De Dietrich DOP505XE1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DOP505*
Le guide d’utilisation de votre four
User Manual for Your Oven
Betriebsanleitung des Backofens
De gebruikshandleiding van uw oven
B
rugervejledning til ovnen
La guía de utilización del horno
O guia de utilização do seu forno
FR
GB
DE
NL
DK
ES
PT
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:39 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
Descriptif de l’appareil P.4
Accessoires P.5
Conseils de sécurité P.6
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.7
Changement du câble d’alimentation P.8
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur P.10
Comment mettre à l’heure l’horloge du four ? P.11
Comment faire une cuisson immédiate ? P.12
Comment programmer une cuisson ? P.13-14
Comment utiliser le minuteur ? P.15
Modes de cuisson du four P.16-17
Comment entretenir votre four ? P.18-19
Comment changer l’ampoule ? P.20
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement P.20
Qui contacter ?
P.21
Sommaire
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:39 Page 2
1
3
5
SETSET
ECO
4
C
omment se présente votre four ?
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Réglage de la température
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tourne broche
Contact de détection
d’ouverture de porte
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:39 Page 4
7
FR
Comment installer votre four ?
Compteur 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Raccordement électrique
Câble
d'alimentation
longueur 1,50 m
environ
Disjoncteur différentiel ou
fusible 16A
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que les fils de votre
installation électrique sont d'une section suffisante pour alimen-
ter normalement l'appareil.
Le fusible de votre installation doit être de 16 Ampères.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l'appareil
dans le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3 conduc-
teurs de 1,5 mm
2
(1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés sur réseau
220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de courant 1 ph +1 N +
terre normalisée CEI 60083 ou conformément aux règles d’installation. Le fil de
protection (vert-jaune)
est relié à la borne de l'appareil et doit être relié à la
terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant,
celle-ci doit rester accessible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:39 Page 7
10
Comment utiliser votre four ?
SET
SET
1. Le détail de votre programmateur
Affichage des températures, temps, durées et minuteur
Indicateur d’affichage de la température
Indicateur d’affichage de la durée de cuisson
Indicateur d’affichage de la fin de cuisson
Indicateur d’affichage du minuteur indépendant
Touche d’accès aux différents programmes de réglage
1
3
4
5
6
2
6
2
3
4
5
1
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:39 Page 10
11
Comment utiliser votre four ?
a) A la mise sous tension
• L’afficheur clignote à 12h.
• Réglez l’heure à l’aide du sélecteur de réglage
+ ou - (le maintien sur + ou - permet d’obtenir
un défilement rapide).
• Appuyez sur la touche SET pour valider.
Exemple:12h30.
b) Remise à l’heure de l’horloge
• Restez appuyé quelques secondes sur SET,
000 apparait, relâchez ->l’heure clignote.
Ajustez le réglage de l’heure avec le sélecteur de ré-
glage ( + ou ).
• Appuyez sur la touche SET pour valider.
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
2. Comment mettre à l'heure l’horloge du four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche SET, l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
FR
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:39 Page 11
FR
17
mément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
Recommandé pour les quiches,
tourtes, tartes aux fruits juteux.
Recommandé pour griller les
côtelettes, saucisses, tranches de
pain, gambas posées sur la grille.
Recommandé pour faire lever les
pâtes à pain, à brioche, kouglof...en
ne dépassant pas 40°C (chauffe-
assiettes, décongélation).
Recommandations
Modes de cuisson du four
Recommandé pour garder le moelleux des
viandes blanches, poissons, légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
Nota : toutes les cuissons se font sans
préchauffage.
Recommandé poursaisir et cuire à coeur
viandes rouges et blanches.
Pour cuire doucement les volailles jusqu’à
2 kg
Préco T°
mini
préco
maxi
35
180
235
mini
préco
maxi
35
205
275
mini
préco
maxi
200
230
mini
préco
maxi
35
275
mini
préco
maxi
35
80
100
180
200
mini
préco
maxi
1
4
4
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:40 Page 17
22
Throughout the manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice and tips
Introduction P.23
What does your oven look like?
Description of the appliance P.24
Accessories P.25
Safety Recommendations P.26
How do you install your oven?
Electrical connection P.27
Changing the power cable P.28
Useful dimensions for installing your oven P.29
How does your oven work?
Close-up view of your programmer P.30
How do you set the clock on the oven? P.31
How do you program for immediate cooking? P.32
How do you set a cooking programme? P.33-34
How does the timer work? P.34
How do you program for Eco cooking? P.35
Oven cooking modes P.36-37
How do you care for your oven? P.38-39
How do you change the bulb? P.40
What do you do in case of operating malfunctions? P.40
Table of Contents
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:40 Page 22
1
3
5
SETSET
ECO
24
W
hat does your oven look like?
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperature setting
Programmer
Function selector
Light
Shelf support indicator
Hole for rotisserie
Contact for open door
detector
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:40 Page 24
Accessories
GB
Dish + grid (drip tray)
Inserted under the grid, it catches barbecue
juices and grease. it can also be used half-full
of water for double-boiler cooking methods
Avoid placing roasts or meats directly in the
dish because you are certain to have major
spattering on the oven walls
25
Rear
Front
Curved anti-tipping safety grid
Its shape was designed to allow you to position
your dish between two shelf support levels.
Rotisserie (optional)
To use it:
• Place the multi-purpose baking tray at level
no. 1 to collect the cooking juices or on the
bottom of the oven if the piece of meat to be
roasted is too big.
• Slide one of the forks onto the spit; put the
piece of meat to be roasted onto the spit; slide
on the second fork; centre and tighten the two
forks.
• Place the spit on its cradle.
• Push gently to locate the tip of the spit in the turning mechanism situated at the
back of the oven.
• Remove the handle by unscrewing it. After cooking, screw the handle back onto
the spit to take it out without burning yourself.
At the end of the handgrip, a depression enables you to unscrew the forks.
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:40 Page 25
30
How does your oven work?
1. Close-up of your analog programmer
Display for temperatures, times, cooking times and timer
Temperature display indicator
Cooking time display indicator
End of cooking display indicator
Independent timer display indicator
Touch control for accessing various time setting programmes
1
3
4
5
6
2
SET
SET
6
2
3
4
5
1
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:40 Page 30
31
GB
a) When supplied with electricity
The display flashes.
• Set the time by turning the + or selector (contin-
ual turning of the + or selector allows for rapid
number advancement)
Press the SET touch control to enter.
Example: 12:30.
b) Resetting the clock time
• Press SET for a few seconds, 000 appears, release
-> the time blinks.
• Adjust the time with the selector (+ or ).
Press the SET touch control to enter.
2. How do you set the oven clock?
If the SET touch control is not pressed, the adjustment
will be automatically recorded after a few seconds.
How does your oven work?
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:40 Page 31
32
How does your oven work?
3. How do you program for immediate cooking?
The analog programmer should display only the time; it should not be flashing.
Choose the cooking mode:
Turn the function selector to the position of your
choice.
Example: position " "-> the oven turns on.
Your oven recommends the most commonly used tem-
perature.
Place your dish in the oven based on the recommen-
dations provided by the cookbook.
It is, however, possible to adjust the temperature by turn-
ing the selector toward + or .
Example " " set to 210°.
After these steps, the oven begins to heat up and the display alternates between
the temperature in the oven and the temperature selected.
A series of beeps will be emitted when the oven reaches the selected tempera-
ture. Once this temperature is reached, it remains on the display.
The symbol continues blinking.
After a cooking cycle, the circulating fan continues to function for a peri-
od in order to cool the oven.
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
ECO
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:40 Page 32
34
How does your oven work?
b) With delayed start (choose end time)
Proceed as with programmed cooking.
After setting the cooking time,
Press the SET touch control until the end of cooking
indicator flashes “ ”.
The display flashes 0:00 to indicate that you can now
adjust the setting.
Turn the + or selector to set the desired cooking
end time.
Example: End of cooking at 13:00.
After these steps, the oven heating is delayed so that
cooking ends at 13:00.
At the end of cooking (end of programmed time),
- The oven stops
- The cooking time indicator turns off
- 0:00 is displayed
- A series of beeps is emitted for a few minutes.
The beeping sound stops definitively when the function selector is reset to 0.
After a cooking cycle, the circulating fan continues to function for a peri-
od in order to cool the oven.
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:40 Page 34
GB
37
with European standard EN 50304 and in accordance with European Directive 2002/40/CE.
Recommended for quiches, potpies
and juicy fruit tarts.
Recommended for grilling chops,
sausages, toast, prawns placed
on the grid.
Recommended for letting dough rise
for bread, buns, cakes, etc. without
exceeding 40° C (plate warming,
defrosting).
Recommendations
Oven Cooking Modes
Recommended for preserving tenderness in
white meats, fish, vegetables
For cooking multiple items on up to three lev-
els.
Note: All cooking is done without
preheating.
Recommended for sealing and thoroughly
cooking red and white meat.
To slowly cook poultry weighing up to 2
kg.
Recomm. Temp.
mini
recomm.
maxi
35
180
235
mini
recomm
maxi
35
205
275
mini
recomm
maxi
200
230
mini
recomm
maxi
35
275
mini
recomm
maxi
35
80
100
180
200
mini
recomm
maxi
1
4
4
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:40 Page 37
40
How do you change the bulb?
• The bulb is located on the ceiling of your oven's cavity.
a) Unscrew the view port (see adjacent
diagram).
b) Remove the bulb.
Bulb specifications:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°
- G9
c) Replace the bulb then reposition the
view port and reconnect your oven.
Disconnect your oven before performing any task on the bulb to
avoid the risk of electric shock and, if necessary, let the appliance
cool down.
Bulb
Unscrew
View port
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 40
42
In der gesamten Betriebsanleitung,
Sicherheitshinweise
Tips und Tricks
Vorwort S.43
Wie sieht der Backofen aus?
Beschreibung des Geräts S.44
Zubehör S.45
Ratschläge zur Sicherheit S.46
Installation des Backofens
Stromanschluss S.47
Austausch des Stromkabels S.48
Nutzabmessungen für den Einbau des Backofens S.49
Benutzung des Backofens
Die Details des Programmierers S.50
Einstellung der Backofenuhr S.51
Das sofortige Backen S.52
Einen Backvorgang programmieren S.53-54
Benutzung des Zeitschalters S.55
Verschiedene Backmöglichkeiten S.56-57
Die Pflege des Backofens S.58-59
Austausch der Glühbirne S.60
Abhilfe bei Funktionsstörungen S.61
Inhalt
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 42
1
3
5
SETSET
ECO
44
W
ie sieht der Backofen aus?
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperatureinstellung
Programmierer
Funktionswähler
Lampe
Anzeiger der Einschubleiste
Loch für Drehspiess
Kontakt für
Türöffnung
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 44
Zubehör
Pfanne + Gitter
(Fettpfanne)
Wenn sie unter dem Gitter eingeschoben wird,
fängt sie die Grillsäfte auf. Sie kann auch zur Hälfte
mit Wasser gefüllt werden und für Kochvorgänge
im Wasserbad dienen. Braten oder andere
Fleischstücke sollten nicht direkt in die Fettpfanne
gegeben werden, denn dies würde automatisch zu
starken Spritzern an den Ofenwänden führen.
45
Hinten
Vorne
Gitter mit Kippschutz
gewölbt
Durch diese Form kann das Kochgeschirr
zwischen 2 Einschubleisten positioniert werden.
DE
• Den Spieß auf seinen Träger legen.
• Die Spießspitze in das Loch an der Backofenrückwand stecken.
• Den Griff losschrauben und entfernen. Nach dem Bratvorgang den Griff wieder an den Spieß
schrauben, um denselben ohne Verbrennungsrisiko aus dem Ofen entfernen zu können
Am Ende des Griffs ermöglicht Ihnen eine Vertiefung, die Gabeln loszuschrauben.
Bratspieß (optional)
Für seine Benutzung :
• Zum Auffangen des Bratensaftes, die
Mehrzweckfettpfanne in die Einschubebene
N° 1 schieben oder, wenn das Fleischstück zu
groß ist, diese auf den Boden des Backofens
stellen.
• Eine Gabel auf den Spieß schieben, das zu
bratende Stück aufspießen und die zweite Ga-
bel auf den Spieß schieben; das Ganze zentrie-
ren und die Gabeln festschrauben.
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 45
50
Benutzung des Backofens
1. Details zum Programmierer
Anzeige der Temperatur, der Zeit, der Backdauern und des Zeitschalters
Temperaturanzeiger
Anzeiger der Backdauer
Anzeiger des Backendes
Anzeiger des unabhängigen Zeitschalters
Taste für den Zugriff zu den einzelnen Programmen für die Einstellung
1
3
4
5
6
2
SET
SET
6
2
3
4
5
1
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 50
51
DE
a) Beim Einschalten
Der Anzeiger blinkt.
• Mit Drücken des Regelwählers + oder die Uhrzeit
einstellen. (Beim Festhalten auf + oder laufen die
Zahlen rasch ab).
Zur Bestätigung die Taste SET drücken.
Beispiel: 12.30 Uhr
b) Einstellung der Uhrzeit
Einige Sekunden lang SET drücken, 000 erscheint,
oslassen -> die Uhrzeit blinkt..
Die Uhrzeit mit dem Regelwähler (+ oder ) einstellen.
Zur Bestätigung die Taste SET drücken.
2. E
instellung der Backofenuhr
Wenn nicht mit der Taste SET bestätigt wird, ist die Aufzeichnung
nach einigen Sekunden automatisch.
Benutzung des Backofens
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 51
DE
57
äischen Norm EN 50304 und gemäss der Europäischen Richtlinie 2002/40/EG.
Empfohlen für Speckkuchen,
Blätterteigpasteten, saftige Torten.
Wird für das Grillen von
Koteletts,Würstchen, Brotscheiben und
Gambas auf dem Grillgitter empfohlen.
Empfohlen für das Gehen von Teigen
für Brot, Brioche, Napfkuchen... bei
nicht über 40°C empfohlen
(Tellererwärmung, Auftauen).
Empfehlungen
Verschiedene Backmöglichkeiten
Wird zur Erhaltung der vollen Qualität von
weissem Fleisch,Fisch,Gemüse empfihlen
Für Koch- und Backvorgänge auf bis zu 3
Ebenen.
Hinweis: alle Garvorgänge ohne
Vorheizen.
Für das Anbraten und Durchbraten von
rotem und weissem Fleisch.
Für langsames Garen von Geflügel bis 2 kg.
empf. T°
mind.
empf.
max.
35
180
235
mind.
empf.
max.
35
205
275
mind.
empf.
max.
200
230
mind.
empf.
max.
35
275
mind.
empf.
max.
35
80
100
180
200
mind.
empf.
max.
1
4
4
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 57
62
In deze gebruikshandleiding, geeft
de veiligheidsaanwijzingen aan,
geeft u tips en praktische richtlijnen
Inleiding P.63
Indeling van uw oven
Beschrijving van de oven P.64
Oventoebehoren P.65
Veiligheidsaanwijzingen P.66
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.67
De voedingskabel verwisselen P.68
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.69
Gebruik van de oven
De programmaschakelaar P.70
Instellen van de tijd van de oven P.71
Onmiddellijk bakken P.72
Hoe programmeer ik een bakcyclus ? P.73-74
Gebruik van de schakelklok P.75
Bakwijzen van de oven P.76-77
Het onderhoud van uw oven P.78-79
Vervanging van de ovenlamp P.80
Problemen en oplossingen P.81
Inhoud
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 62
63
NL
Inleiding
Geachte Klant,
U heeft net een DE DIETRICH oven aangekocht. We willen u hier graag voor
bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontworpen, die uitzonderlijk is door de kwaliteit, het ontwerp en de technolo-
gische vooruitgang, bovendien getuigen ze van een unieke knowhow.
Dankzij het moderne en verfijnde ontwerp, zal uw nieuwe DE DIETRICH oven
harmonieus in uw keuken worden ingepast. Uw oven is een geslaagde combi-
natie van technologisch vakmanschap, kookprestaties en esthetische luxe.
In het gamma van DE DIETRICH-producten vindt u tevens een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, afwasmachines, magnetrons en koelkasten, die alle-
maal harmonieus met uw nieuwe DE DIETRICH oven kunnen worden gecom-
bineerd.
Dankzij deze "nieuwe waardevolle objecten" die ons houvast geven in ons
dagelijks leven, is DE DIETRICH, een merknaam die verwijst naar klasse, een
uitnodiging tot een nieuwe levensstijl.
Het Merk DE DIETRICH.
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 63
1
3
5
SETSET
ECO
64
I
ndeling van uw oven
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Instelling van de temperatuur
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Lamp
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
Nummer richel
Gat voor draaispit
Detectiecontact voor
openen en sluiten van
de ovendeur
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 64
Oventoebehoren
NL
Schaal + rooster
(vetvanger)
Dit vangt, als u het onder het rooster plaatst, het
nat en het vet op bij het roosteren. Kan ook half
met water gevuld gebruikt worden om au bain-
marie te koken. Plaats vlees niet rechtstreeks in
deze ovenschotel, omdat dan vocht en vet tegen
de wanden van de oven zal opspatten.
65
Achterzijde
Voorzijde
Veiligheids rooster met
kantelbeveiliging met kromming
De vorm is speciaal bedacht om de ovenschotel
tussen 2 richels in te kunnen plaatsen.
Draaispit
(tegen meerprijs leverbaar)
Hoe gebruik ik het draaispit?
• Plaats de diepe ovenschaal in de eerste
inschuifsleuf vanaf de ovenbodem om braadsap-
pen op te vangen. Indien u een zeer groot stuk
vlees dient te bereiden, kan u de diepe oven-
schaal op de ovenbodem plaatsen.
• Schuif een eerste braadvork op het spit, plaats
vervolgens het te braden vlees tegen de vork op
het spit en schuif tenslotte de tweede braadvork op het spit. Schuif het vlees met
de twee vorken tot in het midden van het braadspit en draai de twee vorken vast.
• Plaats het braadspit op het draagkader.
• Druk de punt van het braadspit voorzichtig in de opening achteraan in de oven om
het spit vast te zetten.
• Verwijder het handvat door het los te schroeven. Na de bereiding kan u dit handvat
opnieuw op het spit vastschroeven zonder zich te verbranden. Het uiteinde van het
handvat is zo ontworpen dat u het makkelijk kan losdraaien.
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 65
66
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te installeren.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Deze oven is uitsluitend ont-
worpen voor het bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel
bestanddeel op basis van asbest
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de lege oven eerst met
gesloten deur ongeveer 15 minuten in de maximumstand werken om de oven “in
te werken”. Door de specifieke samenstelling van de staalwolbekleding van de
ovenruimte kan de oven in het begin een vreemde geur verspreiden. Bij deze
proefverwarming kan er eveneens rookvorming optreden. Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is, alleen dan sluit de
afdichtingvoeg de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kun-
nen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden. Houd
kinderen op een veilige afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak nooit de ver-
warmingselementen binnen in de oven aan.
- Houd na het bakken nooit het oventoebehoren met de blote hand vast
(rooster, draaispit, vetvanger, onderstel van het draaispit enz.), gebruik een oven-
want of een hittebestendige doek.
- Gebruik geen hogedrukstoomreiniger.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie leidt tot
oververhitting van de oven, hetgeen tot een slecht bak- of braadresultaat en
beschadiging van het email kan leiden.
Zet de oven altijd uit alvorens een reiniging aan de binnenzijde
van de oven uit te voeren.
Bij een pyrolyse worden de ovenwanden en andere delen van de oven
heter dan bij normaal gebruik van de oven. Houd kinderen op veilige afstand.
Verwijder vóór de pyrolyse, alle oventoebehoren
Als het apparaat is voorzien van een stopcontact, moet dat ook
na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijven.
U moet de keuzeknop altijd op 0 zetten voordat u uw oven opnieuw
gaat gebruiken.
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 66
67
NL
Installatie van uw oven
20A Teller Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact
2 polen + aarding
CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Elektrische aansluiting
Voedingskabel
lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of
zekering 16A
Controleer vóór de elektrische aansluiting of de doorsnede van
de elektrische installatiedraden groot genoeg is voor de elektri-
sche voeding van het fornuis.
De zekering van uw installatie moet 16 Ampère zijn.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te bouwen.
• De oven moet aangesloten zijn met een voedingskabel (genormaliseerd) met 3
geleiders met een doorsnede van 1,5 mm
2
(1 fasedraad +1 nulleider + aarding).
Deze geleiders worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ mon-
ofasig via een genormaliseerd stopcontact 1 fasedraad +1 nulleider + aarding
overeenkomstig de norm CEI 60083 of overeenkomstig de installatievoorschriften.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem van
het apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
• In geval van aansluiting met een stopcontact, moet u ervoor zorgen dat het stop-
contact ook na de aansluiting gemakkelijk toegankelijk blijft.
• De nulleider van de oven (blauwe draad) moet met de nulleider van het elektri-
citeitsnet verbonden worden.
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 67
68
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 VV-F) moet lang genoeg zijn om te
kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven op de grond voor het keu-
kenmeubel wordt geplaatst.
Koppel daarvoor eerst de oven van het elektriciteitsnet af :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hiervoor de 2
schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12mm.
• Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te vervangen voe-
dingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de kabelklem
rechts van het klemmenbord.
• Verbind de draden van de voedingsabel overeenkomstig het (de) schema('s) op
het klemmenbord.
• Alle draadjes van de voedingskabel dienen onder de schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
De aardingsdraad van groen-gele kleur moet worden verbonden met de klem .
• De nulleider (blauw) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de stevigheid
van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Maak de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het klem-
menbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
De voedingskabel verwisselen
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van
afwezige, defecte of foute aarding.
Installatie van uw oven
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 68
69
NL
Installatie van uw oven
Voor een installatie overeenkomstig de wettelijke richtlijnen raden
wij u aan een beroep te doen op een erkend elektrotechnicus.
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven kan naar keuze worden geïnstalleerd onder een werkblad of
een (open* of gesloten) kolommeubel met de juiste afmetingen voor de
inbouw van de oven (zie schema).
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die perfecte bakresultaten en een
optimale reiniging garandeert. U dient met de volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5 mm tussen
de zijwanden van de oven en die van het inbouwmeubel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt worden (of ermee
gekleed zijn).
• Voor meer stabiliteit schroeft u de oven vast met 2 schroeven in de schroefgaten
die in de zijwand van het meubel zitten (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening van Ø 3 mm in de wand van het meubel om te voorkomen dat
het hout barst.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kapjes dempen
tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open meubel dient de opening (maximaal) 70 mm te bedragen.
70
550
Schroefgaten
Schroefgaten
uitsnijding 50x50mm
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 69
70
Gebruik van uw oven
1. De programmaschakelaar
Weergave van temperatuur, tijd, duur en schakelklok
Indicator temperatuur
Indicator bakduur
Indicator einde baktijd
Indicator onafhankelijke schakelklok
Keuzetoets van de verschillende instelprogramma's
1
3
4
5
6
2
SET
SET
6
2
3
4
5
1
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 70
71
NL
a) Tijdens het aansluiten van de oven
Het display knippert.
Stel het uur in met de knop + of (hou + of
ingedrukt indien u de cijfers sneller wil doen vorde-
ren).
• Druk op de toets SET om de uurinstelling te beves-
tigen.
Voorbeeld: 12u30.
b) Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk enkele seconden op SET, 000 verschijnt, losa-
ten -> de tijd knippert.
• Pas het uur met de instelknop (+ of ) aan.
• Druk op de toets SET om het nieuwe uur te beves-
tigen.
2. Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de toets SET bevestigt,
zal het display na enkele seconden zelf het uur bevestigen.
Gebruik van uw oven
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 71
72
Gebruik van uw oven
3. Onmiddellijk bakken
De programmaschakelaar moet alleen het uur tonen; het uur moet niet knippe-
ren.
Kies de bakwijze:
Draai de keuzeknop in de positie van uw keuze.
Voorbeeld: positie “ “-> de oven begint te werken.
Op het display verschijnt de aanbevolen temperatuur voor
de gekozen bakwijze.
Plaats uw schotel in de oven volgens de aanbevelin-
gen van de kookgids.
U kan de temperatuur evenwel wijzigen door de instel-
knop naar + of te draaien.
Voorbeeld “ “ gewijzigd in 210°.
Hierna warmt de oven op en toont het display afwisselend de temperatuur in de
oven en de ingestelde temperatuur.
Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, stopt de temperatuur met knipperen
en hoort u een reeks bieptonen. Het symbool blijft knipperen.
Na een bakcyclus blijft de ventilatieturbine nog een tijdje werken, om
de oven af te koelen.
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
ECO
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 72
73
Gebruik van uw oven
4.
Programmeren van een bakcyclus
a) Onmiddellijk bakken
1. Stel de bakwijze in en pas eventueel de temperatuur
aan.
Voorbeeld: positie “
temperatuur 200°C.
2. Druk op de toets SET tot de bakduurindicator “
knippert.
Het display knippert op 0u00 om aan te geven dat u de
bakduur nu kan instellen.
3. Draai de instelknop naar + of om de gewenste bak-
duur in te stellen.
Voorbeeld: een bakduur van 25 minuten.
Het display zal na enkele seconden automatisch de baktijd
registreren -> het display knippert niet meer en toont
opnieuw de temperatuur.
Na de instelling begint de baktijd meteen te lopen.
Na deze 3 handelingen begint de oven te werken:
Zodra de gekozen temperatuur is bereikt, weerklinkt een reeks bieptonen.
Na de bakduur (einde van de geprogrammeerde baktijd),
- stopt de oven met werken,
- gaat de bakduurindicator uit,
- verschijnt 0:00 in het display,
- weerklinkt enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Deze bieptonen stoppen door de keuzeknop terug op 0 te zetten.
Na een bakcyclus blijft de ventilatieturbine nog een tijdje werken, om de
oven af te koelen.
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
NL
SET
ECO
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:41 Page 73
74
Gebruik van uw oven
b) Met een bepaald einduur
Volg de aanwijzingen onder "Programmeren van
een bakcyclus".
Na het instellen van de bakduur drukt u op de toets
SET tot het symbool “ “ (einde baktijd) knippert.
Het display knippert om aan te geven dat u de eindtijd
kan wijzigen.
Draai de instelknop naar + of om de gewenste eind-
tijd in te stellen.
Voorbeeld: einde baktijd om 13u.
Na deze wijziging zal de oven pas later beginnen wer-
ken, zodat de bakcyclus eindigt om 13u.
Na de bakduur (einde van de geprogrammeerde baktijd)
- stopt de oven met werken,
- gaat de bakduurindicator uit,
- verschijnt 0:00 in het display,
- weerklinkt enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Deze bieptonen stoppen door de keuzeknop terug op 0 te zetten.
Na een bakcyclus blijft de ventilatieturbine nog een tijdje werken, om de
oven af te koelen.
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 74
75
NL
5.
Gebruik van de schakelklok
Uw oven is voorzien van een elektronische schakelklok die onafhankelijk
van de oven werkt en waarop u een bepaalde tijd kan instellen.
Bij gebruik van de schakelklok wordt het uur van de scha-
kelklok op het display weergegeven (ter vervanging van
het normale uur).
Druk op de toets SET tot het symbool -> (schakel-
klok) knippert -> het display knippert.
U kan de gewenste tijd (maximaal 60 minuten) met de in-
stelknop (+ of ) instellen.
Enkele seconden na een druk op de toets SET stopt het
display met knipperen en begint de tijd van de schakelklok
secondegewijs te lopen.
Zodra de ingestelde tijd verlopen is, hoort u een reeks
bieptonen.
U kan de programmatie van de schakelklok op elk moment wij-
zigen of annuleren.
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 75
76
* Bakwijzen waarnaar verwezen wordt in het energie-label overeenkomstig de Euro
G
ecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onder-
ste en het bovenste verwarmings-
element, een verwarmingselement
achter in de oven en door de lucht-
vermengingsschroef.
Turbo grill
Het bakken gebeurt afwisselend
door het bovenste verwarmings-
element en de luchtvermengings-
schroef.
Dubbele grill
Het bakken gebeurt door het
bovenste verwarmingselement
In deze stand kunt u energie
besparen zonder de bakkwaliteit
te beïnvloeden.
De stand ECO-bakken past in
het kader van de Europese
norm over energie-etikettering.
Warm houden
Het verwarmingselement achter in
de oven wordt gedoseerd gebruikt
samen met de luchtvermenging.
Warm houden.
Symbool
Naam van de functie
Beschrijving van de functie
6. Bakwijzen van de oven
*
ECO
Snelle temperatuurstijging.
Voor sommige gerechten is
het niet nodig de oven
voor te verwarmen.
T
raditioneel ECO-bakken
Het bakken gebeurt met het onder-
ste en het bovenste verwarmings-
element van de oven zonder de
luchtvermengingsschroef.
Drie gezamenlijke
warmtebronnen : veel
warmte onder, een beetje
hetelucht en een lage
grillstand.
De dubbele grill bedekt het
gehele oppervlakte van het
rooster. De enkelvoudige
grill is net zo efficiënt voor
kleinere hoeveelheden.
Deze bakwijze combineert
de werking van de turbine
en van de grill ; de grill
straalt infrarood op het
voedsel en de luchtcirculatie
van de turbine verzacht het
effect ervan.
Hete lucht
Het bakken gebeurt met een ver-
warmingselement dat zich achter in
de oven bevindt en door de lucht-
vermengingsschroef.
*
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 76
NL
77
ropese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/CE.
Aanbevolen voor quiches, taarten in
korstdeeg zoals Engelse pie, taarten
met saphoudende vruchten.
Aanbevolen voor het roosteren van
karbonade , worstjes, sneetjes brood,
gamba's rechtstreeks op het rooster.
Aanbevolen om brooddeeg, broodjes
en tulband …. te laten rijzen waarbij
de temperatuur niet boven de 40°C komt
(opwarmen van borden, ontdooien).
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
Aanbevolen om blank vlees, vis, en
groenten zacht te houden
Om tot 3 gerechten samen te bereiden.
OPMERKING : alle bereidingen gebeuren
zonder voorverwarming.
Aanbevolen voor het dichtschroeien en
doorbakken van rood en blank vlees.
Om gevogelte tot 2 kg langzaam te bakken
Aanbevolen T°
mini
aanbevolen
maxi
35
180
235
mini
aanbevolen
maxi
35
205
275
mini
aanbevolen
maxi
200
230
mini
aanbevolen
maxi
35
275
mini
aanbevolen
maxi
35
80
100
180
200
mini
aanbevolen
maxi
1
4
4
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 77
78
1. W
at is pyrolyse ?
Uw oven vertoont rookvorming bij het voorverwarmen of ontwikkelt overmatig veel
rook tijdens een bakcyclus. Uw oven verspreidt, als hij koud is na de bereiding van
verschillende gerechten (schaap, vis, grillgerechten...), een onaangename geur.
2. Wanneer is een pyrolysereiniging nodig ?
Wacht niet tot de oven te vuil is geworden alvorens een pyrolyse-
reiniging uit te voeren.
- Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van de oven bij zeer hoge tem-
peratuur gereinigd waardoor alle spat- of overkookresten worden verwijderd.
De bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden via een katalysator ver-
nietigd.
- U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging uit te voeren, maar alleen
als de oven te vuil is.
- Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur vóór het begin van de pyrolysereini-
ging geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de baktemperatuur
uitstijgt, kunt u de ovendeur niet meer openen, ook niet door de "keuzeknop" in
stand 0 te zetten.
Reiniging van de binnenzijde van de oven
GERECHTEN DIE
DE OVEN NIET
ERG VUIL MAKEN
GERECHTEN DIE
DE OVEN MATIG
VUIL MAKEN
GERECHTEN DIE
DE OVEN ERG
VUIL MAKEN
Koekjes, groenten,
gebak quiches, soufflés
vlees, vis, (in een ovenschotel)
gevulde groenten
grote stukken vlees aan
het spit
Bakken zonder spatten,
geen pyrolyse nodig
pyrolyse kan om de ongeveer
3 bakcycli nodig zijn
Voer de pyrolyse meteen na
1 keer bakken uit indien er
veel spatten op de
ovenwanden zitten
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 78
79
3. Hoe voer ik een pyrolyse uit ?
Reiniging van de binnenzijde van de oven
1) Een onmiddellijke pyrolyse doen
a) Verwijder alle oventoebehoren uit de oven en
verwijder eventuele grove bakresten.
b) Op de programmaschakelaar moet het uur ver-
meld staan, dit mag niet knipperen.
c) Zet de hendel «keuzeknop» op stand "PYRO".
De duur van de pyrolyse is 1u30 ( ) of 1u45 ( ) of 2u ( ) (kan niet
gewijzigd worden) en de oven is gedurende 2u of 2u15 of 2u30 niet beschikbaar.
Hierbij is rekening gehouden met de afkoelingstijd tot ontgrendeling van de deur.
• Tijdens de pyrolyse gaat het controlelampje voor de vergrendeling aan om aan te
geven dat de deur is vergrendeld.
• De pyrolyse stopt automatisch wanneer het controlelampje voor de vergrendeling
uitgaat, de deur kan geopend worden.
d) Zet de keuzeknop weer op 0
e) Als de oven koud is geworden, veegt u met een vochtige doek de witte
as op. De oven is nu weer schoon en klaar om voor een nieuwe bakcyclus.
2) Een pyrolyse later uitvoeren
Volg de aanwijzingen op in paragraaf ”Een onmiddellijke pyrolyse doen”, en ver-
volgens :
a) Druk op de toets “SET”. Einde baktijd knippert om aan te geven dat
u dan kunt instellen.
b) Druk op de toetsens + of - om de gewenste eindtijd in te stellen.
Voorbeeld : Einde baktijd om 4u.
Na deze instellingen is de start van de pyrolyse uitgesteld zodat deze is afgelo-
pen om 4u Als de pyrolyse klaar is, zet u de keuzeknop weer op 0.
NL
SET
ECO
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 79
80
Vervanging van de ovenlamp
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los
(zie tekening).
b) Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van het lampje :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°
- G9
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het
vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van de oven eruit alvorens de ovenlamp te
vervangen om elektrische schokken te vermijden en laat de oven
eerst afkoelen.
Lampje
Losschroe-
ven
Vensterkapje
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 80
81
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven , dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem...
Mogelijke oorzaken Oplossingen
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is de-
fect.
• De geselecteerde baktemperatuur
is te laag.
- Sluit de oven aan.
-
Vervang de zekering van uw installatie
en controleer de waarde ervan (16A).
- Verhoog de geselecteerde bak-
temperatuur.
De T°c indicator knippert.
• Vergrendelingsfout van de deur.
• Temperatuursensor is defect
- Neem contact op met de Afdeling
aftersales.
- Neem contact op met de Afdeling
aftersales.
De ovenlamp doet het niet meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
De pyrolysereiniging werkt niet.
• De deur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingssysteem is de-
fect.
- Controleer of de deur goed sluit.
- Neem contact op met de Afdeling
aftersales.
NL
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 81
82
angiver de sikkerhedsråd,
du altid får med på vejen,
gode råd og fif
Brev fra Brandt P.83
Oversigt over ovnen
Beskrivelse af apparatet P.84
Tilbehør P.85
Sikkerhedsråd P.86
Sådan installeres ovnen
Elektrisk forbindelse P.87
Udskiftning af forsyningskabel P.88
Nyttige størrelser til indbygning af ovnen P.89
Sådan anvendes ovnen
Oplysninger om programvælgeren P.90
Sådan indstilles ovnens ur P.91
Sådan tændes ovnen P.92
Sådan programmeres en bagning eller stegning P.93-94
Sådan bruges minuturet P.95
Fremgangsmåde for bagning og stegning i ovn P.96-97
Sådan vedligeholdes ovnen P.98-99
Sådan udskiftes pærern P.100
Hvad skal jeg gøre i tilfælde af driftsfejl P.101
Indholdsfortegnelse
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 82
1
3
5
SETSET
ECO
84
O
versigt over ovnen
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Regulering af temperatur
Programvælger
Funktionsvælger
Lampe
Trinindikator
Hul til stegespidvender
Kontakt til angivelse
af åben låge
BESKRIVELSE AF APPARATET
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 84
88
• Forsyningskablet (H05 RR-F, H05 RN-F eller H05 VV-F) skal være så langt, at det
kan forbindes med den indbyggede ovn, der er anbragt på gulvet foran møblet.
Apparatet skal være frakoblet netværket:
• Åbn skydelemmen, der er anbragt nederst til højre for den bageste skærmplade,
ved at løsne de to skruer, og drej skydelemmen.
• Fjern isolationen fra et eventuelt nyt forsyningskabel på 12 mm.
• Sno trådene forsigtigt.
• Løsn skruerne fra klemskruerækken, og træk den forsyningsledning, som skal ud-
skiftes, ud.
• Indsæt forsyningskablet i kappens side i kabelklemmen, som er anbragt til højre for
klemskruerækken.
• Forbind kabelledningerne i overensstemmelse med det eller de mærker, der er skre-
vet på klemskruerækken.
• Alle forsyningsledningens tråde skal være fastgjort under skruerne.
• Faseledningen til klemskrue L.
• Jordledningen (grøn-gul) skal forbindes til klemskruen .
• Nulledningen (blå) til klemskrue N.
• Fastskru klemskruerækkens skruer og kontrollere forbindelsen ved at trække i hver
ledning.
• Fastgør kablet ved hjælp af den kabelklemme, der er anbragt til højre for klemskru-
erækken.
• Luk lemmen igen ved brug af de to skruer.
Udskiftning af forsyningskabel
Vi er ikke ansvarlige for ulykker, som omfatter en manglende,
defekt eller ukorrekt jordforbindelse.
Sådan installeres ovnen
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 88
90
Sådan bruges ovnen
SETSET
1. Detaljeret oversigt over programvælgeren
1
3
4
5
6
2
6
2
3
4
5
1
Temperatur-, tids- og varighedsdisplay samt minutur
Visning af temperatur
Visning af bagningens eller stegningens varighed
Visning af endt bagning eller stegning
Visning af det selvstændige minutur
Adgangstast til indstilling af de forskellige programmer
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 90
91
DK
Sådan bruges ovnen
a) Ved spændingsføring
• Displayet blinker på 12:00.
• Reguler tiden ved hjælp af tasten + eller - (ved
at holde tasten nede på + eller - går du hurtigt
fremad).
• Tryk på knappen SET for at bekræfte dit valg.
Eksempel: 12:30.
b) Ny indstilling af uret
• Tryk og hold SET inde i nogle få sekunder, 000
vises i displayet. Slip knappen -> klokkeslættet
blinker.
Juster tidsreguleringen med tasten
( + eller -).
• Tryk på knappen SET for at bekræfte dit valg.
2. S
ådan indstilles ovnens ur
Hvis der ikke bekræftes på knappen SET,
sker registreringen automatisk efter nogle få sekunder.
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 91
93
DK
Sådan bruges ovnen
4. S
ådan programmeres en bagning eller stegning
a) Med omgående start
1. Reguler den ønskede bage- eller stegetid, og juster evt. temperaturen.
Eksempel: Position
“”
temperatur 200°C.
2. Tryk på knappen SET, indtil indikatoren
“”
for
bagningens eller stegningens varighed blinker.
Displayet blinker ved 0:00 for at angive, at du nu kan
regulere tiden.
3. Tryk på tasten + eller - for at regulere den ønskede
tid.
Eksempel : 25 min. kogetid.
Registrering af bage- eller stegetiden sker automatisk
efter nogle få sekunder. -> Displayet holder op med at
blinke og går tilbage til temperaturtilstand.
Udregning af varigheden sker lige efter reguleringen.
Når disse tre handlinger er udført, opvarmes ov-
nen:
Der lyder en række biplyde, når den valgte temperatur
er nået.
Efter bagning eller stegning (programmeret tid):
- stopper ovnen,
- indikatoren for bage- eller stegetid slukker,
- 0:00 vises på displayet, og
- der udsendes en række biplyde i et par minutter.
Når biplyden stopper, viser funktionsvælgeren 0.
Efter en bage- eller stegecyklus fortsætter ovnens ventilator med at
køre et stykke tid for at nedkøle ovnen.
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
ECO
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 93
DK
97
ke standard EN 50304 og i henhold til EU-direktiv 2002/40/EF.
Anbefales til quiche, madtærter og des-
serttærter.
Anbefales til stegning af koteletter,
ristning af pølser og brødskiver,
grillning af kæmperejer anbragt på
grillen.
Anbefales til hævning af brøddej,
wienerbrødsdej, rosinkager osv. og
må ikke sættes på mere end 40° C (tal-
lerkenopvarmning, optøning).
Anbefaling
Fremgangsmåde for bagning og stegning i ovn
Anbefales for at holde på kødsaften til hvidt
kød, fisk og grøntsager
Til bagning eller stegning i indtil tre niveauer.
Bemærk : Al bagning og stegning
udføres uden forvarmning.
Anbefales til stegning og gennemstegning
af rødt og hvidt kød.
Til langtidstegning af fjerkræ på indtil 2 kg
Anb. T°
mini
Anb.
maxi
35
180
235
mini
Anb.
maxi
35
205
275
mini
Anb.
maxi
200
230
mini
Anb.
maxi
35
275
mini
Anb.
maxi
35
80
100
180
200
mini
Anb.
maxi
1
4
4
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 97
100
Sådan udskiftes pæren
• Pæren er anbragt i loftet inden i ovnen.
a) Skru lampeglasset af (se overfor).
b) Fjern pæren.
Pærens egenskaber:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°
- G9
c) Udskift pæren, og tilslut ovnen igen.
Afbryd altid ovnen, inden der røres ved pæren, for at undgå elek-
trisk stød, og lad evt. apparatet køle af.
Pære
Skru
lampeglasset af
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 100
101
Hvad skal jeg gøre i tilfælde af driftsfejl?
Du har et problem med ovnen, men det betyder ikke nødvendigvis, at ovnen er
i stykker.
Kontroller altid følgende punkter:
Hvis du bemærker, at ...
Mulige årsager Hvad skal jeg gøre?
Ovnen varmer ikke.
• Ovnen er ikke tilsluttet.
• Installationens sikring er ude af
drift.
• Den valgte temperatur er for lav.
- Tilslut ovnen.
- Skift installationens sikring, og kon-
troller dens værdi (16 A).
- Øg den valgte temperatur.
Indikatoren T° C blinker.
• Fejl ved lukning af låge.
• Defekt temperaturføler
- Ring til eftersalgsservice.
- Ring til eftersalgsservice.
Ovnens pære fungerer ikke
længere.
• Pæren er ude af drift.
• Ovnen er ikke tilsluttet, eller sik-
ringen er ude af drift.
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller skift sikringen.
Man kan ikke rense ovnen ved
brug af pyrolyse.
• Lågen er ikke lukket korrekt.
• Lukkesystemet er defekt.
- Kontroller, at lågen er lukket kor-
rekt.
- Ring til eftersalgsservice.
DK
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 101
102
A lo largo de estas instrucciones,
le señala las consignas de seguridad,
le indica los consejos y los trucos
Editorial P.103
¿Cómo se presenta el horno?
Descripción del aparato P.104
Accesorios P.105
Consejos de seguridad P.106
¿Cómo instalar el horno ?
Conexión eléctrica P.107
Cambio del cable de alimentación P.108
Dimensiones útiles para empotrar el horno P.109
¿Cómo se utiliza el horno?
Detalle del programador P.110
¿Cómo se pone en hora el reloj del horno? P.111
¿Cómo se hace una cocción inmediata? P.112
¿Cómo se programar una cocción? P.113-114
¿Cómo utilizar el minutero? P.115
Modos de cocción del horno P.116-117
¿Cómo realizar el mantenimiento del horno? P.118-119
¿Cómo cambiar la bombilla? P.120
qué hacer en caso de anomalías de funcionamiento P.121
Sumario
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 102
1
3
5
SETSET
ECO
104
¿
Cómo se presenta el horno?
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Ajuste de la temperatura
Programador
Selector de funciones
Lámpara
Indicador de nivel de altura
Orificio para rustepollos
Contacto de detección de
apertura de puerta
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 104
Accesorios
ES
Bandeja + rejilla (grasera)
Insertada bajo la rejilla, recoge los jugos y gra-
sas de las parrilladas. También se puede utilizar
llena de agua hasta la mitad para cocciones al
baño maría. Evite colocar directamente en esta
bandeja asados o carnes, ya que se producirían
automáticamente grandes salpicaduras a las
paredes del horno.
105
trasera
delantera
Rejilla seguridad antibasculamiento
curvada
Su forma ha sido estudiada para poder colocar la
bandeja entre 2 niveles de altura.
• coloque el espetón sobre su soporte.
• empuje ligeramente para insertar la punta del espetón en el orificio situado en el
fondo del horno.
• rretire la empuñadura desenroscándola. Una vez finalizado el asado, vuelva a
atornillar la empuñadura en el espetón para retirarlo sin quemarse.
En el extremo de la empuñadura hay una huella para que pueda desenroscar los tenedores
Espetón (en opción)
Para utilizarlo:
coloque la bandeja multiusos en la altura nº 1 para
recoger el jugo de la cocción o sobre la solera si la
pieza que va a asar es muy grande.
• ensarte uno de los tenedores en el espetón;
atraviese la pieza que desea asar; ensarte el se-
gundo tenedor; centre y apriete enfilando los dos
tenedores.
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 105
110
¿Cómo utilizar el horno?
1.
El detalle del programador
Visualización de las temperaturas, los tiempos, las duraciones
yel minutero
Símbolo de visualización de la temperatura
Símbolo de visualización de la duración de cocción
Símbolo de visualización del final de cocción
Símbolo de visualización del minutero independiente
Tecla de acceso a los diferentes programas de regulación
SET
SET
6
2
3
4
5
1
1
3
4
5
6
2
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:42 Page 110
111
ES
a) Al instalar el horno, o tras
un corte de luz
• El visor parpadea.
• Regular la hora presionando los mandos + o -
(si se mantiene el mando presionado, los números
van pasando rápidamente)
• Presiones el mando SET para validar.
Ejemplo: 12h30.
b) Para volver a poner el reloj en hora
• Mantenga pulsado SET durante unos segundos,
000 aparecerá en la pantalla, suelte -> la hora
parpadea.
Ajuste la hora con el selector de ajuste (+ o -).
• Presiones el mando SET para validar.
2. Cómo poner en hora el reloj del horno
Funcionamiento del horno
Si no se valida con el mando SET, al cabo de algunos segundos el
registro se hace de forma automática.
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:43 Page 111
112
Funcionamiento del horno
3. Cómo hacer una cocción inmediata
El programador sólo debe mostrar la hora: la hora no debe parpadear.
• Seleccione el modo de cocción:
Gire el selector de funciones hasta la posición
elegida.
Ejemplo: posición " "-> el horno se pone en marcha.
El horno le propone la temperatura que se utiliza
habitualmente.
Coloque el plato en el horno siguiendo las
recomendaciones indicadas en la guía de cocción.
Si desea ajustar la temperatura, puede hacerlo girando
el selector de ajuste hacia + o -.
Ejemplo: " " ajustada a 210°.
Tras estas acciones, el horno calienta y la visualización alterna entre la
temperatura del horno y la temperatura seleccionada.
Cuando el horno alcance la temperatura seleccionada, oirá una serie de señales
sonoras. Una vez alcanza la temperatura, ésta se mantiene. El símbolo continúa
parpadeando.
Tras un ciclo de cocción, la turbina de ventilación sigue funcionando
durante cierto tiempo para enfriar el horno.
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
ECO
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:43 Page 112
117
e conformidad con la norma europea EN 50304 y según la directiva Europea 2002/40/CE.
Recomendado para las quiches, empa-
nadas, tartas de frutas con mucho
zumo.
Recomendado para asar chuletillas,
salchichas, rebanadas de pan y
langostinos colocados sobre la rejilla.
Recomendado para hacer crecer las
masas de pan, de brioche, kouglof,
etc., sin sobrepasar los 40°C (calienta-
platos y descongelación).
Recomendaciones
Modos de cocción del horno
Recomendado para mantener tiernas las car-
nes blancas, los pescados y las verduras
Para las cocciones múltiples de hasta 3 niveles.
Nota : todas las cocciones se realizan
sin precalentamiento.
Recomendado para soasar y cocinar hasta
el centro las carnes rojas y blancas.
Para cocinar lentamente aves de hasta 2 kg
recom. T°
mín.
recom.
máx.
35
180
235
mín.
recom.
máx.
35
205
275
mín.
recom.
máx.
200
230
mín.
recom.
máx.
35
275
mín.
recom.
máx.
35
80
100
180
200
mín.
recom.
máx.
1
4
4
ES
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:43 Page 117
120
¿Cómo se cambia la bombilla?
• La bombilla está situada en el techo de la cavidad del horno.
a) Desenrosque el difusor (véase a la
derecha).
b) Tire de la bombilla.
Características de la bombilla:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°
- G9
c) Cambie la bombilla y, después, coloque
el difusor y conecte de nuevo el horno.
Desenchufe el horno antes de cualquier intervención en la bombi-
lla para evitar los riesgos de descarga eléctrica y, si fuera necesa-
rio, deje que se enfríe el aparato.
Bombilla
Desenrosque
Difusor
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:43 Page 120
122
Ao longo destas instruções,
assinala-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as dicas
Editorial P.123
Como se apresenta o seu forno?
Descrição do aparelho P.124
Acessórios P.125
Conselhos de segurança P.126
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica P.127
Substituição do cabo de alimentação P.128
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.129
Como utilizar o seu forno?
O seu programador em detalhe P.130
Como acertar a hora do relógio do forno? P.131
Como efectuar uma cozedura imediata? P.132
Como programar uma cozedura? P.133-134
Como utilizar o conta-minutos? P.135
Modos de cozedura do forno P.136-137
Como limpar o seu forno? P.138-139
Como substituir a lâmpada? P.140
O que fazer em caso de anomalias no funcionamento P.140
Sumário
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:43 Page 122
1
3
5
SETSET
ECO
124
C
omo se apresenta o seu forno?
1
2 3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Regulação da temperatura
Programador
Selector de funções
Lâmpada
Indicador de encaixe
Orifício para espeto
rotativo
Contacto de detecção de
abertura de porta
DESCRIÇÃO DO APARELHO
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:43 Page 124
130
Como utilizar o seu forno?
1. O seu programador em detalhe
Visualização das temperaturas, tempos, durações e conta-minutos
Indicador de visualização da temperatura
Indicador de visualização de duração da cozedura
Indicador de visualização de fim da cozedura
Indicador de visualização do conta-minutos independente
Tecla de acesso aos diferentes programas de regulação
1
3
4
5
6
2
SET
SET
6
2
3
4
5
1
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:43 Page 130
131
PT
a) Na colocação sob tensão
O visor fica intermitente.
Acerte a hora com o auxílio do selector de regu-
lação + ou (manter premida a tecla + ou permite
obter um desfile rápido)
Prima a tecla SET para validar.
Exemplo:12:30.
b) Acertar novamente a hora do relógio
Prima durante alguns segundos a tecla SET,
aparece "000", liberte a tecla -> a hora pisca.
• Acerte a hora com o selector de regulação (+ ou ).
Prima a tecla SET para validar.
2. Como acertar o relógio do forno ?
Caso não haja validação através da tecla SET, o registo
é efectuado automaticamente após uns segundos
Como utilizar o seu forno ?
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:43 Page 131
136
* Sequência(s) utilizada(s) para o anúncio escrito na etiqueta energética de conform
C
ozedura combinada
A cozedura efectua-se através dos
elementos inferiores e superiores
e no fundo do forno através da
ventoinha de circulação de ar.
Grelhador Turbo
A cozedura é efectuada, alterna-
damente, através do elemento
superior e da ventoinha de circu-
lação de ar.
G
relhador duplo
A cozedura efectua-se através do
elemento superior
Esta posição permite poupar
energia, conservando ao
mesmo tempo as
qualidades de cozedura.
A posição ECO é utilizada para
a etiquetagem energética.
Manter aquecido
Dosagem do elemento situado no
fundo do forno associado ao
sistema de circulação de ar.
Mantém aquecido.
Símbolo
Nome da função
Descrição da função
6. Modos de cozedura do forno
*
ECO
Subida rápida da
temperatura. Alguns pratos
podem ser introduzidos no
forno frio.
Tradicional ECO
A cozedura efectua-se através dos
elementos inferiores e superiores,
sem sistema de circulação de ar.
Três fontes de calor asso-
ciadas : Muito calor em
baixo, um pouco de calor
ventilado e um nadinha de
grelhador.
O grelhador duplo cobre toda
a superfície da grelha.
Quanto ao grelhador simples,
este mostra-se igualmente
eficaz para quantidades
menores.
Este modo combina o efeito
da turbina e do grelhador; o
grelhador emite o infravermelho
para cima do alimento e o
movimento do ar criado pela
turbina atenua esse efeito.
C
alor ventilado
A cozedura é efectuada através do
elemento de aquecimento situado
no fundo do forno e da ventoinha
de circulação de ar.
*
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:43 Page 136
PT
137
midade com a norma europeia EN 50304 e segundo a directiva Europeia 2002/40/CE.
Recomendado para as quiches, empadas,
tartes de frutos sumarentos.
Recomendado para grelhar costeletas,
salsichas, fatias de pão, gambas colo-
cadas em cima da grelha.
Recomendado para fazer levedar as
massas de pão, bola, folar... sem
ultrapassar os 40°C (aquecedor de
pratos, descongelação).
Recomendações
Modos de cozedura do forno
Recomendado para manter tenros carnes
brancas, peixes, legumes
Para as cozeduras múltiplas até 3 níveis.
NOTA : todas as cozeduras são realizadas
sem pré-aquecimento.
Recomendado para deixar tostadas por
fora e mal passadas por dentro as
carnes vermelhas e brancas
Para assar lentamente as aves até 2 kg
T° Aconselh.
mini
aconselh.
maxi
35
180
235
mini
aconselh.
maxi
35
205
275
mini
aconselh.
maxi
200
230
mini
aconselh.
maxi
35
275
mini
aconselh.
maxi
35
80
100
180
200
mini
aconselh.
maxi
1
4
4
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:43 Page 137
140
O que fazer em caso de anomalias no
funcionamento?
Tem dúvidas relativamente ao bom funcionamento do seu forno,
no entanto isto não significa que haja necessariamente uma avaria.
Em todo
caso, verifique os pontos seguintes:
Constata que...
As causas possíveis O que fazer?
O forno não aquece.
• O forno não está ligado.
• O fusível da sua instalação está
fora de serviço
• A temperatura seleccionada é
demasiado baixa.
- Ligar o forno.
- Substituir o fusível da sua instalação
e verificar o respectivo valor (16A).
- Aumentar a temperatura selec-
cionada.
O indicador de Tºc está
intermitente
• Defeito de bloqueio da porta.
• Sensor de temperatura defeituo-
so
- Contactar o Serviço Pós-Venda.
- Contactar o Serviço Pós-Venda.
A lâmpada do forno deixou de
funcionar
• A lâmpada está fora de serviço.
• O forno não está ligado ou o fusí-
vel está fora de serviço.
- Substituir a lâmpada.
- Ligar o forno ou substituir o
fusível.
A limpeza por pirólise não se faz.
• A porta está mal fechada.
• O sistema de bloqueio está defei-
tuoso.
- Certificar-se de que a porta está
devidamente fechada.
- Contactar o Serviço Pós-Venda.
Como substituir a lâmpada?
• A lâmpada está situada no tecto da cavidade do forno.
a) Desaperte o difusor luminoso
(ver ao lado).
b) Retire a lâmpada.
Características da lâmpada:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°
- G9
c) Substituir a lâmpada, montar nova-
mente o difusor luminoso e em seguida ligar o forno.
Desligue o forno antes de qualquer intervenção na lâmpada,
de modo a evitar qualquer risco de choque eléctrico e,
caso necessário, deixar arrefecer o aparelho.
Lâmpada
Desaperte
Difusor luminoso
9963-6072 03/05
99636072_ML_ DOP505.qxd 17/03/05 15:44 Page 140
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

De Dietrich DOP505XE1 de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor