Hama 69073427 de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding
Steckerladegerät l
Ladegerät: 230 V / 50 Hz
Akkutyp NiCd/NiMH empf.Kapazität Ladezeit Ladestrom Ladefaktor (in h/mAh)
AAA Micro 2 / 4 ab 200 – 1200 mAh 2,3 – 14 h 120 mA 0,0116
AA Mignon 2 / 4 ab 500 – 2600 mAh 2,8 – 14,5 h250 mA 0,0056
Ladezeit berechnen (bei leeren Akkus):
Max. Ladezeit (in h) = Kapazität des Akkus x Ladefaktor
Bsp.: 2 x AA 2000 mAh Akkus : 2000 x 0,0056 = 11,2 h max. Ladezeit
•Die Akkus müssen nach Ablauf der errechneten Ladezeit entnommen werden!
•Akkus mit Restladung entsprechend kürzer laden!
•Zu langes Laden (Überladen) schädigt die Akkus!
•Das Steckerladegerät Base 2/4 ist für wiederaufladbare NiCd/NiMH Akkus der Größen
AA (Mignon – HR 6) und AAA (Mikro – HR 3) geeignet!
•Die Mignon AA sowie die Mikro AAA Akkus können nur paarweise zu 2 oder 4 Stück geladen werden.
•Zum Laden von AAA Akkus diese in den tieferen und kürzeren Teil des Ladeschachtes einlegen.
•Akkus polrichtig einlegen, siehe Beschriftung im Ladeschacht!
•AA und AAA Akkus nicht gleichzeitig in einen Ladeschacht einlegen!
•Werden nur 2 Akkus geladen, diese in die beiden Ladeschächte auf der Vorder- oder in die beiden
hinteren Ladeschächte auf der Rückseite einlegen.
•Pro Paar nur Akkus gleicher Baugröße, Kapazität und Ladezustands laden.
•Die Akkus können auch kombiniert geladen werden, z.B.: 2 Akkus der Größe Mignon AA in den
vorderen Ladeschächten und 2 Akkus Mikro AAA in den beiden hinteren Ladeschächten.
•Die linke LED zeigt sicheren Kontakt für die beiden hinteren Ladeschächte und die rechte LED für die
beiden vorderen Ladeschächte.
•Die beiden LEDs schalten aber auch bei vollen Akkus nicht ab.
Akku – Hinweise:
•Beiliegende Akkus sollten vor Erstgebrauch aufgeladen werden. Eventuell vorhandene Isolierstreifen
zwischen Akkus und Ladegerät bitte entfernen.
•Akkus erreichen erst nach mehrmaligem Laden/Entladen ihre maximale Kapazität.
•Nur entladene Akkus neu aufladen, erhöht die Lebensdauer der Akkus.
•Tiefentladung sollte bei Akkus vermieden werden. Akkus nicht restlos z.B. mit Taschenlampen
entladen, dies zerstört sie.
•Akkus entladen sich selbst. Je wärmer die Umgebungstemperatur um so schneller. Akkus bei 2 bis 8
Grad lagern, z.B. im Kühlschrank.
•Unbrauchbare Akkus gehören in die Sammelbehälter des Handels oder der Gemeinden, nicht in den
Hausmüll!
Sicherheitshinweise:
•Bitte nie alkalische oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr besteht!
•Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da diese eine lange Funktionsdauer
und viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten.
•Kontakte von Ladegerät / Netzgerät nicht kurzschließen!
•Gerät nur in trockenen Räumen verwenden, vor Feuchtigkeit und Staub schützen.
•Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende Umlüftung
sorgen.
•Defekte Netzgeräte oder Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch den
autorisierten Fachmann.
•Gerät nur mit trockenen, weichen Tüchern reinigen.
•Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen.
Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände!
Carregador de ficha
Unidade de alimentação: 230 V/50
Tipo de pila Capacidad Corriente de Factor de carga
recargable NiCd/NiMH recom. Tiempo de carga carga (en h/mAh)
AAA Micro 2 / 4 desde 200 - 1200 mAh 2,3 - 14 h 120 mA 0,0116
AA Mignon 2 / 4 desde 500 - 2600 mAh 2,8 - 14,5 h 250 mA 0,0056
Calcular tempo de carregamento (em pilhas vazias):
Tempo de carregamento máx. (em h) = capacidade da pilha x factor de carregamento
Exemplo.: 2 x AA 2000 mAh : 2000 x 0,0056 = 11,2 h de tempo máx. de carregamento
•As pilhas têm de ser retiradas decorrido o tempo de carregamento calculado!
•Pilhas com um pouco de carga têm um menor tempo de carregamento!
•Carregamento a mais (sobrecarregamento) danifica as pilhas!
•O carregador de ficha base 2/4 é adequado para pilhas NiCd/NiMH recarregáveis
AA (Mignon – HR 6) e AAA (micro – HR 3)!
•As pilhas Mignon AA e as Micro AAA podem ser carregadas apenas aos pares de 2 ou 4.
•Para carregar pilhas AAA coloque-as na parte mais funda e curta do compartimento de
carregamento.
•Coloque as pilhas com a polaridade correcta, veja a inscrição no compartimento de carregamento!
•Não coloque as pilhas AA e AAA ao mesmo tempo num compartimento de carregamento!
•Se carregar apenas 2 pilhas, coloque-as nos dois compartimentos de carregamento na frente ou atrás.
•Os pares de pilhas a carregar devem ter sempre o mesmo tamanho, capacidade e estado de carrega
mento.
•As pilhas podem também ser carregadas de forma combinada, como p.ex.: 2 pilhas do tamanho
Mignon AA nos compartimentos da frente e 2 pilhas Micro AAA nos dois compartimentos de trás.
•O LED esquerdo indica o contacto seguro para os dois compartimentos de trás e o LED direito para os
dois compartimentos da frente. Os dois LEDs não se apagam mesmo com as pilhas cheias.
Indicações relativas às pilhas:
•As pilhas fornecidas deviam ser carregadas antes de uma primeira utilização. Retire as tiras de
isolamento eventualmente existentes entre as pilhas e o carregador.
•As pilhas obtêm a sua capacidade máxima apenas após vários carregamentos/descarregamentos.
•Para aumentar a vida útil das pilhas, carregue pilhas apenas quando estiverem descarregadas.
•Deve evitar um descarregamento total das pilhas. Não descarregue completamente as pilhas como p.
ex. em lanternas, pois isso destrói-as.
•As pilhas descarregam-se por si. Quanto mais alta a temperatura ambiente, mais depressa se
descarregam. Guarde as pilhas a uma temperatura entre 2 e 8 graus como p.ex no frigorífico.
•As pilhas inutilizáveis devem ser colocadas no pilhão do comerciante ou dos municípios e não no lixo
doméstico!
Indicações de segurança:
•Nunca carregue pilhas descartáveis alcalinas ou de origem, pois com estas corre o risco de explosão!
•Recomendamos utilizar somente pilhas de marca de elevada qualidade, pois estas apresentam uma
maior durabilidade e permitem vários ciclos de descarregamento/carregamento.
•Os contactos dos carregadores / unidades de alimentação não devem curto-circuitar!
•Utilize o aparelho somente em espaços secos e proteja-o da humidade e do pó.
•Proteja o carregador/unidade de alimentação do calor intenso , não o tape e repare se tem ventilação
suficiente.
•Não utilize nem abra unidades de alimentação ou carregadores avariados. As reparações devem ser
efectuadas somente por técnicos autorizados.
•Para efeitos de limpeza, use apenas panos secos e macios.
•Quando não o estiver a usar desligue-o da corrente.
•Este aparelho não pode ser manuseado por crianças como qualquer aparelho eléctrico!
Plug-in Charger L
Battery charger: 230 V/50 Hz
Battery type NiCd/NiMH Rec. capacity Charging time Charging current Charging factor
in h/mAh:
AAA Micro 2 / 4200 – 1200 mAh 2.3 – 14 h 120 mA 0.0116
AA Mignon 2 / 4500 – 2600 mAh 2.8 – 14.5 h 250 mA 0.0056
Calculating charging times (for fully discharged batteries):
Max. charging time(in h) = capacity of battery x charging factor
Example: 2 x AA 2000 mAh battery : 2000 x 0.0056 = 11.2 h max. charging time
•Rechargeable batteries must be removed after the calculated charging time!
•The charging time must be reduced accordingly for batteries which are not fully discharged!
•Excessive charging time (overcharging) damages the batteries!
•The Base 2/4 plug-in charger is suitable for AA-sized (HR 6) and AAA-sized (HR 3) rechargeable
NiCd/NiMH batteries.
•The AA and AAA-size batteries can only be charged in pairs (i.e. 2 or 4 batteries).
•To charge AAA batteries, insert them in the deeper and shorter part of the charging slot.
•Insert batteries the right way around, see symbols in the charging slot!
•Do not insert AA and AAA batteries in the same charging slot simultaneously!
•If only 2 batteries are charged, insert them in the two charging slots at the front or back.
•Each pair of batteries charged must be the same size, have the same capacity and be at the same
charge level.
•The batteries can also be charged in combination, e.g.: 2 AA batteries in the front charging slots and
2 AAA batteries in the rear charging slots.
•The left LED indicates that proper contact has been established for the rear charging slots and the
right LED for the two front charging slots.
•The two LEDs remain on even if the batteries are fully charged.
Battery directions:
•The included batteries must be charged before they are used for the first time. Remove any
isolating strips between the batteries and charger.
•Rechargeable batteries only attain maximum charging capacity once they have been charged/
discharged several times over.
•Only charge batteries when they are empty so as to increase their lifespan.
•Totally discharging the batteries should be avoided. Do not completely discharge the batteries in flash-
lights, watches or fire alarms or else they will be permanently damaged.
•Batteries discharge by themselves. The rate of discharge is faster the warmer the ambient
temperature is. Store batteries at 2 to 8 degrees (in a refrigerator, for example).
•Unusable batteries belong in the proper collecting bin of a store or of the community, and not in house-
hold waste!
Safety information:
•NEVER charge alkaline batteries or other conventional disposable batteries as this could cause an
explosion!
•Use only high-quality brand batteries as only these will ensure a long service life with many
charging/discharging cycles.
•Never short-circuit the contacts of the charger/mains adapter!
•Only use the unit in dry rooms and protect it against moisture and dust.
•Protect the charger/power pack from heat; do not cover them and ensure sufficient ventilation.
•Do not use or open defective mains adapters and chargers. Repairs must only be completed by an aut-
horized specialist.
•Clean the unit with dry, soft cloths only.
•When not in use, disconnect the unit from the power supply.
Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be kept away from
children!
Cargador enchufable
Cargador de acumuladores: 230 V/50 Hz
Tipo de pila Capacidad
Corriente de Factor de carga
recargable NiCd/NiMH recom. Tiempo de carga carga (en h/mAh)
AAA Micro 2 / 4desde 200 - 1200 mAh 2,3 - 14 h 120 mA 0,0116
AA Mignon 2 / 4desde 500 - 2600 mAh 2,8 - 14,5 h 250 mA 0,0056
Cálculo de los tiempos de carga (con pilas recargables vacías):
Tiempo máx. de carga (en h) = Capacidad de la pila recargable x Factor de carga
Ejemplo: 2 x AA 2000 mAh : 2000 x 0,0056 = 11,2 h de tiempo máx. de carga
•Las pilas recargables se deben retirar una vez transcurrido el tiempo de carga calculado.
•El tiempo de carga de las pilas recargables que no estén completamente agotadas se debe reducir
correspondientemente.
•Una carga demasiado larga (sobrecarga) deteriora las pilas recargables.
•El cargador enchufable Base 2/4 es adecuado para pilas recargables NiCd/NiMH de los tamaños
AA (Mignon – HR 6) y AAA (Mikro – HR 3).
Las pilas recargables Mignon AA, así como las Micro AAA, se pueden cargar sólo a pares (2 ó 4 unidades).
•Para cargar pilas recargables AAA, colóquelas en el compartimento de carga más profundo y corto.
•Coloque las pilas recargables con la polaridad correcta, véase el rótulo en el compartimento de carga.
•No coloque simultáneamente pilas recargables AA y AAA en un compartimento de carga.
•Si se van a cargar sólo 2 pilas recargables, colóquelas o bien en los dos compartimentos de carga
delanteros, o bien, en los traseros.
•Cargue sólo pares de pilas recargables del mismo tamaño, capacidad y estado de carga.
Las pilas recargables se pueden cargar también combinadas, p. ej.: 2 pilas recargables del tamaño Mignon AA en los
compartimentos de carga delanteros y 2 pilas recargables Mikro AAA en los dos compartimentos de carga traseros.
•El LED izquierdo señaliza el contacto seguro para los dos compartimentos de carga traseros y el LED
derecho para los dos compartimentos de carga delanteros.
•Ninguno de los LEDs se apaga cuando las pilas recargables están completamente cargadas.
Indicaciones sobre las pilas recargables:
•Las pilas recargables suministradas se deben cargar antes de utilizarlas por primera vez.
Retire las tiras aislantes que pueda haber entre las pilas recargables y el cargador.
Las pilas recargables alcanzan su capacidad máxima cuando se han cargado/descargado varias veces.
Cargar las pilas recargables sólo cuando están completamente agotadas aumenta la vida útil de éstas.
Se debe evitar la descarga en profundidad de las pilas recargables. No se debe terminar de
descargar las pilas utilizándolas con linternas, relojes o avisadores de incendios, esto puede estropearlas.
Las pilas recargables se descargan por si solas. Cuanto más alta es la temperatura ambiente, más rápido
ocurre. Almacene las pilas recargables a temperaturas entre 2 y 8 grados, p. ej., en el frigorífico.
•Las pilas recargables inutilizables se deben depositar en los colectores del comercio o de las
comunidades, no en la basura doméstica.
Indicaciones de seguridad:
•Por favor, no intente cargar pilas alcalinas ni las antiguas pilas de un solo uso, ya que existe
peligro de explosión!
•Le recomendamos utilizar sólo baterías de marca de alta calidad, ya que sólo éstas garantizan una
larga vida y muchos ciclos de carga y descarga.
•No cortocircuite los contactos del cargado/alimentador.
•Utilice el aparato sólo en recintos secos y protéjalo de la humedad y del polvo.
Proteja el cargador/la fuente de alimentación del calor intenso, no los tape y procure una ventilación suficiente.
•No vuelva a utilizar ni abrra un alimentador o un cargador defectuosos.
Las reparaciones deberán ser efectuadas sólo por personal autorizado.
•Limpie el aparato sólo con paños secos y suaves.
•Si no se va a utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica.
Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, deberá quedar fuera del alcance de los niños.
Caricabatterie
.
Caricabatterie: 230 V/50 Hz
Tipo di Capacitá Tempo di Corrente di Fattore di carica
batteria NiCd/NiMH consogliata carica carica (en h/mAh)
AAA Micro 2 / 4desde 200 - 1200 mAh 2,3 - 14 h 120 mA
0,0116
AA Mignon 2 / 4desde 500 - 2600 mAh 2,8 - 14,5 h 250 mA
0,0056
Calcolare il tempo di carica (a batterie scariche):
Tempo di carica max = capacità delle batterie x fattore di carica
Esempio: 2x AA 2000 mAh : 2000 x 0,0056 = 11,2 h tempo di carica max.
•Le batterie devono essere tolte dopo la scadenza del tempo di carica calcolato!
•Ricaricare le batterie già cariche solo per il tempo necessario!
•Un tempo di carica troppo lungo (sovraccarico) danneggia le batterie!
•Il caricabatterie a spina Base 2/4 è adatto per batterie ricaricabili NiCd/NiMH di tipo
AA (stilo - HR 6) e AAA (ministilo - HR 3)!
•Le batterie stilo AA e ministilo AAA possono essere ricaricate soltanto in coppia.
Per ricaricare le batterie AAA, inserirle nella parte più profonda e più corta del vano di carica.
•Inserire le batterie con la corretta polarità, vedi indicazione sul vano di carica!
•Non inserire contemporaneamente batterie AA e AAA in un unico vano di carica!
Se si caricano 2 batterie, inserirle nei due vani di carica sul lato anteriore o posteriore sul retro dell'apparecchio.
Ogni coppia deve essere costituita da batterie delle stesse dimensioni, capacità e stato di carica.
•Le batterie possono essere ricaricate anche in modo combinato, ad es. 2 batterie stilo AA
nel vano anteriore e due batterie ministilo AAA nei due vani posteriori.
•Il LED sinistro indica che i due vani di carica posteriori fanno contatto, mentre il LED destro
si riferisce ai due vani di carica anteriori.
•I due LED non si disinseriscono nemmeno quando le batterie sono cariche.
Indicazioni per le batterie:
•Le batterie accluse devono essere caricate prima della prima messa in funzione.
Si prega di rimuovere eventuali strisce isolanti tra le batterie e l'apparecchio.
•Le batterie raggiungono la capacità massima solo dopo molti cicli di carica e scarica.
•Ricaricare soltanto batterie del tutto scariche, in modo da aumentarne la durata.
•Dovrebbe essere evitata la scarica profonda delle batterie. Non scaricare completamente le
batterie, ad es. con lampade tascabili: tali apparecchi possono esserne danneggiati.
•Le batterie si scaricano da sé. Questo avviene tanto più velocemente, quanto più elevata è
la temperatura circostante.
•Conservare le batterie ad una temperatura tra i 2 e gli 8 gradi, ad es. in frigorifero.
•Le batterie fuori uso devono essere smaltite negli appositi contenitori presso i rivenditori o
le amministrazioni locali, e non insieme agli altri rifiuti.
Indicazioni di sicurezza:
•Si prega di non caricare batterie alcaline o batterie monouso comuni, in questi casi vi è
pericolo di esplosione!
•Consigliamo l'uso esclusivo di batterie di marca, dal momento che solo queste possono
garantire una lunga durata di funzionamento e molti cicli di carica e scarica.
•Non mettere in corto circuito i contatti del caricabatterie e dell'alimentatore!
•Impiegare l’apparecchio solo in ambienti asciutti, proteggerlo dall'umidità e dalla polvere.
•Proteggere il caricabatterie/alimentatore da temperature elevate, non coprirlo e provvedere
ad un’aerazione sufficiente.
•Non aprire e non utilizzare caricabatterie o alimentatori difettosi. Fare eseguire le riparazioni
solo da un tecnico autorizzato.
•Pulire l'apparecchio solo con panni asciutti e morbidi.
•Se non si usa l'apparecchio, separarlo dalla corrente.
Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini !
Chargeur Automatique ¬
Chargeur d’accus: 230 V/50 Hz
Type Temps de Courant de
Facteur de charge
d'accumulateur NiCd/NiMH cap. recommandée charge charge
en h/mAh
AAA R3 2 / partir de 200 – 1200 mAh 2,3 - 14 h120 mA 0,0116
AA R6 2 / partir de 500 – 2600 mAh 2,8 - 14,5 h250 mA 0,0056
Calculer la durée de recharge (pour les batteries déchargées) :
Durée de recharge max. (en h) = capacité de la batterie x facteur de charge
Exemple: 2 x AA 2000 mAh : 2000 x 0,0056 = durée de recharge max. de 11,2 h
•Les batteries doivent être retirées de l'appareil à la fin du temps de recharge calculé!
•Prévoir un temps de recharge moins long pour les batteries partiellement déchargées!
•Une surcharge excessive peut détériorer les batteries !
Le chargeur prise Base 2/4 convient à des batteries NiCd/ NiMH de taille AA (Mignon – HR 6) et AAA (Micro–HR 3).
•Les batteries LR6 Mignon AA ainsi que LR03 Micro AAA ne peuvent être rechargées que par
paires de 2 ou 4 batteries.
Pour charger des batteries AAA, placez-les dans la partie plus profonde et moins courte du compartiment.
•Respecter la polarité indiquée à l’intérieur du réceptacle!
•Ne pas placer des batteries AA et AAA dans un réceptacle !
•Lorsque vous ne rechargez que 2 piles, placez-les dans les deux réceptacles avant ou arrière.
•Ne chargez que des paires de batteries de même dimension et capacité et dans un état de
chargement identique.
•Une combinaison de batteries peut également être rechargée, p.ex. : 2 batteries de taille LR6
Mignon AA dans les deux réceptacles de chargement avant et 2 batteries LR03 Micro AAA dans
les deux réceptacles de chargement arrière.
•Le bon contact des deux réceptacles arrière est indiqué par la DEL de gauche, celui des
réceptacles avant par la DEL de droite.
•Les deux DEL ne s’éteignent pas lorsque les batteries sont complètement rechargées.
Accumulateurs - Remarques:
•Les batteries fournies doivent être chargées avant la première utilisation. Retirez les
éventuelles bandes d'isola tion placées entre les batteries et le chargeur!
•Les batteries n'atteignent leur capacité maximale qu'après plusieurs recharges/décharges.
Vous prolongerez la vie de vos batteries en ne rechargeant que des batteries entièrement déchargées.
•Une décharge totale des accumulateurs est à éviter. Ne déchargez pas totalement les
accumulateurs en les utili sant dans des lampes de poche, des montres ou des détecteurs d'in-
cendie, ceci est néfaste aux appareils.
Les accumulateurs se déchargent tous seuls. Plus la température ambiante est élevée, plus cela est rapide
Conservez les accumulateurs à une température entre 2° et 8°, par exemple dans un réfrigérateur.
•Les accumulateurs non utilisables doivent être jetés auprès de votre revendeur ou dans votre
commune; ne les jetez pas dans les ordures ménagères!
Consignes de sécurité:
•Ne jamais charger d'accus alcalins ou de piles conventionnelles: danger d'explosion!
Nous vous conseillons de n'utiliser que des accus de marque de qualité supérieure car ce sont
les seuls qui garantissent une longue durée de vie et de nombreux cycles de charge et décharge.
•Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur/bloc secteur!
N'utilisez l'appareil que dans des environnements secs et protégez-le de l'humidité et de la poussière.
•Protégez le chargeur/bloc d'alimentation d'une forte source de chaleur, ne le recouvrez pas
et veillez à ce qu'il ait une aération suffisante.
•Ne plus utiliser et ne pas ouvrir des blocs secteur ou des chargeurs défectueux. Ne le faites
réparer que par un spécialiste autorisé.
•Nettoyage seulement avec des chiffons secs.
•Séparer le chargeur de l´électricité s´il n´est pas utilisé.
Tenez le chargeur hors de portée des enfants !
l
L
¬
.
:
÷
ø
k
j
J
»Base 2/4«
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções:
Istruzioni per l’uso
Gebruiksanwijzing
Brugsanvisning
Instrukcja obs
ł
ugi
Használati útmutató
Návod k pouˇz ití
Návod k pouˇz itiu
PL
69073427bda 12.04.2005 13:56 Uhr Seite 1
Netstikoplader ÷
Akkumulator opladningsapparat: 230 V/50 Hz
Batteritype NiCd/NiMH anbef. kapacitet ladetid ladestrøm Ladefaktor i h/mAh:
AAA Micro 2 / 4 fra 200 - 1200 mAh 2,3 - 14 h 120 mA 0,0116
AA Mignon 2 / 4 fra 500 - 2600 mAh 2,8 - 14,5 h250 mA 0,0056
Beregning af ladetid (ved tomme batterier):
Max. Ladetid (i timer) = batteriets kapacitet x ladefaktor
Fx: 2 x AA 2000 mAh batter : 2000 x 0,0056 = 11,2 timer max. ladetid
•Batterierne skal fjernes efter udløbet af den beregnede ladetid! Batterier med restladning skal oplades
tilsvarende kortere! For lang opladning (overopladning) skader batterierne!
