Documenttranscriptie
A
English
Italiano
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
Thank you for choosing the Sanus Systems VMA202. The VMA202 is
designed to mount center channel, sound bar, and digital processor
speakers weighing up to 15.9 kg (35 lbs) below a flat panel TV. The VMA202
is compatible with the following Sanus Systems flat panel mounts: LF228,
XF228, VXF220, VLF220, VLF210, VMF220 and VLMF109.
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Merci d’avoir choisi l’unité VMA202 de Sanus Systems. L’unité VMA202 a été
conçue pour supporter un haut-parleur central, une barre audio et des hautparleurs de processeur numérique pesant jusqu’à 15,9 kg sous un moniteur à
écran plan. L’unité VMA202 est compatible avec les assemblages pour écran
plat de Sanus Systems suivants: LF228, XF228, VXF220, VLF220, VLF210, et
VLMF109.
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
Vielen Dank, dass Sie sich für die VMA202 von Sanus Systems entschieden
haben. Mit der VMA202 können Sie Mittelkanal-, Soundbar- und digitale Prozessorlautsprecher mit einem Gewicht bis zu 15,9 kg unter einem Flachbildschirm anbringen. Die VMA202 ist mit den folgenden
Flachbildschirmhalterungen von Sanus Systems kompatibel: LF228, XF228,
VXF220, VLF220, VLF210 und VLMF109.
Grazie per aver scelto il Sanus Systems VMA202. Il VMA202 è stato progettato per sostenere un altoparlante per canale centrale, barra dell’altoparlante
e altoparlanti digitali dal peso fino a 15,9 kg (35 libbre) sotto ad un monitor
piatto. Il modello VMA202 è compatibile con i seguenti supporti per
schermi a pannello piatto Sanus Systems: LF228, XF228, VXF220, VLF220,
VLF210, VMF220 e VLMF109.
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ –
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε το Sanus Systems VMA202. Το VMA202 έχει
σχεδιαστεί για τη στήριξη κεντρικού ηχείου καναλιού, στήλης ήχου και
ηχείων ψηφιακού επεξεργαστή που ζυγίζουν έως και 15,9 κιλά (35 lbs) κάτω
από επίπεδη οθόνη. Το VMA202 είναι συμβατό με τις παρακάτω επίπεδες
οθόνες Sanus Systems: LF228, XF228, VXF220, VLF220, VLF210, VMF220 και
VLMF109.
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
Takk for at du har valgt VMA202 fra Sanus Systems. VMA202 er utformet
for montering av senterhøyttalere, lydstolpe og digital prosessor på
opptil 15,9 kg under en flatskjerm. VMA202 er kompatibel med følgende
flatskjermfester fra Sanus Systems: LF228, XF228, VXF220, VLF220, VLF210,
VMF220 og VLMF109.
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Gracias por escoger la unidad VMA202 de Sanus Systems. El modelo
VMA202 está diseñado para montar altavoces de canal central, con barra
de sonido y procesador digital que pesen hasta 15,9 kg (35 libras) debajo
de un monitor de panel plano. El VMA202 es compatible con los siguientes
soportes de pantalla plana de Sanus Systems: LF228, XF228, VXF220,
VLF220, VLF210, y VLMF109.
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Tak, fordi du valgte VMA202 fra Sanus Systems. VMA202 er designet til at
montere en centerhøjttaler, lydbar og digital processer på op til 15,9 kg under en fladskærm. VMA202 er kompatibel med følgende fladskærmsholdere
fra Sanus Systems: LF228, XF228, VXF220, VLF220, VLF210, VMF220 og
VLMF109.
Português
Svenska
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Obrigado por ter escolhido o VMA202 da Sanus Systems. O VMA202 é
projetado para montagem em um alto-falantes com canal central, barra de
som e processador digital com peso até 15,9 kg abaixo de um monitor de
tela plana. O VMA202 é compatível com as seguintes armações de ecrãs
planos da Sanus Systems: LF228, XF228, VXF220, VLF220, VLF210, VMF220 e
VLMF109.
Tack för att du valde Sanus Systems VMA202. VMA202 är utformad för att
montera centerhögtalare, ljudpelare och högtalare med digital processor som väger upp till 15,9 kg (35 lbs) under en plattskärm. VMA202 är
kompatibel med följande Sanus Systems-fästen för flatskärmar: LF228,
XF228, VXF220, VLF220, VLF210, VMF220 och VLMF109.
Nederlands
Русский
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED – GAAT
GEBRUIKEN
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ
ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Hartelijk dank voor uw aankoop van VMA202 van Sanus Systems. De
VMA202 is ontworpen om een middenkanaal, geluidsstang en digitale
processor luidsprekers die tot 15,9 kg (35 lbs) wegen te monteren onder
een flatpanel monitor. De VMA202 is compatibel met de volgende steunen
voor platte beeldschermen van Sanus Systems: LF228, XF228, VXF220, VLF220,
VLF210, VMF220 en VLMF109.
Благодарим вас за выбор модели VMA202 компании Sanus Systems.
VMA202 предназначается для крепления центрального канала, планки
громкоговорителя и колонок цифрового процессора массой до 15,9 кг
(35 фунтов) под телевизионной панелью. Модель VMA202 совместима со
следующими моделями креплений для телевизионных панелей Sanus
Systems: LF228, XF228, VXF220, VLF220, VLF210, VMF220 и VLMF109.
2
6901-002028 <01>
C
CAUTION:
English
Português
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Do not use this product for any purpose not explicitly specified by
Sanus Systems.
Não use este produto para uma finalidade diferente daquela
explicitamente especificada pela Sanus Systems.
The weight of the TV and speakers must not exceed the weight
capacity of the wall mount used in the installation. The wall must be
capable of supporting five times the weight of the TV, speakers, and
wall mount combined.
O peso do TV e das colunas não deve exceder a capacidade de peso
da armação de parede utilizada na instalação. A parede deverá ser
capaz de suportar cinco vezes mais o peso acumulado do TV, das
colunas e da armação.
If you do not understand these instructions, or have doubts about
the safety of the installation, assembly or use of this product, contact
Sanus Systems Customer Service or call a qualified contractor.
Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by
incorrect assembly or use.
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou ligue para um prestador
de serviços qualificado.
A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados por montagem ou uso incorretos.
Français
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Nederlands
Ne pas utiliser ce produit à d’autres fins que celles spécifiées par Sanus
Systems.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Le poids du TV+ haut-parleurs ne doit pas excéder la capacité de
poids du support mural utilisé dans cette installation. Le mur doit être
capable de supporter jusqu’à cinq fois le poids combiné du TV, des
haut-parleurs et de l’assemblage.
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespecificeerd door Sanus Systems.
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation
de ce produit, veuillez contacter un installateur qualifié ou le service à
la clientèle de Sanus Systems.
Het gewicht van het TV en de luidsprekers mag niet hoger zijn dan
de capaciteit van de muursteun die voor de installatie is gebruikt. De
muur dient geschikt te zijn voor het ondersteunen van vijf keer het
gecombineerde gewicht van het TV, de luidsprekers en de muursteun.
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u
contact op met de klantenservice van Sanus Systems of belt u met een
erkend vakman.
Sanus Systems is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg
van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Sanus Systems n’est pas responsable des blessures ou des dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Deutsch
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Italiano
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von Sanus Systems
ausdrücklich angegebenen Zweck.
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Das Gewicht von TV und Lautsprechern darf die max. Tragkraft der bei
der Montage verwendeten Wandhalterung nicht überschreiten. Die
Wand muss das Fünffache des Gesamtgewichts von TV, Lautsprechern
und Wandhalterung tragen können.
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
specificato da Sanus Systems.
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel
bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der
Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst
von Sanus Systems oder einen qualifizierten Auftragnehmer.
Il peso combinato di TV e altoparlanti non può essere superiore alla
portata del supporto a parete usato nell’installazione. La parete deve
essere in grado di sostenere un peso cinque volte maggiore del peso
combinato di TV, altoparlanti e supporto a parete.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del
prodotto, contattare l’Assistenza clienti Sanus System, oppure
rivolgersi a un tecnico qualificato.
Sanus Systems non è responsabile per danni o lesioni personali
derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Español
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especificado por Sanus Systems. .
El peso del TV y de los altavoces no debe superar la capacidad máxima
del soporte de pared utilizado en la instalación. La pared debe
soportar hasta cinco veces el peso del TV, los altavoces y el soporte de
pared combinados.
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese
con el Servicio de Atención a Clientes de Sanus Systems o llame a un
técnico calificado.
Sanus Systems no se rEspañolponsabiliza por ningún daño o
lEspañolión rEspañolultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
6901-002028 <01>
5
D
English
Dansk
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE: Not all hardware included will be used.
Medfølgende dele og udstyr
Før du begynder samling, skal du kontrollere, at alle dele er inkluderede og er
ubeskadigede. Hvis nogen dele mangler eller er beskadigede, må du ikke returnere
den pågældende del til forhandleren. Kontakt kundeservice hos Sanus Systems i
stedet. Beskadigede dele må aldrig anvendes!
BEMÆRK: Ikke alle medfølgende dele vil blive anvendt.
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes
et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée,
ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. Contactez plutôt le
service clientèle de Sanus Systems. N’utilisez jamais de pièces endommagées!
REMARQUE : Les pièces comprises ne doivent pas nécessairement être toutes utilisées.
Deutsch
Im Lieferumfang enthaltene Teile
Prüfen Sie vor Montagebeginn, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind.
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, bringen Sie das Produkt nicht zum Händler
zurück, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst von Sanus Systems.
Verwenden Sie niemals beschädigte Teile!
HINWEIS: Es wird nicht das gesamte mitgelieferte Befestigungsmaterial verwendet.
Español
Piezas y accesorios suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, compruebe que todas las piezas estén incluidas y en
buenas condiciones. Si faltan piezas o alguna está dañada, no devuelva el artículo
al distribuidor; póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Sanus
Systems. Nunca utilice piezas deterioradas.
NOTA: No todos los accesorios incluidos deberán utilizarse.
Português
Peças e ferramentas fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as peças estão incluídas e intactas.
Se qualquer peça estiver faltando ou se estiver danificada, não devolva o item
danificado para seu fornecedor; entre em contato com o Atendimento ao Cliente da
Sanus Systems. Nunca use peças danificadas!
OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas incluídas serão usadas.
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en hardware
Controleer voor de montage of alle onderdelen onbeschadigd aanwezig zijn.
Mochten er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, breng het beschadigde item
dan niet terug naar de dealer, maar neem contact op met de klantenservice van
Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
OPMERKING: Niet alle bijgeleverde hardware zal worden gebruikt.
Italiano
Pezzi e componenti forniti
Prima di iniziare il montaggio, assicurarsi di avere tutti i pezzi, e che questi non siano
stati danneggiati. Se qualsiasi pezzo manca o risulta danneggiato, non riportare
l’elemento danneggiato al negozio: rivolgersi invece all'Assistenza clienti Sanus
Systems. Non usare mai pezzi danneggiati!
NOTA: Non tutti i componenti inclusi nella confezione verranno usati.
Ελληνικά
Παρεχόμενα μέρη και υλικό
Πριν ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα
μέρη και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια μέρη λείπουν ή έχουν υποστεί
ζημιά, μην επιστρέψετε το κατεστραμμένο εξάρτημα στον αντιπρόσωπό σας, αλλά
επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε
ποτέ μέρη που έχουν υποστεί ζημιά!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν θα χρησιμοποιηθεί όλο το υλικό που συμπεριλαμβάνεται.
Svenska
Medföljande delar och monteringstillbehör
Innan du påbörjar hopmontering ska du kontrollera att alla delar finns med och är
intakta. Om någon del saknas eller är skadad ska du inte returnera den skadade
produkten till din återförsäljare, utan vända dig direkt till Sanus Systems
kundservice. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Alla beslag som medföljer kommer inte att användas.
Русский
Детали и металлическая фурнитура, входящие в комплект поставки
Перед сборкой убедитесь, что все части имеются в наличии, и они не повреждены.
Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте
повреждённую деталь дилеру; обратитесь в отдел по работе с потребителями
компании Sanus Systems. Никогда не используйте поврежденные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ. При монтаже используется не вся включенная в
комплект поставки металлическая фурнитура.
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu prosimy upewnić się, czy zestaw zawiera wszystkie
części, i czy nie są one uszkodzone. W razie braków lub uszkodzenia nie zwracaj
towaru do sprzedawcy. Skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy
nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA: Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
Česky
Materiál a součástky obsažené v dodávce
Před zahájením montáže si ověřte, zda jsou v balení všechny součástky a zda jsou
nepoškozené. Pokud některé součástky chybí nebo jsou poškozené, nevracejte
poškozené součástky prodejci, ale kontaktujte zákaznické centrum společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené součástky!
POZNÁMKA: Nebude nutné použít všechny dodané součástky.
Türkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Montaja başlamadan önce tüm parçaların ürünle birlikte verildiğinden ve hasarlı
olmadığından emin olun. Herhangi bir parça eksik veya hasar görmüş ise hasarlı
parçayı satıcınıza geri göndermeyin, Sanus Systems Müşteri Hizmetleri ile temasa
geçin. Hasarlı parçaları asla kullanmayın!
NOT: Dahil edilen tüm donanımın kullanılması zorunlu değildir.
日本語
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確認
してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店に破
損している製品を返品されるのではなく、Sanus Systems カスタマーサービスまで
ご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください。
注記:付属の金具をすべて使用するわけではありません。
中文
随带的部件和配件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失或受损,
请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中心。请勿使用受损
部件!
注意:并非随带的所有配件都会用到。
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Kontroller at alle deler følger med og er uskadet før du starter monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er skadet, skal ikke den ødelagte delen returneres til
forhandleren, men kontakte Sanus Systems' kundeservice. Bruk aldri ødelagte deler!
MERK: Ikke alle medfølgende deler vil bli brukt.
8
6901-002028 <01>
1
English
Dansk
Install sound bar interface [01] to speaker.
Monter højttaler på lydbarsystemet [01].
Determine speaker hole pattern and type of fasteners needed. If your
speaker has a four hole bolt pattern or requires additional width, proceed
to step 1-1.
Find ud af, hvilket hulmønster højttaleren skal have ,og hvordan det skal
fastgøres. Hvis din højttaler har en fire hul bolt mønster eller kræver ekstra
bredde, gå videre til trin 1-1.
Français
Svenska
Installez le haut-parleur à l’interface de la barre de son [01].
Anslut högtalare i ljudpelarens gränssnitt [01].
Déterminez la configuration des trous du haut-parleur et le genre de fixation
appropriée. Si le Président est de quatre bolt pattern trou ou largeur requise
supplémentaires, passez à l’étape 1-1.
Bestäm högtalarens hålmönster och vilken typ av fästen som behövs. Om
dina högtalare har en fyra mönster hål bult eller kräver ytterligare bredd,
vidare till steg 1-1.
Deutsch
Русский
Montieren Sie den Lautsprecher an die Soundbar [01].
Установите колонку на интерфейс штанги крепления звуковой
аппаратуры [01].
Bestimmen Sie das Lautsprecherbohrungsschema und die benötigten Befestigungsmittel. Wenn Ihr Sprecher hat ein Vier-Loch Lochkreis oder erforderliche zusätzliche Breite, fahren Sie mit Schritt 1-1.
Определите конфигурацию монтажных отверстий громкоговорителя и
тип требуемых крепежных деталей. Если ваш спикер четыре отверстия
болта узор или требуется дополнительная ширина, переходите к шагу
1-1.
Español
Instale el altavoz en la interfaz de la barra de sonido [01].
polski
Determine el patrón de los orificios del altavoz y el tipo de cierres necesarios.
Si el altavoz es de cuatro o patrón de agujeros para birlos de anchura adicional necesario, continúe en el paso 1-1.
Zamocuj głośnik na złączu listwy dźwiękowej [01].
Określ położenie otworów w głośniku oraz typ niezbędnych mocowań. Jeśli
głośnik ma cztery śruby wzór otworów lub wymaga dodatkowej szerokości,
przejdź do kroku 1-1.
Português
Instale o alto-falante na interface da barra de som [01].
Česky
Determine o padrão do furo do alto-falante e o tipo de fixadores necessários.
Se o seu falante tem um padrão de quatro furo ou largura adicional necessário, proceder a etapa 1-1.
Namontujte reproduktor na rozhraní držáku reproduktorů [01].
Zjistěte, jaké je rozložení montážních otvorů na reproduktoru a jaký typ
spojovacího materiálu potřebujete. Pokud váš řečník má čtyři díry šroub vzor
nebo vyžaduje dodatečné šířka, přejděte ke kroku 1.1.
Nederlands
Installeer de geluidsspreker op de geluidsstanginterface [01].
Türkçe
Bepaal het gatpatroon van de luidsprekers en het type bevestigingen dat
nodig is. Als uw luidspreker heeft een vier gat bout patroon of benodigde
extra breedte, gaat u verder met stap 1-1.
Sound bar [01] hoparlörünü takın.
Hoparlör delik düzenine bakıp gereken sıkıştırma aletini saptayın. Eğer
hoparlör dört delikli cıvata desen veya ek genişliği gerektirir, 1-1 adıma geçin.
Italiano
Installare l’altoparlante collegandolo all’interfaccia della barra [01].
Determinare fori speaker e il tipo di elementi di fissaggio necessari. Se il
vostro altoparlante ha un modello di quattro fori di fissaggio o richiede
ulteriori larghezza, procedere al passaggio 1-1.
日本語
スピーカーをインターフェイス [01] に取り付けます。
スピーカーの穴パターンと場合は、スピーカーの 4 つの穴のボルトパター
ンを持って、または追加の幅が必要、1-1 のステップに進みます。
Ελληνικά
Τοποθετήστε το ηχείο στη διεπαφή της ράβου ήχου [01].
中文
Καθορίστε το μοτίβο οπών των ηχείων και τον τύπο σφιγκτήρων που
απαιτούνται. Αν ομιλητής σας έχει τέσσερις μοτίβο μπουλόνι τρύπα ή απαιτεί
επιπλέον πλάτος, προχωρήστε στο βήμα 1-1.
将扬声器安装到条形音箱接口 [01]。
确定扬声器螺孔距离和所需扣件的类型。如果您的扬声器有四个螺栓孔
的模式或需要额外的宽度,继续执行步骤 1-1。
Norsk
Monter høyttaleren foran på lydstolpen [01].
Finn ut hvilken type hull høyttaleren har, og hvilke skruer du trenger. Hvis
høyttaleren har fire hull bolt mønster eller krever ekstra bredde, går du til
trinn 1-1.
10
6901-002028 <01>
1-1
English
Dansk
If your speaker has a four hole bolt pattern:
Hvis din højtaler har et boltmønster med fire huller:
1.
Attach brackets [02] to sound bar interface [01]
1.
Fastgør beslagene [02] på lydbarsystemet [01]
2.
Install speaker
2.
monter derefter højttaleren
Français
Svenska
Si votre haut-parleur est muni d’une configuration de boulons
à quatre trous :
Om högtalaren har ett skruvmönster med fyra hål:
1.
Attachez les brides de montage [02] à l’interface de la barre de son [01]
2.
Installez le haut-parleur
Deutsch
Wenn Ihr Lautsprecher ein Bohrungsschema mit vier Löchern hat:
1.
Befestigen Sie die Halterungen [02] an der Soundbar [01]
2.
Installieren Lautsprecher
1.
Fäst fästen [02] i ljudpelarens gränssnitt [01]
2.
installera sedan högtalaren
Русский
Если оратор четыре отверстия болта схеме:
1.
Закрепите кронштейны [02] на интерфейс штанги крепления
звуковой аппаратуры [01]
2.
чего установите громкоговоритель
Español
polski
Si el altavoz tiene un patrón de cuatro orificios:
Jeśli głośnik ma otwory na cztery wkręty:
1.
Sujete los soportes [02] la interfaz de la barra de sonido [01]
1.
Zamontuj wsporniki [02] na złączu listwy dźwiękowej [01]
2.
Instale el altavoz
2.
następnie zamontuj głośnik
Português
Česky
Se seu alto-falante tem um padrão de quatro furos:
Pokud má reproduktor rozmístěné čtyři otvory pro šrouby:
1.
Prenda os suportes [02] na interface da barra de som [01]
1.
Fastgør beslagene [02] på lydbarsystemet [01]
2.
Instale o alto-falante
2.
monter derefter højttaleren
Nederlands
Türkçe
Als uw luidspreker een patroon met vier gaten heeft:
Hoparlörünüzde dört delikli cıvata düzeni varsa:
1.
Bevestig de beugels [02] op de geluidsstanginterface [01]
1.
Destekler [02]i sound bar arabirimi [01]ne bağlayın
2.
Installeer vervolgens de luidspreker
2.
Hoparlörü takın
Italiano
日本語
Se l’altoparlante ha uno schema di montaggio a quattro fori:
スピーカーの穴パターンが 4 穴の場合 :
1.
Attaccare le staffe [02] all’interfaccia della barra [01]
2.
Installare l’altoparlante
Ελληνικά
Αν το ηχείο διαθέτει μοτίβο τεσσάρων οπών κοχλία:
1.
Προσαρτήστε τους βραχίονες [02] στη διεπαφή της ράβου ήχου [01]
2.
έπειτα εγκαταστήστε το ηχείο
1.
ブラケット [02] をサウンドバーインターフェイス [01] に取り付けます
2.
スピーカーを取り付けます
中文
如果您的扬声器有一个四孔螺栓孔模:
1.
将托架 [02] 连接到条形音箱 [01]
2.
然后安装扬声器
Norsk
Hvis høyttaleren har et fire-hulls boltmønster:
1.
Fest brakettene [02] foran på lydstolpen [01]
2.
fest høyttaleren.
14
6901-002028 <01>
English
Dansk
If your speaker requires additional width:
Hvis din højtaler kræver ekstra bredde:
This option can be installed with any of the hardware combinations: M4, M6,
M10, 3/8-16, or 1/4-20 shown previously.
Disse kan monteres med en kombination af følgende monteringsdele: M4,
M6, M10, 3/8-16, eller 1/4-20 som tidligere vist.
Français
Svenska
Si votre haut-parleur nécessite une largeur supplémentaire :
Om högtalaren kräver extra bredd:
Cette option peut être installée sous l’une quelconque des combinaisons
matérielles suivantes : M4, M6, M10, 3/8-16, ou 1/4-20, tel qu’illustré
précédemment.
Detta alternativ kan installeras med följande hårdvarukombinationer: M4,
M6, M10, 3/8-16, eller 1/4-20 som tidigare visad.
Русский
Deutsch
Если для колонки требуется дополнительная ширина:
Wenn Ihr Lautsprecher zusätzliche Breite benötigt:
Diese Option kann mit jeder der folgenden Hardwarekombinationen
installiert werden: M4, M6, M10, 3/8-16, bzw. 1/4-20, wie zuvor abgebildet.
При установке данного варианта можно использовать любые сочетания
нижеперечисленного оборудования: M4, M6, M10, 3/8-16, или 1/4-20, как
показано ранее.
Español
polski
Si el altavoz requiere mayor ancho:
Jeśli głośnik jest szerszy:
Esta opción puede instalarse con cualquiera de las siguientes combinaciones
de hardware: M4, M6, M10, 3/8-16, ó 1/4-20 mostrados anteriormente.
To wyposażenie opcjonalne można zainstalować przy użyciu dowolnych
wymienionych poniżej elementów: M4, M6, M10, 3/8-16, od 1/4-20 pokazane
wcześniej.
Português
Česky
Se seu alto-falante exigir largura adicional:
Esta opção pode ser instalada com qualquer uma das seguintes combinações
de hardware: M4, M6, M10, 3/8-16, ou 1/4-20 mostradas anteriormente.
Nederlands
Pokud reproduktor vyžaduje dodatečnou světlost:
Tento doplněk lze instalovat spolu s kteroukoli z dále uvedených kombinací
upevňovacích prvků M4, M6, M10, 3/8-16, nebo dříve zobrazené 1/4-20.
Türkçe
Als voor uw luidspreker extra breedte vereist is:
Deze optie kan geïnstalleerd worden met elk van de volgende
hardwarecombinaties: M4, M6, M10, 3/8-16, of 1/4-20 eerder getoond.
Italiano
Se l’altoparlante richiede una larghezza maggiore:
Quest’opzione può essere installata assieme ad una delle seguenti combinazioni
di hardware: M4, M6, M10, 3/8-16, oppure 1/4-20, mostrati in precedenza.
Ελληνικά
Αν το ηχείο απαιτεί πρόσθετο πλάτος:
Αυτό το προαιρετικό στοιχείο μπορεί να εγκατασταθεί με οποιονδήποτε από
τους παρακάτω συνδυασμούς εξοπλισμού: M4, M6, M10, 3/8-16, ή 1/4-20
που παρουσιάστηκαν προηγουμένως.
Hoparlörünüzün fazladan genişliğe ihtiyacı varsa:
Bu seçenek aşağıdaki donanım kombinasyonlarında mevcuttur: M4, M6, M10,
3/8-16, veya önceden gösterilen 1/4-20.
日本語
スピーカーにさらに幅が必要な場合 :
このオプションは、前図のように、M4、M6、M10、3/8-16、または 1/4-20
を組み合わせて取り付けられます。
中文
如果您的扬声器需要额外宽度:
此选项可与下列任何附件组合配合安装:M4、M6、M10、3/8-16、
或 1/4-20(如上图所示)。
Norsk
Gjør følgende hvis høyttaleren krever ekstra bredde:
Dette alternativet kan monteres med følgende maskinvarekombinasjoner:
M4, M6, M10, 3/8-16, eller 1/4-20 som vist over.
[02]
[01]
6901-002028 <01>
17
2
English
Dansk
If mounting to a VMF220 wall mount, follow steps 2-1 to 2-4.
Hvis der monteres til en VMF220 vægholder, følges trin 2-1 til 2-4.
If mounting to an LF228, XF228, VXF220, VLF220, VLF210 or VLMF109 wall
mount, continue to step3.
Hvis der monteres til en LF228, XF228, VXF220, VLF220, VLF210 eller
VLMF109 vægholder, fortsættes der til trin 3.
Français
Svenska
Pour montage sur un support mural VMF220, suivez les étapes 2-1 à 2-4.
Vid montering på väggfäste VMF220, följ steg 2-1 till 2-4.
Pour montage sur un support mural LF228, XF228, VXF220, VLF220, VLF210
ou VLMF109, passez à l’étape 3.
Vid montering på väggfäste LF228, XF228, VXF220, VLF220, VLF210
eller VLMF109, gå vidare till steg 3.
Deutsch
Bei Montage an einer VMF220 Wandhalterung befolgen Sie bitte die
Schritte 2-1 bis 2-4.
Bei Montage an einer LF228, XF228, VXF220, VLF220, VLF210 oder VLMF109
Wandhalterung fahren Sie bitte mit Schritt 3 fort.
Español
Si instalará el soporte en un VMF220, siga los pasos 2-1 a 2-4.
Si instalará el soporte en un LF228, XF228, VXF220, VLF220, VLF210 o
VLMF109, continúe con el paso 3.
Português
Se estiver montando em um suporte de parede VMF220, siga as etapas 2-1
a 2-4.
Se estiver montando em um suporte de parede LF228, XF228, VXF220,
VLF220, VLF210 ou VLMF109, continue até a etapa 3.
Nederlands
Als u monteert op een muursteun van het type VMF220, volgt u stap 2-1
tot 2-4.
Als u monteert op een muursteun van het type LF228, XF228, VXF220,
VLF220, VLF210 of VLMF109, gaat u naar stap 3.
Italiano
Русский
При установке на настенные крепления VMF220 следуйте инструкциям
пунктов с 2-1 по 2-4.
При установке на настенные крепления LF228, XF228, VXF220, VLF220,
VLF210 или VLMF109 следуйте инструкциям до пункта 3.
polski
Podczas mocowania modelu do uchwytu ściennego VMF220, postępować
należy zgodnie z krokami 2-1 do 2-4.
W przypadku mocowania do uchwytów ściennych LF228, XF228, VXF220,
VLF220, VLF210 lub VLMF109, przejść do kroku 3.
Česky
Provádíte-li montáž na nástìnný držák VMF220, pokraèujte body 2-1 až 2-4.
Provádíte-li montáž na nástìnný držák LF228, XF228, VXF220, VLF220, VLF210
nebo VLMF109, pokraèujte bodem 3.
Türkçe
VMF220 duvara montaj düzeneğine monte ediyorsanız 2-1’den 2-4’e kadar
olan adımları uygulayın.
LF228, XF228, VXF220, VLF220, VLF210 veya VLMF109 duvara montaj
düzeneğine monte ediyorsanız adım 3'ten devam edin.
日本語
Se il montaggio è per una montatura a parete VMF220, seguire i passi da
2-1 a 2-4.
VMF220 ウォールマウントに取り付ける場合は、手順 2-1 から 2-4 を実行
してください。
Se il montaggio è per una montatura a parete LF228, XF228, VXF220, VLF220,
VLF210 o VLMF109, passare al punto 3.
LF228、XF228、VXF220、VLF220、VLF210、または VLMF109 ウォールマ
ウントに取り付ける場合は、手順 3 に進んでください。
Ελληνικά
中文
Σε περίπτωση τοποθέτησης σε επιτοίχια βάση VMF220, ακολουθήστε τα
βήματα 2-1 έως 2-4.
如果安装到 VMF220 墙壁支架,请遵循步骤 2-1 至 2-4。
Σε περίπτωση τοποθέτησης σε επιτοίχια βάση LF228, XF228, VXF220,
VLF220, VLF210 ή VLMF109, προχωρήστε στο βήμα 3.
如果安装到 LF228、XF228、VXF220、VLF220、VLF210 或 VLMF109 墙壁
支架,请继续步骤 3。
Norsk
Ved montering på et VMF220-veggfeste, følger du trinn 2-1 til og med 2-4.
Ved montering på et veggfeste av typen LF228, XF228, VXF220, VLF220,
VLF210 eller VLMF109, går du videre til trinn 3.
18
6901-002028 <01>
2-1
English
Dansk
1.
Attach the hanging bracket [07] to the vertical channel bracket [03]
using the 10-32 screw [12].
1.
Sæt ophængsbeslaget [07] på det vertikale kabelbeslag [03] med
10-32-skruen [12].
2.
Attach the vertical channel bracket [03] to the speaker and interface
using the 1/4-20 bolt [11] and the provided allen key [37].
2.
Fastgør det vertikale kabelbeslag [03] til højtaleren og systemet med
¼-20-bolten [11] og den medfølgende unbraconøgle [37].
Français
Svenska
1.
Attachez le support accrochable [07] au support vertical [03] à l’aide
de la vis 10-32 [12].
1.
Fäst upphängningsbeslaget [07] på fästet för vertikal kanal [03] med
skruven 10-32 [12].
2.
Fixez le support vertical [03] au haut-parleur et à l’interface à l’aide d’un
boulon 1/4-20 [11] et de la clé Allen [37] fournie.
2.
Montera den vertikala kanalen [03] på högtalare och stöd med hjälp av
en 1/4-20 skruv [11] och medföljande insexnyckel [37].
Deutsch
Русский
1.
Befestigen Sie die Aufhängeplatte [07] mit einer 10-32-Schraube [12]
an der Anschlussplatte mit dem vertikalen Kanal [03].
1.
Прикрепите подвесной скобки [07] на вертикальный консольно
канал [03] с помощью винта 10-32 [12].
2.
Befestigen Sie die Anschlussplatte mit dem vertikalen Kanal [03] am
Lautsprecher und am Anschlussbausatz. Verwenden Sie dazu eine
1/4-20-Schraube [11] und den mitgelieferten Inbusschlüssel [37].
2.
Прикрепите вертикальный консольно канал [03] на динамик
и интерфейс, используя 1/4-20 болта [11], и при условии
шестигранный ключ [37].
Español
polski
1.
Fije el soporte para colgar [07] al canal vertical [03] utilizando el
tornillo10-32 [12].
1.
Przymocować uchwyt wiszący [07] do uchwytu kanału pionowego [03] za
pomocą śruby 10-32 [12].
2.
Fije el canal vertical [03] al altavoz y a la interfaz utilizando el tornillo
de 1/4-20 [11] y la llave Allen provista [37].
2.
Przymocować uchwyt kanału pionowego [03] do głośnika i interfejsu za
pomocą śruby 1/4-20 [11] i dostarczonego klucza imbusowego [37].
Português
Česky
1.
Fixe o suporte de pendurar [07] no suporte da calha vertical [03]
usando o parafuso 10-32 [12].
1.
Závěsný držák [07] připevněte na svislý žlábkový držák [03] pomocí
šroubu 10-32" [12].
2.
Fixe o suporte da calha vertical [03] no alto-falante e à interface
usando o parafuso 1/4-20 [11] e a chave allen fornecida [37].
2.
Svislý žlábkový držák [03] připojte na reproduktor a rozhraní pomocí
matice 1/4-20" [11] a dodaného klíče na inbusové šrouby [37].
Nederlands
Türkçe
1.
Bevestig de hangbeugel [07] aan de verticale kanaalbeugel [03] met
behulp van de 10-32 schroef [12].
1.
Asma desteği [07]ni 10-32 vida [12]yı kullanarak dikey kanal desteği
[03]ne bağlayın.
2.
Bevestig de verticale kanaalbeugel [03] aan de luidspreker en de
interface met behulp van de 1/4-20 bout [11] en de meegeleverde
stiftsleutel [37].
2.
1/4-20 cıvata [11] ve temin edilen allen anahtarı [37]nı kullanarak dik
kanal desteği [03]ni hoparlör ve arabirime bağlayın.
Italiano
1.
Fissare la staffa reggipensile [07] alla staffa del canale verticale [03]
utilizzando la vite 10-32 [12].
2.
Fissare la staffa della canalina verticale [03] all’altoparlante e
all’interfaccia utilizzando un bullone da 1/4-20 [11] e la chiave a
brugola in dotazione [37].
Ελληνικά
1.
Προσαρτήστε το βραχίονα ανάρτησης [07] στο βραχίονα κάθετου
καναλιού [03] χρησιμοποιώντας τη βίδα 10-32 [12].
2.
Προσαρτήστε το βραχίονα κάθετου καναλιού [03] στο ηχείο και τη
διάταξη στήριξης χρησιμοποιώντας έναν κοχλία 1/4-20 [11] και το
παρεχόμενο κλειδί allen [37].
日本語
1.
10-32 ネジ [12] を使って、ハンギングブラケット [07] を垂直チャネ
ルブラケット [03] に取り付けます。
2.
1/4-20 ボルト [11] と付属の六角レンチ [37] を使って、垂直チャネル
ブラケット [03] をスピーカーとインターフェイスに取り付けます。
中文
1.
使用 10-32 螺丝 [12] 将吊架 [07] 安装到垂直通道支架 [03] 上。
2.
使用 1/4-20 螺栓 [11] 和所提供的内六角扳手 [37] 安装垂直通道支架
[03] 到扬声器和接口上。
Norsk
1.
Fest hengebraketten [07] til den vertikale kanalbraketten [03] med
10-32-skruen [12].
2.
Fest den vertikale kanalbraketten [03] til høyttaleren og grensesnittet
med 1/4-20-bolten [11] og den medfølgende unbrakonøkkelen [37].
20
6901-002028 <01>
2-2
Ελληνικά
1.
Χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο κλειδί βραχίονα [05], πιάστε το
παξιμάδι (n) πίσω από τον κάτω βραχίονα της επιτοίχιας βάσης VMF220.
English
1.
Using the supplied bracket wrench [05], clasp the nut (n) behind the
lower bracket of your VMF220 wall mount.
2.
Ενώ κρατάτε το κλειδί βραχίονα [05] και το παξιμάδι (n), αφαιρέστε τη
βίδα (s) χρησιμοποιώντας ένα κλειδί allen [37].
2.
While holding the bracket wrench [05] and the nut (n), remove the
screw (s) using the allen key [37].
3.
Αφαιρέστε το κλειδί βραχίονα [05] και το παξιμάδι (n). Δεν θα
τοποθετήσετε πάλι τη βίδα (s) ή το παξιμάδι (n),
3.
Remove the bracket wrench [05] and the nut (n). You will not replace
the screw (s) or the nut (n).
Norsk
1.
Hold fast mutteren (n) på baksiden av den nedre braketten på
VMF220-veggfestet med den medfølgende brakettnøkkelen [05].
Français
1.
À l’aide de la clé de support (fournie) [05], fermez l’écrou (n) derrière le
support du bas de votre support mural VMF220.
2.
Fjern skruen (s) med unbrakonøkkelen [37] mens du holder fast
brakettnøkkelen [05] og mutteren (n).
2.
Tout en maintenant la clé de support [05] et l’écrou (n), enlevez la
vis (s) à l'aide de la clé Allen [37].
3.
Fjern brakettnøkkelen [05] og mutteren (n). Du skal ikke sette tilbake
skruen (s) eller mutteren (n).
3.
Retirez la clé de support [05] et l’écrou (n). Vous n’avez pas à remettre
en place la vis (s) ou l’écrou (n).
Dansk
1.
Grib med den medfølgende beslagnøgle [05] fat om møtrikken (n)
bag det nederste beslag på din VMF220 skærmholder.
Deutsch
1.
Setzen Sie den mitgelieferten Gabelschlüssel [05] an der Mutter (n)
hinter dem unteren Anschlussteil der VMF220 Wandhalterung an.
2.
Mens der holdes fast på beslagnøglen [05] og møtrikken (n), fjernes
skruen (s) med unbraconøglen [37].
2.
Halten Sie die Mutter (n) mit dem Gabelschlüssel [05] und entfernen
Sie die Schraube (s) mit dem Inbusschlüssel [37].
3.
Fjern beslagnøglen [05] og møtrikken (n). Skruen (s) eller møtrikken
(n) skal ikke udskiftes.
3.
Entfernen Sie den Gabelschlüssel [05] und die Mutter (n). Die
Schraube (s) und die Mutter (n) werden nicht mehr angebracht.
Svenska
1.
Använd den medföljande fästnyckeln [05] för att greppa muttern (n)
bakom det nedre fästet på väggfästet VMF220.
Español
1.
Con la llave de tuercas provista [05], sujete la tuerca (n) que se
encuentra detrás de la placa de sujeción inferior del soporte VMF220.
2.
Håll fästnyckeln [05] och muttern (n), och avlägsna samtidigt skruven
(-arna) med insexnyckeln [37].
2.
Mientras sostiene la llave de tuercas [05] y la tuerca (n), quite el
tornillo (s) con la llave Allen [37].
3.
Avlägsna fästnyckeln [05] och muttern (n). Du kommer inte att sätta
tillbaka skruven (-arna) och muttern (n).
3.
Retire la llave de tuercas [05] y la tuerca (n). El tornillo (s) y la tuerca (n)
no volverán a colocarse.
Русский
1.
Usando a chave de suporte fornecida [05], prenda a porca por trás (n)
do suporte inferior do seu suporte de parede VMF220.
При помощи поставляемого в комплекте ключа для кронштейнов
[05] затяните гайку (n) на задней части нижнего кронштейна
настенного крепления VMF220.
2.
Enquanto segura a chave de suporte [05] e a porca (n), remova o
parafuso (s) usando a chave allen [37].
Удерживая ключ для кронштейнов [05] и гайку (n), отверните винт
(s) при помощи шестигранного ключа [37].
3.
Remova a chave do suporte [05] e a porca (n). Você não substituirá o
parafuso (s) nem a porca (n).
Извлеките ключ для кронштейна [05] и гайку (n). Винт (s) и гайку (n)
устанавливать на место не нужно.
polski
Português
1.
2.
3.
Nederlands
1.
2.
3.
1.
Gebruik de meegeleverde beugelsleutel [05] om de moer (n) vast te
zetten achter de onderste beugel van de muursteun VMF220.
Kluczem do wspornika [05] objąć nakrętkę (n) znajdującą się z tyłu
dolnego wspornika uchwytu ściennego VMF220.
2.
Houd de beugelsleutel [05] en de moer (n) vast terwijl u de schroef/
schroeven verwijdert met de stiftsleutel [05].
Przytrzymując klucz do wspornika [05] i nakrętkę (n), zdjąć wkręt (s) za
pomocą klucza imbusowego [37].
3.
Verwijder de beugelsleutel [05] en de moer (n). U plaatst de schroef/
schroeven en de moer (n) niet meer terug.
Zdjąć klucz do wspornika [05] i nakrętkę (n). Wkręt (s) i nakrętka (n) nie
będą ponownie zakładane.
Česky
Italiano
1.
2.
3.
22
1.
Pomocí dodaného konzolového klíče [05] sevřete matici (n) za spodní
konzolou nástěnného držáku VMF220.
Con la chiave della staffa in dotazione [05], stringere il dado (n) dietro
la staffa inferiore della montatura a parete VMF220.
2.
Tenendo la chiave della staffa [05] e il dado (n), rimuovere la vite (s) con
la chiave a brugola [37].
Zatímco držíte konzolový klíč [05] a matici (n), odšroubujte pomocí
klíče na inbusové šrouby [37] šroub (s).
3.
Odložte konzolový klíč [05] a matici (n). Šroub (s) ani matici (n)
nebudete na dřívější místo vracet.
Rimuovere la chiave della staffa [05] e il dado (n). Non ci sarà bisogno di
sostituire la vite (s) o il dado (n).
6901-002028 <01>
2-3
Norsk
Fest brakettplaten [06] basert på den vertikale avstanden mellom TV-brakettene.
A: For 200 mm avstand.
English
B: For 300 mm avstand.
Attach the bracket plate [06] based on the vertical distance between your
TV brackets.
C: For 400 mm avstand.
Dansk
A: For 200mm spacing.
B: For 300mm spacing.
C: For 400mm spacing.
Français
Fixez la plaque de support [06] selon la distance verticale entre les supports
du téléviseur.
Påsæt monteringsstykke [06] baseret på den vertikale afstand mellem
dine tv-beslag.
A: For afstand på 200 mm.
B: For afstand på 300 mm.
C: For afstand på 400 mm.
Svenska
A : Pour un espacement de 200 mm.
B : Pour un espacement de 300 mm.
C : Pour un espacement de 400 mm.
Deutsch
Montera fästplåten [06] baserat på det vertikala avståndet mellan tv-fästena.
A: För 200 mm avstånd.
B: För 300 mm avstånd.
C: För 400 mm avstånd.
Befestigen Sie die Montageplatte [06] entsprechend dem vertikalen
Abstand zwischen den Anschlussplatten Ihres Fernsehers:
A: Für Abstand von 200 mm.
Русский
B: Für Abstand von 300 mm.
Прикрепите пластину кронштейна [06] учитывая вертикальное расстояние
между крепёжными скобами телевизора.
C: Für Abstand von 400 mm.
A: Для расстояния 200 мм
Español
B: Для расстояния 300 мм
C: Для расстояния 400 мм
Fije la placa de sujeción [06] según la separación que haya entre los
soportes del televisor.
A: A: Para una separación de 200 mm.
polski
B: Para una separación de 300 mm.
Przymocować płytę wspornika [06] w zależności od odległości w pionie
między uchwytami telewizora.
C: Para una separación de 400 mm.
A: W przypadku odległości 200 mm.
Português
B: W przypadku odległości 300 mm.
C: W przypadku odległości 400 mm.
Fixe a placa de suporte [06] com base na distância vertical entre os
suportes de TV.
A: Para espaçamento de 200 mm.
Česky
B: Para espaçamento de 300 mm.
Připevněte konzolovou destičku [06] podle svislé vzdálenosti konzolových
držáků televizoru.
C: Para espaçamento de 400 mm.
A: Pro rozteč 200 mm.
Nederlands
B: Pro rozteč 300 mm.
C: Pro rozteč 400 mm.
Bevestig de beugelplaat [06] op basis van de verticale afstand tussen de
tv-beugels.
Türkçe
A: Voor een afstand van 200 mm.
Destek plakası [06]nı TV destekleriniz arasındaki dikey mesafeye göre bağlayın.
B: Voor een afstand van 300mm.
A: 200 mm boşluk için.
C: Voor een afstand van 400mm.
B: 300 mm boşluk için.
Italiano
C: 400 mm boşluk için.
Fissare la piastra della staffa [06] in base alla distanza verticale tra le staffe
del televisore.
日本語
A: Per una distanza di 200mm.
テレビブラケットの垂直方向の幅に基づいて、ブラケットプレート [06] を
取り付けます。
B: Per una distanza di 300mm.
A: 200mm の間隔の場合。
C: Per una distanza di 400mm.
B: 300mm の間隔の場合。
Ελληνικά
C: 400mm の間隔の場合。
Προσαρτήστε την πλάκα βραχίονα [06] με βάση την κάθετη απόσταση
μεταξύ των βραχιόνων της τηλεόρασης.
中文
A: Για απόσταση 200mm.
B: Για απόσταση 300mm.
C: Για απόσταση 400mm.
根据您电视支架之间的垂直距离,安装支架托板 [06]。
A: 针对 200 毫米的间距。
B: 针对 300 毫米的间距。
C: 针对 400 毫米的间距。
24
6901-002028 <01>
2-4
English
Norsk
1.
Hang the speaker interface assembly onto the VMF220 interface, as
shown.
1.
Heng grensesnittenheten for høyttaler på VMF220-veggfestet, som
vist.
2.
Using the allen key [37], attach the fixing plate [08] to the vertical
channel [03].
2.
Fest oppspenningsplaten [08] til den vertikale kanalen [03] med
unbrakonøkkelen [37].
Upon completion of this step, proceed to step 4.
Gå videre til trinn 4 etter at dette trinnet er fullført.
Français
Dansk
1.
1.
Hæng højtalersystemenheden på VMF220 vægholderen som vist.
2.
Med unbraconøglen [37] vedhæftes fundamentpladen til den vertikale
kanal [03].
2.
Accrochez l’interface du haut-parleur sur le support mural VMF220, tel
qu’illustré.
À l'aide de la clé Allen [37], attachez la plaque d'ancrage [08] au
conduit vertical [03].
Når dette trin er fuldført, fortsættes der til trin 4.
Une fois cette étape terminée, passez à l’étape 4.
Svenska
Deutsch
1.
Häng upp högtalarstödet på väggfästet MF220, enligt bilden.
1.
Hängen Sie den Lautsprecher-Anschlussbausatz an die VMF220
Wandhalterung, wie dargestellt.
2.
Använd insexnyckeln [37] för att montera fästplattan [08] på den
vertikala kanalen [03].
2.
Machen Sie die Befestigungsplatte [08] mithilfe des Inbusschlüssels
[37] am vertikalen Kanal [03] fest.
När du har avslutat detta steg, gå vidare till steg 4.
Fahren Sie nach Beendigung dieses Schritts mit Schritt 4 fort.
Русский
Español
1.
Повесьте колонку с крепежным интерфейсом в сборе на настенное
крепление VMF220, как показано на рисунке.
2.
При помощи шестигранного ключа [37] присоедините
фиксирующую пластину [08] к вертикальному каналу [03].
1.
Coloque la interfaz en el VMF220 como se indica en la ilustración.
2.
Con la llave Allen [37], fije la placa de montaje [08] al canal vertical
[03].
Al finalizar este paso, continúe con el paso 4.
Português
1.
Pendure o conjunto da interface do alto-falante no suporte de parede
VMF220, como mostrado.
2.
Usando a chave allen [37], prenda a placa de fixação [08] na calha
vertical [03].
Ao concluir essa etapa, continue até a etapa 4.
Nederlands
1.
Hang de assemblage voor de luidsprekerinterface aan de muursteun
VMF220, zoals in de afbeelding wordt getoond.
2.
Gebruik de stiftsleutel [37] om de bevestigingsplaat [08] te bevestigen
aan het verticale kanaal [03].
Als u deze stap hebt voltooid, gaat u verder met stap 4.
После этого переходите к пункту 4.
polski
1.
Powiesić interfejs głośników na uchwycie ściennym VMF220 zgodnie
z ilustracją.
2.
Za pomocą klucza [37], przymocować płytę montażową [08] do kanału
pionowego [03].
Po zakończeniu tych czynności przejść do kroku 4.
Česky
1.
Sestavu rozhraní reproduktorù pøivìste na nástìnný držák VMF220
podle vyobrazení.
2.
Klíèem na inbusové šrouby [37] pøišroubujte upínací desku [08] na
svislý nosník [03].
Po dokonèení tohoto kroku pokraèujte bodem 4.
Türkçe
Italiano
1.
Agganciare il gruppo di interfaccia dell’altoparlante alla montatura a
parete WMF220, come illustrato.
2.
Con la chiave a brugola [37], montare la piastra di fissaggio [08] sulla
canalina verticale [03].
1.
Hoparlör arabirim düzeneğini, gösterildiği şekilde, VMF220 duvara
montaj düzeneğine asın.
2.
Allen anahtarı [37]nı kullanarak sabitleme plakası [08]nı dik kanal [03]
a tutturun.
Bu adımı tamamladıktan sonra adım 4'e geçin.
Dopo aver completato questo passaggio, passare al punto 4.
Ελληνικά
1.
Κρεμάστε τη διάταξη στήριξης ηχείου στην επιτοίχια βάση VMF220,
όπως φαίνεται στην εικόνα.
2.
Χρησιμοποιώντας το κλειδί allen [37], συνδέστε την πλάκα στερέωσης
[08] στο κάθετο κανάλι [03].
日本語
1.
図のように、スピーカーインターフェイスアセンブリーを VMF220
ウォールマウントに掛けます。
2.
六角レンチ [37] を使って、固定プレート [08] を垂直チャネル [03]
に取り付けます。
この手順を完了したら、手順 4 に進みます。
Μόλις ολοκληρώστε αυτό το βήμα, προχωρήστε στο βήμα 4.
中文
1.
将扬声器接口组件悬置于 VMF220 墙壁支架上,如图所示。
2.
使用内六角扳手 [37],安装固定板 [08] 至垂直通道 [03] 上。
完成此步骤之后,转到步骤 4。
26
6901-002028 <01>
3-1
English
Dansk
1.
Hang the mounting base [04] onto your wall mount, as shown.
1.
Hæng monteringsbasen [04] på din vægholder som vist.
2.
Using the allen key [37] and the 1/4-20 bolt [10], affix the mounting
base [04] to your wall mount.
2.
Med unbraco-nøglen [37] og ¼-20-bolten [10] fastgøres
monteringsbasen [04] til din vægholder.
Français
Svenska
1.
Accrochez le socle de fixation [04] sur le support mural, tel qu’illustré.
1.
Häng upp monteringsbasen [04] på väggfästet, enligt bilden.
2.
À l’aide de la clé Allen [37] et du boulon 1/4-20 [10], assemblez le socle
de fixation [04] au support mural.
2.
Använd insexnyckeln [37] och 1/4-20 skruven [10] för att fästa
monteringsbasen [04] på väggfästet.
Deutsch
Русский
1.
Hängen Sie die Montageplatte [04] an die Wandhalterung, wie
dargestellt.
1.
Повесьте монтажное основание [04] на настенное крепление, как
изображено на рисунке.
2.
Verwenden Sie den Inbusschlüssel [37] und die 1/4-20-Schraube [10]
zum Befestigen der Montageplatte [04] an der Wandhalterung.
2.
При помощи шестигранного ключа [37] и болта 1/4-20 [10]
зафиксируйте монтажное основание [04] на настенном креплении.
Español
polski
1.
Coloque la base de montaje [04] en el soporte mural como se indica
en la ilustración.
1.
Powiesić podstawę montażową [04] na uchwycie zgodnie z ilustracją.
2.
Con la llave Allen [37] y el tornillo de 1/4-20 [10], fije la base de
montaje [04] al soporte mural.
2.
Przykręcić podstawę montażową [04] do uchwytu ściennego za
pomocą klucza imbusowego [37] i śruby 1/4-20 [10].
Português
1.
2.
Pendure a base de montagem [04] no suporte de parede, como
mostrado.
Usando a chave allen [37] e o parafuso 1/4-20 [10], afixe a base de
montagem [04] no suporte de parede.
Česky
1.
Montážní základnu pøivìste na nástìnný držák [04] podle vyobrazení.
2.
Pomocí klíèe na inbusové šrouby [37] a matice 1/4-20" [10] pøipevnìte
montážní základnu [04] na nástìnný držák.
Türkçe
Nederlands
1.
Montaj tabanı [04]nı, gösterildiği şekilde, duvara montaj düzeneğine asın.
1.
Hang de montagebasis [04] op de muursteun, zoals in de afbeelding
wordt getoond.
2.
Allen anahtarı [37] ve 1/4-20 cıvata [10] kullanarak montaj tabanı [04]
nı duvara montaj düzeneğine tutturun.
2.
Gebruik de stiftsleutel [37] en de 1/4-20 bout [10] om de
montagebasis [04] te bevestigen aan de muursteun.
日本語
Italiano
1.
Agganciare la base di montaggio [04] alla montatura a parete, come
illustrato.
2.
Con la chiave a brugola [37] e il bullone da 1/4-20 [10], fissare la base
di montaggio [04] alla montatura a parete.
Ελληνικά
1.
Κρεμάστε τη βάση στήριξης [04] στην επιτοίχια βάση, όπως φαίνεται
στην εικόνα.
2.
Χρησιμοποιώντας το κλειδί allen [37] και τον κοχλία 1/4-20 [10],
προσαρτήστε τη βάση στήριξης [04] στην επιτοίχια βάση.
1.
図のように、マウントベース [04] をウォールマウントに掛けます。
2.
六角レンチ [37] と 1/4-20 ボルト [10] を使って、マウントベース [04]
をウォールマウントに取り付けます。
中文
1.
将安装基座 [04] 悬置于墙壁支架上,如图所示。
2.
使用内六角扳手 [37] 和 1/4-20 螺栓 [10],安装安装基座 [04] 至您
的墙壁支架上。
Norsk
1.
Heng monteringsbasen [04] på veggfestet, som vist.
2.
Fest monteringsbasen [04] på veggfestet med unbrakonøkkelen [37]
og 1/4-20-bolten [10].
32
6901-002028 <01>
3-2
CAUTION:
English
Italiano
1.
Slide the speaker interface assembly into the mounting base [04] as
shown.
1.
Far passare il gruppo di interfaccia dell’altoparlante nella base della
montatura [04] come illustrato.
2.
Using the allen key [37], attach the fixing plate [08] to the vertical
channel [03].
2.
Con la chiave a brugola [37], montare la piastra di fissaggio [08] sulla
canalina verticale [03].
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage! Attach
fixing plate [08] immediately after attaching the speaker interface assembly
to our wall mount.
PRECAUZIONE: evitare potenziali lesioni personali e danni alla proprietà!
Allega piastra di fissaggio [08] subito dopo allegando l'assemblea interfaccia
speaker al nostro montaggio a parete.
Français
Ελληνικά
1.
Insérez l’interface de haut-parleur dans le socle de fixation [04] tel
qu’illustré.
1.
Σύρετε τη διάταξη στήριξης ηχείου πάνω στη βάση στήριξης [04],
όπως φαίνεται στην εικόνα.
2.
À l'aide de la clé Allen [37], attachez la plaque d'ancrage [08] au
conduit vertical [03].
2.
Χρησιμοποιώντας το κλειδί allen [37], συνδέστε την πλάκα στερέωσης
[08] στο κάθετο κανάλι [03].
ATTENTION: éviter d'éventuels dommages corporels et dommages à
la propriété! Fixez une plaque de fixation [08] immédiatement après avoir
attaché l'Assemblée interface haut-parleur à notre support mural.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε πιθανές σωματικές βλάβες και τις υλικές ζημιές!
Επισύναψη καθορισμό πλάκα [08] αμέσως μετά την προσάρτηση της
συναρμολόγησης ομιλητής διασύνδεση στον τοίχο μας τοποθέτηση.
Deutsch
Norsk
1.
Schieben Sie den Lautsprecher-Anschlussbausatz in die
Montageplatte [04], wie dargestellt.
1.
Skyv grensesnittenheten for høyttaler inn i monteringsbasen [04],
som vist.
2.
Machen Sie die Befestigungsplatte [08] mithilfe des Inbusschlüssels
[37] am vertikalen Kanal [03] fest.
2.
Fest oppspenningsplaten [08] til den vertikale kanalen [03] med
unbrakonøkkelen [37].
VORSICHT: Vermeiden Sie mögliche Personenschäden und Sachschäden!
Bringen Sie Befestigungsplatte [08] unmittelbar nach dem Anbringen der
Lautsprecher-Schnittstelle Montage unserer Wand.
FORSIKTIG: Unngå mulige personskader og materielle skader! Fest
Festeblekk [08] umiddelbart etter å feste høyttaleren grensesnittet
forsamlingen til veggen vår montere.
Español
Dansk
1.
Deslizándola, coloque la interfaz del altavoz en la base de montaje
[04], como se indica en la ilustración.
1.
Skub højtalersystemenheden ind i monteringsbasen [04] som vist.
2.
Con la llave Allen [37], fije la placa de montaje [08] al canal vertical
[03].
2.
Med unbraconøglen [37] vedhæftes fundamentpladen til den vertikale
kanal [03].
PRECAUCIÓN: Evitar posibles lesiones personales y daños a la propiedad!
Fije la placa de fijación [08] inmediatamente después de conectar el
ensamblado de la interfaz de altavoces a nuestro soporte de pared.
Português
1.
2.
Deslize o conjunto da interface do alto-falante na base de montagem
[04], como mostrado.
Usando a chave allen [37], prenda a placa de fixação [08] na calha
vertical [03].
ATENÇÃO: evitar potenciais danos pessoais e danos materiais! Anexar
fixação da placa [08] imediatamente após a colocação da interface de
montagem alto-falante para nossa montagem na parede.
FORSIGTIG: Undgå potentielle personskader og tingsskade! Vedhæft
montagebeslag [08] umiddelbart efter påsætning af taleren grænseflade
forsamling til vores vægbeslag.
Svenska
1.
Skjut in högtalare och stöd i monteringsbasen [04] enligt bilden.
2.
Använd insexnyckeln [37] för att montera fästplattan [08] på den
vertikala kanalen [03].
FÖRSIKTIGHET: Undvik eventuella personskador och sakskador! Bifoga
fästplatta [08] omedelbart efter fästa församlingen talaren gränssnittet till
vårt väggfäste.
Русский
Nederlands
1.
2.
Schuif de assemblage voor de luidsprekerinterface in de montagebasis
[04], zoals in de afbeelding wordt getoond.
Gebruik de stiftsleutel [37] om de bevestigingsplaat [08] te bevestigen
aan het verticale kanaal [03].
VOORZICHTIG: Vermijd mogelijke lichamelijk letsel en materiële schade!
Bevestig bevestigingsplaatje [08] onmiddellijk na het aanbrengen van de
spreker interface montage aan onze muurbevestiging.
34
1.
Установите колонку с крепежным интерфейсом в сборе на
монтажное основание [04], как изображено на рисунке.
2.
При помощи шестигранного ключа [37] присоедините
фиксирующую пластину [08] к вертикальному каналу [03].
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: избегайте потенциально телесные повреждения
и материальный ущерб! Прикрепить фиксации пластины [08] сразу же
после подключения Собрания интерфейс для наших стене.
6901-002028 <01>
4
English
Italiano
Adjustments
Regolazioni
A: To adjust vertically, loosen, do not remove, vertical adjustment screws
[09]. Gently push back on the bracket assembly lever while holding the
speaker and adjust the vertical position. Release lever and retighten
screws.
A: per la regolazione verticale, allentare senza rimuovere le viti della
regolazione verticale [09]. Spingere indietro con delicatezza la leva del
gruppo staffa mentre si sostiene l'altoparlante e regolare la posizione
verticale. Rilasciare la leva e serrare nuovamente le viti.
B: To adjust horizontal level, loosen, do not remove, the level adjustment
screws (L). Adjust to desired position, then retighten screws.
B: per la regolazione orizzontale, allentare senza rimuovere le viti della
regolazione di livello (L). Regolare nella posizione desiderata, quindi serrare
nuovamente le viti.
Français
Ελληνικά
Ajustements
Προσαρμογές
A: Pour l'ajustement de l’orientation verticale, desserrez (sans les retirer) les
vis d'ajustement vertical [09]. Poussez délicatement sur le levier du support
tout en maintenant le haut-parleur et en ajustant la position verticale.
Relâchez le levier et resserrez les vis.
Α: Για να το προσαρμόσετε κάθετα, χαλαρώστε, μην αφαιρέσετε, τις
βίδες κάθετης προσαρμογής [09]. Σπρώξτε απαλά προς τα πίσω το μοχλό
διάταξης βραχίονα ενώ κρατάτε το ηχείο και προσαρμόστε την κάθετη
θέση. Αφήστε το μοχλό και ξαναβιδώστε τις βίδες.
B: Pour ajuster la position horizontale, desserrez (sans les retirer) les vis
d’ajustement du niveau (L). Effectuez le réglage à la position désirée puis
resserrez les vis.
B: Για να ρυθμίσετε οριζόντιο επίπεδο, χαλαρώστε, μην αφαιρέσετε, οι βίδες
προσαρμογή επίπεδο (L). Ρυθμίστε την επιθυμητή θέση, στη συνέχεια σφίξτε
τις βίδες.
Deutsch
Norsk
Einstellungen
Justeringer
A: Zur vertikalen Einstellung die entsprechenden Einstellschrauben [09]
lösen, aber nicht entfernen. Halten Sie den Lautsprecher, und ziehen
Sie den Hebel des Anschlussplattenbausatzes vorsichtig zurück, um die
vertikale Position einzustellen. Geben Sie den Hebel frei, und ziehen Sie die
Schrauben wieder fest.
A: Vertikal justering gjøres ved å løsne, men ikke fjerne, skruene for vertikal
justering [09]. Skyv forsiktig bakover på braketthendelen mens du holder
høyttaleren og justerer den vertikale stillingen. Slipp hendelen og stram
skruene igjen.
B: Zum Einstellen der horizontalen Höhe die entsprechenden
Einstellschrauben (L) lösen, aber nicht entfernen. Stellen Sie die gewünschte
Position ein, und ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Español
Ajustes
A: Para regular la posición vertical, afloje (no quite) los tornillos de ajuste
vertical [09]. Con suavidad, jale la palanca del ensamblaje de la placa de
sujeción mientras sostiene el altavoz, y luego regule la posición vertical.
Suelte la palanca y ajuste los tornillos.
B: Horisontal justering gjøres ved å løsne, men ikke fjerne, skruene for
horisontal justering (L). Juster til ønsket stilling, og stram deretter skruene
igjen.
Dansk
Justeringer
A: Vertikal justering foretages ved at løsne, ikke fjerne, de vertikale
justeringsskruer [09]. Skub forsigtigt tilbage på beslagenhedens håndtag,
mens højtaleren fastholdes, og justér den vertikale placering. Giv slip på
håndtaget og efterspænd skruerne.
B: Para regular la posición horizontal, afloje (no quite) los tornillos de
nivelación (L). Regule la posición y luego ajuste los tornillos.
B: Horisontal niveaujustering foretages ved at løsne, ikke fjerne,
niveaujusteringsskruerme (L). Justér til den ønskede position og efterspænd
derefter skruerne.
Português
Svenska
Ajustes
Justeringar
A: Para ajustar verticalmente, afrouxe, não remova, os parafusos de ajuste
horizontal [09]. Empurre delicadamente a alavanca do conjunto do suporte
enquanto segura o alto-falante e ajusta a posição vertical. Libere a alavanca
e reaperte os parafusos.
A: För att justera vertikalt, lossa, men avlägsna inte, skruvarna för vertikal
justering [09]. Skjut försiktigt hävarmen på fästet bakåt medan du håller fast
högtalaren och justera den vertikala positionen. Släpp upp hävarmen och
skruva åt skruvarna igen.
B: Para ajustar o nível horizontal, afrouxe, não remova, os parafusos de ajuste
de nível (L). Ajuste na posição desejada e, em seguida, reaperte os parafusos.
B: För att justera den horisontella nivån, lossa, men avlägsna inte,
justeringsskruvarna för horisontell position (L). Justera till önskad position
och skruva sedan åt skruvarna igen.
Nederlands
Русский
Aanpassingen
Настройки перед установкой
A: Als u de assemblage verticaal wilt aanpassen, draait u de verticale instelschroeven [09] los, maar verwijdert u deze niet. Trek voorzichtig aan de
hendel voor de beugelassemblage terwijl u de luidspreker vasthoudt en pas
de verticale positie aan. Laat de hendel los en draai de schroeven weer vast.
B: Als u het horizontale niveau wilt aanpassen, draait u de instelschroeven
voor het niveau (L) los, maar verwijdert u deze niet. Stel de gewenste positie
in en draai de schroeven weer vast.
38
А: Для регулировки по вертикали ослабьте, но не удаляйте винты
вертикальной регулировки [09]. Слегка нажмите на рычаг кронштейна,
придерживая колонку, и отрегулируйте вертикальное положение.
Отпустите рычаг и затяните винты.
B: Для регулировки по горизонтали ослабьте, но не удаляйте винты
горизонтальной регулировки (L). Отрегулируйте горизонтальное
положение и затяните винты.
6901-002028 <01>
English
Norsk
Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the
information contained in this document.
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Français
Dansk
Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans
ce document.
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegriff : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún
tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,
integridad o suficiencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a
Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate
(“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità
in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente
documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται
στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί
να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι
πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση
ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή
υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
42
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
„Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
Türkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
Milestone AV Technologies およびその関連会社と支店 ( 総称して Milestone) は、本説明書の内容
が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーションが本
書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関し、起こり得
るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情報は、予告また
はその義務なしに変更されることがあります。Milestone は本書の内容に関して、明示または黙示
に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完全性、または十分性
に関しても、一切の責任を負いかねます。
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本手册准确而
完整。然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。Milestone 也无法保
证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕不另行通知或承担
任何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈述。对于本文档
所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
6901-002028 <01>