Documenttranscriptie
COMPETITION
1571
1580
640
18
14
14
35
200
0
65
117 kg
103 kg
Réf 116400
Réf 116401
PLAY-BACK
640 Bleu / Blue / Blau / Blauw / Blu / Azul
640 Vert / Green / Grün / Groen / Verde / Verde
F
GB
D
NL
I
SP
Notice de
montage et
d’utilisation
Assembly and
operating
instructions
Benutzung und
Montageanleitung
Gebruik en
montage
aawijzingen
Istruzioni di
montaggio e di
utilizzo
Instrucciones de
montaje y de
utilizacion
Document à
conserver
Please keep for
future reference
Das Document ist
aufzubewahren
Goed
bewaren
Documento da
conservare
Documento a
conservar
GENERAL
Nous vous remercions de votre choix et vous donnons quelques conseils pour une
utilisation optimale de votre table Avant de commencer l’assemblage ou l’utilisation,
lire attentivement cette notice.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
B Plateaux Indoor : Panneau en bois aggloméré de 22mm (ne résistent pas à
l’humidité) avec encadrement acier hauteur 50mm.
B Double sécurité intégrée : Double verrouillage automatique des plateaux en
position de jeu et de rangement, pré-verrouillage de chacune de ces positions,
déverrouillage par une commande centralisée sous chaque plateau.
B Compact technology : En position de rangement, la hauteur est limitée à 1m58,
les plateaux sont joints et le centre de gravité est très bas.
NORME
Cette table est conforme a la norme :
B EN NORM 14468-1
FRANCAIS
SECURITE
ATTENTION : Toute personne manipulant ou utilisant cette
table doit suivre les instructions ci-contre et prendre
connaissance de cette notice.
y Le responsable du montage et de la mise à disposition de
cette table doit communiquer les conseils d’utilisation de cette
notice. Dans les collectivités, il est vivement conseillé d’afficher
les textes et croquis.
y N’utiliser cette table qu’après un montage complet, et après avoir vérifié le bon
fonctionnement des systèmes de sécurité.
y Les utilisateurs doivent signaler toutes anomalies tant pour le fonctionnement que
pour les défauts sur les systèmes de sécurité. Remplacer immédiatement les
pièces défectueuses et interdire l’utilisation de la table jusqu’à la remise en état
complète.
y Le montage, la mise en place et le rangement doivent se faire
par des adultes ou sous la surveillance et la responsabilité des
adultes. Ne pas laisser les enfants sans surveillance autour de
la table. En effet, les enfants, en raison de leur naturel, aiment
jouer et s’ils se servent de la table de ping-pong à d’autres fins,
ils peuvent se trouver devant des dangers ou des situations
imprévisibles qui excluent toute responsabilité du fabricant.
JEU
Des manuels sur la pratique du tennis de table en tant que sport sont disponibles
en librairie.
MONTAGE
Le montage doit être réalisé par 2 adultes en respectant l’ordre des phases de montage. Avant l’assemblage, vérifier que toutes les pièces sont bien contenues dans le colis.
Les quantités indiquées permettent de répéter les opérations nécessaires pour chaque phase de montage. Utiliser les outils préconisés à la page 9.
IMPORTANT : il est impératif de retirer puis de jeter les goupilles qui maintiennent les verrous lors du montage (Phase de montage n° 5).
PRECAUTIONS
INDOOR OU OUTDOOR
Seules les tables OUTDOOR résistent aux conditions climatiques extérieures (pluie, humidité, gel, soleil, …). Même avec une housse, les tables INDOOR
se dégradent à l’extérieur.
Ne pas s’asseoir ou monter sur la
table, risque d’effondrement.
Le vent peut faire basculer la table,
la détériorer, plus grave vous
blesser. Prendre les précautions
nécessaires.
Pendants les manipulations,
risques de pincements.
Ne pas prendre appui sur la
traverse ou sur les pieds pour tirer
la poignée rouge de déverrouillage,
risque de basculement.
Nous vous conseillons l’utilisation
de notre housse de protection qui
vous apportera un complément de
sécurité pour vos enfants.
Sur un sol déformé, un ou
plusieurs pieds peuvent ne pas
reposer. Il est recommandé de
déplacer la table vers un endroit
plus plat ou bien de caler les pieds.
Pour les modèles équipés de ces
options, ne pas laisser vos balles
et raquettes dans les supports
prévus à cet effet quand la table
séjourne à l’extérieur.
Le déplacement d’une table sur un
sol en pente peut faire basculer la
table, la détériorer, plus grave vous
blesser. Prendre les précautions
nécessaires.
MANIPULATION
POUR DESCENDRE LES PLATEAUX
1) Lever la poignée rouge pour déverrouiller et maintenir cette action pendant la descente du plateau.
2) Descendre le plateau jusqu’à sa position de jeu. Ne pas le laisser tomber, ce qui pourrait endommager votre
table.
3) Pour une plus grande sécurité et un meilleur confort de jeu, assurez-vous que le deuxième niveau de
verrouillage est enclenché. A défaut, lever le plateau de chaque côté du filet.
POUR RELEVER LES PLATEAUX
1) Tirer la poignée rouge sous le plateau pour déverrouiller et maintenir cette action pendant la remontée du
plateau.
2) Remonter le plateau en l’accompagnant jusqu’à sa position de rangement.
3) Pour votre sécurité, assurez-vous que le plateau est bien verrouillé.
APRES-VENTE
Conserver cette notice et s’y reporter pour vos travaux d’entretien et pour vos commandes de pièces détachées selon la nomenclature en dernière page. Pour faciliter le
traitement de vos commandes de pièces détachées, veuillez mentionner le type de table et le numéro de série se trouvant sous le plateau dans le coin en haut à gauche.
Pour l’entretien de la surface de jeu, ne pas utiliser de produits agressifs (abrasifs, solvants ou acides), nous vous recommandons notre nettoyant régénérant.
GARANTIE
Toutes les tables de notre production sont garanties pendant 2 ANS à dater du jour de l’achat par le consommateur final.
Sur les plateaux en résine équipant les tables d’extérieur (Outdoor), la garantie est portée à 5 ANS contre la déformation, le décollement et l’effacement des bandes
blanches. La garantie se limite à la fourniture des pièces reconnues défectueuses par nos services et ne s’applique pas aux détériorations causées par :
Pour les tables d’intérieur et les tables d’extérieur : Un montage non conforme à cette notice, le non-respect des consignes d’utilisation et de sécurité, l’usure normale des
pièces, le manque d’entretien, l’utilisation de produits agressifs pour l’entretien, le vent provoquant la chute de la table en position de rangement, d’entraînement seul ou le
retournement en position de jeu, et plus généralement une cause étrangère à la qualité de la table (chocs, chûtes).
Pour les tables d’intérieur : l’utilisation de balles en plastique abrasif, une exposition prolongée au soleil, une humidité excessive et la pluie.
Ne sont pas compris dans le cadre de la garantie : Les coûts de port des pièces défectueuses, le déplacement d’un technicien, la main d’oeuvre, les indemnités en espèces
ou en nature pour immobilisation de la table pendant la durée de la garantie.
Toute réclamation doit mentionner le type de table, le numéro de série se trouvant sous le plateau, la ou les pièces incriminées et être accompagnée de tout
justificatif et de la date d’achat.
Le non-respect des consignes d’utilisation mentionnées ci-dessus peut occasionner la détérioration de la table ou un accident et dégage toute responsabilité du
fabricant. Dans le souci d’améliorer sans cesse le produit, nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques et dimensionnelles sans que cette notice
nous soit opposable.
2
ENGLISH
GENERAL
Thank you for choosing a Cornilleau Table Tennis Table, and we would like to give
you some advice for the best use of your table. Prior to assembly or use, please
read these instructions carefully.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
B Indoor tabletop: 22 mm chipboard tabletop (does not withstand humidity) with steel
frame height 50 mm.
B Integrated double security: Automatic double locking of table in use and storage
position, pre-locking of each of these positions, unlocking by a centralised control
under each tabletop.
B Compact technology: In storage position, the height is limited to 1.58 m, the
tabletops are coupled and the centre of gravity is very low.
SAFETY
ATTENTION: Any person handling or using this table must
follow the instructions opposite and read this notice.
y The person in charge of assembling and using this table must
ensure that the recommendations for use given in this notice
are seen by all users. In communal use, it is strongly
recommended that the instructions and diagrams are displayed.
y Only use this table after is has been fully assembled, and after checking that the
safety systems are working properly.
y Users must report any defects and faults in the safety systems, and Immediately
replace faulty parts and not use the table until it has been fully repaired.
y Assembly, positioning and storage must be carried out by an
adult or under the direct supervision and responsibility of an
adult. Do not leave children unattended around the table. By
their very nature, children love playing and if they use the table
tennis table for other purposes, they may put themselves in
danger or unforeseeable situations. The manufacturer will not
be liabile for any injury caused through misuse of the table.
STANDARD
This table conforms to the following standards:
B EN NORM 14468-1
GAME
Manuals on how to play table tennis as a sport are available from bookshops.
ASSEMBLY
The table must be assembled by at least 2 adults following the numerical order of the assembly instructions. Before assembling, please check that all the correct parts are
contained in the package. The quantities indicated make it possible to go through the operations necessary for each assembly stage. Use the tools recommended on page 9.
IMPORTANT: It is essential to remove and dispose of the pins that hold the bolts at the time of assembly (Assembly stage no. 5).
PRECAUTIONS
INDOOR OR OUTDOOR
Only OUTDOOR tables will withstand outside climatic conditions (rain, humidity, frost, sun, etc.). Even with a cover, INDOOR tables can be damaged if
used or stored outside.
Do not sit or stand on the table,
because of the risk of collapse.
Wind may make the table tip over,
damage it or, more seriously,
cause personal injury. Take the
necessary precautions.
Risk of pinching whilst handling.
Do not use the crossbeam or legs
as support when pulling the release
handle, because of the risk of
tipping over.
It is recommended that you use our
protective cover, which will provide
additional safety for your children.
On uneven surfaces, one or more
legs may not rest on the ground. It
is recommended that the table is
moved to a more level surface or
else wedge the legs.
For models with these options, do
not leave balls and bats in the
appropriate racks when the table
remains outside.
Moving the table on a sloping
surface may cause the table to tip
over, damage it or, more seriously,
lead to injury. Take the necessary
precautions.
HANDLING
TO LOWER THE LEAVES
1) Lift the red handle to release; maintain this action whilst the leaf is being lowered.
2) Lower the leaf down to the game position. Do not allow it to fall, as this might damage your table.
3) For improved safety and greater playing convenience, check that the second locking level is engaged. Failing
this, raise the tabletop from each side of the net.
TO LIFT THE TABLETOPS
1) Pull the red handle under the tabletop to release; maintain this action whilst the tabletop is being lifted.
2) Lift the tabletop up to its storage position.
3) For your safety, check that the tabletop is properly locked.
AFTER-SALES
Keep these instructions and refer to them during maintenance operations and when ordering spare parts from the parts list on the last page. To facilitate processing of orders
for spare parts, indicate the type of table and the series number to be found on the underside of the tabletop in the top left hand corner. For maintenance on the game
surface, do not use aggressive products (abrasives, solvents or acids); we recommend our regenerative cleaner.
WARRANTY
All tables manufactured by us come with a 2-YEAR warranty as from the date of purchase.
On resin tabletops for outdoor tables (Outdoor), the warranty is extended to 5 YEARS against deformation, separation and erasing of white lines. The warranty is limited to
defective parts acknowledged as faulty by ourselves. and does not apply to damage caused by:
For indoor and outdoor tables: Assembly not conforming to these instructions, not complying with the instructions for use and safety, normal wear of parts, lack of
maintenance, use of aggressive products, use of aggressive products for maintenance, wind causing the table to fall in the storage position, freewheeling or return to game
position and, more generally, a cause detrimental to the quality of the table (impact, falls, etc.).
For indoor tables: using abrasive plastic balls, prolonged exposure to the sun, excessive humidity and rain.
The following are not covered under the warranty: Costs of carriage of faulty parts, visit by a technician, labour, indemnities in cash or in kind for immobilisation of the table
during the warranty period.
Any claim must indicate the type of table, the series number that is to be found on the underside of the tabletop and the part(s) in question, and it must be
accompanied by a proof of purchase showing the date of purchase.
Non-compliance with the above instructions for use may result in damage to the table or injury and excludes any liability of the manufacturer. Cornilleau SA
make constant improvements to the product, the manufacturer reserves the right to make technical and dimensional modifications without these instructions being binding on
us.
3
ALLGEMEINES
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und möchten Ihnen hier einige Tipps für den
optimalen Gebrauch Ihres Tischs vermitteln. Bevor Sie mit der Montage oder dem
Gebrauch beginnen, sollten Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam zur
Kenntnis nehmen
TECHNISCHE DATEN
B Indoor-Platte: Platte aus Kunstholz, Stärke 22 mm (nicht feuchtigkeitsbeständig)
mit 50 mm hoher Stahlumrahmung.
B Integrierte doppelte Sicherheit: Doppelte automatische Verriegelung der Platten in
Spiel- und Wegeräumstellung, Vorverriegelung jeder dieser Positionen, Entriegelung
durch zentrales Handhabungselement unter jeder Platte.
B Compact Technology: In der Wegräumposition beträgt die maximale Höhe 1 m 58.
Die Platten liegen zusammen, der Schwerpunkt liegt sehr tief.
DEUTSCH
SICHERHEIT
ACHTUNG: Personen, die diesen Tisch handhaben oder
verwenden, müssen die neben stehenden Anweisungen zur
Kenntnis nehmen und genau einhalten.
y Die für die Montage und Bereitstellung des Tischs
verantwortliche Person muss die Gebrauchstipps dieser
Gebrauchsanweisung an die Benutzer weitergeben. Bei
Gemeinschaften wird empfohlen, die Texte und Zeichnungen
anzuschlagen.
y Dieser Tisch darf erst nach der kompletten Montage und nach Prüfen des guten
Funktionierens der Sicherheitssysteme in Betrieb genommen werden.
y Die Benutzer müssen Anomalien in Zusammenhang mit dem Funktionieren sowie
Fehler an den Sicherheitssystem melden. Schadhafte Teile sind unverzüglich zu
ersetzen. Der Gebrauch des Tisch ist bis zur kompletten Instandsetzung verboten.
y Die Montage, das Aufstellen und das Wegräumen müssen
von Erwachsenen oder unter ihrer Aufsicht und Verantwortung
durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt in
Tischnähe bleiben. Kinder spielen naturgemäß mit allem und
könnten den Tischtennistisch zu anderen Zwecken benutzen:
Dabei können unvorhergesehene Gefahren und Situationen
entstehen, für die der Hersteller auf keinen Fall haftet.
NORM
Der Tisch entspricht den folgenden Normen:
B EN NORM 14468-1
SPIELEN
Handbücher zum Tischtennis als Sport gibt es in allen guten Büchereien.
MONTAGE
Die Montage muss von 2 Erwachsenen unter Einhaltung der Montagephasen vorgenommen werden. Vor dem Zusammenbauen muss sicher gestellt werden, dass alle Teile
in der Verpackung vorhanden sind. Die angegebenen Mengen erlauben es, die Operationen der Montagephase nachzuvollziehen. Verwenden Sie die auf Seite 9
empfohlenen Werkzeuge.
WICHTIG: Die Stifte, die die Verriegelungen während der Montage (Montagephase Nr. 5) halten, müssen anschließend zwingend entfernt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
INDOOR ODER OUTDOOR
Nur OUTDOOR-Tische halten den Witterungseinflüssen im Freien stand (Regen, Feuchtigkeit, Frost, Sonne usw.). Auch mit einem Überzug werden
INDOOR-Tische im Freien in Mitleidenschaft gezogen!
Nicht auf dem Tisch sitzen, nicht
auf die Platte steigen:
Einsturzgefahr!
Windböen können den Tisch
umwerfen, beschädigen und,
schlimmer noch, Spieler verletzen.
Treffen Sie die erforderlichen
Maßnahmen!
Während der Handhabungen
besteht Quetschgefahr.
Nicht an der Querstange abstützen
oder an den Füßen, um am roten
Entriegelungsgriff zu ziehen.
Wir empfehlen den Gebrauch
unserer Schutzhülle als zusätzliche
Sicherheit für Ihre Kinder.
Auf unebenem Boden kann es
sein, dass ein Fuß oder mehrere
Füße nicht auflegen. Stellen Sie
den Tisch an einem ebeneren Ort
auf oder sorgen Sie für Unterlagen
unter den Füßen.
Bei Modellen mit diesen Optionen
dürfen Sie die Bälle und Schläger
nicht in den dazu vorgesehenen
Trägern lassen, wenn der Tisch im
Freien bleibt.
Beim Verstellen des Tischs auf
Boden mit Schräge kann der Tisch
umkippen, zu Schaden kommen
oder, schlimmer noch, Personen
verletzen. Treffen Sie die nötigen
Vorsichtsmaßnahmen.
HANDHABUNG
ZUM SENKEN DER PLATTEN
1) Den roten Griff zum Entriegeln anheben und hochhalten, während die Platte gesenkt wird.
2) Die Platte bis zur Spielposition senken. Nicht einfach fallen lassen: der Tisch könnte beschädigt werden.
3) Für mehr Sicherheit und besseren Spielkomfort sicher stellen, dass das zweite Verriegelungsniveau aktiviert
wurde. Wenn nicht, die Platte an jeder Netzseite anheben.
ZUM ANHEBEN DER PLATTEN
1) Den roten Griff unter der Platte ziehen, um zu entriegeln und während des Anhebens der Platte weiterhin
ziehen.
2) Die Platte bis zur ihrer Wegräumposition führen.
3) Aus Sicherheitsgründen prüfen, ob die Platte gut verriegelt ist.
KUNDENDIENST
Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung für Instandhaltungsarbeiten und zum Nachkaufen von Ersatzteilen (siehe Stückliste auf der letzten Seite). Um die Verarbeitung
Ihrer Bestellungen zu erleichtern, geben Sie bitte den Tischtyp und die Seriennummer an, die unter der Platte in der linken oberen Ecke steht. Für die Instandhaltung der
Spielfläche keine aggressiven Produkte verwenden (Scheuer- oder Lösemittel, Säuren). Wir empfehlen Ihnen unser regenerierendes Reinigungsprodukt.
GARANTIE
Alle Tische unserer Produktion sind 2 JAHRE ab dem Kaufdatum durch den Endbenutzer garantiert.
Für die Harzplatten der Outdoor-Tische läuft die Garantie 5 JAHRE für Verformungsmängel, Abhebungen und Verlöschen der weißen Kennzeichnungen. Die Garantie ist auf
die Lieferung der Teile beschränkt, die von unseren Dienststellen als schadhaft anerkannt werden und gilt nicht für Mängel, die wie folgt verursacht werden:
Bei Indoor-Tischen und Outdoor-Tischen: Montage, die den vorliegenden Anweisungen widerspricht, Nichteinhaltung der Gebrauchs- und Sicherheitsanweisungen, normaler
Verschleiß der Teile, mangelnde Instandhaltung, Einsatz aggressiver Produkte für die Instandhaltung, Umwerfen durch Wind bei Tischen in Wegräumstellung, Ziehen oder
Umfallen in Spielstellung und, allgemeiner, alle Ursachen, die nichts mit der Qualität der Tische zu tun haben (Stöße, Stürze).
Für Indoor-Tische: Gebrauch scheuernder Kunststoffbälle, längerer Aufenthalt in der Sonne, übermäßige Feuchtigkeit und Regen.
Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen: Transportkosten für schadhafte Teile, Reisespesen eines Technikers, Arbeitslohn, Entschädigungen in bar oder Naturalien
für Nutzungsausfall des Tischs während der Laufzeit der Garantie.
Reklamationen müssen den Typ des Tischs, seine Seriennummer (unter der Platte) das / die schadhafte(n) Teil(e) angeben und mit Nachweisen und dem
Kaufdatum eingesandt werden.
Die Missachtung der oben erwähnten Gebrauchsanweisungen kann zu Schäden am Tisch oder zu einem Unfall führen, für die der Hersteller in keiner Weise
haftet. Wir behalten uns das Recht vor, im Zuge der laufenden Produktverbesserung jederzeit technische oder maßliche Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe
durchzuführen und ohne dass uns die vorliegenden Gebrauchsanweisung entgegen gehalten werden kann.
4
ALGEMEEN
Wij danken u voor uw vertrouwen en geven u hierbij enkele tips om u in de
gelegenheid te stellen de tafel optimaal te benutten. Alvorens te beginnen met het
monteren of het gebruik, verzoeken wij u deze handleiding aandachtig door te lezen.
TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN
B Indoor bladen: Blad van spaanplaat van 22 mm (niet bestand tegen vocht), met
stalen omlijsting (hoogte 50 mm).
B Dubbele ingebouwde beveiliging: Dubbele automatische vergrendeling van de
bladen in speelstand en opbergstand, voorvergrendeling van beide standen,
ontgrendeling middels gecentraliseerde bediening onder ieder blad.
B Compact technologie: In de opbergstand is de hoogte beperkt tot 1.58 m, de
bladen staan tegen elkaar en het zwaartepunt bevindt zich op een laag punt.
NORM
Deze tafel voldoet aan de normen:
B EN NORM 14468-1
NEDERLANDS
VEILIGHEID
LET OP : De personen die deze tafel hanteren of gebruiken
moeten de hiernaast staande instructies in acht nemen en deze
handleiding lezen.
y Degene die verantwoordelijk is voor de montage en de ter
beschikking stelling van deze tafel moet de gebruikstips die in
deze handleiding staan vermeld doorgeven. In openbare
gelegenheden, is het aangeraden de teksten en tekeningen aan
te plakken.
y De tafel pas gebruiken als hij helemaal gemonteerd is en na gecontroleerd te
hebben of de veiligheidssystemen naar behoren werken.
y De gebruikers moeten alle afwijkingen betreffende de werking en betreffende
eventuele defecten van de veiligheidssystemen melden. De defecte onderdelen
onmiddellijk vervangen en verbieden de tafel te gebruiken zolang hij niet volledig is
gerepareerd.
y Het monteren, het installeren en het opbergen moeten worden
verricht door volwassenen of onder toezicht en onder de
verantwoordelijkheid van een volwassene. Kinderen niet zonder
toezicht om en bij de tafel laten. Kinderen denken vaak alleen
aan spelen en als ze de tafeltennistafel gaan gebruiken voor
andere doeleinden, stellen zij zich bloot aan gevaar of andere
onvoorzienbare situaties die de aansprakelijkheid van de
fabrikant volledig uitsluiten.
SPEL
Handleidingen met betrekking tot de tafeltennissport zijn beschikbaar in de
boekwinkels.
MONTAGE
De montage moet worden uitgevoerd door 2 volwassenen. De aangegeven volgorde van montage moet in acht genomen worden. Alvorens tot het assembleren over te
gaan, moet men controleren of alle onderdelen wel aanwezig zijn in de verpakking. De aangegeven hoeveelheden maken het mogelijk de nodige handelingen voor de
verschillende montagefasen nauwkeurig te bepalen. Gebruik het gereedschap vermeld in bladzijde 9.
BELANGRIJK : Het is absoluut noodzakelijk de stiften die de grendels op hun plaats houden bij het monteren te verwijderen en dan weg te gooien. (montagefase nr 5).
VOORZORGSMAATREGELEN
INDOOR OF OUTDOOR
Alleen de OUTDOOR tafels zijn geschikt voor gebruik buiten en bestand tegen weersomstandigheden (regen, vocht, vorst, zon …). Zelfs met een hoes
zullen de INDOOR tafels beschadigd raken als men ze buiten laat staan.
Niet gaan zitten of klimmen op de
tafel. Deze kan ineenzakken.
Wind kan de tafel omver blazen,
hem beschadigen of, nog erger, u
letsel toebrengen. Zorg er voor dat
alle nodige voorzorgsmaatregelen
getroffen worden op dit vlak.
Wees voorzichtig bij het hanteren
van de tafel, klemgevaar.
Niet steunen op de dwarsbalk of op
de poten als men aan de rode
ontgrendeling trekt, hierdoor zou
de tafel kunnen kantelen.
Wij raden u aan onze
beschermingshoes te gebruiken
die een extra beveiliging vormt
voor uw kinderen.
Op een onregelmatige grond, kan het zijn
dat één of meerdere poten niet op de
grond rusten. In dat geval is het
aangeraden de tafel te verplaatsen naar
een vlak stuk grond of de poten naar
behoren te stutten.
Wat betreft de modellen voorzien
van deze opties, de balletjes en
bats niet in de hiervoor voorziene
houders achterlaten als de tafel
buiten blijft staan.
Bij het verplaatsen van de tafel op een
helling of glooiing, kan de tafel kantelen,
beschadigd raken en letsel toebrengen.
Zorg er voor dat alle nodige
voorzorgsmaatregelen getroffen worden
op dit vlak.
HANTEREN
LATEN ZAKKEN VAN DE BLADEN
1) De rode hendel omhoog halen om het blad te ontgrendelen en in deze stand houden totdat het blad helemaal
is gezakt.
2) Het blad laten zakken tot aan de speelstand. Niet laten vallen, dit zou schade aan de tafel kunnen berokkenen.
3) Controleren voor een optimale veiligheid en een beter speelcomfort, of het tweede vergrendelingsniveau wel is
ingeschakeld. Zoniet, het blad aan beide zijden van het net optillen.
OPTILLEN VAN DE BLADEN
1) Aan de rode hendel onder het blad trekken om het te ontgrendelen en in deze stand houden tot het blad is
opgetild.
2) Het blad optillen en vasthouden totdat het in de opbergstand staat.
3) Controleer, voor uw veiligheid, of het blad naar behoren is vergrendeld.
SERVICE DIENST
Deze handleiding bewaren en raadplegen bij het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden en het bestellen van vervangingsdelen aan de hand van de lijst op de laatste
bladzijde. Voor een snelle behandeling van uw bestellingen van vervangingsdelen, verzoeken wij u het type tafel en het serienummer dat onder aan het blad in de linker hoek
boven staat vermeld, aan te geven. Bij het onderhoud van het speeloppervlak geen agressieve producten gebruiken (bijtende middelen, oplosmiddelen of zuur). Wij raden u
aan een regenererend middel te gebruiken.
GARANTIE
Alle tafels genieten een garantie van 2 JAAR vanaf de datum van aankoop door de uiteindelijke gebruiker.
Wat betreft de harsbladen van de buitentafels (Outdoor), is de garantie 5 JAAR tegen vervormingen, loslaten en verdwijnen van de witte lijnen. De garantie is beperkt tot de
levering van de onderdelen die als defect zijn aangemerkt door onze diensten en is niet van toepassing op schade veroorzaakt door :
Wat betreft de binnentafel en buitentafels : Een montage die niet conform is aan deze handleiding, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen en
veiligheidsvoorschriften, normale slijtage van onderdelen, gebrek aan onderhoud, gebruik van agressieve onderhoudsproducten, wind waardoor de tafel in de opbergstand, in
de trainingsstand alleen of in de speelstand omver is geblazen en in het algemeen iedere oorzaak die niets te maken heeft met de kwaliteit van de tafel (vallen, schokken..).
Wat betreft de binnentafels : het gebruik van balletjes van bijtend plastic, een langdurige blootstelling aan de zon, hoge vochtigheid en regen.
Vallen niet in het kader van de garantie : transportkosten van defecte onderdelen, voorrijden van een technicus, arbeidsloon, schadevergoeding in contanten of natura voor
stillegging van de tafel tijdens de garantieperiode.
Op iedere klacht het type tafel, het serienummer dat aan de onderkant van de tafel staat vermeld en de betreffende onderdelen vermelden en het bewijs van
aankoop met de datum van aankoop bijsluiten.
Het niet in acht nemen van de gebruiksvoorwaarden die hierboven staan vermeld, kan schade berokkenen aan de tafel en ontheft de fabrikant van zijn
aansprakelijkheid. In ons streven constant verbeteringen aan te brengen aan onze producten, behouden wij ons het recht voor wijzigingen door te voeren op het
technische vlak en wat betreft de afmetingen zonder dat deze handleiding tegen ons kan worden ingeroepen.
5
DATI GENERALI
Vi ringraziamo della vostra scelta e vi diamo alcuni consigli per un uso ottimale del
vostro tavolo. Prima di iniziare l'assemblaggio o l'uso, leggere attentamente le
istruzioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
B Pianali Indoor : Pannello in legno agglomerato da 22mm (non resiste all'umidità)
con intelaiatura in acciaio altezza 50mm.
B Doppia sicurezza integrata : Doppia chiusura automatica dei pannelli in posizione
di gioco e di posizionamento, pre chiusura di ognuna di queste posizioni, apertura
tramite comando centralizzato sotto ogni pianale.
B Compact technology : In posizione di immagazzinamento, l'altezza è limitata a
1,58 m, i pianali sono giuntati ed il centro di gravità è molto basso.
NORMA
Questo tavolo è conforme alle norme :
B EN NORM 14468-1
ITALIANO
SICUREZZA
ATTENZIONE : Tutti coloro che manipolano o utilizzano questo
tavolo devono seguire le istruzioni qui riportate e prendere
conoscenza di questo foglio illustrativo.
y Il responsabile del montaggio e della messa a disposizione di
questo tavolo deve comunicare i consigli d'uso di questo foglio
illustrativo. Per le collettività, è vivamente consigliato esporre in
bacheca i testi e gli schizzi.
y Utilizzare questo tavolo solo dopo il montaggio completo e dopo aver verificato il
buon funzionamento dei sistemi di sicurezza.
y Gli utenti devono segnalare qualunque anomalia sia per quanto riguarda il
funzionamento che per quanto concerne i difetti relativi al sistema di sicurezza.
Sostituire immediatamente i particolari difettosi e vietare l'uso del tavolo fino al
completo ripristino dello stesso.
y Il montaggio e il funzionamento nonché l'immagazzinamento
devono essere effettuati da adulti o sotto la sorveglianza e la
responsabilità degli stessi. Non lasciare i bambini senza
sorveglianza intorno al tavolo. In effetti i bambini, per natura,
amano giocare e se usano il tavolo da ping-pong per altri fini,
possono trovarsi in pericolo o in situazioni impreviste che
escludono qualsiasi responsabilità del produttore.
GIOCO
Sono disponibili in libreria manuali sulla pratica dello sport del tennis da tavolo.
MONTAGGIO
Il montaggio deve essere realizzato da 2 adulti rispettando l'ordine delle fasi di montaggio. Prima dell'assemblaggio, verificare che il collo contenga tutti i particolari. Le
quantità indicate permettono di ripetere le operazioni necessarie per ogni fase del montaggio. Utilizzare gli attrezzi previsti a pag. 9.
IMPORTANTE : è assolutamente obbligatorio togliere e buttare le spine di chiusura durante il montaggio (Fase di montaggio n° 5).
PRECAUZIONI
INDOOR O OUTDOOR
Solo i tavoli OUTDOOR resistono alle condizioni climatiche esterne (pioggia, umidità, gelo, sole, ecc.). Anche riparati con un telone, i tavoli INDOOR si
degradano se rimangono all'aperto.
Non sedersi o salire sul tavolo, c'è
rischio di sfondamento.
Il vento può far ribaltare il tavolo,
deteriorarlo e addirittura
comportare un ferimento. Prendere
le precauzioni necessarie.
Durante le manipolazioni c'è rischio
di pizzicamento.
Non appoggiarsi sulla traversa o
sui piedini per tirare la manopola
rossa di sbloccaggio, rischio di
ribaltamento.
Vi consigliamo di usare il nostro
telone di protezione che fornirà un
complemento alla sicurezza per i
vostri bambini.
Su un suolo irregolare, uno o più
piedini potrebbero non poggiare al
suolo. Si raccomanda di spostare il
tavolo in un punto più in piano
oppure di spessorare i piedini.
Per i modelli dotati di queste
opzioni, non lasciate le palle e le
racchette nei supporti previsti per
questo fine quando il tavolo rimane
all'esterno.
Lo spostamento di un tavolo su un
pavimento in pendenza può far
ribaltare il tavolo, deteriorarlo, o
addirittura comportare ferimenti.
Prendere le precauzioni
necessarie.
MANIPOLAZIONE :
PER FAR SCENDERE I PIANALI
1) Sollevare la manopola rossa per sbloccare il pianale e tenetela sollevata durante la sua discesa.
2) Fate scendere il pianale fino alla sua posizione di gioco. Non lasciatelo cadere, perché potrebbe danneggiare il
vostro tavolo.
3) Per una maggior sicurezza ed un migliore comfort di gioco, assicuratevi che il secondo livello di bloccaggio sia
sbloccato. In caso negativo, sollevate il pianale da ogni parte della rete.
PER SOLLEVARE I PIANALI
1) Tirate la manopola rossa sotto il pianale per sbloccarlo e mantenere quest'azione durante la risalita del pianale.
2) Fate risalire il pianale accompagnandolo fino alla sua posizione d'immagazzinamento
3) Per la vostra sicurezza, assicuratevi che il pianale sia ben chiuso.
POST-VENDITA
Conservate queste istruzioni e fate riferimento ad esser per i vostri lavori di manutenzione e i vostri ordini di ricambi secondo la nomenclatura contenuta in ultima pagina. Per
facilitare il trattamento degli ordini di ricambi, citate il tipo di tavolo e il numero di serie che trovate sotto il pianale nell'angolo in alto a sinistra. Per la manutenzione della
superficie di gioco, non utilizzare prodotti aggressivi (abrasivi, solventi o acidi) vi raccomandiamo il nostro detersivo rigenerante.
GARANZIA
Tutti i tavoli di nostra produzione sono garantiti 2 ANNI a partire dalla data d'acquisto per il consumatore finale.
Sui pianali in resina che attrezzano i tavoli da esterno(Outdoor), la garanzia arriva a 5 ANNI contro la deformazione, lo scollamento, e la cancellazione delle strisce bianche.
La garanzia si limita alla fornitura dei particolari riconosciuti difettosi dal nostro servizio assistenza e non si applica al deterioramento causato da:
Per i tavoli da interno e i tavoli da esterno : Un montaggio non conforme a queste istruzioni, il mancato rispetto dei dati di impiego e di sicurezza,, l'usura normale dei
particolari, una mancanza di manutenzione, l'uso di prodotti aggressivi per la manutenzione, ed il vento che provochi la caduta del tavolo in posizione d'immagazzinamento,
l'allenamento da soli o il capovolgimento in posizione di gioco e più in generale una causa estranea alla qualità del tavolo (urti, cadute).
Per i tavoli da interno : l’uso di palle in plastica abrasive, una esposizione prolungata al sole, una umidità eccessiva e alla pioggia.
La garanzia non comprende: Le spese di trasporto dei particolari difettosi, la trasferta di un tecnico,, la manodopera, gli indennizzi in specie o in natura per l'immobilizzo del
tavolo per la durata della garanzia.
Qualunque reclamo deve citare il tipo di tavolo, il numero di serie che si trova sotto il pianale, il/i particolare/i in questione ed essere accompagnato da ogni
pezzo giustificativo e della data d'acquisto.
Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso sopra citate, può causare il deterioramento del tavolo o un incidente ed esonera il produttore da qualunque
responsabilità. Nella preoccupazione di migliorare costantemente il prodotto, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche dimensionali senza che ciò comporti per
noi un problema nei confronti di chi utilizzava questo foglio.
6
GENERAL
Le agradecemos su elección y le damos algunos consejos para que utilice de
manera óptima la mesa. Antes de comenzar el ensamblaje o la utilización, lea
atentamente este folleto.
CARACTERISTICAS TECNICAS
BTableros Indoor : Tablero de madera aglomerado de 22mm (no resistente a la
humedad ) con marco de acero altura de 50mm.
B Doble seguridad integrada: Doble seguridad automática de los tableros en
posición de juego y una vez cerrados, bloqueado previo de cada una de estas
posiciones, desbloqueo mediante un mando centralizado debajo de cada tablero
B Compact technology: En posición cerrada, la altura está limitada a 1m58, los
tableros se juntan y el centro de gravedad queda muy bajo.
NORMATIVAS
La mesa está en conformidad con las normativas:
B EN NORM 14468-1
ESPAÑOL
SECURIDAD
ATENCION : Toda persona que manipule o utilice esta mesa
debe respetar las siguientes instrucciones y leer
completamente este folleto.
y El responsable del montaje y de la puesta a disposición de
esta mesa debe comunicar los consejos de utilización de este
folleto. En las colectividades, se aconseja encarecidamente fijar
en una tablilla de anuncios los textos y croquis.
y Utilice únicamente esta mesa después de haberla montado completamente, y
tras haber verificado el buen funcionamiento de los sistemas de seguridad.
y Los usuarios deben señalar todo tipo de anomalías tanto de funcionamiento
como de fallos en los sistemas de seguridad. Reemplace inmediatamente las
piezas defectuosas y prohiba la utilización de la mesa hasta que esté
completamente reparada.
y El montaje, la instalación y el plegado deben efectuarlo los
adultos o bajo la vigilancia y responsabilidad de los adultos. No
deje a los niños sin vigilancia alrededor de la mesa. En efecto,
a los niños de por sí les gusta jugar y utilizan la mesa de pingpong para otros fines, pueden enfrentarse con peligros o
situaciones imprevisibles que excluyen toda responsabilidad del
fabricante.
JUEGO
En las librerías se encuentran disponibles manuales sobre la práctica del tenis de
mesa.
MONTAJE
El montaje deberá ser realizado por 2 adultos respetando el orden de las fases de montaje. Antes del ensamblaje, verifique que se encuentren todas las piezas en el
paquete. Las cantidades indicadas permiten repetir las operaciones necesarias para cada fase de montaje. Utilice las herramientas preconizadas en la página 9.
IMPORTANTE : es imperativo quitar y seguidamente tirar los pasadores que sujetan los cierres durante el montaje (Fase de montaje n° 5).
PRECAUCIONES
INDOOR O OUTDOOR
Solamente las mesas OUTDOOR resisten a las condiciones climáticas exteriores (lluvia, humedad, hielo,sol, …). Incluso con una funda, las mesas
INDOOR se deterioran en el exterior.
No se siente ni se suba encima de
la mesa, pues podría hundirse.
El viento puede menear la mesa,
estropearla, y más grave aún
herirle. Tome las precauciones
necesarias.
Durante las manipulaciones, tenga
cuidado con no pellizcarse.
No se apoye en la traviesa ni en
las patas para tirar del puño rojo de
desbloqueo, la mesa podría
voltearse.
Le aconsejamos utilice una funda
protectora que le proporcionará un
complemento de seguridad para
sus niños.
En un suelo deformado, una o
varias patas pueden no apoyarse
debidamente. Se recomienda
desplazar la mesa hacia un lugar
más plano o bien calzar las patas.
Para los modelos equipados de
estas opciones, no deje pelotas ni
raquetas en los soportes previstos
para este fin cuando la mesa
permanece en el exterior.
El desplazamiento de una mesa en
un suelo en pendiente puede
volcar la mesa, estropearla, o lo
que es aún más grave herirle.
Tome las precauciones necesarias.
MANIPULACION
PARA BAJAR LOS TABLEROS
1) Levante el puño rojo para desbloquear y mantenga esta acción durante la bajada del tablero.
2) Baje el tablero hasta su posición de juego. No lo deje caer, pues podría estropear la mesa.
3) Para una mayor seguridad y un mejor confort de juego, cerciórese de que el segundo nivel de bloqueo esté
enclavado. Si no fuera así, levante el tablero por cada lado de la red.
PARA LEVANTAR LOS TABLEROS
1) Tire del puño rojo que está debajo del tablero para desbloquear y mantenga esta acción durante la subida del
tablero.
2) Levante el tablero acompañándolo hasta su posición cerrado.
3) Para su seguridad, cerciórese de que el tablero esté bien bloqueado.
POSTVENTA
Conserve este folleto y consúltelo para todos los trabajos de conservación y para sus pedidos de piezas sueltas según la nomenclatura de la última página.
Para facilitar el tratamiento de sus pedidos de piezas sueltas, sírvase mencionar el tipo de mesa y el número de serie que se encuentra debajo del tablero en el recoveco
superior izquierdo. Para la conservación de la superficie de juego, no utilice productos agresivos (abrasivos, disolventes o ácidos), le recomendamos nuestro agente de
limpieza regenerante.
GARANTIA
Todas las mesas de nuestra producción están garantizadas durante 2 AÑOS a partir del día de la compra por el consumidor final.
En los tableros en resina que equipan las mesas de exterior (Outdoor), la garantía es de 5 AÑOS contra la deformación, despegamiento y borrado de las bandas blancas.
La garantía se limita al suministro de las piezas reconocidas defectuosas por nuestros servicios y no se aplica a los deterioros causados por:
Para las mesas de interior y las mesas de exterior: Un montaje no conforme con este folleto, el no respeto de las consignas de utilización y de seguridad, el desgaste normal
de las piezas, la falta de conservación, la utilización de productos agresivos para la conservación, el viento provocando la caída de la mesa en posición cerrada, solamente
de arrastre o el volteo en posición de juego, y más generalmente una causa extraña a la calidad de la mesa (choques, caídas).
Para las mesas de interior: la utilización de pelotas de plástico abrasivo, una exposición prolongada al sol, una humedad excesiva y la lluvia.
No están comprendidos en el marco de la garantía: Los costes de porte de las piezas defectuosas, el desplazamiento de un técnico, la mano de obra, las indemnizaciones
en especie o en metálico para inmovilización de la mesa durante el periodo de garantía.
Toda reclamación debe mencionar el tipo de mesa, el numero de serie que se encuentra debajo del tablero, la o las piezas incriminadas e ir acompañado de todo
justificante y fecha de compra.
El no respeto de las consignas de utilización mencionadas anteriormente puede ocasionar el deterioro de la mesa o un accidente, y libera toda responsabilidad
del fabricante. Con el deseo de mejorar continuamente el producto, nos reservamos el derecho de aportar modificaciones técnicas y dimensionales sin que este folleto nos
sea oponible.
7
CONTENU DU COLIS
INHOUD VAN DE DOOS
THIS BOX CONTAINS
INHALT DES PAKETS
CONTENUTO DEL CARTONE CONTENIDO DEL PAQUETE
x2
7673S1.0
7681
x2
x1
2733
1291X8
1709X4
Ø6x35
Ø6x12x1.2
1709 x4
1291 x8
1718X4
1617X4
4563
7701.0B
x4
x2
Ø6x90
Ø6x65
1617 x4
1718 x4
1705X10
7677.0
x4
1402X4
Ø6x16
Ø4x20
1705 x10
1402 x4
1370X4
1839X4
2102
Ø6x90
Ø4x12.7
1839 x4
1370 x4
1280X4
1120X12
4557
x2
Ø6
Ø25x13x15
1120 x12
1280 x4
4235X4
1124X6
202002
Ø6
x1
7680
4235 x4
1124 x6
x2
2343X1
Notice réf:640/COM/00/04
4568
8
2343 x1
x2
7676.8
x4
MONTAGE
ASSEMBLY
MONTAGE
MONTAGE
MONTAGGIO
MONTAJE
Montage de toutes les phases à 2 personnes.
Assembly during all stages with 2 people.
Für die Montage sind 2 Personen von Vorteil.
10
10
2
X
1 X2
Montage van alle fasen met 2 personen.
Il montaggio richiede 2 persone in tutte le fasi.
Montaje de todas las fases a 2 personas.
Repeter l’opération (x) fois
Repeat operation (x) times
Wiederholen Sie diesen Vorgang (x) mal
Deze handeling (x) maal herhalen
Operazione da ripetere (x) volte
Repetir la operacion (x) veces
2 X2
7681
1718
1370
4235
7680
1124
7701.0B
Ø6
4
1124
Ø6x65
4
1718
3 X2
4
Ø4x12.7
4
4235
1370
4 X4
7673S1.0
1291
1617
7676.8
7677.0
1705
4
8
8
Ø6x16
1705
4
Ø6
1120
Ø6x12x1.2
1291
Ø6x90
1617
Notice réf:640/COM/00/04
1120
9
5 X2
2343
2
1
4
5
3
1120
1709
7
6
4
4
Ø6
1120
Ø6x35
7677.0
1709
Notice réf:640/COM/00/04
8
10
2343
6 X4
7 X2
2
1705
4557
1402
1120
4568
2
1839
3
4538
1
1124
1402
1
Ø6
2
4
Ø6
1120
4
Ø6x90
1839
1124
Ø6x16
7676.8
2
1705
Ø4x20
4
8 X2
1402
9 X4
202002
± 15
760
760
4568
g
2k
1280
4563
REMISE EN PLACE DU SYSTÈME DE VERROUILLAGE
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT.
(ALEEN INDIEN)
RIMESSA IN ORDINE DEL SISTEMA DI CHIUSURA IN
CASO DI MALFUNZIONAMENTO.
ÖFFNUNG DES VERRIEGELUNGSSYSTEMS FÜR
REPARATUR.
REPARACIÒN
(SOLAMENTE SI ES NECESARIO)
1
1
2
2
INDOOR TABLE
OUTDOOR TABLE
Notice réf:640/COM/00/04
REPARATIE
REPAIR OF THE LOCKING SYSTEM IN CASE
OF MALFUNCTION.
11
COMPETITION
640
Réf 116400
640 Bleu / Blue / Blau / Blauw / Blu / Azul
Réf 116401
640 Vert / Green / Grün / Groen / Verde / Verde
NOMENCLATURE DES
PIÈCES DÉTACHÉES
LIJST VAN ONDERDELEN
SPARE PARTS LIST
VERZEICHNIS DER ERSATZTEILE
NOMENCLATURA DEI
PEZZI DI RICAMBIO
NOMEMCLATURA DE LAS
PIEZAS DE RECAMBIO
640 BLEUE PL116400
640 VERTE PL116401
1402
1617
7691
4456
1412
7708
7697.0A
1402
Ø6
1124
4561
2151
202002
1120
7698.0A
1839
4557
4585
7708
1402
1705
4537.9
4538
1124
1709
1412
7673S1.0
7701.0
3135
7680
2300
1705
Notice réf:640/COM/00/04
1370
12
Ø6
1120
Ø6x12x1.2
1291
7699
4455
1120
1402
1372
1120
1280
Ø4x12.7
1370
Ø4x16
1372
Ø4x20
1402
4453
7681
4454
4452
4563
4451
4450
7676.8
7677.0
1718
1120
1291
4235
4310.A
1124
3134
Ø4x15
1412
Ø6x90
1617
Ø6x16
1705
Ø6x35
1709
Ø6x65
1718
Ø6x90
1839
Ø10x35
1650
1617
Ø25x13x15
1280
1650
2300
CORNILLEAU SAS 14, route nationale - BP n°2 F-60120 BONNEUIL-LES-EAUX - FRANCE