•Netstikoplader Base 2/4 er egnet til NiCd/NiMH batterier i størrelsen AA (Mignon – HR 6) og
AAA (Mikro – HR 3)!
•Mignon AA såvel som Mikro AAA batterier kan kun oplades parvis 2 eller 4 stk. Ved opladning af AAA
batterier skal disse lægges i den dybere og kortere del af ladeskakten.
•Batterierne skal placeres med korrekt polarisering, se påskriften i ladeskakten!
•AA og AAA batterier må ikke samtidigt lægges i en ladeskakt!
•Når kun 2 batterier oplades, skal disse lægges i begge ladeskakterne på forsiden eller i begge lades-
kakterne på bagsiden.
•Oplad kun batterier af samme størrelse, kapacitet og ladetilstand parvis. Batterierne kan også oplades
kombineret, fx: 2 batterier af størrelsen Mignon AA i forreste ladeskakter og 2 batterier af størrelsen
Mikro AAA i begge de bagerste ladeskakter.
•Den venstre lysdiode viser sikker kontakt for begge de bagerste ladeskakter og den højre lysdiode for
begge de forreste ladeskakter.
•Begge lysdioderne slukker imidlertid ikke ved fuldt opladede batterier.
Batterier - henvisninger:
•De medfølgende batterier skal oplades inden de tages i brug første gang. Husk at fjerne eventuelle iso-
leringsstrimler mellem batterier og ladeapparat.
•Batterierne når først deres maksimale kapacitet efter flere ganges opladning og afladning.
•Oplad kun afladede batterier på ny, dette forlænger batteriernes levetid.
•Man bør undgå dybafladning af batterierne. Aflad ikke batterierne fuldstændigt med
lommelygter, ure eller brand-alarmer, dette ødelægger udstyret.
•Batterier aflader sig selv, jo varmere omgivende temperatur, jo hurtigere afladning.
Opbevar batterierne ved 2 til 8 grader, eksempelvis i køleskabet.
•Ubrugelige batterier skal afleveres i samlebeholdere hos forhandleren eller på den lokale
genbrugsstation, smid dem ikke ud med husholdningsaffaldet!
Sikkerhedshenvisninger:
Oplad aldrig alkaliske batterier eller almindelige engangsbatterier, da der kan være
eksplosionsfare!
Vi anbefaler dig kun at benytte kvalitets batterier af kendt mærke, da kun disse garanterer en lang
funktionstid og mange opladnings/afladningscyklusser.
Kortslut aldrig lader/netdelens kontakter!
Anvend kun apparatet i tørre lokaler, beskyt det mod fugtighed og støv.
Beskyt ladeapparatet/netapparatet mod stærk varme, dæk det ikke til og sørg for, at der er tilstrækkelig
udluftning.
Defekte netdele og ladere må ikke benyttes og aldrig åbnes. Reparation bør kun udføres af autorisere-
de fagfolk.
Rengør kun laderen med tørre, bløde klude.
Tag netstikket ud når apparatet ikke benyttes.
Dette apparat skal som andre elektriske apparater holdes uden for børns rækkevidde.
Stekkerlader :
Batterij laadapparaat: 230 V/50 Hz
Accutype NiCd/NiMH Vermogen Oplaadtijd Laadstroom Laadfactor in h mAh:
AAA micro 2 / 4 vanaf 200 - 1200 mAh 2,3 - 14 h120 mA
0,0116
AA mignon 2 / 4 vanaf 500 - 2600 mAh 2,8 - 14,5 h250 mA 0,0056
Oplaadtijd berekenen (bij lege batterijen):
Max. oplaadtijd (in h) = batterijcapaciteit x laadfactor
Bijv.: 2 x AA 2000 mAh batterij: 2000 x 0,0056 = 11,2 h max. laadtijd
•Na afloop van het opladen moeten de batterijen uit de oplader worden genomen!
•Batterijen met restlading dienen korter geladen te worden!
•Door te lang opladen (overladen) raakt de batterij beschadigd!
•De stekkerlader Base 2/4 is geschikt voor oplaadbare NiCd/NiMH batterijen, type:
AA (Mignon – HR 6) en AAA (Micro – HR 3)!
De Mignon AA en Micro AAA batterijen kunnen alleen per paar (2 of 4 stuks) worden opgeladen.
AAA batterijen voor het opladen in het diepere en kortere gedeelte van de laadschacht plaatsen.
•Batterijen met de polen in de juiste richting in de laadschacht plaatsen!
•AA en AAA batterijen niet tegelijkertijd in een laadschacht plaatsen!
•Plaats de batterijen, als er slechts 2 worden opgeladen, in de beide voorste of in de beide ach-
terste oplaadvakken.
•Per paar alleen batterijen van hetzelfde formaat, vermogen en dezelfde laadtoestand laden.
•De batterijen kunnen ook gecombineerd worden opgeladen, bijv.: 2 Mignon AA batterijen in de
voorste vakken en 2 Micro AAA batterijen in de beide achterste vakken.
•De linker LED geeft aan of de beide achterste laadvakken contact maken en de rechter LED geeft
dit aan voor de voorste laadvakken.
•De twee LED’s blijven ook bij volle batterijen branden.
Accu - aanwijzingen:
•Meegeleverde batterijen dienen voor het eerste gebruik te worden opgeladen.
Eventueel aanwezige isoleerstroken tussen batterijen en oplader a.u.b. verwijderen
•Batterijen bereiken pas na herhaald opladen/ontladen hun maximale capaciteit.
•Door alleen volledig ontladen batterijen op te laden, verlengt u de levensduur van de batterijen.
•Diepontlading moet bij accu’s worden vermeden. Accu’s niet ontladen in zaklantaarns, klokken of
brandmelders.Deze raken hierdoor beschadigd.
•Accu’s ontladen vanzelf. Hoe warmer de omgevingstemperatuur, des te sneller verloopt het ont
laadproces. Accu’s bewaren bij 2 tot 8 graden, bijv. in de koelkast.
Onbruikbare accu’s worden afgevoerd in een speciale afvalbak of bij de gemeente. Niet bij het huisvuil!
Veiligheidsinstructies:
•S.v.p. nooit alkalische accu's of gebruikelijke wegwerpbatterijen opladen, daar hierbij
explosiegevaar bestaat!
•Wij raden u aan alleen hoogwaardige accu's van een goed merk te gebruiken daar alleen deze
een lange levens-
duur en vele laad-/ontlaadcyclussen garanderen.
•Contacten van laadapparaat/netadapter niet kortsluiten!
•Apparaat alleen in droge ruimtes gebruiken, tegen vocht en stof beschermen.
Oplader/voedingsadapter beschermen tegen hitte, niet afdekken en voor voldoende ventilatie zorgen.
•Defecte netadapters en laders niet meer gebruiken en niet openen. Reparatie uitsluitend door
een geautoriseerdevakman laten doorvoeren.
•Apparaat met een droge en zachte doek reinigen
•Stekker bij niet-gebruik uit het stopcontact trekken.
•Opgelet! Dit apparaat, net zoals alle andere elektrische apparatuur, uit de buurt van kinderen
houden!
Ładowarka
ø
Ładowarka do akumulatorów: 230 V/50 Hz
Współczynnik
Typ akumulatora NiCd/NiMH Moc Czas ładowania Prąd ładowania
ładowania w h/mA:
AAA Micro 2 / 4 200-1200 mAh 2,3 - 14 h 120 mA 0,0116
AA Mignon 2 / 4 500-2600 mAh 2,8 - 14,5 h 250 mA 0,0056
Obliczenie czasu ładowania w przypadku pustych akumulatorów:
Maks. czas ładowania w h = pojemność akumulatora x współczynnik ładowania
np.: 2 x AA 2000 mAh : 2000 x 0,0056 = 11,2 h maks. czas ładowania.
•Akumulatory należy wyjąć z ładowarki po upływie maksymalnego czasu ładowania!
•W przypadku akumulatorów, które przed ponownym ładowaniem nie zostały do końca
rozładowane należy ładować odpowiednio krócej.
•Zbyt długie ładowanie oraz przeładowanie akumulatorów grozi ich uszkodzeniem.
•Ładowarka jest przeznaczona tylko na 2 lub 4 akumulatory NiCd/NiMH typu AA oraz AAA.
•Akumulatory AA oraz AAA można ładować tylko parami lub po 4 szt. na raz.
•Akumulatory typu AAA umieścić w krótszej i niżej położonej części komory ładowania.
•Wkładając akumulatory do ładowarki należy zwrócić uwagę na poprawną polaryzację
(oznaczenie biegunów +/- znajduje w komorze ładowania).
•Nie należy jednocześnie ładować akumulatorów typu AA i AAA w jednej komorze ładowania.
Gdy ładowane są tylko 2 akumulatory, należy obydwa umieścić w przedniej lub tylnej komorze ładowania.
•W aktualnie ładowanej parze akumulatorów muszą znajdować się akumulatory tego samego
typu, o tej samej pojemności.
•Pary akumulatorów można ze sobą łączyć, np.: w jednej komorze ładowania można umieścić
2 akumulatory typu AA, a w dwóch tylnych komorach akumulatory typu AAA.
•Kontrolki LED sygnalizują dopływ prądu do akumulatorów.
•Lewa kontrolka LED dotyczy tylnej komory ładowania, zaś kontrolka prawa sygnalizuje zasilanie
w przedniej komorze ładowania.
•Kontrolki nie wyłączają się po zakończonym procesie ładowania.
Wskazówki dotyczące użytkowania akumulatorów:
Przed pierwszym użyciem akumulatory należy naładować.
Folię między ładowarką, a akumulatorami należy zdjąć.
Akumulatory zyskują maksymalną pojemność dopiero po wielokrotnym powtórzeniu procesu łado-
wania i rozładowywania.
Ładować tylko rozładowane akumulatory; zwiększy to ich żywotność.
Pełne rozładowanie akumulatorów nie jest wskazane.
Nie rozładowywać akumulatorów do końca np.: za pomocą latarki.
Akumulatory rozładowują się same. Im wyższa temperatura otoczenia, tym szybciej to następuje.
Akumulatory przechowywać w temperaturze od 2 do 8 stopni ( np.: w lodówce).
Akumulatory utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami o utylizacji odpadów chemicznych.
Środki ostrożności:
Nie naleźy ładowáć akumulatorków alkalicznych lub zwykłych baterii jednorazowych, gdyź grozi to wybuchem!
Zaleca się uźywanie tylko wysokiej jakości akumulatorków makowych, poniewaź tylko takie gwarantują
wytrzymałość na powtarzające się cykle ponownego ładowania i rozładowywania.
•Nie zwierać przewodów ładowarki/zasilacza.
•Nie ładować zwykłych baterii, gdyż grozi to wybuchem.
•ładowarkę należy używać tylko w suchych miejscach, chronić przed wilgocią i kurzem.
•ładowarkę czyści się przy pomocy wilgotnej szmatki.
•Czyścić za pomocą suchej, miękkiej szmatki.
•Nieużywaną ładowarkę należy wyłączyć z sieci.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zástrčková nabíjačka
J
Nabíjačka akumulátorov: 230 V/50 Hz
Faktor nabíjania
Typ akumulátor NiCD/NiMH Kapacita Čas nabíjania Prúd nabíjania (v hod./mAh):
AAA Micro 2 / 4 od 200 - 1200 mAh 2,3 - 14 h 120 mA 0,0116
AA Mignon 2 / 4 od 500 - 2600 mAh 2,8 - 14,5 h 250 mA 0,0056
Výpočet času nabíjania: (pri prázdnych akumulátoroch):
Max. čas nabíjania (v hod.) = Kapacita akumulátora x Faktor nabíjania
•Tieto akumulátory musia byť po vypršaní max. času nabíjania vybraté znabíjačky.
•Príliš dlhé nabíjanie akumulátorom škodí!
•Zástrčková nabíjačka Base 2/4 je vhodná pre nabíjateľné NiCd/NiMH akumulátory veľkosti
AA (Mignon – HR-6) aAAA (Mikro – HR3).
•Mignon AA, ako aj Mikro AAA akumulátory môžu byť nabíjane len párne po 2, alebo 4 ks.
AAA akumulátory vložte do hlbšej akratšej šachty.
•Dbajte na správnu polaritu, je vyznačená na nabíjačke!
•Nenabíjajte spoločne vjednej šachte AA aAAA akumulátory!
•Ak nabíjate len 2 akumulátory vložte ich oba buď len do prednej, alebo len do zadnej šachty.
•Po pároch nabíjajte len akumulátory rovnakej veľkosti, kapacity astavu nabitia.
•Akumulátory môžete nabíjať aj kombinovane, napr.: 2 akumulátory veľkosti Mignon AA vprednej
šachte a2 akumulátory Mikro AAA vzadnej šachte.
•Ľavá LED-kontrolka signalizuje dobrý kontakt oboch zadných šácht apravá LED-kontrolka oboch
predných šácht.
•Obe kontrolky sa nevypnú ani keď sú akumulátory nabité.
Upozornenia:
•Priložené akumulátory pred prvým použitím najskôr nabite. Ak sa nachádzajú medzi
akumulátormi a nabíjačkou izolačné pásiky, odstráňte ich.
•Akumulátory dosiahnú maximálnu kapacitu po viacerých nabíjaniach/vybíjaniach
•Nabíjajte len vybité akumulátory, predlžuje to ich životnosť.
•Zabráňte hlbokému vybíjaniu akumulátorov.
Akumulátory nevybíjajte úplne pomocou hodín, baterky, to ich ničí.
•Akumulátory sa vybíjajú samostatne. Čím vyššia okolitá teploty, tým rýchlejšie.
Akumulátory skladujte pri 2 do 8 stupňov, napr. v chladničke.
•Nepotrebné akumulátory patria do zberňe, nie do domáceho odpadu!
Bezpečnostné upozornenia:
•Nikdy nenabíjajte alkalické batérie alebo jednorázové batérie, hrozi nebezpečie explózie.
•Doporučujeme nabíjat’ len vysokokapacitné značkové aku.
•Neskratujte kontakty nabíjačky.
•Zariadenie prevádzkujte len v suchých miestnostiach, chráňte pred vlhkom a prachom.
•Zariadenia čistite so suchou a mäkkou handričkou.
•Prípadnú opravu zverte výhradne odbornému servisu, ktorý je k tomu určeny.
•Chybnú nabíjačku v žiadnom prípade neopravujte sami!
Zariadenie čistite suchou a mäkkou handričkou.
•Ak zariadenie nepoužívate, odpojte ho z elektrickej siete.
•Toto zariadenie nepatrí do detských rúk!
Nabíječka
j
Nabíječka akumulátorů: 230 V/50 Hz
Aku typ NiCd/NiMH dop. kapacita nabíjecí čas nabíjecí proud nabíjecí faktor
AAA Micro 2/4 400 - 1300 mAh 2,1 - 4,5h
350mA 0,0116
AA Mignon 2/4 700 - 2600 mAh 1,2 - 4,5h
700mA 0,0056
Výpočet nabíjecího času (vybité akumulátory):
Max.nabíjecí čas (v hodinách) = kapacita akumulátoru x nabíjecí faktor
Např.: 2 X AA 2000 mAh akumulátor : 2000 x 0,0056 = 11,2h max. nabíjecí doba
•Po uplynutí nabíjecího času akumulátory vyjměte!
•Částečně vybité akumulátory nabíjejte v odpovídajícím čase.
•Přebíjení akumulátory poškozuje!
•Zásuvková nabíječka Base 2/4 je vhodná pro NiCd/NiMH akumulátory velikosti AA
(Mignon – HR 6) a AAA (Mikro – HR 3)!
•Mignon AA a Mikro AAA akumulátory mohou být nabíjeny v párech 2 nebo 4 kusy.
•Akumulátory vložte správně do nabíjecí pozice.
•Při vkládání dbejte na správnou polaritu!
•AA a AAA akumulátory nevkládejte současně do stejné nabíjecí pozice.
•Nabíjíte-li pouze 2 akumulátory, vložte tyto do přední nebo zadní nabíjecí pozice.
•Každý pár akumulátorů musí mít stejnou velikost, kapacitu a stav nabití.
•Akumulátory mohou být nabíjeny také kombinovaně, např.: 2 akumulátory velikosti Mignon
AA v přední nabíjecí pozici a 2 akumulátory Mikro AAA v zadní nabíjecí pozici.
•Levá LED dioda signalizuje nabíjení obou zadních nabíjecích pozic a pravá LED dioda
nabíjení obou předních nabíjecích pozic. Jsou-li akumulátory plně nabité, obě LED diody zůsta-
nou trvale svítit!
Důležité informace o akumulátorech:
•Akumulátory před prvním použitím nabít.
Odstraňte případné izolačné pásky mezi aku a kontakty nabíječky.
•Akumulátory dosáhnou maximální kapacity po několikerém nabití/vybití.
•Nabíjejte pouze vybité akumulátory, zvyšujete tím jejich životnost.
•Úplné vybití není vhodné, např. ve svítilně.
•U akumulátorů dochází k samovybíjení , které se zvyšuje s teplotou.
Proto je nejvhodnější akumulátory skladovat při teplotě 2 až 8 stupňů, např. v ledničce.
•Použité akumulátory nevhazujte do odpadu, ale vraťte je prodejci.
Upozornění:
•Nenabíjejte alkalické nebo jiné jednorazové baterie. Hrozí nebezpečí exploze!
•Doporučujeme používat jen značkové akumulátory, které zaručují dlouhou životnost.
•Nezkratujte kontakty nabíječky a síťového adaptéru!
•Nabíječku chraňte před prachem a vlhkem.
•Chraňte před horkem, nepřikrývejte žádnými předměty! Nutné zajistit dostatečné množství
vzduchu.
•Případnou opravu svěřte výhradně odbornému servisu, který je k tomu určen.
Vadnou nabíječku v žádném případě neopravujte sami!
•Pro odstranění nečistot používejte měkký, suchý hadřík.
•Pokud není nabíječka v nabíjecím nebo udržovacím režimu, odpojte ji ze síťové napájecí
zásuvky.
•Uchovávejte mimo dosah dětí!
Dugaszolható akkumulátortöltő
k
Akkumulátor-töltő: 230 V/50 Hz
Akkutípus NiCd/NiMH Felv. kapacitás Töltési idő Töltőáram Töltési tényező: h/mAh-ban:
AAA Mikro 2/4 200 - 1200 mAh 2,3 - 14 h120 mA 0,0116
AA Mignon 2/4 500 - 2600 mAh 2,8 - 14,5 h250 mA 0,0056
A töltési idő kiszámítása (üres akkumulátorokra vonatkoztatva):
Max. töltési idő (h-ban) = Akkumulátor-kapacitás x Töltési tényező
Példa: 2 x AA 2000 mAh-s Akku : 2000 x 0,0056 = 11,2 h max. töltési idő
•Az akkumulátorokat csak a kiszámolt időhatárig szabad tölteni!
•Az akkumulátorok utótöltése csak rövid idejű lehet!
•A hosszabb idejű töltése (túltöltés) az akkumulátorok károsodásához vezet!
A Base 2/4 dugaszolható töltőkészülékbe csak újra tölthető NiCd/NiMh akkumulátorok tehetők.
•Kétféle méret használható: AA (Mignon – HR 6) és AAA (Mikro – HR 3).
•A Mignon AA méretű vagy a Mikro AAA méretű akkumulátorokat párban helyezheti el a töltő-
fészekben, 2 vagy 4 db-ot tehet be töltésre.
Az AAA típusú akkumulátorok töltéséhez a mélyebb és rövidebb töltőfészket kell használni.
•Az akkumulátorok behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra!
•AA és AAA akkumulátortípusokat ne tegyen vegyesen egy töltőfészekbe!
Ha csak 2 db akkumulátort akar tölteni, mindig a dugaszoldallal ellentétes oldalra tegye be, de ha
mindkét oldalra tesz be akkut, előbb a hátoldalra tegye be őket, hogy a helyzetük ellenőrizhető legyen.
A párosával behelyezett akkumulátorok azonos méretűek és azonos kapacitásúak legyenek.
•A két töltőfészekbe kombinálva is behelyezheti az akkukat, pl.: 2 db AA típ. Mignon akkut teszaz
első töltőfészekbe és 2 db AAA típ. Mikro akkut tesz a hátsó töltőfészekbe.
•A bal oldali LED jelzi a biztos érintkezést a hátsó töltőfészekben lévő akkuknál,
a jobb oldali LED jelzi a biztos érintkezést az első töltőfészekben lévő akkuknál.
Ha a LED-ek nem világítanak, az akkumulátorok érintkezése nem megfelelő!
További tudnivalók az akkumulátorokról
•A mellékelt akkumulátorokat használatbavétel előtt fel kell tölteni. A töltés megkezdése előtt, az
akkumulátorok és a töltőkészülék közötti elválasztó szigetelést kérjük, vegye ki.
A használatba vett akkumulátorok csak többszöri töltés/kisütés után érik el a maximális kapacitást.
•Csak teljesen kisütött akkumulátorokat kezdjen újra tölteni, mert így érhető el az akkumulátorok
hosszú élettartama.
•A gyengülő töltésű akkumulátorok egy bizonyos idő után már nem üzemképések. Ne hagyja
benne a zseblámpában vagy órában vagy tűzveszélyes kisütő eszközben. Ez ugyanis az
akkumulátorok teljes tönkremeneteléhez vezet.
•Hosszabb idejű tárolás előtt célszerű az akkumulátorokat kisütni. Ne tárolja tartósan meleg
helyen. A legcélszerűbb tárolási hőmérséklet 2-8 C° - pl. hűtőszekrényben.
•A hibás akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe, hanem vigye el a legközelebbi
szakkereskedésbe, egy rossz akkumulátorokat gyűjtő tárolóba.
Biztonsági tudnivalók
Kérjük, hogy sem alkáli akkut, sem szárazelement ne tegyen be töltésre ebbe a töltőbe, mert
töltésre kapcsolásuk robbánáshoz vezethet.
•Ajánljuk, hogy csak jóminőségű akkumulátorokat használjon, mert csak így biztosítható az
optimális töltési és kisütési periódus.
•A töltőkészülék/tápegység érintkezőit tilos rövidrezárni!
Ne tegyen szárazelemeket a töltőbe, mert azok nem tölthetők, viszont robbanásveszélyesek.
•A töltőkészüléket csak száraz helyiségben üzemeltesse, óvja a nedvességtől és a portól.
Ha esetleg meghibásodik a töltőkészülék, ne szedje szét, hanem bízza vszakemberre a javítását.
•A készülék tisztításához csak száraz törlőkendőt használjon
•Amikor nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozóját a konnektorból!
Mivel ez a készülék elektromos eszköz, ne adja gyermek kezébe.
PL
69073427bda 12.04.2005 13:56 Uhr Seite 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 69073427 de handleiding

Categorie
Acculaders
Type
de handleiding