar i
quedarà en posició vertical (2.2.4). Això evita
que se n'escapi el detergent líquid. Per a
tornar a utilitzar detergent en pols col·loca
la pestanya blava en posició horitzontal i
empeny-la cap a enrere fins que faci topall;
així la comporta és oberta.
Recorda que no has de superar el nivell
MAX marcat en el compartiment del
suavitzant.
2.3 Engegada
2.4 Selecció del programa. Selecciona el
programa amb el comandament un cop
hagis consultat la taula de programes.
2.5 Selecció de velocitat de centrifugació
Pots triar el grau de centrifugació o eliminar-
lo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Si selecciones
Antiarrugues/Flot (2.5.4) s'interromp la
rentada abans de la centrifugació final i la
roba queda submergida en aigua. Si
desactives la funció continua la centrifugació
final.
2.6 Funcions addicionals. Fàcil planxada ;
esbandida extra i rentada intensiva
per a peces molt brutes.
2.7 Retard horari . Et permetrà retardar
l'hora del començament de la rentada.
2.8 Engegada
2.9 Bloqueig. Prem durant 3 segons (2.9.1);
es fa servir per a evitar manipulacions per
part de nens. Es desactiva prement
novament la tecla durant uns altres 3 segons
(2.9.2).
2.10 Procés de rentada. Pots comprovar la
fase del programa i el temps restant.
Recomanacions d'ús: Tan bon punt estigui
instal·lada la rentadora podràs fer una neteja
prèvia i comprovar-ne el correcte funcionament
(rentada normal, sense roba i a 60º). Fes servir
una borsa de rentada per a peces petites:
mocadors i roba interior.
Identificació
Identifica el model de la teva rentadora (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” o “f”) comparant el quadre de
comandaments amb les il·lustracions.
Aquest aparell, destinat a un ús exclusivament domèstic, ha estat concebut per al rentatge de roba.
Molt important: Llegeix íntegrament aquest manual abans d'instal·lar i utilitzar la rentadora. La documentació
i els accessoris els trobaràs en el tambor de la rentadora.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb el dibuix corresponent.
45
Manual d'instruccions
0
català
2
1
Instal·lació
1.1 Desembalatge (1.1.1, 1.1.2 i 1.1.3). Retira
els cargols i elements d'ancoratge i bloqueig
usats per al transport.
1.2 Connexió a la xarxa d'aigua (1.2.1, 1.2.2
i 1.2.3). Si la rentadora admet presa d'aigua
calenta, connecta la mànega vermella a
l'aixeta d'aigua calenta (1.2.4). Fes servir
sempre la mànega nova que se subministra.
Elimina els tubs d'alimentació anteriorment
utilitzats.
1.3 Desguàs. Instal·la el colze subministrat i
respecta les cotes del dibuix.
1.4 Anivellació. Anivella correctament la
rentadora per a evitar sorolls i desplaçaments.
Es recomana: 1r assentar i fixar les potes
del darrere (1.4.1); 2n situar la rentadora en
el seu lloc definitiu (1.4.2); 3r assentar i fixar
les potes davanteres (1.4.3).
1.5 Connexió a la xarxa elèctrica. Tingues en
compte les dades de la placa de
característiques (1.5).
1.6 Instal·lació per sota del taulell de cuina.
Si per necessitat d'encastament has de
retirar el taulell de cuina, posa’t en contacte
amb el distribuïdor o el Servei d'Assistència
Tècnica. En cas d'encastament, la clavilla
de presa de corrent haurà de ser accessible
després de la instal·lació.
Les mides de l’encast seran 600x600x850.
Ús
2.1 Obertura de l’escotilla. Prem (2.1.1)
després de connectar la rentadora (2.3)
o obre l’escotilla (2.1.2).
46
català
6
Medi ambient
La rentadora ha estat dissenyada pensant en
la conservació del medi ambient.
Respecta el medi ambient. Carrega la rentadora
a la màxima capacitat recomanada per a cada
programa; estalviaràs aigua i energia. Sempre
que puguis, evita la prerentada. No t'excedeixis
amb el detergent. Fes servir l’Esbandida extra,
exclusivament per a peces de persones amb
pell sensible.
Contrast de la pantalla. Al cap d’uns 20 minuts,
la pantalla s’enfosqueix per estalviar energi.Per
activar la pantalla, cal pitjar qualsevol tecla o girar
el comandament.
Gestió de residus d'aparells elèctrics i
electrònics.
No eliminis els aparells barrejant-los amb residus
domèstics generals.
Lliura la teva rentadora en un centre especial de
recollida.
El reciclatge d'electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a mes informació, posa’t en contacte amb
les autoritats locals o l’establiment on vas adquirir
la rentadora.
3
Manteniment
3.1 Neteja de la cubeta de detergent. És
recomanable fer-la una vegada al mes.
3.2 Neteja del filtre. És recomanable fer-la
una vegada a l'any.
Per a la neteja exterior, fes servir productes
no abrasius i eixuga bé amb un drap suau.
4
Diagnòstics
4.1 La rentadora incorpora un sistema de
diagnòstic que detecta i avisa davant de
qualsevol tipus d'incidència. Podràs
visualitzar-les en la pantalla o quan
s'il·luminin intermitentment els pilots del
quadre de comandaments.
4.1.1 No entra aigua en la rentadora.
Revisar el subministrament d'aigua,
l'aixeta d'entrada o neteja el filtre
d'entrada.
4.1.2 Ni desguassa, ni centrifuga.
Comprova l'estat del filtre.
4.1.3 No centrifuga. Remou la càrrega
de la roba i torna a seleccionar la
centrifugació.
4.1.4 No s'engega. Comprova que
l’escotilla és ben tancada.
4.1.5 Amb qualsevol altre codi. Avisa
el servei tècnic.
4.2 Vibracions o sorolls. Revisa la correcta
instal·lació (1.1 i 1.4 d'aquest manual).
4.3 Aigua en la cubeta. Comprova que la
cubeta de detergent és neta (3.1).
4.4 Obertura de l’escotilla. En cas d'avaria
o tall de corrent, extreu la cubeta estirant
de l’ansa cap a fora i pressiona la palanca
blava amb el dit (4.2.1); a la part dreta
veuràs un botó amb una ranura: gira
aquest botó amb una moneda cap a
l'esquerra i l’escotilla s'obrirà (4.2.2).
5
Seguretat
La pressió de l'aigua a la xarxa haurà
d'estar entre 0,05 i 1 Mpa (0,5 a 10
kg/cm
2
).
No facis servir allargadors ni adaptadors
per a connectar la rentadora.
La instal·lació elèctrica ha d’estar
dimensionada a la potència màxima
indicada en la placa de característiques i
la presa de corrent elèctric amb la presa
de terra reglamentària.
Si el cable d’alimentació està malmès,
l’ha de fer substituir pel seu servei de
postventa o bé per personal qualificat
similar, per tal d’evitar qualsevol perill.
No manipulis l'interior de la rentadora.
Davant de qualsevol problema que no
puguis solucionar truca al servei tècnic.
No poden utilitzar aquest aparell, sense
la supervisió o les instruccions del
responsable corresponent, aquelles
persones (inclosos infants) que per
discapacitat física, sensorial o mental o
per manca d'experiència o coneixement
no puguin utilitzar-lo amb seguretat. Cal
vigilar els infants per assegurar-se que no
juguen amb l'aparell.
Advertiments d'ús: 1. Si pares la rentadora
per a afegir-hi més roba, assegura't que el
nivell d'aigua no arribi al de l’escotilla. 2. Les
funcions addicionals incrementen el temps de
rentada. 3. Una vegada finalitzat el programa
de rentada, pot ser que hagis d'arribar a esperar
2 minuts per a obrir l’escotilla.
Programa i
temperatura
Tipus de teixit
cotó/barreja cotó
sintètic/delicat
llana/barreja llana
cotó/lli
colors delicats
brutícia molt lleugera
cotó/lli
blanc/color
brutícia lleugera
cotó/lli
colors delicats
brutícia lleugera
cotó/lli
colors sòlids
brutícia lleugera
cotó/lli
colors sòlids
brutícia normal
cotó/lli
blanc/colors sòlids
brutícia forta
sintètic/barreja cotó
colors delicats
brutícia normal
sintètic
colors delicats
brutícia molt lleugera
sintètic
colors delicats
brutícia lleugera
cotó/lli
blanc
brutícia forta
cortines/barreja cotó
blanc/color
brutícia molt lleugera
llana/barreja llana
blanc/color
brutícia molt lleugera
llana/barreja llana
blanc/color
brutícia lleugera
sintètic/barreja cotó
blanc/colors sòlids
brutícia molt lleugera
cotó/barreja cotó
sintètic/delicat
llana/barreja llana
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
fred
ràpid
30ºC
30ºC
40ºC
60ºC
taques /
prerentada
60ºC
mixt
40ºC
fred
30ºC
antibacteris
90ºC
edredó
30ºC
cortines
30ºC
rentada a
fred
ràpid
15´
fred
esbandida
centrifugació
*
programas per a valoració de rentada i consum d’energia segons la norma EN60456, accionant tecla de rentada intensiva.
*
Taula de Programes
programes normalsprogrames delicatsprogrames especials
47
català
a b c
*
Carga de
ropa máx
(kg)
57
30
60
79
90
110
64
54
59
120
59
42
30
15
28
12
7/8/9
4
7/8/9
7/8/9
7/8/9
7/8/9
4
4
4
7/8/9
4
2
2
2
7/8/9
7/8/9
kWh/L
7 kg
0,10/56
0,20/40
0,35/56
A++0,69/56
A+++0,66/56
A++0,91/56
A+++0,87/56
1,45/65
0,55/52
0,10/52
0,25/52
2,40/62
0,25/52
0,35/57
0,05/57
0,05/25
0,05/40
0,05/0
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
0,15/60
0,20/45
0,35/60
0,70/60
1,35/60
1,60/73
0,55/58
0,15/58
0,25/58
2,70/68
0,25/58
0,35/65
0,05/65
0,05/30
0,10/42
0,05/0
0,10/58
0,20/40
0,35/58
A++0,75/58
A+++0,70/58
A++1,08/58
A+++0,99/58
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
kWh/L
8 kg
kWh/L
9 kg
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
a bd e f
Taula de Programes
48
programes normalsprogrames delicatsprogrames llanaprogrames auxiliars
Programa i
temperatura
Tipus de teixit
programas per a valoració de rentada i consum d’energia segons la norma EN60456, accionant tecla de rentada intensiva.
*
cotó/barreja cotó
sintètic/delicat
llana/barreja llana
cotó/lli
colors delicats
brutícia molt lleugera
cotó/lli
blanc/color
brutícia molt lleugera
cotó/lli
colors delicats
brutícia lleugera
cotó/lli
colors sòlids
brutícia lleugera
cotó/lli
colors sòlids
brutícia normal
cotó/lli
blanc
brutícia forta
cotó/lli
blanc/colors sòlids
brutícia forta
sintètic/barreja cotó
colors delicats
brutícia molt lleugera
sintètic/barreja cotó
colors delicats
brutícia lleugera
sintètic/barreja cotó
colors delicats
brutícia normal
sintètic/barreja cotó
blanc/colors sòlids
brutícia normal
llana/barreja llana
blanc/color
brutícia molt lleugera
llana/barreja llana
blanc/color
brutícia lleugera
cotó/barreja cotó
sintètic/delicat
llana/barreja llana
cotó/barreja cotó
sintètic/delicat
llana/barreja llana
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
normal
fred
ràpid
30ºC
normal
30ºC
normal
40ºC
normal
60ºC
prerentada
60ºC
delicat
fred
delicat
30ºC
delicat
40ºC
delicat
60ºC
llana
fred
centrifugació
buidatge/final
*
normal
90ºC
llana
35ºC
esbandides
català
*
Càrrega
de roba
màx (kg)
6/7
1,5
6/7
6/7
6/7
6/7
6/7
3
3
3
3
1
1
6/7
6/7
6/7
50
30
52
73
88
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
kWh/L
6 kg
kWh/L
7 kg
0,10/58
0,20/30
0,45/58
0,61/58
1,02/58
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,05/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
60
30
82
103
104
120
105
50
50
55
70
30
40
23
10
2
0,10/49
0,20/30
0,40/49
0,55/49
0,85/49
1,90/55
1,45/60
0,10/55
0,30/55
0,60/55
1,00/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
2.2 Deterxente e aditivos. Carga a roupa na
lavadora despois de tela clasificado por cor,
sucidade e tipo de tecido.
A cubeta ten os seguintes compartimentos:
lavado , prelavado e suavizante
(2.2.1).
Todas as lavadoras están preparadas para
deterxente en po (2.2.2).
Se desexas empregar deterxente líquido
(2.2.5), no compartimento de lavado
atoparás unha pestana azul (2.2.3). Tira dela
cara afora ata que faga tope, sóltaa e
quedará en posición vertical (2.2.4); isto
evita que se escape o deterxente líquido.
Para volver utilizar deterxente en po, coloca
a pestana azul en posición horizontal e
empúxaa cara atrás ata que faga tope; así
a comporta está aberta.
Lembra que non debes superar o nivel MAX
marcado no compartimento do suavizante.
2.3 Aceso
2.4 Selección do programa. Selecciona o
programa co mando previa consulta da lista
de programas.
2.5 Selección de velocidade de centrifugado
Podes escoller o grao de centrifugado ou
eliminalo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Se
seleccionas Antirrugas/Flot (2.5.4)
interrómpese o lavado antes do centrifugado
final e a roupa queda mergullada en auga.
Se desactivas a función, continúa o
centrifugado final.
2.6 Funcións adicionais. Fácil de pasarlle o
ferro ; aclarado extra e lavado
intensivo para prendas moi sucias.
2.7 Retardo horario . Permitirache retrasar
a hora do comezo do lavado.
2.8 Posta en marcha
2.9 Bloqueo. Pulsa durante 3 segundos
(2.9.1); úsase para evitar manipulacións por
parte de nenos. Desactívase pulsando
novamente a tecla durante outros 3
segundos (2.9.2).
2.10 Proceso de lavado. Podes comprobar a
fase do programa e o tempo restante.
Recomendacións de uso: nada máis instalar
a lavadora poderás facer unha limpeza previa e
comprobar o seu correcto funcionamento (lavado
normal, sen roupa e a 60º). Utiliza unha bolsa
de lavado para prendas pequenas: panos da
man e roupa interior.
Identificación
Identifica o modelo da túa lavadora (“a”, “b”,
c”, “d”, “e” ou “f”) comparando o panel de
mandos coas ilustracións.
Este aparello, destinado a un uso exclusivamente doméstico, foi concibido para lavado de roupa.
Moi importante: le integramente este manual antes de instalar e utilizar a lavadora. Atoparás a documentación
e accesorios no tambor da lavadora.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados co debuxo correspondente.
49
Manual de instrucións
0
galego
2
1
Instalación
1.1 Desembalaxe (1.1.1, 1.1.2 e 1.1.3). Retira
os parafusos e elementos de ancoraxe e
bloqueo usados para o transporte.
1.2 Conexión á rede de auga (1.2.1, 1.2.2 e
1.2.3). Se a lavadora admite toma de auga
quente, conecta a mangueira vermella á billa
de auga quente (1.2.4). Usa sempre a
mangueira nova que se subministra. Elimina
os tubos de alimentación anteriormente
utilizados.
1.3 Desaugadoiro. Instala o cóbado
subministrado e respecta as cotas do
debuxo.
1.4 Nivelación. Nivela correctamente a lavadora
para evitar ruídos e desprazamentos.
Recoméndase: 1º asentar e fixar as patas
traseiras (1.4.1); 2º situar a lavadora no seu
lugar definitivo (1.4.2); 3º asentar e fixar as
patas dianteiras (1.4.3).
1.5 Conexión á rede eléctrica. Ten en conta
os datos da placa de características (1.5).
1.6 Instalación baixo encimeira. Se por
necesidade de encaixe precisa retirar a
encimeira, contacte co distribuidor ou Servizo
de Asistencia Técnica. En caso de encaixe,
a caravilla de toma de corrente deberá ser
accesible despois da instalación.
As dimensións de encaixe serán
600x600x850.
Uso
2.1 Apertura da porta. Pulsa (2.1.1) Despois
de conectar a lavadora (2.3) ou abre a
porta (2.1.2).
50
galego
6
Medio ambiente
A lavadora foi deseñada pensando na
conservación do medio ambiente.
Respecta o medio ambiente. Carga a lavadora
á máxima capacidade recomendada para cada
programa; aforrarás auga e enerxía. Sempre que
poidas, evita o prelavado. Non coloques
deterxente de máis. Usa o aclarado extra
exclusivamente para prendas de persoas con
pel sensible.
Contraste da pantalla. Pasado un tempo duns
20 minutos, a pantalla escurécese para aforrar
enerxía. Para activa-la pantalla, pulsar calquera
tecla ou xira-lo mando.
Xestión de residuos de aparellos eléctricos
e electrónicos.
Non elimines os aparellos mesturándoos con
residuos domésticos xerais.
Entrega a túa lavadora nun centro especial de
recolla.
A reciclaxe de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para a saúde, o medio
ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas autoridades
locais ou establecemento onde adquiriches a
lavadora.
3
Mantemento
3.1 Limpeza da cubeta de deterxente. É
recomendable facela unha vez ao mes.
3.2 Limpeza do filtro. É recomendable facela
unha vez ao ano.
Para a limpeza exterior, usa produtos non
abrasivos e seca ben cun pano suave.
4
Diagnósticos
4.1 A lavadora incorpora un sistema de
diagnóstico que detecta e avisa perante
calquera tipo de incidencia. Poderás velas
na pantalla ou cando se iluminen
intermitentemente os pilotos do panel de
mandos.
4.1.1 Non entra auga na lavadora.
Revisar o subministro de auga, a billa de
entrada, ou limpa o filtro de entrada.
4.1.2 Nin desauga, nin centrifuga.
Comproba o estado do filtro.
4.1.3 Non centrifuga. Remove a carga
da roupa e volve seleccionar o
centrifugado.
4.1.4 Non se pon en marcha. Comproba
que a porta está ben pechada.
4.1.5 Con calquera outro código. Avisa
o servizo técnico.
4.2 Vibracións ou ruídos. Revisa a correcta
instalación (1.1 e 1.4 deste manual).
4.3 Auga na cubeta. Comproba que a cubeta
de deterxente está limpa (3.1).
4.4 Apertura porta. En caso de avaría ou
corte de corrente, extrae a cubeta tirando
da asa cara afora e preme a panca azul
co dedo (4.2.1); na parte dereita verás un
botón cunha rañura; xira este botón cunha
moeda cara á esquerda e a porta abrirase
(4.2.2).
5
Seguridade
A presión da auga á rede deberá estar
comprendida entre 0,05 a 1 MPa (0,5 a
10 kg/cm
2
).
Non utilices alargadeiras nin adaptadores
para conectar a lavadora.
A instalación eléctrica debe estar
dimensionada á potencia máxima indicada
na placa de características e a toma de
corrente eléctrica coa toma a terra
regulamentaria.
Se o cable de alimentación está danado,
debe ser substituído polo seu servizo
posvenda ou persoal cualificado
semellante, co fin de evitar un perigo.
Non manipular o interior da lavadora.
Perante calquera problema que non
poidas solucionar, chama o servizo
técnico.
Non deberán utilizar este aparello sen a
supervisión ou as instrucións do
responsable correspondente aquelas
persoas (incluídos nenos) cuxa
discapacidade física, sensorial ou mental,
ou a falta de experiencia e coñecemento
as impida usar o mesmo de forma segura.
Cómpre vixiar os nenos para asegurarse
de que non xogan co aparello.
Advertencias de uso: 1. Se paras a lavadora
para engadir máis roupa, asegúrate de que o
nivel de auga non chegue ao da porta. 2. As
funcións adicionais incrementan o tempo de
lavado. 3. Unha vez rematado o programa de
lavado pode que teñas que chegar a esperar
2 minutos para abrir a porta.
Programa e
temperatura
Tipo de tecido
algodón/mestura algodón
sintético/delicado
la/mestura la
algodón/liño
cores delicadas
sucidade moi lixeira
algodón/liño
branco/cor
sucidade lixeira
algodón/liño
cores delicadas
sucidade lixeira
algodón/liño
cores sólidas
sucidade lixeira
algodón/liño
cores sólidas
sucidade normal
algodón/liño
branco/cores sólidas
sucidade forte
sintético/mestura algodón
cores delicadas
sucidade normal
sintético
cores delicadas
sucidade moi lixeira
sintético
cores delicadas
sucidade lixeira
algodón/liño
branco
sucidade forte
cortinas/mestura algodón
branco/cor
sucidade moi lixeira
la/mestura la
branco/cor
sucidade moi lixeira
la/mestura la
branco/cor
sucidade lixeira
sintético/mestura algodón
branco/cores sólidas
sucidade moi lixeira
algodón/mestura algodón
sintético/delicado
la/mestura la
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
frío
rápido
30ºC
30ºC
40ºC
60ºC
manchas /
prelavado
60ºC
mixto
40ºC
frío
30ºC
antibacteria
90ºC
edredón
30ºC
cortinas
30ºC
lavado a
man
frío
rápido
15´
frío
aclarado
centrifugado
*
programas para valoración de lavado e consumo de enerxía segundo norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
*
Lista de programas
programas normaisprogramas delicadosprogramas especiais
51
galego
a b c
*
Carga de
roupa
máx (kg)
57
30
60
79
90
110
64
54
59
120
59
42
30
15
28
12
7/8/9
4
7/8/9
7/8/9
7/8/9
7/8/9
4
4
4
7/8/9
4
2
2
2
7/8/9
7/8/9
kWh/L
7 kg
0,10/56
0,20/40
0,35/56
A++0,69/56
A+++0,66/56
A++0,91/56
A+++0,87/56
1,45/65
0,55/52
0,10/52
0,25/52
2,40/62
0,25/52
0,35/57
0,05/57
0,05/25
0,05/40
0,05/0
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
0,15/60
0,20/45
0,35/60
0,70/60
1,35/60
1,60/73
0,55/58
0,15/58
0,25/58
2,70/68
0,25/58
0,35/65
0,05/65
0,05/30
0,10/42
0,05/0
0,10/58
0,20/40
0,35/58
A++0,75/58
A+++0,70/58
A++1,08/58
A+++0,99/58
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
kWh/L
8 kg
kWh/L
9 kg
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
a bd e f
Lista de programas
52
programas normaisprogramas delicadosprogramas laprogramas auxiliares
Programa e
temperatura
Tipo de tecido
programas para valoración de lavado e consumo de enerxía segundo norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
*
algodón/mestura algodón
sintético/delicado
la/mestura la
algodón/liño
cores delicadas
sucidade moi lixeira
algodón/liño
branco/cor
sucidade moi lixeira
algodón/liño
cores delicadas
sucidade lixeira
algodón/liño
cores sólidas
sucidade lixeira
algodón/liño
cores sólidas
sucidade normal
algodón/liño
branco
sucidade forte
algodón/liño
branco/cores sólidas
sucidade forte
sintético/mestura algodón
cores delicadas
sucidade moi lixeira
sintético/mestura algodón
cores delicadas
sucidade lixeira
sintético/mestura algodón
cores delicadas
sucidade normal
sintético/mestura algodón
branco/cores sólidas
sucidade normal
la/mestura la
branco/cor
sucidade moi lixeira
la/mestura la
branco/cor
sucidade lixeira
algodón/mestura algodón
sintético/delicado
la/mestura la
algodón/mestura algodón
sintético/delicado
la/mestura la
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
normal
frío
rápido
30ºC
normal
30ºC
normal
40ºC
normal
60ºC
prelavado
60ºC
delicado
frío
delicado
30ºC
delicado
40ºC
delicado
60ºC
la
frío
centrifugado
baleirado/fin
*
normal
90ºC
la
35ºC
aclarados
galego
*
Carga de
roupa
máx (kg)
6/7
1,5
6/7
6/7
6/7
6/7
6/7
3
3
3
3
1
1
6/7
6/7
6/7
50
30
52
73
88
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
kWh/L
6 kg
kWh/L
7 kg
0,10/58
0,20/30
0,45/58
0,61/58
1,02/58
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,05/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
60
30
82
103
104
120
105
50
50
55
70
30
40
23
10
2
0,10/49
0,20/30
0,40/49
0,55/49
0,85/49
1,90/55
1,45/60
0,10/55
0,30/55
0,60/55
1,00/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
2.2 Detergentea eta gehigarriak. Sartu arropa
garbigailuan kolore, zikintasun eta ehun
motaren arabera sailkatu eta gero.
Kubetak ondorengo konpartimentuak ditu:
garbiketa , aurregarbiketa eta
leungarria (2.2.1).
Garbigailu guztiak garbigarri-hautserako
prestatuta daude (2.2.2).
Detergente likidoa erabili nahi baduzu (2.2.5),
garbiketarako konpartimentuan erlaitz urdina
aurkituko duzu (2.2.3), heldu kanporantz tope
egin arte, askatu eta posizio bertikalean
geratuko da (2.2.4). Horrekin, garbigarri likidoa
galtzea saihestuko da. Garbigarri-hautsa
berriz erabiltzeko, jarri erlaitz urdina posizio
horizontalean eta bultzatu atzerantz tope egin
arte. Hala, ataska irekita egongo da.
Gogoratu leungarriaren konpartimentuan
agertzen den MAX maila ez duzula gainditu
behar.
2.3 Piztea
2.4 Programa hautatzea. Hautatu programa
agintearekin, programen taula kontsultatu
ondoren.
2.5 Zentrifugazioaren abiadura hautatzea
Zentrifugazioaren maila hautatu edo kendu
dezakezu (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Zimur-
kontrakoa/Flot hautatzen baduzu (2.5.4)
garbiketa eten egingo da azken
zentrifugazioa egin baino lehen, eta arropa
uretan murgilduta geratuko da. Funtzio hori
desaktibatzen baduzu azken zentrifugazioak
jarraituko du.
2.6 Funtzio osagarria. Lisaketa erraza ;
urberritze gehigarria eta garbiketa
intentsiboa oso zikin dauden
jantzietarako.
2.7 Ordutegia atzeratzea . Garbiketa
hasteko ordua atzeratu dezakezu.
2.8 Abiaraztea
2.9 Blokeatzea. Sakatu 3 segundotan
(2.9.1), haurrek erabiltzea saihesteko
erabiltzen da. Tekla beste 3 segundotan
sakatuz gero desaktibatzen da (2.9.2).
2.10 Garbiketa prozesua. Programaren fasea
eta geratzen den denbora ikus dezakezu.
Erabiltzeko gomendioak: Garbigailua instalatu
eta berehala aurretiko garbiketa egin dezakezu,
ongi funtzionatzen duela egiaztatzeko (garbiketa
arrunta, arroparik gabe, eta 60º-tan. Jantzi
txikiekin erabili garbiketarako poltsa bat: zapiekin
eta azpiko arropekin.
Identifikazioa
Identifikatu zure garbigailuaren modeloa (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” edo “f”) aginteen panela irudiekin
alderatuz.
Tresna hau soilik etxean erabiltzeko da eta arropa garbitzeko egin da.
Oso garrantzitsua: Garbigailua instalatu eta erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau. Dokumentazioa
eta osagarriak garbigailuaren danborrean aurkituko dituzu.
Eskuliburu honetan testuak eta dagokion marrazkia lotuta daude.
53
Erabilera-eskuliburua
0
euskara
2
1
Instalazioa
1.1 Enbalajea kentzea (1.1.1, 1.1.2 eta 1.1.3).
Kendu torlojuak eta garraiorako erabilitako
ainguratzeko eta blokeatzeko elementuak.
1.2 Ur sarrerako konexioa (1.2.1, 1.2.2 eta
1.2.3). Garbigailuak ur berorako hartunea
badu, konektatu mahuka gorria ur berorako
txorrotara (1.2.4). Erabili beti hornitutako
mahuka berria. Kendu aurretik erabilitako
elikatze-hodiak.
1.3 Hustuketa. Instalatu hornitutako ukondoa
eta errespetatu marrazkiko kotak.
1.4 Nibelazioa. Nibelatu zuzen garbigailua,
zaratak eta lekutik mugitzea saihesteko.
Gomendatzen da: 1. atzeko hankak jarri eta
finkatzea (1.4.1); 2. garbigailua behin betiko
lekuan jartzea (1.4.2); 3. aurreko hankak jarri
eta finkatzea (1.4.3).
1.5 Sare elektrikorako konexioa. Kontuan hartu
ezaugarrien plakaren datuak (1.5).
1.6 Gainestalkipean instalatzea. Garbigailua
sartzeko gainestalkia kendu behar baduzu,
jar zaitez harremanetan banatzailearekin edo
Laguntza Teknikoko Zerbitzuarekin.
Altzarian sartzekotan, instalazioa egin eta
gero korronte-hartuneko larakoa hartzeko
moduan egon beharko da.
Ahokadura-neurriak hauek izango dira:
600x600x850.
Erabilera
2.1 Atea irekitzea. Sakatu (2.1.1).
Garbigailua konektatu ondoren (2.3)
edo ireki atea (2.1.2).
54
euskara
6
Ingurumena
Garbigailua ingurumena babesteko diseinatu
da.
Ingurumena zaintzen du. Kargatu garbigailua
programa bakoitzerako gomendatutako
gehienezko edukierarako; ura eta energia
aurreztuko dituzu. Ahal duzun guztietan ez erabili
aurreikuzketa. Ez erabili garbigarri gehiegi.
Urberritze gehigarria larru sentikorra duten
pertsonen jantzietarako bakarrik erabili.
Pantailako kontrastea. 20 minutu inguru
igarotakoan, pantaila ilundu egiten da, energia
aurrezteko. Pantaila aktibatzeko, sakatu edozein
tekla edo eman bira aginteari.
Tresna elektriko eta elektronikoen hondakinen
kudeaketa.
Ez nahastu kendutako tresnak etxeko hondakin
orokorrekin.
Hondakinen bilketarako zentro batean utzi zure
garbigailu zaharra.
Etxetresna elektrikoen birziklatzeak osasunean
eta ingurumenean ondorio larriak izatea saihesten
du, eta energia eta baliabideak aurrezten dira.
Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
harremanetan bertako agintariekin eta garbigailua
erosi zenuen saltokiarekin.
3
Mantentzea
3.1 Garbigailuaren kubetaren garbiketa.
Komenigarria da hilean behin egitea.
3.2 Iragazkiaren garbiketa. Komenigarria da
urtean behin egitea.
Kanpotik garbitzeko, erabil itzazu urragarriak
ez diren produktuak, eta ongi lehortu zapi leun
batekin.
4
Diagnostikoak
4.1 Garbigailuak edozein gorabeheraren berri
ematen duen diagnostiko sistema bat du.
Pantailan ikusi ahal izango dituzu edo
aginteen panelaren argiak aldizka argitzen
direnean.
4.1.1 Ez da urik sartzen garbigailuan.
Begiratu ur hornidura, sarrera txorrota,
edo garbitu sarrerako iragazkia.
4.1.2 Ez du ura ateratzen, ezta
zentrifugazioa egiten ere. Egiaztatu
iragazkiaren egoera.
4.1.3 Ez du zentrifugazioa egiten.
Mugitu arroparen karga eta aukeratu berriz
zentrifugazioa.
4.1.4 Ez da abian jartzen. Egiaztatu atea
ongi itxita dagoela.
4.1.5 Beste edozein kodearekin. Abisatu
zerbitzu teknikoari.
4.2 Dardarak edo zaratak. Egiaztatu ongi
instalatuta dagoela (eskuliburu honen 1.1
eta 1.4).
4.3 Ura kubetan. Egiaztatu garbigarriaren
kubeta garbi dagoela (3.1).
4.4 Atea irekitzea. Matxuraren bat edo
korronte-etena badago, atera kubeta
eskulekutik kanporantz eginez, eta sakatu
atzamarrarekin palanka urdina (4.2.1);
eskuinaldean zirritua duen botoi bat ikusiko
duzu, jiratu botoi hori txanpon batekin
ezkerretara, eta eskotilla irekiko da (4.2.2).
5
Segurtasuna
Sareko ur presioa 0,5 eta 1 Mpa (0,5-10
kg/cm
2
). artean egon beharko da.
Ez erabili luzagarriak ezta egokigailuak ere
garbigailua konektatzeko.
Instalazio elektrikoa ezaugarrien plakan
adierazitako gehienezko potentziara
egokitu behar da, eta korronte
elektrikoaren hartunea arauzko lurrerako
hartunera.
Elikatze-kablea hondatuta badago, saldu
osteko zerbitzuak edo prestatutako
antzeko langileak ordezkatu beharko du,
arriskuren bat saihesteko.
Ez manipulatu garbigailuaren barrualdea.
Konpondu ezin duzun edozein arazo
izanez gero deitu zerbitzu teknikora.
Ezintasun fisiko, sentsorial edo
mentalagatik edo esperientziarik eta
ezagutzarik ez dutelako modu seguruan
erabili ezin duten pertsonek (haurrak barne)
ez lukete tresna hau erabili behar dagokien
erantzuleak zaindu edo gainbegiratu gabe.
Haurrak zaindu egin beharko dira,
tresnarekin jolasean ibili ez daitezen.
Erabiltzeko ohartarazpenak: 1. Garbigailua
gelditzen baduzu arropa gehiago sartzeko,
egiaztatu ur maila ez dela eskotillaren mailara
heltzen. 2. Funtzio gehigarriek garbiketaren
denbora luzatzen dute. 3. Behin garbiketa-
programa bukatuta, gerta daiteke 2 minutu
itxaron behar izatea atea ireki baino lehen.
Programa eta
tenperatura
Ehun motak
kotoia/kotoi nahastea
sintetikoa/delikatua
artilea/artile nahastea
kotoia/lihoa
kolore delikatuak
zikintasun oso arina
kotoia/lihoa
zuria/kolorezkoak
zikintasun arina
kotoia/lihoa
kolore delikatuak
zikintasun arina
kotoia/lihoa
kolore sendoak
zikintasun arina
kotoia/lihoa
kolore sendoak
zikintasun normala
kotoia/lihoa
zuria/kolore sendoak
zikintasun handia
sintetikoa/kotoi nahastea
kolore delikatuak
zikintasun normala
sintetikoa
kolore delikatuak
zikintasun oso arina
sintetikoa
kolore delikatuak
zikintasun arina
kotoia/lihoa
zuria
zikintasun handia
gortinak/kotoi nahastea
zuria/kolorezkoak
zikintasun oso arina
artilea/artile nahastea
zuria/kolorezkoak
zikintasun oso arina
artilea/artile nahastea
zuria/kolorezkoak
zikintasun arina
sintetikoa/kotoi nahastea
zuria/kolore sendoak
zikintasun oso arina
kotoia/kotoi nahastea
sintetikoa/delikatua
artilea/artile nahastea
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
hotzean
azkarra
30ºC
30ºC
40ºC
60ºC
orbanak /
aurreikuzketa
60ºC
mistoa
40ºC
hotzean
30ºC
bakter
io-
kontrak
oa
90ºC
edredoia
30ºC
gortinak
30ºC
eskuzko
garbiketa
hotzean
azkarra
15´
hotzean
urberritzea
zentrifugazioa
*
garbiketa eta energia kontsumoa balioesteko programak, EN60456 arauaren arabera, garbiketa intentsiboko tekla sakatuz.
*
Programen taula
programa arruntakehun leunetarako prog.programa bereziak
55
euskara
a b c
*
Gehienezko
arropa
karga (kg)
57
30
60
79
90
110
64
54
59
120
59
42
30
15
28
12
7/8/9
4
7/8/9
7/8/9
7/8/9
7/8/9
4
4
4
7/8/9
4
2
2
2
7/8/9
7/8/9
kWh/L
7 kg
0,10/56
0,20/40
0,35/56
A++0,69/56
A+++0,66/56
A++0,91/56
A+++0,87/56
1,45/65
0,55/52
0,10/52
0,25/52
2,40/62
0,25/52
0,35/57
0,05/57
0,05/25
0,05/40
0,05/0
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
0,15/60
0,20/45
0,35/60
0,70/60
1,35/60
1,60/73
0,55/58
0,15/58
0,25/58
2,70/68
0,25/58
0,35/65
0,05/65
0,05/30
0,10/42
0,05/0
0,10/58
0,20/40
0,35/58
A++0,75/58
A+++0,70/58
A++1,08/58
A+++0,99/58
1,50/68
0,55/54
0,10/54
0,25/54
2,50/64
0,25/54
0,35/59
0,05/59
0,05/25
0,05/40
0,05/0
kWh/L
8 kg
kWh/L
9 kg
56
30
59
77
81
108
63
54
58
118
58
42
30
15
28
12
a bd e f
Programen taula
56
programa arruntakehun leunetarako programakartilerako prog.programa osagarriak
Programa eta
tenperatura
Ehun motak
garbiketa eta energia kontsumoa balioesteko programak, EN60456 arauaren arabera, garbiketa intentsiboko tekla sakatuz.
*
kotoia/kotoi nahastea
sintetikoa/delikatua
artilea/artile nahastea
kotoia/lihoa
kolore delikatuak
zikintasun oso arina
kotoia/lihoa
zuria/kolorezkoak
zikintasun oso arina
kotoia/lihoa
kolore delikatuak
zikintasun arina
kotoia/lihoa
kolore sendoak
zikintasun arina
kotoia/lihoa
kolore sendoak
zikintasun normala
kotoia/lihoa
zuria
zikintasun handia
kotoia/lihoa
zuria/kolore sendoak
zikintasun handia
sintetikoa/kotoi nahastea
kolore delikatuak
zikintasun oso arina
sintetikoa/kotoi nahastea
kolore delikatuak
zikintasun arina
sintetikoa/kotoi nahastea
kolore delikatuak
zikintasun normala
sintetikoa/kotoi nahastea
zuria/kolore sendoak
zikintasun normala
artilea/artile nahastea
zuria/kolorezkoak
zikintasun oso arina
artilea/artile nahastea
zuria/kolorezkoak
zikintasun arina
kotoia/kotoi nahastea
sintetikoa/delikatua
artilea/artile nahastea
kotoia/kotoi nahastea
sintetikoa/delikatua
artilea/artile nahastea
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
arrunta
hotzean
azkarra
30ºC
normala
30ºC
normala
40ºC
normala
60ºC
aurreikuzketa
60ºC
delikatua
hotzean
delikatua
30ºC
delikatua
40ºC
delikatua
60ºC
artilea
hotzean
zentrifugazioa
hustutzea/
amaiera
*
normala
90ºC
artilea
35ºC
urberritzeak
euskara
*
Gehienezko
arropa
karga (kg)
6/7
1,5
6/7
6/7
6/7
6/7
6/7
3
3
3
3
1
1
6/7
6/7
6/7
50
30
52
73
88
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
kWh/L
6 kg
kWh/L
7 kg
0,10/58
0,20/30
0,45/58
0,61/58
1,02/58
2,15/60
1,45/65
0,10/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,05/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
60
30
82
103
104
120
105
50
50
55
70
30
40
23
10
2
0,10/49
0,20/30
0,40/49
0,55/49
0,85/49
1,90/55
1,45/60
0,10/55
0,30/55
0,60/55
1,00/55
0,05/60
0,50/60
0,05/30
0,05/0
0,00/0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Fagor 3F-3610P de handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
de handleiding