Limit LIGMF90X2 Handleiding

Type
Handleiding
NOTICE
D'UTILISATION et D'INSTALLATION
CUISINIERE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN
INSTALLATIE
FORNUIS
LIGMF90X2
NOUVEAUTE ! Sécurité Flamme suivant la
nouvelle Directive Européenne:
Les brûleurs de cet appareil sont équipés d’un
dispositif de sécurité flamme. Après allumage
il est impératif de maintenir la manette de
commande enfoncée pendant 15 secondes
environ avant de la lâcher.
NIEUW! Brandbeveiliging naar aanleiding van
de nieuwe Europese richtlijnen.
De branders van dit toestel zijn uitgerust met
een brandbeveiliging. Wanneer u een brander
aansteekt is het nodig om de knop ongeveer
vijftien seconden ingedrukt te houden. De
brander zal anders automatisch doven.
FR
NL
- 1 -
FR
CET APPAREIL DOIT ETRE INSTALLE CONFORMEMENT
AUX REGLEMENTATIONS EN VIGUEUR ET UTILISE
DANS UN ENDROIT BIEN AERE.CONSULTER LA NOTICE
AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER CET APPAREIL.
Cher client
Vous venez d’acquérir une de nos cuisinières et nous
vous remercions de votre choix. Celle-ci a été soigneu-
sement conçue, fabriquée et testée pour votre plus
grande satisfaction. Nous vous conseillons de lire très
attentivement cette notice d’utilisation. Les instruc-
tions et conseils vous aideront à utiliser au mieux votre
cuisinière. Cette cuisinière est destinée uniquement à
un usage domestique, excluant l’usage professionnel.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages occasionnés par l’utilisation incorrecte, erronée
ou non compatible avec l’usage pour le quel elle a été
conçue, c’est-à-dire la cuisson des aliments et non le
chauffage d’un local par exemple.
La classe de l’appareil : 1
Le gaz et la pression pour lesquels
l’appareil est réglé : G20/20–20/20 mbar
Le pays de destination : Belgique
La catégorie de l’appareil : I I2E+3+
Type de l’appareil : A
lequel
- 2 -
FR SOMMAIRE PAGE
PRECAUTIONS D'EMPLOI 3
DESCRIPTION 9
INSTALLATION ET BRANCHEMENTS 10
Branchement gaz 12
Branchement électrique 14
Panneau « Splash » (Dosseret) 14
Mise en place des brûleurs 15
Changement des injecteurs 15
Mise à niveau 18
AVANT LA PREMIERE UTILISATION 19
UTILISATION 20
UTILISATION DES BRULEURS GAZ 20
UTILISATION DU FOUR 22
UTILISATION DU GRIL 25
Tourne Broche 27
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 29
CHANGEMENT DE LAMPE DU FOUR
30
MISE AU REBUT 31
QUE FAIRE EN CAS DE PANNE 32
ECOCONCEPTION / CONSOMMATION
D'ENERGIE
33
TABLEAU DE CUISSON 37
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 38
- 3 -
FR
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Lisez attentivement tous les conseils importants
de sécurité et les précautions d’emploi avant
d’installer et d’utiliser votre appareil.
1 - Les conditions de branchement sont indiquées
sur la plaque signalétique.
2 - Cette cuisinière doit être installée par un tech-
nicien qualifié suivant les normes en vigueur et
utilisée dans un endroit bien aéré uniquement.
Lisez attentivement ce manuel avant la première
installation.
3 - IMPORTANT : l’installation doit être effectuée
suivants les instructions indiquées dans cette no-
tice. Une installation incorrecte peut causer des
dommages aux personnes, animaux ou biens.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’installation ne respectant pas les règles en vi-
gueur.
4 - Cet appareil doit avoir un branchement à la
terre. En cas de tout branchement incorrect la
garantie ne sera pas valide et le fabricant ne sera
pas responsable des conséquences.
5 - Ne vérifiez jamais l’étanchéité du tuyau d’arri-
vée de gaz à l’aide d’une flamme.
- 4 -
FR 6 – Retirez toutes traces d’emballage avant d’uti-
liser la cuisinière. Les emballages devront être
éliminés dans le cadre du tri sélectif.
7 – Votre cuisinière doit être parfaitement de ni-
veau et bien positionnée sur ses 4 pieds.
8 - Si la cuisinière est placée sur un socle, des
dispositions doivent être prises pour éviter que
l’appareil ne glisse du socle.
9 - Cet appareil n’est pas relié à un système
d’évacuation des produits de la combustion.
Veillez à assurer une bonne aération et ventilation
de la pièce dans laquelle l’appareil se trouve, par
ouverture d’une fenêtre, d’une porte et/ou l’utili-
sation d’une hotte électrique adéquate.
Il faut assurer un débit de ventilation au minimum
de 20m3/h.
10 –L’utilisation d’un appareil de cuisson au gaz
provoque de la chaleur et de la vapeur dans la
pièce dans laquelle il se trouve. Assurez-vous
donc que la cuisine soit bien aérée au moyen
d’une ventilation naturelle ou hotte électrique.
L’utilisation intensive et prolongée de l’appareil
peut nécessiter une aération supplémentaire (par
exemple en ouvrant une fenêtre ou une aération
plus efficace (par exemple en augmentant la puis-
- 5 -
FR
sance de la ventilation mécanique si elle existe)).
11 - MISE EN GARDE : En cours de fonctionne-
ment les parties accessibles de l’appareil et la
vitre de la porte du four deviennent chaudes. Les
enfants doivent être tenus à distance.
12 - Si par accident, un des brûleurs s’éteint,
mettez l’index de la manette correspondante sur
la position de fermeture. Attendez au moins une
minute avant de rallumer le brûleur.
13 - MISE EN GARDE : Danger de feu ! Ne posez
rien sur le plan de cuisson et à l’intérieur du four
pour ranger.
14 - Ne rangez jamais à l’intérieur du four et près
des brûleurs et de la plaque électrique des réci-
pients contenant du gaz pressurisé, des aérosols,
des produits et matières inflammables tel que
du papier, du plastique ou du tissu etc., ainsi que
des objets et ustensiles contenant des matières
inflammables.Ils pourraient prendre feu.
15 - Cuisson sans surveillance avec huile ou
graisse peut être dangereux et peut causer un
feu. Ne jamais essayer d’éteindre un feu avec de
l’eau. Arrêter le fonctionnement de l’appareil et
couvrir les flammes, par exemple avec une cou-
verture anti feu ou un couvercle.
- 6 -
FR 16 - MISE EN GARDE : Lors de l’utilisation l’appa-
reil et ses parties accessibles deviennent chauds.
Faire attention de ne pas toucher les éléments
chauffants (à l’intérieur du four et sur le plan de
cuisson). Si les enfants de moins de 8 ans d’âge
ne sont pas surveillés en permanence, ils doivent
être tenus à distance.
17 - Surveillez votre appareil en cours de fonc-
tionnement pour éviter tout risque d’incident.
18 – MISE EN GARDE: Les parties accessibles
peuvent devenir chaudes quand le gril est utilisé.
Il est recommandé d’éloigner les jeunes enfants.
19 - Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, un répara-
teur agréé ou toute personne qualifié afin d’éviter
tout danger.
20 – MISE EN GARDE: S’assurer que l’appareil
est déconnecté de l’alimentation avant de rem-
placer la lampe pour éviter tout risque de choc
électrique.
21 – Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des enfants.
22 – Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
- 7 -
FR
mentalesréduites ou un manque d'expérience
et de connaissance à condition qu'ils (qu'elles)
soient correctement surveillé(e)s et qu'ils
(qu'elles) aient reçudes instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
(qu'elles) comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien de cet appareil ne
doivent pas être effectués par des enfants sauf
qu'ils ont plus de 8 ans et qu'ils sont surveillés.
23 – Cet appareil n’est pas destiné à être mis
en fonctionnement au moyen d’une minuterie ex-
terne ou d’un système de commande à distance
séparée.
24 – Cet appareil doit être débranché de l’électri-
cité avant nettoyage et entretien.
25 – Le lèche frite et la grille du four doivent être
placés bien à l’horizontale sur les gradins qui se
trouvent dans le four et au niveau souhaité. Faire
attention en sortant le lèche frite et la grille du
four car aucun mécanisme d’arrêt n’est prévu.
26 – Ne pas utiliser des produits d’entretien abra-
sif ou de grattoir métallique dur pour nettoyer la
porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la
surface et entraîner l’éclatement du verre.
- 8 -
FR 27 – Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à la
vapeur.
28 – Les produits électroménagers usagés ne
doivent pas être jetés avec les ordures ména-
gères. Veuillez utiliser les aménagements spé-
cifiques prévus pour les traiter. Renseignez-vous
auprès des autorités locales ou du revendeur
pour obtenir
29 – MISE EN GARDE: Utiliser uniquement les dis-
positifs de protection de table de cuisson conçus
par le fabricant de l'appareil ou indiqués par le
fabricant de l'appareil dans les instructions d'uti-
lisation comme adaptés ou les dispositifs de pro-
tection de table de cuisson intégrés à l'appareil.
L'utilisation de dispositifs de protection non ap-
propriés peut entrainer des accidents.
- 9 -
FR
DESCRIPTION
1 – Grille gauche
2 – Grille du milieu
3 – Grille droite
4 – Brûleur gaz semi rapide
5 – Brûleur gaz rapide
6 – Brûleur gaz «triple» ultra rapide
7 – Brûleur gaz semi rapide
8 – Brûleur gaz auxiliaire
9 – Manettes brûleur gaz
10 – Manette minuterie mécanique
11 – Manette thermostat
12 – Manette sélecteur four
13 – Porte du four
14 – Grille
15 – Support tourne broche
16- Leche frite
Figure 1
- 10 -
FR INSTALLATION ET BRANCHEMENTS
IMPORTANT : l’installation doit être ef-
fectuée suivant les instructions indi-
quées dans cette notice. Une installation
incorrecte peut causer des dommages
aux personnes, animaux ou biens. Le
fabricant décline toute responsabilité en
cas d’installation ne respectant pas les
règles en vigueur.
Avant l’installation, assurez-vous que les condi-
tions de distribution de gaz (nature et pression
du gaz) et les réglages de l’appareil sont compa-
tibles.
DEBALLAGE
Mettez la cuisinière le plus près possible de l’en-
droit où elle sera installée et déballez-la.
Les éléments de l’emballage devront être élimi-
nés dans le cadre du tri sélectif. Ne les laissez
pas à la portée des enfants.
- 11 -
FR
INSTALLATION
Cet appareil doit être installé et branché par un
technicien ou une personne qualifié suivant les
normes en vigueur. La non observation de cette
règle annule la garantie et le fabricant ne peut
pas être tenu responsable des conséquences.
La distance entre l’appareil et les murs ou les
meubles adjacents doit être comme suit :
a) La distance en hauteur séparant la cuisinière
de la hotte ou de tout autre meuble doit être su-
périeure ou égale à 750mm.
b) La distance entre les parois latérales de la cui-
sinière et les murs doit être au moins de 20 mm
c) La distance entre l’arrière de l’appareil et le
mur arrière doit être au moins de 20mm.
Veillez à placer I'appareil le plus près possible
des deux sources d’énergie (gaz et électricité).
INSTRUCTION DE SECURITE IMPORTANTE
ATTENTION: CETTE CUISINIERE DOIT ETRE ATTACHÉE
SOLIDEMENT AU MUR AVEC DEUX CHAINES DE SECU-
RITE (QUI SE TROUVENT DE CHAQUE COTE AU DOS DE
L’APPAREIL) AVEC UN MOYEN DE FIXATION ADAPTÉ A
LA NATURE DE VOTRE MUR POUR EVITER TOUT RISQUE
DE BASCULEMENT. (VOIR LA FIGURE 2 CI-APRES)
- 12 -
FR LE FABRICANT ET
L’IMPORTATEUR
DECLINENT TOUTE
RESPONSABILITE SI
UN ACCIDENT CAU-
SANT UNE BLES-
SURE ET/OU UN
DOMMAGE SURVE-
NAIT SUITE AU NON
RESPECT DE CETTE INSTRUCTION.
BRANCHEMENT GAZ
Le raccordement au gaz doit être réalisé en uti-
lisant un tuyau flexible avec embout mécanique
(TEFM) conforme aux normes NF en vigueur. Les
instructions de la notice du tuyau flexible avec
embout mécanique (TFEM) doivent être scrupu-
leusement respectées.
Note pour le branchement GPL (bouteille) : En tout
cas si votre technicien opte pour un branchement
avec un embout (non fourni avec cet appareil) ce-
lui-ci doit être certifié NF et il doit être utilisé avec
un joint d’étanchéité conforme NF (non fourni
avec cet appareil). Le tuyau flexible doit être éga-
lement certifié NF et il doit être serré sur la tétine
de l’embout au moyen d’un collier afin d’assurer
Figure 2
- 13 -
FR
une étanchéité parfaite.
(Le raccordement au gaz naturel doit être obli-
gatoirement réalisé en utilisant un tuyau flexible
avec embout mécanique (TFEM).)
En aucun cas le tuyau d’alimentation ne doit pas-
ser derrière le four, ni être en contact avec les
parois adjacentes. Après que le raccordement ait
été effectué, il faut en vérifier l’étanchéité (ne ja-
mais utiliser de flamme). Pour ce faire, appliquez
sur le tuyau un liquide moussant, aucune bulle ne
doit apparaitre. S’il y a des bulles, il convient de
vérifier le serrage de l’embout ainsi que l’état du
joint.
La longueur du tuyau d’alimentation ne doit pas
être inférieure à 50cm et ne doit pas être supé-
rieure à 200cm. Veillez à ce que le tuyau d’ali-
mentation ne touche pas les parties chaudes de
l’appareil et tout autre obstacle qui peut l’endom-
mager. Veillez aussi à ce que le tuyau d’alimen-
tation ne soit pas placé de façon qu’il puisse être
touché, coincé ou tiré par un élément amovible
(ex. tiroir) ou par des objets qui peuvent être pla-
cés à la proximité.
Le raccordement de cet appareil se trouve à
droite. Si le raccordement à gauche est souhaité,
- 14 -
FR le fabricant pourra fournir sur commande l’acces-
soire nécessaire.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Le câble d’alimentation de votre cuisinière muni
d’une fiche doit obligatoirement être branché sur
une prise électrique 16 Ampères avec terre selon
les normes en vigueur. Si votre prise n’est pas
équipée d’une terre normalisée, veuillez-vous
adresser à un électricien qualifié.
Faites attention que le câble électrique ne touche
pas les parois chaudes de la cuisinière.
Il est nécessaire de pouvoir déconnecter l’appa-
reil facilement. La déconnection peut être obtenu
en prévoyant une fiche de prise de courant ac-
cessible ou en incorporant un interrupteur dans
les canalisations fixes, conformément aux règles
d’installation en vigueur.
- 15 -
FR
MISE EN PLACE DES BRULEURS
CHANGEMENT DES INJECTEURS
Cette cuisinière s’adapte aux différents types de
gaz en remplaçant les injecteurs. Cette interven-
tion doit être effectuée par un technicien qualifié.
Si le remplacement n’est pas fait correctement,
la garantie ne sera pas validée et le fabricant ne
sera pas responsable des conséquences. Utilisez
les injecteurs fournis avec la cuisinière.
Tableau des concordances (pour les injecteurs)
Figure 4
Auxiliaire
- 16 -
FR Dévissez l’injecteur et remplacez-le par le nou-
veau (voir tableau de concordances). Procédez de
même pour les autres brûleurs (Fig.5).
REGLAGE DU RALENTI
Cette opération doit être faite par une personne
qualifiée. Enlevez la manette gaz. Allumez le gaz
et mettez en position « ralenti ». A l’aide d’un
tournevis très fin, réglez la hauteur de la flamme
en tournant la vis de by-pass (qui se trouve sur
le corps du robinet) à gauche (augmentation de
la flamme) ou à droite (diminution de la flamme).
Une fois le réglage fait, faites le test suivant : allu-
mez le gaz, mettez en position « maxi », ensuite
tournez vers la position « mini » très rapidement.
Si la flamme est bien réglée, elle ne doit pas
s’éteindre. Si elle s’éteint, augmentez la hauteur
de la flamme. Répétez cette opération sur tous
les brûleurs.
Figure 5
- 17 -
FR
Attention : La vis de by-pass doit être serrée à
fond pour le réglage de débit réduit au GPL.
Après avoir changé les injecteurs collez l’étiquette
(fournie avec les nouveaux injecteurs) à l’arrière
de l’appareil sur l’étiquette déjà collée (anciens
injecteurs) afin de préciser le changement de gaz.
MISE A NIVEAU
Réglage des pieds : Il est important de procéder
au réglage des pieds pour que la cuisinière soit
de niveau. Mettez en place la cuisinière, position-
nez un niveau sur la cuisinière et régler au moyen
des pieds sous la cuisinière (Figure 7).
Figure 6
Figure 7
- 18 -
FR AVANT LA PREMIERE UTILISATION
1) Avant la première utilisation assurez-vous qu’il
ne reste aucun matériel d’emballage sur votre
cuisinière. Ces emballages devront être triés sé-
parément pour le recyclage.
2) Les éléments chauffants de votre four sont
recouverts d’un film protecteur qu’il faut élimi-
ner avant l’emploi. Il est important de bien aérer
la pièce durant cette opération pour éliminer la
fumée dégagée. Il est vivement recommandé de
respecter la procédure suivante avant la première
utilisation de votre four.
Four électrique: Ouvrez la porte du four et laissez
chauffer le four à 200°C pendant 15 à 20 minutes.
Eteignez le four et laissez refroidir.
Gril électrique: Ouvrez la porte du four et posi-
tionnez le sélecteur du four sur la position «gril».
Laissez fonctionner le gril pendant 15 à 20 mi-
nutes. Eteignez le gril et laissez refroidir.
- 19 -
FR
UTILISATION
UTILISATION DES BRULEURS GAZ
4 différents types de brûleurs équipent votre table
de cuisson. Pour obtenir une performance maxi-
male des brûleurs utilisez des casseroles avec
les diamètres suivants :
- Brûleur triple ultra rapide 22 à 30 cm
- Brûleur rapide 22 à 28cm
- Brûleur semi rapide 14 à 22cm
- Brûleur auxiliaire 10 à 14cm
MISE EN GARDE : Utilisez uniquement
des récipients à fond plat.
Attention : La flamme du brûleur ne doit
jamais sortir du fond de la casserole.
Attention : En cas d’utilisation de réci-
pient à large fond, veillez à ne pas dé-
passer les bords de la table de cuisson et
évitez une surchauffe au niveau du ban-
deau de commande.
- 20 -
FR
1- Brûleur rapide et sa manette
2- Brûleur semi rapide et sa manette
3- Brûleur triple ultra rapide et sa manette
4- Brûleur semi rapide et sa manette
5- Brûleur auxiliaire et sa manette
6- Manette thermostat
7- Manette sélecteur four
8- Minuterie mécanique
ATTENTION : Les brûleurs de cet appareil
sont équipés d’un dispositif de sécurité
amme. Après allumage il est impératif
de maintenir la manette de commande
enfoncée pendant 15 secondes environ
avant de la lâcher.
Figure 8
- 21 -
FR
Les brûleurs de votre table de cuisson sont équi-
pés d’allumage automatique. Appuyez et tournez
la manette correspondante au brûleur à utiliser
en la plaçant sur la grande flamme. L’allumage
allumera le brûleur. Maintenez la manette de
commande enfoncée pendant 15 secondes envi-
ron après allumage avant de lâcher. Vous pou-
vez diminuer la flamme en tournant la manette
vers la petite flamme. Si le brûleur ne s’allume
pas après 15 secondes ou s’il s’éteint, mettez la
manette sur la position «•» et attendez quelques
minutes avant de le rallumer. Pour éteindre, met-
tez la manette en position «•».
UTILISATION DU FOUR
Figure 9
- 22 -
FR 1 – Manette sélecteur four
2 – Manette thermostat
3 – Voyant température
4 – Minuteur mécanique
Minuteur mécanique
Important : le four de votre cuisiniére est équipe
d'un minuteur mécanique. Si vous souhaitez I'uti-
liser sans minuteur, il faut mettre la manette du
minuteur sur la position main .
Le minuteur permet de programmer le temps de
cuisson du four électrique. Positionnez la manette
sur le temps de cuisson désiré (maxi 90mn).
Lorsque la cuisson est terminé (position «»).
Une sonnerie vous avertira et le four s'arrétera
automatiquement. En fin de cuisson, remettez
toujours la manette sur la position « », car en
position «», le four ne fonctionnera pas.
Figure 10
- 23 -
FR
FONCTIONS DU FOUR
La manette sélecteur vous permet de choisir
parmi les 4 fonctions ci-dessous. A I'aide de la
manette thermostat, vous pouvez choisir la tem-
pérature désirée. Tournez la manette thermostat
pour faire chauffer le four. Le témoin lumineux
(Figure 9 , rép 3) s'allume. Il s'éteindra lorsque le
four aura atteint la température désirée. Le ther-
mostat du four allumera et éteindra ce voyant au-
tomatiquement afin de maintenir la température
choisie.
Manette Sélecteur
Convection naturelle
(supérieure + inférieure)
Sol ventilé
Chaleur tournante
Gril
Figure 11
- 24 -
FR Fonction Décongélation : Vous pouvez déconge-
ler vos aliments congelés en utilisant la fonction
chaleur tournante ( ) et en réglant le thermos-
tat sur la position "0".
Manette Thermostat
Consultez le tableau de cuisson se trouvant vers
la fin de cette notice et indiquant les tempéra-
tures et durées de cuisson conseillées. Avant la
cuisson, faites un préchauffage pendant 10 –
15 minutes (quand le four est à température, le
voyant s’éteint), et placez les plats dans le four.
Vous remettrez les 2 manettes sur la position ar-
rêt «» après la cuisson.
Figure 12
- 25 -
FR
UTILISATION DU GRIL
Tournez la manette sélecteur sur la
position Gril: « »
La résistance gril fonctionne et devient rouge au
bout de 2 – 3 minutes. Placez les viandes sur la
grille métallique pour faire les grillades et mettez
la dans le four à la hauteur souhaitée. Installez la
tôle de protection ( Figure 13, rép a) et laissez la
porte entrouverte durant la cuisson.
MISE EN GARDE: Les parties accessibles peuvent
devenir chaudes quand le gril est utilisé.
Il est recommande d'éloigner les jeunes enfants.
ATTENTION: Quand la fonction gril est utilisée le
lèchefrite doit être placé en dessous de la grille et
il doit être rempli à moitié d'eau.
Figure 13
- 26 -
FR Tourne Broche:
Vous pouvez utiliser cette fonction du four pour
rôtir un poulet.
Sortez le lèche frite et la grille qui se trouvent dans
le four. Placez le poulet sur la broche et installez
ensemble dans le four à l’aide du support fourni.
Remettez le lèche frite dans le four sous le poulet
et remplissez le à moitié avec de l’eau.
Mettez en fonction la résistance du gril ( )et
votre poulet commencera à tourner.
(Attention : La poignée plastique de la broche ne
peut pas être utilisée pour installer la broche dans
le four et pour l'en sortir après la cuisson. Cette
poignée  peut être utilisée uniquement après
avoir sorti la broche du four.Elle ne doit pas être
oubliée dans le four pendant le four et/ou le gril
fonctionnent.)
- 27 -
FR
Utilisation du Lèche Frite:
Il y a 3 niveaux d’étagère dans le four. Pour une
utilisation optimum le lèche frite doit être utilisé
sur les niveaux du bas ou du milieu.
N’utilisez jamais le lèche frite posé au sol du four.
Utilisation de la Grille:
La grille pourrait être utilisée soit posée dans le
lèche frite soit installé sur le support fourni pour
le tourne broche (voir les photos ci-dessous).
Attention : Utilisez des gants anti-chaleur effi-
caces pour mettre ou sortir la grille, le lèche frite
et letourne broche pour éviter toute brûlure.
- 28 -
FR NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1 – Nettoyez la cuisinière lorsqu’elle est froide.
2 – Débranchez toujours le câble d’alimentation
électrique avant le nettoyage.
3 – Utilisez de l’eau savonneuse tiède en ayant
soin de rincer et d’essuyer avec un chiffon doux.
Ne pas utiliser de produits abrasifs.
4 – Faites attention de ne pas boucher les injec-
teurs et les brûleurs pendant le nettoyage.
5 – La porte du four peut se démonter, facilitant
ainsi le nettoyage. Pour le démontage ouvrez la
porte, basculez les crochets de chaque charnière
et tirez la porte vers vous. Au remontage, opérez
de la façon inverse.
6 - Nettoyez-les parties en inox en utilisant des
produits spéciaux que l’on trouve dans le com-
merce.
7 – Ne pas utiliser des produits d’entretien abra-
sif ou de grattoirs métalliques durs pour nettoyer
la porte en verre du four, ce qui pourrait érafler la
surface et entraîner l’éclatement du verre.
- 29 -
FR
CHANGEMENT DE LAMPE DU FOUR
En cas de panne de lampe, veuillez-vous adres-
ser au service après-vente de votre revendeur.
Attention: Pour changer cette lampe le courant
d’alimentation électrique doit être impérative-
ment coupé avant toute intervention.
Débranchez le câble électrique (Figure 14), dé-
montez ensuite le verre de protection de la lampe
(Figure 15 ), dévissez la lampe, changez-la et
remontez l’ensemble. Testez ensuite en rebran-
chant le câble électrique. Si la panne est toujours
existante, adressez-vous au service après-vente
de votre revendeur.
Figure 14
Figure 15
- 30 -
FR MISE AU REBUT
Enlèvement des appareils ménagers
usagés La directive Européenne
2012/19/EU sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electro-
niques (DEEE), exige que les appa-
reils ménagers usagés ne soient pas jetés dans
le flux normal des déchets municipaux. Les ap-
pareils usagés doivent être collectés séparément
afin d’optimiser le taux de récupération et
le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’envi-
ronnement.
Le symbole de la « poubelle barrée » est apposé
sur tous les produits pour rappeler les obligations
de la collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les auto-
rités locales ou leur revendeur concernant la dé-
marche à suivre pour l’enlèvement de leur appa-
reil.
- 31 -
FR
QUE FAIRE EN CAS DE PANNE
En cas de panne électrique veuillez vérifier:
- En premier la prise électrique au moyen d’un
autre appareil.
- Ensuite, vérifiez que le compteur est enclenché
et que le fusible de protection est correct.
Après cette vérification appelez le service après-
vente de votre revendeur en lui indiquant, la ré-
férence de votre appareil indiquée sur la plaque
signalétique.
ATTENTION: Cet appareil doit être réparé seu-
lement par un technicien qualifié.
- 32 -
FR ECOCONCEPTION ET CONSOMMATION
D'ENERGIE
REGLEMENT (UE) N° 66 / 2014
Ecoconception
Votre appareil est en conformité avec les exi-
gences du règlement 66/2014 de
la Commission Européenne.
Information concernant le four de votre cuisinière:
LIGMF90X2
LİMİT
106
105
A
1.04 kWh
1.03
- 33 -
FR
Information concernant le plan de cuisson de
votre cuisinière:
Conseils pour économiser de l'énergie :
Utilisation du four :
• Préchauffer le four à la température souhaitée
avant de mettre votre plat dans le four.
• Ne pas préchauffer le four plus longtemps qu'il
ne le faut. Le four est prêt à cuire vos plats dès
que le voyant du thermostat s'éteint la première
fois.
LIGMF90X2
LİMİT
- 34 -
FR • Faire attention de ne pas ouvrir trop souvent la
porte du four pendant la cuisson.
Veiller à ce que la porte du four ne soit pas entre
ouverte pendant son utilisation.
Vous pouvez cuire plusieurs plats à la fois dans
le four.
Vous pouvez cuire un deuxième plat tout de
suite après la cuisson du premier. Cela vous évi-
tera le préchauffage pour le deuxième plat.
Vous pouvez éteindre votre four quelques mi-
nutes avant la fin de la cuisson.
• Décongeler les aliments congelés en les sortant
de votre congélateur suffisamment à l'avance
avant de les cuire dans le four.
- 35 -
FR
Utilisation du plan de cuisson :
• Utiliser des casseroles et poêles avec un cou-
vercle.
• Utiliser des couvercles adaptés à votre casse-
role ou poêle.
• Utiliser des casseroles et poêles de diamètre
adapté à la taille de vos brûleurs (voir les dia-
mètres indiqués dans la partie « UTILISATION » de
la notice d'utilisation).
• Utiliser des casseroles dont la taille est adaptée
à la quantité de vos aliments.
- 36 -
FR
TABLEAU DE CUISSON
10-15
Côtelette
d'agneau
Côte de
Boeuf
10-15
15-20
- 37 -
FR
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Le gaz et la pression pour lesquels l’appareil est réglé :
G20/20 – 20/20mbar
0.77
14.45
BELGIQUE
G20/20 20/20 mbar G30/G30 30/30 mbar
14.3
1.367 1039.79
0.071
2500 W
1200 W
1300 W
2300 W
2515 W
LIGMF90X2
- 38 -
FR
- 39 -
NL
DIT TOESTEL MOET GEÏNSTALLEERD WORDEN VOL-
GENS DE GELDENDE REGLEMENTERING. GEBRUIK
DIT TOESTEL ENKEL IN EEN GOED GEVENTILEERDE
OMGEVING. LEES DE HANDLEIDING GRONDIG VOOR
DE INSTALLATIE EN HET EERSTE GEBRUIK.
