Kärcher SDP 14000 Level Sensor Handleiding

Type
Handleiding
Register and win!
www.kaercher.com
SCP 12000 IQ Level Sensor
SDP 14000 IQ Level Sensor
59638630 11/12
Deutsch 5
English 13
Français 21
Italiano 29
Nederlands 37
Español 45
Português 53
Ελληνικά 61
Українська 70
6.997-346.0
6.997-353.0
6.997-418.0
6.997-419.0
4
– 8
Technische Daten
SCP 12000 SDP 14000
Spannung V 230 - 240 230 - 240
Stromart Hz 50 50
Leistung P
nenn
W 600 800
Schutzklasse I I
Max. Fördermenge* l/h 12000 14000
Max. Druck MPa
(bar)
0,07
(0,7)
0,08
(0,8)
Max. Förderhöhe m 7 8
Max. Eintauchtiefe m 8 8
Max. Korngröße der förderbaren
Schmutzpartikel
mm 5 25
Max. Feststoffgehalt im Wasser kg/m
3
2,0 10
Gewicht kg 6,5 6,8
Technische Änderungen vorbehalten!
*Die max. Fördermenge ergibt sich aus der Messung ohne eingesetztes Rückschlagventil.
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind
- je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind
- umso kürzer die verwendeten Schläuche sind
- je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht
12 DE
– 8
Technical specifications
SCP 12000 SDP 14000
Voltage V 230 - 240 230 - 240
Current type Hz 50 50
Output P
nom
W 600 800
Protective class I I
Max. flow rate* l/h 12000 14000
Max. pressure MPa
(bar)
0,07
(0,7)
0,08
(0,8)
Max. flow height m 7 8
Max. immersion depth m 8 8
Max. grain size of the dirt particles
that can be transported
mm 5 25
Max. solid content in the water kg/m
3
2,0 10
Weight kg 6,5 6,8
Subject to technical modifications!
*The max. flow rate is derived from the measurement without the backflow valve installed.
The possible feed volume is even larger:
- the lower the suction and flow heights
- the larger the diameter of the hoses used
- the shorter the hoses used are
- the lower the pressure loss caused by the connected accessories
20 EN
– 6
Assistance en cas de panne
Danger
Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des ré-
parations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher
la fiche électrique.
Panne Cause Remède
Le débit diminue Zone d'Aspiration bou-
chée
Débrancher le câble d'alimentation et
nettoyer la zone d'aspiration.
Débit trop faible La capacité de refoule-
ment dépend de la hau-
teur manométrique, du
diamètre et de la longueur
du flexible.
Respecter la hauteur manométrique
max., cf. les caractéristiques tech-
niques, le cas échéant sélectionner un
autre diamètre de flexible ou une autre
longueur de flexible.
La pompe tourne
mais ne débite pas
Air dans la pompe Appuyer sur la touche de purge d'air ou
brancher et débrancher la fiche de sec-
teur à plusieurs reprises jusqu'à ce que
le fluide ait été aspiré.
Zone d'Aspiration bou-
chée
Débrancher le câble d'alimentation et
nettoyer la zone d'aspiration.
Niveau de l'eau sous le
minimum
Plonger si possible la pompe encore
plus profond dans le fluide ou pour la
SCP 12000, procéder de la manière
décrite dans le chapitre Aspiration à
plat.
Hauteur de débit maxi dé-
passée
Adapter la hauteur de débit maxi
conformément à la description au cha-
pitre Préparatifs / figure F.
La pompe ne
tourne pas ou s'ar-
rête soudainement
en cours de fonc-
tionnement
Alimentation électrique
coupée
Contrôler les fusibles et les connexions
électriques
L'interrupteur thermique a
arrêté la pompe pour
cause de surchauffe
Débrancher la fiche secteur, laisser re-
froidir la pompe, nettoyer la zone d'as-
piration, empêcher qu'elle ne tourne à
sec
Particules d'impuretés
bloquées dans la zone
d'aspiration
Débrancher le câble d'alimentation et
nettoyer la zone d'aspiration.
L'IQ Level Sensor arrête
la pompe
Vérifier la position de l'IQ Level Sen-
sors.
26 FR
– 8
Caractéristiques techniques
SCP 12000 SDP 14000
Tension V 230 - 240 230 - 240
Type de courant Hz 50 50
Puissance P
nom
W 600 800
Classe de protection I I
Débit max.* l/h 12000 14000
Pression max. MPa
(bar)
0,07
(0,7)
0,08
(0,8)
Hauteur manométrique max. m 7 8
Profondeur d'immersion max. m 8 8
Granulométrie max. des particules
d'impuretés transportables
mm 5 25
Teneur en particules maximale dans
l'eau
kg/m
3
2,0 10
Poids kg 6,5 6,8
Sous réserve de modifications techniques !
*Le débit max. ressort de la mesure sans utiliser de soupape anti-retour
La quantité transportée possible augmente
- parallèlement à la réduction des hauteurs de transport et d'aspiration
- Plus le diamètre des flexibles utilisés est grand,
- plus les flexibles utilisés sont petits
- moins les accessoires raccordés ne causent de perte de pression
28 FR
– 8
Dati tecnici
SCP 12000 SDP 14000
Tensione V 230 - 240 230 - 240
Tipo di corrente Hz 50 50
Potenza P
nom
W 600 800
Grado di protezione I I
Portata max.* l/h 12000 14000
Pressione max. MPa
(bar)
0,07
(0,7)
0,08
(0,8)
Altezza max. di trasporto m 7 8
Profondità max. di immersione m 8 8
Grandezza granulare max. delle par-
ticelle di sporco trasportabili
mm 5 25
Contenuto massimo di particelle soli-
de nell'acqua
kg/m
3
2,0 10
Peso kg 6,5 6,8
Con riserva di modifiche tecniche!
*La portata max. risulta dalla misurazione senza valvola di non ritorno introdotta.
La portata possibile sarà più elevata:
- quanto più bassa sarà l'altezza di aspirazione e di alimentazione
- quanto più grande sarà il diametro dei tubi flessibili impiegati
- quanto più corti saranno i tubi flessibili impiegati
- quando meno perdita di pressione provocano gli accessori collegati
36 IT
– 1
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar deze voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Gelieve verder in acht te nemen dat de stic-
ker „100% Tested“ in geen geval van de
pomp mag verwijderd worden. Na het ver-
wijderen van de sticker wordt heen garantie
meer verleend op de dichtheid van de
pomp.
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld
en is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die door onoordeelkundig gebruik of verkeer-
de bediening wordt veroorzaakt.
Het apparaat is overwegend bestemd voor
het ontwateren bij overstromingen, maar ook
voor het op- en uitpompen van containers,
voor de afname van water uit bronnen en
schachten en voor het ontwateren van boten
en jachten, voor zover het zoet water is.
SCP 12000 (schoonwaterpomp)
Water met een vervuilingsgraad tot kor-
relgrootte 5mm
Zwembadwater (reglementaire dose-
ring van de additieven verondersteld)
Loog
SDP 14000 (vuilwaterpomp)
Water met een vervuilingsgraad tot kor-
relgrootte 25mm
alle vloeistoffen van de pomp SCP
12000
Waarschuwing
Bijtende, licht brandbare of explosieve
stoffen (bv. benzine, petroleum, nitro-
verdunning), vetten, oliën, zout water
en afvalwater uit toiletinstallaties en
modderwater met een lagere vloeibaar-
heid dan water mogen niet getranspor-
teerd worden. De temperatuur van de
getransporteerde vloeistof mag niet ho-
ger zijn dan 35°C.
Het apparaat is niet geschikt voor een
ononderbroken pompwerking of als sta-
tionaire installatie (bv. hefinstallatie, vij-
verpomp).
Het verpakkingsmateriaal is her-
bruikbaar. Deponeer het verpak-
kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk
afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamel-
punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Inhoud
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Algemene instructies . . . . . NL . . .1
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Reiniging en onderhoud . . . NL . . .4
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Bijzondere toebehoren . . . . NL . . .5
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .6
Technische gegevens. . . . . NL . . .8
Algemene instructies
Doelmatig gebruik
Toegelaten vloeistoffen:
Zorg voor het milieu
37NL
– 2
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Levensgevaar
Bij niet-naleving van de veiligheidsinstruc-
ties bestaat levensgevaar door elektrische
stroom!
Controleer voor ieder gebruik of aan-
sluitkabel en netstekker onbeschadigd
zijn. Laat beschadigde voedingskabels
onmiddellijk vervangen door een be-
voegde medewerker van de technische
dienst of een elektro-vakman.
Alle elektrische steekverbindingen
moeten in een overstromingsveilige
sector aangebracht worden.
Ongeschikte verlengingskabels kunnen
gevaarlijk zijn. Gebruik in de open lucht
alleen daarvoor goedgekeurde en dien-
overeenkomstig gemerkte verlengings-
kabels met een voldoende grote
diameter.
Stekker en koppeling van een gebruikte
verlengingskabel moeten tegen spat-
water beschermd zijn.
De stroomkabel en de kabel van de ni-
veauschakelaar niet gebruiken voor het
transporteren of bevestigen van het ap-
paraat.
Trek niet aan het snoer, om de stekker
uit het stopcontact te trekken, maar aan
de stekker.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten ra-
ken.
De op het typeplaatje aangegeven
spanning moet met de spanning van de
stroombron overeenkomen.
Om risico 's te vermijden, mogen repa-
raties en het vervangen van onderdelen
aan het apparaat alleen worden uitge-
voerd door een erkende klantendienst.
Elektrische veiligheidsinrichtingen in
acht nemen:
Dompelpompen mogen in zwembaden,
tuinvijvers en fonteinen enkel gebruikt
worden via een aardlekschakelaar met
een nominale afschakelstroom van
max. 30mA. Indien er zich personen in
het zwembad of de vijver bevinden,
mag de pomp niet gebruikt worden.
Om veiligheidsredenen raden wij princi-
pieel aan het apparaat te gebruiken via
een aardlekschakelaar (max. 30mA).
De elektrische aansluiting mag alleen
uitgevoerd worden door een electricien.
De nationale bepalingen daartoe moe-
ten zeker in acht genomen worden!
In Oostenrijk moeten pompen voor het
gebruik in zwembaden en tuinvijvers
die uitgerust zijn met een vaste aansl-
uitleiding, conform ÖVE B/EN 60555
Deel 1 tot 3, gevoed worden via een
ÖVE-geteste tansformator, waarbij de
nominale spanning secundair niet ho-
ger mag liggen dan 230V.
Dit apparaat is niet geschikt om door
personen (inclusief kinderen) met be-
perkte fysieke, sensorische of geestelij-
ke vaardigheden of met gebrek aan
Garantie
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
38 NL
– 3
ervaring en/of kennis gebruikt te wor-
den, tenzij ze door een voor hun veilig-
heid verantwoordelijke persoon in de
gaten gehouden worden of van hem
aanwijzingen ontvingen hoe het appa-
raat gebruikt moet worden. Kinderen
dienen in de gaten gehouden te worden
om er zeker van te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen.
Voorzichtig
Voor alle handelingen met of aan het appa-
raat moet de stabiliteit gegarandeerd wor-
den om ongevallen of beschadigingen te
vermijden.
De stabiliteit van het apparaat is gega-
randeerd wanneer het op een effen on-
dergrond wordt geplaatst.
1 Netsnoer met stekker
2 Niveauschakelaar (IQ Level Sensor)
3 Ontluchtingsknop
4 Handgreep
5 Slangaansluiting 1“ (25,4 mm) en 1
1
/
4
(31,7 mm)
6 Vlakafdichting
7 Terugslagklep
8 Kabelbinder
Voor de inbedrijfname van de pomp moe-
ten de veiligheidsinstructies in elk geval in
acht genomen worden!
Afbeelding
Bij een 1
1
/
4
“(31,7 mm) slang moet de
slangaansluiting vooraf afgezaagd wor-
den.
Afbeelding
Plaats een vlakafdichting in de slan-
gaansluitstuk.
Indien u wilt voorkomen dat water in de
slang of in de pomp na het uitschakelen
terugloopt, dan bevelen wij u het ge-
bruik van de bijbehorende terugslag-
klep. Voor het plaatse van de
terugslagklep moet de vlakafdichting
worden verwijderd. Let op de juiste in-
bouwpositie.
Slangaansluiting op de pomp schroe-
ven
Slang op slangaansluiting schuiven en
met geschikte slangklem bevestigen
Instructie:
Hoe groter de slangdiameter en hoe kleiner
de slanglengte, hoe hoger het pompvermo-
gen.
Afbeelding
Bij werkzaamheden zonder voorfilter de
klapvoetjes uitklappen (alleen SCP
12000).
Voorfilter is verkrijgbaar als extra ac-
cessoire.
Afbeelding
IQ Level Sensor instellen op de ge-
wenste inschakelhoogte.
De IQ Level Sensor kan indien nodig
naar boven uit de geleidingsrail geno-
men en afzonderlijk aangebracht wor-
den.
Afbeelding
Pomp standvast op een vaste onder-
grond in de vloeistof opstellen of indom-
pelen door een aan de greep
bevestigde kabel.
Het zuigbereik mag niet volledig of ge-
deeltelijk geblokkeerd worden door ver-
ontreinigingen.
Afbeelding
Bij het opstellen van de pomp moet
erop gelet worden dat de pomp welis-
waar tot de max. indompeldiepte (h1)
van 9 m ondergedompeld kan worden,
maar slechts een max. opvoerhoogte
(h2) van 7 m (SCP 1200) c.q. 8 m (SDP
14000) heeft.
De opvoerhoogte benoemt het hoogte-
verschil tussen de waterspiegel en de
wateruitlaat aan het einde van de slang.
Opdat de pomp zou pompen, moet de
max. opvoerhoogte in acht genomen
Voorwaarden voor de stabiliteit
Bediening
Beschrijving apparaat
Voorbereiding
39NL
– 4
worden. Dat moet bij het volledige
pompverloop in acht genomen worden
aangezien bij een dalende waterspiegel
(door het wegpompen) de opvoerhoog-
te stijgt.
Opdat de pomp zelfstandig zou aanzuigen,
moet het vloeistofpeil minimum 3cm (SCP
12000) resp. 8cm (SDP 14000) bedragen.
Indien het vloeistofpeil lager is dan 4cm
(alleen SCP 12000), te werk gaan zoals be-
schreven in hoofdstuk Vlakzuigen.
Steek de netstekker in de contactdoos.
De IQ Level Sensor stuurt het pompproces.
Indien het vloeistofpeil de IQ Level Sensor
bereikt, start de pomp. Indien het vloeistof-
peil onder de IQ Level Sensor daalt, wordt
de pomp na 10 - 60 seconden, aangepast
aan de omstandigheden, automatisch uit-
geschakeld. De aanpassing aan de nodige
nalooptijd/pomptijd wordt automatisch door
de pomp uitgevoerd. Die instelling blijft op-
geslagen gedurende 24 uur c.q. tot de stek-
ker wordt uitgetrokken. Indien de stekker
uitgetrokken wordt voor of na afloop van de
24 uren, zet de pomp de nalooptijd/pomp-
tijd automatisch op de uitgangswaarde van
10 seconden.
De optimalisering van de nalooptijd/pomp-
tijd vermijdt frequent in- en uitschakelen
van de pomp bij een snel stijgend waterpeil.
In dat geval werkt de pomp efficiënter hoe
hoger de IQ Level Sensor is aangebracht.
Instructie:
Droogloop leidt tot een verhoogde slijtage,
in geval van droogloop de pomp binnen 3
minuten uitschakelen.
Bij het vlakzuigen kunnen vloeistoffen tot
een resthoogte van 1 mm opgezogen wor-
den.
Klapvoetjes inklappen
IQ Level Sensor op de laagste schakel-
hoogte (volledig onderaan op de gelei-
dingsrail) instellen.
Bij restvloeistoffen met een hoogte van
minder dan 20 mm de ontluchtingsknop
indrukken of de netstekker van de
pomp meermaals insteken en uittrek-
ken tot vloeistof opgezogen wordt.
Stekker uit het stopcontact trekken.
Gevaar
Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden altijd het apparaat uitschake-
len en de stekker uit het stopcontact
trekken.
Waarschuwing
Verontreinigingen kunnen zich afzetten en
tot functionele storingen leiden.
De pomp na elk gebruik met zuiver wa-
ter spoelen.
In het bijzonder na het oppompen van
chloorhoudend water of andere vloei-
stoffen die resten achterlaten.
Om een betrouwbare schakeling van de
pomp te garanderen, moet de IQ Level
Sensor regelmatig (ca. alle 2 - 3 maan-
den) met een doek gereinigd worden.
Het apparaat is onderhoudsvrij.
Gebruik
Vlakzuigen (alleen SCP 12000)
De werkzaamheden beëindigen
Reiniging en onderhoud
Zorg
Onderhoud
40 NL
– 5
Voorzichtig
Om ongevallen of verwondingen bij het
transport te vermijden, moet het gewicht
van het apparaat in acht genomen worden
(zie technische gegevens).
Apparaat aan de draaggreep optillen en
dragen.
Apparaat beveiligen tegen verschuiven
en kantelen.
Voorzichtig
Om ongevallen of verwondingen te vermij-
den, moet bij de keuze van de opslagplaats
het gewicht van het apparaat in acht geno-
men worden (zie technische gegevens).
Apparaat op een vorstvrije plaats bewa-
ren.
Vervoer
Transport met de hand
Transport in voertuigen
Opslag
Apparaat opslaan
Bijzondere toebehoren
De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand-
leiding.
6.997-346.0 Zuigslang aan de lopen-
de meter 1“ (25,4mm)
25m
Vacuümvaste spiraalslang voor het voorsnijden
van individuele slanglengten. Kan als individue-
le zuiggarnituur gebruikt worden in combinatie
met aansluitingsonderdelen en zuigfilters.
6.997-353.0 Voorfilter van roestvrij
staal
De afneembare voorfilter van roestvrij staal ver-
hoogt de betrouwbaarheid van de dompelpomp
en beschermt het loopwiel van de pomp tegen
verstopping.
6.997-418.0 Pompaansluitstuk G1
1
/
4
(41,9 mm) incl. terug-
slagklep
Vacuümvaste aansluiting van de slangen aan
de pomp. Geschikt voor 1“ (25,4 mm) of 1 1/4“
(31,7 mm) slangen. Met G 1 1/4 (41,9 mm) aan-
sluit-schroefdraad, incl. wartelmoer, twee pom-
paansluitstukken, vlakafdichting en
terugslagklep. Terugslagklep in de plaats van
de vlakafdichting aanbrengen om te verhinde-
ren dat het water in de pomp terugloopt.
6.997-419.0 Platte slang - set 1" (25,4
mm), 10 m
Flexibele platte slang van PVC en textiel inzet-
stuk met gegalvaniseerde slangklem 25-40
mm. Bijzonder aanbevelenswaardig bij over-
stromingen om het water weg te transporteren.
Max. bedrijfsdruk: 0,4-0,5 MPa (4-5 bar).
41NL
– 6
Hulp bij storingen
Gevaar
Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het
apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uit-
trekken.
Storing Oorzaak Oplossing
Vermogen daalt Aanzuigbereik verstopt Stekker uittrekken en aanzuigbereik
reinigen
Vermogen te laag Vermogen van de pomp
is afhankelijk van de
hoogte, de slangdiameter
en de slanglengte
Max. hoogte in acht nemen, zie techni-
sche gegevens, indien nodig een an-
dere slangdiameter of slanglengte
kiezen
Pomp draait maar
pompt niet
Lucht in de pomp Ontluchtingsknop indrukken of netstek-
ker van de pomp meermaals insteken
en uittrekken, tot vloeistof aangezogen
wordt.
Aanzuigbereik verstopt Stekker uittrekken en aanzuigbereik
reinigen
Waterspiegel onder mini-
mumpeil
Pomp indien mogelijk dieper in de
vloeistof dompelen of bij SCP 12000 te
werk gaan zoals beschreven in het
hoofdstuk Vlakzuigen.
Max. opvoerhoogte over-
schreden
Max. opvoerhoogte, conform beschrij-
ving in het hoofdstuk Voorbereiden / af-
beelding F aanpassen.
Pomp draait niet of
valt tijdens de wer-
king plots stil
Stroomtoevoer onderbro-
ken
Zekeringen en elektrische verbindin-
gen controleren
Thermoschakelaar heeft
pomp door oververhitting
uitgeschakeld
Stekker uittrekken, pomp laten afkoe-
len, aanzuigbereik reinigen, droogloop
verhinderen
Vuildeeltjes in het aan-
zuigbereik
Stekker uittrekken en aanzuigbereik
reinigen
IQ Level Sensor stopt
pomp
Positie van de IQ Level Sensor contro-
leren.
42 NL
43NL
– 8
Technische gegevens
SCP 12000 SDP 14000
Spanning V 230 - 240 230 - 240
Stroomsoort Hz 50 50
Vermogen Pnom. W 600 800
Beschermingsklasse I I
Max. volume* l/h 12000 14000
Max. druk MPa
(bar)
0,07
(0,7)
0,08
(0,8)
Max. hoogte m 7 8
Max. indompeldiepte m 8 8
Max. korrelgrootte van de aan te zui-
gen vuildeeltjes
mm 5 25
Max. gehalte aan vaste stoffen in het
water
kg/m
3
2,0 10
Gewicht kg 6,5 6,8
Technische veranderingen voorbehouden!
*Het max. volume resulteert uit de meting zonder aangebrachte terugslagklep.
Het mogelijke volume is nog zo groot:
- hoe lager de aanzuig- en oppomphoogten zijn
- hoe groter de diameter van de gebruikte slangen zijn
- hoe korter de gebruikte slangen zijn
- hoe minder drukverlies het aangesloten accessoire veroorzaakt
44 NL
– 8
Datos técnicos
SCP 12000 SDP 14000
Tensión V 230 - 240 230 - 240
Tipo de corriente Hz 50 50
Potencia P
nom
W 600 800
Clase de protección I I
Caudal de bombeo máximo* l/h 12000 14000
Presión máx. MPa
(bar)
0,07
(0,7)
0,08
(0,8)
Altura de transporte máx. m 7 8
Profundidad máx. de inmersión m 8 8
Tamaño máximo de grano de las par-
tículas de suciedad a transportar
mm 5 25
Contenido máx. de sólidos en agua kg/m
3
2,0 10
Peso kg 6,5 6,8
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
*El caudal de bombeo máximo se obtiene mediante medición con la válvula de retorno no
instalada.
El caudal posible es aún más grande:
- cuanto más bajas sean las alturas de absorción y transporte.
- cuanto mayor sea el diámetro de los tubos utilizados.
- cuanto más cortos sean los tubos utilizados.
- cuanta menos pérdida de presión causen los accesorios conectados
52 ES
– 8
Dados técnicos
SCP 12000 SDP 14000
Tensão V 230 - 240 230 - 240
Tipo de corrente Hz 50 50
Potência P
nom
W 600 800
Classe de protecção I I
Quantidade máxima de débito* l/h 12000 14000
Pressão máx. MPa
(bar)
0,07
(0,7)
0,08
(0,8)
Máx. altura de transporte m 7 8
Máx. profundidade de imersão m 8 8
Máx. dimensão granular das partícu-
las de sujidade transportáveis
mm 5 25
Teor máx. de substâncias sólidas na
água
kg/m
3
2,0 10
Peso kg 6,5 6,8
Reservados os direitos a alterações técnicas!
*A quantidade máx. de débito resulta da medição sem a válvula de retenção montada.
O possível volume de débito é maior:
- Quanto menor for a altura de aspiração e de débito
- Quanto maior for o diâmetro das magueiras utilizadas
- Quanto mais curtas forem as mangueiras utilizadas
- Quanto menor perda de pressão for provocada pelos acessórios conectados
60 PT
– 6
Πρόσθετα εξαρτήματα
Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος
εγχειριδίου.
6.997-346.0 Ελαστικός σωλήνας
αναρρόφησης με το μέ-
τρο 1“ (25,4mm) 25m
Σπειροειδής ελαστικός σωλήνας κενού αέρος
για κοπή αναλόγως του απαιτούμενου μήκους.
Χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με συνδέσμους
και φίλτρα αναρρόφησης ως μεμονωμένος εξο-
πλισμός αναρρόφησης.
6.997-353.0 Προφίλτρο από ανοξεί-
δωτο χάλυβα
Το αφαιρούμενο προφίλτρο από ανοξείδωτο
χάλυβα αυξάνει τη λειτουργική ασφάλεια της
βυθιζόμενης αντλίας και προστατεύει τον τροχό
της αντλίας από εμπλοκές.
6.997-418.0 Τεμάχιο σύνδεσης ελα-
στικού σωλήνα G1
1
/
4
(41,9 mm) συμπερ. βαλ-
βίδας αντεπιστροφής
Για στεγανή σύνδεση των ελαστικών σωλήνων
με την αντλία. Κατάλληλο για ελαστικούς σωλή-
νες 1" (25,4 mm) ή 11/4" (31,7 mm). Με εξωτε-
ρικό σπείρωμα σύνδεσης G 1 1/4 (41,9 mm)
συμπερ. περικοχλίου-ρακόρ, δύο τεμαχίων
σύνδεσης αντλίας, επίπεδου στεγανοποιητικού
παρεμβύσματος και βαλβίδας αντεπιστροφής.
Για να αποτρέψετε την επιστροφή του νερού
στην αντλία, τοποθετήστε τη βαλβίδα αντεπι-
στροφής αντί για το επίπεδο στεγανοποιητικό
παρέμβυσμα.
6.997-419.0 Επίπεδος ελαστικός σω-
λήνας - σετ 1" (25,4
mm), 10 m
Επίπεδος ελαστικός σωλήνας από PVC με
υφασμάτινη επένδυση και γαλβανισμένο κολά-
ρο 25-40 mm. Ιδιαίτερα κατάλληλος σε περί-
πτωση υπερχείλισης, για την απομάκρυνση του
νερού. Μέγ. πίεση εργασίας: 0,4-0,5 MPa (4-5
bar).
66 EL
– 9
Τεχνικά χαρακτηριστικά
SCP 12000 SDP 14000
Τάση V 230 - 240 230 - 240
Ρεύμα Hz 50 50
Ισχύς P
ονομ
W 600 800
Κατηγορία προστασίας II
Μέγ. ποσότητα άντλησης* l/h 12000 14000
Μέγ. πίεση MPa
(bar)
0,07
(0,7)
0,08
(0,8)
Μέγ. ύψος άντλησης m7 8
Μέγ. βάθος βύθισης m8 8
Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύ-
πων
mm 5 25
Μέγ. περιεκτικότητα στερεών στο νερό kg/m
3
2,0 10
Βάρος kg 6,5 6,8
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!
* Η μέγ. ποσότητα άντλησης προκύπτει από τη μέτρηση χωρίς εγκατεστημένη βαλβίδα
αντεπιστροφής.
Η ενδεχόμενη αντλούμενη ποσότητα αυξάνεται:
- όσο μικρότερο είναι το ύψος αναρρόφησης και άντλησης
- όσο μεγαλύτερη είναι η διάμετρος των χρησιμοποιούμενων ελαστικών σωλήνων
- όσο μικρότεροι σε μήκος είναι οι χρησιμοποιούμενοι ελαστικοί σωλήνες
- όσο μικρότερη είναι η απώλεια πίεσης που προκαλούν τα συνδεδεμένα εξαρτήματα
69EL
76 UK
– 8
Технічні характеристики
SCP 12000 SDP 14000
Напруга V 230 - 240 230 - 240
Тип струму Hz 50 50
Потужність P
номінальна
W 600 800
Клас захисту II
Макс. об'єм перекачування* l/h 12000 14000
Макс. тиск MPa
(bar)
0,07
(0,7)
0,08
(0,8)
Макс. висота перекачування m7 8
Макс. глибина опускання m8 8
Макс. розмір часток, допустимих
для перекачування
mm 5 25
Макс. вміст твердих часток у воді kg/m
3
2,0 10
Вага kg 6,5 6,8
Можливі зміни у конструкції пристрою!
*Макс. подача досягається при вимірі без установленого зворотного клапана.
Можливий обсяг подачі тим більше:
- чим менше висота всмоктування та перекачування
- чим більше діаметр використовуваних шлангів
- чим коротше використовувані шланги
- чим менше падіння тиску, обумовлене приєднанням додаткового обладнання
77UK
http://www.kaercher.com/dealersearch

Documenttranscriptie

SCP 12000 IQ Level Sensor SDP 14000 IQ Level Sensor Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Українська R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .c w in ! om 59638630 5 13 21 29 37 45 53 61 70 11/12 6.997-346.0 6.997-419.0 4 6.997-353.0 6.997-418.0 Technische Daten SCP 12000 SDP 14000 Spannung V 230 - 240 230 - 240 Stromart Hz 50 50 Leistung Pnenn W 600 800 I I Schutzklasse Max. Fördermenge* l/h 12000 14000 Max. Druck MPa (bar) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) Max. Förderhöhe m 7 8 Max. Eintauchtiefe m 8 8 Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel mm 5 25 Max. Feststoffgehalt im Wasser kg/m3 2,0 10 Gewicht kg 6,8 6,5 Technische Änderungen vorbehalten! *Die max. Fördermenge ergibt sich aus der Messung ohne eingesetztes Rückschlagventil. Die mögliche Fördermenge ist umso größer: - je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind - je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind - umso kürzer die verwendeten Schläuche sind - je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht 12 DE – 8 Technical specifications SCP 12000 SDP 14000 Voltage V 230 - 240 230 - 240 Current type Hz 50 50 Output Pnom W 600 800 I I Protective class Max. flow rate* l/h 12000 14000 Max. pressure MPa (bar) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) Max. flow height m 7 8 Max. immersion depth m 8 8 Max. grain size of the dirt particles that can be transported mm 5 25 Max. solid content in the water kg/m3 2,0 10 Weight kg 6,8 6,5 Subject to technical modifications! *The max. flow rate is derived from the measurement without the backflow valve installed. The possible feed volume is even larger: - the lower the suction and flow heights - the larger the diameter of the hoses used - the shorter the hoses used are - the lower the pressure loss caused by the connected accessories 20 EN – 8 Assistance en cas de panne  Danger Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique. Panne Cause Remède Le débit diminue Zone d'Aspiration bouchée Débrancher le câble d'alimentation et nettoyer la zone d'aspiration. Débit trop faible La capacité de refoulement dépend de la hauteur manométrique, du diamètre et de la longueur du flexible. Respecter la hauteur manométrique max., cf. les caractéristiques techniques, le cas échéant sélectionner un autre diamètre de flexible ou une autre longueur de flexible. La pompe tourne mais ne débite pas Air dans la pompe Appuyer sur la touche de purge d'air ou brancher et débrancher la fiche de secteur à plusieurs reprises jusqu'à ce que le fluide ait été aspiré. Zone d'Aspiration bouchée Débrancher le câble d'alimentation et nettoyer la zone d'aspiration. Niveau de l'eau sous le minimum Plonger si possible la pompe encore plus profond dans le fluide ou pour la SCP 12000, procéder de la manière décrite dans le chapitre Aspiration à plat. Hauteur de débit maxi dé- Adapter la hauteur de débit maxi passée conformément à la description au chapitre Préparatifs / figure F. La pompe ne tourne pas ou s'arrête soudainement en cours de fonctionnement 26 Alimentation électrique coupée Contrôler les fusibles et les connexions électriques L'interrupteur thermique a arrêté la pompe pour cause de surchauffe Débrancher la fiche secteur, laisser refroidir la pompe, nettoyer la zone d'aspiration, empêcher qu'elle ne tourne à sec Particules d'impuretés bloquées dans la zone d'aspiration Débrancher le câble d'alimentation et nettoyer la zone d'aspiration. L'IQ Level Sensor arrête la pompe Vérifier la position de l'IQ Level Sensors. FR – 6 Caractéristiques techniques SCP 12000 SDP 14000 Tension V 230 - 240 230 - 240 Type de courant Hz 50 50 Puissance Pnom W 600 800 I I Classe de protection Débit max.* l/h 12000 14000 Pression max. MPa (bar) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) Hauteur manométrique max. m 7 8 Profondeur d'immersion max. m 8 8 Granulométrie max. des particules d'impuretés transportables mm 5 25 Teneur en particules maximale dans kg/m3 2,0 l'eau 10 Poids 6,8 kg 6,5 Sous réserve de modifications techniques ! *Le débit max. ressort de la mesure sans utiliser de soupape anti-retour La quantité transportée possible augmente - parallèlement à la réduction des hauteurs de transport et d'aspiration - Plus le diamètre des flexibles utilisés est grand, - plus les flexibles utilisés sont petits - moins les accessoires raccordés ne causent de perte de pression 28 FR – 8 Dati tecnici SCP 12000 SDP 14000 Tensione V 230 - 240 230 - 240 Tipo di corrente Hz 50 50 Potenza Pnom W 600 800 I I Grado di protezione Portata max.* l/h 12000 14000 Pressione max. MPa (bar) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) Altezza max. di trasporto m 7 8 Profondità max. di immersione m 8 8 5 25 Grandezza granulare max. delle par- mm ticelle di sporco trasportabili Contenuto massimo di particelle soli- kg/m3 2,0 de nell'acqua 10 Peso 6,8 kg 6,5 Con riserva di modifiche tecniche! *La portata max. risulta dalla misurazione senza valvola di non ritorno introdotta. La portata possibile sarà più elevata: - quanto più bassa sarà l'altezza di aspirazione e di alimentazione - quanto più grande sarà il diametro dei tubi flessibili impiegati - quanto più corti saranno i tubi flessibili impiegati - quando meno perdita di pressione provocano gli accessori collegati 36 IT – 8 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gelieve verder in acht te nemen dat de sticker „100% Tested“ in geen geval van de pomp mag verwijderd worden. Na het verwijderen van de sticker wordt heen garantie meer verleend op de dichtheid van de pomp. Toegelaten vloeistoffen: SCP 12000 (schoonwaterpomp)  Water met een vervuilingsgraad tot korrelgrootte 5mm  Zwembadwater (reglementaire dosering van de additieven verondersteld)  Loog SDP 14000 (vuilwaterpomp)  Water met een vervuilingsgraad tot korrelgrootte 25mm  alle vloeistoffen van de pomp SCP 12000 몇 Waarschuwing Bijtende, licht brandbare of explosieve stoffen (bv. benzine, petroleum, nitroverdunning), vetten, oliën, zout water en afvalwater uit toiletinstallaties en modderwater met een lagere vloeibaarheid dan water mogen niet getransporteerd worden. De temperatuur van de getransporteerde vloeistof mag niet hoger zijn dan 35°C. Het apparaat is niet geschikt voor een ononderbroken pompwerking of als stationaire installatie (bv. hefinstallatie, vijverpomp). Doelmatig gebruik Zorg voor het milieu Inhoud Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . Algemene instructies . . . . . Veiligheidsinstructies . . . . . Bediening . . . . . . . . . . . . . . Reiniging en onderhoud . . . Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . Bijzondere toebehoren . . . . Hulp bij storingen . . . . . . . . Technische gegevens. . . . . NL NL NL NL NL NL NL NL NL NL . . .1 . . .1 . . .2 . . .3 . . .4 . . .5 . . .5 . . .5 . . .6 . . .8 Algemene instructies Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en is niet bedoeld voor industrieel gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door onoordeelkundig gebruik of verkeerde bediening wordt veroorzaakt. Het apparaat is overwegend bestemd voor het ontwateren bij overstromingen, maar ook voor het op- en uitpompen van containers, voor de afname van water uit bronnen en schachten en voor het ontwateren van boten en jachten, voor zover het zoet water is. Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik. Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH NL – 1 37 Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee. Symbolen in de gebruiksaanwijzing  Gevaar Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels. 몇 Waarschuwing Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels. Voorzichtig Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.       Veiligheidsinstructies  Levensgevaar Bij niet-naleving van de veiligheidsinstructies bestaat levensgevaar door elektrische stroom!  Controleer voor ieder gebruik of aansluitkabel en netstekker onbeschadigd zijn. Laat beschadigde voedingskabels onmiddellijk vervangen door een bevoegde medewerker van de technische dienst of een elektro-vakman.  Alle elektrische steekverbindingen moeten in een overstromingsveilige sector aangebracht worden.  Ongeschikte verlengingskabels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in de open lucht alleen daarvoor goedgekeurde en dienovereenkomstig gemerkte verlengingskabels met een voldoende grote diameter. 38  NL – 2 Stekker en koppeling van een gebruikte verlengingskabel moeten tegen spatwater beschermd zijn. De stroomkabel en de kabel van de niveauschakelaar niet gebruiken voor het transporteren of bevestigen van het apparaat. Trek niet aan het snoer, om de stekker uit het stopcontact te trekken, maar aan de stekker. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trekken en niet bekneld laten raken. De op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen. Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Elektrische veiligheidsinrichtingen in acht nemen: Dompelpompen mogen in zwembaden, tuinvijvers en fonteinen enkel gebruikt worden via een aardlekschakelaar met een nominale afschakelstroom van max. 30mA. Indien er zich personen in het zwembad of de vijver bevinden, mag de pomp niet gebruikt worden. Om veiligheidsredenen raden wij principieel aan het apparaat te gebruiken via een aardlekschakelaar (max. 30mA). De elektrische aansluiting mag alleen uitgevoerd worden door een electricien. De nationale bepalingen daartoe moeten zeker in acht genomen worden! In Oostenrijk moeten pompen voor het gebruik in zwembaden en tuinvijvers die uitgerust zijn met een vaste aansluitleiding, conform ÖVE B/EN 60555 Deel 1 tot 3, gevoed worden via een ÖVE-geteste tansformator, waarbij de nominale spanning secundair niet hoger mag liggen dan 230V. Dit apparaat is niet geschikt om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon in de gaten gehouden worden of van hem aanwijzingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. Voorwaarden voor de stabiliteit Voorzichtig Voor alle handelingen met of aan het apparaat moet de stabiliteit gegarandeerd worden om ongevallen of beschadigingen te vermijden. – De stabiliteit van het apparaat is gegarandeerd wanneer het op een effen ondergrond wordt geplaatst. Bediening Beschrijving apparaat 1 2 3 4 5 6 7 8 Netsnoer met stekker Niveauschakelaar (IQ Level Sensor) Ontluchtingsknop Handgreep Slangaansluiting 1“ (25,4 mm) en 11/4“ (31,7 mm) Vlakafdichting Terugslagklep Kabelbinder Voorbereiding Voor de inbedrijfname van de pomp moeten de veiligheidsinstructies in elk geval in acht genomen worden! Afbeelding  Bij een 11/4“(31,7 mm) slang moet de slangaansluiting vooraf afgezaagd worden. Afbeelding  Plaats een vlakafdichting in de slangaansluitstuk. Indien u wilt voorkomen dat water in de slang of in de pomp na het uitschakelen terugloopt, dan bevelen wij u het ge- bruik van de bijbehorende terugslagklep. Voor het plaatse van de terugslagklep moet de vlakafdichting worden verwijderd. Let op de juiste inbouwpositie.  Slangaansluiting op de pomp schroeven  Slang op slangaansluiting schuiven en met geschikte slangklem bevestigen Instructie: Hoe groter de slangdiameter en hoe kleiner de slanglengte, hoe hoger het pompvermogen. Afbeelding  Bij werkzaamheden zonder voorfilter de klapvoetjes uitklappen (alleen SCP 12000). Voorfilter is verkrijgbaar als extra accessoire. Afbeelding  IQ Level Sensor instellen op de gewenste inschakelhoogte. De IQ Level Sensor kan indien nodig naar boven uit de geleidingsrail genomen en afzonderlijk aangebracht worden. Afbeelding  Pomp standvast op een vaste ondergrond in de vloeistof opstellen of indompelen door een aan de greep bevestigde kabel. Het zuigbereik mag niet volledig of gedeeltelijk geblokkeerd worden door verontreinigingen. Afbeelding  Bij het opstellen van de pomp moet erop gelet worden dat de pomp weliswaar tot de max. indompeldiepte (h1) van 9 m ondergedompeld kan worden, maar slechts een max. opvoerhoogte (h2) van 7 m (SCP 1200) c.q. 8 m (SDP 14000) heeft. De opvoerhoogte benoemt het hoogteverschil tussen de waterspiegel en de wateruitlaat aan het einde van de slang. Opdat de pomp zou pompen, moet de max. opvoerhoogte in acht genomen NL – 3 39 worden. Dat moet bij het volledige pompverloop in acht genomen worden aangezien bij een dalende waterspiegel (door het wegpompen) de opvoerhoogte stijgt. Gebruik Opdat de pomp zelfstandig zou aanzuigen, moet het vloeistofpeil minimum 3cm (SCP 12000) resp. 8cm (SDP 14000) bedragen. Indien het vloeistofpeil lager is dan 4cm (alleen SCP 12000), te werk gaan zoals beschreven in hoofdstuk Vlakzuigen.  Steek de netstekker in de contactdoos. De IQ Level Sensor stuurt het pompproces. Indien het vloeistofpeil de IQ Level Sensor bereikt, start de pomp. Indien het vloeistofpeil onder de IQ Level Sensor daalt, wordt de pomp na 10 - 60 seconden, aangepast aan de omstandigheden, automatisch uitgeschakeld. De aanpassing aan de nodige nalooptijd/pomptijd wordt automatisch door de pomp uitgevoerd. Die instelling blijft opgeslagen gedurende 24 uur c.q. tot de stekker wordt uitgetrokken. Indien de stekker uitgetrokken wordt voor of na afloop van de 24 uren, zet de pomp de nalooptijd/pomptijd automatisch op de uitgangswaarde van 10 seconden. De optimalisering van de nalooptijd/pomptijd vermijdt frequent in- en uitschakelen van de pomp bij een snel stijgend waterpeil. In dat geval werkt de pomp efficiënter hoe hoger de IQ Level Sensor is aangebracht. Instructie: Droogloop leidt tot een verhoogde slijtage, in geval van droogloop de pomp binnen 3 minuten uitschakelen. Vlakzuigen (alleen SCP 12000) Bij het vlakzuigen kunnen vloeistoffen tot een resthoogte van 1 mm opgezogen worden.  Klapvoetjes inklappen  IQ Level Sensor op de laagste schakelhoogte (volledig onderaan op de geleidingsrail) instellen.  Bij restvloeistoffen met een hoogte van minder dan 20 mm de ontluchtingsknop indrukken of de netstekker van de pomp meermaals insteken en uittrekken tot vloeistof opgezogen wordt. De werkzaamheden beëindigen  Stekker uit het stopcontact trekken. Reiniging en onderhoud  Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Zorg Waarschuwing Verontreinigingen kunnen zich afzetten en tot functionele storingen leiden.  De pomp na elk gebruik met zuiver water spoelen. In het bijzonder na het oppompen van chloorhoudend water of andere vloeistoffen die resten achterlaten.  Om een betrouwbare schakeling van de pomp te garanderen, moet de IQ Level Sensor regelmatig (ca. alle 2 - 3 maanden) met een doek gereinigd worden. Onderhoud Het apparaat is onderhoudsvrij. 40 NL – 4 Vervoer Opslag Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen bij het transport te vermijden, moet het gewicht van het apparaat in acht genomen worden (zie technische gegevens). Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen te vermijden, moet bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht genomen worden (zie technische gegevens). Transport met de hand Apparaat opslaan  Apparaat aan de draaggreep optillen en dragen.  Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren. Transport in voertuigen  Apparaat beveiligen tegen verschuiven en kantelen. Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze handleiding. 6.997-346.0 Zuigslang aan de lopende meter 1“ (25,4mm) 25m Vacuümvaste spiraalslang voor het voorsnijden van individuele slanglengten. Kan als individuele zuiggarnituur gebruikt worden in combinatie met aansluitingsonderdelen en zuigfilters. 6.997-353.0 Voorfilter van roestvrij staal De afneembare voorfilter van roestvrij staal verhoogt de betrouwbaarheid van de dompelpomp en beschermt het loopwiel van de pomp tegen verstopping. 6.997-418.0 Pompaansluitstuk G1 1/4 (41,9 mm) incl. terugslagklep Vacuümvaste aansluiting van de slangen aan de pomp. Geschikt voor 1“ (25,4 mm) of 1 1/4“ (31,7 mm) slangen. Met G 1 1/4 (41,9 mm) aansluit-schroefdraad, incl. wartelmoer, twee pompaansluitstukken, vlakafdichting en terugslagklep. Terugslagklep in de plaats van de vlakafdichting aanbrengen om te verhinderen dat het water in de pomp terugloopt. 6.997-419.0 Platte slang - set 1" (25,4 mm), 10 m Flexibele platte slang van PVC en textiel inzetstuk met gegalvaniseerde slangklem 25-40 mm. Bijzonder aanbevelenswaardig bij overstromingen om het water weg te transporteren. Max. bedrijfsdruk: 0,4-0,5 MPa (4-5 bar). NL – 5 41 Hulp bij storingen  Gevaar Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Storing Oorzaak Oplossing Vermogen daalt Aanzuigbereik verstopt Stekker uittrekken en aanzuigbereik reinigen Vermogen te laag Vermogen van de pomp is afhankelijk van de hoogte, de slangdiameter en de slanglengte Max. hoogte in acht nemen, zie technische gegevens, indien nodig een andere slangdiameter of slanglengte kiezen Pomp draait maar pompt niet Lucht in de pomp Ontluchtingsknop indrukken of netstekker van de pomp meermaals insteken en uittrekken, tot vloeistof aangezogen wordt. Aanzuigbereik verstopt Stekker uittrekken en aanzuigbereik reinigen Waterspiegel onder minimumpeil Pomp indien mogelijk dieper in de vloeistof dompelen of bij SCP 12000 te werk gaan zoals beschreven in het hoofdstuk Vlakzuigen. Max. opvoerhoogte overschreden Max. opvoerhoogte, conform beschrijving in het hoofdstuk Voorbereiden / afbeelding F aanpassen. Stroomtoevoer onderbroken Zekeringen en elektrische verbindingen controleren Thermoschakelaar heeft pomp door oververhitting uitgeschakeld Stekker uittrekken, pomp laten afkoelen, aanzuigbereik reinigen, droogloop verhinderen Vuildeeltjes in het aanzuigbereik Stekker uittrekken en aanzuigbereik reinigen IQ Level Sensor stopt pomp Positie van de IQ Level Sensor controleren. Pomp draait niet of valt tijdens de werking plots stil 42 NL – 6 Storing Oorzaak Oplossing Pomp schakelt ondanks ingestelde IQ Level Sensor niet meer uit of in IQ Level Sensor is veront- IQ Level Sensor met zuiver water en reinigd een doek reinigen. Pomp schakelt Terugstromend water uit meermaals in en uit de slang schakelt de pomp opnieuw in Gebruik de bijgevoegde terugslagklep Bij vragen of storingen helpt onze Kärcher-vestiging u graag verder. Adres zie achterzijde. NL – 7 43 Technische gegevens SCP 12000 SDP 14000 Spanning V 230 - 240 230 - 240 Stroomsoort Hz 50 50 Vermogen Pnom. W 600 800 I I Beschermingsklasse Max. volume* l/h 12000 14000 Max. druk MPa (bar) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) Max. hoogte m 7 8 Max. indompeldiepte m 8 8 5 25 Max. korrelgrootte van de aan te zui- mm gen vuildeeltjes Max. gehalte aan vaste stoffen in het kg/m3 2,0 water 10 Gewicht 6,8 kg 6,5 Technische veranderingen voorbehouden! *Het max. volume resulteert uit de meting zonder aangebrachte terugslagklep. Het mogelijke volume is nog zo groot: - hoe lager de aanzuig- en oppomphoogten zijn - hoe groter de diameter van de gebruikte slangen zijn - hoe korter de gebruikte slangen zijn - hoe minder drukverlies het aangesloten accessoire veroorzaakt 44 NL – 8 Datos técnicos SCP 12000 SDP 14000 Tensión V 230 - 240 230 - 240 Tipo de corriente Hz 50 50 Potencia Pnom W 600 800 I I Clase de protección Caudal de bombeo máximo* l/h 12000 14000 Presión máx. MPa (bar) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) Altura de transporte máx. m 7 8 Profundidad máx. de inmersión m 8 8 5 25 Tamaño máximo de grano de las par- mm tículas de suciedad a transportar Contenido máx. de sólidos en agua kg/m3 2,0 10 Peso kg 6,8 6,5 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. *El caudal de bombeo máximo se obtiene mediante medición con la válvula de retorno no instalada. El caudal posible es aún más grande: - cuanto más bajas sean las alturas de absorción y transporte. - cuanto mayor sea el diámetro de los tubos utilizados. - cuanto más cortos sean los tubos utilizados. - cuanta menos pérdida de presión causen los accesorios conectados 52 ES – 8 Dados técnicos SCP 12000 SDP 14000 Tensão V 230 - 240 230 - 240 Tipo de corrente Hz 50 50 Potência Pnom W 600 800 I I Classe de protecção Quantidade máxima de débito* l/h 12000 14000 Pressão máx. MPa (bar) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) Máx. altura de transporte m 7 8 Máx. profundidade de imersão m 8 8 5 25 Máx. dimensão granular das partícu- mm las de sujidade transportáveis Teor máx. de substâncias sólidas na kg/m3 2,0 água 10 Peso 6,8 kg 6,5 Reservados os direitos a alterações técnicas! *A quantidade máx. de débito resulta da medição sem a válvula de retenção montada. O possível volume de débito é maior: - Quanto menor for a altura de aspiração e de débito - Quanto maior for o diâmetro das magueiras utilizadas - Quanto mais curtas forem as mangueiras utilizadas - Quanto menor perda de pressão for provocada pelos acessórios conectados 60 PT – 8 Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-346.0 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης με το μέτρο 1“ (25,4mm) 25m Σπειροειδής ελαστικός σωλήνας κενού αέρος για κοπή αναλόγως του απαιτούμενου μήκους. Χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με συνδέσμους και φίλτρα αναρρόφησης ως μεμονωμένος εξοπλισμός αναρρόφησης. 6.997-353.0 Προφίλτρο από ανοξείδωτο χάλυβα Το αφαιρούμενο προφίλτρο από ανοξείδωτο χάλυβα αυξάνει τη λειτουργική ασφάλεια της βυθιζόμενης αντλίας και προστατεύει τον τροχό της αντλίας από εμπλοκές. 6.997-418.0 Τεμάχιο σύνδεσης ελαστικού σωλήνα G11/4 (41,9 mm) συμπερ. βαλβίδας αντεπιστροφής Για στεγανή σύνδεση των ελαστικών σωλήνων με την αντλία. Κατάλληλο για ελαστικούς σωλήνες 1" (25,4 mm) ή 11/4" (31,7 mm). Με εξωτερικό σπείρωμα σύνδεσης G 1 1/4 (41,9 mm) συμπερ. περικοχλίου-ρακόρ, δύο τεμαχίων σύνδεσης αντλίας, επίπεδου στεγανοποιητικού παρεμβύσματος και βαλβίδας αντεπιστροφής. Για να αποτρέψετε την επιστροφή του νερού στην αντλία, τοποθετήστε τη βαλβίδα αντεπιστροφής αντί για το επίπεδο στεγανοποιητικό παρέμβυσμα. 6.997-419.0 Επίπεδος ελαστικός σω- Επίπεδος ελαστικός σωλήνας από PVC με λήνας - σετ 1" (25,4 υφασμάτινη επένδυση και γαλβανισμένο κολάρο 25-40 mm. Ιδιαίτερα κατάλληλος σε περίmm), 10 m πτωση υπερχείλισης, για την απομάκρυνση του νερού. Μέγ. πίεση εργασίας: 0,4-0,5 MPa (4-5 bar). 66 EL – 6 Τεχνικά χαρακτηριστικά SCP 12000 SDP 14000 Τάση V 230 - 240 230 - 240 Ρεύμα Hz 50 50 Ισχύς Pονομ W 600 800 I I Κατηγορία προστασίας Μέγ. ποσότητα άντλησης* l/h 12000 14000 Μέγ. πίεση MPa (bar) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) Μέγ. ύψος άντλησης m 7 8 Μέγ. βάθος βύθισης m 8 8 Μέγ. μέγεθος κόκκου αντλούμενων ρύπων mm 5 25 Μέγ. περιεκτικότητα στερεών στο νερό kg/m3 2,0 10 Βάρος kg 6,8 6,5 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! * Η μέγ. ποσότητα άντλησης προκύπτει από τη μέτρηση χωρίς εγκατεστημένη βαλβίδα αντεπιστροφής. Η ενδεχόμενη αντλούμενη ποσότητα αυξάνεται: - όσο μικρότερο είναι το ύψος αναρρόφησης και άντλησης - όσο μεγαλύτερη είναι η διάμετρος των χρησιμοποιούμενων ελαστικών σωλήνων - όσο μικρότεροι σε μήκος είναι οι χρησιμοποιούμενοι ελαστικοί σωλήνες - όσο μικρότερη είναι η απώλεια πίεσης που προκαλούν τα συνδεδεμένα εξαρτήματα EL – 9 69 Несправність Причина Усунення Насос не вмикається або не вимикається через встановлений IQ Level Sensor IQ Level Sensor забруднений Очистити IQ Level Sensor за допомогою чистої води та серветки. Насос кілька разів послідовно вмикається та вимикається Вода, що повертається зі шланга, перемикає насос Використовувати зворотний клапан, що входить у комплект постачання У разі виникнення питань чи неполадок допомогу охоче нададуть у філіалах фірми Kärcher. Адреси див. на звороті. 76 UK – 7 Технічні характеристики SCP 12000 SDP 14000 Напруга V 230 - 240 230 - 240 Тип струму Hz 50 50 Потужність Pномінальна W 600 800 I I Клас захисту Макс. об'єм перекачування* l/h 12000 14000 Макс. тиск MPa (bar) 0,07 (0,7) 0,08 (0,8) Макс. висота перекачування m 7 8 Макс. глибина опускання m 8 8 Макс. розмір часток, допустимих для перекачування mm 5 25 Макс. вміст твердих часток у воді kg/m3 2,0 10 Вага kg 6,8 6,5 Можливі зміни у конструкції пристрою! *Макс. подача досягається при вимірі без установленого зворотного клапана. Можливий обсяг подачі тим більше: - чим менше висота всмоктування та перекачування - чим більше діаметр використовуваних шлангів - чим коротше використовувані шланги - чим менше падіння тиску, обумовлене приєднанням додаткового обладнання UK – 8 77 http://www.kaercher.com/dealersearch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Kärcher SDP 14000 Level Sensor Handleiding

Type
Handleiding