Lenco L-3808 Handleiding

Categorie
Draaitafel
Type
Handleiding
1
Model: L-3808
User manual
Direct drive turntable with USB recording
Handleiding
Direct aangedreven platenspeler met USB-opnamefunctie
Bedienungsanleitung
Direktangetriebener Plattenspieler mit USB-Aufzeichnung
Mode d’emploi
Tourne-disque à entraînement direct doté d’une sortie
d’enregistrement USB
Manual del usuario
Tocadiscos de unidad directa con grabación directa
Руководство пользователя
Виниловый проигрыватель с прямым приводом и
функцией записи на USB
Version : 8.0
2
English ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3
Nederlands ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 15
Deutsch --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 27
Français --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 39
Español --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 51
Русский --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 63
INDEX
3
CAUTION:
Usage of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
PRECAUTIONS BEFORE USE
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN MIND:
1. Do not cover or block any ventilation openings. When placing the device on a shelf, leave 5 cm (2”) free space around the
whole device.
2. Install in accordance with the supplied user manual.
3. Keep the device away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, candles and other heat-generating products or
naked flame. The device can only be used in moderate climates. Extremely cold or warm environments should be avoided.
Working temperature between 0° and 35°C.
4. Avoid using the device near strong magnetic fields.
5. Electrostatic discharge can disturb normal usage of this device. If so, simply reset and restart the device following the
instruction manual. During file transmission, please handle with care and operate in a static-free environment.
6. Warning! Never insert an object into the product through the vents or openings. High voltage flows through the product
and inserting an object can cause electric shock and/or short circuit internal parts. For the same reason, do not spill water
or liquid on the product.
7. Do not use in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens or near swimming pools.
8. The device shall not be exposed to dripping or splashing and make sure that no objects filled with liquids, such as vases,
are placed on or near the apparatus.
9. Do not use this device when condensation may occur. When the unit is used in a warm wet room with damp, water
droplets or condensation may occur inside the unit and the unit may not function properly; let the unit stand in power
OFF for 1 or 2 hours before turning on the power: the unit should be dry before getting any power.
10. Although this device is manufactured with the utmost care and checked several times before leaving the factory, it is still
possible that problems may occur, as with all electrical appliances. If you notice smoke, an excessive build-up of heat or
any other unexpected phenomena, you should disconnect the plug from the main power socket immediately.
11. This device must operate on a power source as specified on the specification label. If you are not sure of the type of
power supply used in your home, consult your dealer or local power company.
12. Keep away from animals. Some animals enjoy biting on power cords.
13. To clean the device, use a soft dry cloth. Do not use solvents or petrol based fluids.
To remove severe stains, you may use a damp cloth with dilute detergent.
14. The supplier is not responsible for damage or lost data caused by malfunction, misuse, modification of the device or
battery replacement.
15. Do not interrupt the connection when the device is formatting or transferring files. Otherwise, data may be corrupted or
lost.
16. If the unit has USB playback function, the USB memory stick should be plugged into the unit directly. Don’t use an USB
extension cable because it can cause interference resulting in failing of data.
17. The rating label has been marked on the bottom or back panel of the device.
18. This device is not intended for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities, or a lack of
experience and knowledge, unless they’re under supervision or have received instructions about the correct use of the
device by the person who is responsible for their safety.
19. This product is intended for non professional use only and not for commercial or industrial use.
20. Make sure the unit is adjusted to a stable position. Damage caused by using this product in an unstable position vibrations
or shocks or by failure to follow any other warning or precaution contained within this user manual will not be covered by
warranty.
21. Never remove the casing of this device.
22. Never place this device on other electrical equipment.
23. Do not allow children access to plastic bags.
24. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
25. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the device has been damaged in any way, such
as the power supply cord or the plug, when liquid has been spilled or objects have fallen into the device, when the device
has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
26. Long exposure to loud sounds from personal music players may lead to temporary or permanent hearing loss.
IMPORTANT SAFETY RECAUTIONS EN
4
27. If the product is delivered with power cable or AC power adaptor:
If any trouble occur, disconnect the AC power cord and refer servicing to qualified personnel.
Don’t step on or pinch the power adaptor. Be very careful, particularly near the plugs and the cables exit point. Do not
place heavy items on the power adaptor, which may damage it. Keep the entire device out of children’s reach! When
playing with the power cable, they can seriously injure themselves.
Unplug this device during lightning storms or when unused for a long period.
The socket outlet must be installed near the equipment and must be easily accessible.
Do not overload ac outlets or extension cords. Overloading can cause fire or electric shock.
Devices with class 1 construction should be connected to a main socket outlet with a protective earthed connection.
Devices with class 2 construction do not require a earthed connection.
Always hold the plug when pulling it out of the main supply socket. Do not pull the power cord. This can cause a short
circuit.
Do not use a damaged power cord or plug or a loose outlet. Doing so may result in fire or electric shock.
28. If the product contains or is delivered with a remote control containing coin/cell batteries:
Warning:
“Do not ingest battery, Chemical Burn Hazard” or equivalent working.
[The remote control supplied with] This product contains a coin/button cell battery. If the battery is swallowed, it can
cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical
attention.
29. Caution about the use of Batteries:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
Battery cannot be subjected to high or low extreme temperatures, low air pressure at high altitude during use, storage
or transportation.
Replacement of a battery with an incorrect type that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or
gas.
Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery, that can result in an
explosion.
Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an explosion or that
leakage of flammable liquid or gas.
A battery subjected to extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or
gas.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
30. INSTALLATION:
Unpack all parts and remove protective material.
Do not connect the unit to the mains before checking the mains voltage and before all other connections have been made.
The lightning flash with the arrowhead symbol within the equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of un-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of an electrical shock.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important
operation and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying this appliance.
WARNING!
To reduce the risk of fire or an electrical shock, do not expose this device to rain or moisture. The device must not be
exposed to dripping or splashing water. Furthermore no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
device.
CAUTION: In order to reduce the risk of an electrical shock, do not remove any cover. There are no
user-serviceable parts inside the device. Refer servicing to qualified service personnel only.
IMPORTANT SAFETY RECAUTIONS EN
5
STANDBY
This device is provided with an automatic standby mode which is automatically activated after 20 minutes of non-use. In
standby mode, the power consumption of the turntable is reduced to less than 0.5 W to avoid unnecessary power
consumption. The standby mode will be interrupted automatically as soon as the speed selector is set to one of the two
speeds.
AUTO STOP
Auto stop, also known as auto shut off, uses a system to halt the record from spinning once it has finished playing or the
stylus doesn’t come into contact with the vinyl record for 5 minutes, rather than continuing to wear at the stylus.
Remark :
For power adaptor, L-3810 / L-3828 it is CE and UK version
For L-3828 the delivered cartridge is AT-95E
Some assembly required before you can begin to use your new unit. Please follow the assembly instruction below before
attempting to use you new turntable.
Before you begin assembly please be sure all parts and accessories have arrived intact.
NOTES:
Do not connect the Power Adapter before assembly has been completed.
Before turning the power on, make sure once again all the connections. Always turn off the power when connecting
or disconnecting.
Read this manual carefully before using the unit. Be sure to store the manual in a safe place for future reference.
Attach a stylus cartridge to the HEADSHELL before assembling the turntable unit.
Headshell Assembly:
When installing a cartridge, refer to the operating instructions of that cartridge.
During installation, attach the stylus protector to guard the stylus tip from damage.
Connect the HEADSHELL lead wires to the cartridge terminals. The terminals of cartridges and the HEADSHELL lead wires
are color coded. Connect each lead wire to the cartridge terminals of the same color.
White (L+) ................................................ Left channel +
Blue (L-) .................................................... Left channel
Red (R+) .................................................... Right channel +
Green (R-) ................................................. Right channel –
Instruction manual x 1
Head shell assembly x 1
45 rpm adapter x 1
2P RCA cable x 1
Counter weight x 1
UL/PSE transfer plug x 1
Power Adapter x 1
USB cable x 1
Dust cover x 1
Platter x 1
Felt mat x 1
Hinge x 2
FEATURES EN
ACCESSORIES SUPPLIED
ASSEMBLY
6
Turntable Assembly:
1. REMOVING FROM CARTON:
Carefully remove the main unit with the packing material intact from the box. Remove the packing material once the
unit has been removed from the shipping carton. Be sure to locate all the accessories located in the packing material.
2. 45 ADAPTER:
Locate and remove the 45-rpm adapter from the packing material and place it in the 45 adapter cutout on the top of
the main unit.
3. TURNTABLE PLATTER:
Remove the turntable platter from the packing material and gently insert the platter into the CENTER SPINDLE on the
base of the turntable unit.
4. SLIPMAT:
Remove the black slipmat from the packaging and place it on the PLATTER.
5. HEADSHELL:
Insert the HEADSHELL into the front end of the TONEARM ASSEMBLY. While holding HEADSHELL firmly into the front
end of the tonearm assembly, turn the HEADSHELL LOCKING NUT counter-clockwise to firmly secure the HEADSHELL
to TONEARM ASSEMBLY.
6. COUNTERWEIGHT:
Locate and remove the tonearm COUNTERWEIGHT from the packaging. Slide COUNTERWEIGHT onto the rear of the
TONEARM ASSEMBLY. Turn it lightly and it will screw onto the rear shaft of the tonearm.
Before connecting the unit it is advised that you also consult your current equipment instruction manual.
1. Be sure to turn off the audio device, such as a stereo system or an amplifier, before connection.
Be sure to make all the connections before you connect the Power adapter to a power outlet.
Note: To avoid noise interference, place the Power adapter body away from your turntable as far as possible.
2. Connect the RCA cable to the PHONO input of your AMPLIFIER when you set the PHONO/LINE switch to PHONO position.
You can also use a line input by setting the PHONO/LINE switch at the rear of the turntable to LINE.
Output terminals
L (White)
R (Red)
GND (Spade)
Amplifier (Receiver)
L Channel
R Channel
GND
NOTE: Be sure to connect the ground terminal firmly to the
amplifier or receiver.
If this connection is not made or is loose, a power
source "HUM" will result.
3. Connect PC via USB cord.
ASSEMBLY EN
CONNECTION
7
Turntable Installation:
1. Do not place the unit in a location where it will be exposed to direct sunlight or near any type of heating appliance.
2. Do not place the unit in a location where there is high humidity or a lot of dust.
3. Cartridge may pick up slight sound pressure or vibrations of nearby speakers. For best results, do not install this unit
too close to speakers.
4. Install this unit on a horizontal surface that is stable and vibration free.
5. The rubber feet have been specially designed to isolate the unit from excess vibration. The feet may also be used to
stabilize the main body horizontally. Adjust the height of the unit by turning the feet in a clockwise or counter-
clockwise direction.
Tonearm Balance and Stylus Pressure:
Adjustment of horizontal zero balance and stylus pressure:
1. Remove the stylus protective cover, if so equipped. Never touch the stylus tip during the adjustment.
2. Lower the TONEARM LEVER.
3. Release the tonearm clamp and release the tonearm from the arm rest.
4. Set the ANTI-SKATE adjustment to zero.
5. Rotate the COUNTERWEIGHT in either direction until the TONEARM is perfectly balanced horizontally (floats freely).
6. Return the TONEARM to the arm rest and lock it in place.
7. Hold the COUNTERWEIGHT stationary with one hand and rotate only the stylus-pressure ring to bring the number “0”
of the ring into alignment with the center line on the tonearm rear shaft.
8. Rotate the COUNTERWEIGHT counterclockwise until the scale value corresponding to the recommended stylus pressure.
Note: The recommended stylus pressure of the optional cartridge that may have been included with your unit is 2 grams.
For all other cartridge systems please refer to the manufactures specification included with the cartridge.
Anti-Skate:
The anti-skate adjustment prevents the TONEARM ASSEMBLY from skipping across the record from the centrifugal force
that is caused spinning rotation of the PLATTER. The ANTI-SKATING control knob should be set to the same value as the
stylus pressure. For example if your COUNTERWEIGHT is set to 2.5 grams the ANTI-SKATE value should also be set to 2.5.
Turntable Quick-Start:
1. Changing Platter Speed
Use the RPM selectors to change the platter speeds. The 33-rpm and 45-rpm speed selectors change the platter
rotation respectively.
2. Starting and Stopping the Platter
Use the START/STOP BUTTON to switch back and forth between platter rotation and pause modes.
3. Pitch Control
(1) The pitch adjustment is a fine adjustment to the platter's RPMs.
(2) The pitch adjustment is variable and may be adjusted between -10% and +10% of the platter-selected speed.
(3) The pitch is changed by sliding the Pitch Slider in an up and down motion.
(4) The STROBE INDICATORS on the rim of the PLATTER can be used to visual approximate the platter pitch. These
indicators are lit by the STROBE INDICATOR PILOT LAMP as they pass by the POWER SWITCH. At different pitch
levels each row of STROBE INDICATORS may appear stand still.
Note: The use of heavy fluorescent lighting directly above the turntable will defeat the STROBE PILOT LAMP affect
indicator accuracy.
SET-UP EN
QUICK-START
8
1. EP ADAPTER
This adapter allows you to play standard 7” EP vinyl records with large center holes. Place the adapter on the
CENTER SPINDLE 7" records.
2. STROBE INDICATORS
The PLATTER has four rows of indicators. These indicators are used to visually detail various stages of pitch. The
indicators are illuminated by the STROBE INDICATOR PILOT LAMP. Each row may appear to stand still at different
pitch levels.
Note: The use of heavy fluorescent lighting directly above the turntable will defeat the STROBE PILOT LAMP affect
indicator accuracy.
3. CENTER SPINDLE
This spindle holds the turntable PLATTER records stable and centered.
4. STROBE INDICATOR PILOT LAMP
This is lamp specially designed to pulse a beam of light at the STROBE INDICATORS on the turntable PLATTER. This
will give the illusion that indicators are not spinning at certain speeds.
5. POWER SWITCH
This is a rotary power switch. To turn main power on turn the switch in a clockwise direction. To turn main power off
turn the switch in counter-clockwise direction.
6. START/STOP BUTTON
This oversized push button controls platter motion. When the unit is turned on the platter will not automatically begin
to spin. Pressing the button once will engage the high torque motor and spin the platter, pressing this again will stop
the platter.
7. TARGET LIGHT
Press the right button and a light will pop up directed at the stylus position. To retract the light, press down on the
light itself.
8. PLATTER
This platter connects directly to the center spindle. The platter and center spindle holds a vinyl record perfectly
center. The platter also spins the record at a consistent speed.
9. STYLUS HEADSHELL
The included HEADSHELL is used to connect your stylus with the tonearm.
1
2
3
5
4
6
12
13
14
15
16
17
8
710
11
9
19 2220 21
1818
CONTROLS AND FUNCTIONS EN
9
10. 33/45-RPM SPEED SELECTOR BUTTONs
Engaging these buttons will rotate the platter at 33 or 45 RPMs. A function LED will glow when this function is activated.
11. HEADSHELL LOCKING NUT
After attaching the headshell to the tonearm, this locking nut will securely hold the headshell to the tonearm.
12. PITCH ADJUST SLIDER
This slider is used to adjust the playback pitch percentage (platter speed).
13. TONEARM LEVER
This lever is used to safely elevate the tonearm above a record surface without endangering a records surface.
14. TONEARM CLAMP AND REST
Use this rest to safely hold the tonearm in position during non-use and transportation.
15. ANTI-SKATE CONTROL
The anti-skate applies inward force to the tonearm to prevent outward skipping across the record due to the centrifugal
force cause by platter rotation. The anti-skate value should be equally to that of the stylus counterweight pressure.
16. COUNTERWEIGHT
Use the counterweight to balance the tonearm and to adjust the stylus pressure.
17. EXTRA STYLUS HOLDER
This cutout has been designed to safely store an extra stylus headshell.
18. DUST COVER HINGE HOLDERs
Attachment points for dust cover hinges.
19. RCA OUTPUT JACKS
The output is switchable PHONO/LINE output. Depending on the position of the phono/line switch, you can connect
the turntable to any phono or line input. Connect the RCA-cables (white=left channel, red=right channel) with the
Phono-sockets of your amplifier or mixer. Connect the ground lead with the ground terminal of your amplifier or
mixer.
20. PHONO/LINE SWITCH
This switch is used to change the mode of PHONO OUTPUT or LINE OUTPUT.
21. USB SOCKET (USB cable limit within 3m)
After connecting the Turntable to the computer via USB, you can record your vinyl to your hard disk using software.
You can download the free software on http://audacity.sourceforge.net/
22. DC IN JACK
1. Clean the stylus periodically with a soft brush to prevent the accumulation of dust.
2. When sound becomes distorted or noisy, check the stylus. If the stylus is worn out, replace it with a new one.
3. From time to time, the dust cover and turntable cabinet should be wiped down with a soft, dry cloth.
4. Volatile materials should not be used, such as: alcohol, thinner, benzine etc. They may remove the paint or damage
the luster.
CONTROLS AND FUNCTIONS EN
MAINTENANCE
10
Audacity is free software, licensed under the GNU General Public License (GPL). More information as well as open
source code can be found on the web at https://www.audacityteam.org/download/
* Please ensure you have installed the software before starting.
Setting up your PC to work with Audacity
1. Connect an input source to the unit.
2. Connect the USB lead to your computer.
3. Install the Audacity recording software.
4. Open the Audacity program.
5. Select Preference from the Edit tab in the Audacity Menu.
6. Select Audio I/O tab at the top left.
Under Playback, Device, select your internal sound card.
Under Recording, Device, select USB Audio CODEC.
Under Recording, Channels, select 2 (Stereo).
Check the box marked Play other tracks while recording new one.
Check the box marked Software Playthrough.
AUDACITY SOFTWEAR OVERVIEW EN
11
Recording Albums with Audacity
1. Saving a project
Audacity writes all the changed and recorded audio to a directory called Projectname_data, which is located right
where you saved the project file itself.
Thus, select Save Project as from your Audacity File tab and choose a location and filename for your project.
Please note that when you startup Audacity fresh, only the “Save As... menu option is available.
2. How to record
Set your USB turntable up to play the song or album you want to record.
Click on the red Record button to begin recording.
Lower tone arm on USB turntable onto album and track you want to record.
Click on the blue Pause button to pause the recording. Press it again to continue.
Click on the yellow Stop button.
That's it. You can now play around with your recording and explore the editing capabilities of Audacity. Remember that
you can use the Undo function almost without limits while the project is open.
NOTE: CD's cannot be burned directly from the Audacity application. Other CD burning applications should be used.
AUDACITY SOFTWEAR OVERVIEW EN
12
1. GENERAL SECTION:
Product
Direct Drive Professional Turntable with USB recording
Power Supply
DC 12V, 2A
Dimensions
450 (W) x 350 (D) x 139 (H) mm
Weight
4.9 Kg
2. STANDARD TEST CONDITION:
Ambient Temperature
23 +/- 2 degC
Relative Humidity
65% +/- 5%
NOTE: Measurements can be carried out between 5 degC to 35 degC and 45% to 85% relative humidity.
3. TURNTABLE SECTION:
Type
2-speed full manual
Motor
8pole, 2phase, brushless DC motor
Driving Method
Direct drive
Turntable Platter
332mm (Aluminum)
Speeds
331/3 and 45rpm
Starting Torque
More than 1 kgf.cm
Braking System
Electronic brake
Starting Time
Less than 1 sec.
Time for Speed Change
Less than 1 sec. from 331/3 to 45 rpm.
Less than 1.5ec. from 45 to 331/3 rpm.
Pitch Controls
+/- 10%
Speed Tolerance
Typical:
Limit:
3000Hz: +/- 0.3%
3000Hz: +/- 0.5%
Wow and Flutter
Typical:
Limit:
Less than 0.1% WTD at 3KHz_RMS
Less than 0.15% WTD at 3KHz_RMS
S/N Ratio
Typical:
Limit:
More than 65dB_DIN-B
More than 60dB_DIN-B
Channel Separation
Typical:
Limit:
More than 18 dB at 1KHz
More than 15 dB at 1KHz
Channel Balance
Typical:
Limit:
Within 2 dB at 1KHz
Within 2.5 dB at 1KHz
Phono Output Level
Typical:
Limit:
2.1mV~2.97 mV at 1KHz 5cm/sec
1.7mV~3.6 mV at 1KHz 5cm/sec (AT3600L)
1.5mV~3.6 mV at 1KHz 5cm/sec (AT95E)
Line Output Level
Typical:
Limit:
132mV~187 mV at 1KHz 5cm/sec
105mv~236 mV At 1khz 5cm/Sec (AT3600L)
90mV~236mV at 1KHz 5cm/sec (AT95E)
Frequency Response (RIAA)
Input:
Typical:
Limit:
1KHz -43dBV; EQ Inverse RIAA
20Hz~20KHz +/- 0.5 dB
20Hz~20KHz +/- 1.5 dB
RIAA Gain
Typical:
Limit:
36dB +/-0.3dB 1KHz IN
36dB +/-0.5dB 1KHz IN
USB Function
USB rec. Function
A/D,D/A
16BIT 44.1KHz or 48KHz USB Selectable
Computer interface
USB 1.1 Compliant Windows 7 or above, MAC OSX or above
SPECIFICATION EN
13
4. TONEARM SECTION:
Type
Static balanced S-shaped tonearm with Cardan’s suspension
Effective Arm Length
228mm
Overhang
22mm
Tracking Error Angle
Less than 3 degree
Tracking Force Adjustment Range
0-4g
Applicable Cartridge Weight
3.5-8.5g
Anti-skating Range
0~4
High of cue (first track)
8~10.5 mm
Descend of cue
1~3sec.
5. CARTRIDGE
AT3600L
Output Voltage
1.7~3.6mV at 1KHz 5cm/sec (CD-4005)
Channel Separation
More than 18 dB
Channel Balance
Within 2.5dB at 1KHz
Tracking Force
3.5+/-0.5gr
6. Cartridge (L-3828)
AT95E
Output Voltage
2.5mV +/-3dB at 1KHz 3.54cm/sec (AT6606A)
Channel Separation
More than 18 dB
Channel Balance
Within 2dB at 1KHz (AT6606A)
Tracking Force
2+/-0.5gr
7. TECHNICAL DATA OF THE INCLUDED POWER SUPPLY (one of the 2 options)
Information
Value and Precision
Value and Precision
Manufacturers name or trade mark
commercial registration and address
HON-KWANG ELECTRIC CO.,LTD.
SHENZHEN FU JIA APPLIANCE CO., LTD.
Model Identifier
HK-CW-120A200-CP
FJ-SW1202000N
Input voltage
AC100-240V
AC100-240V
Input AC frequency
50/60Hz
50/60Hz
Output voltage
DC 12.0V
DC 12.0V
Output current
2.0A
2.0A
Output Power
24.0W
24.0W
Average active efficiency
≥86.20%
≥86.20%
No load Power consumption
0.1W Max
0.1W Max
8. NOTES
(1) The specifications are subject to change to any improvement by negotiations in advance.
(2) The parts are subject to change to any improvement within the range of the specifications.
SPECIFICATION EN
14
Lenco offers service and warranty in accordance with the European law, which means that in case of repairs (both during
and after the warranty period) you should contact your local dealer.
Important note: It is not possible to send products that need repairs to Lenco directly.
Important note: If this unit is opened or accessed by a non-official service center in any way, the warranty expires.
This device is not suitable for professional use. In case of professional use, all warranty obligations of the manufacturer
will be voided.
Disclaimer
Updates to Firmware and/or hardware components are made regularly. Therefore some of the instruction, specifications
and pictures in this documentation may differ slightly from your particular situation. All items described in this guide for
illustration purposes only and may not apply to particular situation. No legal right or entitlements may be obtained from
the description made in this manual.
Disposal of the Old Device
This symbol indicates that the relevant electrical product or battery should not be disposed of as general
household waste in Europe. To ensure the correct waste treatment of the product and battery, please
dispose them in accordance to any applicable local laws of requirement for disposal of electrical
equipment or batteries. In so doing, you will help to conserve natural resources and improve standards
of environmental protection in treatment and disposal of electrical waste (Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive).
CE Marking
Products with the CE marking comply with the EMC Directive (2014/30/EU) and the Low Voltage
Directive (2014/35/EU) issued by the Commission of the European Community.
Hereby, Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands, declares that this product
is in compliance with the essential requirements.
The declaration of conformity may be consulted at tec[email protected]om
Service
For more information and helpdesk support, please visit www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands.
GUARANTEE EN
15
LET OP:
Gebruik van bedieningen of afstellingen of uitvoer van procedures anders dan gespecificeerd in deze documentatie kan leiden
tot blootstelling aan schadelijke straling.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
ONTHOUD DE VOLGENDE INSTRUCTIES:
1. Bedek of blokkeer de ventilatieopeningen niet. Wanneer u het apparaat op een schap plaatst, dient u 5 cm (2”) vrije ruimte
rondom het gehele apparaat te behouden.
2. Installeer het product volgens de meegeleverde gebruikershandleiding.
3. Houd het apparaat uit de buurt van hittebronnen, zoals radiatoren, verwarmingen, kachels, kaarsen en andere
hittegenererende producten of open vuur. Het apparaat kan alleen worden gebruikt in een gematigd klimaat. Extreem
koude of warme omgevingen dienen te worden vermeden. Bedrijfstemperatuur tussen 0 °C en 35 °C.
4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van krachtige magnetische velden.
5. Elektrostatische ontlading kan normaal gebruik van dit apparaat verstoren. U hoeft het apparaat in dit geval slechts te
resetten en opnieuw op te starten volgens de gebruikershandleiding. Wees voorzichtig tijdens bestandsoverdracht en
gebruik het product in een omgeving zonder statische interferentie.
6. Waarschuwing! Steek nooit een voorwerp via de ventilatie- of andere openingen in het product. Er is hoogspanning in het
product aanwezig en als u er een object insteekt, kan dat een elektrische schok veroorzaken en/of kortsluiting in de interne
onderdelen. Mors om dezelfde reden geen water of vloeistof op het product.
7. Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes, zoals badkamers, stomende keukens of in de buurt van zwembaden.
8. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppels en spetters en zorg ervoor dat er geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals vazen, op of in de buurt van het apparaat worden geplaatst.
9. Gebruik dit apparaat niet wanneer condensatie kan optreden. Wanneer het apparaat in een warme en vochtige kamer
wordt gebruikt, dan kunnen er waterdruppeltjes of condensatie binnenin het apparaat worden gevormd waardoor het
apparaat mogelijk niet meer goed werkt; houd en apparaat 1 of 2 uur op UIT staan voordat u de voeding weer inschakelt:
het apparaat dient droog te zijn voordat deze stroom ontvangt.
10. Alhoewel dit apparaat met grote zorg gefabriceerd en verschillende keren geïnspecteerd is voordat het de fabriek verlaat,
is het nog steeds mogelijk dat er problemen optreden, zoals met alle elektrische apparaten. Als u rook, een overmatige
hitteontwikkeling of enig ander onverwacht verschijnsel, moet u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
halen.
11. Dit apparaat moet werken op een voedingsbron, zoals aangegeven op het specificatieplaatje. Als u twijfelt over het type
voeding dat gebruikt wordt in uw huis, raadpleeg dan uw dealer of plaatselijk energiebedrijf.
12. Buiten bereik van dieren houden. Sommige dieren bijten graag op voedingskabels.
13. Gebruik een zacht, droog doekje om het apparaat te reinigen. Gebruik geen oplosmiddelen of op benzine gebaseerde
vloeistoffen.
U kunt een vochtig doekje met verdund schoonmaakmiddel gebruiken om hardnekkige vlekken te verwijderen.
14. De leverancier is niet verantwoordelijk voor schade of verloren gegevens veroorzaakt door storing, misbruik, modificatie
van het apparaat of batterijvervanging.
15. Onderbreek nooit de verbinding wanneer het apparaat formatteert of bestanden overdraagt. De gegevens kunnen anders
corrupt of verloren raken.
16. Indien het apparaat een USB-afspeelfunctie heeft, moet de USB-geheugenstick rechtstreeks op het apparaat worden
aangesloten. Gebruik geen USB-verlengkabel, omdat die kan leiden tot storingen met foutieve gegevens als gevolg.
17. Het nominale specificatielabel is te vinden op het paneel aan de onder- of achterkant van het apparaat.
18. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door mensen (inclusief kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geestelijke gebreken of
gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben over het juiste gebruik van het apparaat
hebben gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
19. Dit product is alleen voor niet-professioneel gebruik bedoeld en niet voor commercieel of industrieel gebruik.
20. Verzeker u ervan dat het apparaat in een stabiele positie staat opgesteld. Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik
van dit apparaat in een onstabiele positie, trillingen of schokken of door het niet opvolgen van andere waarschuwingen of
voorzorgsmaatregelen beschreven in deze gebruikershandleiding worden niet gedekt door de garantie.
21. Verwijder nooit de behuizing van dit apparaat.
22. Plaats dit apparaat nooit op andere elektrische apparatuur.
23. Geef kinderen geen gelegenheid in aanraking met plastic zakken te komen.
24. Gebruik uitsluitend uitbreidingen/accessoires gespecificeerd door de fabrikant.
25. Laat alle reparaties over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. Onderhoud is vereist als het toestel hoe dan ook is
beschadigd, zoals bijvoorbeeld het netsnoer of de stekker, wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat is
terechtgekomen, wanneer het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, als het niet normaal werkt of is gevallen.
26. Langdurige blootstelling aan harde geluiden van persoonlijke muziekspelers kan leiden tot tijdelijk of permanent gehoorverlies.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN NL
16
27. Als het product wordt geleverd met voedingskabel of AC-voedingsadapter:
Als er problemen optreden, koppel de wisselstroomvoedingskaart dan los en laat reparaties over aan bevoegd personeel.
Nooit op de voedingsadapter stappen of deze indrukken. Wees voornamelijk voorzichtig in de buurt van de stekkers en
het punt waar de kabel uit het apparaat komt. Plaats geen zware voorwerpen op de voedingsadapter, om beschadiging
ervan te voorkomen. Houd het gehele apparaat buiten bereik van kinderen! Wanneer kinderen met de voedingskabel
spelen, kunnen zij ernstig letsel oplopen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens onweer of wanneer u deze langere tijd niet gebruikt.
Het stopcontact moet in de buurt van de apparatuur zijn geïnstalleerd en eenvoudig te bereiken zijn.
Overbelast stopcontacten of verlengsnoeren niet. Overbelasting kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
Apparaten met een Klasse 1 structuur dienen te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermende
aardverbinding.
Apparaten met een Klasse 2 structuur vereisen geen aardverbinding.
Houd altijd de stekker vast wanneer u deze uit het stopcontact trekt. Trek nooit aan de voedingskabel. Dit kan tot een
kortsluiting leiden.
Gebruik nooit een beschadigde voedingskabel of stekker of een los stopcontact. Dit vormt namelijk een risico op brand
of elektrische schokken.
28. Indien het product knoopcelbatterijen bevat of wordt geleverd met een afstandsbediening die knoopcelbatterijen bevat:
Waarschuwing:
"Batterij niet inslikken, chemisch brandgevaar" of gelijkwaardige werking.
[De afstandsbediening meegeleverd met] Dit product bevat een munt-/knoopcelbatterij. Als de batterij wordt ingeslikt,
kan deze in slechts 2 uur ernstige interne brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van kinderen.
Als de batterijhouder niet goed kan worden gesloten, dient u het product niet meer te gebruiken en buiten bereik van
kinderen te houden.
Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt of binnenin een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk
medische hulp te zoeken.
29. Waarschuwing m.b.t. het gebruik van batterijen:
Als de batterij onjuist wordt geplaatst, bestaat er explosiegevaar. Vervang de batterij alleen door een zelfde of vergelijkbare
soort batterij.
Stel de batterij niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen of een lage luchtdruk op grote hoogte tijdens gebruik,
opslag of transport.
Vervanging van een batterij door een incorrect type kan leiden tot een ontploffing of de lekkage van ontvlambare
vloeistoffen of gas.
Verwijdering van een batterij in vuur of een hete oven of het mechanisch verpletteren of snijden van een batterij kan
leiden tot een ontploffing.
Laat een batterij nooit achter in omgevingen met extreem hoge temperaturen, anders kan dit leiden tot een ontploffing
of de lekkage van ontvlambare vloeistoffen of gas.
Stel een batterij nooit bloot aan een extreem lage luchtdruk, anders kan dit leiden tot een ontploffing of de lekkage van
ontvlambare vloeistoffen of gas.
Aandacht voor het milieu is nodig bij het verwijderen van de batterijen.
30. INSTALLATIE:
Pak alle onderdelen uit en verwijder de beschermende materialen.
Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact, voordat u de netspanning hebt gecontroleerd en voordat alle andere
aansluitingen zijn gemaakt.
Het symbool met de bliksemschicht met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek, is bedoeld om de gebruiker te attenderen
op de aanwezigheid van niet-gsoleerde, gevaarlijke spanning binnen de behuizing van het apparaat, die voldoende
groot kan zijn voor het risico op een elektrische schok.
Het uitroepteken binnenin een gelijkzijdige driehoek is bedoeld de gebruiker te wijzen op de aanwezigheid van
belangrijke onderhoud- (reparaties) en gebruiksinstructies in de documentatie meegeleverd met dit apparaat.
WAARSCHUWING!
Om het risico op brand of een elektrische schok te verminderen, mag dit apparaat niet worden blootgesteld aan regen of
vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppelend of spattend water. Verder mogen er geen met vloeistof
gevulde voorwerpen, zoals vazen, op het apparaat worden geplaatst.
LET OP: Om het risico op een elektrische schok te verminderen, mogen er geen kappen
verwijderd worden. Het apparaat bevat door de gebruiker te onderhouden onderdelen. Laat
reparaties over aan uitsluitend gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN NL
17
STAND-BY
Dit apparaat is voorzien van een automatische stand-bymodus die automatisch wordt geactiveerd na 20 minuten inactiviteit.
In de stand-bymodus wordt het stroomverbruik van de platenspeler gereduceerd tot minder dan 0,5 W om onnodig
stroomverbruik te voorkomen. De stand-bymodus wordt automatisch onderbroken zodra de snelheidsschakelaar op
een van de twee snelheden is ingesteld.
AUTOMATISCHE STOP
Automatische stop, ook wel bekend als automatische uitschakeling, gebruikt een systeem om de plaat te stoppen met
draaien zodra deze is afgelopen of als de naald gedurende 5 minuten de plaat niet raak, in plaats van de toonarm
uitgevouwen te houden.
1x gebruikershandleiding
1x kopbehuizingassemblage
1x 45-tpm adapter
1x 2-delige RCA-kabel
1x contragewicht
1x UL/PSE-overdachtsstekker
1x voedingsadapter
1x USB-kabel
1x stofkap
1x plateau
1x viltmat
2x scharnier
Opmerking:
Voor stroomadapter L-3810 / L-3828 is het de CE- en VK-versie
Voor L-3828 is de meegeleverde cartridge AT-95E
Voordat u uw nieuwe apparaat kunt gebruiken, is er wat montage vereist. Volg a.u.b. de montage-instructies hieronder
voordat u probeert uw nieuwe platenspeler te gebruiken.
Voordat u met de montage begint, controleer a.u.b. of alle onderdelen en accessoires intact zijn geleverd.
OPMERKING:
Sluit de voedingsadapter niet aan voordat de montage is voltooid.
Voordat u de stroom inschakelt, moet u alle aansluitingen nog een keer controleren. Schakel het apparaat altijd uit
wanneer u iets aansluit of loskoppelt.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek als eventueel naslagwerk.
Sluit een naaldpatroon aan op de KOPBEHUIZING voordat u de platenspeler assembleert.
Assemblage kopbehuizing:
Wanneer u een patroon installeert, dient u de gebruiksaanwijzingen van die patroon te raadplegen.
Tijdens installatie, bevestig een naaldbeveiliging om de tip van de naald te beschermen tegen beschadiging.
Sluit de kabels van de KOPBEHUIZING aan op de patroonklemmen. De aansluitklemmen van patronen en de kabels van
de KOPBEHUIZING zijn op kleur gecodeerd. Sluit elke kabel aan op de patroonklemmen van dezelfde kleur.
Wit (L+) .................................................... Linkerkanaal +
Blauw (L-) ................................................. Linkerkanaal –
Rood (R+) ................................................. Rechterkanaal +
Groen (R-) ................................................. Rechterkanaal –
EIGENSCHAPPEN NL
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES
MONTAGE
18
Assemblage platenspeler:
1. UIT DE VERPAKKING HALEN:
Haal het hoofdapparaat voorzichtig uit de doos met het verpakkingsmateriaal intact. Verwijder het verpakkingsmateriaal
nadat het apparaat eenmaal uit de doos is gehaald. Zorg ervoor alle accessoires uit het verpakkingsmateriaal te halen.
2. 45 ADAPTER:
Haal de 45-tpm adapter uit het verpakkingsmateriaal en plaats deze in de 45-tpm adapterinkeping boven op het
hoofdapparaat.
3. PLATENSPELERPLATEAU:
Haal het plateau uit het verpakkingsmateriaal en plaats deze voorzichtig op de MIDDENAS op de basis van de platenspeler.
4. SLIPMAT:
Haal de zwarte slipmat uit de verpakking en plaats deze op het PLATEAU.
5. KOPBEHUIZING:
Steek de KOPBEHUIZING in het vooreinde van de TOONARMASSEMBLAGE. Terwijl u de KOPBEHUIZING stevig in het
vooreinde van de toonarmassemblage houdt, draai de VERGRENDELMOER van de KOPBEHUIZING linksom om de
KOPBEHUIZING stevig vast te zetten op de TOONARMASSEMBLAGE.
6. CONTRAGEWICHT:
Haal het CONTRAGEWICHT voor de toonarm uit de verpakking. Schuif het CONTRAGEWICHT op de achterzijde van de
TOONARMASSEMBLAGE. Draai het lichtjes om het op de achteras van de toonarm te schroeven.
Voordat u het apparaat aansluit, is her raadzaam ook de gebruikershandleiding te raadplegen van uw huidige apparatuur.
1. Zorg ervoor dat u het audioapparaat, zoals een stereo-installatie of een versterker, uitschakelt voordat u het aansluit.
Zorg ervoor dat u alle aansluitingen maakt voordat u de voedingsadapter op een stopcontact aansluit.
Opmerking: Plaats de behuizing van de voedingsadapter zo ver mogelijk uit de buurt van uw platenspeler om ruis
door storing te voorkomen.
2. Sluit de RCA-kabel aan op de PHONO-ingang van uw versterker wanneer u de PHONO/LINE-schakelaar instelt op de
stand PHONO. U kunt een lijningang ook gebruiken door de PHONO/LINE-schakelaar op de achterzijde van de
platenspeler in te stellen op LINE.
Uitgangsklemmen
L (Wit)
R (Rood)
GND (Zwart)
Versterker (Ontvanger)
Linkerkanaal
Rechterkanaal
Aarde
OPMERKING: Zorg ervoor dat u de aardklem stevig aansluit
op de versterker of de ontvanger.
De voedingsadapter "ZOEMT” als deze
verbinding niet wordt gemaakt of los zit.
3. Aansluiting op een PC verloopt via een USB-kabel.
MONTAGE NL
AANSLUITINGEN
NL
19
De platenspeler installeren:
1. Plaats het apparaat niet op een plek blootgesteld aan direct zonlicht of in de buurt van enigerlei type
verwarmingsapparatuur.
2. Plaats het apparaat niet op een plek met een hoge luchtvochtigheid of teveel stof.
3. De cartridge kan lichte geluidsdruk of trillingen van nabijgelegen luidsprekers opvangen. Installeer dit apparaat voor
de beste resultaten dus niet te dicht in de buurt van luidsprekers.
4. Installeer dit apparaat op een horizontaal en stabiel oppervlak, zonder trillingen.
5. De rubberen voetstukjes zijn speciaal ontworpen om het apparaat te beschermen tegen teveel trillingen. De
voetstukjes kunnen ook worden gebruikt om de hoofdbehuizing horizontaal te stabiliseren. Pas de hoogte van het
apparaat aan door de voetstukjes rechtsom of linksom te draaien.
Balans van de toonarm en naalddruk:
De horizontale nulbalans en naalddruk afstellen:
1. Verwijder de beschermkap van de naald, indien geïnstalleerd. Raak de tip van de naald tijdens deze afstelling nooit aan.
2. Laat het TOONARMHENDEL zakken.
3. Ontgrendel de klem van de toonarm en haal de toonarm van de houder af.
4. Stel de afstelling DWARSKRACHTCOMPENSATIE in op nul.
5. Draai het CONTRAGEWICHT in een willekeurige richting totdat de TOONARM perfect horizontaal gebalanceerd is
(moet vrij zweven).
6. Leg de TOONARM terug op de houder en sluit de vergrendeling.
7. Houd het CONTRAGEWICHT met de ene hand stil en draai met de andere hand alleen de drukring van de naald om
het cijfer “0” van de ring af te stemmen op de middenlijn van de achteras van de toonarm.
8. Draai het CONTRAGEWICHT linksom totdat de schaalwaarde overeenkomt met de aanbevolen naalddruk.
Opmerking: De aanbevolen naalddruk van de optionele patroon mogelijk meegeleverd met uw apparaat is 2 gram. Voor
alle andere patroonsystemen dient u de specificaties van de fabrikant te raadplegen die zijn meegeleverd
met de patroon.
Dwarskrachtcompensatie:
De DWARSKRACHTCOMPENSATIE-afstelling voorkomt dat de TOOMARMASSEMBLAGE over de plaat springt wegens de
middelpuntvliedende kracht veroorzaakt door het draaien van het PLATEAU. De DWARSKRACHTCOMPENSATIE-
bedieningsknop dient te worden ingesteld op dezelfde waarde als de naalddruk. Als uw CONTRAGEWICHT bijvoorbeeld
is ingesteld op 2,5 gram, dient ook de waarde van de DWARSKRACHTCOMPENSATIE te worden ingesteld op 2,5 gram.
Snel aan de slag met de platenspeler:
1. Plateausnelheid veranderen
Gebruik de TPM-schakelaars om de plateausnelheden te veranderen. De 33-tpm en 45-tpm snelheidschakelaars
veranderen de plateaurotatie dienovereenkomstig.
2. Het plateau starten en stoppen
Gebruik de START/STOP-knop om te wisselen tussen plateaurotatie en pauzemodus.
3. Pitchregeling
(1) De pitchregeling wordt gebruikt om het toerental van het plateau fijner af te stellen.
(2) De pitchafstelling is variabel en kan worden ingesteld tussen -10% en +10% van de geselecteerde plateausnelheid.
(3) De pitch wordt veranderd door de pitchschuif omhoog en omlaag te schuiven.
(4) De STROBE-INDICATOREN op de rand van het PLATEAU kunnen worden gebruikt als een visuele benadering van de
pitch. Deze indicatoren worden opgelicht door de STROBE-INDICATIELAMP naargelang ze de AAN/UITSCHAKELAAR
passeren. Elke rij van de STROBE-INDICATOREN kan op verschillende pitchniveaus stil lijken te staan.
Opmerking: Het gebruik van sterkte TL-verlichting direct boven de platenspeler beïnvloed de nauwkeurigheid van
de STROBELAMP.
INSTELLING
NL
SNEL AAN DE SLAG
20
1. EP-ADAPTER
U kunt deze adapter gebruiken om standaard 7” langspeelplaten met grote middengaten af te spelen. Plaats de
adapter op de MIDDENAS 7” platen.
2. STROBE-INDICATOREN
Het PLATEAU is voorzien van 4 rijen indicatoren. Deze indicatoren worden gebruikt voor een visuele vertegenwoordiging
van de verschillende fases van de pitch. De indicatoren worden opgelicht door het STROBE-INDICATIELAMPJE. Elke rij
kan stil lijken te staan op verschillende pitchniveaus.
Opmerking: Het gebruik van sterkte TL-verlichting direct boven de platenspeler beïnvloed de nauwkeurigheid van
de STROBELAMP.
3. MIDDENAS
Deze as houdt de platen stabiel en in het midden van het PLATEAU.
4. STROBE-INDICATIELAMPJE
Dit lampje is speciaal ontworpen om een lichtbundel te schijnen op de STROBE-INDICATOREN op het PLATEAU. Dit
creëert de illusie dat indicatoren op bepaalde snelheden niet draaien.
5. AAN/UIT-SCHAKELAAR
Dit is een draaibare aan/uit-schakelaar. Draai de schakelaar rechtsom om het apparaat in te schakelen. Draai de
schakelaar linksom om het apparaat uit te schakelen.
6. START/STOPKNOP
Deze overmaatse drukknop regelt de plateaubeweging. Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, zal het plateau
niet automatisch beginnen te draaien. Druk eenmaal op de knop om de motor te starten en het plateau te laten
draaien, druk nogmaals op de knop om het plateau te stoppen.
7. DOELLAMP
Druk op de rechterknop om een lampje uit te schuiven die in de richting van de naald schijnt. Druk op het lampje om
het lampje in te schuiven.
8. PLATEAU
Dit plateau is direct aangesloten op de middenas. Het plateau en de middenas houden een langspeelplaat perfect in
het midden. Het plateau laat ook de plaat op een constante snelheid draaien.
9. KOPBEHUIZING VAN NAALD
De meegeleverde KOPBEHUIZING wordt gebruikt om de naald met de onderarm te verbinden.
1
2
3
5
4
6
12
13
14
15
16
17
8
710
11
9
19 2220 21
1818
BEDIENINGEN EN FUNCTIES
NL
21
10. SNELHEIDSSCHAKELAARKNOPPEN 33-/45-TPM
Druk op deze knoppen om het plateau met 33 of 45 tpm te laten draaien. Er zal een functie-LED branden wanneer deze
functie is geactiveerd.
11. VERGRENDELMOER KOPBEHUIZING
Nadat de kopbehuizing op de toonarm is bevestigd, zal deze vergrendelmoet de kopbehuizing stevig vast houden op
de toonarm.
12. PITCH VERSTELSCHUIF
Deze schuif wordt gebruikt om het afspeelpercentage van de pitch aan te passen (plateausnelheid).
13. TOONARMHENDEL
Deze hendel wordt gebruikt om de toonarm veilig boven een plaat te tillen, zonder de plaat te beschadigen.
14. KLEM EN HOUDER VAN TOONARM
Gebruik deze houder om de toonarm veilig vast te zetten wanneer niet in gebruik of wanneer u het apparaat
verplaatst.
15. DWARSKRACHTCOMPENSATIE
De dwarskrachtcompensatie past druk toe op de toonarm richting het midden van de plaat, zodat de naald niet naar
buiten over de plaat kan springen wegens de middelpuntvliedende kracht veroorzaakt door het draaien van het plateau.
De waarde van de dwarskrachtcompensatie dient gelijk te zijn aan de drukwaarde van het contragewicht voor de
naald.
16. CONTRAGEWICHT
Gebruik het contragewicht om de toonarm in balans te brengen en de naalddruk aan te passen.
17. EXTRA NAALDHOUDER
Deze inkeping is ontworpen om een extra kopbehuizing veilig op te bergen.
18. SCHARNIEREN VAN DE STOFKAP
Bevestigingspunten voor de scharnieren van de stofkap.
19. RCA-UITGANGEN
De uitgang kan worden gewisseld tussen PHONO/LINE-uitgang. Afhankelijk van de positie van de PHONO/LINE-schakelaar
kunt u de platenspeler aansluiten op een willekeurige phono- of lijningang. Sluit de RCA-kabels (wit=linkerkanaal,
rood=rechterkanaal) aan op de phono-aansluitingen van uw versterker of mixer. Sluit de aardekabel aan op de aardklem
van uw versterker of mixer.
20. PHONO/LINE-SCHAKELAAR
Deze schakelaar wordt gebruikt om tussen de modi PHONO-UITGANG en LINEUITGANG te wisselen.
21. USB-POORT (maximale lengte van USB-kabels is 3 meter)
Nadat u de platenspeler via USB op de computer hebt aangesloten, kunt u d.m.v. de software de plaat opnemen op
uw harddisk. U kunt de gratis software downloaden op http://audacity.sourceforge.net/
22. DC-INGANG
1. Reinig de naald regelmatig met een zacht borsteltje om stofophoping tegen te gaan.
2. Controleer de naald wanneer het geluid vervormd raakt of ruis vertoont. Als de naald is versleten, dient u deze door
een nieuwe te vervangen.
3. De stofkap en de behuizing van de platenspeler dienen af en toe te worden afgeveegd met een zacht, droog doekje.
4. Vluchtige materialen dienen niet te worden gebruikt, waaronder: alcohol, verdunner, benzine, enz. omdat hierdoor
de verf kan verdwijnen of de glans beschadigd kan raken.
BEDIENINGEN EN FUNCTIES
NL
ONDERHOUD
22
Audacity is gratis software, onder licentie van de GNU Algemene Publieke Licentie (GPL). Meer informatie en open
brondcode kunt u vinden op de website https://www.audacityteam.org/download/
* Zorg er a.u.b. voor dat de software is geïnstalleerd voordat u van start gaat.
Uw PC instellen om met Audacity te werken
1. Sluit een ingangsbron aan op het apparaat.
2. Sluit de USB-kabel aan op uw computer.
3. Installeer de Audacity opnamesoftware.
4. Open het Audacity programma.
5. Selecteer “Preference” (Voorkeur) op het tabblad “Edit” (Bewerken) in het Audacity Menu.
6. Selecteer het tabblad Audio I/O linksboven op het scherm.
Onder Afspelen, Apparaat, selecteer uw interne geluidskaart.
Onder Opnemen, Apparaat, selecteer USB Audio CODEC.
Onder Opname, Kanalen, selecteer 2 (Stereo).
Vink de box af gemarkeerd Play other tracks while recording new one (Andere tracks afspelen terwijl een nieuwe
wordt opgenomen).
Vink de box af gemarkeerd Software Playthrough (Software Afspelen).
OVERZICHT AUDACITY-SOFTWARE
NL
23
Albums opnemen met Audacity
1. Een project opslaan
Audacity schrijft alle veranderde en opgenomen audio naar een folder met de naam Projectname_data, te vinden
rechts van waar u het projectbestand zelf hebt opgeslagen.
Selecteer dus Save Project as (project opslaan als) op het tabblad Audacity Bestand en kies een locatie en
bestandsnaam voor uw project.
Vergeet a.u.b. niet dat als u Audacity opnieuw start, alleen de menuoptie “Save As...” (opslaan als) beschikbaar is.
2. Opnemen
Stel uw USB-platenspeler in om de track of het album af te spelen dat u wilt opnemen.
Klik op de rode knop Opnemen om te beginnen met opnemen.
Laat de toonarm op de USB-platenspeler zakken op het album of de track die u wilt opnemen.
Klik op de blauwe knop Pauze om de opname te pauzeren. Druk nogmaals in om te vervolgen.
Klik op de gele knop Stoppen .
Dat is alles. U kunt nu aan de slag met uw opname en de bewerkfuncties van Audacity uitproberen. Vergeet niet dat u de
functie Ongedaan Maken vrijwel zonder beperkingen kunt gebruiken terwijl het project is geopend.
OPMERKING: CD's kunnen niet direct worden gebrand met de Audacity applicatie. Voor het branden van CD’s zijn
andere applicaties nodig.
OVERZICHT AUDACITY-SOFTWARE
NL
24
1. SECTIE ALGEMEEN:
Product
Direct aangedreven platenspeler met USB-opnamefunctie
Voeding
DC 12 V, 2 A
Afmetingen
450x350x139 (BxDxH) mm
Gewicht
4,9 Kg
2. STANDAARD TESTCONDITIES:
Omgevingstemperatuur
23 +/- 2 °C
Relatieve vochtigheid
65% +/- 5%
OPMERKING: Metingen kunnen worden uitgevoerd tussen 5 graden C tot 35 graden C en met een relatieve
vochtigheid van 45% tot 85%.
3. SECTIE PLATENSPELER:
Type
2-snelhden volledig handmatig
Motor
8-polige, 2-fase, borstelloze gelijkstroommotor
Aandrijfmethode
Directe aandrijving
Draaitafel
332 mm (Aluminium)
Snelheden
331/3 en 45tpm
Startdraaioment
Meer dan 1 kgf.cm
Remsysteem
Elektronische rem
Starttijd
Minder dan 1 sec.
Tijd voor snelheidsverandering
Minder dan 1 seconde van 331/3 naar 45 tpm.
Minder dan 1,5 seconde van 45 naar 331/3 tpm.
Pitchregeling
+/- 10%
Snelheidstolerantie
Typisch:
Limiet:
3000 Hz: +/- 0,3%
3000 Hz: +/- 0,5%
Zweving
Typisch:
Limiet:
Minder dan 0,1% WTD op 3kHz RMS
Minder dan 0,15% WTD op 3kHz RMS
S/R verhouding
Typisch:
Limiet:
Meer dan 65 dB_DIN-B
Meer dan 60 dB_DIN-B
Kanaalscheiding
Typisch:
Limiet:
Meer dan 18 dB op 1 kHz
Meer dan 15 dB op 1 kHz
Kanaalbalans
Typisch:
Limiet:
Minder dan 2 dB op 1 kHz
Minder dan 2,5 dB op 1 kHz
Phono-uitgangsniveau
Typisch:
Limiet:
2,1 mV~2,97 mV op 1 kHz, 5 cm/s
1,7 mV~3,6 mV op 1 kHz, 5 cm/s (AT3600L)
1,5 mV~3,6 mV op 1 KHz, 5 cm/s (AT95E)
Lijnuitgangsniveau
Typisch:
Limiet:
132 mV~187 mV op 1 kHz, 5 cm/s
105 mv~236 mV op 1 khz, 5 cm/sc (AT3600L)
90 mV~236 mV op 1 KHz, 5 cm/sc (AT95E)
Frequentiekarakteristiek (RIAA)
Ingang:
Typisch:
Limiet:
1 kHz -43 dBV; EQ omgekeerde RIAA
20 Hz~20 kHz +/- 0,5 dB
20 Hz~20 kHz +/- 1,5 dB
RIAA-voorversterker
Typisch:
Limiet:
36 dB +/- 0,3dB, 1 kHz IN
36 dB +/- 0,5 dB, 1 kHz IN
USB-functie
USB-opname Functie
A/D, D/A
16BIT 44,1 kHz of 48 kHz USB selecteerbaar
Computerinterface
USB 1.1 compatibel Windows 7 of hoger, Mac OS X of hoger
SPECIFICATIES
NL
25
4. SECTIE TOONARM:
Type
Statisch uitgebalanceerde S-vormige toonarm met cardanische ophanging
Effectieve armlengte
228 mm
Overhang
22 mm
Storingshoek tracking
Minder dan 3 graden
Verstelbereik trackingkracht
0-4 g
Toepasbaar patroongewicht
3,5-8,5 g
Bereik dwarskrachtcompensatie
0~4
Verhoging van cue (eerste track)
8~10,5 mm
Verlaging van cue
1~3 seconde
5. Cartridge
AT3600L
Uitgangsspanning
1,7~3,6 mV op 1kHz, 5 cm/s (CD-4005)
Kanaalscheiding
Meer dan 18 dB
Kanaalbalans
Binnen 2,5 dB op 1 kHz
Trackingkracht
3,5 +/-0,5 g
6. Cartridge
AT95E
Uitgangsspanning
2,5 mV +/-3dB bij 1KHz 3,54cm/sec (AT6606A)
Kanaalscheiding
Meer dan 18 dB
Kanaalbalans
Binnen 2 dB bij 1KHz (AT6606A)
Trackingkracht
2 +/-0,5 g
7. Technische gegevens van de meegeleverde voeding (een van de 2 opties)
Informatie
Waarde en nauwkeurigheid
Waarde en nauwkeurigheid
Naam of handelsmerk van de
fabrikant, handelsregistratie en adres
HON-KWANG ELECTRIC CO.,LTD.
SHENZHEN FU JIA APPLIANCE CO., LTD.
Modelaanduiding
HK-CW-120A200-CP
FJ-SW1202000N
Ingangsspanning
AC 100-240 V
AC100-240V
Ingangsfrequentie wisselstroom
50/60 Hz
50/60Hz
Uitgangsspanning
DC 12,0 V
DC 12.0V
Uitgangsstroom
2,0 A
2.0A
Uitgang
24,0 W
24.0W
Gemiddelde actieve efficiëntie
≥86,20%
≥86.20%
Verbruik onbelast vermogen
0,1 W maximaal
0.1W Max
8. OPMERKINGEN
(1) Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
(2) De onderdelen zijn onderhevig aan wijzigingen binnen het specificatiebereik.
SPECIFICATIES
NL
26
Lenco biedt service en garantie aan overeenkomstig met de Europese wetgeving. Dit houdt in dat u, in het geval van
reparaties (zowel tijdens als na de garantieperiode), contact moet opnemen met uw lokale handelaar.
Belangrijke opmerking: Het is niet mogelijk om producten die moeten worden gerepareerd rechtstreeks naar Lenco te
sturen.
Belangrijke opmerking: de garantie verloopt als een onofficieel servicecenter het apparaat op wat voor manier dan ook
heeft geopend, of er toegang toe heeft gekregen.
Het apparaat is niet geschikt voor professioneel gebruik.
In het geval van professioneel gebruik worden alle garantieverplichtingen van de fabrikant nietig verklaard.
Disclaimer
Er worden regelmatig updates in de firmware en/of hardwarecomponenten gemaakt. Daardoor kunnen gedeelten van
de instructie, de specificaties en afbeeldingen in deze documentatie enigszins verschillen van uw eigen situatie. Alle
onderwerpen die staan beschreven in deze handleiding zijn bedoeld als illustratie en zijn niet van toepassing op
specifieke situaties. Aan de beschrijving in dit document kunnen geen rechten worden ontleend.
Afvoer van het oude apparaat
Dit symbool geeft aan dat het betreffende elektrische product of de accu/batterij niet mag worden
verwijderd als algemeen huishoudelijk afval in Europa. Zorg voor een juiste afvalverwerking door het
product en de accu/batterij in overeenstemming met alle van toepassing zijnde lokale wetten voor het
verwijderen van elektrische apparatuur of accu's/batterijen te verwijderen. Als u dit doet, helpt u de
natuurlijke bronnen te behouden en de standaard van milieubescherming te verbeteren bij de
behandeling en verwijdering van elektrisch afval (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur).
CE-markering
Producten met een CE keurmerk houden zich aan de EMC richtlijn (2014/30/EC) en de Richtlijn voor Lage
Voltage (2014/35/EC) uitgegeven door de Europese Commissie.
Hierbij verklaart Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Nederland, dat dit product voldoet
aan de essentiële eisen.
De conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op techdoc@lenco.com
Service
Bezoek voor meer informatie en helpdeskondersteuning www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Nederland.
GARANTIE
NL
27
ACHTUNG:
Eine andere als die hier beschriebene Benutzung der Bedienelemente oder Einstellung oder Durchführung von Abläufen kann
zu einem gefährlicher Strahlung ausgesetzt werden führen.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER BENUTZUNG
BEFOLGEN SIE IMMER FOLGENDE ANWEISUNGEN:
1. Blockieren oder bedecken Sie keine Lüftungsöffnungen. Wenn Sie das Gerät auf ein Regal stellen, lassen Sie um das gesamte
Gerät 5 cm (2”) freien Platz.
2. Stellen Sie das Gerät entsprechend den Anweisungen der mitgelieferten Bedienungsanleitung auf.
3. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen wie Radiatoren, Heizern, Öfen, Kerzen oder anderen hitzeerzeugenden Produkten oder
offenen Flammen fern. Das Gerät darf nur bei gemäßigtem Klima verwendet werden. Sehr kalte oder heiße Umgebungen
sind zu vermeiden. Die Betriebstemperatur liegt zwischen 0 °C und 35 °C.
4. Meiden Sie bei der Benutzung des Produkts die Nähe starker Magnetfelder.
5. Elektrostatische Entladungen können die normale Benutzung dieses Geräts sren. Sollte dies geschehen, führen Sie einfach
einen Reset aus und starten Sie dann das Gerät entsprechend den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung neu. Gehen
Sie besonders bei Datenübertragungen mit dem Gerät vorsichtig um und führen Sie diese nur in einer
antielektrostatischen Umgebung aus.
6. Warnung! Niemals Gegenstände durch die Lüftungsschlitze oder Öffnungen in das Gerät stecken. In diesem Gerät fließt
Hochspannung und das Hineinstecken von Gegenständen kann zu elektrischem Schock und/oder Kurzschluss interner
elektrischer Bauteile führen. Spritzen/Gießen Sie aus dem gleichen Grund kein Wasser oder Flüssigkeiten auf das Gerät.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser oder feuchter Umgebung wie Bad, Dampfküche oder in der Nähe von
Schwimmbecken.
8. Das Gerät darf weder Tropf- noch Spritzwasser ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter
wie z. B. Vasen auf das Gerät oder in der Nähe des Gerätes gestellt werden.
9. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kondensation entstehen kann. Wenn Sie das Gerät in einem warmen feuchten Raum
mit Dampf benutzen, dann können Wassertropfen oder Kondensation in das Gerät eindringen und u. U. zu Fehlfunktionen
des Geräts führen. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät für 1 2 Stunden aus, bevor Sie es erneut einschalten, wobei Sie
darauf achten sollten, dass das Gerät vollständig getrocknet ist, bevor Sie es wieder einschalten.
10. Obwohl dieses Gerät unter größter Sorgfalt hergestellt und vor Auslieferung mehrmals überprüft wurde,nnen trotzdem
wie bei jedem anderen elektrischen Gerät auch Probleme auftauchen. Trennen Sie das Gerät bei Rauchentwicklung, starker
Hitzeentwicklung oder jeder anderen unnatürlichen Erscheinung sofort vom Stromnetz.
11. Dieses Gerät ist durch eine Stromquelle wie auf dem Typenschild angegeben zu betreiben. Halten Sie bei Unsicherheiten
über die Art Ihrer Stromversorgung in Ihrer Wohnung Rücksprache mit Ihrem Händler oder Ihrer Stromzuliefererfirma.
12. Halten Sie das Gerät von Haustieren fern. Einige Nagetiere lieben es, an Netzkabeln zu nagen.
13. Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches und trockenes Tuch. Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder Flüssigkeiten auf
Ölbasis.
Benutzen Sie zum Entfernen hartnäckiger Flecken ein feuchtes Tuch mit mildem Reinigungsmittel.
14. Der Hersteller haftet nichtr Beschädigungen oder Datenverluste durch Fehlfunktion, Zweckentfremdung oder Modifikation
des Geräts oder durch das Wechseln der Batterie.
15. Unterbrechen Sie die Verbindung nicht während einer Formatierung oder einer Datenübertragung. Bei Unterbrechung
drohen Datenverlust und Datenbeschädigung.
16. Wenn das Gerät eine USB-Wiedergabefunktion besitzt, dann stecken Sie den USB-Stick direkt in das Gerät. Verwenden Sie
kein USB-Verlängerungskabel, weil die erhöhte Störungsanfälligkeit zu Datenverlust führen kann.
17. Das Typenschild befindet sich an der Unter- oder Rückseite des Gerätes.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen
Beeinträchtigungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine verantwortliche Person
beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemäße Bedienung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person eingewiesen.
19. Dieses Produkt ist nur r den nicht-professionellen Gebrauch und nicht r gewerbliche oder industrielle Zwecke bestimmt.
20. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in einer stabilen Position aufgestellt ist. Schäden, die durch Verwendung dieses Produkts
in einer instabilen Position, durch Vibrationen, Stöße oder Nichtbeachtung der anderen in diesem Handbuch enthaltenen
Warnungen und Sicherheitsmaßnahmen entstehen, werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
21. Entfernen Sie niemals das Gehäuse dieses Geräts.
22. Stellen Sie dieses Gerät niemals auf andere elektrische Geräte.
23. Halten Sie Kinder von den Plastiktüten fern.
24. Benutzen Sie nur vom Hersteller spezifizierte Erweiterungen/Zubehörteile.
25. Lassen Sie alle Wartungs-/Reparaturarbeiten von qualifiziertem Servicepersonal ausführen. Reparatur/Wartung wird notwendig,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise wie beispielsweise am Netzkabel oder am Netzstecker beschädigt wurde oder wenn
Flüssigkeit in das Gerät gelangt ist bzw. Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt war, es heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
26. Langes Hören lauter Töne aus einem Musikgerät kann zum zeitweiligen oder permanenten Hörverlust führen.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN DE
28
27. Wenn zum Lieferumfang des Produkts ein Netzkabel oder ein Netzadapter gehört:
Wenn irgendwelche Probleme auftreten, dann trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und setzen Sie sich anschließend
mit einer qualifizierten Fachkraft in Verbindung.
Treten Sie nicht auf den Netzadapter und klemmen Sie ihn auch nicht ein. Seien Sie besonders im näheren Bereich des
Netzsteckers und an der Stelle vorsichtig, an der das Netzkabel aus dem Gerät herausgeführt wird. Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf den Netzadapter, weil er dadurch beschädigt werden kann. Halten Sie das gesamte Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern! Durch Spielen mit dem Netzkabel können sie sich ernsthafte Verletzungen zuziehen.
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei längerer Nichtbenutzung vom Netz.
Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und einfach zu erreichen sein.
Überlasten Sie Steckdosen und Verlängerungsleitungen nicht. Eine Überlastung kann zu Brandgefahr bzw. Stromschlag
führen.
Geräte der Schutzklasse 1 müssen Sie an eine Netzsteckdose mit Schutzleiter anschließen.
Geräte der Schutzklasse 2 benötigen keinen Schutzleiteranschluss.
Halten Sie den Netzstecker in der Hand, wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose ziehen. Ziehen Sie ihn nicht durch Zerren
am Kabel heraus. Das kann zu einem Kurzschluss führen.
Verwenden Sie weder ein beschädigtes Netzkabel noch einen beschädigten Netzstecker oder eine lockere Steckdose.
Missachtung kann zu Brand oder Stromschlag führen.
28. Wenn das Produkt mit einer Fernbedienung mit Batterien/Knopfzellen geliefert wird oder das Produkt eine derartige
Fernbedienung umfasst:
Warnung:
Die Batterie nicht einnehmen – Verätzungsgefahr!
Die mit diesem Produkt mitgelieferte Fernbedienung enthält eine Knopfzelle. Das Verschlucken der Batterie kann innerhalb
von nur 2 Stunden zu schwersten inneren Verbrennungen mit Todesfolge führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht richtig schließen lässt, dann benutzen Sie das Gerät nicht mehr und halten Sie es von
Kindern fern.
Wenn Sie vermuten, dass Batterien verschluckt oder in eine Körperöffnung eingeführt worden sind, dann suchen Sie
umgehend eine/-n Ärztin/Arzt auf.
29. Warnhinweise bzgl. der Verwendung von Batterien:
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht ordnungsgemäß ersetzt werden. Tauschen Sie die Batterie nur gegen
eine Batterie des gleichen Typs aus.
Die Batterie darf während der Benutzung, Aufbewahrung oder des Transports weder sehr hohen oder sehr niedrigen
Temperaturen noch niedrigem Luftdruck in großen Höhenlagen ausgesetzt werden.
Die Ersetzung der Batterie mit einem falschen Batterietyp kann zum Explodieren der Batterie oder zum Entweichen von
entflammbarem Gas oder Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen.
Die Entsorgung der Batterie in Feuer oder einem heißen Ofen oder das mechanische Zerkleinern oder Zerteilen der Batterie
kann zu Explosionen führen.
Das Verbleiben der Batterie in einer Umgebung mit sehr hohen Temperaturen kann zum Explodieren der Batterie oder
zum Entweichen von entflammbarem Gas oder Auslaufen von entflammbarer Flüssigkeit aus der Batterie führen.
Eine einem sehr niedrigen Luftdruck ausgesetzte Batterie kann explodieren oder es kann aus einer einem sehr niedrigen
Luftdruck ausgesetzten Batterie entflammbares Gas entweichen oder entflammbare Flüssigkeit auslaufen.
Legen Sie besonderes Augenmerk auf den ökologischen Aspekt der Batterieentsorgung.
30. AUFSTELLEN:
Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie danach die Schutzmaterialien.
Schließen Sie das Gerät nicht eher an das Stromnetz an, bevor Sie die Netzspannung überprüft haben und alle anderen
notwendigen Verbindungen hergestellt sind.
Der Blitz mit Pfeilspitze im gleichseitigen Dreieck weist den/die Benutzer/-in auf die Anwesenheit von unisolierter
gefährlicher Spannung innerhalb des Geräts und der damit verbundenen erhöhten Stromschlaggefahr hin.
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck weist den/die Benutzer/-in auf das Gerät betreffende wichtige
Bedien-, Wartungs- und Instandhaltungshinweise in dieser Bedienungsanleitung hin.
WARNHINWEIS!
Setzen Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus, um das Risiko eines Stromschlages oder Brandes zu minimieren.
Das Gerät darf keinem spritzenden oder tropfenden Wasser ausgesetzt werden. Des Weiteren dürfen keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gefäße wie beispielsweise Vasen auf das oder in unmittelbare Nähe des Produkts gestellt werden.
ACHTUNG: Entfernen Sie niemals eine der Abdeckungen, um das Risiko eines Stromschlages zu
minimieren. Im Inneren des Geräts befinden sich keine vom/von der Benutzer/-in wartbaren
Teile. Lassen Sie alle Reparatur-/Wartungsarbeiten von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN DE
29
STANDBY
Dieses Gerät besitzt einen automatischen Standby-Modus. Das Gerät wechselt nach einer Leerlaufzeit von 20 Minuten
automatisch in den Standby-Modus. Im Standby-Modus beträgt die Leistungsaufnahme des Plattenspielers weniger als
0,5 W und beugt so einem unnötigen Energieverbrauch vor. Der Standby-Modus wird automatisch beendet, sobald Sie
mit Hilfe einer der beiden Geschwindigkeitswahltasten eine Plattentellerdrehgeschwindigkeit einstellen.
AUTOMATISCHER STOPP
Der automatische Stopp oder auch automatischer Plattentellerstopp beendet das Drehen der Schallplatte, sobald deren
Ende erreicht ist oder die Tonnadel länger als 5 Minuten nicht auf der Schallplatte aufliegt, um einer unnötigen
Abnutzung der Tonnadel vorzubeugen.
1 x Bedienungsanleitung
1 x Tonkopfeinheit
1 x 45-U/min-Adapter
1 x Cinchkabel mit L/R/Erde-Kabelpeitsche
1 x Gegengewicht
1 x UL/PSE-Steckeradapter
1 x Netzadapter
1 x USB-Kabel
1 x Staubschutzhaube
1 x Plattenteller
1 x Filzmatte
2 x Scharnier
Hinweis:
Bei den Netzteilen L-3810 und L-3828 handelt es sich um das CE- und das GB-Modell.
Dem Modell L-3828 liegt ein Tonabnehmer des Typs AT-95E bei.
Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen können, sind einige Zusammenbauarbeiten notwendig. Bitte befolgen Sie die
nachstehenden Zusammenbauschritte, bevor Sie Ihren neuen Plattenspieler benutzen.
Bitte vergewissern Sie sich vor Beginn der Zusammenbauarbeiten, dass alle Teile und das Zubehör ohne Beschädigung
geliefert wurden.
HINWEISE:
Schließen Sie den Netzadapter erst dann an, wenn alle Zusammenbauarbeiten abgeschlossen sind.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts noch einmal alle Geräteanschlüsse. Schalten Sie den Plattenspieler
immer aus, wenn Sie Geräte anschließen oder trennen.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch. Vergessen Sie nicht, diese
Bedienungsanleitung für zukünftige Referenzen an einem sicheren Platz aufzubewahren.
Setzen Sie den Tonabnehmer im TONKOPF ein, bevor Sie den Plattenspieler zusammenbauen.
Zusammenbau des Tonkopfs:
Schlagen Sie für das Einsetzen des Tonabnehmers in der Bedienungsanleitung des Tonabnehmers nach.
Setzen Sie während der Montage den Tonnadelschutz auf die Tonnadel, um sie vor Beschädigung zu schützen.
Schließen Sie die Kabel des TONKOPFS an den Anschlüssen des Tonabnehmers an. Die Tonabnehmeranschlüsse und die
Kabel des TONKOPFS sind farblich kodiert. Verbinden Sie jedes Kabel mit dem Tonabnehmeranschluss der gleichen
Farbe.
Weiß (L+) .................................................. Linker Kanal +
Blau (L-) .................................................... Linker Kanal
Rot (R+) .................................................... Rechter Kanal +
Grün (R-) .................................................. Rechter Kanal
PRODUKTEIGENSCHAFTEN DE
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
ZUSAMMENBAU
30
Zusammenbauen und Einstellen des Plattenspielers:
1. AUSPACKEN:
Nehmen Sie den Plattenspieler zusammen mit dem unbeschädigten Verpackungsmaterial vorsichtig aus der
Versandverpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, nachdem Sie ihn aus der Versandverpackung
herausgenommen haben. Überprüfen Sie, ob sich im Verpackungsmaterial alle Zubehörteile befinden.
2. 45-U/MIN-ADAPTER:
Nehmen Sie den 45-U/min-Adapter aus der Verpackung und setzen Sie ihn in der Aussparungr den 45-U/min-Adapter
auf der Geräteoberseite ein.
3. PLATTENTELLER:
Nehmen Sie den Plattenteller aus der Verpackung und setzen Sie ihn vorsichtig mittig auf die MITTELSPINDEL auf der
Oberseite des Plattenspielers.
4. ANTIRUTSCHMATTE:
Nehmen Sie die schwarze Antirutschmatte aus der Verpackung und legen Sie sie auf den PLATTENTELLER.
5. TONKOPF:
Setzen Sie den TONKOPF am vorderen Ende der TONARMEINHEIT ein.
Drehen Sie die TONKOPFSICHERUNGSMUTTER gegen den Uhrzeigersinn,
während Sie den TONKOPF fest an das vordere Ende der Tonarmeinheit
drücken, um den TONKOPF an der TONARMEINHEIT zu fixieren.
6. GEGENGEWICHT:
Nehmen Sie das TONARMGEGENGEWICHT aus der Verpackung. Schieben
Sie das GEGENGEWICHT auf das hintere Ende der TONARMEINHEIT. Wenn
Sie das Gegengewicht zum Einfädeln leicht drehen, dann können Sie es auf
das hintere Ende des Tonarms schrauben.
Es wird empfohlen, dass Sie vor dem Anschluss von Geräten auch in den jeweiligen
Bedienungsanleitungen/Handbüchern der anzuschließenden Geräte nachschlagen.
1. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss eines Audiogetes wie beispielsweise einer Stereoanlage oder einem Verstärker,
dass dieses Audiogerät ausgeschaltet ist.
Vergewissern Sie sich, dass alle gewünschten Verbindungen hergestellt sind, bevor Sie den Netzadapter in eine
Netzsteckdose stecken.
Hinweis: Halten Sie den Netzadapter so weit wie möglich vom Plattenspieler fern, um störenden Einstreuungen
vorzubeugen.
2. Wenn Sie den PHONO/LINE-Umschalter auf PHONO stellen, dann schlien Sie das Cinchkabel am PHONO-Eingang Ihres
VERSTÄRKERS an. Wenn Sie den LINE-Eingang benutzen möchten, dann stellen Sie den PHONO/LINE-Umschalter auf LINE.
Ausgangsbuchsen
L (Weiß)
R (Rot)
GND (U-förmig)
Verstärker (Empfänger)
L-Kanal
R-Kanal
ERDE
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die Erdungsbuchse fest
mit dem Verstärker oder Empfänger verbunden ist.
Wenn die Verbindung fehlt oder lose ist, dann
wird ein Brummen zu hören sein.
3. Schließen Sie einen PC über ein USB-Kabel an.
ZUSAMMENBAU
DE
ANSCHLIESSEN
31
Aufstellen des Plattenspielers:
1. Stellen Sie das Gerät an keinem Ort auf, wo es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Stellen Sie es weiterhin
nicht neben Heizgeräten jeglicher Art auf.
2. Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubbelastung auf.
3. Der Tonkopf kann leicht den Schalldruck oder die Schwingungen sich in der Nähe befindlicher Lautsprecher
aufnehmen. Stellen Sie deshalb für beste Klangergebnisse den Plattenspieler nicht zu nah an Lautsprechern auf.
4. Stellen Sie den Lautsprecher auf einer horizontalen Oberfläche auf, die stabil und vibrationsfrei ist.
5. Die Gummifüße sind speziell dafür konstruiert worden, um übermäßige Vibrationen vom Gerät fernzuhalten. Darüber
hinaus können Sie die Gummifüße benutzen, um den Plattenspieler zu nivellieren. Sie können die Neigung des Geräts
durch Drehen der Standfüße in oder gegen den Uhrzeigersinn einstellen.
Tonarmbalance und Tonnadelauflagedruck:
Einstellen des horizontalen Nullpunktes und des Tonnadelauflagedrucks:
1. Nehmen Sie den Tonnadelschutz ab, falls dieser sich noch am Tonkopf befindet. Berühren Sie während der Einstellung
niemals die Tonnadelspitze.
2. Senken Sie den TONARMHEBEL.
3. Entriegeln Sie die Tonarmklammer und nehmen Sie anschließend den Tonarm aus der Tonarmaufnahme.
4. Stellen Sie den ANTISKATING-Regler auf null.
5. Drehen Sie das GEGENGEWICHT solange entweder in oder gegen den Uhrzeigersinn, bis der TONARM perfekt
horizontal ausbalanciert (freischwebend) ist.
6. Führen Sie den TONARM zurück zur Tonarmaufnahme und rasten Sie in dort wieder ein.
7. Halten Sie mit einer Hand das GEGENGEWICHT fest und drehen Sie nur am Tonnadelauflagedruckeinstellring solange,
bis die Zahl „0“ auf dem Ring der Mittellinie auf der hinteren Tonarmwelle gegenübersteht.
8. Drehen Sie das GEGENGEWICHT solange gegen den Uhrzeigersinn, bis der Wert auf der Skale dem empfohlenen
Tonnadelauflagedruck entspricht.
Hinweis: Der empfohlene Tonnadelauflagedruck des optional mit Ihrem Gerät mitlieferbaren Tonkopfs beträgt 2 Gramm.
Schlagen Sie bitte für alle anderen Tonkopfsysteme in den mit dem Tonkopf mitgelieferten Spezifikationen des
Herstellers nach.
Antiskating:
Mit der Antiskatingeinstellung beugen Sie einem Springen der TONARMEINHEIT über die Schallplatte aufgrund der durch
die Rotation des PLATTENTELLERS verursachten Fliehkraft vor. Der ANTISKATING-Drehregler sollte auf den gleichen Wert
wie der Tonnadelauflagedruck eingestellt werden. Wenn Sie beispielsweise das GEGENGEWICHT auf 2,5 Gramm
eingestellt haben, dann sollten Sie für das ANTISKATING ebenfalls den Wert 2,5 einstellen.
Plattenspieler-Schnellstartanleitung:
1. Ändern der Plattentellergeschwindigkeit
Ändern Sie die Plattentellergeschwindigkeit mit Hilfe der U/min-Wahltasten. Mit der 33- und 45-U/min-Wahltaste
ändern Sie die Plattentellergeschwindigkeit auf die entsprechende Rotationsgeschwindigkeit ändern.
2. Starten und Stoppen des Plattentellers
Wechseln Sie mit Hilfe der START/STOP-TASTE zwischen dem Modi Plattentellerdrehung und pausierte Plattentellerdrehung.
3. Pitchfader
(1) Die Pitcheinstellung ist die Feineinstellung der Drehgeschwindigkeit des Plattentellers.
(2) Sie können die Drehgeschwindigkeit des Plattentellers in einem Bereich zwischen -10 % und +10 % der ausgehlten
Geschwindigkeit des Plattentellers stufenlos feineinstellen.
(3) Schieben Sie hierfür den Pitchfader nach oben oder unten.
(4) Die STROBOSKOPANZEIGEN auf dem Rand des PLATTENTELLERS können Sie hierbei als visuelle Hilfe r die ungefähre
Pitcheinstellung des Plattentellers nehmen. Diese Anzeigen werden durch die STROBOSKOP-LED angestrahlt,
wenn Sie den Bereich des EIN/AUS-Schalters passieren. Bei verschiedenen Pitchstufen scheinen die einzelnen
Reihen der STROBOSKOPANZEIGEN stillzustehen.
Hinweis: Durch das Benutzen starker fluoreszierender Beleuchtung direkt über dem Plattenspieler wird das Licht
der STROBOSKOP-LED überlagert und führt dadurch zu einer Beeinflussung der Anzeigegenauigkeit.
AUF- UND EINSTELLEN DE
SCHNELLSTART
32
1. EP-ADAPTER
Mit diesem Adapter können Sie Standard-EPs (7"-Single-EPs) mit großem Mittelloch abspielen. Stecken Sie den
Adapter auf die MITTELSPINDEL, bevor Sie die 7"-EP auflegen.
2. STROBOSKOPANZEIGEN
Der PLATTENTELLER besitzt vier Anzeigereihen. Diese Anzeigen dienen der Visualisierung der verschiedenen
Pitch-Stufen. Die Anzeigen werden durch die STROBOSKOP-LED angestrahlt. Jede der Reihen kann bei verschiedenen
Pitch-Stufen scheinbar stillstehen.
Hinweis: Durch das Benutzen starker fluoreszierender Beleuchtung direkt über dem Plattenspieler wird das Licht der
STROBOSKOP-LED überlagert und führt dadurch zu einer Beeinflussung der Anzeigegenauigkeit.
3. MITTELSPINDEL
Diese Spindel hält die auf dem Plattenteller liegende Schallplatte stabil und mittig.
4. STROBOSKOP-LED
Diese LED wurde speziell dafür designt, über Lichtimpulse die STROBOSKOPANZEIGEN auf dem PLATTENTELLER
anzustrahlen. Das erzeugt den Effekt, dass einige Anzeigen bei bestimmten Geschwindigkeiten stillstehen.
5. EIN/AUS-SCHALTER
Dieser Schalter ist ein Drehschalter. Drehen Sie ihn zum Einschalten des Geräts in Uhrzeigersinn. Drehen Sie ihn zum
Ausschalten des Geräts gegen den Uhrzeigersinn.
6. START/STOPP-TASTE
Über diese große Drucktaste steuern Sie die Plattentellerbewegung. Wenn Sie das Gerät einschalten, dann beginnt
sich der Plattenteller nicht automatisch zu drehen. Durch Drücken dieser Taste koppeln Sie den Hochleistungsmotor
ein und der Plattenteller dreht sich. Durch ein erneutes Drücken dieser Taste wird die Plattentellerdrehung gestoppt.
7. ZIELLICHT
Wenn Sie die rechte Taste drücken, dann schnellt das Ziellicht heraus und leuchtet in Richtung der Position der
Tonnadel. Drücken Sie das Ziellicht nach unten, um es wieder zu versenken.
8. PLATTENTELLER
Dieser Plattenteller ist direkt mit der Mittelspindel verbunden. Der Plattenteller und die Mittelspindel halten die
Schallplatte perfekt zentriert. Darüber hinaus dreht der Plattenteller die Schallplatte bei konstanter Geschwindigkeit.
9. TONKOPF
Der mitgelieferte TONKOPF verbindet die Tonnadel mit dem Tonarm.
1
2
3
5
4
6
12
13
14
15
16
17
8
710
11
9
19 2220 21
1818
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN DE
33
10. 33/45-U/MIN-WAHLTASTEN
Durch Drücken der entsprechenden Taste dreht sich der Plattenteller entweder mit 33 oder 45 U/min. Bei Aktivierung
der entsprechenden Tastenfunktion leuchtet die LED der jeweiligen Taste.
11. TONKOPFSICHERUNGSMUTTER
Nach dem Anbringen des Tonkopfes am Tonarm fixiert diese Sicherungsmutter den Tonkopf sicher am Tonarm.
12. PITCHFADER
Mit Hilfe dieses Schiebereglers können Sie die Wiedergabetonhöhe (Plattentellergeschwindigkeit) prozentual
anpassen.
13. TONARMHEBEL
Mit Hilfe dieses Hebels heben Sie den Tonarm sicher über der Schallplattenoberfläche an, ohne die Schallplatte
Gefahren auszusetzen.
14. TONARMARRETIERUNG UND TONARMAUFNAHME
Diese Aufnahme hält den Tonarm während der Nichtbenutzung oder des Transports des Geräts sicher.
15. ANTISKATINGREGLER
Das Antiskating beaufschlagt den Tonarm mit einer nach innen gerichteten Kraft, um ein nach außen über die Schallplatte
springen aufgrund der durch die Plattentellerdrehung entstehenden Fliehkraft zu verhindern. Der Antiskatingwert
sollte genauso gr wie der Wert des Tonnadelauflagedrucks sein.
16. GEGENGEWICHT
Balancieren Sie mit Hilfe des Gegengewichts den Tonarm aus und stellen Sie mit ihm den Tonnadelauflagedruck ein.
17. ERSATZTONNADELHALTER
Diese Aussparung wurde designt, um einen Ersatztonkopf sicher aufbewahren zu können.
18. STAUBSCHUTZHAUBENSCHARNIERHALTER
Setzen Sie hier die Scharniere der Staubschutzhaube an.
19. Cinch-Ausgangsbuchsen
Der Ausgang des Plattenspielers ist ein umschaltbarer PHONO/LINE-Ausgang. Je nach Schalterstellung des
PHONO/LINE-Umschalters können Sie Ihren Plattenspieler an einem PHONO- oder LINE-Eingang eines Gerätes
anschließen. Schließen Sie die Cinchkabel (weiß = linker Kanal, rot = rechter Kanal) an den PHONO-Buchsen Ihres
Verstärkers oder Mixers an. Verbinden Sie die Erdungsleitung mit dem Erdungsanschluss Ihres Verstärkers oder
Mixers.
20. PHONO/LINE-UMSCHALTER
Mit diesem Schalter schalten Sie den Ausgangsmodus auf PHONO-AUSGANG oder LINE-AUSGANG.
21. USB-PORT (Max. USB-Kabellänge: 3 m)
Wenn Sie Ihren Plattenspieler über ein USB-Kabel mit einem Computer verbunden haben, dann können Sie die
Schallplatte mit Hilfe einer Audiosoftware auf der Festplatte Ihres Computers aufzeichnen. Sie können die
kostenfreie Audiosoftware auf der Webseite http://audacity.sourceforge.net/ herunterladen.
22. DC-EINGANGSBUCHSE
1. Reinigen Sie die Tonnadel regelmäßig mit einem weichen Pinsel, um einer Ansammlung von Staub vorzubeugen.
2. Wenn die Klangwiedergabe verzerrt oder verrauscht ist, dann überprüfen Sie die Tonnadel. Wenn die Tonnadel
abgenutzt ist, dann ersetzen Sie sie mit einer neuen Tonnadel.
3. Wischen Sie von Zeit zu Zeit die Staubschutzabdeckung und das Plattenspielergehäuse mit einem weichen, trockenen
Tuch ab.
4. Benutzen Sie keine flüchtigen Reinigungsmittel wie Alkohol, Verdünner, Benzin usw. Diese können die Farbe ablösen
oder die Glanzschicht beschädigen.
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN DE
WARTUNG
34
Audacity ist Freeware unter der GNU General Public License (GPL). Weitere Informationen sowie den Open-Source-Quellcode
finden Sie im Internet unter https://www.audacityteam.org/download/
* Bitte vergewissern Sie sich vor dem Start der Software, dass Sie sie installiert haben.
Einrichten Ihres PCs für die Arbeit mit Audacity
1. Schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel am Plattenspieler an.
2. Verbinden Sie den verbleibenden USB-Stecker mit Ihrem Computer.
3. Installieren Sie die Audiosoftware Audacity.
4. Starten Sie das Programm Audacity.
5. Wählen Sie im Audacity-Menü unter dem Reiter Edit (Bearbeiten) Preferences (Einstellungen) aus.
6. Klicken Sie oben links auf den Reiter Audio I/O (Audioschnittstelle).
Wählen Sie unter Playback (Wiedergabe) bei Device (Gerät) Ihre interne Soundkarte aus.
Wählen Sie unter Recording (Aufnahme) bei Device (Gerät) USB Audio CODEC aus.
Wählen Sie unter Recording (Aufnahme) bei Channels (Kanäle) 2 (Stereo) aus.
Setzen Sie einen Haken bei Play other tracks while recording new one (Andere Spuren während Aufnahme
abspielen (Overdub)).
Setzen Sie einen Haken bei Software Playthrough (Eingang per Software durchschleifen).
ÜBERBLICK ÜBER DIE AUDIOSOFTWARE AUDACITY DE
35
Aufzeichnen von Alben mit Audacity
1. Speichern eines Projekts
Audacity speichert alle geänderten und aufgezeichneten Audiodateien im Verzeichnis Projektname_data, das sich
dort befindet, wo Sie Ihr Projekt gespeichert haben.
Wählen Sie unter dem Audacity-Reiter File (Datei) Save Project as (Projekt speichern als) aus und wählen Sie
danach den Speicherort und den Namen für Ihr Projekt aus.
Bitte beachten Sie, dass Ihnen nur die Option „Save As... (Speichern als) zur Vergung steht, wenn Sie Audacity neu
gestartet haben.
2. Aufzeichnen
Bereiten Sie Ihren über USB verbundenen Plattenspieler für die Wiedergabe des Titels oder Albums vor, den/das Sie
aufzeichnen möchten.
Klicken Sie zum Starten der Aufzeichnung die rote Aufzeichnungstaste.
Senken Sie den Tonarm des über USB verbundenen Plattenspielers bei dem Titel/Album ab, den/das Sie aufzeichnen
möchten.
Klicken Sie auf die blaue Pausetaste , um die Aufzeichnung zu pausieren. Klicken Sie sie erneut an, um die
Aufzeichnung fortzusetzen.
Klicken Sie auf die gelbe Stopptaste.
Das war’s auch schon. Sie können jetzt mit Ihrer Aufzeichnung herumexperimentieren und die vielen Bearbeitungsmöglichkeiten
von Audacity erkunden. Sie nnen die Undo-Funktion (Rückgängig machen) fast unbegrenzt benutzen, solange das
Projekt geöffnet ist.
HINWEIS: CDs können direkt aus Audacity heraus nicht gebrannt werden. Hierfür benötigen Sie ein separates
CD-Brennprogramm.
ÜBERBLICK ÜBER DIE AUDIOSOFTWARE AUDACITY DE
36
1. ALLGEMEINE DATEN:
Produkt
Direktangetriebener Profiplattenspieler mit USB-Aufzeichnung
Stromversorgung
12 V/2 A
Abmessung
450 (B) x 350 (T) x 139 (H) mm
Gewicht
4,9 kg
2. STANDARDTESTBEDINGUNG:
Umgebungstemperatur
23 °C ± 2 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
65 % ± 5 %
HINWEIS: Messungen können zwischen 5 und 35 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 45 % und 85 %
durchgeführt werden.
3. PLATTENSPIELERDATEN:
Typ
Manueller Plattenspieler mit 2 Geschwindigkeitsstufen
Motor
8polig, 2-Phasenmotor, bürstenloser Gleichstrommotor
Antriebsmethode
Direktantrieb
Plattenteller
332 mm (Aluminium)
Geschwindigkeiten
331/3 U/min und 45 U/min
Anlaufdrehmoment
>1 kgf.cm
Bremssystem
Elektronische Bremse
Anlaufzeit
<1 s
Zeit für
Rotationsgeschwindigkeitswechsel
<1 s bei Wechsel von 331/3 U/min auf 45 U/min.
<1,5 s bei Wechsel von 45 U/min auf 331/3 U/min.
Pitchfader
±10 %
Geschwindigkeitstoleranz
Typisch:
Grenzwert:
3000 Hz: ±0,3 %
3000 Hz: ±0,5 %
Gleichlaufschwankung
Typisch:
Grenzwert:
<0,1 % WTD bei 3 kHz_RMS
<0,15 % WTD bei 3 kHz_RMS
Rauschabstand
Typisch:
Grenzwert:
>65 dB_DIN-B
>60 dB_DIN-B
Kanaltrennung
Typisch:
Grenzwert:
>18 dB bei 1 kHz
>15 dB bei 1 kHz
Kanalbalance
Typisch:
Grenzwert:
Innerhalb 2 dB bei 1 kHz
Innerhalb 2,5 dB bei 1 kHz
PHONO-Signalausgangspegel
Typisch:
Grenzwert:
2,1 mV – 2,97 mV bei 1 kHz 5 cm/s
1,7 mV – 3,6 mV bei 1 kHz 5 cm/s (AT3600L)
1,5 mV – 3,6 mV bei 1 kHz 5 cm/s (AT95E)
LINE-Signalausgangspegel
Typisch:
Grenzwert:
132 mV – 187 mV bei 1 kHz 5 cm/s
105 mV – 236 mV bei 1 kHz 5 cm/s (AT3600L)
90 mV – 236 mV bei 1 kHz 5 cm/s (AT95E)
Frequenzgang (RIAA)
Eingangsspannung:
1 kHz/-43 dBV; inverse RIAA-EQ-Kurve
Typisch:
20 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB
Grenzwert:
20 Hz – 20 kHz ± 1,5 dB
RIAA-Verstärkung
Typisch:
Grenzwert:
36 dB ± 0,3 dB 1-kHz-Eingang
36 dB ± 0,5 dB 1-kHz-Eingang
USB-Funktion
USB-Aufzeichnung Auflösung
A/D, D/A
16-bit/44,1 kHz oder 48 kHz (vor der Aufzeichnung auswählbar)
Computerschnittstelle
USB-1.1-kompatibles Windows 7 oder höher/MAC OSX oder höher
SPEZIFIKATIONEN DE
37
4. TONARMDATEN:
Typ
Feststehender, balancierter S-förmiger Tonarm mit kardanischer
Aufhängung
Effektive Tonarmlänge
228 mm
Überstand
22 mm
Spurfehlerwinkel
<3°
Auflagekrafteinstellbereich
0 – 4 g
Anwendbares Tonabnehmergewicht
3,5 – 8,5 g
Antiskatingbereich
0 – 4
Höhe des Tonarms (erster Titel)
8 – 10,5 mm
Senken des Tonarms
1 – 3 s
5. Tonabnehmer
AT3600L
Ausgangsspannung
1,7 mV – 3,6 mV bei 1 kHz 5 cm/s (CD-4005)
Kanaltrennung
>18 dB
Kanalbalance
Innerhalb 2,5 dB bei 1 kHz
Tonnadelauflagedruck
3,5 ± 0,5 g
6. Tonabnehmer (L-3828)
AT95E
Ausgangsspannung
2,5 mV, +/-3 dB bei 1 kHz, 3,54 cm/s (AT6606A)
Kanaltrennung
>18 dB
Kanalbalance
<2 dB bei 1 kHz (AT6606A)
Tonnadelauflagedruck
2 ± 0,5 g
7. Technische Daten des mitgelieferten Netzadapters (eine der 2 möglichkeiten)
Information
Wert und Genauigkeit
Wert und Genauigkeit
Name des Herstellers oder der Handelsmarke,
kommerzielle Zulassung und Anschrift
HON-KWANG ELECTRIC CO.,LTD.
SHENZHEN FU JIA APPLIANCE CO., LTD.
Modellidentifikator
HK-CW-120A200-CP
FJ-SW1202000N
Eingangsspannung
100 – 240 V AC
AC100-240V
Wechselstromfrequenz des AC-Eingangs
50/60 Hz
50/60Hz
Ausgangsspannung
12,0 V DC
DC 12.0V
Ausgangsstrom
2,0 A
2.0A
Ausgangsleistung
24,0 W
24.0W
Durchschnittliche Effizienz bei Normallast
≥86,20 %
≥86.20%
Leistungsaufnahme bei Nulllast
Max. 0,1 W
0.1W Max
8. HINWEISE
(1) Die Spezifikationen können durch Produktverbesserungen nach vorheriger Absprache geändert werden.
(2) Die Ersatzteile können durch Produktverbesserungen innerhalb des Bereiches der Spezifikationen geändert werden.
SPEZIFIKATIONEN DE
38
Lenco bietet Leistungen und Garantien im Einklang mit Europäischem Recht. Setzen Sie sich deshalb im Falle von Reparaturen
(sowohl während als auch nach Ablauf der Garantiezeit) mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, Produkte für Reparaturen direkt an Lenco zu schicken.
Wichtiger Hinweis: Wenn dieses Gerät für welchen Grund auch immer durch ein nicht offizielles Servicezentrum geöffnet
wurde oder durch dieses Servicezentrum darauf zugegriffen wurde, erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nicht r professionelle Zwecke geeignet. Falls das Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird, erlöschen
alle Garantieverpflichtungen seitens des Herstellers.
Haftungsausschluss
Aktualisierungen der Firmware und/oder Hardware-Komponenten werden regelmäßig durchgeführt. Aus diesem Grund
können einige der Anleitungen, Spezifikationen und Abbildungen in dieser Dokumentation zu dem Ihnen vorliegenden
Gerät leicht abweichen. Alle in diesem Handbuch beschriebenen Elemente dienen nur zur Illustration und treffen auf
Ihre individuelle Situation möglicherweise nicht zu. Aus der in diesem Handbuch getätigten Beschreibung können keine
Rechtsansprüche oder Leistungsanforderungen geltend gemacht werden.
Entsorgung des Altgeräts
Dieses Symbol zeigt an, dass das entsprechende Produkt oder dessen Akku/Batterie in Europa nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um die ordnungsgemäße Abfallbehandlung des Produkts
und dessen Akku/Batterie zu gewährleisten, müssen diese im Einklang mit allen anwendbaren örtlichen
Vorschriften zur Entsorgung von Elektrogeräten und Akkus/Batterien entsorgt werden. Dabei helfen Sie,
natürliche Ressourcen zu schonen und Umweltschutzstandards zur Verwertung und Entsorgung von
Altgeräten aufrecht zu halten (Richtlinie über Entsorgung Elektrischer und Elektronischer Altgeräte).
CE-Kennzeichen
Produkte mit der CE-Kennzeichnung entsprechen der von der EU-Kommission herausgegebenen
EMV-Richtlinie (2014/30/EU) und Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU).
Hiermit erklärt Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands, dass dieses
Produkt den grundsätzlichen Anforderungen entspricht.
Die Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden : techd[email protected]om
Service
Besuchen Sie bitte für weitere Informationen und unseren Kundendienst unsere Homepage www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands.
GARANTIE DE
39
ATTENTION :
Lutilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut
entraîner une exposition à des rayonnements dangereux.
PRÉCAUTIONS AVANT UTILISATION
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À L’ESPRIT :
1. Ne couvrez pas et n’obturez pas les ouvertures de ventilation. Lorsque vous placez l’appareil sur une étagère, laissez 5 cm
(2") d’espace libre tout autour de lappareil.
2. Réalisez l’installation conformément au mode d’emploi fourni.
3. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que radiateurs, appareils de chauffage, fours, bougies et autres produits
générant de la chaleur ou une flamme nue. Lappareil ne peut être utilisé que dans des climats modérés. Les environnements
extrêmement froids ou chauds doivent être évités. Température de fonctionnement entre 0 et 35 °C.
4. Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de champs magnétiques puissants.
5. Des décharges électrostatiques peuvent perturber le fonctionnement normal de cet appareil. Dans ce cas, il suffit de
réinitialiser et de redémarrer l’appareil en suivant le mode d’emploi. Pendant le transfert de fichiers, manipulez l’appareil
avec précaution et faites-le fonctionner dans un environnement privé d’électricité statique.
6. Avertissement ! N’introduisez jamais dobjets dans l’appareil par les ouvertures et les fentes de ventilation. Étant donné
que des tensions élevées sont présentes à l’intérieur du produit, l’insertion d’objets peut entraîner une électrocution ou
court-circuiter les composants internes. Pour les mêmes raisons, ne versez pas de l’eau ou un liquide sur le produit.
7. Ne l’utilisez pas dans des endroits humides tels qu’une salle de bain, une cuisine pleine de vapeur ou à proximité d’une
piscine.
8. Lappareil ne doit pas être exposé à des écoulements ou des éclaboussures et aucun objet contenant un liquide, tel qu’un
vase, ne doit être posé sur ou près de lappareil.
9. Nutilisez pas cet appareil lorsque de la condensation est possible. Lorsque vous utilisez l’appareil dans une pièce chaude et
humide, des gouttelettes deau ou de la condensation peuvent se former à l’intérieur de lappareil. Dans ce cas, l’appareil
peut ne pas fonctionner correctement. Pour éviter tout risque, laissez l’appareil hors tension pendant 1 ou 2 heures
avant de le mettre en marche : l’appareil doit être totalement sec avant de le mettre en marche.
10. Bien que ce dispositif soit fabriqué avec le plus grand soin et contrôlé à plusieurs reprises avant de quitter l’usine, il est
toujours possible que des problèmes se produisent, comme avec tous les appareils électriques. Si l’appareil émet de la
fumée ou en cas d’accumulation excessive de la chaleur ou d’un phénomène inattendu, débranchez immédiatement la
fiche d’alimentation du secteur.
11. Cet appareil doit fonctionner avec la source d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique. Si vous n’êtes pas sûr du type
d’alimentation utilisé chez vous, contactez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité.
12. Tenez l’appareil à l’abri des animaux. Certains animaux adorent mordre les cordons d’alimentation.
13. Pour nettoyer lappareil, servez-vous d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvant ni d’autre liquide à base de trole.
Pour enlever les taches importantes, vous pouvez vous servir d’un chiffon humide imbibé dune solution de détergent diluée.
14. Le fournisseur n’est pas responsable des dommages ou pertes de données causés par un dysfonctionnement, une utilisation
abusive, une modification de l’appareil ou un remplacement de la batterie.
15. N’interrompez pas la connexion lorsque l’appareil formate ou transfère des fichiers. Dans le cas contraire, les données
pourraient être endommagées ou perdues.
16. Si lappareil dispose dune fonction de lecture USB, il faut brancher la clé USB directement sur l’appareil. N’utilisez pas un câble
d’extension USB, car cela peut causer des interférences entraînant des pertes de données.
17. La plaque signalétique se situe en dessous ou à l’arrière de l’appareil.
18. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou
mentaux, ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation correcte de l’appareil par la personne qui est responsable de leur sécurité.
19. Ce produit est conçu pour un usage non professionnel, et non commercial ou industriel.
20. Vérifiez que l’appareil est en position stable. La garantie ne couvre pas les dégâts occasions par l’utilisation de cet appareil
en position instable, par les vibrations, les chocs ou par la non-observation de tout autre avertissement ou précaution
contenus dans ce mode d’emploi.
21. N’ouvrez jamais cet appareil.
22. Ne placez jamais cet appareil sur un autre appareil électrique.
23. Ne laissez pas les sacs en plastique à la portée des enfants.
24. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
25. Confiez l’entretien et les réparations à un personnel qualifié. Une réparation est nécessaire lorsque l’appareil a é endommagé
de quelque fon que ce soit, par exemple lorsque le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, lorsqu’un liquide
a été renverou des objets ont été introduits dans l’appareil, lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité,
lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou lorsque lappareil est tombé.
26. Une exposition prolongée à la musique avec un volume élevé peut entrner une perte auditive temporaire ou permanente.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES FR
40
27. Si lappareil est livré avec un câble d’alimentation ou un adaptateur secteur :
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation secteur et confiez l’entretien à du personnel qualifié.
Ne marchez pas sur l’adaptateur secteur ni le coincez. Faites très attention, en particulier près des fiches et du point de
sortie duble. Ne placez pas d’objets lourds sur l’adaptateur secteur, car vous risquez de lendommager. Gardez l’appareil
hors de portée des enfants ! Ils pourraient se blesser gravement s’ils jouent avec le câble d’alimentation.
Débranchez cet appareil pendant les orages ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue durée.
La prise secteur doit être installée près de l’appareil et doit être facilement accessible.
Ne surchargez pas les prises de courant ni les rallonges. Une surcharge peut entraîner un incendie ou une électrocution.
Les appareils de classe 1 doivent être branchés à une prise de courant disposant d’une connexion protectrice à la terre.
Les appareils de classe 2 ne nécessitent pas de connexion à la terre.
Tirez toujours sur la fiche pour débrancher le cordon de la prise secteur. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Cela pourrait provoquer un court-circuit.
N’utilisez pas un cordon ou une fiche d’alimentation endommagés ni une prise desserrée. Vous courez un risque d’incendie
ou de décharge électrique.
28. Si le produit contient ou est livré avec une télécommande contenant des piles boutons :
Avertissement :
« N’ingérez pas la pile, car vous risquez une brûlure chimique » ou une formule équivalente.
[La télécommande fournie avec] Ce produit contient une pile bouton. Si la pile est avalée, elle peut causer de graves
brûlures internes en seulement 2 heures et peut entraîner la mort.
Tenez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
Si le compartiment à piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser lappareil et tenez-le hors de pore des enfants.
Si vous pensez que les piles ont été avalées ou placées à l’intérieur d’une partie du corps, consultez un médecin
immédiatement.
29. Mise en garde relative à l’utilisation des piles :
Risque d’explosion si la pile est mal remplacée. Remplacez les piles par des piles d’un type identique ou équivalent.
Pendant l’utilisation, le stockage ou le transport, la pile ne doit pas être soumise à des températures extrêmement élees
ou basses, à une faible pression d’air à haute altitude.
Le remplacement d’une pile par une autre de type incorrect peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de
gaz inflammable.
L’introduction d’une pile dans le feu ou dans un four chaud, l’écrasement ou le découpage canique peut entrner une
explosion.
Lexposition d’une pile dans un environnement à température extrêmement élevée peut entraîner une explosion ou une
fuite de liquide ou de gaz inflammable.
Lexposition d’une pile à une pression d’air extrêmement basse peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou
de gaz inflammable.
Veuillez considérer les questions environnementales lors de la mise au rebut des piles.
30. INSTALLATION :
Déballez toutes les pièces et enlevez le matériau de protection.
Ne connectez pas l’unité au secteur avant d’avoir vérifié la tension du secteur et avant que toutes les autres connexions
n’aient été effectuées.
Le symbole d’éclair avec une flèche dans un triangle équilatéral a pour objectif d’alerter l’utilisateur de la présence
d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur du produit, pouvant être suffisamment élee pour représenter
un risque délectrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilaral a pour objectif de prévenir l’utilisateur de la présence d’instructions
importantes de fonctionnement et d’entretien (révision) dans la documentation accompagnant l’appareil.
ATTENTION !/AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Lappareil ne doit
pas être exposé aux gouttes d’eau et aux éclaboussures. En outre, aucun objet contenant des liquides, comme des vases, ne
doit être posé sur l’appareil.
ATTENTION : pour réduire le risque d’électrocution, ne retirez aucun capot. L’utilisateur ne peut
réparer aucune pièce à l’intérieur de l’appareil. Confiez tout entretien à un personnel qualifié.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES FR
41
VEILLE
Cet appareil dispose d’une mode veille automatique qui s’active après 20 minutes d’inactivité. En mode veille, la
consommation électrique du tourne-disque est limitée à 0,5 W. Dès que le sélecteur de vitesse est réglé sur l’une des
deux vitesses, l’appareil sort automatiquement du mode veille.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Larrêt automatique permet de stopper la rotation du disque une fois la lecture terminée ou si la tête de lecture n’est pas
en contact avec le disque vinyle pendant 5 minutes, pour éviter de l’abîmer.
1 mode d’emploi
1 ensemble tête de lecture
1 adaptateur de disque 45 tours
1 câble RCA 2P
1 contrepoids
1 Fiche d’adaptateur secteur UL/PSE
1 adaptateur d’alimentation
1 câble USB
1 couvercle antipoussière
1 plateau
1 tapis de feutre
2 charnières
Remarque :
Pour les modèles L-3810/L-3828, la version de l’adaptateur d’alimentation correspond à celui destiné au marché
européen et au Royaume-Uni.
Pour le modèle L-3828, la pointe de lecture fournie est AT-95E.
Un assemblage est requis avant d’utiliser votre nouvelle unité. Veuillez suivre les instructions de montage avant
d’essayer d’utiliser votre nouveau tourne-disque.
Avant de commencer le montage, veuillez vous assurer que toutes les pièces et tous les accessoires sont intacts.
REMARQUE :
Ne branchez pas l’adaptateur d’alimentation afin d’avoir terminé l’assemblage de lappareil.
Avant de mettre l’appareil sous tension, revérifiez d’avoir effectué toutes les connexions. Coupez toujours l’alimentation
avant de brancher ou débrancher l’appareil.
Lisez soigneusement le manuel avant d’utiliser l’unité. Assurez-vous de ranger le manuel dans un endroit sûr pour le
consulter plus tard.
Fixez la cellule de lecture sur la TÊTE DE LECTURE avant d’assembler le tourne-disque.
Montage de la tête de lecture :
Pour installer une cellule de lecture, lisez ses instructions.
Pendant l’installation, mettez la protection de la cellule de lecture pour ne pas l’endommager.
Connectez les fils de la TÊTE DE LECTURE aux bornes de la cellule de lecture. Les bornes des cellules de lecture et les fils
de la TÊTE DE LECTURE sont codés avec des couleurs. Connectez chaque fil aux bornes de la cellule de lecture de la
même couleur.
Blanc (G+) ................................................. Voie de gauche +
Bleu (G-) ................................................... Voie de gauche
Rouge (R+) ................................................ Voie de droite +
Vert (R-) .................................................... Voie de droite
CARACTÉRISTIQUES FR
ACCESSOIRES FOURNIS
MONTAGE
42
Montage du tourne-disque :
1. DÉBALLAGE DU CARTON :
Enlevez doucement l’unité principale avec l’emballage intact de la boîte. Retirez l’emballage une fois que l’unité est
enlevée du carton d’expédition. Assurez-vous que tous les accessoires sont dans l’emballage.
2. ADAPTATEUR 45 TOURS :
Repérez et enlevez l’adaptateur 45 tours de l’emballage et placez-le sur l’adaptateur 45 tours sur le dessus de l’unité.
3. PLATEAU DE TOURNE-DISQUE :
Retirez le plateau de tourne-disque de l’emballage et insérez-le doucement sur la TIGE DE CENTRAGE de la base du
tourne-disque.
4. TAPIS ANTIDÉRAPANT :
Retirez le tapis antidérapant noir de l’emballage et placez-le sur le PLATEAU.
5. TÊTE DE LECTURE :
Insérez la TÊTE DE LECTURE sur le BRAS. En tenant fermement la
TÊTE DE LECTURE sur le bras, tournez l’ÉCROU DE VERROUILLAGE
de la TÊTE DE LECTURE dans le sens antihoraire pour la sécuriser
sur le BRAS.
6. CONTREPOIDS :
Repérez et retirez le CONTREPOIDS de bras de son emballage. Glissez le CONTREPOIDS à l’arrière du BRAS. Tournez-le
légèrement et il se vissera sur l’arbre arrière du bras.
Avant de connecter l’unité, il est conseillé de consulter le manuel d’instruction.
1. wAvant d’effectuer les connexions, vérifiez que le dispositif audio est éteint (p. ex. un système stéréo ou un
amplificateur).
Avant de brancher l’adaptateur d’alimentation à la prise électrique, vérifiez d’avoir effectué toutes les connexions.
Remarque : pour éviter les interférences sonores, placez le bloc de l’adaptateur d’alimentation aussi loin que possible
de votre tourne-disque.
2. Connectez le câble RCA sur l’entrée PHONO de l’AMPLIFICATEUR quand vous mettez le commutateur PHONO/LINE en
position PHONO. Vous pouvez également utiliser une entrée de ligne en mettant le commutateur PHONO/LINE à
l’arrière du tourne-disque sur LINE.
Bornes de sortie
G (Blanc)
D (Rouge)
TERRE (Bêche)
Amplificateur (récepteur)
VOIE G
VOIE D
TERRE
REMARQUE : vérifiez de connecter fermement la borne de
terre à l’amplificateur ou au récepteur.
Si la connexion n’est pas correcte ou desserrée,
l’appareil pourrait produire un son « HUM ».
3. Connectez l’ordinateur avec le câble USB.
MONTAGE FR
CONNEXIONS FR
43
Installation de tourne-disque :
1. Ne placez pas l’appareil sous les rayons directs du soleil ou près d’un appareil de chauffage.
2. Ne placez pas l’appareil dans un endroit très humide ou plein de poussière.
3. La cellule peut capter une légère pression sonore ou des vibrations des haut-parleurs situés à proximité. Pour de
meilleurs résultats, n’installez pas cet appareil trop près des haut-parleurs.
4. Installez cet appareil sur une surface horizontale et stable et ne subissant pas de vibration.
5. Les pieds en caoutchouc sont spécialement conçus pour isoler l’appareil des fortes vibrations. Les pieds peuvent aussi
servir à stabiliser l’ensemble horizontalement. Ajustez la hauteur de l’unité en tournant le pied dans le sens horaire
ou antihoraire.
Équilibre du bras et pression sur la pointe de lecture :
Ajustement de l’équilibre du zéro horizontal et pression sur la pointe de lecture :
1. Retirez le cache protecteur de la pointe, le cas échéant. Ne touchez jamais la pointe de lecture au cours du réglage.
2. Baissez le LEVIER DE BRAS.
3. Libérez la pince d’arrêt de bras et enlevez le bras de son support.
4. Réglez l’ANTIPATINAGE (compensation de force centripète) sur zéro.
5. Tournez le CONTREPOIDS dans un sens ou un autre jusquà ce que le BRAS soit en équilibre horizontal (bouge librement).
6. Remettez le BRAS sur son support et bloquez-le en place.
7. Maintenez en place le CONTREPOIDS avec une main et ne tournez que la bague de pression de pointe de lecture pour
amener le « 0 » de la bague en alignement avec la ligne centrale de l’arbre arrière du bras.
8. Tournez le CONTREPOIDS dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la valeur sur l’échelle corresponde à la pression
recommandée sur la pointe de lecture.
Remarque: la pression recommandée sur la pointe de lecture de la cellule de lecture en option pouvant être fournie avec
l’appareil est de 2 g. Pour tous les autres systèmes de cellule de lecture, reportez-vous aux spécifications de
son fabricant.
Antipatinage :
Le réglage de l’antipatinage empêche l’ENSEMBLE DU BRAS DE LECTURE de glisser à travers le disque par la force
centrifuge due à la rotation du PLATEAU. Le bouton de contrôle de l’ANTIPATINAGE doit être réglé sur la même valeur
que la pression sur la pointe de lecture. Par exemple, si le CONTREPOIDS est réglé sur 2,5 g, la valeur d’ANTIPATINAGE
doit également être réglée sur 2,5.
Démarrage rapide du tourne-disque :
1. Réglage de la vitesse du plateau
Utilisez les sélecteurs de vitesse de rotation pour régler la vitesse du plateau. Les sélecteurs 33 tours et 45 tours
changent la vitesse de rotation du plateau respectivement.
2. Démarrage et arrêt du plateau
Utilisez le BOUTON START/STOP pour passer de la rotation à la pause du plateau et inversement.
3. Contrôle d’écartement
(1) Le réglage de l’écartement est un réglage précis en fonction de la vitesse du plateau.
(2) Le réglage de lécartement est variable et peut être réglé entre -10 % et +10 % selon la vitesse sélectionnée du plateau.
(3) Lécartement est changé en glissant la glissière d’écartement en haut ou en bas.
(4) Les INDICATEURS STROBOSCOPIQUES sur le bord du PLATEAU permettent de visualiser l’écartement approximatif
du plateau. Ces indicateurs sont illuminés par la LAMPE TÉMOIN STROBOSCOPIQUE quand ils passent par le
COMMUTATEUR D’ALIMENTATION. À différentes vitesses, chaque rangée des INDICATEURS STROBOSCOPIQUES
peut sembler immobile.
Remarque : l’utilisation d’un éclairage fluorescent intense directement au-dessus du tourne-disque annule l’effet
de la LAMPE TÉMOIN STROBOSCOPIQUE et affecte la précision de l’indicateur.
MISE EN PLACE FR
MISE EN PLACE
DÉMARRAGE RAPIDE
44
1. ADAPTATEUR EP
Cet adaptateur vous permet de lire des disques vinyle de 7" (17 cm) avec de grands trous centraux. Placez
l’adaptateur sur la TIGE CENTRALE pour les disques 7".
2. INDICATEURS STROBOSCOPIQUES
Le PLATEAU est muni de quatre rangées d’indicateurs. Ces indicateurs servent à détailler visuellement les divers
stades de vitesse. Les indicateurs sont éclairés par la LAMPE STROBOSCOPIQUE. Chaque rangée paraît immobile aux
différentes vitesses.
Remarque : l’utilisation d’un éclairage fluorescent intense directement au-dessus du tourne-disque annule l’effet de
la LAMPE TÉMOIN STROBOSCOPIQUE et affecte la précision de l’indicateur.
3. TIGE CENTRALE
Cette tige maintient les disques stables et centrés sur le PLATEAU de tourne-disque.
4. LAMPE STROBOSCOPIQUE
C’est une lampe spécialement conçue pour envoyer des impulsions de lumre sur les INDICATEURS STROBOSCOPIQUES
du PLATEAU de tourne-disque. Elle donne l’illusion que les indicateurs ne bougent pas à certaines vitesses.
5. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Cest un interrupteur rotatif. Pour mettre sous tension, tournez l’interrupteur dans le sens horaire. Pour couper
l’alimentation, tournez l’interrupteur dans le sens antihoraire.
6. BOUTON MARCHE/ARRÊT
Ce grand bouton-poussoir contrôle le mouvement du plateau. Quand l’unité est sous tension, le plateau ne tourne
pas automatiquement. Appuyez une fois sur le bouton pour enclencher le moteur de couple élevé et le plateau
tourne ; appuyez une fois de plus pour arrêter le plateau.
7. LUMIÈRE CIBLE
Appuyez sur le bouton de droite et une lumière apparaîtra, dirigée vers la position de la pointe de lecture. Pour
éteindre, appuyez directement sur la lumière.
8. PLATEAU
Ce plateau est directement connecté à la tige centrale. Le plateau et la tige centrale maintiennent le disque
parfaitement centré. Le plateau fait aussi tourner le disque à une vitesse constante.
9. TÊTE DE POINTE DE LECTURE
La tête de lecture fournie permet de raccorder votre pointe de lecture au bras.
1
2
3
5
4
6
12
13
14
15
16
17
8
710
11
9
19 2220 21
1818
CONTRÔLES ET FONCTIONS FR
45
10. SÉLECTEURS DE VITESSE 33/45 TR/MIN
Appuyez sur ces boutons pour régler la vitesse du plateau à 33 ou 45 tr/min. Un voyant lumineux s’allume quand cette
fonction est activée.
11. ÉCROU DE VERROUILLAGE DE LA TÊTE DE LECTURE
Après avoir fixé la tête de lecture sur le bras, l’écrou de verrouillage sécurise late sur le bras.
12. AJUSTEUR D’ÉCARTEMENT DE GLISSEUR
Le glisseur est utilisé pour ajuster le pourcentage d’écartement de lecture (vitesse de plateau).
13. LEVIER DE BRAS
Ce levier permet de lever le bras au-dessus de la surface du disque sans abîmer sa surface.
14. PINCE D’ARRÊT ET SUPPORT DE BRAS
Utilisez ce support pour maintenir le bras sécurisé en position quand il n’est pas utilisé ou pour le transport.
15. CONTRÔLE ANTIPATINAGE
Lantipatinage applique une force vers l’intérieur sur le bras pour l’empêcher de traverser le disque en raison de la force
centrifuge due à la rotation du plateau. La valeur d’antipatinage doit être égale à celle de la pression du contrepoids
de pointe de lecture.
16. CONTREPOIDS
Utilisez le contrepoids pour équilibrer le bras et régler la pression de la pointe de lecture.
17. SUPPORT DE POINTE DE LECTURE SUPPLÉMENTAIRE
Ce moulage a été conçu pour stocker en sécurité une tête de lecture supplémentaire.
18. SUPPORT DE CHARNIÈRE POUR COUVERCLE ANTIPOUSSIÈRE
Points d’attache des charnières du couvercle antipoussière.
19. PRISES DE SORTIE RCA
La sortie est commutable sur PHONO/LINE. En fonction de la position de commutateur phono/line, vous pourrez
connecter toute entrée phono ou de ligne. Branchez les câbles RCA (blanc = voie de gauche, rouge = voie de droite)
aux connecteurs phono de votre amplificateur ou table de mixage. Branchez le fil de terre à la borne de terre de
votre amplificateur ou table de mixage.
20. COMMUTATEUR PHONO/LINE
Ce commutateur sert à changer le mode SORTIE PHONO ou SORTIE LINE.
21. PRISE USB (câble USB de moins de 3 m)
Après avoir connecté le tourne-disque à l’ordinateur par le port USB, vous pourrez enregistrer votre vinyle sur votre
disque dur avec le logiciel. Téléchargez le logiciel gratuit en suivant le lien http://audacity.sourceforge.net/
22. PRISE D’ENTRÉE CC
1. Nettoyer périodiquement la pointe de lecture avec une brosse douce pour éviter l’accumulation de poussière.
2. Quand le son devient distordant ou bruyant, vérifiez la pointe de lecture. Si la pointe de lecture est usée, remplacez-la
par une neuve.
3. De temps en temps, essuyez le couvercle et le boîtier du tourne-disque avec un chiffon doux et sec.
4. Les matières volatiles telles que l’alcool, le diluant, l’essence, etc. ne doivent pas être utilisées. Elles peuvent enlever
la peinture ou endommager le lustre.
CONTRÔLES ET FONCTIONS FR
ENTRETIEN
46
Audacity est un logiciel gratuit, licencié sous GNU Licence Publique Générale (GPL). Vous trouverez plus d’informations
sur le logiciel ainsi que sur le code source libre sur le site Internet à l’adresse https://www.audacityteam.org/download/
* Veuillez vous assurer que vous avez installé le logiciel avant de commencer.
Paramétrer votre PC avant de travailler avec Audacity
1. Connectez une source d’entrée à l’appareil.
2. Connectez la fiche USB à votre ordinateur.
3. Installez le logiciel d’enregistrement Audacity.
4. Ouvrez le programme Audacity.
5. Sélectionnez Preference (Préférence) dans l’onglet Edit (Modifier) du menu Audacity.
6. Sélectionnez Audio I/O (E/S audio) en haut à gauche.
Sous Playback (Lecture), Device (Appareil), sélectionnez votre carte son interne.
Sous Recording (Enregistrement), Device (Appareil), sélectionnez USB Audio CODEC (CODEC audio USB).
Sous Recording (Enregistrement), Channels (Canaux), sélectionnez 2 (Stereo) [2 (stéréo)].
Cochez la case marqe Play other tracks while recording new one (Jouer d’autres morceaux pendant l’enregistrement
d’un nouveau).
Cochez la case marquée Software Playthrough (Jouer dans le logiciel).
VUE D’ENSEMBLE DU LOGICIEL AUDACITY FR
47
Enregistrement d’album avec Audacity
1. Sauvegarde d’un projet
Audacity écrit tous les fichiers audio changés et enregistrés dans un répertoire appelé Projectname_data, situé à
droite d’où vous avez enregistré le fichier de projet lui-même.
Sélectionnez ensuite Save Project as (Enregistrer le projet sous) dans l’onglet Audacity File (Fichier Audacity) et
choisissez un endroit et un nom de fichier pour votre projet.
Veuillez noter que lorsque vous démarrez Audacity pour la première fois, seule loption « Save As... » (Enregistrer sous…)
est disponible.
2. Comment enregistrer
Mettez le tourne-disque en état de jouer un morceau ou un album que vous voulez enregistrer.
Cliquez sur le bouton rouge d’enregistrement pour commencer l’enregistrement.
Abaissez le bras sur l’album posé sur le tourne-disque USB et cherchez ce que vous désirez enregistrer.
Cliquez sur le bouton bleu de suspension pour suspendre l’enregistrement. appuyez dessus pour reprendre.
Cliquez sur la touche jaune Arrêt.
Voilà. Vous pouvez maintenant vous amuser avec votre enregistreur et explorer les capacités d’Audacity. Rappelez-vous
que vous pouvez utiliser la fonction Undo (Annuler) pratiquement sans limite quand le projet est ouvert.
REMARQUE : vous ne pouvez pas graver directement un CD depuis l’application Audacity. D’autres applications de
gravure de CD doivent être utilisées.
VUE D’ENSEMBLE DU LOGICIEL AUDACITY FR
48
1. SECTION GÉNÉRALE :
Produit
Tourne-disque professionnel à entraînement direct doté d’une sortie
d’enregistrement USB
Alimentation électrique
12 V CA, 2 A
Dimensions
450 (L) x 350 (P) x 139 (H) mm
Poids
4,9 kg
2. CONDITION DE TEST STANDARD :
Température ambiante
23 +/-2 °C
Humidité relative
65 % +/-5 %
REMARQUE : les mesures peuvent être effectuées entre 5 et 35 °C, et avec 45 à 85 % d’humidité relative.
3. SECTION TOURNE-DISQUE :
Type
2 vitesses manuelles
Moteur
Moteur à courant continu sans balai, 8 pôles, biphasé
Méthode d’entraînement
Entraînement direct
Plateau de tourne-disque
332 mm (aluminium)
Vitesses
331/3 et 45 tr/min
Couple au démarrage
Moins de 1 kgf.cm
Système de freinage
Frein électronique
Durée de démarrage
Moins de 1 s
Délai de changement de vitesse
Moins de 1 s de 331/3 à 45 tr/min.
Moins de 1,5 s de 45 à 331/3 tr/min.
Contrôle d’écartement
+/-10 %
Tolérance de vitesse
Typique :
Limite :
3 000 Hz : +/-0,3 %
3 000 Hz : +/-0,5 %
Pleurage et scintillement
Typique :
Limite :
Moins de 0,1 % WTD à 3 KHz_RMS
Moins de 0,15 % WTD à 3 KHz_RMS
Rapport signal/bruit
Typique :
Limite :
Moins de 65 dB_DIN-B
Moins de 60 dB_DIN-B
Séparation de canal
Typique :
Limite :
Moins de 18 dB à 1 kHz
Moins de 15 dB à 1 kHz
Équilibre de canal
Typique :
Limite :
Moins de 2 dB à 1 kHz
Moins de 2,5 dB à 1 kHz
Niveau de sortie du Phono
Typique :
Limite :
2,1 à 2,97 mV à 1 kHz 5 cm/s
1,7 à 3,6 mV à 1 kHz 5 cm/s (AT3600L)
1,5 à 3,6 mV à 1 kHz 5 cm/s (AT95E)
Niveau de sortie sur circuit
Typique :
Limite :
132 à 187 mV à 1 kHz 5 cm/s
105 à 236 mV à 1 kHz 5 cm/s (AT3600L)
90 à 236 mV à 1 kHz 5 cm/s (AT95E)
Réponse en fréquence (RIAA)
Entrée :
Typique :
Limite :
1 kHz à 43 dBV ; EQ inversé RIAA
20 Hz à 20 kHz +/-0,5 dB
20 Hz à 20 kHz +/-1,5 dB
Gain RIAA
Typique :
Limite :
36 dB +/-0,3 dB 1 kHz en entrée
36 dB +/-0,5 dB 1 kHz en entrée
Fonction USB
Enregistrement USB Résolution
A/N, N/A
16 BITS 44,1 kHz ou 48 kHz USB RÉGLABLE
Interface d’ordinateur
Compatible USB 1.1 Windows 7 ou supérieure, MAC OS X ou supérieure
SPÉCIFICATION FR
49
4. SECTION DE BRAS :
Type
Bras statique équilibré en forme de S à suspension de Cardan
Longueur de bras
228 mm
Porte-à-faux
22 mm
Erreur d’angle de traçage
Moins de 3°
Plage de réglage de force de traçage
0 à 4 g
Poids applicable de la cellule de lecture
3,5 à 8,5 g
Plage d’antipatinage
0 à 4
Hauteur de tête (premier morceau)
8 à 10,5 mm
Descente de tête
1 à 3 s.
5. Cellule de lecture
AT3600L
Tension de sortie
1,7 à 3,6 mV à 1 kHz 5 cm/s (CD-4005)
Séparation de canal
Plus de 18 dB
Équilibre de canal
Environ 2,5 dB à 1 kHz
Force de traçage
3,5 +/-0,5 g
6. Cellule de lecture (L-3828)
AT95E
Tension de sortie
2,5 mV +/-3 dB à 1 kHz 3,54 cm/s (AT6606A)
Séparation de canal
Supérieur à 18 dB
Équilibre de canal
Plage de 2 dB à 1 kHz (AT6606A)
Force de traçage
2 +/-0,5 g
7. Caractéristiques techniques du bloc d’alimentation fourni (l'une des 2 possibilités)
Informations
Valeur et précision
Valeur et précision
Nom ou marque du fabricant,
enregistrement commercial et adresse
HON-KWANG ELECTRIC CO., LTD.
SHENZHEN FU JIA APPLIANCE CO., LTD.
férence du modèle
HK-CW-120A200-CP
FJ-SW1202000N
Tension d’entrée
100 à 240 V CA
AC100-240V
Fréquence d’entrée CA
50/60 Hz
50/60Hz
Tension de sortie
12 V CC
DC 12.0V
Courant de sortie
2 A
2.0A
Puissance de sortie
24 W
24.0W
Rendement moyen en mode actif
≥ 86,2 %
≥86.20%
Consommation électrique sans charge
0,1 W max.
0.1W Max
8. REMARQUE
(1) Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées pour être améliorées par des négociations préalables.
(2) Les pièces sont soumises à des modifications pour toute amélioration dans le cadre des spécifications.
SPÉCIFICATION FR
50
Lenco propose un service et une garantie conforment à la gislation européenne, ce qui signifie quen cas de besoin de
réparation (aussi bien pendant et après la période de garantie), vous pouvez contacter votre revendeur le plus proche.
Remarque importante : il n’est pas possible de renvoyer l’appareil pour réparation directement à Lenco.
Remarque importante : si l’appareil est ouvert ou modifié de quelque manière que ce soit par un réparateur non agréé,
la garantie sera caduque.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation professionnelle. En cas d’utilisation professionnelle, les obligations de garantie
du fabricant seront annulées.
Clause de non-responsabilité
Des mises à jour du logiciel ou des composants informatiques sont régulièrement effectuées. Il se peut donc que certaines
instructions, caractéristiques et images présentes dans ce document difrent légèrement de votre configuration spécifique.
Tous les articles décrits dans ce guide sont fournis uniquement à des fins d’illustration et peuvent ne pas s’appliquer à une
configuration spécifique. Aucun droit légal ne peut être obtenu depuis les informations contenues dans ce manuel.
Mise au rebut de l’appareil usagé
Ce symbole indique que l’appareil électrique concerné ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec
les autres déchets ménagers en Europe. Pour garantir un traitement correct des piles et de l’appareil
usagés, veuillez les mettre au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur relatives aux
appareils électriques et autres piles. En agissant de la sorte, vous contribuerez à la préservation des
ressources naturelles et à l’amélioration des niveaux de protection environnementale concernant le
traitement et la destruction des déchets électriques (directive sur les déchets des équipements
électriques et électroniques).
Marquage CE
Les produits avec la marque CE sont conformes à la directive CEM (2014/30/CE) et à la directive basse
tension (2014/35/CE) émises par la Commission de la Communauté européenne.
Par la présente, Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Pays-Bas, déclare que ce produit
est conforme aux exigences principales.
La déclaration de conformité peut être consultée au lien : techd[email protected]om
Service après-vente
Pour en savoir plus et obtenir de l’assistance, visitez www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Pays-Bas.
GARANTIE FR
51
PRECAUCIÓN:
el uso de controles o ajustes distintos, o llevar a cabo procedimientos distintos a aquéllos aquí especificados puede tener como
consecuencia una exposición peligrosa a la radiación.
PRECAUCIONES PREVIAS AL USO
TENGA ESTAS INSTRUCCIONES EN MENTE:
1. No cubra o bloquee ninguna apertura de ventilación. Cuando coloque el dispositivo en una estantería, deje 5 cm (2”) de espacio
libre alrededor de todo el dispositivo.
2. Instálelo conforme al manual de usuario que se adjunta.
3. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como radiadores, calentadores, estufas, velas u otros productos que generen
calor o llama viva. El aparato solo puede usarse en climas moderados. Se deben evitar los ambientes extremadamente fos o
cálidos. Temperatura de funcionamiento entre 0 ° y 35 °C.
4. Evite usar el dispositivo cerca de campos magnéticos fuertes.
5. Una descarga electrostática puede entorpecer el uso normal de este dispositivo. En tal caso, simplemente reinícielo siguiendo el
manual de instrucciones. Durante la transmisión de archivos, por favor manéjelo con cuidado opérelo en un entorno libre
de electricidad estática.
6. ¡Advertencia! Nunca inserte un objeto en el producto a través de las ventilaciones o aperturas. Alto voltaje fluye a través del
producto e insertar un objeto puede provocar una descarga eléctrica y/o un cortocircuito de sus componentes internos.
Por el mismo motivo, no derrame agua o líquidos en el producto.
7. No lo utilice en zonas húmedas, como cuartos de baño, cocinas en las que se forme vapor ni cerca de piscinas.
8. El aparato no debe exponerse a goteos o salpicaduras y asegúrese de que se colocan sobre o cerca del aparato objetos llenos
de líquidos, como jarrones.
9. No use este dispositivo cuando se pueda producir condensación. Cuando utilice la unidad en una habitación húmeda y cálida
con humedad, pueden generarse gotas de agua o condensación dentro de la unidad y es posible que no funcione correctamente;
apague la unidad durante 1 o 2 horas antes de encenderla de nuevo: el aparato debe estar seco antes de conectarse a una
fuente de alimentación.
10. Aunque este dispositivo está fabricado con el máximo cuidado y comprobado varias veces antes de salir de fábrica, todavía
es posible que se puedan producir problemas, al igual que con todos los aparatos eléctricos. Si observa la aparicn de humo,
una acumulación excesiva de calor o cualquier otro fenómeno inesperado, deberá desconectar inmediatamente el enchufe
de la toma de corriente.
11. Este dispositivo debe funcionar con una fuente de alimentación que se especifica en la etiqueta de especificaciones. Si no
está seguro del tipo de alimentación que se usa en su hogar, consulte con el distribuidor o una compañía eléctrica local.
12. Manténgalo alejado de los animales. A algunos animales les gusta morder los cables de alimentación.
13. Para limpiar el dispositivo use un paño seco y suave. No utilice líquidos disolventes ni con base de petleo.
Para eliminar manchas difíciles, puede usar un paño húmedo con detergente diluido.
14. El proveedor no asume ninguna responsabilidad por daños o datos perdidos provocados por un funcionamiento incorrecto,
uso incorrecto, modificación del dispositivo o sustitución de la batería.
15. No interrumpa la conexión cuando el dispositivo esté formateando o transfiriendo archivos. En caso contrario, los datos se
pueden estropear o perder.
16. Si la unidad dispone de función de reproducción USB, se debe conectar la memoria USB directamente en la unidad.
No utilice cables de extensión USB ya que pueden crear interferencias que causen una pérdida de datos.
17. La etiqueta de calificación aparece marcada en el panel inferior o posterior del dispositivo.
18. Este aparato no está diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales
o con falta de experiencia o conocimientos, salvo que estén bajo la supervisión o hayan recibido formación sobre el uso
correcto del dispositivo por parte de una persona responsable de su seguridad.
19. Este producto está diseñado para un uso no profesional únicamente y no para un uso comercial o industrial.
20. Asegúrese de que la unidad es fijada en una posicn estable. La garantía no cubrirá los dos derivados de usar este producto
en una posición inestable, vibraciones o golpes o por no seguir otras advertencias o precauciones que aparecen en este
manual de usuario.
21. Nunca retire la carcasa del dispositivo.
22. Nunca coloque este dispositivo sobre otro equipo eléctrico.
23. Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños.
24. Use únicamente los dispositivos/accesorios especificados por el fabricante.
25. Remita todas las reparaciones al personal cualificado. Es necesario el mantenimiento cuando el dispositivo presenta daños
en cualesquiera manera, como el cable de alimentación o el enchufe, cuando se haya vertido líquido o se hayan caído
objetos en el dispositivo, cuando el dispositivo se haya expuesto a la lluvia o humedad, cuando no funcione normalmente
o cuando se haya caído.
26. Una larga exposición a sonidos elevados de reproductores de música personales puede provocar una pérdida de audición
temporal o permanente.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ES
52
27. Si el producto viene con un cable de alimentación o un adaptador de corriente de CA:
Si se produce cualquier problema, desconecte el cable de alimentación CA y remítase al mantenimiento de personal
cualificado.
No pise o pince el adaptador de alimentación. Tenga mucho cuidado, en especial cerca de las tomas y el punto de salida del
cable. No coloque objetos pesados en el adaptador de alimentación, ya que pueden dañarlo. ¡Mantenga el dispositivo
fuera del alcance de los niños! Si juegan con el cable de alimentación, puede sufrir lesiones graves.
Desconecte el dispositivo durante tormentas eléctricas o cuando no vaya a usarse durante periodos prolongados de tiempo.
La salida de la toma debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible.
No sobrecargue las tomas CA o los cables de extensión. La sobrecarga puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Los dispositivos con construcción de Clase 1 deben estar conectados a una toma de corriente con una conexión a tierra
protegida.
Los dispositivos con construcción Clase 2 no requieren una conexión a tierra.
Sujete siempre el enchufe cuando los extraiga de la toma de corriente. No tire del cable de alimentación. Esto puede
provocar un cortocircuito.
No utilice un cable de alimentación o enchufe deteriorado o una toma suelta. Si lo hace, podría provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
28. Si el producto contiene o se entrega con un mando a distancia que contiene pilas de botón / celdas:
Advertencia:
“Ni ingiera la pila, riesgo de quemadura química” o frase equivalente.
[El mando a distancia que se suministra] Este producto contiene una pila de tipo botón/moneda. Si la pila se traga, puede
provocar graves quemaduras internas en sólo 2 horas y podría ocasionar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas o usadas fuera del alcance de los niños.
Si el compartimiento de las pilas no se cierra correctamente, deje de usar el producto y no lo deje al alcance los niños.
Si tiene la sospecha de que una pila ha sido ingerida o se encuentra en algún lugar del cuerpo, busque inmediatamente
atención médica.
29. Precaución sobre el uso de las pilas:
Existe riesgo de explosión si la pila no se sustituye correctamente. Sustitúyala únicamente con otra del mismo tipo u otro
equivalente.
No se pueden exponer las pilas a temperaturas extremadamente altas o bajas, baja presión de aire a gran altitud durante
el uso, almacenamiento o transporte.
Si cambia las pilas por otras que no son las correctas, se puede producir una explosión o la fuga de líquidos o gases
inflamables.
Si arroja las pilas al fuego o a un horno caliente, o aplasta o cortar mecánicamente una pila, podría provocar una explosión.
Si deja las pilas en un lugar con temperaturas extremadamente altas, se puede producir una explosión o una fuga de líquido
o gas inflamable.
Si se exponen las pilas a una presión de aire extremadamente baja, se puede producir una explosión o la fuga de líquidos
o gases inflamables.
Se debe prestar atención a los aspectos medioambientales sobre la eliminación de baterías.
30. INSTALACIÓN:
Desembale todas las piezas y retire el material protector.
No conecte la unidad a la corriente eléctrica antes de comprobar la tensión de la corriente y antes de que se hayan hecho
todas las demás conexiones.
El símbolo de un rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero sirve para alertar al usuario de la
presencia de tensión peligrosa sin aislar dentro de la carcasa de la unidad, que puede ser de magnitud suficiente
como para constituir un riesgo de descarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero sirve para alertar al usuario de instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento (reparación) importantes en los documentos adjuntos al aparato.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia o a la humedad. No se debe
exponer el dispositivo a goteos o salpicaduras de agua. Además, no deben colocarse sobre el dispositivo objetos llenos de
líquidos, como jarrones.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no retire la cubierta. No hay
piezas utilizables por el usuario en el interior del dispositivo. Las reparaciones solo deben
realizarlas técnicos cualificados.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ES
53
ESPERA
Este dispositivo se ofrece con un modo en espera automático que se active automáticamente después de 20 minutos de
ausencia de uso. En modo en espera, el consume energético del tocadiscos se reduce a menos de 0.5 vatios para evitar
un consume energético innecesario. Se interrumpirá automáticamente el modo en espera tan pronto como el selector
de velocidad se fije en una de las dos velocidades.
PARADA AUTOMÁTICA
La parada automática, también conocida como apagado automático, usa un sistema para detener el giro del disco una
vez que ha finalizado la reproducción o cuando la aguja no entra en contacto con el disco de vinilo durante 5 minutos en
lugar de continuar desgastando la aguja.
1 manual de instrucciones
1 cabeza de fonógrafo
1 adaptador de 45 rpm
1 cable RCA 2P
1 contrapeso
1 toma de transferencia UL/PSE
1 adaptador de alimentación
1 cable USB
1 cubierta de polvo
1 plato
1 alfombrilla de fieltro
2 quicios
Comentarios:
Para el adaptador de potencia, L-3810 / L-3828 son las versiones de la CE y el Reino Unido
Para el L-3828, el cartucho entregado es el AT-95E
Es necesario montar la nueva unidad antes de empezar a usarla. Lea las siguientes instrucciones de montaje antes de
intentar usar su nuevo tocadiscos.
Antes de empezar con el montaje, asegúrese de que todas las piezas y accesorios hayan llegado intactos.
NOTA:
No conecte el adaptador de alimentación antes de que se haya completado el montaje.
Antes de encender la alimentación, asegúrese una vez más de todas las conexiones. Apague siempre la unidad al
conectarla o desconectarla.
Lea cuidadosamente este manual antes de usar la unidad. Asegúrese de guardar el manual en un lugar seguro para
futuras consultas.
Conecte un cartucho con aguja a la CARCASA antes de montar la unidad tocadiscos.
Montaje de la carcasa:
Cuando instale un cartucho, consulte las instrucciones de funcionamiento.
Coloque el protector de aguja para proteger la punta de la aguja de daños durante la instalación.
Conecte los cables de la CARCASA a los terminales del cartucho. Los terminales del cartucho y los cables de la CARCASA
están codificados con colores. Conecte cada cable a los terminales del cartucho del mismo color.
Blanco (L+) ............................................... Canal izquierdo +
Azul (L-) .................................................... Canal izquierdo –
Rojo (R+) ................................................... Canal derecho +
Verde (R-) ................................................. Canal derecho –
CARACTERÍSTICAS ES
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
MONTAJE
54
Montaje del tocadiscos:
1. SACARLO DE LA CAJA:
Saque cuidadosamente la unidad principal de la caja con el material de embalaje intacto. Quite el material de
embalaje después de sacar la unidad de la caja de transporte. Asegúrese de encontrar todos los accesorios en el
material de embalaje.
2. ADAPTADOR DE 45:
Encuentre y saque el adaptador de 45 rpm del material de embalaje y colóquelo en el recorte para el adaptador de
45 de la parte superior de la unidad principal.
3. PLATO DEL TOCADISCOS:
Saque el plato del tocadiscos del material de embalaje e inserte el plato suavemente en el PERNO CENTRAL de la
base de la unidad tocadiscos.
4. ALFOMBRILLA:
Saque la alfombrilla negra del embalaje y colóquela sobre el PLATO.
5. CARCASA:
Inserte la CARCASA en el extremo frontal del CONJUNTO DEL BRAZO.
Sostenga firmemente la CARCASA en el extremo frontal del conjunto del
brazo y gire la TUERCA DE SEGURIDAD DE LA CARCASA en sentido contrario a
las agujas del reloj para asegurar la CARCASA en el CONJUNTO DEL BRAZO.
6. CONTRAPESO:
Encuentre y saque el CONTRAPESO del brazo del embalaje. Deslice el CONTRAPESO hacia la parte trasera del
CONJUNTO DEL BRAZO. Gírelo ligeramente y se atornillará en el eje trasero del brazo
Se recomienda consultar el manual de instrucciones de su equipo actual antes de conectar la unidad.
1. Asegúrese de apagar el dispositivo de audio, como un sistema estéreo o un amplificador, antes de realizar la conexión.
Asegúrese de realizar todas las conexiones antes de conectar el adaptador de alimentación en la toma de corriente.
Nota: Para evitar las interferencias del ruido, coloque el adaptador de alimentación alejado del tocadiscos en la
medida de lo posible.
2. Conecte el cable RCA a la entrada FONÓGRAFO del AMPLIFICADOR cuando coloque el interruptor PHONO/LINE en la
posición PHONO. También puede usar una entrada de línea colocando el interruptor PHONO/LINE de la parte trasera
del tocadiscos en LINE.
Terminales de salida
L (blanco)
R (rojo)
GND (Horquilla)
Amplificador (receptor)
Canal izquierdo
Canal derecho
GND
NOTA: Asegúrese de conectar bien la terminal a tierra al
amplificador o receptor.
Si no se realiza esta conexión o está floja, se
provocará un “PITIDO” de la fuente de alimentación.
3. Conéctelo al PC con el cable USB.
MONTAJE ES
CONEXIONES
55
Instalación del tocadiscos:
1. No coloque la unidad en un lugar expuesto a la luz directa del sol ni cerca de un aparato de calefacción de cualquier tipo.
2. No coloque la unidad en un lugar con un nivel de humedad elevado o con mucho polvo.
3. El cartucho puede recoger una ligera presión o vibración del sonido de los altavoces cercanos. No instale esta unidad
muy cerca de altavoces para conseguir los mejores resultados.
4. Instale esta unidad en una superficie horizontal estable y sin vibraciones.
5. Los pies de goma han sido diseñados especialmente para aislar la unidad de vibraciones excesivas. También se
pueden usar los pies para estabilizar horizontalmente el cuerpo principal. Ajuste la altura de la unidad girando los pies
en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario.
Equilibrio del brazo y presión de la aguja:
Ajuste del equilibrio horizontal cero y de la presión de la aguja:
1. Retire la cubierta protectora de la aguja, si está equipada. Nunca toque la punta de la aguja durante el ajuste.
2. Baje la PALANCA DEL BRAZO.
3. Libere la abrazadera del brazo y retire el brazo del apoyabrazos.
4. Ajuste el ANTIPATINAJE en cero.
5. Gire el CONTRAPESO en cualquier dirección hasta que el BRAZO es perfectamente equilibrado en horizontal (flotando
libremente).
6. Vuelva a colocar el BRAZO sobre el apoyabrazos y fíjelo.
7. Mantenga el BRAZO inmóvil con una mano y gire solo el anillo de presión de la aguja para alinear el número “0” del
anillo con la línea central del eje trasero del brazo.
8. Gire el contrapeso en dirección contraria a las agujas del reloj hasta llegar al valor de la escala correspondiente a la
presión recomendada de la aguja.
Nota: La presión recomendada de la aguja del cartucho opcional que puede venir incluido con su unidad es 2 gramos.
Para otros sistemas de cartucho, consulte las especificaciones del fabricante incluidas con el cartucho.
Antipatinaje:
El ajuste antipatinaje evita que el CONJUNTO DEL BRAZO salte en el disco por la fuerza centrífuga causada por la rotación
del PLATO. Se debe ajustar la perilla de control ANTIPATINAJE con el mismo valor que la presión de la aguja. Por ejemplo,
si el CONTRAPESO está ajustado en 2,5 gramos, el valor de ANTIPATINAJE también debe estar ajustado en 2,5.
Inicio rápido del tocadiscos:
1. Cambiar la velocidad del plato
Use los selectores de RPM para cambiar la velocidad del plato. Los selectores de velocidad de 33 rpm y 45 rpm
cambian la rotación del plato respectivamente.
2. Arranque y parada del plato
Use el BOTÓN START/STOP para alternar entre los modos de rotación y pausa del plato.
3. Control de modulación
(1) El ajuste de la modulación es un ajuste fino de las rpm del plato.
(2) El ajuste de la modulacn es variable y se puede ajustar entre -10% y +10% de la velocidad del plato seleccionada.
(3) La modulación se cambia subiendo y bajando el deslizador de modulación.
(4) Se pueden usar los INDICADORES ESTROBOSCÓPICOS en el borde del PLATO para ver una visualización aproximada
de la modulación del plato. La LUZ PILOTO INDICADORA ESTROBOSPICA ilumina estos indicadores cuando pasan
por el INTERRUPTOR DE CORRIENTE. Es posible que cada fila de INDICADORES ESTROBOSPICOS quede quieta en
diferentes niveles de modulación.
Nota: El uso de una fuerte iluminación fluorescente directamente sobre el tocadiscos tendrá un efecto negativo
en la precisión del indicador de la LÁMPARA DE BOMBILLA ESTROBISCÓPICA.
INSTALACIÓN ES
INSTALACIÓN
INICIO RÁPIDO
56
1. ADAPTADOR DE EP
Este adaptador permite reproducir discos de vinilo de 7” estándar con agujeros centrales grandes. Coloque el
adaptador sobre el PERNO CENTRAL de un disco de 7”.
2. INDICADORES ESTROBOSCÓPICOS
El PLATO tiene cuatro filas de indicadores. Estos indicadores se usan para informar visualmente de las diferentes
fases de la modulación. La LUZ PILOTO INDICADORA ESTROBOSCÓPICA ilumina los indicadores. Es posible que cada
fila quede quieta en diferentes niveles de modulación.
Nota: El uso de una fuerte iluminación fluorescente directamente sobre el tocadiscos tendrá un efecto negativo en
la precisión del indicador de la LÁMPARA DE BOMBILLA ESTROBISCÓPICA.
3. PERNO CENTRAL
Este perno mantiene los discos estables y centrados sobre el PLATO del tocadiscos.
4. LUZ PILOTO INDICADORA ESTROBOSCÓPICA
Esta luz ha sido diseñada especialmente para emitir un rayo de luz a los INDICADORES ESTROBOSCÓPICOS del PLATO
del tocadiscos. Esto hará que parezca que los indicadores no giran a ciertas velocidades.
5. INTERRUPTOR DE CORRIENTE
Es un interruptor de corriente giratorio. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para encenderlo. Gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj para apagar la alimentación.
6. BOTÓN DE INICIO/PARADA
Este pulsador de gran tamaño controla el movimiento del plato. El plato no comenzará a girar automáticamente
cuando se encienda la unidad. Al pulsar el botón una vez, se encenderá el motor de par alto y el plato girará. Al
pulsar este botón otra vez, el plato se detendrá.
7. LUZ OBJETIVO
Pulse el botón derecho y aparecerá una luz dirigida a la posición de la aguja. Para retraer la luz, presione hacia abajo
la misma luz.
8. PLATO
El plato está conectado directamente al perno central. El plato y el perno central soportan los discos de vinilo
perfectamente centrados. El plato también hace girar el disco a una velocidad constante.
9. CARCASA DE LA AGUJA
La CABEZA que se incluye se usa para conectar la aguja con el brazo.
1
2
3
5
4
6
12
13
14
15
16
17
8
710
11
9
19 2220 21
1818
CONTROLES Y FUNCIONES ES
57
10. BOTÓN DEL SELECTOR DE VELOCIDAD DE 33/45-RPM
Activar estos botones hará girar el plato a 33 o 45 RPM. Cuando esta función esté activada, se encenderá un LED.
11. TUERCA DE SEGURIDAD DE LA CARCASA
Después de acoplar la carcasa al brazo, fíjela con la tuerca de seguridad.
12. DESLIZADOR DE AJUSTE DE MODULACIÓN
Este deslizador se usa para ajustar el porcentaje de modulación de la reproducción (velocidad del plato).
13. PALANCA DEL BRAZO
Esta palanca se usa para elevar con seguridad el brazo por encima de la superficie del disco sin poner en peligro la
superficie del disco.
14. ABRAZADERA DEL BRAZO Y APOYABRAZOS
Este apoyabrazos se usa para mantener el brazo inmóvil mientras no se use y durante el transporte.
15. CONTROL ANTIPATINAJE
El antipatinaje aplica una fuerza hacia adentro sobre el brazo para evitar que salte fuera del disco debido a la fuerza
centrífuga causada por la rotación del disco. El valor antipatinaje debe ser el mismo que el de la presión del contrapeso
de la aguja.
16. CONTRAPESO
Use el contrapeso para equilibrar el brazo y para ajustar la presión de la aguja.
17. SOPORTE DE AGUJA ADICIONAL
Este recorte ha sido diseñado para guardar de forma segura una carcasa de aguja adicional.
18. SOPORTES DEL QUICIO DE LA CUBIERTA DE POLVO
Puntos de unión de los quicios de la cubierta del polvo.
19. CONECTORES DE SALIDA RCA
Se puede alternar entre salida FONÓGRAFO/LÍNEA. Dependiendo de la posición del interruptor del fonógrafo /línea,
puede conectar el tocadiscos a cualquier fonógrafo o entrada de línea. Conecte los cables RCA (blanco = canal
izquierdo, rojo = canal derecho) con las tomas del fonógrafo de su amplificador o mezclador. Conecte el cable a tierra
con la terminal a tierra de su amplificador o mezclador.
20. INTERRUPTOR DE LÍNEA/FONÓGRAFO
Este interruptor se usa para cambiar el modo de SALIDA DE FONÓGRAFO o SALIDA DE LÍNEA.
21. TOMA USB (límite de cable USB de 3 m)
Después de conectar el tocadiscos al ordenador por USB, puede grabar el vinilo en el disco duro usando una
aplicación de software. Puede descargar el software de forma gratuita en http://audacity.sourceforge.net/
22. TOMA DE ENTRADA DC
1. Limpie periódicamente la aguja con un cepillo suave para prevenir la acumulación de polvo.
2. Compruebe la aguja si el sonido se oye distorsionado o con ruido. Sustituya la aguja con una nueva si está desgastada.
3. Se debe limpiar el polvo de la cubierta y del gabinete del tocadiscos con un trapo suave y seco de vez en cuando.
4. No se deben usar materiales volátiles, como: alcohol, disolvente, bencina, etc. Podrían quitar la pintura o dañar el brillo.
CONTROLES Y FUNCIONES ES
MANTENIMIENTO
58
Audacity es un software gratuito con la Licenciablica General (GPL, por sus siglas en inglés) de GNU. Se puede encontrar
más información así como e4l código de Fuente abierta en la página web en https://www.audacityteam.org/download/
* Asegúrese de instalar el software antes de empezar.
Configurar el PC para trabajar con Audacity
1. Conecte una fuente de entrada a la unidad.
2. Conecte el cable USB al ordenador.
3. Instale el software de grabación Audacity.
4. Abra el programa Audacity.
5. Seleccione Preference (Preferencias) en la pestaña Edit (Editar) del menú de Audacity.
6. Seleccione la pestaña Audio I/O (E/S de audio) en la esquina superior izquierda.
En Reproducción, Dispositivo, seleccione su tarjeta de sonido interna.
En Grabación, Dispositivo, seleccione Códec de audio USB.
En Grabación, Canales, seleccione 2 (Stereo) (2 (Estéreo)).
Marque la casilla Play other tracks while recording new one (Reproducir otras pistas mientras se graba una nueva).
Marque la casilla Software Playthrough (Playthrough de software).
VISTE GENERAL DEL SOFTWARE AUDACITY ES
59
Grabar álbumes con Audacity
1. Guardar un proyecto
Audacity escribe todo el audio grabado y modificado en un directorio llamado Projectname_data, ubicado donde se
guardó el archivo de proyecto.
Por tanto, seleccione Save Project as (Guardar proyecto como) en la pestaña Archivo (File) de Audacity y elija una
ubicación y nombre de archivo para el proyecto.
Tenga en cuenta que cuando inicie Audacity por primera vez sólo estará disponible la opción “Save As...” (Guardar
como…) en el menú.
2. Cómo grabar
Ajuste el tocadiscos USB para reproducir la canción o álbum que desea grabar.
Haga clic en el botón rojo de grabación para empezar la grabación.
Baje el brazo del tocadiscos USB sobre el álbum y la pista que desea grabar.
Haga clic en el botón azul de pausa para hacer una pausa en la grabación. Vuelva a pulsarlo para continuar.
Pulse el botón amarillo de Parar.
Ya está. Ahora puede practicar con las grabaciones y probar las opciones de edición de Audacity. Recuerde que puede
usar la función Deshacer de forma casi ilimitada mientras el proyecto esté abierto.
NOTA: No se pueden grabar CD directamente con la aplicación Audacity. Deberá usar otras aplicaciones de grabación de
CD.
VISTE GENERAL DEL SOFTWARE AUDACITY ES
60
1. SECCIÓN GENERAL:
Producto
Tocadiscos de unidad directa con grabación directa
Alimentación
DC 12V, 2A
Dimensiones
450 (An) x 350 (P) x 139 (Al) mm
Peso
4.9 Kg
2. CONDICIÓN DE LA PRUEBA ESTÁNDAR:
Temperatura ambiente
23 +/- 2 gr. C
Humedad relativa
65% +/- 5%
NOTA: Se pueden realizar mediciones entre 5 °C y 35 °C y una humedad relativa de 45% a 85%.
3. TOCADISCOS:
Tipo
2 velocidades, manual
Motor
Motor DC sin escobilla de 8 polos, 2 fases
Método de accionamiento
Accionamiento directo
Plato de tocadiscos
332 mm (aluminio)
Velocidad
331/3 y 45 rpm
Par de arranque
Más de 1 kgf.cm
Sistema de frenado
Freno electrónico
Tiempo de inicio
Menos de 1 segundo
Tiempo para cambio de velocidad
Menos de 1 segundo de 331/3 a 45 rpm.
Menos de 1.5 segundos de 45 q 331/3 rpm.
Controles de modulación
+/- 10%
Tolerancia de velocidad
Típico:
Límite:
3000Hz: +/- 0.3%
3000Hz: +/- 0.5%
Lloro y fluctuación
Típico:
Límite:
Menos de 0.1% WTD a 3KHz_RMS
Menos de 0.15% WTD a 3KHz_RMS
Proporción Señal/Ruido
Típico:
Límite:
Más de 65dB_DIN-B
Más de 60dB_DIN-B
Separación de canal
Típico:
Límite:
Más de 18 dB a 1KHz
Más de 15 dB a 1KHz
Balance de canal
Típico:
Límite:
En 2 dB a 1KHz
En 2.5 dB a 1KHz
Nivel de salida de fonógrafo
Típico:
Límite:
2.1mV~2.97 mV a 1KHz 5cm/seg
1.7mV~3.6 mV a 1KHz 5cm/seg (AT2600L)
1.5mV~3.6 mV a 1KHz 5cm/seg (AT95E)
Nivel de salida de línea
Típico:
Límite:
132mV~187 mV a 1KHz 5cm/seg
105mv~236 mV a 1khz 5cm/Seg (AT2600L)
90mv~236 mV a 1khz 5cm/Seg (AT95E)
Respuesta de frecuencia (RIAA)
Entrada:
Típico:
Límite:
1KHz -43dBV; Ecualizador inverso RIAA
20Hz~20KHz +/- 0.5 dB
20Hz~20KHz +/- 1.5 dB
Ganancia RIAA
Típico:
Límite:
36dB +/-0.3dB 1KHz IN
36dB +/-0.5dB 1KHz IN
Función USB
Grabación USB Resolución
A/D, D/A
16 bit, 44,1 KHz o 48 KHz SELECCIONABLE POR USB
Interfaz informática
USB 1.1 que cumple con Windows 7 o superior, MAC OSX o superior
ESPECIFICACIONES ES
61
4. BRAZO:
Tipo
Brazo en forma de S equilibrado y estático con suspensión Cardan
Longitud efectiva
228mm
Saliente
22mm
Ángulo de error de tracción
Menos de 3 grados
Rango de ajuste de fuerza de tracción
0-4 g
Peso de cartucho aplicable
3,5-8,5 g
Rango antipatinaje
0~4
CUE alto (primera pista)
8-10,5 mm
CUE bajo
1~3seg.
5. Cápsula fonocaptora
AT3600L
Tensión de salida
1.7~3.6mV a 1KHz 5cm/seg (CD-4005)
Separación de canal
Más de 18 dB
Balance de canal
En un rango de 2,5 dB a 1KHz
Fuerza de seguimiento
3.5+/-0.5 gr.
6. Cápsula fonocaptora (L-3828)
AT95E
Tensión de salida
2,5 mV +/-3 dB a 1 KHz 3,54 cm/s (AT6606A)
Separación de canal
Más de 18 dB
Balance de canal
De hasta 2 dB a 1 KHz (AT6606A)
Fuerza de seguimiento
2+/-0.5 gr.
7. Datos técnicos de la alimentación que se incluye (una de las 2 opciones)
Información
Valor y precisión
Valor y precisión
Nombre de los fabricantes o marcas
registradas, registro comercial y dirección
HON-KWANG ELECTRIC CO.,LTD.
SHENZHEN FU JIA APPLIANCE CO., LTD.
Identificador del modelo
HK-CW-120A200-CP
FJ-SW1202000N
Tensión de entrada
AC100-240V
AC100-240V
Frecuencia CA de entrada
50/60Hz
50/60Hz
Tensión de salida
DC 12.0V
DC 12.0V
Corriente de salida
2.0A
2.0A
Potencia de salida
24.0W
24.0W
Eficiencia activa media
≥86.20%
≥86.20%
Consumo enertico sin carga
0.1W Máximo
0.1W Max
8. NOTA
(1) Las especificaciones están sujetas a cambio para cualquier mejora sin negociaciones por adelantado.
(2) Las piezas están sujetas a cambios para cualquier mejora dentro de la gama de las especificaciones.
ESPECIFICACIONES ES
62
Lenco ofrece servicio y garantía en cumplimiento con las leyes de la Unión Europea, lo cual implica que, en caso de que
su producto precise ser reparado (tanto durante como después del periodo de garantía), deberá contactar directamente
con su distribuidor.
Nota importante: No es posible enviar sus reparaciones directamente a Lenco.
Nota importante: Si la unidad es abierta por un centro de servicio no oficial, la garantía quedará anulada.
Este aparato no es adecuado para el uso profesional. En caso de darle un uso profesional, todas las obligaciones de
garantía del fabricante quedarán anuladas.
Exención de responsabilidad
Regularmente se llevan a cabo actualizaciones en el Firmware y en los componentes del hardware. Por esta razón, algunas
de las instrucciones, especificaciones e imágenes incluidas en este documento pueden diferir ligeramente respecto a su
situación particular. Todos los elementos descritos en esta guía tienen un objetivo de mera ilustración, y pueden no ser
de aplicación en su situación particular. No se puede obtener ningún derecho ni derecho legal a partir de la descripción
hecha en este manual.
Eliminación del antiguo dispositivo
Este símbolo indica que no deberá deshacerse del producto eléctrico o batería en cuestión junto con los
residuos domésticos, en el ámbito de la UE. Para garantizar un tratamiento residual correcto del
producto y su batería, por favor, elimínelos cumpliendo con las leyes locales aplicables sobre requisitos
para el desechado de equipos eléctricos y baterías. De hacerlo, ayudará a conservar recursos naturales y
mejorar los estándares de protección medioambiental en el tratamiento y eliminación de residuos
eléctricos (Directiva sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos).
Marca CE
Los productos con la marca CE cumplen con la Directiva EMC (2014/30/EU) y con la Directiva de Bajas
Tensiones (2014/35/EU) emitida por la Comisión de la Unión Europea.
Por la presente, Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, Países Bajos, declara que este
producto cumple con las exigencias esenciales.
La declaración de conformidad puede consultarse en techd[email protected]om
Servicio
Para obtener más información y soporte del departamento técnico, por favor, visite la página web www.lenco.com
Lenco Benelux BV, Thermiekstraat 1a, 6361 HB, Nuth, Países Bajos.
GARANTÍA ES
63
ВНИМАНИЕ:
Использование элементов управления или регулирования или выполнение процедур, отличных от указанных в данном
документе, может привести к опасному радиационному облучению.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ
СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ИНСТРУКЦИИ:
1. Не закрывайте и не блокируйте вентиляционные отверстия. При размещении устройства на полке оставьте вокруг него
5 см (2 дюйма) свободного пространства.
2. Установите устройство в соответствии с руководством пользователя, входящим в комплект поставки.
3. Устройство должно находиться вдали от источников тепла, таких как батареи, обогреватели, нагревательные печи, свечи и
другие изделия, выделяющие тепло, или открытое пламя. Устройство можно использовать только в условиях умеренного
климата. Следует избегать чрезмерно высоких или низких температур окружающей среды. Рабочая температура составляет
от 0 ° до 35 °C..
4. Не используйте устройство вблизи сильных магнитных полей.
5. Электростатический разряд может помешать нормальной эксплуатации устройства. Если это так, просто перезагрузите
и перезапустите устройство, следуя инструкции по эксплуатации. Соблюдайте осторожность при передаче файлов и
эксплуатируйте устройство в среде, свободной от атмосферных помех.
6. Предупреждение! Не вставляйте какие-либо предметы в изделие через вентиляционные отверстия или проемы. Через
изделие проходит высокое напряжение, и вставленный предмет может вызвать поражение электрическим током и/или
короткое замыкание внутренних частей. По той же причине не проливайте на изделие воду или любую другую жидкость.
7. Не используйте устройство в помещениях с повышенной влажностью, таких как ванные комнаты, кухни, насыщенные
паром, или около бассейнов.
8. Не допускайте попадания на устройство капель или брызг. Следите за тем, чтобы на устройство или рядом с ним не
ставились предметы, наполненные жидкостью, например вазы.
9. Не используйте это устройство в среде, где возможно образование конденсата. При использовании в теплом и влажном
помещении, внутри устройства может образовываться конденсат, что приведет к некорректной работе проигрывателя.
Оставьте проигрыватель в выключенном состоянии на 1-2 часа и только после этого включайте заново. Перед включением
убедитесь, что устройство полностью высохло.
10. Несмотря на то, что это устройство изготовлено с особой тщательностью и несколько раз проверено перед выпуском с
завода, возникновение проблем все же возможно, как и со всеми электрическими приборами. Если Вы заметили дым,
чрезмерное нагревание или любые другие неожиданные явления, Вам следует немедленно отключить вилку от
розетки электропитания.
11. Это устройство должно работать от такого источника питания, как указано на заводской табличке со спецификациями.
Если Вы не уверены в том, какой тип источника питания используется в Вашем доме, проконсультируйтесь с Вашим
торговым посредником или местной электроэнергетической компанией.
12. Размещайте устройство подальше от животных. Некоторым животным нравится кусать шнур питания.
13. Для очистки устройства используйте мягкую сухую ткань. Не используйте растворители или жидкости на основе бензина.
Чтобы удалить устойчивые пятна, Вы можете использовать влажную ткань с разбавленным моющим средством.
14. Поставщик не несет ответственности за повреждение или потерю данных, вызванные неисправностью, неправильным
использованием, реконструкцией устройства или заменой батареи.
15. Не прерывайте соединение, когда устройство форматирует или передает файлы. В противном случае данные могут быть
повреждены или утеряны.
16. Если в устройстве есть функция воспроизведения через USB, карту памяти USB следует подключать напрямую к устройству.
Не используйте удлинительный кабель USB, так как он может вызывать помехи, что приведет к потере данных.
17. Табличка с техническими данными находится на нижней или задней панели устройства.
18. Это устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с физическими, умственными расстройствами,
расстройствами чувственного восприятия или с недостатком опыта и знаний, если они не находятся под наблюдением или
не получили инструкции по правильному использованию устройства со стороны лица, отвечающего за их безопасность.
19. Это изделие не предназначено для профессионального, коммерческого или промышленного использования.
20. Убедитесь, что устройство установлено в устойчивое положение. Гарантия не распространяется на повреждения, вызванные
эксплуатацией этого изделия в нестабильном положении, вибрациями или ударами, либо несоблюдением любых других
предупреждений или мер предосторожности, содержащихся в данном руководстве пользователя.
21. Никогда не снимайте корпус этого устройства.
22. Никогда не помещайте это устройство на другое электрическое оборудование.
23. Не допускайте игр детей с пластиковыми пакетами, используемыми для упаковки устройства.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ИНСТРУКЦИИ RU
64
24. Используйте только приспособления/принадлежности, указанные производителем.
25. Поручите все обслуживание квалифицированному обслуживающему персоналу. Обслуживание требуется, когда устройство
было повреждено, например, его шнур электропитания или вилка, когда была пролита жидкость или какие-либо предметы
упали на устройство, когда устройство подверглось воздействию дождя или влаги, когда устройство работает
ненормально, или когда произошло падение устройства.
26. Длительное воздействие громких звуков личных музыкальных проигрывателей может привести к временной или
постоянной потере слуха.
27. Если устройство поставляется в комплекте с адаптером питания или кабелем питания:
При возникновении каких-либо проблем, отключите адаптер питания из розетки и обратитесь к квалифицированному
сервисному инженеру.
Не наступайте на адаптер питания и не зажимайте его. Будьте очень осторожны, особенно возле штекеров и кабельного
вывода. Не размещайте на адаптере электропитания тяжелые предметы, так как они могут повредить его.
Храните устройство в недоступном для детей месте! Играя с кабелем электропитания, они могут серьезно пораниться.
Отключайте это устройство от сети во время грозы или если не используете в течение длительного времени.
Штепсельная розетка должна быть установлена рядом с оборудованием и быть в непосредственном доступе.
Не перегружайте розетки переменного тока или удлинительные шнуры. Перегрузка может вызвать возгорание или
поражение электрическим током.
Устройства, спроектированные в соответствии с первым классом электрооборудования по европейским стандартам,
«class 1», необходимо подключать к заземленным розеткам электропитания.
Устройства, спроектированные в соответствии со вторым классом электрооборудования по европейским стандартам,
«class 2», не требуют наличия заземления в сети электропитания.
Вынимая вилку из штепсельной розетки, всегда держитесь за вилку. Не тяните за шнур питания. Это может вызвать
короткое замыкание.
Не используйте поврежденный шнур питания, вилку или плохо закрепленную розетку. Это может привести к
возгоранию или поражению электрическим током.
28. Если продукт содержит или поставляется с пультом дистанционного управления с батареей типа «таблетка»/ «монетка»:
Предупреждение:
«Не проглатывать батарею, опасность химического ожога» или аналогичные действия.
ульт дистанционного управления, входящий в комплект] Этот продукт содержит батарейку типа «таблетка»/ «монетка».
Если проглотить батарейку, это может вызвать серьезные внутренние ожоги всего за 2 часа и привести к смерти.
Храните новые и использованные батареи в недоступном для детей месте.
Если батарейный отсек закрывается ненадежно, прекратите использование продукта и храните его в недоступном для
детей месте.
Если Вы считаете, что батарейки могли быть проглотить или они могли попасть в какую-либо часть тела, немедленно
обратитесь за медицинской помощью.
29. Предостережение при использовании батареек:
Опасность взрыва, если батарейка заменена некорректно. Используйте только батарейки аналогичного типа.
Не подвергайте батарейки высоким или низким температурам, низкому или высокому давлению.
Замена на некорректную батарейку может привести к взрыву или протеканию огнеопасной жидкости.
Не подвергайте батарейки воздействию открытого огня или микроволновых волн. Избегайте механического воздействия.
Проконсультируйтесь с местным законодательством касательно утилизации батареек.
30. УСТАНОВКА:
Распакуйте все компоненты проигрывателя и снимите защитные материалы.
Не подключайте устройство к электросети до проверки сетевого напряжения и до выполнения всех остальных
подключений.
Знак молнии внутри треугольника предупреждает о наличии неизолированных проводящих частей под
напряжением опасным для жизни или здоровья человека.
Восклицательный знак внутри треугольника предупреждает пользователей о наличии специальных инструкций,
которым необходимо следовать при работе с устройством или при его обслуживании.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание удара электричеством, не подвергайте проигрыватель воздействию воды (дождя) или других жидкостей.
На проигрыватель не должна капать или разливаться вода. Более того, любые объекты с водой, типа ваз, не должны
размещаться на устройстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не вскрывайте устройство во избежание поражения электрическим
током. Внутри нет частей, обслуживаемых пользователем. Обслуживанием устройства
должен заниматься подготовленный сервисный инженер.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ИНСТРУКЦИИ RU
65
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
Данное устройство имеет встроенный режим ожидания, который активируется автоматически после 20 минут
бездействия. В режиме ожидания потребление энергии снижается до 0.5 Вт. Устройство выйдет из режима
ожидания как только переключатель скорости будет установлен в одно из двух положений.
АВТОСТОП
Автостоп, также известный как автоотключение, останавливает пластинку после того, как закончилась музыка.
Если игла не касается пластинки на протяжении пяти (5) минут, также происходит отключение и тарелка перестает
вращаться.
Руководство пользователя x 1
Картридж с иглой x 1
Адаптер на 45 оборотов x 1
RCA кабель x 1
Противовес x 1
UL/PSE штекер x 1
Адаптер питания x 1
Кабель USB x 1
Защитная крышка x 1
Тарелка x 1
Войлочный мат x 1
Петли x 2
Примечание.
Модель L-3810/L-3828 снабжена адаптером питания, отвечающим стандартам CE и Великобритании
В комплект поставки модели L-3828 входит головка звукоснимателя AT-95E
Перед использованием продукта необходимо произвести его сборку. Пожалуйста, следуйте данному руководству
перед использованием проигрывателя.
Перед сборкой проигрывателя убедитесь, что он в полной комплектации.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Не включайте адаптер питания в розетку до тех пор, как проигрыватель будет полностью подготовлен к работе.
Перед включением в розетку убедитесь, что все подключения выполнены правильно. Всегда выключайте
питание при повторных подключениях, переносе проигрывателя на другое место и т.д.
Внимательно изучите данное руководство перед использованием. Не выбрасывайте руководство оно может
понадобиться вам в будущем.
Присоедините картридж с иглой к головной части тонарма перед сборкой устройства.
Сборка головной части тонарма:
При установке картриджа звукоснимателя используйте инструкцию к картриджу.
Во время установки картриджа установите защитный колпачок для защиты иголки звукоснимателя.
Подключите провода головки тонарма к терминалам картриджа. Терминалы картриджа и провода имеют
цветовую маркировку. Подключайте провода головки тонарма к терминалам картриджа с соответствующим
цветом.
Белый (L+) .............................. Левый канал +
Синий (L-) ................................Левый канал –
Красный (R+) ..........................Правый канал +
Зеленый (R-) ...........................Правый канал –
ОСОБЕННОСТИ RU
КОМПЛЕКТАЦИЯ
СБОРКА
66
Сборка проигрывателя:
1. ИЗВЛЕЧЕНИЕ ИЗ УПАКОВКИ:
Осторожно извлеките проигрыватель вместе с упаковочным материалом из коробки. После извлечения из
коробки снимите упаковочный материал с основы проигрывателя. Внимательно проверьте упаковочный
материал на наличие частей проигрывателя и аксессуаров.
2. АДАПТЕР НА 45 ОБОРОТОВ:
Найдите и извлеките из упаковки адаптер на 45 оборотов и установите его в специальное место в левом
верхнем углу основы проигрывателя.
3. ОПОРНЫЙ ДИСК:
Извлеките опорный диск из упаковочного материала и аккуратно установите его на штифт, расположенный в
центре основы проигрывателя.
4. СЛИПМАТ:
Извлеките мягкую подложку (слипмат) для пластинок из упаковки и установите поверх опорного диска.
5. ГОЛОВНАЯ ЧАСТЬ ТОНАРМА:
После установки картриджа звукоснимателя, подсоедините
головную часть тонарма к основной части тонарма.
Прижимая головную часть тонарма к основной части, поверните
фиксирующее кольцо против часовой стрелки для закрепления
соединения.
6. ПРОТИВОВЕС:
Извлеките противовес из упаковочного материала. Оденьте противовес на заднюю часть тонарма, плавно
поворачивая противовес по часовой стрелке. При вращении по часовой стрелке противовес будет
накручиваться на тонарм.
Перед подключением проигрывателя к другим устройствам, рекомендуется ознакомиться с руководством по
подключению других устройств и следовать в соответствии со всеми руководствами.
1. Убедитесь, что оборудование выключено из сети электропитания перед проведением подключений или при
изменении текущих подключений
Примечание: Чтобы избежать искажений звука и наводок, расположите адаптер питания как можно дальше от
проигрывателя.
2. Если переключатель «PHONO/ LINE» находится в позиции «PHONO», подключите кабель с RCA разъемами ко
входу «PHONO» вашего усилителя или к отдельному блоку фонокорректора. Если переключатель «PHONO/ LINE»
находится в позиции «LINE», подключите кабель с RCA разъемами к линейному входу усилителя, например,
«LINE1» или «AUX.
Разъемы
L (белый)
R (красный)
GND (коричневый)
Усилитель (фонокорректор)
Левый канал
Правый канал
GND
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что разъем GND надежно
зафиксирован в усилителе/фонокорректоре.
Если подключение ненадежное или отсутствует,
может проявиться гул в звучании.
3. Подключите к ПК, используя USB кабель.
СБОРКА RU
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
67
Расположение проигрывателя:
1. Не располагайте проигрыватель под прямыми солнечными лучами, например у окна, или рядом с устройствами,
выделяющими значительное количество тепла, например рядом с обогревателями, плитами, мощными
усилителями и т.д..
2. Не располагайте проигрыватель в пыльных или влажных местах.
3. Картридж звукоснимателя очень чувствительный и может воспринимать вибрации или звук от близко
расположенных акустических систем. Для достижения наилучшего качества звучания не располагайте
проигрыватель рядом с акустическими системами.
4. Устанавливайте проигрыватель на ровной стабильной поверхности, не подверженной вибрациям.
5. Резиновые ножки спроектированы для поглощения вибраций, однако использование дополнительных
вибропоглощающих подставок может улучшить качество звучания системы. Ножки проигрывателя могут быть
также использованы для постройки горизонтального положения проигрывателя. Высота каждой ножки
регулируется поворотом ножки по часовой или против часовой стрелки.
Пошаговая инструкция по балансировке тонарма:
1. При наличии защитного колпачка на картридже звукоснимателя, снимите его. Никогда не прикасайтесь к кончику
иглы звукоснимателя.
2. Опустите рычаг установки тонарма.
3. Освободите фиксатор тонарма и переведите тонарм в рабочее положение.
4. Установите регулировку анти-скейтинга в нулевое положение.
5. Поворачивая противовес по или против часовой стрелки, установите тонарм таким образом, чтобы он свободно
висел в горизонтальном положении. В таком положении сила давления иглы составляет 0 грамм.
6. Верните тонарм на исходную (не рабочую) позицию и закрепите его фиксатором.
7. Удерживая противовес неподвижно одной рукой, поверните индикаторное кольцо таким образом, чтобы цифра
«0» совпала с линией проведенной по центру задней части тонарма.
8. Поверните противовес по часовой стрелке таким образом, чтобы цифра на индикаторном кольце, пересекающая
линию по центру тонарма, соответствовала рекомендуемой силе давления иглы звукоснимателя для
установленного картриджа.
Примечание: Рекомендуемая сила давления иглы звукоснимателя для картриджа, который может быть включен в
комплект поставки модели L-3808, составляет 2 грамма. При установке других картриджей
необходимо устанавливать силу давления в соответствии с прилагаемой к картриджу инструкцией
Регулировка анти-скейтинга:
Система анти-скейтинга предотвращает проскальзывание иголки и перескакивание между дорожками во время
воспроизведения под действием центробежной силы. Ручка регулировки силы анти-скейтинга должна быть
установлена на то же значение, что и сила давления иглы звукоснимателя. Например, если противовес установлен на
значение 2,5 грамма, ручка регулировки анти-скейтинга также должна быть установлена на значение 2,5.
Быстрый запуск проигрывателя:
1. Установка количества оборотов диска
Используйте кнопки установки количества оборотов (RPM) для выбора желаемой скорости вращения диска.
Кнопки «33-rpm» и «45-rpm» устанавливают количество оборотов в соответствии с надписью.
2. Запуск и остановка диска
Используйте кнопку «START/STOP» для запуска и приостановки вращения диска.
3. Контроль скорости вращения / тона (Pitch Control)
(1) Слайдер позволяет плавно изменять скорость вращения и, соответственно, скорость и тон звучания записи.
(2) Диапазон регулировки лежит в пределах от -10% до +10% от номинальной скорости вращения диска.
(3) Изменение скорости вращения производится перемещением слайдера «Pitch Slider» вверх и вниз.
(4) Строб-индикатор. Строб-метки на ободе диска могут быть использованы для визуального контроля
изменения скорости вращения. Метки подсвечиваются лампой рядом с кнопкой пуска/остановки
«START/STOP».
Примечание: Использование мощных флуоресцентных ламп, светящих сверху на проигрыватель, может
препятствовать правильной работе строб лампы и отразиться на точности строб- индикатора.
НАСТРОЙКА RU
БЫСТРЫЙ ЗАПУСК
68
1. АДАПТЕР НА 45 ОБОРОТОВ
Этот адаптер позволяет воспроизводить пластинки стандарта ЕР 7" с большим центральным отверстием.
Устанавливайте этот адаптер на центральное отверстие ЕР пластинок.
2. СТРОБ-МЕТКИ
Опорный диск имеет четыре ряда строб меток. Эти метки используются для визуального контроля скорости
вращения диска и, соответственно, тона воспроизведения записи. Индикаторы подсвечиваются специальной
строб-лампой. При определенных скоростях вращения, один из рядов подсвечиваемых меток будет
выглядеть неподвижным. ПРИМЕЧАНИЕ: Использование мощных флуоресцентных ламп, светящих сверху на
проигрыватель, может препятствовать правильной работе строб лампы и отразиться на точности
строб-индикатора.
3. ЦЕНТРАЛЬНАЯ ОСЬ
Эта ось (штифт) удерживает опорный диск и пластинки.
4. СТРОБ-ИНДИКАТОР (СТРОБ-ЛАМПА)
Эта лампа подсвечивает строб-метки импульсами света с определенной частотой. За счет этого при определенных
скоростях вращения, один из рядов подсвечиваемых меток будет выглядеть неподвижным.
5. РУЧКА ВКЛЮЧЕНИЯ
Для включения проигрывателя поверните ручку включения по часовой стрелке. Для выключения проигрывателя поверните
ручку против часовой стрелки.
6. ПУСК / ОСТАНОВКА (START / STOP)
Эта большая кнопка управляет запуском вращения диска. При включении проигрывателя диск не начинает
вращение автоматически. Нажатие этой кнопки запускает вращение диска. Повторное нажатие кнопки
останавливает вращение.
7. ПОДСВЕТКА ПЛАСТИНКИ
Нажмите на правую кнопку, чтобы поднять и включить подсветку пластинки. Чтобы убрать и выключить подсветку,
надавите на сам столб с подсветкой.
8. ОПОРНЫЙ ДИСК
Опорный диск устанавливается на центральную ось. Используется для установки виниловых дисков и
обеспечения стабильности скорости вращения.
9. ГОЛОВНАЯ ЧАСТЬ ТОНАРМА
Эта часть используется в качестве держателя картриджа звукоснимателя.
1
2
3
5
4
6
12
13
14
15
16
17
8
710
11
9
19 2220 21
1818
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ RU
69
10. КНОПКА ВЫБОРА СКОРОСТИ 33/45-RPM
Нажатие этих кнопок активирует режим работы проигрывателя со скоростью вращения диска 33 или 45 оборотов
в минуту (RPM). При включении загорается световой индикатор.
11. ФИКСИРУЮЩЕЕ КОЛЬЦО
Используется для фиксации соединения между тонармом и головной частью с картриджем.
12. СЛАЙДЕР ПОДСТРОЙКИ ТОНА (Pitch Control)
Этот слайдер позволяет плавно изменять скорость вращения и, соответственно, скорость и тон звучания
записи.
13. РЫЧАГ УСТАНОВКИ ТОНАРМА
Этот рычаг позволяет плавно опускать и поднимать тонарм не повреждая поверхность пластинки.
14. ФИКСАТОР ТОНАРМА
Используйте эту ручку для фиксации тонарма, когда он не используется, или во время транспортировки.
15. РЕГУЛИРОВКА АНТИ-СКЕЙТИНГА
Система анти-скейтинга компенсирует центробежную силу, предотвращая проскальзывание иголки
звукоснимателя во время воспроизведения.
Ручка регулировки силы анти-скейтинга должна быть установлена на то же значение, что и сила давления
иглы звукоснимателя.
16. ПРОТИВОВЕС
Противовес используется для балансирования тонарма и установки необходимой силы давления иглы
звукоснимателя.
17. МЕСТО ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ИГЛЫ
Данная выемка создана для безопасного хранения дополнительной иглы.
18. МЕСТА КРЕПЛЕНИЯ ЗАЩИТНОЙ КРЫШКИ
Места крепления петель защитной крышки.
19. ВЫХОДНЫЕ РАЗЪЕМЫ RCA
Разъемы используются для подключения ко входу усилителя, предусилителя или фонокорректора в
зависимости от положения переключателя «PHONO/LINE». Красная и белая маркировка разъемов RCA
обозначает правый и левый каналы соответственно. Заземление подключается к «земле» предусилителя или
фонокорректора.
20. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ «PHONO/LINE»
Этот переключатель служит для включения / выключения встроенного фонокорректора. Это позволяет
использовать как внешний усилитель с линейными входами, так и внешний фонокорректор или усилитель с
блоком фонокорректора.
21. РАЗЪЕМ USB (Для USB кабелей не более 3-х метров)
После подключения проигрывателя к компьютеру, можно сохранять записи с виниловых дисков на
компьютер при помощи специального ПО. Скачать бесплатное ПО можно на http://audacity.sourceforge.net/
22. РАЗЪЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ АДАПТЕРА ПИТАНИЯ
1. При накоплении пыли на иголке звукоснимателя, используйте мягкую кисть для очистки.
2. Возможной причиной ухудшения качества звучания или появления шумов может стать износ иголки
звукоснимателя. Если иголка износилась, замените ее на новую.
3. При накоплении пыли на корпусе устройства и защитной крышке, используйте сухую мягкую ткань для
очистки от пыли.
4. Нельзя использовать растворители, такие как спирт, полироль, бензин для очистки устройства. Использование
растворителей может привести к повреждению лакокрасочного покрытия, пластика или надписей на корпусе
устройства.
ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ RU
ОБСЛУЖИВАНИЕ
70
Программное обеспечение «Audacity» является бесплатным c лицензией «General Public License» (GPL). Более
подробную информацию можно найти на сайте https://www.audacityteam.org/download/
* Для работы ПО требуется установка на компьютер.
Установка и запуск ПО Audacity
1. Подключите USB кабель к проигрывателю.
2. Подключите USB кабель к компьютеру.
3. Установите ПО «Audacity» на компьютер.
4. Запустите ПО «Audacity».
5. В меню «Edit» выберите пункт «Preferences».
6. В открывшемся окне «Audacity Preferences» выберите вкладку «Audio I/O».
В поле «Playback» выберите установленное на компьютере устройство вывода аудио (аудио карту).
В поле «Recording», в строке «Device», выберите «USB Audio CODEC».
В поле «Recording», в строке «Channels», выберите «2 (Stereo)».
Установите галочку в пункте «Play other tracks while recording new one».
Установите галочку в пункте «Software Playthrough».
ПО «AUDACITY» RU
71
Запись альбомов в программе «Audacity»
1. Создание и сохранение проекта
ПО «Audacity» сохраняет все изменения и файлы записей в папке «Projectname_data», находящейся в той
же директории, где был сохранен файл проекта.
Для начала работы сохраните файл проекта, выбрав пункт «Save Project as» в меню «File».
При запуске ПО «Audacity» или создании нового проекта доступна только функция «Save Project as», так как
проект еще не был сохранен.
2. Запись треков
Запустите вращение опорного диска на проигрывателе кнопкой «START/STOP»..
Нажмите кнопку «Record» в ПО «Audacity» для начала записи.
Опустите иголку звукоснимателя на пластинку, используя рычаг установки тонарма.
Для приостановки записи используйте кнопку «Pause» ПО «Audacity». Повторное нажатие этой кнопки
снова запускает запись.
Для остановки записи нажмите кнопку «Stop».
Вот и все. После завершения записи вы можете воспроизводить ее на компьютере и редактировать в ПО «Audacity».
Функция «Undo» позволяет возвращаться на любое количество шагов назад при внесении изменений в запись до
момента закрытия проекта.
ПРИМЕЧАНИЕ: ПО «Audacity» не имеет функции записи на CD диски. Для записи CD необходимо использовать
дополнительное ПО.
ПО «AUDACITY» RU
72
1. Общая информация:
Продукт
Профессиональный Виниловый проигрыватель
с прямым приводом и функцией записи на USB
Адаптер питания
DC 12V, 2A
Размеры
450 (Ш) x 350 (Г) x 139 (В) мм
Вес
4.9 кг
2. Условия эксплуатации:
Температура окружающей среды
23 +/- 2 °C
Относительная влажность
65% +/- 5%
Примечание: Замеры производились в диапазоне от 5 °C до 35 °C температуры окружающей среды и от 45% до
85% относительной влажности.
3. Проигрыватель:
Тип
2-х скоростной с ручным управлением
Мотор
8-полярный, 2-х фазный вентильный электродвигатель
Тип привода
Прямой привод
Опорный диск (тарелка)
332 мм (алюминий)
Скорости вращения
331/3 и 45 оборотов в минуту
Стартовый момент вращения
более 1 кгс∙см
Система торможения
Электронный тормоз
Время разгона диска
менее 1 сек.
Время изменения скорости вращения
менее 1 сек. при переходе от 331/3 до 45 оборотов в минуту
менее 1.5 сек. при переходе от 45 до 331/3 оборотов в минуту
Диапазон тона (Pitch control)
+/- 10%
Допуск по скорости
Типично:
Предел:
3000Hz: +/- 0.3%
3000Hz: +/- 0.5%
Нестабильность вращения
Типично:
Предел:
Менее 0.1% WTD at 3KHz_RMS
Менее 0.15% WTD at 3KHz_RMS
Отношение сигнал/шум
Типично:
Предел:
Более 65dB_DIN-B
Более 60dB_DIN-B
Разделение каналов
Типично:
Предел:
Более 18 дБ при 1KHz
Более 15 дБ при 1KHz
Баланс каналов
Типично:
Предел:
В пределах 2 дБ при 1KHz
В пределах 2.5 дБ при 1KHz
Уровень выхода Phono
Типично:
Предел:
2.1mV~2.97 mV при 1KHz 5cm/sec
1.7mV~3.6 mV при 1KHz 5cm/sec (AT3600L)
1.5mV~3.6 mV при 1KHz 5cm/sec (AT95E)
Уровень выхода Line
Типично:
Предел:
132mV~187 mV at 1KHz 5cm/sec
105mv~236 mV At 1khz 5cm/Sec (AT3600L)
90mv~236 mV At 1khz 5cm/Sec (AT95E)
Частотный диапазон (RIAA)
Input:
Типично:
Предел:
1KHz -43dBV; EQ Inverse RIAA
20Hz~20KHz +/- 0.5 dB
20Hz~20KHz +/- 1.5 dB
RIAA Gain
Типично:
Предел:
36dB +/-0.3dB 1KHz IN
36dB +/-0.5dB 1KHz IN
Функция USB
Запись через USB соединение
АЦП
16 бит 44.1KHz или 48KHz USB (на выбор)
Интерфейс подключения
USB 1.1 Windows 7 и выше, MAC OSX и выше
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU
73
4. Тонарм:
Тип тонарма
Балансируемый S-образный тонарм с карданным подвесом
Эффективная длина тонарма
228 мм
Смещение головки относительно
центра (Overhang)
22мм
Угол ошибки (Tracking Error Angle)
менее 3 градусов
Компенсация центробежной силы
0-4 г
Допустимый вес картриджа
3.5-8.5 г
Диапазон регулировки анти-скейтинга
0~4 г
Высота подвеса тонарма над краем
винилового диска
8~10.5 мм
Время опускания тонарма
1~3 с
5. Картридж
AT3600L
Выходное напряжение
1.7~3.6mV at 1KHz 5cm/sec (CD-4005)
Разделение каналов
более 18 дБ
Баланс каналов
В пределах 2.5 дБ при 1 KHz
Прижимная сила
3.5+/-0.5 г
6. Картридж (L-3828)
AT95E
Выходное напряжение
2,5 мВ +/-3 дБ при 1 кГц 3,54 см/сек. (AT6606A)
Разделение каналов
более 18 дБ
Баланс каналов
До 2 дБ при 1 кГц (AT6606A)
Прижимная сила
2+/-0.5 г
7. Технические характеристики комплектного адаптера питания (адзін з 2 варыянтаў)
Характеристика
Значение
Значение
Производители или данные
регистрации ТМ и адрес
ХОН-КВАН ЭЛЕКТРИК КО., ЛТД.
HON-KWANG ELECTRIC CO.,LTD.
SHENZHEN FU JIA APPLIANCE CO., LTD.
Номер модели
HK-CW-120A200-CP
FJ-SW1202000N
Входное напряжение переменного тока
100-240 В
AC100-240V
Частота напряжения
50/60Hz
50/60Hz
Выходное напряжение
12.0 В
DC 12.0V
Выходной ток
2.0A
2.0A
Выходная мощность
24.0 Вт
24.0W
КПД
≥86.20%
≥86.20%
Потребление без нагрузки
0.1 Вт (макс)
0.1W Max
8. Примечания
(1) Технические характеристики могут быть изменены в лучшую сторону без предварительного уведомления.
(2) Отдельные части устройства могут быть изменены в лучшую сторону без предварительного уведомления.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ RU
74
Срок гарантии составляет 1 (один) год с даты продажи. Срок службы – до 5 (пяти) лет.
Важное примечание: Компания Lenco не обеспечивает обслуживание оборудования в случае непосредственного
обращения в головной офис компании.
Важное примечание: Гарантия не действует, если устройство вскрывалось или подвергалось изменениям вне
официального сервисного центра.
Это устройство не предназначено для профессионального использования. В случае профессионального
использования гарантийные обязательства производителя не будут выполняться.
Заявление об ограничении ответственности
Обновления микропрограмм и/или компонентов аппаратного обеспечения производятся регулярно. Поэтому
некоторые инструкции, спецификации и изображения в этой документации могут незначительно отличаться от Вашей
конкретной ситуации. Все элементы, описанные в данном руководстве, предназначены только для иллюстрации и
могут не относиться к конкретной ситуации. Из описания, приведенного в этом руководстве, нельзя получить никаких
юридических прав.
Утилизация оборудования
Этот символ означает, что соответствующее электрооборудование или батарея не может быть
утилизирована как обычные бытовые отходы в Европе. Чтобы обеспечить корректную утилизацию
данного оборудования руководствуйтесь местными законами или требованиями по утилизации
электронного оборудования и батарей.
Поступая таким образом, Вы поможете сохранить природные ресурсы и улучшить стандарты
защиты окружающей среды при обработке и утилизации электрических отходов (Директива ЕС
об отходах электрического и электронного оборудования).
Маркировка «CE»
Продукция с маркировкой CE соответствует требованиям Директиве ЕС по электромагнитной
совместимости (2014/30/EС) и Директиве ЕС по вопросам качества низковольтных
электротехнических изделий (2014/35/EС), принятых Комиссией Европейского Союза.
Настоящим компания «Ленко Бенелюкс БВ» (Lenco Benelux BV), Термикстраат 1а, Нют, 6361 HB,
Нидерланды (Thermiekstraat 1a, 6361 HB Nuth, The Netherlands) заявляет, что этот продукт соответствует основным
требованиям. С декларацией соответствия можно ознакомиться по адресу [email protected]om. «Ленко Бенелюкс
БВ», Термикстраат 1а, Нют, 6361 HB, Нидерланды
Маркировка «EA
Товар сертифицирован для использования на территории Таможенного Союза без каких-либо
ограничений. Соответствует требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтового
оборудования» и ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств».
Импортер и организация, уполномоченная на принятие претензий: ООО "Бизнес-фабрика",
123458 г. Москва, ул. Маршала Прошлякова, д. 30, офис 503, +7 495 787 5900. Изготовитель:
«Ленко Бенелюкс БВ», Термикстраат 1а, Нют, 6361 HB, Нидерланды / Филиал: Эс.Ти.Ай. Электроникс Лтд., Юнит 903-907,
9/ЭФ, Лоз Коммершиал Плаза, 788 Чонг Ша Ван Роуд, Коулун, Гонконг. Сделано в Китае
Обслуживание
Для получения дополнительной информации и обращения в службу поддержки клиентов посетите наш веб-сайт:
www.lenco.ru. Дизайн и спецификация могут быть изменены производителем без предварительного
информирования.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА RU
75
Дата изготовления продукции
Год и месяц изготовления продукции указаны в номере партии и серийном номере продукта. Ниже описаны способы
уточнения этой даты.
По номеру партии (номер партии указан либо на упаковке устройства, либо на транспортировочной упаковке).
o Формат номера партии: AAAABDDMY
По серийному номеру продукта (серийный номер указан на устройстве).
o Формат серийного номера: AAAABDDMYSSSSSS
Где M (восьмой символ слева) равен месяцу производства, а Y (девятый символ слева) равен году производства. Месяц
производства указывается одной из букв латинского алфавита.
Соответствие буквенных обозначений месяца производства:
A
B
C
D
E
F
Январь
Февраль
Март
Апрель
Май
Июнь
G
H
I
J
K
L
Июль
Август
Сентябрь
Октябрь
Ноябрь
Декабрь
Год производства указывается одной цифрой, которая соответствует последней цифре года производства (цифра 1
равна 2021 году производства).
Пример расшифровки по номеру партии:
Номер партии: 2461A05C0
Где буква C это месяц (Март), а цифра 0 – последняя цифра года производства (2020 год).
Пример расшифровки по серийному номеру:
2461A05A1123456
Где буква A это месяц (Январь), а цифра 1 последняя цифра года производства (2021 год).
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА RU
76
Гарантийный талон
Информация об устройстве
Модель:
Серийный
номер:
Дата продажи:
срок гарантии 1 (один) год с даты продажи
Информация о продавце
Название торговой организации:
Телефон торговой организации:
Адрес, e-mail:
Подпись продавца______________________ М.П.
Подпись покупателя_____________________
Изделие получил в исправном состоянии и в полной комплектации. С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
ВНИМАНИЕ! Гарантийный талон недействителен без печати продавца.
Поддержка: www.lenco.ru
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Lenco L-3808 Handleiding

Categorie
Draaitafel
Type
Handleiding