Beste klant,
U hebt zonet één van onze fornuizen gekocht en we
danken u voor uw keuze. Dit fornuis is met de grootste
zorg ontworpen, gebouwd en getest. We raden u aan
deze handleiding grondig door te nemen. De instruc-
ties en raadgevingen helpen u om dit fornuis optimaal
te gebruiken. Dit fornuis is enkel bedoeld voor parti-
culier gebruik. De fabrikant treft geen verantwoorde-
lijkheid bij schade door oneigenlijk of foutief gebruik, of
bij gebruik waarvoor het toestel niet ontworpen werd.
Gebruik het bijvoorbeeld niet als verwarmingselement
of radiator.
Klasse van het toestel : 1
Gas en gasdruk van het toestel : G20/20-20/20mbar
Toestel bedoeld voor : België
Categorie van het toestel : I I2E+3+
Type van het toestel : A
- 40 -
NL OVERZICHT PAGINA
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 41
BESCHRIJVING 47
INSTALLATIE EN AANSLUITING 48
Gasaansluiting 50
Elektrische aansluiting 52
Spatbord (achterzijde) 52
Branders plaatsen 53
Vervanging van de injectoren 53
Waterpas plaatsen 56
VOOR HET EERSTE GEBRUIK 57
GEBRUIK VAN DE GASBRANDERS 58
GEBRUIK VAN DE OVEN 61
GEBRUIK VAN DE GRILL 64
Spit 65
REINIGING EN ONDERHOUD 67
VERVANGEN VAN DE OVENLAMP 68
RECYCLAGE 69
WAT TE DOEN BIJ STORING 70
ENERGIEVERBRUIK 71
TABEL VOOR BEREIDING VAN
VOEDSEL 74
TECHNISCHE GEGEVENS 75
- 41 -
NL
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees aandachtig alle aanwijzingen in verband met
veiligheid en installatie voor u het toestel instal-
leert en voor het eerste gebruik.
1. Alle aansluitingsvereisten staan vermeld op het
label met technische gegevens.
2. Dit fornuis mag enkel geïnstalleerd worden
door een gekwalificeerd technieker en volgens
de geldende reglementering. Gebruik dit fornuis
enkel in een goed geventileerde omgeving. Lees
aandachtig deze handleiding voor de installatie
en voor het eerste gebruik.
3. BELANGRIJK: de installatie van dit fornuis moet
gebeuren volgens de instructies die in deze hand-
leiding beschreven staan. Een foutieve installatie
kan leiden tot verwondingen aan mensen of die-
ren of beschadiging van eigendom. De fabrikant
kan niet verantwoordelijk gesteld worden wan-
neer het fornuis niet volgens de geldende regle-
mentering geïnstalleerd wordt.
4. Dit toestel moet geaard worden. In geval van
foutieve aansluiting geldt de garantie niet. De fa-
brikant is niet verantwoordelijk voor de gevolgen
van een foutieve aansluiting.
- 42 -
NL 5. Controleer nooit de afdichting van de ga-
saanvoer door middel van vuur of open vlam.
6. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voor u
het fornuis gebruikt. Zorg ervoor dat u het verpak-
kingsmateriaal correct recycleert.
7. Het fornuis moet waterpas staan en correct
rusten op de vier poten.
8. Als het fornuis op een voet geplaatst wordt,
zorg er dan voor dat het fornuis niet van deze voet
kan afschuiven of afvallen.
9. Dit fornuis heeft geen afzuiging of afvoer. Zorg
voor voldoende ventilatie in de ruimte waar u het
fornuis gebruikt door een deur of raam open te
zetten en/of door een dampkap te voorzien. Het
minimale ventilatiedebiet in de ruimte waar het
fornuis gebruikt wordt bedraagt 20m3 per uur.
10. Het gebruik van een gasfornuis zorgt voor
warmte en rook/damp in de ruimte waar het for-
nuis gebruikt wordt. Zorg er dus voor dat deze
ruimte voldoende verlucht is. Bij langdurig of in-
tensief gebruik van dit toestel voorziet u best bij-
komende ventilatie (bijvoorbeeld door een raam
open te zetten of door extra luchtafzuiging te
voorzien).
11. OPGELET: tijdens het gebruik worden de
- 43 -
NL
verschillende onderdelen van het toestel en het
deurvenster van de oven warm. Hou kinderen op
afstand.
12. Wanneer één van de branders onverwacht of
per ongeluk uitgaat, zet de knop van deze brander
dan op de stand ‘uit’. Wacht vervolgens minstens
één minuut voor u de brander weer aansteekt.
13. OPGELET: brandgevaar! Plaats niets op het
kookblad van het fornuis. Gebruik de oven niet
als opbergruimte.
14. Hou producten die kunnen ontvlammen weg
van het fornuis, plaats ze niet op het kookblad
en berg ze niet op in de oven (spuitbussen, hou-
ders onder druk, papier, stoffen, plastic, enzo-
voort). Blijf met ontvlambare stoffen en materia-
len uit de buurt van het fornuis.
15. Hete of kokende olie of boter kunnen gevaar-
lijk zijn en brand veroorzaken. Blus brandende
boter of olie nooit met water. Zet het fornuis
uit en dek de vlammen af, bijvoorbeeld met een
deksel, een natte handdoek of een vuurdeken.
16. OPGELET: tijdens het gebruik worden het for-
nuis en de verschillende onderdelen ervan warm.
Raak nooit de verwarmingselementen (binnenin
de oven of op het kookvlak van het fornuis) aan.
- 44 -
NL Kinderen jonger dan 8 jaar moeten steeds onder
toezicht staan of op een afstand gehouden wor-
den.
17. Blijf steeds bij het fornuis wanneer dit in ge-
bruik is, om ongevallen te vermijden.
18. OPGELET: onderdelen van het fornuis kunnen
warm worden wanneer u de grill gebruikt. Hou
kinderen uit de buurt van het fornuis.
19. Indien de stroomkabel beschadigd is moet
deze vervangen worden door de fabrikant, door
een gekwalificeerd elektricien of door iemand
met gelijkwaardige kennis en vaardigheid.
20. OPGELET: zorg ervoor dat het toestel afgeslo-
ten is van de stroomtoevoer wanneer u de lamp
van de oven vervangt. U loopt anders risico op
elektrocutie.
21. Laat kinderen dit toestel niet gebruiken. Dit
toestel is geen speelgoed.
22. Dit toestel mag gebruikt worden door kinde-
ren van 8 jaar oud en ouder, door personen met
een fysieke, sensorische of mentale beperking
en door personen met een beperkte kennis van
en ervaring met dit toestel, op voorwaarde dat ze
onder voortdurend toezicht staan en dat ze alle
nodige instructies hebben gekregen voor het vei-
- 45 -
NL
lig gebruik van dit toestel en zij de gevaren ervan
inzien en begrijpen. Laat kinderen niet spelen met
dit fornuis. Het onderhoud en de reiniging van dit
toestel mag uitgevoerd worden door kinderen van
8 jaar oud en ouder, op voorwaarde dat zij onder
voortdurend toezicht staan.
23. Dit toestel is niet ontworpen om bediend te
worden via een externe timer, een externe ther-
mostaat of andere externe aansturingsmechanis-
men.
24. Sluit het toestel steeds af van netstroom voor
u het reinigt of onderhoud uitvoert.
25. De bakschaal en de rooster moeten steeds
horizontaal geplaatst worden in de oven op de
daarvoor voorziene leggers in de oven. Wees
voorzichtig wanneer u de bakschaal of rooster uit
de oven haalt terwijl deze in gebruik is.
26. Gebruik geen bijtende schoonmaakproduc-
ten, metalen schrapers of metalen sponzen om
de deur en het deurvenster van de oven te rei-
nigen. Dit kan de afwerkingslaag en het glas bes-
chadigen.
27. Gebruik geen stoom of stoommachines om
het toestel te reinigen.
28. Elektrische toestellen horen niet bij het hui-
- 46 -
NL shoudelijk afval. Breng ze naar de daarvoor voor-
ziene ophaalpunten. Informeer u hierover bij uw
verkoper of bij uw lokale overheid.
29. OPGELET: gebruik enkel de beschermstukken
reeds aanwezig op het toestel of geleverd of
goedgekeurd door de fabrikant. Gebruik van an-
dere beschermstukken kan tot ongevallen leiden.
- 47 -
NL
OVERZICHT
1 – Linkse pandrager
2 – Middelste pandrager
3 – Rechtse pandrager
4 – Gasbrander met gemiddeld vermogen
5 – Gasbrander met hoog vermogen
6 – Gasbrander met erg hoog vermogen
7 – Gasbrander met gemiddeld vermogen
8 – Gasbrander met laag vermogen
9 – Knoppen voor de gasbranders
10 – Timerknop
11 – Thermostaatknop
12 – Selectieknop van de oven
13 – Ovendeur
14 – Rooster
15 – Steun voor het spit
16 – Bakschaal
Figuur 1
- 48 -
NL INSTALLATIE EN AANSLUITING
BELANGRIJK: de installatie moet uitge-
voerd worden volgens de instructies
aangegeven in deze handleiding. Een
foutieve installatie kan verwondingen
aan mensen of dieren of beschadigingen
aan eigendom veroorzaken. De fabrikant
is niet verantwoordelijk bij een foutieve
installatie of een installatie die afwijkt
van de geldende reglementering.
Zorg er voor u het toestel installeert voor dat de
gastoevoer (type gas en druk) overeenstemt met
de technische vereisten van het toestel.
UITPAKKEN
Plaats het fornuis zo dicht mogelijk bij de plaats
waar u het toestel wil installeren en haal het uit de
verpakking. Recycleer de verschillende verpak-
kingsmaterialen op de correcte manier. Hou het
verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
- 49 -
NL
INSTALLATIE
Dit toestel moet geïnstalleerd en aangesloten
worden door een technieker of door iemand met
gelijkwaardige kennis en ervaring, volgens de
geldende reglementering. Het niet navolgen hier-
van leidt tot het verval van de garantie en de fa-
brikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden
voor mogelijke gevolgen ervan. Hou steeds vol-
doende afstand tussen het toestel en muren en/
of meubelstukken, zoals aangegeven hieronder:
a) Boven het toestel moet minstens 750mm
ruimte zijn (bijvoorbeeld tot het plafond of tot de
dampkap).
b) De afstand tussen de zijwanden van het fornuis
en de muur moet minstens 20mm zijn.
c) De afstand tussen de achterwand van het for-
nuis en de muur moet minstens 20mm zijn.
Plaats het toestel zo dicht mogelijk bij de aans-
luiting van beide energiebronnen (gasaansluiting
en elektriciteit).
- 50 -
NL BELANGRIJKE VEI-
LIGHEIDSVOOR-
SCHRIFTEN
OPGELET: DIT TOES-
TEL MOET STEVIG
VASTGEMAAKT WOR-
DEN AAN DE MUUR
MET TWEE VEI-
LIGHEIDSKETTINGEN
(DEZE BEVINDEN ZICH AAN DE ACHTERZIJDE VAN HET
TOESTEL). VOER DEZE BEVESTIGING STEEDS UIT MET
BEVESTIGINGSMATERIAAL DAT GESCHIKT IS VOOR
HET TYPE MUUR WAARAAN U HET TOESTEL VAST-
MAAKT. DIT OM ELK RISICO OP KANTELEN OF VALLEN
VAN HET TOESTEL TE VERMIJDEN (ZIE FIGUUR 2). DE
FABRIKANT EN DE INVOERDER TREFT GEEN ENKELE
VERANTWOORDELIJKHEID VOOR ONGEVALLEN, VE-
RWONDINGEN OF BESCHADIGINGEN DIE HET GEVOLG
ZIJN VAN HET NIET NALEVEN VAN DIT VOORSCHRIFT.
GASAANSLUITING
De gasaansluiting moet gebeuren met een flexi-
bele buis met klemkoppeling, conform de gel-
dende voorschriften en reglementering. De voor-
schriften en instructies die bij deze flexibele buis
horen moeten tot op de letter gevolgd worden.
Figuur 2
- 51 -
NL
Opmerking voor aansluiting op gasfles:
Uw technieker moet ervoor zorgen dat alle aans-
luitingen en aansluitstukken (niet meegeleverd
met dit toestel) voldoen aan de geldende voor-
schriften en reglementering. Dit geldt voor de afs-
luitring (niet meegeleverd met dit toestel), voor de
flexibele buis en voor de overige koppelstukken.
Zorg ervoor dat de flexibele buis perfect past op
het koppelstuk, zodat een perfecte afdichting
bereikt wordt. (Aansluiting op de gasleiding moet
verplicht gebeuren met een flexibele buis met
klemkoppeling)
Zorg ervoor dat de flexibele buis niet achter het
fornuis zit en geen contact kan maken met de zij-
of achterwand van het toestel. Nadat de gastoe-
voer aangesloten is, moet u de perfecte afdichting
ervan controleren (gebruik hiervoor nooit open
vuur of vlam). Gebruik hiervoor een schuimende
vloeistof: breng deze aan op de dichting. Wanneer
de gastoevoer openstaat mogen er geen schuim
of belletjes gevormd worden. Indien dit toch ge-
beurt, controleer dan alle onderdelen van de kop-
peling en bevestig ze opnieuw zodat een perfecte
afdichting bekomen wordt.
- 52 -
NL De flexibele buis voor de gasaanvoer mag niet
korter zijn dan 50cm en niet langer dan 200cm.
Zorg ervoor dat deze flexibele buis de warme on-
derdelen van het fornuis of andere voorwerpen
die deze zouden kunnen beschadigen niet aan-
raakt.
Plaats de flexibele buis zodat ze niet kan geraakt,
gekneld of losgetrokken worden door bewegende
voorwerpen (bijvoorbeeld lades of deuren) of door
voorwerpen die in de buurt geplaatst worden.
De gasaansluiting van dit toestel bevindt zich aan
de rechterzijde. Indien een gasaansluiting aan de
linkerzijde noodzakelijk is, kan de fabrikant op
bestelling de nodige hulpstukken leveren.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De stroomkabel van uw fornuis moet verplicht
aangesloten worden op een geaard stopcontact
van 16 Ampère, volgens de geldende reglemen-
tering. Als uw stopcontact niet voorzien is van
een aarding, wend u dan tot een gekwalificeerd
elektricien.
- 53 -
NL
Let er op dat de stroomkabel de warme onderde-
len van het fornuis niet kan raken.
Het is noodzakelijk het toestel makkelijk te kun-
nen loskoppelen van de netstroom. Dit kan door
de stekker uit het stopcontact te trekken of door
een onderbreker te voorzien op de elektrische lei-
dingen. Zorg er in beide gevallen voor dat u de
geldende reglementering voor de installatie ervan
volgt.
PLAATSING VAN DE BRANDERS
VERVANGEN VAN DE INJECTOR
U kan dit toestel instellen voor verschillende
soorten gas. Hiervoor is het nodig de injector te
vervangen. Deze vervanging mag enkel uitge-
Figuur 4
Injector
Brander
Afdekplaat van de brander
- 54 -
NL voerd worden door een gekwalificeerd technie-
ker. Als de vervanging niet correct wordt uitge-
voerd, vervalt de garantie en de fabrikant kan niet
verantwoordelijk gesteld worden voor mogelijke
gevolgen. Gebruik de injectoren voorzien bij het
fornuis.
