Facom V.482F de handleiding

Type
de handleiding
Ø 180 mm
V.482F
MEULEUSE PNEUMATIQUE
PNEUMATIC GRINDER
DRUCKLUFT-STABSCHLEIFER
PNEUMATISCHE SLIJPMACHINE
ESMERILADORA NEUMÁTICA
SMERIGLIATRICE PNEUMATICA
Notice originale
Original instructions
Originalbedienungsanleitung
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Manual original
Istruzioni originali
Manual original
Instrukcją oryginalną
Original brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Původní návod
Eredeti útmutató
Instrucţiuni originale
Оригинална инструкция /паспорт/
Originálny návod
Izvirna navodila
Originali instrukcija
Lietošanas pamācība
Originaalkasutusjuhend
Оригинальное руководство
RECTIFICADORA PNEUMÁTICA
PNEUMATYCZNA SZLIFIERKA
TRYKLUFT-LIGE SLIBEMASKINE
ΕΥΘΥΣ AΈPOΣ
TRYCKLUFTSSLIP-MASKIN
PAINEILMAKÄYTTÖINEN HIOMAKONE
PNEUMATICKÁ BRUSKA
LEVEGŐS CSISZOLÓ
MAŞINĂ DE POLIZAT PNEUMATICĂ
ПНЕВМАТИЧНА ШЛАЙФМАШИНА
PNEUMATICKÁ BRÚSKA
PNEVMATSKI BRUSILNIK
PNEUMATINIS ŠLIFUOKLIS
PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA
PNEUMAATILINE LIHVIJA
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК
NU-V.482F_0815.indd 1 9/8/2015 4:16:15 PM
Gachette de sécurité
Safety trigger
Sicherheits-Druckschalter
Veiligheidshendel
Gatillo de seguridad
Pulsante di sicurezza
Gatilho de segurança
Spust z zabezpieczeniem
Med sikkerhedsudløser
Σκανδάλη ασφαλείας
Säkerhetsavtryckare
Protège meule intégral
Built-in wheel guard
Durchgehender Schleifteller-Schutz
Volledige slijpschijfbeschermer
Protege-muela integral
Proteggi mola integrale
Protecção integral do disco
Wbudowana osłona tarczy
Fuld beskyttelse af slibeskive
Ενσωµατωµένος προφυλακτήρας
Heltäckande skivskydd
Turvaliipaisin
Bezpečnostní spoušť
Biztonsági retesz
Trăgaci de siguranţă
Предпазен спусък
Bezpečnostná spúšť
Varnostni mehanizem
Saugumo gaidukas
Drošinātājs
Turvapäästik
Предохранительная
собачка
Kiinteä laikansuojus
Kompletní ochrana brusného kotouče
Teljes korongvédő
Apărătoare a roţii integrată
Цялостен предпазител на шлифовъчния диск
Zabudovaný ochranný kryt kotúča
Zaščita rezila
Integruota šlifuoklio apsauga
Iebūvēts diska aizsargs
Lihvketta kaitsekate
Встроенная защита абразивного диска
Poignée latérale
Side handle
Seitlicher Griff
Zijdelingse handgreep
Empuñadura lateral
Impugnatura laterale
Punho lateral
Rękojeść boczna
Håndtag i siden
Πλευρκή λαβή
Sidohandtag
Tukikahva
Boční rukojeť
Oldalsó nyél
Mâner lateral
Странична дръжка
Bočná rukoväť
Stranska ročica
Šoninė rankenėlė
Sānu rokturis
Külgkäepide
Боковая рукоять
NU-V.482F_0815.indd 2 9/8/2015 4:16:22 PM
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉQUE
LE PRODUIT
V.482F – MEULEUSE VERTICALE PNEUMATIQUE Ø 180 MM MARQUE FACOM
- EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/CE
- ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE EN
ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
LE DIRECTEUR QUALITÉ FACOM
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
* k = incertitude de mesure en dB ** k = incertitude de mesure en m/s²
Modèle Meule
d’ébarbage
Puissance
moteur
Niveau de bruit Niveau de vibration
m/s
2
Pression dB(A) Puissance dB(A) Pression dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F Ø 180 0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Modèle Vitesse à vide Consommation
d’air
Pression
d’utilisation
Poids Dimensions
tr/min l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
LUBRIFICATION
Utiliser toujours un lubrifi cateur avec ces machines. Nous recommandons
l’emploi du fi ltre-régulateur-lubrifi cateur suivant: FACOM N.582.
Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrifi cateur n’est pas utilisé
sur le réseau d’air comprimé, injecter 1/2 à 1 cm
3
par le raccord d’admission
de la machine.
NE JAMAIS UTILISER LA MEULEUSE SANS LE CARTER DE PROTECTION
UTILISER DES MEULES CONFORMES A LA NORME EN 12413
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
NU-V.482F_0815.indd 4 9/8/2015 4:16:53 PM
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
CE DECLARATION OF CONFORMITY
WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE
PRODUCT V.482F – FACOM Ø 180 MM AIR VERTICAL GRINDER
- IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY» DIRECTIVE 2006/42/CE
- AND IS IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE HARMONISED EUROPEAN STANDARD EN
ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
FACOM QUALITY MANAGER
PLACING THE MACHINE IN SERVICE
EMERGENCY
GATE VALVE
* k = measurement uncertainty in dB ** k = measurement uncertainty in m/s²
LUBRIFICATION
Always use of an air line lubricator with these machine. We recommended the
following Filter-Lubricator-Regulator Unit: FACOM N.582.
Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed air
network, inject 1/2 to 1cm
3
through the machine’s inlet connection.
NEVER USE THE GRINDER WITHOUT THE SAFETY GUARD
USE GRINDING DISCS COMPLYING WITH EN 12413
Model Deburring
wheel
Motor power
rating
Noise level Vibrations level
m/s
2
Pressure dB(A) Power dB(A) Pressure dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F Ø 180 0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Model Free speed Air consumption Working
pressure
Weight Dimensions
rpm l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
NU-V.482F_0815.indd 6 9/8/2015 4:17:19 PM
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT
V.482F – DRUCKLUFT-VERTIKAL-TRENNSCHLEIFER
Ø 180 MM
MARKE FACOM
- DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE
- UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN
ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
DER QUALITÄTSDIREKTOR DER FIRMA FACOM
INBETRIEBNAHME DER MASCHINE
NOTABSPERRVENTIL
* k = Messunsicherheit in dB ** k = Messunsicherheit in m/s²
SCHMIERUNG
Die
Maschine
stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende Filter-
Regler-Öler-Kombination empfohlen: FACOM N.582.
Falls am Druckluftnetz kein Öler benutzt wird, alle acht Betriebsstunden ½ bis
1 cm
3
über den Einfüllanschluss der Maschine einspritzen.
DEN WINKELSCHLEIFER NIEMALS OHNE SCHUTZHAUBE VERWENDEN
SCHLEIFSCHEIBEN NACH NORM EN 12413 BENUTZEN
Modell Schleifscheibe
zum Entgraten
Motor-
leistung
Schallpegel Schwingungs-intensität
m/s
2
Druck dB(A) Leistung dB(A) Druck dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F Ø 180 0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Modell Leerlaufdrehzahl Durchshnittlicher
Lufverbrauch
Arbeitsdruck Gewicht Abmessungen
U./min l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
NU-V.482F_0815.indd 8 9/8/2015 4:17:48 PM
NL
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN,
DAN HET THE MACHINE BEDIENEN. HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK
GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE
VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
INGEBRUIKNAME VAN DE MACHINE
• DE SLIJPMACHINES VOORZIEN VAN AFBRAAM- OF AFKORTSCHIJVEN ZIJN UITSLUI-
TEND BESTEMD VOOR HET SLIJPEN EN AFBRAMEN VAN VOORWERPEN VAN METAAL OF
EEN LEGERING (ALUMINIUM, MESSING, BRONS, enz...). BIJ IEDER ANDER GEBRUIK
KAN FACOM GEEN AANSPRAKELIJKHEID AANVAARDEN. DEZE MACHINE IS NIET
GESCHIKT VOOR EEN GEBRUIK IN EEN EXPLOSIEGEVAARLIJKE OMGEVING.
Deze machine en accessoires moeten overeenkomstig de instructies van deze handlei-
ding gebruikt worden. Het gebruik van deze machine voor andere werkzaamheden
zou tot een gevaarlijke situatie voor personen en de omgeving kunnen leiden.
• Dit machine altijd bedienen, controleren en onderhouden in overeenstemming met
alle voorschriften (plaatselijk, staat, federaal en land), die betrekking hebben op
hand-gehouden/hand-bediende pneumatische gereedschappen.
• Voor veiligheid, topprestatie, en maximale bestendigheid van de onderdelen dit
machine laten werken bij een maximale luchtdruk van 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
bij de inlaat met eenluchttoevoerslang, die een inwendige diameter van 3/8” (10 mm)
heeft.
• Overschrijding van deze aangegeven maximale gebruiksdruk van 6,2 bar kan tot
gevaarlijke situaties leiden, zoals een overmatige snelheid, breuk van elementen,
een hoger koppel of een grotere kracht die de machine en zijn accessoires of het te
bewerken voorwerp onherstelbaar zou kunnen beschadigen.
• Zorg ervoor dat alle slangen en fittingen de juiste afmetingen hebben en goed
zijn vastgemaakt.
• Altijd schone, en gesmeerd droge lucht gebruiken bij een maximum luchtdruk van
90 psig. Stof, corroderende uitwasemingen en/of te grote vochtigheid kunnen de
motor van een drukluchtmachine ruïneren.
• De gereedschappen (machine) niet smeren met ontvlambare of vluchtige
vloeistoffen als petroleum, diesel of benzine.
• Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes moeten worden vervangen.
• U wordt aangeraden een slagklem te gebruiken. Een koppeling, die direct aan
de luchtinlaat is aangebracht, doet de massa van het machine toenemen en de
beweeglijkheid van het machine afnemen.
• De pneumatische machine moet uitgerust en aangesloten worden op de persluchtlei
-
ding via snelkoppelingen om uitschakeling in geval van gevaar te vereenvoudigen.
• Wanneer de levensduur van het machine verstreken is, wordt u aangeraden het
machine te demonteren en ontvetten,en de delen gescheiden naar materialen op te
bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
GEBRUIK VAN DE MACHINE
• Controleer, alvorens de machine te gebruiken, of er geen gevaarlijke interactie
met de onmiddellijk omgeving is (explosiegavaarlijk gas, ontvlambare of gevaarlijke
vloeistoffen, onbekende leidingen, mantels of elektriciteitskabels, enz...).
• Controleer, alvorens de machine op de luchtaanvoerleiding aan te sluiten of de
trekker niet in de Aanstand geblokkeerd wordt door een obstakel en of er geen
afstel- of montagegereedschap aanwezig is.
• Controleer of de machine is aangesloten op de leiding via een snelkoppeling en of
er een luchtafsluitklep in de buurt is, om onmiddellijk de lucht af te sluiten in geval
van blokkering, breuk of een ander incident.
• Houd handen, losse kleding of lang haar weg van het draaiende eind van het
machine.
• Controleer de positie van het omkeersysteem voordat u de machine inschakelt.
• Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de werking van enig perslucht-
machine zowel tijdens de start als gedurende het in bedrijf zijn.
• Controleer of het element waarop gewerkt zal worden, stevig vastgezet is.
• Laat in geval van blokkering onmiddellijk de trekker los en haal de machine van
de persluchtleiding.
• Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstuk-ken gebruiken.
• Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar opleveren
voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen
van het machine en een toeneming van het onderhoud ervan; het kan en annuleer
van alle garantie-bepalingen tot gevolg hebben. Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold personeel. Raadpleeg uw
dichtstbezijnde erkende FACOM Servicenter.
Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of fittingen
gebruiken.
Pneumatische machine
kunnen tijdens gebruik ervan trillen.
Trillingen, zich herhalende bewegingen, of ongemakkelijke houdingen
kunnen schadelijk zijn vooruw handen en armen. Stop met bediening
van enig
machine
wanneer u ongemak, een tintelendgevoel of pijn
ervaart. Zoek medisch advies alvorens werk te hervatten.
Het
machine
niet aan de slang dragen.
Steeds in een goede houding staan. Als u het
machine
bedient mag U
zich niet te ver uitstrekken.
Gebruik een machine niet wanneer u drugs, alcohol of medicijnen
gebruikt heeft of wanneer u moe bent.
Gebruik beveiligingsmiddelen zoals een bril, handschoenen,
veiligheidsschoenen en gehoorbeschermers.
Blijf oplettend, gebruik altijd uw gezonde verstand tijdens het gebruik
van de machine.
Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en deluchttoe-
voerslang te ontkoppelen voordat enig deelaan dit
machine
wordt
aangebracht, verwijderd ofafgesteld, of voordat enig onderhoud aan
dit
machine
mag worden uitgevoerd.
Tijdens het bewerken van bepaalde materialen kan blootstelling aan
stof gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
Neem kennis van de samenstelling van het te bewerken materiaal
en gebruik de juiste veiligheidselementen. Gebruik in geval van
twijfel zo veel mogelijk bescherming.
WAARSCHUWING
NU-V.482F_0815.indd 9 9/8/2015 4:18:02 PM
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN
VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT
V.482F – PNEUMATISCHE HAAKSE SLIJPMACHINE Ø 180 MM MERK FACOM
- BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE « MACHINES » 2006/42/CE
- EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE GEHARMONISEERDE EUROPESE RICHTLIJN EN
ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
DE DIRECTEUR KWALITEIT FACOM
INGEBRUIKNEMING VAN HET DE MACHINE
NOODSTOPKLEP
* k = meetonzekerheid in dB ** k = meetonzekerheid in m/s²
DE SMERING
Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar.
Wij bevelen de FACOM N.582 gecombineerde reduceerventiel met oliever-
nevelaar en vochtafscheider aan.
Spuit, indien er geen smeerinrichting op de persluchtleiding gebruikt wordt,
iedere acht uur ½ tot 1 cm
3
via de inlaatkoppeling van de machine naar
binnen.
DE SLIJPMACHINE NOOIT ZONDER DE BESCHERMKAP GEBRUIKEN
SLIJPSCHIJVEN GEBRUIKEN DIE BEANTWOORDEN AAN DE NORM 12413
Referentie Slijpschijf voor
afbramen
Motor-
vermogen
Geluidsniveau Trillingsniveau
m/s
2
Deuk dB(A) Vermogen dB(A) Deuk dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F Ø 180 0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Referentie Toerental
onbelastl
Gemiddeld
luchtverbruik
Werkdruk Gewicht Afmetingen
omw./min l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
NU-V.482F_0815.indd 10 9/8/2015 4:18:15 PM
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD
QUE EL PRODUCTO V.482F – ESMERILADORA VERTICAL Ø 180 MM NEUMÁTICA MARCA FACOM
- ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 2006/42/CE
- Y ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA EN
ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
EL DIRECTOR CALIDAD FACOM
PARA PONER LA MÁQUINA EN SERVICIO
VÁLVULA DE PARADA
DE URGENCIA
* k = incertidumbre de medida en dB ** k = incertidumbre de medida en m/s²
LUBRICACIÓN
Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto.
Recomendamos la siguiente unidad de Filtro-Lubricador-Regulador: FACOM
N.582.
Cada ocho horas de funcionamiento, si no se utiliza un lubricante en la red de
aire comprimido, inyectar 1/2 a 1 cm
3
por el racor de admisión de la máquina.
NUNCA UTILIZAR LA AMOLADORA SIN EL CÁRTER DE PROTECCIÓN
UTILIZAR LAS MUELAS CONFORMES A LA NORMA EN 12413
Modelo Esmeriladora de
desbarbar
Potencia del
motor
Nivel de sonido Nivel de vibraciones
m/s
2
Presión dB(A) Potencia dB(A) Presión dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F Ø 180 0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Modelo Toerental
onbelastl
Consumo de
aire
Presión de
utilización
Peso Dimensiones
omw./min l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
NU-V.482F_0815.indd 12 9/8/2015 4:18:41 PM
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO
V.482F – SMERIGLIATRICE VERTICALE Ø 180 MM PNEUMATICA MARCA FACOM
- È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA « MACCHINE » 2006/42/CE
- ED È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMA EUROPEA ARMONIZZATA EN
ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
IL DIRETTORE QUALITÀ FACOM
MESSA IN SERVIZIO LA MACCHINA
VALVOLA
DI ARRESTO
DI EMERGENZA
* k = incertezza di misura in dB ** k = incertezza di misura in m/s²
LUBRIFICAZIONE
Con questo
macchina
usare sempre un lubrifi catore di linea. Si raccomanda
l’uso del seguente gruppo fi ltro-regolatore-lubrifi catore FACOM N.582.
Ogno otto ore di funzionamento, se un lubrifi catore non viene utilizzato
sulla rete di aria compressa, iniettare ½ - 1 cm
3
attraverso il raccordo di
aspirazione della macchina.
NON UTILIZZARE MAI LA MOLATRICE SENZA IL CARTER DI PROTEZIONE
UTILIZZARE MOLATRICI CONFORMI ALLE NORME EN 12413
Referenza Mola da
sbavatura
Potenza motore Livello sonoro Vibrazioni
m/s
2
Pressione dB(A) Potenza dB(A) Pressione dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F Ø 180 0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Referenza Velocità a vuoto Consumo
d’aria
Pressione di
utilizzo
Peso Dimensioni
giri/min l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
NU-V.482F_0815.indd 14 9/8/2015 4:19:10 PM
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE
QUE O PRODUTO
V.482F – REBARBADORA VERTICAL Ø 180 MM PNEUMÁTICA MARCA FACOM
- ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA DIRECTIVA «MÁQUINAS» 2006/42/CE
- E ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA NORMA EUROPEIA HARMONIZADA EN
ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
O DIRECTOR DE QUALIDADE FACOM
COLOCAÇÃO DA MÁQUINA EM SERVIÇO
VÁLVULA DE PARAGEM
DE EMERGÊNCIA
* k = incerteza de medição em dB ** k = incerteza de medição em m/s²
LUBRIFICAÇÃO
Com esta
máquina
utilize sempre um lubrifi cador de linha. Recomendamos o
uso do seguinte grupo de fi ltro-regulador-lubrifi cador: FACOM N.582.
A cada oito horas de funcionamento, se um lubrifi cador não for utilizado na
rede de ar comprimido, injectar ½ a 1 cm
3
através da ligação de admissão
da máquina.
NUNCA UTILIZAR A REBARBADORA SEM O CÁRTER DE PROTECÇÃO
UTILIZAR DISCOS EM CONFORMIDADE COM A NORMA EN 12413
Referência Disco de
rebarba
Potência
motor
Nível de Som Nível de Vibrações
m/s
2
Pressione dB(A) Potenza dB(A) Pressione dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F Ø 180 0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Referência Velocidade em
vazio
Consumo
de ar
Pressão de
utilização
Peso Dimensões
rt/min l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
NU-V.482F_0815.indd 16 9/8/2015 4:19:44 PM
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ
ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT
V.482F – PNEUMATYCZNA PILARKA PIONOWA
Ø 180 MM
MARKI FACOM
- JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 2006/42/CE
- I JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI UJEDNOLICONEJ NORMY EUROPEJSKIEJ EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
DYREKTOR DS. JAKOŚCI FACOM
UTRZYMANIE MASZYNY
ZAWÓR ZATRZYMANIA
AWARYJNEGO
* k = niepewność pomiaru w dB ** k = niepewność pomiaru w m/s
2
SMAROWANIE
Stosować tylko w sieci posiadającej naolejacz. Zalecamy stosowanie
następującego zestawu filtrnaolejacz- reduktor:
FACOM N.582.
Co osiem godzin pracy, jeśli smarownica nie jest używana na sieci
powietrza sprężonego, wtryskiwać 1/2 do 1 cm
3
przez złączkę
wlotową maszyny.
NIGDY NIE UŻYWAĆ SZLIFIERKI BEZ OSŁONY.
UŻYWAĆ TYLKO ŚCIERNIC ZGODNYCH Z NORMĄ EN 12413
Referencja Ściemica
zgrubna
Moc silnika Pozom hałasu
Poziom wibracji
m/s
2
Ciśnienie dB(A) Moc dB(A) Ciśnienie dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F Ø 180 0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Referencja Obroty biegu
jalowego
Średnie zużycie
powietrza
Ciśníenie
robocze
Waga Wymiary
obr/min l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
NU-V.482F_0815.indd 18 9/8/2015 4:20:11 PM
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED EGET ANSVAR, AT PRODUKTET
V.482F – TRYKLUFT-VERTIKALSLIBER
Ø 180 mm
af mærket FACOM
– ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE
– OG ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I DEN HARMONISEREDE EUROPÆISKE NORM EN
ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
FACOM KVALITETSCHEF
IBRUGTAGNING AF MASKINEN
NØDSTOPVENTIL
* k = måleusikkerhed i dB ** k = måleusikkerhed i m/s²
SMØRING
Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse maskinen. Vi anbefaler
følgende fi lter-, smøreanordnings- og reguleringsenhend: FACOM N.582.
For hver otte timers brug skal der indsprøjtes 1/2 - 1 cm
3
smøremiddel
gennem maskinens indsugningsdel, hvis der ikke anvendes en smøreanord-
ning på trykluftsforsyningen.
ANVEND ALDRIG SLIBEVÆRKTØJET UDEN BRUG AF BESKYTTELSESSKJOLD
ANVEND KUN SLIBEMASKINER DER OVERHOLDER SIKKERHEDSSTANDARDEN
EN 12413
Reference Afgratningsskive Motoreffekt Lydniveau Vibrationsniveau
m/s
2
Tryk dB(A) Effekt dB(A) Tryk dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F Ø 180 0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Reference Hastighed
ubelastet
Gennemsnitligt
luftforbrug
Arbejdstryk Vægt Størrelse
omdr./min l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
NU-V.482F_0815.indd 20 9/8/2015 4:20:36 PM
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE
EMEIΣ, FACOM S.A.S., 6/8 OΔOΣ GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX ΓAΛΛIA, ΔHΛΩNOYME YΠEYΘYNA OTI TO ΠPOION
V.482F – ΓΩNIAKOΣ ΚΑΘΕΤΟΣ TPOXOΣ Ø 180 MM AEPOΣ MΆΡΚΑΣ FACOM
- EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ ΔIATAΞEIΣ THΣ OΔHΓIAΣ « MHXANHMATA » 2006/42/CE
- KAI EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ THΣ ENAPMONIΣMENHΣ EYPΩΠAIKHΣ ΠPOΔIAΓPAΦHΣ EN
ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
O ΔΙΕΥΘΥΝΤΉΣ ΠΟΙΌΤΗΤΑΣ FACOM
ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ
ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ
ΔΙΑΚΟΠΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
* k = αβεβαιότητα μέτρησης σε dB ** k = αβεβαιότητα μέτρησης σε m/s²
ΛΙΠΑΝΣΗ
Με αuτά τα μηχανήματος vα xρηαιμοποιείτε πάvτα έvα λιπαvτή γραμμής. Σuvιστάται η
xρήση της παρακάτω μοvάδας φίλτρο-ρuθμιστής-λιπαvτής: FACOM N.582.
Κάθε οκτώ ώρες λειτουργίας, εάν δεν χρησιμοποιείται λιπαντικό στο δίκτυο
συμπιεσμένου αέρα, εισαγάγετε 1/2 έως 1 cm
3
μέσω του σωλήνα εισαγωγής του
μηχανήματος.
MHN XPHΣIMOΠOIEITE ΠOTE TOYΣ ΓΩNIAKOYΣ TPOXOYΣ XΩPIΣ ΠPOΦYΛAKTHPA.
XPHΣIMOΠOIEITE ΔIΣKOYΣ ΣYMΦΩNA ME ΠPOΔIAΓPAΦH EN 12413
Μοντέλο Δίσκος λείνσης Ισχύς μοσέρ Κλίμακα Θορύβου σε ντεσιμπέλ Επίπεδο Δονήσεων
m/s
2
Tryk dB(A) Effekt dB(A) Tryk dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F Ø 180 0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Μοντέλο Ταχύτητα εν κενώ Κατανάλωση
αέρα
Πίση
λειτουργίας
Βάρος Διαστάσεις
στρ./λεπ. λίτ./λεπ
bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
NU-V.482F_0815.indd 22 9/8/2015 4:21:02 PM
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
Modell
Slipskiva Motoreffekt
Bullernivå Vibrationsnivå
m/s
2
Tryck dB(A) Effekt dB(A) Tryck dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F Ø 180 0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Modell Tomgångsvarvtal Luftförbrukning Drifttryck Vikt Mått
v/min l/min
bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
ANVÄND ALDRIG SLIPMASKINEN UTAN SKYDDSKÅPAN
ANVÄND SLIPSKIVOR SOM ÖVERENSSTÄMMER MED STANDARD EN 12413
HUVUDSLANGEN SKA HA MINST TRE
GÅNGER SÅ STORA DIMENSIONER SOM
MASKINENS MATNINGSINLOPP
TILL TRYCK-
LUFTSNÄTET
TILL DEN
PNEUMATISKA
MASKINEN
NÖDSTOPPVENTIL
SMÖRJANORDNING
FILTER
REGULATOR
DEN SEKUNDÄRA LEDNINGEN SKA HA
MINST DUBBELT SÅ STORA DIMENSIONER
SOM MASKINENS MATNINGSINLOPP
TÖMS REGELBUNDET
KOMPRESSOR
SMÖRJNING
Använd alltid ett smörjmedel med dessa maskiner. Vi rekommenderar att man
använder följande fi lter/regulator/smörjanordning: FACOM N.582.
Om ingen smörjanordning används sprutas 0,5-1 cm
3
olja in var åttonde
drifttimme via maskinens matningsanslutning.
IDRIFTSÄTTNING AV MASKINEN
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX – FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT
V.482F – VERTIKAL TRYCKLUFTSSLIPMASKIN Ø 180 mm MÄRKE FACOM,
– UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I MASKINDIREKTIVET, 2006/42/EG
– OCH UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I EUROPEISK HARMONISERAD NORM EN
ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
KVALITETSCHEFEN, FACOM
* k = mätosäkerhet i dB ** k = mätosäkerhet i m/s²
NU-V.482F_0815.indd 24 9/8/2015 4:21:29 PM
FI
HUOMIO
MUKANA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA.
LUE TÄMÄ KÄSIKIRJA ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ OHJEET HUOLELLISESTI. ÄLÄ HÄVITÄ NIITÄ.
TYÖNANTAJAN TULEE ANTAA TÄSSÄ KÄSIKIRJASSA OLEVAT TIEDOT TÄTÄ KONETTA KÄYTTÄVÄLLE TYÖNTEKIJÄLLE.
SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖNTI VOI AIHEUTTAA LOUKKAANTUMISEN VAARAN.
KONEEN KÄYTTÖÖNOTTO
• HIOMA- TAI KATKAISULAIKALLISET HIOMAKONEET ON TARKOITETTU
VAIN METALLISTEN TAI METALLISEOKSESTA (ALUMIINI, MESSINKI, PRONSSI
jne.) VALMISTETTUJEN OSIEN HIONTAAN JA VIIMEISTELYYN. FACOM EI OTA
VASTUUTA MUUNLAISESTA KÄYTÖSTÄ. TÄTÄ KONETTA EI OLE TARKOITETTU
KÄYTETTÄVÄKSI RÄJÄHDYSVAARALLISISSA TILOISSA.
Tämän koneen ja sen lisävarusteiden käytön tulee tapahtua tässä
käsikirjassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Tämän koneen käyttö
muunlaiseen työhön voi aiheuttaa henkilöille ja ympäristölle vaarallisia
tilanteita.
• Tätä konetta on aina käytettävä, tarkastettava ja huollettava kaikkien,
käsin pidettäville / ohjattaville paineilmakäyttöisille koneille sovellettavien
(paikallisten, alueellisten ja kansallisten) määräysten mukaisesti.
• Turvallisuuden, optimaalisen suorituskyvyn ja osien pitkäikäisyyden
takaamiseksi tämä kone on kytkettävä enintään 6,2 baarin (620 kPa)
paineilmasyöttöön letkulla, jonka sisäläpimitta on10 mm.
• Mainitun suurimman sallitun käyttöpaineen (6,2 baaria) ylitys johtaa
vaaratilanteisiin, kuten liian suuri nopeus, osien murtuminen ja haluttua
suurempi vääntömomentti tai voima, jotka voivat tuhota koneen ja sen
lisävarusteet tai työkappaleen.
• Varmista, että kaikki letkut ja liittimet ovat sopivan kokoisia ja kireällä.
• Käytä aina kuivaa, puhdasta ja voideltua, enintään 6,2 baarin
paineilmaa. Pöly, syövyttävä savu ja / tai liiallinen kosteus voivat
vahingoittaa paineilmakoneen moottoria.
• Älä koskaan voitele koneita tulenaroilla tai haihtuvilla nesteillä, kuten
petroli, dieselöljy tai bensiini.
• Älä poista mitään etikettejä. Vaihda vahingoittuneet etiketit.
• Roikkuvan syöttöletkun käyttöä suositellaan.
Suoraan syöttöliittimeen kytketty pikaliitin kohottaa koneen painoa ja
heikentää sen käsiteltävyyttä.
• Paineilmakone on varustettava ja kytkettävä paineilmaverkkoon
pikaliittimillä sen pysäyttämisen helpottamiseksi vaaratilanteissa.
• Käyttöiän päätyttyä, suosittelemme koneen purkamista osiin. Puhdista
sitten rasva ja lajittele osat materiaalien mukaisesti kierrätystä varten.
KONEEN KÄYTTÖ
• Ennen koneen käyttöä tarkasta, ettei välittömässä läheisyydessä ole
mitään vaarallisia ympäristövaikutteita (räjähtävää kaasua, tulenarkoja tai
vaarallisia nesteitä, tuntemattomia kanavia, sähköjohdon suojakuoria tai
sähkökaapeleita jne.).
• Ennen koneen kytkemistä paineilmasyöttöön tarkasta, ettei mikään ole
lukinnut liipaisinta käyntiasentoon ja ettei mitään säätö- tai asennustyökaluja
ole jäänyt paikalleen.
• Tarkasta, että kone on kytketty paineilmaverkkoon pikaliittimellä ja
että läheisyydessä on katkaisuventtiili paineilmasyötön katkaisemiseksi
välittömästi juuttumisen, murtumisen tai minkä tahansa häiriön ilmaantuessa.
• Pidä kädet, väljät vaatteet ja pitkät hiukset kaukana koneen pyörivistä osista.
• Tarkasta suunnanvaihtojärjestelmän asento ennen koneen käynnistämistä.
• Muista ja pidä mielessä, että moottorikäyttöisillä koneilla on taipumusta
äkillisiin sysäyksiin käynnistyksen yhteydessä ja käytön aikana.
• Varmista, että työskentelyalusta pysyy varmasti liikkumattomana.
• Kiinnitarttumisen sattuessa, vapauta välittömästi liipaisin ja kytke kone irti
paineilmaverkosta.
• Käytä FACOMIN suosittelemia lisävarusteita.
• Muiden kuin alkuperäisten FACOM-varaosien käyttö voi vaikuttaa
haitallisesti turvallisuuteen ja koneen suorituskykyyn ja johtaa takuun
peruuntumiseen.
Korjaukset saa tehdä vain sallittu ja ammattitaitoinen korjaamo. Tiedustele
lähimmältä FACOM myyjältä.
Älä käytä vaurioituneita, repeytyneitä tai turmeltuneita
letkuja ja liittimiä.
Paineilmakoneet voivat täristä käytön aikana.
Tärinä, toistuvat liikkeet ja epämiellyttävät asennot voivat
aiheuttaa kipua käsissä ja käsivarsissa.
Lopeta koneen käyttö, jos sinulla on epämiellyttäviä oireita
tai tunnet pistelyä tai kipua.
Käy lääkärissä ennen, kuin aloitat koneen käytön uudelleen.
Älä kanna konetta letkusta.
Pysyttele aina tasapainossa ja tukevassa asennossa. Älä
kurkota liikaa eteenpäin tämän koneen käytön aikana.
Älä käytä konetta huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena tai jos olet väsynyt.
Käytä suojavarusteita, kuten suojalaseja, suojakäsineitä,
turvajalkineita sekä kuulonsuojaimia.
Pysyttele valppaana ja käytä tervettä järkeä ja säilytä
tarkkaavaisuus koneen käytön aikana.
Katkaise aina paineilmasyöttö ja kytke irti syöttöletku
ennen, kuin asennat, irrotat tai säädät lisävarusteita tähän
koneeseen tai ennen, kuin alat tekemään mitä tahansa
huoltotöitä siihen.
Määrättyjen materiaalien työstöstä syntyvä pöly voi olla
terveydelle vaarallista.
Tutustu työstettävän materiaalin koostumukseen ja käytä
sopivia turvalaitteita. Epävarmassa tapauksessa, käytä
parasta mahdollista suojaa.
HUOMIO
NU-V.482F_0815.indd 25 9/8/2015 4:21:43 PM
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
Malli Hiomalaikka Moottorin
teho
Melutaso Tärinätaso
m/s
2
Paine dB(A) Teho dB(A) Paine dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F Ø 180 0,9 96 3 107 3 110 3
6,16
1,11
Malli Tyhjäkäynti Ilmankulutus Käyttöpaine Paino Mitat
rpm l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ HIOMAKONETTA ILMAN SUOJUSTA
KÄYTÄ STANDARDIN EN 12413 MUKAISIA LAIKKOJA
KONEEN KÄYTTÖÖNOTTO
PÄÄPUTKI - KOKO VÄHINTÄÄN KOLME
KERTAA KONEEN ILMANOTTOAUKON
LÄPIMITTA
PAINEILMAVERK-
KOA KOHTI
PAINEILMAKONETTA
KOHTI
HÄTÄPYSÄYTYSVENTTIILI
VOITELULAITE
SUODATIN
SÄÄDIN
TOISIOPUTKI - KOKO VÄHINTÄÄN
KAKSI KERTAA KONEEN ILMANOT-
TOAUKON LÄPIMITTA
TYHJENNÄ SÄÄNNÖLLISESTI
KOMPRESSORI
VOITELU
Käytä aina voitelulaitetta näiden koneiden kanssa. Suosittelemme seuraavan
voitelu- ja säätösuodattimen käyttöä: FACOM N.582.
Kahdeksan käyttötunnin välein, jos paineilmaverkossa ei ole voitelulaitetta,
ruiskuta 1/2 - 1 cm
3
voiteluainetta koneen tuloliittimestä.
* k = mittaustuloksen epävarmuus (dB) ** k = mittaustuloksen epävarmuus (m/s²)
YHDENMUKAISUUSILMOITUS
FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ TUOTE:
V.482F – PAINEILMAKÄYTTÖINEN FACOM MERKKINEN SUORAHIOMAKONE Ø 180 mm
- ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN
- ON YHDENMUKAISTETUN STANDARDIN EN
ISO 11148-7: 2011
VAATIMUSTEN MUKAINEN
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
FACOM - LAADUNVALVONTAJOHTAJA
NU-V.482F_0815.indd 26 9/8/2015 4:22:00 PM
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
Model Odřezávací
brusný kotouč
Výkon motoru Hladina hluku Úroveň vibrací
m/s²
Tlak dB(A) Výkon dB(A) Tlak dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F
Ø 180
0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Model Rychlost
naprázdno
Spotřeba
vzduchu
Provozní tlak Hmotnost Rozměry
ot/min l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO CHODU
HLAVNÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ
3NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU
VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ
K SÍTI
STLAČENÉHO
VZDUCHU
K PNEUMATICKÉMU
ZAŘÍZENÍ
NOUZOVÉ UZAVÍRACÍ
ŠOUPÁTKO
MAZNICE
FILTR
REGULÁTOR
VEDLEJŠÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ
2NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU
VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ
PRAVIDELNĚ
VYPRAZDŇUJTE
KOMPRESOR
MAZÁNÍ
Vždy používejte se zařízením maznici. Doporučujeme použití následující
filtru-regulátoru-maznice: FACOM N.582.
Každých osm hodin provozu, pokud v síti stlačeného vzduchu není
používána maznice, vstříkněte 1/2 až 1 cm
3
přes přívodní přípojku zařízení.
BRUSKU NIKDY NEPOUŽÍVEJTE BEZ OCHRANNÉHO KRYTU
POUŽÍVEJTE BRUSKY ODPOVÍDAJÍCÍ NORMĚ EN 12413
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK
V.482F – SVISLÁ PNEUMATICKÁ BRUSKA
Ø
180 mm Značka FACOM
- ODPOVÍDÁ USTANOVENÍM STROJNÍ SMĚRNICE 2006/42/ES
- A JE V SOULADU S USTANOVENÍMI HARMONIZOVANÉ EVROPSKÉ NORMY
EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
ŘEDITEL ODD. KVALITY FACOM
* k = nejistota měření v dB ** k = nejistota měření v m/s
²
NU-V.482F_0815.indd 28 9/8/2015 4:22:29 PM
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
Modell Sorjázó korong Motor
teljesítmény
Zajszint Rezgésszint
m/s²
Nyomás – dB(A) Teljesítmény – dB(A) Nyomás – dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F
Ø 180
0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Modell Üres forgási
sebesség
Levegőfogyasztás Használati
nyomás
Súly Méretek
ford./perc l/perc bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
SOHA NE HASZNÁLJA A CSISZOLÓT A VÉDŐBURKOLAT NÉLKÜL
HASZNÁLJON AZ EN 12413 SZABVÁNYNAK MEGFELELŐ CSISZOLÓT
A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE
A SZERSZÁM LEVEGŐ BEMENET MÉRE-
TÉHEZ KÉPEST MINIMUM 3-SZOROS
NAGYSÁGÚ FŐ VEZETÉKRENDSZER
SŰRÍTETT LEVEGŐ
HÁLÓZAT FELÉ
PNEUMATIKUS
GÉP FELÉ
VÉSZLEÁLLÍTÓ SZELEP
KENŐANYAG
SZŰRŐ
SZABÁLYOZÓ
A SZERSZÁM LEVEGŐ BEMENET MÉRE-
TÉHEZ KÉPEST MINIMUM 2-SZERES
NAGYSÁGÚ MELLÉKVEZETÉK-RENDSZER
RENDSZERESEN CSERÉLJEN
OLAJAT
KOMPRESSZOR
KENÉS
A szerszámhoz mindig használjon megfelelő kenőanyagot. A gyártó által
javasolt szűrő-szabályozó-kenőanyag folyadék: FACOM N.582.
Amennyiben a sűrített levegő rendszerben nincs kenőanyag-adagolás,
minden nyolc órányi működést követően juttasson be 1/2 – 1 cm
3
kenőanyagot a gép bemeneti csatlakozásán keresztül.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY A
KÖVETKEZŐ TERMÉK: V.482F – LEVEGŐS FÜGGŐLEGES CSISZOLÓ
Ø
180 mm Márka: FACOM
- MEGFELEL A 2006/42/EK „GÉPEK” IRÁNYELV RENDELKEZÉSEINEK
- ÉS MEGFELEL AZ EN ISO 11148-7: 2011 HARMONIZÁLT EURÓPAI SZABVÁNY RENDELKEZÉSEINEK
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
A FACOM MINŐSÉGIGAZGATÓJA
* k = mérési bizonytalanság – dB ** k = mérési bizonytalanság – m/s
²
NU-V.482F_0815.indd 30 9/8/2015 4:23:03 PM
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
Model Disc pentru
debavurare
Puterea
motorului
Nivel de zgomot Nivel de vibraţii
m/s²
Presiune dB(A) Putere dB(A) Presiune dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F
Ø 180
0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Model Turaţie în gol Consum de aer Presiune de
utilizare
Greutate Dimensiuni
rot/min l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
NU UTILIZAŢI NICIODATĂ MAŞINA DE POLIZAT FĂRĂ CARTERUL DE PROTECŢIE
UTILIZAŢI DISCURI CONFORME STANDARDULUI EN 12413
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII
ŢEAVĂ PRINCIPALĂ CU DIMENSIUNEA DE
CEL PUŢIN 3 ORI MAI MARE DECÂT CEA A
ADMISIEI DE AER A MAŞINII
SPRE REŢEAUA DE
AER COMPRIMAT
SPRE MAŞINA
PNEUMATICĂ
ROBINET PENTRU
OPRIREA DE URGENŢĂ
LUBRIFICATOR
FILTRU
REGULATOR
LINIE SECUNDARĂ CU DIMENSIUNEA
DE CEL PUŢIN 2 ORI MAI MARE DECÂT
CEA A ADMISIEI DE AER A MAŞINII
GOLIŢI REGULAT
COMPRESOR
LUBRIFIEREA
Utilizaţi întotdeauna un lubrificator cu aceste maşini. Recomandăm folosirea
următorului filtru-regulator-lubrificator: FACOM N.582.
La fiecare opt ore de funcţionare, dacă nu se utilizează un lubrificator la
reţeaua de aer comprimat, injectaţi între 1/2 şi 1 cm
3
prin racordul de
admisie al maşinii.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE RĂSPUNDERE
PRODUSUL V.482F – MAŞINĂ DE POLIZAT VERTICALĂ PNEUMATICĂ
Ø
180 mm marca FACOM
- RESPECTĂ PREVEDERILE DIRECTIVEI 2006/42/CE REFERITOARE LA MAŞINI
- ŞI RESPECTĂ DISPOZIŢIILE STANDARDULUI EUROPEAN ARMONIZAT EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
DIRECTORUL DEPARTAMENTULUI PENTRU CALITATE FACOM
* k = incertitudine de măsurare în dB ** k = incertitudine de măsurare în m/s
²
NU-V.482F_0815.indd 32 9/8/2015 4:23:26 PM
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
Модел
Абразивен диск за
почистване на отливки
Мощност на
мотора
Ниво на шума Ниво на вибрация
м/сек²
Налягане dB(A) Мощност dB(A) Налягане dB(C)
мм kW k* k* k* k**
V.482F � 180 0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Модел Скорост на
празен ход
Консумация
на въздух
Работно
налягане
Тегло Размери
rpm l/min bar kg мм
V.482F 6000
67
6,2
4,13
279 x 272 x 178
ПУСКАНЕ НА МАШИНАТА В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ГЛАВНА ТРЪБОПРОВОДНА СИСТЕМА
С РАЗМЕР НАЙ-МАЛКО 3 ПЪТИ
ПО-ГОЛЯМ ОТ ТОЗИ ЗА ПОДАВАНЕ НА
ВЪЗДУХ НА МАШИНАТА
КЪМ МРЕЖАТА ЗА
СГЪСТЕН ВЪЗДУХ
КЪМ
ПНЕВМАТИЧНАТА
МАШИНА
ШИБЪР ЗА
АВАРИЙНО
СПИРАНЕ
СМАЗВАЩО
УСТРОЙСТВО
ФИЛТЪР
РЕГУЛАТОР
ВТОРОСТЕПЕННА
ЛИНИЯ С РАЗМЕР
ДА СЕ ИЗТОЧВА
РЕДОВНО
КОМПРЕСОР
СМАЗВАНЕ
Винаги използвайте смазващо вещество с тези машини. Ние
препоръчваме използването на следния филтър, регулиращ
смазващото вещество: FACOM N.582.
На всеки 8 часа работа, ако не се използва смазващо вещество върху
мрежата за сгъстен въздух, да се инжектира ½ до 1 см
3
чрез муфата за
вкарване на машината.
НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ШЛАЙФМАШИНАТА БЕЗ ПРЕДПАЗНАТА КАСЕТА
ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДИСКОВЕ, ОТГОВАРЯЩИ НА СТАНДАРТ EN 12413
* k = грешка при измерване в dB ** k = грешка при измерване в m/s²
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
НИЕ, ОТ FACOM S.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - ПК 99 - 91 423 МОРАНЖИ СЕДЕКС, ФРАНЦИЯ [6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 -
91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE], ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ V.482F ПНЕВМАТИЧНА
ВЕРТИКАЛНА ШЛАЙФМАШИНА Ø 180 mm марка FACOM
- ОТГОВАРЯ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА ДИРЕКТИВАТА „МАШИНИ“ 2006/42/ЕО
- ОТГОВАРЯ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА ХАРМОНИЗИРАНИЯ ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТ EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
ДИРЕКТОР ПО КАЧЕСТВОТО НА FACOM
NU-V.482F_0815.indd 34 9/8/2015 4:23:52 PM
SK
SÚČASŤOU TOHTO NÁVODU SÚ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. TENTO NÁVOD SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE. NEZAHOĎTE HO.
ZAMESTNÁVATEĽ JE POVINNÝ INFORMOVAŤ SVOJICH ZAMESTNANCOV O POKYNOCH UVEDENÝCH V TOMTO NÁVODE.
V PRÍPADE NEDODRŽANIA NASLEDUJÚCICH UPOZORNENÍ HROZÍ RIZIKO ZRANENIA.
ZAPNUTIE ZARIADENIA
BRÚSKY VYBAVENÉ BRÚSNYM ALEBO REZNÝM KOTÚČOM
URČENÉ IBA NA BRÚSENIE A ZAČISŤOVANIE HRÁN KOVOVÝCH
ALEBO ZLIATINOVÝCH (HLINÍK, MOSADZ, BRONZ a pod.)
OBROBKOV. PRI AKOMKOĽVEK INOM POUŽÍVANÍ SA SPOLOČNOSŤ
FACOM VZDÁVA AKEJKOĽVEK ZODPOVEDNOSTI. TOTO ZARIADENIE
SA NESMIE POUŽÍVAŤ VO VÝBUŠNOM PROSTREDÍ.
Toto zariadenie a jeho príslušenstvo sa musia používať v súlade s pokynmi
uvedenými v tomto návode. Pri používaní tohto zariadenia na iné účely by
mohlo hroziť riziko nebezpečného ohrozenia prítomných osôb a životného
prostredia.
Toto zariadenie sa musí vždy používať, kontrolovať a udržiavať v súlade
so všetkými predpismi (miestnymi, regionálnymi, federálnymi a národnými),
ktoré platia pre ručne ovládané/v ruke držané pneumatické zariadenia.
Z bezpečnostných dôvodov a kvôli zabezpečeniu výkonnosti a
zachovaniu maximálnej životnosti súčiastok sa toto zariadenie musí
napájať maximálnym vstupným stlačeným vzduchom 6,2 baru (620 kPa)
pomocou hadice s vnútorným priemerom 10 mm.
Pri používaní vyššieho ako uvedeného maximálneho prevádzkového
tlaku 6,2 baru hrozí riziko vzniku nebezpečných situácií, ako napríklad
nadmerná rýchlosť, prasknutie častí, vyšší krútiaci moment alebo vyššia
sila, ktoré môžu poškodiť zariadenie a jeho príslušenstvo alebo diel, na
ktorom sa daný úkon vykonáva.
Dbajte na to, aby boli všetky hadice a prípojky správne dimenzované a
dobre utiahnuté.
Vždy používajte suchý, čistý a naolejovaný vzduch s maximálnym
tlakom 6,2 baru. Prach, korozívne dymy a/alebo nadmerná vlhkosť môžu
poškodiť motor pneumatického zariadenia.
Zariadenia nikdy nemažte horľavými ani prchavými kvapalinami, ako
napríklad kerozín, motorová nafta alebo benzín.
Neodstraňujte žiaden štítok. Vymeňte akýkoľvek poškodený štítok.
Odporúča sa používať zavesenú hadicu.
Rýchlospojka pripojená priamo na vstupnú prípojku zvyšuje hmotnosť
zariadenia a teda zhoršuje manipuláciu s ním.
Pneumatické zariadenia musia byť vybavené a pripojené na rozvod
stlačeného vzduchu pomocou rýchlospojky, aby sa zjednodušilo ich
vypnutie v prípade nebezpečenstva.
• Na konci životnosti zariadenia sa odporúča rozmontovať zariadenie,
odmastiť súčiastky a rozdeliť ich podľa materiálov, aby sa tieto materiály
mohli recyklovať.
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
Pred použitím zariadenia skontrolujte, či sa zariadenie nenachádza
v nebezpečnom prostredí (výbušný plyn, horľavá alebo nebezpečná
kvapalina, káblovod alebo elektrický kábel a pod.).
Pred pripojením zariadenia na prívod vzduchu skontrolujte, či spúšť
zariadenia nie je niečím zablokovaná v polohe Zapnúť a či sa na
zariadení nenachádza nejaký nastavovací alebo montážny nástroj.
Skontrolujte, či je zariadenie pripojené na rozvod rýchlospojkou a či
je odpojovací vzduchový ventil v blízkosti, aby bolo možné v prípade
zablokovania, prasknutia alebo pri akomkoľvek inom probléme vzduch
okamžite odpojiť.
Dbajte na to, aby ste mali ruky, široké odevy a dlhé vlasy v dostatočnej
vzdialenosti od otáčacieho mechanizmu zariadenia.
Pred zapnutím zariadenia skontrolujte polohu prepínača smeru otáčok.
Je potrebné mať na pamäti a nezabúdať, že pri akomkoľvek motorizovanom
zariadení môže pri zapínaní a počas používania dôjsť k náhlym nárazom.
Skontrolujte, či je predmet, na ktorom sa úkon vykonáva, správne znehybnený.
V prípade zablokovania okamžite uvoľnite spúšť a zariadenie odpojte
od prívodu stlačeného vzduchu.
Používajte príslušenstvo odporúčané spoločnosťou FACOM.
Pri používaní iných ako originálnych náhradných dielov spoločnosti
FACOM môže hroziť riziko vzniku nebezpečnej situácie, môže sa znížiť
výkonnosť a ruší sa akákoľvek záruka.
Opravy smú vykonávať iba kvalifikovaní a oprávnení opravári. Obráťte sa
na najbližšieho distribútora výrobkov FACOM.
Nepoužívajte poškodené, rozstrapkané ani zničené hadice
alebo prípojky.
Pri používaní pneumatických zariadení môžu vznikať vibrácie.
Vibrácie, opakované pohyby a nepohodlné polohy môžu
spôsobiť bolesť v rukách a ramenách.
Zariadenie nepoužívajte v prípade nepohodlia, štípania alebo
bolesti.
Pred opätovným použitím nástroja sa poraďte s lekárom.
Pri prenášaní zariadenie nedržte za hadicu.
Dbajte na to, aby ste mali vyváženú a stabilnú polohu. Počas
používania tohto zariadenia sa veľmi nenakláňajte dopredu.
Zariadenie nepoužívajte, ak ste pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov alebo ak ste unavení.
Používajte ochranné prostriedky, ako napríklad okuliare,
rukavice, bezpečnostnú obuv, ako aj akustickú ochranu.
Počas používania zariadenia buďte obozretní, opatrní a
pozorní.
Pred montovaním, odmontovaním alebo úpravou príslušenstva
na zariadenie alebo pred akoukoľvek údržbou na zariadení
vždy vypnite prívod stlačeného vzduchu a odpojte napájaciu
hadicu.
Pri práci s niektorými materiálmi môže byť vystavenie sa prachu
nebezpečné pre zdravie.
Oboznámte sa so zložením opracovávaného materiálu a
používajte vhodné bezpečnostné prostriedky. V prípade
pochybností použite maximálne počet ochranných prostriedkov.
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
NU-V.482F_0815.indd 35 9/8/2015 4:24:06 PM
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
Model
Brúsny kotúč Výkon
motora
Hladina hluku Množstvo vibrácií
m/s²
Tlak dB(A) Výkon dB(A) Tlak dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F
Ø 180
0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Model Rýchlosť na
prázdno
Spotreba
vzduchu
Prevádzkový tlak Hmotnosť Rozmery
rpm l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
NIKDY NEPOUŽÍVAJTE BRÚSKU BEZ OCHRANNÉHO KRYTU KOTÚČA
POUŽÍVAJTE IBA KOTÚČE ZODPOVEDAJÚCE NORME EN 12413
HLAVNÝ ROZVOD MINIMÁLNE 3-KRÁT
ROZMER PRÍVODU VZDUCHU DO
ZARIADENI
K ROZVODU
STLAČENÉHO
VZDUCHU
K PNEUMATICKÉMU
ZARIADENIU
NÚDZOVÝ VENTIL
MAZADLO
FILTER
REGULÁTOR
POMOCNÝ ROZVOD MINIMÁLNE
2-KRÁT ROZMER PRÍVODU VZDUCHU
DO ZARIADENIA
PRAVIDELNE
VYPÚŠŤAJTE
KOMPRESOR
MAZANIE
Pri tomto zariadení používajte vždy jedno mazadlo. Odporúča sa používať
nasledujúci filter-regulátor-mazadlo: FACOM N.582.
V prípade, že sa v rozvode stlačeného vzduchu nepoužíva mazadlo,
každých osem hodín prevádzky vstreknite ½ až 1 cm
3
oleja cez vstupnú
prípojku zariadenia.
ZAPNUTIE ZARIADENIA
ES VYHLÁSENIE O ZHODE
MY, SPOLOČNOSŤ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCÚZSKO, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ
VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK V.482F – VERTIKÁLNA PNEUMATICKÁ BRÚSKA
Ø
180 mm Značka FACOM
– JE V SÚLADE S USTANOVENIAMI SMERNICE O „STROJOCH“ (2006/42/ES),
– AKO AJ V SÚLADE S USTANOVENIAMI HARMONIZOVANEJ EURÓPSKEJ NORMY
EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
DIREKTOR KAKOVOSTI PODJETJA FACOM
* k = neistota merania v dB ** k = neistota merania v m/s
²
NU-V.482F_0815.indd 36 9/8/2015 4:24:18 PM
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
Model Rezilo za
brušenje
Moč
motorja
Raven hrupa Raven vibriranja
m/s²
Tlak dB(A) Moč dB(A) Tlak dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F
Ø 180
0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Model Hitrost vrtenja v
prazno
Poraba zraka Delovni tlak Teža Mere
rpm l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
BRUSILNIKA NE SMETE UPORABLJATI BREZ ZAŠČITNE OPREME
UPORABLJAJTE REZILA, KI USTREZAJO STANDARDU EN 12413
GLAVNA CEV NAJMANJ
3-KRATNE DIMENZIJE DOVODA
ZRAKA NAPRAVE
PROTI OMREŽJU S
STISNJENIM ZRAKOM
PROTI PNEVMATSKI
NAPRAVI
VENTIL ZA ZAUSTAVITEV
V SILI
PUŠA ZA MAZANJE
FILTER
REGULATOR
SEKUNDARNI VOD NAJMANJ 2-KRATNE
DIMENZIJE DOVODA ZRAKA NAPRAVE
REDNO PRAZNITI
KOMPRESOR
MAZANJE
Pri teh napravah vedno uporabite mazivo. Priporočamo, da uporabite
naslednji filter za uravnavanje maziva: FACOM N.582.
Če se v omrežju s stisnjenim zrakom mazivo ne uporablja, vsakih osem
ur delovanja vbrizgajte 0,5 do 1 cm
3
maziva prek dovodnega priključka
naprave.
ZAGON IN DELOVANJE
IZJAVA O SKLADNOSTI
MPODJETJE FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIJA, S POLNO ODGOVORNOSTJO IZJAVLJA, DA JE
IZDELEK V.482F – POKONČNI BRUSILNIK
Ø
180 mm znamke FACOM
– SKLADEN Z DOLOČBAMI DIREKTIVE 2006/42/ES O STROJIH;
– SKLADEN Z DOLOČBAMI EVROPSKEGA HARMONIZIRANEGA STANDARDA
EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
DIREKTOR KAKOVOSTI PODJETJA FACOM
* k = napaka pri merjenju v dB ** k = napaka pri merjenju v m/s
²
NU-V.482F_0815.indd 38 9/8/2015 4:24:42 PM
LT
DĖMESIO
PRIDEDAMA SVARBI SAUGUMO INFORMACIJA.
PRIEŠ NAUDODAMIESI ĮTAISU PERSKAITYKITE ŠĮ VADOVĄ. SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. NESUNAIKINKITE JŲ.
DARBUOTOJAS PRIVALO PERDUOTI ŠIAM VADOVE PATEIKTĄ INFORMACIJĄ DARBUOTOJAMS, NAUDOJANTIEMS ĮRENGINĮ.
NESILAIKANT TOLIAU PATEIKTŲ ĮSPĖJIMŲ GALIMA PATIRTI SUŽALOJIMŲ.
ĮRENGINIO PARUOŠIMAS NAUDOTI
ŠLIFUOKLIAI, KURIUOSE YRA ĮRENGTI LYGINIMO ARBA PJAUSTYMO
GABALAIS ŠLIFUOKLIAI, YRA SKIRTI TIK ŠLIFUOTI IR LYGINTI METALINES
ARBA LYDINIO DALIS (ALIUMINĮ, ŽALVARĮ, BRONZĄ ir pan.) NAUDOJANT
BET KOKIAM KITAM TIKSLUI „FACOM“ NEPRISIIMA JOKIOS
ATSAKOMYBĖS. ŠIS ĮRENGINYS NESKIRTAS NAUDOTI SPROGIOJE
APLINKOJE.
Šį įrenginį ir jo priedus reikia naudoti laikantis šiame vadove pateikiamų
instrukcijų. Naudojant šį įrenginį kitiems tikslams gali susidaryti pavojingos
žmonėms ir aplinkai situacijos.
Šis įrenginys visada turi būti naudojamas, tikrinamas ir prižiūrimas laikantis
visų teisės aktų reikalavimų (vietinių, departamento, federalinių ir nacionalinių),
taikomų pneumatiniams / rankiniu būdu valdomiems įrenginiams.
Užtikrinant dalių saugumą, optimalų veikimą ir ilgesnį veikimą šis įrenginys
turi būti prijungtas prie ne stipresnės kaip 6,2 baro (620 kPa) ties įvadu oro
tiekimo sistemos naudojant 10 mm vidinio skersmens lanksčią žarną.
Viršijus šį didžiausią 6,2 baro slėgį gal kilti pavojingos situacijos, pavyzdžiui,
bus sulaužyti elementai, naudojamas per didelis greitis, per stiprus užveržimas
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
Prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar nėra tiesioginio sąveikavimo
su aplinka (sprogiosios dujos, degus arba pavojingas skystis, nežinomas
vamzdyno išplanavimas, apvalkalas arba elektros kabelis ir pan.).
Prieš prijungdami įrenginį prie oro tiekimo, patikrinkite, kokia nors kliūtis
neužfiksavo gaiduko įjungimo padėtyje ir ar kuris nors reguliavimo arba
montavimo įrankis neliko darbinėje padėtyje.
Patikrinkite, ar įrenginys prijungtas prie tinklo greitaveike jungtimi ir ar
netoliese yra oro tiekimo nutraukimo vožtuvas, kad būtų galima nedelsiant
nutraukti oro tiekimą užsiblokavimo, lūžimo ar bet kokios kitos avarijos atveju.
Saugokitės, kad besisukantis įrenginio galas neįtrauktų rankų, laisvų
drabužių ir ilgų plaukų.
Prieš įjungdami įrenginį patikrinkite eigos krypties pakeitimo padėtį.
Iš anksto numatykite ir nepamirškite, kad įjungiant ir naudojimo metu
visos motorinės mašinos gali staigiai sujudėti.
Įsitikinkite, kad vieta, ant kurios dirbama, yra gerai įtvirtinta.
Užsiblokavimo atveju nedelsdami atleiskite gaiduką ir atjunkite įrenginį
nuo suslėgtojo oro tinklo.
Naudokite FACOM rekomenduojamus priedus.
Naudojant ne FACOM pagamintas atsargines dalis gali kilti pavojus
saugumui, sumažėti įrenginio našumas ir nebebus taikoma garantija.
Remonto darbus turi atlikti tik kvalifikuoti įgalioti technikai. Kreipkitės į
artimiausią FACOM platintoją.
Nenaudokite pažeistų, atpleišėjusių ar sugadintų žarnų ar sujungimų.
Naudojami pneumatiniai įrenginiai gali vibruoti.
Vibracijos, pasikartojantys judesiai ir nepatogios padėtys gali sukelti
rankų ir plaštakų skausmus.
Pajutę diskomfortą, dilgčiojimus ar skausmus įrenginio nenaudokite.
Prieš pradėdami iš naujo naudoti įrankį pasitarkite su gydytoju.
Nenešiokite įrenginio suėmę už žarnos.
Dirbkite tokioje padėtyje, kad galėtumėte stovėti tvirtai ir išlaikyti
pusiausvyrą. Naudodami įrenginį nesilenkite per daug į priekį.
Nenaudokite įrenginio veikiami narkotinių medžiagų, alkoholio,
vaistų arba jei esate pavargę.
Naudokite apsaugines priemones: akinius, pirštines, apsauginius
batus ir klausos apsaugas.
Naudodami įrenginį būkite budrūs, sąmoningi ir atidūs.
Prieš montuodami, padėdami ar reguliuodami įrenginio priedus
arba prieš pradėdami atlikti bet kokius įrenginio techninės priežiūros
darbus visada nutraukite suslėgtojo oro tiekimą ir atjunkite oro
tiekimo žarną.
Dirbant su tam tikromis medžiagomis dulkių poveikis gali būti
kenksmingas sveikatai.
Sužinokite apdorojamos medžiagos sudėtį ir naudokite tinkamas
saugumo priemones. Jei kyla abejonių, naudokite didžiausią
apsaugos lygį.
DĖMESIO
ar per didelė jėga, galintys sugadinti įrenginį ir jo priedus arba
apdorojamą detalę.
Įsitikinkite, kad visos žarnos ir sujungimai yra tinkamo dydžio ir gerai
užveržti.
Visada naudokite sausą, tinkamą ir tepalu prisotintą orą, taikydami ne
didesnį kaip 6,2 baro slėgį. Dulkės, ėsdinantys dūmai ir (arba) perteklinė
drėgmė gali pažeisti pneumatinio įrenginio variklį.
Niekada netepkite įrenginių degiais arba lakiais skysčiais, pvz., žibalu,
dyzelinu ar benzinu.
Nenuimkite nė vienos etiketės. Jei etiketė pažeista, ją pakeiskite.
Rekomenduojama naudoti pakabinamą žarną.
Greitaveikė jungtis, prijungta tiesiogiai prie įsiurbimo jungties, padidina
įrenginio svorį ir sumažina jo manevringumą.
Pneumatinis įrenginys turi būti parengtas ir prijungtas prie suslėgtojo
oro tinklo naudojant greitaveikes jungtis, kad, kilus pavojui, būtų lengviau
jį išjungti.
Tinkamumo naudoti laiko pabaigoje rekomenduojama įrenginį išrinkti,
sutepti dalis ir jas atskirti pagal medžiagas, kad būtų galima jas perdirbti.
NU-V.482F_0815.indd 39 9/8/2015 4:24:55 PM
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
Modelis Lyginimo
šlifuoklis
Variklio
galingumas
Triukšmingumo lygis Vibracijos lygis
m/s²
Slėgis dB(A) Galia dB(A) Slėgis dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F
Ø 180
0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Modelis Greitis tuščiąja
eiga
Oro sąnaudos Darbinis slėgis Svoris Matmenys
aps./min. l/min. bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
NIEKADA NENAUDOKITE ŠLIFUOKLIŲ BE APSAUGINIO GAUBTO
NAUDOKITE ŠLIFUOKLIUS, ATITINKANČIUS NORMĄ EN 12413
ĮRENGINIO PARUOŠIMAS NAUDOTI
PAGRINDINIAI VAMZDŽIAI TURI BŪTI NE
MAŽIAU KAIP 3 DIDESNI UŽ ĮRENGINIO
ORO ĮSIURBIMO ANGĄ
LINK SUSLĖGTOJO
ORO SISTEMOS
LINK PNEUMATINIO
ĮRENGINIO
AVARINIO IŠJUNGIMO
VOŽTUVAS
TEPIMO ĮRENGINYS
FILTRAS
REGULIATORIUS
ANTRAEILIAI VAMZDŽIAI TURI BŪTI NE
MAŽIAU KAIP 2 DIDESNI UŽ ĮRENGINIO
ORO ĮSIURBIMO ANGĄ
REGULIARIAI
IŠTUŠTINKITE
KOMPRESORIUS
SUTEPIMAS
Su šiais įrenginiais visada naudokite tepalą. Rekomenduojame naudoti šį
filtrą (reguliatorių, tepimo įrenginį): FACOM N.582.
Kas aštuonias veikimo valandas, jei suslėgtojo oro sistemoje nenaudojamas
tepimo įrenginys, įpurkškite nuo 1/2 iki 1 cm3 pro įrenginio įleidimo jungtį.
* k = matavimo paklaida dB ** k = matavimo paklaida m/s
²
ATITIKTIES DEKLARACIJA
MES, „FACOM S.A.S.“, 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX France PRANCŪZIJA, ATSAKINGAI PAREIŠKIAME, KAD GAMINYS
V.482F – PNEUMATINIS VERTIKALUS ŠLIFUOKLIS
Ø
180 mm, prekės ženklas FACOM
- ATITINKA „MAŠINŲ“ DIREKTYVOS 2006/42/EB NUOSTATAS
- IR ATITINKA HARMONIZUOTOS EUROPOS NORMOS EN ISO 11148-7: 2011 NUOSTATAS
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
„FACOM“ KOKYBĖS DIREKTORIUS
NU-V.482F_0815.indd 40 9/8/2015 4:25:07 PM
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
Modelis Slīpdisks Dzinēja
jauda
Trokšņa līmenis Vibrācijas līmenis
m/s²
Spiediens dB(A) Jauda dB(A) Spiediens dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F
Ø 180
0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Modelis Apgriezienu skaits
tukšgaitā
Gaisa patēriņš Darba spiediens Svars Izmēri
apgr./min l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
SLĪPMAŠĪNU AIZLIEGTS IZMANTOT BEZ TĀS AIZSARGAPVALKA
IZMANTOT TIKAI TOS DISKUS, KAS ATBILST EN 12413 PRASĪBĀM
IERĪCES SAGATAVOŠANA DARBAM
GALVENĀ CAURULE, KAS IR VISMAZ 3
REIZES LIELĀKA PAR MAŠĪNAS GAISA
PADEVES CAURULI
UZ SASPIESTĀ GAISA
PADEVES TĪKLU
UZ PNEIMATISKO
IERĪCI
SLĒGVĀRSTS
EĻĻOŠANAS IEKĀRTA
FILTRS
REGULATORS
SEKUNDĀRĀ LĪNIJA, KAS IR VISMAZ 2
REIZES LIELĀKA PAR MAŠĪNAS GAISA
PADEVES CAURULI
REGULĀRI IZTUKŠOT
KOMPRESORS
EĻĻOŠANA
Šīs ierīces vienmēr jālieto kopā ar eļļošanas iekārtu. Mēs iesakām izmantot
šādu filtru-regulatoru-eļļošanas iekārtu: FACOM N.582.
Ja saspiestā gaisa padeves tīklā netiek izmantota nekāda eļļošanas iekārta,
ik pēc astoņām darbības stundām caur ierīces gaisa padeves savienojumu
jāievada 1/2 līdz 1 cm
3
eļļas.
* k = mērījuma nenoteiktība dB ** k = mērījuma nenoteiktība m/s
²
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
MĒS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, UZ SAVU ATBILDĪBU PAZIŅOJAM, KA PRECE
V.482F – FACOM
Ø
180 mm VERTIKĀLĀ PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA
- ATBILST PASĀKUMIEM, KAS PAREDZĒTI DIREKTĪVĀ 2006/42/EK PAR MAŠĪNĀM
- ATBILST PASĀKUMIEM, KAS PAREDZĒTI SASKAŅOTAJĀ EIROPAS STANDAREN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
FACOM KVALITĀTES DAĻAS VADĪTĀJS
NU-V.482F_0815.indd 42 9/8/2015 4:25:33 PM
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
Mudel Lihvketas Mootori
võimsus
Müratase Vibrat sioonitase
m/s²
Surve dB(A) Võimsus dB(A) Surve dB(C)
mm kW k* k* k* k**
V.482F
Ø 180
0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,11
Mudel Kiirus tühikäigul Õhukulu Kasutusrõhk Mass Mõõtmed
ot/min l/min bar kg mm
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
LIHVIMISSEADET EI OLE LUBATUD KASUTADA ILMA KAITSEKATTETA
KASUTADA STANDARDILE 12413 VASTAVAID LIHVKETTAID
MASINA KASUTUSELEVÕTT
PEATORUSTIKU MÕÕTMED ON VÄHEMALT
KOLMEKORDSED MASINA ÕHU SISSELAS-
KEKOHA MÕÕTMED
SURUÕHU-
VÕRGU
SUUNAS
PNEUMOMA-
SINA SUUNAS
AVARIISULGEVENTIIL
LUBRIKAATOR
FILTER
REGULAATOR
SEKUNDAARLIINI MÕÕTMED ON
VÄHEMALT KAHEKORDSED MASINA
ÕHU SISSELASKEKOHA MÕÕTMED
LASTA REGULAARSELT
TÜHJAKS
KOMPRESSOR
MÄÄRIMINE
Kasutage nende masinatega alati lubrikaatorit. Soovitame kasutada järgmist
filter-regulaator-lubrikaatorit: FACOM N.582.
Kui suruõhuvõrguga ei kasutata lubrikaatorit, laske sinna iga kaheksa
kasutustunni tagant masina iga sissevõtuliitmiku kohta 1/2–1 cm
3
määret.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
MEIE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 91 423 MORANGIS CEDEX, PRANTSUSMAA, DEKLAREERIME OMAL VASTUTUSEL, ET TOODE
V.482F – PNEUMAATILINE VERTIKAALLIHVIJA
Ø
180 MM, TÜÜP FACOM
- VASTAB MASINADIREKTIIVI 2006/42/EÜ
- SÄTETELE JA ÜHTLUSTATUD EUROOPA STANDARDILE
EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
FACOMI KVALITEEDIJUHT
* k = mõõtemääramatus dB-des ** k = mõõtemääramatus m/s
²
NU-V.482F_0815.indd 44 9/8/2015 4:26:00 PM
Ø 22,23 mm
M 16 x 2
1/2 PT
Ø 19 mm
3/4 "
Модель
Абразивный круг
для зачистки
Мощность
двигателя
Уровень шума Уровень вибрации
м/с²
Давление дБ(A) Мощность дБ(A) Давление дБ(C)
мм
kW k* k* k* k**
V.482F � 180 0,9 96 3 107 3 110 3 6,16 1,1
Модель Скорость
холостого хода
Расход воздуха Рабочее
давление
Вес Размеры
об./мин. л/мин. бар кг мм
V.482F 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178
ЗАПРЕЩЕНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК БЕЗ ЗАЩИТНОГО КАРТЕРА
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК В СООТВЕТСТВИИ СО СТАНДАРТОМ EN 12413.
ВВОД УСТАНОВКИ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
РАЗМЕР ОСНОВНОГО ТРУБОПРОВОДА
ПРЕВЫШАЕТ РАЗМЕР СИСТЕМЫ
ВПУСКА ВОЗДУХА УСТАНОВКИ НЕ
МЕНЕЕ, ЧЕМ В 3 РАЗА
К СИСТЕМЕ ПОДАЧИ
СЖАТОГО ВОЗДУХА
К ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ
УСТАНОВКЕ
КЛАПАН АВАРИЙНОГО
ОСТАНОВА
СМАЗОЧНОЕ
УСТРОЙСТВО
ФИЛЬТР
РЕГУЛЯТОР
РАЗМЕР ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ ЛИНИИ
ПРЕВЫШАЕТ РАЗМЕР СИСТЕМЫ ВПУСКА
ВОЗДУХА УСТАНОВКИ НЕ МЕНЕЕ, ЧЕМ В
2 РАЗА
РЕГУЛЯРНО ВЫПОЛНЯТЬ
СТРАВЛИВАНИЕ
КОМПРЕССОР
СМАЗКА
Для данных установок использование смазочного устройства является
обязательным. Рекомендуем использовать следующий фильтр-регулятор-
смазочное устройство: FACOM N.582.
Если смазочное устройство для системы подачи сжатого воздуха не
используется, то через каждые 8 часов работы необходимо выполнять впрыск
от 1/2 до 1 см
3
масла в воздухозаборник установки.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
МЫ, КОМПАНИЯ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ
ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ V.482F – ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК Ø 180 мм марки FACOM
- СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ДИРЕКТИВЫ «О МАШИННОМ ОБОРУДОВАНИИ» 2006/42/CE
- И СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ГАРМОНИЗИРОВАННОГО ЕВРОПЕЙСКОГО СТАНДАРТА
EN ISO 11148-7: 2011
EN ISO 12100:2010
EN ISO 15744:2008
EN ISO 28927-1:2009
20.10.2010
РУКОВОДИТЕЛЬ СЛУЖБЫ КОНТРОЛЯ
КАЧЕСТВА КОМПАНИИ FACOM
* k = погрешность измерения в дБ ** k = погрешность измерения в м/с²
NU-V.482F_0815.indd 46 9/8/2015 4:26:23 PM
V.482F Qté V.482F Qté
1 V.482FKEC 1 11 V.482FKR10 1
2 V.482FKR1 1 12 V.482FKR11 1
3 V.482FKR2 1 13 V.482FSAV47 4
4 V.482FKR3 1 14 V.482FSAV46 1
5 V.482FKR4 1 15 V.482FSAV49 1
6 V.482FKR5 1 16 V.480A1 / V.480A2 1
7 V.482FKR6 1 17 V.482FSAV11 1
8 V.482FKR7 1 18 V.482FSAV60 1
9 V.482FKR8 1 19 V.482FSAV61 1
10 V.482FKR9 1 20 V.482FSAV62 1
21 V.482FHEX 1
NU-V.482F_0815.indd 47 9/8/2015 4:26:24 PM
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker Belgium BVBA
(FACOM)
Egide Walschaertstraat 16
2800 Mechelen
Belgium
T +32 (0)15 47 39 30
Facom.Belgium
@sbdinc.com
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands
(FACOM)
POSTBUS 83
6120 AB BORN
NEDERLAND
Tél: 0800 236 236 2
Fax: 0800 237 60 20
Facom.Netherlands
@sbdinc.com
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic
@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom
@sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
Ringstrasse 14
CH - 8600 DÜBENDORF
Tel: 00
41 44 755 60 70
Fax: 00 41 44 755 70 67
ESPAÑA
FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U.
C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª Pta
Polígono Industrial de Vallecas - 28031
MADRID
Tel: +34 91 778 21 13
Fax: +34 91 778 27 53
facom
@facomherramientas.com
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd
@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99
91423 MORANGIS CEDEX - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
UNITED KINGDOM
EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Shefeld Business Park
Shefeld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99
91423 MORANGIS CEDEX - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-V.482F_0915
NU-V.482F_0815.indd 48 9/8/2015 4:26:24 PM

Documenttranscriptie

Notice originale Original instructions Originalbedienungsanleitung Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Manual original Istruzioni originali Manual original Instrukcją oryginalną Original brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Originalbruksanvisning MEULEUSE PNEUMATIQUE PNEUMATIC GRINDER Alkuperäinen käyttöohje Původní návod Eredeti útmutató Instrucţiuni originale Оригинална инструкция /паспорт/ Originálny návod Izvirna navodila Originali instrukcija Lietošanas pamācība Originaalkasutusjuhend V.482F Оригинальное руководство Ø 180 mm DRUCKLUFT-STABSCHLEIFER PNEUMATISCHE SLIJPMACHINE ESMERILADORA NEUMÁTICA SMERIGLIATRICE PNEUMATICA RECTIFICADORA PNEUMÁTICA PNEUMATYCZNA SZLIFIERKA TRYKLUFT-LIGE SLIBEMASKINE ΕΥΘΥΣ AΈPOΣ TRYCKLUFTSSLIP-MASKIN PAINEILMAKÄYTTÖINEN HIOMAKONE PNEUMATICKÁ BRUSKA LEVEGŐS CSISZOLÓ MAŞINĂ DE POLIZAT PNEUMATICĂ ПНЕВМАТИЧНА ШЛАЙФМАШИНА PNEUMATICKÁ BRÚSKA PNEVMATSKI BRUSILNIK PNEUMATINIS ŠLIFUOKLIS PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA PNEUMAATILINE LIHVIJA ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК NU-V.482F_0815.indd 1 9/8/2015 4:16:15 PM Gachette de sécurité Safety trigger Sicherheits-Druckschalter Veiligheidshendel Gatillo de seguridad Pulsante di sicurezza Gatilho de segurança Spust z zabezpieczeniem Med sikkerhedsudløser Σκανδάλη ασφαλείας Säkerhetsavtryckare Turvaliipaisin Bezpečnostní spoušť Biztonsági retesz Trăgaci de siguranţă Предпазен спусък Bezpečnostná spúšť Varnostni mehanizem Saugumo gaidukas Drošinātājs Turvapäästik Предохранительная собачка Protège meule intégral Built-in wheel guard Durchgehender Schleifteller-Schutz Volledige slijpschijfbeschermer Protege-muela integral Proteggi mola integrale Protecção integral do disco Wbudowana osłona tarczy Fuld beskyttelse af slibeskive Ενσωµατωµένος προφυλακτήρας Heltäckande skivskydd NU-V.482F_0815.indd 2 Poignée latérale Side handle Seitlicher Griff Zijdelingse handgreep Empuñadura lateral Impugnatura laterale Punho lateral Rękojeść boczna Håndtag i siden Πλευρκή λαβή Sidohandtag Tukikahva Boční rukojeť Oldalsó nyél Mâner lateral Странична дръжка Bočná rukoväť Stranska ročica Šoninė rankenėlė Sānu rokturis Külgkäepide Боковая рукоять Kiinteä laikansuojus Kompletní ochrana brusného kotouče Teljes korongvédő Apărătoare a roţii integrată Цялостен предпазител на шлифовъчния диск Zabudovaný ochranný kryt kotúča Zaščita rezila Integruota šlifuoklio apsauga Iebūvēts diska aizsargs Lihvketta kaitsekate Встроенная защита абразивного диска 9/8/2015 4:16:22 PM MISE EN SERVICE DE LA MACHINE LUBRIFICATION Utiliser toujours un lubrificateur avec ces machines. Nous recommandons l’emploi du filtre-régulateur-lubrificateur suivant: FACOM N.582. Toutes les huit heures de fonctionnement, si un lubrificateur n’est pas utilisé sur le réseau d’air comprimé, injecter 1/2 à 1 cm3 par le raccord d’admission de la machine. NE JAMAIS UTILISER LA MEULEUSE SANS LE CARTER DE PROTECTION UTILISER DES MEULES CONFORMES A LA NORME EN 12413 ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Modèle Meule d’ébarbage Puissance moteur mm kW V.482F Ø 180 0,9 Modèle Vitesse à vide Consommation d’air Pression d’utilisation Poids Dimensions tr/min l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = incertitude de mesure en dB Niveau de bruit Pression dB(A) Puissance dB(A) k* 96 Pression dB(C) k* 3 107 3 ** k = incertitude de mesure en m/s² Niveau de vibration m/s2 k* 110 3 k** 6,16 1,11 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ NOUS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DÉCLARONS SOUS NOTRE PROPRE RESPONSABILITÉQUE LE PRODUIT V.482F – MEULEUSE VERTICALE PNEUMATIQUE Ø 180 MM MARQUE FACOM - EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/CE - ET EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA NORME EUROPÉENNE HARMONISÉE EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 LE DIRECTEUR QUALITÉ FACOM NU-V.482F_0815.indd 4 9/8/2015 4:16:53 PM PLACING THE MACHINE IN SERVICE LUBRIFICATION Always use of an air line lubricator with these machine. We recommended the following Filter-Lubricator-Regulator Unit: FACOM N.582. EMERGENCY GATE VALVE Every eight hours’ operation, if a lubricator is not used on the compressed air network, inject 1/2 to 1cm3 through the machine’s inlet connection. NEVER USE THE GRINDER WITHOUT THE SAFETY GUARD USE GRINDING DISCS COMPLYING WITH EN 12413 ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Model Deburring wheel Motor power rating mm kW V.482F Ø 180 0,9 Model Free speed Air consumption V.482F Noise level Pressure dB(A) Power dB(A) k* 96 3 Working pressure Pressure dB(C) k* 107 Weight k* 3 110 3 k** 6,16 1,11 Dimensions rpm l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 * k = measurement uncertainty in dB Vibrations level m/s2 ** k = measurement uncertainty in m/s² 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " CE DECLARATION OF CONFORMITY WE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT V.482F – FACOM Ø 180 MM AIR VERTICAL GRINDER - IS IN CONFORMITY WITH THE «MACHINERY» DIRECTIVE 2006/42/CE - AND IS IN CONFORMITY WITH THE PROVISIONS OF THE HARMONISED EUROPEAN STANDARD EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 FACOM QUALITY MANAGER NU-V.482F_0815.indd 6 9/8/2015 4:17:19 PM INBETRIEBNAHME DER MASCHINE SCHMIERUNG Die Maschine stets mit einem Leitungsöler verwenden. Es wird folgende FilterRegler-Öler-Kombination empfohlen: FACOM N.582. NOTABSPERRVENTIL Falls am Druckluftnetz kein Öler benutzt wird, alle acht Betriebsstunden ½ bis 1 cm3 über den Einfüllanschluss der Maschine einspritzen. DEN WINKELSCHLEIFER NIEMALS OHNE SCHUTZHAUBE VERWENDEN SCHLEIFSCHEIBEN NACH NORM EN 12413 BENUTZEN ➠ ➠ Ø 22,23 mm M 16 x 2 Modell Schleifscheibe zum Entgraten Motorleistung mm kW Ø 180 0,9 V.482F Modell Schallpegel Leistung dB(A) Druck dB(C) k* k* k* 96 Leerlaufdrehzahl Durchshnittlicher Lufverbrauch V.482F Druck dB(A) 3 Arbeitsdruck 107 Gewicht 3 110 k** 6,16 1,11 Abmessungen U./min l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 * k = Messunsicherheit in dB 3 Schwingungs-intensität m/s2 ** k = Messunsicherheit in m/s² 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG WIR, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ERKLÄREN IN EIGENER VERANTWORTUNG, DASS DAS PRODUKT V.482F – DRUCKLUFT-VERTIKAL-TRENNSCHLEIFER Ø 180 MM MARKE FACOM - DEN BESTIMMUNGEN DER MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/CE - UND DEN BESTIMMUNGEN DER HARMONISIERTEN EUROPÄISCHEN NORM EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 DER QUALITÄTSDIREKTOR DER FIRMA FACOM NU-V.482F_0815.indd 8 9/8/2015 4:17:48 PM NL WAARSCHUWING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN. EERST DIT HANDBOEK LEZEN, DAN HET THE MACHINE BEDIENEN. HET BEHOORT TOT DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DE IN DIT HANDBOEK GEGEVEN INFORMATIE AAN DE GEBRUIKER TER HAND TE STELLEN. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. INGEBRUIKNAME VAN DE MACHINE een hoger koppel of een grotere kracht die de machine en zijn accessoires of het te • DE SLIJPMACHINES VOORZIEN VAN AFBRAAM- OF AFKORTSCHIJVEN ZIJN UITSLUIbewerken voorwerp onherstelbaar zou kunnen beschadigen. TEND BESTEMD VOOR HET SLIJPEN EN AFBRAMEN VAN VOORWERPEN VAN METAAL OF • Zorg ervoor dat alle slangen en fittingen de juiste afmetingen hebben en goed EEN LEGERING (ALUMINIUM, MESSING, BRONS, enz...). BIJ IEDER ANDER GEBRUIK zijn vastgemaakt. KAN FACOM GEEN AANSPRAKELIJKHEID AANVAARDEN. DEZE MACHINE IS NIET • Altijd schone, en gesmeerd droge lucht gebruiken bij een maximum luchtdruk van GESCHIKT VOOR EEN GEBRUIK IN EEN EXPLOSIEGEVAARLIJKE OMGEVING. 90 psig. Stof, corroderende uitwasemingen en/of te grote vochtigheid kunnen de Deze machine en accessoires moeten overeenkomstig de instructies van deze handleimotor van een drukluchtmachine ruïneren. ding gebruikt worden. Het gebruik van deze machine voor andere werkzaamheden • De gereedschappen (machine) niet smeren met ontvlambare of vluchtige zou tot een gevaarlijke situatie voor personen en de omgeving kunnen leiden. vloeistoffen als petroleum, diesel of benzine. • Dit machine altijd bedienen, controleren en onderhouden in overeenstemming met • Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes moeten worden vervangen. alle voorschriften (plaatselijk, staat, federaal en land), die betrekking hebben op • U wordt aangeraden een slagklem te gebruiken. Een koppeling, die direct aan hand-gehouden/hand-bediende pneumatische gereedschappen. de luchtinlaat is aangebracht, doet de massa van het machine toenemen en de • Voor veiligheid, topprestatie, en maximale bestendigheid van de onderdelen dit beweeglijkheid van het machine afnemen. machine laten werken bij een maximale luchtdruk van 90 psig (6.2 bar/620 kPa) • De pneumatische machine moet uitgerust en aangesloten worden op de persluchtleibij de inlaat met eenluchttoevoerslang, die een inwendige diameter van 3/8” (10 mm) ding via snelkoppelingen om uitschakeling in geval van gevaar te vereenvoudigen. heeft. • Wanneer de levensduur van het machine verstreken is, wordt u aangeraden het • Overschrijding van deze aangegeven maximale gebruiksdruk van 6,2 bar kan tot machine te demonteren en ontvetten,en de delen gescheiden naar materialen op te gevaarlijke situaties leiden, zoals een overmatige snelheid, breuk van elementen, bergen zodat zij gerecycled kunnen worden. GEBRUIK VAN DE MACHINE • Controleer, alvorens de machine te gebruiken, of er geen gevaarlijke interactie met de onmiddellijk omgeving is (explosiegavaarlijk gas, ontvlambare of gevaarlijke vloeistoffen, onbekende leidingen, mantels of elektriciteitskabels, enz...). • Controleer, alvorens de machine op de luchtaanvoerleiding aan te sluiten of de trekker niet in de Aanstand geblokkeerd wordt door een obstakel en of er geen afstel- of montagegereedschap aanwezig is. • Controleer of de machine is aangesloten op de leiding via een snelkoppeling en of er een luchtafsluitklep in de buurt is, om onmiddellijk de lucht af te sluiten in geval van blokkering, breuk of een ander incident. • Houd handen, losse kleding of lang haar weg van het draaiende eind van het machine. • Controleer de positie van het omkeersysteem voordat u de machine inschakelt. • Let op en anticipeer op plotselinge veranderingen in de werking van enig persluchtmachine zowel tijdens de start als gedurende het in bedrijf zijn. • Controleer of het element waarop gewerkt zal worden, stevig vastgezet is. • Laat in geval van blokkering onmiddellijk de trekker los en haal de machine van de persluchtleiding. • Uitsluitend de door FACOM aanbevolen bijbehorende hulpstuk-ken gebruiken. • Het gebruiken van andere dan originele FACOM onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen van het machine en een toeneming van het onderhoud ervan; het kan en annuleer van alle garantie-bepalingen tot gevolg hebben. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold personeel. Raadpleeg uw dichtstbezijnde erkende FACOM Servicenter. WAARSCHUWING Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of fittingen gebruiken. Pneumatische machine kunnen tijdens gebruik ervan trillen. Trillingen, zich herhalende bewegingen, of ongemakkelijke houdingen kunnen schadelijk zijn vooruw handen en armen. Stop met bediening van enig machine wanneer u ongemak, een tintelendgevoel of pijn ervaart. Zoek medisch advies alvorens werk te hervatten. Het machine niet aan de slang dragen. Steeds in een goede houding staan. Als u het machine bedient mag U zich niet te ver uitstrekken. Gebruik een machine niet wanneer u drugs, alcohol of medicijnen gebruikt heeft of wanneer u moe bent. NU-V.482F_0815.indd 9 Gebruik beveiligingsmiddelen zoals een bril, handschoenen, veiligheidsschoenen en gehoorbeschermers. Blijf oplettend, gebruik altijd uw gezonde verstand tijdens het gebruik van de machine. Men dient te allen tijde de luchtinlaat af te sluiten en deluchttoevoerslang te ontkoppelen voordat enig deelaan dit machine wordt aangebracht, verwijderd ofafgesteld, of voordat enig onderhoud aan dit machine mag worden uitgevoerd. Tijdens het bewerken van bepaalde materialen kan blootstelling aan stof gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Neem kennis van de samenstelling van het te bewerken materiaal en gebruik de juiste veiligheidselementen. Gebruik in geval van twijfel zo veel mogelijk bescherming. 9/8/2015 4:18:02 PM INGEBRUIKNEMING VAN HET DE MACHINE DE SMERING Gebruik altijd een in de persleiding geïntegreerde olievernevelaar. Wij bevelen de FACOM N.582 gecombineerde reduceerventiel met olievernevelaar en vochtafscheider aan. NOODSTOPKLEP Spuit, indien er geen smeerinrichting op de persluchtleiding gebruikt wordt, iedere acht uur ½ tot 1 cm3 via de inlaatkoppeling van de machine naar binnen. DE SLIJPMACHINE NOOIT ZONDER DE BESCHERMKAP GEBRUIKEN SLIJPSCHIJVEN GEBRUIKEN DIE BEANTWOORDEN AAN DE NORM 12413 ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Referentie Slijpschijf voor afbramen Motorvermogen mm kW V.482F Ø 180 0,9 Referentie Toerental onbelastl Gemiddeld luchtverbruik Werkdruk omw./min l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = meetonzekerheid in dB Geluidsniveau Deuk dB(A) Vermogen dB(A) k* 96 Deuk dB(C) k* 3 107 Gewicht 3 Trillingsniveau m/s2 k* 110 3 k** 6,16 1,11 Afmetingen ** k = meetonzekerheid in m/s² 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " CE-CONFORMITEITSVERKLARING ONDERGETEKENDE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIJK, VERKLAART ONDER DE EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT HET PRODUCT V.482F – PNEUMATISCHE HAAKSE SLIJPMACHINE Ø 180 MM MERK FACOM - BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE « MACHINES » 2006/42/CE - EN BEANTWOORDT AAN DE BEPALINGEN VAN DE GEHARMONISEERDE EUROPESE RICHTLIJN EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 DE DIRECTEUR KWALITEIT FACOM NU-V.482F_0815.indd 10 9/8/2015 4:18:15 PM PARA PONER LA MÁQUINA EN SERVICIO LUBRICACIÓN Utilice siempre un lubricante de aire comprimido con esta llave de impacto. Recomendamos la siguiente unidad de Filtro-Lubricador-Regulador: FACOM N.582. VÁLVULA DE PARADA DE URGENCIA Cada ocho horas de funcionamiento, si no se utiliza un lubricante en la red de aire comprimido, inyectar 1/2 a 1 cm3 por el racor de admisión de la máquina. NUNCA UTILIZAR LA AMOLADORA SIN EL CÁRTER DE PROTECCIÓN UTILIZAR LAS MUELAS CONFORMES A LA NORMA EN 12413 ➠ ➠ Ø 22,23 mm M 16 x 2 Modelo Esmeriladora de desbarbar Potencia del motor mm kW V.482F Ø 180 0,9 Modelo Toerental onbelastl Consumo de aire Presión de utilización omw./min l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = incertidumbre de medida en dB Nivel de sonido Presión dB(A) Potencia dB(A) Presión dB(C) k* k* k* 96 3 107 Peso 3 110 3 Nivel de vibraciones m/s2 k** 6,16 1,11 Dimensiones ** k = incertidumbre de medida en m/s² 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD NOSOTROS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DECLARAMOS BAJO NUESTRA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO V.482F – ESMERILADORA VERTICAL Ø 180 MM NEUMÁTICA MARCA FACOM - ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA “MÁQUINAS” 2006/42/CE - Y ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE LA NORMA EUROPEA ARMONIZADA EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 EL DIRECTOR CALIDAD FACOM NU-V.482F_0815.indd 12 9/8/2015 4:18:41 PM MESSA IN SERVIZIO LA MACCHINA LUBRIFICAZIONE Con questo macchina usare sempre un lubrificatore di linea. Si raccomanda l’uso del seguente gruppo filtro-regolatore-lubrificatore FACOM N.582. VALVOLA DI ARRESTO DI EMERGENZA Ogno otto ore di funzionamento, se un lubrificatore non viene utilizzato sulla rete di aria compressa, iniettare ½ - 1 cm3 attraverso il raccordo di aspirazione della macchina. NON UTILIZZARE MAI LA MOLATRICE SENZA IL CARTER DI PROTEZIONE UTILIZZARE MOLATRICI CONFORMI ALLE NORME EN 12413 ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Referenza Mola da sbavatura Potenza motore mm kW V.482F Ø 180 0,9 Referenza Velocità a vuoto Livello sonoro Pressione dB(A) Potenza dB(A) k* 96 Pressione dB(C) k* 3 107 k* 110 Consumo d’aria Pressione di utilizzo giri/min l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = incertezza di misura in dB Peso 3 Vibrazioni m/s2 3 k** 6,16 1,11 Dimensioni ** k = incertezza di misura in m/s² 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIA, DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO V.482F – SMERIGLIATRICE VERTICALE Ø 180 MM PNEUMATICA MARCA FACOM - È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA « MACCHINE » 2006/42/CE - ED È CONFORME ALLE DISPOSIZIONI DELLA NORMA EUROPEA ARMONIZZATA EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 IL DIRETTORE QUALITÀ FACOM NU-V.482F_0815.indd 14 9/8/2015 4:19:10 PM COLOCAÇÃO DA MÁQUINA EM SERVIÇO LUBRIFICAÇÃO Com esta máquina utilize sempre um lubrificador de linha. Recomendamos o uso do seguinte grupo de filtro-regulador-lubrificador: FACOM N.582. VÁLVULA DE PARAGEM DE EMERGÊNCIA A cada oito horas de funcionamento, se um lubrificador não for utilizado na rede de ar comprimido, injectar ½ a 1 cm3 através da ligação de admissão da máquina. NUNCA UTILIZAR A REBARBADORA SEM O CÁRTER DE PROTECÇÃO UTILIZAR DISCOS EM CONFORMIDADE COM A NORMA EN 12413 ➠ ➠ Ø 22,23 mm M 16 x 2 Referência Disco de rebarba Potência motor mm kW V.482F Ø 180 0,9 Referência Velocidade em vazio V.482F Nível de Som Pressione dB(A) Potenza dB(A) k* k* k* 3 107 Consumo de ar Pressão de utilização Peso rt/min l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 * k = incerteza de medição em dB 96 Pressione dB(C) Nível de Vibrações m/s2 3 110 3 k** 6,16 1,11 Dimensões ** k = incerteza de medição em m/s² 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE NÓS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, DECLARAMOS SOB NOSSA PRÓPRIA RESPONSABILIDADE QUE O PRODUTO V.482F – REBARBADORA VERTICAL Ø 180 MM PNEUMÁTICA MARCA FACOM - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA DIRECTIVA «MÁQUINAS» 2006/42/CE - E ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS DISPOSIÇÕES DA NORMA EUROPEIA HARMONIZADA EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 O DIRECTOR DE QUALIDADE FACOM NU-V.482F_0815.indd 16 9/8/2015 4:19:44 PM UTRZYMANIE MASZYNY SMAROWANIE Stosować tylko w sieci posiadającej naolejacz. Zalecamy stosowanie następującego zestawu filtrnaolejacz- reduktor: FACOM N.582. ZAWÓR ZATRZYMANIA AWARYJNEGO Co osiem godzin pracy, jeśli smarownica nie jest używana na sieci powietrza sprężonego, wtryskiwać 1/2 do 1 cm3 przez złączkę wlotową maszyny. NIGDY NIE UŻYWAĆ SZLIFIERKI BEZ OSŁONY. UŻYWAĆ TYLKO ŚCIERNIC ZGODNYCH Z NORMĄ EN 12413 ➠ ➠ Ø 22,23 mm M 16 x 2 Referencja Ściemica zgrubna Moc silnika mm kW Ø 180 0,9 V.482F Pozom hałasu Ciśnienie dB(A) Moc dB(A) k* 96 Referencja Obroty biegu Średnie zużycie jalowego powietrza 3 Ciśnienie dB(C) k* 107 3 k* 110 Ciśníenie robocze Waga Wymiary obr/min l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = niepewność pomiaru w dB Poziom wibracji m/s2 ** k = niepewność pomiaru w m/s2 3 k** 6,16 1,11 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, OŚWIADCZAMY NA WŁASNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ, ŻE PRODUKT V.482F – PNEUMATYCZNA PILARKA PIONOWA Ø 180 MM MARKI FACOM - JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI DYREKTYWY « MASZYNY » 2006/42/CE - I JEST ZGODNA Z POSTANOWIENIAMI UJEDNOLICONEJ NORMY EUROPEJSKIEJ EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 DYREKTOR DS. JAKOŚCI FACOM NU-V.482F_0815.indd 18 9/8/2015 4:20:11 PM IBRUGTAGNING AF MASKINEN SMØRING Der skal altid bruges luftledningssmøring til disse maskinen. Vi anbefaler følgende filter-, smøreanordnings- og reguleringsenhend: FACOM N.582. NØDSTOPVENTIL For hver otte timers brug skal der indsprøjtes 1/2 - 1 cm3 smøremiddel gennem maskinens indsugningsdel, hvis der ikke anvendes en smøreanordning på trykluftsforsyningen. ANVEND ALDRIG SLIBEVÆRKTØJET UDEN BRUG AF BESKYTTELSESSKJOLD ANVEND KUN SLIBEMASKINER DER OVERHOLDER SIKKERHEDSSTANDARDEN EN 12413 ➠ ➠ Ø 22,23 mm M 16 x 2 Reference Afgratningsskive Motoreffekt Lydniveau Tryk dB(A) Effekt dB(A) mm kW V.482F Ø 180 0,9 Reference Hastighed ubelastet Gennemsnitligt luftforbrug Arbejdstryk Vægt Størrelse omdr./min l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = måleusikkerhed i dB k* 96 3 k* 107 Vibrationsniveau m/s2 Tryk dB(C) 3 k* 110 ** k = måleusikkerhed i m/s² k** 3 6,16 1,11 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " CE-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLÆRER HERMED PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTET V.482F – TRYKLUFT-VERTIKALSLIBER Ø 180 mm af mærket FACOM – ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I MASKINDIREKTIVET 2006/42/CE – OG ER I OVERENSSTEMMELSE MED KRAVENE I DEN HARMONISEREDE EUROPÆISKE NORM EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 FACOM KVALITETSCHEF NU-V.482F_0815.indd 20 9/8/2015 4:20:36 PM ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΛΙΠΑΝΣΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Με αuτά τα μηχανήματος vα xρηαιμοποιείτε πάvτα έvα λιπαvτή γραμμής. Σuvιστάται η xρήση της παρακάτω μοvάδας φίλτρο-ρuθμιστής-λιπαvτής: FACOM N.582. Κάθε οκτώ ώρες λειτουργίας, εάν δεν χρησιμοποιείται λιπαντικό στο δίκτυο συμπιεσμένου αέρα, εισαγάγετε 1/2 έως 1 cm3 μέσω του σωλήνα εισαγωγής του μηχανήματος. MHN XPHΣIMOΠOIEITE ΠOTE TOYΣ ΓΩNIAKOYΣ TPOXOYΣ XΩPIΣ ΠPOΦYΛAKTHPA. XPHΣIMOΠOIEITE ΔIΣKOYΣ ΣYMΦΩNA ME ΠPOΔIAΓPAΦH EN 12413 ➠ ➠ Ø 22,23 mm M 16 x 2 Μοντέλο Δίσκος λείνσης Ισχύς μοσέρ Κλίμακα Θορύβου σε ντεσιμπέλ Tryk dB(A) Effekt dB(A) mm kW V.482F Ø 180 0,9 Μοντέλο Ταχύτητα εν κενώ Κατανάλωση αέρα Πίση λειτουργίας στρ./λεπ. λίτ./λεπ bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = αβεβαιότητα μέτρησης σε dB k* Tryk dB(C) 96 3 k* 107 Βάρος Επίπεδο Δονήσεων m/s2 k* 3 110 3 k** 6,16 1,11 Διαστάσεις ** k = αβεβαιότητα μέτρησης σε m/s² 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE EMEIΣ, FACOM S.A.S., 6/8 OΔOΣ GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX ΓAΛΛIA, ΔHΛΩNOYME YΠEYΘYNA OTI TO ΠPOION V.482F – ΓΩNIAKOΣ ΚΑΘΕΤΟΣ TPOXOΣ Ø 180 MM AEPOΣ MΆΡΚΑΣ FACOM - EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ ΔIATAΞEIΣ THΣ OΔHΓIAΣ « MHXANHMATA » 2006/42/CE - KAI EINAI ΣYMΦΩNO ME TIΣ THΣ ENAPMONIΣMENHΣ EYPΩΠAIKHΣ ΠPOΔIAΓPAΦHΣ EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 O ΔΙΕΥΘΥΝΤΉΣ ΠΟΙΌΤΗΤΑΣ FACOM NU-V.482F_0815.indd 22 9/8/2015 4:21:02 PM IDRIFTSÄTTNING AV MASKINEN SMÖRJNING HUVUDSLANGEN SKA HA MINST TRE GÅNGER SÅ STORA DIMENSIONER SOM MASKINENS MATNINGSINLOPP TILL TRYCKLUFTSNÄTET TILL DEN PNEUMATISKA MASKINEN Använd alltid ett smörjmedel med dessa maskiner. Vi rekommenderar att man använder följande filter/regulator/smörjanordning: FACOM N.582. Om ingen smörjanordning används sprutas 0,5-1 cm olja in var åttonde drifttimme via maskinens matningsanslutning. 3 NÖDSTOPPVENTIL FILTER SMÖRJANORDNING REGULATOR DEN SEKUNDÄRA LEDNINGEN SKA HA MINST DUBBELT SÅ STORA DIMENSIONER SOM MASKINENS MATNINGSINLOPP KOMPRESSOR TÖMS REGELBUNDET ANVÄND ALDRIG SLIPMASKINEN UTAN SKYDDSKÅPAN ANVÄND SLIPSKIVOR SOM ÖVERENSSTÄMMER MED STANDARD EN 12413 ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Modell Slipskiva Motoreffekt Tryck dB(A) Effekt dB(A) Bullernivå Tryck dB(C) Vibrationsnivå m/s2 k* k* k* k** mm kW V.482F Ø 180 0,9 Modell Tomgångsvarvtal Luftförbrukning Drifttryck Vikt Mått v/min l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = mätosäkerhet i dB 96 3 107 3 ** k = mätosäkerhet i m/s² 110 3 6,16 1,11 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE VI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX – FRANKRIKE, FÖRSÄKRAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT PRODUKT V.482F – VERTIKAL TRYCKLUFTSSLIPMASKIN Ø 180 mm MÄRKE FACOM, – UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I MASKINDIREKTIVET, 2006/42/EG – OCH UPPFYLLER BESTÄMMELSERNA I EUROPEISK HARMONISERAD NORM EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 KVALITETSCHEFEN, FACOM NU-V.482F_0815.indd 24 9/8/2015 4:21:29 PM FI HUOMIO MUKANA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA. LUE TÄMÄ KÄSIKIRJA ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ OHJEET HUOLELLISESTI. ÄLÄ HÄVITÄ NIITÄ. TYÖNANTAJAN TULEE ANTAA TÄSSÄ KÄSIKIRJASSA OLEVAT TIEDOT TÄTÄ KONETTA KÄYTTÄVÄLLE TYÖNTEKIJÄLLE. SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖNTI VOI AIHEUTTAA LOUKKAANTUMISEN VAARAN. KONEEN KÄYTTÖÖNOTTO • HIOMA- TAI KATKAISULAIKALLISET HIOMAKONEET ON TARKOITETTU VAIN METALLISTEN TAI METALLISEOKSESTA (ALUMIINI, MESSINKI, PRONSSI jne.) VALMISTETTUJEN OSIEN HIONTAAN JA VIIMEISTELYYN. FACOM EI OTA VASTUUTA MUUNLAISESTA KÄYTÖSTÄ. TÄTÄ KONETTA EI OLE TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI RÄJÄHDYSVAARALLISISSA TILOISSA. Tämän koneen ja sen lisävarusteiden käytön tulee tapahtua tässä käsikirjassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Tämän koneen käyttö muunlaiseen työhön voi aiheuttaa henkilöille ja ympäristölle vaarallisia tilanteita. • Tätä konetta on aina käytettävä, tarkastettava ja huollettava kaikkien, käsin pidettäville / ohjattaville paineilmakäyttöisille koneille sovellettavien (paikallisten, alueellisten ja kansallisten) määräysten mukaisesti. • Turvallisuuden, optimaalisen suorituskyvyn ja osien pitkäikäisyyden takaamiseksi tämä kone on kytkettävä enintään 6,2 baarin (620 kPa) paineilmasyöttöön letkulla, jonka sisäläpimitta on10 mm. • Mainitun suurimman sallitun käyttöpaineen (6,2 baaria) ylitys johtaa vaaratilanteisiin, kuten liian suuri nopeus, osien murtuminen ja haluttua suurempi vääntömomentti tai voima, jotka voivat tuhota koneen ja sen lisävarusteet tai työkappaleen. • Varmista, että kaikki letkut ja liittimet ovat sopivan kokoisia ja kireällä. • Käytä aina kuivaa, puhdasta ja voideltua, enintään 6,2 baarin paineilmaa. Pöly, syövyttävä savu ja / tai liiallinen kosteus voivat vahingoittaa paineilmakoneen moottoria. • Älä koskaan voitele koneita tulenaroilla tai haihtuvilla nesteillä, kuten petroli, dieselöljy tai bensiini. • Älä poista mitään etikettejä. Vaihda vahingoittuneet etiketit. • Roikkuvan syöttöletkun käyttöä suositellaan. Suoraan syöttöliittimeen kytketty pikaliitin kohottaa koneen painoa ja heikentää sen käsiteltävyyttä. • Paineilmakone on varustettava ja kytkettävä paineilmaverkkoon pikaliittimillä sen pysäyttämisen helpottamiseksi vaaratilanteissa. • Käyttöiän päätyttyä, suosittelemme koneen purkamista osiin. Puhdista sitten rasva ja lajittele osat materiaalien mukaisesti kierrätystä varten. KONEEN KÄYTTÖ • Ennen koneen käyttöä tarkasta, ettei välittömässä läheisyydessä ole mitään vaarallisia ympäristövaikutteita (räjähtävää kaasua, tulenarkoja tai vaarallisia nesteitä, tuntemattomia kanavia, sähköjohdon suojakuoria tai sähkökaapeleita jne.). • Ennen koneen kytkemistä paineilmasyöttöön tarkasta, ettei mikään ole lukinnut liipaisinta käyntiasentoon ja ettei mitään säätö- tai asennustyökaluja ole jäänyt paikalleen. • Tarkasta, että kone on kytketty paineilmaverkkoon pikaliittimellä ja että läheisyydessä on katkaisuventtiili paineilmasyötön katkaisemiseksi välittömästi juuttumisen, murtumisen tai minkä tahansa häiriön ilmaantuessa. • Pidä kädet, väljät vaatteet ja pitkät hiukset kaukana koneen pyörivistä osista. • Tarkasta suunnanvaihtojärjestelmän asento ennen koneen käynnistämistä. • Muista ja pidä mielessä, että moottorikäyttöisillä koneilla on taipumusta äkillisiin sysäyksiin käynnistyksen yhteydessä ja käytön aikana. • Varmista, että työskentelyalusta pysyy varmasti liikkumattomana. • Kiinnitarttumisen sattuessa, vapauta välittömästi liipaisin ja kytke kone irti paineilmaverkosta. • Käytä FACOMIN suosittelemia lisävarusteita. • Muiden kuin alkuperäisten FACOM-varaosien käyttö voi vaikuttaa haitallisesti turvallisuuteen ja koneen suorituskykyyn ja johtaa takuun peruuntumiseen. Korjaukset saa tehdä vain sallittu ja ammattitaitoinen korjaamo. Tiedustele lähimmältä FACOM myyjältä. HUOMIO Älä käytä vaurioituneita, repeytyneitä tai turmeltuneita letkuja ja liittimiä. Käytä suojavarusteita, kuten suojalaseja, suojakäsineitä, turvajalkineita sekä kuulonsuojaimia. Paineilmakoneet voivat täristä käytön aikana. Tärinä, toistuvat liikkeet ja epämiellyttävät asennot voivat aiheuttaa kipua käsissä ja käsivarsissa. Lopeta koneen käyttö, jos sinulla on epämiellyttäviä oireita tai tunnet pistelyä tai kipua. Käy lääkärissä ennen, kuin aloitat koneen käytön uudelleen. Pysyttele valppaana ja käytä tervettä järkeä ja säilytä tarkkaavaisuus koneen käytön aikana. Älä kanna konetta letkusta. Pysyttele aina tasapainossa ja tukevassa asennossa. Älä kurkota liikaa eteenpäin tämän koneen käytön aikana. Älä käytä konetta huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena tai jos olet väsynyt. NU-V.482F_0815.indd 25 Katkaise aina paineilmasyöttö ja kytke irti syöttöletku ennen, kuin asennat, irrotat tai säädät lisävarusteita tähän koneeseen tai ennen, kuin alat tekemään mitä tahansa huoltotöitä siihen. Määrättyjen materiaalien työstöstä syntyvä pöly voi olla terveydelle vaarallista. Tutustu työstettävän materiaalin koostumukseen ja käytä sopivia turvalaitteita. Epävarmassa tapauksessa, käytä parasta mahdollista suojaa. 9/8/2015 4:21:43 PM KONEEN KÄYTTÖÖNOTTO VOITELU PÄÄPUTKI - KOKO VÄHINTÄÄN KOLME KERTAA KONEEN ILMANOTTOAUKON LÄPIMITTA PAINEILMAVERKKOA KOHTI Käytä aina voitelulaitetta näiden koneiden kanssa. Suosittelemme seuraavan voitelu- ja säätösuodattimen käyttöä: FACOM N.582. PAINEILMAKONETTA KOHTI HÄTÄPYSÄYTYSVENTTIILI SUODATIN VOITELULAITE Kahdeksan käyttötunnin välein, jos paineilmaverkossa ei ole voitelulaitetta, ruiskuta 1/2 - 1 cm3 voiteluainetta koneen tuloliittimestä. SÄÄDIN TOISIOPUTKI - KOKO VÄHINTÄÄN KOMPRESSORI KAKSI KERTAA KONEEN ILMANOTTOAUKON LÄPIMITTA TYHJENNÄ SÄÄNNÖLLISESTI ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ HIOMAKONETTA ILMAN SUOJUSTA KÄYTÄ STANDARDIN EN 12413 MUKAISIA LAIKKOJA ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Malli Hiomalaikka Moottorin teho Melutaso Paine dB(A) Teho dB(A) mm kW V.482F Ø 180 0,9 Malli Tyhjäkäynti Ilmankulutus Käyttöpaine Paino Mitat rpm l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = mittaustuloksen epävarmuus (dB) k* 96 k* 3 107 Tärinätaso m/s2 Paine dB(C) 3 k* 110 ** k = mittaustuloksen epävarmuus (m/s²) 3 k** 6,16 1,11 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " YHDENMUKAISUUSILMOITUS FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, ILMOITTAA OMALLA VASTUULLA, ETTÄ TUOTE: V.482F – PAINEILMAKÄYTTÖINEN FACOM MERKKINEN SUORAHIOMAKONE Ø 180 mm - ON KONEDIREKTIIVIN 2006/42/EY VAATIMUSTEN MUKAINEN - ON YHDENMUKAISTETUN STANDARDIN EN ISO 11148-7: 2011 VAATIMUSTEN MUKAINEN EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 FACOM - LAADUNVALVONTAJOHTAJA NU-V.482F_0815.indd 26 9/8/2015 4:22:00 PM UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO CHODU MAZÁNÍ HLAVNÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ 3NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ K SÍTI STLAČENÉHO VZDUCHU K PNEUMATICKÉMU ZAŘÍZENÍ Vždy používejte se zařízením maznici. Doporučujeme použití následující filtru-regulátoru-maznice: FACOM N.582. NOUZOVÉ UZAVÍRACÍ ŠOUPÁTKO FILTR MAZNICE Každých osm hodin provozu, pokud v síti stlačeného vzduchu není používána maznice, vstříkněte 1/2 až 1 cm3 přes přívodní přípojku zařízení. REGULÁTOR VEDLEJŠÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ 2NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ PRAVIDELNĚ VYPRAZDŇUJTE KOMPRESOR BRUSKU NIKDY NEPOUŽÍVEJTE BEZ OCHRANNÉHO KRYTU POUŽÍVEJTE BRUSKY ODPOVÍDAJÍCÍ NORMĚ EN 12413 ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Model Odřezávací brusný kotouč Výkon motoru mm kW V.482F Ø 180 0,9 Model Rychlost naprázdno Spotřeba vzduchu Provozní tlak Hmotnost Rozměry ot/min l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = nejistota měření v dB Hladina hluku Tlak dB(A) Výkon dB(A) k* 96 Tlak dB(C) k* 3 107 3 ** k = nejistota měření v m/s² Úroveň vibrací m/s² k* 110 3 k** 6,16 1,11 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " PROHLÁŠENÍ O SHODĚ MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK V.482F – SVISLÁ PNEUMATICKÁ BRUSKA Ø 180 mm Značka FACOM - ODPOVÍDÁ USTANOVENÍM STROJNÍ SMĚRNICE 2006/42/ES - A JE V SOULADU S USTANOVENÍMI HARMONIZOVANÉ EVROPSKÉ NORMY EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 ŘEDITEL ODD. KVALITY FACOM NU-V.482F_0815.indd 28 9/8/2015 4:22:29 PM A SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE KENÉS A SZERSZÁM LEVEGŐ BEMENET MÉRETÉHEZ KÉPEST MINIMUM 3-SZOROS NAGYSÁGÚ FŐ VEZETÉKRENDSZER SŰRÍTETT LEVEGŐ HÁLÓZAT FELÉ PNEUMATIKUS GÉP FELÉ A szerszámhoz mindig használjon megfelelő kenőanyagot. A gyártó által javasolt szűrő-szabályozó-kenőanyag folyadék: FACOM N.582. VÉSZLEÁLLÍTÓ SZELEP SZŰRŐ KENŐANYAG Amennyiben a sűrített levegő rendszerben nincs kenőanyag-adagolás, minden nyolc órányi működést követően juttasson be 1/2 – 1 cm3 kenőanyagot a gép bemeneti csatlakozásán keresztül. SZABÁLYOZÓ A SZERSZÁM LEVEGŐ BEMENET MÉRETÉHEZ KÉPEST MINIMUM 2-SZERES NAGYSÁGÚ MELLÉKVEZETÉK-RENDSZER KOMPRESSZOR RENDSZERESEN CSERÉLJEN OLAJAT SOHA NE HASZNÁLJA A CSISZOLÓT A VÉDŐBURKOLAT NÉLKÜL HASZNÁLJON AZ EN 12413 SZABVÁNYNAK MEGFELELŐ CSISZOLÓT ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Modell Sorjázó korong Motor teljesítmény mm kW V.482F Ø 180 0,9 Modell Üres forgási sebesség Levegőfogyasztás ford./perc 6000 V.482F Zajszint Nyomás – dB(A) Teljesítmény – dB(A) k* 96 Nyomás – dB(C) k* 3 107 3 k* 110 Használati nyomás Súly l/perc bar kg mm 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 * k = mérési bizonytalanság – dB Rezgésszint m/s² 3 k** 6,16 1,11 Méretek 1/2 PT ** k = mérési bizonytalanság – m/s² Ø 19 mm 3/4 " MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MI, A FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, SAJÁT FELELŐSSÉGÜNKRE KIJELENTJÜK, HOGY A KÖVETKEZŐ TERMÉK: V.482F – LEVEGŐS FÜGGŐLEGES CSISZOLÓ Ø 180 mm Márka: FACOM - MEGFELEL A 2006/42/EK „GÉPEK” IRÁNYELV RENDELKEZÉSEINEK - ÉS MEGFELEL AZ EN ISO 11148-7: 2011 HARMONIZÁLT EURÓPAI SZABVÁNY RENDELKEZÉSEINEK EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 A FACOM MINŐSÉGIGAZGATÓJA NU-V.482F_0815.indd 30 9/8/2015 4:23:03 PM PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MAŞINII LUBRIFIEREA SPRE REŢEAUA DE AER COMPRIMAT ŢEAVĂ PRINCIPALĂ CU DIMENSIUNEA DE CEL PUŢIN 3 ORI MAI MARE DECÂT CEA A ADMISIEI DE AER A MAŞINII SPRE MAŞINA PNEUMATICĂ Utilizaţi întotdeauna un lubrificator cu aceste maşini. Recomandăm folosirea următorului filtru-regulator-lubrificator: FACOM N.582. ROBINET PENTRU OPRIREA DE URGENŢĂ LUBRIFICATOR FILTRU REGULATOR LINIE SECUNDARĂ CU DIMENSIUNEA DE CEL PUŢIN 2 ORI MAI MARE DECÂT CEA A ADMISIEI DE AER A MAŞINII La fiecare opt ore de funcţionare, dacă nu se utilizează un lubrificator la reţeaua de aer comprimat, injectaţi între 1/2 şi 1 cm3 prin racordul de admisie al maşinii. COMPRESOR GOLIŢI REGULAT NU UTILIZAŢI NICIODATĂ MAŞINA DE POLIZAT FĂRĂ CARTERUL DE PROTECŢIE UTILIZAŢI DISCURI CONFORME STANDARDULUI EN 12413 ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Model Disc pentru debavurare Puterea motorului mm kW V.482F Ø 180 0,9 Model Turaţie în gol Consum de aer Nivel de zgomot Presiune dB(A) Putere dB(A) k* 96 k* 3 107 Presiune de utilizare Greutate 3 3 k** 6,16 1,11 1/2 PT l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 * k = incertitudine de măsurare în dB k* 110 Dimensiuni rot/min V.482F Nivel de vibraţii m/s² Presiune dB(C) ** k = incertitudine de măsurare în m/s² Ø 19 mm 3/4 " DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE NOI, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE (FRANŢA), DECLARĂM PE PROPRIE RĂSPUNDERE CĂ PRODUSUL V.482F – MAŞINĂ DE POLIZAT VERTICALĂ PNEUMATICĂ Ø 180 mm marca FACOM - RESPECTĂ PREVEDERILE DIRECTIVEI 2006/42/CE REFERITOARE LA MAŞINI - ŞI RESPECTĂ DISPOZIŢIILE STANDARDULUI EUROPEAN ARMONIZAT EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 DIRECTORUL DEPARTAMENTULUI PENTRU CALITATE FACOM NU-V.482F_0815.indd 32 9/8/2015 4:23:26 PM ПУСКАНЕ НА МАШИНАТА В ЕКСПЛОАТАЦИЯ СМАЗВАНЕ ГЛАВНА ТРЪБОПРОВОДНА СИСТЕМА С РАЗМЕР НАЙ-МАЛКО 3 ПЪТИ ПО-ГОЛЯМ ОТ ТОЗИ ЗА ПОДАВАНЕ НА ВЪЗДУХ НА МАШИНАТА КЪМ МРЕЖАТА ЗА СГЪСТЕН ВЪЗДУХ КЪМ ПНЕВМАТИЧНАТА МАШИНА Винаги използвайте смазващо вещество с тези машини. Ние препоръчваме използването на следния филтър, регулиращ смазващото вещество: FACOM N.582. ШИБЪР ЗА АВАРИЙНО СПИРАНЕ СМАЗВАЩО ФИЛТЪР УСТРОЙСТВО РЕГУЛАТОР На всеки 8 часа работа, ако не се използва смазващо вещество върху мрежата за сгъстен въздух, да се инжектира ½ до 1 см3 чрез муфата за вкарване на машината. ВТОРОСТЕПЕННА ЛИНИЯ С РАЗМЕР КОМПРЕСОР ДА СЕ ИЗТОЧВА РЕДОВНО НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ШЛАЙФМАШИНАТА БЕЗ ПРЕДПАЗНАТА КАСЕТА ИЗПОЛЗВАЙТЕ ДИСКОВЕ, ОТГОВАРЯЩИ НА СТАНДАРТ EN 12413 ➠ ➠ Ø 22,23 mm M 16 x 2 Модел Абразивен диск за почистване на отливки Мощност на мотора мм kW � 180 0,9 V.482F Модел Ниво на шума Налягане dB(A) Мощност dB(A) k* 96 3 Налягане dB(C) k* 107 k* 3 110 Скорост на празен ход Консумация на въздух Работно налягане Тегло Размери rpm l/min bar kg мм 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = грешка при измерване в dB ** k = грешка при измерване в m/s² Ниво на вибрация м/сек² 3 k** 6,16 1,11 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НИЕ, ОТ FACOM S.A.S., УЛ. „ГУСТАВ АЙФЕЛ“ №6/8 - ПК 99 - 91 423 МОРАНЖИ СЕДЕКС, ФРАНЦИЯ [6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE], ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ПОЕМАМЕ ЛИЧНА ОТГОВОРНОСТ, ЧЕ ПРОДУКТЪТ V.482F – ПНЕВМАТИЧНА ВЕРТИКАЛНА ШЛАЙФМАШИНА Ø 180 mm марка FACOM - ОТГОВАРЯ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА ДИРЕКТИВАТА „МАШИНИ“ 2006/42/ЕО - ОТГОВАРЯ НА РАЗПОРЕДБИТЕ НА ХАРМОНИЗИРАНИЯ ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТ EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 ДИРЕКТОР ПО КАЧЕСТВОТО НА FACOM NU-V.482F_0815.indd 34 9/8/2015 4:23:52 PM SK UPOZORNENIE SÚČASŤOU TOHTO NÁVODU SÚ DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. TENTO NÁVOD SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE. NEZAHOĎTE HO. ZAMESTNÁVATEĽ JE POVINNÝ INFORMOVAŤ SVOJICH ZAMESTNANCOV O POKYNOCH UVEDENÝCH V TOMTO NÁVODE. V PRÍPADE NEDODRŽANIA NASLEDUJÚCICH UPOZORNENÍ HROZÍ RIZIKO ZRANENIA. nadmerná rýchlosť, prasknutie častí, vyšší krútiaci moment alebo vyššia ZAPNUTIE ZARIADENIA sila, ktoré môžu poškodiť zariadenie a jeho príslušenstvo alebo diel, na • BRÚSKY VYBAVENÉ BRÚSNYM ALEBO REZNÝM KOTÚČOM SÚ ktorom sa daný úkon vykonáva. URČENÉ IBA NA BRÚSENIE A ZAČISŤOVANIE HRÁN KOVOVÝCH • Dbajte na to, aby boli všetky hadice a prípojky správne dimenzované a ALEBO ZLIATINOVÝCH (HLINÍK, MOSADZ, BRONZ a pod.) dobre utiahnuté. OBROBKOV. PRI AKOMKOĽVEK INOM POUŽÍVANÍ SA SPOLOČNOSŤ • Vždy používajte suchý, čistý a naolejovaný vzduch s maximálnym FACOM VZDÁVA AKEJKOĽVEK ZODPOVEDNOSTI. TOTO ZARIADENIE tlakom 6,2 baru. Prach, korozívne dymy a/alebo nadmerná vlhkosť môžu SA NESMIE POUŽÍVAŤ VO VÝBUŠNOM PROSTREDÍ. poškodiť motor pneumatického zariadenia. Toto zariadenie a jeho príslušenstvo sa musia používať v súlade s pokynmi • Zariadenia nikdy nemažte horľavými ani prchavými kvapalinami, ako uvedenými v tomto návode. Pri používaní tohto zariadenia na iné účely by napríklad kerozín, motorová nafta alebo benzín. mohlo hroziť riziko nebezpečného ohrozenia prítomných osôb a životného • Neodstraňujte žiaden štítok. Vymeňte akýkoľvek poškodený štítok. prostredia. • Odporúča sa používať zavesenú hadicu. • Toto zariadenie sa musí vždy používať, kontrolovať a udržiavať v súlade Rýchlospojka pripojená priamo na vstupnú prípojku zvyšuje hmotnosť so všetkými predpismi (miestnymi, regionálnymi, federálnymi a národnými), zariadenia a teda zhoršuje manipuláciu s ním. ktoré platia pre ručne ovládané/v ruke držané pneumatické zariadenia. • Pneumatické zariadenia musia byť vybavené a pripojené na rozvod • Z bezpečnostných dôvodov a kvôli zabezpečeniu výkonnosti a stlačeného vzduchu pomocou rýchlospojky, aby sa zjednodušilo ich zachovaniu maximálnej životnosti súčiastok sa toto zariadenie musí vypnutie v prípade nebezpečenstva. napájať maximálnym vstupným stlačeným vzduchom 6,2 baru (620 kPa) • Na konci životnosti zariadenia sa odporúča rozmontovať zariadenie, pomocou hadice s vnútorným priemerom 10 mm. odmastiť súčiastky a rozdeliť ich podľa materiálov, aby sa tieto materiály • Pri používaní vyššieho ako uvedeného maximálneho prevádzkového mohli recyklovať. tlaku 6,2 baru hrozí riziko vzniku nebezpečných situácií, ako napríklad POUŽÍVANIE ZARIADENIA • Pred použitím zariadenia skontrolujte, či sa zariadenie nenachádza v nebezpečnom prostredí (výbušný plyn, horľavá alebo nebezpečná kvapalina, káblovod alebo elektrický kábel a pod.). • Pred pripojením zariadenia na prívod vzduchu skontrolujte, či spúšť zariadenia nie je niečím zablokovaná v polohe Zapnúť a či sa na zariadení nenachádza nejaký nastavovací alebo montážny nástroj. • Skontrolujte, či je zariadenie pripojené na rozvod rýchlospojkou a či je odpojovací vzduchový ventil v blízkosti, aby bolo možné v prípade zablokovania, prasknutia alebo pri akomkoľvek inom probléme vzduch okamžite odpojiť. • Dbajte na to, aby ste mali ruky, široké odevy a dlhé vlasy v dostatočnej vzdialenosti od otáčacieho mechanizmu zariadenia. • Pred zapnutím zariadenia skontrolujte polohu prepínača smeru otáčok. • Je potrebné mať na pamäti a nezabúdať, že pri akomkoľvek motorizovanom zariadení môže pri zapínaní a počas používania dôjsť k náhlym nárazom. • Skontrolujte, či je predmet, na ktorom sa úkon vykonáva, správne znehybnený. • V prípade zablokovania okamžite uvoľnite spúšť a zariadenie odpojte od prívodu stlačeného vzduchu. • Používajte príslušenstvo odporúčané spoločnosťou FACOM. • Pri používaní iných ako originálnych náhradných dielov spoločnosti FACOM môže hroziť riziko vzniku nebezpečnej situácie, môže sa znížiť výkonnosť a ruší sa akákoľvek záruka. Opravy smú vykonávať iba kvalifikovaní a oprávnení opravári. Obráťte sa na najbližšieho distribútora výrobkov FACOM. UPOZORNENIE Nepoužívajte poškodené, rozstrapkané ani zničené hadice alebo prípojky. Používajte ochranné prostriedky, ako napríklad okuliare, rukavice, bezpečnostnú obuv, ako aj akustickú ochranu. Pri používaní pneumatických zariadení môžu vznikať vibrácie. Vibrácie, opakované pohyby a nepohodlné polohy môžu spôsobiť bolesť v rukách a ramenách. Zariadenie nepoužívajte v prípade nepohodlia, štípania alebo bolesti. Pred opätovným použitím nástroja sa poraďte s lekárom. Počas používania zariadenia buďte obozretní, opatrní a pozorní. Pri prenášaní zariadenie nedržte za hadicu. Dbajte na to, aby ste mali vyváženú a stabilnú polohu. Počas používania tohto zariadenia sa veľmi nenakláňajte dopredu. Zariadenie nepoužívajte, ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov alebo ak ste unavení. NU-V.482F_0815.indd 35 Pred montovaním, odmontovaním alebo úpravou príslušenstva na zariadenie alebo pred akoukoľvek údržbou na zariadení vždy vypnite prívod stlačeného vzduchu a odpojte napájaciu hadicu. Pri práci s niektorými materiálmi môže byť vystavenie sa prachu nebezpečné pre zdravie. Oboznámte sa so zložením opracovávaného materiálu a používajte vhodné bezpečnostné prostriedky. V prípade pochybností použite maximálne počet ochranných prostriedkov. 9/8/2015 4:24:06 PM ZAPNUTIE ZARIADENIA MAZANIE HLAVNÝ ROZVOD MINIMÁLNE 3-KRÁT ROZMER PRÍVODU VZDUCHU DO ZARIADENI K ROZVODU STLAČENÉHO VZDUCHU Pri tomto zariadení používajte vždy jedno mazadlo. Odporúča sa používať nasledujúci filter-regulátor-mazadlo: FACOM N.582. K PNEUMATICKÉMU ZARIADENIU NÚDZOVÝ VENTIL MAZADLO V prípade, že sa v rozvode stlačeného vzduchu nepoužíva mazadlo, každých osem hodín prevádzky vstreknite ½ až 1 cm3 oleja cez vstupnú prípojku zariadenia. FILTER REGULÁTOR POMOCNÝ ROZVOD MINIMÁLNE 2-KRÁT ROZMER PRÍVODU VZDUCHU DO ZARIADENIA PRAVIDELNE VYPÚŠŤAJTE KOMPRESOR NIKDY NEPOUŽÍVAJTE BRÚSKU BEZ OCHRANNÉHO KRYTU KOTÚČA POUŽÍVAJTE IBA KOTÚČE ZODPOVEDAJÚCE NORME EN 12413 ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Brúsny kotúč Výkon motora mm kW V.482F Ø 180 0,9 Model Rýchlosť na prázdno Spotreba vzduchu Prevádzkový tlak Hmotnosť Rozmery rpm l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 Model V.482F * k = neistota merania v dB Hladina hluku Tlak dB(A) Výkon dB(A) k* 96 Tlak dB(C) k* 3 107 Množstvo vibrácií m/s² 3 k* 110 ** k = neistota merania v m/s² 3 k** 6,16 1,11 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " ES VYHLÁSENIE O ZHODE MY, SPOLOČNOSŤ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCÚZSKO, NA NAŠU VLASTNÚ ZODPOVEDNOSŤ VYHLASUJEME, ŽE VÝROBOK V.482F – VERTIKÁLNA PNEUMATICKÁ BRÚSKA Ø 180 mm Značka FACOM – JE V SÚLADE S USTANOVENIAMI SMERNICE O „STROJOCH“ (2006/42/ES), – AKO AJ V SÚLADE S USTANOVENIAMI HARMONIZOVANEJ EURÓPSKEJ NORMY EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 DIREKTOR KAKOVOSTI PODJETJA FACOM NU-V.482F_0815.indd 36 9/8/2015 4:24:18 PM ZAGON IN DELOVANJE MAZANJE PROTI OMREŽJU S STISNJENIM ZRAKOM GLAVNA CEV NAJMANJ 3-KRATNE DIMENZIJE DOVODA ZRAKA NAPRAVE PROTI PNEVMATSKI NAPRAVI Pri teh napravah vedno uporabite mazivo. Priporočamo, da uporabite naslednji filter za uravnavanje maziva: FACOM N.582. VENTIL ZA ZAUSTAVITEV V SILI PUŠA ZA MAZANJE FILTER REGULATOR Če se v omrežju s stisnjenim zrakom mazivo ne uporablja, vsakih osem ur delovanja vbrizgajte 0,5 do 1 cm3 maziva prek dovodnega priključka naprave. SEKUNDARNI VOD NAJMANJ 2-KRATNE DIMENZIJE DOVODA ZRAKA NAPRAVE KOMPRESOR REDNO PRAZNITI BRUSILNIKA NE SMETE UPORABLJATI BREZ ZAŠČITNE OPREME UPORABLJAJTE REZILA, KI USTREZAJO STANDARDU EN 12413 ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Model Rezilo za brušenje Moč motorja Raven hrupa Tlak dB(A) Moč dB(A) mm kW Ø 180 0,9 Model Hitrost vrtenja v prazno Poraba zraka Delovni tlak Teža Mere rpm l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = napaka pri merjenju v dB k* Tlak dB(C) V.482F 96 k* 3 107 k* 3 ** k = napaka pri merjenju v m/s² Raven vibriranja m/s² 110 3 k** 6,16 1,11 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " IZJAVA O SKLADNOSTI MPODJETJE FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCIJA, S POLNO ODGOVORNOSTJO IZJAVLJA, DA JE IZDELEK V.482F – POKONČNI BRUSILNIK Ø 180 mm znamke FACOM – SKLADEN Z DOLOČBAMI DIREKTIVE 2006/42/ES O STROJIH; – SKLADEN Z DOLOČBAMI EVROPSKEGA HARMONIZIRANEGA STANDARDA EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 DIREKTOR KAKOVOSTI PODJETJA FACOM NU-V.482F_0815.indd 38 9/8/2015 4:24:42 PM LT DĖMESIO PRIDEDAMA SVARBI SAUGUMO INFORMACIJA. PRIEŠ NAUDODAMIESI ĮTAISU PERSKAITYKITE ŠĮ VADOVĄ. SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS. NESUNAIKINKITE JŲ. DARBUOTOJAS PRIVALO PERDUOTI ŠIAM VADOVE PATEIKTĄ INFORMACIJĄ DARBUOTOJAMS, NAUDOJANTIEMS ĮRENGINĮ. NESILAIKANT TOLIAU PATEIKTŲ ĮSPĖJIMŲ GALIMA PATIRTI SUŽALOJIMŲ. ĮRENGINIO PARUOŠIMAS NAUDOTI • ŠLIFUOKLIAI, KURIUOSE YRA ĮRENGTI LYGINIMO ARBA PJAUSTYMO GABALAIS ŠLIFUOKLIAI, YRA SKIRTI TIK ŠLIFUOTI IR LYGINTI METALINES ARBA LYDINIO DALIS (ALIUMINĮ, ŽALVARĮ, BRONZĄ ir pan.) NAUDOJANT BET KOKIAM KITAM TIKSLUI „FACOM“ NEPRISIIMA JOKIOS ATSAKOMYBĖS. ŠIS ĮRENGINYS NESKIRTAS NAUDOTI SPROGIOJE APLINKOJE. Šį įrenginį ir jo priedus reikia naudoti laikantis šiame vadove pateikiamų instrukcijų. Naudojant šį įrenginį kitiems tikslams gali susidaryti pavojingos žmonėms ir aplinkai situacijos. • Šis įrenginys visada turi būti naudojamas, tikrinamas ir prižiūrimas laikantis visų teisės aktų reikalavimų (vietinių, departamento, federalinių ir nacionalinių), taikomų pneumatiniams / rankiniu būdu valdomiems įrenginiams. • Užtikrinant dalių saugumą, optimalų veikimą ir ilgesnį veikimą šis įrenginys turi būti prijungtas prie ne stipresnės kaip 6,2 baro (620 kPa) ties įvadu oro tiekimo sistemos naudojant 10 mm vidinio skersmens lanksčią žarną. • Viršijus šį didžiausią 6,2 baro slėgį gal kilti pavojingos situacijos, pavyzdžiui, bus sulaužyti elementai, naudojamas per didelis greitis, per stiprus užveržimas ar per didelė jėga, galintys sugadinti įrenginį ir jo priedus arba apdorojamą detalę. • Įsitikinkite, kad visos žarnos ir sujungimai yra tinkamo dydžio ir gerai užveržti. • Visada naudokite sausą, tinkamą ir tepalu prisotintą orą, taikydami ne didesnį kaip 6,2 baro slėgį. Dulkės, ėsdinantys dūmai ir (arba) perteklinė drėgmė gali pažeisti pneumatinio įrenginio variklį. • Niekada netepkite įrenginių degiais arba lakiais skysčiais, pvz., žibalu, dyzelinu ar benzinu. • Nenuimkite nė vienos etiketės. Jei etiketė pažeista, ją pakeiskite. • Rekomenduojama naudoti pakabinamą žarną. Greitaveikė jungtis, prijungta tiesiogiai prie įsiurbimo jungties, padidina įrenginio svorį ir sumažina jo manevringumą. • Pneumatinis įrenginys turi būti parengtas ir prijungtas prie suslėgtojo oro tinklo naudojant greitaveikes jungtis, kad, kilus pavojui, būtų lengviau jį išjungti. • Tinkamumo naudoti laiko pabaigoje rekomenduojama įrenginį išrinkti, sutepti dalis ir jas atskirti pagal medžiagas, kad būtų galima jas perdirbti. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS • Prieš naudodami įrenginį patikrinkite, ar nėra tiesioginio sąveikavimo su aplinka (sprogiosios dujos, degus arba pavojingas skystis, nežinomas vamzdyno išplanavimas, apvalkalas arba elektros kabelis ir pan.). • Prieš prijungdami įrenginį prie oro tiekimo, patikrinkite, kokia nors kliūtis neužfiksavo gaiduko įjungimo padėtyje ir ar kuris nors reguliavimo arba montavimo įrankis neliko darbinėje padėtyje. • Patikrinkite, ar įrenginys prijungtas prie tinklo greitaveike jungtimi ir ar netoliese yra oro tiekimo nutraukimo vožtuvas, kad būtų galima nedelsiant nutraukti oro tiekimą užsiblokavimo, lūžimo ar bet kokios kitos avarijos atveju. • Saugokitės, kad besisukantis įrenginio galas neįtrauktų rankų, laisvų drabužių ir ilgų plaukų. • Prieš įjungdami įrenginį patikrinkite eigos krypties pakeitimo padėtį. • Iš anksto numatykite ir nepamirškite, kad įjungiant ir naudojimo metu visos motorinės mašinos gali staigiai sujudėti. • Įsitikinkite, kad vieta, ant kurios dirbama, yra gerai įtvirtinta. • Užsiblokavimo atveju nedelsdami atleiskite gaiduką ir atjunkite įrenginį nuo suslėgtojo oro tinklo. • Naudokite FACOM rekomenduojamus priedus. • Naudojant ne FACOM pagamintas atsargines dalis gali kilti pavojus saugumui, sumažėti įrenginio našumas ir nebebus taikoma garantija. Remonto darbus turi atlikti tik kvalifikuoti įgalioti technikai. Kreipkitės į artimiausią FACOM platintoją. DĖMESIO Nenaudokite pažeistų, atpleišėjusių ar sugadintų žarnų ar sujungimų. Naudojami pneumatiniai įrenginiai gali vibruoti. Vibracijos, pasikartojantys judesiai ir nepatogios padėtys gali sukelti rankų ir plaštakų skausmus. Pajutę diskomfortą, dilgčiojimus ar skausmus įrenginio nenaudokite. Prieš pradėdami iš naujo naudoti įrankį pasitarkite su gydytoju. Naudokite apsaugines priemones: akinius, pirštines, apsauginius batus ir klausos apsaugas. Naudodami įrenginį būkite budrūs, sąmoningi ir atidūs. Nenešiokite įrenginio suėmę už žarnos. Prieš montuodami, padėdami ar reguliuodami įrenginio priedus arba prieš pradėdami atlikti bet kokius įrenginio techninės priežiūros darbus visada nutraukite suslėgtojo oro tiekimą ir atjunkite oro tiekimo žarną. Dirbkite tokioje padėtyje, kad galėtumėte stovėti tvirtai ir išlaikyti pusiausvyrą. Naudodami įrenginį nesilenkite per daug į priekį. Nenaudokite įrenginio veikiami narkotinių medžiagų, alkoholio, vaistų arba jei esate pavargę. Dirbant su tam tikromis medžiagomis dulkių poveikis gali būti kenksmingas sveikatai. Sužinokite apdorojamos medžiagos sudėtį ir naudokite tinkamas saugumo priemones. Jei kyla abejonių, naudokite didžiausią apsaugos lygį. NU-V.482F_0815.indd 39 9/8/2015 4:24:55 PM ĮRENGINIO PARUOŠIMAS NAUDOTI SUTEPIMAS LINK SUSLĖGTOJO ORO SISTEMOS PAGRINDINIAI VAMZDŽIAI TURI BŪTI NE MAŽIAU KAIP 3 DIDESNI UŽ ĮRENGINIO ORO ĮSIURBIMO ANGĄ LINK PNEUMATINIO ĮRENGINIO Su šiais įrenginiais visada naudokite tepalą. Rekomenduojame naudoti šį filtrą (reguliatorių, tepimo įrenginį): FACOM N.582. AVARINIO IŠJUNGIMO VOŽTUVAS TEPIMO ĮRENGINYS Kas aštuonias veikimo valandas, jei suslėgtojo oro sistemoje nenaudojamas tepimo įrenginys, įpurkškite nuo 1/2 iki 1 cm3 pro įrenginio įleidimo jungtį. FILTRAS REGULIATORIUS ANTRAEILIAI VAMZDŽIAI TURI BŪTI NE MAŽIAU KAIP 2 DIDESNI UŽ ĮRENGINIO ORO ĮSIURBIMO ANGĄ REGULIARIAI IŠTUŠTINKITE KOMPRESORIUS NIEKADA NENAUDOKITE ŠLIFUOKLIŲ BE APSAUGINIO GAUBTO NAUDOKITE ŠLIFUOKLIUS, ATITINKANČIUS NORMĄ EN 12413 ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Modelis Lyginimo šlifuoklis Variklio galingumas Triukšmingumo lygis Slėgis dB(A) Galia dB(A) mm kW V.482F Ø 180 0,9 Modelis Greitis tuščiąja eiga Oro sąnaudos Darbinis slėgis Svoris Matmenys aps./min. l/min. bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = matavimo paklaida dB k* Slėgis dB(C) 96 k* 3 107 3 ** k = matavimo paklaida m/s² Vibracijos lygis m/s² k* 110 3 k** 6,16 1,11 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " ATITIKTIES DEKLARACIJA MES, „FACOM S.A.S.“, 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX France PRANCŪZIJA, ATSAKINGAI PAREIŠKIAME, KAD GAMINYS V.482F – PNEUMATINIS VERTIKALUS ŠLIFUOKLIS Ø 180 mm, prekės ženklas FACOM - ATITINKA „MAŠINŲ“ DIREKTYVOS 2006/42/EB NUOSTATAS - IR ATITINKA HARMONIZUOTOS EUROPOS NORMOS EN ISO 11148-7: 2011 NUOSTATAS EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 „FACOM“ KOKYBĖS DIREKTORIUS NU-V.482F_0815.indd 40 9/8/2015 4:25:07 PM IERĪCES SAGATAVOŠANA DARBAM EĻĻOŠANA UZ SASPIESTĀ GAISA PADEVES TĪKLU GALVENĀ CAURULE, KAS IR VISMAZ 3 REIZES LIELĀKA PAR MAŠĪNAS GAISA PADEVES CAURULI UZ PNEIMATISKO IERĪCI Šīs ierīces vienmēr jālieto kopā ar eļļošanas iekārtu. Mēs iesakām izmantot šādu filtru-regulatoru-eļļošanas iekārtu: FACOM N.582. SLĒGVĀRSTS FILTRS EĻĻOŠANAS IEKĀRTA REGULATORS Ja saspiestā gaisa padeves tīklā netiek izmantota nekāda eļļošanas iekārta, ik pēc astoņām darbības stundām caur ierīces gaisa padeves savienojumu jāievada 1/2 līdz 1 cm3 eļļas. SEKUNDĀRĀ LĪNIJA, KAS IR VISMAZ 2 REIZES LIELĀKA PAR MAŠĪNAS GAISA PADEVES CAURULI REGULĀRI IZTUKŠOT KOMPRESORS SLĪPMAŠĪNU AIZLIEGTS IZMANTOT BEZ TĀS AIZSARGAPVALKA IZMANTOT TIKAI TOS DISKUS, KAS ATBILST EN 12413 PRASĪBĀM ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Modelis Slīpdisks Dzinēja jauda Trokšņa līmenis Spiediens dB(A) Jauda dB(A) mm kW V.482F Ø 180 0,9 Modelis Apgriezienu skaits tukšgaitā Gaisa patēriņš Darba spiediens Svars Izmēri apgr./min l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F k* Spiediens dB(C) 96 k* 3 107 3 Vibrācijas līmenis m/s² k* 110 3 k** 6,16 1,11 1/2 PT * k = mērījuma nenoteiktība dB ** k = mērījuma nenoteiktība m/s² Ø 19 mm 3/4 " EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA MĒS, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, UZ SAVU ATBILDĪBU PAZIŅOJAM, KA PRECE V.482F – FACOM Ø 180 mm VERTIKĀLĀ PNEIMATISKĀ SLĪPMAŠĪNA - ATBILST PASĀKUMIEM, KAS PAREDZĒTI DIREKTĪVĀ 2006/42/EK PAR MAŠĪNĀM - ATBILST PASĀKUMIEM, KAS PAREDZĒTI SASKAŅOTAJĀ EIROPAS STANDARTĀ EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 FACOM KVALITĀTES DAĻAS VADĪTĀJS NU-V.482F_0815.indd 42 9/8/2015 4:25:33 PM MASINA KASUTUSELEVÕTT MÄÄRIMINE PEATORUSTIKU MÕÕTMED ON VÄHEMALT KOLMEKORDSED MASINA ÕHU SISSELASKEKOHA MÕÕTMED SURUÕHUVÕRGU SUUNAS Kasutage nende masinatega alati lubrikaatorit. Soovitame kasutada järgmist filter-regulaator-lubrikaatorit: FACOM N.582. Kui suruõhuvõrguga ei kasutata lubrikaatorit, laske sinna iga kaheksa kasutustunni tagant masina iga sissevõtuliitmiku kohta 1/2–1 cm3 määret. PNEUMOMASINA SUUNAS AVARIISULGEVENTIIL LUBRIKAATOR FILTER REGULAATOR SEKUNDAARLIINI MÕÕTMED ON VÄHEMALT KAHEKORDSED MASINA ÕHU SISSELASKEKOHA MÕÕTMED KOMPRESSOR LASTA REGULAARSELT TÜHJAKS LIHVIMISSEADET EI OLE LUBATUD KASUTADA ILMA KAITSEKATTETA KASUTADA STANDARDILE 12413 VASTAVAID LIHVKETTAID ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Mudel Lihvketas Mootori võimsus mm kW V.482F Ø 180 0,9 Mudel Kiirus tühikäigul Õhukulu Kasutusrõhk Mass Mõõtmed ot/min l/min bar kg mm 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = mõõtemääramatus dB-des Müratase Surve dB(A) Võimsus dB(A) Surve dB(C) k* k* k* 96 3 107 3 ** k = mõõtemääramatus m/s² 110 3 Vibrat sioonitase m/s² k** 6,16 1,11 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " VASTAVUSDEKLARATSIOON MEIE, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL – BP 99 – 91 423 MORANGIS CEDEX, PRANTSUSMAA, DEKLAREERIME OMAL VASTUTUSEL, ET TOODE V.482F – PNEUMAATILINE VERTIKAALLIHVIJA Ø 180 MM, TÜÜP FACOM - VASTAB MASINADIREKTIIVI 2006/42/EÜ - SÄTETELE JA ÜHTLUSTATUD EUROOPA STANDARDILE EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 FACOMI KVALITEEDIJUHT NU-V.482F_0815.indd 44 9/8/2015 4:26:00 PM ВВОД УСТАНОВКИ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ СМАЗКА К СИСТЕМЕ ПОДАЧИ СЖАТОГО ВОЗДУХА РАЗМЕР ОСНОВНОГО ТРУБОПРОВОДА ПРЕВЫШАЕТ РАЗМЕР СИСТЕМЫ ВПУСКА ВОЗДУХА УСТАНОВКИ НЕ МЕНЕЕ, ЧЕМ В 3 РАЗА К ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ УСТАНОВКЕ Для данных установок использование смазочного устройства является обязательным. Рекомендуем использовать следующий фильтр-регуляторсмазочное устройство: FACOM N.582. КЛАПАН АВАРИЙНОГО ОСТАНОВА СМАЗОЧНОЕ УСТРОЙСТВО Если смазочное устройство для системы подачи сжатого воздуха не используется, то через каждые 8 часов работы необходимо выполнять впрыск от 1/2 до 1 см3 масла в воздухозаборник установки. ФИЛЬТР РЕГУЛЯТОР РАЗМЕР ВСПОМОГАТЕЛЬНОЙ ЛИНИИ КОМПРЕССОР ПРЕВЫШАЕТ РАЗМЕР СИСТЕМЫ ВПУСКА ВОЗДУХА УСТАНОВКИ НЕ МЕНЕЕ, ЧЕМ В 2 РАЗА РЕГУЛЯРНО ВЫПОЛНЯТЬ СТРАВЛИВАНИЕ ЗАПРЕЩЕНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК БЕЗ ЗАЩИТНОГО КАРТЕРА ИСПОЛЬЗОВАТЬ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК В СООТВЕТСТВИИ СО СТАНДАРТОМ EN 12413. ➠ Ø 22,23 mm ➠ M 16 x 2 Модель Абразивный круг для зачистки Мощность двигателя мм kW � 180 0,9 V.482F Модель Уровень шума Давление дБ(A) Мощность дБ(A) k* 96 Давление дБ(C) k* 3 107 3 k* 110 Скорость холостого хода Расход воздуха Рабочее давление Вес Размеры об./мин. л/мин. бар кг мм 6000 67 6,2 4,13 279 x 272 x 178 V.482F * k = погрешность измерения в дБ ** k = погрешность измерения в м/с² Уровень вибрации м/с² 3 k** 6,16 1,1 1/2 PT Ø 19 mm 3/4 " ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ МЫ, КОМПАНИЯ FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX, ФРАНЦИЯ, С ПОЛНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО ИЗДЕЛИЕ V.482F – ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК Ø 180 мм марки FACOM - СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ДИРЕКТИВЫ «О МАШИННОМ ОБОРУДОВАНИИ» 2006/42/CE - И СООТВЕТСТВУЕТ ПОЛОЖЕНИЯМ ГАРМОНИЗИРОВАННОГО ЕВРОПЕЙСКОГО СТАНДАРТА EN ISO 11148-7: 2011 EN ISO 12100:2010 EN ISO 15744:2008 EN ISO 28927-1:2009 20.10.2010 РУКОВОДИТЕЛЬ СЛУЖБЫ КОНТРОЛЯ КАЧЕСТВА КОМПАНИИ FACOM NU-V.482F_0815.indd 46 9/8/2015 4:26:23 PM N° V.482F Qté N° V.482F Qté 1 V.482FKEC 1 11 V.482FKR10 1 2 V.482FKR1 1 12 V.482FKR11 1 3 V.482FKR2 1 13 V.482FSAV47 4 4 V.482FKR3 1 14 V.482FSAV46 1 5 V.482FKR4 1 15 V.482FSAV49 1 6 V.482FKR5 1 16 V.480A1 / V.480A2 1 7 V.482FKR6 1 17 V.482FSAV11 1 8 V.482FKR7 1 18 V.482FSAV60 1 9 V.482FKR8 1 19 V.482FSAV61 1 10 V.482FKR9 1 20 V.482FSAV62 1 21 V.482FHEX 1 NU-V.482F_0815.indd 47 9/8/2015 4:26:24 PM BELGIQUE LUXEMBOURG Stanley Black&Decker Belgium BVBA (FACOM) Egide Walschaertstraat 16 2800 Mechelen Belgium T +32 (0)15 47 39 30 [email protected] NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands (FACOM) POSTBUS 83 6120 AB BORN NEDERLAND Tél: 0800 236 236 2 Fax: 0800 237 60 20 [email protected] DANMARK FINLAND ISLAND NORGE SVERIGE FACOM Nordic Flöjelbergsgatan 1c SE-431 35 Mölndal, Sweden Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Tel. +45 7020 1510 Tel. +46 (0)31 68 60 60 Tel.. +47 22 90 99 10 Tel. +358 (0)10 400 4333 [email protected] ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co., Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101, Zhulin Road PuDong District Shanghai, 20122,China Tel: 8621-6162 1858 Fax: 8621-5080 5101 DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland SUISSE Stanley Works Europe Gmbh Ringstrasse 14 CH - 8600 DÜBENDORF Tel: 00 41 44 755 60 70 Fax: 00 41 44 755 70 67 ESPAÑA FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U. C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª Pta Polígono Industrial de Vallecas - 28031 MADRID Tel: +34 91 778 21 13 Fax: +34 91 778 27 53 [email protected] ÖSTERREICH STANLEY BLACK & DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A-1230 Wien Tel.: +43 (0) 1 66116-0 Fax.: +43 (0) 1 66116-613 [email protected] www.facom.at PORTUGAL FACOM S.A.S 6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99 91423 MORANGIS CEDEX - France Tel: 01 64 54 45 45 Fax: 01 69 09 60 93 UNITED KINGDOM Stanley Black & Decker UK Limited 3 Europa Court EIRE ITALIA SWK UTENSILERIE S.R.L. Sede Operativa : Via Volta 3 21020 MONVALLE (VA) - ITALIA Tel: 0332 790326 Fax: 0332 790307 Česká Rep. Slovakia Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. Türkova 5b 149 00 Praha 4 - Chodov Tel.: +420 261 009 780 Fax. +420 261 009 784 LATIN AMERICA FACOM S.L.A. 9786 Premier Parkway Miramar, Florida 33025 USA Tel: +1 954 624 1110 Fax: +1 954 624 1152 POLSKA Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa Tel: +48 22 46 42 700 Fax: +48 22 46 42 701 GmbH Black & Decker Str. 40 65510 Idstein Tel.: +49 (0) 6126 21 2922 Fax +49 (0) 6126 21 21114 [email protected] www.facom.com Sheffield Business Park Sheffield, S9 1XE Tél. +44 1142 917266 Fax +44 1142 917131 www.facom.com France et internationale FACOM S.A.S 6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99 91423 MORANGIS CEDEX - France Tel: 01 64 54 45 45 Fax: 01 69 09 60 93 www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 NU-V.482F_0915 NU-V.482F_0815.indd 48 9/8/2015 4:26:24 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Facom V.482F de handleiding

Type
de handleiding