Vonroc GT502AC Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
GRASS TRIMMER
GT502AC
EN
Original Instructions 04
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 10
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
17
FR
Traduction de la notice originale 24
ES
Traducción del manual original 31
IT
Traduzione delle istruzioni originali 37
SV
Översättning av bruksanvisning i original 44
DA
Overttelse af den originale brugsanvisning 50
PL
umaczenie instrukcji oryginalnej 56
RO
Traducere a instruciunilor originale 63
WWW.VONROC.COM
2
A
B
7 6
1
5
3
8
2
4
6
7
9
WWW.VONROC.COM
3
C
D E
F
12
9
13
14
15
16
17
11
10
3
4
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
Make sure that bystanders are not injured
by foreign objects being thrown away.
Warning: Keep a safe distance to the
product when operating.
Switch off and remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if the cable is
entangled and before leaving the garden
product unattended for any period. Keep
the supply flexible cord away from the
cutting line.
30°
Make sure that bystanders are not
injured by foreign objects being
hurled away. Warning: Keep a safe
distance from the machine when
operating.
Risk of electric shock.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear protection gloves.
Wear protection boots.
Do not expose to rain.
Carefully check the area where the tool is to
be used for wildlife and pets. Wildlife and
pets may be injured while the machine is in
operation. Thoroughly check the working
area and remove any stones, sticks, wires,
bones and foreign objects. When using the
machine, ensure that no wildlife, pets or
small tree stumps are hidden in the dense
grass.
Class II machine - Double insulation - You
don’t need any earthed plug.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
The guaranteed sound power level
LWA = 96 dB(A)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
EN
5
WWW.VONROC.COM
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust related hazards.
h)
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c)
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
6
EN
WWW.VONROC.COM
and grasping surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTION GRASS
TRIMMER
Keep the area you are working in clean and tidy.
Avoid operating the trimmer in rain or wet
environments especially when there is a risk of
lightning.
Work only in daylight or in good artificial light.
Do not use power tools where there is a risk of
fire or explosion - i.e. near flammable liquids or
gases. Power tools create sparks, which may
ignite the dust or fumes.
Never operate the product when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or
medicine.
Always wear long heavy trousers, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, jewellery,
short trousers, sandals and never work barefoot.
Wear safety eye protection and ear defenders
when operating the machine.
Keep firm footing and balance. Do not overre-
ach.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the trimmer. Local
regulations may restrict the age of the operator.
When not in use, store the trimmer out of reach
of children.
Never work with this trimmer while people,
especially children or pets are nearby.
Do not put hands or feet near the cutting sys-
tem.
Never fit metal cutting elements to this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Never operate the trimmer with missing or
broken guards or shields or without guards or
shields in position.
Before using the machine and after impact,
check for signs of wear or damage and repair if
necessary
Wait until the spool line has completely stopped
before touching it. The spool line continues to
rotate after the trimmer is switched off; a rota-
ting wire can cause injury.
Operating the trimmer in wet grass decreases
the efficiency of performance.
Switch off when transporting the trimmer to and
from the area to be worked on.
Switch on the motor only when the hands and
feet are away from the cutting means.
Have the trimmer repaired only by an authorized
customer service agent.
Always ensure that the ventilation slots are kept
clear of debris
Store the machine in a secure, dry place out of
the reach of children. Do not place other objects
on top of the machine.
Do not operate the machine without the wire
attachment fitted
Do not force the appliance - let it work at the
rate for which it was intended.
We strongly recommend the use of an RCD (Re-
sidual Current Device) of not more than 30 mA,
at the plug socket when using this appliance.
Do not allow the power cord to lay on or across
sharp objects that might pierce the outer insu-
lation. Carry out a visual inspection of the power
cord before use and if it is damaged, have it
replaced by a specialist service centre. Do not
use the appliance if the cord is damaged.
If the cord becomes damaged during use,
disconnect the cord from the power supply
immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE
DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the
appliance if the appliance cord or the extension
cord are damaged.
Keep extension cord away from cutting ele-
ments.
Always ensure the guards are fitted when using
the tool.
Check the cable for damage before starting
work and replace if necessary.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an authorised
repairer.
Remove the plug from the power socket before
attempting any maintenance.
Danger! When Switching off the machine,
wait for the machine and its spool to come
to a complete standstill before putting the
machine down.
EN
7
WWW.VONROC.COM
Always disconnect the trimmer from the mains
when leaving the trimmer unattended.
After extending new cutter line or replacing
the spool line. Always return the trimmer to its
normal operating position before switching on.
Periodically inspect the condition of the cutting
head. If the spool is damaged, switch off, remo-
ve the plug from the power point and replace
the spool.
Do not use the machine to cut grass, which
is not on the ground. For example, do not cut
grass, which is on walls or rocks.
Do not cross roads or gravel paths with machine
still running.
Only use the machine according to the instructi-
ons given in this manual.
Do not extend the trimming line beyond the
guard and do not operate the trimmer without
both lines extended and proper line installed.
Check regularly that the nuts, bolts and screws
are tight.
Electrical safety
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
type X: If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by a special cord or assembly available from
the manufacturer or its service agent.
type Y: If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm
2
. If you use an extension
cable reel, always fully unroll the cable.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
This grass trimmer is intended for outdoor use, to
trim and to cut grass and lawns in private and hob-
by gardens. The product is designed cutting grass,
light weeds and other similar vegetation at or about
ground level. The trimmer should not be used to cut
or trim hedges, bushes or other vegetation where
the cutting plane is not at or about ground surface
level. Do not use the trimmer to shred or to make
compost. Do not use this machine in the rain.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model no. GT502AC
Voltage 230V
Frequency 50Hz
No load speed 11.500/min
Cutting diameter 230 mm
Cutting system 2 line wire spool,
Tap and go Ø1.2mm x 4m
Weight 1,26 kg
Sound pressure level L
PA
80.4 dB(A) K=3 dB(A)
Sound power level L
WA
89.4 dB(A) K=1.96 dB(A)
Vibration value 2.1 m/s K=1.1 m/s
Guaranteed value according to the noise directive:
LwA 96db(A)
Vibration level
The vibration emission level stated in this instruction
manual has been measured in accordance with a
standardized test given in EN 60335-1 and
EN 50636-2-91; it may be used to compare one
tool with another and as a preliminary assessment
of exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned.
Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories, may
significantly increase the exposure level.
The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work patterns.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2-5.
1. Handle
2. On/off switch
3. Cable hook
4. Front handle
8
EN
WWW.VONROC.COM
5. Power cable
6. Upper housing
7. Lower housing
8. Protection guard
9. Spool assembly
10. Housing screw
11. Protection guard screw
12. Notch
13. Blade
14. Spool cover
15. Wire spool
16. Spring
17. Spool holder
3. ASSEMBLY
Cut injury when the unit starts accidentally.
Before you assemble the unit, make sure
that the mains cable is disconnected.
Assembling the housing (Fig. A, B, C)
1. Insert the lower housing (7) into the upper
housing (6), as shown on figure B. Ensure that
the cable is not stretched or caught when you
do this.
2. Secure both housing parts using the housing
screws (10), as shown on figure C. Use a screw
on both sides of the housing.
Mounting the protection guard (Fig. A, D)
1. Put the protection guard (8) onto the lower hou-
sing (7) by first putting the guard into the notch
(12) and afterwards pulling the guard upwards.
2. Now secure the protection guard using the pro-
tection guard screw (11). A correctly assembled
protection guard is shown on figure D.
Replacing the wire spool (Fig. F1)
Before replacing the spool clean the
machine from any dirt.
Remove the spool cover (14) by pressing the
two buttons on each side of the spool cover.
Take out the spool reel (15) but leave the spring
(16) inside.
Take the new spool reel (GT802AA) and place
it over the spring (16). Make sure the wires
are passed through the holes inside the spool
holder (17).
Cover the new spool reel with the spool cover
(14) and make sure the buttons of the spool
cover (14) align properly with the holes inside
the spool holder (17).
4. OPERATION
Using the tap and go system (Fig. A, D)
To enable the tap and go system, the plastic cover
in front of the blade (13) in the protection guard (8)
must be removed.
Do not touch the blade (13) in the
protection guard (8) to prevent injury.
When the wire is too short, switch the machine
on and press the tip of the spool reel (15) on
the ground (make sure this is done on a hard
surface).
This will release the wire in order to get longer.
The wire will be cut on the correct length
automatically by the blade (13) mounted in the
protection guard (8).
Using the cord grip (fig. A, E)
To help secure the plug to the extension cord,
make a loop in the extension cord and attach it to
the cable hook as shown (see Fig. E). Once secure,
attach the cord to the plug. This will prevent acci-
dental ‘pull-out’.
Using the trimmer
Before use, always visually inspect the
machine and its parts are correctly
mounted, not worn out or damaged.
Hold the unit by the top part of the handle (1) and
the front handle (4) so that the trimmer head is
tilted a small distance forward. Make sure, the
filament does not touch hard objects such as walls,
stones and fences to prevent the filament from
welding together or breaking.
Switching On and Off (fig. A)
To switch the trimmer on, press the on/off
switch (2).
To switch off, simply release the on/off switch
(2).
EN
9
WWW.VONROC.COM
5. MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the
motor.
The machines have been designed to operate over
a long period of time with a minimum of mainte-
nance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper machine care and regular cleaning.
Turn off the power and pull out the plug before
you clean and store the machine.
The machine requires no additional lubrication.
Clean the housing and other parts with a mild
cleanser and moist cloth.
Never use aggressive cleansers or solvents.
Prevent water from getting into the machine.
Do not leave the trimmer resting on the floor for
extended periods as it could cause the shape
of the guard to alternate, posing a safety risk.
Hang it off the floor by the top handgrip
Cleaning
Regularly clean the machine housing with a soft
cloth, preferably after each use. Keep the ventila-
tion slots free from dust and dirt. If the dirt does
not come off use a soft cloth moistened with soapy
water. Never use solvents such as petrol, alcohol,
ammonia water, etc. These solvents may damage
the plastic parts.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or
improperly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
10
DE
WWW.VONROC.COM
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweis-
ungen, die zusatzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie diese Bedienungsanleitung sorgfaltig durch.
Bei Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen
und der Bedienungsanleitung kann es zu einem
Stromschlag, einem Brand und/oder schweren
Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicher-
heitsanweisungen und die Bedienungsanleitung
zur kunftigen Bezugnahme sicher auf.
Dieses gerat kann von kindern ab 8 jahren und
daruber sowie von personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen fahigkeiten oder
mangel an erfahrung und wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezuglich des sicheren
gebrauchs des gerates unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden gefahren verstehen. Kinder
durfen nicht mit dem gerat spielen. Reinigung und
benutzer-wartung durfen nicht von kindern ohne
beaufsichtigung durchgefuhrt werden.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzun-
gen, Tod oder Beschadigung des Werk-
zeugs die Folge sein konnen.
Stellen Sie sicher, dass Unbeteiligte nicht
durch umhergeschleuderte Fremdkörper
verletzt werden.
Warnung: Halten Sie beim Betrieb einen
Sicherheitsabstand zu dem Produkt ein.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
es einstellen, reinigen oder wenn sich das
Kabel verheddert hat und bevor Sie das
Gartengerät für längere Zeit unbeaufsichtigt
lassen. Halten Sie das flexible Stromkabel
von der Schneidlinie fern.
30°
Stellen Sie sicher, dass Unbeteilig-
te nicht durch umhergeschleuder-
te Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie beim Betrieb
einen Sicherheitsabstand zu der
Maschine ein.
Stromschlagrisiko.
Gehorschutz tragen.
Schutzbrille tragen!
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Schutzgamaschen tragen.
Nicht Regen aussetzen.
Überprüfen Sie den Bereich, in dem das
Gerät eingesetzt werden soll, sorgfältig auf
Wildtiere und Haustiere. Wildtiere und
Haustiere können durch den Betrieb des
Geräts verletzt werden. Überprüfen Sie den
Arbeitsbereich gründlich und entfernen Sie
sämtliche Steine, Stöcke, Drähte, Knochen
und anderen Fremdkörper. Achten Sie beim
Einsatz des Geräts darauf, dass keine
Wildtiere, Haustiere oder kleine Baum-
stümpfe im dichten Gras versteckt sind.
Werkzeug/Gerat der Schutzklasse II - Schut-
zisoliert - kein Schutzkontaktanschluss
erforderlich.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsstandards in den europaischen
Richtlinien.
Garantierter Schallleistungspegel
LWA = 96 dB(A)
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses
Elektro werk zeug versehen ist. Versäumnis-
se bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
DE
11
WWW.VONROC.COM
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss-
leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Fin-
ger am Schalter haben oder das Elektrowerk-
zeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare und Kleidung fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzu-
schließen und richtig zu verwenden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdun-
12
DE
WWW.VONROC.COM
gen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie
nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro-
werkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren
Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elekt-
rowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnah-
me verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk-
zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig-
te Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR RASENTRIMMER
Den Bereich, in dem Sie arbeiten sauber und
ordentlich halten.
Vermeiden Sie den Betrieb des Trimmers bei Re-
gen oder feuchten Wetterbedingungen, insbeson-
dere wenn Gewittergefahr besteht.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung
Elektrowerkzeuge nicht dort verwenden, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht - d. h. in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Ga-
sen. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Das Gerät niemals verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
Stets lange, feste Hosen, Stiefel und Handschuhe
tragen. Keine weite Kleidung, Schmuck, kurze
Hosen, Sandalen tragen und niemals barfuß
arbeiten.
Beim Betrieb der Maschine Schutzbrille und
Gehörschutz tragen.
Immer auf Standfestigkeit und Gleichgewicht ach-
ten. Keine anormale Arbeitshaltung einnehmen.
Niemals Kindern oder Leuten, die nicht mit diesen
Anweisungen vertraut sind, den Umgang mit die-
sem Rasentrimmer erlauben. Örtliche Vorschriften
können das Alter des Betreibers einschränken.
Den Trimmer außerhalb der Reichweite von Kin-
dern lagern, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Den Trimmer nie verwenden, wenn Menschen,
insbesondere Kinder oder Haustiere, in der Nähe
sind.
Bringen Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe
DE
13
WWW.VONROC.COM
des Schneidfadens.
Bringen Sie niemals Schneideelemente aus Metall
an diesen Trimmer an.
Den Trimmer regelmäßig prüfen und warten.
Betreiben Sie den Trimmer niemals mit fehlenden
oder beschädigten Schutzabdeckungen oder
Schilden oder ohne korrekt angebrachte Schut-
zabdeckungen oder Schilde.
Vor der Benutzung der Maschine und nach einem
Aufprall auf Gegenstände ist diese auf Anzeichen
von Verschleiß oder Beschädigung zu prüfen und
ggf. zu reparieren.
Warten Sie, bis der Spulenfaden vollständig zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie ihn berühren.
Der Spulenfaden dreht sich auch nach dem
Ausschalten des Trimmers weiter; ein rotierender
Faden kann Verletzungen verursachen.
Der Betrieb des Trimmers im nassen Gras verrin-
gert seine Effizienz.
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn Sie ihn zu
und aus dem zu bearbeitenden Bereich transpor-
tieren.
Schalten Sie den Motor erst ein, wenn die Hände
und Füße nicht mehr im Schneidfadenbereich
sind.
Lassen Sie den Trimmer nur von einer autorisier-
ten Kundendienststelle reparieren.
Achten Sie stets darauf, dass die Lüftungsschlitze
frei von Verschmutzungen sind.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren,
trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Keine anderen Gegenstände auf dem
Gerät ablegen.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne montierte
Fadenhalterung.
Keine Kraft auf das Gerät ausüben - lassen Sie es
in der Geschwindigkeit arbeiten, für die es vorge-
sehen ist.
Wir empfehlen bei Verwendung dieses Geräts
dringend die Nutzung eines RCD (Residual Current
Device) von maximal 30 mA an der Steckdose.
Das Stromkabel nicht auf oder über spitze Objekte
legen, welche die Außenisolierung durchbohren
könnten. Eine Sichtprüfung des Stromkabels
durchführen, und wenn das Kabel beschädigt ist,
von einem speziellen Servicezentraum austaus-
chen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn
das Kabel beschädigt ist.
Wenn das Kabel während des Gebrauchs be-
schädigt wird, dann trennen Sie das Kabel sofort
vom Netz. DAS KABEL NICHT VOR TRENNEN DER
STROMVERSORGUNG BERÜHREN. Das Gerät nicht
verwenden, wenn das Gerätekabel oder das Ver-
längerungskabel beschädigt ist.
Das Verlängerungskabel von Schneidelementen
fernhalten.
Immer sicherstellen, dass die Schutzvorrichtun-
gen bei Gebrauch des Werkzeugs befestigt sind.
Das Kabel vor Beginn der Arbeiten auf Schäden
prüfen und bei Bedarf ersetzen.
Den Trimmer regelmäßig prüfen und warten. Den
Trimmer nur von einer Vertragswerkstatt reparie-
ren lassen.
Vor der Wartung den Stecker von der Steckdose
trennen.
Gefahr! Warten Sie nach dem Ausschalten
der Maschine, bis sie und ihre Spule ganz
zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie
sie ablegen.
Den Trimmer vom Netz trennen, wenn er un-
beaufsichtigt gelassen wird.
Nach dem Verlängern eines neuen Schneidfadens
oder dem Austauschen des Spulenfadens: Brin-
gen Sie den Trimmer vor dem Einschalten immer
in seine normale Betriebsposition.
Den Schneidkopf regelmäßig einer Sichtprüfung
unterziehen. Wenn die Spule beschädigt ist,
schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und tauschen Sie die
Spule aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden
von Gras, das nicht auf dem Boden wächst.
Schneiden Sie also zum Beispiel kein Gras auf
Mauern oder Felsen.
Keine Straßen oder Schotterwege überqueren,
wenn das Gerät noch läuft.
Das Gerät nur gemäß den in diesem Handbuch
gegebenen Anweisungen verwenden.
Verlängern Sie den Trimmfaden nicht über die
Schutzabdeckung hinaus und betreiben Sie den
Trimmer nicht, wenn nicht beide Fäden herausge-
zogen sind und der richtige Faden installiert ist.
Regelmäßig prüfen, dass Muttern, Bolzen und
Schrauben fest sind.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die Spannung
der Stromversorgung mit der Spannung auf
dem Typenschild übereinstimmt.
14
DE
WWW.VONROC.COM
Typ X: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es durch ein Spezialkabel oder eine passende
Baugruppe ersetzt werden, das bzw. die beim Her-
steller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Typ Y: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um eine Gefährdung zu vermeiden.
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für
die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet
sind und eine Mindestaderstärke von 1.5 mm2
haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden,
rollen Sie das Kabel immer vollständig ab.
2. ANGABEN ZUM WERKZEUG
Verwendungszweck
Dieser Rasentrimmer ist für den Einsatz im Freien,
zum Trimmen und Schneiden von Gras und Rasen in
Privat- und Hobbygärten bestimmt. Das Produkt ist
für das Schneiden von Gras, dünnem Unkraut und
anderer ähnlicher Vegetation in Bodennähe oder
darüber konzipiert. Der Trimmer darf nicht zum Sch-
neiden oder Trimmen von Hecken, Sträuchern oder
anderen Pflanzen verwendet werden, bei denen sich
die Schnittebene nicht auf oder über der Bodeno-
berfläche befindet. Verwenden Sie den Trimmer
nicht zum Häckseln oder zur Herstellung von Kom-
post. Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Regen.
TECHNISCHE DATEN
Modellnummer GT502AC
Spannung 230V
Frequenz 50Hz
Drehmomenteinstellungen 11.500/min
Schneiddurchmesser 230 mm
Schneidsystem Spule mit 2 Fäden,
Tap-and-Go Ø1,2mm x 4m
Gewicht 1,26 kg
Schalldruckpegel L
PA
80,4 dB(A) K=3 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
89,4 dB(A) K=1,96 dB(A)
Vibrationswert 2,1 m/s K=1,1 m/s
Garantierter Wert gemas Larmschutzrichtlinie:
LwA 96db (A)
Vibrationsintensität
Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsintensität wurde mit einem standardisier-
ten Test gemäß EN 60335-1 und EN 50636-2-91
gemessen. Anhand dieser Größe können Werk-
zeuge miteinander verglichen werden. Außerdem
eignet sich diese Größe für eine erste Beurteilung
der Vibrationsbelastung bei Verwendung des Werk-
zeugs für die angegebenen Anwendungszwecke:
Bei Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder unzu-
reichend gewartetem Zubehör kann sich die;
Vibrationsbelastung erheblich erhöhen;
Wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es eingeschaltet ist, jedoch nicht genutzt
wird, kann sich die Vibrationsbelastung erhe-
blich verringern.
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibra-
tion durch Wartung des Werkzeugs und des Zube-
hörs, halten Sie Ihre Hände warm, und organisieren
Sie Ihren Arbeitsablauf.
BESCHREIBUNG
Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf
die Abbildungen auf Seite 2-5.
1. Griff
2. Ein-/Ausschalter
3. Kabelhaken
4. Vorderer Griff
5. Stromkabel
6. Oberes Gehäuse
7. Unteres Gehäuse
8. Schutzabdeckung
9. Spulenbaugruppe
10. Gehäuseschraube
11. Schutzabdeckungsschraube
12. Kerbe
13. Klinge
14. Spulenabdeckung
15. Fadenspule
16. Feder
17. Spulenhalter
DE
15
WWW.VONROC.COM
3. MONTAGE
Schnittverletzungen, wenn das Gerät
versehentlich startet. Vergewissern Sie sich
vor dem Zusammenbau des Geräts, dass
das Stromkabel abgezogen ist.
Montage des Gehäuses (Abb. A, B, C)
1. Setzen Sie das untere Gehäuse (7) wie in Abbil-
dung B gezeigt in das obere Gehäuse (6) ein.
Achten Sie dabei darauf, dass das Kabel nicht
gedehnt oder eingeklemmt wird.
2. Befestigen Sie beide Gehäuseteile wie in Ab-
bildung C gezeigt mit den Gehäuseschrauben
(10). Verwenden Sie auf jeder Gehäuseseite
eine Schraube.
Montage der Schutzabdeckung (A, D)
1. Setzen Sie die Schutzabdeckung (8) auf das
untere Gehäuse (7), indem Sie die Schutzabdec-
kung zuerst in die Kerbe (12) stecken und dann
nach oben ziehen.
2. Befestigen Sie nun die Schutzabdeckung mit
der Schutzabdeckungsschraube (11). Eine
korrekt montierte Schutzabdeckung ist in Abbil-
dung D dargestellt.
Auswechseln der Fadenspule (Abb. F1)
Reinigen Sie das Gerät vor dem Austausch
der Spule von jeglichen Verschmutzungen.
Entfernen Sie die Spulenabdeckung (14), indem
Sie die beiden Knöpfe auf beiden Seiten der
Spulenabdeckung hereindrücken.
Nehmen Sie die Spulenrolle (15) heraus, aber
lassen Sie die Feder (16) an ihrem Platz.
Nehmen Sie die neue Spulenrolle (GT802AA)
und legen Sie sie über die Feder (16). Stellen
Sie sicher, dass die Fäden durch die Löcher im
Inneren des Spulenhalters (17) geführt werden.
Decken Sie die neue Spule mit der Spulenab-
deckung (14) ab und achten Sie dabei darauf,
dass die Knöpfe der Spulenabdeckung (14)
richtig an den Löchern im Spulenhalter (17)
ausgerichtet sind.
4. BETRIEB
Verwendung des Tap-and-Go-Systems (Abb. A, D)
Um das Tap-and-Go-System zu aktivieren, muss
die Kunststoffabdeckung vor der Klinge (13) in der
Schutzabdeckung (8) entfernt werden.
Zur Vermeidung von Verletzungen sollten
Sie die Klinge (13) in der Schutzabdeckung
(8) nicht berühren.
Wenn der Faden zu kurz geworden ist, schalten
Sie die Maschine ein und drucken Sie die Spitze
der Spulenrolle (15) auf den Boden. (Achten Sie
darauf, dass dies auf einer harten Oberflache
geschieht.)
Dadurch wird der Faden freigegeben, um ver-
langert zu werden.
Der Faden wird durch die in der Schutzabdec-
kung (13) montierte Klinge automatisch auf die
richtige Lange geschnitten.
Verwendung des Kabelgriffs (Abb. A, E)
Um den Stecker am Verlängerungskabel zu sichern,
muss eine Schlaufe in das Verlängerungskabel
gemacht und das Kabel wie dargestellt am Kabel-
haken befestigt werden (siehe Abb. E).
Einmal gesichert, das Kabel am Stecker befes-
tigen. So wird ein versehentliches Herausziehen
vermieden.
Benutzung des Trimmers
Vor dem Gebrauch immer visuell prüfen, ob
das Gerät und seine Teile korrekt montiert
und weder abgenutzt noch beschädigt sind.
Halten Sie das Gerät am oberen Teil des Griffs
(1) und am vorderen Griff (4) fest, so dass der
Trimmerkopf ein wenig nach vorne geneigt ist.
Achten Sie darauf, dass der Faden nicht mit harten
Gegenständen wie Mauern, Steinen oder Zäunen
in Berührung kommt, um zu verhindern, dass der
Faden damit zusammenschweißt oder abbricht.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Zum Einschalten des Trimmers drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (2).
Zum Ausschalten lassen Sie einfach den Ein-/
Ausschalter (2) los.
16
DE
WWW.VONROC.COM
5. WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten
ausführen müssen.
Die Maschinen sind darauf ausgelegt, über einen
langen Zeitraum mit einem Minimum an Wartung
betrieben zu werden. Ein fortwährend zufrieden-
stellender Betrieb hängt von einer ordnungs-
gemäße Maschinenpflege und regelmäßiger
Reinigung ab.
Vor dem Reinigen und Aufbewahren der
Maschine den Strom abschalten und den Stec-
ker herausziehen.
Die Maschine erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Das Gehäuse und sonstige Teile mit einem mil-
den Reinigungsmittel und einem feuchten Tuch
reinigen.
Niemals aggressive Reinigungs- oder Lösungs-
mittel verwenden.
Vermeiden, dass Wasser in die Maschine ge-
langt.
Lassen Sie den Trimmer nicht für längere Zeit
auf dem Boden liegen, da sich sonst die Form
der Schutzabdeckung verändern kann, was ein
Sicherheitsrisiko darstellt. Hängen Sie das Gerät
am oberen Handgriff über dem Boden auf.
Reinigung
Das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem
Gebrauch. Die Lüftungsschlitze frei von Staub und
Schmutz halten. Wenn sich der Schmutz nicht löst,
ein weiches Tuch, befeuchtet mit Seifenwasser
verwenden. Niemals Lösungsmittel, wie Benzin,
Alkohol, Ammoniakwasser usw. verwenden. Diese
Substanzen können die Kunststoffteile beschädigen.
UMWELTSCHUTZ
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Werkzeuge
und Geräte müssen an den dafür vorgesehe-
nen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie der
Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerk-
zeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt
gesammelt und umweltschonend entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qua-
li täts stan dards entwickelt und sind für den gesetz-
lich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ur-
sprüng lichen Kauf datum, garantiert frei von Fehlern
in Material und Aus führ ung. Sollte das Produkt in
diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder
Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst.
Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-
schlossen:
Reparaturen und oder Änderungen an der Ma-
schine, die durch nicht-autorisierte Servicestel-
len vorgenommen oder versucht wurden.
Normale Abnutzung und Verschleiß.
Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht,
missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet.
Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet.
Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unterneh-
mens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit.
Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder still-
schweigenden Garantien, die über das hier Genann-
te hinausgehen, einschließlich der stillschweigen-
den Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für
einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC
haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts-
mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur
oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
Am Produkt und am Benutzerhandbuch können
Änderungen vorgenommen werden. Die technischen
Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
NL
17
WWW.VONROC.COM
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids-
waarschuwingen kan elektrische schokken, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
de veiligheidswaarschuwingen en instructies als
naslagwerk voor later.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde li-
chamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
met een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij on-
der toezicht staan of geinstrueerd zijn betreffende
het veilig gebruik van het apparaat en zich bewust
zijn van de ermee verbonden risico’s. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Duidt op het risico van lichamelijk letsel,
overlijden en/of beschadiging van het
gereedschap, als de instructies in deze
gebruiksaanwijzing niet in acht worden
genomen.
Zorg ervoor dat omstanders geen letsel
oplopen als gevolg van vreemde objecten
die worden weggeslingerd.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand
aan tot het product wanneer deze in
werking is.
Loskoppelen van de stroomvoorziening en
de stekker uit het stopcontact nemen
voordat een aanpassing of reiniging gaat
plaatsvinden, of als de kabel verstrikt is
geraakt en voordat u het tuinproduct voor
een bepaalde periode zonder toezicht
achterlaat. Houd de flexibele stroomkabel
uit de buurt van de snijlijn.
30°
Zorg ervoor dat omstanders geen
letsel oplopen als gevolg van
vreemde objecten die worden
weggeworpen. Waarschuwing:
Houd een veilige afstand aan tot
de machine wanneer deze in
werking is.
Gevaar voor elektrische schokken.
Draag gehoorbescherming.
Draag altijd een veiligheidsbril!
Draag veiligheidshandschoenen.
Draag veiligheidsschoenen.
Stel de machine niet bloot aan regen.
De omgeving waar de machine wordt
gebruikt, zorgvuldig controleren op de
aanwezigheid van wild en huisdieren. Wild
en huisdieren kunnen letsel oplopen als de
machine in werking is. Controleer het
werkgebied nauwgezet op de aanwezigheid
van stenen, stokken, draden, botten en
vreemde objecten. Als de machine wordt
gebruikt, dient gecontroleerd te worden of
geen wild, huisdieren of kleine boomstron-
ken in het dichte gras zijn verborgen.
Klasse II apparaat - Dubbel geisoleerd - Een
geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen vermeld in de Europese
richtlijnen.
Het gegarandeerde geluidsvermogens-
niveau LWA = 96 dB(A)
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR SCHRIFTEN
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies. Het
niet opvolgen van onderstaande instructies
kan leiden tot een elektrische schok, brand
en/of ernstig persoonlijk letsel.
18
NL
WWW.VONROC.COM
Bewaar deze instructies.
De term “elektrisch gereedschap” in onder staande
waarschuwingen heeft betrekking op zowel
apparatuur met een vaste elektriciteits kabel als op
apparatuur met een accu (draadloze apparatuur).
1) Werkgebied
a) Zorg voor een opgeruimde en goed verlichte
werkomgeving. Rommelige en donkere
werkomgevingen leiden tot ongelukken
b)
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoals
in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen, dampen of andere stoffen. Elektrische
gereedschappen kunnen vonken veroorzaken, die
deze stoffen tot ontbranding kunnen brengen.
c) Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt,
houd dan kinderen en omstanders op afstand.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrische gereedschappen
moeten probleemloos passen op het
stopcontact. Breng nooit wijzigingen aan
in of aan de stekker. Gebruik geen adapters
voor geaarde elektrische gereedschappen.
Standaardstekkers en passende stopcontacten
verkleinen de kans op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken van bijvoorbeeld pijpen,
leidingen, radiatoren, fornuizen en koel kasten.
Wanneer uw lichaam geaard is, wordt de kans
op een elektrische schok groter.
c) Stel elektrische gereedschappen nooit
bloot aan regen of vocht. Wanneer er water
binnendringt in een elektrisch gereedschap,
wordt de kans op een elektrische schok groter.
d) Gebruik het snoer niet om het elektrisch
gereedschap te dragen, te verplaatsen of
de stekker uit het stopcontact te trekken.
Bescherm het snoer tegen olie, warmte,
scherpe randen en bewegende delen.
Beschadigde of vastzittende snoeren vergroten
de kans op een elektrische schok.
e) Wanneer u elektrische gereedschappen buiten
gebruikt, gebruik dan een verlengkabel die
geschikt is voor buitengebruik. Door een kabel
te gebruiken die geschikt is voor buitengebruik,
wordt de kans op een elektrische schok kleiner.
f) Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te
voorkomen is dat een powertool moet worden
gebruikt in een vochtige omgeving. Gebruik van
een RCD vermindert het risico van elektrische
schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf altijd alert, kijk goed wat u doet en
gebruik uw gezonde verstand wanneer u een
elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik
geen elektrische gereedschappen wanneer u
moe bent, of drugs, alcohol of medicijnen hebt
gebruikt. Eén moment van onachtzaamheid bij
het gebruik van elektrische gereed schappen
kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben.
b) Gebruik persoonlijke beschermings middelen.
Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast
gebruik van veiligheids voor zieningen, zoals
een stof masker, speciale werkschoenen met
antislipzolen, een veiligheidshelm en gehoor
bescherming verkleinen de kans op persoonlijk
letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk
wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op
de UIT positie staat, voordat u de stekker
in het stopcontact steekt. Draag elektrisch
gereedschap nooit met uw vinger op de
schakelaar en steek ook nooit de stekker van
ingeschakelde elektrische gereedschappen in
het stopcontact: dit leidt tot ongelukken.
d) Verwijder alle instel en andere sleutels uit
het elektrisch gereedschap voordat u hem
inschakelt. Instel en andere sleutels aan een
ronddraaiend onderdeel van het elektrisch
gereedschap kunnen tot verwondingen leiden.
e)
Zorg dat u nooit uw evenwicht kunt verliezen;
houd altijd twee voeten stevig op de vloer.
Hierdoor kunt u het elektrisch gereedschap in on
verwachte situaties beter onder controle houden.
f) Zorg dat u geschikte kleding draagt. Draag
geen loshangende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen. Loshan gende kleding,
sieraden en lang haar kunnen vast komen te
zitten in bewegende delen.
g)
Wanneer er voorzieningen zijn voor de aansluiting
van stofafzuiginstallaties, zorg dan dat ze op de
juiste wijze worden aangesloten en gebruikt.
Gebruik van deze voorzieningen vermindert de
gevaren die door stof worden veroorzaakt.
h) Denk niet dat doordat u gereedschap vaak
gebruikt, u wel weet hoe het allemaal werkt en
NL
19
WWW.VONROC.COM
dat u de veiligheidsbeginselen voor het gebruik
van het gereedschap wel kunt negeren. Een
onbezonnen actie kan in een fractie van een
seconde ernstig letsel tot gevolg hebben.
4)
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Oefen geen overmatige kracht uit op elektrisch
gereedschap. Gebruik het juiste gereedschap
voor uw specifieke toepassing. Met het juiste
elektrische gereedschap voert u de taak beter
en veiliger uit wanneer dit op de snelheid
gebeurt waarvoor het apparaat is ontworpen.
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan
de AAN/UIT schakelaar niet werkt. Ieder
elektrisch gereedschap dat niet kan worden
in en uitgeschakeld met de schakelaar is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c)
Trek de stekker uit het stopcontact voordat
u wijzigingen aanbrengt aan elektrische
gereedschappen, accessoires verwisselt of het
elektrisch gereedschap opbergt. Wanneer u zich
aan deze preventieve veiligheidsmaatregelen
houdt, beperkt u het risico dat het gereedschap
per ongeluk wordt gestart.
d)
Berg elektrisch gereedschap dat niet in ge bruik
is op buiten bereik van kinderen en laat personen
die niet bekend zijn met het gereedschap of
deze instructies het apparaat niet gebruiken.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen
van ongeoefende gebruikers.
e) Zorg voor een goed onderhoud van elektrisch
gereedschap. Controleer of bewegende delen
op de juiste wijze zijn vastgezet. Controleer
ook of er geen onderdelen defect zijn of
dat er andere omstandigheden zijn die van
invloed kunnen zijn op de werking van het
gereedschap. Laat het gereedschap bij
beschadigingen repareren vóór gebruik. Veel
ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhoud van het gereedschap.
f) Zorg dat snij en zaagwerktuigen scherp en
schoon blijven. Goed onderhouden snij en
zaagwerktuigen met scherpe randen zullen
minder snel vastlopen en zijn eenvoudiger
onder controle te houden.
g) Gebruik alle elektrische gereedschappen,
accessoires, bitjes etc., zoals aangegeven
in deze instructies en op de wijze waarvoor
het gereedschap is ontworpen. Houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en
de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor handelingen die afwijken van
de taken waarvoor het apparaat is ontworpen
kunnen leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Houd handgrepen en greepoppervlakken
droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde
handgrepen en greepoppervlakken maken veilig
werken en controle over het gereedschap in
onverwachte situaties onmogelijk.
5) Service
a) Laat uw gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerde onderhoudstechnicus
die alleen gebruikmaakt van identieke
vervangingsonderdelen. Dit zorgt ervoor dat de
veiligheid van de powertool intact blijft.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOR
SCHRIFTEN GRASTRIMMER
Houd het terrein waar u werkt schoon en opge-
ruimd.
Werk niet met de trimmer als het regent of in
natte omgevingen, met name niet als het risico
op onweer dreigt.
Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstlicht
Gebruik elektrisch gereedschap niet op een
plaats waar gevaar is voor brand of explosie -
bijv. in de buurt van brandbare vloeistoffen of
gassen. Elektrische gereedschappen maken
mogelijk vonken die het stof of de gassen kun-
nen ontsteken.
Werk nooit met het product wanneer u moe
bent, u zich niet lekker voelt of wanneer u onder
invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
Draag altijd een lange broek van zware stof,
laarzen en handschoenen. Draag geen losse
kleding, korte broek, sandalen en werk nooit
blootsvoets.
Draag oogbescherming en gehoorbescherming
wanneer u met de machine werkt
Blijf stevig op beide voeten en in evenwicht
staan. Reik niet buiten uw macht.
Laat nooit kinderen of mensen die deze in-
structies niet kennen, deze trimmer gebruiken.
Lokaal geldende voorschriften kunnen een
beperking van de leeftijd van de gebruiker in-
houden. De trimmer buiten bereik van kinderen
opbergen, wanneer deze niet in gebruik is.
Werk nooit met deze trimmer terwijl er mensen,
vooral kinderen, of huisdieren, bij u in de buurt
zijn.
Houd uw handen en voeten weg bij het maai-
20
NL
WWW.VONROC.COM
mechanisme.
Plaats nooit metalen maaielementen op deze
trimmer.
Inspecteer en onderhoud de trimmer regelma-
tig.
Werk nooit met de trimmer met ontbrekende of
defecte beschermkappen of schilden of zonder
dat beschermkappen en schilden correct zijn
geplaatst.
Controleer de machine voordat u deze gebruikt
of nadat deze ergens tegenaan is gestoten, op
tekenen van slijtage of beschadiging, en voer
reparaties uit als dat nodig is
Raak de spoellijn pas aan wanneer deze volle-
dig tot stilstand is gekomen. De spoellijn blijft
nog even draaien nadat de trimmer is uitge-
schakeld, een ronddraaiende draad kan letsel
veroorzaken.
Wanneer u met de trimmer in nat gras werkt,
nemen de prestaties af.
Schakel de machine uit wanneer u deze van en
naar de werkplek vervoert.
Schakel de machine alleen in wanneer handen
en voeten weg zijn bij het maaimechanisme.
Laat de trimmer uitsluitend door een geautori-
seerde servicedienst repareren.
Let er altijd op dat de ventilatiesleuven vrij
blijven van vuil
Berg de machine op in een veilige, droge
ruimte, buiten bereik van kinderen. Plaats geen
andere voorwerpen bovenop de machine
Werk niet met de machine zonder dat het
draadhulpstuk is gemonteerd
Oefen geen grote kracht op het apparaat uit -
laat het werken op de snelheid waarvoor het is
bedoeld.
Bij het gebruik van dit product adviseren wij
u ten zeerste een aardlekschakelaar (RCD -
Residual Current Device) van niet meer dan 30
mA te gebruiken en deze bij het stopcontact te
plaatsen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet op of over
scherpe voorwerpen komt te liggen die de
-isolatiemantel zouden kunnen doorboren. Voer
voordat u de machine gebruikt, een visue-
le inspectie uit van het netsnoer en als het
netsnoer is beschadigd, dient u het door een
gespecialiseerd servicecentrum te laten vervan-
gen. Gebruik de machine niet als het snoer is
beschadigd.
Raakt een snoer tijdens het gebruik bescha-
digd, trek dan onmiddellijk de stekker van het
snoer uit het stopcontact. RAAK HET SNOER
PAS AAN WANNEER U DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT HEBT GETROKKEN. Gebruik het
apparaat niet als het snoer van het apparaat of
het verlengsnoer is beschadigd.
Houd het verlengsnoer weg bij de snijelemen-
ten.
Controleer altijd dat de beschermkappen zijn
gemonteerd wanneer u het gereedschap ge-
bruikt.
Controleer de kabel op beschadiging voordat
u de werkzaamheden aanvangt, en vervang de
kabel als dat nodig is.
Inspecteer en onderhoud de trimmer regelma-
tig. Laat de heggenschaar uitsluitend repareren
door een geautoriseerde servicemonteur.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gevaar! Bij het uitschakelen van de
machine, dient u te wachten tot de machine
en de spoel volledig tot stilstand zijn
gekomen en leg de machine dan pas neer.
Verbreek altijd de verbinding van de trimmer
met de stroomvoorziening, wanneer u de trim-
mer onbeheerd achterlaat.
Na het verlengen van de nieuwe snijlijn of het
vervangen van de draadspoel. De trimmer altijd
in de normale werkingsstand zetten, voordat u
het inschakelt.
De conditie van de snijkop periodiek controle-
ren. Als de spoel is beschadigd, dient u de stek-
ker uit het stopcontact te nemen en de spoel
te vervangen. Gebruik de machine niet om het
gras te knippen of maaien dat niet in de aarde,
op de grond groeit. Knip bijvoorbeeld geen gras
dat op muren of stenen groeit.
Steek geen wegen of grindpaden over als de
machine nog loopt.
Gebruik de machine uitsluitend volgens de
instructies die in deze handleiding worden
gegeven.
De trimlijn niet langer dan de beschermkap
laten zijn en de trimmer niet gebruiken zonder
dat de beide lijnen zijn afgerold en de juiste lijn
is geïnstalleerd.
Controleer regelmatig of de bouten, moeren,
schroeven goed vastzitten.
NL
21
WWW.VONROC.COM
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
type X: Als de aansluitkabel is beschadigd, moet
deze worden vervangen door een speciale kabel
die verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens klanten-
service.
type Y: Als het netsnoer beschadigd is moet het
worden vervangen door de fabrikant, diens service-
medewerkers of andere gekwalificeerde personen
om risico's te voorkomen.
Gebruik de machine niet indien het netsnoer of
de netstekker zijn beschadigd.
Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1.5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
2. TECHNISCHE INFORMATIE
Bedoeld gebruik
Deze grastrimmer is bedoeld voor gebruik buitens-
huis, voor het maaien van een gazon en grasvelden
van particuliere tuinen en hobbytuinen. Het product
werd ontwikkeld voor het maaien van gras, gering
stugge soorten onkruid en overige vegetatie op
(ongeveer) grondniveau. De trimmer moet niet wor-
den gebruikt voor het knippen van heggen, waarbij
het snijvlak niet op (ongeveer) het grondniveau is.
Gebruik de trimmer niet om te verhakselen of om
compost te maken. Gebruik deze machine niet in
de regen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model Nr. GT502AC
Voltage 230V
Frequentie 50Hz
Onbelast toerental 11.500/min
Knipdiameter 230 mm
Snijsysteem
Draadspoel met 2 lijnen,
Tappen en aan de slag
Ø 1,2 mm x 4 m
Gewicht 1,26 kg
Geluidsdrukniveau L
PA
80,4 dB(A) K=3 dB(A)
Geluidsvermogensniveau L
WA
89,4 dB(A) K=1,96 dB(A)
Trillingswaarde 2,1 m/s K=1,1 m/s
Gegarandeerde waarde volgens de geluidsrichtlijn:
LwA 96db (A)
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks-
aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in over een-
stem ming met een gestan daar diseerde test volgens
EN 60335-1 en EN 50636-2-91; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te vergelij-
ken en als voorlopige beoordeling van de blootstel-
ling aan trilling bij gebruik van de machine voor de
vermelde toepassingen.
Het gebruik van de machine voor andere toe-
passingen, of met andere of slecht onderhou-
den accessoires, kan het blootstellingsniveau
aanzienlijk verhogen.
Wanneer de machine is uitgeschakeld of wan-
neer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit
het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren.
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door
de machine en de accessoires te onderhouden,
uw handen warm te houden en uw werkwijze te
organiseren.
BESCHRIJVING
De nummers in de tekst verwijzen naar de illustra-
ties op pagina 2-5.
1. Handgreep
2. Aan/uit-schakelaar
3. Kabelhaak
4. Voorste handgreep
5. Voedingskabel
6. Bovenkant van de behuizing
7. Onderkant van de behuizing
8. Beschermkap
9. Samenstelling van de spoel
10. Schroef voor de behuizing
11. Schroef voor de beschermkap
12. Inkeping
13. Snijmes
14. Spoelkap
15. Draadspoel
16. Veer
17. Spoelhouder
22
NL
WWW.VONROC.COM
3. ASSEMBLAGE
Snijletsel als de eenheid onbedoeld start.
Voordat u de eenheid samenstelt, moet u
controleren of de kabel gescheiden is van
de stroomvoorziening.
De behuizing samenstellen (Afb. A, B, C)
1. Steek de onderkant van de behuizing (7) in
de bovenkant van de behuizing (6), zoals
weergegeven op afbeelding B. Controleer of de
kabel niet wordt uitgerekt of ergens tussen is
geklemd als u dit doet.
2. Maak de beide delen van de behuizing vast
met de schroeven voor de behuizing (10), zoals
weergegeven op afbeelding C. Gebruik een
schroef aan beide zijden van de behuizing.
De beschermkap monteren (A. D)
1. Plaats de beschermkap (8) op de onderkant
van de behuizing (7) door de kap eerst in de
inkeping (12) te plaatsen en daarna de be-
schermkap omhoog te tillen.
2.
Vervolgens maakt u de beschermkap vast met
behulp van de schroef voor de beschermkap (11).
Een op de juiste wijze samengestelde bescherm-
kap wordt weergegeven op afbeelding D.
De draadspoel vervangen (Afb. F1)
Maak de machine volledig schoon voordat u
de spoel vervangt.
Verwijder de spoelkap (14) door de twee
knoppen, aan beide zijden van de spoelkap in te
drukken.
Neem de spoelklos (15) uit, maar laat de veer
(16) zitten.
Neem de nieuwe spoelklos (GT802AA) en plaats
deze over de veer (16). Let erop dat de draden
door de gaten in de spoelhouder (17) lopen.
Bedek de nieuwe spoelklos met de spoelkap
(14) en controleer of de knoppen van de spoel-
kap (14) op de juiste manier zijn uitgelijnd met
de gaten en de spoelhouder (17).
4. BEDIENING
Werken met het Tap-and-go-systeem (Afb. A, D)
Om het tap en aan de slag systeem te kunnen
activeren, dient de kunststof kap vóór het mes (13)
in de beschermkap (8) verwijderd te zijn.
Raak het mes (13) in de beschermkap (8)
niet aan, zodat letsel wordt voorkomen.
Wanneer de draad te kort is, schakel dan de
machine in en druk op de punt van de spoelklos
(15) op de grond (zorg ervoor dat u dit doet op
een hard oppervlak).
Zo wordt de draad vrijgegeven en wordt deze
langer.
De draad wordt automatisch op de juiste lengte
afgeknipt door het mes dat in de beschermkap
(13) is gemonteerd.
De draadgreep gebruiken (Afb. A, E)
Om ervoor te zorgen dat de stekker stevig vastzit in
het verlengsnoer, maakt u een lus in het verleng-
snoer en maakt u deze lus vast aan de kabelhaak,
zoals weergegeven (zie Afb. E). Steek de stekker in
het verlengsnoer, wanneer het verlengsnoer stevig
vastzit. Zo wordt voorkomen dat de stekker per
ongeluk uit het verlengsnoer wordt getrokken.
Het gebruik van de trimmer
Voer voorafgaand aan het gebruik altijd een
visuele inspectie van de machine en de
onderdelen ervan uit en kijk of zij goed zijn
gemonteerd, niet versleten of beschadigd
zijn.
De eenheid aan de bovenste deel van de hand-
greep (1) en de voorste handgreep (4) vasthouden,
zodat de trimmerkop iets naar voren is gekanteld.
Controleer of het filament geen harde objecten,
zoals muren, stenen en hekken raakt, zodat wordt
voorkomen dat het filament als het ware ‘sa-
mensmelt’ of breekt.
In-/uitschakelen (Afb. A)
Om de trimmer in te schakelen, drukt u op Aan/
Uit-schakelaar (2).
Om de trimmer uit te schakelen, laat u de Aan/
Uit-schakelaar (2) los.
5. ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden
aan het mechaniek worden uitgevoerd.
NL
23
WWW.VONROC.COM
De machines zijn zo ontworpen dat ze met een
minimum aan onderhoud lange tijd dienst kunnen
doen. Voortdurend gebruik naar tevredenheid is
afhankelijk van de juiste verzorging van de machine
en regelmatige reiniging.
Schakel de machine uit en trek de stekker uit
het stopcontact, voordat u de machine schoon-
maakt en opbergt.
De machine hoeft niet te worden gesmeerd.
Reinig de behuizing en andere onderdelen met
een mild schoonmaakmiddel en een vochtige
doek.
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen
of oplosmiddelen.
Voorkom dat water in de machine doordringt.
Laat de trimmer niet voor een langere periode
op de grond staan, omdat dit de beschermkap
kan vervormen, waardoor het een veiligheids-
risico wordt. Hang het aan de bovenste hand-
greep op een positie boven de grond
Schoonmaken
Maak de behuizing van de machine regelmatig
schoon met een zachte doek, bij voorkeur na ieder
gebruik. Houd de ventilatiesleuven vrij van stof en
vuil. Gebruik een zachte met zeepwater vochtig
gemaakte doek als het vuil niet kan worden verwij-
derd. Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine,
alcohol, ammoniakwater, enz. Deze oplosmiddelen
kunnen de kunststof onderdelen beschadigen.
MILIEU
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen ter
verwerking te worden aangeboden aan een
daarvoor verantwoordelijke instantie.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/
EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en op
een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
VONROC producten zijn ontworpen volgens de
hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij
van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten,
tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode
vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product
tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt
door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem
dan rechtstreeks contact op met VONROC.
De volgende situaties vallen niet onder de garantie:
Er zijn reparaties of aanpassingen aan de
machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe
ondernomen, door een niet-geautoriseerd
service centrum.
Normale slijtage.
De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of
slecht onderhouden.
Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt.
Dit vormt de enige garantie opgesteld door het
bedrijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan
geen andere garanties expliciet of impliciet welke
verder gaan dan deze garantie, inclusief impliciete
garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid
voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval
kan VONROC aansprakelijk worden gesteld voor
incidentele schade of gevolgschade. Reparaties
van dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of ver-
vanging van defecte producten of onderdelen.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.
24
FR
WWW.VONROC.COM
1. CONSIGNES DE SECURITE
En plus des avertissements de securite suivants,
veuillez egalement lire les avertissements de
securite additionnels ainsi que les instructions.
Le non-respect des avertissements de securite
et des instructions peut entrainer une decharge
electrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Veuillez conserver les avertissements de securite et
les instructions pour consultation ulterieure.
Cet appareil peut etre utilise par des enfants ages
de 8 ans et plus et par des personnes aux capaci-
tes physiques, sensorielles ou mentales reduites,
ou qui manquent d’experience et de connaissance,
a condition qu’ils soient supervises ou qu’ils aient
ete formes sur la facon sure d’utiliser l’appareil
et qu’ils comprennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net-
toyage et les operations de maintenance a realiser
par l’utilisateur ne doivent pas etre executes par
des enfants sans surveillance.
Les symboles suivants sont utilises dans le manuel
d’utilisation ou apposes sur le produit:
Lisez le manuel d’utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou
de détérioration de l'outil en cas de
non-respect des consignes de ce manuel.
Veillez à ce que les personnes à proximité
ne puissent pas être blessées par la
projection de corps étrangers.
Avertissement : Veillez à conserver une
certaine distance de sécurité quand vous
utilisez le produit.
Éteignez la machine et débranchez la prise
de courant avant d'effectuer toute opération
de réglage ou de nettoyage ou si le câble
s'emmêle et avant de laisser la machine
sans surveillance, même brièvement. Veillez
à garder le cordon d'alimentation loin du fil
de coupe.
30°
Veillez à ce que les personnes à
proximité ne puissent pas être
blessées par la projection de corps
étrangers. Avertissement : Veillez à
conserver une certaine distance
de sécurité quand vous utilisez la
machine.
Risque de decharge electrique.
Portez des protections auditives.
Portez toujours des lunettes de protection!
Portez des gants de securite.
Veillez à porter des chaussures de sécurité.
N'exposez pas la machine a la pluie.
Contrôlez soigneusement l'absence
d'animaux, domestiques ou non, dans la zone
où sera utilisée la machine. Les animaux
pourraient être blessés par la machine en
service. Contrôlez parfaitement la zone de
travail et retirez-en toutes les pierres, les
bâtons, les fils métalliques, les os et les corps
étrangers. En utilisant la machine, veillez à ce
qu'il n'y ait aucun animal ou petite souche
d'arbre cachés dans les herbes denses.
Machine de classe II - Double isolation -
Vous n’avez pas besoin de prise avec mise a
la terre.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité des directives européennes en
vigueur.
Valeur garantie selon la directive bruit:
LwA 96db (A)
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité
des avertissements de sécurité et des
instructions. Le non respect de toutes les
instructions indiquées ci dessous peut
entraîner un risque de choc électrique,
d’incendie et/ou de blessures graves.
FR
25
WWW.VONROC.COM
Conservez ces instructions.
Le terme “appareil électrique” mentionné dans
tous les avertissements ci dessous se rapporte à
un appareil électrique qui se branche au réseau
électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un
appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à
une batterie.
1) Espace de travail
a) Veillez toujours à garder votre espace de travail
propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés
et sombres peuvent être la cause d’accidents.
b)
N’utilisez pas les appareils électriques dans des
environnements susceptibles d’explosion, par
exemple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de particules. Les appareils électriques
provoquent des étincelles qui peuvent enflammer
les particules des émanations.
c) Veillez à garder éloignés les enfants et les
personnes se trouvant dans votre voisinage,
lors de l’utilisation d’un appareil électrique.
Les disctractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
2) Mesures de sécurité électriques
a) Les prises des appareils électriques doivent être
raccordées à la prise murale corres pondante. Ne
modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque
façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs
qui mettent les appareils électriques à la terre
(mise à la masse). Des prises non modifiées et
branchées à la prise murale correspondante
réduiront les risques de choc électrique.
b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises
à la terre ou mises à la masse comme les
canalisations, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc
électrique s’accrut si votre corps est mis à la
terre ou à la masse.
c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des
evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau
s’introduit dans un appareil électrique, le risque
de choc électrique augmentera.
d) N’utilisez pas le câble de manière abusive.
N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer
ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à
garder le câble éloigné des sources de chaleur,
des huiles, des rebords coupants ou des
pièces actionnées. Les câbles endommagés
ou entremêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e)
Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur,
utilisez uniquement un câble prolongateur
prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage
extérieur réduit le risque de choc électrique.
f)
Si vous êtes contraint d’utiliser un outil
électrique dans un environnement humide,
utilisez une alimentation protégée par un
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité personnelle
a)
Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous
faites et utilisez votre sens commun lors de
l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou
si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool
ou si vous prenez des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation des appareils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
personnelle. Protégez vous toujours les
yeux. Les équipements de protection, tels
qu’un masque à poussière, des chaussures
antidérapantes, des protections auditives ou
un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes
conditions, réduiront le risque de blessures.
c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez-
vous que l’interrupteur est sur la position
“arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le
transport des appareils électriques en gardant
vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement
de ces appareils en ayant l’interrupteur sur
“marche accidents.
d)
Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de
réglage avant d’allumer l’appareil électrique.
Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur
une pièce en mouvement de l’appareil électrique,
peut entraîner des lésions corporelles.
e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds
à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de
mieux contrôler l’appareil électrique dans des
situations imprévues.
f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas
de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez
vos cheveux, vêtements et gants éloignés
des pièces actionnées. En effet, ces derniers
peuvent être pris dans les pièces en action.
g) Si les appareils sont fournis pour la connexion
des équipements d’évacuation et de
récupération de la poussière, assurez vous que
ces derniers soient correctement connectés
26
FR
WWW.VONROC.COM
et utilisés. L’utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liès à la poussière.
h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil
après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises,
au point de ne plus rester vigilant et d’en
oublier les consignes de sécurité. Toute action
imprudente peut engendrer de graves blessures
en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique
a)
Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez
l’appareil électrique adéquat pour votre
application. Un appareil électrique correc te ment
choisi assurera un meilleur travail et un travail
sans danger, au rythme auquel il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’appareil électrique si
l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
Un appareil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur de contrôle est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation
avant d’effectuer des réglages, de changer des
acces soires, ou de ranger les appreils élec
tri ques. Ces mesures de sécurité préventives
réduiront le risque de démarrage involontaire de
l’appareil électrique.
d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors
de la portée des enfants et ne laissez aucune
personne, non familiarisée avec l’outil ou ces
instructions, utiliser l’appareil électrique. Les
appareils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez
tout défaut d’alignement et l’enchaînement des
pièces actionnées, la rupture de ces dernières,
et les autres conditions qui peuvent affecter
le fonctionnement des appareils électriques.
En cas de dommages, faites réparer l’appareil
électrique avant de le réutiliser. Nombreux
sont les accidents provoqués par des appareils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés
et propres. Des outils coupants correctement
entretenus avec des lames aiguisées sont
moins susceptibles de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires
et les embouts, etc., conformément à ces
instructions et de la manière prévue pour le
type spécifique de l’appareil électrique, en
prenant en compte les conditions de travail et
le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil
électrique dans des applications différentes
de celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
préhension sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de
manipuler et de contrôler l’outil correctement
en cas de situations inattendues.
h) Gardez les poignées et les surfaces de pré-
hension sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et des surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas de
manipuler et de contrôler l’outil correctement
en cas de situations inattendues.
5) Maintenance
a) L’entretien de votre outil électrique doit être
confié à un réparateur qualifié qui utilise
uniquement des pièces de rechange identiques
aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la
sécurité de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAI
RES PROPRES AUX COUPEBORDURES
Gardez la zone de travail propre et ordonnée.
Évitez d'utiliser le coupe-bordure sous la pluie
ou dans les environnements mouillés et particu-
lièrement en cas d'orage.
Ne travaillez que de jour ou un excellent éclaira-
ge artificiel.
N'utilisez pas vos outils électriques dans des
endroits présentant des risques d'incendie ou
d’explosion, à proximité de liquides ou de gaz
inflammables par exemple. Les outils élec-
triques génèrent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières et les fumées.
Ne faites jamais fonctionner le produit si vous
êtes fatigué, malade ou sous l’influence d'al-
cool, de drogue ou de médicaments.
Veillez à toujours porter des pantalons à jambes
longues, des bottes et des gants. Veillez à ne
jamais porter de vêtements amples, de bijoux,
de shorts, de sandales et à ne jamais travailler
pieds nus.
Veillez à porter des protections oculaires et
auditives pour utiliser la machine
Gardez les pieds bien ancrés au sol et conser-
vez votre équilibre. Ne vous penchez pas.
Ne laissez jamais les enfants et les personnes
FR
27
WWW.VONROC.COM
ne connaissant pas ces instructions utiliser le
coupe-bordure. Il se peut que la réglementation
locale impose des restrictions quant à l'âge de
l'utilisateur. Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez le
coupe-bordure hors de portée des enfants.
Ne travaillez jamais avec le coupe-bordure si
des personnes, et particulièrement des enfants
ou des animaux, sont à proximité
Ne placez pas vos mains et vos pieds près du
système de coupe.
N'installez jamais aucun élément de coupe
métallique sur ce coupe-bordure.
Veillez à inspecter et à entretenir le coupe-bor-
dure régulièrement.
Ne faites jamais fonctionner le coupe-bordure si
l'un de ses carters de protection ou déflecteurs
est manquant, cassé ou mal positionné.
Avant d'utiliser la machine ou après un choc,
contrôlez l'absence de signes d'usure ou de
dommages et faites effectuer les réparations
nécessaires.
Patientez que la bobine de fil se soit complè-
tement immobilisée avant de la toucher. Le fil
continue à tourner après l'extinction du cou-
pe-bordure et il peut provoquer des blessures.
Le fait d'utiliser le coupe-bordure dans de l'her-
be mouillée réduit son efficacité.
Éteignez le coupe-bordure pour le transporter
d'une zone de travail à une autre.
Ne démarrez le moteur que si vos pieds et vos
mains sont loin des organes de coupe.
Ne faites réparer le coupe-bordure que par des
prestataires de services agréés.
Veillez à ce que les fentes d'aération restent
exemptes de débris
Veillez à ranger la machine dans un endroit sûr,
sec et hors de portée des enfants. Ne posez
aucun autre objet sur le dessus de la machine
Ne faites pas fonctionner la machine sans que
la bobine de fil ne soit installée
Ne forcez pas sur la machine. Laissez-la fonction-
ner à la cadence pour laquelle elle a été conçue.
Nous conseillons fortement d’utiliser un
disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR)
de 30 mA au maximum sur la prise, pour utiliser
cet appareil.
Ne laissez pas le cordon électrique courir sur ou
à travers des objets tranchants qui pourraient
endommager la gaine isolante. Procédez à
l'inspection visuelle du cordon électrique avant
chaque utilisation et, s'il est endommagé,
faites-le remplacer dans un centre d'assistance
spécialisé. N'utilisez pas l'appareil si son cordon
est endommagé.
Si vous endommagez le cordon pendant
l'utilisation, débranchez-le immédiatement
de l'alimentation électrique. NE TOUCHEZ PAS
LE CÂBLE AVANT DE L'AVOIR DÉBRANCHÉ DE
L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. N'utilisez pas
l’appareil si son cordon ou la rallonge électrique
sont endommagés.
Gardez la rallonge électrique à l'écart des orga-
nes de coupe.
Assurez-vous toujours que tous les carters de
protection sont correctement installés avant
d'utiliser l'outil.
Contrôlez l’absence de dommages sur le câble
avant de commencer à travailler et remplacez-le
si nécessaire.
Veillez à inspecter et à entretenir le coupe-bor-
dure régulièrement. Ne faites réparer le cou-
pe-bordure que par un réparateur agréé.
Débranchez la prise de courant avant d’entre-
prendre toute opération de maintenance.
Danger ! Après l'avoir éteint, attendez que
la machine et sa bobine soient parfaitement
immobiles avant de reposer la machine.
Débranchez toujours le coupe-bordure du sec-
teur quand vous le laissé sans surveillance.
Après avoir étiré le fil de coupe ou avoir
remplacé la bobine de fil. Replacez toujours le
coupe-bordure dans la position d'origine avant
de le mettre en marche.
Inspectez régulièrement l'état de la tête de
coupe. Si la bobine est endommagée, éteignez
la machine, débranchez la prise de courant et
remplacez la bobine.
N'utilisez pas la machine pour couper de l'herbe
qui ne serait pas au sol. Par exemple, ne coupez
l'herbe sur les murs et les pierres.
Ne traversez pas de routes ou les chemins
gravillonnés quand la machine est allumée.
N'utilisez la machine que conformément aux
instructions fournies dans cette notice.
N'étirez pas le fil de coupe au-delà du carter et
ne faites pas fonctionner le coupe-bordure sans
que les bouts de fils ne soient sortis et sans
que le fil ne soit correctement installé.
Contrôlez régulièrement que les écrous, les
boulons et les vis sont correctement serrés.
28
FR
WWW.VONROC.COM
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d’alimentation
électrique correspond bien à celle de la
plaque signalétique.
Type X : Si le cordon d'alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par un cordon spécial,
disponible auprès du fabricant ou de l'un de ses
prestataires de service.
Type Y : Si le cordon d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant ou l'un de
ses prestataires de service ou par une personne de
même qualification, afin d'éviter tout risque.
N’utilisez pas la machine si le câble secteur ou
la fiche secteur est endommagé.
Utilisez uniquement des rallonges adaptées
à la puissance nominale de la machine et d’une
section minimum de 1.5 mm2. Si vous utilisez
une bobine de rallonge, déroulez toujours com-
plètement le câble.
2. INFORMATIONS RELATIVES A LA
MACHINE
Utilisation prévue
Ce coupe-bordure a été conçu pour un usage à
l'extérieur, pour couper l'herbe et la pelouse dans
les jardins des particuliers et des jardiniers ama-
teurs. Le produit est destiné à couper l'herbe, les
mauvaises herbes fines et toute autre végétation
similaire au niveau du sol. Le coupe-bordure ne
doit pas être utilisé pour tailler des haies, des
buissons ou d'autres végétaux ne se trouvant pas
au niveau du sol. N'utilisez pas le coupe-bordure
pour broyer les végétaux ou en faire du compost.
N'utilisez pas cette machine sous la pluie.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
N° de modèle GT502AC
Tension 230V
Fréquence 50Hz
Vitesse à vide 11.500/min
Diamètre de coupe 230 mm
Système de coupe
Bobine à deux fils,
Avance par contact,
Ø1,2mm x 4m
Poids 1,26 kg
Niveau de pression acoustique LPA
80,4 dB(A) K=3 dB(A)
Niveau d’intensité acoustique L
WA
89,4 dB(A) K=1,96 dB(A)
Valeurs de vibrations 2,1 m/s K=1,1 m/s
Valeur garantie selon la directive bruit: LwA 96db (A)
Niveau de vibrations
Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce
manuel, a été mesuré conformément à la procé-
dure décrite par la norme EN 60335-1 et
EN 50636-2-91. Il peut être utilisé pour comparer
deux outils ou pour réaliser une estimation préa-
lable de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisa-
tion de l’outil pour les applications mentionnées.
L’utilisation de l’outil dans d’autres applications
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition.
La mise hors tension de l’outil et sa non-utilisa-
tion pendant qu’il est allumé peuvent considé-
rablement réduire le niveau d’exposition.
Protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses accessoires,
en vous échauffant les mains et en organisant vos
rythmes de travail.
DESCRIPTION
Les numéros dans le texte se rapportent aux sché-
mas des pages 2-5.
1. Poignée
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Crochet pour câble
4. Poignée avant
5. Câble électrique
6. Boîtier supérieur
7. Boîtier inférieur
8. Carter de protection
9. Ensemble Bobine
10. Vis Boîtier
11. Vis Carter de protection
12. Encoche
13. Lame
14. Cache-bobine
15. Bobine de fil
16. Ressort
17. Porte-bobine
FR
29
WWW.VONROC.COM
3. MONTAGE
Des coupures sont possibles en cas de
démarrage accidentel. Avant d'assembler
l'équipement, veillez à ce que le câble
d'alimentation soit bien débranché.
Assembler le boîtier (Fig. A, B, C)
1. Insérez le boîtier inférieur (7) dans le boîtier
supérieur (6), comme illustré par la figure B.
Veillez à ce que le câble ne soit surtendu ou
coincé.
2. Fixez les deux parties du boîtier à l'aide des vis
(10), comme illustré par la figure C. Utilisez une
vis de chaque côté du boîtier.
Installer le carter de protection (Fig. A, D)
1. Installez le carter de protection (8) sur le boîtier
inférieur (7) en commençant par placer le carter
dans l'encoche (12), puis en tirant le carter vers
le haut.
2. Fixez ensuite le carter de protection à l'aide
de la vis (11). La figure D montre un carter de
protection correctement installé.
Remplacer la bobine de fil (Fig. F1)
Supprimez toutes les saletés de la machine
avant de remplacer la bobine.
Retirez le cache-bobine (14) en appuyant sur
les deux boutons de chaque côté.
Sortez la bobine (15) en veillant à laisser le
ressort (16) à l'intérieur.
Prenez la bobine neuve (GT802AA) et placez-
la par-dessus le ressort (16). Veillez à ce que
les fils passent par les trous à l'intérieur du
porte-bobine (17).
Refermez la bobine neuve avec le cache-bo-
bine (14) et veillez à ce que les boutons du
cache-bobine (14) soient correctement alignés
avec les trous à l'intérieur du porte-bobine (17).
4. FONCTIONNEMENT
Utiliser le systeme d'avance du fil par frappe au sol
(Fig. A, D)
Pour permettre au système d'avance par contact
(Tap and Go) de fonctionner, le cache en plastique
devant la lame (13) dans le carter de protection (8)
doit être retiré.
Ne touchez pas la lame (13) dans le carter
de protection (8) pour ne pas vous blesser.
Lorsque le fil devient trop court, allumez la
machine et appuyez le sommet du rouleau de la
bobine (15) sur le sol (assurez-vous de la faire
sur une surface dure).
Cela permet de liberer du fil pour le rallonger.
Le fil est automatiquement coupe a la bonne
longueur par la lame qui se trouve sur le carter
de protection (13).
Utiliser le fixe-câble (Fig. A, E)
Pour sécuriser le maintien de la prise dans la ral-
longe électrique, faites une boucle avec la rallonge
et fixez-la sur le crochet pour câble comme illustré
(voir Fig. E). Une fois fixé, branchez le cordon dans
la prise. Cela permet d'éviter tout débranchement
accidentel.
Utiliser le coupe-bordure
Avant chaque utilisation, contrôlez toujours
que la machine et ses pièces sont
correctement installées et qu'elles ne sont
ni usées, ni endommagées.
Tenez la machine par le haut de la poignée (1)
et la poignée avant (4), de sorte que la tête du
coupe-bordure soit légèrement incliné vers l'avant.
Veillez à ce que le fil ne touche pas d'objets durs
comme des murs, des pierres ou des clôtures afin
qu'il ne s'emmêle pas et ne casse pas.
Mise en marche et extinction (Fig. A)
Pour mettre le coupe-bordure en marche, ap-
puyez sur le l'interrupteur Marche/Arrêt (2).
Pour l'éteindre, relâchez simplement l'interrup-
teur Marche/Arrêt (2).
5. ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Les machines ont été conçues pour fonctionner
longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonc-
tionnement continu et satisfaisant de la machine
dépend de son bon entretien et de son nettoyage
régulier.
30
FR
WWW.VONROC.COM
Éteignez la machine et débranchez la prise
avant de nettoyer et de ranger la machine.
La machine n’a pas besoin d'être lubrifiée.
Nettoyez le boîtier et les autres pièces avec un
détergent neutre et un chiffon humide.
N'utilisez jamais de détergent agressif ni de
solvants.
Évitez toute pénétration d’eau dans la machine.
Ne laissez le coupe-bordure au sol trop long-
temps car cela pourrait déformer le carter de
protection et engendrer un risque pour la sé-
curité. Suspendez le en hauteur par la poignée
supérieure
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier de la machine
avec un chiffon doux et de préférence après cha-
que utilisation. Gardez les fentes d'aération exemp-
tes de poussière et de saleté. Si la saleté ne part
pas, utilisez un chiffon doux humidifié avec de l’eau
savonneuse. N'utilisez jamais de solvants comme
l'essence, l'alcool, l'ammoniaque, etc. Ces solvants
peuvent endommager les pièces en plastique.
ENVIRONNEMENT
Les équipements électroniques ou
électriques défectueux ou destinés à être
mis au rebut doivent être déposés aux
points de recyclage appropriés.
Uniquement pour les pays de l’UE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la Directive européenne
2012/19/CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques et sa mise en oeuvre
dans le droit national, les outils électriques hors
d’usage doivent être collectés séparément et mis
au rebut de manière écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés aux plus
hauts standards de qualité et ils sont garantis
contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre
pendant la durée légale stipulée à partir de la
date d’achat d’origine du produit. En cas d’une
quelconque panne du produit pendant cette durée
qui serait due à un défaut matériel et/ou de main
d’oeuvre, contactez directement VONROC.
Les circonstances suivantes ne sont pas prises en
charge par la garantie:
Des réparations ou altérations ont été
effectuées ou tentées sur la machine par un
centre de réparation non agréé.
L’usure normale.
L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.
Des pièces détachées non d’origine ont été
utilisées.
Ceci constitue l’unique garantie accordée par la
société explicitement ou implicitement. Il n’existe
aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui
peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y
compris les garanties marchandes ou d’adaptation
à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne
sera tenu responsable de dommages accidentels ou
consécutifs. Les solutions proposées par les reven-
deurs devront se limiter à la réparation ou le rempla-
cement des éléments ou pièces non conformes.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à
modifications. Les spécifications peuvent changer
sans préavis.
ES
31
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las adverten-
cies de seguridad adicionales y las instrucciones
adjuntas. De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrian producirse
descargas electricas, incendios y/o lesiones gra-
ves. Conserve las advertencias de seguridad y las
instrucciones para su posterior consulta.
Este aparato puede ser utilizado por ninos a partir
de 8 anos de edad y por personas con capacida-
des fisicas, sensoriales o mentales reducidas o
que carezcan de experiencia y conocimientos, si
estan supervisadas o capacitadas sobre el uso del
aparato de modo seguro y si comprenden los peli-
gros que supone. Los ninos no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario
no deben ser efectuados por ninos, sin supervision.
Los siguientes simbolos se utilizan en el manual de
usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
perdida de vida o danos a la herramienta en
caso de incumplimiento de las instruccio-
nes del presente manual.
Asegúrese de que las personas que se
encuentren cerca no resulten lesionadas
por la proyección de objetos extraños.
Advertencia: Manténgase a una distancia
segura del producto cuando lo use.
Apague y desenchufe el aparato de jardín
de la red eléctrica antes de ajustarlo o
limpiarlo o si el cable está enredado, y
antes de dejarlo sin vigilancia durante
algún tiempo. Mantenga el cable flexible de
alimentación alejado de la línea de corte.
30°
Asegúrese de que las personas
que se encuentren cerca no
resulten lesionadas por la
proyección de objetos extraños.
Advertencia: Manténgase a una
distancia segura de la máquina
cuando la utilice.
Riesgo de descarga electrica.
Use protectores auditivos.
!Use siempre protectores oculares!
Use guantes de seguridad.
Use botas de protección.
No exponer a la lluvia.
Controle con cuidado la zona en la que vaya
a utilizar la herramienta para asegurarse de
que no haya animales silvestres ni
mascotas. Los animales silvestres y las
mascotas pueden resultar lesionados
durante el funcionamiento de la máquina.
Controle minuciosamente la zona de trabajo
y retire las piedras, palos, cables, huesos y
objetos extraños que pudiese haber.
Cuando utilice la máquina, compruebe que
no haya animales silvestres, mascotas o
pequeños tocones de árboles escondidos
en la hierba densa.
Maquina de clase II - Doble aislamiento -
No necesita enchufe con puesta a tierra.
El producto es conforme a las normas de
seguridad aplicables segun las directivas
europeas.
Nivel de potencia sonora garantizado
LWA = 96 dB(A)
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN! Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones.
Si no lo hace, el uso indebido puede acarrear
cortocircuitos, fuego o lesiones graves.
Conserve estas instrucciones.
El término “herramienta eléctrica”, en todas las
advertencias enumeradas a continuación se refiere
a su herramienta eléctrica (i nalámbrica) que fun-
ciona con una batería o a través de la red eléctrica.
1) Área de trabajo
a)
Trabaje en un lugar limpio y bien iluminado. Luga-
res no iluminados o sucios propician accidentes.
32
ES
WWW.VONROC.COM
b) No use herramientas eléctricas donde haya ries-
go de fuego o explosión, p.ej: cerca de líquidos
o gases inflamables, polvo etc. Las herramien-
tas eléctricas producen chispas que pueden
producir la ignición de partículas de humo.
c) Mantenga a los niños y otras personas alejados
mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control
de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) Cerciórese de que las clavijas de la herra mien -
ta eléctrica están correctamente enchu fadas.
Nunca modifique la clavija. No utilice ningún
adaptador para la clavija de una herra mienta
eléctrica con conexión a tierra. Las clavijas que
no se hayan cambiado y los enchufes adecua-
dos reducen el riesgo de cortocircuitos.
b) Evite el contacto humano con superficies con
conexiones a tierra como tubos metálicos,
con ductos, tubos de la calefacción, radiadores
y refrigeradores. El riesgo de cortocircuitos es
mayor cuando el cuerpo está en contacto con el
suelo.
c) No use herramientas eléctricas bajo la lluvia
o en entornos húmedos. Si entra agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
cortocircuito.
d) No utilice el cable para todo. Nunca utilice
el cable para mover la máquina, empujarla o
sa car la clavija del enchufe. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, zonas cortantes o
pie zas en movimiento. Los cables dañados o
en redados aumentan el riesgo de cortocircuito.
e) Use un cable alargador impermeable adecuado
para exteriores cuando trabaje con la herra-
mienta eléctrica al aire libre. El riesgo de cor-
tocircuito es menor si utiliza un cable alargador
adecuado para exteriores.
f) Si no se puede evitar el uso de la herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, use suministro
protegido mediante dispositivo diferencial re-
sidual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo
de choque eléctrico.
h) No permita que la familiaridad adquirida con
el uso frecuente de las herramientas le haga
confiarse e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada
puede causar lesiones graves en una fracción
de segundo.
3) Seguridad personal
a) No se descuide, preste atención a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras
trabaje con esta herramienta. No use herra-
mientas eléctricas cuando esté cansado o esté
bajo los efectos del alcohol, las drogas o los
medicamentos. Un momento de distracción,
mientras utilice la herramienta eléctrica, puede
provocar lesiones personales graves.
b)
Use equipo de protección individual. Use siempre
gafas protectoras. El uso en condiciones apro-
piadas del equipo de seguridad como por ejem-
plo: mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes
de seguridad, casco o protección para los oídos,
disminuye el riesgo de sufrir lesiones personales.
c) Evite arranques involuntarios. Asegúrese de que
el interruptor está en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de electricidad.
Transportar herramientas eléctricas con el dedo
puesto sobre el interruptor o enchufarlas con el
interruptor encendido puede causar accidentes.
d) Quite cualquier llave de ajuste antes de encen-
der la herramienta eléctrica. Una llave olvidada
junto a una pieza móvil de la herramienta eléctri-
ca puede provocar lesiones personales graves.
e) No se estire demasiado. Mantenga siempre
el equilibrio y tenga los pies en el suelo. Esto
permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No lleve prendas
holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa y
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas holgadas, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se han suministrado dispositivos para la
extracción y recogida de polvo asegúrese de
que estos estén conectados y se utilicen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y las superficies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
4)
Utilización y cuidados de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para el trabajo
que vaya a realizar. Una herramienta eléctrica
apropiada realizará un trabajo mejor y más
seguro si se utiliza para el objetivo con el que
ES
33
WWW.VONROC.COM
ha sido diseñada.
b) No use herramientas que no pueden en-
cenderse o apagarse con el interruptor. Las
herramientas que ya no se puedan encender y
apagar son peligrosas y deben repararse.
c) Desenchufe la clavija de la toma de electricidad
antes de realizar modificaciones, cambiar acce-
sorios o guardar las herra mientas eléctricas.
Tales medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de la puesta en marcha accidental.
d)
Mantenga a los niños alejados de una herra-
mienta eléctrica sin utilizar y no permita a per -
sonas que no estén familiarizadas con la má quina
o estas instrucciones utilizar la herra mienta.
La herramienta eléctrica puede ser peligrosa
cuando la utilicen personas sin experiencia.
e) Conserve sus herramientas cuidadosamente.
Verifique cualquier desalineación o agarro-
tamiento de piezas movibles, piezas dañadas
y cualquier otra causa, que pudiera repercutir
en el buen funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta está estropeada,
repárela antes de utilizarla. Muchos de los acci-
dentes están causados por un manteni miento
insuficiente del equipo eléctrico.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y
afiladas. Sierras con esquinas cortantes con un
buen mantenimiento se bloquean menos y son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y
brocas etc. Siguiendo las instrucciones aten-
diendo al tipo de herramienta eléctrica y tenga
en cuenta las condiciones de trabajo y el tipo de
trabajo que se va a realizar. Puede ser peligroso
realizar trabajos con la herramienta diferentes
de aquellos para los que está diseñada.
5) Servicio
a) Haga reparar su herramienta eléctrica por una
persona cualificada, usando solo piezas de
repuesto idénticas. Esto garantiza que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONA
LES PARA DESBROZADORAS
Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada.
Evite usar la desbrozadora si llueve o hay
mucha humedad y, especialmente, en caso de
riesgo de rayos.
Trabaje solo con luz diurna o con una buena luz
artificial.
No use herramientas eléctricas si hay riesgo de
explosión o incendio, p. ej., cerca de líquidos o
gases inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas, que pueden encender el polvo
o los humos.
Nunca utilice el producto si está cansado,
enfermo o bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos.
Lleve siempre pantalones largos y pesados,
botas y guantes. No use ropa suelta, joyas,
pantalones cortos ni sandalias, y nunca trabaje
descalzo.
Use protección ocular de seguridad y protecto-
res auditivos cuando utilice la máquina.
Mantenga una posición firme y equilibrada. No
se estire demasiado.
Nunca permita que niños o personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones usen
la desbrozadora. Las normas locales pueden
restringir la edad del operador. Cuando no use
la desbrozadora, guárdela fuera del alcance de
los niños.
Nunca trabaje con la desbrozadora si hay per-
sonas, especialmente niños, o mascotas cerca.
No ponga las manos o los pies cerca del siste-
ma de corte.
Nunca coloque elementos metálicos cortantes
en esta desbrozadora.
Efectúe periódicamente controles y el manteni-
miento de la desbrozadora.
Nunca use la desbrozadora si le faltan las
protecciones o pantallas o si las tiene rotas, o si
no tiene las protecciones o las pantallas en su
posición.
Antes de usar la máquina después de que haya
recibido un golpe, compruebe si tiene signos de
desgaste o daños y, si es necesario, repárela.
Espere a que la línea del carrete se haya dete-
nido completamente antes de tocarla. La línea
del carrete sigue girando después de apagar
la desbrozadora, y el hilo al girar puede causar
lesiones.
Utilizar la desbrozadora en el pasto mojado
disminuye la eficiencia de las prestaciones.
Apague la desbrozadora cuando la desplace
desde y hacia la zona de trabajo.
Encienda el motor solo cuando tenga las manos
y los pies alejados de los elementos de corte.
Haga reparar la desbrozadora solo por un agen-
te autorizado de servicio al cliente.
Compruebe siempre que las ranuras de ventila-
34
ES
WWW.VONROC.COM
ción estén libres de residuos.
Guarde la máquina en un lugar seguro y seco
alejado del alcance de los niños. No coloque
otros objetos encima de la máquina.
No utilice la máquina sin el accesorio del hilo
instalado.
No fuerce el aparato; deje que funcione a la
velocidad para la que ha sido diseñado.
Recomendamos encarecidamente el uso de un
DDR (dispositivo diferencial residual) de no más
de 30 mA en la toma de corriente cuando use
este aparato.
No deje el cable de alimentación apoyado sobre
objetos afilados ni deje que atraviese tales ob-
jetos pues estos pueden perforar el aislamiento
exterior. Realice una inspección visual del cable
de alimentación antes de usarlo y, si está daña-
do, hágalo cambiar en un centro de servicio
especializado. No use el aparato si el cable está
dañado.
Si el cable se daña durante el uso, desconéctelo
inmediatamente de la red eléctrica. NO TOQUE
EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DE LA
ALIMENTACIÓN. No utilice el aparato si el cable
del aparato o el cable prolongador está dañado.
Mantenga el cable prolongador alejado de los
elementos cortantes.
Compruebe siempre que los protectores estén
colocados cuando utilice la herramienta.
Compruebe si el cable está dañado antes de
empezar a trabajar y, si es necesario, sustitúyalo.
Efectúe periódicamente controles y el mante-
nimiento de la desbrozadora. Lleve a reparar la
desbrozadora únicamente a un taller autorizado.
Quite el enchufe de la toma de la pared antes
de intentar hacer alguna operación de almante-
nimiento.
¡Peligro! Cuando apague la máquina,
espere a que se detenga completamente la
máquina y el carrete antes de dejar la
máquina apoyada.
Desconecte siempre la desbrozadora de la red
eléctrica cuando la deje sin vigilancia.
Después de extender una nueva línea de corte
o sustituir el carrete de hilo. Vuelva a colocar
siempre la desbrozadora en su posición normal
de funcionamiento antes de encenderla.
Inspeccione periódicamente el estado del cabe-
zal de corte. Si la bobina está dañada, apague
la desbrozadora, desenchúfela de la toma de
corriente y sustituya el carrete.
No utilice la máquina para cortar hierba que no
esté en el suelo. Por ejemplo, no corte la hierba
que esté sobre paredes o rocas.
No cruce calles ni caminos de grava con la
máquina en marcha.
Utilice la máquina únicamente de acuerdo con
las instrucciones de este manual.
No extienda la línea de corte superando el pro-
tector y no use la desbrozadora si ambas líneas
no están extendidas y con la línea adecuada
instalada.
Compruebe periódicamente que las tuercas,
pernos y tornillos estén apretados.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
tipo X: Si el cable de alimentación se daña, debe
ser sustituido con un cable especial o con el juego
que vende el fabricante o su centro de servicios.
tipo Y: Si el cable de alimentación se daña, debe
ser sustituido por el fabricante, sus centros de
servicios u otras personas con cualificación similar,
para evitar peligros.
No utilice la máquina si el cable o el enchufe
eléctrico han sufrido daños.
Utilice únicamente cables alargadores que
sean adecuados para la potencia nominal de la
máquina con un grosor mínimo de 1.5 mm2.
Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle
totalmente el cable.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
Esta desbrozadora ha sido concebida para usar en
exteriores, para recortar y cortar hierba y césped en
jardines privados y de aficionados. El producto ha
sido diseñado para cortar hierba, maleza ligera y otra
vegetación similar al nivel del suelo o cerca de él. La
desbrozadora no debe usarse para cortar o recortar
setos, arbustos u otra vegetación en la que el plano
de corte no esté al nivel de la superficie del suelo o
cerca de él. No utilice la desbrozadora para triturar o
hacer compost. No use esta máquina bajo la lluvia.
ES
35
WWW.VONROC.COM
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Modelo n.º GT502AC
Voltaje 230V
Frecuencia 50Hz
Velocidad sin carga 11.500/min
Diámetro de corte 230 mm
Sistema de corte
Carrete de 2 líneas de
hilo, Tap and Go
Ø 1,2 mm x 4 m
Peso 1,26 kg
Nivel de presión acústica L
pA
80,4 dB(A) K=3 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
wA
89,4 dB(A) K=1,96 dB(A)
Valor de vibración 2,1 m/s K=1,1 m/s
Valor garantizado segun la directiva de ruido:
LwA 96db (A)
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en este
manual de instrucciones ha sido medido según una
prueba estándar proporcionada en EN 60335-1 y
EN 50636-2-91 puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la he-
rramienta con las aplicaciones mencionadas.
al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición.
en las ocasiones en que se apaga la herramien-
ta o cuando está funcionando pero no está
realizando ningún trabajo, se podría reducir el
nivel de exposición de forma importante.
Protéjase contra los efectos de la vibración reali-
zando el mantenimiento de la herramienta y sus
accesorios, manteniendo sus manos calientes y
organizando sus patrones de trabajo.
DESCRIPCIÓN
Los números del texto se refieren a los diagramas
de las páginas 2-5.
1. Mango
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Gancho para el cable
4. Empuñadura delantera
5. Cable de alimentación
6. Carcasa superior
7. Carcasa inferior
8. Protector de seguridad
9. Conjunto del carrete
10. Tornillo de la carcasa
11. Tornillo del protector de seguridad
12. Muesca
13. Hoja
14. Tapa del carrete
15. Carrete de hilo
16. Muelle
17. Portacarrete
3. MONTAJE
Riesgo de lesiones por corte cuando la
unidad se pone en marcha accidentalmen-
te. Antes de montar la unidad, compruebe
que el cable de alimentación esté
desconectado.
Montaje de la carcasa (Fig. A, B, C)
1. Introduzca la carcasa inferior (7) en la carcasa
superior (6), como se muestra en la figura B.
Compruebe que el cable no quede estirado o
atrapado al hacer esta operación.
2. Fije ambas partes de la carcasa con los tornillos
de la carcasa (10), como se muestra en la
figura C. Use un tornillo a ambos lados de la
carcasa.
Montaje del protector de seguridad (Fig. A, D)
1. Coloque el protector de seguridad (8) en la
carcasa inferior (7) introduciendo primero el
protector en la muesca (12) y tirándolo después
hacia arriba.
2. Después fije el protector con el tornillo del
protector de seguridad (11). En la figura D se
muestra un protector montado correctamente.
Sustitución del carrete (Fig. F1)
Antes de sustituir el carrete, limpie la
máquina de toda suciedad.
Retire la tapa del carrete (14) pulsando los dos
botones situados a cada lado de la tapa del
carrete.
Saque el carrete (15), pero deje el resorte (16)
dentro.
Coloque el nuevo carrete (GT802AA) y sobre el
resorte (16). Compruebe que los hilos pasen
36
ES
WWW.VONROC.COM
por los orificios interiores del portacarrete (17).
Tape el nuevo carrete con la tapa del carre-
te (14) y compruebe que los botones de la
tapa del carrete (14) queden correctamente
alineados con los agujeros del interior del por-
tacarrete (17).
4. MANEJO
Usar el sistema "tap and go" (Fig. A, D)
Para habilitar el sistema “tap and go”, hay que
sacar la tapa de plástico situada delante de la hoja
(13) en el protector de seguridad (8).
No toque la hoja (13) en el protector de
seguridad (8), para evitar lesiones.
Si el cable es demasiado corto, encienda la ma-
quina y presione la punta del carrete (15) en el
suelo (asegurese de hacerlo en una superficie
dura).
Esto liberara el hilo para alargarlo.
El cable sera cortado a la longitud correcta
automaticamente por la cuchilla montada en el
protector. (13).
Trabado del cable (Fig. A, E)
Para ayudar a fijar el enchufe al cable prolongador,
haga un bucle en el cable prolongador y sujételo al
gancho del cable como se muestra (consulte la Fig.
E). Una vez sujetado, conecte el cable al enchufe.
Esto evitará que se produzca un “desenchufe”
accidental.
Uso de la desbrozadora
Antes del uso, compruebe siempre
visualmente que la máquina y sus piezas
estén montadas correctamente y que no
estén desgastadas ni dañadas.
Sujete la unidad por la parte superior de la em-
puñadura (1) y por la empuñadura delantera (4),
para que el cabezal de corte quede un poco incli-
nado hacia delante. Asegúrese de que el filamento
no toque objetos duros como paredes, piedras y
vallas para evitar que el filamento se suelde o se
rompa.
Encendido y apagado (Fig. A)
Para encender la desbrozadora, pulse el inter-
ruptor de encendido/apagado (2).
Para apagarla, simplemente suelte el interrup-
tor de encendido/apagado (2).
5. MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimien-
to o limpieza saque siempre el enchufe de
la caja de corriente (enchufe de pared). No
utilice nunca agua u otros líquidos para
limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Estas máquinas han sido diseñadas para funcionar
durante un largo período de tiempo con un man-
tenimiento mínimo. El funcionamiento continuo
satisfactorio depende del cuidado adecuado y la
limpieza periódica de la máquina.
Apague la máquina y desenchúfela antes de
limpiarla y guardarla.
La máquina no requiere lubricación adicional.
Limpie la carcasa y otras piezas con un limpia-
dor suave y un paño húmedo.
No utilice nunca limpiadores agresivos ni disol-
ventes.
Evite que entre agua en la máquina.
No deje la desbrozadora apoyada en el suelo
durante largos periodos de tiempo pues se
podría alterar la forma del protector y ello cau-
saría un riesgo para la seguridad. Cuélgala por
encima del suelo por la empuñadura superior
Limpieza
Limpie periódicamente la carcasa de la máquina
con un paño suave, preferentemente después de
cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación
libres de polvo y suciedad. Si no puede eliminar
la suciedad, use un paño suave humedecido en
agua con jabón. Nunca use disolventes tales como
gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes
pueden dañar las piezas plásticas.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos
IT
37
WWW.VONROC.COM
eléctricos y electrónicos, y su transposición a las
legislaciones nacionales, las herramientas eléc-
tricas que ya no se utilizan deben recogerse por
separado y eliminarse en modo ecológico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados
con los más altos estándares de calidad y VONROC
garantiza que están exentos de defectos relacio-
nados con los materiales y la fabricación durante
el periodo legalmente estipulado, a contar desde
la fecha de compra original. En caso de que el
producto presente defectos relacionados con los
materiales y/o la fabricación durante este periodo,
póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes
casos:
Si centros de servicios no autorizados han rea-
lizado o han intentado realizar reparaciones y/o
alteraciones a la máquina.
Si se ha producido un desgaste normal.
Si la herramienta ha sido mal tratada o usada en
modo impropio, o se ha realizado incorrectamente
su mantenimiento.
Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
La presente constituye la única garantía implícita y
explícita que ofrece la compañía. No existen otras
garantías explícitas o implícitas que excedan las
citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de
comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en
especial. VONROC no será considerada responsable
en ningún caso por daños incidentales o consecuen-
tes. Los recursos a disposición de los distribuidores
se limitan a la reparación o a la sustitución de las
unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos a
variaciones. Las especificaciones pueden variarse
sin previo aviso.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza,
gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La
mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e
delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche,
incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per
future consultazioni.
Questa apparecchiatura puo essere utilizzata da
bambini da 8 anni nonche da persone con capacita
fisiche, sensoriali o mentali o da mancanza di espe-
rienza, se si trovano sotto sorveglianza istruzione in
merito all’uso dell’apparecchiatura in modo sicuro
e comprendono i rischi del caso. Accertarsi che i
bambini non giochino con l’apparecchiatura. La
pulizia e la manutenzione utente non deve essere
eseguita da bambini senza supervisione.
I seguenti simboli sono utilizzati nel presente ma-
nual utente o sul prodotto:
Leggere il manuale per l’utente.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
o danni all’utensile in caso di mancata
osservanza delle istruzioni contenute nel
presente manuale.
Assicurarsi che eventuali oggetti estranei
scagliati via non feriscano le persone che si
trovano nelle vicinanze.
Avvertenza: mantenersi a distanza di
sicurezza dall'elettroutensile mentre è in
funzione.
Spegnere l'elettroutensile e staccare la spina
dalla presa di corrente prima di regolarlo e
pulirlo o se il cavo è impigliato e prima di
lasciarlo incustodito per un determinato
periodo. Mantenere il cavo di alimentazione
flessibile lontano dal filo di taglio.
30°
Assicurarsi che eventuali oggetti
estranei scagliati via non feriscano
le persone che si trovano nelle
vicinanze. Avvertenza: mantenersi
a distanza di sicurezza dall'elet-
troutensile mentre è in funzione.
38
IT
WWW.VONROC.COM
Rischio di scosse elettriche.
Indossare protezioni per l’udito.
Indossare sempre occhiali protettivi!
Indossare guanti di protezione.
Indossare scarponcini antinfortunistici.
Non esporre alla pioggia.
Ispezionare attentamente l'area in cui viene
utilizzato l'elettroutensile in modo da
escludere la presenza di fauna selvatica e
animali domestici, che potrebbero rimanere
feriti mentre la macchina è in funzione.
Controllare accuratamente l'area di lavoro e
rimuovere eventuali pietre, bastoni, fili
metallici, ossa e oggetti estranei presenti.
Durante l'utilizzo dell'elettroutensile, assicu-
rarsi che nell'erba fitta non siano nascosti
animali selvatici, animali domestici o piccoli
ceppi d'albero.
Apparecchio di Classe II - Doppio isolamento
- Non e necessario il collegamento a terra.
Il prodotto e conforme alle norme di
sicurezza applicabili ai sensi delle direttive
europee vigenti.
Livello di potenza sonora garantito
LWA = 96 dB(A)
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza e tutte le istruzioni. Se non si
seguono tutte le istruzioni sotto elencate, si
può incorrere in uno shock elettrico, in un
incendio e/o in lesioni serie.
Conservare queste istruzioni.
Il termine “arnese elettrico” in tutti gli avvertimenti
sotto elencati si riferisce al vostro arnese elettrico
che funziona a corrente (con filo) o ad un arnese
che funziona a pile (senza filo).
1) Area di lavoro
a)
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree buie e disordinate favoriscono gli incidenti.
b) Non usare arnesi elettrici in atmosfere esplo-
sive, come vicino ai liquidi infiammabili, gas o
polveri. Gli arnesi elettrici creano scin tille che
possono incendiare la polvere dei vapori.
c) Tenere lontani bambini e altre persone mentre si
accende l’arnese elettrico. Le distrazioni
possono farvi perdere il controllo.
2) Sicurezza elettrica
a)
Le spine dell’arnese elettrico devono andare bene
per la presa di corrente. Non modificare mai la
spina in alcun modo. Non usare alcun adattatore
con arnesi elettrici a terra (messo a terra). Spine
non modificate che vanno bene per le prese di
corrente ridurranno il rischio di shock elettrico.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici a terra
come tubature, radiatori, fornelli e refrigeratori.
C’è un rischio maggiore di shock elettrico se il
vostro corpo è a terra.
c) Non esporre arnesi elettrici alla pioggia o a
condizioni di umidità. Se dell’acqua penetra
nell’arnese elettrico aumenterà il rischio di
shock elettrico.
d) Non abusare del filo. Non usare mai il filo per
trasportare, spingere o staccare dalla presa
l’arnese elettrico. Tenere il filo lontano da
calore, olio, bordi taglienti o parti mobili. Fili
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di shock elettrico.
e) Quando si accende un arnese elettrico
all’aperto, usare una prolunga adatta a tale uso.
Usare un filo adatto all’uso all’aperto ridurrà il
rischio di shock elettrico.
f) Se non è possibile evitare l’uso di un
elettroutensile in ambiente umido, usare una
rete di alimentazione protetta da un interruttore
differenziale (salvavita). L’uso di un salvavita
riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Stare vigili e attento quando si accende un
arnese elettrico. Non usare un arnese elettrico
mentre si è stanco o sotto l’effetto di droghe,
alcool o medicinali. Un momento di
disattenzione mentre si accendono arnesi
elettrici può causare delle gravi lesioni personali.
b)
Usare dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Disposi tivi di sicurezza come mascherina per la
polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco, o
protezioni per le orecchie usate nelle appropriate
IT
39
WWW.VONROC.COM
condizioni, ridurranno le lesioni personali.
c) Prevenire l’avvio accidentale. Assicurarsi che
l’interruttore sia spento prima di collegarsi.
Trasportare elettroutensili tenendo il dito
sull’interruttore di accensione o dare corrente ad
elettroutensili con l’interruttore acceso può dare
luogo a incidenti.
d) Rimuovere ogni chiave regolatrice o chiave per
dadi prima di accendere l’arnese elettrico. Una
chiave per dadi o una chiave lasciata attaccata
ad una parte rotante dell’arnese elettrico può
provocare lesioni personali.
e) Cercare di mantenere l’equilibrio. Mantenere
sempre un punto d’appoggio appropriato.
Questo consente un controllo migliore
dell’arnese elettrico in situazioni inaspettate.
f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti
larghi o gioielli. Tenere lontano capelli, vestiti e
guanti dalle parti mobili. Vestiti larghi, gioielli o
capelli lunghi possono essere presi nelle parti
mobili.
g) Se vengono forniti dispositivi per la connessione
dell’estrazione della polvere e attrezzature di
raccolta, assicurarsi che questi siano collegati e
usati correttamente. L’uso di questi dispositivi
può ridurre i rischi correlati alla polvere.
h) Non lasciare che la confidenza acquisita dall’u-
so frequente induca l’utilizzatore ad assumere
comportamenti imprudenti e a ignorare i prin-
cipi di sicurezza per l’utensile. Una semplice
distrazione può provocare gravi lesioni personali
in una frazione di secondo.
4) Uso e manutenzione dell’arnese elettrico
a) Non forzare l’arnese elettrico. Usare l’arnese
elettrico corretto per il vostro impiego. L’arnese
elettrico corretto farà il lavoro meglio e in
maniera più sicura alla velocità per la quale è
stato progettato.
b) Non usare l’arnese elettrico se l’interruttore non
si accende o non si spegne. Ogni arnese elettrico
che non può essere controllato con l’interruttore
è pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla sorgente di elettricità
prima di fare qualsiasi regolazione, cambiare gli
accessori, o conservare arnesi elettrici. Tali
misure di sicurezza preventive riducono il rischio
di accendere l’arnese elettrico accidentalmente.
d)
Conservare gli arnesi elettrici inattivi fuori dalla
portata dei bambini e non permettere a persone
che non hanno confidenza con l’arnese elettrico o
con queste istruzioni di usare l’arnese elettrico. Gli
arnesi elettrici sono pericolosi per utenti inesperti.
e) Mantenere gli arnesi elettrici. Controllare il non
allineamento o l’attacco di parti mobili, la
rottura di parti ed ogni altra condizione che può
influire sul funzionamento degli arnesi elettrici.
Se è danneggiato, far riparare l’arnese elettrico
prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da
arnesi elettrici mantenuti male.
f) Mantenere gli arnesi da taglio affilati e puliti.
È meno probabile che si attacchino degli arnesi da
taglio mantenuti correttamente con tagli affilate e
questi sono anche più facili da controllare.
g) Usare l’arnese elettrico, gli accessori e le parti
dell’arnese ecc, secondo queste istruzioni e nel
modo pensato per il particolare tipo di arnese
elettrico, tenendo conto delle condizioni di
lavoro e del lavoro da svolgere. L’uso dell’arnese
elettrico per operazioni diverse da quelle
pensate potrebbe causare situazioni pericolose.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono di maneggiare e controllare in sicu-
rezza l’utensile in situazioni impreviste.
5) Riparazione
a) L’assistenza per l’elettroutensile deve essere
prestata da un tecnico qualificato che utilizzi
soltanto ricambi originali. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER I
DECESPUGLIATORI
Mantenere l’area di lavoro pulita e ordinata.
Evitare di utilizzare il decespugliatore in caso
di pioggia o in ambienti umidi, in particolare
quando vi è il rischio di fulmini.
Usare il decespugliatore solo alla luce del
giorno o in condizioni di buona illuminazione
artificiale
Non utilizzare gli elettroutensili in ambienti in
cui sussista il rischio di incendio o esplosione,
come ad esempio in prossimità di liquidi o gas
infiammabili. Gli elettroutensili generano scintil-
le che potrebbero incendiare polvere o fumi.
Non mettere mai in funzione l'elettroutensile se
si è stanchi, ammalati o sotto l’effetto di alcol,
sostanze stupefacenti o farmaci.
Indossare sempre pantaloni lunghi, scarponcini
e guanti. Non indossare indumenti larghi, gioiel-
40
IT
WWW.VONROC.COM
li, pantaloncini o sandali e non lavorare mai a
piedi nudi.
Indossare dispositivi di protezione acustiche
e per gli occhi ogni volta che si utilizza il de-
cespugliatore.
Mantenere sempre un equilibrio saldo. Non
sporgersi troppo.
Non consentire mai l'uso del decespugliatore a
bambini o persone inesperte o che non abbiano
letto queste istruzioni. Le normative vigenti a
livello locale potrebbero imporre un limite di età
per l'utilizzatore. Quando il decespugliatore non
viene usato, custodirlo fuori dalla portata dei
bambini.
Non utilizzare mai il decespugliatore in presen-
za di persone (in particolare bambini) o animali
domestici nelle vicinanze.
Non mettere mani o piedi vicino al sistema di
taglio.
Non montare mai elementi di taglio di metallo
su questo decespugliatore.
Ispezionare e sottoporre regolarmente il de-
cespugliatore a manutenzione.
Non utilizzare mai il decespugliatore con prote-
zioni o schermi danneggiati o smontati.
Prima di usare il decespugliatore e dopo un
eventuale urto, controllare che non presenti
segni di usura o danni e, se necessario, provve-
dere alla riparazione.
Attendere l'arresto completo del filo nella bobi-
na prima di toccarlo. Dopo lo spegnimento del
decespugliatore il filo nella bobina continua a
girare, con la possibilità di provocare lesioni alle
persone.
L'impiego del decespugliatore per tagliare erba
bagnata comporta una riduzione della sua
efficienza prestazionale.
Spegnere il decespugliatore durante il trasporto
da e verso l'area di lavoro.
Accendere il motore solo se mani e piedi sono
lontani dagli elementi di taglio.
Fare riparare il decespugliatore solo da un
tecnico dell'assistenza autorizzato.
Verificare sempre che le prese d'aria siano
mantenute pulite e libere da detriti.
Conservare il decespugliatore in un luogo
asciutto, lontano dalla portata dei bambini. Non
appoggiare oggetti sul decespugliatore.
Non azionare il decespugliatore con l'accessorio
con il filo di taglio smontato.
Non forzare l'elettroutensile. Farlo funzionare
alla velocità per cui è stato concepito.
Durante l'uso del decespugliatore consigliamo
vivamente di utilizzare un interruttore diffe-
renziale salvavita (RCD) con una corrente di
intervento non superiore a 30 mA.
Evitare di posare il cavo di alimentazione su
oggetti affilati che potrebbero perforare l'isola-
mento esterno. Ispezionare visivamente il cavo
di alimentazione prima dell'uso e, se dovesse
essere danneggiato, farlo sostituire presso un
centro di assistenza specializzato. Non utilizzare
l'elettroutensile se il cavo di alimentazione è
danneggiato.
Se il cavo di alimentazione dovesse danneggi-
arsi durante l'uso, scollegare immediatamente
la spina dalla presa elettrica. NON TOCCARE IL
CAVO PRIMA DI SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE.
Non utilizzare l'elettroutensile se il rispettivo
cavo di alimentazione o il cavo di prolunga è
danneggiato.
Tenere il cavo di alimentazione a distanza dagli
elementi di taglio.
Quando si usa l’elettroutensile controllare sem-
pre che tutte le protezioni siano montate.
Prima di iniziare a lavorare, controllare se il cavo
di alimentazione è danneggiato e sostituirlo se
necessario.
Ispezionare e sottoporre regolarmente il
decespugliatore a manutenzione. Far riparare
il decespugliatore solo presso un’officina auto-
rizzata.
Scollegare la spina dalla presa di corrente prima
di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione.
Pericolo! Dopo avere spento l'elettroutensile,
attendere che si arresti completamente
prima di appoggiarlo.
Scollegare sempre il decespugliatore dalla
presa di corrente quando rimane incustodito.
Dopo aver srotolato una nuova lunghezza di filo
di taglio o sostituito il filo nella bobina, riportare
sempre il decespugliatore nella posizione di
funzionamento normale prima di accenderlo.
Ispezionare periodicamente la condizione della
testa di taglio. Se la bobina è danneggiata,
spegnere il decespugliatore, staccare la spina
dalla presa di corrente e sostituire la bobina.
Non utilizzare il decespugliatore per tagliare
l'erba il cui piano di taglio non si trovi a livello
o vicino alla superficie del suolo, come l'erba
IT
41
WWW.VONROC.COM
cresciuta su rocce o muri.
Non attraversare strade o vialetti ghiaiati con il
decespugliatore in funzione.
Utilizzare l'elettroutensile secondo le istruzioni
riportate in questo manuale.
Non fare scorrere il filo di taglio oltre la prote-
zione e non mettere in funzione il decespuglia-
tore se entrambi i fili non sono tirati e se non è
installato il filo di taglio corretto.
Verificare regolarmente che i dadi, i bulloni e le
viti siano serrati a fondo.
Sicurezza elettrica
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
Tipo X: se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito con un cavo o un gruppo
speciale, reperibili presso il costruttore o un suo
rappresentante addetto all'assistenza.
Tipo Y: se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal costruttore, da un suo
rappresentante addetto all'assistenza o da altre
persone con qualifica similare al fine di evitare
rischi per la sicurezza.
Non utilizzare l’elettroutensile quando il cavo o
la spina di alimentazione sono danneggiati.
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga idonei
per la potenza nominale dell’elettroutensile, con
conduttori di sezione minima di 1.5 mm
2
. Quando
si utilizza un cavo di prolunga con avvolgicavo,
svolgere sempre completamente il cavo.
2. INFORMAZIONI RELATIVE
ALL’ELETTROUTENSILE
Uso previsto
Questo decespugliatore è destinato all'uso all'aper-
to, per tagliare l'erba e il prato in giardini privati e
per hobby. Il prodotto è concepito per tagliare l'er-
ba, le erbacce leggere e altra vegetazione simile a
livello o in prossimità del suolo. Non utilizzare il de-
cespugliatore per tagliare o rifinire siepi, cespugli
o altra vegetazione il cui piano di taglio non si
trovi a livello o vicino alla superficie del suolo. Non
utilizzare il decespugliatore per triturare l'erba o
per la produzione di compost. Non utilizzare questo
elettroutensile sotto la pioggia.
DATI TECNICI
Numero modello GT502AC
Tensione 230V
Frequenza 50Hz
Velocità a vuoto 11.500/min
Diametro del tagliafilo 230 mm
Sistema di taglio
Bobina filo di taglio a
2 fili, "Tap and go"
Ø 1,2 mm x 4 m
Peso 1,26 kg
Livello pressione sonora L
pA
80,4 dB(A) K=3 dB(A)
Livello potenza sonora L
wA
89,4 dB(A) K=1,96 dB(A)
Valore vibrazioni 2,1 m/s K=1,1 m/s
Valore garantito secondo la direttiva sul rumore:
LwA 96db (A)
Livello delle vibrazioni
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato sul
retro di questo manuale di istruzioni è stato misu-
rato in conformità a un test standardizzato stabilito
dalla norma EN 60335-1 e EN 50636-2-91 questo
valore può essere utilizzato per mettere a confronto
un l’utensile con un altro o come valutazione
preliminare di esposizione alla vibrazione quando si
impiega l’utensile per le applicazioni menzionate.
se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse,
oppure con accessori differenti o in scarse
condizioni, il livello di esposizione potrebbe
aumentare notevolmente.
i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
funzione ma non viene effettivamente utilizzato
per il lavoro, possono contribuire a ridurre il
livello di esposizione.
Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando
la manutenzione dell’utensile e dei relativi acces-
sori, mantenendo le mani calde e organizzando i
metodi di lavoro.
DESCRIZIONE
I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli
schemi riportati alle pagine 2-5.
1. Manico
2. Interruttore di accensione/spegnimento
3. Gancio bloccacavo
4. Impugnatura anteriore
42
IT
WWW.VONROC.COM
5. Cavo di alimentazione
6. Parte superiore alloggiamento testa di taglio
7. Parte inferiore alloggiamento testa di taglio
8. Protezione
9. Gruppo bobina
10. Vite di fissaggio alloggiamento testa di taglio
11. Vite di fissaggio calotta di protezione
12. Tacca
13. Lama
14. Coperchio bobina
15. Bobina di filo
16. Molla
17. Porta-bobina
3. MONTAGGIO
Pericolo di ferite da taglio in caso di avvio
accidentale dell'unità. Prima di assemblare
l'unità, assicurarsi che il cavo di alimentazi-
one sia scollegato dalla presa di corrente.
Assemblaggio dell'alloggiamento della testa di
taglio (Fig. A, B, C)
1. Inserire la parte inferiore dell'alloggiamento
della testa di taglio (7) nella parte superiore
dell'alloggiamento della testa di taglio (6), come
illustrato nella Figura B, assicurandosi che il
cavo non sia teso o rimanga impigliato durante
l'operazione.
2. Fissare entrambe le parti dell'alloggiamen-
to della testa di taglio con le apposite viti di
fissaggio (10), come illustrato nella Figura C.
Inserire una vite su entrambi i lati dell'alloggia-
mento della testa di taglio.
Montaggio della calotta di protezione (Fig. A, D)
1. Appoggiare la calotta di protezione (8) sulla
parte inferiore dell'alloggiamento (7), inserendo
prima la calotta nella tacca (12) e successiva-
mente tirando la calotta verso l'alto.
2. A questo punto fissare la calotta di protezione
con la rispettiva vite di fissaggio (11). La Figura
D mostra una calotta di protezione montata
correttamente.
Sostituzione della bobina di filo (Fig. F1)
Prima di sostituire la bobina, pulire
l'elettroutensile eliminando l'eventuale
sporcizia.
Rimuovere il coperchio della bobina (14) pre-
mendo i due tasti su ciascun lato del coperchio.
Estrarre la bobina (15), lasciando però la molla
(16) all'interno.
Prendere la nuova bobina (GT802AA) e posizi-
onarla sopra la molla (16). Assicurarsi che i fili
passino attraverso i fori all'interno del porta-bo-
bina (17).
Coprire la nuova bobina con il coperchio bobina
(14), assicurandosi che i tasti del coperchio
bobina (14) siano allineati correttamente con i
fori all'interno del porta-bobina (17).
4. UTILIZZO
Utilizzo del sistema "Tap and Go" (Fig. A, D)
Per abilitare il sistema "Tap and go" occorre rimuo-
vere il coperchio di plastica davanti alla lama (13)
nella calotta di protezione (8).
Non toccare la lama (13) all'interno della
calotta di protezione (8) per prevenire
lesioni personali.
Se il filo di taglio e troppo corto, accendere il
decespugliatore e premere la punta della bobi-
na (15) sul terreno (assicurarsi di farlo su una
superficie dura).
In questo modo viene rilasciato il filo, facendolo
allungare.
Il filo sara tagliato alla lunghezza corretta in
automatico tramite la lama montata nella prote-
zione (13).
Uso del bloccacavo (Fig. A, E)
Per fissare più agevolmente la spina al cavo di
prolunga, realizzare un cappio nel cavo di prolunga
e fissarlo al gancio bloccacavo, come mostrato
(vedere la Fig. E). Una volta fissato, collegare il
cavo alla spina. Questo eviterà che la spina venga
staccata accidentalmente.
Uso del decespugliatore
Prima dell'uso, ispezionare sempre
visivamente l'elettroutensile e i rispettivi
componenti al fine di verificare che siano
montati correttamente e non siano usurati o
danneggiati.
IT
43
WWW.VONROC.COM
Tenere l'unità dalla parte superiore del manico (1) e
dall'impugnatura anteriore (4) in modo che la testa
di taglio sia inclinata un po' in avanti. Assicurarsi
che il filo di taglio non tocchi oggetti duri come
muri, pietre o recinzioni, per evitare che il filo si
saldi o si spezzi.
Accensione e spegnimento (Fig. A)
Per accendere il decespugliatore, premere
l'interruttore di accensione/spegnimento (2).
Per spegnerlo rilasciare l'interruttore di accensi-
one/spegnimento (2).
5. MANUTENZIONE
Assicurarsi che la macchina non sia in
funzione mentre si effettuano operazioni di
manutenzione sul motore.
L'elettroutensile è stato progettato per funzionare
per un lungo periodo di tempo con una manuten-
zione minima. Il funzionamento continuo dell'elet-
troutensile dipende da una cura corretta e da una
regolare pulizia della macchina.
Prima di pulire e riporre l'elettroutensile,
spegnerlo e scollegare la spina dalla presa di
corrente.
Questo elettroutensile non necessita di lubrifi-
cazione aggiuntiva.
Pulire l'alloggiamento della testa di taglio e
gli altri componenti con un detersivo non ag-
gressivo e un panno umido. Non utilizzare mai
prodotti per la pulizia aggressivi né solventi.
Fare in modo di evitare che penetri dell'acqua
all'interno della macchina.
Non lasciare il decespugliatore appoggiato a
terra per periodi prolungati, perché la calotta
di protezione potrebbe deformarsi, creando un
rischio per la sicurezza. Appenderlo sollevato da
terra dalla parte superiore del manico.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un
panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso.
Mantenere le prese d'aria libere da polvere e
sporcizia. Se lo sporco non viene via, utilizzare un
panno morbido inumidito con acqua e sapone. Non
utilizzare solventi come benzina, alcol, ammoniaca,
ecc. Questi solventi possono danneggiare i compo-
nenti in plastica.
RISPETTO AMBIENTALE
Le apparecchiature elettriche o elettroniche
difettose e/o scartate devono essere raccolte
presso gli opportuni siti di riciclaggio.
Solo per i Paesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/
EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche e relativa implementazione nelle nor-
mative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili
devono essere raccolti separatamente e smaltiti in
modo ecologico.
DEFINIZIONI DELLA GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più
elevati standard di qualità e viene garantita l’assen-
za di difetti nei materiali e nella manodopera per il
periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto
originale. Qualora il prodotto dovesse subire un
guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di
difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega
di contattare direttamente il VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse da questa
garanzia:
Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono
state eseguite o tentate da centri di assistenza
non autorizzati.
Normale usura.
L’utensile è stato abusato, utilizzato o manute-
nuto in modo improprio.
Sono state utilizzate parti di ricambio non originali
Ciò costituisce l’unica garanzia espressa o implicita
fornita dall’azienda. Non esistono altre garanzie
espresse o implicite che si estendono oltre il
presente documento, ivi comprese le garanzie im-
plicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo
particolare. In nessun caso VONROC sarà responsa-
bile di eventuali danni incidentali o consequenziali.
I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla ripara-
zione o sostituzione di unità o parti non conformi.
Il prodotto e il manuale per l’utente sono soggetti a
modifiche. I dati tecnici possono essere modificati
senza ulteriore notifica.
44
SV
WWW.VONROC.COM
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de till-
kommande säkerhetsvarningarna och anvisningar-
na. Om inte säkerhetsvarningarna och anvisningar-
na följs kan detta orsaka elstötar, brand och/eller
allvarliga kroppsskador. Behåll säkerhetsvarningar-
na och anvisningarna för framtida bruk.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga
eller bristande erfarenhet eller kunskap, om de
övervakas eller får instruktioner om hur apparaten
används på ett säkert sätt och är medvetna om ris-
kerna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
och användarunderhåll ska inte utföras av barn
utan övervakning.
Följande symboler används i bruksanvisningen eller
på produkten:
Läs igenom bruksanvisningen.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna I
denna handbok inte följs.
Se till att åskådare inte skadas av främman-
de föremål som kastas iväg.
Varning: Håll ett säkert avstånd från
produkten vid användning.
Stäng av och ta ut kontakten från elnätet
innan du justerar, rengör eller om kabeln
trasslar in sig och innan du lämnar
trädgårdsverktyget utan uppsikt under
någon stund. Håll den flexibla sladden borta
från skärlinjen.
30°
Se till att åskådare inte skadas av
främmande föremål som kastas
iväg. Varning: Håll ett säkert
avstånd från maskinen vid
användning.
Risk för elstöt.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Använd skyddshandskar.
Använd skyddsskor.
Utsätt den inte för regn.
Kontrollera noggrant området där verktyget
ska användas för vilda djur och husdjur.
Vilda djur och husdjur kan skadas medan
maskinen är i drift. Kontrollera noggrant
arbetsområdet och ta bort alla stenar,
pinnar, trådar, ben och främmande föremål.
När du använder maskinen, se till att inga
vilda djur, husdjur eller små trädstubbar
gömmer sig i det täta gräset.
Klass II-maskin - dubbel isolering – du
behöver ingen jordad kontakt.
Produkten är i överensstämmelse med
tillämpliga säkerhetsstandarder i EU-direk-
tiven.
Garanterad ljudeffektnivå LWA = 96 dB(A)
ALLMÄNNA SÄKERHETSFORSKRIFTER
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och alla
anvisningar. Om inte alla instruktioner som
anges nedan efterföljs kan detta leda till
el-stötar, eldsvåda och/eller allvarliga skada.
Spara dessa instruktioner.
Termen ”elektriskt redskap” i varningarna som
anges nedan hänvisar till elektriska verktyg (med
sladd, anslutet till el-nätet) eller batteridrivna
(sladdlösa) elektriska verktyg.
1) Arbetsutrymme
a) Se till att arbetsutrymmet är städat och väl
upplyst. Stökiga och mörka utrymmen ger
anledning till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiv luft,
såsom i närheten av lättantändliga vätskor, ga-
ser eller damm. Elektriska verktyg åstadkommer
gnistor som kan sätta eld på damm eller gas.
c) Håll barn och obehöriga på avstånd när du
använder ett elektriskt verktyg. Om du blir dist-
raherad kan du tappa kontrollen över verktyget.
SV
45
WWW.VONROC.COM
2) El-säkerhet
a) Stickkontakten till elektriska verktyg måste
passa el-uttaget. Ändra aldrig på något sätt på
stickkontakten. Använd inte adapterkontakter
till jordade elektriska verktyg. Oförändrade
stickkontakter och passande uttag minskar
risken för el-stötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor så som
rör, element, spisar och kylskåp. Risken för
el-stötar är större om din kropp är jordad.
c) Låt inte elektriska verktyg utsättas för regn el-
ler våta förhållanden. Om det kommer in vatten
i ett elektriskt verktyg ökar risken för el-stötar.
d) Skada inte kabeln. Använd aldrig kabeln för att
bära eller dra det elektriska verktyget eller för
att dra ut stickkontakten. Håll sladden borta
från höga temperaturer, olja, vassa kanter eller
rörliga delar. Skadade eller hoptrasslade kablar
ökar risken för el-stötar.
e)
När du använder ett elektriskt verktyg utomhus
måste förlängningskabeln vara lämplig för utom-
husbruk. Om man använder en förlängningska-
bel för utomhusbruk minskar risken för el-stötar.
f) Använd jordfelsskydd (RCD) om arbete med ett
elverktyg i fuktig miljö är oundvikligt. Använd-
ning av RCD minskar risken för elstötar.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam, titta på det du håller på med
och använd sunt förnuft när du arbetar med ett
elektriskt verktyg. Använd inte elektriska verk-
tyg när du är trött eller står under inflytande av
droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick
ouppmärksamhet vid användandet av elektriska
verktyg kan leda till allvarliga personskador.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
skydds glasögon. Säkerhetsutrustning såsom
skyd dsmasker, skor med anti-halksula, hjälm
eller hörselskydd som används vid rätt omstän-
digheter kommer att minska personskador.
c)
Förhindra oavsiktlig igångsättning. Se till att
strömbrytaren är avslagen innan du sätter stick-
kontakten i eluttaget. Om du bär elverktyg med
fingret på brytaren eller strömsätter elverktyg vars
brytare är aktiverad kan du råka ut för en olycka.
d) Ta bort skiftnycklar och skruvnycklar innan
ett elektriskt verktyg slås på. En skift- eller
skruvnyckel som lämnas kvar fastsatt vid det
elektriska verktygets roterande delar kan leda
till personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid står
stadigt och i balans. På så sätt har du bättre
kontroll över det elektriska verktyget i oväntade
situationer.
f) Klä dig rätt. Bär inte löst sittande kläder eller
smycken. Håll håret, kläder och handskar borta
från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken
eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.
g) Om apparater för uppsugning och uppsamling
av damm finns tillgängliga, se till att de ansluts
och används korrekt. Om sådana apparater
används kan dammrelaterade faror minskas.
h) Låt inte erfarenheten som uppnås vid frekvent
användning av verktyg låta dig bli för självsäker
och ignorera verktygsäkerhetsprinciperna. En
oförsiktig handling kan orsaka allvarliga skador
under bråkdelen av en sekund.
4) Underhåll av elektriska verktyg
a) Överbelasta inte ett elektriskt verktyg. Använd
rätt sorts verktyg till det arbete du vill utföra.
Rätt sorts elektriskt verktyg gör arbetet bättre
och säkrare i den hastighet det var designat för.
b) Använd inte verktyget om strömbrytaren är tra-
sig. Om ett elektriskt verktyg inte kan kontroll-
eras med hjälp av en strömbrytare är det farligt
och måste lagas.
c) Koppla loss stickkontakten från verktyget innan
du utför några justeringar, byter tillbehör eller
förvarar det. Med dessa preventiva säkerhets-
åtgärder minskas risken för att det elektriska
verktyget går på av misstag.
d) Förvara elektriska verktyg som inte är i bruk
utom räckhåll för barn och låt inte personer
som inte känner till verktyget eller dessa
instruktioner använda det. Elektriska verktyg är
farliga i händerna på oerfarna användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera att
alla rörliga delar är i rät linje och fastsatta,
att inga delar är trasiga och att de är korrekt
monterade. Kontrollera även annat som kan
påverka verktygets funktion. Om det elektriska
verktyget är trasigt måste det repareras innan
det tas i bruk. Många olyckor förorsakas av
dåligt underhållna elektriska verktyg.
f) Håll alltid sågande och skärande verktyg vassa
och rena. Sågande och skärande verktyg med
vassa eggar/skär fastnar inte så lätt och är
enklare att hålla kontroll över.
g) Använd det elektriska verktyget, dess tillbehör,
borrande eller skärande delar etc. enligt dessa
instruktioner och på det sätt som det är avsett
46
SV
WWW.VONROC.COM
för. Ta med förutsättningarna och det arbete
som ska utföras i beräkningarna. Att använda
ett elektriskt verktyg för andra arbeten än det är
avsett för kan resultera i farliga situationer.
h) Se till att handtagen är torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter
inte säker hantering och kontroll av verktyget i
oväntade situationer.
5) Service
a) Låt ditt elverktyg servas av en kvalificerad
reparatör och enbart med originalreservdelar.
Detta säkerställer att elverktygets säkerhet upp-
rätthålls.
YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER
FÖR GRÄSTRIMMER
Håll arbetsområdet rent och städat.
Undvik att använda trimmern i regn eller blöta
miljöer, särskilt när det finns risk för blixtned-
slag.
Använd endast i dagsljus eller bra artificiellt ljus
Använd inte elverktyg där det finns risk för
brand eller explosion - dvs nära brännbara väts-
kor eller gaser. Elverktyg skapar gnistor som
kan antända damm eller ångor.
Använd aldrig maskinen när du är trött, sjuk
eller under påverkan av alkohol eller medicin.
Bär alltid långa kraftiga byxor, stövlar och
handskar. Använd inte lösa kläder, smycken,
korta byxor, sandaler och jobba aldrig barfota.
Använd skyddsglasögon och hörselskydd vid
användning av maskinen
Håll stadigt fotfäste och balans. Böj dig inte för
långt.
Låt aldrig barn eller personer som är obekanta
med dessa instruktioner använda trimmern. Det
kan finnas lokala bestämmelser om åldersgräns
för användaren. När den inte används, förvara
trimmern utom räckhåll för barn.
Använd inte trimmern i närheten av andra, särs-
kilt barn eller husdjur
Ha inte händer eller fötter i närheten av skären-
heten.
Montera aldrig metallelement på denna trimmer.
Inspektera och underhåll trimmern regelbundet.
Använd aldrig trimmern med saknade eller med
trasiga skydd eller skärmar eller utan skydd
eller skärmar på plats.
Innan du använder maskinen och efter stötar,
kontrollera tecken på slitage eller skada och
reparera om nödvändigt
Vänta tills tråden har stannat helt innan du rör
den. Tråden fortsätter att rotera efter att trim-
mern är avstängd; en roterande tråd kan orsaka
skada.
Att använda trimmern i vått gräs minskar pres-
tandans effektivitet.
Stäng av när trimmern transporteras till och från
området som ska bearbetas.
Slå bara på motorn när händer och fötter är på
avstånd från skärenheten.
Låt endast trimmern repareras av en auktorise-
rad servicerepresentant.
Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria
från skräp.
Förvara dammsugaren på ett torrt, rent ställe
utom räckhåll för barn. Placera inte andra
föremål ovanpå maskinen.
Använd inte maskinen utan kabelfästet monterat.
Tvinga inte apparaten - låt den arbeta i den takt
den är avsedd för.
Vi rekommenderar starkt att använda en jord-
felsbrytare (Residual Current Device) på högst
30 mA vid uttaget när denna apparat används.
Låt inte elsladden ligga på eller över vassa
föremål som kan sticka igenom den yttre
isoleringen. Inspektera visuellt elsladden innan
användning och, om den är skadad, byt den
hos ett specialiserat servicecenter. Använd inte
apparaten om sladden är skadad.
Om sladden skadas under användning, koppla
omedelbart ifrån sladden från strömkällan.
VIDRÖR INTE SLADDEN INNAN STRÖMFÖRSÖRJ-
NINGEN KOPPLATS BORT. Använd inte apparaten
om apparatens sladd eller förlängningssladden
är skadad.
Håll förlängningssladden under från klippele-
menten.
De alltid till att skydden är monterade när verk-
tyget används.
Kontrollera om kabeln har skador innan arbetet
börjar och byt om så krävs.
Inspektera och underhåll trimmern regelbundet.
Lämna trimmern för reparation hos en auktori-
serad reparatör.
Ta bort kontakten från strömkällan innan något
underhållningsarbete utförs.
Fara! Stäng av maskinen och vänta tills
maskinen står helt still innan du lägger ifrån
dig den.
SV
47
WWW.VONROC.COM
Koppla alltid ifrån trimmern från elnätet när den
lämnas utan uppsikt.
Efter att ha förlängt den nya skärlinjen eller bytt
ut tråden. Sätt alltid tillbaka trimmern till sitt
normala arbetsläge innan du sätter på den.
Inspektera regelbundet skärhuvudets skick. Om
spolen är skadad, stäng av, ta ut kontakten från
eluttaget och sätt tillbaka spolen.
Använd inte maskinen för att klippa gräs som
inte växer på marken. Klipp till exempel inte
gräs på väggar eller stenar.
Korsa inte vägar eller grusgångar med maski-
nen igång.
Använd endast maskinen i enlighet med de
instruktionerna som anges i denna manual.
Förläng inte trimlinjen bortom skyddet och
använd inte trimmern utan att båda linjerna är
förlängda och att rätt linje är installerad.
Kontrollera regelbundet att muttrar, bultar, skru-
var är åtdragna.
Elsäkerhet
Kontrollera alltid att strömförsörjningens
spänning överensstämmer med spänningen
på märkplåten.
typ X: Om en strömsladd är skadad måste den
bytas ut mot en specialsladd eller enhet som till-
handahålls av tillverkaren eller dess serviceombud.
typ Y: Om en strömsladd är skadad måste den by-
tas av tillverkaren, tillverkarens serviceombud eller
liknande kvalificerad personal för att undvika fara.
Använd inte maskinen om nätkabeln eller nät-
kontakten är skadad.
Använd endast förlängningskablar som är
lämpliga för maskinens effektvärde med ett
minimum tjocklek 1,5 mm. Om du använder
en förlängningskabelrulle ska du alltid rulla ur
kabeln helt.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Denna grästrimmer är avsedd för utomhusbruk, för
att trimma och klippa gräs och gräsmattor i privata
trädgårdar och hobbyträdgårdar. Produkten är av-
sedd att klippa gräs, lätt ogräs och annan liknande
vegetation på eller runt marknivå. Trimmern ska
inte användas för att klippa eller trimma häckar,
buskar eller annan vegetation där skärplanet inte
befinner sig på eller vid markytan. Använd inte
trimmern för att strimla eller göra kompost. Använd
inte maskinen i regnväder.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modellnr. GT502AC
Spänning 230V
Frekvens 50Hz
Varvtal utan belastning 11.500/min
Skärdiameter 230 mm
Skärsystem 2-trådig trådspole,
Tap and go Ø1,2 mm x 4m
Vikt 1,26 kg
Ljudtrycknivå L
PA
80,4 dB(A) K=3 dB(A)
Ljudeffektnivå L
WA
89,4 dB(A) K=1,96 dB(A)
Vibrationsvärde 2,1 m/s K=1,1 m/s
Garanterat värde enligt bullerdirektivet: LwA 96db(A)
Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan
av den här instruktionsboken har uppmätts enligt
ett standardiserat test i enlighet med EN 60335-1
och EN 50636-2-91; detta värde kan användas för
att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som
en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt
det avsedda syftet:
om verktyget används på ett annat än det avsed-
da syftet eller med fel eller dåligt underhållna
tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån;
när verktyget stängs av eller är på men inte an-
vänds, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån.
Skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma
och styra upp ditt arbetssätt.
BESKRIVNING
Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på
sidorna 2-5.
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Kabelkrok
4. Främre handtag
5. Strömkabel
48
SV
WWW.VONROC.COM
6. Övre
7. Nedre hus
8. Skyddsvakt
9. Spolenhet
10. Husskruv
11. Bladskydd-skruv
12. Steg
13. Blad
14. Spolskydd
15. Trådspole
16. Fjäder
17. Spolhållare
3. MONTERING
Skärskada när enheten startar av misstag.
Se till att nätkabeln är urkopplad innan du
monterar enheten.
Montering av huset (fig. A, B, C)
1. Sätt i det nedre huset (7) i det övre huset
(6), som visas på bild B. Se till att kabeln inte
sträcks eller fastnar när du gör detta.
2. Säkra båda husdelarna med husskruvarna (10),
som visas på figur C. Använd en skruv på båda
sidor av huset.
Montering av säkerhetsskyddet (fig. A, D)
1. Sätt säkerhetsskyddet (8) på det nedre huset
(7) genom att först sätta in skyddet i skåran
(12) och sedan dra upp skyddet uppåt.
2. Säkra nu säkerhetsskyddet med skyddsskruven
(11). Ett korrekt monterat säkerhetsskydd visas
på figur D.
Byte av trådspole (fig. F1)
Innan du byter spolen ska du rengöra
maskinen från smuts.
Ta bort trådspolens skydd (14) genom att trycka
på de två knapparna på varje sida av trådspo-
lens skydd.
Ta ut trådspolen (15) men lämna fjädern (16)
inuti.
Ta den nya trådspolen (GT802AA) och placera
den över fjädern (16). Se till att trådarna förs
genom hålen inuti spolhållaren (17).
Täck över den nya trådspolen med trådspolens
skydd (14) och se till att knapparna på trådspo-
lens skydd (14) ligger rätt i linje med hålen inuti
spolhållaren (17).
4. ANVÄNDNING
Använda tap and go-systemet (fig. A, D)
För att aktivera ttap and go-systemet måste
plastkåpan framför bladet (13) i säkerhetsskyddet
(8) tas bort.
Vidrör inte bladet (13) i säkerhetsskyddet
(8) för att förhindra skador.
När tråden är för kort, slå på maskinen och
tryck trådspolens (15) spets på marken (se till
att detta görs på en hård yta).
Detta kommer att släppa ut tråden så den blir
längre.
Tråden klipps av i rätt längd automatiskt av
bladet (13) som är monterat i säkerhetsskyddet
(8).
Använda sladdfästet (fig. A, E)
För att hjälpa till att fästa kontakten till förläng-
ningssladden, gör en ögla på förlängningssladden
och fäst den på sladdfästet såsom visas (se fig. E).
När den är fäst, anslut sladden till kontakten. Detta
kommer att förhindra att den ”dras ur” oavsiktligt.
Använda trimmern
Före användning, inspektera alltid
maskinen visuellt och dess delar så att de
är korrekt monterade, inte slitna eller
skadade.
Håll enheten i den övre delen av handtaget (1) och
det främre handtaget (4) så att trimmerhuvudet lu-
tar lite framåt. Se till att glödtråden inte vidrör hårda
föremål som väggar, stenar och staket för att förhin-
dra att glödtråden svetsas ihop eller går sönder.
Igångsättning och avstängning (fig. A)
Starta trimmern genom att trycka på strömbry-
taren (2).
Stäng av trimmern genom att släppa strömbry-
taren (2).
5. UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsföran-
de när underhållsarbeten utförs på de
mekaniska delarna.
SV
49
WWW.VONROC.COM
Maskinen har konstruerats för att arbeta under
långa tid med minimalt underhåll. Kontinuerlig och
tillfredsställande drift beror på korrekt maskinvård
och regelbunden rengöring.
Stäng av strömmen och dra ur kontakten innan
du rengör och förvarar maskinen.
Maskinen kräver ingen ytterligare smörjning.
Rengör höljet och andra delar med ett milt
rengöringsmedel och en fuktig trasa.
Använd aldrig aggressivt rengöringsmedel eller
lösningsmedel.
Förhindra att vatten kommer in i maskinen.
Låt inte trimmern vila på golvet under längre
perioder eftersom det kan orsaka att skyddet
deformeras, vilket kan utgöra en säkerhetsrisk.
Häng den från golvet med det övre handtaget
Rengöring
Rengör verktygets hölje regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje användning. Håll ventilati-
onsöppningarna fria från damm och smuts. Om
smutsen inte kan fås bort, använd en mjuk trasa
doppad i tvålvatten. Använd aldrig lösningsmedel
som bensin, alkohol, ammoniak, etc. Dessa typer
av lösningsmedel kan skada plastdelarna.
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det
europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för avfall
från elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre
kan användas samlas in separat och kasseras på
ett miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC produkter är utvecklade enligt högsta kvali-
tetsstandard och garanteras vara utan defekter både
vad gäller material och tillverkning under den period
som stipuleras enligt lag med början från ursprung-
ligt inköpsdatum. Om något fel uppstår på produkten
under denna period på grund av material- och/eller
tillverkningsfel skall VONROC kontaktas direkt.
Följande omständigheter exkluderas från denna
garanti:
Reparationer eller ändringar som gjorts eller
försökt göras på maskinen av ett icke auktorise-
rat servicecenter.
Normalt slitage.
Verktyget har missbrukats, använts fel eller
underhållits på felaktigt sätt.
Icke-originalreservdelar har använts.
Detta utgör hela garantin från företaget, antingen
uttryckt eller underförstått. Det finns inga andra
garantier, uttalade eller underförstådda som gäller
utöver ordalydelsen härav, häri, inklusive de outtalade
garantierna för säljbarhet och lämplighet för ett sär-
skilt syfte. Under inga omständigheter skall VONROC
hållas ansvarig för några oförutsedda eller indirekta
skador. Återförsäljarens åtgärder skall begränsas till
reparation eller byte av felaktiga enheter eller delar.
Med förbehåll för ändringar i produkten och
bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan
förvarning.
50
DA
WWW.VONROC.COM
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de medfølgende sikkerhedsadvarsler, de sup-
plerende sikkerhedsadvarsler og instruktionerne.
Såfremt sikkerhedsadvarsler og instruktioner ikke
følges, kan dette medfølge elektriske stød, brand
og/eller alvorlige ulykker. Gem alle sikkerhedsad-
varsler og instruktioner til fremtidig reference.
Dette apparat kan anvendes af børn på 8 år og
derover samt af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de holdes under opsyn
eller har fået vejledning i at bruge apparatet på
en sikker måde og forstår de dermed forbundne
risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden opsyn.
Følgende symboler anvendes i denne brugermanu-
al eller på produktet:
s brugermanualen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af varmeren i tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne i
denne vejledning.
Sørg for, at tilstedeværende ikke kommer til
skade på grund af fremmedlegemer, der
bliver smidt væk.
Advarsel: Hold en sikker afstand til
produktet, når det anvendes.
Sluk og træk stikket ud af stikkontakten, før
justering, rengøring, eller hvis kablet er
filtret sammen, og inden du efterlader
haveproduktet uden opsyn i en periode.
Hold forsyningens fleksible ledning væk fra
skærelinjen.
30°
Sørg for, at tilstedeværende ikke
kommer til skade på grund af
fremmedlegemer, der bliver kastet
væk. Advarsel: Hold en sikker
afstand fra maskinen, når den
anvendes.
Risiko for elektrisk stød.
Brug høreværn.
Brug beskyttelsesbriller.
Bær sikkerhedshandsker.
Brug beskyttelsesstøvler.
Udsæt ikke for regn.
Kontroller omhyggeligt det område, hvor
værktøjet skal bruges, for dyr og kæledyr.
Dyr og kæledyr kan blive skadet, mens mas-
kinen er i drift. Kontroller arbejdsområdet
grundigt, og fjern eventuelle sten, pinde,
ledninger, knogler og fremmedlegemer. Når
du bruger maskinen, skal du sikre dig, at
der ikke er skjulte dyr, kæledyr eller små
træstubbe i det tætte græs.
Klasse II-maskine – Dobbeltisoleret – Du har
ikke brug for et jordstik.
Produktet overholder de gældende
sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
Det garanterede lydeffektniveau
LWA = 96 dB(A)
GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
alle anvisninger. Hvis alle nedenstående
instruktioner ikke følges, kan det resultere i
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
Gem disse instruktioner.
Udtrykket “elektrisk maskine” i alle advarslerne
nedenfor henviser til elektriske maskiner/værktøj/
redskaber, der via en ledning tilkobles elnettet eller
strømforsynes via batteri (accu).
1) Arbejdsområde
a) Arbejdsområdet skal være rent og tilstrække-
ligt belyst. Rodede og mørke arbejdsområder
giver større risiko for ulykker.
b) Brug ikke elektriske maskiner i eksplosive omgi-
velser, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker,
gasser eller støv. Elektriske maskiner frembrin-
ger gnister, som kan antænde støv eller dampe.
DA
51
WWW.VONROC.COM
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der bruges elektriske maskiner. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over den
elektriske maskine.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Stik til elektriske maskiner skal passe til stik-
kontakten. Der må ikke foretages ændringer
af stikket. Brug ikke snydepropper til jordede
(jordforbundne) elektriske maskiner. Originale
stik og tilsvarende kontakter mindsker risikoen
for elektrisk stød.
b)
Undgå kropskontakt med jordede eller jordfor-
bundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, kom-
furer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis kroppen er jordet eller jordforbundet.
c) Elektriske maskiner må ikke udsættes for regn
eller våde omgivelser. Hvis der kommer vand i
den elektriske maskine, øges risikoen for elek-
trisk stød.
d) Brug ikke ledningen forkert. Brug ikke ledningen
til at bære eller trække maskinen og heller ikke
for at tage ledningen ud af stikkontakten. Hold
ledningen væk fra stærk varme, olie, skarpe
kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller
filtrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når en elektrisk maskine bruges udendørs,
skal man bruge en forlængerledning, der er
beregnet til udendørs brug. Hvis der bruges en
forlængerledning, der er beregnet til udendørs
brug, mindskes risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge et maskin-
værktøj i et fugtigt miljø, bør du anvende en
forsyning, der er beskyttet af en fejlstrøms-
afbryder (RCD). Brugen af en RCD reducerer
risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a)
Vær agtpågivende, hold øjnene rette mod det, du
laver, og brug almindelig sund fornuft, når du bru-
ger en elektrisk maskine. Brug ikke en elektrisk
maskine, hvis du er træt eller er under påvirkning
af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed under arbejdet med en elektrisk
maskine kan resultere i alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr som
støvmaske, skridsikre sko, hjelm eller høreværn,
brugt når det er nødvendigt, mindsker risikoen
for personskade.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket
på afbryderen, før stikket sættes i stikkontak-
ten. Hvis maskinværktøj bæres med fingeren på
kontakten, eller når maskinværktøj strømføres
med tændt kontakt, kan der nemt ske ulykker.
d) Fjern justeringsnøgler og tænger, før der tæn-
des for den elektriske maskine. En tang eller
nøgle, der sidder på en roterende del af den
elektriske maskine, kan resultere i personskade.
e) Ræk ikke for langt ud. Stå sikkert på fødderne
og vær altid i god balance. Det giver bedre
kontrol over maskinen i uventede situationer.
f) Tag passende tøj på. Bær ikke løstsiddende tøj
eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår kan blive grebet af bevægelige dele.
g) Hvis der forefindes tilslutning til støvud sugning
og –opsamling, skal man sørge for, at udstyret
er tilsluttet og bruges. Brug disse muligheder
for at mindske risikoen for støvrelaterede risici.
h) Lad ikke kendskab opnået gennem hyppig brug
af værktøj lade dig blive tilbagelænet og igno-
rere værktøjssikkerhedsprincipper. En skødes-
løs handling kan forårsage alvorlig personskade
inden for en brøkdel af et sekund.
4) Brug og behandling af elektriske maskiner
a) Brug ikke magt på den elektriske maskine.
Brug kun den elektriske maskine til det, den er
beregnet til. Den rette elektriske maskine gør
arbejdet bedre og mere sikkert ved den effekt,
der er foreskrevet.
b) Brug ikke den elektriske maskine, hvis afbry-
deren ikke kan tænde og slukke. En elektrisk
maskine, der ikke kan tændes og slukkes på
afbryderen, er farlig og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten før justering,
udskiftning af tilbehør, og før den elektriske
maskine gemmes væk. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for,
at den elektriske maskine starter ved et uheld.
d) Elektriske maskiner, der ikke bruges, skal
opbevares utilgængeligt for børn, og personer,
der ikke har kendskab til den elektriske ma-
skine eller disse instruktioner, må ikke bruge
den elektriske maskine. Elektriske maskiner er
farlige i hænderne på uøvede personer.
e) Elektriske maskiner skal vedligeholdes. Check
for forkert justering og fastsiddende bevægelige
dele, defekte dele og andre ting, som kan påvir-
ke den elektriske maskines korrekte funktion.
Hvis den elektriske maskine er beskadiget, skal
52
DA
WWW.VONROC.COM
den repareres før brug. Mange ulykker skyldes,
at elektriske maskiner er dårligt vedligeholdt.
f) Skærende værktøj skal holdes skarpe og rene.
Korrekt vedligeholdt skærende værktøj med
skarpe skær kommer ikke så let til at sidde fast
og er nemmere at styre.
g) Brug den elektriske maskine, tilbehør, tool-bits
osv. i henhold til disse instruktioner og på den
måde, som denne specielle maskine er bereg-
net til, idet man skal tage hensyn til arbejds-
forholdene og arbejdet, der skal udføres. Brug
af den elektriske maskine til andet, end den er
beregnet til, kan resultere i farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri
fra olie og fedtstof. Glatte håndtag og gribefla-
der giver ikke mulighed for sikker håndtering og
kontrol af værktøjet i uventede situationer.
5) Service
a) Få foretaget service på dit maskinværktøj af en
kvalificeret reparatør, der kun bruger identiske
udskiftningsdele. Dette sikrer, at maskinværk-
tøjet fortsat er sikkert at bruge.
YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER TIL
GRÆSTRIMMER
Hold det område, du arbejder i, rent og ryddeligt.
Undgå at bruge trimmeren i regn eller våde
miljøer, især når der er risiko for lyn.
Arbejd kun i dagslys eller god kunstig belysning
Brug ikke elværktøjer, hvor der er risiko for brand
eller eksplosion - dvs. i nærheden af brandfarlige
væsker eller gasser. El-værktøj danner gnister,
der kan antænde støv eller dampe.
Brug aldrig produktet, når du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, stoffer eller medicin.
Bær altid lange tunge bukser, støvler og hands-
ker. Bær ikke løst tøj, smykker, korte bukser,
sandaler, og arbejd aldrig med bare fødder.
Bær beskyttelsesbriller og høreværn under
betjening af maskinen
Hold et fast fodfæste og balancen. Ræk dig ikke
for langt.
Lad aldrig børn eller personer, som ikke har
kendskab til disse instruktioner, bruge trimme-
ren. Lokale forskrifter kan begrænse operatørens
alder. Når den ikke er i brug, skal trimmeren
opbevares uden for børns rækkevidde.
Arbejd aldrig med denne trimmer, når der er
personer, især børn, eller dyr i nærheden.
Hav aldrig hænder eller fødder i nærheden af
skæresystemet.
Monter aldrig metalliske skæreelementer på
denne trimmer.
Efterse og vedligehold trimmeren regelmæssigt.
Betjen aldrig trimmeren med manglende eller
ødelagte skærme eller værn eller uden skærme
eller værn på plads.
Inden du bruger maskinen, og efter kraftpåvir-
kning, skal den efterses for slid eller skader og
om nødvendigt repareres
Vent, til spolelinen er standset helt, inden du
rører den. Spolelinen bliver ved med at rotere,
efter trimmeren er slukket. En roterende tråd
kan forårsage personskade.
Hvis du bruger trimmeren i vådt græs, reduce-
res ydeevnens effektivitet.
Sluk under transport af trimmeren til og fra
området, der skal arbejdes på.
Tænd kun for motoren, når hænder og fødder er
væk fra skæreudstyret.
Få kun trimmeren repareret af en autoriseret
kundeservicerepræsentant.
Sørg altid for, at ventilationshullerne holdes fri
for snavs.
Opbevar maskinen et sikkert, tørt sted uden for
børns rækkevidde. Placer ikke andre genstande
oven på maskinen.
Betjen ikke maskinen uden montering af tråd-
fastgørelse.
Tving ikke apparatet - lad det arbejde med den
hastighed, det er beregnet til.
Vi anbefaler kraftigt at bruge en RCD (fejl-
strømsafbryder) på ikke mere end 30 mA ved
stikkontakten, når du bruger dette apparat.
Lad aldrig strømledningen ligge på eller over skar-
pe genstande, der kan gennembore den udvendi-
ge isolering. Udfør et visuelt eftersyn af strømled-
ningen før brug, og hvis den er beskadiget, skal
den udskiftes af et særligt servicecenter. Brug
ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget.
Hvis ledningen bliver beskadiget under brug,
skal du afbryde ledningen fra strømforsyningen
med det samme. UNDLAD AT BERØRE LEDNIN-
GEN, INDEN DU FRAKOBLER FORSYNINGEN.
Brug ikke apparatet, hvis apparatets ledning
eller forlængerledningen er beskadiget.
Hold forlængerledningen væk fra skæreelementer.
Sørg altid for, at skærmene er monteret under
brug af værktøjet.
Se kablet efter for skader, inden du påbegynder
arbejdet, og udskift det efter behov.
DA
53
WWW.VONROC.COM
Efterse og vedligehold trimmeren regelmæs-
sigt. Få kun trimmeren repareret af en autorise-
ret reparatør.
Tag stikket ud af stikkontakten, inden du forsø-
ger at foretage nogen form for vedligeholdelse.
Fare! Når du slukker for maskinen, skal du
vente på, at maskinen og dens spole standser
helt, inden du lægger maskinen fra dig.
Træk altid trimmerens stik ud af stikkontakten,
når trimmeren efterlades uden opsyn.
Efter forlængelse af ny skærerline eller udskift-
ning af spoleline. Sæt altid trimmeren tilbage til
dens normale driftsposition, inden du tænder den.
Inspicer jævnligt skærehovedets tilstand. Hvis
spolen er beskadiget, skal du slukke den, fjerne
stikket fra strømforsyningen og udskifte spolen.
Brug ikke maskinen til at klippe græs, som ikke
er på jorden. For eksempel bør du ikke klippe
græs, som vokser på vægge eller klipper.
Kryds ikke veje eller grusstier, mens maskinen
stadig kører.
Brug kun maskinen i henhold til instruktionerne
i denne vejledning.
Forlæng ikke trimmelinen ud over skærmen,
og brug ikke trimmeren, uden at begge liner er
forlænget, og der er installeret en korrekt line.
Kontroller regelmæssigt, at møtrikker, bolte og
skruer er stramme.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding svarer til spændingen på
typeskiltet.
type X: Hvis forsyningsledningen er beskadiget,
skal den udskiftes med en speciel ledning eller
samling, der er tilgængelig fra producenten eller
dens serviceagent.
type Y: Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, dens serviceagent eller
lignende kvalificerede personer for at undgå farer.
Brug ikke maskinen, hvis strømkablet eller
stikket er beskadiget.
Brug kun forlængerledninger, der passer til
maskinens spænding og som har en mini-
mumtykkelse på 1.5 mm. Hvis du anvender en
kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud.
2. MASKINOPLYSNINGER
Tilsigtet brug
Denne græsstrimmer er beregnet til udendørs brug,
til at trimme og til at klippe græs og græsplæner i
private haver og hobbyhaver. Produktet er designet
til at klippe græs, let ukrudt og anden lignende ve-
getation på eller omkring jordniveau. Trimmeren må
ikke bruges til at klippe eller trimme hække, buske
eller anden vegetation, hvor skæreniveauet ikke er
på eller omkring jordoverfladens niveau. Brug ikke
trimmeren til at makulere eller lave kompost. Brug
ikke denne maskine i regnvejr.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr. GT502AC
Spænding 230V
Frekvens 50Hz
Hastighed uden last 11.500/min
Skærediameter 230 mm
Skæresystem 2-linet trådspole,
Tap and go Ø1,2 mm x 4 m
gt 1,26 kg
Lydtrykniveau L
PA
80,4 dB(A) K=3 dB(A)
Lydtrykeffekt L
WA
89,4 dB(A) K=1,96 dB(A)
Vibrationsværdi 2,1 m/s K=1,1 m/s
Garanteret værdi i henhold til støjdirektivet:
LwA 96 db(A)
Vibrationsniveau
Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne
betjeningsvejledning er målt i henhold til den stan-
dardiserede test som anført i EN 60335-1 og
EN 50636-2-91; den kan benyttes til at sammenlig-
ne to stykker værktøj og som en foreløbig bedøm-
melse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet
anvendes til de nævnte formål:
anvendes værktøjet til andre formål eller med
andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan
dette øge udsættelsesniveauet betydeligt;
de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor
det kører uden reelt at udføre noget arbejde,
kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt.
Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved
at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved at
holde dine hænder varme og ved at organisere dine
arbejdsmønstre.
54
DA
WWW.VONROC.COM
BESKRIVELSE
Tallene i teksten henviser til diagrammerne på side
2-5.
1. Håndtag
2. Tænd/sluk-kontakt
3. Kabelkrog
4. Forreste greb
5. Strømkabel
6. Øvre hus
7. Nedre hus
8. Afskærmning
9. Spolesamling
10. Husskærm
11. Skrue til afskærmning
12. Hak
13. Klinge
14. Spoledæksel
15. Trådspole
16. Fjeder
17. Spoleholder
3. SAMLING
Snitskade, når enheden starter ved et
uheld. Inden du monterer enheden, skal du
kontrollere, at netkablet er frakoblet.
Montering af huset (fig. A, B, C)
1. Indsæt det nedre hus (7) i det øvre hus (6), som
vist på figur B. Sørg for, at kablet ikke strækkes
eller sætter sig fast, når du gør dette.
2. Fastgør begge husdele med husets skruer (10),
som vist på figur C. Brug en skrue på begge
sider af huset.
Montering af beskyttelsesskærmen (fig. A, D)
1. Sæt afskærmningen (8) på det nedre hus (7)
ved først at sætte skærmen i hakket (12) og
derefter trække skærmen opad.
2. Fastgør nu afskærmningen ved hjælp af skruen
til afskærmning (11). En korrekt monteret
afskærmning, som vist på figur D.
Udskiftning af trådspolen (fig. F1)
Inden spolen udskiftes, skal maskinen
rengøres for snavs.
Fjern spoledækslet (14) ved at trykke på de to
knapper på hver side af spoledækslet.
Tag spolerullen (15) ud, men lad fjederen (16)
være indeni.
Tag den nye spolerulle (GT802AA) og placer den
over fjederen (16). Sørg for, at trådene føres
gennem hullerne inde i spoleholderen (17).
Dæk den nye spolerulle med spoledækslet (14),
og sørg for, at knapperne på spoledækslet (14)
flugter korrekt med hullerne inde i spoleholde-
ren (17).
4. DRIFT
Brug af tap and go-systemet (fig. A, D)
For at aktivere tap and go-systemet skal plastik-
dækslet foran klingen (13) i afskærmningen (8)
fjernes.
Rør ikke klingen (13) i afskærmningen (8)
for at forhindre personskade.
Når tråden er for kort, skal du tænde maskinen
og trykke spidsen af spolerullen (15) på jorden
(sørg for, at dette gøres på en hård overflade).
Dette frigør tråden, så den kan gøres længere.
Tråden skæres automatisk i den rette længde af
klingen (13) monteret på afskærmningen (8).
Brug af ledningsgrebet (fig. A, E)
For at hjælpe med at fastgøre stikket til forlænger-
ledningen skal du lave en løkke i forlængerledningen
og fastgøre den til kabelkrogen som vist (se fig. E).
Når den er sikker, skal ledningen fastgøres til stikket.
Dette forhindrer, at den ved et uheld trækkes ud.
Brug af trimmeren
Inden brug skal du altid inspicere maskinen
visuelt, og at dens dele er korrekt monteret,
ikke slidte og ikke beskadigede.
Hold enheden i den øverste del af grebet (1) og det
forreste greb (4), så trimmerhovedet vipper en lille
smule fremad. Sørg for, at filamentet ikke rører ved
hårde genstande som vægge, sten og hegn for at
forhindre, at filamentet svejses sammen eller går i
stykker.
Tænd og sluk (fig. A)
Tænd for trimmeren ved at trykke på tænd/
sluk-kontakten (2).
Sluk blot ved at slippe tænd/sluk-kontakten (2).
DA
55
WWW.VONROC.COM
5. VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm,
når der udføres vedligeholdelsesarbejder på
mekanikken.
Maskinerne er designet til at virke over en længere
periode med minimal vedligeholdelse. Kontinuerlig
tilfredsstillende drift afhænger af korrekt maskin-
pleje og regelmæssig rengøring.
Sluk for strømmen, og træk stikket ud, før du
rengør maskinen og stiller den til opbevaring.
Maskinen kræver ingen yderligere smøring.
Rengør huset og andre dele med et mildt
rengøringsmiddel og en fugtig klud.
Brug aldrig aggressive rengøringsmidler eller
opløsningsmidler.
Undgå, at der kommer vand ind i maskinen.
Lad ikke trimmeren hvile på gulvet i længere
perioder, da det kan resultere i, at skærmens
form ændres, hvilket udgør en sikkerhedsrisiko.
Hæng den fra gulvet i det øverste greb
Rengøring
Rengør maskinhuset regelmæssigt med en blød
klud; helst efter hver anvendelse. Hold ventilati-
onsåbningerne fri for støv og snavs. Hvis snavset
ikke går af, skal du bruge en blød klud fugtet med
sæbevand. Brug aldrig opløsningsmidler såsom
benzin, alkohol, ammoniakvand osv. Disse opløs-
ningsmidler kan beskadige plastikdelene.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøjer ud sammen med alminde-
ligt affald. I henhold til de europæiske direktiver
2012/19/EU for elektrisk og elektronisk udstyr og
er implementeret i henhold til nationale rettigheder,
el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal
indsamles separat og genbruges på en miljøvenlig
måde.
GARANTIVILKÅR
VONROC produkter er udviklet efter de højeste
kvalitetsstandarder og er garanteret fri for mangler
i såvel materialer som udførelse i den lovpligtige
periode, der starter fra datoen for det oprindelige
køb. Skulle produktet udvikle nogen fejl i løbet af
denne periode på grund af defekte materialer og/
eller fabrikationsfejl, så kontakt VONROC direkte.
De følgende forhold er udelukket fra denne garanti:
Reparationer og eller rettelser er blevet fore-
taget eller forsøgt foretaget på maskinen af
uautoriserede servicecentre.
Normal slitage.
Værktøjet har været misligholdt, misbrugt eller
vedligeholdt forkert.
Ikke originale reservedele er blevet anvendt.
Dette udgør den eneste garanti fra virksomheden
enten udtrykt eller underforstået. Der er ingen
andre garantier udtrykt eller underforstået, som
strækker sig ud over forsiden heraf, heri, herunder
underforståede garantier for salgbarhed og egnet-
hed til et bestemt formål. VONROC vil under ingen
omstændigheder være ansvarlig for hændelige
skader eller følgeskader. Forhandlernes afhjælp-
ningsmidler vil være begrænsede til reparation eller
udskiftning af fejlbehæftede enheder eller dele.
Produktet og brugermanualen kan ændres. Specifi-
kationerne kan ændres uden forudgående varsel.
56
PL
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji
może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała. Zachować ostrzeżenia do-
tyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje na przyszłość.
To urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku od 8 lat i osoby z ograniczonymi zdolnoś-
ciami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi
lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli
znajdują się one pod nadzorem lub zostały przes-
zkolone z bezpiecznego użytkowania urządzenia i
rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie
wolno pozwalać bawić się urzą- dzeniem. Dzieciom
bez nadzoru nie wolno przeprowadzać czyszczenia
i konserwacji urządzenia.
Następujące symbole są umieszczone w instrukcji
obsługi lub na produkcie:
Przeczytac instrukcje obslugi.
Oznacza ryzyko obrazen ciala, smierci lub
uszkodzenia narzedzia w razie nieprzestrze-
gania polecen z instrukcji.
Dopilnować, aby osoby postronne nie
odniosły obrażeń spowodowanych przez
ciała obce wyrzucone przez narzędzie.
Ostrzeżenie: Zachować bezpieczny odstęp
od produktu podczas obsługi.
Wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę
zasilania od gniazdka przed rozpoczęciem
regulacji lub czyszczenia albo w przypadku
splątania kabla oraz przed pozostawieniem
produktu bez nadzoru na dowolny czas.
Trzymać dołączony do zestawu elastyczny
kabel z dala od żyłki tnącej.
30°
Dopilnować, aby osoby postronne
nie odniosły obrażeń spowodowa-
nych przez ciała obce wyrzucane
przez narzędzie. Ostrzeżenie:
Zachować bezpieczny odstęp od
maszyny podczas obsługi.
Ryzyko porażenia prądem.
Nosić ochronniki słuchu.
Zawsze nosić okulary ochronne!
Nosić rękawice ochronne.
Nosić obuwie ochronne.
Nie wystawiać na działanie deszczu.
Uważnie sprawdzić, czy w miejscu, w którym
ma być użyte narzędzie, nie ma dzikich
zwierząt ani zwierząt domowych. Zwierzęta
dzikie i domowe mogą zostać zranione przez
pracującą maszynę. Dokładnie sprawdzić
miejsce pracy i usunąć wszelkie kamienie,
patyki, przewody, kości i inne ciała obce.
Podczas korzystania z maszyny dokładnie
sprawdzać, czy w gęstej trawie nie ukrywają
się dzikie lub domowe zwierzęta i czy nie są
w niej ukryte małe pniaki.
Maszyna klasy II - Podwojna izolacja – Nie
trzeba stosować wtyczek z uziemieniem.
Produkt spełnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczeństwa podanych w
dyrektywach UE.
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
LWA = 96 dB(A)
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie
instrukcje. Nieprzestrzeganie wszystkich
poniższych instrukcji może być przyczyną
porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych
obrażeń.
Zachowajponiższe instrukcje.
Termin „elektronarzędzia akumulatorowe” we wszyst-
kich ostrzeżeniach zamieszczonych poniżej odnosi się
do elektronarzędzi akumulatorowych zasilanych sie-
ciowo (przewodowych) lub elektronarzędzi akumula-
torowych działających na baterie (bezprzewodowych).
PL
57
WWW.VONROC.COM
1) Obszar roboczy
a) Obszar roboczy należy utrzymywać w czystości.
Powinien on być dobrze oświetlony. Nieład i złe
oświetlenie mogą z łatwością doprowadzić do
wypadku.
b) Nie korzystaj z elektronarzędzi akumulatoro-
wych w warunkach, w których łatwo może dojść
do wybuchu, np. w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłu. Podczas pracy elektro-
narzędzi akumulatorowych powstają iskry, które
mogą doprowadzić do zapłonu pyłu lub oparów.
c) Dzieci i inne osoby postronne powinny pozostać
w bezpiecznej odległości od pracującego urzą-
dzenia. Rozproszenie uwagi może spowodować
utratę kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo związane z elektrycznością
a) Wtyczki elektronarzędzi akumulatorowych
muszą być odpowiednie do danego gniazda.
Pod żadnym pozorem nie należy modyfikować
wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy uży-
wać adapterów, które uziemiają elektronarzę-
dzia akumulatorowe. Stosowanie wtyczek nie
poddanych modyfikacjom oraz odpowiednich
gniazd zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać bezpośredniego kontaktu fizycz-
nego z powierzchniami uziemionymi, takimi
jak rury, grzejniki, kuchenki, lodówki. Ryzyko
porażenia prądem jest większe, jeśli ciało osoby
obsługującej urządzenie jest uziemione.
c) Nie należy wystawiać elektronarzędzi akumu-
latorowych na działanie deszczu lub wilgoci.
Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia
akumulatorowego zwiększy ryzyko porażenia
prądem.
d) Nie należy używać przewodu w niewłaści-
wy sposób. Pod żadnym pozorem nie należy
wykorzystywać przewodu do przenoszenia lub
ciągnięcia elektronarzędzia akumulatorowego,
ani do jego odłączania od sieci. Przewodu nie
należy wystawiać na działanie ciepła, smarów.
Powinien on znajdować się w bezpiecznej odle-
głości od ostrych krawędzi i części ruchomych.
Przewody uszkodzone lub poplątane zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas korzystania z elektronarzędzia akumu-
latorowego na wolnym powietrzu, należy uży-
wać przewodu przedłużacza przystosowanego
do użytku na zewnątrz. Używanie przewodu
nadającego się do użytku na wolnym powietrzu
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym
miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania
wyposażonego w wyłącznik różnicowo-prądo-
wy. Użycie wyłącznika różnicowo-prądowego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osoby obsługującej urządzenie
a) Przez cały czas należy mieć się na baczności,
uważać na to, co się robi, a w czasie obsługi
elektronarzędzia akumulatorowego postę-
pować mając na uwadze zdrowy rozsądek.
Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby zmę-
czone lub będące pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi w czasie
obsługi elektronarzędzi akumulatorowych może
być przyczyną powstania poważnych obrażeń
ciała.
b) Należy korzystać ze sprzętu ochronnego
oraz zawsze nosić okulary ochronne. Sprzęt
ochronny, jak na przykład maska przeciwpyło-
wa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub
słuchawki ochronne używany we właściwych
sytuacjach pozwoli na zmniejszenie ryzyka obra-
żeń ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed
podłączeniem urządzenia do sieci, zawsze
sprawdzić, czy przełącznik znajduje się w
pozycji „wyłączony”. Przenoszenie elektrona-
rzędzi z palcem na przełączniku lub włączonych
elektronarzędzi z przełącznikiem w położeniu
włączenia jest bardzo niebezpieczne i może
powodować wypadki.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia akumu-
latorowego należy usunąć z niego wszystkie
klucze nastawcze lub maszynowe. Pozostawie-
nie klucza zamocowanego na jednej z części
obrotowych urządzenia może spowodować
powstanie obrażeń ciała.
e) Nie należy sięgać ponad urządzeniem. Przez
cały czas należy zachować odpowiednią równo-
wagę i zapewnić odpowiednie oparcie dla stóp.
Pozwoli to na lepsze kontrolowanie urządzenia
w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Do pracy
z urządzeniem nie wkładać luźnych ubrań ani
biżuterii. Włosy, ubranie i rękawiczki trzymać
z dala od części ruchomych. Luźne części
ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
wciągnięte przez części ruchome.
g) Jeśli w urządzeniu przewidziano elementy słu-
żące do odprowadzania i zbierania pyłu, należy
58
PL
WWW.VONROC.COM
sprawdzić, czy są podłączone, i czy działają
we właściwy sposób. Korzystanie z tego typu
elementów pozwala ograniczyć ryzyko związane
z wydzielaniem pyłu podczas pracy urządzenia.
h) Nie zezwalać na to, aby rutyna związana z
częstym korzystaniem z narzędzi powodowa-
ła nadmierną pewność siebie i ignorowanie
zasad bezpiecznego korzystania z narzędzi.
Nieodpowiedzialne działanie może spowodować
poważne obrażenia ciała w ułamku sekundy.
4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi akumu-
latorowych
a) Urządzenia nie należy przeciążać. Należy ko-
rzystać z narzędzia odpowiedniego do danego
typu pracy. Odpowiednio dobrane urządzenie
pozwoli na lepsze i bezpieczniejsze wykonanie
pracy, we właściwym dla urządzenia tempie.
b) Z elektronarzędzia akumulatorowego nie
należy korzystać, jeśli nie można go włączyć i
wyłączyć przy pomocy przełącznika. Urządze-
nie, którego nie można kontrolować używając
przełącznika jest niebezpieczne i powinno być
oddane do naprawy.
c) Przed przystąpieniem do regulowania elektro-
narzędzi akumulatorowych, wymiany akceso-
riów lub przygotowywania urządzeń do okresu
przechowywania, należy odłączyć wtyczkę od
źródła zasilania. Tego typu środki ostrożności
zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomie-
nia urządzenia.
d) Nieczynne elektronarzędzia akumulatorowe
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy pozwolić, aby osoby nie znające
urządzenia lub niniejszych instrukcji obsługi-
wały urządzenie. Elektronarzędzia akumulatoro-
we w rękach niekompetentnych użytkowników
stanowią zagrożenie.
e) Elektronarzędzia akumulatorowe należy utrzy-
mywać w dobrym stanie technicznym. Należy
sprawdzać, czy części ruchome są właściwie
założone, i czy się nie zacinają. Należy również
sprawdzać, czy jakieś części nie są uszkodzo-
ne oraz sprawdzać wszelkie inne elementy,
które mogą wpłynąć na pracę urządzeń. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, przed przystąpie-
niem do jego użytkowania, należy je naprawić.
Częstą przyczyną wypadków jest zły stan tech-
niczny urządzeń.
f) Narzędzia służące do cięcia powinny być na-
ostrzone i utrzymywane w czystości. Jeśli na-
rzędzia służące do cięcia, które posiadają ostre
krawędzie tnące, są właściwie konserwowane,
istnieje mniejsze prawdopodobieństwo ich
zacinania się. Ponadto, łatwiej je kontrolować.
g) Elektronarzędzia akumulatorowego, akceso-
riów, nakładek, itp. należy używać zgodnie
z niniejszymi instrukcjami oraz w sposób
właściwy dla danego rodzaju urządzenia, z u
względnieniem warunków pracy oraz jej rodza-
ju. Używanie urządzenia niezgodnie z przezna-
czeniem może prowadzić do powstania sytuacji
niebezpiecznych.
h) Uchwyty należy utrzymywać w stanie suchym,
czystym i niezabrudzonym olejem lub smarem.
Śliskie uchwyty i powierzchnie do chwytania
nie pozwalają na bezpieczne obchodzenie się z
narzędziem i panowanie nad nim w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
5) Serwis
a) Zlecać serwisowanie elektronarzędzie wykwa-
lifikowanemu technikowi stosującymi jedynie
części zamienne identyczne z oryginalnymi.
Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa elek-
tronarzędzia.
PODKASZARKA  DODATKOWE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Miejsce pracy utrzymywać w porządku i
czystości.
Unikać używania podkaszarki podczas deszczu
lub w mokrych miejscach, szczególnie wtedy, gdy
występuje ryzyko wyładowań atmosferycznych.
Pracować wyłącznie w świetle dnia lub przy
dobrym oświetleniu sztucznym.
Nie używać elektronarzędzi, jeśli występuje ry-
zyko pożaru lub eksplozji, np. w pobliżu płynów
lub gazów łatwopalnych. Elektronarzędzia wyt-
warzają iskry, które mogą spowodować zapłon
pyłu lub oparów.
Nigdy nie uruchamiać urządzenia, gdy jest się
zmęczonym, chorym lub pod wpływem leków,
alkoholu albo innych środków odurzających.
Zawsze nosić wytrzymałe spodnie z długimi
nogawkami, pełne obuwie i rękawice. Nie nosić
luźnych ubrań, biżuterii, krótkich spodenek,
sandałów i nigdy nie pracować boso.
Korzystać z ochrony oczu i ochronników słuchu
podczas pracy maszyną.
Utrzymywać solidne podparcie stóp i równo-
wagę. Nie sięgać za daleko.
PL
59
WWW.VONROC.COM
Nigdy nie pozwalać dzieciom ani osobom
niezaznajomionym z niniejszymi instrukcjami na
używanie podkaszarki. Przepisy krajowe mogą
ograniczać wiek operatora. Kiedy podkaszarka
nie jest używana, przechowywać ją poza zasię-
giem dzieci.
Nigdy nie używać podkaszarki, gdy w pobliżu
znajdują się ludzie (zwłaszcza dzieci) lub zwier-
zęta domowe.
Nie zbliżać dłoni ani stóp do zespołu koszącego.
Nigdy nie instalować metalowych elementów
tnących w tej podkaszarce.
Regularnie sprawdzać i konserwować podkas-
zarkę.
Nigdy nie używać podkaszarki z brakującymi
lub pękniętymi osłonami lub pokrywami ani bez
nich.
Przed użyciem narzędzia i w przypadku uderze-
nia w narzędzie, sprawdzić, czy nie występują
oznaki zużycia lub uszkodzenia i zlecić naprawę
w razie potrzeby.
Przed dotknięciem żyłki poczekać, aż całko-
wicie się zatrzyma. Żyłka nadal obraca się po
wyłączeniu podkaszarki, a obracająca się żyłka
może spowodować obrażenia ciała.
Używanie podkaszarki w mokrej trawie zmniejs-
za jej wydajność.
Wyłączać podkaszarkę na czas jej transportu do
i z miejsca pracy.
Włączać silnik tylko wtedy, gdy dłonie i stopy
znajdują się z dala od elementów koszących.
Przekazywać podkaszarkę do naprawy wyłąc-
znie do autoryzowanego serwisu.
Dopilnować, aby szczeliny wentylacyjne były
zawsze wolne od zanieczyszczeń.
Przechowywać narzędzie w bezpiecznym, suc-
hym miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie kłaść
niczego na maszynie.
Nie używać narzędzia bez zamontowanej żyłki.
Nie używać siły do obsługi narzędzia - należy
pozwolić mu działać zgodnie z przeznaczeniem.
Podczas korzystania z tego urządzenia zde-
cydowanie zalecamy używanie wyłącznika
różnicowoprądowego o prądzie zadziałania nie
większym niż 30 mA, podłączonego do gniazd-
ka zasilającego.
Przewód zasilający nie może leżeć na ostrych
przedmiotach, które mogą przebić zewnętrzną
izolację. Przed użyciem przewodu zasilającego i w
przypadku jego uszkodzenia należy skontrolować
przewód zasilający i w razie potrzeby zlecić jego
wymianę w specjalistycznym serwisie. Nie używać
urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony.
Jeśli przewód ulegnie uszkodzeniu podczas
użytkowania, należy natychmiast odłączyć go od
sieci. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄC-
ZENIEM GO OD ŹRÓDŁA ZASILANIA. Nie używać
urządzenia, jeśli jego przewód lub przedłużacz
jest uszkodzony.
Przedłużacz należy trzymać z dala od ele-
mentów tnących.
Podczas korzystania z narzędzia osłony muszą
być zawsze założone.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy
przewód nie jest uszkodzony, i w razie potrzeby
wymienić go.
Regularnie sprawdzać i konserwować pod-
kaszarkę. Przycinarka może być naprawiana
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Przed pracami konserwacyjnymi należy odłąc-
zyć wtyczkę od gniazdka.
Niebezpieczeństwo! Wyłączając maszynę
poczekać, aż maszyna i szpula całkowicie
się zatrzymają przed odłożeniem maszyny.
Przed pozostawieniem podkaszarki bez nadzoru
zawsze odłączać ją od sieci zasilającej.
Po wysunięciu nowego odcinka żyłki tnącej lub
wymianie szpuli. Zawsze przestawiać podkas-
zarkę w normalne położenie robocze przed
włączeniem.
Regularnie sprawdzać stan głowicy tnącej. Jeśli
szpula jest uszkodzona, wyłączyć narzędzie,
wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka i wymienić
szpulę.
Nie używać maszyny do przycinania trawy, która
znajduje się powyżej powierzchni gruntu. Na
przykład nie przycinać trawy znajdującej się na
kamieniach lub skałach.
Nie przechodzić przez drogi ani ścieżki żwirowe,
gdy urządzenie działa.
Maszyny należy używać wyłącznie zgodnie z
instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi.
Nie wysuwać żyłki tnącej poza osłonę i nie
używać podkaszarki, jeśli obie żyłki nie są wys-
unięte i gdy nie jest zainstalowana prawidłowa
żyłka.
Regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
śruby i wkręty są dokręcone.
60
PL
WWW.VONROC.COM
Bezpieczeństwo elektryczne
Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania
jest zgodne z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej.
typ X: Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, nale-
ży go zastąpić specjalnym przewodem lub zespołem
dostępnym u producenta lub w serwisie producenta.
typ Y: Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, musi
go wymienić producent, jego przedstawiciel serwi-
sowy lub podobnie, odpowiednio wykwalifikowana
osoba, aby uniknąć zagrożenia.
Nie używać urządzenia, jeśli jego kabel zasilają-
cy jest uszkodzony lub wtyczka kabla zasilają-
cego jest uszkodzona.
Używać wyłącznie przedłużaczy przystosowa-
nych do pracy z parametrami zasilania urządze-
nia o minimalnej grubości 1,5 mm. W przypadku
korzystania z przedłużacza w zwoju, zawsze
całkowicie rozwinąć zwój.
2. INFORMACJE O MASZYNIE
Przeznaczenie
Podkaszarka do trawy jest przeznaczona do użytku
na wolnym powietrzu do przycinania i koszenia
trawy na trawnikach i w ogrodach. Produkt jest
przeznaczony do koszenia trawy, luźnych zarośli
itp. roślinności przy poziomie gruntu lub nieznac-
znie powyżej. Podkaszarki nie należy używać do
ścinania lub koszenia żywopłotów, krzewów lub
innej roślinności, gdy płaszczyzna koszenia nie
znajduje się na poziomie gruntu lub nieznacznie
powyżej. Nie używać podkaszarki do rozdrabniania
roślinności ani wytwarzania kompostu. Nie używać
narzędzia w deszczu.
DANE TECHNICZNE
Nr modelu GT502AC
Napięcie 230V
Częstotliwość 50Hz
Obroty bez obciazenia 11.500/min
Średnica koszenia 230 mm
System koszenia
Szpula z dwoma odcinkami
żyłki, Wysuwana przez
stukanie Ø1,2 mm x 4 m
Ciezar 1,26 kg
Poziom cisnienia
akustycznego L
PA
80,4 dB(A) K=3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej L
WA
89,4 dB(A) K=1,96 dB(A)
Wartość drgań 2,1 m/s K=1,1 m/s
Gwarantowana wartość zgodnie z dyrektywą dotyc-
zącą hałasu: LwA 96db (A)
Poziom drgań
Poziom emisji drgań podany w tej instrukcji obsługi
został zmierzony zgodnie ze standaryzowanym
testem podanym w normie EN 60335-1 oraz
EN 50636-2-91; może on służyć do porównywania
narzędzi ze sobą oraz do wstępnego oszacowania
ekspozycji na drgania podczas użytkowania narzę-
dzia do podanych zastosowań.
używanie narzędzia do innych zastosowań lub
z innymi lub źle konserwowanymi akcesoriami
może znaczącą zwiększać poziom ekspozycji.
okresy, gdy narzędzie jest wyłączone lub okresy,
gdy jest włączone, ale nie pracuje, mogą zna-
cząco zmniejszać poziom ekspozycji.
Chronić się przed wpływem drgań, konserwując
odpowiednio narzędzie i akcesoria, utrzymując
ciepłotę dłoni oraz odpowiednio organizując pracę.
OPIS
Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na
stronach 2-5.
1. Uchwyt
2. Włącznik
3. Zaczep na kabel
4. Uchwyt przedni
5. Kabel zasilania
6. Górna obudowa
7. Dolna obudowa
8. Osłona ochronna
9. Zespół szpuli
10. Śruba obudowy
11. Śruba osłony ochronnej
12. Nacięcie
13. Ostrze
14. Pokrywa szpuli
15. Szpula z żyłką
16. Sprężyna
17. Uchwyt szpuli
PL
61
WWW.VONROC.COM
3. MONT
Ryzyko przecięcia ciała w razie przypadko-
wego uruchomienia urządzenia. Przed
rozpoczęciem montażu narzędzia dopilno-
wać, aby kabel zasilający był odłączony.
Montaż obudowy (rys. A, B, C)
1. Włożyć dolną obudowę (7) w górną obudowę
(6) zgodnie z rysunkiem B. Dopilnować, aby ka-
bel nie został rozciągnięty ani ściśnięty podczas
tej czynności.
2. Przymocować obie części obudowy śrubami
obudowy (10) zgodnie z rysunkiem C. Zamonto-
wać po jednej śrubie z każdej strony obudowy.
Montaż osłony ochronnej (fig. A, D)
1. Założyć osłonę ochronną (8) na dolną obudowę
(7), najpierw wkładając osłonę w nacięcie (12),
po czym pociągając ją do góry.
2. Teraz zamocować osłonę ochronną śrubą osłony
ochronnej (11). Prawidłowo zmontowana osłona
ochronna jest przedstawiona na rysunku D.
Wymiana szpuli żyłki (rys. F1)
Przed wymianą szpuli dokładnie oczyścić
narzędzie.
Zdjąć pokrywę szpuli (14), wciskając dwa przy-
ciski na obu bokach pokrywy szpuli.
Wyjąć szpulę (15), ale pozostawić sprężynę (16)
w narzędziu.
Wziąć nową szpulę (GT802AA) i założyć ją na
sprężynę (16). Dopilnować, aby żyłka została
przełożona przez otwory w uchwycie szpuli (17).
Zasłonić nową szpulę pokrywą szpuli (14) i
dopilnować, aby przyciski pokrywy szpuli (14)
zostały prawidłowo dopasowane do otworów
wewnątrz uchwytu szpuli (17).
4. OBSLUGA
Korzystanie z systemu typu „stuknij, aby wysunąć
żyłkę” (Rys. A, D)
Aby system wysuwania żyłki przez stukanie działał,
należy zdjąć plastikową osłonę przed ostrzem (13)
w osłonie ochronnej (8).
Nie dotykać ostrza (13) w osłonie ochronnej
(8), aby uniknąć obrażeń ciała.
Kiedy żyłka jest za krotka, włączyć narzędzie i
stuknąć końcowką szpuli (15) o podłoże (ko-
niecznie stuknąć o twardą powierzchnię).
Spowoduje to zwolnienie i wysunięcie żyłki.
Żyłka zostanie automatycznie przycięta na od-
powiednią długość przez ostrze zamontowane
w osłonie ochronnej (13).
Korzystanie z zaczepu na przewód (rys. A, E)
Aby zabezpieczyć wtyczkę wetkniętą w pr-
zedłużacz, należy zrobić pętlę na przedłużaczu
i zaczepić ją o hak na kabel zgodnie z ilustracją
(patrz rys. E). Po założeniu pętli można wetknąć
wtyczkę do przedłużacza. Zapobiegnie to przypad-
kowemu wyciągnięciu wtyczki z przedłużacza.
Korzystanie z podkaszarki
Przed użyciem zawsze wzrokowo sprawdzić
narzędzie i jego części pod względem
właściwego zamontowania, oznak zużycia
lub uszkodzeń.
Trzymać narzędzie za górną część uchwytu (1) i pr-
zedni uchwyt (4), aby głowica podkaszarki była nie-
znacznie nachylona naprzód. Dopilnować, aby żyłka
nie dotykała twardych przedmiotów i obiektów,
jak ściany, kamienie i ogrodzenia, aby zapobiegać
stopieniu się lub pęknięciu żyłki.
Włączanie i wyłączanie (rys. A)
Aby włączyć podkaszarkę, wcisnąć włącznik (2).
Aby wyłączyć narzędzie, zwolnić włącznik (2).
5. KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia I konser-
wacji zawsze wyłączać maszynę I wyjmować
wtyczkę zasilania sieciowego z gniazdka.
Ta maszyna jest przeznaczona do długotrwałej
pracy z minimalną konserwacją. Długotrwała udana
praca zależy od odpowiedniej konserwacji i regular-
nego czyszczenia maszyny.
Wyłączyć zasilanie i wyciągnąć wtyczkę przed
wyczyszczeniem i schowaniem urządzenia.
Urządzenie nie wymaga dodatkowego smaro-
wania.
Czyścić obudowę i inne części za pomocą
łagodnych środków czyszczących i wilgotnej
szmatki.
62
PL
WWW.VONROC.COM
Nie należy używać agresywnych środków czys-
zczących ani rozpuszczalników.
Do wnętrza urządzenia nie może dostać się
woda.
Nie pozostawiać podkaszarki opartej o podłoże
na długi okres, gdyż może to spowodować
odkształcenie osłony, co spowoduje zagrożenie
dla bezpieczeństwa. Zawieszać narzędzie nad
podłogą za górny uchwyt.
Czyszczenie
Regularnie czyść obudowę urządzenia miękką
ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Szczeliny
wentylatora należy czyścić z kurzu i ziemi. Jeżeli
ziemia nie chce zejść, należy użyć miękkiej szmatki
oraz wody z mydłem. Nie używać żadnych rozpus-
zczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak
itp., ponieważ takie substancje mogą powodow
uszkodzenie części z tworzyw sztucznych.
SRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urzadzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegaja
zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucac elektronarzedzi wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywa
2012/19/WE dotyczaca zuzytych urzadzen elektrycz-
nych i elektronicznych oraz jej wdrozeniem do prawo-
dawstwa krajowego, elektronarzedzia, które juz nie
nadaja sie do uzytku, podlegaja oddzielnej zbiórce
oraz utylizacji w sposób przyjazny dla srodowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z
najwyższymi standardami jakości i producent
udziela gwarancji na wady materiałowe i wady
wykonania na okres wymagany prawem, licząc
od dnia zakupu. Jeśli wystąpi usterka produktu
w tym okresie spowodowana wadą materiałową
i/lub wadą wykonania, proszę bezpośrednio
skontaktować się ze sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje
narzędzia w serwisie innym lub autoryzowany
lub podjęto ich próbę;
Normalne zużycie nie jest objęte gwarancją;
Narzędzie było używane niezgodnie z przezna-
czeniem, źle z nim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane;
Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja produ-
centa i nie obowiązują żadne inne wyrażone ani do-
rozumiane gwarancje. Nie obowiązują żadne inne
wyrażone ani dorozumiane gwarancje o zakresie
przekraczającym niniejszą gwarancję, co obejmuje
dorozumiane gwarancje przydatności do sprzedaży
i przydatności do określonego celu. W żadnym przy-
padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności
za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy-
nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom. Dane
techniczne podlegają zmianom bez uprzedzenia.
RO
63
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările de sigu-
rană suplimentare şi instruciunile. Nerespectarea
avertizărilor de sigurană poate cauza produce-
rea de electrocutări, incendii şi/sau răniri grave.
Păstrai avertizările de sigurană şi instruciunile
pentru referine viitoare.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta
de peste 8 ani şi de către persoane cu capacităi
fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către
persoane lipsite de experienă şi cunoştine dacă
acestea au fost supravegheate şi instruite cu privi-
re la utilizarea aparatului în condiii de sigurană şi
îneleg riscurile pe care le implică. Copii nu au voie
să se joace cu aparatul. Curăarea şi operaiunile
de întreinere nu trebuie efectuate de copii fără
supraveghere.
In manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citii manualul de utilizare.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieii sau deteriorarea incălzitorului in cazul
in care nu se respect instruciunile din
acest manual.
Asigurai-vă că persoanele din jur nu sunt
rănite de obiecte aruncate.
Avertisment: Păstrai o distană de
sigurană faă de produs în timpul
funcionării.
Oprii şi scoatei ştecherul de la reea
înainte de reglare, curăare sau în cazul în
care cablul este încurcat şi înainte de a lăsa
produsul nesupravegheat pentru orice
perioadă de timp. inei cablul flexibil de
alimentare ferit faă de linia de tăiere.
30°
Asigurai-vă că persoanele din jur
nu sunt rănite de obiecte
proiectate. Atenionare: Păstrai o
distană sigură faă de maşină
atunci când funcionează.
Pericol de electrocutare.
Purtai protecii antifonice.
Purtai ochelari de protecie.
Purtai mănuşi de protecie.
Purtai cizme de protecie.
Nu expunei la ploaie.
Verificai cu atenie zona în care unealta
trebuie utilizată pentru a vedea dacă există
animale sălbatice şi animale de companie.
Animalele sălbatice şi animalele de
companie pot fi rănite în timp ce maşina
este utilizată. Verificai cu atenie zona de
lucru şi îndepărtai pietrele, beele, firele,
oasele şi obiectele străine. Când utilizai
maşina, asigurai-vă că nu există animale
sălbatice, animale de companie sau cioturi
mici de copaci în iarba deasă.
Maşină clasa II - Izolaie dublă - Nu avei
nevoie de nicio priză de impămantare.
Produsul este in conformitate cu standarde-
le de sigurană aplicabile din directivele
europene.
Nivelul de putere sonoră garantat
LWA = 96 dB(A)
REGULI GENERALE DE PROTECIA MUNCII
AVERTISMENT! Citiţi toate avertizările de
siguranţă şi toate instrucţiunile. Respecta-
rea tuturor instruciunilor prezentate în cele
ce urmează este obligatorie pentru evitarea
riscurilor de electrocutare, incendiu și/sau
de vătămări grave.
Pă strai aceste instruciuni.
Termenul “sculă electrică” ce apare în toate aver-
tismentele de mai jos se referă la scula electrică
alimentată la priză (prin cablu de alimentare) sau
la scula electrică alimentată prin acumulatori (fără
cablu de alimentare).
1) Spaiul de lucru
a) Meninei spaiul de lucru curat și bine ilumi-
nat. Spaiile de lucru dezordonate și întunecate
predispun la accidente.
64
RO
WWW.VONROC.COM
b) Nu utilizai sculele electrice în medii explozive,
ca de exemplu în prezena unor materiale infla-
mabile cum ar fi lichide, gaze sau praf. Sculele
electrice produc scântei, care pot aprinde praful
sau vaporii.
c) În timpul lucrului cu o sculă electrică, nu lăsai
copiii sau privitorii să se apropie. Micșorarea
ateniei vă poate face să pierdei controlul.
2) Securitatea din punct de vedere electric
a) Ștecherele sculelor electrice trebuie să se po-
trivească în priza de alimentare. Nu modificai
ștecherul niciodată și în nici un fel. Nu folosii
ștechere de adaptare pentru sculele electrice
cu legare la pământ (împământate). Ștecherele
nemodificate și prizele de alimentare corespun-
zătoare vor reduce riscul de electrocutare.
b) Evitai contactul corporal cu suprafeele împă-
mântate, cum ar fi conducte, radiatoare, plite
sau frigidere. Există un risc sporit de electrocu-
tare în cazul în care corpul dumneavoastră este
legat la pământ.
c) Nu expunei sculele electrice la ploaie sau
la umezeală. În urma intrării apei într-o sculă
electrică va crește riscul de electrocutare.
d) Nu forai cablul de alimentare. Nu folosii
niciodată cablul de alimentare pentru transpor-
tul, tragerea sau scoaterea din priză a sculei
electrice. inei cablul de alimentare departe
de sursele de căldură, petrol, vârfuri ascuite
sau de piese în mișcare. Cablurile de alimen-
tare deteriorate sau încâlcite duc la creșterea
riscului de electrocutare.
e) Atunci când folosii o sculă electrică în exterior,
utilizai un prelungitor corespunzător lucrului
în exterior.Utilizarea unui prelungitor cores-
punzător lucrului în exterior reduce riscul de
electrocutare.
f) În cazul în care operarea unei unelte electrice
într-un spaiu cu umiditate nu poate fi evitată,
utilizai o alimentare cu dispozitiv de protecie
la curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozi-
tiv RCD reduce riscul electrocutării.
3) Securitatea personalł
a) Atunci când folosii o sculă electrică fii con-
centrat, fii atent la ceea ce facei și acionai
conform bunului sim. Nu folosii o sculă electri-
că atunci când suntei sub influena drogurilor,
alcoolului sau a medicamentelor. Un moment
de neatenie în timpul utilizării sculelor electrice
poate duce la vătămări personale grave.
b) Utilizai echipamentul de protecie corporală.
Folosii întotdeauna ochelari de protecie.
Folosirea echipamentelor de protecie conform
condiiilor de lucru, ca de exemplu măști de
praf, încălăminte de protecie anti-alunecare,
căști de protecie sau antifoane va reduce vătă-
mările personale.
c)
Evitai pornirea accidentală. Înainte de a introdu-
ce scula electrică în priza de alimentare, asigu-
raivă că avei comutatorul de acionare în pozi-
ia oPRiT (off). Transportarea uneltelor electrice
inând degetul pe întrerupător sau alimentarea cu
tensiune a uneltelor electrice ce au întrerupătorul
în poziia pornit înlesnesc producerea.
d) Înainte de a pune în funciune scula electrică,
îndepărtai toate penele sau cheile de reglare.
O cheie sau o pană care au fost lăsate atașate
de o parte rotativă a sculei electrice poate duce
la vătămări personale.
e) Nu vă întindei pentru a ajunge la punctul de
lucru. Meninei permanent un contact ferm al
piciorului și un echilibru stabil. În acest fel pu-
tei controla mai bine scula electrică în situaii
neprevăzute.
f) Îmbrăcai-vă în mod adecvat. Nu purtai haine
largi sau bijuterii. Părul, hainele și mănuși-
le trebuie meninute departe de pările în
mișcare. Hainele largi, părul și bijuteriile pot fi
agăate și prinse de pările în mișcare.
g) Dacă dispozitivele sunt construite pentru a
fi conectate la echipamente de extragere și
colectare a prafului, asigurai-vă că aceste
echipamente sunt conectate și funcionează
corect. Folosirea unor astfel de echipamente
poate reduce pericolele legate de praf.
h) Nu lăsai ca obișnuina obinută prin utilizarea
frecventă a uneltelor să vă permită să devenii
impasibil și să ignorai principiile de sigurană
în utilizarea uneltelor. O aciune neglijentă
poate provoca accidente grave într-o fraciune
de secundă.
4) Utilizarea și întreinerea sculei electrice
a) Nu forai scula electrică. Folosii scula electrică
adecvată operaiunii care trebuie efectuată. O
sculă electrică adecvată își va efectua mai bine
și mai în sigurană sarcina deoarece este folosi-
tă la parametrii pentru care a fost proiectată.
b) Nu folosii scula electrică în cazul în care co-
mutatorul de acionare nu realizează pornirea
RO
65
WWW.VONROC.COM
și oprirea acesteia. Orice sculă electrică ce nu
poate fi comandată cu ajutorul comutatorului de
acionare este periculoasă și trebuie reparată.
c) Înainte de a efectua orice fel de reglaje, schim-
bări ale accesoriilor sau pe perioada depozitării
sculelor electrice deconectai ștecherul de la
sursa de energie electrică. Astfel de măsuri
preventive reduc riscul de pornire accidentală a
sculei electrice.
d) Nu depozitai sculele electrice neutilizate la
îndemâna copiilor și nu permitei persoanelor
care nu sunt familiare cu sculele electrice sau
cu prezentele instruciuni să le utilizeze. Scu-
lele electrice sunt periculoase atunci când sunt
utilizate de către persoane neinstruite.
e) Întreinei sculele electrice. Verificai alinierea
sau prinderea părilor în mișcare, verificai
componentele sculei pentru a vă asigura că nu
sunt sparte și, de asemenea, verificai orice
alte situaii care ar putea afecta funcionarea
sculei electrice. Dacă scula electrică se defec-
tează, reparai-o înainte de a o refolosi. Sculele
electrice întreinute necorespunzător duc la
producerea multor accidente.
f) Meninei sculele așchietoare ascuite și cura-
te. Sculele așchietoare întreinute corespunză-
tor, având muchiile tăietoare ascuite, se îne-
penesc mai greu și sunt mai ușor de controlat.
g) Utilizai sculele electrice, accesoriile și burghie-
le etc., în conformitate cu prezentele instruc-
iuni și în mod corespunzător tipului de sculă
electrică utilizat, inând seama de condiiile
de lucru și de sarcina care trebuie efectuată.
Utilizarea unor scule electrice pentru operaii
diferite de cele pentru care acestea au fost
proiectate poate duce la situaii periculoase.
h) inei mânerele și suprafeele de prindere us-
cate, curate și lipsite de ulei și unsoare. Mânere
și suprafeele de prindere alunecoase nu permit
manipularea și controlul uneltei în de sigurană
în situaii neașteptate.
5) Service
a) Prevedei repararea uneltei de lucru de către
o persoană calificată, folosind exclusiv piese
de schimb identice. Astfel, vă asigurai că este
păstrată sigurana uneltei electrice.
INSTRUCIUNI SUPLIMENTARE DE SIGU
RANĂ PENTRU TRIMMERELE DE TUNS IARBA
Păstrai zona în care lucrai curată şi ordonată.
Evitai să folosii trimmerul în condiii de ploaie
sau umede, mai ales atunci când există riscul de
fulgere.
Lucrai numai la lumina zilei sau cu iluminat
artificial bun.
Nu utilizai uneltele electrice în locuri în care
există un risc de producere a unui incendiu sau a
unei explozii - de ex. în apropierea lichidelor sau
gazelor inflamabile. Uneltele electrice generează
scântei care pot aprinde pulberea sau fumurile
inflamabile.
Nu folosii niciodată maşina atunci când suntei
obosit, bolnav sau sub influena alcoolului sau a
unor medicamente.
Purtai întotdeauna cizme, mănuşi şi pantaloni
lungi. Nu purtai haine largi, bijuterii, pantaloni
scuri, sandale şi nu lucrai niciodată desculi.
Purtai protecie pentru ochi şi protecie pentru
urechi atunci când folosii maşina
Păstrai un echilibru şi un echilibru ferm. Nu vă
întindei pentru a lucra.
Nu permitei niciodată copiilor sau persoanelor
nefamiliarizate cu instruciunile să utilizeze trim-
merul. Legile locale pot limita vârsta operatoru-
lui. Când nu este folosit, nu depozitai trimmerul
la îndemâna copiilor.
Nu utilizai niciodată trimmerul atunci când în
apropiere se află persoane în special copii sau
animale de companie
Nu punei mâinile sau picioarele lângă sistemul
de tăiere.
Nu montai niciodată elemente de tăiere a me-
talului pe acest aparat de tuns.
Inspectai şi întreinei maşina de tuns gard viu
în mod regulat.
Nu acionai niciodată trimmerul cu protecii sau
apărătoare lipsă sau rupte sau fără protecii sau
apărătoare în poziie.
Înainte de a utiliza aparatul şi după orice fel de
impact, verificai aparatul pentru a depista sem-
nele de uzură sau deteriorare şi reparai-l dacă
este necesar
Aşteptai până când linia bobinei s-a oprit com-
plet înainte de a o atinge. Linia bobinei continuă
să se rotească după oprirea trimmerului; un fir
rotativ poate provoca răniri.
Utilizarea trimmerului în iarbă umedă scade
eficiena performanei.
66
RO
WWW.VONROC.COM
Oprii când transportai trimmerul în şi din zona
de lucru.
Pornii motorul doar când mâinile şi picioarele
sunt la depărtare de mijloacele de tăiere.
Dispunei repararea trimmerului numai de către
un agent autorizat de service clieni.
Asigurai-vă întotdeauna că fantele de ventilare
nu prezintă depuneri
Depozitai aparatul într-un loc sigur şi uscat,
care să nu fie la îndemâna copiilor. Nu aşezai
obiecte grele pe maşină
Nu folosii maşina fără a ataşamentului firului
fixat.
Nu forai unealta - lăsai-o să funcioneze în
ritmul pentru care a fost concepută.
Recomandăm cu tărie utilizarea unui RCD (dis-
pozitiv de curent rezidual) de cel mult 30 mA, la
ştecher, atunci când utilizai acest aparat.
Nu lăsai cablul de alimentare să fie dispus peste
obiecte ascuite care ar putea străpunge izolaia
exterioară. Efectuai o verificare vizuală a ca-
blului de alimentare înainte de utilizare şi, dacă
este deteriorat, înlocuii-l cu un centru de service
specializat. Nu utilizai aparatul în cazul în care
cablurile sunt deteriorate sau uzate.
În cazul în care cablul se deteriorează în timpul
utilizării, deconectai-l imediat de la reeaua
electrică. NU ATINGEI CABLUL ÎNAINTE DE A
DECONECTA ALIMENTAREA. Nu utilizai aparatul
dacă cablul sau cablul prelungitor sunt deteri-
orate.
inei cablul prelungitor la distană de elemente-
le de tăiat.
Atunci când utilizai unealta, asigurai-vă întot-
deauna că apărătoarele sunt montate.
Verificai dacă cablul nu este deteriorat înainte
de a începe lucrul şi înlocuii-l dacă este necesar.
Inspectai şi întreinei maşina de tuns gard viu
în mod regulat. Prevedei repararea maşinii de
tuns gard viu numai de către un agent de repa-
raii autorizat.
Scoatei ştecherul din priză înainte de a efectua
orice activităi de întreinere.
Pericol! Când oprii maşina, aşteptai ca
maşina şi bobina să se oprească complet
înainte de a pune maşina jos.
Deconectai întotdeauna trimmerul de la reea
atunci când îl lăsai nesupravegheat.
După extinderea liniei de tăiere noi sau înlocui-
rea liniei de bobină. Pornii întotdeauna trimme-
rul în poziia sa normală de funcionare înainte
de a porni. Verificai periodic starea capului de
tăiere. Dacă bobina este deteriorată, oprii-o,
scoatei ştecherul priză şi înlocuii bobina.
Nu folosii maşina pentru a tăia iarba care nu se
află la sol. De exemplu, nu tăiai iarba, care se
află pe perei sau pietre.
Nu traversai drumuri sau cărări de pietriş cu
maşina încă în funciune.
Utilizai maşina numai conform instruciunilor
din acest manual.
Nu extindei linia de tuns dincolo de protecie şi
nu acionai tunderea fără ambele linii extinse şi
instalate corect.
Verificai periodic dacă piuliele, buloanele şi
şuruburile sunt strânse.
Sigurana electrică
Verificai întotdeauna ca tensiunea de la
alimentarea cu energie să corespundă
tensiunii de pe plăcua cu specificaii.
tip: X: În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit cu un cablu
sau un ansamblu special, disponibil la unitatea de
service sau de la producător.
tip Y: În cazul în care cablul de alimentare este de-
teriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător,
de către agentul de service sau de către persoane
calificate în mod similar, pentru a evita pericolele.
Nu utilizai mașina în cazul în care cablul de
alimentare și/sau fișa acestuia sunt deteriorate.
Folosii numai cabluri prelungitoare adecvate
pentru puterea mașinii cu o grosime minimă
de 1,5 mm. Dacă utilizai o bobină de cablu de
extensie, derulai întotdeauna complet cablul.
2. INFORMAII CU PRIVIRE LA
MAŞINĂ
Domeniul de utilizare
Acest trimmer este destinat utilizării în aer liber,
pentru a tăia şi tăia iarba şi peluzele din grădinile
private şi hobby. Produsul este conceput pentru
tăierea ierbii, buruienilor uşori şi a altor vegetaii
similare la nivelul solului sau aproximativ. Trimme-
rul nu trebuie folosit pentru tăierea sau tunderea
gardurilor vii, a tufişurilor sau a altor vegetaii în
RO
67
WWW.VONROC.COM
care planul de tăiere nu se află la nivelul suprafeei
solului sau la nivelul acestuia. Nu folosii trimmerul
pentru a tăia sau a face compost. Nu folosii acest
aparat în ploaie.
SPECIFICAII TEHNICE
Nr. model GT502AC
Tensiunea 230V
Frecvena reelei AC 50Hz
Turatie la mers în gol 11.500/min
Diametru de tăiere 230 mm
Sistem de tăiere Bobină de fir cu 2 linii,
Tap and go” Ø1,2mm x 4m
Greutate 1,26 kg
Nivelul presiunii sonore L
PA
80,4 dB(A) K=3 dB(A)
Nivelul puterii sonore L
WA
89,4 dB(A) K=1,96 dB(A)
Vibraie 2,1 m/s K=1,1 m/s
Valoare garantată conform directivei privind
zgomotul: LwA 96db(A)
Nivelul vibraiilor
Nivelul emisiilor de vibraii menionat în acest ma-
nual de instruciuni a fost măsurat în conformitate
cu un test standardizat precizat în EN 60335-1 și
EN 50636-2-91; poate fi folosit pentru a compara o
sculă cu alta și ca evaluare preliminară a expunerii
la vibraii atunci când folosii scula pentru aplicai-
ile menionate:
utilizarea sculei pentru aplicaii diferite sau
cu accesorii diferite și prost întreinute, poate
crește semnificativ nivelul de expunere;
momentele în care scula este oprită sau când
funcionează dar nu execută nicio lucrare, pot
reduce semnificativ nivelul de expunere.
Protejai-vă împotriva efectelor vibraiilor prin
întreinerea sculei și a accesoriilor sale, păstrând
mâinile calde și organizând procesele de lucru.
DESCRIERE
Numerele din text se refera la diagramele de la
paginile 2-5.
1. Mâner
2. Comutator pornire/oprire
3. Cârlig pentru cablu
4. Mâner frontal
5. Cablu de alimentare
6. Carcasă superioară
7. Carcasă inferioară
8. Apărătoare de protecie
9. Ansamblu bobină
10. Şurub carcasă
11. Şurub apărătoare
12. Crestătură
13. Lamă
14. Capac bobină
15. Bobină de fir
16. Arc
17. Suport bobină
3. ASAMBLAREA
Pericol de tăiere când unitatea porneşte
accidental. Înainte de a monta unitatea,
asigurai-vă că cablul de alimentare este
deconectat.
Asamblarea carcasei (Fig. A, B, C)
1. Introducei carcasa inferioară (7) în carcasa
superioară (6), aşa cum se arată în figura B.
Asigurai-vă că firul nu este întins sau prins
când facei acest lucru.
2. Fixai ambele pări ale carcasei folosind
şuruburile de carcasă (10), aşa cum se arată în
figura C. Folosii un şurub pe ambele pări ale
carcasei.
Montarea apărătoarei de protecie (Fig. A, D)
1. Punei apărătoarea de protecie (8) pe carcasa
inferioară (7) punând mai întâi protecia în
crestătură (12) şi apoi trăgând protecia în sus.
2. Fixai acum protecia cu ajutorul şurubului de
protecie (11). O apărătoare de protecie asam-
blată corect este prezentată în figura D.
Înlocuirea bobinei de fir (Fig. F1)
Înainte de a înlocui bobina, curăai maşina
de orice murdărie.
Îndepărtai capacul bobinei (14) apăsând cele
două butoane de pe fiecare parte a capacului
bobinei.
Scoatei bobina (15), dar lăsai arcul (16) în
interior.
Luai noua bobină (GT802AA) şi aşezai-o peste
arc (16). Asigurai-vă că firele sunt trecute prin
orificiile din interiorul suportului bobinei (17).
68
RO
WWW.VONROC.COM
Acoperii noua bobină cu capacul bobinei (14)
şi asigurai-vă că butoanele capacului bobinei
(14) sunt aliniate corect cu orificiile din interi-
orul suportului bobinei (17).
4. OPERAREA
Utilizarea sistemului „tap and go” (Fig. A, D)
Pentru a activa sistemul „tap and go”, capacul din
plastic din faa lamei (13) din protecia de protecie
(8) trebuie să fie îndepărtat.
Nu atingei lama (13) în apărătoarea de
protecie (8) pentru a preveni rănirea.
Când firul este prea scurt, pornii maşina şi
apăsai vârful bobinei (15) pe sol (asigurai-vă
că facei acest lucru pe o suprafaă dură).
Acest lucru va elibera firul pentru a deveni mai
lung.
Firul va fi tăiat automat pe lungimea corectă de
lama (13) montată în protecia de protecie (8).
Utilizarea mânerului pentru cablu (fig. A, E)
Pentru a ajuta la fixarea fişei de cablul prelungitor, fa-
cei o buclă în cablul prelungitor şi ataşai-l la cârligul
cablului aşa cum se arată (consultai Fig. E).
Odată
securizat, ataşai cablul la ştecher. Acest lucru va
preveni „extragerea” accidentală.
Utilizarea trimmerului
Înainte de utilizare, verificai întotdeauna
vizual maşina şi piesele sale sunt montate
corect, nu sunt uzate sau deteriorate.
inei unitatea de partea superioară a mânerului (1)
şi mânerul frontal (4) astfel încât capul trimmerului
să fie înclinat puin înainte. Asigurai-vă că firul nu
atinge obiecte dure, cum ar fi pereii, pietrele şi
gardurile, pentru a împiedica sudarea sau ruperea
filamentului.
Pornirea şi oprirea (fig. A)
Pentru a porni trimmerul, apăsai comutatorul
de pornire/oprire (2).
Petru a opri, eliberai comutatorul de pornire/
oprire (2).
5. INTREINERE
Facei-vă siguri că aparatul nu este în
funciune în timpul lucrărilor de întreinere
la motor.
Maşina a fost concepută pentru a opera o perioadă
îndelungată de timp, cu un nivel minim de întreine-
re. Funcionarea satisfăcătoare continuă depinde
de îngrijirea corespunzătoare a aparatului şi de
curăarea în mod regulat.
Oprii alimentarea şi scoatei ştecherul înainte
de a curăa şi depozita maşina.
Maşina nu necesită lubrifiere suplimentară.
Curăai carcasa şi alte pări cu un detergent
uşor şi o cârpă umedă.
Nu folosii niciodată detergeni sau solveni
agresivi.
Prevenii pătrunderea apei în maşină.
Nu lăsai trimmerul aşezat pe podea pentru
perioade îndelungate, deoarece ar putea cauza
alternarea formei de protecie, prezentând un
risc pentru sigurană. Agăai-l de mânerul
superior.
Curăare
Curăai periodic carcasa maşinii cu o cârpă moale,
de preferină după fiecare utilizare. Curăai fantele
de aerisire de praf şi murdărie. Dacă murdăria nu
se desprinde, folosii o cârpă moale, umezită cu
apă cu săpun. Nu folosii niciodată solveni precum
benzină, alcool, apă cu amoniac etc. Aceşti solveni
pot deteriora piesele din plastic.
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate și/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric îm-
preună cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei eu-
ropene 2012/19/EU pentru echipamente electrice
și electronice uzate și a implementării sale la nivel
naional, echipamentele acionate electric scoase
din uz trebuie colectate separat și evacuate într-o
manieră ecologică.
RO
69
WWW.VONROC.COM
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate și sunt garantate în privina
materialelor și a manoperei pentru întreaga perioadă
de utilizare în garanie, începând cu data achiziiei.
În cazul în care produsul se defectează în timpul
perioadei de utilizare, contactai direct VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat a fi efectuate de centre de
service neautorizate.
Uzura în condiii normale.
Unealta care a fost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat.
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecveniale. Reparaiile efectuate de repre-
zentant trebuie să fie limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau a pieselor neconforme.
Produsul și manualul de utilizare pot suferi modi-
ficări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
70
71
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in
elektrischen und elektronischen Geräten entspricht. den
folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming
is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme
à la Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines
substances dangereuses dans l’équipement électrique et
électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de
junio de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas
sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è
conforme alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och
följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv
2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från
den 8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga
substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
er i overensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-
Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk
udstyr.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:
jest zgodny z Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu
Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie
ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul
acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau
directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE a
Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substane periculoase
la echipamentele electrice şi electronice.
DECLARATION OF CONFORMITY
GT502AC  GRASS TRIMMER
EN 603351, EN 50636291, EN 62233, EN 550141, EN 550142, EN 6100032, EN 6100033
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2005/88/EC, 2000/14/EC, 2012/19/EC, 2011/65/EU
Zwolle, 01-11-2021 H.G.F Rosberg
CEO
Measured sound power level: 89.4 dB(A)
Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
The notified body involved: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Certification Body of the Notified Body 0036
©2021 VONROC
WWW.VONROC.COM
211102
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Vonroc GT502AC Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding