Pioneer DEH-P4100SD Installatie gids

Categorie
Luidsprekersets
Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

Installation Français Installazione Italiano
Installazione Italiano Installatie Nederlands
Montage arrière DIN
1. Étendez la partie supérieure et
inférieure de la garniture vers
l’extérieur pour la retirer. Pour fixer
de nouveau la garniture, poussez la
garniture sur l’appareil jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte en produisant un
bruit sec. (Si la garniture est fixée
à l’envers, elle ne s’emboîte pas
correctement).
Il est plus facile de retirer la garniture quand le
panneau avant est détaché.
2. Déterminez la position appropriée
dans laquelle les trous du support
de montage coïncident avec ceux du
côté de l’appareil.
3. Serrez deux vis de chaque côté.
Utilisez des vis à tête bombée (5 mm ×
8 mm) ou des vis à tête encastrée (5 mm ×
9 mm), en fonction de la forme des trous dans
le support.
Fixation du panneau avant
Si vous ne prévoyez pas de détacher le
panneau avant, il peut être fixé avec la vis
fournie.
Support de montage fourni avec la voiture
Tableau de bord ou
console
Vis
Garniture
Vis
Nota
Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo
di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relative
connessioni.
Non fate mai uso di parti non autorizzate. Esse
potrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti.
Qualora l’installazione richieda l’esecuzione di fori
oppure di modifiche al veicolo, rivolgetevi innanzi
tutto al vostro rivenditore.
Non installate questa unità ove:
— possa interferire con la guida del veicolo.
— possa causare il ferimento dei passeggeri in
caso di brusca frenata.
Il laser a semiconduttore si potrebbe danneggiare
in caso di surriscaldamento. Installate pertanto
l’unità lontano dai punti ad elevata temperatura
quali, ad esempio, gli effusori del sistema di
riscaldamento del veicolo.
Le prestazioni migliori si ottengono quando
s’installa l’unità secondo un angolo di ampiezza
inferiore a 60°.
60°
Installazione DIN frontale/
posteriore
L’unità può essere correttamente installata sia
su “frontalmente” (normale installazione DIN
frontale) sia “posteriormente” (installazione
DIN posteriore impiegando i fori filettati ubicati
sui lati del telaio). Le sezioni che seguono
offrono informazioni dettagliate sui due
metodi d’installazione.
Installazione DIN frontale
Installazione con la guaina di
gomma
1. Inserite nel cruscotto il telaio
d’installazione.
Il telaio d’installazione va usato in caso
d’installazione in un punto poco profondo.
Qualora posteriormente all’unità vi sia
sufficiente spazio è raccomandabile impiegare
il telaio d’installazione del costruttore.
2. Fissate il telaio d’installazione
usando un cacciavite col quale
piegare in posizione (di 90°) le
linguette metalliche.
3. Installate l’unità nel modo mostrato.
53
182
Rimozione dell’unità
1. Tirate verso l’esterno le parti
superiore e inferiore del bordo di
rifinitura in modo da rimuoverlo. Per
rimontarlo premetelo nell’unità sino
ad avvertirne lo scatto in posizione
(non s’inserisce correttamente se si
tenta di montarlo capovolto).
La rimozione del bordo di rifinitura risulta più
facile quando si rimuove il pannello
anteriore.
2. Inserite in entrami i lati dell’unità le
apposite chiavi di estrazione sino ad
avvertirne lo scatto in posizione.
3. Estraete l’unità dal cruscotto.
Installazione DIN posteriore
1. Tirate verso l’esterno le parti
superiore e inferiore del bordo di
rifinitura in modo da rimuoverlo. Per
rimontarlo premetelo nell’unità sino
ad avvertirne lo scatto in posizione
(non s’inserisce correttamente se si
tenta di montarlo capovolto).
La rimozione del bordo di rifinitura risulta più
facile quando si rimuove il pannello
anteriore.
2. Determinate il punto esatto in cui i
fori della staffa e quelli ubicati ai lati
dell’unità coincidono.
3. Serrate bene due viti di entrambi i
lati.
In funzione della forma dei fori filettati della
staffa usate viti a trave (5 mm × 8 mm) oppure
viti incassate (5 mm × 9 mm).
Fissaggio del pannello
anteriore
Qualora non intendiate separare il pannello
anteriore, esso può essere perennemente
fissato con la vite fornita in dotazione.
Cruscotto
Telaio d’installazione
Guaina di gomma
Vite
Bordo di rifinitura
Staffa di montaggio radio del costruttore
Opmerking
Controleer alle aansluitingen en systemen voor de
uiteindelijke installatie.
Gebruik geen ongeautoriseerde onderdelen.
Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan
leiden tot storingen.
Raadpleeg uw dealer als u voor de installatie
gaten moet boren of andere wijzigingen aan het
voertuig zelf moet aanbrengen.
Installeer dit toestel in geen geval op een locatie
waar:
— het de besturing van het voertuig kan
hinderen.
— het een passagier zou kunnen verwonden bij
een noodstop.
De halfgeleider laser zal kapot gaan als deze
oververhit raakt. Installeer dit toestel niet in de
buurt van zeer warme plekken, zoals bij een
verwarmingsrooster.
De optimale prestaties worden verkregen wanneer
het toestel geïnstalleerd wordt onder een hoek van
minder dan 60º.
60°
DIN Voor/achter montage
Dit toestel kan op de juiste manier worden
vastgemaakt aan de voorkant (conventionele
DIN montage) of aan de achterkant
(DIN achtermontage, met behulp van de
schroefgaatjes aan de zijkanten van het chassis
van het toestel). Voor details verwijzen we u
naar de volgende installatiemethoden.
DIN Voor-montage
Installatie met het rubber
tussenstuk
1. Steek de bevestigingskraag in het
dashboard.
Gebruik een andere bevestigingskraag bij
installatie op een relatief ondiepe locatie. Als
er genoeg ruimte achter het toestel is, kunt u
de standaard meegeleverde bevestigingskraag
gebruiken.
2. Zet de bevestigingskraag vast door
met behulp van een schroevendraaier
de metalen lipjes te verbuigen (90°).
3. Installeer het toestel zoals u kunt
zien op de afbeelding.
53
182
Verwijderen van het toestel
1. Buig de bovenkant en de onderkant
van de afwerkingsrand naar
buiten om deze te verwijderen.
Druk de afwerkingsrand op het
toestel tot deze vastklikt wanneer
u de afwerkingsrand weer vast
maakt. (Als de afwerkingsrand
ondersteboven gehouden wordt, zal
deze niet goed passen.)
De afwerkingsrand is makkelijker los te maken
wanneer het voorpaneel verwijderd is.
2. Steek de meegeleverde
ontgrendelingsstrips in beide
zijkanten van het toestel tot deze
vastklikken.
3. Trek het toestel uit het dashboard.
Dashboard
Bevestigingskraag
Rubber tussenstuk
Schroef
Afwerkingsrand
Bordo di rifinitura
Cruscotto o console
centrale
Vite
Vite
Подключение устройств
Pycckий
Подключение устройств
Pycckий
Aansluiten van de toestellen
Nederlands
Aansluiten van de toestellen
Nederlands
Opmerking
Wanneer dit toestel geïnstalleerd is in een
voertuig zonder ACC (accessoire) stand op
het contactslot, moet de rode draad worden
verbonden met een aansluiting die de stand van
de contactsleutel kan herkennen. Anders kan de
accu leeglopen.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC stand Geen ACC stand
Gebruik van dit toestel onder andere dan de
volgende omstandigheden kan leiden tot brand of
storingen.
Voertuigen met een negatief geaarde 12 V
accu.
Luidsprekers van 50 W (uitgangsvermogen) en
4 Ohm tot 8 Ohm (impedantie).
Om kortsluiting, oververhitting of andere
storingen te voorkomen moet u de onderstaande
instructies opvolgen.
Koppel de negatieve pool van de accu los voor
u begint met de installatie.
Zet alle bedrading vast met kabelklemmen of
isolatieband. Ter bescherming van de
bedrading dient u deze te omwikkelen met
isolatieband waar de bedrading met metalen
onderdelen in aanraking komt.
Houd alle bedrading uit de buurt van
bewegende onderdelen, zoals de
versnellingspook en de stoelenrails.
Houd de bedrading uit de buurt van zeer
warme plekken, zoals bij een
verwarmingsrooster.
Leid de gele draad niet door een gat naar het
motorcompartiment om aan te sluiten op de
accu.
Plak eventuele losse aansluitingen,
draadeinden of stekkers netjes af met
isolatieband.
Maak de kabels niet korter.
Tap in geen geval de stroomkabel voor dit
toestel af om andere apparatuur van stroom
te voorzien. Het vermogen van de draad is
beperkt.
Gebruik een zekering met het voorgeschreven
vermogen.
Sluit de negatieve luidsprekerdraden in geen
geval direct op aarde aan.
Bundel de negatieve luidsprekerdraden in
geen geval samen.
Via de blauw/witte draad wordt een stuursignaal
geproduceerd wanneer dit toestel is ingeschakeld.
Verbind deze met de systeemafstandsbediening
van een externe eindversterker, of met de
stuuraansluiting voor het relais van de antenne
van het voertuig (max. 300 mA, 12 V
gelijkstroom). Als het voertuig een ruitantenne
heeft, dient u deze draad te verbinden met de
stroomaansluiting van de
antennesignaalversterker (booster).
Verbind de blauw/witte draad in geen geval met
de stroomaansluiting van een externe
eindversterker. Verbind deze draad ook in geen
geval met de stroomaansluiting zelf van de
antenne van de auto. Doet u dit toch, dan kan de
accu leeglopen of kunnen zich andere storingen
voordoen.
IP-BUS stekkers zijn kleurgecodeerd. Let erop
at u alleen stekkers van dezelfde kleur op elkaar
ansluit.
De zwarte draad is de aarding. Deze draad en de
aardingen van andere apparatuur (in het bijzonder
producten met een hoog vermogen, zoals een
eindversterker), moeten onafhankelijk van elkaar
worden aangesloten. Doet u dit niet, dan kan er
brand ontstaan of kunnen zich storingen
voordoen wanneer de bedrading onbedoeld los
raakt.
Aansluitingsschema
1. Achter-uitgang of subwoofer uitgang
2. Antenne-aansluiting
3. Zekering (10 A)
4. IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw)
5. Afstandsbediening met draad
Er kan een adapter voor een afstandsbediening
met draad worden aangesloten (los
verkrijgbaar).
6. Dit product
7. IP-BUS-kabel
8. Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar)
9. Opmerking
Afhankelijk van het soort voertuig is het
mogelijk dat de functies van 3* en 5*
verschillen. Let er in een dergelijk geval op dat
u 2* op 5* en 4* op 3* aansluit.
10. Sluit in het algemeen draden van dezelfde
kleur op elkaar aan.
11. Dop (1*)
Laat het dopje zitten wanneer de aansluiting
niet wordt gebruikt.
12. Geel (3*)
Back-up (of accessoire)
13. Geel (2*)
Verbinden met de continue 12 V
stroomaansluiting.
14. Rood (5*)
Accessoire (of back-up)
15. Rood (4*)
Verbinden met een elektrische aansluiting die
aangestuurd wordt via het contactslot
(12 V gelijkstroom).
16. Zwart (chassis aarde)
Aansluiten op een schone, blank metalen plek.
17. ISO stekker
Opmerking
In sommige voertuigen kan de ISO stekker
in twee stukken gedeeld zijn. Sluit in een
dergelijk geval beide stekkers aan.
18. Geel/zwart
Als u apparatuur met een zg. Mute functie
(geluid uit/dempen) gebruikt, dient u
deze draad te verbinden met de audio-
dempingsdraad van de betreffende apparatuur.
Maakt u daarvan geen gebruik, laat de Audio
Mute dempingsaansluniting dan vrij, zonder
hierop iets aan te sluiten.
19. Blauw/wit
Verbinden met de
systeembedieningsaansluiting van de
eindversterker (max. 300 mA 12 V
gelijkstroom).
20. Blauw/wit (7*)
Verbinden met de stuuraansluiting van het
relais van de antenne van het voertuig (max.
300 mA 12 V gelijkstroom).
21. Blauw/wit (6*)
De penposities van de ISO stekker hangen
mede af van het type voertuig. Sluit 6* en 7*
aan wanneer pen 5 de antenne aanstuurt.
In andere typen voertuigen hoeft u 6* en 7*
helemaal niet aan te sluiten.
22. Luidsprekerdraden
Wit: Links voor
Wit/zwart: Links voor
Grijs: Rechts voor
Grijs/zwart: Rechts voor
Groen: Links achter of subwoofer
Groen/zwarte: Links achter of subwoofer
Paars: Rechts achter of subwoofer
Paars/zwarte: Rechts achter of subwoofer
23. Naar de achter-uitgang of de subwoofer
uitgang
24. Aansluiten met RCA (tulpstekker) kabels (los
verkrijgbaar)
25. Eindversterker (los verkrijgbaar)
26. Systeemafstandsbediening
27. Links
28. Rechts
29. Achter-luidspreker of subwoofer
30. Voer deze verbindingen uit wanneer u de los
verkrijgbare versterker gebruikt.
31. Opmerkingen
Verander de basisinstelling van dit toestel
(zie bladzijde de Gebruiksaanwijzing). De
subwoofer weergave van dit toestel is in
mono.
Bij gebruik van een subwoofer van 70 W
(2 Ω), moet u erop letten dat u de aansluiting
verricht met de paarse en paars/zwarte
draden van dit toestel. Sluit niets aan op de
groene en groen/zwarte draden.
Примечание
Когда данное устройство устанавливается
в транспортном средстве без ACC
(вспомогательные приборы) положения на
замке зажигания, красный кабель должен быть
подключен к клемме, которая может обнаружить
работу замка зажигания. Иначе, в результате
батарея может разрядиться.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
АСС положение
АСС положение нет
Использование данного устройства в иных,
чем следующие условия, может привести к
возгоранию или неправильному срабатыванию.
Автомобиль батареей с 12-вольт и
отрицательным заземлением.
Динамики с 50 Вт (выходная величина) и от 4
ОМ до 8 ОМ (полное сопротивление).
Чтобы предотвратить короткое замыкание,
перегрев или неправильное срабатывание
убедитесь, что следуете указаниям ниже.
Отсоедините отрицательную к
лемму
батареи
пред установкой.
Закрепите провода кабельными зажимами
или липкой лентой. Для защиты проводов
следует обмотать их липкой летной в
тех местах, где они соприкасаются с
металлическими частями.
Прокладывайте все кабели вдали от
двигающихся частей, таких как рычаг
переключения коробки передач или
направляющая для выдвижения сиденья.
Прокладывайте все кабели вда
ли
от
горячих мест, таких как рядом с выпуском
нагревателя.
Не пропускайте желтый кабель через
отверстие в моторном отсеке, для того чтобы
подключить его к батарее.
Защитите все неподключенные кабели
разъемами с изоляционной лентой.
Не укорачивайте какие-либо кабели.
Никогда не обрезайте изоляцию питающего
кабеля данного устройства, чтобы по
дключить
пит
ание на другое оборудование. Пропускная
способность кабеля ограничена.
Используйте плавкий предохранитель
заданного номинала.
Никогда не подключайте отрицательный
кабель динамика напрямую к заземлению.
Никогда не связывайте вместе различные
отрицательные кабели динамиков.
Контрольный сигнал выходит по сине/белому
кабелю, когда данное устройство подключено
к электропитанию. Подключите его к системе
дистанционного управления внешнег
о усилителя
мощности или к клемме управляющего реле
автомобильной антенны (макс. 300 мА, 12 В
пост. ток). Если автомобиль снабжен стеклянной
антенной, подключите её к питающему терминалу
антенного усилителя.
Никогда не подключайте сине/белый кабель
к питающему терминалу внешнего усилителя
мощности. Та к же, никогда не подключайте его к
питающему терминалу автомобильной ант
енны.
Ина
че, в результате батарея разрядится или
будет происходить неправильное срабатывание.
• IP-BUS соединители с цветовым кодированием.
Будьте уверены, что соединяете соединители
одинакового цвета среди соединителей с
цветовым кодированием.
Черный кабельзаземление. Этот кабель и
кабели заземления других изделий (особенно,
сильноточные изделия, такие как усилитель
мощности) должны быть проложены раздельно.
Иначе, в рез
ультате
может произойти возгорание
или неправильное срабатывание, если они
внезапно отсоединятся.
Схема Соединений
1. Задний выход или выход низкочастотного
динамика
2. Гне з до антенны
3. Плавкий предохранитель (10 A)
4. Разъем для подключения IP-BUS (голубой)
5. Дистанционный монтажный вход
Адаптер жестко смонтированного
дистанционного управления может быть
подключен (продается отдельно).
6. Данное устройство
7. Кабель IP-BUS
8. Многодисковый проигрыватель (продается
отдельно)
9. Примечание
В зависимости от типа автомобиля функции
3* и 5* могут быть различными. В этом
случае, убедит
есь, что 2* подключили к 5* и
4* к 3*.
10. Соедините провода одинакового цвета друг с
другом.
11. Колпачок (1*)
Не снимайте колпачок, если клемма не
используется.
12. Желтый (3*)
Разрывный (или вспомогательный)
13. Желтый (2*)
Подключите к клемме постоянно подающей
12 В.
14. Красный (5*)
Вспомогательный (или разрывный)
15. Красный (4*)
Подключите к клемме, контролируемой
замком зажигания (12 В пост. ток).
16. Черный (заземление на массу)
Подключите к чистому, неокрашенному
металлическому участку.
17. ISO разъем
Примечание
В некоторых автомобилях ISO разъем
может быть разделен на два. В этом случае
убедитесь, что подключили оба разъема.
18. Желтый/черный
Если вы пользуетесь устройством, на
котором предусмотрена функция отключения
звука, подключите данный провод к
проводу отключения звука на устройстве. В
противном случае, не подключайте провод
отключения звука к другим соединениям.
19. Синий/белый
Подключите к клемме системы контроля
усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В пост.
ток).
20. Синий/белый (7*)
Подключите к клемме управления реле
автомобильной антенны (макс. 300 мА 12 В
пост. ток).
21. Синий/белый (6*)
Расположение штырей ISO разъема может
быть различным в зависимости от типа
авт
омобиля. Соедините 6* и 7* когда штырь
5 это штырь типа управления антенны.
В других типах автомобилей никогда не
соединяйте 6* и 7*.
22. Провода динамиков
Белый: Передний левый
Белый/черный: Передний левый
Серый: Передний правый
Серый/черный: Передний правый
Зеленый: Задний левый или
низкочастотный динамик
Зеленый/черный: Задний левый или
низкочастотный динамик
Фиолетовый: Задний правый или
низкочастотный динамик
Фиолетовый/черный: Задний правый
или низкочастотный
динамик
23. К заднему выходу или к заднему выходу
низкочастотного динамика
24. Соедините с кабелями RCA (продаются
отдельно)
25. Усилитель мощности (продается отдельно)
26. Система дистанционного управления
27. Левый
28. Правый
29. Задний динамик или низкочастотный
динамик
30. Выполните данные подключения, когда
используется усилитель, который не входит в
состав обязательного оборудования.
31. Примечание
Измените исходные настройки данного
устройства (См. Руководство по
эксплуатации). Низкочастотный динамик
данного устройства обеспечивает
монофонический выходной сигнал.
Когда используется Низкочастотный
динамик 70 Вт (2 Ω), будьте уверены,
что соединили Фиолетовый провод с
Фиолетово/Черным проводом данного
устройства. Ничего не соединяйте с
Зеленым проводом и Зелено/Черным
проводом.

Documenttranscriptie

Installation Français Montage arrière DIN 1. Étendez la partie supérieure et inférieure de la garniture vers l’extérieur pour la retirer. Pour fixer de nouveau la garniture, poussez la garniture sur l’appareil jusqu’à ce qu’elle s’emboîte en produisant un bruit sec. (Si la garniture est fixée à l’envers, elle ne s’emboîte pas correctement). • Il est plus facile de retirer la garniture quand le panneau avant est détaché. Garniture Fixation du panneau avant Si vous ne prévoyez pas de détacher le panneau avant, il peut être fixé avec la vis fournie. Vis Installazione Italiano 3. Installate l’unità nel modo mostrato. Nota • Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relative connessioni. • Non fate mai uso di parti non autorizzate. Esse potrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti. • Qualora l’installazione richieda l’esecuzione di fori oppure di modifiche al veicolo, rivolgetevi innanzi tutto al vostro rivenditore. • Non installate questa unità ove: — possa interferire con la guida del veicolo. — possa causare il ferimento dei passeggeri in caso di brusca frenata. • Il laser a semiconduttore si potrebbe danneggiare in caso di surriscaldamento. Installate pertanto l’unità lontano dai punti ad elevata temperatura quali, ad esempio, gli effusori del sistema di riscaldamento del veicolo. • Le prestazioni migliori si ottengono quando s’installa l’unità secondo un angolo di ampiezza inferiore a 60°. 60° 2. Déterminez la position appropriée dans laquelle les trous du support de montage coïncident avec ceux du côté de l’appareil. 3. Serrez deux vis de chaque côté. • Utilisez des vis à tête bombée (5 mm × 8 mm) ou des vis à tête encastrée (5 mm × 9 mm), en fonction de la forme des trous dans le support. Vis Cruscotto Telaio d’installazione 182 Guaina di gomma 53 Vite Installazione Italiano Installazione DIN posteriore 1. Tirate verso l’esterno le parti superiore e inferiore del bordo di rifinitura in modo da rimuoverlo. Per rimontarlo premetelo nell’unità sino ad avvertirne lo scatto in posizione (non s’inserisce correttamente se si tenta di montarlo capovolto). • La rimozione del bordo di rifinitura risulta più facile quando si rimuove il pannello anteriore. Rimozione dell’unità 1. Tirate verso l’esterno le parti superiore e inferiore del bordo di rifinitura in modo da rimuoverlo. Per rimontarlo premetelo nell’unità sino ad avvertirne lo scatto in posizione (non s’inserisce correttamente se si tenta di montarlo capovolto). • La rimozione del bordo di rifinitura risulta più facile quando si rimuove il pannello anteriore. Bordo di rifinitura 2. Determinate il punto esatto in cui i fori della staffa e quelli ubicati ai lati dell’unità coincidono. Installazione DIN frontale/ posteriore Vite 3. Installeer het toestel zoals u kunt zien op de afbeelding. Opmerking • Controleer alle aansluitingen en systemen voor de uiteindelijke installatie. • Gebruik geen ongeautoriseerde onderdelen. Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan leiden tot storingen. • Raadpleeg uw dealer als u voor de installatie gaten moet boren of andere wijzigingen aan het voertuig zelf moet aanbrengen. • Installeer dit toestel in geen geval op een locatie waar: — het de besturing van het voertuig kan hinderen. — het een passagier zou kunnen verwonden bij een noodstop. • De halfgeleider laser zal kapot gaan als deze oververhit raakt. Installeer dit toestel niet in de buurt van zeer warme plekken, zoals bij een verwarmingsrooster. • De optimale prestaties worden verkregen wanneer het toestel geïnstalleerd wordt onder een hoek van minder dan 60º. 60° L’unità può essere correttamente installata sia su “frontalmente” (normale installazione DIN frontale) sia “posteriormente” (installazione DIN posteriore impiegando i fori filettati ubicati sui lati del telaio). Le sezioni che seguono offrono informazioni dettagliate sui due metodi d’installazione. 2. Inserite in entrami i lati dell’unità le apposite chiavi di estrazione sino ad avvertirne lo scatto in posizione. 3. Serrate bene due viti di entrambi i lati. • In funzione della forma dei fori filettati della staffa usate viti a trave (5 mm × 8 mm) oppure viti incassate (5 mm × 9 mm). Vite Installazione DIN frontale 182 53 Rubber tussenstuk Schroef Verwijderen van het toestel 1. Buig de bovenkant en de onderkant van de afwerkingsrand naar buiten om deze te verwijderen. Druk de afwerkingsrand op het toestel tot deze vastklikt wanneer u de afwerkingsrand weer vast maakt. (Als de afwerkingsrand ondersteboven gehouden wordt, zal deze niet goed passen.) Dit toestel kan op de juiste manier worden vastgemaakt aan de voorkant (conventionele DIN montage) of aan de achterkant (DIN achtermontage, met behulp van de schroefgaatjes aan de zijkanten van het chassis van het toestel). Voor details verwijzen we u naar de volgende installatiemethoden. DIN Voor-montage Afwerkingsrand 2. Steek de meegeleverde ontgrendelingsstrips in beide zijkanten van het toestel tot deze vastklikken. Installatie met het rubber tussenstuk Installazione con la guaina di gomma 2. Fissate il telaio d’installazione usando un cacciavite col quale piegare in posizione (di 90°) le linguette metalliche. Bevestigingskraag Dashboard • De afwerkingsrand is makkelijker los te maken wanneer het voorpaneel verwijderd is. DIN Voor/achter montage 1. Steek de bevestigingskraag in het dashboard. • Il telaio d’installazione va usato in caso d’installazione in un punto poco profondo. Qualora posteriormente all’unità vi sia sufficiente spazio è raccomandabile impiegare il telaio d’installazione del costruttore. Support de montage fourni avec la voiture Qualora non intendiate separare il pannello anteriore, esso può essere perennemente fissato con la vite fornita in dotazione. Nederlands Bordo di rifinitura 1. Inserite nel cruscotto il telaio d’installazione. Tableau de bord ou console Fissaggio del pannello anteriore Installatie Cruscotto o console centrale 3. Estraete l’unità dal cruscotto. Staffa di montaggio radio del costruttore • Gebruik een andere bevestigingskraag bij installatie op een relatief ondiepe locatie. Als er genoeg ruimte achter het toestel is, kunt u de standaard meegeleverde bevestigingskraag gebruiken. 2. Zet de bevestigingskraag vast door met behulp van een schroevendraaier de metalen lipjes te verbuigen (90°). 3. Trek het toestel uit het dashboard. • Когда данное устройство устанавливается в транспортном средстве без ACC (вспомогательные приборы) положения на замке зажигания, красный кабель должен быть подключен к клемме, которая может обнаружить работу замка зажигания. Иначе, в результате батарея может разрядиться. ACC O O STAR АСС положение F N F STAR Achter-uitgang of subwoofer uitgang Antenne-aansluiting Zekering (10 A) IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw) Afstandsbediening met draad Er kan een adapter voor een afstandsbediening met draad worden aangesloten (los verkrijgbaar). 6. Dit product 7. IP-BUS-kabel 8. Multi CD-wisselaar (los verkrijgbaar) 9. Opmerking Afhankelijk van het soort voertuig is het mogelijk dat de functies van 3* en 5* verschillen. Let er in een dergelijk geval op dat u 2* op 5* en 4* op 3* aansluit. 10.Sluit in het algemeen draden van dezelfde kleur op elkaar aan. 11.Dop (1*) Laat het dopje zitten wanneer de aansluiting niet wordt gebruikt. 12.Geel (3*) Back-up (of accessoire) 13.Geel (2*) Verbinden met de continue 12 V stroomaansluiting. 14.Rood (5*) Accessoire (of back-up) 15.Rood (4*) Verbinden met een elektrische aansluiting die aangestuurd wordt via het contactslot (12 V gelijkstroom). 16.Zwart (chassis aarde) Aansluiten op een schone, blank metalen plek. 17.ISO stekker Opmerking In sommige voertuigen kan de ISO stekker in twee stukken gedeeld zijn. Sluit in een dergelijk geval beide stekkers aan. 18.Geel/zwart Als u apparatuur met een zg. Mute functie (geluid uit/dempen) gebruikt, dient u deze draad te verbinden met de audiodempingsdraad van de betreffende apparatuur. Maakt u daarvan geen gebruik, laat de Audio Mute dempingsaansluniting dan vrij, zonder hierop iets aan te sluiten. Pycckий Подключение устройств Схема Соединений Примечание N Geen ACC stand T • Gebruik van dit toestel onder andere dan de volgende omstandigheden kan leiden tot brand of storingen. — Voertuigen met een negatief geaarde 12 V accu. — Luidsprekers van 50 W (uitgangsvermogen) en 4 Ohm tot 8 Ohm (impedantie). • Om kortsluiting, oververhitting of andere storingen te voorkomen moet u de onderstaande instructies opvolgen. — Koppel de negatieve pool van de accu los voor u begint met de installatie. — Zet alle bedrading vast met kabelklemmen of isolatieband. Ter bescherming van de bedrading dient u deze te omwikkelen met isolatieband waar de bedrading met metalen onderdelen in aanraking komt. — Houd alle bedrading uit de buurt van bewegende onderdelen, zoals de versnellingspook en de stoelenrails. — Houd de bedrading uit de buurt van zeer warme plekken, zoals bij een verwarmingsrooster. — Leid de gele draad niet door een gat naar het motorcompartiment om aan te sluiten op de accu. — Plak eventuele losse aansluitingen, draadeinden of stekkers netjes af met isolatieband. — Maak de kabels niet korter. — Tap in geen geval de stroomkabel voor dit toestel af om andere apparatuur van stroom te voorzien. Het vermogen van de draad is beperkt. — Gebruik een zekering met het voorgeschreven vermogen. — Sluit de negatieve luidsprekerdraden in geen geval direct op aarde aan. — Bundel de negatieve luidsprekerdraden in geen geval samen. 1. 2. 3. 4. 5. 19.Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). 20.Blauw/wit (7*) Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). 21.Blauw/wit (6*) De penposities van de ISO stekker hangen mede af van het type voertuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer pen 5 de antenne aanstuurt. In andere typen voertuigen hoeft u 6* en 7* helemaal niet aan te sluiten. 22.Luidsprekerdraden Wit: Links voor  Wit/zwart: Links voor  Grijs: Rechts voor  Grijs/zwart: Rechts voor  Groen: Links achter  of subwoofer  Groen/zwarte: Links achter  of subwoofer  Paars: Rechts achter  of subwoofer  Paars/zwarte: Rechts achter  of subwoofer  23.Naar de achter-uitgang of de subwoofer uitgang 24.Aansluiten met RCA (tulpstekker) kabels (los verkrijgbaar) 25.Eindversterker (los verkrijgbaar) 26.Systeemafstandsbediening 27.Links 28.Rechts 29.Achter-luidspreker of subwoofer 30.Voer deze verbindingen uit wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt. 31.Opmerkingen • Verander de basisinstelling van dit toestel (zie bladzijde de Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit toestel is in mono. • Bij gebruik van een subwoofer van 70 W (2 Ω), moet u erop letten dat u de aansluiting verricht met de paarse en paars/zwarte draden van dit toestel. Sluit niets aan op de groene en groen/zwarte draden. Подключение устройств OF O Aansluitingsschema Nederlands OF F STAR STAR ACC stand OF O T ACC N F N OF • Wanneer dit toestel geïnstalleerd is in een voertuig zonder ACC (accessoire) stand op het contactslot, moet de rode draad worden verbonden met een aansluiting die de stand van de contactsleutel kan herkennen. Anders kan de accu leeglopen. • Via de blauw/witte draad wordt een stuursignaal geproduceerd wanneer dit toestel is ingeschakeld. Verbind deze met de systeemafstandsbediening van een externe eindversterker, of met de stuuraansluiting voor het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA, 12 V gelijkstroom). Als het voertuig een ruitantenne heeft, dient u deze draad te verbinden met de stroomaansluiting van de antennesignaalversterker (booster). • Verbind de blauw/witte draad in geen geval met de stroomaansluiting van een externe eindversterker. Verbind deze draad ook in geen geval met de stroomaansluiting zelf van de antenne van de auto. Doet u dit toch, dan kan de accu leeglopen of kunnen zich andere storingen voordoen. • IP-BUS stekkers zijn kleurgecodeerd. Let erop at u alleen stekkers van dezelfde kleur op elkaar ansluit. • De zwarte draad is de aarding. Deze draad en de aardingen van andere apparatuur (in het bijzonder producten met een hoog vermogen, zoals een eindversterker), moeten onafhankelijk van elkaar worden aangesloten. Doet u dit niet, dan kan er brand ontstaan of kunnen zich storingen voordoen wanneer de bedrading onbedoeld los raakt. Aansluiten van de toestellen T Opmerking Nederlands T Aansluiten van de toestellen АСС положение нет • Использование данного устройства в иных, чем следующие условия, может привести к возгоранию или неправильному срабатыванию. — Автомобиль батареей с 12-вольт и отрицательным заземлением. — Динамики с 50 Вт (выходная величина) и от 4 ОМ до 8 ОМ (полное сопротивление). • Чтобы предотвратить короткое замыкание, перегрев или неправильное срабатывание убедитесь, что следуете указаниям ниже. — Отсоедините отрицательную клемму батареи пред установкой. — Закрепите провода кабельными зажимами или липкой лентой. Для защиты проводов следует обмотать их липкой летной в тех местах, где они соприкасаются с металлическими частями. — Прокладывайте все кабели вдали от двигающихся частей, таких как рычаг переключения коробки передач или направляющая для выдвижения сиденья. — Прокладывайте все кабели вдали от горячих мест, таких как рядом с выпуском нагревателя. — Не пропускайте желтый кабель через отверстие в моторном отсеке, для того чтобы подключить его к батарее. — Защитите все неподключенные кабели разъемами с изоляционной лентой. — Не укорачивайте какие-либо кабели. — Никогда не обрезайте изоляцию питающего кабеля данного устройства, чтобы подключить питание на другое оборудование. Пропускная способность кабеля ограничена. — Используйте плавкий предохранитель заданного номинала. — Никогда не подключайте отрицательный кабель динамика напрямую к заземлению. — Никогда не связывайте вместе различные отрицательные кабели динамиков. • Контрольный сигнал выходит по сине/белому кабелю, когда данное устройство подключено к электропитанию. Подключите его к системе дистанционного управления внешнего усилителя мощности или к клемме управляющего реле автомобильной антенны (макс. 300 мА, 12 В пост. ток). Если автомобиль снабжен стеклянной антенной, подключите её к питающему терминалу антенного усилителя. • Никогда не подключайте сине/белый кабель к питающему терминалу внешнего усилителя мощности. Так же, никогда не подключайте его к питающему терминалу автомобильной антенны. Иначе, в результате батарея разрядится или будет происходить неправильное срабатывание. • IP-BUS соединители с цветовым кодированием. Будьте уверены, что соединяете соединители одинакового цвета среди соединителей с цветовым кодированием. • Черный кабель – заземление. Этот кабель и кабели заземления других изделий (особенно, сильноточные изделия, такие как усилитель мощности) должны быть проложены раздельно. Иначе, в результате может произойти возгорание или неправильное срабатывание, если они внезапно отсоединятся. 1. Задний выход или выход низкочастотного динамика 2. Гнездо антенны 3. Плавкий предохранитель (10 A) 4. Разъем для подключения IP-BUS (голубой) 5. Дистанционный монтажный вход Адаптер жестко смонтированного дистанционного управления может быть подключен (продается отдельно). 6. Данное устройство 7. Кабель IP-BUS 8. Многодисковый проигрыватель (продается отдельно) 9. Примечание В зависимости от типа автомобиля функции 3* и 5* могут быть различными. В этом случае, убедитесь, что 2* подключили к 5* и 4* к 3*. 10. Соедините провода одинакового цвета друг с другом. 11. Колпачок (1*) Не снимайте колпачок, если клемма не используется. 12. Желтый (3*) Разрывный (или вспомогательный) 13. Желтый (2*) Подключите к клемме постоянно подающей 12 В. 14. Красный (5*) Вспомогательный (или разрывный) 15. Красный (4*) Подключите к клемме, контролируемой замком зажигания (12 В пост. ток). 16. Черный (заземление на массу) Подключите к чистому, неокрашенному металлическому участку. 17. ISO разъем Примечание В некоторых автомобилях ISO разъем может быть разделен на два. В этом случае убедитесь, что подключили оба разъема. 18. Желтый/черный Если вы пользуетесь устройством, на котором предусмотрена функция отключения звука, подключите данный провод к проводу отключения звука на устройстве. В противном случае, не подключайте провод отключения звука к другим соединениям. 19. Синий/белый Подключите к клемме системы контроля усилителя мощности (макс. 300 мА 12 В пост. ток). Pycckий 20. Синий/белый (7*) Подключите к клемме управления реле автомобильной антенны (макс. 300 мА 12 В пост. ток). 21. Синий/белый (6*) Расположение штырей ISO разъема может быть различным в зависимости от типа автомобиля. Соедините 6* и 7* когда штырь 5 это штырь типа управления антенны. В других типах автомобилей никогда не соединяйте 6* и 7*. 22. Провода динамиков Белый: Передний левый  Белый/черный: Передний левый  Серый: Передний правый  Серый/черный: Передний правый  Зеленый: Задний левый  или низкочастотный динамик  Зеленый/черный: Задний левый  или низкочастотный динамик  Фиолетовый: Задний правый  или низкочастотный динамик  Фиолетовый/черный: Задний правый  или низкочастотный динамик  23. К заднему выходу или к заднему выходу низкочастотного динамика 24. Соедините с кабелями RCA (продаются отдельно) 25. Усилитель мощности (продается отдельно) 26. Система дистанционного управления 27. Левый 28. Правый 29. Задний динамик или низкочастотный динамик 30. Выполните данные подключения, когда используется усилитель, который не входит в состав обязательного оборудования. 31. Примечание • Измените исходные настройки данного устройства (См. Руководство по эксплуатации). Низкочастотный динамик данного устройства обеспечивает монофонический выходной сигнал. • Когда используется Низкочастотный динамик 70 Вт (2 Ω), будьте уверены, что соединили Фиолетовый провод с Фиолетово/Черным проводом данного устройства. Ничего не соединяйте с Зеленым проводом и Зелено/Черным проводом.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Pioneer DEH-P4100SD Installatie gids

Categorie
Luidsprekersets
Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor