AEG 35186GT-MN Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

USER
MANUAL
NL Gebruiksaanwijzing 2
Fornuis
FR Notice d'utilisation 35
Cuisinière
35186GT-MN
35186GT-WN
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.........................................................................................3
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................................................................5
3. MONTAGE ..................................................................................................................8
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT......................................................................16
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT....................17
6. KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK......................................................................17
7. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS...............................................................19
8. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING.......................................................19
9. OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK .................................................................................20
10. OVEN - KLOKFUNCTIES........................................................................................ 23
11. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES...........................................................23
12. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS........................................................................ 24
13. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING................................................................ 27
14. PROBLEEMOPLOSSING.........................................................................................31
15. ENERGIEZUINIGHEID.............................................................................................32
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht
niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registeraeg.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com
2
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
1.2
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren en de kabel vervangen.
Het apparaat kan worden gebruikt tot een maximum
van 2000 m boven zeeniveau.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op schepen,
boten of vaartuigen.
Installeer het apparaat ter voorkoming van
oververhitting niet achter een decoratieve deur.
NEDERLANDS
3
Installeer het apparaat niet op een platform.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of
een apart afstandbedieningssysteem.
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een
kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en
brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar
schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek
de vlam bijv. met een deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet
onder constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur of de
glazen afdekplaat van de kookplaat schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden
geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.
Verwijder voedselresten van het deksel voordat u het
opent. Laat de kookplaat afkoelen voordat u het
deksel sluit.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U
dient op te passen dat u de verwarmingselementen
niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de
buurt of onder permanent toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te
plegen.
www.aeg.com
4
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat
u de lamp vervangt om elektrische schokken te
voorkomen.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant,
een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd
persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties
te voorkomen.
Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze
kan heet worden.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de
voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit
de zijwanden. Installeer de inschuifrails in de
omgekeerde volgorde.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het
kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van
het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn
aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van
ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken
veroorzaken.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat is geschikt voor de
volgende markten: FR NL
2.1 Installatie
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen
beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Wees altijd voorzichtig bij het
verplaatsen van het apparaat omdat
het zwaar is. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
De afmetingen van de keukenkast en
de uitsparing moeten kloppen.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder
en naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
Delen van het apparaat staan onder
stroom. Sluit het apparaat met
meubel om te voorkomen dat de
gevaarlijke delen worden aangeraakt.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
NEDERLANDS
5
Installeer een stabilisator om te
voorkomen dat het apparaat kantelt.
Raadpleeg de installatiegids.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het
netsnoer na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden
verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Sluit de deur van het apparaat
volledig voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
2.3 Gasaansluiting
Alle gasaansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Controleer vóór de installatie of de
plaatselijke
distributieomstandigheden (gassoort
en -druk) en de afstelling van het
apparaat met elkaar te combineren
zijn.
Zorg ervoor dat er koude
luchtcirculatie in het apparaat
aanwezig is.
Op het typeplaatje staat informatie
over de gastoevoer.
Dit apparaat mag niet aangesloten
worden op een inrichting dat
producten afvoert voor verbranding.
Sluit het apparaat aan volgens de
geldende installatieregels. Let op de
vereisten voor voldoende ventilatie.
2.4 Gebruik
WAARSCHUWING!
Risico op letsel en
brandwonden.
Gevaar voor elektrische
schokken!
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na
gebruik uit.
Wees voorzichtig met het openen van
de deur van het apparaat als het
apparaat aan staat. Er kan hete lucht
ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
www.aeg.com
6
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
Verhitte vetten en olie kunnen
ontvlambare damp afgeven. Houd
vlammen of verwarmde voorwerpen
uit de buurt van vet en olie als u er
mee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft
kunnen spontane ontbranding
veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten
bevat kan brand veroorzaken bij een
lagere temperatuur dan olie die voor
de eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten
of gerechten die vochtig zijn gemaakt
met ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er
alcohol-luchtmengsel ontstaan.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
Om schade of verkleuring van het
email te voorkomen:
zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem
van het apparaat.
plaats geen water direct in het
hete apparaat.
haal vochthoudende schotels en
eten uit het apparaat als u klaar
bent met koken.
wees voorzichtig bij het
verwijderen of bevestigen van
accessoires.
Verkleuring van het email of roestvrij
staal is niet van invloed op de werking
van het apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen
permanente vlekken maken.
Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Leg geen aluminiumfolie op het
apparaat of direct op de bodem van
het apparaat.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken. Til deze
voorwerpen altijd op als u ze moet
verplaatsen op de kookplaat.
Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat is
geïnstalleerd.
Gebruik alleen stabiel kookgerei met
de juiste vorm en een diameter groter
dan de afmetingen van de branders.
Zorg dat de vlam niet uit gaat als u de
knop snel van de maximale stand naar
de minimale stand draait.
Gebruik alleen de accessoires die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Plaats geen vlamverdeler op de
brander.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
2.5 Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brand en
schade aan het apparaat.
Schakel het apparaat voor onderhoud
uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Zorg ervoor dat het apparaat is
afgekoeld. Er bestaat een risico dat
de glasplaten kunnen breken.
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem
contact op met de erkende
servicedienst.
Wees voorzichtig als u de deur van
het apparaat verwijdert. De deur is
zwaar!
Achterblijvend vet of voedsel in het
apparaat kan brand veroorzaken.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
NEDERLANDS
7
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray
gebruikt eerst de aanwijzingen op de
verpakking.
Reinig niet het katalytisch email
(indien van toepassing) met een
schoonmaakmiddel.
De branders niet in de afwasautomaat
reinigen.
2.6 Deksel
De specificatie van de deksel mag
niet worden veranderd.
Maak de deksel regelmatig schoon.
Open de deksel niet als er is
geknoeid op het oppervlak.
Schakel alle branders uit voordat u de
deksel sluit.
Sluit het deksel niet tot de kookplaat
en de oven volledig zijn afgekoeld.
Glazen deksels kunnen breken als ze
warm worden (indien van toepassing).
2.7 Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen
in dit apparaat zijn uitsluitend
bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke apparaten. Gebruik
deze niet voor andere doeleinden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische
schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient
u de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
Verwijder de deurvergrendeling om
te voorkomen dat kinderen of
huisdieren binnen in het apparaat vast
komen te zitten.
Maak de externe gasleidingen plat.
2.9 Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
3.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
3.1 Locatie van het apparaat
U kunt uw vrijstaand apparaat met kasten
aan een of twee zijden en in de hoek
plaatsen.
Houd een afstand van
ongeveer 1 cm tussen het
apparaat en de achterwand
zodat de deksel open kan.
Zie voor minimale afstanden de tabel.
www.aeg.com8
A
C
D
D
B
Minimum afstanden
Afmetingen mm
A 400
B 650
Afmetingen mm
C 150
D 20
3.2 Technische gegevens
Spanning (Voltage) 220 - 240 V
Frequentie 50 - 60 Hz
Apparaatklasse 1
Afmeting mm
Hoogte 857
Breedte 600
Diepte 600
3.3 Overige technische gegevens
Categorie apparaat: II2E+3+
Gas origineel: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Gasvervanging: G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar
3.4 Bypassdiameters
BRANDER
Ø BYPASS
1)
1/100 mm
Sudderbrander 29 / 30
Medium brander 32
Multikroon 67
Oven 44
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
3.5 Gasbranders voor AARDGAS G20 20 mbar
BRANDER NORMAAL VER-
MOGEN kW
1)
BEPERKT VERMOGEN
kW
1)
INSPUITERMARKE-
RING 1/100 mm
Multikroon 4,0 1,80 146
Medium brander 2,0 - 1,9 0,43 - 0,45 96
NEDERLANDS 9
BRANDER NORMAAL VER-
MOGEN kW
1)
BEPERKT VERMOGEN
kW
1)
INSPUITERMARKE-
RING 1/100 mm
Sudderbrander 1,0 0,35 70
Oven 2,7 0,90 120
1)
Kraantype is afhankelijk van het model.
3.6 Gasbranders voor AARDGAS G25 25 mbar
BRANDER NORMAAL VER-
MOGEN kW
1)
BEPERKT VERMOGEN
kW
1)
INSPUITERMARKE-
RING 1/100 mm
Multikroon 3,8 1,7 147
Medium brander 1,85 0,43 100
Sudderbrander 0,95 0,35 70
Oven 2,5 0,9 120
1)
Kraantype is afhankelijk van het model.
3.7 Gasbranders voor LPG G30 28-30 mbar
BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
BEPERKT VER-
MOGEN kW
INSPUITERMAR-
KERING 1/100
mm
NOMINALE GAS-
STROMING g/h
Multikroon 4,0 1,80 101 291
Medium
brander
2,0 0,43 71 145
Sudderbran-
der
1,0 0,35 50 73
Oven 2,7 0,90 80 196
3.8 Gasbranders voor LPG G31 37 mbar
BRANDER NORMAAL
VERMOGEN
kW
1)
BEPERKT VERMO-
GEN kW
1)
INSPUITER-
MARKERING
1/100 mm
NOMINALE GAS-
STROMING g/h
Multikroon 4,0 1,8 101 286
Medium
brander
2,0 0,43 71 143
Sudderbran-
der
1,0 0,35 50 71
Oven 2,7 0,9 80 193
1)
Type bypass is afhankelijk van het model.
www.aeg.com10
3.9 Gasaansluiting
WAARSCHUWING!
De volgende instructies over
de installatie en het
onderhoud moeten
opgevolgd worden door
vakkundig personeel in
overeenstemming met de
geldende voorschriften.
Gebruik vaste aansluitingen of een
flexibele leiding van roestvrij staal, in
overeenstemming met de voorschriften
die van kracht zijn. Als u flexibele
metalen leidingen gebruikt, moet u
opletten dat deze niet in aanraking
komen met bewegende onderdelen, of
dat ze niet vastgeklemd worden.
De verbinding moet worden aangelegd
in overeenstemming met NEN 1078.
Controleer of de
gastoevoerdruk van het
apparaat voldoet aan de
aanbevolen waarden. De
verstelbare aansluiting wordt
op de uitbreidingsbrug
bevestigd met behulp van
een schroefdraadmoer G
1/2" (NEN 3258). Schroef de
onderdelen vast zonder
kracht, stel de verbinding in
de nodige richting af en
draai alles vast.
WAARSCHUWING!
De gasleiding mag het deel
van het apparaat niet raken
zoals getoond in de
afbeelding.
3.10 Aansluiting van flexibele
niet-metalen leidingen
Als u eenvoudig toegang heeft tot de
aansluiting, dan kunt u een flexibele
leiding gebruiken. De flexibele leiding
moet goed worden aangespannen door
klemmen.
Gebruik bij montage altijd de
leidinghouder en de pakking. De
flexibele pijp is correct als:
ze niet meer kan worden opgewarmd
dan kamertemperatuur, hoger dan 30
°C;
niet langer is dan 1.500 mm;
nergens nauw is;
niet gedraaid is;
niet in aanraking komt met scherpe
randen of hoeken;
de staat eenvoudig kan worden
gecontroleerd.
Zorg er bij het controleren van de
flexibele pijp voor dat:
de leiding geen barsten, sneden,
vlekken of brandsporen vertoont op
de twee uiteinden en over de
volledige lengte;
het materiaal niet gehard is, maar de
juiste elasticiteit vertoont;
de bevestigingsklemmen niet verroest
zijn;
de vervaldatum niet is verstreken.
Als er één of meerdere defecten
waarneembaar zijn, mag de leiding niet
worden gerepareerd, maar moet deze
worden vervangen.
WAARSCHUWING!
Controleer waneer de
installatie is voltooid of elke
leidingfitting goed is
afgedicht. Gebruik een
zeepoplossing, geen vlam.
De gastoevoer bevindt zich aan de
achterkant van het bedieningspaneel.
WAARSCHUWING!
Trek voordat u het gas
aansluit eerst de stekker uit
het stopcontact of schakel
de zekering uit.Sluit de
primaire klep van de
gastoevoer.
NEDERLANDS 11
3.11 Aanpassing aan
verschillende types gas
Alleen bevoegde personen
mogen de afstelling aan
verschillende types gas
uitvoeren.
Als het apparaat is ingesteld
voor aardgas, dan kunt u dit
met de geschikte injectors
wijzigen naar vloeibaar gas.
De hoeveelheid gas wordt
aangepast.
WAARSCHUWING!
Voordat u de injectors
vervangt, moet u ervoor
zorgen dat de gasknoppen
zich in de UIT-stand
bevinden. Trek de stekker uit
het stopcontact. Laat het
apparaat afkoelen. U kunt
letsel oplopen.
Het apparaat is ingesteld op
standaardgas. Om de
instelling te wijzigen moet u
altijd de afdichtpakking
gebruiken.
A B C
A. Uiteinde van as met moer
B. Pakking
C. Elleboog (indien nodig)
3.12 Vervangen van
kookplaatinjectors
Vervang de injectors wanneer u het
gastype wijzigt.
1. Verwijder de pannendrager.
2. Verwijder de branderkappen en -
kronen.
3. Maak de injectors los met een sleutel
van 7 mm en verwijder deze.
4.
Vervang ze door de injectors die
nodig zijn voor het type gas dat u
gebruikt.
5. Vervang het typeplaatje (naast de
gastoevoerleiding) door het plaatje
voor het nieuwe type gastoevoer.
U kunt het plaatje vinden
in de zak die bij het
apparaat geleverd is.
Als de druk van de gastoevoer niet
constant is of verschilt van de vereiste
druk, moet u een geschikte drukregelaar
op de gastoevoerleiding monteren.
3.13 Aanpassen van de
minimale gasstand op de
fornuisbrander
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de knop voor de
kookplaat. Demonteer als de bypass-
schroef niet toegankelijk is eerst het
bedieningspaneel voor de afstelling.
3. Stel de stand van de bypass-schroef
A af met een dunne en platte
schroevendraaier.
Het model bepaalt de positie van de
bypass-schroef A.
A
A
www.aeg.com
12
Omzetten van aardgas naar
vloeibaar gas
1. Draai de bypass-schroef volledig
vast.
2. Doe de knop terug.
Omzetten van vloeibaar gas
naar aardgas
1. Draai de stand van de bypass-schroef
A één draai los.
2. Plaats de knop voor de kookplaat
terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
WAARSCHUWING!
Steek de stekker pas in
het stopcontact wanneer
alle onderdelen terug op
hun oorspronkelijke
plaats zitten. U kunt
letsel oplopen.
4.
Steek de brander aan.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Kookplaat
- Dagelijks gebruik'.
5. Draai de knop voor de kookplaat
naar een laagste stand.
6. Verwijder de knop voor de kookplaat
weer.
7. Draai de bypass-schroef langzaam
vast tot de vlam klein en stabiel
wordt.
8. Plaats de knop voor de kookplaat
weer terug.
3.14 Vervangen van
ovenspuitmonden
1. Verwijder de onderste plaat in de
binnenkant van de oven A om
toegang te krijgen tot de
ovenbrander B.
AB
2. Maak schroef C los die de brander
op zijn plaats houdt.
C
3. Verplaats voorzichtig de brander van
de injectorsteun D.
D
E
F
4. Schuif deze naar de linkerzijde. Zorg
ervoor dat de brandermof op het
mondstuk van de brander blijft.
Oefen geen kracht uit op de draad
van de vonkplugconnector F en de
thermokoppelgeleider E.
NEDERLANDS
13
5. Maak de branderinjector D los met
een sleutel van 7 mm en vervangen
door een nieuwe.
Monteer de brander door de stappen in
omgekeerde volgorde te volgen.
Vervang het label dat het type gas
vermeldt - in de buurt van de gastoevoer
- door een label dat het nieuwe type gas
vermeldt.
3.15 Aanpassen van de
minimale gasstand op de
ovenbrander
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de bedieningsknop voor
de ovenfuncties. Demonteer als de
bypass-schroef niet toegankelijk is
eerst het bedieningspaneel voor de
afstelling.
3. Stel de stand van de bypass-schroef
A af met een dunne en platte
schroevendraaier.
Het model bepaalt de positie van de
bypass-schroef A.
A
Omzetten van aardgas naar
vloeibaar gas
1. Draai de bypass-schroef volledig
vast.
2. Doe de knop terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
Omzetten van vloeibaar gas
naar aardgas
1. Draai de stand van de bypass-schroef
A één draai los.
2. Plaats de knop voor de ovenfuncties
terug.
3. Sluit het apparaat aan op het
stopcontact.
WAARSCHUWING!
Steek de stekker pas in
het stopcontact wanneer
alle onderdelen terug op
hun oorspronkelijke
plaats zitten. U kunt
letsel oplopen.
4. Steek de brander aan.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Oven -
Dagelijks gebruik'.
5. Draai de knop voor de ovenfuncties
naar een laagste stand.
6. Verwijder de bedieningsknop voor
de ovenfuncties weer.
7. Draai de bypass-schroef langzaam
vast tot de vlam klein en stabiel
wordt.
8. Plaats de knop voor de ovenfuncties
terug.
9. Stel de maximale gasstand in van de
knop van de ovenfuncties en laat de
oven tenminste 10 minuten
opwarmen.
10. Draai de knop voor de ovenfuncties
snel van maximum naar minimum.
De vlam regelen. Zorg dat de vlam niet
uit gaat als u de knop snel van de
maximale stand naar de minimale stand
draait. Er moet een kleine, regelmatige
vlam zijn op de branderkroon zijn. Stel
de ovenbrander opnieuw in als de vlam
dooft.
3.16 Het apparaat waterpas
zetten
www.aeg.com14
Gebruik kleine pootjes aan de onderkant
van het apparaat om het kookoppervlak
aan de bovenkant waterpas met andere
oppervlakken te brengen.
3.17 Anti-kantelbescherming
Stel de correcte hoogte in en bepaal
waar op het apparaat u de anti-
kantelbescherming gaat plaatsen.
LET OP!
Zorg dat u de anti-
kantelbescherming op de
correcte hoogte installeert.
Zorg ervoor dat het
oppervlak achter het
apparaat glad is.
U moet de anti-kantelbescherming
installeren. Als u dat niet doet, kan het
apparaat kantelen.
Uw apparaat is voorzien van het symbool
weergegeven in de afbeelding (indien
van toepassing) om u te herinneren aan
de montage van de anti-
kantelbescherming.
1. Installeer de anti-kantelbescherming
232-237 mm onder het bovenvlak van
het apparaat en 110-115 mm van de
zijkant van het apparaat in de ronde
opening op een steun. Schroef de
beveiliging stevig in solide materiaal
of gebruik geschikte versteviging
(muur).
110-115
mm
232- 237
mm
2. U vindt het gat aan de
linkerachterkant van het apparaat. Til
de voorkant van het apparaat op en
plaats dit in het midden van de
ruimte tussen de kastjes. Als de
afstand tussen de aanrechtkastjes
groter is dan de breedte van het
apparaat, moet u de zijmaten
aanpassen als u het apparaat wilt
centreren.
Als u de afmetingen van het
fornuis hebt gewijzigd, dan
moet u de anti-
kantelbescherming correct
uitlijnen.
LET OP!
Als de afstand tussen de
aanrechtkastjes groter is dan
de breedte van het
apparaat, moet u de
zijmaten aanpassen als u het
apparaat wilt centreren.
3.18 Elektrische installatie
WAARSCHUWING!
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u
deze veiligheidsmaatregelen
uit hoofdstuk
'Veiligheidsinformatie' niet
opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met stekker
en netsnoer.
WAARSCHUWING!
De stroomkabel mag het
onderdeel van het apparaat
dat getoond wordt in de
illustratie niet raken.
NEDERLANDS 15
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Algemeen overzicht
1 3 42
7
8
9
10
5 6
11
2
3
4
1
1
Knop voor de ventilator
2
Toetsen voor de kookplaat
3
Elektronische tijdschakelklok
4
Grillaanduiding
5
Knop voor de ovenfuncties
6
Knop voor de lamp
7
Grillen
8
Lampje
9
Ventilator
10
Verwijderbare inschuifrail
11
Roosterhoogtes
4.2 Indeling kookplaat
1 2 3
5 4
1
Hulpbrander
2
Stoomuitlaat - nummer en positie
afhankelijk van het model
3
Medium brander
4
Medium brander
5
Multikroonbrander
4.3 Accessoires
Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en
braadvormen.
Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
www.aeg.com16
Aluminium bakplaat
Voor gebak en koekjes.
Grill-/braadpan
Voor braden en roosteren of als
schaal om vet op te vangen.
Optionele telescopische geleiders
Voor roosters en bakplaten. Ze zijn
apart te bestellen.
Bewaarlade
Onder de ovenruimte bevindt zich
een bewaarlade.
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en
verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Zie het hoofdstuk
'Onderhoud en reiniging'.
Reinig de oven en accessoires voor het
eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
5.2 Tijd instellen
U moet de tijd instellen voordat u de
oven bedient.
Na aansluiting van het apparaat op het
stopcontact en na een stroomstoring,
toont het display 0:00.
1. Druk tegelijkertijd op de knoppen
en .
Houd de knoppen ingedrukt tot 0:00 op
het display knippert.
2. Druk op de knop of om de tijd
in te stellen.
Na ongeveer vijf seconden stopt het
knipperen en geeft de klok de ingestelde
tijd weer.
5.3 Voorverwarmen
Verwarm het apparaat voor om het
resterende vet weg te branden.
1. Stel de maximale temperatuur in.
2. Laat het apparaat ongeveer een uur
werken.
3. Stel de functie en de
maximumtemperatuur in. Maximale
temperatuur voor deze functie is 210
°C.
4. Laat het apparaat 15 minuten
werken.
WAARSCHUWING!
Accessoires kunnen heter
worden dan normaal.
Het apparaat kan een vreemde geur en
rook afgeven. Dit is normaal. Zorg dat er
voldoende luchtcirculatie is.
Laat de oven afkoelen. Maak een doek
vochtig met warm water en wat mild
reinigingsmiddel en reinig daarmee de
binnenkant van de oven.
6.
KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 Ontsteking van de
fornuisbrander
Ontvlam de brander altijd
vóór u het kookgerei erop
plaatst.
NEDERLANDS 17
WAARSCHUWING!
Ga voorzichtig te werk bij
het gebruik van branders
(open vuur) in de keuken. De
fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld
worden in geval van onjuist
gebruik van de vlam.
1. Draai de knop voor de kookplaat
linksom naar de maximale gasstand
en druk de knop in om de
brander aan te steken.
2. Houd de knop voor de kookplaat
ingedrukt gedurende 10 seconden of
minder om het thermokoppel voor te
verwarmen. Als u dat niet doet,
wordt de gastoevoer onderbroken.
3. Stel de vlam af zodra deze
regelmatig brandt.
WAARSCHUWING!
Houd de knop niet langer
dan 15 seconden ingedrukt.
Als de brander na 15
seconden nog niet brandt,
de knop loslaten en
minstens 1 minuut wachten
voordat u opnieuw probeert
de vlam te ontsteken.
Als de brander na enkele
pogingen niet aan gaat,
controleer dan of de kroon
en het branderdeksel goed
op hun plaats zitten.
Als er geen elektriciteit is
kunt u de brander zonder de
elektrische voorziening
aansteken. Breng een vlam
dichtbij de brander, druk de
bijbehorende knop in en
draai de knop naar de
maximale stand. Houd de
controleknop ingedrukt
gedurende 10 seconden of
minder om het
thermokoppel voor te
verwarmen.
Draai als de brander per
ongeluk uit gaat de knop
naar de uit stand en probeer
na minimaal 1 minuut de
brander weer aan te steken.
De vonkontsteking kan
automatisch starten wanneer
u de stekker in het
stopcontact steekt, na de
installatie of na een
stroomonderbreking. Dat is
normaal.
6.2 Branderoverzicht
A
B
D
C
A. Branderkap
B. Branderkroon
C. Ontstekingsbougie
D. Thermokoppel
www.aeg.com
18
6.3 De brander uitschakelen
Om de vlam te doven, de knop naar de
off-positie draaien .
WAARSCHUWING!
Draai de vlam altijd lager of
schakel hem uit voordat u de
pan van de brander haalt
7. KOOKPLAAT - AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Kookgerei
WAARSCHUWING!
Zet één pan niet op twee
branders.
WAARSCHUWING!
Zet geen instabiele of
beschadigde pannen op de
brander om morsen en letsel
te voorkomen.
LET OP!
Zorg dat de handvaten van
de pot niet boven de
voorste rand van het
werkblad komen.
LET OP!
Zorg dat de potten zich in
het midden van de brander
bevinden, voor een
maximum aan stabiliteit en
lager gasverbruik.
7.2 Diameters van kookgerei
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen kookgerei
met een bodemdiameter die
geschikt is voor de afmeting
van de branders.
Brander Diameter van het
kookgerei (mm)
Extra brander 120 - 180
Medium brander
140 - 220/240
1)
Multikroon
160 - 240/260
1)
1)
Als er maar één pan op de kookplaat wordt ge-
bruikt.
8. KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Algemene informatie
Maak de kookplaat na ieder gebruik
schoon.
Gebruik altijd pannen met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op
de werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
Was de onderdelen van roestvrij staal
af met water en droog ze vervolgens
met een zachte doek.
8.2 De kookplaat
schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten plastic,
gesmolten folie, suiker en
suikerhoudende gerechten. Anders
kan het vuil de kookplaat
beschadigen. Doe voorzichtig om
brandwonden te voorkomen.
NEDERLANDS
19
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende
verkleuringen. Reinig de kookplaat
met een vochtige doek en een beetje
niet-schurend reinigingsmiddel.
Droog de kookplaat na reiniging af
met een zachte doek.
Was de geëmailleerde delen, deksel
en kroon met een warm sopje en laat
ze goed drogen alvorens ze terug te
plaatsen.
8.3 Reinigen van de
ontstekingsknop
Dit onderdeel is uitgerust met een
keramische ontstekingsbougie met een
metalen elektrode. Reinig deze
onderdelen altijd grondig, om
moeilijkheden bij het aansteken te
voorkomen, en controleer of de
branderkroonopeningen niet verstopt
zijn.
8.4 Pannendragers
De pansteunen zijn niet
bestand tegen afwassen in
een afwasautomaat. Ze
moeten met de hand
worden afgewassen.
1. U kunt de pansteunen verwijderen
voor een gemakkelijke reiniging van
het kookplaat.
Ga zeer voorzichtig te
werk bij het vervangen
van de pannendrager,
dit om schade aan het
oppervlak van de
kookplaat te vermijden.
2. De emaillelaag kan scherpe randen
hebben, dus wees voorzichtig tijdens
het met de hand afwassen en
afdrogen. Verwijder hardnekkige
vlekken zo nodig met een
pastareiniger.
3. Zorg er na het reinigen van de
pansteunen voor dat u ze in de juiste
stand terugplaatst.
4. Om ervoor te zorgen dat de brander
goed werkt, moeten de armen van
de pannendrager in het midden van
de brander worden geplaatst.
8.5 Periodiek onderhoud
Raadpleeg regelmatig uw lokale
serviceafdeling, om de staat van de
gastoevoerleiding en de drukregelaar
(indien gemonteerd) te controleren.
9.
OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Ovenfuncties
Ovenfunctie Applicatie
Uit-stand Het apparaat staat uit.
1 - 8
1)
Verwarmingsstanden Reeks van aanpassingen van temperatuurniveaus
voor de oven.
www.aeg.com20
Ovenfunctie Applicatie
Grill Voor het grillen van vlakke levensmiddelen in het
midden van het rooster. Voor het maken van
toast.
Maximale temperatuur voor deze
functie is 210 °C.
We raden aan om de elektrische
grill niet tegelijkertijd met de gas-
grill te gebruiken.
Ovenlampje De binnenkant van de oven verlichten.
Om deze functie te gebruiken, druk op de oven-
lampknop.
Ovenventilator Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.
Draai om deze functie te gebruiken de knop naar
de uitstand en druk vervolgens op de knop voor
de ventilator.
Om de ventilator te gebruiken in combinatie met
de gasoverbrander, steekt u de gasoven aan en
drukt u op de knop voor de ventilator.
1 - 8
2)
Gas Multifunctie Verschillende gerechten tegelijkertijd koken. Om
zelfgemaakte vruchten in siroop te bereiden en
champignons of fruit te drogen.
Stel om deze functie te gebruiken de oveninstel-
lingen in en druk op de ventilatorknop.
Circulatiegrill Het grillelement en de ventilator van de oven
werken samen, zodat de hetelucht rondom de
gerechten circuleert. Voor het bakken van grote
stukken vlees.
Draai om deze functie te gebruiken de knop voor
de ovenfuncties naar de grillstand en druk op de
ventilatorknop.
1)
1 - 140°C, 2 - 155°C, 3 - 170°C, 4 - 185°C, 5 - 205°C, 6 - 220°C, 7 - 235°C, 8 - 250°C
2)
1 - 130°C, 2 - 145°C, 3 - 150°C, 4 - 165°C, 5 - 180°C, 6 - 195°C, 7 - 210°C, 8 - 230°C
9.2 De ovengasbrander
ontsteken
LET OP!
Bij aanzetten van de
ovenbrander moet de
ovendeur worden geopend.
LET OP!
Zorg ervoor dat de deksel is
geopend. Bij gebruik van de
oven moet het deksel
geopend worden om
oververhitting te voorkomen.
Veiligheidsinrichting oven:
De gasoven beschikt over
een thermokoppel. Deze
stopt de gastoevoer als de
vlam dooft.
NEDERLANDS 21
1. Open de ovendeur.
2. Draai de knop voor de ovenfuncties
linksom naar de maximale
warmteinstellingen en druk deze naar
beneden om de brander te
ontsteken.
3. Houd de knop voor de ovenfuncties
ingedrukt gedurende maximaal 15
seconden om het thermokoppel voor
te verwarmen. Als u dat niet doet,
wordt de gastoevoer onderbroken.
9.3 Handmatige ontsteking
van de ovengasbrander
Als er geen elektriciteit is kunt u de
ovenbrander ontsteken zonder de
elektrische voorziening.
1. Open de ovendeur.
2. Houd een vlam in de buurt van de
opening in de bodem van de oven.
3. Druk tegelijkertijd op de knop voor
de ovenfuncties en draai de knop
linksom naar de maximale gasstand.
4. Houd als het vlammetje gaat
branden de knop voor de
ovenfuncties maximaal 15 seconden
ingedrukt bij de maximale gasstand
of laat het thermokoppel opwarmen.
Houd de knop voor de
ovenfuncties niet langer dan
15 seconden ingedrukt. Als
de ovenbrander na 15
seconden nog niet brandt,
de bedieningsknop loslaten,
naar de uitstand draaien, de
ovendeur openen en
minstens 1 minuut wachten
voordat u opnieuw probeert
de brander te ontsteken.
9.4 Na het ontsteken van de
gasbrander van de oven
1. Laat de knop voor de ovenfuncties
los.
2. Sluit u de ovendeur.
3. Draai de knop voor de ovenfuncties
om de gewenste stand in te stellen.
Houd een vlam in de buurt van de
opening in de bodem van de oven.
9.5 De ovenbrander
uitschakelen
Om de vlam te doven, de knop naar de
off-positie draaien .
9.6 Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat
of defecte componenten kunnen
gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
Om dit te voorkomen is de oven
voorzien van een veiligheidsthermostaat
die de stroomtoevoer onderbreekt.
Zodra de temperatuur is gedaald, wordt
de oven automatisch weer ingeschakeld.
9.7 Grill
WAARSCHUWING!
Alle bereidingen moeten
worden uitgevoerd met
gesloten deur.
We raden aan om de
elektrische grill niet
tegelijkertijd met de
gasoven te gebruiken.
1. Draai de knop voor de ovenfuncties
rechtsom naar
.
2. Stel de plaatpositie af voor
verschilldende voedseldiktes.
Plaats het voedsel dicht bij het
bovenste verwarmingselement als u
het snel wilt bereiden en iets verder
weg voor een behoedzamer
bereiding
De meeste gerechten kunnen het
beste op het rooster in de grillpan
worden geplaatst. Hierdoor wordt
een maximale luchtcirculatie
gerealiseerd en bevindt het voedsel
zich niet in maar boven het vet en de
www.aeg.com
22
vleessappen Indien gewenst kunnen
gerechten zoals vis, lever en niertjes
direct op de grillpan worden
geplaatst.
Droog het voedsel vóór het grillen
goed af, zodat het niet gaat spatten
Strijk mager vlees en vis licht in met
een beetje olie of gesmolten boter,
zodat de gerechten tijdens de
bereiding mals blijven.
Overige ingrediënten, zoals tomaten
en champignons, kunnen tijdens het
grillen van vlees onder de grill worden
geplaatst
Voor het roosteren van brood raden
wij u aan het bovenste inzetniveau te
gebruiken.
Indien nodig moet het voedsel tijdens
de bereiding worden omgedraaid.
Draai de knop naar de uit-stand om de
functie uit te schakelen.
9.8 Grillaanduiding
Het indicatielampje voor de grill gaat
alleen branden als u de grillfunctie
instelt. Het gaat uit als de oven de juiste
temperatuur heeft bereikt Het gaat
vervolgens aan en uit om aan te geven
dat de temperatuur wordt aangepast
10. OVEN - KLOKFUNCTIES
10.1 Kookwekker
Gebruik de kookwekker voor het
instellen van een afteltijd. De maximale
tijdsduur die u in kunt stellen bedraagt
99 minuten 50 seconden.
Deze functie heeft geen
invloed op de werking van
het apparaat.
Druk op de knop om de afteltijd voor
de kookwekker in te stellen.
Als deze tijd is verstreken, knippert het
indicatielampje en hoort u een
geluidssignaal. Druk op een willekeurige
toets om het signaal uit te zetten.
11. OVEN - GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
11.1 De accessoires plaatsen
Bakrooster:
Schuif het rooster tussen de
geleidestangen van het ovenniveau.
Plaat:
Duw de bakplaat niet
helemaal tot de achterwand
van de oven. Dit zal
voorkomen dat de warmte
rondom de bakplaat kan
circuleren. Het gerecht kan
verbranden, vooral aan de
achterzijde van de bakplaat.
Plaats het blik of de diepe plaat tussen
de geleidestangen van de inschuifrail.
Zorg ervoor dat het de achterwand van
de oven niet raakt.
NEDERLANDS
23
Bakrooster en braadpan samen:
Schuif de braadpan tussen de
geleidestangen van de roostersteun en
het rooster op de roostersteun er boven.
12. OVEN - AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
De temperaturen en
baktijden in de tabellen zijn
slechts als richtlijn bedoeld.
Deze zijn afhankelijk van de
recepten en de kwaliteit en
de hoeveelheid van de
gebruikte ingrediënten.
12.1 Algemene informatie
Het apparaat heeft vier
bakplaatstanden. Tel de inzetniveaus
vanaf de bodem van het apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal
systeem dat de lucht circuleert en
voor doorlopende recycling van
stoom zorgt. Dankzij dit systeem is
het mogelijk om voedsel te bereiden
in een atmosfeer met stoom en
worden de gerechten zacht van
binnen en knapperig van buiten.
Bovendien worden de bereidingstijd
en het energieverbruik tot een
minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit
is normaal. Ga altijd iets terug staan
van het apparaat als u de deur van het
apparaat tijdens de werking opent.
Om de condens te verminderen,
dient u het apparaat 10 minuten te
laten voorverwarmen.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de
bakresultaten veranderen en de
emaillelaag beschadigen.
12.2 Bakken
Gebruik de eerste keer de laagste
temperatuur.
Bij het bereiden van cake op
meerdere niveaus kan de baktijd ca.
10 - 15 minuten langer zijn.
Als de cake niet overal even hoog is,
wordt de cake niet overal even bruin.
Als de cake niet overal even bruin
wordt, hoeft u de
temperatuurinstelling niet te wijzigen.
De verschillen verminderen tijdens
het bakken.
Tijdens het bakken kunnen bakplaten
in de oven vervormen. Wanneer de
bakplaten afkoelen, verdwijnt de
vervorming.
12.3 Voor de bereiding van
gebak
De ovendeur mag pas worden
geopend als driekwart van de baktijd
is verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
www.aeg.com
24
12.4 Voor de bereiding van
vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden
voor blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat
het vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in
de oven te vermijden, kunt u een
beetje water in de lekbak gieten. Om
rook te vermijden, voegt u water toe
wanneer het is opgedroogd.
12.5 Bereidingstijden
De bereidingsduur is afhankelijk van het
soort voedsel, de samenstelling en het
volume.
Houd in eerste instantie het
bereidingsproces in de gaten. Zoek bij
het gebruik van dit apparaat de beste
instellingen (temperatuur,
bereidingsduur, etc.) voor uw kookgerei,
recepten en hoeveelheden.
12.6 Bereidingstabellen
Gerecht Voor-
verwar-
men
(minu-
ten)
Thermo-
staatpo-
sitie
met
ventila-
tor
Grillen
met
ventila-
tie
Bereidings-
tijd (min.)
Roos-
ter-
hoog-
te
Accessoires
Kleine cake 10 2 - 3 20 - 30 3 aluminiumbakplaat
Biscuittaart
zonder vet
10 3 25 - 35 3 1 blik (diameter: 26
cm) op rooster
Appeltaart 10 5 50 - 60 3 2 blikken (diameter:
20 cm) op rooster
Deegreepjes
voor op vlaai-
en/taarten
10 2 15 - 25 3 aluminiumbakplaat
Geroosterd
brood
10 3 Grill -
aan
3 - 6 3 rooster
Hamburgers 10 Grill -
aan
50 - 60
1)
3 Rooster en plaat op
niveau 1
1)
Draai om na 30 minuten.
Voedsel /
schotel (IEC
60350-1)
Voor-
verwar-
men
(minu-
ten)
Ther-
mostaat-
positie
met
ventila-
tor
Grillen
met
ventila-
tie
Bereidings-
tijd (min.)
Roos-
ter-
hoog-
te
Accessoires
Bakken in aluminium plaat
NEDERLANDS 25
Voedsel /
schotel (IEC
60350-1)
Voor-
verwar-
men
(minu-
ten)
Ther-
mostaat-
positie
met
ventila-
tor
Grillen
met
ventila-
tie
Bereidings-
tijd (min.)
Roos-
ter-
hoog-
te
Accessoires
Koninginnen-
brood (opge-
rolde cake
met jam)
10 3 15 - 25 3 aluminium bakplaat
Kwarktaart 10 3 65 - 75 3 aluminium bakplaat
Boerenbrood 10 4 - 5 55 - 70 3 aluminium bakplaat
Zweedse
broodjes
10 5 10 - 20 3 aluminium bakplaat
Platte taart 10 2 - 3 30 - 40 3 aluminium bakplaat
Meringue 10 1 - 2 45 - 55 3 aluminium bakplaat
Koffiebrood-
jes met appel
en gist
10 4 - 5 25 - 35 3 aluminium bakplaat
Bakken in een bakblik
Zandgebak 10 4 - 5 70 - 80 3 plaat op rooster
Vruchtencake 10 3 95 - 115 3 plaat op rooster
Victoriataart
met jamvul-
ling
10 3 25 - 35 3 2 blikken op rooster,
diagonaal verscho-
ven
Roemeense
biscuittaart -
traditioneel
10 4 30 - 40 3 2 platen op rooster
Pizza
Pizza 10 5 - 6 30 - 40 3 aluminium bakplaat
Pizza 10 5 - 6 20 - 30 3 bakblik
Quiche Lorrai-
ne
10 5 - 6 35 - 50 3 plaat op rooster
Gerecht
Lasagne 10 4 30 - 45 3 Pyrex-plaat op roos-
ter
Macaroni uit
de oven
10 4 40 - 50 3 Pyrex-plaat op roos-
ter
www.aeg.com26
Voedsel /
schotel (IEC
60350-1)
Voor-
verwar-
men
(minu-
ten)
Ther-
mostaat-
positie
met
ventila-
tor
Grillen
met
ventila-
tie
Bereidings-
tijd (min.)
Roos-
ter-
hoog-
te
Accessoires
Vlees
Forel 10 7
25 - 40
1)
3 Rooster en plaat op
niveau 2
Kip 10 8
65 - 75
1)
3 Rooster en plaat op
niveau 2
Geroosterd
varkensvlees
10 4
55 - 65
1)
2 bakblik
Halve kip 10 Grill -
aan
55 - 65
1)
3 Rooster en plaat op
niveau 2
Bakken in plaat
Koninginnen-
brood (opge-
rolde cake
met jam)
10 2 - 3 15 - 25 3 bakblik
Boerenbrood 10 4 - 5 50 - 65 3 bakblik
Zweedse
broodjes
10 5 10 - 20 3 bakblik
Platte taart 10 2 - 3 20 - 30 3 bakblik
Meringue 10 1 55 - 65 3 bakblik
1)
Draai om na 1/2 - 2/3 van de gaartijd.
13. OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
13.1 Opmerkingen over
schoonmaken
Maak de voorkant van de oven
schoon met een zachte doek, warm
water en een mild reinigingsmiddel.
Gebruik voor metalen oppervlakken
een specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van de oven na
elk gebruik. Vetophoping of andere
voedingsresten kunnen brand
veroorzaken. Het gevaar is groter
voor de grillpan.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik
en laat ze drogen. Gebruik een zachte
doek met een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag
mogen niet worden schoongemaakt
met een agressief reinigingsmiddel,
voorwerpen met scherpe randen of
een afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
NEDERLANDS 27
13.2 Apparaten van roestvrij
staal of aluminium
Maak de ovendeur alleen
met een vochtige doek of
natte spons schoon. Droog
maken met een zachte doek.
Vermijd het gebruik van
staalwol, zure of schurende
producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven
beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de
oven net zo voorzichtig
schoon.
13.3 Verwijderbare
inschuifrails
Als u de binnenkant van de oven wilt
reinigen, verwijdert u de inschuifrails.
LET OP!
Wees voorzichtig bij het
verwijderen van de
inschuifrails.
1. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
2. Trek de geleider bij de achterkant uit
de zijwand en verwijder deze.
2
1
Installeer de verwijderde accessoires in
de omgekeerde volgorde.
13.4 Katalytische reiniging
LET OP!
Probeer niet om het
katalytisch oppervlak te
reinigen met ovenspray,
schuurmiddel, zeep of
andere
schoonmaakmiddelen.
Hierdoor raakt het
katalytisch oppervlak
beschadigd.
Verkleuring van het
katalytische oppervlak heeft
geen invloed op de
katalytische eigenschappen.
WAARSCHUWING!
Houd kinderen uit de buurt
wanneer u de oven bij hoge
temperaturen reinigt. Het
ovenoppervlak wordt zeer
heet en er bestaat gevaar
voor brandwonden.
Verwijder voor het activeren
van de katalytische reiniging
eerst alle accessoires uit de
oven.
De ruimte met een katalytische laag zijn
zelfreinigend. Deze absorbeert vet.
Om deze zelfreinigende procedure te
ondersteunen moet u de lege oven
regelmatig verwarmen.
1. Reinig de de bodem van de oven
met water en afwasmiddel en droog
het af.
2. Stel de oventemperatuur in op 250
°C en laat de oven 1 uur werken.
3. Wanneer de oven is afgekoeld, maak
het schoon met een zachte en natte
spons.
13.5 De deur verwijderen en
installeren
De ovendeur beschikt over twee glazen
panelen. U kunt de ovendeur en de
interne glasplaat verwijderen om ze
schoon te maken. Lees de volledige
instructie 'Verwijderen van
www.aeg.com
28
installatiedeur' voordat u de glasplaten
verwijdert.
De ovendeur kan dichtslaan
als u het interne glaspaneel
probeert te verwijderen als
de deur nog gemonteerd is.
LET OP!
Gebruik de oven nooit
zonder de interne glasplaat.
1. Open de deur volledig en houd vast
aan beide scharnieren.
2. Til de hendels van beide scharnieren
volledig op en draai eraan.
3. Sluit de ovendeur halverwege tot de
eerste openingsstand. Til hem
daarna op en trek hem naar voren en
verwijder hem van zijn plek.
4.
Leg de deur op een zachte doek op
een stabiele ondergrond.
5. Ontgrendel het
vergrendelingssysteem om de
interne glasplaat te verwijderen.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en
verwijder ze uit hun houders.
NEDERLANDS
29
90°
7. De glasplaat voorzichtig optillen en
verwijderen.
1
2
8. Reinig de glasplaten met een sopje.
Droog de glasplaten voorzichtig af.
Reinig de glasplaten niet in de
vaatwasser.
Als de reiniging is voltooid, plaatst u de
glasplaat en de ovendeur terug.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd,
klikt de rand van de deur.
Zorg ervoor dat u de interne glasplaat
correct in de uitsparingen plaatst.
13.6 De lade verwijderen
WAARSCHUWING!
Bewaar geen ontvlambare
dingen in de lade (bijv.
schoonmaakmiddelen,
plastic zakken,
ovenhandschoenen, papier,
reinigingssprays, enz). Als u
de oven gebruikt, kan de
lade heet worden. Er kan
brand ontstaan.
De lade onder de oven kan worden
verwijderd om gemakkelijker te worden
schoongemaakt.
1. Trek de lade volledig naar buiten, tot
deze niet verder kan.
2. Til de lade langzaam op.
3. Trek de lade volledig uit.
Voer de bovenstaande stappen in
omgekeerde volgorde uit om de lade te
installeren.
13.7 Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van het apparaat. Dit
voorkomt schade aan het afdekglas en
de ovenruimte.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrocutie!
Maak de zekering los
voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
www.aeg.com
30
Het achterste lampje
1. Draai het deksel van de lamp tegen
de klok in en verwijder het.
2. Reinig het afdekglas.
3. Vervang de lamp door een geschikte
300°C hittebestendige lamp.
4. Plaats het afdekglas terug.
14. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
14.1 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Er is geen vonk als de vonk-
ontsteking wordt geacti-
veerd.
De kookplaat is niet aange-
sloten op een stopcontact of
is niet goed geïnstalleerd.
Controleer of de kookplaat
goed is aangesloten op het
lichtnet. Raadpleeg het aan-
sluitdiagram.
De zekering is doorgesla-
gen.
Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is. Als
de zekeringen keer op keer
doorslaan, neemt u contact
op met een erkende installa-
teur.
De branderdeksel en kroon
zitten niet goed op hun
plaats.
Plaats de branderdeksel en
de kroon op juiste wijze.
De vlam gaat meteen na de
ontsteking uit.
Het thermokoppel is niet
voldoende opgewarmd.
Na het ontsteken van de
vlam, de vlamontsteking cir-
ca 10 sec. ingedrukt houden.
De vlamring is ongelijk. De branderkroon is verstopt
met etensresten.
Controleer of de hoofdin-
spuiter niet verstopt is en of
de branderkroon schoon is.
De branders werken niet. Er is geen gastoevoer. Controleer de gasaanslui-
ting.
Het apparaat maakt lawaai. Sommige metalen onderde-
len van het apparaat zetten
uit en krimpen als ze opwar-
men of afkoelen. De gelui-
den zijn normaal.
Het vlamkleur is oranje of
geel.
De vlam kan er op sommige
plekken van de brander
oranje of geel uitzien. Dit is
normaal.
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Ontsteek de ovenbrander.
NEDERLANDS 31
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin-
gen correct zijn.
De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het berei-
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
De bereiding van de gerech-
ten duurt te lang of de ge-
rechten worden te snel gaar.
De temperatuur is te laag of
te hoog.
Pas indien nodig de tempe-
ratuur aan. Volg het advies
in de handleiding op.
14.2 Onderhoudgegevens
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling.
De contactgegevens van het
servicecentrum staan op het typeplaatje.
Het typeplaatje bevindt zich voor aan de
binnenkant van het apparaat. Verwijder
het typeplaatje niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
15. ENERGIEZUINIGHEID
15.1 Productinformatie voor kookplaat volgens EU-richtlijn
66/2014
Modelidentifi-
catie
35186GT-MN
35186GT-WN
Type kooktoe-
stel
Kookplaat in vrijstaand fornuis
Aantal gas-
branders
4
Energiezuinig-
heid per gas-
brander (EE
gas burner)
Linksachter - Sudderbrander niet van toepassing
Rechtsachter - Normale brander 55,0%
Rechtsvoor - Normale brander 55,0%
Links voor - multikroon 57,0%
www.aeg.com32
Energie-efficiëntie voor de gaskookplaat (EE gas hob) 55,7%
EN 30-2-1: Huishoudelijke kooktoestellen
op gas - Deel 2-1 : Energieverbruik -
Algemeen
15.2 Kookplaat -
Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens
het koken door de onderstaande tips te
volgen.
Warm alleen de hoeveelheid water op
die u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
Zorg er voor gebruik voor dat de
branders en pannendragers goed
worden geplaatst.
De bodem van het kookgerei moet
de juiste diameter hebben voor de
brandermaat.
Zet het kookgerei meteen op de
brander en in het midden.
Wanneer de vloeistof begint te koken,
draait u de vlam omlaag, totdat de
vloeistof zachtjes pruttelt.
Gebruik indien mogelijk een
hogedrukpan. Zie de
gebruikshandleiding van de
hogedrukpan.
15.3 Productkaart en informatie voor ovens volgens EU
65-66/2014
Naam leverancier AEG
Modelidentificatie
35186GT-MN
35186GT-WN
Energie-efficiëntie Index 95.9
Energie-efficiëntieklasse A
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
boven + onderwarmte
1.61 kWh/cyclus
5.79 MJ/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
hetelucht
1.91 kWh/cyclus
6.88 MJ/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Gas
Volume 57 l
Soort oven Oven in vrijstaand fornuis
Massa
35186GT-MN 39.0 kg
35186GT-WN 39.0 kg
EN 15181 Meetmethode van het
energieverbruik van gasgestookte ovens.
NEDERLANDS 33
15.4 Oven - Energie besparen
Dit apparaat bevat functies
die u helpen energie te
besparen tijdens het
dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed is
gesloten als het apparaat werkt en houd
de deur tijdens de bereiding zo veel
mogelijk gesloten.
Gebruik metalen schalen om meer
energie te besparen.
Indien mogelijk de oven niet
voorverwarmen voordat u er voedsel in
plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer
dan 30 minuten de oventemperatuur met
minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van
de bereidingsduur voordat de kooktijd
verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt
ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om
andere maaltijden op te warmen.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte
te gebruiken en een maaltijd warm te
houden.
16. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
www.aeg.com34
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................36
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................38
3. INSTALLATION..........................................................................................................42
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................49
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION....................................................................... 50
6. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE........................................... 51
7. TABLE DE CUISSON - CONSEILS............................................................................52
8. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE............................................53
9. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE ....................................................................54
10. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE..................................................................57
11. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES........................................................... 57
12. FOUR - CONSEILS.................................................................................................. 58
13. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................61
14. DÉPANNAGE...........................................................................................................65
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE............................................................................... 66
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
35
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si
elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il
refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
1.2
Sécurité générale
Seul un professionnel qualifié doit installer l'appareil
et remplacer le câble.
Cet appareil est destiné à être utilisé jusqu'à une
altitude de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé sur les
navires, bateaux ou vaisseaux.
www.aeg.com
36
N'installez pas l'appareil derrière une porte décorative
pour éviter tout risque de surchauffe.
N'installez pas l'appareil sur un socle.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte vitrée ou le
verre des couvercles à charnière de la table de cuisson
car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser le
verre.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
Enlevez toute éclaboussure du couvercle avant de
l'ouvrir. Laissez la surface de la table de cuisson
refroidir avant de refermer le couvercle.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
FRANÇAIS
37
Avant d'effectuer toute opération d'entretien sur
l'appareil, débranchez-le.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque
de choc électrique.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de
rangement. Il peut devenir chaud.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur
l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter
des parois extérieures. Réinstallez les supports de
grille en répétant cette procédure dans l'ordre
inverse.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs
de protection pour table de cuisson conçus ou
indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil
de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les
dispositifs de protection pour table de cuisson
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
2.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est adapté aux marchés
suivants: FR NL
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la
poignée.
Les dimensions du meuble de cuisine
et de la niche d'encastrement doivent
être appropriées.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Certaines pièces de l'appareil sont
électrifiées. Placez l'appareil se façon
à éviter que l'on puisse toucher les
pièces dangereuses.
Les côtés de l'appareil doivent rester
à côté d'appareils ou d'éléments
ayant la même hauteur.
www.aeg.com
38
N'installez pas l'appareil à proximité
d'une porte ou sous une fenêtre. Cela
préviendra toute chute de plats
chauds de l'appareil lorsque
l'ouverture de la porte ou de la
fenêtre.
Assurez-vous d'installer un moyen de
stabilisation afin d'éviter le
basculement de l'appareil. Consultez
la rubrique « Installation ».
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
Ne laissez pas les câbles
d'alimentation entrer en contact avec
la porte de l'appareil,
particulièrement lorsque la porte est
chaude.
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
peut pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupe-
circuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
Fermez bien la porte de l'appareil
avant de brancher la fiche à la prise
secteur.
2.3 Raccordement au gaz
Tous les raccordements au gaz
doivent être effectués par une
personne qualifiée.
Avant l'installation, vérifiez que les
conditions de distribution locales
(nature et pression du gaz) sont
compatibles avec le réglage de
l'appareil.
Assurez-vous que l'air circule autour
de l'appareil.
Les informations concernant
l'alimentation en gaz se trouvent sur
la plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à un
dispositif d'évacuation des produits
de combustion. Assurez-vous de
brancher l'appareil selon les
réglementations d'installation en
vigueur. Veillez à respecter les
exigences en matière d'aération.
2.4 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et de
brûlures.
Risque d'électrocution.
Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de
la porte de l'appareil lorsque celui-ci
est en fonctionnement. De l'air
brûlant peut s'en échapper.
FRANÇAIS
39
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
Les graisses et l'huile chaudes
peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou
les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous
vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible
que l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la
porte.
Ouvrez prudemment la porte de
l'appareil. Si vous utilisez des
ingrédients contenant de l'alcool, un
mélange d'alcool et d'air facilement
inflammable peut éventuellement se
former.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l'émail :
ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet
directement sur le fond de
l'appareil.
ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil
lorsqu'il est chaud.
une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de
plats humides à l'intérieur de
l'appareil.
faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les
accessoires.
La décoloration de l'émail ou de
l'acier inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour obtenir
des gâteaux moelleux. Les jus de
fruits causent des taches qui peuvent
être permanentes.
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne laissez pas le contenu des
récipients s'évaporer entièrement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur
l'appareil. Sa surface risque d'être
endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de
cuisson vides ou sans aucun récipient
de cuisson.
Ne posez pas de papier aluminium
sur l'appareil ou directement dans le
fond de l'appareil.
Les récipients en fonte, en aluminium
ou dont le fond est endommagé
peuvent rayer la surface. Soulevez
toujours ces objets lorsque vous
devez les déplacer sur la surface de
cuisson.
Veillez à ce que la pièce où est
installé l'appareil soit bien aérée.
Utilisez uniquement des récipients
stables ayant une forme adaptée et
un diamètre supérieur à celui des
brûleurs.
Assurez-vous que la flamme ne
s'éteint pas lorsque vous tournez
rapidement la manette de la position
maximale à la position minimale.
N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
N'installez pas de diffuseur de flamme
sur le brûleur.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
www.aeg.com
40
2.5 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle, d'incendie ou de
dommage matériel à
l'appareil.
Avant d'effectuer toute opération
d'entretien, mettez l'appareil hors
tension.
Débranchez l'appareil de la prise de
courant.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se
briser.
Remplacez immédiatement les
panneaux de verre de la porte quand
ils sont endommagés. Contactez
votre service après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous ôtez la
porte de l'appareil. La porte est
lourde !
Des graisses ou de la nourriture
restant dans l'appareil peuvent
provoquer un incendie.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement
des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni
d'objets métalliques.
Si vous utilisez un vaporisateur pour
fours, respectez les consignes de
sécurité figurant sur l'emballage.
Ne pas nettoyer l'émail catalytique (le
cas échéant) avec quelconque
détergent.
Ne pas laver les brûleurs au lave-
vaisselle.
2.6 Capot
Ne modifiez pas les caractéristiques
du couvercle.
Nettoyez le couvercle régulièrement.
N'ouvrez pas le couvercle en cas
d'éclaboussures.
Éteignez tous les brûleurs avant de
fermer le couvercle.
Ne refermez pas le couvercle tant que
la table de cuisson et le four ne sont
pas complètement froids.
Les couvercles en verre peuvent
éclater sous l'effet de la chaleur.
2.7 Éclairage interne
Les ampoules classiques ou
halogènes utilisées dans cet appareil
sont destinées uniquement à un
usage avec des appareils ménagers.
Ne les utilisez pas pour éclairer votre
logement.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
Avant de changer l'ampoule,
débranchez l'appareil de la prise
secteur.
N'utilisez que des ampoules ayant les
mêmes spécifications .
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans
l'appareil.
Aplatissez les tuyaux de gaz externes.
2.9 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
FRANÇAIS
41
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Emplacement de l'appareil
Vous pouvez installer votre appareil avec
des placards d'un côté, des deux côtés
ou dans un coin.
Laissez une distance
d'environ 1 cm entre
l'appareil et le mur arrière
pour pouvoir ouvrir le
couvercle.
Pour les distances minimales
d'installation, reportez-vous au tableau.
A
C
D
D
B
Distances minimales
Dimensions mm
A 400
B 650
C 150
D 20
3.2 Caractéristiques
techniques
Tension 220 - 240 V
Fréquence 50 - 60 Hz
Classe de l'appareil 1
Dimensions mm
Hauteur 857
Largeur 600
Profondeur 600
3.3 Autres caractéristiques techniques
Catégorie de l'appareil : II2E+3+
Gaz d'origine : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
Gaz de remplacement : G30 (3+) 28-30 mbar
G31 (3+) 37 mbar
3.4 Diamètres des vis de réglage
BRÛLEUR
Ø VIS DE RÉGLAGE
1)
1/100 mm
Auxiliaire 29 / 30
Semi-rapide 32
Multi couronne 67
www.aeg.com42
BRÛLEUR
Ø VIS DE RÉGLAGE
1)
1/100 mm
Four 44
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.
3.5 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G20 20 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE NOR-
MALE kW
1)
PUISSANCE RÉDUITE
kW
1)
MODÈLE D'INJEC-
TEUR 1/100 mm
Multi couronne 4.0 1.80 146
Semi-rapide 2.0 / 1.9 0.43 / 0.45 96
Auxiliaire 1.0 0.35 70
Four 2.7 0.90 120
1)
Le type de vanne dépend du modèle.
3.6 Brûleurs à gaz pour GAZ NATUREL G25 25 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE NOR-
MALE kW
1)
PUISSANCE RÉDUITE
kW
1)
MODÈLE D'INJEC-
TEUR 1/100 mm
Multi couronne 3.8 1.7 147
Semi-rapide 1.85 0.43 100
Auxiliaire 0.95 0.35 70
Four 2.5 0.9 120
1)
Le type de vanne dépend du modèle.
3.7 Brûleurs à gaz pour LPG G30 28-30 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE kW
PUISSANCE
RÉDUITE kW
MODÈLE D'IN-
JECTEUR
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
Multi couron-
ne
4.0 1.80 101 291
Semi-rapide 2.0 0.43 71 145
Auxiliaire 1.0 0.35 50 73
Four 2.7 0.90 80 196
FRANÇAIS 43
3.8 Brûleurs à gaz pour LPG G31 37 mbar
BRÛLEUR PUISSANCE
NORMALE
kW
1)
PUISSANCE RÉ-
DUITE kW
1)
MODÈLE D'IN-
JECTEUR
1/100 mm
DÉBIT DE GAZ
NOMINAL g/h
Multi couron-
ne
4.0 1.8 101 286
Semi-rapide 2.0 0.43 71 143
Auxiliaire 1.0 0.35 50 71
Four 2.7 0.9 80 193
1)
Le type de vis de réglage dépend du modèle.
3.9 Raccordement au gaz
AVERTISSEMENT!
Les instructions suivantes
concernant l'installation, le
raccordement et l'entretien
de l'appareil doivent être
effectuées par un
professionnel qualifié selon
les normes et règlements
locaux en vigueur.
Effectuez un raccordement fixe
(« rigide ») ou utilisez un tuyau flexible en
acier inoxydable selon les normes en
vigueur. Si vous utilisez des tuyaux
flexibles métalliques, ils ne doivent pas
entrer en contact avec des parties
mobiles ni être comprimés.
Le branchement doit être conforme à la
norme NEN 1078.
Assurez-vous que la pression
de l'alimentation en gaz de
l'appareil correspond aux
valeurs recommandées. Le
raccordement réglable est
relié à la rampe complète
par un écrou fileté G 1/2 po
(NEN 3258). Vissez les pièces
sans forcer, réglez le
raccordement dans le sens
nécessaire et serrez le tout.
AVERTISSEMENT!
Le tuyau de raccordement
au gaz ne doit pas entrer en
contact avec la partie de
l'appareil indiquée sur
l'illustration.
3.10 Raccordement avec des
tuyaux flexibles non
métalliques
Si vous pouvez accéder facilement au
raccordement, vous pouvez utiliser un
tuyau flexible. Le tuyau flexible doit être
fermement fixé au moyen de colliers de
serrage.
Lors de l'installation, utilisez toujours le
support de tuyau et le joint. Le tuyau
flexible est adapté lorsque :
il ne peut pas devenir plus chaud que
la température ambiante, à savoir plus
de 30 °C ;
il n'est pas plus long que 1 500 mm ;
aucune partie n'est plus étroite ;
il n'est pas tordu ou écrasé ;
il n'entre pas en contact avec des
bords ni des coins tranchants ;
son état peut être facilement vérifié.
Lorsque vous vérifiez l'état du tuyau
flexible, assurez-vous que :
www.aeg.com
44
il ne présente aucune fente, coupure,
marque de brûlure sur les deux
extrémités et sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais
présente une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas
rouillés ;
la date d'expiration n'est pas
dépassée.
Si vous constatez au moins un de ces
défauts, ne réparez pas le tuyau, mais
remplacez-le.
AVERTISSEMENT!
Lorsque l'installation est
terminée, assurez-vous que
chaque raccord est étanche.
Pour vérifier l'étanchéité,
utilisez une solution
savonneuse, jamais de
flamme !
La rampe d'arrivée de gaz est située à
l'arrière du bandeau de commande.
AVERTISSEMENT!
Avant de raccorder le gaz,
débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique ou
retirez le fusible dans la
boîte à fusibles.Fermez le
clapet principal de l'arrivée
de gaz.
3.11 Raccordement aux
différents types de gaz
Le raccordement aux
différents types de gaz ne
doit être effectué que par un
professionnel qualifié.
Si l'appareil est configuré
pour le gaz naturel, vous
pouvez le passer au gaz
liquéfié avec les injecteurs
adaptés.
Le débit de gaz est adapté à
l'utilisation.
AVERTISSEMENT!
Avant de remplacer les
injecteurs, assurez-vous que
les manettes du gaz sont en
position Arrêt. Débranchez
l'appareil de la prise murale.
Laissez l'appareil refroidir.
Veillez à les manipuler avec
précaution pour éviter tout
risque de blessure.
L'appareil est réglé sur le
gaz par défaut. Pour
modifier le réglage, utilisez
toujours le joint
d'étanchéité.
A B C
A. Extrémité du tuyau avec écrou
B. Joint
C. Raccord coudé (si nécessaire)
3.12 Remplacement des
injecteurs de la table de
cuisson
Remplacez les injecteurs dès vous
changez le type de gaz.
1. Démontez les supports des
casseroles.
2. Démontez les chapeaux et les
couronnes du brûleur.
3. Démontez les injecteurs à l'aide
d'une clé de 7.
4. Remplacez les injecteurs par des
injecteurs adaptés au type de gaz
que vous utilisez.
FRANÇAIS
45
5. Remplacez la plaque signalétique
(qui se trouve près du tuyau d'arrivée
de gaz) par celle correspondant au
nouveau type d'alimentation en gaz.
Vous trouverez cette
plaque dans le sachet
fourni avec l'appareil.
Si la pression de l'alimentation en gaz
n'est pas constante ou est différente de
la pression nécessaire, installez un
régulateur de pression sur le tuyau
d'arrivée de gaz.
3.13 Réglage du niveau de gaz
minimal du brûleur de la table
de cuisson
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Démontez la manette de la table de
cuisson. Si vous n'avez pas accès à la
vis de réglage, démontez le bandeau
de commande avant de commencer
le réglage.
3. À l'aide d'un tournevis plat et fin,
ajustez la position de la vis de
réglage A.
Le modèle détermine la position de
la vis de réglage A.
A
A
Passage du gaz naturel au gaz
liquéfié
1. Serrez entièrement la vis de réglage.
2. Remettez la manette en place
Passage du gaz liquéfié au gaz
naturel
1. Dévissez la vis de réglage d'environ
un tour A.
2. Remontez la manette de la table de
cuisson.
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
AVERTISSEMENT!
Branchez la fiche dans la
prise secteur
uniquement après avoir
remis en place toutes les
pièces dans leurs
positions initiales. Risque
de blessure !
4.
Allumez le brûleur.
Reportez-vous au chapitre « Table de
cuisson - Utilisation quotidienne ».
5. Tournez la manette de la table de
cuisson vers sa position minimale.
6. Démontez la manette de la table de
cuisson.
7. Vissez doucement la vis de réglage
jusqu'à ce que la flamme soit au
minimum et stable.
8. Remontez la manette de la table de
cuisson.
3.14 Remplacement de
l'injecteur du four
1. Retirez la plaque inférieure de la
cavité du four A pour accéder au
brûleur du four B.
AB
www.aeg.com
46
2. Desserrez la vis C qui maintient le
brûleur en place.
C
3. Retirez avec précaution le brûleur du
support de l'injecteur D.
D
E
F
4. Déplacez-le ensuite lentement vers la
gauche. Assurez-vous que la bague
du brûleur reste sur l'embout de ce
dernier. Ne forcez pas sur le câble du
connecteur de la bougie d'allumage
F ni sur le conducteur du
thermocouple E.
5. Desserrez l'injecteur du brûleur D à
l'aide d'une clé à douille de 7 mm,
puis remplacez-le par un différent.
Remontez le brûleur en suivant les
instructions dans l'ordre inverse.
Remplacez l'autocollant indiquant le type
de gaz situé près de la rampe
d'alimentation en gaz par celui
correspondant au nouveau type de gaz.
3.15 Réglage du niveau de gaz
minimal du brûleur du four
1. Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
2. Démontez la manette de sélection
des fonctions du four. Si vous n'avez
pas accès à la vis de réglage,
démontez le bandeau de commande
avant de commencer le réglage.
3. À l'aide d'un tournevis plat et fin,
ajustez la position de la vis de
réglage A.
Le modèle détermine la position de
la vis de réglage A.
A
Passage du gaz naturel au gaz
liquéfié
1. Serrez entièrement la vis de réglage.
2. Remettez la manette en place
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
Passage du gaz liquéfié au gaz
naturel
1. Dévissez la vis de réglage d'environ
un tour A.
2. Replacez la manette de sélection des
fonctions du four.
3. Branchez l'appareil à l'alimentation
électrique.
FRANÇAIS
47
AVERTISSEMENT!
Branchez la fiche dans la
prise secteur
uniquement après avoir
remis en place toutes les
pièces dans leurs
positions initiales. Risque
de blessure !
4. Allumez le brûleur.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
5. Tournez le sélecteur de fonctions du
four sur la position minimale.
6. Démontez la manette de sélection
des fonctions du four.
7. Vissez doucement la vis de réglage
jusqu'à ce que la flamme soit au
minimum et stable.
8. Replacez la manette de sélection des
fonctions du four.
9. Placez la manette des fonctions du
four sur la position de débit de gaz
maximale et laissez le four chauffer
pendant au moins 10 minutes.
10. Tournez rapidement la manette des
fonctions du four de la position de
débit de gaz maximale à la position
minimale.
Contrôlez la flamme. Assurez-vous que la
flamme ne s'éteint pas lorsque vous
tournez la manette de la position
maximale à la position minimale. Une
petite flamme régulière doit sortir de la
couronne du brûleur du four. Si la
flamme s'éteint, ajustez à nouveau le
brûleur du four.
3.16 Mise de niveau de
l'appareil
Utilisez les petits pieds situés sous
l'appareil pour mettre la surface
supérieure de l'appareil de niveau avec
les autres surfaces environnantes.
3.17 Protection anti-bascule
Réglez la hauteur et l'emplacement de
l'appareil avant de commencer à fixer la
protection anti-bascule.
ATTENTION!
Assurez-vous d'installer la
protection anti-bascule à la
bonne hauteur.
Vérifiez que la surface
derrière l'appareil est lisse.
Vous devez installer la protection anti-
bascule. Si vous ne l'installez pas,
l'appareil peut basculer.
Votre appareil dispose du symbole
illustré ci-dessous (si applicable) afin de
vous rappeler d'installer la protection
anti-bascule.
1. Installez la protection anti-bascule
232 - 237 mm en-dessous de la
surface supérieure de l'appareil et à
110 - 115 mm à côté de l'appareil,
dans l'orifice circulaire situé sur un
support. Vissez-la dans un matériau
solide ou utilisez un renfort adapté
(mur).
www.aeg.com
48
110-115
mm
232- 237
mm
2. L'orifice se trouve sur le côté gauche,
à l'arrière de l'appareil. Soulevez
l'avant de l'appareil et placez-le au
milieu de l'espace entre les placards.
Si l'espace entre les placards est
supérieur à la largeur de l'appareil,
vous devez ajuster la mesure latérale
si vous souhaitez centrer l'appareil.
Si vous avez modifié les
dimensions de la cuisinière,
alignez correctement le
dispositif à bout arrondi.
ATTENTION!
Si l'espace entre les placards
est supérieur à la largeur de
l'appareil, vous devez ajuster
la mesure latérale si vous
souhaitez centrer l'appareil.
3.18 Installation électrique
AVERTISSEMENT!
Le fabricant ne pourra être
tenu pour responsable si
vous ne respectez pas les
précautions de sécurité du
chapitre Consignes de
sécurité.
Cet appareil est fourni avec une fiche
d'alimentation et un câble
d'alimentation.
AVERTISSEMENT!
Le câble d'alimentation ne
doit pas entrer en contact
avec la partie de l'appareil
hachurée sur l'illustration.
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue d'ensemble
1 3 42
7
8
9
10
5 6
11
2
3
4
1
1
Touche du ventilateur
2
Manettes de la table de cuisson
3
Programmateur électronique
4
Voyant du gril
5
Manette de sélection des fonctions
du four
6
Touche pour l'éclairage
7
Gril
8
Éclairage
9
Ventilateur
10
Support de grille amovible
11
Position des grilles
FRANÇAIS
49
4.2 Description de la table de cuisson
1 2 3
5 4
1
Brûleur auxiliaire
2
Sortie vapeur - le nombre et la
position varient selon le modèle
3
Brûleur semi-rapide
4
Brûleur semi-rapide
5
Brûleur multi-couronne
4.3 Accessoires
Grille métallique
Permet de poser des plats à rôti, à
gratin et des moules à gâteau/
pâtisserie.
Plateau de cuisson
Pour la cuisson de gâteaux et de
biscuits/gâteaux secs.
Plateau multi-usages en aluminium
Pour la cuisson de gâteaux et de
biscuits/gâteaux secs.
Plat à rôtir
Pour cuire et griller ou à utiliser
comme plat pour recueillir la graisse.
Rails télescopiques en option
Pour les grilles et plateaux de cuisson.
Vous pouvez les commander
séparément.
Tiroir de rangement
Le tiroir de rangement se trouve sous
le four.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Premier nettoyage
Retirez les supports de grille amovibles
et tous les accessoires du four.
Reportez-vous au chapitre
« Entretien et nettoyage ».
Nettoyez le four et les accessoires avant
de les utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires et les supports
de grille en place.
5.2 Régler l’heure du jour
Vous devez régler l'heure avant de vous
servir du four.
Lorsque vous branchez le four sur le
secteur ou après une coupure de
courant, 0:00 s'affiche.
1. Appuyez simultanément sur les
touches et .
Maintenez les touches enfoncées jusqu'à
ce que 0:00 clignote sur l'affichage.
2. Appuyez sur la touche
ou pour
régler l'heure.
Au bout d'environ 5 secondes, le
clignotement s'arrête et l'heure réglée
s'affiche.
5.3 Préchauffage
Préchauffez le four à vide afin de faire
brûler les résidus de graisse.
1. Réglez la température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant environ 1 heure.
www.aeg.com
50
3. Sélectionnez la fonction et la
température maximale. La
température maximale pour cette
fonction est de 210 °C.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
AVERTISSEMENT!
Les accessoires peuvent
chauffer plus que
d'habitude.
Une odeur et de la fumée peuvent
s'échapper de l'appareil. C'est normal.
Vérifiez que la ventilation environnante
est suffisante.
Laissez le four refroidir. Nettoyez la
cavité du four à l'aide d'un chiffon doux
imbibé d'une solution d'eau tiède et de
détergent liquide non agressif.
6. TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Allumage du brûleur de la
table de cuisson
Allumez toujours le brûleur
avant de poser un récipient
dessus.
AVERTISSEMENT!
Faites très attention lorsque
vous utilisez une flamme nue
dans une cuisine. Le
fabricant décline toute
responsabilité en cas de
mauvaise utilisation de la
flamme.
1.
Tournez la manette de la table de
cuisson vers la gauche jusqu'à sa
position maximale de débit de gaz
et appuyez dessus pour allumer le
brûleur.
2. Maintenez la manette de commande
enfoncée pendant environ
10 secondes pour permettre au
thermocouple de chauffer. Sinon,
l'alimentation en gaz est
interrompue.
3. Une fois que la flamme brûle
régulièrement, réglez son débit.
AVERTISSEMENT!
Ne maintenez pas la
manette de commande
enfoncée plus de
15 secondes. Si le brûleur ne
s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la
manette de commande,
tournez-la sur la position
d'arrêt et attendez au moins
1 minute avant de réessayer
d'allumer le brûleur.
Si, après plusieurs tentatives,
le brûleur ne s'allume pas,
vérifiez que la couronne et
son chapeau sont
correctement placés.
En cas de coupure
d'électricité, vous pouvez
allumer le brûleur sans
dispositif électrique. Dans ce
cas, approchez une flamme
du brûleur, enfoncez la
manette correspondante et
tournez-la sur la position
maximale. Maintenez la
manette de commande
enfoncée pendant environ
10 secondes pour permettre
au thermocouple de
chauffer.
FRANÇAIS 51
Si le brûleur s'éteint
accidentellement, tournez la
manette de commande sur
la position Arrêt et attendez
au moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le
brûleur.
Le générateur d'étincelles
peut s'activer
automatiquement lorsque
vous allumez l'alimentation
secteur, après l'installation
ou après une coupure de
courant. C'est normal.
6.2 Vue d'ensemble des
brûleurs
A
B
D
C
A. Chapeau du brûleur
B. Couronne du brûleur
C. Bougie d'allumage
D. Thermocouple
6.3 Arrêt du brûleur
Pour éteindre la flamme, tournez la
manette sur la position Arrêt .
AVERTISSEMENT!
Abaissez ou coupez toujours
la flamme avant de retirer les
récipients du brûleur.
7. TABLE DE CUISSON - CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Ustensiles de cuisson
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas le même
récipient sur deux brûleurs.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas de récipients
instables ou déformés sur le
brûleur afin d'éviter les
débordements et les
blessures.
ATTENTION!
Assurez-vous que les
poignées des récipients ne
dépassent pas du devant de
la table de cuisson.
www.aeg.com52
ATTENTION!
Assurez-vous que les
récipients de cuisson sont
bien centrés sur le brûleur
afin de garantir leur stabilité
et de réduire la
consommation de gaz.
7.2 Diamètres des récipients
AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement des
récipients dont le diamètre
correspond aux dimensions
des brûleurs.
Brûleur Diamètre du réci-
pient (mm)
Auxiliaire 120 - 180
Semi-rapide
140 - 220/240
1)
Multi couronne
160 - 240/260
1)
1)
Lorsqu'un seul récipient est posé sur la table
de cuisson.
8. TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Informations générales
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Utilisez toujours un plat de cuisson
dont le fond est propre.
Les rayures ou les taches sombres sur
la surface n'ont aucune incidence sur
le fonctionnement de la table de
cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
Lavez les éléments en acier
inoxydable à l'eau, puis séchez-les à
l'aide d'un chiffon doux.
8.2 Nettoyage de la table de
cuisson
Enlevez immédiatement : plastique
fondu, films plastiques, sucre et
aliments contenant du sucre. Sinon, la
saleté pourrait endommager la table
de cuisson. Veillez à ne pas vous
brûler.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
Nettoyez les éléments en émail, le
chapeau et la couronne avec de l'eau
chaude savonneuse et séchez-les
soigneusement avant de les remettre
en place.
8.3 Nettoyage de la bougie
d'allumage
Cette fonctionnalité est obtenue grâce à
une bougie d'allumage en céramique
dotée d'une électrode en métal. Veillez à
maintenir ces composants propres afin
de faciliter l'allumage. Assurez-vous
également que les orifices des
couronnes des brûleurs ne sont pas
obstrués.
8.4 Supports de casserole
Les supports de casserole ne
sont pas adaptés au lavage
dans un lave-vaisselle. Ils
doivent être lavés à la main.
1. Retirez les supports de casserole
pour nettoyer facilement la table de
cuisson.
Replacez les supports de
casserole avec soin afin
de ne pas endommager
le dessus de la table de
cuisson.
FRANÇAIS 53
2. Lorsque vous lavez les supports de
casserole à la main, faites bien
attention lorsque vous les essuyez,
car le revêtement en émail peut
présenter des bords coupants. Si
nécessaire, retirez les taches tenaces
à l'aide d'une pâte nettoyante.
3. Après avoir lavé les supports de
casserole, veillez à les remettre
correctement en place.
4. Pour que le brûleur fonctionne
correctement, assurez-vous que les
bras des supports de casserole sont
alignés avec le centre du brûleur.
8.5 Entretien périodique
Contactez périodiquement votre service
après-vente pour contrôler l'état du
tuyau d'arrivée de gaz et du régulateur
de pression si votre installation en est
équipée.
9. FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Fonctions du four
Fonction du four Utilisation
Position Arrêt L'appareil est éteint.
1 - 8
1)
Niveaux de cuisson Plage de réglage des niveaux de température
pour le four.
Gril Pour griller des aliments peu épais au centre du
gril. Pour faire griller du pain.
La température maximale pour
cette fonction est de 210 °C.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser le gril électrique et le
gril à gaz simultanément.
Éclairage du four Pour éclairer l'intérieur du four.
Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la touche
d'éclairage du four.
Ventilateur du four Pour décongeler des aliments surgelés.
Pour utiliser cette fonction, tournez la manette
de commande du four sur la position Arrêt, puis
appuyez sur la touche du ventilateur.
Pour utiliser le ventilateur avec le brûleur du four
à gaz, allumez le four à gaz et appuyez sur la tou-
che du ventilateur.
www.aeg.com54
Fonction du four Utilisation
1 - 8
2)
Gaz multifonction Pour cuisiner plusieurs plats en même temps.
Pour préparer des fruits au sirop maison et dés-
hydrater des champignons ou des fruits.
Pour utiliser cette fonction, sélectionnez le niveau
de cuisson et appuyez sur la touche du ventila-
teur.
Turbo Gril Le gril et le ventilateur du four fonctionnent si-
multanément pour faire circuler de l'air chaud au-
tour des aliments. Pour cuire de gros morceaux
de viande.
Pour activer cette fonction, tournez la manette
des fonctions du four sur la position Gril et ap-
puyez sur la touche du ventilateur.
1)
1 - 140 °C, 2 - 155 °C, 3 - 170 °C, 4 - 185 °C, 5 - 205 °C, 6 - 220 °C, 7 - 235 °C, 8 - 250 °C
2)
1 - 130 °C, 2 - 145 °C, 3 - 150 °C, 4 - 165 °C, 5 - 180 °C, 6 - 195 °C, 7 - 210 °C, 8 - 230 °C
9.2 Allumage du brûleur du
four à gaz
ATTENTION!
Veillez à ce que la porte du
four soit ouverte lorsque
vous allumez le brûleur du
four.
ATTENTION!
Assurez-vous que le
couvercle de la table de
cuisson est ouvert. Lorsque
vous utilisez le four, veillez
toujours à ce que le
couvercle de la table de
cuisson soit ouvert afin
d'éviter toute surchauffe.
Dispositif de sécurité du
four :
Le four à gaz est équipé
d'un thermocouple. Il coupe
le débit de gaz si la flamme
s'éteint.
1. Ouvrez la porte du four.
2. Tournez la manette des fonctions du
four vers la gauche jusqu'au niveau
de cuisson maximal et enfoncez-la
pour allumer le brûleur.
3. Maintenez la manette des fonctions
du four enfoncée pendant
15 secondes pour permettre au
thermocouple de chauffer. Sinon,
l'alimentation en gaz est
interrompue.
9.3 Allumage manuel du
brûleur du four à gaz
En cas de coupure de courant, vous
pouvez allumer le brûleur du four sans
dispositif électrique.
1. Ouvrez la porte du four.
2. Approchez une flamme de l'orifice
situé dans le bas de la cavité du four.
3. Enfoncez la manette de sélection des
fonctions du four tout en la tournant
vers la gauche (sens antihoraire)
jusqu'à la position d'arrivée de gaz
maximale.
4. Lorsque la flamme apparaît,
maintenez la manette des fonctions
du four enfoncée sur la position
d'arrivée de gaz maximale pendant
15 secondes maximum pour laisser le
temps au thermocouple de chauffer.
FRANÇAIS
55
Ne maintenez pas la
manette des fonctions du
four enfoncée plus de
15 secondes. Si le brûleur du
four ne s'allume pas au bout
de 15 secondes, relâchez la
manette des fonctions du
four, tournez-la sur la
position Arrêt, ouvrez la
porte du four et attendez au
moins 1 minute avant de
réessayer d'allumer le
brûleur du four.
9.4 Après l'allumage du
brûleur à gaz du four
1. Relâchez la manette de sélection des
fonctions du four.
2. Fermez la porte du four.
3. Tournez la manette des fonctions du
four sur le niveau de cuisson
souhaité.
Contrôlez la flamme à l'aide des orifices
situés au bas du four.
9.5 Mise à l'arrêt du brûleur du
four
Pour éteindre la flamme, tournez la
manette sur la position Arrêt .
9.6 Thermostat de sécurité
Un mauvais fonctionnement de l'appareil
ou des composants défectueux peuvent
causer une surchauffe dangereuse. Pour
éviter cela, le four dispose d'un
thermostat de sécurité interrompant
l'alimentation électrique. Le four se
remet automatiquement en
fonctionnement lorsque la température
baisse.
9.7 Gril
AVERTISSEMENT!
La porte du four doit
toujours être fermée
pendant la cuisson.
Nous vous recommandons
de ne pas utiliser le gril
électrique en même temps
que le four à gaz.
1. Tournez la manette des fonctions du
four vers la droite sur .
2. Ajustez la position de la plaque selon
l'épaisseur des aliments.
Placez les aliments près de la voûte
pour une cuisson rapide, et éloignés
de la voûte pour une cuisson lente.
Il convient de disposer la plupart des
aliments sur la grille dans la lèchefrite,
afin de favoriser la circulation
optimale de l'air et de séparer les
aliments des graisses et des sucs qui
s'en dégagent. Si vous le souhaitez,
vous pouvez poser directement les
aliments comme le poisson, le foie ou
les rognons dans le plat à rôtir.
Pour minimiser les éclaboussures, il
est conseillé de déshydrater les
aliments avant de les griller. Enduisez
les viandes maigres et les poissons
d'un peu d'huile ou de beurre fondu
pour qu'ils restent tendres pendant la
cuisson.
Les garnitures, telles que les tomates
et les champignons, peuvent être
placées sous la grille lorsque vous
grillez des viandes.
Pour griller du pain, il est conseillé
d'utiliser la glissière supérieure.
Il est conseillé de retourner les
aliments pendant la cuisson, selon vos
goûts.
Pour désactiver cette fonction, tournez la
manette sur la position Arrêt.
9.8 Voyant du gril
Le voyant du gril s'allume lorsque la
fonction de cuisson au gril est activée. Il
s'éteint lorsque le four atteint la
température sélectionnée. Par la suite, il
s'allume puis s'éteint par intermittence
pour indiquer les ajustements de
température.
www.aeg.com
56
10. FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE
10.1 Minuteur
Utilisez-le pour régler un décompte.
Vous pouvez régler une durée maximale
de 99 minutes et 50 secondes.
Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement de
l'appareil.
Appuyez sur la touche pour régler le
décompte du minuteur.
À la fin du temps défini, le voyant
clignote et un signal sonore retentit.
Appuyez sur n'importe quelle touche
pour arrêter le signal sonore.
11. FOUR - UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
11.1 Installation des
accessoires
Grille métallique :
Faites glisser la grille entre les rails du
support de grille.
Plateau :
Ne poussez pas le plateau
jusqu'à la paroi arrière de la
cavité du four. Cela
empêcherait la chaleur de
circuler autour de la plaque.
Les aliments pourraient
brûler, particulièrement sur
la partie arrière de la plaque.
Poussez le plateau ou le plat à rôtir entre
les rails du support de grille choisi.
Assurez-vous qu'ils ne touchent pas la
paroi arrière du four.
Grille métallique et plat à rôtir
ensemble :
Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille et glissez la grille
métallique entre les rails se trouvant
juste au-dessus.
FRANÇAIS 57
12. FOUR - CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
La température et les temps
de cuisson indiqués sont
fournis uniquement à titre
indicatif. Ils varient en
fonction des recettes ainsi
que de la qualité et de la
quantité des ingrédients
utilisés.
12.1 Informations générales
L'appareil dispose de quatre
positions de grille. Comptez les
positions de grille à partir du bas de
l'appareil.
L'appareil est doté d'un système
spécial qui permet à l'air de circuler et
qui recycle perpétuellement la
vapeur. Dans cet environnement, ce
système permet de cuisiner des plats
tout en maintenant ceux-ci tendres à
l'intérieur et croquants à l'extérieur.
Le temps de cuisson et la
consommation énergétique sont
donc réduits au minimum.
De l'humidité peut se déposer dans
l'enceinte du four ou sur les panneaux
en verre de la porte. C'est normal.
Veillez à reculer un peu lorsque vous
ouvrez la porte du four en
fonctionnement. Pour diminuer la
condensation, faites fonctionner
l'appareil 10 minutes avant
d'enfourner vos aliments.
Essuyez la vapeur après chaque
utilisation de l'appareil.
Ne placez jamais d'aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire
directement en contact avec la sole
de votre four. Cela entraînerait une
détérioration de l'émail et modifierait
les résultats de cuisson.
12.2 Cuire
La première fois, utilisez la
température la plus basse.
Le temps de cuisson peut être
prolongé de 10 à 15 minutes, si vous
cuisez des gâteaux sur plusieurs
niveaux.
Les gâteaux et petites pâtisseries
placés à différentes hauteurs ne
dorent pas toujours de manière
homogène. S'ils ne dorent
uniformément, il n'est pas nécessaire
de modifier la température. Les
différences s'atténuent en cours de
cuisson.
Les plateaux insérés dans le four
peuvent se tordre en cours de
cuisson. Une fois les plateaux
refroidis, cette torsion disparaît.
12.3 Cuisson de gâteaux
N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4
du temps de cuisson.
Si vous utilisez deux plateaux de
cuisson en même temps, laissez un
niveau libre entre les deux.
12.4 Cuisson de viande et de
poisson
Pour les aliments très gras, utilisez un
plat à rôtir pour éviter de salir le four
de manière irréversible.
Avant de couper la viande, laissez-la
reposer pendant environ 15 minutes
afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
Pour éviter qu'une trop grande
quantité de fumée ne se forme dans
le four, ajoutez de l'eau dans le plat à
rôtir. Pour éviter que la fumée ne se
condense, ajoutez à nouveau de l'eau
dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il
n'en contient plus.
12.5 Temps de cuisson
Le temps de cuisson varie selon le type
d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque
vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les
meilleurs réglages (fonction, temps de
cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos
recettes et les quantités lorsque vous
utiliserez l'appareil.
www.aeg.com
58
12.6 Tableaux de cuisson
Plat Temps
de pré-
chauffa-
ge
(min)
Position
ther-
mostat
avec
chaleur
tournan-
te
Gril
avec
chaleur
tour-
nante
Temps de
cuisson
(min.)
Posi-
tions
des
grilles
Accessoires
Petit gâteau 10 2 - 3 20 - 30 3 plateau multi-usages
en aluminium
Génoise allé-
gée
10 3 25 - 35 3 1 boîte de conserve
(diamètre : 26 cm) sur
une grille métallique
Tourte aux
pommes
10 5 50 - 60 3 2 boîtes de conserve
(diamètre : 20 cm) sur
une grille métallique
Tresses feuil-
letées
10 2 15 - 25 3 plateau multi-usages
en aluminium
Pain grillé 10 3 Gril -
sur
3 - 6 3 Grille métallique
Steaks hachés 10 Gril -
sur
50 - 60
1)
3 grille métallique et
plateau au niveau 1
1)
Retournez au bout de 30 minutes.
Alimentaire /
Vaisselle (IEC
60350-1)
Temps
de pré-
chauffa-
ge
(min)
Position
ther-
mostat
avec
chaleur
tour-
nante
Gril
avec
chaleur
tour-
nante
Temps de
cuisson
(min.)
Posi-
tions
des
grilles
Accessoires
Cuisson dans le plateau multi-usages en aluminium
Gâteau roulé 10 3 15 - 25 3 plateau multi-usages
en aluminium
Gâteau au
fromage
10 3 65 - 75 3 plateau multi-usages
en aluminium
Pain paysan 10 4 - 5 55 - 70 3 plateau multi-usages
en aluminium
Petits pains à
la cannelle
10 5 10 - 20 3 plateau multi-usages
en aluminium
Gâteau plat 10 2 - 3 30 - 40 3 plateau multi-usages
en aluminium
FRANÇAIS 59
Alimentaire /
Vaisselle (IEC
60350-1)
Temps
de pré-
chauffa-
ge
(min)
Position
ther-
mostat
avec
chaleur
tour-
nante
Gril
avec
chaleur
tour-
nante
Temps de
cuisson
(min.)
Posi-
tions
des
grilles
Accessoires
Meringue 10 1 - 2 45 - 55 3 plateau multi-usages
en aluminium
Gâteau aux
pommes à
base de levu-
re
10 4 - 5 25 - 35 3 plateau multi-usages
en aluminium
Cuisson dans des moules
Gâteau Sa-
voie madère
10 4 - 5 70 - 80 3 plateau sur une grille
métallique
Cake aux
fruits
10 3 95 - 115 3 plateau sur une grille
métallique
Gâteau à éta-
ges
10 3 25 - 35 3 2 boîtes de conserve
sur une grille métalli-
que, dans le sens de
la diagonale
Génoise rou-
maine - tradi-
tionnelle
10 4 30 - 40 3 2 plateaux sur une
grille métallique
Pizza
Pizza 10 5 - 6 30 - 40 3 plateau multi-usages
en aluminium
Pizza 10 5 - 6 20 - 30 3 plateau de cuisson
Quiche lorrai-
ne
10 5 - 6 35 - 50 3 plateau sur une grille
métallique
Plat
Lasagnes 10 4 30 - 45 3 plat en Pyrex sur une
grille métallique
Gratin de ma-
caroni
10 4 40 - 50 3 plat en Pyrex sur une
grille métallique
viande
Truite 10 7
25 - 40
1)
3 grille métallique et
plateau au niveau 2
www.aeg.com60
Alimentaire /
Vaisselle (IEC
60350-1)
Temps
de pré-
chauffa-
ge
(min)
Position
ther-
mostat
avec
chaleur
tour-
nante
Gril
avec
chaleur
tour-
nante
Temps de
cuisson
(min.)
Posi-
tions
des
grilles
Accessoires
Poulet 10 8
65 - 75
1)
3 grille métallique et
plateau au niveau 2
Rôti de porc 10 4
55 - 65
1)
2 plateau de cuisson
Demi-poulet 10 Gril -
sur
55 - 65
1)
3 grille métallique et
plateau au niveau 2
Cuisson sur une plateau multi-usages
Gâteau roulé 10 2 - 3 15 - 25 3 plateau de cuisson
Pain paysan 10 4 - 5 50 - 65 3 plateau de cuisson
Petits pains à
la cannelle
10 5 10 - 20 3 plateau de cuisson
Gâteau plat 10 2 - 3 20 - 30 3 plateau de cuisson
Meringue 10 1 55 - 65 3 plateau de cuisson
1)
Retournez le rôti à la moitié ou aux deux tiers du temps de cuisson.
13. FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
13.1 Remarques concernant
l'entretien
Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée
d'eau savonneuse tiède.
Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur du four après
chaque utilisation. L'accumulation de
graisses ou d'autres résidus
alimentaires peut provoquer un
incendie. Ce risque est élevé pour la
lèchefrite.
En cas de salissures importantes,
nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour
four.
Après chaque utilisation, lavez tous
les accessoires et séchez-les. Utilisez
un chiffon doux additionné d'eau
chaude savonneuse.
Si vous avez des accessoires anti-
adhésifs, ne les nettoyez pas avec des
produits agressifs, des objets pointus
ni au lave-vaisselle. Cela risque
d'endommager le revêtement anti-
adhésif.
FRANÇAIS 61
13.2 Appareils en acier
inoxydable ou en aluminium
Nettoyez la porte
uniquement avec une
éponge ou un chiffon
humides. Séchez-la avec un
chiffon doux.
N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou acides ni
d'éponges métalliques car
ils peuvent endommager la
surface du four. Nettoyez le
bandeau de commande du
four en observant ces
mêmes recommandations.
13.3 Retrait des supports de
grille
Pour nettoyer le four, retirez les supports
de grille.
ATTENTION!
Soyez prudent lorsque vous
retirez les supports de grille.
1. Écartez l'avant du support de grille
de la paroi latérale.
2. Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez-le.
2
1
Réinstallez les accessoires que vous avez
retirés en répétant cette procédure dans
l'ordre inverse.
13.4
Nettoyage catalytique
ATTENTION!
N'utilisez jamais de sprays
pour four, de produits
abrasifs, de savon ni d'autres
produits de nettoyage pour
nettoyer la surface
catalytique. Vous risqueriez
d'endommager la surface
catalytique.
Les taches ou la
décoloration de la surface
catalytique est sans effet sur
ses propriétés catalytiques.
AVERTISSEMENT!
Tenez les enfants éloignés
de l'appareil lorsque vous le
nettoyez à température
élevée. Les surfaces du four
deviennent très chaudes et
représentent un risque de
brûlures.
Avant d'activer le nettoyage
catalytique, retirez tous les
accessoires du four.
La cavité avec revêtement catalytique est
autonettoyante. Elle absorbe les graisses
Pour faciliter la procédure d'auto-
nettoyage, chauffez régulièrement le
four à vide.
1. Nettoyez la sole avec de l'eau
chaude et du liquide vaisselle, puis
séchez-la.
2. Réglez la température du four sur
250 °C et laissez le four fonctionner
pendant 1 heure.
3. Lorsque l'appareil a refroidi, essuyez-
le à l'aide d'une éponge douce
humide.
13.5 Retrait et installation de
la porte
La porte du four est dotée de deux
panneaux de verre. Vous pouvez retirer
la porte du four ainsi que le panneau de
verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez
toutes les instructions du chapitre
www.aeg.com
62
« Retrait et installation de la porte »
avant de retirer les panneaux de verre.
Si vous tentez d'extraire le
panneau de verre intérieur
sans avoir au préalable retiré
la porte du four, celle-ci
peut se refermer
brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas le four sans le
panneau de verre intérieur.
1. Ouvrez la porte entièrement et
maintenez les deux charnières.
2. Soulevez et tournez entièrement les
leviers des deux charnières.
3. Fermez la porte du four à la première
position d'ouverture (mi-parcours).
Puis soulevez et tirez la porte vers
l'avant et retirez-la de son logement.
4.
Déposez la porte sur une surface
stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de
verrouillage pour retirer le panneau
de verre intérieur.
6. Faites pivoter les deux fixations de
90° et retirez-les de leurs logements.
FRANÇAIS
63
90°
7. Soulevez doucement puis sortez le
panneau de verre.
1
2
8. Nettoyez les panneaux de verre avec
de l'eau savonneuse. Séchez
soigneusement les panneaux de
verre. Les rails télescopiques ne
passent pas au lave-vaisselle.
Une fois le nettoyage terminé, remettez
le panneau de verre et la porte du four
en place.
Lorsque le cadre de la porte est installé
correctement, il émet un clic.
Veillez à installer correctement le
panneau de verre intérieur dans son
logement.
13.6 Retrait du tiroir
AVERTISSEMENT!
Ne stockez pas d'objets
inflammables (matériel de
nettoyage, sacs en
plastique, gants de cuisine,
papier ou aérosols de
nettoyage) dans le tiroir.
Lors de l'utilisation du four,
le tiroir devient très chaud.
Risque d'incendie.
Le tiroir situé sous le four peut être retiré
pour pouvoir être nettoyé plus
facilement.
1. Tirez le tiroir jusqu'à la butée.
2. Soulevez lentement le tiroir.
3. Sortez complètement le tiroir.
Pour réinstaller le tiroir, suivez les étapes
ci-dessus dans l'ordre inverse.
13.7 Remplacement de
l'éclairage
Placez un chiffon au fond de la cavité de
l'appareil. Cela évitera d'endommager le
diffuseur en verre et la cavité.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Déconnectez le fusible avant
de remplacer l'ampoule.
L'éclairage et le diffuseur en
verre peuvent être très
chauds.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à
fusibles ou coupez le disjoncteur.
www.aeg.com
64
Éclairage arrière
1. Retirez le diffuseur en verre de
l'ampoule en le tournant vers la
gauche.
2. Nettoyez le diffuseur en verre.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une
température de 300 °C .
4. Replacez le diffuseur en verre.
14. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
14.1 Que faire, quand...
Problème Cause probable Solution
Aucune étincelle ne se pro-
duit lorsque vous tentez
d'actionner le générateur
d'étincelles.
La table de cuisson n'est pas
connectée à une source
d'alimentation électrique ou
le branchement est incor-
rect.
Vérifiez que la table de cuis-
son est correctement bran-
chée à une source d'alimen-
tation électrique. Reportez-
vous au schéma de branche-
ment.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anomalie.
Si les fusibles disjonctent de
manière répétée, faites ap-
pel à un électricien qualifié.
Le chapeau et la couronne
du brûleur sont mal position-
nés.
Positionnez correctement le
chapeau et la couronne du
brûleur.
La flamme s'éteint immédia-
tement après s'être allumée.
Le thermocouple n'est pas
suffisamment chauffé.
Maintenez le générateur
d'étincelle enfoncé pendant
10 secondes maximum une
fois la flamme allumée.
La couronne de flamme
n'est pas de niveau.
La couronne du brûleur est
encrassée par des résidus
alimentaires.
Assurez-vous que l'injecteur
n'est pas bouché et que la
couronne est propre.
Les brûleurs ne fonctionnent
pas.
Absence d'alimentation en
gaz.
Vérifiez le raccordement au
gaz.
L'appareil fait du bruit. Certaines pièces métalliques
de l'appareil gonflent ou se
contractent lorsqu'elles sont
soumises à la chaleur ou
qu'elles refroidissent. Les
bruits sont normaux.
FRANÇAIS 65
Problème Cause probable Solution
La couleur de la flamme est
orange ou jaune.
La flamme peut être de cou-
leur orange ou jaune à cer-
tains endroits du brûleur.
C'est normal.
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Allumez le brûleur du four.
Les réglages nécessaires
n'ont pas été effectués.
Vérifiez que les réglages
sont corrects.
L'horloge n'est pas réglée. Réglez l’horloge.
L'ampoule ne fonctionne
pas.
L'éclairage est défectueux. Remplacez l'éclairage.
De la vapeur et de la con-
densation se forment sur les
aliments et dans la cavité du
four.
Le plat est resté trop long-
temps dans le four.
Ne laissez pas les plats dans
le four pendant plus de 15 à
20 minutes après la fin de la
cuisson.
La cuisson des aliments est
trop longue ou trop rapide.
La température est trop bas-
se ou trop élevée.
Ajustez la température si né-
cessaire. Suivez les conseils
du manuel d'utilisation.
14.2 Informations de
maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service
après-vente figurent sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique se
trouve sur le cadre avant de la cavité de
l'appareil. Ne retirez pas la plaque
signalétique de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................
15. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
15.1 Informations de produit pour table de cuisson selon la
norme EU 66/2014
Identification
du modèle
35186GT-MN
35186GT-WN
www.aeg.com66
Type de table
de cuisson
Table de cuisson dans une cuisinière autonome
Nombre de
brûleurs à gaz
4
Efficacité éner-
gétique selon
le brûleur à gaz
(EE gas burner)
Arrière gauche - Auxiliaire non applicable
Arrière droit - Semi-rapide 55.0%
Avant droit - Semi-rapide 55.0%
Avant gauche - Multiple couronne 57.0%
Efficacité énergétique de la table de cuisson (EE gas hob) 55.7%
EN 30-2-1 : Appareils de cuisson
domestiques utilisant les combustibles
gazeux - Partie 2-1 : Utilisation
rationnelle de l'énergie - Généralités
15.2 Table de cuisson -
Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au
quotidien en suivant les conseils suivants.
Si vous faites chauffer de l'eau, ne
faites chauffer que la quantité dont
vous avez réellement besoin.
Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un
couvercle pendant la cuisson.
Avant d'utiliser les brûleurs et les
supports de casserole, assurez-vous
qu'ils sont correctement installés.
Le fond du récipient doit avoir des
dimensions adaptées à la taille du
brûleur.
Posez directement le récipient sur le
brûleur, au centre de celui-ci.
Dès que le liquide commence à
bouillir, baissez la flamme juste assez
pour laisser le liquide frémir.
Si possible, utilisez une cocotte-
minute. Consultez sa notice
d'utilisation.
15.3 Fiche du produit et informations pour les fours
conformément à la norme EU 65-66/2014
Nom du fournisseur AEG
Identification du modèle
35186GT-MN
35186GT-WN
Index d'efficacité énergétique 95.9
Classe d'efficacité énergétique A
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode traditionnel
1.61 kWh/cycle
5.79 MJ/cycle
Consommation d'énergie avec charge standard et
mode air pulsé
1.91 kWh/cycle
6.88 MJ/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Gaz
Volume 57 l
FRANÇAIS 67
Type de four Four dans une cuisinière autono-
me
Masse
35186GT-MN 39.0 kg
35186GT-WN 39.0 kg
EN 15181 Méthode de mesure de la
consommation d'énergie des fours à gaz.
15.4 Four - Économies
d'énergie
Cet appareil est doté de
caractéristiques qui vous
permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre
cuisine au quotidien.
Conseils généraux
Assurez-vous que la porte du four est
correctement fermée lorsque vous faites
fonctionner l'appareil, et ouvrez-la le
moins possible durant la cuisson.
Utilisez des plats en métal pour
augmenter les économies d'énergie .
Si possible, ne préchauffez pas le four
avant d'y introduire vos aliments.
Si la cuisson doit durer plus de
30 minutes, réduisez la température du
four au minimum 3 à 10 minutes avant la
fin de la cuisson, en fonction de la durée
de la cuisson. La chaleur résiduelle à
l'intérieur du four poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour
réchauffer d'autres plats.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de
cuisson avec la ventilation pour
économiser de l'énergie.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus
basse possible pour utiliser la chaleur
résiduelle et maintenir le repas au chaud.
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
*
www.aeg.com
68
FRANÇAIS 69
www.aeg.com70
FRANÇAIS 71
www.aeg.com/shop
867342564-B-092019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

AEG 35186GT-MN Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor