Whirlpool WBC3525 A+NFS de handleiding

Type
de handleiding
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
ИнструкциЯ за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
NEW_COVER_WH_09_m.qxp:2009 6/2/09 8:52 AM Page 2
2
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 3
ENGLISH Instructions for use Page 7
FRANÇAIS Mode d’emploi Page 11
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 15
ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 19
PORTUGUÊS Manual de utilização Página 23
ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 27
ǼȁȁǹȈ ȅįȘȖȓİȢ ȤȡȒȠȘȢ ȈİȜȓįĮ 31
SVENSKA Bruksanvisning Sidan 35
NORSK Bruksanvisning Side 39
DANSK Brugsanvisning Side 43
SUOMI Käyttöohje Sivu 47
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
S
N
DK
FIN
3
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS
Das von Ihnen erworbene Gerät ist ein
Haushaltsgerät, das auch folgenden Bereichen
bestimmt ist:
- Küchen von Arbeitsbereichen, Geschäften
und/oder Büros
- landwirtschaftliche Betriebe
- Hotels, Motels, Wohngemeinschaften, Bed &
Brekfast.
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus
Ihrem Gerät ziehen, lesen Sie bitte aufmerksam
die Bedienungsanleitung, in der Sie die
Gerätebeschreibung sowie nützliche Ratschläge
zur Aufbewahrung der Lebensmittel finden.
Heben Sie diese Anleitung bitte als
Nachschlagwerk gut auf.
1. Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Geräts
das einwandfreie Schließen der Türen. Mögliche
Transportschäden müssen dem Händler innerhalb
von 24 Stunden nach Anlieferung gemeldet
werden.
2. Warten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes
mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf
seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
3. Die Installation und der elektrische Anschluss
müssen von einer Fachkraft gemäß den
Herstelleranweisungen und den gültigen örtlichen
Bestimmungen ausgeführt werden.
4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des Geräts
reinigen.
1. Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder
verwertbar und durch ein Recyclingsymbol
gekennzeichnet. Für die Entsorgung die örtlichen
Vorschriften beachten. Das Verpackungsmaterial
(Plastikbeutel, Styroporteile, usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren, da es eine
mögliche Gefahrenquelle darstellt.
2. Entsorgung
Das Gerät ist aus wieder verwertbaren Materialien
hergestellt. Dieses Gerät verfügt über die
Konformitätskennzeichnung entsprechend der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE).Bei einer
korrekten Entsorgung des Gerätes durch den
Benutzer werden Gefahren für die Umwelt und
die Gesundheit ausgeschlossen.
Das Symbol auf dem Gerät oder dem
Begleitdokument weist darauf hin, dass dieses
Gerät nicht wie Hausmüll behandelt werden darf,
sondern bei speziellen Sammel- und
Recyclingstellen für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte abzugeben ist. Vor der Entsorgung des
Gerätes das Speisekabel durchtrennen, Türen und
Ablageflächen entfernen, damit das Gerät
funktionsuntüchtig ist und keine Gefahrenquelle für
spielende Kinder darstellen kann. Bei der
Entsorgung die örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung beachten und das Gerät bei den
zugelassenen Entsorgungsbetrieben abliefern; das
Gerät auf keinen Fall, auch nicht für wenige Tage,
unbewacht stehen lassen, da es eine
Gefahrenquelle für spielende Kinder darstellen
kann. Für weitere Informationen zu Behandlung,
Entsorgung und Recycling dieses Gerätes das
zuständige örtliche Amt, das
Abfallentsorgungsunternehmen oder den Händler
kontaktieren, bei dem das Gerät gekauft wurde.
Information:
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf
enthält R134a (HFC) oder R600a (HC), siehe
Typenschild im Innenraum.
Für Geräte mit Isobutan (R600a): Isobutan ist ein
Naturgas ohne umweltschädigende Auswirkungen,
es ist jedoch entflammbar. Die Leitungen des
Kältekreises müssen daher unbedingt auf ihre
Unversehrtheit überprüft werden.
Dieses Gerät könnte fluorierte Treibhausgase im
Sinne des Kyoto-Protokolls enthalten. Das
Kühlmittel befindet sich in einem hermetisch
versiegelten System.
Kühlmittel: R134a hat ein Treibhauspotential
(GWP) von 1300.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln bestimmt und entspricht der
Verordnung (EG) Nr. 1935/2004
Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien
entworfen, hergestellt und auf den Markt
gebracht:
- Sicherheitsanforderungen der
"Niederspannungsrichtlinie" 2006/95/CE (die
73/23/CEE und nachfolgende Änderungen
ersetzt);
- Schutzvorschriften der EG-Richtlinie 2004/108
"EMV".
Die elektrische Sicherheit des
Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es korrekt
an eine funktionstüchtige und
den gesetzlichen Bestimmungen
entsprechende Erdung
angeschlossen ist.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
Standard_pages_D_m:Layout 1 6/1/09 12:00 PM Page 1
3
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
VOR DEM GEBRAUCH DES
GERÄTES
Das von Ihnen erworbene Gerät istausschließlich
für den Hausgebrauch bestimmt.
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus
Ihrem Gerät ziehen, lesen Sie bitte
aufmerksam die Bedienungsanleitung, in der
Sie die Gerätebeschreibung sowie nützliche
Ratschläge zur Aufbewahrung der
Lebensmittel finden.
Heben Sie diese Anleitung bitte als
Nachschlagwerk gut auf.
1.Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Geräts
das einwandfreie Schließen der Türen. Mögliche
Transportschäden müssen dem Händler
innerhalb von 24 Stunden nach Anlieferung
gemeldet werden.
2.Warten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes
mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf
seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
3.Die Installation und der elektrische Anschluss
müssen von einer Fachkraft gemäß den
Herstelleranweisungen und den gültigen
örtlichen Bestimmungen ausgeführt werden.
4.Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des
Geräts reinigen.
INFORMATIONEN ZUM
UMWELTSCHUTZ
1.Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder
verwertbar und durch ein Recyclingsymbol
gekennzeichnet. Für die Entsorgung die örtlichen
Vorschriften beachten. Das Verpackungsmaterial
(Plastikbeutel, Styroporteile, usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren, da es eine
mögliche Gefahrenquelle darstellt.
2.Entsorgung
Das Gerät ist aus wieder verwertbaren Materialien
hergestellt.
Dieses Gerät verfügt über die
Konformitätskennzeichnung entsprechend der
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE).Bei einer
korrekten Entsorgung des Gerätes durch den
Benutzer werden Gefahren für die Umwelt und die
Gesundheit ausgeschlossen.
Das Symbol , auf dem Gerät oder dem
Begleitdokument weist darauf hin, dass dieses
Gerät nicht wie Hausmüll behandelt werden darf,
sondern bei speziellen Sammel- und
Recyclingstellen für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte abzugeben ist.
Vor der Entsorgung des Gerätes das Speisekabel
durchtrennen, Türen und Ablageflächen entfernen,
damit das Gerät funktionsuntüchtig ist und keine
Gefahrenquelle für spielende Kinder darstellen
kann.
Bei der Entsorgung die örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung beachten und das Gerät bei den
zugelassenen Entsorgungsbetrieben abliefern; das
Gerät auf keinen Fall, auch nicht für wenige Tage,
unbewacht stehen lassen, da es eine
Gefahrenquelle für spielende Kinder darstellen
kann. Für weitere Informationen zu Behandlung,
Entsorgung und Recycling dieses Gerätes das
zuständige örtliche Amt, das
Abfallentsorgungsunternehmen oder den Händler
kontaktieren, bei dem das Gerät gekauft wurde.
Information:
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf
enthält R134a (HFC) oder R600a (HC), siehe
Typenschild im Innenraum.
Für Geräte mit Isobutan (R600a): Isobutan ist ein
Naturgas ohne umweltschädigende Auswirkungen,
es ist jedoch entflammbar.
Die Leitungen des Kältekreises müssen daher
unbedingt auf ihre Unversehrtheit überprüft
werden.
Dieses Gerät könnte fluorierte Treibhausgase im
Sinne des Kyoto-Protokolls enthalten.
Das Kühlmittel befindet sich in einem hermetisch
versiegelten System.
Kühlmittel: R134a hat ein Treibhauspotential
(GWP) von 1300.
Konformitätserklärung
Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln bestimmt und entspricht der
Verordnung (EG) Nr. 1935/2004.
Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien
entworfen, hergestellt und auf den Markt gebracht:
Sicherheitsanforderungen der
“Niederspannungsrichtlinie” 2006/95/CE
(die 73/23/CEE und nachfolgende Änderungen
ersetzt);
Schutzvorschriften der EWG-Richtlinie
89/336 “EMV”, zuletzt geändert durch die
Richtlinie 93/68/EWG.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es korrekt an eine
funktionstüchtige und den gesetzlichen
Bestimmungen entsprechende Erdung
angeschlossen ist.
4
INSTALLATION
Zum Transport und zur Installation des Geräts
sind zwei oder mehrere Personen erforderlich.
Beim Auf- bzw. Umstellen des Gerätes darauf
achten, dass der Fußboden nicht beschädigt wird
(z. B. Parkett).
Während der Installation sicherstellen, dass das
Gerät nicht auf dem Stromkabel steht.
Das Gerät nicht neben einer Wärmequelle
aufstellen.
Zur Gewährleistung einer angemessenen
Belüftung ausreichend Freiraum über und neben
dem Gerät lassen.
Die Belüftungsöffnungen des Gerätes nicht
abdecken oder zustellen.
Die Leitungen des Kühlkreislaufs dürfen nicht
beschädigt werden.
Installieren Sie und nivellieren Sie das Gerät auf
einer tragfähigen Fußbodenfläche und wählen Sie
dazu einen seinen Abmessungen und seinem
Verwendungszweck angemessenen Raum.
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut
belüfteten Raum auf. Das Gerät ist für den
Einsatz in Räumen mit nachstehenden
Temperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits
von der Klimaklasse auf dem Typenschild
abhängig sind: Der Gerätebetrieb könnte
beeinträchtigt werden, wenn das Gerät über
längere Zeit bei höheren oder tieferen
Temperaturwerten als denen des
vorgeschriebenen Bereichs läuft.
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der in der Wohnung
übereinstimmt.
Weder Einzel- noch Mehrfachadapter oder
Verlängerungskabel verwenden.
Verwenden Sie zum Anschluss an die
Wasserleitung den im Lieferumfang des neuen
Geräts einbegriffenen Schlauch und nicht den
Ihres Vorgängergeräts.
Das Netzanschlusskabel darf nur von
qualifizierten Technikern oder von der
Kundendienststelle geändert oder ersetzt
werden.
Die elektrische Abschaltung des Gerätes muss
durch Ziehen des Netzsteckers oder durch
einen der Steckdose vorgeschalteten
Zweipolschalter möglich sein.
SICHERHEIT
Im Gerät keine Spraydosen oder Behälter mit
Treibgasen oder Brennstoffen lagern.
Kein Benzin, Gas oder andere entflammbare
Stoffe in der Nähe des Geräts oder anderer
Haushaltsgeräte aufbewahren oder verwenden.
Durch die ausströmenden Dämpfe bestände
Brand- oder Explosionsgefahr.
Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals
zu anderen mechanischen, elektrischen oder
chemischen Hilfsmitteln greifen als zu den vom
Hersteller empfohlenen.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den
Geräteräumen, wenn diese nicht denen vom
Hersteller genehmigten entsprechen.
Dieses Gerät sollte von Kindern, Behinderten
und im Umgang mit dem Gerät unerfahrenen
Personen nur nach einer Einweisung zum
Gebrauch und unter Aufsicht benutzt werden.
Kindern das Spielen und Verstecken im Gerät
untersagen, um Erstickungs- und
Einschließgefahr zu vermeiden.
Die in den Kälteakkus enthaltene (ungiftige)
Flüssigkeit nicht verschlucken (nicht bei allen
Modellen).
Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach der
Entnahme aus dem Gefrierraum verzehren, da
sie Kälteverbrennungen hervorrufen können.
GEBRAUCH
Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den
Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung
unterbrechen.
Sämtliche Geräte mit Eisbereiter und
Wasserspender müssen ausschließlich an eine
Trinkwasserleitung angeschlossen werden (mit
Wasserleitungsdruck zwischen 0,17 und 0,81
MPa (1,7 und 8,1 bar)). Nicht direkt an die
Wasserleitung angeschlossene Eisbereiter bzw.
Wasserspender dürfen nur mit Trinkwasser
gefüllt werden.
Das Kühlabteil nur zur Lagerung frischer
Lebensmittel und das Gefrierabteil nur zur
Lagerung von Tiefkühlware, zum Einfrieren
frischer Lebensmittel und zum Herstellen von
Eiswürfeln verwenden.
Keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in das
Gefrierabteil stellen, da diese platzen können.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei
Nichtbefolgen oben angeführter Ratschläge
und Vorsichtsmaßnahmen.
ALLGEMEINE HINWEISE UND
RATSCHLÄGE
Klimaklasse
Raumtemp.
(°C)
Raumtemp.
(°F)
SN von 10 bis 32 von 50 bis 90
N von 16 bis 32 von 61 bis 90
ST von 16 bis 38 von 61 bis 100
T von 16 bis 43 von 61 bis 110
Standard_pages_D_m:Layout 1 6/1/09 12:00 PM Page 2
5
HINWEISE ZUR
AUSSERBETRIEBSETZUNG
Kurze Abwesenheit
Bei Abwesenheit von weniger als drei Wochen
braucht das Gerät nicht vom Stromnetz getrennt zu
werden. Alle verderblichen Lebensmittel
verbrauchen und die anderen einfrieren.
Besitzt das Gerät einen Eiswürfelautomat,
1.diesen abschalten.
2.Die Wasserzufuhr des Eisautomaten schließen.
3.Den Eisbehälter leeren.
Längere Abwesenheit
Bei Abwesenheit von drei Wochen oder mehr alle
Lebensmittel aus den Räumen entnehmen. Besitzt
das Gerät einen Eiswürfelautomat,
1.diesen abschalten.
2.Die Wasserzufuhr des Eisautomaten mindestens
einen Tag vorher schließen.
3.Den Eisbehälter leeren.
An beiden Türen oben einen Holz- oder
Kunststoffkeil mit Klebestreifen befestigen, damit
die Türen offen bleiben und für eine ausreichende
Luftzirkulation in beiden Räumen gesorgt ist.
Dadurch wird die Bildung von Schimmel oder
unangenehmen Gerüchen vermieden.
Transport
1.Alle beweglichen Geräteteile herausnehmen,
2.gut verpacken und mit Klebeband
zusammenhalten, damit sie nicht verloren gehen
oder gegeneinander schlagen.
3.Die verstellbaren Füße eindrehen, damit sie die
Abstellfläche nicht berühren.
4.Beide Türen schließen, mit Klebeband versiegeln
und das Netzkabel ebenfalls am Gerät ankleben.
Unterbrechung der Stromversorgung
Erkundigen Sie sich bei Stromausfall bei der
Ortsniederlassung des Stromlieferanten, wie lange
die Unterbrechung voraussichtlich dauern wird.
Anmerkung: Ein voll gefülltes Gerät hält die
Kühltemperatur länger als ein nur halb gefülltes
aufrecht.
Lebensmittel, auf denen nach dem Stromausfall
noch Eiskristalle sichtbar sind, lassen sich ohne
Risiko wieder einfrieren, obwohl Geschmack und
Aroma gelitten haben könnten.
Nahrungsmittel in schlechtem Zustand am besten
entsorgen.
Bei Stromausfällen von maximal 24 Stunden.
1.Beide Türen gut geschlossen halten. Auf diese
Weise bleiben die eingelagerten Lebensmittel so
lang wie möglich kühl.
Bei Stromausfällen von über 24 Stunden.
1.Das Gefriergut herausnehmen und es in einer
abschließbaren Camping-Gefrierbox lagern.
Steht keine Camping-Gefrierbox oder kein
Trockeneis zur Verfügung, sollten leicht
verderbliche Lebensmittel zuerst verwertet
werden.
2.Den Eisbehälter leeren.
PFLEGE UND REINIGUNG
Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den
Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung
abschalten.
Das Gerät regelmäßig mit einem Schwammtuch
und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und
einem spezifisch für die Reinigung von
Kühlschränken geeigneten neutralen
Reinigungsmittel säubern.
Niemals Spül- oder Scheuermittel verwenden. Die
einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren
Flüssigkeiten reinigen. Durch die ausströmenden
Dämpfe bestände Brand- oder Explosionsgefahr.
Die Außenflächen des Gerätes und die Türdichtung
feucht abwischen und mit einem weichen Tuch
trocken reiben.
Keine Dampfreiniger verwenden.
Den Kondensator regelmäßig mit dem Staubsauger
reinigen wie nachfolgend beschrieben. Zum
besseren Zugang zunächst die
Frontsockelverkleidung abnehmen (siehe
Installationsanleitung) und den Kondensator
reinigen.
Bitte beachten:
- Die Tasten und das Display des Bedienfeldes
dürfen nicht mit alkoholischen Produkten oder
Derivaten gereinigt werden, sondern
ausschließlich mit einem trockenen Tuch.
- Die Rohre des Kühlsystems verlaufen in der
Nähe der Abtauschale und können heiß
werden. Die Rohre regelmäßig mit einem
Staubsauger reinigen.
AUSWECHSELN DER GLÜHBIRNE
Vor dem Auswechseln der Glühbirne immer
zunächst den Netzstecker ziehen.
Austausch der Glühbirne im Gefrierraum.
1.Manche Modelle haben eine Speziallampe
2.Die Glühbirne darf maximal 15W stark sein
3.Die Anleitung zum Auswechseln der Glühbirne
finden Sie in der Tabelle (PRODUKTANGABEN)
STÖRUNG-WAS TUN
Bevor Sie den Kundendienst rufen....
Betriebsstörungen haben in den meisten Fällen
unbedeutende Ursachen und können selbst
ermittelt und ohne Werkzeug behoben werden.
Die Geräusche sind bei Kühlgeräten, die mit
Gebläsen und Kompressoren ausgestattet
sind, normal, da sie sich zum Regeln der
Betriebstemperaturen selbsttätig ein- und
ausschalten.
Bestimmte Betriebsgeräusche können
dennoch reduziert werden
- Das Gerät nivellieren und auf einem ebenen
Untergrund aufstellen.
- Vermeiden, dass das Gerät andere Möbel
berührt.
- Die korrekte Installation der internen
Komponenten überprüfen.
- Dafür sorgen, dass Flaschen und Behälter sich
nicht berühren.
Folgende Betriebsgeräusche sind normal:
Zischen bei der Ersteinschaltung oder
Neueinschaltung nach längerem
Ruhezustand.
Gurgeln, wenn das Kältemittel in die
Leitungen läuft.
Summen, wenn das Wasserventil oder das
Gebläse sich einschaltet.
6
Knistern, wenn der Kompressor anspringt
oder Eis in den Behälter fällt.
Plötzliches Knacken beim Anspringen und
Abschalten des Kompressors.
Der Eisautomat erzeugt Geräusche (bei
einigen Modellen):
- Da das Gerät mit einem Eisautomaten
ausgestattet ist, sind Summen (vom
Wasserventil), Tropfgeusche und Klirren beim
Herunterfallen der Eiswürfel zu vernehmen.
Das Gerät funktioniert nicht:
Ist das Netzkabel an eine mit Strom versorgte
Steckdose mit der richtigen Spannung
angeschlossen?
Sind die Schutzvorrichtungen und Sicherungen
des Hausstromnetzes in Ordnung?
Der Eisautomat funktioniert nicht (bei einigen
Modellen):
Hat der Gefrierraum die erforderliche
Temperatur? Bei einem neuen Gerät kann eine
Nacht dazu erforderlich sein.
Ist die Taste ON/OFF des Eisautomaten in der
Position ON?
Sicherstellen, dass der Hebel des Eisautomaten
im Gefrierraum sich nicht in der Position OFF
(waagerecht) befindet (bei einigen Modellen).
Ist der Wasserhahn geöffnet? Gelangt Wasser in
den Eiswürfelautomaten?
Ist im hlschrank ein Wasserfilter installiert? Der
Filter könnte verstopft oder nicht korrekt installiert
sein. Zuerst die Filter-Einbauanleitung durchlesen,
um sicherzustellen, dass der Filter korrekt
eingebaut und nicht verstopft ist. Falls das Problem
nicht mit dem Filtereinbau oder einem verstopften
Filter zusammenhängt, muss qualifiziertes
Fachpersonal zu Rate gezogen werden.
Wasser in der Abtauschale:
Das ist bei feuchtwarmem Wetter normal. Die
Schale kann sich sogar bis zur Hälfte füllen.
Sicherstellen, dass das Gerät tatsächlich
ebenerdig steht, so dass kein Wasser aus der
Schale überlaufen kann
Die Kanten des Geräteschranks, die mit der
Türdichtung in Berührung kommen, fühlen
sich warm an:
Dies ist bei warmem Wetter und laufendem
Kompressor normal.
Die Innenbeleuchtung funktioniert nicht:
Sind die Schutzvorrichtungen und Sicherungen
des Hausstromnetzes in Ordnung?
Ist das Stromkabel an eine mit Strom versorgte
Steckdose mit der richtigen Spannung
angeschlossen?
Ist die Glühbirne durchgebrannt?
Vor dem Auswechseln der Glühbirne
1. immer zunächst den Netzstecker ziehen.
2. Siehe Abschnitt “Pflege und Reinigung”.
Der Kompressor läuft zu häufig:
Ist der Kondensator frei von Staub und Fusseln?
Schließen die Türen korrekt?
Sind die Türdichtungen einwandfrei dicht?
Bei warmem Wetter oder in beheizten Räumen
ist es normal, dass der Kompressor länger läuft.
Wenn die Tür länger offen bleibt oder größere
Mengen Lebensmittel eingelagert wurden, ist es
normal, dass der Kompressor länger arbeiten
muss, um die Temperatur im Innenraum
entsprechend abzukühlen.
Die Laufzeit des Kompressors hängt von
verschiedenen Umständen ab: Häufigkeit des
Türöffnens, gelagerte Lebensmittelmenge,
Raumtemperatur, Einstellung des
Temperaturreglers.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch:
Sind die Geräteregler richtig eingestellt?
Wurden vor kurzem größere Mengen frischer
Lebensmittel in das Gerät eingelagert?
Ein zu häufiges Öffnen der Türen vermeiden.
Sicherstellen, dass die Türen einwandfrei
schließen.
Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnungen im
Abteil nicht verdeckt sind, sonst kann die kalte
Luft nicht zirkulieren.
Bei Feuchtigkeitsbildung:
Sicherstellen, dass die Belüftungsöffnungen im
Abteil nicht verdeckt sind, sonst kann die kalte
Luft nicht zirkulieren.
Sicherstellen, dass die Lebensmittel richtig
verpackt sind. Feuchte Behälter vor dem
Einlagern trocken reiben.
Ein zu häufiges Öffnen der Türen vermeiden. Bei
jedem Öffnen der Tür gelangt feuchte Außenluft
in das Gerät. Je häufiger die Tür geöffnet wird,
desto schneller bildet sich Feuchtigkeit im
Inneren, besonders dann, wenn der Raum sehr
feucht ist.
Bei sehr feuchten Räumen ist
Feuchtigkeitsbildung im Gerät normal.
Die Türen lassen sich nicht korrekt öffnen
oder schließen:
Sicherstellen, dass die Türen nicht durch
Lebensmittelpackungen blockiert werden.
Sicherstellen, dass die Ablagen, Schalen und der
Eisautomat richtig positioniert sind.
Sicherstellen, dass die Türdichtungen nicht
verschmutzt oder klebrig sind.
Sicherstellen, dass das Gerät ebenerdig steht.
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen,
ob die Störung immer noch vorliegt. Haben Sie
keinen Erfolg, schalten Sie das Gerät aus und
wiederholen Sie den Versuch nach einer Stunde.
Arbeitet das Gerät trotz vorgenannter Kontrollen
und nach dem Neueinschalten des Gerätes
weiterhin nicht korrekt, setzen Sie sich bitte mit
dem Kundendienst in Verbindung und beschreiben
Sie die Störung.
Geben Sie bitte folgendes an:
Modell und Seriennummer des Gerätes (siehe
Typenschild),
Art der Störung,
Servicenummer (Ziffer hinter dem Wort
SERVICE auf dem Typenschild im Geräteinnern),
Ihre vollständige Anschrift,
Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
Anmerkung:
Die Öffnungsrichtung der Tür lässt sich
umkehren. Sollte der hierzu erforderliche
Türanschlagwechsel vom Kundendienst
vorgenommen werden, fällt dies nicht unter
die Garantieleistungen.
7
BEFORE USING THE APPLIANCE
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses and by clients in hotels, motels
and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments;
To ensure best use of your appliance,
carefully read the operating instructions
which contain a description of the product
and useful advice.
Keep these instructions for future reference.
1. After unpacking the appliance, make sure it is
not damaged and that the door closes properly.
Any damage must be reported to the dealer
within 24 hours of delivery of the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the
appliance on, to ensure that the refrigerant
circuit is fully efficient.
3. Installation and the electrical connection must be
carried out by a qualified technician according to
the manufacturer's instructions and in
compliance with the local safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before using it.
1. Packing
The packing material is 100% recyclable and bears
the recycling symbol. For disposal, comply with the
local regulations. Keep the packing materials
(plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of the
reach of children, as they are a potential source of
danger.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using recyclable
material.
This appliance is marked in compliance with
European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring the correct disposal of this appliance, you
can help prevent potentially negative consequences
for the environment and the health of persons.
The symbol on the appliance, or on the
accompanying documents, indicates that this
appliance should not be treated as domestic waste
but must be taken to a special collection centre for
the recycling of electrical and electronic
equipment.
When scrapping the appliance, make it unusable by
cutting off the power cable and removing the
doors and shelves so that children cannot easily
climb inside and become trapped.
Scrap the appliance in compliance with local
regulations on waste disposal, taking it to a special
collection centre; do not leave the appliance
unattended even for a few days, since it is a
potential source of danger for children.
For further information on the treatment, recovery
and recycling of this product, contact your
competent local office, the household waste
collection service or the shop where you
purchased the appliance.
Information:
This appliance does not contain CFCs. The
refrigerant circuit contains R134a (HFC) or R600a
(HC) (see the rating plate inside the appliance).
Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a
natural gas without environmental impact, but is
flammable. Therefore, make sure the refrigerant
circuit pipes are not damaged.
This product may contain Fluorinated Greenhouse
Gases covered by the Kyoto Protocol; the
refrigerant gas is inside a hermetically sealed
system.
Refrigerant gas: R134a has a Global Warming
Potential of (GWP) 1300.
Declaration of conformity
This appliance has been designed for preserving
food and is manufactured in compliance with
Regulation (CE) No. 1935/2004.
This appliance has been designed, manufactured
and marketed in compliance with:
- safety objectives of the “Low Voltage”
Directive 2006/95/CE (which replaces
73/23/CEE and subsequent amendments);
- the protection requirements of Directive
“EMC” 2004/108/EC.
Electrical safety of the
appliance can only be
guaranteed if it is
correctly connected to
an approved earthing
system.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Standard_pages_GB_m:Layout 1 6/1/09 12:26 PM Page 1
7
INSTRUCTION FOR USE
GB
BEFORE USING THE APPLIANCE
Your new appliance is designed exclusively for
domestic use.
To ensure best use of your appliance, carefully
read the operating instructions which contain
a description of the product and useful advice.
Keep these instructions for future reference.
1.After unpacking the appliance, make sure it is not
damaged and that the door closes properly.
Any damage must be reported to the dealer within
24 hours of delivery of the appliance.
2.Wait at least two hours before switching the
appliance on, to ensure that the refrigerant circuit
is fully efficient.
3.Installation and the electrical connection must be
carried out by a qualified technician according to
the manufacturer’s instructions and in compliance
with the local safety regulations.
4.Clean the inside of the appliance before using it.
SAFEGUARDING THE
ENVIRONMENT
1.Packing
The packing material is 100% recyclable and bears
the recycling symbol. For disposal, comply with the
local regulations. Keep the packing materials
(plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of the
reach of children, as they are a potential source of
danger.
2.Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using recyclable
material.
This appliance is marked in compliance with
European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring the correct disposal of this appliance, you
can help prevent potentially negative consequences
for the environment and the health of persons.
The symbol on the appliance, or on the
accompanying documents, indicates that this
appliance should not be treated as domestic waste
but must be taken to a special collection centre for
the recycling of electrical and electronic equipment.
When scrapping the appliance, make it unusable by
cutting off the power cable and removing the doors
and shelves so that children cannot easily climb
inside and become trapped.
Scrap the appliance in compliance with local
regulations on waste disposal, taking it to a special
collection centre; do not leave the appliance
unattended even for a few days, since it is a
potential source of danger for children.
For further information on the treatment, recovery
and recycling of this product, contact your
competent local office, the household waste
collection service or the shop where you purchased
the appliance.
Information:
This appliance does not contain CFCs.
The refrigerant circuit contains R134a (HFC) or
R600a (HC) (see the rating plate inside the
appliance).
Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a
natural gas without environmental impact, but is
flammable. Therefore, make sure the refrigerant
circuit pipes are not damaged.
This product may contain Fluorinated Greenhouse
Gases covered by the Kyoto Protocol; the
refrigerant gas is inside a hermetically sealed
system.
Refrigerant gas: R134a has a Global Warming
Potential of (GWP) 1300.
Declaration of conformity
This appliance has been designed for preserving
food and is manufactured in compliance with
Regulation (CE) No. 1935/2004.
This appliance has been designed, manufactured
and marketed in compliance with:
safety objectives of the “Low Voltage” Directive
2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and
subsequent amendments);
the protection requirements of Directive “EMC”
89/336/EEC amended by Directive 93/68/EEC.
Electrical safety of the appliance can only be
guaranteed if it is correctly connected to an
approved earthing system.
8
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by
two or more persons.
Be careful not to damage the floors (e.g.
parquet) when moving the appliance.
During installation, make sure the appliance
does not damage the power cable.
Make sure the appliance is not near a heat
source.
To guarantee adequate ventilation, leave a space
on both sides and above the appliance and
follow the installation instructions.
Keep the appliance ventilation openings free.
Do not damage the appliance refrigerant circuit
pipes.
Install and level the appliance on a floor strong
enough to take its weight and in a place suitable
for its size and use.
Install the appliance in a dry and well-ventilated
place. The appliance is arranged for operation in
places where the temperature comes within the
following ranges, according to the climatic class
given on the rating plate. The appliance may not
work properly if it is left for a long time at a
temperature outside the specified range.
Make sure the voltage specified on the rating
plate corresponds to that of your home.
Do not use single/multi adapters or extension
cords.
For the water connection, use the pipe supplied
with the new appliance; do not reuse that of the
previous appliance.
Power cable modification or replacement must
only be carried out by qualified personnel or by
After-sales Service.
It must be possible to disconnect the appliance
from the power supply by unplugging it or by
means of a mains two-pole switch installed
upstream of the socket.
SAFETY
Do not store explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.
Do not store or use petrol, flammable liquids or
gas in the vicinity of this or other electrical
appliances. The fumes can cause fires or
explosions.
Do not use mechanical, electric or chemical
means other than those recommended by the
Manufacturer to speed up the defrost process.
Do not use or place electrical devices inside the
appliance compartments if they are not of the
type expressly authorised by the Manufacturer.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
To avoid the risk of children becoming trapped
and suffocating, do not allow them to play or hide
inside the appliance.
Do not swallow the contents (non-toxic) of the
ice packs (in some models).
Do not eat ice cubes or ice lollies immediately
after taking them out of the freezer since they
may cause cold burns.
USE
Before carrying out any maintenance or cleaning
operation, unplug the appliance or disconnect it
from the power supply.
All appliances equipped with an automatic ice-
maker and water dispenser must be connected
to a water supply that only delivers drinking
water (with mains water pressure of between
0.17 and 0.81 Mpa (1.7 and 8.1 bar)). Automatic
ice-makers and/or water dispensers not directly
connected to the water supply must be filled
with drinking water only.
Use the refrigerator compartment only for
storing fresh food and the freezer compartment
only for storing frozen food, freezing fresh food
and making ice cubes.
Do not store glass containers with liquids in the
freezer since they may burst.
The Manufacturer declines any liability if the
above advice and precautions are not
respected.
PRECAUTIONS AND GENERAL
RECOMMENDATIONS
Climatic Class
Amb. T. (°C) Amb. T. (°F)
SN From 10 to 32 From 50 to 90
N From 16 to 32 From 61 to 90
ST From 16 to 38 From 61 to 100
T From 16 to 43 From 61 to 110
Standard_pages_GB_m:Layout 1 6/1/09 12:26 PM Page 2
9
RECOMANDATION IN CASE OF NO
USE OF THE APPLIANCE
Short vacation
There is no need to disconnect the appliance from the
power supply if you will be away for less than three
weeks. Use up perishable food, freeze other food.
If your appliance has an automatic ice maker:
1.Turn it off.
2.Shut off the water supply to the automatic ice
maker.
3.Empty the ice bucket.
Long vacation
Remove all the food if you are going away for three
weeks or more. If your appliance has an automatic
ice maker:
1.Turn it off.
2.Shut off the water supply to the automatic
icemaker at least a day before.
3. Empty the ice bucket.
Fix some wooden or plastic wedges to the upper
part of both doors with adhesive tape and leave the
doors open enough for air to circulate inside both
compartments. This will prevent odour and mould
from setting in.
Moving
1.Take out all internal parts.
2.Wrap them well, and fix them together with
adhesive tape so that they do not bang together
or get lost.
3.Screw the adjustable feet so that they do not
touch the support surface.
4.Close and fix both doors with adhesive tape and,
again using adhesive tape, fix the power cable to
the appliance.
Power failure
In the event of a power failure, call the local office of
your electricity supply company and ask how long it is
going to last. Note: Bear in mind that a full appliance
will stay cold longer than a partially filled one.
If ice crystals are still visible on the food, it may be
frozen again, although flavour and aroma may be
affected.
If food is found to be in a poor condition, it is best
to throw it away.
For power failures lasting up to 24 hours.
1.Keep both doors of the appliance closed. This
will allow the stored food to stay cold as long as
possible.
For power failures lasting more than 24 hours.
1.Empty the freezer compartment and arrange the
food in a portable freezer. If this type of freezer
is not available and, likewise, no artificial ice packs
are available, try to use up the food, which is
more easily perishable.
2.Empty the ice bucket.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any cleaning or maintenance operation,
unplug the appliance from the mains or disconnect
the electrical power supply.
Periodically clean the appliance with a cloth and a
solution of lukewarm water and neutral detergent
specifically for refrigerator interiors.
Never use detergents or abrasives. Never clean
refrigerator parts with flammable fluids. The fumes
can create a fire hazard or explosion.
Clean the outside of the appliance and the door seal
with a damp cloth and dry with a soft cloth.
Do not use steam cleaners.
Clean the condenser using a vacuum cleaner,
proceeding as follows: remove the front plinth (see
installation manual) and proceed to clean the
condenser
Important:
- The buttons and control panel display must
not be cleaned with alcohol or alcohol-derived
substances, but with a dry cloth.
- The refrigeration system pipes are located
near the defrost pan and can become hot.
Periodically clean them with a vacuum cleaner.
REPLACING THE BULB
Always disconnect the appliance from the
power supply before replacing any light bulbs.
How to replace the refrigerator compartment bulb.
1.In some models a special bulb is used
2.The bulb should not exceed 15W
3.Bulb change instruction is put in the chart
(PRODUCT SHEET)
TROUBLESHOOTING GUIDE
Before contacting After-sales Service....
Performance problems often result from little
things you can find and fix yourself without tools of
any kind.
Noises coming from your appliances are
normal since it has a number of fans and
engines to regulate performances that switch
on and off automatically.
Some of the functional noises can be reduced
through
- Levelling the appliance and installing it on an
even surface
- Separating and avoiding contact between the
appliance and furniture.
- Checking if the internal components are
correctly placed.
- Checking if bottles and containers are not in
contact with each other.
Some of the functional noises you might hear:
A hissing sound when switching on the
appliance for the first time or after a long
pause.
A gurgling sound when refrigerant fluid enters
into the pipes.
Buzzing sound when water valve or fan start
working.
A cracking sound when compressor starts or
when ready ice drops into ice box Abrupt
clicks when compressor switches on and off.
Automatic Ice maker noises (on some
models):
- Since your appliance has an automatic ice
maker, you may hear buzzing (from the water
valve), trickling water and the clatter of the ice
falling into the bucket.
The appliance is not working:
Is the power cable plugged into a live socket with
the proper voltage?
Have you checked the protection devices and
fuses of the electrical system in your home?
If your automatic ice maker does not work (on
some models):
Has the freezer had enough time to become cold?
With a new appliance this may take overnight.
10
Is the automatic ice maker ON/OFF button set
to ON?
Make sure the lever of the automatic ice maker,
inside the freezer compartment, is not turned to
OFF, i.e. in the horizontal position (on some
models).
Is the water turned on? Is water getting to the
automatic ice maker?
Is there a water filter installed on the appliance
(on some models)? This filter may be clogged or
installed incorrectly. First, check the filter
installation instructions to ensure that the filter
was installed correctly and is not clogged. If
installation or clogging is not a problem, call a
qualified person or a technician.
If there is water in the defrost pan:
This is normal in hot, damp weather. The pan can
even be half full. Make sure the appliance is level
so that the water does not overflow
If the edges of the appliance cabinet, which
come in contact with the door seal, are warm
to the touch:
This is normal in hot weather and when the
compressor is running.
If the light does not work:
Have you checked the protection devices and
fuses of the electrical system in your home?
Is the power cable plugged into a live socket with
the proper voltage?
Has the light bulb burnt out?
In the case of burnt-out bulbs:
1. Always unplug the appliance from the mains.
2. See chapter “Maintenance and Cleaning”.
If the motor seems to run too much:
Is the condenser free of dust and fluff?
Are the doors properly closed?
Are the door seals properly fitted?
On hot days or if the room is warm, the motor
naturally runs longer.
If the appliance door has been left open for a
while or if large amounts of food have been
stored, the motor will run longer in order to cool
down the interior of the appliance.
Motor running time depends on different things:
number of door openings, amount of food
stored, temperature of the room, setting of the
temperature controls.
If the appliance temperature is too high:
Are the appliance controls correctly set?
Has a large amount of food been added to the
appliance?
Check that the doors are not opened too often.
Check that the doors close properly.
Make sure that air flow vents inside the
compartment are not blocked, as this prevents
the circulation of cold air.
If there is moisture build-up:
Make sure that air flow vents inside the
compartment are not blocked, as this prevents
the circulation of air.
Make sure that the food is properly packaged.
Dry any dampness on food containers before
placing them in the appliance.
Check that the doors are not opened too often.
When the door is opened, humidity from the
room air enters the appliance. The more often
the door is opened, the faster humidity builds up,
especially when the room itself is very humid.
If the room is very humid, it is normal for
moisture to build up inside the refrigerator.
If the doors do not open and close properly:
Check that food packages are not blocking the
door.
Check that the internal parts or automatic ice
maker are not out of position.
Check that the door seals are not dirty or sticky.
Ensure the appliance is level.
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting After-Sales Service:
Switch the appliance on again to see if the problem
has been solved. If it has not, disconnect the
appliance from the power supply and wait for about
an hour before switching on again.
If, after performing the checks described in the
Troubleshooting Guide and switching the appliance
on again, your appliance still does not work properly,
contact the After-sales Service, explain the problem.
Specify:
the model and appliance serial number (stated on
the rating plate),
the nature of the problem,
the Service number (the number after the word
SERVICE on the data plate on the inside of the
appliance),
your full address,
your telephone number and area code.
Note:
The direction of door opening can be changed.
If this operation is performed by After-sales
Service it is not covered by the warranty.
ELECTRICAL CONNECTION
1) For Great Britain only
Warning - this appliance must be earthed
Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS
1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this
type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS
1362 type and proceed as follows:
1.Remove the fuse cover (A) and
fuse (B).
2.Fit replacement 13A fuse into
fuse cover.
3.Refit both into plug.
Important:
The fuse cover must be refitted
when changing a fuse and if the fuse
cover is lost the plug must not be
used until a correct replacement is fitted.
Correct replacement are identified by the colour
insert or the colour embossed in words on the base
of the plug.
Replacement fuse covers are available from your
local electrical store.
2) For the Republic of Ireland only
The information given in respect of Great Britain
will frequently apply, but a third type of plug and
socket is also used, the 2-pin, side earth type.
3) Socket outlet / plug (valid for both countries)
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlet, please contact Whirlpool Service for further
instruction. Please do not attempt to change plug
yourself. This procedure needs to be carried out by
a qualified Whirlpool technician in compliance with
the manufactures instructions and current standard
safety regulations.
11
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
L'appareil que vous avez acheté a été conçu pour
être utilisé dans un environnement domestique,
mais aussi :
- dans les zones de cuisine des lieux de travail,
magasins et/ou bureaux
- dans les fermes
- dans les hôtels, les motels, les résidences, les bed
& breakfasts à usage exclusif du client.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous
invitons à lire attentivement les instructions
relatives à son utilisation ; vous y trouverez la
description de votre appareil et des conseils
utiles pour la conservation des aliments.
Conservez cette notice d'emploi pour toute
consultation ultérieure.
1. Aprè s avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il
n'est pas endommagé et que les portes ferment
parfaitement. Tout dommage éventuel devra être
signalé au revendeur dans un délai de 24 heures.
2. Nous vous conseillons d'attendre au moins deux
heures avant de mettre l'appareil en service afin
que le circuit réfrigérant soit pleinement
performant.
3. Assurez-vous que l'installation et le branchement
électrique ont été réalisés par un technicien
qualifié, conformément aux instructions du
fabricant et aux normes locales en vigueur en
matiè re de sécurité.
4. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avant de l'utiliser.
1. Emballage
L’emballage est 100% recyclable et porte le
symbole du recyclage. Pour la mise au rebut, suivez
les réglementations locales en vigueur. Les
matériaux d’emballage (sachets en plastique,
éléments en polystyrène, etc.) doivent être
conservés hors de portée des enfants car ils
constituent une source potentielle de danger.
2. Mise au rebut
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux
recyclables. Cet appareil porte le symbole du
recyclage conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE concernant les Déchets d’Équipements
Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En
procédant correctement à la mise au rebut de cet
appareil, vous contribuerez à protéger
l’environnement et la santé humaine.
Le symbole apposé sur l’appareil ou sur la
documentation qui l’accompagne indique que ce
produit ne peut en aucun cas être traité comme un
déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à
un centre de collecte des déchets chargé du
recyclage des équipements électriques et
électroniques. Au moment de la mise au rebut,
rendez l’appareil inutilisable en sectionnant le câ ble
d’alimentation et en démontant les portes et les
grilles, de façon à ce que les enfants ne puissent pas
accéder facilement à l’intérieur de celui-ci. Pour la
mise au rebut, respectez les normes locales en
vigueur et remettez l’appareil à un centre de
collecte spécialisé. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance, ne fut-ce que quelques jours, car il
représente une source de danger pour les enfants.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du
traitement, de la récupération et du recyclage de
cet appareil, veuillez vous adresser au bureau
compétent de votre commune, à la société locale
de collecte des déchets ménagers ou directement à
votre revendeur.
Information:
Cet appareil ne contient pas de CFC. Le circuit de
refroidissement contient du R134a (HFC) ou R600a
(HC), voir la plaquette signalétique à l’intérieur de
l’appareil.
Pour les appareils avec Isobutane (R600a):
l’isobutane est un gaz naturel qui est sans danger
pour l’environnement, mais il est inflammable. Il est
donc indispensable de s’assurer que les tuyaux du
circuit de réfrigération sont en parfait état.
Cet appareil pourrait contenir du gaz à effet de
serre fluoré réglementé par le Protocole de Kyoto.
Le gaz réfrigérant est hermétiquement scellé. Gaz
réfrigérant: le R134 a une puissance de
refroidissement (GWP) de 1300.
Déclaration de conformité
Cet appareil est destiné à la conservation de
denrées alimentaires et est fabriqué
conformément au règlement (CE) N° 1935/2004.
Cet appareil a été conçu, construit et
commercialisé conformément aux:
- objectifs sécurité de la directive “Basse
Tension” 2006/95/CE (qui remplace la
73/23/CEE et modifications);
- conditions requises en matiè re de protection
de la Directive “EMC” 2004/108/CE.
La sécurité électrique de
l’appareil est garantie
uniquement lorsqu’il est
correctement branché à
une installation de mise à
la terre efficace et
conforme à la Loi.
CONSEILS POUR LA PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Standard_pages_F_m:Layout 1 6/4/09 9:50 AM Page 1
11
MODE D’EMPLOI
F
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
L’appareil que vous venez d’acquérir est un
combiné réfrigérateur et congélateur. Il est
exclusivement réservé à un usage ménager.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous
invitons à lire attentivement les instructions
relatives à son utilisation ; vous y trouverez la
description de votre appareil et des conseils
utiles pour la conservation des aliments.
Conservez cette notice d’emploi pour tot’ute
consultation ultérieure.
1. Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’est
pas endommagé et que les portes ferment
parfaitement. Tout dommage éventuel devra être
signa au revendeur dans unlai de 24 heures.
2. Nous vous conseillons d’attendre au moins deux
heures avant de mettre l’appareil en service afin que
le circuit réfrigérant soit pleinement performant.
3. Assurez-vous que l’installation et le branchement
électrique ont été alisés par un technicien qualifié,
conformément aux instructions du fabricant et aux
normes locales en vigueur en matière de sécurité.
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil avant de l’utiliser.
CONSEILS POUR LA PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT
1. Emballage
L’emballage est 100% recyclable et porte le
symbole du recyclage. Pour la mise au rebut, suivez
les réglementations locales en vigueur. Les
matériaux d’emballage (sachets en plastique,
éléments en polystyrène, etc.) doivent être
conservés hors de portée des enfants car ils
constituent une source potentielle de danger.
2.Mise au rebut
Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux
recyclables. Cet appareil porte le symbole du
recyclage conformément à la Directive Européenne
2002/96/CE concernant les Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE
ou WEEE).En procédant correctement à la mise au
rebut de cet appareil, vous contribuerez à protéger
l’environnement et la santé humaine.
Le symbole apposé sur l’appareil ou sur la
documentation qui l’accompagne indique que ce
produit ne peut en aucun cas être traité comme un
déchet ménager. Il doit par conséquent être remis
à un centre de collecte des déchets chargé du
recyclage des équipements électriques et
électroniques. Au moment de la mise au rebut,
rendez l’appareil inutilisable en sectionnant le câble
d’alimentation et en démontant les portes et les
grilles, de façon à ce que les enfants ne puissent pas
accéder facilement à l’intérieur de celui-ci.
Pour la mise au rebut, respectez les normes locales
en vigueur et remettez l’appareil à un centre de
collecte spécialisé. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance, ne fut-ce que quelques jours, car il
représente une source de danger pour les enfants.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du
traitement, de la récupération et du recyclage de
cet appareil, veuillez vous adresser au bureau
compétent de votre commune, à la société locale
de collecte des déchets ménagers ou directement à
votre revendeur
.
Information :
Cet appareil ne contient pas de CFC. Le circuit de
refroidissement contient du R134a (HFC) ou R600a
(HC), voir la plaquette signalétique à l’intérieur de
l’appareil.
Pour les appareils avec Isobutane (R600a) :
l’isobutane est un gaz naturel qui est sans danger
pour l’environnement, mais il est inflammable.
Il est donc indispensable de s’assurer que les tuyaux
du circuit de réfrigération sont en parfait état.
Cet appareil pourrait contenir du gaz à effet de serre
fluo réglementé par le Protocole de Kyoto.
Le gaz réfrigérant est hermétiquement scellé. Gaz
réfrigérant: le R134 a une puissance de
refroidissement (GWP) de 1300.
STOCKAGE DES DENRÉES DANS
LES RÉFRIGÉRATEURS ET RÈGLES
D’HYGIÈNE ALIMENTAIRE
La consommation croissante de plats préparés et
d'autres aliments fragiles, sensibles en particulier au
non-respect de la chaîne du froid 1), rend nécessaire
une meilleure maîtrise de la température de transport
et de stockage de ces produits.
À la maison, le bon usage du réfrigérateur et le respect
de règles d’hygiène rigoureuses contribueront de
façon significative et efficace à l'amélioration de la
conservation des aliments
.
MAÎTRISE DE LA TEMPÉRATURE
Stockez les aliments les plus sensibles dans la zone
la plus froide de l'appareil, conformément aux
indications figurant dans cette notice.
Attendez le complet refroidissement des
préparations avant de les stocker (exemple : soupe).
Limitez le nombre d'ouvertures de la porte et, en
tout état de cause, ne pas la laisser ouverte trop
longtemps pour éviter une remontée en
température du réfrigérateur.
Positionnez la commande de réglage du
thermostat de façon à obtenir une température
plus basse. Ce réglage doit se faire
progressivement afin de ne pas provoquer le gel
des denrées.
La mesure de la température d'une zone, clayette
par exemple, peut se faire au moyen d'un
thermomètre placé, dès le départ, dans un
récipient rempli d'eau (verre). Pour être fidèle et
représentative de ce qui se passe à l'intérieur de
l'appareil, la lecture de la température doit être
faite après quelques heures de stabilisation de
l'ensemble, par exemple le matin à la première
ouverture de la porte.
RESPECT DES RÈGLES D'HYGIÈNE
ALIMENTAIRE
Retirez les emballages du commerce avant de
placer les aliments dans le réfrigérateur (exemple :
emballages des packs de yaourts).
Emballez systématiquement la nourriture pour éviter
que les denrées ne se contaminent mutuellement.
Disposez les aliments de telle sorte que l'air puisse
circuler librement tout autour.
Consultez la notice d'utilisation de l'appareil en
toutes circonstances et en particulier pour les
conseils d'entretien.
Nettoyez fréquemment l'intérieur du
réfrigérateur en utilisant un produit d'entretien
1
2
INSTALLATION
La manutention et l’installation de l’appareil
nécessitent la présence d’au moins deux
personnes.
Si vous devez déplacer l’appareil, veillez à ne pas
abî mer le recouvrement de sol (parquet par ex).
Pendant l’installation, vérifiez que l’appareil ne
risque pas d’endommager le câ ble d’alimentation.
Évitez d’installer l’appareil près d’une source de
chaleur.
Pour assurer une bonne aération, laissez un espace
de chaque côté et au-dessus de l’appareil et
respectez les consignes d’installation.
Veillez à ne jamais couvrir les bouches d’aération
de l’appareil.
N’endommagez pas les tubes du circuit réfrigérant
du réfrigérateur.
Installez et mettez l’appareil à niveau sur un sol
capable de supporter son poids, dans un endroit
adapté à ses dimensions et à son usage.
Installez l’appareil dans une pièce sè che et bien
aérée. L’appareil est réglé pour fonctionner dans la
plage de température suivante, en fonction de la
classe climatique indiquée sur la plaquette
signalétique : l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement s’il reste pendant une
longue période à une température supérieure ou
inférieure à la plage prévue.
Contrôlez que le voltage indiqué sur la plaquette
signalétique correspond à la tension de l'habitation.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de prises multiples, ni
de rallonges.
Pour le raccordement hydraulique de l'appareil,
utilisez le tube fourni en série. Ne réutilisez pas
celui de votre ancien appareil.
Le câ ble d'alimentation ne peut être modifié ou
remplacé que par un professionnel qualifié ou par
le Service Après-vente.
Il doit être possible de déconnecter l'alimentation
électrique en enlevant la prise ou en actionnant un
interrupteur bipolaire de réseau situé en amont de
la prise.
SÉCURITÉ
Ne pas placer de vaporisateurs ou de récipients
contenant des agents propulseurs ou des
substances inflammables dans l'appareil.
N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence, de
liquides ou de gaz inflammables à proximité du
réfrigérateur ou de tout autre appareil ménager.
Les émanations peuvent provoquer un risque
d'incendie ou d'explosion.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques, électriques
ou chimiques, ni d'autres moyens que ceux qui
sont recommandés par le fabricant pour accélérer
le processus de dégivrage.
N'entreposez pas et n'utilisez pas d'appareils
électriques dans les compartiments de l'appareil
s'ils ne sont pas expressément autorisés par le
fabricant.
Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par
des enfants en bas â ge ou des personnes
handicapées physiques, mentales, sensorielles ou
inexpérimentées sans l'aide d'une personne
responsable de leur sécurité.
Pour éviter tout risque d'emprisonnement et
d'étouffement, interdisez aux enfants de jouer ou
de se cacher à l'intérieur de l'appareil.
N'avalez jamais le liquide (atoxique) contenu dans
les accumulateurs de froid (sur certains modè les).
Ne mangez pas les glaçons ou les glaces
immédiatement aprè s les avoir sortis du
congélateur, car ils pourraient provoquer des
brûlures dues au froid.
UTILISATION
Débranchez toujours le cordon d’alimentation ou
coupez le courant avant d’intervenir sur l’appareil
pour son entretien ou nettoyage.
Tous les appareils équipés de systèmes de
production de glace et de distributeurs d’eau
doivent être connectés à un réseau hydrique qui
distribue exclusivement de l’eau potable (la
pression du réseau hydrique doit être comprise
entre 0,17 et 0,81 MPa (1,7 et 8,1 bar)). Les
systè mes de production de glace et/ou d’eau qui
ne sont pas directement connectés à un réseau
d’alimentation hydrique doivent être remplis
exclusivement avec de l’eau potable.
N’utilisez le compartiment réfrigérateur que pour
la conservation d’aliments frais et le compartiment
congélateur que pour la conservation d’aliments
surgelés, la congélation d’aliments frais et la
production de glaçons.
N’introduisez pas de récipients en verre contenant
des liquides dans le congélateur car ils pourraient
exploser.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
consignes et ces précautions ne sont pas
respectées.
PRÉCAUTIONS ET RECOMMANDATIONS
GÉNÉRALES
Classe
Climatique
T. amb. (°C) T. amb. (°F)
SN De 10 à 32 De 50 à 90
N De 16 à 32 De 61 à 90
ST De 16 à 38 De 61 à 100
T De 16 à 43 De 61 à 110
Standard_pages_F_m:Layout 1 6/4/09 9:50 AM Page 2
13
et/ou d’eau qui ne sont pas directement connectés à
un réseau d’alimentation hydrique doivent être
remplis exclusivement avec de l’eau potable.
N’utilisez le compartiment réfrigérateur que pour la
conservation d’aliments frais et le compartiment
congélateur que pour la conservation d’aliments
surgelés, la congélation d’aliments frais et la
production de glaçons.
N’introduisez pas de récipients en verre contenant
des liquides dans le congélateur car ils pourraient
exploser.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
consignes et ces précautions ne sont pas
respectées.
PÉRIODES D’INACTIVITÉ
Absence de courte durée
Il n’est pas nécessaire de débrancher le réfrigérateur si
vous vous absentez pour moins de trois semaines.
Consommez les aliments périssables et congelez les
autres.
Si votre réfrigérateur est équipé d’un système de
production automatique de glaçons :
1. éteignez le dispositif.
2. Fermez l’arrivée d’eau vers le distributeur
automatique de glace.
3. Videz le bac à glaçons.
Absence de longue durée
Si vous partez pendant plus de trois semaines, retirez
tous les aliments du réfrigérateur. Si votre
réfrigérateur est équipé d’un système de production
automatique de glaçons :
1. éteignez le dispositif.
2. Fermez l’arrivée d’eau vers le distributeur
automatique de glace au moins un jour avant votre
départ.
3. Videz le bac à glaçons.
Fixez des cales de bois ou de plastique à l’aide d’adhésif
sur la partie supérieure des deux portes, de façon à
laisser une ouverture suffisante pour permettre à l’air
de circuler dans les deux compartiments. Cela évitera
la formation d’odeurs désagréables et de moisissures.
Déménagement
1. Enlevez tous les éléments intérieurs.
2. Enveloppez-les soigneusement et fixez-les
ensemble avec de l’adhésif pour éviter toute
dissociation ou vibration.
3. Vissez les pieds réglables de façon à ce qu’ils ne
touchent plus la surface d’appui.
4. Utilisez du ruban adhésif pour sceller les deux
portes, de même que pour fixer le cordon
d’alimentation sur l’appareil.
Interruption de l’alimentation
En cas de coupure de courant, appelez votre société
de distribution d’électricité pour connaître la durée de
l’interruption. Attention : Un congélateur rempli
d’aliments surgelés conserve le froid plus longtemps
qu’un congélateur à moitié plein.
Si les aliments sont toujours recouverts de cristaux de
glace, il est possible de les recongeler sans risque. Il est
toutefois probable que leur aspect et leur goût seront
modifiés.
Si les aliments ne sont pas en bonne condition, ou si
vous avez des doutes, il convient de les jeter.
En cas de coupure de courant de 24 heures maximum.
1. Maintenez les deux portes fermées. Ceci permettra
de maintenir les aliments froids le plus longtemps
possible.
En cas de coupure de courant de plus de 24 heures.
1. Retirez tous les aliments congelés et mettez-les
dans un congélateur bahut. Si vous ne disposez pas
de ce type de congélateur et si vous n’avez pas de
glace artificielle, essayez de consommer les aliments
les plus périssables.
2. Videz le bac à glaçons.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours le câble ou coupez le courant
avant d’intervenir sur l’appareil pour son entretien ou
son nettoyage.
Nettoyez périodiquement l’appareil à l’aide d’un
chiffon et d’une solution d’eau tiède et de détergent
neutre spécial pour réfrigérateur.
N’utilisez jamais de détergents ou de produits abrasifs.
Ne nettoyez jamais les éléments du réfrigérateur avec
des liquides inflammables. Les émanations peuvent
provoquer un risque d’incendie ou d’explosion.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil et le joint des portes
à l’aide d’un chiffon humide et essuyez à l’aide d’un
chiffon doux.
N’utilisez pas d’appareil de nettoyage à vapeur.
Nettoyez le condenseur à l’aide d’un aspirateur, en
procédant comme suit : démontez la plinthe avant
(référez-vous à la notice d’installation) et procédez au
nettoyage du condenseur.
Attention :
- Pour nettoyer les touches et l’affichage du bandeau
de commande, n’utilisez pas de substances à base
d’alcool ou dérivées, mais un chiffon sec.
- Les tuyaux du système de refroidissement sont
placés à côté du bac de dégivrage et peuvent
devenir très chauds. Nettoyez-les régulièrement
avec un aspirateur.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Avant de remplacer une ampoule, débrancher
toujours le réfrigérateur.
Comment remplacer l’ampoule du compartiment du
congélateur.
1. Certains appareils sont dotés d’une ampoule
spéciale
2. L’ampoule ne doit pas dépasser 15W
3. Les instructions pour remplacer l’ampoule figurent
dans le tableau (FICHE PRODUIT)
CHARTE DE DÉPANNAGE
Avant d’appeler le Service après-vente...
Dans la plupart des cas, il vous sera facile de
déterminer la cause de la panne et d’y remédier par
vous-même, sans l’aide d’outils particuliers.
Les bruits émis par l’appareil sont normaux, car
les ventilateurs et les compresseurs dont il est
équipé pour le réglage du fonctionnement
s’allument et s’éteignent automatiquement.
Il est possible de réduire certains bruits de
fonctionnement :
- en installant l’appareil de niveau, sur une surface
plane ;
- en évitant que l’appareil n’entre en contact avec
les meubles adjacents ;
- en contrôlant que les éléments intérieurs sont
installés correctement ;
- en vérifiant que les bouteilles et les récipients ne
se touchent pas.
Bruits de fonctionnement possibles : un
sifflement lors de l’allumage de l’appareil pour la
première fois ou après une période d’inactivité
prolongée ;
un gargouillement lorsque le fluide frigorigène
pénètre dans les tuyaux ;
13
et/ou d’eau qui ne sont pas directement connectés à
un réseau d’alimentation hydrique doivent être
remplis exclusivement avec de l’eau potable.
N’utilisez le compartiment réfrigérateur que pour la
conservation d’aliments frais et le compartiment
congélateur que pour la conservation d’aliments
surgelés, la congélation d’aliments frais et la
production de glaçons.
N’introduisez pas de récipients en verre contenant
des liquides dans le congélateur car ils pourraient
exploser.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
consignes et ces précautions ne sont pas
respectées.
PÉRIODES D’INACTIVITÉ
Absence de courte durée
Il n’est pas nécessaire de débrancher le réfrigérateur si
vous vous absentez pour moins de trois semaines.
Consommez les aliments périssables et congelez les
autres.
Si votre réfrigérateur est équipé d’un système de
production automatique de glaçons :
1. éteignez le dispositif.
2. Fermez l’arrivée d’eau vers le distributeur
automatique de glace.
3. Videz le bac à glaçons.
Absence de longue durée
Si vous partez pendant plus de trois semaines, retirez
tous les aliments du réfrigérateur. Si votre
réfrigérateur est équipé d’un système de production
automatique de glaçons :
1. éteignez le dispositif.
2. Fermez l’arrivée d’eau vers le distributeur
automatique de glace au moins un jour avant votre
départ.
3. Videz le bac à glaçons.
Fixez des cales de bois ou de plastique à l’aide d’adhésif
sur la partie supérieure des deux portes, de façon à
laisser une ouverture suffisante pour permettre à l’air
de circuler dans les deux compartiments. Cela évitera
la formation d’odeurs désagréables et de moisissures.
Déménagement
1. Enlevez tous les éléments intérieurs.
2. Enveloppez-les soigneusement et fixez-les
ensemble avec de l’adhésif pour éviter toute
dissociation ou vibration.
3. Vissez les pieds réglables de façon à ce qu’ils ne
touchent plus la surface d’appui.
4. Utilisez du ruban adhésif pour sceller les deux
portes, de même que pour fixer le cordon
d’alimentation sur l’appareil.
Interruption de l’alimentation
En cas de coupure de courant, appelez votre société
de distribution d’électricité pour connaître la durée de
l’interruption. Attention : Un congélateur rempli
d’aliments surgelés conserve le froid plus longtemps
qu’un congélateur à moitié plein.
Si les aliments sont toujours recouverts de cristaux de
glace, il est possible de les recongeler sans risque. Il est
toutefois probable que leur aspect et leur goût seront
modifiés.
Si les aliments ne sont pas en bonne condition, ou si
vous avez des doutes, il convient de les jeter.
En cas de coupure de courant de 24 heures maximum.
1. Maintenez les deux portes fermées. Ceci permettra
de maintenir les aliments froids le plus longtemps
possible.
En cas de coupure de courant de plus de 24 heures.
1. Retirez tous les aliments congelés et mettez-les
dans un congélateur bahut. Si vous ne disposez pas
de ce type de congélateur et si vous n’avez pas de
glace artificielle, essayez de consommer les aliments
les plus périssables.
2. Videz le bac à glaçons.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours le câble ou coupez le courant
avant d’intervenir sur l’appareil pour son entretien ou
son nettoyage.
Nettoyez périodiquement l’appareil à l’aide d’un
chiffon et d’une solution d’eau tiède et de détergent
neutre spécial pour réfrigérateur.
N’utilisez jamais de détergents ou de produits abrasifs.
Ne nettoyez jamais les éléments du réfrigérateur avec
des liquides inflammables. Les émanations peuvent
provoquer un risque d’incendie ou d’explosion.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil et le joint des portes
à l’aide d’un chiffon humide et essuyez à l’aide d’un
chiffon doux.
N’utilisez pas d’appareil de nettoyage à vapeur.
Nettoyez le condenseur à l’aide d’un aspirateur, en
procédant comme suit : démontez la plinthe avant
(référez-vous à la notice d’installation) et procédez au
nettoyage du condenseur.
Attention :
- Pour nettoyer les touches et l’affichage du bandeau
de commande, n’utilisez pas de substances à base
d’alcool ou dérivées, mais un chiffon sec.
- Les tuyaux du système de refroidissement sont
placés à côté du bac de dégivrage et peuvent
devenir très chauds. Nettoyez-les régulièrement
avec un aspirateur.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Avant de remplacer une ampoule, débrancher
toujours le réfrigérateur.
Comment remplacer l’ampoule du compartiment du
congélateur.
1. Certains appareils sont dotés d’une ampoule
spéciale
2. L’ampoule ne doit pas dépasser 15W
3. Les instructions pour remplacer l’ampoule figurent
dans le tableau (FICHE PRODUIT)
CHARTE DE DÉPANNAGE
Avant d’appeler le Service après-vente...
Dans la plupart des cas, il vous sera facile de
déterminer la cause de la panne et d’y remédier par
vous-même, sans l’aide d’outils particuliers.
Les bruits émis par l’appareil sont normaux, car
les ventilateurs et les compresseurs dont il est
équipé pour le réglage du fonctionnement
s’allument et s’éteignent automatiquement.
Il est possible de réduire certains bruits de
fonctionnement :
- en installant l’appareil de niveau, sur une surface
plane ;
- en évitant que l’appareil n’entre en contact avec
les meubles adjacents ;
- en contrôlant que les éléments intérieurs sont
installés correctement ;
- en vérifiant que les bouteilles et les récipients ne
se touchent pas.
Bruits de fonctionnement possibles : un
sifflement lors de l’allumage de l’appareil pour la
première fois ou après une période d’inactivité
prolongée ;
un gargouillement lorsque le fluide frigorigène
pénètre dans les tuyaux ;
13
et/ou d’eau qui ne sont pas directement connectés à
un réseau d’alimentation hydrique doivent être
remplis exclusivement avec de l’eau potable.
N’utilisez le compartiment réfrigérateur que pour la
conservation d’aliments frais et le compartiment
congélateur que pour la conservation d’aliments
surgelés, la congélation d’aliments frais et la
production de glaçons.
N’introduisez pas de récipients en verre contenant
des liquides dans le congélateur car ils pourraient
exploser.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
consignes et ces précautions ne sont pas
respectées.
PÉRIODES D’INACTIVITÉ
Absence de courte durée
Il n’est pas nécessaire de débrancher le réfrigérateur si
vous vous absentez pour moins de trois semaines.
Consommez les aliments périssables et congelez les
autres.
Si votre réfrigérateur est équipé d’un système de
production automatique de glaçons :
1. éteignez le dispositif.
2. Fermez l’arrivée d’eau vers le distributeur
automatique de glace.
3. Videz le bac à glaçons.
Absence de longue durée
Si vous partez pendant plus de trois semaines, retirez
tous les aliments du réfrigérateur. Si votre
réfrigérateur est équipé d’un système de production
automatique de glaçons :
1. éteignez le dispositif.
2. Fermez l’arrivée d’eau vers le distributeur
automatique de glace au moins un jour avant votre
départ.
3. Videz le bac à glaçons.
Fixez des cales de bois ou de plastique à l’aide d’adhésif
sur la partie supérieure des deux portes, de façon à
laisser une ouverture suffisante pour permettre à l’air
de circuler dans les deux compartiments. Cela évitera
la formation d’odeurs désagréables et de moisissures.
Déménagement
1. Enlevez tous les éléments intérieurs.
2. Enveloppez-les soigneusement et fixez-les
ensemble avec de l’adhésif pour éviter toute
dissociation ou vibration.
3. Vissez les pieds réglables de façon à ce qu’ils ne
touchent plus la surface d’appui.
4. Utilisez du ruban adhésif pour sceller les deux
portes, de même que pour fixer le cordon
d’alimentation sur l’appareil.
Interruption de l’alimentation
En cas de coupure de courant, appelez votre société
de distribution d’électricité pour connaître la durée de
l’interruption. Attention : Un congélateur rempli
d’aliments surgelés conserve le froid plus longtemps
qu’un congélateur à moitié plein.
Si les aliments sont toujours recouverts de cristaux de
glace, il est possible de les recongeler sans risque. Il est
toutefois probable que leur aspect et leur goût seront
modifiés.
Si les aliments ne sont pas en bonne condition, ou si
vous avez des doutes, il convient de les jeter.
En cas de coupure de courant de 24 heures maximum.
1. Maintenez les deux portes fermées. Ceci permettra
de maintenir les aliments froids le plus longtemps
possible.
En cas de coupure de courant de plus de 24 heures.
1. Retirez tous les aliments congelés et mettez-les
dans un congélateur bahut. Si vous ne disposez pas
de ce type de congélateur et si vous n’avez pas de
glace artificielle, essayez de consommer les aliments
les plus périssables.
2. Videz le bac à glaçons.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours le câble ou coupez le courant
avant d’intervenir sur l’appareil pour son entretien ou
son nettoyage.
Nettoyez périodiquement l’appareil à l’aide d’un
chiffon et d’une solution d’eau tiède et de détergent
neutre spécial pour réfrigérateur.
N’utilisez jamais de détergents ou de produits abrasifs.
Ne nettoyez jamais les éléments du réfrigérateur avec
des liquides inflammables. Les émanations peuvent
provoquer un risque d’incendie ou d’explosion.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil et le joint des portes
à l’aide d’un chiffon humide et essuyez à l’aide d’un
chiffon doux.
N’utilisez pas d’appareil de nettoyage à vapeur.
Nettoyez le condenseur à l’aide d’un aspirateur, en
procédant comme suit : démontez la plinthe avant
(référez-vous à la notice d’installation) et procédez au
nettoyage du condenseur.
Attention :
- Pour nettoyer les touches et l’affichage du bandeau
de commande, n’utilisez pas de substances à base
d’alcool ou dérivées, mais un chiffon sec.
- Les tuyaux du système de refroidissement sont
placés à côté du bac de dégivrage et peuvent
devenir très chauds. Nettoyez-les régulièrement
avec un aspirateur.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Avant de remplacer une ampoule, débrancher
toujours le réfrigérateur.
Comment remplacer l’ampoule du compartiment du
congélateur.
1. Certains appareils sont dotés d’une ampoule
spéciale
2. L’ampoule ne doit pas dépasser 15W
3. Les instructions pour remplacer l’ampoule figurent
dans le tableau (FICHE PRODUIT)
CHARTE DE DÉPANNAGE
Avant d’appeler le Service après-vente...
Dans la plupart des cas, il vous sera facile de
déterminer la cause de la panne et d’y remédier par
vous-même, sans l’aide d’outils particuliers.
Les bruits émis par l’appareil sont normaux, car
les ventilateurs et les compresseurs dont il est
équipé pour le réglage du fonctionnement
s’allument et s’éteignent automatiquement.
Il est possible de réduire certains bruits de
fonctionnement :
- en installant l’appareil de niveau, sur une surface
plane ;
- en évitant que l’appareil n’entre en contact avec
les meubles adjacents ;
- en contrôlant que les éléments intérieurs sont
installés correctement ;
- en vérifiant que les bouteilles et les récipients ne
se touchent pas.
Bruits de fonctionnement possibles : un
sifflement lors de l’allumage de l’appareil pour la
première fois ou après une période d’inactivité
prolongée ;
un gargouillement lorsque le fluide frigorigène
pénètre dans les tuyaux ;
13
et/ou d’eau qui ne sont pas directement connectés à
un réseau d’alimentation hydrique doivent être
remplis exclusivement avec de l’eau potable.
N’utilisez le compartiment réfrigérateur que pour la
conservation d’aliments frais et le compartiment
congélateur que pour la conservation d’aliments
surgelés, la congélation d’aliments frais et la
production de glaçons.
N’introduisez pas de récipients en verre contenant
des liquides dans le congélateur car ils pourraient
exploser.
Le fabricant décline toute responsabilité si ces
consignes et ces précautions ne sont pas
respectées.
PÉRIODES D’INACTIVITÉ
Absence de courte durée
Il n’est pas nécessaire de débrancher le réfrigérateur si
vous vous absentez pour moins de trois semaines.
Consommez les aliments périssables et congelez les
autres.
Si votre réfrigérateur est équipé d’un système de
production automatique de glaçons :
1. éteignez le dispositif.
2. Fermez l’arrivée d’eau vers le distributeur
automatique de glace.
3. Videz le bac à glaçons.
Absence de longue durée
Si vous partez pendant plus de trois semaines, retirez
tous les aliments du réfrigérateur. Si votre
réfrigérateur est équipé d’un système de production
automatique de glaçons :
1. éteignez le dispositif.
2. Fermez l’arrivée d’eau vers le distributeur
automatique de glace au moins un jour avant votre
départ.
3. Videz le bac à glaçons.
Fixez des cales de bois ou de plastique à l’aide d’adhésif
sur la partie supérieure des deux portes, de façon à
laisser une ouverture suffisante pour permettre à l’air
de circuler dans les deux compartiments. Cela évitera
la formation d’odeurs désagréables et de moisissures.
Déménagement
1. Enlevez tous les éléments intérieurs.
2. Enveloppez-les soigneusement et fixez-les
ensemble avec de l’adhésif pour éviter toute
dissociation ou vibration.
3. Vissez les pieds réglables de façon à ce qu’ils ne
touchent plus la surface d’appui.
4. Utilisez du ruban adhésif pour sceller les deux
portes, de même que pour fixer le cordon
d’alimentation sur l’appareil.
Interruption de l’alimentation
En cas de coupure de courant, appelez votre société
de distribution d’électricité pour connaître la durée de
l’interruption. Attention : Un congélateur rempli
d’aliments surgelés conserve le froid plus longtemps
qu’un congélateur à moitié plein.
Si les aliments sont toujours recouverts de cristaux de
glace, il est possible de les recongeler sans risque. Il est
toutefois probable que leur aspect et leur goût seront
modifiés.
Si les aliments ne sont pas en bonne condition, ou si
vous avez des doutes, il convient de les jeter.
En cas de coupure de courant de 24 heures maximum.
1. Maintenez les deux portes fermées. Ceci permettra
de maintenir les aliments froids le plus longtemps
possible.
En cas de coupure de courant de plus de 24 heures.
1. Retirez tous les aliments congelés et mettez-les
dans un congélateur bahut. Si vous ne disposez pas
de ce type de congélateur et si vous n’avez pas de
glace artificielle, essayez de consommer les aliments
les plus périssables.
2. Videz le bac à glaçons.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez toujours le câble ou coupez le courant
avant d’intervenir sur l’appareil pour son entretien ou
son nettoyage.
Nettoyez périodiquement l’appareil à l’aide d’un
chiffon et d’une solution d’eau tiède et de détergent
neutre spécial pour réfrigérateur.
N’utilisez jamais de détergents ou de produits abrasifs.
Ne nettoyez jamais les éléments du réfrigérateur avec
des liquides inflammables. Les émanations peuvent
provoquer un risque d’incendie ou d’explosion.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil et le joint des portes
à l’aide d’un chiffon humide et essuyez à l’aide d’un
chiffon doux.
N’utilisez pas d’appareil de nettoyage à vapeur.
Nettoyez le condenseur à l’aide d’un aspirateur, en
procédant comme suit : démontez la plinthe avant
(référez-vous à la notice d’installation) et procédez au
nettoyage du condenseur.
Attention :
- Pour nettoyer les touches et l’affichage du bandeau
de commande, n’utilisez pas de substances à base
d’alcool ou dérivées, mais un chiffon sec.
- Les tuyaux du système de refroidissement sont
placés à côté du bac de dégivrage et peuvent
devenir très chauds. Nettoyez-les régulièrement
avec un aspirateur.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Avant de remplacer une ampoule, débrancher
toujours le réfrigérateur.
Comment remplacer l’ampoule du compartiment du
congélateur.
1. Certains appareils sont dotés d’une ampoule
spéciale
2. L’ampoule ne doit pas dépasser 15W
3. Les instructions pour remplacer l’ampoule figurent
dans le tableau (FICHE PRODUIT)
CHARTE DE DÉPANNAGE
Avant d’appeler le Service après-vente...
Dans la plupart des cas, il vous sera facile de
déterminer la cause de la panne et d’y remédier par
vous-même, sans l’aide d’outils particuliers.
Les bruits émis par l’appareil sont normaux, car
les ventilateurs et les compresseurs dont il est
équipé pour le réglage du fonctionnement
s’allument et s’éteignent automatiquement.
Il est possible de réduire certains bruits de
fonctionnement :
- en installant l’appareil de niveau, sur une surface
plane ;
- en évitant que l’appareil n’entre en contact avec
les meubles adjacents ;
- en contrôlant que les éléments intérieurs sont
installés correctement ;
- en vérifiant que les bouteilles et les récipients ne
se touchent pas.
Bruits de fonctionnement possibles : un
sifflement lors de l’allumage de l’appareil pour la
première fois ou après une période d’inactivité
prolongée ;
un gargouillement lorsque le fluide frigorigène
pénètre dans les tuyaux ;
1
5
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
Het apparaat dat u zojuist gekocht heeft, is
ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor
het gebruik in:
- keukens van werkplekken, winkels en/of
kantoren
- op boerderijen
- in hotels, motels, residences, bed & breakfast
voor het gebruik door de verschillende klanten.
Voor een optimaal gebruik van uw apparaat is
het raadzaam de gebruiksaanwijzing
aandachtig door te lezen, hierin vindt u een
beschrijving van het apparaat en adviezen voor
het conserveren van voedingsmiddelen.
Bewaar dit boekje zodat u het naderhand nog
eens kunt raadplegen.
1. Controleer na het uitpakken van het apparaat of
het niet beschadigd is en of de deur goed sluit.
Uw leverancier dient binnen 24 uur vanaf de
levering van het product van eventuele schade op
de hoogte te worden gesteld.
2. Het is raadzaam minstens twee uur te wachten
alvorens het apparaat in werking te stellen, om
het koelcircuit perfect te kunnen laten
functioneren.
3. Zorg ervoor dat de installatie en de elektrische
aansluiting door een gekwalificeerd technicus
worden verricht overeenkomstig de aanwijzingen
van de fabrikant en de plaatselijke
veiligheidsvoorschriften.
4. Reinig de binnenkant van het product alvorens
het in gebruik te nemen.
1. Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar
en draagt het recyclingsymbool. Voor de verwerking
moeten de plaatselijke voorschriften worden
nageleefd. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken,
stukken polystyreen enz.) moet buiten het bereik van
kinderen worden gehouden, omdat het een bron van
gevaar kan vormen.
2. Afdanken van het apparaat
Het product is vervaardigd van materiaal dat kan
worden gerecycled. Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten (AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit
product op de juiste manier als afval wordt verwerkt,
helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het
milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het product of op de
bijbehorende documentatie geeft aan dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In
plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een
verzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten. Maak het apparaat op het
moment dat het wordt afgedankt onbruikbaar door
de voedingskabel door te snijden en de deuren en
schappen te verwijderen, zodat kinderen niet
gemakkelijk in het apparaat kunnen kruipen. Volg bij
het afdanken van het apparaat de plaatselijke
voorschriften voor afvalverwerking en breng het naar
een speciaal afvalverwerkingscentrum, en laat het niet
onbewaakt achter, ook niet voor slechts een paar
dagen, aangezien het voor kinderen een bron van
gevaar kan opleveren. Voor nadere informatie over
de behandeling, terugwinning en recycling van dit
product wordt u verzocht contact op te nemen met
het stadskantoor in uw woonplaats, uw
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product
heeft aangeschaft.
Informatie:
Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat
R134a (HFC) of R600a (HC), zie serienummerplaatje
in het apparaat.
Voor apparaten met isobutaan (R600a): isobutaan is
een natuurlijk gas dat geen schadelijke invloed heeft
op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Het is
daarom noodzakelijk om te controleren of de
leidingen van het koelcircuit niet beschadigd zijn.
Dit product kan een gefluorideerd broeikasgas
bevatten dat onder het Protocol van Kyoto valt; het
koelgas zit in een hermetisch verzegeld systeem.
Koelgas: R134a heeft een globaal
verwarmingsvermogen (GWP) van 1300.
Conformiteitsverklaring
Dit apparaat is bestemd voor het conserveren van
voedingsmiddelen en is vervaardigd in
overeenstemming met de Verordening (EG) nr.
1935/2004
Dit apparaat is ontwikkeld, gefabriceerd en op de
markt gebracht in overeenstemming met:
- veiligheidsvoorschriften van de
"Laagspanningsrichtlijn" 2006/95/EG (die de richtlijn
73/23/EEG en latere verordeningen vervangt);
- de veiligheidsvereisten van de "EMC"-richtlijn
2004/108/EG.
De elektrische veiligheid is alleen gewaarborgd
wanneer het op de juiste wijze op een efficië nt
werkende installatie is
aangesloten, die volgens de
wettelijke voorschriften is geaard.
MILIEUTIPS
Standard_pages_NL_m:Layout 1 6/1/09 12:23 PM Page 1
15
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ALVORENS HET PRODUCT TE
GEBRUIKEN
Het door u aangeschafte apparaat is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Voor een optimaal gebruik van uw apparaat is
het raadzaam de gebruiksaanwijzing
aandachtig door te lezen, hierin vindt u een
beschrijving van het apparaat en adviezen
voor het conserveren van voedingsmiddelen.
Bewaar dit boekje zodat u het naderhand nog
eens kunt raadplegen.
1.Controleer na het uitpakken van het apparaat of
het niet beschadigd is en of de deur goed sluit.
Uw leverancier dient binnen 24 uur vanaf de
levering van het product van eventuele schade op
de hoogte te worden gesteld.
2.Het is raadzaam minstens twee uur te wachten
alvorens het apparaat in werking te stellen, om het
koelcircuit perfect te kunnen laten functioneren.
3.Zorg ervoor dat de installatie en de elektrische
aansluiting door een gekwalificeerd technicus
worden verricht overeenkomstig de
aanwijzingen van de fabrikant en de plaatselijke
veiligheidsvoorschriften.
4.Reinig de binnenkant van het product alvorens
het in gebruik te nemen.
MILIEUTIPS
1.Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is voor 100%
recyclebaar en draagt het recyclingsymbool. Voor
de verwerking moeten de plaatselijke voorschriften
worden nageleefd. Het verpakkingsmateriaal
(plastic zakken, stukken polystyreen enz.) moet
buiten het bereik van kinderen worden gehouden,
omdat het een bron van gevaar kan vormen.
2.Afdanken van het apparaat
Het product is vervaardigd van materiaal dat kan
worden gerecycled. Dit apparaat is voorzien van
het merkteken volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (AEEA). Door ervoor te
zorgen dat dit product op de juiste manier als afval
wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve
consequenties voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het product of op de
bijbehorende documentatie geeft aan dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. In plaats daarvan moet het worden
afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische apparaten.
Maak het apparaat op het moment dat het wordt
afgedankt onbruikbaar door de voedingskabel door
te snijden en de deuren en schappen te
verwijderen, zodat kinderen niet gemakkelijk in het
apparaat kunnen kruipen.
Volg bij het afdanken van het apparaat de
plaatselijke voorschriften voor afvalverwerking en
breng het naar een speciaal
afvalverwerkingscentrum, en laat het niet
onbewaakt achter, ook niet voor slechts een paar
dagen, aangezien het voor kinderen een bron van
gevaar kan opleveren. Voor nadere informatie over
de behandeling, terugwinning en recycling van dit
product wordt u verzocht contact op te nemen met
het stadskantoor in uw woonplaats, uw
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product
heeft aangeschaft.
Informatie:
Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat
R134a (HFC) of R600a (HC), zie
serienummerplaatje in het apparaat.
Voor apparaten met isobutaan (R600a): isobutaan is
een natuurlijk gas dat geen schadelijke invloed heeft
op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Het is
daarom noodzakelijk om te controleren of de
leidingen van het koelcircuit niet beschadigd zijn.
Dit product kan een gefluorideerd broeikasgas
bevatten dat onder het Protocol van Kyoto valt; het
koelgas zit in een hermetisch verzegeld systeem.
Koelgas: R134a heeft een globaal
verwarmingsvermogen (GWP) van 1300.
Conformiteitsverklaring
Dit apparaat is bestemd voor het conserveren van
voedingsmiddelen en is vervaardigd in
overeenstemming met de Verordening (EG)
nr. 1935/2004
Dit apparaat is ontwikkeld, gefabriceerd en op de
markt gebracht in overeenstemming met:
veiligheidsvoorschriften van de
“Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG
(die de richtlijn 73/23/EEG en latere
verordeningen vervangt);
de veiligheidsvereisten van de “EMC”-richtlijn
89/336/EEG, gewijzigd door de richtlijn
93/68/EEG.
De elektrische veiligheid is alleen gewaarborgd
wanneer het op de juiste wijze op een efficiënt
werkende installatie is aangesloten, die volgens de
wettelijke voorschriften is geaard.
16
I
NSTALLATIE
Het apparaat moet door twee of meerdere
personen worden verplaatst en geï nstalleerd.
Wees voorzichtig bij het verplaatsen van het
apparaat om te voorkomen dat de vloer
beschadigd raakt (b.v. parket).
Zorg ervoor dat het product tijdens de installatie
de voedingskabel niet beschadigt.
Installeer het product niet in de buurt van een
warmtebron.
Laat een vrije ruimte aan de zijkanten en boven
het apparaat om een goede ventilatie te
garanderen of volg de installatie-instructies.
Houd de ventilatie-openingen van het apparaat
vrij van obstakels.
Beschadig de leidingen van het koelcircuit van de
koelkast niet.
Installeer het product waterpas op een vloer die
het gewicht kan dragen en in een ruimte die
geschikt is voor de afmetingen en het gebruik
van het product.
Plaats het apparaat in een droge en goed
geventileerde ruimte. Het apparaat is afgesteld
om te werken in ruimten waarin de
temperatuur binnen de volgende waarden ligt,
die op hun beurt weer afhankelijk zijn van de
klimaatklasse die op het serienummerplaatje
staat aangegeven: het is mogelijk dat het
apparaat niet goed functioneert als het voor een
lange tijd in een ruimte wordt gelaten met een
hogere of lagere temperatuur dan het
genoemde bereik.
Controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met de spanning in uw woning.
Gebruik geen enkele of meervoudige adapters
of verlengsnoeren.
Gebruik voor de aansluiting op de waterleiding
de bij het nieuwe apparaat geleverde slang en
niet die van het vorige apparaat.
De voedingskabel mag alleen door
gekwalificeerd personeel of door de
Klantenservice worden gewijzigd of vervangen.
Het moet mogelijk zijn het apparaat van het
elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker
uit het stopcontact te halen of via een
tweepolige netschakelaar die bovenstrooms van
het stopcontact is geplaatst.
V
EILIGHEID
Voorkom de opslag in het apparaat van sprays of
houders met drijfgassen of brandbare stoffen.
Bewaar of gebruik geen benzine of andere gassen
en licht ontvlambare stoffen in de buurt van het
apparaat of van andere elektrische huishoudelijke
apparatuur. De dampen die hieruit voortkomen
kunnen brand of explosies veroorzaken.
Gebruik geen andere mechanische, elektrische of
chemische systemen die het ontdooiproces
versnellen dan door de fabrikant zijn aanbevolen.
Gebruik of plaats geen elektrische apparaten in
de vakken van het apparaat, als hiervoor geen
uitdrukkelijke toestemming door de fabrikant is
gegeven.
Dit apparaat is niet bestemd om gebruikt te
worden door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vermogens, of zonder ervaring of kennis
van het apparaat, behalve als zij tijdens het
gebruik instructies ontvangen van of begeleid
worden door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Om het risico te vermijden dat kinderen in de
koelkast opgesloten raken en stikken, mag hen
niet worden toegestaan in het product te spelen
of zich erin te verstoppen.
Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de
vrieselementen niet in (niet op alle modellen).
Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de
vriezer komen, aangezien deze zo koud zijn dat
ze ijsbrand kunnen veroorzaken.
GEBRUIK
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de
stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden begint.
Alle apparaten met ijsmakers en waterdispensers
moeten op een waterleidingnet aangesloten
worden dat uitsluitend drinkwater levert (met
een waterleidingdruk van tussen de 0,17 en 0,81
MPa (1,7 en 8,1 bar)). De ijsmakers en/of
waterdispensers die niet rechtstreeks op het
waterleidingnet zijn aangesloten, mogen
uitsluitend met drinkwater worden gevuld.
Gebruik het koelgedeelte uitsluitend voor het
bewaren van verse levensmiddelen en het
vriesgedeelte uitsluitend voor het bewaren van
diepvriesproducten, het invriezen van verse
levensmiddelen en het maken van ijsblokjes.
Bewaar geen dranken in glas in het vriesgedeelte
want deze kunnen barsten.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld, indien bovenstaande adviezen en
voorzorgsmaatregelen niet in acht zijn
genomen.
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
EN ADVIEZEN
Klimaatklasse
Omg. Temp.
(°C)
Omg. Temp.
(°F)
SN van 10 tot 32 van 50 tot 90
N van 16 tot 32 van 61 tot 90
ST van 16 tot 38 van 61 tot 100
T van 16 tot 43 van 61 tot 110
Standard_pages_NL_m:Layout 1 6/1/09 12:23 PM Page 2
17
AANBEVELINGEN VOOR ALS HET
APPARAAT NIET WORDT GEBRUIKT
Korte afwezigheid
Als u korter dan drie weken afwezig bent, is het niet
nodig het apparaat van het elektriciteitsnet af te
koppelen. Consumeer de bederfelijke
voedingsmiddelen en vries de andere
voedingsmiddelen in.
Als uw koelkast met een automatische ijsmaker is
uitgerust:
1.schakel het apparaat uit.
2.Sluit de waterleiding naar de automatische
ijsmaker af.
3.Maak de ijsbak leeg.
Langdurige afwezigheid
Verwijder alle levensmiddelen uit het apparaat als u
langer dan drie weken afwezig bent. Als uw
koelkast met een automatische ijsmaker is
uitgerust:
1.schakel het apparaat uit.
2.Sluit de waterleiding naar de automatische
ijsmaker tenminste één dag van tevoren af.
3.Maak de ijsbak leeg.
Bevestig enkele houten of plastic blokken met
plakband aan de bovenzijde van beide deuren en
laat de deuren open staan, zodat in beide vakken
voldoende lucht kan circuleren. Op die manier
worden nare luchtjes en schimmelvorming
voorkomen.
Verhuizen
1.Verwijder alle losse onderdelen uit de
binnenkant van het apparaat.
2.Verpak ze zorgvuldig en zet ze aan elkaar vast
met plakband om te voorkomen dat ze tegen
elkaar klapperen of kwijtraken.
3.Schroef de stelvoetjes zodanig aan dat ze het
steunvlak niet raken.
4.Sluit beide deuren en plak ze met plakband dicht
en plak ook de voedingskabel met plakband aan
het apparaat vast.
Stroomuitval
Wend u bij stroomuitval tot het plaatselijke
energiebedrijf om informatie te krijgen over de
duur van de stroomstoring. Let op: een vol apparaat
blijft langer koud dan een halfvol apparaat.
Als er op de voedingsmiddelen ijskristallen
zichtbaar zijn, kunnen ze opnieuw worden
ingevroren, ook al zullen de smaak en het aroma
waarschijnlijk anders zijn.
Als de voedingsmiddelen niet meer in goede staat
zijn, kunt u ze beter weggooien.
Bij stroomstoringen van maximaal 24 uur.
1.Houd beide deuren van het apparaat gesloten.
Op die manier blijven de voedingsmiddelen zo
lang mogelijk koud.
Bij stroomstoringen die langer dan 24 uur duren.
1.Haal al het bevroren voedsel uit het vriesvak en
zet het in een draagbare vriezer. Als dit type
vriezer niet voorhanden is en als er geen pakken
kunstijs beschikbaar zijn, probeer dan de
levensmiddelen die het snelst bederven te
consumeren.
2.Maak de ijsbak leeg.
ONDERHOUD EN REINIGING
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of
sluit de stroomtoevoer af voordat u onderhouds-
en reinigingswerkzaamheden uitvoert.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek
met een oplossing van lauw water en neutrale
schoonmaakmiddelen die speciaal bestemd zijn voor
het reinigen van de binnenkant van een koelkast.
Gebruik geen reinigings- of schuurmiddelen. Maak
de onderdelen van de koelkast nooit schoon met
licht ontvlambare vloeistoffen. De dampen die
hieruit voortkomen kunnen brand of explosies
veroorzaken.
Reinig de buitenkant en de rubber afdichtingen met
een vochtige doek en droog ze af met een zachte
doek.
Gebruik geen stoomreinigers.
Reinig de condensator met een stofzuiger, waarbij
u als volgt te werk gaat: verwijder de voorste plint
(zie het installatieboekje) en begin met de reiniging.
Belangrijk:
- de toetsen en het display van het
bedieningspaneel mogen niet gereinigd
worden met middelen op basis van alcohol of
daarvan afgeleide stoffen; gebruik in plaats
daarvan een droge doek.
- De slangen van het koelsysteem bevinden zich
in de buurt van de bak voor het dooiwater en
kunnen gloeiend heet worden. Maak ze
regelmatig schoon met een stofzuiger.
VERVANGEN VAN HET LAMPJE
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het lampje vervangt.
Vervangen van het lampje in het vriesvak.
1.Sommige modellen hebben een speciaal lampje
2.Het vermogen van het lampje mag niet hoger dan
15 W zijn
3.De aanwijzingen voor de vervanging van het
lampje vindt u in de tabel
(PRODUCTINFORMATIEBLAD)
OPSPOREN VAN STORINGEN
Voordat u de Klantenservice belt....
De problemen bij het gebruik worden vaak
veroorzaakt door kleinigheden die u zelf kunt
opsporen en verhelpen, zonder dat hiervoor
gereedschap nodig is.
De geluiden die uit het apparaat komen zijn
normaal; het apparaat is uitgerust met een
aantal ventilatoren en motoren die
automatisch in- en uitgeschakeld worden voor
de regeling van de functies.
Bepaalde geluiden die uit het apparaat komen als
het in werking is, kunnen worden verminderd
- Door het apparaat waterpas te zetten en op
een vlakke ondergrond te installeren.
- Door ervoor te zorgen dat het apparaat niet in
contact komt met andere meubels.
- Door te controleren of de elementen aan de
binnenkant op de juiste manier geplaatst zijn.
- Door te controleren of de flessen en bakjes
elkaar niet raken.
Hoorbare geluiden tijdens de werking zijn:
Een gesis als u het apparaat voor het eerst
aanzet en nadat het langdurig uit heeft gestaan.
Een geborrel als de koelvloeistof in de
leidingen loopt.
Een gezoem als de waterklep of de ventilator
in werking treden.
18
Een gekraak wanneer de compressor in
werking treedt of wanneer de ijsblokjes in de
ijsbak vallen. Een plotseling gekraak wanneer
de compressor wordt in- en uitgeschakeld.
Geluiden van de automatische ijsmaker (bij
bepaalde modellen):
- Aangezien het apparaat een ijsmaker heeft, kan
het zijn dat u gezoem hoort (dit is afkomstig van
de waterklep), het druppelen van water en het
lawaai van het ijs dat in de bak valt.
De koelkast werkt niet:
Zit de stekker van de elektrische voedingskabel
wel in een stopcontact met de juiste spanning, en
staat hier spanning op?
Zijn de beveiligingsinrichtingen en de stoppen
van de elektrische installatie gecontroleerd?
Als de automatische ijsmaker niet werkt (bij
bepaalde modellen):
Heeft de vriezer voldoende tijd gehad om de
vereiste temperatuur te bereiken? Bij een nieuw
apparaat kan dit een nacht duren.
Staat de ON/OFF-knop van de automatische
ijsmaker wel op de ON-stand?
Controleer of de hendel van de automatische
ijsmaker in het vriesvak niet in de OFF-stand
staat, en dus in de horizontale positie (bij
bepaalde modellen).
Is de waterklep open? Komt er water bij de
automatische ijsmaker?
Is er een waterfilter op de koelkast geïnstalleerd (bij
bepaalde modellen)? Het filter kan verstopt zijn of
niet goed geïnstalleerd zijn. Controleer als eerste de
instructies voor de filterinstallatie om na te gaan of
het filter correct is geïnstalleerd en niet verstopt is.
Als het probleem niet wordt veroorzaakt door de
installatie of door een verstopping, roep dan een
gekwalificeerd techicus
Water in de ontdooibak:
Dit is normaal als het klimaat warm en vochtig is. De
bak kan zelfs tot halverwege gevuld raken.
Controleer of het apparaat goed horizontaal staat
om te voorkomen dat het water uit de bak loopt
Als de randen van de omkasting van het
apparaat, die in contact staan met de
deurafdichtingen, warm aanvoelen:
dit is normaal bij een warm klimaat en als de
compressor in werking is.
Als de verlichting niet werkt:
Zijn de beveiligingsinrichtingen en de stoppen
van de elektrische installatie gecontroleerd?
Zit de stekker van de elektrische voedingskabel
wel in een stopcontact met de juiste spanning, en
staat hier spanning op?
Is het lampje misschien doorgebrand?
Als het lampje is doorgebrand:
1. Haal altijd de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het lampje vervangt.
2. Zie het hoofdstuk “Onderhoud en Reiniging”.
De motor lijkt te lang in werking te blijven:
Zit er misschien veel stof en pluis op de
condensor?
Zijn de deuren wel goed gesloten?
Sluiten de deurafdichtingen perfect af?
Op warme dagen, of als het warm is in het
vertrek, zal de motor langer draaien.
Wanneer de deur lang open heeft gestaan, of
indien er grote hoeveelheden levensmiddelen in
het apparaat zijn geplaatst, blijft de motor langer
werken om de binnenkant van het apparaat goed
te koelen.
De tijd dat de motor draait hangt van
verschillende factoren af: het aantal keren dat de
deur wordt geopend, de hoeveelheid voedsel die
in de koelkast wordt bewaard, de
kamertempertuur en de instelling van de
thermostaten.
Als de temperatuur van de koelkast te hoog is:
Zijn de bedieningen van het apparaat wel goed
ingesteld?
Is er zojuist een grote hoeveelheid vers voedsel
in het apparaat geplaatst?
Controleer of de deuren niet te vaak worden
geopend.
Controleer of de deuren perfect sluiten.
Controleer of de luchtopeningen in het vak niet
verstopt zitten waardoor de circulatie van koude
lucht verhinderd wordt.
Er is te veel vochtophoping:
Controleer of de luchtopeningen in het vak niet
verstopt zitten waardoor de circulatie van lucht
verhinderd wordt.
Controleer of het voedsel goed is verpakt. Maak
natte houders droog voordat u ze in het apparaat
zet.
Controleer of de deuren niet te vaak worden
geopend. Door de deur te openen gaat de
vochtigheid die in de buitenlucht aanwezig is, het
apparaat binnen. Hoe vaker de deur geopend
wordt, des te sneller zal het vocht zich ophopen,
in het bijzonder als het vertrek zelf erg vochtig is.
Als de kamer erg vochtig is, is het normaal dat de
vochtigheidsgraad in de koelkast toeneemt.
Als de deuren niet sluiten of niet correct open
gaan:
Controleer of de deur niet geblokkeerd wordt
door levensmiddelen.
Controleer of de binnenste onderdelen of de
automatische ijsmaker allemaal goed op hun
plaats zitten.
Controleer of de deurafdichtingen niet vuil of
kleverig zijn.
Controleer of het apparaat vlak staat.
KLANTENSERVICE
Voordat u de Klantenservice belt:
Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het
ongemak is verholpen. Is dit niet het geval, koppel
het apparaat dan opnieuw los van de elektriciteit en
wacht een uur voordat u het opnieuw inschakelt.
Als uw apparaat, nadat u de controles onder het
kopje Opsporen van storingen hebt uitgevoerd en
nadat u het apparaat opnieuw hebt ingeschakeld
nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op
met de Klantenservice en leg het probleem uit.
Geef het volgende door:
het model en het serienummer van het apparaat
(vermeld op het typeplaatje),
de aard van het probleem,
het servicenummer (nummer achter het woord
SERVICE op het typeplaatje binnenin het
apparaat),
uw volledige adres en
uw telefoonnummer.
Let op:
De openingsrichting van de deur kan worden
gewijzigd. Als de deur door onze Klantenservice
is omgekeerd, wordt dit niet beschouwd als een
ingreep die onder de garantie valt.
19
ANTES DE USAR EL APARATO
El aparato que ha comprado se ha desarrollado
para ser usado en un ámbito doméstico y también:
- en las áreas cocina de lugares de trabajo, tiendas
y/u oficinas
- en fincas
- en hoteles, moteles, residencias, bed & breakfast
para uso individual del cliente.
Para utilizar este aparato de la mejor manera,
lea atentamente las instrucciones de uso, que
incluyen una descripción del equipo y algunos
consejos útiles.
Guarde estas instrucciones para futuras
consultas.
1. Tras desembalar el aparato, compruebe que no
está dañado y que las puertas cierran
correctamente. Si observa daños, póngase en
contacto con el vendedor en un plazo de 24 h.
2. Una vez instalado el aparato, espere como mínimo
dos horas antes de ponerlo en marcha para que el
circuito refrigerante funcione correctamente.
3. Asegúrese de que la instalación y la conexión
eléctrica sean efectuadas por un técnico cualificado
según las instrucciones del fabricante y las normas
locales.
4. Limpie el interior del aparato antes de usarlo.
1. Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable, como
lo indica el símbolo correspondiente. Para su
eliminación, respete las normas locales. No deje el
material de embalaje (bolsas de plástico, trozos de
poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede
ser peligroso.
2. Eliminación del viejo frigorífico
El aparato se ha fabricado con material reciclable.
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad
con la Directiva 2002/96/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita
consecuencias negativas para el medioambiente y
la salud.
El símbolo en el producto o en los
documentos que se incluyen con el producto,
indica que no se puede tratar como residuo
doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de
recogida para reciclar aparatos eléctricos y
electrónicos.
Para su eliminación, inutilice el aparato. Corte el
cable de alimentación y quite las puertas y los
estantes para evitar que los niños jueguen con el
aparato.
Deséchelo con arreglo a las normas
medioambientales locales y entréguelo en un
centro de recuperación. No lo deje abandonado, ni
siquiera unos pocos días; puede ser peligroso para
los niños.
Para obtener información más detallada sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, con el servicio de eliminación de
residuos urbanos o la tienda donde adquirió el
producto.
Información:
Este aparato no contiene CFC. El circuito
refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC),
consulte la placa de características situada en el
interior del aparato.
Para los aparatos con isobutano (R 600a): el
isobutano es un gas natural sin efectos nocivos para
el medio ambiente, pero inflamable. Por lo tanto,
es imprescindible comprobar que los tubos del
circuito refrigerante no estén dañados.
Este producto podría contener gases fluorados de
efecto invernadero tratados en el Protocolo de
Kioto; el gas refrigerante está contenido en un
sistema sellado herméticamente.
Gas refrigerante: R134a tiene un potencial de
calentamiento atmosférico (GWP) de 1300.
Declaración de conformidad
Este aparato está destinado a la conservación de
productos alimenticios y está fabricado según el
reglamento (CE) nº 1935/2004.
Este aparato ha sido proyectado, fabricado y
comercializado con arreglo a:
- Los principios de seguridad de la directiva
“Baja tensión" 2006/95/CE (que sustituye la
73/23/CEE y sucesivas rectificaciones);
- los requisitos de
protección de la
Directiva “EMC"
2004/108/CE.
El aparato posee una
toma de tierra que
cumple las normas de
seguridad establecidas
por la ley.
CONSEJOS PARA PRESERVAR
EL MEDIO AMBIENTE
Standard_pages_E_m:Layout 1 6/1/09 12:30 PM Page 1
20
INSTALLATION
Para mover e instalar el aparato son necesarias dos
personas.
Al mover el aparato tenga cuidado de no dañar el
pavimento (p. ej. parqué).
Durante la instalación, cerciórese de que el aparato
no se apoya en el cable de alimentación.
Asegúrese de que el aparato no esté cerca de una
fuente de calor.
Para garantizar una correcta ventilación, deje un
espacio a ambos lados y encima del aparato, o
bien, siga las instrucciones de instalación.
No bloquee las aberturas de ventilación del
aparato.
No dañe los tubos del circuito refrigerante del
aparato.
Instale y nivele el aparato sobre un pavimento que
soporte su peso y en una zona adecuada para su
tamaño y uso.
Coloque el producto en un lugar seco y bien
ventilado. El aparato está preparado para el
funcionamiento a temperaturas ambiente indicadas
en la tabla siguiente, según la clase climática a la
que pertenece, que figura en la placa de
características. Puede que el aparato no funcione
correctamente si se deja durante mucho tiempo a
una temperatura superior o inferior a los límites
previstos.
Compruebe que el voltaje que figura en la placa de
características corresponde al de la vivienda.
No utilice adaptadores múltiples ni alargaderas.
Para conectarlo a la red hídrica, utilice el tubo que
se suministra con el aparato nuevo y no el del
aparato antiguo.
La modificación o sustitución del cable de
alimentación debe efectuarla personal cualificado o
el Servicio de Asistencia Técnica.
La desconexión de la alimentación eléctrica deberá
poder efectuarse desenchufando el aparato o bien
mediante un interruptor bipolar de red situado
antes de la toma.
SEGURIDAD
No introduzca sprays o recipientes que contienen
gases propelentes o substancias inflamables en el
aparato.
No almacene o utilice gasolina u otros productos
inflamables cerca de este aparato u otros
electrodomésticos. Las emanaciones pueden
originar fuego o una explosión.
No utilice dispositivos mecánicos, eléctricos o
químicos distintos a los indicados por el fabricante
para acelerar el proceso de descongelación.
No utilice o introduzca aparatos eléctricos en el
interior de los compartimentos del aparato, a
menos que lo autorice el fabricante.
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen
niños, personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o personas sin experiencia
y conocimientos del aparato, salvo en el caso de
que exista una persona que se haga responsable de
su seguridad y les instruya o vigile durante el uso.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el
aparato o se escondan en él, ya que podrían
quedarse atrapados y morir asfixiados.
Aunque no sea tóxico, no ingiera el líquido que
contienen los acumuladores de frío (en algunos
modelos).
No coma cubitos de hielo ni polos inmediatamente
después de sacarlos del congelador. El frío puede
provocar quemaduras en las mucosas.
UTILIZACIÓN
Antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza, desenchufe el aparato
de la red eléctrica o desconéctelo de la fuente de
alimentación.
Todos los aparatos provistos de productores de
hielo y distribuidores de agua deben conectarse a
una red hídrica que suministre exclusivamente agua
potable (con una presión entre 0,17 y 0,81 MPa
(1,7 y 8,1 bares)). Los productores de hielo y/o
agua que no estén directamente conectados a la
alimentación hídrica deben llenarse únicamente con
agua potable.
Utilice el compartimento frigorífico sólo para
conservar alimentos frescos y el compartimento
congelador únicamente para conservar productos
congelados, congelar alimentos frescos y producir
cubitos de hielo.
No almacene envases de vidrio con líquidos en el
congelador; podrían explotar.
El fabricante declina cualquier responsabilidad si
no se respetan las sugerencias y precauciones
anteriormente indicadas.
PRECAUCIONES
Y SUGERENCIAS GENERALES
Clase climática
T. Amb. (°C) T. Amb. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
Standard_pages_E_m:Layout 1 6/1/09 12:30 PM Page 2
21
QUÉ HACER CUANDO EL
APARATO NO SE UTILIZA
Ausencia breve
No es necesario desconectar el aparato si va a estar
fuera menos de tres semanas. Consuma los
productos perecederos y congele el resto de los
alimentos.
Si su frigorífico dispone de productor automático
de hielo:
1.apague el dispositivo.
2.Cierre el suministro de agua que alimenta el
productor automático de hielo.
3.Vacíe el contenedor de los cubitos de hielo.
Ausencia prolongada
Quite todos los alimentos si va a estar fuera durante
tres semanas o más. Si su frigorífico dispone de
productor automático de hielo:
1.apague el dispositivo.
2.Cierre el suministro de agua que alimenta el
productor automático de hielo.
3.Vacíe el contenedor de los cubitos de hielo.
Coloque unas cuñas de madera o plástico en la
parte superior de ambas puertas y fíjelas con cinta
adhesiva para mantenerlas entreabiertas y permitir
la circulación del aire en ambos compartimentos.
Esto evita la aparición de malos olores y moho
Mudanzas
1.Extraiga todos los componentes internos.
2.Embálelos y únalos con cinta adhesiva para que
no se suelten ni se pierdan.
3.Enrosque los pies regulables para que no toquen
la superficie de apoyo.
4.Cierre y fije las dos puertas y el cable de
alimentación del aparato con cinta adhesiva.
Interrupción del suministro eléctrico
Si se produce un corte en el suministro eléctrico,
póngase en contacto con la compañía eléctrica y
pregunte cuánto tiempo va a durar el corte de
suministro eléctrico. Atención: recuerde que un
aparato lleno de alimentos congelados se mantiene
frío durante más tiempo que uno parcialmente lleno.
Si los alimentos aún tienen cristales de hielo, puede
volver a congelarlos; sin embargo, su sabor y aroma
pueden haberse alterado.
Si los alimentos no están en buenas condiciones,
deshágase de ellos.
Interrupción del suministro eléctrico durante
menos de 24 horas.
1.Mantenga las puertas del aparato cerradas para
conservar los alimentos durante más tiempo.
Interrupción del suministro eléctrico durante más
de 24 horas.
1.Saque todos los alimentos congelados y
colóquelos en un congelador portátil. Si no
dispone de este tipo de congelador y tampoco
tiene bolsas de hielo artificial, intente consumir
primero los alimentos más perecederos.
2.Vacíe el contenedor de los cubitos de hielo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza, desenchufe el aparato
de la toma de corriente o interrumpa la
alimentación eléctrica.
Limpie periódicamente el aparato con un paño
humedecido en una solución de agua tibia y
detergentes neutros específicos para la limpieza del
interior del frigorífico.
No utilice detergentes ni abrasivos. No limpie
nunca los componentes del frigorífico con líquido
inflamable. Las emanaciones pueden originar fuego
o una explosión.
Limpie la parte exterior del aparato y la junta de la
puerta con un paño húmedo y séquelo con un paño
suave.
No utilice aparatos de limpieza con vapor.
Limpie el condensador con un aspirador, como se
indica a continuación: desmonte el zócalo anterior
(vea el manual de instalación) y limpie el
condensador.
Atención:
- no utilice sustancias alcohólicas para limpiar las
teclas y la pantalla del panel de mandos, utilice
un paño seco.
- Los tubos del sistema de refrigeración están
situados cerca de la cubeta de descongelación
y pueden calentarse. Límpielos
periódicamente con una aspiradora.
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA
Desconecte siempre el aparato del suministro
eléctrico antes de cambiar la bombilla.
Cómo cambiar la bombilla del congelador.
1.Algunos modelos poseen una bombilla especial.
2.No utilice bombillas de potencia superior a 15 W
3.Las instrucciones para cambiar la bombilla se
encuentran en la tabla (HOJA DE PRODUCTO)
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Antes de llamar al Servicio Posventa
En muchos casos, los problemas se pueden
solucionar fácilmente sin necesidad de
herramientas.
Al encenderse y apagarse durante el
funcionamiento, los ventiladores y motores
del aparato generan ruidos que deben
considerarse normales.
Algunos de ellos se pueden reducir
- instalando el aparato sobre una superficie
plana y nivelada.
- Evitando que el aparato entre en contacto con
los muebles.
- Colocando los componentes internos
correctamente.
- Evitando que las botellas y los recipientes se
golpeen.
Ruidos de funcionamiento: Silbido, cuando se
enciende el aparato por primera vez o tras un
largo periodo sin uso.
Borboteo, cuando el líquido refrigerante entra
en los tubos.
Zumbido, cuando se activa la válvula del agua
o el ventilador.
Crujido, cuando se dispara el compresor o el
hielo cae en el compartimento. Crujidos,
cuando el compresor se enciende y se apaga.
Ruidos del productor de hielo automático (en
algunos modelos):
22
- zumbido de la válvula del agua, borboteo del
agua y crujido al caer el hielo en el
compartimento.
El aparato no funciona, compruebe:
si el cable de alimentación está conectado a una
toma de corriente con la tensión y el voltaje
apropiados
los dispositivos de seguridad y los fusibles
El productor automático de hielo no funciona
(sólo en algunos modelos), compruebe:
Si el congelador ha tenido tiempo de refrigerarse.
Cuando el aparato es nuevo, tarda hasta doce
horas en refrigerarse.
Si la tecla ON/OFF del productor automático de
hielo está en la posición ON.
Si el interruptor del productor automático de
hielo que hay dentro del congelador está en
posición OFF, es decir, en posición horizontal
(sólo en algunos modelos).
Si el agua está abierta. Si llega agua al productor
de hielo.
Si el aparato tiene un filtro para el agua (sólo en
algunos modelos). El filtro puede estar obstruido
o mal colocado. Primero, revise las instrucciones
de instalación del filtro para comprobar que fue
instalado correctamente y que no esté obturado.
Si el problema no radica en la instalación o la
obstrucción, llame al servicio técnico.
Hay agua en la cubeta de descongelación:
Esto es normal cuando hace calor y hay
humedad. La cubeta puede estar incluso medio
llena. Asegúrese de que el frigorífico está
nivelado para evitar que el agua se salga de la
cubeta.
Los bordes del mueble del aparato en
contacto con la junta de la puerta están
calientes:
Es normal cuando hace calor y está en marcha el
compresor.
La luz no se enciende, comprobar:
Los dispositivos de seguridad y los fusibles.
Si el cable de alimentación está conectado a una
toma de corriente con la tensión y el voltaje
apropiados.
Si la bombilla está fundida.
La bombilla está fundida:
1. Desconecte el aparato del suministro eléctrico.
2. Vea el capítulo “Mantenimiento y Limpieza”.
El motor parece funcionar durante demasiado
tiempo, compruebe:
Si el condensador tiene polvo o pelusa.
Si las puertas están bien cerradas.
Si las juntas de las puertas son herméticas.
Es normal que el motor funcione durante más
tiempo en días calurosos o cuando la
temperatura de la habitación es alta.
Si la puerta ha permanecido abierta durante
mucho tiempo o se ha introducido una gran
cantidad de alimentos, el motor funciona durante
más tiempo para enfriar el interior del aparato.
El tiempo de funcionamiento del motor depende
de varios factores: frecuencia con que se abre la
puerta, cantidad de alimentos almacenados,
temperatura de la habitación, ajuste de los
controles del termostato.
La temperatura del aparato es demasiado
alta, compruebe:
Si los controles del refrigerador están ajustados
correctamente.
Si se han introducido hace poco tiempo grandes
cantidades de alimentos frescos en el aparato.
Si las puertas se abren con frecuencia.
Si las puertas cierran correctamente.
Si los conductos de aire dentro del
compartimento están obstruidos e impiden la
circulación del aire frío.
Se ha acumulado humedad, compruebe:
Si los conductos de aire dentro del
compartimento están obstruidos e impiden la
circulación del aire.
Si los alimentos están bien envueltos. Seque los
contenedores húmedos antes de introducirlos en
el frigorífico.
Si las puertas se abren con frecuencia. Al abrir la
puerta, la humedad de la habitación entra en el
frigorífico. Cuantas más veces se abre la puerta,
más rápido se acumula la humedad, sobre todo si
la habitación es muy húmeda.
Si la habitación es muy húmeda, es normal que se
acumule humedad en el interior del frigorífico.
Las puertas no se cierran ni se abren
correctamente:
Asegúrese de que los paquetes de alimentos no
bloquean la puerta.
Asegúrese de que los componentes internos o el
productor automático de hielo estén bien
colocados.
Asegúrese de que las juntas no estén sucias ni
pegajosas.
Asegúrese de que el aparato esté nivelado.
SERVICIO DE ASISTENCIA
TÉCNICA POSVENTA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia
Posventa:
Vuelva a poner en marcha el aparato para
comprobar si se ha resuelto el fallo. Si el resultado
es negativo, desenchufe el aparato y repita la
operación al cabo de una hora.
Si el problema persiste después de efectuar los
controles descritos en la Guía para la solución de
problemas y encender nuevamente el aparato,
póngase en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica.
Deberá indicar:
el modelo y el número de serie del aparato
(indicado en la placa del número de serie),
la naturaleza del problema,
el número de servicio (número que aparece
después de la palabra SERVICE, en la placa de
características situada en el interior del aparato),
su dirección completa,
su número y prefijo telefónico.
Atención:
Se puede modificar la dirección de apertura
de la puerta. Si esta operación la realiza el
Servicio de Asistencia Posventa, no se
considera una intervención en garantía.
23
ANTES DE USAR O PRODUTO
O aparelho que adquiriu foi realizado para ser
empregado no â mbito doméstico e também:
- na zona da cozinha de lugares de trabalho, lojas
e/ou escritórios;
- nas quintas;
- em hotéis, motéis, residenzes, bed & breakfast
para uso pessoal do cliente.
Para obter melhores resultados do seu
aparelho, aconselhamos que leia atentamente
as instruções de utilização onde poderá
encontrar a descrição do seu aparelho e
conselhos úteis.
Guarde este manual para futuras consultas.
1. Após ter desembalado o aparelho, certifique-se
de que ele não está danificado e de que a porta
feche correctamente. Eventuais danos devem ser
comunicados ao revendedor num prazo de 24
horas.
2. Deixe o aparelho repousar durante duas horas
antes de o ligar, a fim de permitir que o circuito
refrigerante esteja perfeitamente eficiente.
3. Certifique-se de que a ligação e a instalação
eléctrica são efectuadas por um técnico
especializado segundo as instruções fornecidas
pelo fabricante, e em conformidade com as
normas de segurança locais em vigor.
4. Limpe o interior do aparelho antes de o utilizar.
1. Embalagem
A embalagem é constituída por material 100%
reciclável e está marcada com o símbolo de
reciclagem. Para a eliminação, respeite as normas
locais. O material de embalagem (sacos de plástico,
pedaços de polistireno, etc.) devem ser mantidos
fora do alcance das crianças dado que constituem
potenciais fontes de perigo.
2. Desmantelamento
O produto foi fabricado com material reciclável.
Este aparelho está classificado de acordo com a
Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de
equipamento eléctrico e electrónico (WEEE).Ao
garantir a eliminação correcta deste produto, o
utilizador está a contribuir para prevenir as
potenciais consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública.
O símbolo no produto, ou na documentação
que o acompanha, indica que este aparelho não
pode receber um tratamento semelhante ao de um
resíduo doméstico. Pelo contrário, deverá ser
depositado no respectivo centro de recolha para a
reciclagem de equipamentos eléctricos e
electrónicos.
No momento do desmantelamento, torne o
aparelho inutilizável cortando o cabo de alimentação
e retirando as portas e as prateleiras de maneira a
que as crianças não possam aceder facilmente ao
interior do frigorífico.
Em caso de desmantelamento, recomendamos que
respeite as normas locais relativas à eliminação de
resíduos e entregue-o nos devidos centros de
escoamento, sem o deixar ser ser vigiado nem
sequer durante poucos dias, pois pode vir a ser uma
fonte de perigo para as crianças.
Para mais informações sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, contacte
as autoridades locais, o serviço de recolha de
resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o
produto.
Informação:
Este aparelho não contém CFC. O circuito
refrigerante contém R134a (HFC) nem R600a (HC),
consulte a chapa de características situada no
interior do produto.
Para os aparelhos com Isobutano (R600a):o
isobutano é um gás natural não prejudicial ao meio
ambiente, mas inflamável. Portanto, é indispensável
certificar-se de que os tubos do circuito refrigerante
não estão danificados.
Este produto pode conter gases serra fluorinados
tratados no Protocolo de Kyoto; o gás refrigerante
encontra-se contido num sistema fechado
hermeticamente.
Gás refrigerante: R134a tem uma potência de
aquecimento global (GWP) de 1300.
Declaração de conformidade
Este aparelho foi concebido para a conservação
de produtos alimentares e foi fabricado em
conformidade com o regulamento (CEE) No.
1935/2004
Este aparelho foi concebido, fabricado e
distribuído em conformidade com:
- objectivos de segurança da Directiva “Baixa
Tensão” 2006/95/CE (que substitui a
73/23/CEE e seguintes correcções);
- os requisitos de protecção da Directiva “EMC”
2004/108/CE.
A segurança eléctrica do artigo
está assegurada apenas quando
estiver correctamente ligado a
uma eficiente instalação à terra
segundo as normas legais.
CONSELHOS PARA A PROTECÇÃO
DO AMBIENTE
Standard_pages_P_m:Layout 1 6/1/09 12:33 PM Page 1
24
INSTALAÇÃO
A movimentação e a instalação do produto deve
ser efectuada por duas ou mais pessoas
Preste atenção durante as deslocações de maneira
a não estragar o chão (por ex. soalho).
Durante a instalação, certifique-se de que o
produto não danifica o cabo de alimentação.
Certifique-se de que o produto não está perto de
fontes de calor.
Para garantir uma ventilação adequada, deixe um
espaço de ambos os lados e por cima do aparelho
ou siga as instruções de instalação.
Mantenha as aberturas de ventilação do aparelho
livres de obstruções.
Não danifique os tubos do circuito refrigerante do
frigorífico
Instale e nivele o produto no chão capaz de
sustentar o peso e num ambiente adequado às suas
dimensões e à sua utilização.
Coloque o produto num ambiente seco e bem
ventilado. O aparelho está preparado para
funcionar em ambientes com uma temperatura
compreendida entre os seguintes intervalos, por
sua vez relacionados com a classe climática
indicada na chapa de características: O produto
poderá não funcionar correctamente se for
deixado por um longo período a uma temperatura
superior ou inferior ao intervalo previsto.
Certifique-se de que a voltagem indicada na chapa
de características corresponde à da sua residência
Não utilize adaptadores, simples ou múltiplos, nem
extensões.
Para a ligação à rede de abastecimento de água,
utilize o tubo fornecido com o aparelho novo; não
reutilize o do produto anterior.
A modificação ou substituição do cabo de
alimentação só deve ser efectuada por pessoal
qualificado ou pelo Serviço de Assistência Técnica.
A desactivação da alimentação eléctrica deve ser
possível retirando a ficha da tomada ou através de
um interruptor bipolar da rede, colocado ao lado a
montante da tomada.
SEGURANÇA
Não introduzir garrafas de spray ou recipientes
que contenham combustíveis ou substâ ncias
inflamáveis.
Não conserve nem utilize gasolina, gás ou líquidos
inflamáveis perto do produto ou de outros
electrodomésticos. Os vapores que são libertados
podem vir a provocar incêndios ou explosões.
Não utilize dispositivos mecâ nicos, eléctricos ou
químicos para acelerar o processo de
descongelação, distintos dos recomendados pelo
fabricante.
Não utilize nem introduza aparelhos eléctricos no
interior dos compartimentos do produto se estes
não forem do tipo expressamente autorizado pelo
fabricante.
Este aparelho não deve ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas, ou sem
experiência e conhecimentos do aparelho, excepto
se tiverem sido instruídas ou forem controladas
durante a utilização do aparelho, por uma pessoa
responsável pela segurança das mesmas.
Para evitar o perigo de asfixia e aprisionamento,
não permita que as crianças brinquem ou se
escondam dentro do frigorífico.
Não beba o líquido (atóxico) contido nos
acumuladores de frio, (em alguns modelos).
Não coma cubos de gelo ou gelados
imediatamente após os retirar do congelador, dado
que podem causar "queimaduras" de frio.
UTILIZAÇÃO
Antes de qualquer operação de manutenção ou
limpeza, desligue o aparelho da corrente eléctrica.
Todos os aparelhos fornecidos com geradores de
gelo e distribuidores de água devem ser ligados a
uma rede hídrica que distribua exclusivamente água
potável (com uma pressão da rede hídrica
compreendida entre 0,17 e 0,81 MPa (1,7 e 8,1
bar)). Os geradores de gelo e/ou água não
directamente ligados à alimentação hídrica devem
ser enchidos apenas com água potável.
Utilize o compartimento frigorífico apenas para a
conservação de alimentos frescos e o
compartimento congelador apenas para a
conservação de alimentos congelados, para a
congelação de alimentos frescos e a produção de
cubos de gelo.
Não guarde líquidos em recipientes de vidro no
compartimento do congelador, dado que podem
rebentar.
O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade caso as sugestões e as
precauções supramencionadas o sejam
respeitadas.
PRECAUÇÕES E SUGESTÕES GERAIS
Classe
Climática
T. Amb. (°C) T. Amb. (°F)
SN De 10 a 32 De 50 a 90
N De 16 a 32 De 61 a 90
ST De 16 a 38 De 61 a 100
T De 16 a 43 De 61 a 110
Standard_pages_P_m:Layout 1 6/1/09 12:33 PM Page 2
25
RECOMENDAÇÕES EM CASO DE
NÃO UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Ausências breves
Não é necessário desligar o aparelho da rede de
alimentação, se a ausência não for superior a três
semanas. Consuma os alimentos perecíveis e
congele os restantes.
Se o frigorífico estiver equipado com um gerador
de gelo automático:
1.desligue o dispositivo.
2.Feche a alimentação hídrica ligada ao gerador de
gelo automático.
3.Esvazie o recipiente dos cubos de gelo.
Ausências prolongadas
Esvazie os compartimentos se o período de
ausência for superior a três semanas. Se o frigorífico
estiver equipado com um gerador de gelo
automático:
1.desligue o dispositivo.
2.Feche a alimentação hídrica ligada ao gerador de
gelo automático pelo menos com um dia de
antecedência.
3.Esvazie o recipiente dos cubos de gelo.
Fixe com fita adesiva algumas cunhas de plástico ou
de madeira na parte superior de ambas as portas,
de modo a mantê-las suficientemente abertas para
que o ar circule dentro dos compartimentos. Evita-
se, assim, a formação de bolor e de maus cheiros.
Mudanças
1.Retire todos os elementos internos.
2.Embrulhe-os bem e fixe-os com fita adesiva para
evitar que batam uns contra os outros e se
percam.
3.Aperte os pés reguláveis de forma a que não
toquem na superfície de apoio.
4.Feche e fixe ambas as portas com fita adesiva e,
novamente com fita adesiva, prenda o cabo de
alimentação ao aparelho.
Interrupção da alimentação
No caso de falha de energia, dirija-se ao gabinete
local da empresa de energia eléctrica para se
informar sobre a duração da falta de corrente.
Nota: Lembre-se de que um aparelho cheio
mantém o frio durante mais tempo do que um que
esteja parcialmente cheio.
Se os alimentos ainda apresentarem cristais de gelo,
é possível voltar a congelá-los, embora o sabor e o
aroma possam sofrer alterações.
Se os alimentos não estiverem em boas condições,
é melhor eliminá-los.
Em caso de falhas de energia que durem 24 horas
no máximo.
1.Mantenha ambas as portas do aparelho fechadas.
Tal permitirá que os alimentos se mantenham
frios durante o máximo de tempo possível.
Em caso de falhas de energia que durem mais de 24
horas.
1.Esvazie o compartimento do congelador e
coloque os alimentos num congelador portátil. Se
este tipo de congelador não estiver disponível e
se também não dispuser de gelo artificial, tente
consumir os alimentos que se podem estragar
mais facilmente.
2.Esvazie o recipiente dos cubos de gelo.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de efectuar qualquer operação de
manutenção e de limpeza, retire a ficha da tomada
ou desligue a alimentação eléctrica.
Limpe periodicamente o aparelho utilizando um pano
e uma solução de água morna e detergentes neutros
espeficos para a limpeza interna do frigofico.
Nunca utilize detergentes ou produtos abrasivos.
Nunca limpe os componentes do frigorífico com
líquidos inflamáveis. Os vapores podem provocar
incêndios ou explosões.
Limpe o exterior do aparelho e a junta das portas com
um pano mido e seque-o com um pano macio.
o limpe com máquinas a vapor.
Limpe o condensador com um aspirador, procedendo
conforme indicado de seguida: desmonte o rodapé
frontal (consulte o manual de instalação) e proceda
com a limpeza do condensador.
Atenção:
- as teclas e o visor do painel de comandos não
devem ser limpos com álcool ou substâncias
derivadas do mesmo, mas sim com um pano
seco.
- Os tubos do sistema de refrigeração encontram-
se perto da caixa de descongelão e podem
alcaar temperaturas muito elevadas. Limpe
periodicamente com um aspirador.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Antes de substituir a lâmpada, desligue sempre
o aparelho da rede de alimentação eléctrica.
Como substituir a lâmpada do compartimento do
congelador.
1.Alguns modelos possuem uma lâmpada especial
2.A lâmpada não deve ultrapassar os 15 W
3.As instruções para a substituição da lâmpada são
fornecidas na tabela (FICHA DO PRODUTO)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de contactar a Assistência pós-venda....
Muitas vezes, os problemas são originados por
condições de fácil identificação e resolução por
parte do utilizador, sem qualquer ferramenta.
Os ruídos emitidos pelo aparelho são normais,
dado que ele é dotado de um determinado
número de ventoinhas e de motores que se
ligam e desligam automaticamente para a
regulação das funções.
Alguns ruídos emitidos durante o
funcionamento podem ser reduzidos
- nivelando o aparelho e instalando-o numa
superfície plana.
- Separando o aparelho do móvel e evitando o
contacto com o mesmo.
- Verificando se os elementos internos estão
dispostos correctamente.
- Garantindo que as garrafas e os recipientes
não estão em contacto entre si.
Alguns ruídos de funcionamento audíveis: um
som sibilante, da primeira vez que o aparelho
é ligado ou após uma longa interrupção do
funcionamento.
Um som gorgolejante, quando o líquido
refrigerante entra nos tubos.
Um zumbido, quando a válvula da água ou a
ventoinha se activam.
Um estalido, quando o compressor arranca ou
quando o gelo pronto cai no compartimento
do gelo. Estalidos repentinos, quando o
compressor liga e desliga.
26
Ruídos do gerador de gelo automático (em
alguns modelos):
- dado que o aparelho é dotado de um gerador de
gelo automático, é possível que se oa um
zumbido (emitido pela válvula da água), o gotejar
da água e o som seco do gelo a cair no recipiente.
O aparelho não funciona:
A ficha do cabo de alimentação eléctrica está
inserida numa tomada com a voltagem correcta?
Os dispositivos de protecção e os fusíveis da
instalação eléctrica foram controlados?
Se o gerador de gelo automático não
funcionar (em alguns modelos):
o congelador teve o tempo necessário para
arrefecer? No caso de um aparelho novo, pode
ser necessária uma noite.
O botão ON/OFF do gerador de gelo
automático está na posição ON?
Certifique-se de que a alavanca do gerador de
gelo automático, no interior do compartimento
do congelador, não está na posição OFF, ou seja,
na posição horizontal (em alguns modelos).
A água está aberta? Chega água ao gerador de
gelo automático?
Está instalado um filtro de água no aparelho (em
alguns modelos)? O filtro pode estar obstruído
ou, então, pode não estar correctamente
instalado. Verifique, antes de mais, as instruções
de instalação do filtro para se certificar de que
este foi introduzido correctamente e não está
obstruído. Se o problema não depender da
instalação ou de uma obstrução, contacte pessoal
qualificado ou um técnico.
Presença de água na caixa de descongelação:
É normal quando o clima é quente e húmido. A
caixa pode encher-se mesmo até metade.
Certifique-se de que o frigorífico está nivelado, de
forma a evitar o transbordamento da água da caixa
Se os rebordos do armário do aparelho em
contacto com a junta da porta estiverem
quentes:
é normal quando o clima é quente e o
compressor está a funcionar.
Se a luz não funcionar:
Os dispositivos de protecção e os fusíveis da
instalação eléctrica foram controlados?
A ficha do cabo de alimentação eléctrica está
inserida numa tomada com a voltagem correcta?
A lâmpada está fundida?
Se a lâmpada estiver fundida:
1. desligue sempre o aparelho da rede de
alimentação.
2. Consulte o capítulo “Manutenção e limpeza”.
O motor permanece aparentemente a
funcionar durante demasiado tempo:
O condensador está livre de poeiras e cotão?
As portas estão devidamente fechadas?
As juntas das portas vedam devidamente?
Em dias quentes e se o local estiver quente, o
motor funciona naturalmente durante mais
tempo.
Se a porta ficou aberta durante muito tempo ou
se foram introduzidas grandes quantidades de
alimentos, o motor fica a funcionar durante mais
tempo para arrefecer o interior do aparelho.
O tempo de funcionamento do motor depende
de diversos factores: do número de vezes que se
abre a porta, da quantidade de alimentos
armazenados, da temperatura ambiente, da
regulação do termostato.
Se a temperatura do aparelho estiver
demasiado alta:
Os comandos do aparelho estão regulados
correctamente?
Foram introduzidas recentemente grandes
quantidades de alimentos frescos no aparelho?
Certifique-se de que as portas não são abertas
demasiadas vezes.
Verifique se as portas fecham perfeitamente.
Certifique-se de que os transportadores do ar no
interior do compartimento não estão obstruídos,
impedindo a circulação do ar frio.
Acumulação de humidade:
Certifique-se de que os transportadores do ar no
interior do compartimento não estão obstruídos,
impedindo a circulação do ar.
Certifique-se de que os alimentos estão
devidamente embalados. Seque os recipientes
molhados antes de os introduzir no frigorífico.
Certifique-se de que as portas não são abertas
demasiadas vezes. Abrindo a porta, a humidade
contida no ar externo entra no aparelho. Quanto
mais se abre a porta, mais rápida será a
acumulação de humidade, sobretudo se o
próprio local for muito húmido.
Se o ambiente for muito húmido, é natural que se
acumule humidade dentro do frigorífico.
As portas não fecham ou não abrem
correctamente:
Certifique-se de que não existem embalagens de
alimentos a bloquear a porta.
Certifique-se de que as partes internas ou o
gerador de gelo automático não estão mal
posicionados.
Certifique-se de que as juntas não estão sujas ou
pegajosas.
Certifique-se de que o aparelho está nivelado.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA
TÉCNICA PÓS-VENDA
Antes de contactar a Assistência pós-venda:
ligue novamente o aparelho para verificar se o
problema ficou resolvido. Caso contrário, desligue
novamente o produto da rede de alimentação e
aguarde uma hora antes de o voltar a ligar.
Se, depois de efectuados os controlos descritos na
secção Resolução de problemas e depois de ligar
novamente o aparelho, este continuar a não
funcionar correctamente, contacte o Serviço de
Assistência Técnica, explicando o problema.
Indique:
o modelo e o número de série do aparelho
(indicado na chapa de características),
a natureza do problema,
o número Service (o número que encontra
depois da palavra SERVICE na chapa de
características localizada no interior do
aparelho),
o seu endereço completo,
o seu número de telefone e o indicativo da área
de residência.
Nota:
A direão de abertura da porta pode ser
invertida. Se esta operação for feita pela
Assistência pós-venda, o é abrangida pela
garantia.
27
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
L'apparecchio che avete acquistato è stato
sviluppato per essere impiegato in ambito
domestico ed anche:
- nelle aree cucina di luoghi di lavoro, negozi e/o
uffici
- nelle fattorie
- in hotels, motels, residences, bed & breakfast
ad uso del singolo cliente.
Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio,
vi invitiamo a leggere attentamente le
istruzioni per l'uso, in cui troverete la
descrizione del prodotto e consigli utili.
Conservare queste istruzioni per future
consultazioni.
1. Dopo aver disimballato l'apparecchio, assicurarsi
che non sia danneggiato e che la porta si chiuda
perfettamente. Eventuali danni devono essere
comunicati al rivenditore entro 24 ore dalla
consegna dell'apparecchio.
2. Attendere almeno due ore prima di mettere in
funzione l'apparecchio, per dar modo al circuito
refrigerante di essere perfettamente efficiente.
3. Accertarsi che l'installazione ed il collegamento
elettrico siano effettuati da un tecnico qualificato
secondo le istruzioni del fabbricante ed in
conformità alle norme locali sulla sicurezza.
4. Pulire l'interno dell'apparecchio prima di
utilizzarlo.
1. Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è
contrassegnato dal simbolo del riciclaggio. Per lo
smaltimento seguire le normative locali. Il materiale
di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in
polistirolo, ecc…) deve essere tenuto fuori dalla
portata dei bambini in quanto potenziale fonte di
pericolo.
2. Rottamazione/Smaltimento
L’apparecchio è stato realizzato con materiale
riciclabile.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità
alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi
che questo apparecchio sia rottamato in modo
corretto, contribuite a prevenire le potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sull’apparecchio, o sulla
documentazione di accompagnamento, indica che
questo apparecchio non deve essere trattato come
rifiuto domestico ma deve essere consegnato
presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Al momento della rottamazione, rendere
l’apparecchio inservibile tagliando il cavo di
alimentazione rimuovendo le porte ed i ripiani in
modo che i bambini non possano accedere
facilmente all’interno dell’apparecchio.
Rottamarlo seguendo le norme locali per lo
smaltimento dei rifiuti e consegnarlo negli appositi
punti di raccolta, non lasciandolo incustodito
neanche per pochi giorni essendo una fonte di
pericolo per un bambino.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero
e riciclaggio di questo apparecchio, contattare
l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti
domestici o il negozio presso il quale l’apparecchio
è stato acquistato.
Informazione:
Questo apparecchio é privo di CFC. Il circuito
refrigerante contiene R134a (HFC) o R600a (HC),
vedere la targhetta matricola posta all’interno
dell’apparecchio.
Per gli apparecchi con Isobutano (R600a):
l’isobutano é un gas naturale senza effetti
sull’ambiente ma infiammabile. Èquindi
indispensabile accertarsi che i tubi del circuito
refrigerante non siano danneggiati.
Questo prodotto potrebbe contenere gas serra
fluorurati trattati nel Protocollo di Kyoto; il gas
refrigerante é contenuto in un sistema sigillato
ermeticamente. Gas refrigerante: R134a ha un
potenziale di riscaldamento globale (GWP) di 1300.
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è destinato alla
conservazione di prodotti alimentari ed è
fabbricato in conformità al regolamento (CE) No.
1935/2004.
Questo apparecchio è stato progettato,
fabbricato e commercializzato in conformità a:
- obiettivi di sicurezza della Direttiva “Bassa
Tensione” 2006/95/CE (che sostituisce la
73/23/CEE e successivi emendamenti);
- i requisiti di protezione della Direttiva “EMC”
2004/108/CE.
La sicurezza elettrica
dell’apparecchio é assicurata
soltanto quando é
correttamente collegato ad un
efficiente impianto di messa a
terra a norma di legge.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
Standard_pages_I_m:Layout 1 6/1/09 12:38 PM Page 1
28
INSTALLAZIONE
La movimentazione e l’installazione
dell'apparecchio deve essere effettuata da due o
più persone.
Fare attenzione durante gli spostamenti in modo
da non danneggiare i pavimenti (es. parquet).
Durante l’installazione, accertarsi che
l’apparecchio non danneggi il cavo di
alimentazione.
Accertarsi che l’apparecchio non sia vicino ad
una fonte di calore.
Per garantire un’adeguata ventilazione, lasciare
uno spazio su entrambi i lati e sopra
l’apparecchio e seguire le istruzioni
d'installazione.
Mantenere libere da ostruzioni le aperture di
ventilazione dell'apparecchio.
Non danneggiare i tubi del circuito refrigerante
dell'apparecchio.
Installare e livellare l’apparecchio su un
pavimento in grado di sostenere il peso e in un
ambiente adatto alle sue dimensioni e al suo
utilizzo.
Collocare l’apparecchio in un ambiente asciutto
e ben ventilato. L’apparecchio é predisposto per
il funzionamento in ambienti in cui la
temperatura sia compresa nei seguenti intervalli,
a seconda della classe climatica riportata sulla
targhetta matricola. L’apparecchio potrebbe non
funzionare correttamente se lasciato per un
lungo periodo ad una temperatura superiore o
inferiore all'intervallo previsto.
Controllare che il voltaggio sulla targhetta
matricola corrisponda alla tensione della vostra
abitazione.
Non usare adattatori singoli multipli o
prolunghe.
Per il collegamento alla rete idrica, utilizzare il
tubo in dotazione al nuovo apparecchio e non
riutilizzare quello dell'apparecchio precedente.
La modifica o sostituzione del cavo di
alimentazione deve essere effettuata soltanto da
personale qualificato o dal Servizio Assistenza
Tecnica.
La disconnessione dell'alimentazione elettrica
deve essere possibile o disinserendo la spina o
tramite un interruttore bipolare di rete posto a
monte della presa.
SICUREZZA
Non introdurre nell'apparecchio bombolette
spray o recipienti che contengano propellenti o
sostanze infiammabili.
Non conservare o usare benzina, gas o liquidi
infiammabili nelle vicinanze dell'apparecchio o di
altri elettrodomestici. I vapori che si sprigionano
possono infatti causare incendi o esplosioni.
Non usare dispositivi meccanici, elettrici o chimici
per accelerare il processo di sbrinamento diversi
da quelli raccomandati dal fabbricante.
Non usare o introdurre apparecchiature
elettriche all'interno degli scomparti
dell'apparecchio se questi non sono del tipo
espressamente autorizzato dal costruttore.
Questo apparecchio non é destinato ad essere
utilizzato da persone (bambini compresi) le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte,
oppure con mancanza di esperienza e/o
conoscenza dell'apparecchio, a meno che siano
istruite o controllate durante l'utilizzo da una
persona responsabile della loro sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con
l'apparecchio per evitare il rischio di
intrappolamento e soffocamento all'interno
dell'apparecchio.
Non ingerire il liquido (atossico) contenuto negli
accumulatori del freddo (in alcuni modelli).
Non mangiare cubetti di ghiaccio o ghiaccioli
subito dopo averli tolti dal congelatore poiché
potrebbero causare bruciature da freddo.
UTILIZZO
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o
pulizia, disinserire la spina dalla presa di corrente
o scollegare l'alimentazione elettrica.
Tutti gli apparecchi provvisti di produttori di
ghiaccio e distributori d'acqua devono essere
collegati ad una rete idrica che eroghi
esclusivamente acqua potabile (con una pressione
della rete idrica compresa tra i 0,17 e 0,81 MPa
(1,7 e 8,1 bar)). I produttori di ghiaccio e/o
distributori d'acqua non direttamente collegati
all'alimentazione idrica devono essere riempiti
unicamente con acqua potabile.
Usare il comparto frigorifero solo per la
conservazione di alimenti freschi ed il comparto
congelatore solo per la conservazione di alimenti
surgelati, il congelamento di alimenti freschi e la
produzione di cubetti di ghiaccio.
Non conservare liquidi in contenitori di vetro nel
comparto congelatore in quanto potrebbero
esplodere.
Il fabbricante declina ogni responsabilità nel
caso in cui i suggerimenti e le precauzioni
sopra elencate non siano state rispettate.
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI
Classe
Climatica
T. Amb. (°C) T. Amb. (°F)
SN da 10 a 32 da 50 a 90
N da 16 a 32 da 61 a 90
ST da 16 a 38 da 61 a 100
T da 16 a 43 da 61 a 110
Standard_pages_I_m:Layout 1 6/1/09 12:38 PM Page 2
29
RACCOMANDAZIONI IN CASO DI
MANCATO UTILIZZO
DELL'APPARECCHIO
Assenza breve
Non è necessario scollegare l'apparecchio dalla rete
di alimentazione, se l'assenza non supera le tre
settimane. Consumare gli alimenti deperibili e
congelare gli altri.
Se il frigorifero è provvisto di produttore
automatico di ghiaccio:
1.spegnere il dispositivo.
2.Chiudere l’alimentazione idrica collegata con il
produttore automatico di ghiaccio.
3.Svuotare il contenitore dei cubetti.
Assenza prolungata
Se il periodo di assenza è superiore a tre settimane,
svuotare i comparti. Se il frigorifero è provvisto di
produttore automatico di ghiaccio:
1.spegnere il dispositivo.
2.Chiudere l’alimentazione idrica collegata con il
produttore automatico di ghiaccio almeno con un
giorno di anticipo.
3.Svuotare il contenitore dei cubetti.
Fissare con nastro adesivo alcuni spessori di plastica
o di legno alla parte superiore di entrambe le porte,
in modo da mantenerle sufficientemente socchiuse
tanto da far circolare l'aria all'interno dei comparti.
In tal modo si eviteranno la formazione di muffa e i
cattivi odori.
Traslochi
1.Estrarre tutti gli elementi interni.
2.Imballarli bene e fissarli insieme con nastro adesivo,
per evitare che si urtino a vicenda o vadano persi.
3.Avvitare i piedini regolabili in modo che non
tocchino la superficie di appoggio.
4.Chiudere e fissare entrambe le porte con nastro
adesivo e, utilizzando ancora il nastro adesivo,
fissare il cavo di alimentazione all'apparecchio.
Interruzione dell'alimentazione
In caso di interruzioni di corrente, rivolgersi
all'ufficio locale dell'azienda di erogazione
dell'energia elettrica, per informarsi sulla durata
dell'interruzione. Nota: si ricordi che un
apparecchio pieno mantiene il freddo più a lungo di
uno parzialmente pieno.
Se sugli alimenti sono ancora visibili cristalli di
ghiaccio, è possibile ricongelarli, anche se sapore ed
aroma potrebbero risultare alterati.
Se gli alimenti non sono in buone condizioni, è
meglio eliminarli.
Per interruzioni di corrente che durano un massimo
di 24 ore.
1.Tenere chiuse entrambe le porte
dell'apparecchio. Ciò consentirà agli alimenti di
mantenersi freddi il più a lungo possibile.
Per interruzioni di corrente che durano oltre 24 ore.
1.Svuotare il comparto congelatore e sistemare gli
alimenti in un congelatore portatile. Se questo
tipo di congelatore non è disponibile e,
analogamente, non è disponibile ghiaccio
artificiale, occorre cercare di consumare gli
alimenti più deperibili.
2.Svuotare il contenitore dei cubetti.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione e di pulizia, scollegare l'apparecchio
dalla rete di alimentazione o scollegare
l'alimentazione elettrica.
Pulire periodicamente l’apparecchio utilizzando un
panno ed una soluzione di acqua tiepida e detergenti
neutri specifici per la pulizia interna del frigorifero.
Non usare mai detergenti o abrasivi. Non pulire mai
i componenti del frigorifero con liquidi infiammabili.
I vapori potrebbero causare incendi o esplosioni.
Pulire l’esterno dell’apparecchio e la guarnizione
delle porte con un panno umido e asciugare con un
panno morbido.
Non usare pulitrici a vapore.
Pulire il condensatore con un aspirapolvere,
procedendo come indicato di seguito: smontare lo
zoccolo anteriore (si veda il manuale di installazione) e
procedere con la pulizia del condensatore
Attenzione:
- i tasti e il display del pannello comandi non devono
essere puliti con alcool o sostanze derivate dal
medesimo, ma con un panno asciutto.
- I tubi del sistema di refrigerazione sono ubicati
vicino alla vaschetta di sbrinamento e possono
diventare roventi. Pulirli periodicamente con
un aspirapolvere.
SOSTITUZIONE DELLA
LAMPADINA
Prima di sostituire la lampadina, scollegare
sempre l'apparecchio dalla rete di
alimentazione.
Come sostituire la lampadina del comparto
congelatore.
1.Alcuni modelli adottano una lampadina speciale
2.La lampadina non deve superare i 15 W
3.Le istruzioni per la sostituzione della lampadina
sono fornite nella tabella (SCHEDA PRODOTTO)
GUIDA RICERCA DEI GUASTI
Prima di chiamare l’Assistenza post-vendita....
Spesso i problemi sono originati da condizioni
facilmente individuabili e risolvibili dall'utilizzatore
senza attrezzi di nessun tipo.
I rumori emessi dall'apparecchio sono normali,
essendo dotato di un certo numero di ventole
e di motori che si accendono e si spengono
automaticamente per la regolazione delle
funzioni.
Alcuni rumori emessi durante il
funzionamento possono essere ridotti
- livellando l'apparecchio ed installandolo su una
superficie piana.
- Separando l'apparecchio dal mobilio ed
evitando il contatto con il medesimo.
- Controllando che gli elementi interni siano
disposti correttamente.
- Controllando che le bottiglie e i contenitori
non siano a contatto tra loro.
Alcuni rumori di funzionamento udibili: un sibilo,
alla prima accensione dell'apparecchio o dopo
una lunga interruzione del funzionamento.
Un gorgoglio, quando il liquido refrigerante
entra nei tubi.
Un ronzio, quando si attivano la valvola
dell'acqua o la ventola.
30
Uno scricchiolio, quando si avvia il compressore
o quando il ghiaccio pronto cade nello
scomparto del ghiaccio. Scricchiolii improvvisi,
quando il compressore si accende e si spegne.
Rumori del produttore automatico del
ghiaccio (in alcuni modelli):
- poiché l'apparecchio è dotato di un produttore
automatico del ghiaccio, si potranno udire un
ronzio (emesso dalla valvola dell'acqua), un
gocciolio d'acqua e il suono secco del ghiaccio
che cade nel contenitore.
L'apparecchio non funziona:
la spina del cavo di alimentazione elettrica è inserita
in una presa sotto tensione con il giusto voltaggio?
Sono stati controllati i dispositivi di protezione ed
i fusibili dell'impianto elettrico?
Se il produttore automatico di ghiaccio non
funziona (in alcuni modelli):
il congelatore ha avuto il tempo necessario per
raffreddarsi? Con un apparecchio nuovo può
essere necessaria una notte.
Il pulsante ON/OFF del produttore automatico
di ghiaccio è in posizione ON?
Verificare che la leva del produttore automatico
di ghiaccio, all’interno del comparto congelatore,
non sia in posizione OFF, ovvero in posizione
orizzontale (in alcuni modelli).
L'acqua è aperta? Arriva acqua al produttore
automatico di ghiaccio?
Sull'apparecchio è installato un filtro dell’acqua (in
alcuni modelli)? Il filtro può essere ostruito
oppure non correttamente installato.
Controllare dapprima le istruzioni di installazione
del filtro, per accertarsi che esso sia stato inserito
correttamente e non sia ostruito. Se il problema
non dipende dall'installazione o dall'ostruzione,
rivolgersi a personale qualificato o a un tecnico.
Presenza di acqua nella vaschetta di
sbrinamento:
È normale quando il clima è caldo e umido. La
vaschetta può riempirsi anche fino a metà.
Assicurarsi che il frigorifero sia in piano, in modo
da evitare la fuoriuscita dell'acqua dalla vaschetta
Se i bordi dell'armadio dell'apparecchio a
contatto con la guarnizione della porta sono caldi:
è normale quando il clima è caldo e quando il
compressore è in funzione.
Se la luce non funziona:
sono stati controllati i dispositivi di protezione ed
i fusibili dell'impianto elettrico?
La spina del cavo di alimentazione elettrica è inserita
in una presa sotto tensione con il giusto voltaggio?
Si è bruciata la lampadina?
Se la lampadina è bruciata:
1. scollegare sempre l'apparecchio dalla rete di
alimentazione.
2. Vedere il capitolo “Manutenzione e Pulizia”.
Il motore rimane apparentemente in funzione
troppo a lungo:
Il condensatore è libero da polvere e lanugine?
Le porte sono chiuse correttamente?
Le guarnizioni delle porte sono perfettamente a
tenuta?
Quando il clima è caldo o la stanza è riscaldata, è
normale che il motore funzioni più a lungo.
Se la porta è rimasta aperta a lungo o se sono
state inserite grandi quantità di alimenti, il
motore rimane in funzione più a lungo per
raffreddare l’interno dell’apparecchio.
Il tempo di funzionamento del motore dipende
da diversi fattori: numero di aperture dalle porte,
quantità di alimenti conservati, temperatura del
locale, regolazione dei termostati.
Se la temperatura dell’apparecchio è troppo alta:
i comandi dell’apparecchio sono regolati
correttamente?
Sono state inserite da poco quantità elevate di
cibi freschi nell'apparecchio?
Verificare che le porte non vengano aperte
troppo spesso.
Verificare che le porte si chiudano perfettamente.
Verificare che i convogliatori d’aria all'interno del
comparto non siano ostruiti, impedendo la
circolazione dell'aria fredda.
Accumulo di umidità:
verificare che i convogliatori d’aria all'interno del
comparto non siano ostruiti impedendo la
circolazione dell'aria.
Verificare che gli alimenti siano confezionati
correttamente. Asciugare i contenitori bagnati,
prima di introdurli nell'apparecchio.
Verificare che le porte non vengano aperte
troppo spesso. Aprendo la porta, l’umidità
contenuta nell’aria esterna entra
nell’apparecchio. Quanto più spesso si apre la
porta, tanto più rapido sarà l'accumulo di umidità,
specialmente se il locale stesso è molto umido.
Se il locale in cui è installato l'apparecchio è molto
umido, è normale che all'interno del frigorifero si
accumuli umidità.
Le porte non si chiudono o non si aprono
correttamente:
controllare che non vi siano involucri di alimenti
che bloccano la porta.
Verificare che le parti interne o il produttore
automatico di ghiaccio non siano fuori posto.
Verificare che le guarnizioni non siano sporche o
appiccicose.
Verificare che l'apparecchio sia in piano.
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
POST-VENDITA
Prima di chiamare l’Assistenza post-vendita:
accendere nuovamente l’apparecchio, per accertarsi
che l’inconveniente sia stato risolto. In caso contrario,
scollegare nuovamente il prodotto dalla rete di
alimentazione e attendere un'ora prima di riaccenderlo.
Se, dopo avere eseguito i controlli descritti nella
Guida all'identificazione dei guasti e dopo avere
nuovamente acceso l'apparecchio questo non
funziona correttamente, rivolgersi al Servizio di
Assistenza Tecnica, spiegando il problema.
Si prega di indicare:
il modello e il numero di serie dell'apparecchio
(indicato sulla targhetta matricola),
la natura del problema,
il numero Service (la cifra che si trova dopo la
parola SERVICE sulla targhetta matricola posta
all’interno dell’apparecchio),
il proprio indirizzo completo,
il proprio numero e prefisso telefonico.
Nota:
la direzione di apertura della porta può essere
invertita. Se questa operazione è eseguita
dall'Assistenza post-vendita, non è coperta
dalla garanzia.
31
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Η συσκευή που αγοράσατε αναπτύχθηκε για να
χ
ρησιμοποιηθεί σε οικιακό πλαίσιο καθώς και:
-
στις περιοχές κουζίνας χώρων εργασίας,
καταστημάτων και/ή γραφείων
-
στα αγροκτήματα
-
σε hotels, motels, residences, bed & breakfast προς
χρήση του κάθε πελάτη.
Γ
ια να χρησιμοποιήσετε με τον καλύτερο δυνατό τρόπο
τ
η συσκευή σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε
προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης στις οποίες θα βρείτε
την περιγραφή του προϊόντος και χρήσιμες συμβουλές.
Φ
υλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για κάθε μελλοντική
χ
ρήση.
1. Αφού αποσυσκευάσετε τη συσκευή, βεβαιώνεστε ότι
δεν έχει ζημιές κι ότι κλείνει τέλεια η πόρτα. Τυχόν
ζημιές πρέπει να αναφέρονται στο κατάστημα
πώλησης εντός 24 ωρών από την παράδοση του
προϊόντος.
2. Συνιστούμε να περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες
πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, για να
επιτραπεί στο ψυκτικό κύκλωμα να είναι πλήρως
αποδοτικό.
3. Βεβαιώνεστε ότι η εγκατάσταση κι η ηλεκτρική
σύνδεση πραγματοποιούνται από έναν ειδικευμένο
τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή
κ
αι σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανόνες για
τ
ην ασφάλεια.
4. Καθαρίστε το εσωτερικό του προϊόντος πριν το
χρησιμοποιήσετε.
1. Συσκευασία
Το υλικό συσκευασίας είναι100% ανακυκλώσιμο κι
είναι σημασμένο με το σύμβολο ανακύκλωσης. Για
τη διάθεσή του ακολουθείτε τους τοπικούς
κανονισμούς. Το υλικό συσκευασίας (πλαστικές
σακούλες, τεμάχια φελιζόλ, κλπ...) πρέπει να
διατηρείται μακριά από τα παιδιά εφόσον αποτελεί
πιθανή εστία κινδύνου.
2. Αποκομιδή/Διάθεση
Η συσκευή έχει κατασκευαστεί με ανακυκλώσιμο
υλικό. Αυτή η συσκευή είναι σημασμένη σε
συμμόρφωση με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/ΕΚ, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE- Άχρηστος Ηλεκτρικός κι Ηλεκτρονικός
Εξοπλισμός). Βεβαιούμενοι ότι αυτή η συσκευή
αποκομίζεται με σωστό τρόπο, συνεισφέρετε στην
πρόληψη των δυνητικών αρνητικών επιπτώσεων για
το περιβάλλον και την υγεία.
Το σύμβολο πάνω στη συσκευή, ή στα έγγραφα
που τη συνοδεύουν, υποδεικνύει ότι αυτή η
συσκευή δεν πρέπει να μεταχειριστεί ως οικιακό
απόρριμμα αλλά πρέπει να παραδοθεί στο
ενδεδειγμένο σημείο περισυλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών κι ηλεκτρονικών
συσκευών. Κατά την αποκομιδή, επιστρέφετε τη
συσκευή άχρηστη, κόβοντας το καλώδιο του
ρεύματος, αφαιρώντας τις πόρτες και τα ράφια
έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος εγκλωβισμού
των παιδιών στο εσωτερικό της. Την αποκομίζετε
ακολουθώντας τους τοπικούς κανόνες για τη
διάθεση των απορριμμάτων και την παραδίδετε στα
ειδικά σημεία περισυλλογής, χωρίς να την αφήνετε
αφύλακτη ούτε για λίγες ημέρες, καθώς αποτελεί
εστία κινδύνου για τα παιδιά. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία,
ανάκτηση κι ανακύκλωση αυτής της συσκευής,
επικοινωνήστε με το αρμόδιο γραφείο της τοπικής
σας αυτοδιοίκησης, την υπηρεσία περισυλλογής
οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα όπου
αγοράσατε τη συσκευή.
Πληροφορία:
Αυτή η συσκευή δεν περιέχει CFC. Το ψυκτικό
κύκλωμα περιέχει R134a (HFC) ή R600a (HC), βλέπε
ετικέτα αριθμού μητρώου στο εσωτερικό της
συσκευής
Για τις συσκευές με Ισoβoυτάvιo (R600a): το
ισoβoυτάvιo είναι ένα φυσικό αέριο χωρίς
επιπτώσεις για το περιβάλλον, αλλά είναι
εύφλεκτο. Κατʼ επέκταση είναι απαραίτητο να
βεβαιώνεστε ότι οι σωλήνες του ψυκτικού
κυκλώματος δεν έχουν ζημιές.
Αυτό το προϊόν μπορεί να περιέχει φθοριούχα
αέρια σύμφωνα με το Πρωτόκολλο του Κυότο. Το
ψυκτικό αέριο βρίσκεται σε ερμητικά σφραγισμένο
σύστημα.
Ψυκτικό αέριο: το R134a έχει δυναμικό θέρμανσης
του πλανήτη (GWP) 1300.
Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη συντήρηση
προϊόντων διατροφής και κατασκευάζεται σε
συμμόρφωση με τον κανονισμό (ΕΚ) Αρ.
1935/2004.
Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε, κατασκευάστηκε
κι εμπορευματοποιήθηκε σε συμμόρφωση με:
- στόχοι ασφαλείας της Οδηγίας "Χαµηλή Τάση"
2006/95/ΕΕ (που αντικαθιστά την 73/23/ΕΟΚ
και επόµενες τροποποιήσεις).
- τις απαιτήσεις προστασίας της Οδηγίας “EMC"
2004/108/EK.
Η ηλεκτρική ασφάλεια της
συσκευής εξασφαλίζεται
μόνον όταν είναι σωστά
συνδεμένη σε αποτελεσματική
εγκατάσταση γείωσης βάσει
του νόμου.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Standard_pages_GR_m:Layout 1 6/1/09 12:41 PM Page 1
31
ȅǻǾīǿǼȈ ȋȇǾȈǾȈ
GR
Ȇȇǿȃ ȋȇǾȈǿȂȅȆȅǿǾȈǼȉǼ ȉȅ
ȆȇȅȎȅȃ
Ǿ ıȣıțİȣȒ ʌȠȣ ĮȖȠȡȐıĮIJİ İȓȞĮȚ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ
ȠȚțȚĮțȒȢ ȤȡȒıȘȢ.
īȚĮ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȝİ IJȠȞ țĮȜȪIJİȡȠ
įȣȞĮIJȩ IJȡȩʌȠ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıĮȢ, ıĮȢ
ʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ȞĮ įȚĮȕȐıİIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ ıIJȚȢ ȠʌȠȓİȢ șĮ ȕȡİȓIJİ IJȘȞ
ʌİȡȚȖȡĮijȒ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ țĮȚ ȤȡȒıȚȝİȢ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢ.
ĭȣȜȐȟIJİ IJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȖȚĮ țȐșİ
ȝİȜȜȠȞIJȚțȒ ȤȡȒıȘ.
1. ǹijȠȪ ĮʌȠıȣıțİȣȐıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ
,
ȕİȕĮȚȫȞİıIJİ ȩIJȚ įİȞ ȑȤİȚ ȗȘȝȚȑȢ țȚ ȩIJȚ țȜİȓȞİȚ
IJȑȜİȚĮ Ș ʌȩȡIJĮ. ȉȣȤȩȞ ȗȘȝȚȑȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚ ıIJȠ țĮIJȐıIJȘȝĮ ʌȫȜȘıȘȢ İȞIJȩȢ 24
ȦȡȫȞ Įʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȐįȠıȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ.
2. ȈȣȞȚıIJȠȪȝİ ȞĮ ʌİȡȚȝȑȞİIJİ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ įȪȠ
ȫȡİȢ ʌȡȚȞ șȑıİIJİ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ, ȖȚĮ
ȞĮ İʌȚIJȡĮʌİȓ ıIJȠ ȥȣțIJȚțȩ țȪțȜȦȝĮ ȞĮ İȓȞĮȚ
ʌȜȒȡȦȢ ĮʌȠįȠIJȚțȩ.
3. ǺİȕĮȚȫȞİıIJİ
ȩIJȚ Ș İȖțĮIJȐıIJĮıȘ țȚ Ș ȘȜİțIJȡȚțȒ
ıȪȞįİıȘ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ ȑȞĮȞ
İȚįȚțİȣȝȑȞȠ IJİȤȞȚțȩ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ IJȠȣ
țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ țĮȚ ıİ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJȠȣȢ
IJȠʌȚțȠȪȢ țĮȞȩȞİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚĮ.
4. ȀĮșĮȡȓıIJİ IJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ʌȡȚȞ IJȠ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ.
ȈȊȂǺȅȊȁǼȈ īǿǹ ȉǾȃ ȆȇȅȈȉǹȈǿǹ
ȉȅȊ ȆǼȇǿǺǹȁȁȅȃȉȅȈ
1. ȈȣıțİȣĮıȓĮ
ȉȠ ȣȜȚțȩ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ İȓȞĮȚ100% ĮȞĮțȣțȜȫıȚȝȠ
țȚ İȓȞĮȚ ıȘȝĮıȝȑȞȠ ȝİ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ ĮȞĮțȪțȜȦıȘȢ.
īȚĮ IJȘ įȚȐșİıȒ IJȠȣ ĮțȠȜȠȣșİȓIJİ IJȠȣȢ IJȠʌȚțȠȪȢ
țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ. ȉȠ ȣȜȚțȩ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ (ʌȜĮıIJȚțȑȢ
ıĮțȠȪȜİȢ, IJİȝȐȤȚĮ ijİȜȚȗȩȜ, țȜʌ...) ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
įȚĮIJȘȡİȓIJĮȚ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚȐ İijȩıȠȞ
ĮʌȠIJİȜİȓ ʌȚșĮȞȒ İıIJȓĮ țȚȞįȪȞȠȣ.
2. ǻȚȐȜȣıȘ/ǹȞĮțȪțȜȦıȘ
Ǿ ıȣıțİȣȒ ȑȤİȚ țĮIJĮıțİȣĮıIJİȓ ȝİ ĮȞĮțȣțȜȫıȚȝȠ
ȣȜȚțȩ.
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ ıȘȝĮıȝȑȞȘ ıİ
ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȒ ȅįȘȖȓĮ 2002/96/
ǼȀ, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE- DZȤȡȘıIJȠȢ ǾȜİțIJȡȚțȩȢ țȚ ǾȜİțIJȡȠȞȚțȩȢ
ǼȟȠʌȜȚıȝȩȢ). ǺİȕĮȚȠȪȝİȞȠȚ ȩIJȚ ĮȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ
ĮʌȠțȠȝȓȗİIJĮȚ ȝİ ıȦıIJȩ IJȡȩʌȠ, ıȣȞİȚıijȑȡİIJİ ıIJȘȞ
ʌȡȩȜȘȥȘ IJȦȞ įȣȞȘIJȚțȫȞ ĮȡȞȘIJȚțȫȞ İʌȚʌIJȫıİȦȞ
ȖȚĮ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ IJȘȞ ȣȖİȓĮ.
ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ ʌȐȞȦ ıIJȘ ıȣıțİȣȒ, Ȓ ıIJĮ
ȑȖȖȡĮijĮ ʌȠȣ IJȘ ıȣȞȠįİȪȠȣȞ,
ȣʌȠįİȚțȞȪİȚ ȩIJȚ
ĮȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȝİIJĮȤİȚȡȚıIJİȓ ȦȢ
ȠȚțȚĮțȩ ĮʌȩȡȡȚȝȝĮ ĮȜȜȐ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ʌĮȡĮįȠșİȓ
ıIJȠ İȞįİįİȚȖȝȑȞȠ ıȘȝİȓȠ ʌİȡȚıȣȜȜȠȖȒȢ ȖȚĮ IJȘȞ
ĮȞĮțȪțȜȦıȘ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ țȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ
ıȣıțİȣȫȞ.
ȀĮIJȐ IJȘȞ ĮʌȠțȠȝȚįȒ, İʌȚıIJȡȑijİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ
ȐȤȡȘıIJȘ, țȩȕȠȞIJĮȢ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȠȣ ȡİȪȝĮIJȠȢ,
ĮijĮȚȡȫȞIJĮȢ IJȚȢ ʌȩȡIJİȢ țĮȚ IJĮ ȡȐijȚĮ ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ
ȝȘȞ ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ
İȖțȜȦȕȚıȝȠȪ IJȦȞ ʌĮȚįȚȫȞ
ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ.
ȉȘȞ ĮʌȠțȠȝȓȗİIJİ ĮțȠȜȠȣșȫȞIJĮȢ IJȠȣȢ IJȠʌȚțȠȪȢ
țĮȞȩȞİȢ ȖȚĮ IJȘ įȚȐșİıȘ IJȦȞ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ țĮȚ IJȘȞ
ʌĮȡĮįȓįİIJİ ıIJĮ İȚįȚțȐ ıȘȝİȓĮ ʌİȡȚıȣȜȜȠȖȒȢ, ȤȦȡȓȢ
ȞĮ IJȘȞ ĮijȒȞİIJİ ĮijȪȜĮțIJȘ ȠȪIJİ ȖȚĮ ȜȓȖİȢ ȘȝȑȡİȢ,
țĮșȫȢ ĮʌȠIJİȜİȓ İıIJȓĮ țȚȞįȪȞȠȣ ȖȚĮ IJĮ ʌĮȚįȚȐ.
īȚĮ ʌİȡȚııȩIJİȡİȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȘȞ
İʌİȟİȡȖĮıȓĮ, ĮȞȐțIJȘıȘ țȚ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ
ĮȣIJȒȢ IJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠ ĮȡȝȩįȚȠ ȖȡĮijİȓȠ
IJȘȢ IJȠʌȚțȒȢ ıĮȢ ĮȣIJȠįȚȠȓțȘıȘȢ, IJȘȞ ȣʌȘȡİıȓĮ
ʌİȡȚıȣȜȜȠȖȒȢ ȠȚțȚĮțȫȞ ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ Ȓ IJȠ
țĮIJȐıIJȘȝĮ ȩʌȠȣ ĮȖȠȡȐıĮIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ.
ȆȜȘȡȠijȠȡȓĮ:
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ įİȞ ʌİȡȚȑȤİȚ CFC. ȉȠ ȥȣțIJȚțȩ
țȪțȜȦȝĮ ʌİȡȚȑȤİȚ R134a (HFC) Ȓ R600a (HC),
ȕȜȑʌİ İIJȚțȑIJĮ ĮȡȚșȝȠȪ ȝȘIJȡȫȠȣ ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ
IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ īȚĮ IJȚȢ ıȣıțİȣȑȢ ȝİ ǿıoȕoȣIJȐvȚ
o
(R600a): IJȠ ȚıoȕoȣIJȐvȚo İȓȞĮȚ ȑȞĮ ijȣıȚțȩ ĮȑȡȚȠ
ȤȦȡȓȢ İʌȚʌIJȫıİȚȢ ȖȚĮ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ, ĮȜȜȐ İȓȞĮȚ
İȪijȜİțIJȠ. ȀĮIJ. İʌȑțIJĮıȘ İȓȞĮȚ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ ȞĮ
ȕİȕĮȚȫȞİıIJİ ȩIJȚ ȠȚ ıȦȜȒȞİȢ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ
țȣțȜȫȝĮIJȠȢ įİȞ ȑȤȠȣȞ ȗȘȝȚȑȢ.
ǹȣIJȩ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌİȡȚȑȤİȚ ijșȠȡȚȠȪȤĮ
ĮȑȡȚĮ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȆȡȦIJȩțȠȜȜȠ IJȠȣ ȀȣȩIJȠ.
ȉȠ ȥȣțIJȚțȩ ĮȑȡȚȠ ȕȡȓıțİIJĮȚ
ıİ İȡȝȘIJȚțȐ
ıijȡĮȖȚıȝȑȞȠ ıȪıIJȘȝĮ.
ȌȣțIJȚțȩ ĮȑȡȚȠ: IJȠ R134a ȑȤİȚ įȣȞĮȝȚțȩ
șȑȡȝĮȞıȘȢ IJȠȣ ʌȜĮȞȒIJȘ (GWP) 1300.
ǻȒȜȦıȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ IJȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘ
ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ įȚĮIJȡȠijȒȢ țĮȚ țĮIJĮıțİȣȐȗİIJĮȚ ıİ
ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJȠȞ țĮȞȠȞȚıȝȩ (ǼȀ)
ǹȡ. 1935/2004.
ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ıȤİįȚȐıIJȘțİ, țĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİ țȚ
İȝʌȠȡİȣȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțİ ıİ ıȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ:
ıIJȩȤȠȚ ĮıijĮȜİȓĮȢ IJȘȢ ȅįȘȖȓĮȢȋĮȝȘȜȒ ȉȐıȘ
2006/95/ǼǼ (ʌȠȣ
ĮȞIJȚțĮșȚıIJȐ IJȘȞ 73/23/ǼȅȀ
țĮȚ İʌȩȝİȞİȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ).
IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ IJȘȢ ȅįȘȖȓĮȢ “EMC”
89/336/ǼȅȀ, ȩʌȦȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțĮȞ Įʌȩ IJȘȞ
ȅįȘȖȓĮ 93/68/ǼȅȀ.
Ǿ ȘȜİțIJȡȚțȒ ĮıijȐȜİȚĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
İȟĮıijĮȜȓȗİIJĮȚ ȝȩȞȠȞ ȩIJĮȞ İȓȞĮȚ ıȦıIJȐ ıȣȞįİȝȑȞȘ
ıİ ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȒ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ȖİȓȦıȘȢ ȕȐıİȚ
IJȠȣ ȞȩȝȠȣ.
32
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η διακίνηση κι η εγκατάσταση του προϊόντος
πρέπει να πραγματοποιείται από δύο ή περισσότερα
ά
τομα.
Δείξτε προσοχή κατά τις μετακινήσεις για να μην
χαλάσετε τα πατώματα (π.χ. παρκέ).
Στη διάρκεια της εγκατάστασης, βεβαιώνεστε ότι
το προϊόν δεν βλάπτει το καλώδιο του ρεύματος.
Βεβαιώνεστε ότι το προϊόν δεν είναι κοντά σε
κάποια πηγή θερμότητας.
Για να διασφαλιστεί ο ενδεδειγμένος εξαερισμός,
αφήνετε ένα διάστημα σε αμφότερες τις πλευρές
και πάνω από τη συσκευή ή ακολουθήστε τις
οδηγίες εγκατάστασης.
Διατηρείτε ελεύθερα τα ανοίγματα εξαερισμού της
συσκευής.
Μη βλάπτετε τους σωλήνες του ψυκτικού
κυκλώματος του ψυγείου.
Εγκαθιστάτε κι οριζοντιώνετε το προϊόν πάνω σε
δάπεδο που είναι σε θέση να υποστηρίξει το βάρος
και σε χώρο κατάλληλο για τις διαστάσεις του και
τη χρήση του.
Τοποθετείτε το προϊόν σε στεγνό και καλά
αεριζόμενο χώρο. Η συσκευή είναι
προδιατεθειμένη για λειτουργία σε χώρους στους
οποίους η θερμοκρασία περιλαμβάνεται στα
ακόλουθα διαστήματα, με τη σειρά τους σε
συνάρτηση της κλιματικής κλάσης που
αναγράφεται στην ετικέτα δεδομένων: το προϊόν
μπορεί να μη λειτουργεί σωστά αν παραμείνει για
μεγάλο χρονικό διάστημα σε ανώτερη ή κατώτερη
θερμοκρασία από το προβλεπόμενο διάστημα.
Ελέγχετε αν η τάση πάνω στην ετικέτα μητρώου
αντιστοιχεί στην τάση της κατοικίας σας.
Μη χρησιμοποιείτε ούτε μονούς ούτε πολλαπλούς
αντάπτορες ή προεκτάσεις.
Για τη σύνδεση στο δίκτυο ύδρευσης,
χρησιμοποιείτε το στάνταρ σωλήνα της
καινούργιας συσκευής και μην
επαναχρησιμοποιείτε το σωλήνα του προηγούμενου
προϊόντος.
Η τροποποίηση ή αντικατάσταση του καλωδίου
τροφοδότησης πρέπει να πραγματοποιείται
αποκλειστικά από ειδικευμένο προσωπικό ή από το
Σέρβις.
Η αποσύνδεση της ηλεκτρικής τροφοδότησης
πρέπει να είναι δυνατή ή βγάζοντας το φις ή μέσω
διπολικού διακόπτη δικτύου τοποθετημένου πριν
από την πρίζα.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Μην εισάγετε στη συσκευή φιάλες ψεκασμού ή
δοχεία που περιέχουν προωθητικά ή εύφλεκτες
ουσίες.
Μην διατηρείτε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη, γκάζι ή
εύφλεκτα υγρά πλησίον του προϊόντος ή άλλων
ηλεκτρικών οικιακών συσκευών. Οι αναθυμιάσεις
που απελευθερώνονται μπορούν, πράγματι, να
προκαλέσουν πυρκαγιές ή εκρήξεις.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές, ηλεκτρικές ή
χημικές διατάξεις για να επιταχύνετε τη διαδικασία
α
πόψυξης, διαφορετικές από αυτές που συνιστά ο
κ
ατασκευαστής.
Μη χρησιμοποιείτε ή εισάγετε ηλεκτρικές
συσκευές στο εσωτερικό των διαμερισμάτων του
προϊόντος αν δεν είναι του τύπου που εγκρίνεται
ρητώς από τον κατασκευαστή.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση
της συσκευής, εκτός και εάν βρίσκονται υπό
συνεχή καθοδήγηση και έλεγχο κατά τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος εγκλωβισμού κι
ασφυξίας των παιδιών στο εσωτερικό της
συσκευής, μην τους επιτρέπετε να παίζουν ή
κρύβονται στο εσωτερικό του προϊόντος.
Μην καταπίνετε το υγρό (ατοξικό) που περιέχεται
στους συσσωρευτές ψύχους, αν υπάρχει.
Μην τρώτε παγάκια ή γρανίτες αμέσως μόλις τα
βγάζετε από τον καταψύκτη γιατί μπορεί να
προκαλέσουν εγκαύματα λόγω ψύχους.
ΧΡΗΣΗ
Πριν από κάθε χειρισμό συντήρησης ή καθαρισμού,
βγάζετε το φις από την πρίζα ρεύματος ή
αποσυνδέετε την ηλεκτρική τροφοδότηση.
Όλες οι συσκευές που διαθέτουν παγομηχανή και
παροχή νερού πρέπει να συνδέονται σε δίκτυο
ύδρευσης που παρέχει αποκλειστικά πόσιμο νερό
(με πίεση του δικτύου ύδρευσης περιλαμβανόμενη
μεταξύ των 1,7 και 8,1 bar (25 και 117 PSI)). Η
παγομηχανή και/ή η παροχή νερού που δεν
συνδέονται απευθείας στο δίκτυο ύδρευσης πρέπει
να γεμίζονται αποκλειστικά με πόσιμο νερό.
Χρησιμοποιείτε το διαμέρισμα ψυγείου για τη
συντήρηση των νωπών τροφίμων και το διαμέρισμα
καταψύκτη μόνο για τη συντήρηση κατεψυγμένων
τροφίμων, την κατάψυξη νωπών τροφίμων και για
να κάνετε παγάκια.
Μην διατηρείτε υγρά σε γυάλινα δοχεία, στο
διαμέρισμα καταψύκτη εφόσον μπορεί να σπάσουν.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη σε
περίπτωση που δεν τηρούνται οι ανωτέρω συμβουλές
και προφυλάξεις.
ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
Κλιματική
κλάση
Θερμ. περιβ.
(°C)
Θερμ. περιβ.
(°F)
SN
από 10 έως 32 από 50 έως 90
N
από 16 έως 32 από 61 έως 90
ST
από 16 έως 38 από 61 έως 100
T
από 16 έως 43 από 61 έως 110
Standard_pages_GR_m:Layout 1 6/1/09 12:41 PM Page 2
33
ȅǻǾīǿǼȈ īǿǹ ȆǼȇǿȆȉȍȈǾ ĬǼȈǾȈ
ǼȀȉȅȈ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈ ȉǾȈ ȈȊȈȀǼȊǾȈ
ȈȪȞIJȠȝȘ ĮʌȠȣıȓĮ
ǹȞ Ș ʌİȡȓȠįȠȢ ĮʌȠȣıȓĮȢ İȓȞĮȚ ȝȚțȡȩIJİȡȘ Įʌȩ
IJȡİȚȢ İȕįȠȝȐįİȢ, įİȞ İȓȞĮȚ ĮȞĮȖțĮȓȠ ȞĮ
ĮʌȠıȣȞįȑıİIJİ IJȠ ȥȣȖİȓȠ Įʌȩ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ
IJȡȠijȠįȠıȓĮ. ȀĮIJĮȞĮȜȫıIJİ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ ʌȠȣ
ȤĮȜȐȞİ țĮȚ țĮIJĮȥȪȟIJİ IJĮ ȣʌȩȜȠȚʌĮ.
ǹȞ Ș ıȣıțİȣȒ ıĮȢ įȚĮșȑIJİȚ ĮȣIJȩȝĮIJȠ ʌĮȖȠʌȠȚȘIJȒ:
1. ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ıȪıIJȘȝĮ.
2. ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ IJȡȠijȠįȠıȓĮ ȞİȡȠȪ ʌȠȣ İȓȞĮȚ
ıȣȞįİįİȝȑȞȘ ȝİ IJȠȞ
ĮȣIJȩȝĮIJȠ ʌĮȖȠʌȠȚȘIJȒ.
3. ǹįİȚȐıIJİ IJȠ įȠȤİȓȠ Įʌȩ IJȠȣȢ ʌĮȖȠțȪȕȠȣȢ.
ǹʌȠȣıȓĮ ȝİȖȐȜȘȢ įȚȐȡțİȚĮȢ
ǹįİȚȐıIJİ IJȠȣȢ șĮȜȐȝȠȣȢ ĮȞ Ș ʌİȡȓȠįȠȢ ĮʌȠȣıȓĮȢ
ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȚȢ IJȡİȚȢ İȕįȠȝȐįİȢ. ǹȞ Ș ıȣıțİȣȒ
ıĮȢ įȚĮșȑIJİȚ ĮȣIJȩȝĮIJȠ ʌĮȖȠʌȠȚȘIJȒ:
1. ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ıȪıIJȘȝĮ.
2. ȀȜİȓıIJİ IJȘȞ IJȡȠijȠįȠıȓĮ ȞİȡȠȪ ʌȠȣ İȓȞĮȚ
ıȣȞįİįİȝȑȞȘ ȝİ IJȠȞ ĮȣIJȩȝĮIJȠ ʌĮȖȠʌȠȚȘIJȒ
IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ȝȓĮ ȘȝȑȡĮ ȞȦȡȓIJİȡĮ.
3. ǹįİȚȐıIJİ IJȠ
įȠȤİȓȠ Įʌȩ IJȠȣȢ ʌĮȖȠțȪȕȠȣȢ.
ǺȐȜIJİ ȟȪȜȚȞȠȣȢ Ȓ ʌȜĮıIJȚțȠȪȢ IJȐțȠȣȢ ıIJȠ ʌȐȞȦ
ȝȑȡȠȢ țȐșİ ʌȩȡIJĮȢ ȝİ țȠȜȜȘIJȚțȒ IJĮȚȞȓĮ țĮȚ
ĮijȒıIJİ IJȚȢ ʌȩȡIJİȢ ĮȞȠȚȤIJȑȢ ȖȚĮ ȞĮ țȣțȜȠijȠȡİȓ Ƞ
ĮȑȡĮȢ țĮȚ ıIJȠȣȢ įȪȠ ȤȫȡȠȣȢ. DzIJıȚ șĮ ĮʌȠIJȡĮʌİȓ
Ș įȘȝȚȠȣȡȖȓĮ ȠıȝȫȞ țĮȚ ȝȠȪȤȜĮȢ.
ȂİIJĮțȠȝȓıİȚȢ
1. ǺȖȐȜIJİ ȩȜĮ IJĮ IJĮ İıȦIJİȡȚțȐ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ.
2. ȈȣıțİȣȐıIJİ IJĮ țĮȜȐ țĮȚ
ıIJİȡİȫıIJİ IJĮ ȝİIJĮȟȪ
IJȠȣȢ ȝİ țȠȜȜȘIJȚțȒ IJĮȚȞȓĮ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJĮ
ȤIJȣʌȒȝĮIJĮ țĮȚ IJȘȞ ĮʌȫȜİȚȐ IJȠȣȢ.
3. ǺȚįȫıIJİ IJĮ ȡȣșȝȚȗȩȝİȞĮ ʌȩįȚĮ ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ
ȝȘȞ ĮțȠȣȝʌȠȪȞ IJȘȞ İʌȚijȐȞİȚĮ ıIJȒȡȚȟȘȢ.
4. ȀȜİȓıIJİ țĮȚ ıIJİȡİȫıIJİ IJȚȢ ʌȩȡIJİȢ ȝİ
ĮȣIJȠțȩȜȜȘIJȘ IJĮȚȞȓĮ, țĮșȫȢ țĮȚ IJȠ ȘȜİțIJȡȚțȩ
țĮȜȫįȚȠ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
ǻȚĮțȠʌdz IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ įȚĮțȠʌȒȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ,
ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ
ıIJȠȞ IJȠʌȚțȩ ijȠȡȑĮ ʌĮȡȠȤȒȢ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ
İȞȑȡȖİȚĮȢ ȖȚĮ ȞĮ ʌȜȘȡȠijȠȡȘșİȓIJİ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ
įȚĮțȠʌȒȢ. ȆȡȠıȠȤȒ: DzȤİIJİ ȣʌȩȥȘ ıĮȢ ȩIJȚ Ș
ȖİȝȐIJȘ ıȣıțİȣȒ șĮ ʌĮȡĮȝİȓȞİȚ țȡȪĮ
ʌİȡȚııȩIJİȡȘ ȫȡĮ Įʌȩ ȝȚĮ ȝȚıȠȖİȝȐIJȘ.
ǹȞ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ ȑȤȠȣȞ ĮțȩȝȘ țȡȣıIJȐȜȜȠȣȢ ʌȐȖȠȣ,
ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJĮ țĮIJĮȥȪȟİIJİ ʌȐȜȚ ĮȞ țĮȚ Ș ȖİȪıȘ
țĮȚ IJȠ ȐȡȦȝĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ȑȤȠȣȞ ĮȜȜȠȚȦșİȓ.
ǹȞ Ș țĮIJȐıIJĮıȘ IJȦȞ IJȡȠijȓȝȦȞ įİȞ İȓȞĮȚ
ȚțĮȞȠʌȠȚȘIJȚțȒ, șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJĮ ʌİIJȐȟİIJİ.
īȚĮ įȚĮțȠʌȑȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ ȝȑȖȚıIJȘȢ įȚȐȡțİȚĮȢ 24 ȦȡȫȞ.
1. ǹijȒıIJİ țȜİȚıIJȑȢ țĮȚ IJȚȢ įȪȠ ʌȩȡIJİȢ IJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ. ǹȣIJȩ șĮ İʌȚIJȡȑȥİȚ ıIJĮ IJȡȩijȚȝĮ ȞĮ
ʌĮȡĮȝİȓȞȠȣȞ țȡȪĮ ȖȚĮ ȝİȖĮȜȪIJİȡȠ ȤȡȠȞȚțȩ
įȚȐıIJȘȝĮ.
īȚĮ įȚĮțȠʌȑȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ ȐȞȦ IJȦȞ 24 ȦȡȫȞ.
1. ǹįİȚȐıIJİ IJȠȞ
țĮIJĮȥȪțIJȘ țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJĮ
IJȡȩijȚȝĮ ıİ ijȠȡȘIJȩ țĮIJĮȥȪțIJȘ. ǹȞ įİȞ ȑȤİIJİ
IJȑIJȠȚȠ IJȪʌȠ țĮIJĮȥȪțIJȘ țĮȚ ȠȪIJİ IJİȤȞȘIJȐ ʌĮțȑIJĮ
ʌȐȖȠȣ, ʌȡȠıʌĮșȒıIJİ ȞĮ țĮIJĮȞĮȜȫıİIJİ ʌȡȫIJĮ
ȩȜĮ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ ʌȠȣ ĮȜȜȠȚȫȞȠȞIJĮȚ ʌȚȠ İȪțȠȜĮ.
2.ǹįİȚȐıIJİ IJȠ įȠȤİȓȠ Įʌȩ IJȠȣȢ ʌĮȖȠțȪȕȠȣȢ.
ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȈ Ȁǹǿ ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ
ȆȡȚȞ Įʌȩ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ İʌȑȝȕĮıȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘȢ
țĮȚ țĮșĮȡȚıȝȠȪ, ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ Įʌȩ
IJȘȞ ʌȡȓȗĮ Ȓ ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ
IJȡȠijȠįȠıȓĮ.
ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJĮțIJȚțȐ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȝİ ȑȞĮ ʌĮȞȓ țĮȚ
įȚȐȜȣȝĮ Įʌȩ ȤȜȚĮȡȩ Ȟİȡȩ țĮȚ İȚįȚțȐ ȠȣįȑIJİȡĮ
ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐ ȖȚĮ IJȠȞ İıȦIJİȡȚțȩ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȠȣ
ȥȣȖİȓȠȣ
ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ʌȠIJȑ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐ Ȓ
ʌȡȠȧȩȞIJĮ ıİ ıțȩȞȘ. ȂȘȞ țĮșĮȡȓȗİIJİ ʌȠIJȑ
IJĮ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ IJȠȣ ȥȣȖİȓȠȣ ȝİ İȪijȜİțIJĮ ȣȖȡȐ. ȅȚ
ĮȞĮșȣȝȚȐıİȚȢ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ
ʌȣȡțĮȖȚȐ Ȓ ȑțȡȘȟȘ.
ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ IJĮ
ȜȐıIJȚȤĮ ıIJȚȢ ʌȩȡIJİȢ ȝİ ȑȞĮ ȣȖȡȩ ʌĮȞȓ țĮȚ
ıțȠȣʌȓıIJİ ȝİ ȑȞĮ ȝĮȜĮțȩ ʌĮȞȓ.
ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ıȣıțİȣȑȢ țĮșĮȡȚıȝȠȪ ȝİ ĮIJȝȩ.
ȀĮșĮȡȓȗİIJİ IJȠ ıȣȝʌȣțȞȦIJȒ ȝİ ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ
İijĮȡȝȩȗȠȞIJĮȢ IJȘȞ ĮțȩȜȠȣșȘ įȚĮįȚțĮıȓĮ
: ȕȖȐȜIJİ
IJȘȞ İȝʌȡȩȢ ȕȐıȘ (ȕȜ. İȖȤİȚȡȓįȚȠ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ)
țĮȚ țĮșĮȡȓıIJİ IJȠ ıȣȝʌȣțȞȦIJȒ
ȈȘȝĮȞIJȚțȩ:
- IJĮ țȠȣȝʌȚȐ țĮȚ Ș ȠșȩȞȘ IJȠȣ ʌȓȞĮțĮ
ȤİȚȡȚıIJȘȡȓȦȞ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țĮșĮȡȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ
ȠȚȞȩʌȞİȣȝĮ Ȓ ʌĮȡȐȖȦȖȐ IJȠȣ, ĮȜȜȐ ȝİ ȑȞĮ
ıIJİȖȞȩ ʌĮȞȓ.
- ȅȚ ıȦȜȒȞİȢ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ İȓȞĮȚ
IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠȚ țȠȞIJȐ ıIJȘ ȜİțȐȞȘ ȞİȡȠȪ
ĮʌȩȥȣȟȘȢ țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȑȤȠȣȞ ʌȠȜȪ ȣȥȘȜȒ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ. ȀĮșĮȡȓȗİIJİ ʌİȡȚȠįȚțȐ ȝİ
ȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮ
.
ǹȃȉǿȀǹȉDZDZȈȉǹȈǾ ȁǹȂȆȉdzȇǹ
ȆȡȚȞ IJȘȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ ȜĮȝʌIJȒȡĮ
ĮʌȠıȣȞįȑİIJİ ʌȐȞIJĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȓȗĮ.
ȆȫȢ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİIJİ IJȠ ȜĮȝʌIJȒȡĮ IJȠȣ
țĮIJĮȥȪțIJȘ.
1. ȅȡȚıȝȑȞĮ ȝȠȞIJȑȜĮ įȚĮșȑIJȠȣȞ İȚįȚțȩ ȜĮȝʌIJȒȡĮ
2. ȅ ȜĮȝʌIJȒȡĮȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJĮ 15W
3. ȅȚ ȠįȘȖȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ
ȜĮȝʌIJȒȡĮ ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ıIJȠȞ ʌȓȞĮțĮ (ȀǹȇȉǼȁǹ
ȆȇȅȎȅȃȉȅȈ)
ȅǻǾīȅȈ ǹȃǼȊȇǼȈǾȈ ǺȁǹǺȍȃ
ȆȡȚȞ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıİIJİ ȝİ IJȠ ȈȑȡȕȚȢ....
ȈȣȤȞȐ IJĮ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ȠijİȓȜȠȞIJĮȚ ıİ ıȣȞșȒțİȢ
ʌȠȣ İȞIJȠʌȓȗȠȞIJĮȚ İȪțȠȜĮ țĮȚ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ȜȣșȠȪȞ
Įʌȩ IJȠ ȤȡȒıIJȘ ȤȦȡȓȢ IJȘ ȤȡȒıȘ İȡȖĮȜİȓȦȞ.
ȅȚ șȩȡȣȕȠȚ ʌȠȣ İțʌȑȝʌİȚ Ș ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ
ijȣıȚȠȜȠȖȚțȠȓ, țĮșȫȢ įȚĮșȑIJİȚ ĮȞİȝȚıIJȒȡİȢ țĮȚ
ȝȠIJȑȡ ʌȠȣ ĮȞȐȕȠȣȞ țĮȚ ıȕȒȞȠȣȞ ĮȣIJȩȝĮIJĮ
ȖȚĮ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ IJȦȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ.
ȅȡȚıȝȑȞȠȚ șȩȡȣȕȠȚ țĮIJȐ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ȝİȚȦșȠȪȞ
- ĮȜijĮįȚȐȗȠȞIJĮȢ IJȘ ıȣıțİȣȒ țĮȚ
IJȠʌȠșİIJȫȞIJĮȢ IJȘȞ ıİ İʌȓʌİįȘ İʌȚijȐȞİȚĮ.
- ǹʌȠȝĮțȡȪȞȠȞIJĮȢ IJȘ ıȣıțİȣȒ Įʌȩ IJĮ
ȑʌȚʌȜĮ ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijİȪȖİIJĮȚ Ș İʌĮijȒ.
- ǼȜȑȖȤȠȞIJĮȢ IJȘ ıȦıIJȒ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ IJȦȞ
İıȦIJİȡȚțȫȞ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ.
- ǹʌȠijİȪȖȠȞIJĮȢ IJȘȞ İʌĮijȒ ĮȞȐȝİıĮ ıIJĮ
ȝʌȠȣțȐȜȚĮ țĮȚ ıIJĮ ıțİȪȘ ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ.
ȅȡȚıȝȑȞȠȚ șȩȡȣȕȠȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ʌȠȣ
ĮțȠȪȖȠȞIJĮȚ: ȑȞĮ ıijȪȡȚȖȝĮ ȝİIJȐ IJȠ ʌȡȫIJȠ
ȐȞĮȝȝĮ Ȓ ȝİIJȐ Įʌȩ ȝİȖȐȜȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ
ȝİ IJȘ ıȣıțİȣȒ İțIJȩȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ.
ĬȩȡȣȕȠȢ ijȣıĮȜȓįȦȞ ȩIJĮȞ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ ȣȖȡȩ
İȚıȑȡȤİIJĮȚ ıIJȠȣȢ ıȦȜȒȞİȢ.
ǺȩȝȕȠȢ ȩIJĮȞ ĮȞȠȓȖİȚ Ș ȕĮȜȕȓįĮ Ȓ
İȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚ Ƞ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢ.
ȉȡȚȖȝȠȓ țĮIJȐ IJȘȞ İțțȓȞȘıȘ IJȠȣ ıȣȝʌȚİıIJȒ Ȓ
ȩIJĮȞ ȠȚ ʌĮȖȠțȪȕȠȚ ʌȑijIJȠȣȞ
ıIJȠ įȠȤİȓȠ
ʌȐȖȠȣ. ȉȡȚȖȝȠȓ țĮIJȐ IJȠ ȐȞĮȝȝĮ țĮȚ IJȠ
ıȕȒıȚȝȠ IJȠȣ ıȣȝʌȚİıIJȒ.
ĬȩȡȣȕȠȚ Įʌȩ IJȠȞ ĮȣIJȩȝĮIJȠ ʌĮȖȠʌȠȚȘIJȒ (ıİ
ȠȡȚıȝȑȞĮ ȝȠȞIJȑȜĮ):
34
- İʌİȚįȒ Ș ıȣıțİȣȒ įȚĮșȑIJİȚ ĮȣIJȩȝĮIJȠ
ʌĮȖȠʌȠȚȘIJȒ, ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮțȠȪȖİIJĮȚ ȑȞĮȢ
ȕȩȝȕȠȢ (Įʌȩ IJȘ ȕĮȜȕȓįĮ IJȠȣ ȞİȡȠȪ),
șȩȡȣȕȠȢ ȞİȡȠȪ țĮȚ ȟȘȡȩȢ ȒȤȠȢ ʌȐȖȠȣ ʌȠȣ
ʌȑijIJİȚ ıIJȠ įȠȤİȓȠ.
ǹȞ įİȞ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ IJȠ ȥȣȖİȓȠ ıĮȢ:
ǼȓȞĮȚ IJȠ ijȚȢ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠ ıİ ʌȡȓȗĮ ʌȠȣ
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝİ IJȘȞ ıȦıIJȒ IJȐıȘ;
ǼȜȑȖȟĮIJİ IJĮ ıȣıIJȒȝĮIJĮ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ țĮȚ IJȚȢ
ĮıijȐȜİȚİȢ IJȘȢ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ;
ǼȐȞ Ƞ ĮȣIJȩȝĮIJȠȢ ʌĮȖȠʌȠȚȘIJȒȢ įİȞ
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ (ıİ ȠȡȚıȝȑȞĮ ȝȠȞIJȑȜĮ):
Ƞ țĮIJĮȥȪțIJȘȢ ȜİȚIJȠȪȡȖȘıİ ĮȡțİIJȐ ȖȚĮ ȞĮ
ʌĮȖȫıİȚ; ǼȐȞ Ș ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ țĮȚȞȠȪȡȖȚĮ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡİȚĮıIJİȓ ȝȚĮ ȞȪȤIJĮ.
ȉȠ
țȠȣȝʌȓ ON/OFF IJȠȣ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ
ʌĮȖȠʌȠȚȘIJȒ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȘ șȑıȘ ON;
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ƞ ȝȠȤȜȩȢ IJȠȣ ĮȣIJȩȝĮIJȠȣ
ʌĮȖȠʌȠȚȘIJȒ ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȠȣ țĮIJĮȥȪțIJȘ
įİȞ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȠ OFF Ȓ ıİ ȠȡȚȗȩȞIJȚĮ șȑıȘ
(ıİ ȠȡȚıȝȑȞĮ ȝȠȞIJȑȜĮ).
Ǿ ʌĮȡȠȤȒ ȞİȡȠȪ İȓȞĮȚ ĮȞȠȚȤIJȒ; ĭIJȐȞİȚ Ȟİȡȩ
ıIJȠȞ ĮȣIJȩȝĮIJȠ ʌĮȖȠʌȠȚȘIJȒ;
DzȤİȚ ijȓȜIJȡȠ ȞİȡȠȪ Ș ıȣıțİȣȒ (ıİ ȠȡȚıȝȑȞĮ
ȝȠȞIJȑȜĮ); ȉȠ ijȓȜIJȡȠ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȑȤİȚ ȕȠȣȜȫıİȚ Ȓ
ȞĮ ȝȘȞ ȑȤİȚ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ıȦıIJȐ. ǼȜȑȖȟIJİ ıIJȘȞ
ĮȡȤȒ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ IJȠȣ ijȓȜIJȡȠȣ ȖȚĮ
ȞĮ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠʌȠșİIJȒșȘțİ ıȦıIJȐ țĮȚ
įİȞ İȓȞĮȚ ȕȠȣȜȦȝȑȞȠ. ǹȞ IJȠ ʌȡȩȕȜȘȝĮ įİȞ
İȓȞĮȚ Ș IJȠʌȠșȑIJȘıȘ Ȓ IJȠ ȕȠȣȜȦȝȑȞȠ ijȓȜIJȡȠ,
țĮȜȑıIJİ țȐʌȠȚȠȞ İȚįȚțȩ Ȓ IJİȤȞȚțȩ.
ȆĮȡȠȣıȓĮ ȞİȡȠȪ ıIJȘ ȜİțȐȞȘ ȞİȡȠȪ
ĮʌȩȥȣȟȘȢ:
ǹȣIJȩ İȓȞĮȚ ijȣıȚȠȜȠȖȚțȩ ȩIJĮȞ Ƞ țĮȚȡȩȢ İȓȞĮȚ
ȗİıIJȩȢ țĮȚ ȣȖȡȩȢ. Ǿ ȜİțȐȞȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ȖİȝȓıİȚ țĮȚ ȝȑȤȡȚ IJȘ ȝȑıȘ. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ
ȥȣȖİȓȠ İȓȞĮȚ İȣșȣȖȡĮȝȝȚıȝȑȞȠ ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ
ȝȘȞ ȣʌİȡȤİȚȜȓıİȚ IJȠ Ȟİȡȩ
ǼȐȞ IJĮ ȐțȡĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȠȣ ȑȡȤȠȞIJĮȚ ıİ
İʌĮijȒ ȝİ IJȠ ȜȐıIJȚȤȠ IJȘȢ ʌȩȡIJĮȢ İȓȞĮȚ ȗİıIJȐ:
İȓȞĮȚ ijȣıȚȠȜȠȖȚțȩ ȩIJĮȞ IJȠ țȜȓȝĮ İȓȞĮȚ ȗİıIJȩ
țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ Ƞ ıȣȝʌȚİıIJȒȢ.
ǼȐȞ IJȠ ijȦȢ įİ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ:
İȜȑȖȟĮIJİ IJĮ ıȣıIJȒȝĮIJĮ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢ țĮȚ IJȚȢ
ĮıijȐȜİȚİȢ IJȘȢ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ;
ǼȓȞĮȚ IJȠ ijȚȢ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠ ıİ ʌȡȓȗĮ ʌȠȣ
ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝİ IJȘȞ ıȦıIJȒ IJȐıȘ;
ȂȒʌȦȢ țȐȘțİ Ƞ ȜĮȝʌIJȒȡĮȢ;
ǼȐȞ ȑȤİȚ țĮİȓ Ƞ ȜĮȝʌIJȒȡĮȢ:
1. ĮʌȠıȣȞįȑİIJİ ʌȐȞIJĮ IJȘ ıȣıțİȣȒ Įʌȩ IJȘȞ
ȘȜİțIJȡȚțȒ IJȡȠijȠįȠıȓĮ.
2. ǺȜ. țİijȐȜĮȚȠ ȈȣȞIJȒȡȘıȘ țĮȚ țĮșĮȡȚıȝȩȢ”.
ǹȞ IJȠ ȝȠIJȑȡ ijĮȓȞİIJĮȚ ȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȝİ ȝİȖȐȜȘ
ȑȞIJĮıȘ:
ǼȓȞĮȚ țĮșĮȡȩȢ Ƞ ıȣȝʌȣțȞȦIJȒȢ Įʌȩ ıțȩȞȘ
țĮȚ țȜȦıIJȑȢ;
ȅȚ ʌȩȡIJİȢ ȑȤȠȣȞ țȜİȓıİȚ țĮȜȐ;
ȉĮ ȜȐıIJȚȤĮ ıIJȚȢ ʌȩȡIJİȢ İȓȞĮȚ ıİ țĮȜȒ
țĮIJȐıIJĮıȘ;
ǵIJĮȞ Ƞ țĮȚȡȩȢ İȓȞĮȚ ȗİıIJȩȢ Ȓ IJȠ įȦȝȐIJȚȠ ȑȤİȚ
ȗȑıIJȘ, IJȠ ȝȠIJȑȡ ijȣıȚțȐ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ.
ǹȞ Ș ʌȩȡIJĮ ȑȤİȚ ȝİȓȞİȚ ĮȞȠȚȤIJȒ ȖȚĮ ȝİȖȐȜȠ
ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ Ȓ ĮȞ
ȑȤȠȣȞ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ
ȝİȖȐȜİȢ ʌȠıȩIJȘIJİȢ IJȡȠijȓȝȦȞ, IJȠ ȝȠIJȑȡ
ʌĮȡĮȝȑȞİȚ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ ȖȚĮ ȞĮ
ȥȪȟİȚ IJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ.
ȅ ȤȡȩȞȠȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣ ȝȠIJȑȡ İȟĮȡIJȐIJĮȚ
Įʌȩ įȚȐijȠȡĮ ʌȡȐȖȝĮIJĮ: IJȘ ıȣȤȞȩIJȘIJĮ
ĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢ IJȘȢ ʌȩȡIJĮȢ, IJȘȞ ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȦȞ
ĮʌȠșȘțİȣȝȑȞȦȞ IJȡȠijȓȝȦȞ, IJȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ
IJȠȣ įȦȝĮIJȓȠȣ, IJȘ ȡȪșȝȚıȘ IJȦȞ șİȡȝȠıIJĮIJȫȞ.
ǼȐȞ Ș șİȡȝȠțȡĮıȓĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ
ȣȥȘȜȒ:
ǼȓȞĮȚ IJĮ ȤİȚȡȚıIJȒȡȚĮ IJȠȣ ȥȣȖİȓȠȣ ıȦıIJȐ
ȡȣșȝȚıȝȑȞĮ;
DzȤȠȣȞ IJȠʌȠșİIJȘșİȓ ʌȡȠ ȠȜȓȖȠȣ ȝİȖȐȜİȢ
ʌȠıȩIJȘIJİȢ ȞȦʌȫȞ IJȡȠijȓȝȦȞ ıIJȠȞ
țĮIJĮȥȪțIJȘ;
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȠȚ ʌȩȡIJİȢ įİȞ ĮȞȠȓȖȠȣȞ ʌȠȜȪ
ıȣȤȞȐ.
ǼȜȑȖȟIJİ ĮȞ ȠȚ ʌȩȡIJİȢ țȜİȓȞȠȣȞ țĮȜȐ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȠȚ ĮİȡĮȖȦȖȠȓ ıIJȠ șȐȜĮȝȠ
įİȞ țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ İȝʌȠįȓȗȠȞIJĮȢ IJȘȞ
țȣțȜȠijȠȡȓĮ IJȠȣ țȡȪȠȣ ĮȑȡĮ.
ǹȞ ȑȤİȚ ıȤȘȝĮIJȚıIJİȓ ȣȖȡĮıȓĮ:
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȠȚ ĮİȡĮȖȦȖȠȓ ıIJȠ șȐȜĮȝȠ
įİȞ țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ İȝʌȠįȓȗȠȞIJĮȢ IJȘȞ
țȣțȜȠijȠȡȓĮ IJȠȣ țȡȪȠȣ ĮȑȡĮ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ IJȡȩijȚȝĮ ȑȤȠȣȞ
ıȣıțİȣĮıIJİȓ ıȦıIJȐ. ȈțȠȣʌȓıIJİ IJĮ ȕȡİȖȝȑȞĮ
ıțİȪȘ ʌȡȚȞ IJĮ ȕȐȜİIJİ IJȠ ȥȣȖİȓȠ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȠȚ ʌȩȡIJİȢ įİȞ ĮȞȠȓȖȠȣȞ ʌȠȜȪ
ıȣȤȞȐ. ǵIJĮȞ Ș ʌȩȡIJĮ İȓȞĮȚ ĮȞȠȚȤIJȒ, Ș
ȣȖȡĮıȓĮ IJȠȣ įȦȝĮIJȓȠȣ ȝʌĮȓȞİȚ ıIJȘ
ıȣıțİȣȒ.
ǵıȠ ʌȚȠ ıȣȤȞȐ ĮȞȠȓȖİȚ Ș ʌȩȡIJĮ, IJȩıȠ ʌȚȠ
ȖȡȒȖȠȡĮ įȘȝȚȠȣȡȖİȓIJĮȚ Ș ȣȖȡĮıȓĮ, İȚįȚțȐ ĮȞ
IJȠ ȓįȚȠ IJȠ įȦȝȐIJȚȠ ȑȤİȚ ʌȠȜȪ ȣȖȡĮıȓĮ.
ǹȞ IJȠ įȦȝȐIJȚȠ ȑȤİȚ ʌȠȜȪ ȣȖȡĮıȓĮ, İȓȞĮȚ
ijȣıȚȠȜȠȖȚțȩ ȞĮ įȘȝȚȠȣȡȖİȓIJĮȚ ȣȖȡĮıȓĮ ȝȑıĮ
ıIJȠ ȥȣȖİȓȠ.
ȅȚ ʌȩȡIJİȢ įİȞ țȜİȓȞȠȣȞ Ȓ įİȞ ĮȞȠȓȖȠȣȞ
ıȦıIJȐ:
ǼȜȑȖȟIJİ ĮȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ıȣıțİȣĮıȓİȢ
IJȡȠijȓȝȦȞ ʌȠȣ ȝʌȜȠțȐȡȠȣȞ IJȘȞ ʌȩȡIJĮ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ İıȦIJİȡȚțȐ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ Ȓ Ƞ
ĮȣIJȩȝĮIJȠȢ ʌĮȖȠʌȠȚȘIJȒȢ įİȞ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ
İțIJȩȢ șȑıȘȢ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ ȜȐıIJȚȤĮ įİȞ İȓȞĮȚ ȕȡȫȝȚțĮ
țĮȚ įİȞ țȠȜȜȐȞİ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ș ıȣıțİȣȒ İȓȞĮȚ
ĮȜijĮįȚĮıȝȑȞȘ.
ȈǼȇǺǿȈ
ȆȡȚȞ țĮȜȑıİIJİ IJȠ ȈȑȡȕȚȢ:
ĮȞȐȥIJİ ʌȐȜȚ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȖȚĮ ȞĮ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ
ʌȡȩȕȜȘȝĮ ȑȤİȚ Ȝȣșİȓ. Ȉİ ĮȞIJȓșİIJȘ ʌİȡȓʌIJȦıȘ
ĮʌȠıȣȞįȑıIJİ țĮȚ ʌȐȜȚ IJȘ ıȣıțİȣȒ Įʌȩ IJȘȞ
ȘȜİțIJȡȚțȒ IJȡȠijȠįȠıȓĮ țĮȚ ʌİȡȚȝȑȞİIJİ ȝȓĮ ȫȡĮ
ʌȡȚȞ IJȘȞ ĮȞȐȥİIJİ ʌȐȜȚ.
ǼȐȞ ȝİIJȐ Įʌȩ IJȠȣȢ İȜȑȖȤȠȣȢ ʌȠȣ ȠȡȓȗİȚ Ƞ ȅįȘȖȩȢ
İȞIJȠʌȚıȝȠȪ ȕȜĮȕȫȞ țĮȚ IJȠ ȐȞĮȝȝĮ IJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ,
ĮȣIJȒ İȟĮțȠȜȠȣșİȓ ȞĮ ȝȘ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ıȦıIJȐ,
ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİ ıIJȠ ȈȑȡȕȚȢ ʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȢ IJȠ
ʌȡȩȕȜȘȝĮ.
ȆĮȡĮțĮȜİȓıșİ ȞĮ įȘȜȫıİIJİ:
IJȠ ȝȠȞIJȑȜȠ țĮȚ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ ıİȚȡȐȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ
(ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ),
IJȠȞ IJȪʌȠ IJȠȣ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ,
IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ ȈȑȡȕȚȢ (Ƞ ĮȡȚșȝȩȢ ȝİIJȐ IJȘ ȜȑȟȘ
SERVICE, ʌȐȞȦ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ ȝİ IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ
ȝȘIJȡȫȠȣ ʌȠȣ
ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ
ıȣıțİȣȒȢ),
IJȘȞ ʌȜȒȡȘ įȚİȪșȣȞıȒ ıĮȢ,
IJȠȞ ĮȡȚșȝȩ IJȠȣ IJȘȜİijȫȞȠȣ ıĮȢ.
ȆȡȠıȠȤȒ:
Ǿ ijȠȡȐ ĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢ IJȘȢ ʌȩȡIJĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ĮȜȜȐȟİȚ. ǹȞ Ș ĮȞIJȚıIJȡȠijȒ IJȠȣ ĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢ IJȘȢ
ʌȩȡIJĮȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȖȓȞİȚ Įʌȩ IJȠ ȈȑȡȕȚȢ, įİȞ
țĮȜȪʌIJİIJĮȚ Įʌȩ İȖȖȪȘıȘ.
35
INNAN APPARATEN ANVÄNDS
Apparaten som du har köpt är avsedd för
hushå llsbruk samt:
- i kök arbetsplatser, affärer och/eller kontor
- bondgå rdar
- hotell, motell, lägenhetshotell, Rum &
Frukost för att användas av den enskilde gästen.
För att du skall få mesta möjliga utbyte av
din apparat rekommenderar vi att du läser
bruksanvisningen noggrant. Här finner du en
beskrivning av apparaten och goda d om
livsmedelsförvaring.
Spar detta häfte som referensmaterial.
1. Ta av emballaget och försäkra dig om att
apparaten inte har skadats under transporten
och att dörrarna stänger ordentligt.
Återförsäljaren skall upplysas om eventuella
skador senast 24 timmar efter leverans.
2. Vi rekommenderar att du väntar minst två
timmar innan du tar apparaten i funktion. Denna
tid krävs för att kylsystemet skall fungera
bästa sätt.
3. Se till att installationen och den elektriska
anslutningen av apparaten görs av en behörig
fackman i enlighet med tillverkarens anvisningar
och gällande bestämmelser.
4. Rengör apparaten invändigt före användning.
1. Förpackning
Förpackningsmaterialet kan å tervinnas till 100%,
vilket framgå r av å tervinningssymbolen. Följ lokala
bestämmelser när förpackningen skall kasseras.
Förpackningsmaterialet (plastpå sar, delar i
styrenplast, osv.) skall förvaras utom räckhå ll för
barn. Det kan vara farligt.
2. Skrotning
Denna produkt är tillverkad av material som kan
å tervinnas. Denna produkt är märkt enligt
Europadirektiv 2002/96/EEG beträffande kassering
av elektriskt och elektroniskt avfall.Genom att
säkerställa en korrekt skrotning av denna produkt
bidrar du till att förhindra eventuella negativa
konsekvenser för r miljö och r hälsa.
Symbolen produkten eller i medföljande
dokumentation visar att denna produkt inte r
behandlas som vanligt hushå llsavfall. Den skall i
stället lämnas in en lämplig uppsamlingsplats för
å tervinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Klipp av elsladden innan apparaten skrotas att
apparaten blir obrukbar. Avlägsna även dörrar och
hyllplan att barn inte kan stängas in i apparaten.
Följ lokala bestämmelser om avfallshantering när
apparaten skall skrotas. Lämna in den till en
å tervinningscentral. Lämna inte apparaten utan
övervakning ens ett par dagar, eftersom den kan
vara farligt för barn.
För mer information om hantering, å tervinning
och å teranvändning av denna produkt, var god
kontakta de lokala myndigheterna, ortens
sophanteringstjänst eller butiken där produkten
inhandlades.
Information:
Denna apparat innehå ller varken CFC.
Kylsystemet innehå ller R134a (HFC) eller R600a
(HC), se typskylten apparatens insida.
Apparater med isobutan (R600a):Isobutan är en
naturgas som är mycket miljövänlig, men också
mycket lättantändlig. Det är därför av största vikt
att se till att kylsystemets ledningar inte skadas.
Denna produkt kan innehå lla fluorerade
växthusgaser som omfattas av Kyotoavtalet.
Köldmediet befinner sig i ett hermetiskt slutet
system.
Köldmedium: R134a har en global
uppvärmningspotential (GWP) 1 300.
EU-försäkran om överensstämmelse
Denna apparat är avsedd för förvaring av
livsmedel och tillverkad i överensstämmelse med
förordning (EG) nr. 1935/2004
Denna apparat formges, tillverkas och
marknadsförs i överensstämmelse med:
- Säkerhetsföreskrifterna i gspänningsdirektiv
2006/95/EG (som ersätter direktiv 73/23/EEG
och dess följande tillägg);
- skyddskraven i EMC-direktiv 2004/108/EG.
Apparatens elektriska säkerhet kan endast
garanteras när apparaten är korrekt ansluten till ett
verksamt jordningssystem som överensstämmer
med gällande lagstiftning.
MILJÖRÅD
Standard_pages_S_m:Layout 1 6/1/09 12:43 PM Page 1
36
I
NSTALLATION
För att flytta och installera apparaten krävs minst
två personer.
Var försiktig när du flyttar apparaten att
golven (t.ex. parkettgolv) inte skadas.
Se till att elsladden inte blir skadad under
installationen.
Se till att denna apparat inte placeras i närheten
av en värmekälla.
För att god ventilation skall kunna garanteras
ste det finnas tillräckligt med utrymme
runtom skå pet - de ovanför och sidorna.
Följ installationsanvisningarna.
Se till att apparatens ventilationsöppningar inte
är blockerade eller övertäckta.
Se till kylsystemets ledningar inte skadas.
Ställ apparaten ett golv som klarar att bära
upp dess tyngd och en plats som är lämplig
för dess dimensioner och användning och se till
att den stå r i g.
Placera apparaten i ett torrt rum med god
ventilation. Apparaten är utformad för att
fungera i omgivningstemperaturer inom
bestämda intervall, som i sin tur är beroende av
vilken klimatklass apparaten tillhör. Apparatens
klimatklass anges typskylten: Det finns risk
att apparaten inte fungerar korrekt sätt om
den stå r i ett rum där temperaturen är lägre
eller högre än den avsedda.
Kontrollera att spänningen typskylten
överensstämmer med spänningen i din bostad.
Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar.
Använd vattenslangen som medföljer den nya
apparaten för anslutningen till vattenledningen.
Använd inte den gamla apparatens slang.
Ändring eller byte av elsladden r endast
ombesörjas av behörig fackman eller Service.
Det ste vara möjligt att skilja apparaten frå n
elnätet, antingen genom att dra ut
stickkontakten ur eluttaget eller med hjälp av en
två polig strömbrytare som skall sitta mellan
apparaten och eluttaget.
S
ÄKERHET
• Förvara aldrig sprayflaskor eller behå llare med
bränslen eller lättantändliga ämnen i apparaten.
• Förvara inte bensin och andra lättantändliga
ämnen i gas- eller vätskeform i närheten av denna
apparat eller andra elektriska apparater. Gaserna
som utvecklas kan förorsaka brand eller
explosion.
• Använd inga andra typer av mekaniska, elektriska
och kemiska anordningar än dem som
rekommenderas av tillverkaren för att skynda
avfrostningen.
• Använd inte och lägg inte in elektriska apparater
inuti apparaten om dessa inte är specifikt
auktoriserade av tillverkaren.
• Apparaten r ej användas av personer (inklusive
barn) med reducerad fysisk, känslomässig eller
mental kapacitet, eller av personer utan lämplig
kompetens eller erfarenhet, vida de inte tt
instruktioner om apparatens användande frå n
den eller de personer som ansvarar för deras
säkerhet.
• Lå t inte barn leka med apparaten eller gömma
sig inuti den. Barn som ägnar sig å t dana lekar
riskerar att bli instängda i apparaten med
följande risk för kvävning.
• Förtär inte den vätska (ej giftig) som finns i
frysackumulatorerna (på vissa modeller).
• Förtär inte isbitar eller isglassar direkt efter att de
tagits ut ur frysen. Den ga temperaturen kan
förorsaka köldskador.
ANVÄNDNING
• Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj
skå pet frå n elnätet annat sätt innan gon
typ av rengöring och underhå ll görs.
• Apparater som är utrustade med ismaskin och
vattendistributör ste anslutas till en
vattenledning med dricksvatten (med ett tryck
mellan 0,17 och 0,81 MPa (1,7 och 8,1 bar)).
Ismaskiner och/eller vattendistributörer som inte
är direkt kopplade till en vattenledning r endast
fyllas med dricksvatten.
• Använd kyldelen uteslutande för förvaring av
färska livsmedel och frysdelen uteslutande för
förvaring av frysta livsmedel, infrysning av färska
livsmedel och tillverkning av isbitar.
• Förvara inte glasbehå llare som innehå ller vätskor
i frysdelen. De kan spricka.
Tillverkaren accepterar inget ansvar om ovan
nämnda säkerhetsföreskrifter och förslag inte
iakttas.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH
ALLMÄNNA FÖRSLAG
Klimatklass
Omgivnings-
temperatur
(°C)
Omgivnings-
temperatur
(°F)
SN Frå n 10 till 32 Frå n 50 till 90
N Frå n 16 till 32 Frå n 61 till 90
ST Frå n 16 till 38 Frå n 61 till 100
T Frå n 16 till 43 Frå n 61 till 110
Standard_pages_S_m:Layout 1 6/1/09 12:43 PM Page 2
38
Ett knarrande ljud när kompressorn sätts
igång eller när den färdiga isen faller ner i
isbehållaren. Plötsligt knarrande ljud när
kompressorn sätts på och stängs av.
Ljud som avges av den automatiska
ismaskinen (på vissa modeller):
- Eftersom din apparat är utrustad med en
automatisk ismaskin kan det hända att du hör
ett surrande ljud (från vattenventilen), ljud av
droppande vatten och slamret när isen faller
ner i isbehållaren.
Apparaten fungerar inte:
Är stickkontakten ordentligt insatt i ett eluttag
med rätt spänning?
Har du kontrollerat elsystemets säkringar och
skyddsanordningar?
Den automatiska ismaskinen (som finns på
vissa modeller) fungerar inte:
Har frysen fått tillräckligt lång tid på sig för att
uppnå den låga temperatur som krävs för
istillverkning? Om apparaten är ny tar detta cirka
12 timmar.
Står ismaskinens på- och avslagningsknapp PÅ?
Kontrollera att ismaskinens spak inuti frysdelen
inte står på AV, dvs. att den inte är i horisontellt
läge (på vissa modeller).
Är vattnet på? Kommer det fram vatten till
ismaskinen?
Finns det ett vattenfilter i apparaten? Filtret (som
finns på vissa modeller) kan vara igentäppt eller
felaktigt monterat. Kontrollera först filtrets
monteringsinstruktioner för att säkerställa att det
sitter korrekt plats och att det inte är igensatt.
Om installationen är korrekt gjord och filtret inte
är igensatt, kontakta en servicetekniker.
Det finns vatten i skålen där
avfrostningsvattnet samlas upp:
Detta är helt normalt i fuktig och varm väderlek.
Det är inte onormalt att skålen är halvfull med
vatten. Försäkra dig om att skåpet står helt plant
så att vattnet inte rinner över.
Skåplisterna, som kommer i kontakt med
dörrens tätningslister, är varma:
Det normalt när det är varmt ute och
kompressorn är i funktion.
Belysningen fungerar inte:
Har du kontrollerat elsystemets säkringar och
skyddsanordningar?
Är stickkontakten ordentligt insatt i ett eluttag
med rätt spänning?
Har glödlampan gått sönder?
Glödlampan har gått sönder:
1. Koppla alltid bort apparaten från elnätet.
2. Se avsnittet “Rengöring och underhåll”.
Det verkar som om motorn får arbeta för
mycket:
Finns det damm och ludd på kondensorn?
Är dörrarna ordentligt stängda?
Sluter dörrarnas tätningslister till ordentligt?
Om det är hett ute eller om skåpet står i ett
varmt rum är det helt naturligt att motorn får
arbeta mer.
Om dörren har öppnats många gånger eller om
stora mängder matvaror lagts in i skåpet måste
motorn arbeta mer för att den låga temperaturen
inuti skåpet skall behållas.
Hur mycket motorn får arbetar beror hur ofta
dörrarna öppnas, hur mycket mat som förvaras i
skåpet, rumstemperaturen och inställningen på
temperaturreglagen.
Temperaturen i apparaten är för hög:
Är apparatens reglage korrekt inställda?
Har stora mängder färska matvaror nyss lagts in i
apparaten?
Se till att dörrarna inte öppnas alltför ofta.
Kontrollera att dörrarna stänger ordentligt.
Kontrollera att luftvägarna inuti kylskåpet inte är
blockerade och hindrar den kalla luften från att
cirkulera.
Det bildas fukt inuti skåpet:
Kontrollera att luftvägarna inuti skåpet inte är
blockerade och hindrar luften från att cirkulera.
Kontrollera att livsmedlen är förpackade på
lämpligt sätt. Torka av alla fuktiga
matförpackningar innan de läggs in i apparaten.
Se till att dörrarna inte öppnas alltför ofta. När
dörren öppnas kommer fukt från den omgivande
luften in i apparaten. Ju oftare dörren öppnas
desto mer fukt kommer det in, speciellt om
luftfuktigheten är stor.
Om luftfuktigheten är hög är det normalt att det
bildas fukt inuti kylen.
Dörrarna stängs inte eller öppnas inte på rätt
sätt:
Kontrollera att inga matförpackningar blockerar
dörren.
Kontrollera att varken de invändiga delarna eller
ismaskinen är placerade i fel läge.
Kontrollera att tätningslisterna inte är smutsiga
eller kladdiga.
Kontrollera att apparaten står helt plant.
SERVICE
Innan du kontaktar Kundservice:
Sätt på apparaten igen för att kontrollera om felet
har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut
stickkontakten ur eluttaget och väntar en timme
innan du slår på apparaten igen.
Om du har gjort kontrollerna som beskrivs i
Felsökningsguiden och din apparat fortfarande inte
fungerar som den skall när du slår på den igen bör
du kontakta vår tekniska serviceavdelning och
förklara vilket problem det gäller.
Var god uppge:
apparatens modell och serienummer (anges på
typskylten),
vilken typ av problem det gäller,
servicenumret (detta nummer finns efter ordet
SERVICE på typskylten som finns inuti
apparaten),
fullständig adress,
telefon- och riktnummer.
Anmärkning:
Dörren kan hängas om. Om detta arbete görs
av vår kundserviceavdelning täcks åtgärden
inte av garantin.
39
FØR DU BRUKERAPPARATET
Apparatet som du har kjøpt har blitt laget for
å brukes til husholdningsbruk, og også til
følgende bruk:
- på kjøkkenet på arbeidssteder, butikker
og/eller kontorer,
- på gårder,
- på hoteller, moteller, leilighetshoteller, bed
& breakfast ol. til bruk for hver kunde.
For at du skalkunne bruke apparatet
best mulig måte du lese nøye
bruksanvisningen hvor du finner
beskrivelsen av apparatet, ogråd for
oppbevaring av matvarer.
Ta vare heftet for fremtidige behov.
1.Når du har pakket ut apparatet du
kontrollere at det ikke er skadet, og at døren
lukker seg skikkelig. Gi beskjed til
forhandleren om eventuelle skader innen 24
timer fra apparatet ble levert.
2.Det anbefales å vente minst to timer før
apparatet settes igang, slik at kjølekretsen
virker maksimalt.
3.Installasjon og elektrisk tilkobling må utføres
av en kvalifisert elektriker ifølge
produsentens anvisninger og gjeldende
forskrifter.
4.Rengjør apparatet på innsiden før bruk.
1. Emballasjen
Emballasjen består av 100% resirkulerbart
materiale og er merket med
resirkuleringssymbolet. Kildesorter i henhold til
de lokale forskrifter. Emballasjen (plastposter,
polystyrendeler osv.) må holdes utenfor barns
rekkevidde.
2. Kassering
Kjøleskapet er fremstilt av resirkulerbart
materiale. Dette apparatet er merket i samsvar
med EU-direktiv 2002/96/EC om avhending av
elektrisk og elektronisk utstyr (Waste Electrical
and Electronic Equipment - WEEE).Forsikre
deg om at dette produktet blir avhendet på
korrekt vis, slik at det ikke kan utgjøre noen
helse- eller miljørisiko.
Symbolet produktet eller
dokumentene som følger med det, viser at
dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Lever det til et autorisert
mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr.
Før apparatet kastes, må man sørge for at det
ikke kan tas i bruk igjen ved å klippe av
nettledningen. Fjern også dørene og hyllene,
slik at ikke barn kan stenge seg inne i
kjøleskapet. Avhend apparatet ifølge de lokale
renovasjonsforskrifter. Apparatet må bringes til
et autorisert mottak og ikke etterlates uten
tilsyn, da det kan utgjøre en fare for barn. For
nærmere informasjon om håndtering,
kassering og resirkulering av dette produktet,
kontakt kommunen, renovasjonsetaten eller
forretningen der du anskaffet det.
Informasjon:
Dette apparatet er KFK-fritt. Kjølekretsen
inneholder R134a (HFC) eller R600a (HC), se
typeskiltet inni apparatet.
For apparater med Isobutan (R 600
a):Isobutan er en naturlig gass uten
innvirkning på miljøet. Gassen er imidlertid
brannfarlig. Det er derfor viktig å forsikre seg
om at rørene i kjølekretsen ikke er skadet.
Det er mulig at dette apparatet inneholder
fluorinerte drivhusgasser som omtales i Kyoto-
protokollen. Kjølegassen befinner seg i et
hermetisk lukket system.
Kjølegass: R134a har et globalt
oppvarmingspotensial (GWP) på 1 300.
Overensstemmelseserklæring
Dette apparatet er fremstilt for oppbevaring
av matvarer og er i overensstemmelse med
CE-standard nr. 1935/2004
Dette produktet er utformet, fremstilt og
markedsført i samsvar med:
- kravene til sikkerhet i direktivet “Lav
spenning" 2006/95/EU (som erstatter
73/23/EØF og påfølgende endringer);
- beskyttelseskravene i EMC-direktivet
2004/108/EF.
Apparatets elektriske sikkerhet er kun
garantert når det er koblet til et
forskriftsmessig, jordet
elektrisk anlegg.
MILJØVENNLIG BRUK
Standard_pages_N_m:Layout 1 6/1/09 12:53 PM Page 1
39
BRUKSANVISNING
N
FØR DU BRUKER APPARATET
Ditt nye produkt er et apparat som kun er til
husholdningsbruk.
For at du skal kunne bruke apparatet på best
mulig måte du lese nøye bruksanvisningen
hvor du finner beskrivelsen av apparatet, og
råd for oppbevaring av matvarer.
Ta vare på heftet for fremtidige behov.
1.Når du har pakket ut apparatet må du
kontrollere at det ikke er skadet, og at døren
lukker seg skikkelig. Gi beskjed til forhandleren
om eventuelle skader innen 24 timer fra
apparatet ble levert.
2.Det anbefales å vente minst to timer før apparatet
settes igang, slik at kjølekretsen virker maksimalt.
3.Installasjon og elektrisk tilkobling utføres av en
kvalifisert elektriker ifølge produsentens
anvisninger og gjeldende forskrifter.
4.Rengjør apparatet på innsiden før bruk.
MILJØVENNLIG BRUK
1.Emballasjen
Emballasjen består av 100% resirkulerbart
materiale og er merket med
resirkuleringssymbolet. Kildesorter i henhold til de
lokale forskrifter. Emballasjen (plastposter,
polystyrendeler osv.) må holdes utenfor barns
rekkevidde.
2.Kassering
Kjøleskapet er fremstilt av resirkulerbart materiale.
Dette apparatet er merket i samsvar med
EUdirektiv 2002/96/EC om avhending av elektrisk
og elektronisk utstyr (Waste Electrical and
Electronic Equipment - WEEE).
Forsikre deg om at dette produktet blir avhendet
på korrekt vis, slik at det ikke kan utgjøre noen
helse- eller miljørisiko.
Symbolet på produktet eller på dokumentene
som følger med det, viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Lever det til
et autorisert mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr.
Før apparatet kastes, må man sørge for at det ikke
kan tas i bruk igjen ved å klippe av nettledningen.
Fjern også dørene og hyllene, slik at ikke barn kan
stenge seg inne i kjøleskapet. Avhend apparatet
ifølge de lokale renovasjonsforskrifter. Apparatet
må bringes til et autorisert mottak og ikke
etterlates uten tilsyn, da det kan utgjøre en fare for
barn. For nærmere informasjon om håndtering,
kassering og resirkulering av dette produktet,
kontakt kommunen, renovasjonsvesenet eller
forretningen der du anskaffet det.
Informasjon:
Dette apparatet er KFK-fritt. Kjølekretsen
inneholder R134a (HFC) eller R600a (HC), se
typeskiltet inni apparatet.
For apparater med Isobutan (R 600 a):Isobutan er
en naturlig gass uten innvirkning på miljøet. Gassen
er imidlertid brannfarlig. Det er derfor viktig å
forsikre seg om at rørene i kjølekretsen ikke er
skadet.
Det er mulig at dette apparatet inneholder
fluorinerte drivhusgasser som omtales i
Kyotoprotokollen.
Kjølegassen befinner seg i et hermetisk lukket
system.
Kjølegass: R134a har et globalt
oppvarmingspotensial (GWP) på 1300.
Overensstemmelseserklæring
Dette apparatet er fremstilt for oppbevaring av
matvarer og er i overensstemmelse med
CE-standard nr. 1935/2004.
Dette produktet er utformet, fremstilt og
markedsført i samsvar med:
kravene til sikkerhet i direktivet “Lav spenning”
2006/95/EU (som erstatter 73/23/EØF
og påfølgende endringer);
kravene til beskyttelse i “EMC”-direktivet
89/336/EØF, endret i EU-direktiv 93/68/EØF.
Apparatets elektriske sikkerhet er kun garantert
når det er koblet til et forskriftsmessig, jordet
elektrisk anlegg.
40
INSTALLASJON
Flytting og installasjon av produktet
utføres av to eller flere personer.
Vær forsiktig ved flytting av kjøleskapet, slik
at det ikke oppstår skader gulvet (f. eks.
parkett).
Etter installasjon man forsikre seg om at
apparatet ikke kan skade nettledningen.
Forsikre deg om at kjøleskapet ikke er
plassert ved siden av en varmekilde.
For å sikre tilfredsstillende ventilasjon,
det være luft på hver side av apparatet og
over dette. Følg installasjonsveiledningen
Pass på at ikke ventilasjonsåpningene
apparatet tildekkes.
Pass på at det ikke oppstår skader på
rørene i kjølekretsen på apparatet.
Installer og oppvatre kjøleskapet på et gulv
som er tilstrekkelig solid og et sted der
det er tilstrekkelig med plass rundt
apparatet.
Plasser apparatet et tørt sted med god
ventilasjon. Apparatet er beregnet på bruk
ved bestemte omgivelsestemperaturer, i
henhold til klimaklassen som er oppgitt
typeskiltet: Det kan hende apparatet ikke
fungerer korrekt dersom
omgivelsestemperaturen over lengre tid er
lavere eller høyere enn de temperaturer
apparatet er beregnet for.
Kontroller at nettspenningen er den samme
som oppgitt typeplaten.
Benytt ikke skjøteledninger eller doble
stikkontakter.
For tilkobling til vanntilførsel benyttes
slangen som følger med det nye apparatet.
Bruk ikke slangen til det gamle apparatet.
Endringer eller utskifting av nettledningen
må kun utføres av kvalifisert personale eller
Service.
Det må være mulig å frakoble apparatet,
enten ved at støpslet trekkes ut, eller ved
hjelp av en topolsbryter plassert før
stikkontakten.
SIKKERHET
Ikke legg spraybokser eller beholdere som
inneholder drivstoff eller lettantennelige
stoffer inn i apparatet.
Ikke bruk eller oppbevar bensin eller andre
brennbare gasser/væsker i nærheten av
kjøleskapet eller andre
husholdningsapparater. Dunst fra slike
væsker kan nemlig føre til brann eller
eksplosjon.
Bruk ikke andre hjelpemidler for å
fremskynde avrimingen enn de som
eventuelt anbefales av produsenten.
Bruk ikke elektriske apparater inni
seksjonene på apparatet, med mindre disse
er godkjent av produsenten
Dette apparatet er ikke beregnet på bruk av
barn eller personer med nedsatte fysiske,
sanselig eller mentale evner eller som ikke
har erfaring med eller kjenner til apparatet,
med mindre de under bruk av apparatet blir
instruert og kontrollert av en person som er
ansvarlig for sikkerheten deres.
For å unngå at barn setter seg fast eller
kveles inni apparatet må du ikke tillate dem å
leke eller gjemme seg inni apparatet.
Svelg ikke væsken (ikke giftig) i
kjøleelementene (kun noen modeller).
Spis ikke ispinner eller isterninger
umiddelbart etter at de er tatt ut av fryseren.
Det kan forårsake kuldesår.
BRUK
Før enhver form for rengjøring eller
vedlikehold av apparatet, må apparatet
frakobles strømnettet.
Alle apparater som er utstyrt med ismaskin
og vanndispenser utelukkende tilkobles
vanntilførsel med drikkevann (med et
tilførselstrykk på mellom 0,17 og 0,81 MPa
(1,7 og 8,1 bar)). Ismaskin og/eller
vanndispenser som ikke er koblet direkte til
vannettet, må kun fylles med drikkevann.
Bruk kjøleseksjonen kun til oppbevaring av
ferske matvarer og fryseseksjonen kun til
oppbevaring av frysevarer, samt til innfrysing
av ferske matvarer og produksjon av
isterninger.
Sett aldri glassbeholdere med flytende føde
inn i fryseseksjonen. Det kan føre til at de
sprekker.
Produsenten fraskriver seg ethvertansvar
dersom anbefalingene og retningslinjene
over ikke følges.
GENERELLE RÅD
Klimaklasse
Omg. temp.
(°C)
Omg. temp.
(°F)
SN Fra 10 til 32 Fra 50 til 90
N Fra 16 til 32 Fra 61 til 90
ST Fra 16 til 38 Fra 61 til 100
T Fra 16 til 43 Fra 61 til 110
Standard_pages_N_m:Layout 1 6/1/09 12:53 PM Page 2
41
RÅD DERSOM IKKE APPARATET
SKAL BRUKES I EN PERIODE
Korte fravær
Dersom fraværet er kortere enn tre uker, er det
ikke nødvendig at apparatet frakobles strømnettet.
Spis opp mat som kan bli dårlig, frys ned resten.
Dersom kjøleskapet er utstyrt med automatisk
ismaskin:
1.slå av sistnevnte.
2.Steng vanntilførselen til den automatiske
ismaskinen.
3.Tøm beholderen med isterninger.
Lengre fravær
Fjern all mat hvis du skal være borte i tre uker eller
mer. Dersom kjøleskapet er utstyrt med
automatisk ismaskin:
1.slå av sistnevnte.
2.Steng vanntilførselen til den automatiske
ismaskinen minst en dag på forhånd.
3.Tøm beholderen med isterninger.
Fest noen kiler av tre eller plast med limbånd øverst
på begge dørene, slik at de blir stående på gløtt og
luften kan sirkulere på innsiden. Dette vil hindre at
det dannes innestengt lukt og mugg.
Flytting
1.Ta ut alle løse deler.
2.Pakk dem godt inn og fest dem til hverandre med
limbånd, slik at de ikke støter sammen eller blir
borte.
3.Skru til de regulerbare føttene slik at de ikke
berører underlaget.
4.Lukk begge dørene og fest dem med limbånd.
Fest strømkabelen til apparatet med limbånd.
Strømbrudd
Dersom det oppstår et strømbrudd, bør man
henvende seg til elektrisitetsverket for å spørre
hvor lenge strømbruddet vil vare. Merk: et apparat
som er helt fullt holder bedre kulden enn et som
bare er halvfullt.
Dersom det fortsatt finnes iskrystaller på
matvarene, kan de fryses inn igjen uten problemer,
selv om antagelig smaken og lukten vil være litt
annerledes.
Dersom ikke matvarene ser bra ut, bør de kasseres.
Strømbrudd som varer opptil 24 timer.
1.Hold dørene til apparatet lukket. Det gjør at
matvarene holder seg kalde lengst mulig.
Strømbrudd som varer over 24 timer.
1.Tøm fryseseksjonen helt og plasser matvarene i
en bærbar fryseboks. Dersom du ikke har denne
typen fryser eller kunstis, bør du tilberede de
matvarene som holder seg kortest.
2.Tøm beholderen med isterninger.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Før enhver form for vedlikehold eller rengjøring,
må du koble apparatet fra strømnettet eller slå av
strømtilførselen.
Rengjør jevnlig kjøleseksjonen og fryseseksjonen
med en klut fuktet med en blanding av lunkent vann
og et nøytralt rengjøringsmiddel for innvendig
rengjøring av kjøleskap.
Benytt aldri skuremidler eller etsende stoffer.
Rengjør aldri kjøleskapets deler med brannfarlige
væsker. Dunst fra slike væsker kan nemlig føre til
brann eller eksplosjon.
Rengjør utsiden av apparatet og dørpakningen med
en fuktig klut og tørk med en myk klut.
Bruk ikke damprenser.
Rengr jevnlig kondensatoren med støvsuger
lgendete: avmonter sokkelen foran (se
installasjonsveiledningen) og rengjør kondensatoren
Advarsel:
- tastene og displayet på betjeningspanelet må
ikke rengjøres med alkoholholdige produkter,
men med en tørr klut.
- Rørene i kjølekretsen er plassert i nærheten av
avrimingsskålen og kan bli svært varme.
Rengjør dem jevnlig med støvsuger.
UTSKIFTING AV LYSPÆREN
Koble alltid kjøleskapet fra strømnettet før du
skifter lyspæren.
Hvordan man skifter ut lyspæren i fryseseksjonen.
1.Noen modeller har en spesialpære
2.Lyspæren må ikke være kraftigere enn 15W
3.Se instrukser for utskifting av pæren i tabellen
(PRODUKTBESKRIVELSE)
FEILSØKING
Før du kontakter service....
Ofte skyldes problemene forhold som lett kan
identifiseres og løses av brukeren uten behov for
verktøy.
Det er normalt at det kommer lyder fra
apparatet, siden dette er utstyrt med flere
vifter og motorer som automatisk starter og
slår seg av når apparatet er i funksjon.
Noe av støyen fra et apparat som er i drift kan
dempes
- ved å vatre opp apparatet og plassere det et
flatt underlag.
- Ved å forsikre seg om at apparatet ikke kan
komme i kontakt med tilstøtende
kjøkkenseksjoner.
- Ved å kontrollere at de løse delene i apparatet
er korrekt plassert.
- Ved å kontrollere at flasker og beholdere ikke
kommer i kontakt med hverandre.
Noen lyder som kan høres når apparatet er i
funksjon: en hvisling, når apparatet settes
igang for første gang og når det starter igjen
etter et lengre avbrekk.
En gurglelyd når kjølevæsken kommer inn i
rørene.
En summelyd når vannventilen eller viften
aktiveres.
42
En knirkelyd når kompressoren starter eller
den ferdige isen faller ned i isboksen.
Plutselige knirkelyder når kompressoren
kobler seg inn og ut.
Lyder fra den automatiske ismaskinen (på
noen modeller):
- siden apparatet er utstyrt med en automatisk
ismaskin, kan det høres en summelyd (fra
vannventilen), lyd av dryppende vann eller av is
som faller ned i isboksen.
Apparatet virker ikke:
Er strømkabelen plugget til en stikkontakt som
fungerer og har riktig spenning?
Har du kontrollert sikringer og
sikkerhetsbrytere?
Dersom den automatiske ismaskinen ikke
fungerer (noen modeller):
Har fryseren hatt nok tid seg til å bli kald? Med
et nytt kjøleskap kan dette ta natten over.
Står PÅ/AV-bryteren for den automatiske
ismaskinen på PÅ?
Kontroller at spaken til ismaskinen, i
fryseseksjonen, ikke står på AV, dvs. i horisontal
stilling (noen modeller).
Er vannet skrudd opp? Kommer det vann til
ismaskinen?
Er det et vannfilter installert i kjøleskapet (noen
modeller)? Det kan hende filteret er tilstoppet
eller feilaktig montert. Kontroller først
installasjonsveiledningen for filteret og forsikre
deg om at det er riktig installert og ikke
tilstoppet. Dersom problemet ikke skyldes gal
installasjon eller at filteret er tilstoppet, må du
tilkalle en autorisert reparatør.
Hvis det er vann i smeltevannsskålen:
Dette er normalt i varmt, fuktig vær. Det kan
hende skålen er nesten halvfull. Kontroller at
kjøleskapet står i vater, slik at vannet ikke renner
over
Dersom kantene på apparatet, som er i
kontakt med tetningslistene på dørene, er
varme:
dette er normalt når det er varmt vær og
kompressoren er i funksjon.
Interiørlyset virker ikke:
Har du kontrollert sikringer og
sikkerhetsbrytere?
Er strømkabelen plugget til en stikkontakt som
fungerer og har riktig spenning?
Er lyspæren utbrent?
Dersom lyspæren er utbrent:
1. koble alltid apparatet fra strømnettet.
2. Se kapittelet “Vedlikehold og rengjøring”.
Hvis det virker som motoren går ustanselig:
Er kondensatoren fri for støv og hår?
Er dørene korrekt lukket?
Er tetningslistene på dørene i perfekt stand?
Når det er varmt i været eller i rommet der
apparatet står, er det normalt at motoren kobler
seg ut sjeldnere.
Dersom døren har stått oppe lenge eller det er
blitt lagt inn store mengder matvarer, vil
motoren gå lengre tid av gangen for å kjøle ned
temperaturen i apparatet.
Hvor lenge motoren går av gangen, avhenger av
flere forhold: hvor ofte døren åpnes, mengden av
matvarer som oppbevares, romtemperatur og
temperaturinnstillinger.
Dersom apparatets temperatur er for høy:
Har du stilt inn apparatet riktig?
Er det nylig blitt lagt inn store mengder fersk mat
i fryseren?
Kontroller at ikke dørene åpnes for ofte.
Kontroller at dørene lukker seg perfekt.
Kontroller at luftinntakene i seksjonen ikke er
tilstoppet, slik at luftsirkulasjonen forhindres.
Dannelse av fuktighet:
Kontroller at luftinntakene i seksjonen ikke er
tilstoppet, slik at luftsirkulasjonen forhindres.
Kontroller at maten er godt pakket inn. Tørk av
våt emballasje før du plasserer matvarer i
kjøleskapet.
Kontroller at ikke dørene åpnes for ofte. Når
døren åpnes vil fuktigheten i rommet komme inn
i kjøleskapet. Jo oftere døren åpnes, jo mer
fuktighet vil det dannes, spesielt dersom det er
svært fuktig i rommet.
Dersom det er svært fuktig i rommet, er det
normalt at det dannes fuktighet inne i
kjøleskapet.
Dørene lukker seg ikke eller lukker seg ikke
skikkelig:
Kontroller at ikke matvarene hindrer døren i å
lukke seg.
Kontroller at de løse delene i apparatet og den
automatiske ismaskinen står i riktig posisjon.
Kontroller at tetningslistene ikke er skitne eller
klissete.
Kontroller at apparatet står helt flatt.
SERVICE
Før Service kontaktes:
sett apparatet igang igjen for å se om problemet er
løst. Hvis problemet vedvarer, frakobles apparatet
strømnettet igjen og forsøket gjentas etter en time.
Hvis apparatet fortsatt ikke fungerer korrekt etter
at du har utført de kontrollene som beskrives under
feilsøking og har satt apparatet igang igjen, må du
ringe Service og forklare problemet.
Vennligst oppgi:
apparatets modell og serienummer (oppgitt på
typeskiltet),
hva problemet består i,
servicenummer (tallet som står etter ordet
SERVICE på typeplaten inne i apparatet),
din adresse,
ditt telefonnummer.
Merk:
dørens åpningsretning kan endres. Hvis
omhengsling av døren utføres av
serviceavdelingen, regnes ikke dette som et
garantiinngrep.
43
FØR APPARATET TAGES I BRUG
Dette apparat er beregnet til
husholdningsbrug samt til brug:
- i køkkener arbejdspladser, i forretninger
og/eller i kontorer
- på landbrugsejendomme
- i hotelværelser, i motelværelser, i
ferielejligheder, i bed & breakfast værelser.
For at det bedste udbytte af apparatet
anbefales det at læse brugsanvisningen
nøje, da den indeholder en beskrivelse af
apparatet samt nyttige råd om opbevaring
af madvarerne.
Gem denne brugsanvisning til senere brug.
1.Efter at have fjernet emballagen fra
apparatet skal det kontrolleres, at det ikke
er beskadiget og at døren lukker korrekt.
Eventuelle skader skal anmeldes til
forhandleren inden for 24 timer fra
leveringen af apparatet.
2.Det anbefales at vente mindst 2 timer med
at starte skabet, således at kølesystemet
fungerer perfekt.
3.Installation og eltilslutning skal foretages af
en autoriseret servicetekniker i henhold til
producentens anvisninger samt gældende
lokal lovgivning.
4.Rengør apparatet indvendigt inden brug.
1. Emballage
Emballagen kan genbruges 100 % og er
mærket med genbrugssymbolet. Bortskaffelse
skal ske i henhold til gældende lokale regler.
Emballagen (plastposer, polystyrenstykker
osv.) skal opbevares uden for børns
rækkevidde, da den udgør en potentiel fare.
2. Bortskaffelse
Skabet er fremstillet af genbrugeligt materiale.
Dette produkt er mærket i henhold til EU-
direktiv 2002/96/EF om Kasseret elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at
dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper du
med til at forhindre potentielle, negative
konsekvenser for miljøet og folkesundheden,
der kunne opstå gennem uhensigtsmæssig
bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet eller
dokumenterne, der ledsager produktet,
angiver, at produktet ikke bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet. Det skal i
stedet afleveres en genbrugsstation for
elektrisk og elektronisk udstyr.
Gør apparatet ubrugeligt ved at fjerne dørene
og hylderne og klippe netledningen af, børn
ikke kan gemme sig i skabet.
Apparatet skal skrottes i henhold til gældende
lokale regler for bortskaffelse af affald og
sendes til specielle affaldsstationer. Det
ikke efterlades i miljøet selv i dage, hvor det
kan udgøre en fare for børn.
For yderligere oplysninger om håndtering,
genvinding og genbrug af dette produkt bedes
du kontakte de lokale myndigheder,
renovationsselskabet eller forretningen, hvor
produktet er købt.
Bemærk:
Dette apparat indeholder ikke CFC.
Kølekredsløbet indeholder R134a (HFC) eller
R600a (HC), se typeskiltet i apparatet.
Apparater med isobutan (R600a): Isobutan er
en uskadelig naturlig gas, som dog er
brandfarlig. Det er derfor vigtigt at kontrollere,
at kølekredsløbets rør ikke er beskadigede.
Dette apparat kan indeholde fluorholdige
drivhusgasser, der er omfattet af Kyoto-
protokollen. Kølemidlet er indeholdt i et
hermetisk forseglet system.
Kølemiddel: R134a har en potentiel global
opvarmning (GWP) 1.300.
Overensstemmelseserklæring
Dette apparat er beregnet til opbevaring af
madvarer og er produceret med
overholdelse af kravene i forordning (EF) nr.
1935/2004.
Apparatet er designet, produceret og
markedsført i overensstemmelse med:
- Sikkerhedskravene i
Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF (der
erstatter direktiv 73/23/EØF og
efterfølgende ændringer);
- Beskyttelseskravene i EMC-direktivet
2004/108/EF.
Skabets elsikkerhed garanteres kun, når det
er korrekt tilsluttet til en
kontakt med lovpligtig
ekstrabeskyttelse.
OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN
Standard_pages_DK_m:Layout 1 6/2/09 8:33 AM Page 1
43
BRUGERVEJLEDNING
DK
FØR APPARATET TAGES I BRUG
Dette produkt er udelukkende beregnet til brug
i private hjem.
For at få det bedste udbytte af apparatet
anbefales det at læse brugsanvisningen nøje,
da den indeholder en beskrivelse af apparatet
samt nyttige råd om opbevaring af
madvarerne.
Gem denne brugsanvisning til senere brug.
1.Efter at have fjernet emballagen fra apparatet skal
det kontrolleres, at det ikke er beskadiget og at
døren lukker korrekt. Eventuelle skader skal
anmeldes til forhandleren inden for 24 timer fra
leveringen af apparatet.
2.Det anbefales at vente mindst 2 timer med at
starte skabet, således at kølesystemet fungerer
perfekt.
3.Installation og eltilslutning skal foretages af en
autoriseret servicetekniker i henhold til
producentens anvisninger samt gældende lokal
lovgivning.
4.Rengør apparatet indvendigt inden brug.
OPLYSNINGER OM MILJØHENSYN
1.Emballage
Emballagen kan genbruges 100 % og er mærket
med genbrugssymbolet. Bortskaffelse skal ske i
henhold til gældende lokale regler.
Emballagen (plastposer, polystyrenstykker osv.)
skal opbevares uden for børns rækkevidde, da den
udgør en potentiel fare.
2.Bortskaffelse
Skabet er fremstillet af genbrugeligt materiale.
Dette produkt er mærket i henhold til
EU-direktiv 2002/96/EF om Kasseret elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre at dette
produkt bliver skrottet korrekt, hjælper du med til
at forhindre potentielle, negative konsekvenser for
miljøet og folkesundheden, der kunne opstå
gennem uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette
produkt.
Symbolet produktet eller dokumenterne,
der ledsager produktet, angiver, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Det skal i stedet afleveres en genbrugsstation for
elektrisk og elektronisk udstyr.
Gør apparatet ubrugeligt ved at fjerne dørene og
hylderne og klippe netledningen af, børn ikke kan
gemme sig i skabet.
Apparatet skal skrottes i henhold til gældende
lokale regler for bortskaffelse af affald og sendes til
specielle affaldsstationer. Det må ikke efterlades i
miljøet selv i få dage, hvor det kan udgøre en fare
for børn.
For yderligere oplysninger om håndtering,
genvinding og genbrug af dette produkt bedes du
kontakte de lokale myndigheder,
renovationsselskabet eller forretningen, hvor
produktet er købt.
Bemærk:
Dette apparat indeholder ikke CFC.
Kølekredsløbet indeholder R134a (HFC) eller
R600a (HC), se typeskiltet i apparatet.
Apparater med isobutan (R600a): Isobutan er en
uskadelig naturlig gas, som dog er brandfarlig.
Det er derfor vigtigt at kontrollere, at
kølekredsløbets rør ikke er beskadigede.
Dette apparat kan indeholde fluorholdige
drivhusgasser, der er omfattet af Kyotoprotokollen.
Kølemidlet er indeholdt i et hermetisk forseglet
system.
Kølemiddel: R134a har en potentiel global
opvarmning (GWP) på 1300.
Overensstemmelseserklæring
Dette apparat er beregnet til opbevaring af
madvarer og er produceret med overholdelse af
kravene i forordning (EF) nr. 1935/2004.
Apparatet er designet, produceret og markedsført i
overensstemmelse med:
Sikkerhedskravene i Lavspændingsdirektivet
2006/95/EF (der erstatter direktiv 73/23/EØF og
efterfølgende ændringer);
Beskyttelseskravene i EMC-direktivet
89/336/EØF, ændret ved EF-direktiv 93/68/EØF.
Skabets elsikkerhed garanteres kun, når det er
korrekt tilsluttet til en kontakt med lovpligtig
ekstrabeskyttelse.
44
INSTALLATION
Flytning og installation af apparatet skal
udføres af to eller flere personer.
Vær forsigtig i forbindelse med flytninger,
gulvet ikke bliver beskadiget (f.eks.
parketgulv).
Under opstillingen kontrolleres det, at skabet
ikke beskadiger elkablet.
Sørg for, at apparatet ikke er placeret i
nærheden af en varmekilde.
Sørg for, at der er plads begge sider og
over apparatet eller følg
installationsanvisningerne for at sikre en
passende udluftning.
Sørg for, at ventilationsåbningerne i skabet
ikke blokeres eller tildækkes.
Sørg for ikke at beskadige kølekredsløbet.
Opstil skabet et plant gulv, som kan
modstå vægten, og et passende
anvendelsessted.
Stil skabet et tørt sted med god udluftning.
Skabet er beregnet til optimal drift ved
rumtemperaturer inden for følgende
intervaller, der svarer til den klimakategori,
som er angivet typeskiltet. Skabet kan
ikke fungere korrekt, hvis det i en længere
periode får lov til at stå i en temperatur over
eller under det angivne interval.
Kontrollér, at spændingen typeskiltet
svarer til spændingen i husstanden.
Der må ikke benyttes multi- eller
enkeltstikdåser eller forlængerledninger.
Brug vandslangen, der følger med skabet til
slutning til vand, men brug ikke slangen til
det tidligere apparat.
Elkablet må kun ændres eller udskiftes af en
autoriseret tekniker eller af Service.
Det skal være muligt at afbryde strømmen
enten ved fjernelse af stikket eller ved hjælp
af en bipolær netværksafbryder, som
installeres inden stikkontakten.
SIKKERHED
Benyt ikke apparatet til opbevaring af
sprayflasker eller beholdere med drivgas eller
brandfarlige væsker.
Opbevar og benyt ikke benzin, brandfarlige
gasser eller væsker i nærheden af apparatet
eller andre elartikler. Dampene, som udvikles,
kan medføre brand eller eksplosioner.
Benyt ikke mekaniske, elektriske eller
kemiske anordninger for at fremskynde
afrimningen, medmindre de er af en type
anbefalet af producenten.
Brug aldrig elektriske apparater indvendigt i
skabet, medmindre de er af en type anbefalet
af producenten.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive
brugt af børn eller personer med fysiske,
sensoriske eller mentale handicap eller med
med manglende erfaring og kendskab til
apparatet, medmindre disse personer er
under opsyn eller er oplært i brugen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
For at undgå risikoen for, at børn bliver lukket
inde eller kvalt i apparatet, er det forbudt at
lege ved eller gemme sig i apparatet.
Indtag ikke væsken (ugiftig) i
fryseelementerne (hvis de findes).
Spis ikke isterninger eller ispinde umiddelbart
efter fjernelse fra fryseren, idet der er risiko
for fryseskader.
BRUG
Før enhver form for vedligeholdelse eller
rengøring skal stikket tages ud af
stikkontakten, eller strømmen afbrydes
hovedafbryderen.
Alle apparater med ismaskine og
vandautomat skal sluttes til
drikkevandsforsyningen
(vandforsyningstrykket skal være mellem 1,7
og 8,1 bar). Ismaskinen, is- og/eller
vandautomaten, som ikke er tilsluttet
vandforsyningen, må kun fyldes med
drikkevand.
Brug kun køleskabet til opbevaring af friske
madvarer og fryseren kun til opbevaring af
frostvarer, til indfrysning af friske madvarer
samt til fremstilling af isterninger.
Glasflasker med væsker ikke anbringes i
fryseren, da de kan springe.
Producenten kan ingen måde gøres
ansvarlig i tilfælde af manglende
overholdelse af ovennævnte råd og
advarsler.
ADVARSLER OG GENERELLE RÅD
Klimakategori
Omg. temp.
(°C)
Omg. temp.
(°F)
SN Fra 10 til 32 Fra 50 til 90
N Fra 16 til 32 Fra 61 til 90
ST Fra 16 til 38 Fra 61 til 100
T Fra 16 til 43 Fra 61 til 110
Standard_pages_DK_m:Layout 1 6/2/09 8:33 AM Page 2
45
ANBEFALINGER I TILFÆLDE AF AT
APPARATET IKKE ANVENDES
Kortvarigt fravær
Det er ikke nødvendigt at afbryde strømmen til
apparatet, hvis fraværet er kortere end 3 uger. Brug
letfordærvelige madvarer, og indfrys andre
madvarer.
Hvis apparatet indeholder en ismaskine:
1.sluk for maskinen.
2.Luk for vandforsyningen til ismaskinen.
3.Tøm isbeholderen.
Længerevarende fravær
Fjern alle madvarer, hvis fraværet er længere end
tre uger. Hvis apparatet indeholder en ismaskine:
1.sluk for maskinen.
2.Hvis apparatet indeholder en ismaskine, lukkes
der for vandforsyningen til ismaskinen mindst 1
døgn før afrejsen.
3.Tøm isbeholderen.
Fastgør træ- eller plastkiler i den øverste del af
begge døre med tape, og lad dørene stå klem,
luften kan cirkulere i begge afdelinger. Dette vil
forhindre dannelse af mug og dårlig lugt.
Flytning
1.Fjern alle aftagelige dele.
2.Pak dem godt ind, og tape dem sammen, så de
ikke slår mod hinanden eller bliver væk.
3.Skru benene ind, så de ikke berører
understøtningen.
4.Luk, og fastgør begge døre med tape, og brug
også tape til at fastgøre netledningen bag på
apparatet med.
Afbrydelse af strømforsyningen
Ved strømsvigt kontaktes det lokale elværk for at
høre, hvor længe man regner med, at strømsvigtet
vil vare. Bemærk: Husk, at et fyldt apparat forbliver
koldt længere end et halvfyldt.
Hvis der stadig er iskrystaller madvarerne, er det
muligt at genindfryse dem uden risiko. Madvarerne
vil imidlertid sandsynligvis skifte farve og smag.
Hvis madvarerne ikke er i perfekt stand, skal de
kasseres.
Ved strømsvigt, der varer maksimalt 24 timer.
1.Hold begge døre lukket. Dette holder
madvarerne kolde længst muligt.
Ved strømsvigt, der varer længere end 24 timer.
1.Tøm fryseren helt, og placér madvarerne i en
bærbar fryseboks. Hvis en sådan fryser ikke er til
rådighed, og f.eks. frostelementer ikke kan
anvendes, skal man forsøge at anvende de
madvarer, der hurtigst vil blive ødelagt.
2.Tøm isbeholderen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Før enhver form for rengøring og vedligeholdelse
skal stikket tages ud af stikkontakten, eller
strømmen afbrydes på hovedafbryderen.
Rengør apparatet regelmæssigt med en svamp
fugtet med en opløsning af lunkent vand og neutralt
rengøringsmiddel beregnet til køleskabe.
Brug aldrig rengøringsmidler eller slibemidler. Rengør
aldrig køleskabsdele med brændbare væsker.
Dampene kan starte en brand eller en eksplosion.
Den udvendige del af skabet og dørpakningen
rengøres med en fugtig klud og tørres med en blød
klud.
Anvend aldrig damprensere.
Rengør kondensatoren regelmæssigt med
støvsugeren eller en børste: afmontér den forreste
sokkel (se monteringsvejledningen), og rengør
kondensatoren.
Pas på:
- betjeningspanelets taster og display må ikke
rengøres med produkter, der indeholder
alkohol eller afledte produkter, men kun med
en tør klud.
- Kølerørene er placeret nær afrimningsbakken,
og de kan være meget varme. Rengør dem
regelmæssigt med støvsugeren.
UDSKIFTNING AF PÆREN
Før udskiftning af pæren skal apparatet kobles
fra strømforsyningen.
Udskiftning af pæren i fryseafdelingen.
1.Nogle modeller har en specialpære
2.Den må ikke være på mere end 15 W
3.Vejledningen i udskiftning af pæren findes i
tabellen (PRODUKTKORTET)
FEJLFINDINGSOVERSIGT
Før man kontakter Servicecentret....
Funktionsproblemer skyldes ofte små ting, som man
selv kan finde og rette uden rktøjer af nogen art.
Støj fra apparatet er normalt, da det er
udstyret med en række ventilatorer og
motorer, der tænder og slukker automatisk i
forbindelse med deres funktioner.
Visse former for støj under driften kan
mindskes
- ved at nivellere apparatet og stille det på en
plan overflade.
- Ved at flytte apparatet fra møblet og undgå
kontakt med dette.
- Ved at sørge for, at de indvendige elementer
er placeret korrekt.
- Ved at sørge for, at flasker og beholdere ikke
er i kontakt med hinanden.
Visse former for hørbar driftsstøj: En susen
ved første tænding af apparatet eller efter en
længerevarende afbrydelse.
En gurglen, når kølevæsken løber ind i rørene.
En summen, når vandventilen eller
ventilatoren aktiveres.
En knirken, når kompressoren aktiveres, eller
når den færdige is falder ned i isbeholderen.
Pludselig knirken, når kompressoren tænder
og slukker.
46
Støj fra den automatiske ismaskine (på nogle
modeller):
- Da skabet har en automatisk ismaskine, kan
der høres summelyde (fra vandventilen),
vanddryp og støj fra isen, der falder ned i
beholderen.
Apparatet virker ikke:
Er netledningen sat i en stikkontakt med korrekt
spænding?
Er sikringer og relæer i det elektriske system
blevet kontrolleret?
Hvis den automatiske ismaskine ikke fungerer
(på nogle modeller):
Har fryseren været tændt længe nok til at være
helt kold? Første gang, den tændes, kan det vare
natten over.
Står knappen ON/OFF til ismaskinen på ON ?
Kontrollér, om grebet til den automatiske
ismaskine indvendigt i fryseren står på OFF, eller
rettere i vandret position (på nogle modeller).
Er der åbnet for vandet? Kommer vandet helt
frem til ismaskinen?
Er der monteret vandfilter i køleafdelingen (på
nogle modeller)? Filteret kan være tilstoppet eller
forkert monteret. Kontrollér først
filtermonteringsvejledningen for at sikre, at
filteret er monteret korrekt, og ikke er
tilstoppet. Hvis montering eller tilstopning ikke
er problemet, skal man kontakte en
servicetekniker.
Der er vand i afrimningsbakken:
Dette er normalt i varmt, fugtigt vejr. Bakken kan
være halvt fyldt. Sørg for, at køle-/fryseskabet er
i vater, så vandet ikke løber ud
Kanterne på køle-/fryseskabets kabinet, der
kommer i kontakt med dørens tætningsliste,
er varme ved berøring:
Dette er normalt, når kompressoren kører i
varmt vejr.
Lyset virker ikke:
Er sikringer og relæer i det elektriske system
blevet kontrolleret?
Er netledningen sat i en stikkontakt med korrekt
spænding?
Er pæren sprunget?
Hvis pæren er sprunget:
1. Kobl altid apparatet fra strømforsyningen.
2. Se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.
Motoren synes at køre for meget:
Er kondensatoren fri for støv?
Er dørene lukket ordentligt?
Er dørpakningerne tætte?
På varme dage, eller hvis lokalet er varmt, kører
motoren i længere tid.
Hvis døren hyppigt har været åbnet, eller hvis der
er anbragt store mængder af madvarer, kører
motoren i længere tid for at køle det indre af
apparatet ned.
Motorens kørselstid afhænger af forskellige ting:
antallet af gange døren åbnes, mængden af
opbevarede madvarer, rumtemperaturen samt
indstillingen af termostaterne.
Hvis køletemperaturen er for høj:
Er kontrollerne justeret korrekt?
Der er anbragt store mængder af friske madvarer
i apparatet?
Kontrollér, at dørene ikke bliver åbnet for tit.
Kontrollér, om dørene lukker ordentligt.
Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke er
blokeret. Dette vil forhindre cirkulationen af kold
luft.
Der er fugtansamling:
Kontrollér, at ventilationsåbningerne i apparatet
ikke er blokeret. Dette vil forhindre
luftcirkulationen.
Sørg for, at madvarerne er ordentligt emballeret.
Aftør alle fugtige madvarebeholdere, inden de
placeres i apparatet.
Kontrollér, at dørene ikke bliver åbnet for tit.
Når døren åbnes, kommer der fugt fra lokalet ind
i apparatet. Jo hyppigere døren åbnes, jo
hurtigere akkumuleres fugtigheden, specielt hvis
selve rummet indeholder meget fugt.
Hvis rummet indeholder meget fugt, er det
normalt, at der akkumuleres fugt indvendigt i
køleskabet.
Dørene åbner og lukker ikke korrekt:
Kontrollér, at madvarernes emballage ikke
blokerer døren.
Kontrollér, at indvendige dele og ismaskinen er
på plads.
Kontrollér, om dørens tætningslister er rene og
ikke klæber.
Kontrollér, om apparatet er i vater.
SERVICEASSISTANCE
Før man kontakter Servicecentret:
Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet.
I modsat fald skal det atter kobles fra
strømforsyningen, og man skal vente en time, før
det tændes igen.
Hvis alle ovenstående kontroller er foretaget, og
apparatet ved gentænding stadig ikke fungerer
korrekt, skal man kontakte Serviceafdelingen og
beskrive problemet.
Angiv venligst:
Apparatets model og serienummer (disse data er
opgivet på typepladen),
Problemets art,
Servicenummeret (tallet står efter ordet
SERVICE på typepladen, der er anbragt inden i
apparatet),
Fulde navn og adresse,
Telefonnummer.
Bemærk:
Dørens åbningsretning kan vendes. Hvis dette
udføres af serviceafdelingen, er der ikke tale
om et garantiindgreb.
47
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA
Ostamasi laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön
ja seuraaviin tiloihin:
- työpaikkojen, liikkeiden ja/tai toimistojen
keittiötilat
- maatilat
- hotellit, motellit, loma-asunnot ja
aamiaismajoitukset (yhden asiakkaan käyttöön).
Lue käyttöohjeet huolellisesti, jotta opit
käyttämään laitetta parhaalla mahdollisella
tavalla. Ohjeet sisältävät laitteen kuvauksen
ja hyödyllisiä neuvoja.
Säilytä ohjeet vastaisuuden varalle.
1. Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista ettei
se ole vaurioitunut ja että ovet sulkeutuvat
tiiviisti. Mahdollisista vaurioista on ilmoitettava
jälleenmyyjälle 24 tunnin kuluessa laitteen
toimituksesta.
2. Ennen laitteen käynnistämistä on suositeltavaa
odottaa vähintään kaksi tuntia, jotta
jäähdytyskierto toimii täydellä tehollaan.
3. Laitteen asentamisen ja sähköliitäntöjen
kytkemisen saa suorittaa vain pätevä asiantuntija
valmistajan ohjeiden sekä voimassaolevien
paikallisten määräysten mukaisesti.
4. Puhdista laitteen sisäpuoli ennen käyttöä.
1. Pakkaus
Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti
kierrätettävästä materiaalista kierrätysmerkinnän
mukaisesti. Hävitä pakkaus paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti. Pidä
pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreenipalat
jne.) poissa lasten ulottuvilta, sillä ne voivat
aiheuttaa vaaratilanteita.
2. Laitteen käytöstäpoisto ja romutus
Laite on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista.
Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön Sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätysdirektiiviä (WEEE)
2002/96/EY.Varmistamalla, että tuote poistetaan
käytöstä asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään
sellaiset ympäristö- ja terveyshaitat, joita voi
aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä.
Symboli tuotteessa tai sen asiakirjoissa
tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää
kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan tuote on
toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien
keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Kun poistat laitteen käytöstä, tee se
käyttökelvottomaksi katkaisemalla virtajohto. Irrota
ovet ja hyllyt, jotta lapset eivät voi jäädä loukkuun
sen sisään.
Noudata käytöstäpoistossa paikallisia
jätehuoltomääräyksiä. Toimita laite
kierrätyskeskukseen tai käytettyjä laitteita
vastaanottavaan liikkeeseen. Älä jätä laitetta ilman
valvontaa edes muutaman päivän ajaksi, sillä se voi
aiheuttaa vaaratilanteita erityisesti leikkiville lapsille.
Lisätietoja laitteen käytöstäpoistosta,
jälleenkäsittelystä ja kierrätyksestä on saatavilla
jätehuoltoviranomaisilta, kotitalousjätteiden
kierrätyskeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on
ostettu.
Teknisiä tietoja:
Tässä laitteessa ei käytetä CFC-kaasua.
Jäähdytyspiiri sisältää R134a-kaasua (HFC) eikä
R600a-kaasua (HC), katso laitteen sisäpuolelle
kiinnitetty arvokilpi.
Isobutaania (R600a) sisältävät laitteet:Isobutaani on
luonnonkaasu, jolla ei ole haitallisia
ympäristövaikutuksia, mutta se on tulenarkaa.
Jäähdytysputkiston moitteeton kunto on
ehdottomasti varmistettava.
Tämä tuote saattaa sisältää Kyoton pöytäkirjassa
käsiteltyjä fluorattuja kasvihuonekaasuja. Kaasu on
ilmatiiviin järjestelmän sisällä.
Jäähdytyskaasu: R134a - lämmitysvaikutuskerroin
(GWP) 1300.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden
säilyttämistä varten, ja se on valmistettu
Euroopan yhteisön CE-merkintädirektiivin nro
1935/2004 mukaisesti.
Tämän laitteen suunnittelussa, valmistuksessa ja
markkinoinnissa noudatetaan seuraavien EU-
direktiivien vaatimuksia:
- Pienjännitedirektiivin 2006/95/EY
turvallisuusmääräykset (korvaa direktiivin
73/23/ETY sekä myöhemmät lisäykset);
- EMC-direktiivin 2004/108/EY
suojausvaatimukset.
Laitteen sähköturvallisuus on
varmistettu vain, kun se on
kytketty asianmukaisesti
maadoitettuun, määräysten
mukaiseen verkkopistorasiaan.
YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA
OHJEITA
Standard_pages_FIN_m:Layout 1 6/2/09 8:33 AM Page 1
47
KÄYTTÖOHJE
FIN
ENNEN LAITTEEN
KÄYTTÖÖNOTTOA
Ostamasi laite on ainoastaan kotitalouskäyttöön
tarkoitettu laite.
Lue käyttöohjeet huolellisesti, jotta opit
käyttämään laitetta parhaalla mahdollisella
tavalla.
Ohjeet sisältävät laitteen kuvauksen ja
hyödyllisiä neuvoja.
Säilytä ohjeet vastaisuuden varalle.
1.Kun laite on purettu pakkauksesta, tarkista ettei
se ole vaurioitunut ja että ovet sulkeutuvat
tiiviisti. Mahdollisista vaurioista on ilmoitettava
jälleenmyyjälle 24 tunnin kuluessa laitteen
toimituksesta.
2.Ennen laitteen käynnistämistä on suositeltavaa
odottaa vähintään kaksi tuntia, jotta
jäähdytyskierto toimii täydellä tehollaan.
3.Laitteen asentamisen ja sähköliitäntöjen
kytkemisen saa suorittaa vain pätevä asiantuntija
valmistajan ohjeiden sekä voimassaolevien
paikallisten määräysten mukaisesti.
4.Puhdista laitteen sisäpuoli ennen käyttöä.
YMPÄRISTÖNSUOJELUA
KOSKEVIA OHJEITA
1.Pakkaus
Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti
kierrätettävästä materiaalista kierrätysmerkinnän
mukaisesti. Hävitä pakkaus paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti. Pidä
pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreenipalat
jne.) poissa lasten ulottuvilta, sillä ne voivat
aiheuttaa vaaratilanteita.
2.Laitteen käytöstäpoisto ja romutus
Laite on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista.
Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön Sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätysdirektiiviä (WEEE)
2002/96/EY.Varmistamalla, että tuote poistetaan
käytöstä asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään
sellaiset ympäristö- ja terveyshaitat, joita voi
aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä.
Symboli tuotteessa tai sen asiakirjoissa
tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää
kotitalousjätteiden mukana. Sen sijaan tuote on
toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien
keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Kun poistat laitteen käytöstä, tee se
käyttökelvottomaksi katkaisemalla virtajohto. Irrota
ovet ja hyllyt, jotta lapset eivät voi jäädä loukkuun
sen sisään.
Noudata käytöstäpoistossa paikallisia
jätehuoltomääräyksiä. Toimita laite
kierrätyskeskukseen tai käytettyjä laitteita
vastaanottavaan liikkeeseen. Älä jätä laitetta ilman
valvontaa edes muutaman päivän ajaksi, sillä se voi
aiheuttaa vaaratilanteita erityisesti leikkiville lapsille.
Lisätietoja laitteen käytöstäpoistosta,
jälleenkäsittelystä ja kierrätyksestä on saatavilla
jätehuoltoviranomaisilta, kotitalousjätteiden
kierrätyskeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on
ostettu.
Teknisiä tietoja:
Tässä laitteessa ei käytetä CFC-kaasua.
Jäähdytyspiiri sisältää R134a-kaasua (HFC) eikä
R600a-kaasua (HC), katso laitteen sisäpuolelle
kiinnitetty arvokilpi.
Isobutaania (R600a) sisältävät laitteet:Isobutaani on
luonnonkaasu, jolla ei ole haitallisia
ympäristövaikutuksia, mutta se on tulenarkaa.
Jäähdytysputkiston moitteeton kunto on
ehdottomasti varmistettava.
Tämä tuote saattaa sisältää Kyoton pöytäkirjassa
käsiteltyjä fluorattuja kasvihuonekaasuja.
Kaasu on ilmatiiviin järjestelmän sisällä.
Jäähdytyskaasu: R134a - lämmitysvaikutuskerroin
(GWP) 1300.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tämä laite on tarkoitettu elintarvikkeiden
säilyttämistä varten, ja se on valmistettu Euroopan
yhteisön CE-merkintädirektiivin
nro 1935/2004 mukaisesti.
Tämän laitteen suunnittelussa, valmistuksessa ja
markkinoinnissa noudatetaan seuraavien
EUdirektiivien vaatimuksia:
Pienjännitedirektiivin 2006/95/EY
turvallisuusmääräykset (korvaa direktiivin
73/23/ETY sekä myöhemmät lisäykset);
sähkömagneettisia häiriöitä säätelevän
EMCdirektiivin 89/336/ETY
suojavaatimukset,sekä direktiivin 93/68/ETY
muutokset.
Laitteen sähköturvallisuus on varmistettu vain, kun
se on kytketty asianmukaisesti maadoitettuun,
määräysten mukaiseen verkkopistorasiaan.
48
ASENNUS
Laitteen siirtämisessä ja asennuksessa tarvitaan
vähintään kaksi henkilöä.
Varo vahingoittamasta lattiaa jääkaapin
siirtämisen aikana (esim. parketti).
Tarkista asennuksen yhteydessä, ettei laite ole
virtajohdon päällä.
Varmista, ettei laite ole lämmönlähteen lähellä.
Riittävän ilmankierron varmistamiseksi laitteen
kummallekin sivulle sekä yläpuolelle on jätettävä
vapaata tilaa asennusohjeiden mukaisesti.
Älä peitä tai tuki laitteen ilmanvaihtoaukkoja.
Älä vahingoita jääkaapin jäähdytysputkistoa.
Sijoita laite tukevalle ja tasaiselle lattialle,
tarkoituksenmukaiseen ja riittävän tilavaan
paikkaan.
Sijoita laite kuivaan ja hyvin ilmastoituun tilaan.
Laite on esisäädetty toimimaan parhaiten
ympäristössä, jonka lämpötila on alla mainittujen
arvojen välillä, arvokilvessä osoitetun
ilmastoluokan mukaisesti: Laite ei mahdollisesti
toimi moitteettomasti, jos se on ollut kauan
mainittuja lämpötila-arvoja lämpimämmässä tai
kylmemmässä tilassa.
Tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite vastaa
asuntosi jännitettä.
Älä käytä yksi- tai kaksiosaisia sovittimia tai
jatkojohtoja.
Kytke laite vesijohtoverkkoon uuden laitteen
mukana toimitetulla putkella. Älä käytä vanhan
laitteen putkea.
Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö tai
huoltopalvelu saa korjailla sähköjohtoa tai vaihtaa
sen.
Laite on voitava irrottaa sähköverkosta joko
irrottamalla pistoke pistorasiasta tai
verkkokytkimen avulla.
TURVALLISUUS
Älä aseta laitteeseen suihkepulloja tai astioita,
jotka sisältävät ponne- tai syttyviä aineita.
Älä säilytä tai käytä jääkaapin tai muiden
kodinkoneiden läheisyydessä bensiiniä tai
tulenarkoja kaasuja tai nesteitä. Kaasut voivat
aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen.
Älä yritä nopeuttaa sulamista mekaanisten
apuvälineiden, sähkölaitteiden tai kemikaalien
avulla. Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
välineitä.
Älä käytä tai vie sähkölaitteita laitteen sisälle,
elleivät ne ole valmistajan nimenomaisesti
valtuuttamia.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysinen,
aistien tai mielen terveys on heikentynyt tai joilla
ei ole asianmukaista kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole valmentanut heitä laitteen käyttöön tai
valvo sitä.
Älä anna lasten leikkiä laitteella tai piiloutua sen
sisälle. Vaarana on loukkuunjääminen ja
tukehtuminen.
Älä laita suuhun kylmävaraajien sisältämää
(myrkytöntä) nestettä (joissakin malleissa).
Älä nauti jääkuutioita tai mehujäitä suoraan
pakastimesta, sillä ne voivat aiheuttaa
kylmävaurioita.
KÄYTTÖ
Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti
sähköverkosta ennen minkään huolto- tai
puhdistustoimenpiteen aloittamista.
Laitteet, joissa on jääpalakone ja vedenannostelija,
on liitettävä puhtaaseen vesijohtoverkkoon (paine
välillä 0,17 0,81 MPa (1,7 - 8,1 bar)).
Jääpalakoneet ja/tai vedenannostelijat, joita ei
liitetä suoraan vesijohtoverkkoon, saa täyttää vain
puhtaalla juomavedellä.
Käytä jääkaappiosastoa vain tuoreiden
elintarvikkeiden säilyttämiseen ja pakastinosastoa
vain pakasteiden säilyttämiseen, tuoreiden
elintarvikkeiden pakastamiseen ja jääkuutioiden
valmistamiseen.
Älä laita pakastimeen nesteitä lasiastioissa, sillä ne
voivat särkyä.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista,
jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei edellä
mainittuja ohjeita ja varoituksia ole
noudatettu.
YLEISIÄ VAROTOIMIA JA SUOSITUKSIA
Ilmastoluokka
Ymp. lämpöt.
(°C)
Ymp. lämpöt.
(°F)
SN 10 - 32 50 - 90
N 16 - 32 61 - 90
ST 16 - 38 61 - 100
T 16 - 43 61 - 110
Standard_pages_FIN_m:Layout 1 6/2/09 8:33 AM Page 2
50
Kitisevä ääni aiheutuu kompressorin
käynnistymisestä tai kun valmiit jääpalat
putoavat jäälokeroon. Kitisevää ääntä kuuluu
silloin tällöin kompressorin käynnistyessä ja
pysähtyessä.
Automaattisen jääpalakoneen äänet
(mallikohtainen varuste):
- Laitteessa on automaattinen äpalakone, minkä
vuoksi siitä voi kuulua surinaa (vesiventtiilin
toimintaääni), veden lorinaa ja ääntä, joka
aiheutuuäpalojen putoamisesta säilön.
Jääkaappi ei toimi:
Onko virtajohto kytketty pistorasiaan ja onko
verkkovirran jännite oikea?
Oletko tarkistanut sulaketaulun sulakkeet?
Jos automaattinen jääpalakone ei toimi
(mallikohtainen varuste):
Onko pakastin jäähtynyt jo tarpeeksi? Uuden
laitteen jäähtyminen voi vaatia kokonaisen
vuorokauden.
Onko automaattisen jääpalakoneen ON/OFF-
painike asennossa ON?
Tarkista, että pakastinosaston sisällä oleva
automaattisen jääpalakoneen vipu ei ole
asennossa OFF eli vaaka-asennossa
(mallikohtainen varuste).
Onko vesihana auki? Tuleeko jääpalakoneeseen
vettä?
Onko laitteeseen asennettu vedensuodatin
(mallikohtainen varuste)? Suodatin saattaa olla
tukossa tai se on asennettu väärin. Tarkista
asennusohjeista, että suodatin on asennettu
oikein ja tarkista, että suodatin ei ole tukossa. Jos
ongelman syynä ei ole virheellinen asennus tai
tukkeutunut suodatin, ota yhteys
ammattitaitoiseen asentajaan.
Sulatusastiassa on vettä:
Kuumalla ja kostealla säällä on normaalia, että
astiassa on vettä. Astia saattaa olla jopa puolillaan.
Tarkista, että jääkaappi on tasapainossa, jotta vesi
ei vuoda astian reunojen yli.
Jääkaapin oven tiivisteitä vasten olevat reunat
tuntuvat lämpimiltä:
Tämä on normaalia kuumalla säällä kompressorin
käydessä.
Sisävalo ei toimi:
Oletko tarkistanut sulaketaulun sulakkeet?
Onko virtajohto kytketty pistorasiaan ja onko
verkkovirran jännite oikea?
Onko lamppu palanut?
Jos lamppu on palanut:
1. Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen lampun
vaihtoa.
2. Katso kappale Huolto ja puhdistus.
Moottori tuntuu käyvän liian kauan:
Onko lauhdutin puhdistettu pölystä ja nukasta?
Ovatko ovet kunnolla kiinni?
Ovatko oven tiivisteet kunnossa?
Kuumalla säällä, tai jos huone on hyvin lämmin,
moottori käy kauemmin.
Jos ovea on pidetty auki pitkään tai avattu usein,
tai jos kaappiin on pantu paljon ruokaa, moottori
käy kauemmin, jotta laite jäähtyy.
Moottorin käyntiaika riippuu monesta eri asiasta:
oven avaamistiheydestä, säilytettävän ruoan
määrästä, huoneen lämpötilasta ja lämpötilan
asetusarvoista.
Jos laitteen lämpötila on liian korkea:
Onko jääkaapin lämpötila säädetty oikein?
Onko jääkaappiin/pakastimeen laitettu juuri
paljon tuoreita elintarvikkeita?
Onko ovia avattu liian usein?
Tarkista, että ovet sulkeutuvat kunnolla.
Tarkista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa.
Tukkeutuminen estää kylmän ilman kiertämisen.
Jääkaappiin kertyy kosteutta:
Tarkista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa.
Tukkeutuminen estää ilman kiertämisen.
Tarkista, että elintarvikkeet on pakattu oikein.
Kuivaa kosteat astiat ennen kuin laitat ne
jääkaappiin.
Onko ovia avattu liian usein? Kun ovi avataan,
huoneilman sisältämä kosteus pääsee jääkaapin
sisälle. Mitä useammin ovea avataan, sitä
nopeammin kosteutta muodostuu, erityisesti jos
huoneilma on hyvin kosteaa.
Jos huoneilma on hyvin kosteaa, on normaalia,
että jääkaapin sisälle kertyy kosteutta.
Ovet eivät sulkeudu ja avaudu kunnolla:
Tarkista, että pakkaukset eivät estä oven
sulkeutumista.
Tarkista, että jääkaapin sisällä olevat varusteet tai
jääpalakone eivät ole pois paikaltaan.
Tarkista, että oven tiivisteet eivät ole likaiset tai
tahmeat.
Tarkista laitteen tasapaino.
HUOLTOPALVELU
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon:
Käynnistä laite uudelleen tarkistaaksesi, onko häiriö
poistunut. Jos häiriö esiintyy edelleen, kytke laite
uudelleen irti verkkovirrasta ja odota tunti, ennen
kuin käynnistät sen uudelleen.
Jos laite ei vieläkään toimi asianmukaisesti
suoritettuasi vianmääritystaulukossa kuvatut
tarkistukset ja käynnistettyäsi laitteen uudelleen,
ota yhteys tekniseen huoltopalveluun ja kuvaile
ongelma.
Ilmoita seuraavat tiedot:
laitteen malli ja sarjanumero (merkitty
arvokilpeen),
ongelman laatu,
Service-numero (laitteen sisäpuolelle
kiinnitettyyn arvokilpeen SERVICE-sanan jälkeen
merkitty luku),
täydellinen osoitteesi,
puhelin- ja suuntanumerosi.
Huom.
Laitteen oven avautumissuunta on
vaihdettavissa. Oven kätisyyden vaihtamista
huoltopalvelun toimesta ei katsota
takuutoimenpiteeksi.
Printed in Poland
06/2009
Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA
© Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2009. All rights reserved - http://www.whirlpool.eu
5019 337 02017
ENL
FIN
GB F
SGR
P I
D
N
n
05/09
DK
NEW_COVER_WH_09_m.qxp:2009 6/2/09 8:52 AM Page 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Whirlpool WBC3525 A+NFS de handleiding

Type
de handleiding