Referentietabel voor de injectoren
Maak de injector los en vervang hem door het
gewenste exemplaar (zie referentietabel). Doe
hetzelfde voor de overige injectors (figuur 5).
Figuur 5
- 55 -
NL
AFREGELEN VAN DE BRANDER
Het afregelen van de brander moet gebeuren door
een gekwalificeerd technieker of iemand met
gelijkwaardige ervaring en kennis. Verwijder de
knop van de brander. Ontsteek de brander en zet
hem in de laagste stand. Regel de hoogte van de
vlam door met een schroevendraaier de by-pass-
schroef te verdraaien. Draai naar links voor een
hogere vlam, naar rechts voor een lagere vlam.
Voer, zodra de brander afgeregeld is, volgende
test uit:
Ontsteek de brander en zet hem in de hoogste
stand. Draai vervolgens de knop snel naar de
laagste stand. Als de brander correct afgeregeld
is mag de vlam niet doven. Indien de vlam tijdens
deze test toch dooft, verhoog dan de gastoe-
ver (door de by-pass-schroef naar links te ver-
draaien). Herhaal deze test voor alle branders.
Opgelet: De by-pass-schroef dient volledig dich-
tgedraaid te worden wanneer u het debiet regelt
bij het gebruik van een gas-
fles.
Figuur 6
- 56 -
NL Wanneer de nieuwe injectors geplaatst zijn, kleef
dan het etiket (bijgevoegd bij de nieuwe injec-
tors) op de achterzijde van het toestel, bovenop
het etiket dat er oorspronkelijk hing (dat van de
oude injectors), om de verandering van gassoort
aan te duiden.
WATERPAS ZETTEN
Regelen van de voeten: het is belangrijk om de
voeten juist te regelen zodat het toestel water-
pas staat. Zet het toestel op de plaats waar u het
wil gebruiken, plaats een waterpas bovenop het
toestel en zorg ervoor dat het toestel waterpas
staat door de voeten onderaan het fornuis bij te
regelen (Figuur 7).
Figuur 7
- 57 -
NL
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1) Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal
verwijderd is voor u het toestel in gebruik neemt.
Recycleer het verpakkingsmateriaal zoals het
hoort.
2) De verwarmingselementen van de oven zijn
bedekt met een beschermingsfilm, die u moet
verwijderen voor het eerste gebruik. Het is belan-
grijk om het toestel goed te verluchten terwijl u
dit doet en de vrijgekomen dampen/rook te laten
ontsnappen. Volg onderstaande procedure voor u
de oven voor het eerst gebruikt.
Elektrische oven: open de deur van de oven en
laat hem opwarmen tot 200°C gedurende 15 à
20 minuten. Zet de oven uit en laat hem afkoelen.
Elektrische grill: open de deur van de oven en zet
de knop van de oven op ‘grill’. Laat de grill wer-
ken gedurende 15 à 20 minuten. Zet de grill uit
en laat hem afkoelen.
- 58 -
NL GEBRUIK
GEBRUIK VAN DE GASBRANDERS
Uw fornuis beschikt over vier verschillende types
gasbranders. Gebruik voor optimale performantie
van de gasbranders kommen, potten en pannen
met de volgende diameters:
Gasbrander met erg hoog vermogen: 22-30cm
Gasbrander met hoog vermogen: 22-28cm
Gasbrander met gemiddeld vermogen: 14-22cm
Gasbrander met laag vermogen: 10-14cm
OPGELET: Gebruik enkel kommen, potten
en pannen met een vlakke bodem.
OPGELET: De vlam mag nooit onder de
kom, pot of pan vandaan komen.
OPGELET: Als u een erg grote kom, pot
of pan gebruikt, zorg er dan voor dat de
kom, pot of pan niet over de rand van het
kookblad uitkomt. Dit kan leiden tot ve-
- 59 -
NL
Figuur 8
rhitting en beschadiging van het bedie-
ningspaneel en de bedieningsknoppen.
1- Gasbrander met hoog vermogen en de bi-
jhorende knop
2- Gasbrander met gemiddeld vermogen en de
bijhorende knop
3- Gasbrander met erg hoog vermogen en de bi-
jhorende knop
4- Gasbrander met gemiddeld vermogen en de
bijhorende knop
5- Gasbrander met laag vermogen en de bi-
jhorende knop
6- Knop voor de thermostaat
7- Selectieknop voor de oven
8- Knop voor de timer
- 60 -
NL AANDACHT: De branders van dit toestel
zijn uitgerust met een brandbeveiliging.
Wanneer u een brander aansteekt is het
nodig om de knop ongeveer vijftien se-
conden ingedrukt te houden. De brander
zal anders automatisch doven.
De branders van het fornuis zijn uitgerust met
een automatische ontbrander. Druk op de knop
overeenkomstig met de brander die u wil gebrui-
ken en draai hem tot de grote vlam. De ontbran-
der zal de gasbrander ontsteken. Hou de knop
ongeveer 15 seconden ingedrukt na de ontste-
king. U kan de vlam verkleinen door de knop in
de richting van de kleine vlam te draaien. Als de
brander niet ontsteekt na 15 seconden of als de
vlam zich dooft, zet de knop dan op de “•”-stand
en wacht enkele minuten voor u hem opnieuw
ontsteekt. Om het vuur te doven zet u de knop op
de “•”-stand.
- 61 -
NL
Figuur 10
GEBRUIK VAN DE OVEN
1 – Selectieknop voor de oven
2 – Knop voor de thermostaat
3 – Indicatorlampje
4 – Timerknop
Timer
Belangrijk: de oven van uw fornuis is uitgerust
met een timer. Als u de timer niet wil gebruiken,
draai de timerknop dan naar de manuele stand
“ ”.
De timer laat toe om de elektrische oven te pro-
grammeren. Zet de timerknop op de gewenste
tijd (maximaal 90 minu-
ten). Als de tijd verstreken
is (timerknop staat terug op
stand “•”) weerklinkt een
alarm en schakelt de oven
zich automatisch uit.
Figuur 9
- 62 -
NL FUNCTIES VAN DE OVEN
De selectieknop voor de oven laat u toe om te
kiezen uit vier verschillende functies, hieronder
beschreven. Met behulp van de thermostaatknop
kan u de gewenste temperatuur kiezen. Draai aan
de thermostaatknop om de oven op te warmen.
Het indicatorlampje (figuur 9, nummer 3) licht op.
Het gaat terug uit wanneer de oven de gewenste
temperatuur bereikt heeft. De thermostaat van
de oven laat dit lampje automatisch branden en
uitgaan, naargelang de oven de gewenste tempe-
ratuur heeft of niet.
Selectieknop
Natuurlijke convectie (verwarming boven-
en onderaan)
Hete lucht
Convectie
Grill
Figuur 11
- 63 -
NL
Ontdooifuntie: U kan uw bevroren voedingswa-
ren ontdooien in de oven: zet de selectieknop op
‘Convectie’ en zet de thermostaatknop op stand
‘0’.
Thermostaatknop
Raadpleeg de tabel met kooktijden die zich ach-
terin deze handleiding bevindt en die de koo-
ktijden en –temperaturen aangeeft voor ver-
schillende voedingswaren en bereidingen. Warm,
voor u voedsel bereidt, de oven gedurende 10 tot
15 minuten op (wanneer de oven op de gewen-
ste temperatuur is gaat het indicatorlampje uit).
Plaats vervolgens het voedsel in de oven. Plaats
beide knoppen (de selectieknop en de thermos-
taatknop) terug op stand “•” wanneer u klaar
bent met koken.
Figuur 12
- 64 -
NL GEBRUIK VAN DE GRILL
Draai de selectieknop op de positie ‘grill’:
Het grillelement treedt in werking en wordt rood-
gloeiend na 2 tot 3 minuten. Plaats het vlees op
de metalen rooster om grillades te maken en
plaats het rooster op de gewenste hoogte in de
oven. Plaats de afdekplaat (figuur 13, a) en laat
de ovendeur open tijdens het grillen.
OPGELET: De onderdelen van het fornuis kunnen
warm worden terwijl de grill in werking is. We
raden u aan kinderen op een afstand te houden.
OPGELET: Wanneer de grill in werking is moet
u de bakschaal, voor de helft gevuld met water,
onder het metalen rooster plaatsen.
Figuur 13
- 65 -
NL
Spit:
U kunt het spit gebruiken om bijvoorbeeld kip te
roosteren.
Haal de bakschaal en het metalen rooster uit de
oven. Plaats de kip op het spit en plaats het spit
terug in de oven (plaats het spit op de daarvoor
bedoelde steun). Vul de bakschaal voor de helft
met water en plaats ze terug in de oven onder de
kip. Zet de grill aan (met de selectieknop) en het
spit begint te draaien.
(Aandacht: het plastic handvat van het spit mag
niet gebruikt worden om het spit in de oven te
plaatsen of om het er terug uit te halen. Dit hand-
vat mag enkel gebruikt worden nadag het spit uit
de oven gehaald is. Vergeet het niet uit de oven te
halen voor u de oven of de grill gebruikt.)
- 66 -
NL Gebruik van de bakschaal:
Er zijn drie mogelijke plaatsen waar u de bakschaal
kan gebruiken in de oven. Voor een optimaal ge-
bruik plaatst u de bakschaal op de onderste of
middelste plaats. Plaats de bakschaal nooit op de
bodem van de oven.
Gebruik van het metalen rooster:
Het metalen rooster kan op de bakschaal ge-
plaatst worden of kan rusten op de houder voor
het spit (zie foto’s hieronder).
Aandacht: gebruik steeds ovenwanten om het
rooster, de bakschaal of het spit te plaatsen of uit
de oven te halen. Zo voorkomt u brandwonden.
- 67 -
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Maak het fornuis enkel schoon wanneer het
afgekoeld is.
2. Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact
voor u het fornuis schoonmaakt.
3. Gebruik warm water met zeep, spoel voldoende
na en wrijf droog met een zachte doek. Gebruik
geen bijtende producten.
4. Let er op dat de injectors en de branders niet
verstopt raken tijdens het reinigen.
5. U kan de deur van de oven verwijderen. Dit
maakt het schoonmaken van de oven en de deur
makkelijker. Om de deur te verwijderen doet u ze
open, u maakt de beugels los aan elk scharnier
en trekt de deur vervolgens naar u toe. Om de
deur opnieuw vast te maken voert u deze hande-
lingen uit in omgekeerde volgorde.
6. Maak de onderdelen van het fornuis in inox
schoon met daarvoor bestemde producten.
7. Gebruik geen bijtende schoonmaakproducten,
metalen schrapers of metalen sponzen om de
deur en het deurvenster van de oven te reinigen.
Dit kan de afwerkingslaag en het glas beschadi-
gen.
- 68 -
NL VERVANGEN VAN DE OVENLAMP
Wend u tot de dienst-na-verkoop
van uw verkoper wanneer de lamp
van de oven stuk is.
Aandacht: Om de ovenlamp te ver-
vangen is het absoluut noodzakelijk om eerst de
stroomtoevoer te verbreken.
Trek de stekker uit het stopcontact (figuur 14),
maak het beschermglas van de lamp los, draai de
lamp los, vervang ze door een nieuw exemplaar
en maak het beschermglas opnieuw vast. Als de
lamp nog steeds niet brandt nadat u ze vervangen
heeft, wendt u zich best tot uw verkoper.
Figuur 14
Figuur 15
- 69 -
NL
RECYCLAGE
Recylage van gebruike elektronische huishoud-
toestellen.
De Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische appa-
ratuur (AEEA) bepaalt dat gebruikte huishoud-
toestellen niet mogen terechtkomen bij het
normale huishoudelijke restafval. Gebruikte
toestellen moeten apart opgehaald of verzameld
worden om zo hun recyclage en de recyclage van
hun bestanddelen te optimaliseren en hun impact
op het milieu en de menselijke gezondheid te be-
perken. Het symbool van de ‘doorgekruiste vuil-
nisbak’ staat op alle producten waarvan de aparte
ophaling of verzameling vereist is. Consumenten
kunnen bij hun lokale overheid of hun verkoper
informatie inwinnen over het correct recycleren
van hun toestellen.
- 70 -
NL WAT DE DOEN BIJ STORING
In geval van storig:
-Controleer of het stopcontact nog werkt
door er een ander elektrisch toestel op aan te
sluiten.
-Controleer of de teller nog loopt en of alle
zekeringen correct geplaatst en in orde zijn.
Als de storing hierdoor niet opgelost raakt, neem
dan contact op met uw verkoper en geef de infor-
matie door die terug te vinden is op het label met
technische gegevens.
AANDACHT: dit toestel mag enkel hersteld wor-
den door een gekwalificeerd technieker.
- 71 -
NL
ENERGIEVERBRUIK
Reglement (EU) n°66/2014
Ecologie
Dit toestel is conform de vereisten van reglement
66/2014 van de Europese Commissie.
Informatie over de oven van uw fornuis:
Informatie over het kookblad van uw fornuis:
- 72 -
NL Tips om energie te besparen:
Gebruik van de oven:
- Laat de oven voorverwarmen tot de gewenste
temperatuur voor u uw voedsel of bereidingen in
de oven plaatst.
- Laat de oven niet langer voorverwarmen dan
nodig. De oven is op temperatuur zodra het indi-
catorlampje van de thermostaat de eerste keer
uitgaat.
- Open de deur van de oven niet te vaak terwijl de
oven in gebruik is.
- Let er op dat de deur van de oven niet open blijft
terwijl de oven in gebruik is.
- U kan een tweede bereiding meteen na de
eerste in de oven plaatsen. Zo hoeft u de oven
niet nodeloos voor te verwarmen.
- U kan de oven enkele minuten voor uw berei-
ding klaar is al uitzetten.
- Ontdooi voedsel ruim op voorhand voor u het
verder bereidt in de oven.
Gebruik van het kookblad:
- Gebruik kommen, potten en pannen met een
deksel.
- 73 -
NL
- Gebruik kommen, potten en pannen waarvan
de diameter overeenstemt met de ideale diame-
ter voor de branders (zie hiervoor de aangeduide
diameters in het hoofdstuk ‘Gebruik’ in deze
handleiding).
- Gebruik kommen, potten en pannen waarvan de
grootte aangepast is aan de hoeveelheid voedsel
die u wil bereiden.
- 74 -
NL
BEREIDINGSTABEL
De hierboven aangegeven waarden zijn louter indicatief. Afhanke-
lijk van het gerecht of de bereidingswijze kunnen deze waarden
afwijken. Volg steeds het recept indien dit beschikbaar is.
- 75 -
NL
TECHNISCHE INFORMATIE
Gas en gasdruk waarvoor dit toestel ingesteld werd:
G20/20 – 20/20mbar
- 76 -
NL
3.17.01.09.005.01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Limit LIGMF90X2 Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen