AudioSonic CL-1462 de handleiding

Categorie
Radio's
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement
agréés an d'éviter un danger.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
Pour débrancher complètement l'alimentation, débranchez
l'adaptateur CA/CC du secteur, car l'adaptateur sert à débrancher
l’appareil.
Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
LE POINT D'EXCLAMATION dans un triangle équilatéral est utilisé pour
indiquer qu'un composant spécique peut uniquement être remplacé
par le composant spécié dans cette documentation pour une raison
de sécurité.
L'ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE dans un triangle équilatéral est
destiné à avertir l'utilisateur de la présence de tension dangereuse non-
isolée à l'intérieur du boîtier du produit qui peut être de magnitude
susante à constituer un risque de choc électrique aux personnes.
PANNEAU DE COMMANDE
1. - / Préc.
2. + / Suivant
3. Bouton Mémoire
4. Touche Marche/Arrêt
5. Bouton Volume- / mode alarme
6. Bouton Volume+ / réglage de l'horloge
7. Bouton Fonction
8. Bouton Lecture/appairage
9. Bouton Rappel d'alarme/variateur
UTILISATION
Réglage de l'horloge
Vériez que l'appareil est en mode veille, maintenez enfoncé le bouton
«Réglage de l'horloge», puis l'achage clignote.
Sélectionnez un réglage grâce au bouton «Précédent/suivant», puis
conrmez grâce au bouton «Réglage de l'horloge».
Réglage de l’alarme
Vériez que l'appareil est en mode veille, maintenez enfoncé le bouton
«Mode alarme», puis l'achage clignote.
Sélectionnez un réglage grâce au bouton «Précédent/suivant», puis
conrmez grâce au bouton «Mode alarme».
Pour activer l'alarme, vériez que l'appareil est en mode veille, appuyez une
ou deux fois sur le bouton «Mode alarme» pour choisir une source d'alarme
(sonnerie (bb) ou radio (FM)). Lorsque la source voulue s'ache, attendez
quelques secondes pour que l'alarme se règle, puis l'appareil ré-achera le
mode d'horloge. Si l'alarme est réglée, «AL.» s'ache.
Bluetooth®
Passez en mode «Bluetooth®» en appuyant plusieurs fois sur le bouton
«Fonction».
Votre lecteur externe s'appelle «CL-1462», recherchez-le et connectez-
vous-y. Si un mot de passe est demandé, saisissez «0000». La LED
Bluetooth® s'allume si l'appairage est réussi.
Si un appareil a déjà été appairé, l'appareil s'y appairera automatiquement
lorsque l'appareil est en mode Bluetooth®.
Radio FM
Passez en mode «Radio» en appuyant plusieurs fois sur le bouton
«Fonction».
Syntonisez la station de radio grâce au bouton «Précédent/suivant».
Maintenez enfoncé le bouton «Mémoire», sélectionnez une station grâce
au bouton «Précédent/suivant», puis mémorisez la station de radio en
rappuyant sur le bouton «Mémoire».
Pour charger une station de radio mémorisée, appuyez une fois sur le
bouton «Mémoire» et changez de station grâce au bouton «Précédent/
suivant».
Entrée auxiliaire
Branchez la che d'entrée auxiliaire «Aux In» sur l'appareil et au lecteur
externe, par exemple un lecteur DVD avec un câble RCA.
Passez en mode «Aux.» en appuyant plusieurs fois sur le bouton
«Fonction».
Utilisez les boutons du lecteur externe branché pour lire de la musique via
l'appareil branché.
Port USB
Branchez l'appareil à charger sur le port USB à l'arrière de l'appareil, ainsi
votre appareil se chargera pendant la lecture.
Bouton Rappel d'alarme/variateur
Appuyez pour activer la fonction de rappel d'alarme lorsque l'alarme sonne,
l'alarme se re-déclenchera automatiquement au bout de 9minutes.
Appuyez une fois en mode veille pour changer la luminosité de l'écran.
Appuyez dessus deux fois pour éteindre l'écran.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
le numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Com-
posants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseigne-
ments concernant le centre de Recyclage
SUPPORT
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur service.tristar.eu !
Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres disposi-
tions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/CE.
NL Gebruiksaanwijzing DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
To completely disconnect the power input, the AC/DC adaptor of the
apparatus should be disconnected from the mains, as the disconnected
device is the AC/DC adaptor of apparatus.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle, is used to indicate
that a specic component shall be replaced only by the component
specied in that documentation for safety reason.
LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL - within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products enclosure that may be of
sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
CONTROL PANEL
1. - / Prev
2. + / Next
3. Memory button
4. On/O button
5. Volume - / alarm mode button
6. Volume +/ clock set button
7. Function button
8. Play/ pair button
9. Snooze/ dimmer button
USE
Clock setting
Make sure the unit is in standby mode, press and hold the "clock set" button,
the display starts ashing.
Use the "previous/next" button to select the desired setting, conrm with
the "clock set" button.
Alarm setting
Make sure the unit is in standby mode, press and hold the "al. mode" button,
the display starts ashing.
Use the "previous/next" button to select the desired setting, conrm with
the "al. mode" button.
To activate the alarm, make sure the unit is in standby mode, press the
"al. mode" button once or twice, you can choose the desired alarm source
(buzzer(bb) or radio (FM)). When the desired source appears on the display,
just wait for a few seconds, the display will turn back to the time mode and
the alarm is set. If the alarm is set, "AL." is displayed.
Bluetooth®
Switch to the "Bluetooth®" mode by pressing the "function" button
repeatedly.
Search with your external audio device for "CL-1462" and connect, if asked
for a passcode, enter "0000". The Bluetooth® led will illuminate continuously
if paired successfully.
If an device paired before, the unit will pair automatically when the unit is in
Bluetooth® mode.
FM radio
Switch to the "radio" mode by pressing the "function" button repeatedly.
Use the "previous/ next" buttons to ne tune the radio station.
Press the and hold the "mem" button, select the desired channel by using
the "previous/ next" buttons, and store the radio station by pressing the
"mem" button again.
To recall a saved radio station, press the "mem" button once and switch
between the saved stations with the "previous/ next" buttons.
Aux input
Connect the aux in jack on the unit and to an external audio source, for
example, DVD player with an RCA cable.
Switch to the "aux" mode by pressing the "function" button repeatedly.
Use the native controls on the connected audio device to start playing
music through the connected the unit.
USB charging port
Connect the device you would like to charge to the USB charging port at the
back of the unit, your device will be charged even during playback.
Snooze/dimmer button
Press to activate the snooze function when the alarm sounds, the alarm will
then automatically come on again after 9 minutes.
Press in standby modes will dim the display light by pressing it once,
pressing it twice, the display will go out completely.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
This product is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC.
EN Instruction manual FR Mode d'emploi ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualicación similar su reemplazo.
No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
Para desconectar completamente la entrada de electricidad, el
adaptador CA/CC del aparato debe estar desconectado de la toma de
pared y también del propio aparato.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un triángulo equilátero, se
utiliza para indicar que un componente especíco debe sustituirse
únicamente por el componente indicado en la documentación por
razones de seguridad.
SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA FLECHA - dentro de un triángulo
equilátero, indica al usuario que la caja del sistema puede contener una
tensión sin aislar de magnitud suciente para constituir un riesgo de
descarga eléctrica.
PANEL DE CONTROL
1. – / Anterior
2. + / Siguiente
3. Botón memoria
4. Botón de encendido y apagado
5. Botón modo alarma/Volumen -
6. Botón conguración reloj / Volumen +
7. Botón Función
8. Botón Reproducir/Sincronizar
9. Botón atenuar luz/ repetir alarma
USO
Conguración del reloj
Asegúrese de que la unidad está en modo pausa, presione y mantenga
presionado el botón congurar reloj”, la pantalla comenzará a parpadear.
Utilice el botón anterior/siguiente para seleccionar la conguración
deseada, conrme con el botón congurar reloj”.
Conguración de la alarma
Asegúrese de que la unidad está en modo pausa, presione y mantenga
presionado el botón “modo al., la pantalla comenzará a parpadear.
Utilice el botón anterior/siguiente para seleccionar la conguración
deseada, conrme con el botón “modo al”.
Para activar la alarma, asegúrese de que la unidad esté en modo pausa,
presione el botón “modo al. Una vez o dos veces, puede seleccionar la
fuente deseada para la alarma (´timbre (bb) o radio (FM)). Cuando aparezca
en la pantalla la fuente deseada, espere unos segundos, la pantalla volverá
al modo de tiempo y se congura la alarma. Si la alarma está congurada, se
muestra "AL." en la pantalla.
Bluetooth®
Cambie al modo “Bluetooth®” presionando el botón de “función”
repetidamente.
Busque con su dispositivo de audio externo "CL-1462" y conecte, si
se le pide un código, introduzca "0000". El led Bluetooth® se iluminará
continuadamente si la sincronización se realiza con éxito.
Si había un dispositivo sincronizado con anterioridad, la unidad se
sincronizará automáticamente cuando está en modo Bluetooth®.
Radio FM
Cambie al modo radio presionando el botón de “función repetidamente.
Utilice los botones anterior/siguiente para sintonizar la emisora de radio.
Presione y mantenga presionado el botón mem”, seleccione el canal
deseado usando los botones “anterior/siguiente y guarde la emisora de
radio presionando de nuevo el botón "mem".
Para recuperar una emisora de radio seleccionada, presione una vez el
botón “mem y cambie entre las emisoras guardadas usando los botones
anterior/siguiente.
Entrada auxiliar
Conecte la clavija de entrada auxiliar en la unidad y en la fuente externa de
audio, por ejemplo, reproductor DVD con cable RCA.
Cambie al modo aux” presionando el botón de “función” repetidamente.
Utilice los controles nativos en el dispositivo de audio conectado para
comenzar a reproducir música por medio de la unidad conectada.
Puerto de carga USB
Conecte el dispositivo que desea cargar al puerto de carga USB en la parte
trasera de la unidad, su dispositivo se cargará incluso durante la reproducción.
Botón atenuar luz/ repetir alarma
Presione para activar la función de repetición de alarma cuando suene la
alarma, la alarma sonará repetidamente cada 9 minutos.
Presionar el botón en modo espera atenuará la luz de fondo de la pantalla, si
lo presiona dos veces, la pantalla se apagará del todo.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de
indicaciones relevantes de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS /
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te
voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
Om de voeding volledig uit te schakelen, moet de stekker van de AC/
DC-adapter uit het stopcontact worden verwijderd, omdat de AC/DC-
adapter het apparaat van stroom voorziet.
Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige driehoek wordt gebruikt om aan
te geven dat een speciek onderdeel om veiligheidsredenen alleen
vervangen kan worden door het onderdeel dat in de documentatie
gespeciceerd is.
LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in een gelijkbenige driehoek wordt
bedoeld als waarschuwing voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde
gevaarlijke voltage in de productbehuizing, die sterk genoeg is om een
gevaar te vormen voor mensen op een elektrische schok.
BEDIENINGSPANEEL
1. - / Vorige
2. + / Volgende
3. Geheugentoets
4. Aan/uit toets
5. Volume -/alarmmodus-toets
6. Volume +/klok instellen-toets
7. Functie-knop
8. Afspelen/koppelen-toets
9. Sluimer/dimmer-toets
GEBRUIK
Klok instellen
Zorg ervoor dat het apparaat in de stand-bymodus is geschakeld, druk op
en houd de “Klok instellen”-toets ingedrukt, het scherm begint te knipperen.
Gebruik de Vorige/Volgende”-toets om de gewenste instelling te selecteren
en bevestig met de “Klok instellen”-toets.
Alarm instellen
Zorg ervoor dat het apparaat in de stand-bymodus is geschakeld, druk op
en houd de Al. modus”-toets ingedrukt, het scherm begint te knipperen.
Gebruik de Vorige/Volgende”-toets om de gewenste instelling te selecteren
en bevestig met de Al. modus”-toets.
Om het alarm te activeren, zorg ervoor dat het apparaat in de stand-
bymodus is geschakeld, druk eenmaal of tweemaal op de Al. modus”-toets,
u kunt de gewenste alarmbron (zoemer (bb) of radio (FM)) kiezen. Wanneer
de gewenste bron op de display verschijnt, wacht gewoon een paar
seconden, de display zal naar de tijdweergave terugkeren en het alarm is
ingesteld. Als het alarm is ingesteld, wordt AL. weergegeven.
Bluetooth®
Schakel naar de Bluetooth®-modus door herhaaldelijk op de “Functie”-toets
te drukken.
Zoek met uw extern audio-apparaat naar “CL-1462” en maak verbinding,
voer “0000” in als om een wachtwoord wordt gevraagd. De Bluetooth®-LED
zal constant branden wanneer met succes is gekoppeld.
Als een apparaat eerder werd gekoppeld, zal het apparaat automatisch
koppelen wanneer het in de Bluetooth®-modus is geschakeld.
FM-radio
Schakel naar de radiomodus door herhaaldelijk op de “Functie”-toets te drukken.
Gebruik de Vorige/Volgende”-toetsen om de radiozender jn af te stemmen.
Druk op en houd de Geheugen”-toets ingedrukt, selecteer het gewenste
kanaal met behulp van de Vorige/Volgende”-toetsen en sla de radiozender
op door nogmaals op de “Geheugen”-toets te drukken.
Om een opgeslagen zender op te roepen, druk eenmaal op de “Geheugen”-
toets en schakel met de Vorige/Volgende”-toetsen tussen de opgeslagen
stations.
Aux-ingang
Sluit een externe audiobron aan op de AUX IN-aansluiting op het apparaat,
bijvoorbeeld een DVD-speler met een RCA-kabel.
Schakel naar de AUX-modus door herhaaldelijk op de “Functie”-toets te
drukken.
Gebruik de bedieningsknoppen op het aangesloten audioapparaat om het
afspelen van muziek via het aangesloten apparaat te starten.
USB-oplaadpoort
Sluit het apparaat dat u wilt opladen aan op de USB-oplaadpoort aan de
achterkant van het apparaat, het apparaat zal zelfs tijdens het afspelen worden
opgeladen.
Sluimer/dimmer-toets
Druk erop om de sluimerfunctie te activeren wanneer het alarm klinkt, het
alarm zal dan na 9 minuten automatisch opnieuw afgaan.
Druk in de stand-bymodus eenmaal erop om de achtergrondverlichting van
de display te dimmen, druk tweemaal erop om de display volledig uit te
schakelen.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inza-
melpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te
worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de
verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor
hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen le-
vert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer
bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen
van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
Um das AC/DC Netzteil komplett von der Stromversorgung zu trennen,
sollte der Netzstecker gezogen werden, weil das abgeklemmte Gerät
das AC/DC Netzteil des Geräts ist.
Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
Das AUSRUFUNGSZEICHEN im gleichseitigen Dreieck weist darauf
hin, dass bestimmte Komponenten aus Sicherheitsgründen nur durch
Komponenten ersetzt werden dürfen, wie in der Dokumentation
speziziert.
Der BLITZ im gleichseitigen Dreieck weist auf gefährliche
Hochspannung im Gerät hin, die zu Stromschlag führen kann.
BEDIENFELD
1. - / Vorheriger
2. + / Nächster
3. Speichertaste
4. Ein/Aus Taste.
5. Taste Lautstärke - / Alarmmodus
6. Taste Lautstärke +/ Uhreneinstellung
7. Funktionstaste
8. Play-/ Pair-Taste
9. Schlummer-/Dimmertaste
ANWENDUNG
Uhreneinstellung
Stellen Sie sicher, dass das Gerät im Standby-Modus ist, dann drücken und
halten Sie die Taste "Uhreneinstellung", dann beginnt das Display zu blinken.
Verwenden Sie die Taste "vorherige/nächste", um die gewünschte
Einstellung auszuwählen. Bestätigen Sie mit der Taste "Uhreneinstellung".
Alarmeinstellung
Stellen Sie sicher, dass das Gerät im Standby-Modus ist, dann drücken und
halten Sie die Taste "Alarmmodus", dann beginnt das Display zu blinken.
Verwenden Sie die "Vor-/Zurück"-Taste, um die gewünschte Einstellung
auszuwählen. Bestätigen Sie mit der Taste "Alarmmodus".
Um den Alarm zu aktivieren, stellen Sie sicher, dass das Gerät im Standby-
Modus ist, drücken Sie die Taste "Alarmmodus" einmal oder zweimal. So
können Sie die gewünschte Alarmquelle (Summer (bb) oder Radio (FM)
auswählen. Wenn die gewünschte Quelle auf dem Display erscheint, warten
Sie einige Sekunden, dann kehrt das Display in den Zeitmodus zurück und
der Alarm ist eingestellt. Wenn der Alarm eingestellt ist, wird "Al." angezeigt.
Bluetooth®
Schalten Sie durch wiederholtes Drücken der Funktionstaste in den
"Bluetooth®"-Modus.
Suchen Sie mit Ihrem externen Audiogerät nach "CL-1462" und verbinden
Sie sich. Wenn Sie nach einem Passcode gefragt werden, geben Sie "0000"
ein. Bei einer erfolgreichen Paarung leuchtet die Bluetooth®-LED dauerhaft.
Wenn zuvor ein Gerät gepaart wurde, paart sich das Gerät automatisch,
wenn es im Bluetooth®-Modus ist.
FM-Radio
Schalten Sie durch wiederholtes Drücken der Funktionstaste in den "Radio"-
Modus.
Verwenden Sie die "Vor-/Zurück"-Taste, um eine Feineinstellung des
Radiosenders vorzunehmen.
Drücken und halten Sie die "mem"-Taste (Speichertaste), wählen Sie den
gewünschten Sender mithilfe der "Vor-/Zurück"-Taste aus und speichern Sie
den Radiosender durch erneutes Drücken der "mem"-Taste.
Um einen gespeicherten Radiosender aufzurufen, drücken Sie die "mem"-
Taste einmal und wählen Sie mit der "Vor-/Zurück"-Taste zwischen den
gespeicherten Sendern.
Aux-Eingang
Verbinden Sie die Aux-in-Buchse am Gerät mit einer externen Audioquelle,
z.B. einem DVD-Player oder einem RCA-Kabel.
Schalten Sie durch wiederholtes Drücken der Funktionstaste in den "Aux"-Modus.
Verwenden Sie die originalen Bedientasten des angeschlossenen
Audiogeräts, um das Abspielen der Musik durch das angeschlossene Gerät
zu starten.
USB-Ladeport
Schließen Sie das Gerät, das Sie laden möchten, an den USB-Ladeport des
Geräts an, Ihr Gerät wird dann sogar während des Abspielens geladen.
Schlummer-/Dimmertaste
Drücken Sie die Taste, um die Schlummerfunktion zu aktivieren, wenn der
Alarm ertönt, der Alarm ertönt dann erneut nach 9 Minuten.
Wenn Sie diese Taste im Standby-Modus drücken, wird durch einmaliges
Drücken die Displaybeleuchtung gedimmt, bei zweimaligem Drücken
erlischt das Display vollständig.
GARANTIE
Dieses Produkt wird eine Garantie für 24 Monate gewährt. Ihre Garantie
gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und ande-
ren relevanten Bestimmungen der R&TTE Richtlinie 1999/5/EG.
EN
Instruction Manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de Instruções
PL
Instrukcje użytkowania
IT
Istruzioni per l’uso
SV
Bruksanvisning
CS
Návod na použití
SK
Návod na použitie
Clock radio
Bluetooth® - USB charging port CL-1462
1 2 3
9
5 8
6 7
4

Documenttranscriptie

EN Instruction manual EN NL FR DE ES PT Instruction Manual PL Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Bedienungsanleitung IT SV CS Manual de instrucciones Manual de Instruções SK Instrukcje użytkowania Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Návod na použití Návod na použitie CL-1462 Bluetooth® - USB charging port PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ 1 2 3 4 5 8 6 7 9 ES Manual de usuario VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN PRECAUCIONES IMPORTANTES • Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is. • Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen. • Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken. • Om de voeding volledig uit te schakelen, moet de stekker van de AC/ DC-adapter uit het stopcontact worden verwijderd, omdat de AC/DCadapter het apparaat van stroom voorziet. • Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok. • UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige driehoek wordt gebruikt om aan te geven dat een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen alleen vervangen kan worden door het onderdeel dat in de documentatie gespecificeerd is. • LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in een gelijkbenige driehoek wordt bedoeld als waarschuwing voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde gevaarlijke voltage in de productbehuizing, die sterk genoeg is om een gevaar te vormen voor mensen op een elektrische schok. • Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement agréés afin d'éviter un danger. • Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne devienne pas entortillé. • Pour débrancher complètement l'alimentation, débranchez l'adaptateur CA/CC du secteur, car l'adaptateur sert à débrancher l’appareil. • Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide afin de vous éviter un choc électrique. • LE POINT D'EXCLAMATION dans un triangle équilatéral est utilisé pour indiquer qu'un composant spécifique peut uniquement être remplacé par le composant spécifié dans cette documentation pour une raison de sécurité. • L'ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE dans un triangle équilatéral est destiné à avertir l'utilisateur de la présence de tension dangereuse nonisolée à l'intérieur du boîtier du produit qui peut être de magnitude suffisante à constituer un risque de choc électrique aux personnes. • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird. • Um das AC/DC Netzteil komplett von der Stromversorgung zu trennen, sollte der Netzstecker gezogen werden, weil das abgeklemmte Gerät das AC/DC Netzteil des Geräts ist. • Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. • Das AUSRUFUNGSZEICHEN im gleichseitigen Dreieck weist darauf hin, dass bestimmte Komponenten aus Sicherheitsgründen nur durch Komponenten ersetzt werden dürfen, wie in der Dokumentation spezifiziert. • Der BLITZ im gleichseitigen Dreieck weist auf gefährliche Hochspannung im Gerät hin, die zu Stromschlag führen kann. • Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños. • Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo. • No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no se enrolle. • Para desconectar completamente la entrada de electricidad, el adaptador CA/CC del aparato debe estar desconectado de la toma de pared y también del propio aparato. • Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido. • SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un triángulo equilátero, se utiliza para indicar que un componente específico debe sustituirse únicamente por el componente indicado en la documentación por razones de seguridad. • SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA FLECHA - dentro de un triángulo equilátero, indica al usuario que la caja del sistema puede contener una tensión sin aislar de magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica. USE Clock setting • Make sure the unit is in standby mode, press and hold the "clock set" button, the display starts flashing. • Use the "previous/next" button to select the desired setting, confirm with the "clock set" button. Alarm setting • Make sure the unit is in standby mode, press and hold the "al. mode" button, the display starts flashing. • Use the "previous/next" button to select the desired setting, confirm with the "al. mode" button. • To activate the alarm, make sure the unit is in standby mode, press the "al. mode" button once or twice, you can choose the desired alarm source (buzzer(bb) or radio (FM)). When the desired source appears on the display, just wait for a few seconds, the display will turn back to the time mode and the alarm is set. If the alarm is set, "AL." is displayed. Bluetooth® • Switch to the "Bluetooth®" mode by pressing the "function" button repeatedly. • Search with your external audio device for "CL-1462" and connect, if asked for a passcode, enter "0000". The Bluetooth® led will illuminate continuously if paired successfully. • If an device paired before, the unit will pair automatically when the unit is in Bluetooth® mode. FM radio • Switch to the "radio" mode by pressing the "function" button repeatedly. • Use the "previous/ next" buttons to fine tune the radio station. • Press the and hold the "mem" button, select the desired channel by using the "previous/ next" buttons, and store the radio station by pressing the "mem" button again. • To recall a saved radio station, press the "mem" button once and switch between the saved stations with the "previous/ next" buttons. Aux input • Connect the aux in jack on the unit and to an external audio source, for example, DVD player with an RCA cable. • Switch to the "aux" mode by pressing the "function" button repeatedly. • Use the native controls on the connected audio device to start playing music through the connected the unit. USB charging port Connect the device you would like to charge to the USB charging port at the back of the unit, your device will be charged even during playback. Snooze/dimmer button • Press to activate the snooze function when the alarm sounds, the alarm will then automatically come on again after 9 minutes. • Press in standby modes will dim the display light by pressing it once, pressing it twice, the display will go out completely. GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. SUPPORT You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu! This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the R&TTE directive 1999/5/EC. BEDIENINGSPANEEL 1. - / Vorige 2. + / Volgende 3. Geheugentoets 4. Aan/uit toets 5. Volume -/alarmmodus-toets 6. Volume +/klok instellen-toets 7. Functie-knop 8. Afspelen/koppelen-toets 9. Sluimer/dimmer-toets GEBRUIK Klok instellen • Zorg ervoor dat het apparaat in de stand-bymodus is geschakeld, druk op en houd de “Klok instellen”-toets ingedrukt, het scherm begint te knipperen. • Gebruik de “Vorige/Volgende”-toets om de gewenste instelling te selecteren en bevestig met de “Klok instellen”-toets. Alarm instellen • Zorg ervoor dat het apparaat in de stand-bymodus is geschakeld, druk op en houd de “Al. modus”-toets ingedrukt, het scherm begint te knipperen. • Gebruik de “Vorige/Volgende”-toets om de gewenste instelling te selecteren en bevestig met de “Al. modus”-toets. • Om het alarm te activeren, zorg ervoor dat het apparaat in de standbymodus is geschakeld, druk eenmaal of tweemaal op de “Al. modus”-toets, u kunt de gewenste alarmbron (zoemer (bb) of radio (FM)) kiezen. Wanneer de gewenste bron op de display verschijnt, wacht gewoon een paar seconden, de display zal naar de tijdweergave terugkeren en het alarm is ingesteld. Als het alarm is ingesteld, wordt “AL.” weergegeven. Bluetooth® • Schakel naar de Bluetooth®-modus door herhaaldelijk op de “Functie”-toets te drukken. • Zoek met uw extern audio-apparaat naar “CL-1462” en maak verbinding, voer “0000” in als om een wachtwoord wordt gevraagd. De Bluetooth®-LED zal constant branden wanneer met succes is gekoppeld. • Als een apparaat eerder werd gekoppeld, zal het apparaat automatisch koppelen wanneer het in de Bluetooth®-modus is geschakeld. FM-radio • Schakel naar de radiomodus door herhaaldelijk op de “Functie”-toets te drukken. • Gebruik de “Vorige/Volgende”-toetsen om de radiozender fijn af te stemmen. • Druk op en houd de “Geheugen”-toets ingedrukt, selecteer het gewenste kanaal met behulp van de “Vorige/Volgende”-toetsen en sla de radiozender op door nogmaals op de “Geheugen”-toets te drukken. • Om een opgeslagen zender op te roepen, druk eenmaal op de “Geheugen”toets en schakel met de “Vorige/Volgende”-toetsen tussen de opgeslagen stations. Aux-ingang • Sluit een externe audiobron aan op de AUX IN-aansluiting op het apparaat, bijvoorbeeld een DVD-speler met een RCA-kabel. • Schakel naar de AUX-modus door herhaaldelijk op de “Functie”-toets te drukken. • Gebruik de bedieningsknoppen op het aangesloten audioapparaat om het afspelen van muziek via het aangesloten apparaat te starten. USB-oplaadpoort Sluit het apparaat dat u wilt opladen aan op de USB-oplaadpoort aan de achterkant van het apparaat, het apparaat zal zelfs tijdens het afspelen worden opgeladen. Sluimer/dimmer-toets • Druk erop om de sluimerfunctie te activeren wanneer het alarm klinkt, het alarm zal dan na 9 minuten automatisch opnieuw afgaan. • Druk in de stand-bymodus eenmaal erop om de achtergrondverlichting van de display te dimmen, druk tweemaal erop om de display volledig uit te schakelen. GARANTIEVOORWAARDEN • Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.  • Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt. ONDERSTEUNING Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu! Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG. Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands DE Bedienungsanleitung SAFETY INSTRUCTIONS GUARANTEE • This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. • For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu service.tristar.eu FR Mode d'emploi • By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled. • To completely disconnect the power input, the AC/DC adaptor of the apparatus should be disconnected from the mains, as the disconnected device is the AC/DC adaptor of apparatus. • To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid. • EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle, is used to indicate that a specific component shall be replaced only by the component specified in that documentation for safety reason. • LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL - within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CONTROL PANEL 1. - / Prev 2. + / Next 3. Memory button 4. On/Off button 5. Volume - / alarm mode button 6. Volume +/ clock set button 7. Function button 8. Play/ pair button 9. Snooze/ dimmer button Clock radio NL Gebruiksaanwijzing PANNEAU DE COMMANDE 1. - / Préc. 2. + / Suivant 3. Bouton Mémoire 4. Touche Marche/Arrêt 5. Bouton Volume - / mode alarme 6. Bouton Volume + / réglage de l'horloge 7. Bouton Fonction 8. Bouton Lecture/appairage 9. Bouton Rappel d'alarme/variateur UTILISATION Réglage de l'horloge • Vérifiez que l'appareil est en mode veille, maintenez enfoncé le bouton « Réglage de l'horloge », puis l'affichage clignote. • Sélectionnez un réglage grâce au bouton « Précédent/suivant », puis confirmez grâce au bouton « Réglage de l'horloge ». Réglage de l’alarme • Vérifiez que l'appareil est en mode veille, maintenez enfoncé le bouton « Mode alarme », puis l'affichage clignote. • Sélectionnez un réglage grâce au bouton « Précédent/suivant », puis confirmez grâce au bouton « Mode alarme ». • Pour activer l'alarme, vérifiez que l'appareil est en mode veille, appuyez une ou deux fois sur le bouton « Mode alarme » pour choisir une source d'alarme (sonnerie (bb) ou radio (FM)). Lorsque la source voulue s'affiche, attendez quelques secondes pour que l'alarme se règle, puis l'appareil ré-affichera le mode d'horloge. Si l'alarme est réglée, « AL. » s'affiche. Bluetooth® • Passez en mode « Bluetooth® » en appuyant plusieurs fois sur le bouton « Fonction ». • Votre lecteur externe s'appelle « CL-1462 », recherchez-le et connectezvous-y. Si un mot de passe est demandé, saisissez « 0000 ». La LED Bluetooth® s'allume si l'appairage est réussi. • Si un appareil a déjà été appairé, l'appareil s'y appairera automatiquement lorsque l'appareil est en mode Bluetooth®. Radio FM • Passez en mode « Radio » en appuyant plusieurs fois sur le bouton « Fonction ». • Syntonisez la station de radio grâce au bouton « Précédent/suivant ». • Maintenez enfoncé le bouton « Mémoire », sélectionnez une station grâce au bouton « Précédent/suivant », puis mémorisez la station de radio en rappuyant sur le bouton « Mémoire ». • Pour charger une station de radio mémorisée, appuyez une fois sur le bouton « Mémoire » et changez de station grâce au bouton « Précédent/ suivant ». Entrée auxiliaire • Branchez la fiche d'entrée auxiliaire « Aux In » sur l'appareil et au lecteur externe, par exemple un lecteur DVD avec un câble RCA. • Passez en mode « Aux. » en appuyant plusieurs fois sur le bouton « Fonction ». • Utilisez les boutons du lecteur externe branché pour lire de la musique via l'appareil branché. Port USB • Branchez l'appareil à charger sur le port USB à l'arrière de l'appareil, ainsi votre appareil se chargera pendant la lecture. • Bouton Rappel d'alarme/variateur • Appuyez pour activer la fonction de rappel d'alarme lorsque l'alarme sonne, l'alarme se re-déclenchera automatiquement au bout de 9 minutes. • Appuyez une fois en mode veille pour changer la luminosité de l'écran. Appuyez dessus deux fois pour éteindre l'écran. GARANTIE • Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et le numéro d'article du produit. • Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service : www.service.tristar.eu DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage SUPPORT Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur service.tristar.eu ! Ce produit est conforme aux conditions essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive R&TTE 1999/5/CE. BEDIENFELD 1. - / Vorheriger 2. + / Nächster 3. Speichertaste 4. Ein/Aus Taste. 5. Taste Lautstärke - / Alarmmodus 6. Taste Lautstärke +/ Uhreneinstellung 7. Funktionstaste 8. Play-/ Pair-Taste 9. Schlummer-/Dimmertaste ANWENDUNG Uhreneinstellung • Stellen Sie sicher, dass das Gerät im Standby-Modus ist, dann drücken und halten Sie die Taste "Uhreneinstellung", dann beginnt das Display zu blinken. • Verwenden Sie die Taste "vorherige/nächste", um die gewünschte Einstellung auszuwählen. Bestätigen Sie mit der Taste "Uhreneinstellung". Alarmeinstellung • Stellen Sie sicher, dass das Gerät im Standby-Modus ist, dann drücken und halten Sie die Taste "Alarmmodus", dann beginnt das Display zu blinken. • Verwenden Sie die "Vor-/Zurück"-Taste, um die gewünschte Einstellung auszuwählen. Bestätigen Sie mit der Taste "Alarmmodus". • Um den Alarm zu aktivieren, stellen Sie sicher, dass das Gerät im StandbyModus ist, drücken Sie die Taste "Alarmmodus" einmal oder zweimal. So können Sie die gewünschte Alarmquelle (Summer (bb) oder Radio (FM) auswählen. Wenn die gewünschte Quelle auf dem Display erscheint, warten Sie einige Sekunden, dann kehrt das Display in den Zeitmodus zurück und der Alarm ist eingestellt. Wenn der Alarm eingestellt ist, wird "Al." angezeigt. Bluetooth® • Schalten Sie durch wiederholtes Drücken der Funktionstaste in den "Bluetooth®"-Modus. • Suchen Sie mit Ihrem externen Audiogerät nach "CL-1462" und verbinden Sie sich. Wenn Sie nach einem Passcode gefragt werden, geben Sie "0000" ein. Bei einer erfolgreichen Paarung leuchtet die Bluetooth®-LED dauerhaft. • Wenn zuvor ein Gerät gepaart wurde, paart sich das Gerät automatisch, wenn es im Bluetooth®-Modus ist. FM-Radio • Schalten Sie durch wiederholtes Drücken der Funktionstaste in den "Radio"Modus. • Verwenden Sie die "Vor-/Zurück"-Taste, um eine Feineinstellung des Radiosenders vorzunehmen. • Drücken und halten Sie die "mem"-Taste (Speichertaste), wählen Sie den gewünschten Sender mithilfe der "Vor-/Zurück"-Taste aus und speichern Sie den Radiosender durch erneutes Drücken der "mem"-Taste. • Um einen gespeicherten Radiosender aufzurufen, drücken Sie die "mem"Taste einmal und wählen Sie mit der "Vor-/Zurück"-Taste zwischen den gespeicherten Sendern. Aux-Eingang • Verbinden Sie die Aux-in-Buchse am Gerät mit einer externen Audioquelle, z.B. einem DVD-Player oder einem RCA-Kabel. • Schalten Sie durch wiederholtes Drücken der Funktionstaste in den "Aux"-Modus. • Verwenden Sie die originalen Bedientasten des angeschlossenen Audiogeräts, um das Abspielen der Musik durch das angeschlossene Gerät zu starten. USB-Ladeport Schließen Sie das Gerät, das Sie laden möchten, an den USB-Ladeport des Geräts an, Ihr Gerät wird dann sogar während des Abspielens geladen. Schlummer-/Dimmertaste • Drücken Sie die Taste, um die Schlummerfunktion zu aktivieren, wenn der Alarm ertönt, der Alarm ertönt dann erneut nach 9 Minuten. • Wenn Sie diese Taste im Standby-Modus drücken, wird durch einmaliges Drücken die Displaybeleuchtung gedimmt, bei zweimaligem Drücken erlischt das Display vollständig. GARANTIE • Dieses Produkt wird eine Garantie für 24 Monate gewährt. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers und die Gerätenummer hervorgehen müssen. • Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle. SUPPORT Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der R&TTE Richtlinie 1999/5/EG. PANEL DE CONTROL 1. – / Anterior 2. + / Siguiente 3. Botón memoria 4. Botón de encendido y apagado 5. Botón modo alarma/Volumen 6. Botón configuración reloj / Volumen + 7. Botón Función 8. Botón Reproducir/Sincronizar 9. Botón atenuar luz/ repetir alarma USO Configuración del reloj • Asegúrese de que la unidad está en modo pausa, presione y mantenga presionado el botón “configurar reloj”, la pantalla comenzará a parpadear. • Utilice el botón “anterior/siguiente” para seleccionar la configuración deseada, confirme con el botón “configurar reloj”. Configuración de la alarma • Asegúrese de que la unidad está en modo pausa, presione y mantenga presionado el botón “modo al.”, la pantalla comenzará a parpadear. • Utilice el botón “anterior/siguiente” para seleccionar la configuración deseada, confirme con el botón “modo al”. • Para activar la alarma, asegúrese de que la unidad esté en modo pausa, presione el botón “modo al.” Una vez o dos veces, puede seleccionar la fuente deseada para la alarma (´timbre (bb) o radio (FM)). Cuando aparezca en la pantalla la fuente deseada, espere unos segundos, la pantalla volverá al modo de tiempo y se configura la alarma. Si la alarma está configurada, se muestra "AL." en la pantalla. Bluetooth® • Cambie al modo “Bluetooth®” presionando el botón de “función” repetidamente. • Busque con su dispositivo de audio externo "CL-1462" y conecte, si se le pide un código, introduzca "0000". El led Bluetooth® se iluminará continuadamente si la sincronización se realiza con éxito. • Si había un dispositivo sincronizado con anterioridad, la unidad se sincronizará automáticamente cuando está en modo Bluetooth®. Radio FM • Cambie al modo “radio” presionando el botón de “función” repetidamente. • Utilice los botones “anterior/siguiente” para sintonizar la emisora de radio. • Presione y mantenga presionado el botón “mem”, seleccione el canal deseado usando los botones “anterior/siguiente” y guarde la emisora de radio presionando de nuevo el botón "mem". • Para recuperar una emisora de radio seleccionada, presione una vez el botón “mem” y cambie entre las emisoras guardadas usando los botones “anterior/siguiente”. Entrada auxiliar • Conecte la clavija de entrada auxiliar en la unidad y en la fuente externa de audio, por ejemplo, reproductor DVD con cable RCA. • Cambie al modo “aux” presionando el botón de “función” repetidamente. • Utilice los controles nativos en el dispositivo de audio conectado para comenzar a reproducir música por medio de la unidad conectada. Puerto de carga USB Conecte el dispositivo que desea cargar al puerto de carga USB en la parte trasera de la unidad, su dispositivo se cargará incluso durante la reproducción. Botón atenuar luz/ repetir alarma • Presione para activar la función de repetición de alarma cuando suene la alarma, la alarma sonará repetidamente cada 9 minutos. • Presionar el botón en modo espera atenuará la luz de fondo de la pantalla, si lo presiona dos veces, la pantalla se apagará del todo. GARANTÍA • Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto. • Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio: www.service.tristar.eu NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida. SOPORTE Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto, en service.tristar.eu! Este producto cumple con los requisitos esenciales y con el resto de indicaciones relevantes de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AudioSonic CL-1462 de handleiding

Categorie
Radio's
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor