Hama 00046654 de handleiding

Type
de handleiding
00046654bda 06.05.2003 9:43 Uhr Seite 2
Cargador rápido "Sanyo MQR-02" Caricabatterie rapido "Sanyo MQR-02" . Accu-snellader „Sanyo MQR-02“ : Batteri-hurtigoplader ”Sanyo MQR-02” ÷
-Cargador universal rápido, totalmente automático, para pilas recargables:
-Carga rápida de:
1-2 Micro AAA NiCd/NiMH a partir de una capacidad de 300mAh
1-4 Mignon AA NiCd / NiMH a partir de una capacidad de 600mAh
-Carga superrápida de:
1-2 Mignon AA NiMH a partir de una capacidad de 1300mAh y corriente de carga rápida
permitida > 1275 mA
Regulación de carga totalmente automática,
-con regulación exacta de carga controlada por procesador, imposible una sobrecarga
de la pila.
-Cada compartimento de carga dispone de un control de carga propio e independiente,
No importan el tamaño o la capacidad de la pila recargable
-Con detección de pilas defectuosas y temporizador adicional de seguridad
-Protección mecánica contra la polarización incorrecta
-Incl. set de 4 adaptadores de uso universal para todo el mundo
Cargar:
Decida cuántas pilas desea recargar. Puede cargar:
-1-2 pilas recargables AA/Mignon de forma superrápida. En este ca
so, utilice los 2
compartimentos Quick exteriores. Es imprescindible observar aquí la corriente de carga
permitida del fabricante de la pila recargable. Ésta debe ser superior a 1275 mA.
-1-4 pilas recargables AA/Mignon de forma normal. En este caso, utilice los compartimentos
2 y 3 para un máximo de 2 pilas recargables, o bien los compartimentos 1 - 4 para 3 ó
más pilas recargables.
-1-2 AAA/Micro. En este caso, utilice los compartimentos 2 y 3.
Coloque las pilas recargables con la polaridad correcta, conforme a la indicación del
cargador.
Una vez colocadas las pilas, el cargador empieza inmediatamente a cargar. El LED luce
ahora en rojo.
Independientemente del tamaño y de la capacidad de las pilas, el
cargador carga
completamente las pilas NiMH/NiCd y se desconecta de forma independiente después de
finalizar cada carga.
Cuando la última pila está completamente cargada, se apaga el LE
D.
Ahora, se pueden extraer las pilas.
Detección de pilas defectuosas:
-Las pilas con cortocircuito se detectan, el LED rojo parpadea entonces tras aprox.
10 min.
-Las pilas viejas/defectuosas, que tienen una alta resistencia interior, se pueden
preseleccionar colocando las pilas de una en una en el cargador. Si la pila es defectuosa,
el LED se apaga tras 1-2 minutos.
Temporizador de seguridad:
Este temporizador desconecta el cargador pasado un tiempo determinado, en el caso de
que la electrónica de carga haya realizado mediciones falsas.
Notas importantes:
-Para garantizar una vida útil lo más larga posible de las pilas recargables es recomendable
cargar sólo pilas vacías. Sin embargo, se deben evitar las descargas en profundidad.
-Atención: Deben cargarse única y exclusivamente pilas recargables NiMH o NiCd-Akkus.
No intente cargar pilas alcalinas o pilas convencionales de un solo uso, existe peligro
de explosión.
-Le recomendamos utilizar sólo pilas recargables de marca de alta calidad ya que éstas
garantizan un largo funcionamiento y muchos ciclos de carga/desc
arga.
-Si no va a cargar pilas, desenchufe el aparato de la red.
-Desenchufe también el aparato cuando lo vaya a limpiar y haga esto último sólo con un
paño seco y suave.
-No utilice ni abra cargadores defectuosos. Las reparaciones deben ser realizadas sólo
por personal autorizado.
-Sólo para el uso en recintos cerrados y secos. Para evitar el peligro de incendio y el de
recibir una descarga eléctrica, se debe proteger el aparato de cualquier tipo de humedad.
-El cargador "Sanyo MQR-02" no debe estar en manos de los niños.
Set de adaptadores para todo el mundo:
Set de adaptadores de viaje "Universal II"
-Sin transformación de la tensión de la corriente
-Para aparatos con conectores Euro o USA
•Conectores para el sur de Europa: Francia, Grecia, Italia, Portugal, Turquía y otros
•Adaptador para viajes lejanos: África, Burma, Sri Lanka, China,
Israel, Turquía
•Conector US: América, Caribe, Asia Oriental, (Singapur, Tailandia, Japón y otros)
•Conector GB: Inglaterra, Escocia, HongKong
Para uso exclusivo en recintos secos. Manténgase alejado de los niños.
- caricabatterie automatico rapido :
- per una carica veloce di:
1-2 Micro AAA NiCd / NiMH a partire da una capacità di 300mAh
1-4 Mignon AA NiCd / NiMH a partire da una capacità di 600mAh
- per una carica ultrarapida di:
1-2 Mignon AA NiCd / NiMH a partire da una capacità di 1300mAh e con una portata
ammessa di corrente di carica > 1275 mA
Controllo completamente automatico della carica,
- con sistema preciso, guidato da un processore, contro la sovraccarica,
Nessun rischio di sovraccarica delle batterie
-di ogni pozzetto di carica, ciascuno con un sistema di controllo autonomo, indipendente
dalle dimensioni della batteria o dalla sua capacità.
- Con sistema di riconoscimento delle batterie guaste e timer di sicurezza ausiliario
-Protezione meccanica contro l'inversione di polarità
- Completo di adattatore da viaggio in 4 pezzi per l'impiego in ogni condizione
Carica:
È consigliabile decidere prima quante batterie debbano essere caricate. Avete la possibilità
di:
- caricare in modo ultrarapido 1-2 batterie Mignon AA. In questo caso si prega di impiegare
i 2 pozzetti di carica rapida esterni. Si prega di osservare rigorosamente la portata
ammessa indicata dal costruttore delle batterie. Tale portata deve essere superiore a
1275 mA.
- caricare in modo normale 1-4 batterie Mignon AA. In tal caso si consiglia di impiegare i
pozzetti 2 e 3 per max. 2 batterie, oppure i pozzetti 1 - 4, se le batterie sono 3 o un numero
maggiore.
- caricare 1-2 AAA/Micro. Riempire quindi i pozzetti 2 e 3.
Inserire le batterie con la giusta polarità, come indicato nel disegno sul caricabatterie.
Dopo l'inserimento delle batterie, l'apparecchio avvia immediatamente il processo di carica.
I LED ora si accendono in rosso.
A questo punto l'apparecchio carica a pieno le batterie NiMH/NiCd, indipendentemente
dalle loro dimensioni e capacità, e disinserisce quindi in modo separato ogni pozzetto.
Dopo che l'ultima batteria è piena, il LED si spegne.
Ora è possibile estrarre le batterie.
Sistema di riconoscimento delle batterie guaste:
- Se vengono individuate batterie che presentano un cortocircuito, il LED rosso lampeggia
per ca. 10 min.
- È possibile preselezionare batterie vecchie o guaste, che presentano una forte resistenza
interna, inserendo le batterie separatamente e una dopo l'altra
nell'apparecchio. Se la
batteria è guasta, il LED si spegne dopo 1-2 minuti.
Timer di sicurezza:
questo timer disinserisce il caricabatterie dopo un tempo prefis
sato, nel caso in cui il
sistema elettronico di carica dovesse eseguire una misurazione e
rrata.
Indicazioni importanti:
- per garantire una durata il più possibile lunga delle batterie,
è opportuno ricaricare
soltanto batterie vuote. Occorre però evitare una scarica eccess
iva.
- Attenzione! Possono essere caricate solo batterie NiMh o NiCd! Si prega di non caricare
batterie alcaline o batterie monouso comuni, in questi casi vi è pericolo di esplosione!
- Consigliamo l'uso esclusivo di batterie di marca, dal momento che solo queste garantiscono
una lunga durata di servizio e molti cicli di carica e scarica.
- Se non si esegue nessuna ricarica, si prega di staccare l'alimentazione dell'apparecchio.
- Per la pulizia occorre staccare l'alimentazione dell'apparecchio, e pulirlo solo con un
panno asciutto e morbido.
- Non aprire e non utilizzare caricabatterie difettosi. Fare eseguire le riparazioni solo da
un tecnico autorizzato.
- Concepito per l'impiego solo in ambienti chiusi e asciutti. Per evitare il rischio di incendi
e di scosse elettriche, l'apparecchio deve essere al riparo da o
gni fonte di umidità.
- Il caricabatterie rapido "Sanyo MOR-02" deve essere tenuto lo
ntano dalla portata dei
bambini.
Kit di adattamento per viaggi in tutto il mondo:
kit di spine da viaggio "Universal II"
- nessuna trasformazione di corrente
- per apparecchi con spina europea o USA
Spine per l'Europa meridionale: Francia, Grecia, Italia, Portogallo, Turchia e altri paesi
• Spina per altre destinazioni: Africa, Birmania, Sri Lanka, Cina, Israele, Turchia
• Spina USA: USA, paesi caraibici, Asia orientale (Singapore, Tailandia, Giappone e altri
paesi)
• Spina GB: Inghilterlla, Scozia, Hong Kong
Impiegare solo in ambienti asciutti. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
-volautomatische universele snellader voor accu’s:
-snel opladen van:
1-2 Micro AAA NiCd / NiMH vanaf 300mAh capaciteit
1-4 Mignon AA NiCd / NiMH vanaf 600mAh capaciteit
-razendsnel opladen van:
1-2 Mignon AA NiMH vanaf 1300mAh capaciteit en toegestane snellaadstroom
van > 1275 mA
Volautomatische oplaadregeling,
-met exacte, processorgestuurde oplaadregeling, overlading van de accu’s is uitgesloten!
-ieder oplaadvak met een eigen, onafhankelijke oplaadbesturing, onafhankelijk van
formaat en
capaciteit van de accu’s!
-Met herkenningssysteem voor defecte accu’s en extra veiligheids-timer
-Mechanische beveiliging tegen verwisselen van de polen
-Incl. vierdelige wereldreis-adapterset voor universeel gebruik
Opladen:
Beslis hoeveel accu’s u wilt opladen. U kunt:
-1-2 AA/Mignon-accu’s razendsnel opladen. Doe de accu’s dan in de twee buitenste Quick-
vakken. Hiervoor dient u altijd na te gaan welke laadstroom de fabrikant van de accu’s
toestaat. De toegestane laadstroom dient groter dan 1275 mA te zijn!
-1-4 AA/Mignon-accu’s normaal opladen. Gebruik vak 2 en 3 voor max. 2 accu’s of vak 1
- 4 voor 3 en meer accu’s.
-1-2 AAA/Micro opladen. Gebruik vak 2 en 3.
Plaats de accu’s met de polen in de juiste richting in de lader, zie hiervoor de tekening in
de lader.
Als de accu’s in de lader zijn geplaatst, begint de lader onmiddellijk en automatisch met
het opladen. De rode LED gaat branden.
De lader laadt de NiMH/NiCd-accu’s nu volledig op, onafhankelijk van het formaat en de
capaciteit; daarna wordt ieder vak onafhankelijk uitgeschakeld.
Als de laatste accu vol is, gaat de LED uit.
U kunt de accu’s nu uit de lader halen.
Herkenningssysteem voor defecte accu’s:
-Als er accu’s met kortsluiting herkend worden, gaat de rode LED na ca. 10 min. knipperen.
-U kunt de lader instellen voor oude/defecte accu’s, die een zeer hoge interne weerstand
hebben, door de accu's afzonderlijk na elkaar in de lader te plaatsen. Als de accu defect
is, gaat de LED na 1-2 minuten uit.
Veiligheids-timer:
De lader wordt door deze timer na een bepaalde tijd uitgeschakeld, als de oplaadelektronica
een fout vaststelt.
Belangrijke aanwijzingen:
-Om te garanderen dat de accu’s zo lang mogelijk meegaan, dient u alleen lege accu’s
weer op te laden. Diepontlading dient echter vermeden te worden!
-Attentie! Er mogen uitsluitend NiMH- en NiCd-accu’s opgeladen worden!
Laad nooit alkalische accu’s of normale wegwerpbatterijen op, aangezien deze kunnen
ontploffen! - Wij adviseren u om alleen hoogwaardige merkaccu’s te gebruiken, aangezien
die lang meegaan en vaak opgeladen en ontladen kunnen worden.
-Als u het toestel niet gebruikt op accu’s op te laden, dient u de stekker uit het stopcontact
te trekken.
-Trek de stekker voorafgaand aan het reinigen uit het stopcontact
en reinig het toestel
alleen met een droge, zachte doek.
-Als de lader defect is, mag deze niet meer gebruikt en niet geopend worden.
De lader mag alleen door een geautoriseerde vakspecialist gerepareerd worden.
-De lader mag uitsluitend in gesloten en droge ruimtes gebruikt worden! Om brandgevaar
en gevaar voor elektrische schokken uit te sluiten, moet de lader tegen vocht beschermd
worden.
-De accu-snellader „Sanyo MQR-02“ dient buiten het bereik van kinderen gehouden te
worden!
Wereldreis-adapterset:
Reisstekker-set "Universal II"
-de stroomspanning wordt niet omgezet
-voor toestellen met euro- of USA-stekker
•stekker voor Zuid-Europa: Frankrijk, Griekenland, Italië, Portugal, Turkije e.d.
•reisstekker voor verre bestemmingen: Afrika, Burma, Sri Lanka, China, Israel, Turkije
•US-stekker: Amerika, Caribisch gebied, Oost-Azië, (Singapore, Th
ailand, Japan e.d.)
•GB-stekker: Engeland, Schotland, Hongkong
Alleen gebruiken in droge ruimtes. Buiten bereik van kinderen ho
uden!
-fuldautomatisk universal hurtiglader til batterier:
-hurtigopladning af:
-1-2 mikro AAA NiCd/NiMH fra 300 mAh kapacitet
-1-4 mignon AA NiCd/NiMH fra 600 mAh kapacitet
-superhurtig opladning af:
-1-2 mignon AA NiMH fra 1300 mAh kapacitet og autoriseret hurtig-ladestrøm
fra > 1275 mAh
-fuldautomatisk laderegulering,
-med præcis, processorstyret U laderegulering, overopladning af batterier udelukket!
-hver opladeskakt har egen uafhængig ladestyring, uafhængig af batteristørrelse og
kapacitet!
-med batterifejl-indikator og yderligere sikkerhedstimer
-mekanisk polvendingsbeskyttelse
-inkl. 4-delt rejsestikadaptersæt til universal brug
Opladning:
Bestem dig til hvor mange batterier der skal oplades. Du kan:
-superhurtigt oplade 1-2 AA/mignon batterier. Her skal du bruge de 2 yderste hurtig-
opladeskakter. Læg her ubetinget mærke til batterifabrikantens oplysninger om ladestrøm.
Den skal være højere end 1275 mA!
-normaloplade 1-4 AA/mignon batterier. Her skal benyttes skakt 2 og 3 til max. 2 batterier
eller skakt 1-4 til 3 eller flere batterier.
-oplade 1-2 AAA/mikro batterier. Brug her skakt 2 og 3.
Læg batterierne polrigtigt på plads i henhold til tegningen i opladeren.
Efter ilægning af batterierne begynder opladeren straks automatisk opladningen. Lysdioden
lyser nu rødt.
Opladeren oplader nu, uafhængigt af størrelse og kapacitet, NiMH/NiCd-batterierne helt
og slukker hver skakt uafhængigt.
Når det sidste batteri er fuldt opladet, slukker lysdioden.
Nu kan batterierne udtages.
Indikator for batteridefekt:
- Kortsluttede batterier opdages, den røde lysdiode blinker da efter ca. 10 min.
- Gamle/defekte batterier, der har meget høj indre modstand, kan udskilles på forhånd, idet
hvert batteri efter hinanden ilægges enkeltvis i laderen. Hvis batteriet er defekt, slukker
lysdioden efter 1-2 minutter.
Sikkerhedstimer:
Denne timer slukker opladeren efter en forudbestemt tid, ifald l
adeelektronikken skulle
komme ud for en fejlmåling.
Vigtige anvisninger:
-For at sikre længst mulig levetid for batterierne er det fornuftigt kun at oplade helt afladede
batterier. Men dybdeafladning skal undgås!
-Forsigtig! Der må udelukkende oplades NiMH eller NiCd batterier! Oplad aldrig alkaliske
batterier eller gængse engangsbatterier, da dette kan medføre eksplosionsfare!
-Vi anbefaler, at du kun benytter kvalitetsbatterier af kendte mærker, da kun disse garanterer
en lang funktionstid og mange lade/aflade-cyklusser.
-Hvis der ikke oplades batterier, skal opladeren tages fra lysnettet.
-Ved rengøring af apparatet skal opladeren også tages fra lysnettet, og der bør kun
anvendes en tør, blød klud!
-Defekte opladere må ikke benyttes eller åbnes. Reparation bør kun ske gennem en
autoriseret forhandler.
-Kun til anvendelse i lukkede, tørre lokaler! For at udelukke brandfare og risiko for elektrisk
stød skal apparatet beskyttes mod enhver fugtighed.
-Batteri-hurtigopladeren ”Sanyo MQR-02” skal holdes uden for børns rækkevidde!
Rejsestikadapter sæt_
Rejsestik-sæt ”Universal II”
-ingen spændingsændring
-til apparater med Euro- eller USA-stik
•Stik til Sydeuropa: Frankrig, Grækenland, Italien, Portugal, Tyrkiet m.fl.
•Fjernrejsestik: Afrika, Burma, Sri Lanka, Kina, Israel, Tyrkiet
•US-stik: Amerika, Karibien, Østasien (Singapore, Thailand, Japan
m.fl.)
•GB-stik: England, Skotland, HongKong
Bør kun anvendes i tørre lokaler. Hold stikkene uden for børns rækkevidde!

Documenttranscriptie

Accu-snellader „Sanyo MQR-02“ 00046654bda 06.05.2003 9:43 Uhr Seite 2 Caricabatterie rapido "Sanyo MQR-02" . Cargador rápido "Sanyo MQR-02" fl - Cargador universal rápido, totalmente automático, para pilas recargables: - Carga rápida de: 1-2 Micro AAA NiCd/NiMH a partir de una capacidad de 300mAh 1-4 Mignon AA NiCd / NiMH a partir de una capacidad de 600mAh - Carga superrápida de: 1-2 Mignon AA NiMH a partir de una capacidad de 1300mAh y corriente de carga rápida : Wereldreis-adapterset: Reisstekker-set "Universal II" - de stroomspanning wordt niet omgezet - voor toestellen met euro- of USA-stekker • stekker voor Zuid-Europa: Frankrijk, Griekenland, Italië, Portugal, Turkije e.d. • reisstekker voor verre bestemmingen: Afrika, Burma, Sri Lanka, China, Israel, Turkije • US-stekker: Amerika, Caribisch gebied, Oost-Azië, (Singapore, Thailand, Japan e.d.) • GB-stekker: Engeland, Schotland, Hongkong Alleen gebruiken in droge ruimtes. Buiten bereik van kinderen houden! Belangrijke aanwijzingen: - Om te garanderen dat de accu’s zo lang mogelijk meegaan, dient u alleen lege accu’s weer op te laden. Diepontlading dient echter vermeden te worden! - Attentie! Er mogen uitsluitend NiMH- en NiCd-accu’s opgeladen worden! Laad nooit alkalische accu’s of normale wegwerpbatterijen op, aangezien deze kunnen ontploffen! - Wij adviseren u om alleen hoogwaardige merkaccu’s te gebruiken, aangezien die lang meegaan en vaak opgeladen en ontladen kunnen worden. - Als u het toestel niet gebruikt op accu’s op te laden, dient u de stekker uit het stopcontact te trekken. - Trek de stekker voorafgaand aan het reinigen uit het stopcontact en reinig het toestel alleen met een droge, zachte doek. - Als de lader defect is, mag deze niet meer gebruikt en niet geopend worden. De lader mag alleen door een geautoriseerde vakspecialist gerepareerd worden. - De lader mag uitsluitend in gesloten en droge ruimtes gebruikt worden! Om brandgevaar en gevaar voor elektrische schokken uit te sluiten, moet de lader tegen vocht beschermd worden. - De accu-snellader „Sanyo MQR-02“ dient buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! Veiligheids-timer: De lader wordt door deze timer na een bepaalde tijd uitgeschakeld, als de oplaadelektronica een fout vaststelt. Herkenningssysteem voor defecte accu’s: - Als er accu’s met kortsluiting herkend worden, gaat de rode LED na ca. 10 min. knipperen. - U kunt de lader instellen voor oude/defecte accu’s, die een zeer hoge interne weerstand hebben, door de accu's afzonderlijk na elkaar in de lader te plaatsen. Als de accu defect is, gaat de LED na 1-2 minuten uit. Opladen: Beslis hoeveel accu’s u wilt opladen. U kunt: - 1-2 AA/Mignon-accu’s razendsnel opladen. Doe de accu’s dan in de twee buitenste Quickvakken. Hiervoor dient u altijd na te gaan welke laadstroom de fabrikant van de accu’s toestaat. De toegestane laadstroom dient groter dan 1275 mA te zijn! - 1-4 AA/Mignon-accu’s normaal opladen. Gebruik vak 2 en 3 voor max. 2 accu’s of vak 1 - 4 voor 3 en meer accu’s. - 1-2 AAA/Micro opladen. Gebruik vak 2 en 3. Plaats de accu’s met de polen in de juiste richting in de lader, zie hiervoor de tekening in de lader. Als de accu’s in de lader zijn geplaatst, begint de lader onmiddellijk en automatisch met het opladen. De rode LED gaat branden. De lader laadt de NiMH/NiCd-accu’s nu volledig op, onafhankelijk van het formaat en de capaciteit; daarna wordt ieder vak onafhankelijk uitgeschakeld. Als de laatste accu vol is, gaat de LED uit. U kunt de accu’s nu uit de lader halen. - volautomatische universele snellader voor accu’s: - snel opladen van: 1-2 Micro AAA NiCd / NiMH vanaf 300mAh capaciteit 1-4 Mignon AA NiCd / NiMH vanaf 600mAh capaciteit - razendsnel opladen van: 1-2 Mignon AA NiMH vanaf 1300mAh capaciteit en toegestane snellaadstroom van > 1275 mA Volautomatische oplaadregeling, - met exacte, processorgestuurde oplaadregeling, overlading van de accu’s is uitgesloten! - ieder oplaadvak met een eigen, onafhankelijke oplaadbesturing, onafhankelijk van formaat en capaciteit van de accu’s! - Met herkenningssysteem voor defecte accu’s en extra veiligheids-timer - Mechanische beveiliging tegen verwisselen van de polen - Incl. vierdelige wereldreis-adapterset voor universeel gebruik Indicazioni importanti: - per garantire una durata il più possibile lunga delle batterie, è opportuno ricaricare soltanto batterie vuote. Occorre però evitare una scarica eccessiva. - Attenzione! Possono essere caricate solo batterie NiMh o NiCd! Si prega di non caricare batterie alcaline o batterie monouso comuni, in questi casi vi è pericolo di esplosione! - Consigliamo l'uso esclusivo di batterie di marca, dal momento che solo queste garantiscono una lunga durata di servizio e molti cicli di carica e scarica. - Se non si esegue nessuna ricarica, si prega di staccare l'alimentazione dell'apparecchio. - Per la pulizia occorre staccare l'alimentazione dell'apparecchio, e pulirlo solo con un panno asciutto e morbido. - Non aprire e non utilizzare caricabatterie difettosi. Fare eseguire le riparazioni solo da un tecnico autorizzato. - Concepito per l'impiego solo in ambienti chiusi e asciutti. Per evitare il rischio di incendi e di scosse elettriche, l'apparecchio deve essere al riparo da ogni fonte di umidità. - Il caricabatterie rapido "Sanyo MOR-02" deve essere tenuto lontano dalla portata dei bambini. Timer di sicurezza: questo timer disinserisce il caricabatterie dopo un tempo prefissato, nel caso in cui il sistema elettronico di carica dovesse eseguire una misurazione errata. Sistema di riconoscimento delle batterie guaste: - Se vengono individuate batterie che presentano un cortocircuito, il LED rosso lampeggia per ca. 10 min. - È possibile preselezionare batterie vecchie o guaste, che presentano una forte resistenza interna, inserendo le batterie separatamente e una dopo l'altra nell'apparecchio. Se la batteria è guasta, il LED si spegne dopo 1-2 minuti. Carica: È consigliabile decidere prima quante batterie debbano essere caricate. Avete la possibilità di: - caricare in modo ultrarapido 1-2 batterie Mignon AA. In questo caso si prega di impiegare i 2 pozzetti di carica rapida esterni. Si prega di osservare rigorosamente la portata ammessa indicata dal costruttore delle batterie. Tale portata deve essere superiore a 1275 mA. - caricare in modo normale 1-4 batterie Mignon AA. In tal caso si consiglia di impiegare i pozzetti 2 e 3 per max. 2 batterie, oppure i pozzetti 1 - 4, se le batterie sono 3 o un numero maggiore. - caricare 1-2 AAA/Micro. Riempire quindi i pozzetti 2 e 3. Inserire le batterie con la giusta polarità, come indicato nel disegno sul caricabatterie. Dopo l'inserimento delle batterie, l'apparecchio avvia immediatamente il processo di carica. I LED ora si accendono in rosso. A questo punto l'apparecchio carica a pieno le batterie NiMH/NiCd, indipendentemente dalle loro dimensioni e capacità, e disinserisce quindi in modo separato ogni pozzetto. Dopo che l'ultima batteria è piena, il LED si spegne. Ora è possibile estrarre le batterie. - caricabatterie automatico rapido : - per una carica veloce di: 1-2 Micro AAA NiCd / NiMH a partire da una capacità di 300mAh 1-4 Mignon AA NiCd / NiMH a partire da una capacità di 600mAh - per una carica ultrarapida di: 1-2 Mignon AA NiCd / NiMH a partire da una capacità di 1300mAh e con una portata ammessa di corrente di carica > 1275 mA Controllo completamente automatico della carica, - con sistema preciso, guidato da un processore, contro la sovraccarica, Nessun rischio di sovraccarica delle batterie - di ogni pozzetto di carica, ciascuno con un sistema di controllo autonomo, indipendente dalle dimensioni della batteria o dalla sua capacità. - Con sistema di riconoscimento delle batterie guaste e timer di sicurezza ausiliario - Protezione meccanica contro l'inversione di polarità - Completo di adattatore da viaggio in 4 pezzi per l'impiego in ogni condizione permitida > 1275 mA Regulación de carga totalmente automática, - con regulación exacta de carga controlada por procesador, imposible una sobrecarga de la pila. - Cada compartimento de carga dispone de un control de carga propio e independiente, No importan el tamaño o la capacidad de la pila recargable - Con detección de pilas defectuosas y temporizador adicional de seguridad - Protección mecánica contra la polarización incorrecta - Incl. set de 4 adaptadores de uso universal para todo el mundo Cargar: Decida cuántas pilas desea recargar. Puede cargar: - 1-2 pilas recargables AA/Mignon de forma superrápida. En este caso, utilice los 2 compartimentos Quick exteriores. Es imprescindible observar aquí la corriente de carga permitida del fabricante de la pila recargable. Ésta debe ser superior a 1275 mA. - 1-4 pilas recargables AA/Mignon de forma normal. En este caso, utilice los compartimentos 2 y 3 para un máximo de 2 pilas recargables, o bien los compartimentos 1 - 4 para 3 ó más pilas recargables. - 1-2 AAA/Micro. En este caso, utilice los compartimentos 2 y 3. Coloque las pilas recargables con la polaridad correcta, conforme a la indicación del cargador. Una vez colocadas las pilas, el cargador empieza inmediatamente a cargar. El LED luce ahora en rojo. Independientemente del tamaño y de la capacidad de las pilas, el cargador carga completamente las pilas NiMH/NiCd y se desconecta de forma independiente después de finalizar cada carga. Cuando la última pila está completamente cargada, se apaga el LED. Ahora, se pueden extraer las pilas. Detección de pilas defectuosas: - Las pilas con cortocircuito se detectan, el LED rojo parpadea entonces tras aprox. 10 min. - Las pilas viejas/defectuosas, que tienen una alta resistencia interior, se pueden preseleccionar colocando las pilas de una en una en el cargador. Si la pila es defectuosa, el LED se apaga tras 1-2 minutos. Temporizador de seguridad: Este temporizador desconecta el cargador pasado un tiempo determinado, en el caso de que la electrónica de carga haya realizado mediciones falsas. Notas importantes: - Para garantizar una vida útil lo más larga posible de las pilas recargables es recomendable cargar sólo pilas vacías. Sin embargo, se deben evitar las descargas en profundidad. - Atención: Deben cargarse única y exclusivamente pilas recargables NiMH o NiCd-Akkus. No intente cargar pilas alcalinas o pilas convencionales de un solo uso, existe peligro de explosión. - Le recomendamos utilizar sólo pilas recargables de marca de alta calidad ya que éstas garantizan un largo funcionamiento y muchos ciclos de carga/descarga. - Si no va a cargar pilas, desenchufe el aparato de la red. - Desenchufe también el aparato cuando lo vaya a limpiar y haga esto último sólo con un paño seco y suave. - No utilice ni abra cargadores defectuosos. Las reparaciones deben ser realizadas sólo por personal autorizado. - Sólo para el uso en recintos cerrados y secos. Para evitar el peligro de incendio y el de recibir una descarga eléctrica, se debe proteger el aparato de cualquier tipo de humedad. - El cargador "Sanyo MQR-02" no debe estar en manos de los niños. Set de adaptadores para todo el mundo: Set de adaptadores de viaje "Universal II" - Sin transformación de la tensión de la corriente - Para aparatos con conectores Euro o USA • Conectores para el sur de Europa: Francia, Grecia, Italia, Portugal, Turquía y otros • Adaptador para viajes lejanos: África, Burma, Sri Lanka, China, Israel, Turquía • Conector US: América, Caribe, Asia Oriental, (Singapur, Tailandia, Japón y otros) • Conector GB: Inglaterra, Escocia, HongKong Para uso exclusivo en recintos secos. Manténgase alejado de los niños. Kit di adattamento per viaggi in tutto il mondo: kit di spine da viaggio "Universal II" - nessuna trasformazione di corrente - per apparecchi con spina europea o USA • Spine per l'Europa meridionale: Francia, Grecia, Italia, Portogallo, Turchia e altri paesi • Spina per altre destinazioni: Africa, Birmania, Sri Lanka, Cina, Israele, Turchia • Spina USA: USA, paesi caraibici, Asia orientale (Singapore, Tailandia, Giappone e altri paesi) • Spina GB: Inghilterlla, Scozia, Hong Kong Impiegare solo in ambienti asciutti. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Batteri-hurtigoplader ”Sanyo MQR-02” ÷ - fuldautomatisk universal hurtiglader til batterier: - hurtigopladning af: - 1-2 mikro AAA NiCd/NiMH fra 300 mAh kapacitet - 1-4 mignon AA NiCd/NiMH fra 600 mAh kapacitet - superhurtig opladning af: - 1-2 mignon AA NiMH fra 1300 mAh kapacitet og autoriseret hurtig-ladestrøm fra > 1275 mAh - fuldautomatisk laderegulering, - med præcis, processorstyret U laderegulering, overopladning af batterier udelukket! - hver opladeskakt har egen uafhængig ladestyring, uafhængig af batteristørrelse og kapacitet! - med batterifejl-indikator og yderligere sikkerhedstimer - mekanisk polvendingsbeskyttelse - inkl. 4-delt rejsestikadaptersæt til universal brug Opladning: Bestem dig til hvor mange batterier der skal oplades. Du kan: - superhurtigt oplade 1-2 AA/mignon batterier. Her skal du bruge de 2 yderste hurtigopladeskakter. Læg her ubetinget mærke til batterifabrikantens oplysninger om ladestrøm. Den skal være højere end 1275 mA! - normaloplade 1-4 AA/mignon batterier. Her skal benyttes skakt 2 og 3 til max. 2 batterier eller skakt 1-4 til 3 eller flere batterier. - oplade 1-2 AAA/mikro batterier. Brug her skakt 2 og 3. Læg batterierne polrigtigt på plads i henhold til tegningen i opladeren. Efter ilægning af batterierne begynder opladeren straks automatisk opladningen. Lysdioden lyser nu rødt. Opladeren oplader nu, uafhængigt af størrelse og kapacitet, NiMH/NiCd-batterierne helt og slukker hver skakt uafhængigt. Når det sidste batteri er fuldt opladet, slukker lysdioden. Nu kan batterierne udtages. Indikator for batteridefekt: - Kortsluttede batterier opdages, den røde lysdiode blinker da efter ca. 10 min. - Gamle/defekte batterier, der har meget høj indre modstand, kan udskilles på forhånd, idet hvert batteri efter hinanden ilægges enkeltvis i laderen. Hvis batteriet er defekt, slukker lysdioden efter 1-2 minutter. Sikkerhedstimer: Denne timer slukker opladeren efter en forudbestemt tid, ifald ladeelektronikken skulle komme ud for en fejlmåling. Vigtige anvisninger: - For at sikre længst mulig levetid for batterierne er det fornuftigt kun at oplade helt afladede batterier. Men dybdeafladning skal undgås! - Forsigtig! Der må udelukkende oplades NiMH eller NiCd batterier! Oplad aldrig alkaliske batterier eller gængse engangsbatterier, da dette kan medføre eksplosionsfare! - Vi anbefaler, at du kun benytter kvalitetsbatterier af kendte mærker, da kun disse garanterer en lang funktionstid og mange lade/aflade-cyklusser. - Hvis der ikke oplades batterier, skal opladeren tages fra lysnettet. - Ved rengøring af apparatet skal opladeren også tages fra lysnettet, og der bør kun anvendes en tør, blød klud! - Defekte opladere må ikke benyttes eller åbnes. Reparation bør kun ske gennem en autoriseret forhandler. - Kun til anvendelse i lukkede, tørre lokaler! For at udelukke brandfare og risiko for elektrisk stød skal apparatet beskyttes mod enhver fugtighed. - Batteri-hurtigopladeren ”Sanyo MQR-02” skal holdes uden for børns rækkevidde! Rejsestikadapter sæt_ Rejsestik-sæt ”Universal II” - ingen spændingsændring - til apparater med Euro- eller USA-stik • Stik til Sydeuropa: Frankrig, Grækenland, Italien, Portugal, Tyrkiet m.fl. • Fjernrejsestik: Afrika, Burma, Sri Lanka, Kina, Israel, Tyrkiet • US-stik: Amerika, Karibien, Østasien (Singapore, Thailand, Japan m.fl.) • GB-stik: England, Skotland, HongKong Bør kun anvendes i tørre lokaler. Hold stikkene uden for børns rækkevidde!
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00046654 de handleiding

Type
de handleiding