Festool Duo Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

707371_G / 2021-02-12
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Baustrahler 5
Original operating manual - Flood light 8
Notice d’utilisation d’origine - Projecteur de chantier 11
Manual de instrucciones original - Proyector 14
Istruzioni per l'uso originali - Faro da cantiere 17
Originele gebruiksaanwijzing - Werklamp 20
Originalbruksanvisning - Byggstrålkastare 23
Alkuperäiset käyttöohjeet - Rakennusvalaisin 26
Original brugsanvisning - Arbejdslampe 29
Originalbruksanvisning - Arbeidslampe 32
Manual de instruções original - Luz de trabalho 35
Оригинал Руководства по эксплуатации - Прожектор для строительных площадок 38
Originál návodu k obsluze - Stavební světlo 41
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Lampa robocza 44
S Y S L I T E
DUO
1-1
1-2
1
2
1-3
1-4
1-5
2-1
4
3
3
20°
10°
4-3
4-2
4-1
4
7-7/8“
7-7/8“
max. 2,00m
3 mm
Ø10-12 mm
5
6
7
0,2m
0,2m
0,2m
min.
15 kg
7-1
ST DUO 200
click
DUO
5
D
Originalbetriebsanleitung
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
1Symbole
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um.
Das Ge-
rät kann Hitze erzeugen, die zu erhöhter Brand-
und Explosionsgefahr führt.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung.
Decken Sie das Gerät nicht ab, während es in
Betrieb ist.
Das Gerät erwärmt sich im Betrieb
und kann Verbrennungen verursachen, wenn
sich Hitze staut.
Warnung vor schädlicher Lichtstrah-
lung. Blicken Sie nicht längere Zeit in den
Lichtstrahl. Richten Sie den Lichtstrahl
nicht auf andere Personen oder Tiere.
Nach DIN
EN 62471 ist das Gerät unter den meisten Nut-
zungsumständen sicher, außer bei sehr lange
andauernder Exposition unter direkter Lichts-
trahlexposition des Auges.
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren.
Die in diesem Gerät verbaute Licht-
quelle darf ausschließlich vom Hersteller oder
einer Kundendienstwerkstatt ausgetauscht wer-
den. Damit wird sichergestellt, dass die Sicher-
heit des Geräts erhalten bleibt.
Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen,
um eine Gefährdung zu vermeiden. Diese bei Be-
schädigung ausschließlich von einer autorisier-
ten Kundendienstwerkstatt erneuern lassen.
Beim Aufstellen des Geräts auf stabile Positio-
nierung oder ausreichend feste Aufhängung ach-
ten. Das Gerät könnte herunterfallen. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Das Gerät nicht weiterverwenden, wenn es be-
schädigt ist.
Das Gerät ist kein Spielzeug! Halten Sie das Ge-
rät von Kindern fern.
3 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Der Baustrahler ist zum großflächigen Beleuchten
von Baustellenbereichen, Arbeitsräumen, Garagen
usw. geeignet. Auf die elektrische Sicherheit der
Stromanschlussstelle ist zu achten.
Das Gerät ist
nicht
zur Raumbeleuchtung im Haus-
halt geeignet.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
ACHTUNG! In einigen Staaten existieren zu-
sätzliche Vorschriften für den Einsatz von
elektrischen Betriebsmitteln auf Baustellen.
Diese nationalen Vorschriften können die
Verwendung des Baustrahlers einschränken
oder zusätzlich Anforderungen stellen. Be-
achten sie die für Sie geltenden nationalen
Bestimmungen!
4 Technische Daten
Symbol Bedeutung
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Nicht in den Lichtstrahl blicken!
Kleinster Abstand zu angestrahlten Flä-
chen oder brennbaren Materialien
Gerät für "rauen Betrieb" geeignet nach
DIN EN 60598.
Mindestbelastbarkeit des Aufhängungs-
seils.
Nicht in den Hausmüll geben.
0,2m
min.
15 kg
Baustrahler SYSLITE DUO
Nennspannung 220 - 240 V
Frequenz 50/60 Hz
Leuchtmittel 80 x 1,4 W Power LED
Maximalleistung 112 W
LED-Lichtstrom 8000 lm
Farbtemperatur 5000 K
Farbwiedergabe RA >80
Lebensdauer (L70) >10.000 h
Gewicht 3,4 kg
Schutzart IP 55
6
DUO
D
5Geräteelemente
6 Inbetriebnahme
6.1 Ein-/Ausschalten
Einschalten
Der Netzstecker des Geräts darf nicht in
feuchter Umgebung eingesteckt werden, da
dieser nicht über einen entsprechenden
Feuchtigkeitsschutz verfügt.
X
Netzstecker einstecken.
Leuchtkegel erscheint selbsttätig.
Ausschalten
X
Netzstecker ausstecken.
X
Netzanschlussleitung auf Standfuß
[1-1]
aufwi-
ckeln. Das Kabelende kann an der dafür vorge-
sehenen Klemme
[2-1]
eingehakt werden.
6.2 Temperaturüberwachung
Bei Überschreitung der zulässigen Betriebstempe-
ratur reduziert das Gerät seine Leuchtleistung au-
tomatisch. Bei fortdauernder Temperaturüber-
schreitung trotz reduzierter Leuchtleistung wird
die Stromversorgung völlig unterbrochen.
Maßnahmen bei reduzierter Leuchtleistung:
X
Netzstecker ziehen,
X
Ursache der Überhitzung beheben (z. B. ver-
stopfte Lüftungsschlitze),
X
Netzstecker wieder einstecken.
Die volle Leuchtleistung ist wiederhergestellt.
7Aufstellen
Gerät stets mit Standfuß aufstellen, um die
Lüftungsschlitze
[4-1]
frei zu halten.
Auf trockene, ebene und stabile Fläche stellen. Ge-
rät nicht an der Netzanschlussleitung aufhängen,
um elektrische Gefahren durch Überanspruchung
des Kabels zu vermeiden. Lüftungsschlitze nicht
abkleben oder blockieren.
Mindestabstand zu angestrahlten Flä-
chen und brennbaren Materialien von
0,2 m einhalten.
Aufstellwinkel [3]
Das Gerät kann in drei unterschiedlichen Winkeln
aufgestellt werden.
8 Befestigen auf Fläche [4]
Zur besseren Fixierung ist der Standfuß
[4-2]
ab-
nehmbar und mit Öffnungen
[4-3]
zum Festschrau-
ben an Untergrund oder Decke versehen.
X
Standfuß abziehen, dabei zu Beginn auf einer
Seite stärker ziehen.
X
Standfuß gleichmäßig abziehen.
X
Standfuß am Untergrund festschrauben.
Gerät nicht an vertikalen Flächen (Wänden
etc.) anbringen, da sonst die Kühlleistung
der Lüftungsschlitze beeinträchtigt wird.
X
Baustrahler aufsetzen.
9 Aufstellen mit Stativ [5]
Das Gerät nur mit Festool Stativ ST DUO 200
verwenden. Die Gesamthöhe des Stativs
darf 2,0 m nicht überschreiten. Bedienungs-
anleitung des Stativs beachten.
X
Stativ bis zum Anschlag aufklappen
[5]
.
X
Baustrahler aufsetzen.
X
Aufgesetzten Baustrahler bis zum Einrasten
drehen.
10 Aufhängen
10.1 An Wand [6]
Gerät rückwärtig am dafür vorgesehen Wandhaken
[2-1]
aufhängen. Wandhaken an einem Nagel- oder
Schraubenkopf aufsetzen, der in die Wand einge-
lassen ist.
10.2 An Seil [7]
Das Gerät kann an der Führungsrille
[7-1]
mittig
am Handgriff an einem Seil aufgehängt werden.
[1-1]
Abziehbarer Standfuß, Kabelaufwicklung
[1-2]
Leuchtfläche
[1-3]
Handgriff
[1-4]
Wandhaken, Kabelklemme
[1-5]
Netzanschlussleitung
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
X
Angaben auf Typenschild beachten.
X
Länderbesonderheiten beachten.
0,2m
DUO
7
D
11 Wartung und Pflege
Wartungs- und Pflegehinweise
Kundendienst und Reparatur
nur
durch Hersteller oder durch Service-
werkstätten: Nächstgelegene Adresse
unter: www.festool.com/service
Nur original Festool Ersatzteile ver-
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/service
Kunststoffscheibe des Geräts nur mit einem tro-
ckenen, weichen Tuch reinigen, um Beschädi-
gungen zu vermeiden. Keine Lösemittel
verwenden.
Zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühl-
luftöffnungen am Gerät stets frei und sauber hal-
ten.
12 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei-
ner umweltgerechten Wiederverwer-
tung zuführen. Geltende nationale Vor-
schriften beachten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag
X
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
X
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein
Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen nur von
einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
durchgeführt werden.
EKAT
1
2
3
5
4
A
++
A
+
A
B
C
D
E
874/2012
L
E
D
SYSLITE DUOFestool
Diese Leuchte enthält
eingebaute LED-
Lampen.
Die Lampen können in der
Leuchte nicht ausgetauscht
werden.
8
DUO
GB
Original operating manual
The specified illustrations appear at the beginning
of the Operating Instructions.
1Symbols
2 Safety instructions
WARNING!
Read all safety warnings, in-
structions, illustrations and specifications provid-
ed with this tool.
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
Handle flood light with care.
Device may gener-
ate heat that increases the risk of fire and explo-
sions.
Never use the device in potentially explosive en-
vironments.
Do not cover the device when switched on. The
device heats up during operation and can burn
the surface of the skin.
Warning against harmful light radia-
tion. Do not look into the light beam for
long periods. Do not direct the light beam
towards other people or animals.
According to
DIN EN 62471 the device is safe under most us-
ages, except when exposing the eye directly to
the light beam for extended periods of time.
Have your device repaired by qualified special-
ist staff and always use original spare parts to
ensure that your device operates reliably.
The
light source contained in this luminaire shall only
be replaced by the manufacturer or his service
agent or a similar qualified person.
Check the plug and the cable regularly and
should either become damaged, in order to avoid
a hazard, have them replaced by an authorised
after-sales service workshop.
When setting up the device provide for stable
positioning or firm suspension.
Device could fall
down. Risk of injury.
Discontinue use if device is damaged.
Device is no toy! Keep away from children.
3 Intended use
Floodlight is intended for illumination of construc-
tion sites, work areas, garages and the like. The
electrical safety of the power source must be safe-
guarded.
The device is
not
suitable for illuminating rooms in
residential buildings.
The user is liable for improper or non-in-
tended use.
CAUTION! In some countries, additional reg-
ulations exist relating to the use of electrical
equipment on construction sites. These na-
tional regulations can restrict the use of the
working light or present additional require-
ments. Take into account any applicable na-
tional regulations.
4Technical data
5 Machine features
Symbol Significance
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read operating instructions and safety
notices!
Do not look directly into the light beam!
Minimum distance to illuminated surface
and inflamable substances.
Minimal break load of suspension rope.
Device qualifies for "rough use" according
DIN EN 60598.
Do not dispose of as domestic waste.
0,2m
min.
15 kg
Flood light SYSLITEDUO
Nominal voltage 220 - 240 V
Frequency 50/60 Hz
Illuminant 80 x 1,4 W Power LED
Max. power 112 Watt
Light current 8000 lm
Light color 5000 K
Color rendering index >80
Lifespan (L70) >10.000h
Weight 3,4 kg
Protection type IP 55
[1-1]
Detachable stand, cable spool
[1-2]
Luminous area
[1-3]
Handle
[1-4]
Wall peg, cable clam
[1-5]
Mains power cable
DUO
9
GB
6Operation
6.1 Switch on/off
Switching on the device
The power plug of the device may not be
plugged in in a moist environment, as it does
not feature a proofing against dampness.
X
Insert mains plug into socket.
Light cone appears instantly.
Switching off the device
X
Unplug the mains plug.
X
Coil mains cord on the stand
[1-1]
. Pin the end
of the cable into the clam
[2-1]
.
6.2 Temperature surveillance
When exceeding the temperature limit, the device
automatically reduces luminosity. If device continu-
ally exceeds temperature limits, power is cut off
completely.
Measures for restoring luminosity:
X
Pull mains plug,
X
remove cause of overtemperature (i. e. ob-
structed air vents),
X
reinsert mains plug.
Full luminosity is restored.
7Setup
Always set up device with stand to keep air
vents air accessible
[4-1]
.
Place on dry, even and stable surface. Do not sus-
pend device from its power cord. Electrical hazards
by overstraining the power cord may occur. Prevent
obstruction of the cooling slits on top and bottom of
the device.
Minimum distance to illuminated sur-
faces and combustible materials 0,2
m.
Set up angles [3]
Device may be set up in three different angles.
8 Affixing to surfaces [4]
For securer mounting the device is outfitted with a
detachable stand
[4-2]
that includes bolt holes
[4-
3]
for secure attachment to surfaces.
X
Pull off stand. Begin by pulling more strongly on
one side.
X
Evenly pull off stand.
X
Affix stand to surface.
Do not affix device to vertical surfaces (walls
etc.) as this significantly reduces the cooling
performance of the air vents.
X
Mount device on stand.
9 Set up with tripod [5]
Use device only with the Festool tripod ST
DUO 200. Tripod height may not exceed 2,0
m. Observ
e the instructions in the tripod
manual.
X
Expand tripod legs completely
[5]
.
X
Mount device on tripod.
X
Swivel flood light until catch snaps into place.
10 Suspend
10.1 from wall [6]
Use wall peg
[2-1]
on rear side of device. Place on
nail or screw head which protrudes from a wall.
10.2 by rope [7]
Device can be suspended from a rope via the guid-
ing groove
[7-1]
located on handhold.
11 Service and maintenance
Service and maintenance
Customer service and repair
only
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at: www.festool.com/service
Only use original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
WARNING
Unauthorised voltage or frequency!
Risk of accidents
X
Observe the specifications on the machine’s
name plate.
X
Observe country-specific regulations.
0,2m
WARNING
Risk of injury, electric shock
X
Always disconnect the mains plug from the
socket before performing maintenance work on
the machine!
X
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened must only be
carried out by an authorised service workshop.
EKAT
1
2
3
5
4
10
DUO
GB
– Always clean the plastic cover on the working
light with soft, dry cloth to prevent any damage.
Do not use solvents.
To ensure constant air circulation, always keep
the cooling air openings in the device clean and
free of blockages.
12 Environment
Do not dispose of the device in house-
hold waste!
Recycle devices, accesso-
ries and packaging. Observe applica-
ble national regulations.
EU only:
In accordance with European
Directive on waste electrical and electronic equip-
ment and implementation in national law, used
electric power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly recy-
cling.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
A
++
A
+
A
B
C
D
E
874/2012
L
E
D
SYSLITE DUOFestool
This luminaire
contains built-in
LED lamps.
The lamps in the luminaire
cannot be changed.
DUO
11
F
Notice d'utilisation d'origine
Les illustrations indiquées se trouvent en début de
notice d'utilisation.
1Symboles
2 Consignes de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions.Le non-res-
pect des consignes d'avertissement et des instruc-
tions peut occasionner un choc électrique, un in-
cendie et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et no-
tices d'instructions pour une référence future.
Utiliser l'appareil avec précaution.
L'appareil
peut générer de la chaleur, d'où un risque accru
d'incendie et d'explosion.
Ne pas travailler avec l'appareil dans un envi-
ronnement présentant un risque d'explosion.
Ne pas couvrir l'appareil pendant son fonction-
nement.
La température de l'appareil augmente
pendant son utilisation et la chaleur accumulée
peut provoquer des brûlures.
–Avertissement sur les rayonnements lu-
mineux nocifs. Ne pas regarder long-
temps dans l'axe du faisceau lumineux.
Ne pas diriger le faisceau lumineux sur d'autres
personnes ou animaux. Conformément à DIN EN
62471, l'appareil est sûr dans la plupart des cas
d'utilisation, sauf pour une très longue exposi-
tion de l'œil au faisceau lumineux direct.
Faitesparer votre appareil uniquement par
un personnel qualifié ; les réparations doivent
être effectuées avec des pièces d'origine uni-
quement,
La source lumineuse contenue dans
cet appareil doit uniquement être remplacée par
le fabricant ou un atelier du Service Après-Vente
afin de garantir la fiabilité de l'appareil.
Contrôler régulièrement le connecteur et le
câble pour éviter tout danger. En cas d'endom-
magement, les faire remplacer uniquement par
un atelier de service après-vente agréé.
En installant l'appareil, veiller à un positionne-
ment stable ou à une suspension suffisamment
solide. L'appareil pourrait tomber. Il y a risque de
blessures.
Ne pas utiliser l'appareil quand il est endomma-
gé.
L'appareil n'est pas un jouet ! Maintenir l'appa-
reil hors de portée des enfants.
3 Utilisation en conformité avec les
instructions
Le projecteur de chantier convient pour éclairer sur
une grande surface des zones de chantier, des
salles de travail, des garages, etc. Veiller à la sécu-
rité électrique du raccordement électrique.
L'appareil
n'est pas
prévu pour éclairer une pièce
dans une maison.
L'utilisateur est responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme.
ATTENTION! Dans certains États, des direc-
tives additionnelles existent concernant
l'utilisation de matériel électrique sur les
chantiers. Ces directives nationales peuvent
restreindre l'utilisation du projecteur de
chantier ou poser des exigences supplémen-
taires. Veillez à respecter les dispositions
nationales en vigueur!
4 Caractéristiques techniques
Sym-
bole
Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électro-
cution
Notice d'utilisation, lire les consignes de
sécurité !
Ne jamais regarder dans l'axe du faisceau
lumineux !
Plus petite distance aux surfaces éclai-
rées ou à des matériaux inflammables
Appareil convient aux utilisations difficiles
selon DIN EN 60598.
Capacité de charge minimale de la corde
de suspension.
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères.
0,2m
min.
15 kg
Projecteur de chantier SYSLITE DUO
Tension nominale 220 - 240 V
Fréquence 50/60 Hz
Ampoule 80 x 1,4 W Power LED
Puissance maximale 112 W
Flux lumineux LED 8000 lm
Température de couleur 5000 K
Rendu des couleurs RA > 80
Longévité (L70) >10 000 h
12
DUO
F
5 Composants de l’appareil
6 Mise en service
6.1 Marche/Arrêt
Mise en marche
La fiche secteur de l'appareil ne doit pas
être enfichée dans un environnement hu-
mide étant donné que celle-ci ne dispose
pas de protection suffisante contre l'humidi-
té.
X
Brancher la fiche secteur.
Le faisceau lumineux apparaît automatiquement.
Désactivation
X
Débrancher la fiche secteur.
X
Enrouler le câble de raccordement secteur sur
le pied
[1-1]
. L'extrémité du câble peut être ac-
crochée à la borne prévue à cet effet
[2-1]
.
6.2 Surveillance de la température
Si la température de service autorisée est dépas-
sée, l'appareil diminue automatiquement sa puis-
sance d'éclairage. En cas de dépassement prolon-
gé de la température en dépit d'une puissance
d'éclairage réduite, l'alimentation électrique est
interrompue.
Mesures en cas de puissance d'éclairage réduite :
X
Débrancher la fiche secteur,
X
Remédier à la cause de la surchauffe (par ex.
fentes d'aération bouchées),
X
Rebrancher la fiche secteur.
La puissance d'éclairage totale est rétablie.
7 Installation
Installer toujours l'appareil avec le pied pour
dégager les fentes d'aération [4-1].
Poser sur une surface sèche, stable et plane. Ne
pas accrocher l'appareil au câble de raccordement
secteur pour éviter tout danger électrique dû à une
surcharge du câble. Ne pas coller ou bloquer les
fentes d'aération.
Respecter une distance minimale aux
surfaces éclairées et aux matériaux
inflammables.
Angle [3]
L'appareil peut être pivoté sur trois angles diffé-
rents.
8 Fixation sur une surface [4]
Pour une meilleure fixation, le pied amovible
[4-1]
est muni d'orifices
[4-3]
pour être fixé au support
ou au plafond.
X
Retirer la plaque de base en tirant un peu plus
fort d'un côté au début.
X
Retirer la plaque de base progressivement.
X
Visser la plaque de base au support.
Ne pas appliquer l'appareil sur des surfaces
verticales (murs, etc.), sinon la puissance de
refroidissement des fentes d'aération est
entravée.
X
Poser le projecteur de chantier.
9 Installation avec trépied [5]
Utiliser l'appareil uniquement avec un tré-
pied ST DUO 200 Festool. La hauteur totale
du trépied ne doit pas dépasser 2,0 m. Res-
pecter la notice d'emploi du trépied.
X
Déplier le trépied jusqu'à la butée
[5]
.
X
Poser le projecteur de chantier.
X
Tourner le projecteur de chantier jusqu'à en-
clenchement.
10 Accrochage
10.1 Au mur [6]
Accrocher l'appareil au dos au crochet prévu à cet
effet
[2-1]
. Placer le crochet mural sur une tête de
clou ou de vis encastrée dans le mur.
10.2 À une corde [7]
L'appareil peut être accroché au moyen de la rai-
nure de guidage
[7-1]
au milieu de la poignée à une
corde.
Poids 3,4 kg
Degré de pro-
tection
IP 55
[1-1]
Pied amovible, enrouleur de câble
[1-2]
Surface d'éclairage
[1-3]
Poignée
[1-4]
Crochet mural, serre-câble
[1-5]
Câble de raccordement secteur
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
X
Respecter les consignes indiquées sur la plaque
signalétique.
X
Respecter les particularités propres au pays.
Projecteur de chantier SYSLITE DUO
0,2m
DUO
13
F
11 Entretien et maintenance
Instructions de maintenance et d'entretien
Seuls le fabricant et un atelier agréé
sont habilités à effectuer
des répara-
tions ou interventions en S.A.V
.
L'adresse du prestataire le plus
proche est disponible sur : www.fes-
tool.fr/services
Utilisez uniquement des pièces de re-
change Festool d'origine ! Vous trou-
verez les réf. sur le site www.festool.fr/
services
Nettoyer le disque plastique de l'appareil avec un
chiffon doux et sec afin de ne pas l'endommager.
Ne pas utiliser de solvant.
Pour garantir la circulation de l'air, les orifices
d'air de refroidissement sur l'appareil doivent
toujours rester propres et dégagés.
12 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Éliminer l'appareil, les
accessoires et les emballages de façon
compatible avec l'environnement.
Respecter les prescriptions nationales
en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les ou-
tils électriques usagés doivent être collectés à part
et recyclés de manière écologique, par les filières
de recyclage type DEEE.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
X
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
toujours retirer la fiche secteur de la prise de
courant !
X
Tous les travaux de maintenance et de répara-
tion nécessitant une ouverture du boîtier doivent
uniquement être effectués par un atelier de ser-
vice après-vente agréé.
EKAT
1
2
3
5
4
A
++
A
+
A
B
C
D
E
874/2012
L
E
D
SYSLITE DUOFestool
Ce luminaire com-
portedes lampes
à LED intégrées.
Les lampes de ce luminaire ne
peuvent pa être changées.
14
DUO
E
Manual de instrucciones original
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
1Símbolos
2 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea todas las indicacio-
nes de seguridad e instrucciones.
Si no se cum-
plen debidamente las indicaciones de advertencia y
las instrucciones, puede producirse una descarga
eléctrica, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e ins-
trucciones para que sirvan de futura referencia.
Maneje la herramienta con cuidado.
La herra-
mienta puede generar calor e incrementar el
riesgo de incendio o explosión.
No trabaje con la herramienta en entornos po-
tencialmente explosivos.
No cubra la herramienta mientras esté funcio-
nando.
La herramienta se calienta durante su
funcionamiento y puede provocar quemaduras si
se acumula el calor.
Peligro de daños por radiación lumino-
sa. No mire el haz de luz durante mucho
tiempo. No dirija nunca el haz de luz ha-
cia otras personas o hacia animales.
La herra-
mienta es segura para su uso en la mayoría de
circunstancias según la norma DIN EN 62471,
excepto en caso de exposición continua y muy
prolongada de los ojos al haz de luz.
Haga reparar su herramienta únicamente por
personal técnico cualificado y solo con piezas de
recambio originales.
La sustitución de la fuente
de luz instalada en esta herramienta debe encar-
garse únicamente al fabricante o a un taller de
servicio técnico autorizado. De esta forma queda
garantizada la seguridad de la herramienta.
Comprobar periódicamente el enchufe y el cable
para evitar riesgos. En caso de que presenten da-
ños, acudir exclusivamente a un taller autorizado
para que los sustituya.
Al colocar la herramienta, asegurarse de que la
posición sea estable y de que la suspensión sea
lo suficientemente firme. La herramienta podría
caerse. Existe peligro de lesiones.
No seguir usando la herramienta si está dañada.
La herramienta no es ningún juguete. Mantenga
la herramienta alejada de los niños.
3 Uso conforme a lo previsto
El proyector es apto para iluminar grandes super-
ficies en zonas de obras, espacios de trabajo, gara-
jes, etc. Debe prestarse atención a la seguridad
eléctrica de los puntos de conexión de corriente.
La herramienta
no
es apta para la iluminación de
estancias en el hogar.
El usuario será responsable de cualquier uti-
lización indebida.
¡ATENCIÓN! En algunos países existen dis-
posiciones adicionales para el uso de medios
de explotación eléctricos en obras. Estas dis-
posiciones nacionales pueden limitar la utili-
zación del proyector o exigir requisitos adi-
cionales. Observe las disposiciones naciona-
les aplicables en su caso.
4 Datos técnicos
Sím-
bolo
Significado
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
¡No mirar al haz de luz directamente!
Distancia mínima respecto a las superfi-
cies proyectadas o a materiales inflama-
bles
Herramienta apta para el uso en condicio-
nes difíciles según DIN EN 60598.
Capacidad de carga mínima del cable de
suspensión.
No depositar en la basura doméstica.
0,2m
min.
15 kg
Proyector SYSLITE DUO
Tensión nominal 220-240 V
Frecuencia 50/60 Hz
Medio luminoso 80 LED Power de 1,4 W
Potencia máxima 112 W
Corriente débil LED 8.000 lm
Temperatura de color 5.000 K
Reproducción de los
colores RA
> 80
Vida útil (L70) >10.000 h
Peso 3,4 kg
DUO
15
E
5Componentes
6 Puesta en servicio
6.1 Conexión y desconexión
Conexión
El enchufe de la herramienta no debe co-
nectarse en un entorno húmedo, puesto que
no dispone de la debida protección contra
humedad.
X
Insertar el enchufe.
Automáticamente se proyecta el cono de luz.
Desconexión
X
Extraer el enchufe.
X
Enrollar el cable de conexión en el pie de apoyo
[1-1]
. El extremo del cable puede engancharse
en la sujeción
[2-1]
prevista para ello.
6.2 Control de temperatura
Si se supera la temperatura de servicio admisible,
la herramienta reduce automáticamente su lumi-
nosidad. Si la temperatura se excede de manera
continuada a pesar de esta reducción de la potencia
luminosa, el suministro de corriente se interrumpe
por completo.
Medidas en caso de luminosidad reducida:
X
desconectar el enchufe;
X
subsanar la causa del sobrecalentamiento (p.
ej., ranuras de ventilación obstruidas);
X
volver a insertar el enchufe.
Se restablece la luminosidad completa.
7Instalación
Utilizar la herramienta siempre con el pie de
apoyo
[4-2]
para mantener despejadas las
ranuras de ventilación
[4-1]
.
Colocar el proyector sobre una superficie seca, pla-
na y estable. No colgar la herramienta por el cable
de conexión a la red a fin de evitar peligros eléctri-
cos debidos a un desgaste del cable. No cubrir las
ranuras de ventilación con cinta adhesiva ni blo-
quearlas.
Respetar la distancia mínima de 0,2 m
respecto a las superficies proyectadas
y a materiales inflamables.
Ángulo de emplazamiento [3]
La herramienta se puede emplazar en tres ángulos
diferentes.
8 Fijación sobre la superficie [4]
Para una mejor fijación, el pie de apoyo
[4-2]
es ex-
traíble y cuenta con orificios
[4-3]
para atornillarlo
a la base o a la parte superior.
X
Retirar la placa del pie empezando a tirar con
más fuerza de un lado.
X
Retirar la placa del pie de manera uniforme.
X
Atornillar la placa del pie a la base.
No colocar la herramienta en superficies
verticales (paredes, etc.), ya que podría ver-
se afectado el rendimiento de las ranuras de
ventilación.
X
Agregar el proyector.
9 Colocación con trípode [5]
Utilizar la herramienta solo con el trípode
Festool ST DUO 200. La altura total del trípo-
de no debe superar los 2,0 m. Observar el
manual de instrucciones del trípode.
X
Desplegar el trípode hasta el tope
[5]
.
X
Agregar el proyector.
X
Girar el proyector colocado hasta que se encla-
ve.
10 Suspensión
10.1 En pared [6]
Colgar la herramienta desde atrás en el gancho de
pared
[2-1]
provisto. Colocar el gancho de pared
sobre una cabeza de tornillo o de clavo que esté en-
cajada en la pared.
10.2 En cable [7]
La herramienta puede colgarse de un cable a tra-
vés de la ranura guía
[7-1]
situada en el centro del
asa.
Tipo de pro-
tección
IP 55
[1-1]
Pie de apoyo extraíble, enrollacables
[1-2]
Superficie de iluminación
[1-3]
Empuñadura
[1-4]
Gancho para colgar, sujetacables
[1-5]
Cable de conexión a la red
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia no permitida
Peligro de accidente
X
Observar los datos indicados en la placa de tipo.
X
Tener en cuenta las particularidades de cada
país.
Proyector SYSLITE DUO
0,2m
16
DUO
E
11 Mantenimiento y cuidado
Indicaciones de mantenimiento y cuidados
El
Servicio de Atención al Cliente y
Reparaciones
solo está disponible por
parte del fabricante o los talleres de
reparación. Se puede consultar la di-
rección más próxima en: www.fes-
tool.com/service
Utilizar únicamente piezas de recam-
bio Festool originales. Referencia en:
www.festool.com/service
Limpiar el cristal de plástico de la herramienta
solo con un paño suave y seco a fin de evitar cual-
quier desperfecto. No utilizar disolventes.
Con objeto de garantizar una correcta circulación
del aire, las aberturas para el aire de refrigera-
ción dispuestas en la herramienta deben mante-
nerse libres y limpias.
12 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, accesorios
y embalajes de forma respetuosa con
el medio ambiente. Respetar las dis-
posiciones nacionales vigentes.
Solo UE:
según la Directiva europea sobre herra-
mientas eléctricos y electrónicos usados y su
transposición a la legislación nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas deben recogerse por se-
parado y reciclarse de forma respetuosa con el me-
dio ambiente.
Información sobre REACh:
www.festool.com/reach
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
X
Desconectar el enchufe de la red antes de reali-
zar cualquier trabajo de mantenimiento o con-
servación.
X
Todos los trabajos de mantenimiento y repara-
ción que exijan abrir la carcasa tan solo pueden
ser llevados a cabo por un taller de servicio téc-
nico autorizado.
EKAT
1
2
3
5
4
A
++
A
+
A
B
C
D
E
874/2012
L
E
D
SYSLITE DUOFestool
Esta luminaria
lleva lámpara s LED
incorporadas.
Las lámpara de esta luminarias
no son recambiables.
DUO
17
I
Istruzioni per l'uso originali
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle
istruzioni per l'uso.
1Simboli
2 Avvertenze per la sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avverten-
ze per la sicurezza e le indicazioni.
Eventuali errori
nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni
possono provocare scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i ma-
nuali per riferimenti futuri.
Il dispositivo deve essere usato con la dovuta
cautela.
Il dispositivo può emanare calore e, di
conseguenza, può incrementare il rischio di in-
cendio ed esplosione.
Non lavorare con il dispositivo in ambienti sog-
getti a rischio di esplosione.
Non coprire il dispositivo quando è in funzione.
Il dispositivo si riscalda durante il funzionamento
e può provocare ustioni se il calore generato si
accumula.
Attenzione: radiazione luminosa nociva.
Non guardare direttamente a lungo il fa-
scio di luce. Non orientare il fascio di luce
verso altre persone o animali.
A norma DIN EN
62471, il dispositivo è sicuro nella maggior parte
delle condizioni di utilizzo, salvo il caso di esposi-
zione molto prolungata, sotto diretta esposizione
dell'occhio al fascio di luce.
Il dispositivo deve essere riparato esclusiva-
mente da tecnici qualificati, utilizzando solo ri-
cambi originali.
La sorgente luminosa installata
nel presente dispositivo può essere sostituita
esclusivamente dal costruttore, oppure da un'of-
ficina del Servizio Assistenza autorizzata. Solo in
tal modo è possibile garantirne la sicurezza di
funzionamento.
Controllare regolarmente la spina e il cavo, per
evitare pericoli. In caso di danneggiamento, far
sostituire tali componenti esclusivamente da
un'officina del Servizio Assistenza Clienti auto-
rizzata.
– Nell'installare il dispositivo, accertarsi che sia
posizionato stabilmente, o agganciato in maniera
sufficientemente salda. In caso contrario, il di-
spositivo potrebbe cadere, con conseguente ri-
schio di lesioni.
Non continuare ad utilizzare il dispositivo se è
danneggiato.
Il dispositivo non è un giocattolo! Tenere lontano
dalla portata dei bambini.
3 Utilizzo conforme
Il faro da cantiere è adatto all'illuminazione di am-
pie superfici cantieristiche, locali di lavoro, garage
ecc. Accertarsi della sicurezza elettrica del punto di
alimentazione.
Il dispositivo
non
è adatto all'illuminazione degli
ambienti domestici.
Il proprietario risponde dei danni in caso di
uso non appropriato dell'attrezzo.
ATTENZIONE! In alcuni stati sono in vigore
disposizioni supplementari per l'impiego di
apparecchiature elettriche nei cantieri. Que-
ste disposizioni di legge nazionali possono li-
mitare l'uso del faro per cantieri o imporre
requisiti supplementari. Osservate sempre
le disposizioni di legge nazionali che si appli-
cano al vostro settore!
4 Dati tecnici
Sim-
bolo
Significato
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le avvertenze
di sicurezza.
Non guardare nel fascio di luce!
Distanza minima da superfici illuminate o
da materiali infiammabili
Dispositivo idoneo al "funzionamento gra-
voso" secondo la norma DIN EN 60598.
Portata minima del cavo di sospensione.
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
0,2m
min.
15 kg
Faro da cantiere SYSLITE DUO
Tensione nominale 220 - 240 V
Frequenza 50/60 Hz
Sistema di illuminazione 80 x 1,4 W Power LED
Potenza massima 112 W
Flusso luminoso a LED 8000 lm
Temperatura di colore 5000 K
18
DUO
I
5 Elementi dell'utensile
6 Messa in funzione
6.1 Accensione/spegnimento
Accensione
La spina di alimentazione del dispositivo non
deve essere inserita in ambienti umidi, poi-
ché non dispone della necessaria protezio-
ne.
X
Inserire la spina di alimentazione.
Il cono di luce appare automaticamente.
Spegnimento
X
Estrarre la spina di alimentazione.
X
Avvolgere il cavo di alimentazione sul piedistallo
[1-1]
. È possibile avvolgere l'estremità del cavo
sull'apposito fermaglio
[2-1]
.
6.2 Controllo della temperatura
Se la temperatura di esercizio ammessa viene su-
perata, il dispositivo riduce automaticamente la po-
tenza luminosa. Se la temperatura di esercizio vie-
ne superata continuativamente nonostante la po-
tenza luminosa ridotta, l'alimentazione viene
completamente interrotta.
Misure da adottare in caso di potenza luminosa ri-
dotta:
X
Estrarre la spina di alimentazione
X
Eliminare la causa del surriscaldamento (ad es.
feritoie d'aerazione ostruite)
X
Inserire nuovamente la spina di alimentazione.
La piena potenza luminosa sarà così ripristinata.
7 Posizionamento
Posizionare il dispositivo sempre utilizzando
il piedistallo, in modo da mantenere libere le
feritoie d'aerazione
[4-1]
.
Posizionare su una superficie asciutta, piana e sta-
bile. Non agganciare il dispositivo al cavo di alimen-
tazione, per evitare pericoli di natura elettrica do-
vuti a sovraccarico del cavo. Non coprire le feritoie
d'aerazione con nastro adesivo, né ostruirle in altro
modo.
Mantenere una distanza minima di 0,2
m da superfici illuminate e da mate-
riali infiammabili.
Angolo di installazione [3]
Il dispositivo può essere installato su tre diverse
angolazioni.
8 Fissaggio su superficie [4]
Per consentirne un migliore fissaggio, il piedistallo
[4-2]
è estraibile e dotato di aperture
[4-3]
per av-
vitarlo su fondi o soffitti.
X
Estrarre la base, inizialmente con maggior for-
za su un lato.
X
Estrarre la base uniformemente.
X
Avvitare la base sul fondo.
Non applicare il dispositivo su superfici ver-
ticali (pareti ecc.), in modo da non compro-
mettere la capacità refrigerante delle ferito-
ie d'aerazione.
X
Applicare il faro da cantiere.
9 Posizionamento con treppiede [5]
Utilizzare il dispositivo esclusivamente con il
treppiede Festool ST DUO 200. L'altezza to-
tale del treppiede non deve superare 2,0 m.
Attenersi alle istruzioni d'uso del treppiede.
X
Aprire il treppiede fino all'arresto
[5]
.
X
Applicare il faro da cantiere.
X
Ruotare il faro da cantiere applicato sino a farlo
scattare.
10 Aggancio
10.1 Alla parete [6]
Agganciare il dispositivo sul lato posteriore, con
l'apposito gancio da parete
[2-1]
. Applicare il gan-
cio da parete sulla testa di un chiodo o di una vite
precedentemente inserito/-a nella parete.
Resa cromatica RA > 80
Durata (L70) >10.000 h
Peso 3,4 kg
Tipo di protezione IP 55
[1-1]
Piedistallo estraibile, avvolgicavo
[1-2]
Superficie illuminante
[1-3]
Impugnatura
[1-4]
Gancio da parete, fermacavo
[1-5]
Cavo di rete
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse!
Pericolo di incidenti
X
Prestare attenzione alle indicazioni riportate
sulla targhetta del tipo.
X
Prestare attenzione ad eventuali disposizioni na-
zionali speciali.
Faro da cantiere SYSLITE DUO
0,2m
DUO
19
I
10.2 Al cavo [7]
Il dispositivo può essere agganciato anche ad un
cavo, sulla scanalatura di guida
[7-1]
al centro
dell'impugnatura.
11 Manutenzione e cura
Avvertenze di cura e manutenzione
Assistenza e riparazione
esclusiva-
mente a cura del costruttore o delle of-
ficine di servizio autorizzate. Le offici-
ne di zona sono riportate all'indirizzo
www.festool.com/service
Utilizzare esclusivamente ricambi ori-
ginali Festool. I codici prodotto sono ri-
portati all'indirizzo: www.festool.com/
service
Per evitare danneggiamenti, pulire lo schermo in
plastica del dispositivo solo con un panno asciut-
to e morbido. Non utilizzare solventi.
Per garantire la circolazione dell'aria, tenere
sempre sgombre e pulite le aperture per l'aria di
raffreddamento sul dispositivo.
12 Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti
domestici!
Smaltire gli apparecchi, gli
accessori e gli imballaggi in modo eco-
compatibile. Attenersi alle disposizioni
di legge nazionali in vigore.
Solo UE:
secondo la direttiva europea /CE sui vecchi
dispositivi elettrici ed elettronici e la sua applica-
zione in ambito nazionale, gli elettroutensili usati
devono essere raccolti separatamente e riciclati in
modo eco-compatibile.
Informazioni su REACh:
www.festool.com/reach
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scarica elettrica
X
Prima di eseguire qualsiasi operazione di manu-
tenzione o cura sulla macchina, disinnestare
sempre la spina dalla presa!
X
Tutte le operazioni di manutenzione e riparazio-
ne per le quali è necessario aprire il corpo devo-
no essere eseguite soltanto da un'officina del
Servizio Assistenza Clienti autorizzata.
EKAT
1
2
3
5
4
A
++
A
+
A
B
C
D
E
874/2012
L
E
D
SYSLITE DUOFestool
munito di lampade a
LED integrate.
Le lampade di questo
20
DUO
NL
Originele gebruiksaanwijzing
De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de
gebruiksaanwijzing.
1Symbolen
2 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzingen.
Wanneer men
zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen
houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken,
brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidin-
gen om ze later te kunnen raadplegen.
Ga zorgvuldig om met het apparaat.
Het appa-
raat kan heet worden, hetgeen leidt tot een ver-
hoogd brand- en explosiegevaar.
Werk niet met het apparaat in een explosieve
omgeving.
Dek het apparaat tijdens het gebruik niet af.
Het
apparaat wordt tijdens het gebruik warm en
wanneer deze hitte wordt opgestuwd kan deze
brandwonden veroorzaken.
Waarschuwing voor schadelijke
lichtstraling. Kijk niet gedurende lange-
re tijd in de lichtstraal. Richt de
lichtstraal niet op andere personen of dieren.
Conform DIN EN 62471 is het apparaat onder de
meeste gebruiksomstandigheden veilig, behalve
bij zeer lang aanhoudende blootstelling van het
oog aan een directe lichtstraal.
Laat uw apparaat uitsluitend repareren door
gekwalificeerd en geschoold personeel en al-
leen met originele onderdelen.
De in dit appa-
raat gemonteerde lichtbron mag uitsluitend door
de fabrikant of een onderhoudswerkplaats wor-
den vervangen. Hierdoor wordt gegarandeerd dat
de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Regelmatig de stekker en de kabel controleren
om een gevaarlijke situatie te vermijden. Deze bij
beschadiging uitsluitend door een geautoriseer-
de onderhoudswerkplaats laten vernieuwen.
Bij het opstellen van het apparaat op een stabiele
positionering of voldoende stevige ophanging let-
ten. Het apparaat kan anders naar beneden val-
len. Er bestaat gevaar voor letsel.
– Het apparaat niet meer gebruiken als het be-
schadigd is.
Het apparaat is geen speelgoed! Houd het appa-
raat buiten het bereik van kinderen.
3 Gebruik volgens de voorschriften
De werklamp is bedoeld om grote delen van bouw-
plaatsen, werkruimtes, garages etc. te verlichten.
Op de elektrische veiligheid letten van de plaats
waar het apparaat op het lichtnet wordt aangeslo-
ten.
Het apparaat is
niet
geschikt als ruimteverlichting
in een huishouden.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat
niet volgens de voorschriften plaatsvindt.
LET OP! In sommige landen bestaan aanvul-
lende voorschriften voor het gebruik van
elektrische gereedschappen op bouwplaat-
sen. Deze nationale voorschriften kunnen
het gebruik van de werklamp beperken of
aanvullende eisen stellen. Neem de voor u
geldende nationale voorschriften in acht!
4 Technische gegevens
Sym-
bool
Betekenis
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Waarschuwing voor elektrische schok
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig-
heidsvoorschriften!
Niet in de lichtstraal kijken!
Kleinste afstand tot aangestraalde vlak-
ken of brandbaar materiaal
Apparaat voor "ruw gebruik" geschikt vol-
gens DIN EN 60598.
Minimale toelaatbare belasting van de
ophangkabel.
Niet met het huisvuil meegeven.
0,2m
min.
15 kg
Werklamp SYSLITE DUO
Nominale spanning 220 - 240 V
Frequentie 50/60 Hz
Lichtbron 80 x 1,4 W Power LED
Maximaal vermogen 112 W
LED-lichtstroom 8000 lm
Kleurtemperatuur 5000 K
Kleurweergave RA > 80
Levensduur (L70) >10.000 h
Gewicht 3,4 kg
Beveiligingsklasse IP 55
DUO
21
NL
5 Toestelelementen
6 Inwerkingstelling
6.1 In-/Uitschakelen
Inschakelen
De netstekker van het apparaat mag niet in
een vochtige omgeving aangesloten worden,
omdat deze niet over een afdoende vochtig-
heidsbescherming beschikt.
X
Netstekker in de contactdoos steken.
Lichtkegel verschijnt automatisch.
Uitschakelen
X
Netstekker uit de contactdoos trekken.
X
Netaansluitingskabel op statiefvoet
[1-1]
op-
wikkelen. Het kabeleinde kan op de daarvoor
bedoelde klem
[2-1]
worden ingehaakt.
6.2 Temperatuurbewaking
Bij overschrijding van de toegestane bedrijfstem-
peratuur vermindert het apparaat automatisch het
lichtvermogen. Bij continue temperatuurover-
schrijding ondanks gereduceerd lichtvermogen
wordt de stroomvoorziening compleet onderbro-
ken.
Maatregelen bij gereduceerd lichtvermogen:
X
Netstekker uit de contactdoos trekken.
X
Oorzaak van de oververhitting verhelpen (bijv.
verstopte ventilatiesleuven).
X
Netstekker weer aansluiten.
Het volledige lichtvermogen is weer beschikbaar.
7Opstellen
Apparaat altijd met statiefvoet opstellen om
de ventilatiesleuven
[4-1]
vrij te houden.
Op een droog, vlak en stabiel oppervlak opstellen.
Apparaat niet aan de netaansluitingskabel ophan-
gen om elektrische gevaren door overbelasting van
de kabel te vermijden. Ventilatiesleuven niet af-
plakken of blokkeren.
Minimumafstand tot aangestraalde
vlakken en brandbaar materiaal van
0,2 m aanhouden.
Plaatsingshoek [3]
Het apparaat kan in drie verschillende hoeken wor-
den opgesteld.
8 Bevestigen op oppervlak [4]
Voor een betere bevestiging is de statiefvoet
[4-2]
afneembaar en is van openingen
[4-3]
voorzien
waardoor deze aan de ondergrond of het plafond
vastgeschroefd kan worden.
X
Voetplaat lostrekken, hierbij aan het begin ste-
viger aan één zijde trekken.
X
Voetplaat gelijkmatig lostrekken.
X
Voetplaat aan de ondergrond vastschroeven.
Apparaat niet aan verticale vlakken (wan-
den, etc.) aanbrengen, omdat anders de
koelcapaciteit nadelig wordt beïnvloed.
X
Werklamp opzetten.
9 Opstellen met statief [5]
Het apparaat alleen met een Festool-statief
ST DUO 200 gebruiken. De totale hoogte van
het statief mag 2,0 m niet overschrijden. Ge-
bruiksaanwijzing van het statief in acht ne-
men.
X
Statief tot aan de aanslag uitklappen
[5]
.
X
Werklamp opzetten.
X
Opgezette werklamp draaien tot deze vastklikt.
10 Ophangen
10.1 Aan wand [6]
Apparaat aan de achterkant aan de daarvoor be-
doelde wandhaak
[2-1]
ophangen. Wandhaak op
een spijker- of schroefkop plaatsen die in de wand
is aangebracht.
10.2 Aan kabel [7]
Het apparaat kan door middel van de geleidings-
groef
[7-1]
in het midden van het handvat aan een
kabel worden opgehangen.
[1-1]
Afneembare statiefvoet, kabelopwikkeling
[1-2]
Belichtingsvlak
[1-3]
Handgreep
[1-4]
Wandhaak, kabelklem
[1-5]
Aansluitkabel
WAARSCHUWING
Ontoelaatbare spanning of frequentie!
Risico van ongevallen
X
Gegevens op het typeplaatje in acht nemen.
X
Landspecifieke bijzonderheden in acht nemen.
0,2m
22
DUO
NL
11 Onderhoud en verzorging
Onderhouds- en verzorgingsinstructies
Klantenservice en reparatie
alleen
door producent of servicewerkplaat-
sen: Dichtstbijzijnde adressen via:
www.festool.com/service
Alleen originele Festool-reserveon-
derdelen gebruiken! Bestelnr. onder:
www.festool.com/service
Kunststof venster van het apparaat alleen met
een droge zachte doek reinigen om beschadigin-
gen te voorkomen. Gebruik geen oplosmiddelen.
Om de luchtcirculatie te garanderen, moeten de
koelluchtopeningen op het apparaat altijd vrij en
schoon zijn.
12 Speciale gevaaromschrijving voor
het milieu
Geef het apparaat niet met het huis-
vuil mee!
Voer de apparaten, acces-
soires en verpakkingen op milieu-
vriendelijke wijze af! Neem de gelden-
de nationale voorschriften in acht.
Alleen EU:
Volgens de Europese richtlijn inzake ge-
bruikte elektrische en elektronische apparaten en
de vertaling hiervan in de nationale wetgeving die-
nen oude elektroapparaten gescheiden te worden
ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te wor-
den afgevoerd.
Informatie voor REACh:
www.festool.com/reach
WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel, elektrische schokken
X
Vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaam-
heden de stekker altijd uit het stopcontact trek-
ken!
X
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
waarvoor het vereist is om de behuizing te ope-
nen, mogen alleen in een geautoriseerde onder-
houdswerkplaats worden uitgevoerd.
EKAT
1
2
3
5
4
A
++
A
+
A
B
C
D
E
874/2012
L
E
D
SYSLITE DUOFestool
Deze armatuur bevat
ingebouwde
LRD-lampen.
In de armatuur kunnen de
lampen niet worden vervangen.
DUO
23
S
Originalbruksanvisning
De angivna bilderna finns i början av bruksanvis-
ningen.
1Symboler
2 Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs och följ alla säkerhetsan-
visningar och instruktioner.
Om man inte följer
varningsmeddelanden och anvisningar kan det
leda till elstötar, brand och/eller svåra personska-
dor.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvis-
ningar för framtida bruk.
Var försiktig när du hanterar lampan.
Lampan
kan alstra värme, vilket leder till ökad brand- och
explosionsfara.
Arbeta inte med lampan i miljöer med explo-
sionsrisk.
Täck inte över lampan när den är lyser.
Lampan
värms upp under drift och kan orsaka brännska-
dor om värmen lagras.
Varning för skadlig ljusstrålning. Se
inte in i ljusstrålen en längre tid. Rikta
inte ljusstrålen mot människor eller
djur.
Enligt DIN EN 62471 är lampan säker i de
flesta användningssituationer, förutom i de fall
då ögat utsätts för en direkt ljusstråle under lång
tid.
Lampan får bara repareras med originalre-
servdelar av utbildad fackpersonal.
Ljuskällan
som används får endast bytas ut av tillverkaren
eller en serviceverkstad. Det säkerställer att
lampans säkerhet bibehålls.
Kontrollera kontakten och kabeln regelbundet
för att undvika fara. Om de skadas får de endast
bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad.
Se till att lampan står stabilt eller är ordentligt
upphängd. Lampan kan falla. Då finns risk för
personskador.
Fortsätt inte att använda lampan om den är ska-
dad.
Lampan är ingen leksak! Se till att barn inte kan
komma åt lampan.
3 Avsedd användning
Byggstrålkastaren är avsedd för belysning av stora
ytor på byggarbetsplatser, i arbetslokaler, garage
osv. Kontrollera att eluttagen är säkra.
Lampan är
inte
lämplig som belysning i hemmet.
Vid felaktig användning ligger ansvaret
användaren.
OBS! I vissa länder finns ytterligare före-
skrifter för användning av elektriska hjälp-
medel på byggarbetsplatser. Dessa nationel-
la föreskrifter kan begränsa bygglampans
användning eller ställa ytterligare krav på
den. Observera de nationella bestämmelser-
na!
4Tekniska data
5Maskindelar
Symbol Betydelse
Varning för allmän risk!
Varning för elstötar
Läs bruksanvisningen och säkerhetsan-
visningarna!
Se inte in i ljusstrålen!
Minsta avstånd till belysta ytor eller
brandfarliga material
Lampan är lämplig för påfrestande
användning enligt DIN EN 60598.
Upphängningslinans minsta belastnings-
kapacitet.
Kasta inte i produkten i hushållssoporna.
0,2m
min.
15 kg
Byggstrålkastare SYSLITE DUO
Märkspänning 220 - 240 V
Frekvens 50/60 Hz
Belysning 80 x 1,4 W Power LED
Max. effekt 112 W
LED-ljusflöde 8000 lm
Färgtemperatur 5000 K
Färgåtergivning RA > 80
Livslängd (L70) >10 000 h
Vikt 3,4 kg
Skyddsklass IP 55
[1-1]
Avtagbar fot, kabelvinda
[1-2]
Lampglas
[1-3]
Handtag
[1-4]
Väggkrok, kabelklämma
[1-5]
Nätkabel
24
DUO
S
6Driftstart
6.1 Start/avstängning
Tillkoppling
Lampans nätkontakt får inte stickas i nätut-
tag i fuktig miljö, eftersom lampan inte har
tillräckligt skydd mot fukt.
X
Sätt i nätkontakten.
Ljuskäglan tänds automatiskt.
Frånkoppling
X
Dra ur nätkontakten.
X
Linda nätkabeln runt foten
[1-1]
. Kabeländen
kan fästas i klämman
[2-1]
.
6.2 Temperaturövervakning
Om den tillåtna arbetstemperaturen överskrids,
minskar lampans ljusstyrka automatiskt. Om tem-
peraturen inte sjunker trots att ljusstyrkan reduce-
ras, bryts strömförsörjningen helt och hållet.
Åtgärder vid reducerad ljusstyrka:
X
Dra ur nätkontakten,
X
åtgärda orsaken till överhettningen (t.ex. till-
täppta ventilationsöppningar),
X
sätt i nätkontakten igen.
Lampan lyser åter med full ljusstyrka.
7 Uppställning
Ställ alltid upp lampan med foten, så att ven-
tilationsöppningarna
[4-1]
hålls fria.
Placera lampan på en torr, plan och stabil yta. Häng
inte upp lampan i nätkabeln – det medför elektrisk
fara på grund av att kabeln överbelastas. Se till att
ventilationsöppningarna inte blockeras.
Se till att minimiavståndet 0,2 m till
belysta ytor och brandfarliga material
hålls.
Uppställningsvinkel [3]
Lampan kan ställas i tre olika vinklar.
8 Montering på yta [4]
För att fästa lampan kan man ta av foten
[4-2]
och
skruva fast den i underlaget eller taket med öpp-
ningarna
[4-3]
.
X
Dra av fotplattan genom att först dra lite hårda-
re på ena sidan.
X
Dra sedan av fotplattan med jämn kraft.
X
Skruva fast fotplattan i underlaget.
Fäst inte lampan på vertikala ytor (väggar
osv) eftersom det försämrar ventilations-
öppningarnas funktion.
X
Montera strålkastaren.
9 Ställa upp på stativ[5]
Använd lampan endast tillsammans med
Festools stativ ST DUO 200. Stativets total-
höjd får inte överstiga 2,0 m. Följ stativets
bruksanvisning.
X
Fäll upp stativet ända till anslaget
[5]
.
X
Montera strålkastaren.
X
Vrid strålkastaren tills den hakar i.
10 Upphängning
10.1 På vägg [6]
Häng upp lampan med väggkroken
[2-1]
på baksi-
dan. Placera väggkroken på ett spik- eller skruvhu-
vud i väggen.
10.2 I lina [7]
Lampan kan hängas upp med en lina i spåret
[7-1]
mitt på handtaget.
11 Underhåll och skötsel
Underhåll och skötsel
Service och reparation
får endast ut-
föras av tillverkaren eller en service-
verkstad: hitta närmaste adress på:
www.festool.com/service
Använd bara Festools originalreserv-
delar! Artikelnummer finns på:
www.festool.com/service
Lampans plastskiva får endast rengöras med en
torr, mjuk trasa, för att undvika skador. Använd
inga lösningsmedel.
VARNING
Otillåten spänning eller frekvens!
Olycksrisk
X
Observera informationen på märkplåten.
X
Observera landsspecifika avvikelser.
0,2m
VARNING
Risk för personskada, elstöt
X
Dra alltid ut nätkontakten före alla underhålls-
och servicearbeten på produkten!
X
Allt underhålls- och reparationsarbete som krä-
ver att höljet öppnas får endast utföras av behö-
riga serviceverkstäder.
EKAT
1
2
3
5
4
DUO
25
S
För att säkra luftcirkulationen ska man alltid
hålla lampans kylluftöppningar rena och fria från
hinder.
12 Miljö
Släng inte maskinen i hushållssopor-
na!
Se till att verktyg, tillbehör och för-
packningar lämnas till miljövänlig
återvinning. Följ gällande nationella
föreskrifter.
Endast EU:
Enligt EU-direktivet om gamla el- och
elektronikverktyg samt nationell rätt måste uttjän-
ta elverktyg källsorteras och återvinnas på ett mil-
jövänligt sätt.
Information om REACh:
www.festool.com/reach
A
++
A
+
A
B
C
D
E
874/2012
L
E
D
SYSLITE DUOFestool
Denna ljusarmatur
har inbyggda
lysdiodlampor.
Lamporna i ljusarmaturen kan
inte bytas ut.
26
DUO
FIN
Alkuperäiset käyttöohjeet
Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.
1 Tunnukset
2Turvaohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turva- ja käyttöoh-
jeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laimin-
lyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai va-
kavia vammoja.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myö-
hempää tarvetta varten.
Käsittele laitetta varovaisuutta noudattaen.
Lai-
te voi aiheuttaa kuumuutta, joka lisää palo- ja rä-
jähdysvaaraa.
Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisissa tiloissa.
Älä peitä laitetta sen käytön aikana.
Laite kuu-
menee käytön yhteydessä ja voi aiheuttaa palo-
vaurioita, jos kuumuus ei pääse haihtumaan.
Varoitus haitallisen valosäteilyn vaa-
rasta. Älä katso pitkäaikaisesti valonsä-
teeseen. Älä kohdista valonsädettä
ihmisiin tai eläimiin.
DIN EN 62471:n mukaan
laite on useimmissa käyttöoloissa turvallinen,
paitsi erittäin pitkään kestävän altistuksen yhtey-
dessä valonsäteen kohdistuessa suoraan silmiin.
Laite tulee korjauttaa vain koulutetulla ammat-
tihenkilöllä, jonka tulee käyttää vain alkuperäi-
siä varaosia.
Tähän laitteeseen asennetun
valonlähteen saa vaihtaa vain valmistaja tai huol-
tokorjaamo. Siten varmistetaan, että laite pysyy
turvallisena.
Vaaran välttämiseksi tarkasta pistoke ja johto
säännöllisin väliajoin. Jos niissä ovat vaurioita,
vaihdata ne vain valtuutetussa huoltokorjaamos-
sa.
Sijoita laite vain tukevalla alustalle tai riittävän
kestävän ripustustarvikkeen varaan. Muuten lai-
te voi pudota lattialle. Loukkaantumisvaara.
Älä käytä laitetta edelleen, jos se on vaurioitunut.
Laite ei ole leikkikalu! Pidä laite poissa lasten
ulottuvilta.
3 Määräystenmukainen käyttö
Rakennusvalaisin soveltuu rakennustyömaiden,
työtilojen, autotallien yms. suurialaiseen valaisuun.
Huolehdi sähkövirtaliitännän sähköturvallisuudes-
ta.
Laite
ei
sovellu kotitalouden huonevalaisimeksi.
Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastai-
sesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
HUOMIO! Joissakin maissa on lisämääräyk-
siä, jotka koskevat sähkölaitteiden käyttöä
rakennustyömailla. Nämä maakohtaiset
määräykset voivat rajoittaa työvalaisimen
käyttöä tai asettaa lisävaatimuksia. Noudata
voimassaolevia maakohtaisia määräyksiä!
4 Tekniset tiedot
5 Laitteen osat
Tunnus Merkitys
Varoitus yleisestä vaarasta
Sähköiskuvaara
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Älä katso valonsäteeseen!
Vähimmäisetäisyys valaistuihin pintoihin
tai palonarkoihin materiaaleihin
Laite soveltuu "raskaaseen käyttöön" DIN
EN 60598:n mukaan.
Ripustusnarun vähimmäiskantavuus.
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
0,2m
min.
15 kg
Rakennusvalaisin SYSLITE DUO
Käyttöjännite 220 - 240 V
Taajuus 50/60 Hz
Polttimo 80 x 1,4 W Power LED
Enimmäisteho 112 W
LED-valovirta 8000 lm
rilämpötila 5000 K
rintoisto RA > 80
Käyttöikä (L70) >10.000 h
Paino 3,4 kg
Suojaluokka IP 55
[1-1]
Irrotettava tukijalka, johtokela
[1-2]
Valopinta
[1-3]
Kahva
[1-4]
Seinäkoukku, johtopidike
[1-5]
Verkkoliitäntäjohto
DUO
27
FIN
6 Käyttöönotto
6.1 Päälle-/poiskytkentä
Päällekytkentä
Laitteen verkkopistoketta ei saa kytkeä kos-
teissa tiloissa, koska sitä ei ole kosteussuo-
jattu.
X
Kytke verkkopistoke pistorasiaan.
Valokeila syttyy automaattisesti.
Poiskytken
X
Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
X
Kelaa sähköjohto tukijalan
[1-1]
ympärille.
Sähköjohdon pää voidaan kiinnittää sitä varten
olevaan pidikkeeseen
[2-1]
.
6.2 Lämpötilavalvonta
Laitteen valaisuteho vähenee automaattisesti, jos
suurin sallittu käyttölämpötila ylitetään. Jos läm-
pötila on jatkuvasti liian korkea vähennetystä valai-
sutehosta huolimatta, virransyöttö katkaistaan täy-
dellisesti.
Toimenpiteet valaisutehon vähennyksen yhtey-
dessä:
X
Vedä verkkopistoke irti,
X
korjaa ylikuumenemisen aiheuttanut vika (esi-
merkiksi tukkeutuneet tuuletusraot),
X
kytke verkkopistoke jälleen pistorasiaan.
Täysi valaisuteho on jälleen käytettävissä.
7Asentaminen
Aseta laite alustalle aina tukijalan kanssa,
jotta tuuletusraot
[4-1]
pysyvät esteettömi-
nä.
Aseta kuivalle, tasaiselle ja tukevalla pinnalle. Älä
ripusta laitetta sähköjohdon varaan, koska tämä
rasittaa johtoa liikaa ja aiheuttaa sähköiskuvaaran.
Älä teippaa tai tuki tuuletusrakoja.
Noudata 0,2 m vähimmäisetäisyyttä
valaistuihin pintoihin ja palonarkoihin
materiaaleihin.
Asennuskulma [3]
Laite voidaan asentaa kolmeen eri kulmaan.
8 Kiinnittäminen pinnan päälle [4]
Paremman kiinnityksen takaamiseksi tukijalka
[4-
2]
on irrotettava ja varustettu aukoilla
[4-3]
alus-
taan tai sisäkattoon kiinniruuvaamista varten.
X
Vedä jalkalevy irti; vedä tällöin ensiksi toiselta
sivulta voimakkaammin.
X
Vedä jalkalevy tasaisesti irti.
X
Ruuvaa jalkalevy alustaan kiinni.
Älä kiinnitä pystysuoriin pintoihin (seinät
yms.), koska muuten jäähdytysrakojen jääh-
dytyskyky huononee.
X
Asenna rakennusvalaisin paikalleen.
9 Asentaminen yhdessä jalustan
kanssa [5]
Käytä laitetta vain Festool-jalustan ST DUO
200 kanssa. Jalustan kokonaiskorkeus saa
olla korkeintaan 2,0 m. Noudata jalustan
käyttöohjeita.
X
Käännä jalustan jalat täysin auki
[5]
.
X
Asenna rakennusvalaisin paikalleen.
X
Käännä paikalleen asennettua rakennusvalai-
sinta, kunnes se lukittuu.
10 Ripustaminen
10.1 Seinälle [6]
Ripusta laite takaosan seinäkoukun
[2-1]
kohdalta.
Kiinnitä seinäkoukku seinään kiinnitetyn naulan tai
ruuvin kannan taakse.
10.2 Narun varaan [7]
Laite voidaan ripustaa kahvan keskellä olevan oh-
jausuran
[7-1]
kohdalta narun varaan.
11 Huolto ja hoito
Huolto- ja hoito-ohjeet
Huolto ja korjaus
vain valmistajan teh-
taalla tai huoltokorjaamoissa: katso
sinua lähinnä oleva osoite kohdasta:
www.festool.com/service
VAROITUS
Kielletty jännite tai taajuus!
Onnettomuusvaara
X
Noudata konekilvessä olevia ohjetietoja.
X
Huomioi maakohtaiset erikoismääräykset.
0,2m
VAROITUS
Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara
X
Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen
kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja
puhdistustöitä!
X
Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat kote-
lon avaamista, ovat sallittuja vain valtuutetussa
huoltokorjaamossa.
28
DUO
FIN
Käytä vain alkuperäisiä Festool-va-
raosia! Tilausnumerot osoitteessa:
www.festool.com/service
Vaurioiden välttämiseksi laitteen muovilasin saa
puhdistaa vain kuivalla ja pehmeällä liinalla. Älä
käytä liuottimia.
Pidä ilmankierron varmistamiseksi laitteen jääh-
dytysilmaraot aina esteettöminä ja puhtaina.
12 Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta
talousjätteiden joukkoon!
Toimita ko-
neet, tarvikkeet ja pakkaukset ympä-
ristöä säästävään kierrätyspisteeseen.
Noudata voimassaolevia kansallisia
määräyksiä.
Vain EU:
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikka-
laiteromua koskevan direktiivin ja sitä vastaavan
maakohtaisen lainsäädännön mukaisesti käytöstä
poistetut sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toi-
mittaa ympäristöä säästävään kierrätykseen.
REACh:iin liittyvät tiedot:
www.festool.com/reach
EKAT
1
2
3
5
4
A
++
A
+
A
B
C
D
E
874/2012
L
E
D
SYSLITE DUOFestool
Valaisin sisältää
kiinteitä ledilamppuja.
Valaisimen lamppuja ei voi
vaihtaa.
DUO
29
DK
Original brugsanvisning
De angivne illustrationer findes i tillægget til
brugsanvisningen.
1Symboler
2 Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvis-
ninger og øvrige anvisninger.
Overholdes anvisnin-
gerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejlednin-
ger til senere brug.
Vær forsigtig med apparatet.
Apparatet kan ge-
nerere varme, der medfører øget brand- og eks-
plosionsfare.
Arbejd ikke med apparatet i eksplosionsfarlige
omgivelser.
Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
Ap-
paratet opvarmes under brug og kan medføre
forbrændinger, hvis varmen ikke kan komme
væk.
Advarsel mod skadelig lysstråling. Se
ikke ind i lysstrålen i længere tid. Ret
ikke lysstrålen mod andre personer eller
dyr.
Ifølge DIN EN 62471 er apparatet sikkert un-
der de fleste forhold, medmindre øjet udsættes
for direkte lysstråling i meget lang tid.
Få apparatet repareret af kvalificerede fagfolk
og kun med originale reservedele.
Lampen i det-
te apparat må kun udskiftes af producenten eller
et kundeværksted. Det sikrer, at maskinsikker-
heden er i orden.
Kontroller regelmæssigt stik og kabel for at und-
gå risici. I tilfælde af beskadigelse skal de udskif-
tes på et autoriseret kundeværksted.
Sørg for, at apparatet står stabilt eller hænger
godt fast. Apparatet kan ellers falde ned. Der er
risiko for kvæstelser.
Brug ikke apparatet, når det er beskadiget.
Apparatet er ikke legetøj! Hold apparatet væk fra
børn.
3 Bestemmelsesmæssig brug
Arbejdslampen er egnet til belysning af bygge-
pladsområder, arbejdsrum, garager osv. Tjek den
elektriske sikkerhed på tilslutningsstederne.
Apparatet er
ikke
egnet til belysning i hjemmet.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
hæfter brugeren.
OBS! I nogle lande er der yderligere regler
for brugen af elektrisk udstyr på byggeplad-
ser. Disse nationale regler kan begrænse
brugen af arbejdslampen eller stille særlige
krav. Følg de bestemmelser, der gælder i dit
land!
4Tekniske data
5Maskinelementer
Symbol Betydning
Advarsel om generel fare
Advarsel om elektrisk stød
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvisnin-
gerne!
Se ikke direkte ind i lysstrålen!
Mindste afstand til belyste flader eller
brændbare materialer
Apparatet er egnet til "grov brug" iht. DIN
EN 60598.
Ophængssnorens minimumsbelastning.
Må ikke bortskaffes sammen med almin-
deligt husholdningsaffald.
0,2m
min.
15 kg
Arbejdslampe SYSLITE DUO
Nominel spænding 220-240 V
Frekvens 50/60 Hz
Pære 80 x 1,4 W Power LED
Maksimal effekt 112 W
LED-lysstrøm 8000 lm
Farvetemperatur 5000 K
Farvegengivelse RA > 80
Levetid (L70) >10.000 h
gt 3,4 kg
Kapslingsklasse IP 55
[1-1]
Aftagelig fod, kabelopvikling
[1-2]
Lysflade
[1-3]
Håndgreb
[1-4]
Vægkrog, kabelklemme
[1-5]
Netledning
30
DUO
DK
6 Ibrugtagning
6.1 Til-/frakobling
nding
Apparatets netstik må ikke tilsluttes i fugti-
ge omgivelser, da den ikke er udstyret med
fugtbeskyttelse.
X
Sæt netstikket i.
Lyskeglen opstår automatisk.
Slukning
X
Tag netstikket ud.
X
Rul ledningen op på foden
[1-1]
. Ledningsen-
den kan fastgøres i den dertil beregnede klem-
me
[2-1]
.
6.2 Temperaturovervågning
Ved overskridelse af den tilladte driftstemperatur
reducerer apparatet automatisk sin lysstyrke. Hvis
temperaturen stadig overskrides på trods af redu-
ceret lysstyrke, afbrydes strømforsyningen helt.
Hvad skal du gøre, hvis lysstyrken er reduceret:
X
Træk stikket ud
X
Afhjælp årsagen til overophedningen (f.eks. til-
stoppede ventilationsåbninger)
X
Sæt stikket i igen
Lampen lyser igen med fuld styrke.
7 Opstilling
Apparatet skal altid stilles på foden for ikke
at blokere ventilationsåbningerne
[4-1]
.
Stil lampen på en tør, jævn og stabil overflade.
Hæng ikke apparatet op i ledningen, da det kan
overbelaste kablet og medføre elektriske risici.
Ventilationsåbningerne må ikke tapes til eller blo-
keres.
Overhold minimumsafstanden til be-
lyste flader og brændbare materialer
på 0,2 m.
Opstillingsvinkel [3]
Apparatet kan opstilles i tre forskellige vinkler.
8 Fastgørelse på overflade[4]
Foden
[4-2]
kan tages af, så apparatet bedre kan
fastgøres, og er forsynet med åbninger
[4-3]
til at
skrue apparatet fast på underlaget eller loftet.
X
Tag foden af ved først at trække mere i den ene
side.
X
Træk foden af med et jævnt træk.
X
Skru foden fast på underlaget.
Anbring ikke apparatet på lodrette flader
(vægge osv.), da det kan forringe ventilati-
onsåbningernes køleeffekt.
X
Sæt arbejdslampen på.
9 Opstilling med stativ[5]
Brug kun apparatet med et Festool stativ ST
DUO 200. Stativets totale højde må ikke
overskride 2,0 m. Læs stativets brugsanvis-
ning.
X
Klap stativet ud til anslag
[5]
.
X
Sæt arbejdslampen på.
X
Drej den monterede arbejdslampe, indtil den
går i hak.
10 Ophængning
10.1 På væg [6]
Hæng apparatet op med bagsiden på den dertil be-
regnede vægkrog
[2-1]
. Sæt vægkrogen på et søm-
eller skruehoved, som er sat i væggen.
10.2 I snor [7]
Apparatet kan hænges op i en snor ved hjælp af ril-
len
[7-1]
i midten af håndtaget.
11 Vedligeholdelse og pleje
Vedligeholdelse og pleje
Kundeservice og reparation
må kun
foretages af producenten eller et ser-
viceværksted: Nærmeste adresse fin-
des på: www.festool.com/service
ADVARSEL
Ikke-tilladt spænding eller frekvens!
Fare for ulykke
X
Vær opmærksom på oplysningerne på typeskil-
tet.
X
Vær opmærksom på særlige forhold, der gælder
i anvendelseslandet.
0,2m
ADVARSEL
Risiko for kvæstelser, elektrisk stød
X
Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle
service- og vedligeholdelsesarbejder!
X
Vedligeholdelses- og reparationsarbejde, der
kræver, at huset åbnes, må kun foretages af et
autoriseret serviceværksted.
EKAT
1
2
3
5
4
DUO
31
DK
Brug kun originale Festool reservedele! Artikel-
nummer på: www.festool.com/service
Apparatets plastskive må kun rengøres med en
tør, blød klud for at undgå beskadigelser. Brug
ikke opløsningsmidler.
For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåbnin-
gerne på huset altid holdes frie og rene.
12 Miljø
Apparatet må ikke bortskaffes med
almindeligt husholdningsaffald!
Ap-
parater, tilbehør og emballage skal
bortskaffes miljømæssigt korrekt på
en kommunal genbrugsstation. Gæl-
dende nationale forskrifter skal overholdes.
Kun EU:
Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse til national
ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og
afleveres til miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh:
www.festool.com/reach
A
++
A
+
A
B
C
D
E
874/2012
L
E
D
SYSLITE DUOFestool
har indbyggede
diodelyskilder.
Lysarmaturets lyskilder kan ikke
32
DUO
N
Originalbruksanvisning
De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks-
anvisningen.
1Symboler
2 Sikkerhetsregler
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsmerkna-
der og anvisninger.
Hvis advarslene og anvisninge-
ne ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisnin-
ger for fremtidig bruk.
Vær forsiktig når du bruker apparatet.
Appara-
tet kan generere varme som fører til økt risiko for
brann og eksplosjon.
Ikke bruk apparatet i eksplosjonsfarlige omgi-
velser.
Ikke dekk til apparatet når det er i bruk.
Appa-
ratet blir varmt under bruk. Denne varmen kan
"hope seg opp" og forårsake forbrenninger.
Advarsel om skadelig lysstråling. Ikke
se inn i lysstrålen over lengre tid. Ikke
rett lysstrålen mot andre personer eller
dyr.
Iht. DIN EN 62471 er apparatet trygt i de fles-
te driftssituasjoner, bortsett fra hvis øyet ekspo-
neres kontinuerlig for direkte lysstråle over lang
tid.
Apparatet skal bare repareres av kvalifiserte
fagpersoner som bruker originale reservede-
ler.
Lyskilden som er montert i dette apparatet,
skal utelukkende byttes av produsenten eller
kundeverksted. Da kan du være trygg at appa-
ratets sikkerhet opprettholdes.
Kontroller støpsel og ledning regelmessig for å
unngå farer. Få dem utelukkende byttet ut hos et
autorisert serviceverksted dersom de er skadet.
Pass ved oppstilling på at apparatet står stabilt
eller henger tilstrekkelig fast.Apparatet kan el-
lers falle ned. Det er fare for personskader.
Ikke bruk et apparat som er skadet.
Apparatet er ikke et leketøy!Hold det unna barn.
3 Riktig bruk
Denne arbeidslampen er egnet til å belyse store
flater på f.eks. byggeplasser, arbeidsrom, garasjer
osv. Ivareta den elektriske sikkerheten for strømtil-
koblingsstedet.
Apparatet egner seg
ikke
til rombelysning i hus-
holdninger.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer bru-
keren ansvaret.
OBS! I enkelte land foreligger det tilleggsfor-
skrifter for bruk av elektrisk utstyr på bygge-
plasser. Disse nasjonale forskriftene kan be-
grense eller stille flere krav til bruken av ar-
beidslamper. Ta hensyn til de forskriftene
som gjelder i ditt land.
4 Tekniske data
5 Apparatets deler
Symbol Betydning
Advarsel om generell fare
Advarsel om elektrisk støt
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinforma-
sjonen!
Se ikke inn i lysstrålen!
Minsteavstand til flatene som blir belyst,
eller til brennbart materiale
Apparat egnet for "røff bruk" iht. DIN EN
60598.
Minstebelastbarhet for opphengstauet.
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
0,2m
min.
15 kg
Arbeidslampe SYSLITE DUO
Nominell spenning 220-240 V
Frekvens 50/60 Hz
Lyskilde 80 x 1,4 W power LED
Maksimaleffekt 112 W
LED-lysstrøm 8000 lm
Fargetemperatur 5000 K
Fargegjengivelse RA >80
Levetid (L70) >10 000 t
Vekt 3,4 kg
Beskyttelsesgrad IP 55
[1-1]
Avtakbar støttefot, ledningsoppvikling
[1-2]
Lysflate
[1-3]
Håndtak
[1-4]
Veggkrok, kabelklemme
[1-5]
Strømledning
DUO
33
N
6 Igangsetting
6.1 Slå på og av
Slå på
Apparatets støpsel må ikke plugges i i fukti-
ge omgivelser, da det ikke er utstyrt med
nødvendig fuktighetsvern.
X
Sett i støpselet.
Lyset går på av seg selv.
Slå av
X
Trekk ut støpselet.
X
Vikle strømledningen rundt støttefoten
[1-1]
.
Kabelenden kan festes i klemmen
[2-1]
.
6.2 Temperaturovervåkning
Hvis tillatt driftstemperatur overskrides, reduserer
apparatet lyseffekten automatisk.Ved vedvarende
temperaturoverskridelse til tross for redusert lys-
effekt brytes strømforsyningen helt.
Tiltak ved redusert lyseffekt:
X
Trekk ut støpselet.
X
Utbedre årsaken til overopphetingen (f.eks.
blokkert lufteåpning).
X
Sett i støpselet igjen.
Full lyseffekt er gjenopprettet.
7Montering
Sett alltid opp apparatet med støttefoten for
å sikre at lufteåpningene
[4-1]
holdes åpne.
Plasser på et tørt, jevnt og stabilt underlag. Ikke
heng apparatet opp etter strømledningen. Det kan
føre til overbelastningen av kabelen og elektriske
farer. Pass på at lufteåpningen ikke klistres igjen
eller blokkeres.
Overhold en minsteavstand på 0,2 m
til den belyste flaten eller brennbart
materiale.
Oppstillingsvinkel [3]
Apparatet kan settes i tre forskjellige vinkler .
8 Festing på flate[4]
For å sikre bedre feste kan støttefoten
[4-2]
tas av
og lages hull i
[4-3]
, slik at den kan skrus fast til
underlaget eller i taket.
X
Trekk av fotplaten ved å trekke litt kraftigere i
den ene siden.
X
Trekk fotplaten jevnt av.
X
Skru fotplaten fast til underlaget.
Ikke plasser apparatet på vertikale flater
(vegger osv.), da det kan føre til redusert kjø-
leeffekt gjennom lufteåpningene.
X
Sett på arbeidslampen.
9 Oppstilling på stativ [5]
Bruk bare apparatet med Festool stativ ST
DUO 200. Stativets totale høyde må ikke
overskride 2,0 m. Ta hensyn til stativets
bruksanvisning.
X
Klapp ut stativet til anslag
[5]
.
X
Sett på arbeidslampen.
X
Skru inn arbeidslampen til den stopper.
10 Opphenging
10.1 På vegg [6]
Heng opp apparatet etter veggkroken
[2-1]
på bak-
siden av apparatet. Sett veggkroken på et spiker-
eller skruehode som er festet i veggen.
10.2 I tau [7]
Apparatet kan henges i tau etter føringssporet
[7-
1]
midt på håndtaket.
11 Vedlikehold og pleie
Vedlikeholds- og pleieinformasjon
Kundeservice og reparasjoner
kun via
produsenten eller via serviceverkste-
der: Finn nærmeste servicested på:
www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reservede-
ler! Bestillingsnr. på
www.festool.com/service
Tørk bare av plastglasset på apparatet med en
tørr, myk klut for å unngå skader.Ikke bruk løse-
midler.
ADVARSEL
Ikke tillatt spenning eller frekvens!
Fare for ulykker
X
Ta hensyn til angivelsene på typeskiltet.
X
Ta hensyn til landsspesifikke særegenheter.
0,2m
ADVARSEL
Skaderisiko, elektrisk støt
X
Trekk støpselet ut av kontakten før alle typer
vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på appara-
tet!
X
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som
krever at huset åpnes, skal kun gjennomføres av
et autorisert kundeservice-verksted.
EKAT
1
2
3
5
4
34
DUO
N
Hold alltid kjøleluftåpningene på apparatet åpne
og rene for å sikre luftsirkulasjonen.
12 Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restav-
fallet!
Apparater, tilbehør og emballa-
sje skal sorteres til gjenvinning. Ta
hensyn til gjeldende nasjonale for-
skrifter.
Kun EU:
I henhold til EU-direktivet om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og retur-
neres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Informasjon om REACh:
www.festool.com/reach
DUO
35
P
Manual de instruções original
As figuras indicadas encontram-se no início do ma-
nual de instruções.
1Símbolos
2 Indicações de segurança
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as indicações
de segurança e instruções.
A não observação das
indicações de segurança e instruções pode dar ori-
gem a um choque elétrico, incêndio e/ou ferimen-
tos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instru-
ções para que possam ser utilizadas no futuro.
Manuseie a ferramenta com cuidado.
A ferra-
menta pode gerar calor, aumentando o perigo de
incêndio e de explosão.
Não trabalhe com a ferramenta em ambientes
com risco de explosão.
Não cubra a ferramenta enquanto ela está em
funcionamento.
Durante o funcionamento, a fer-
ramenta aquece e pode causar incêndios, caso
acumule calor.
Aviso de feixes de luz prejudiciais. Não
olhe prolongadamente para o feixe de
luz. Não deve virar o feixe de luz para ou-
tras pessoas ou animais.
De acordo com DIN EN
62471, a ferramenta é segura na maioria das
condições de utilização, exceto em caso exposi-
ção muito prolongada, em caso de exposição di-
reta do olho ao feixe.
Mande reparar a sua ferramenta unicamente
por pessoal técnico qualificado e apenas com
peças sobresselentes originais.
A fonte de luz
montada nesta ferramenta pode apenas ser
substituída pelo fabricante ou uma oficina de
Serviço Após-Venda. Assegura-se, dessa forma,
a manutenção da segurança da ferramenta.
Verificar regularmente a ficha e o cabo, para evi-
tar qualquer perigo. Em caso de danos, mandar
substituí-los exclusivamente numa oficina de
Serviço Após-Venda autorizada.
Ao colocar a ferramenta assegurar um posicio-
namento estável ou uma suspensão suficiente-
mente segura. A ferramenta poderia cair. Existe
perigo de ferimentos.
Não continuar a utilizar a ferramenta, se estiver
danificada.
A ferramenta não é um brinquedo! Mantenha-a
fora do alcance das crianças.
3 Utilização conforme as disposi-
ções
A luz de trabalho é adequada para a iluminação de
grandes áreas em estaleiros, salas de trabalho, ga-
ragens, etc. Deverá prestar-se atenção à seguran-
ça elétrica do local de ligação à corrente.
O aparelho
não
é adequado para a iluminação das
divisões de uma casa.
Em caso de utilização incorrecta, a respon-
sabilidade é do utilizador.
ATENÇÃO! Em alguns Estados existem nor-
mas suplementares para a utilização de ma-
terial elétrico em obras. Estas normas na-
cionais podem limitar a utilização da luz de
trabalho ou colocar exigências adicionais.
Respeite as seguintes regulamentações na-
cionais válidas!
4Dados técnicos
Sím-
bolo
Significado
Advertência de perigo geral
Advertência de choque eléctrico
Ler Manual de instruções, indicações de
segurança!
Não olhar para o feixe de luz!
Distância mínima às superfícies ilumina-
das ou materiais combustíveis
Ferramenta adequada para "condições
rigorosas" segundo a norma EN 60598.
Capacidade de carga mínima do cabo de
suspensão.
Não deite no lixo doméstico.
0,2m
min.
15 kg
Luz de trabalho SYSLITE DUO
Voltagem nominal 220 - 240 V
Frequência 50/60 Hz
Meio de iluminação 80 x 1,4 W Power LED
Potência máxima 112 W
Fluxo luminoso LED 8000 lm
Temperatura de cor 5000 K
Restituição das cores RA > 80
Vida útil (L70) >10.000 h
Peso 3,4 kg
Tipo de proteção IP 55
36
DUO
P
5 Componentes da ferramenta
6 Colocação em funcionamento
6.1 Ligar/desligar
Ligar
A ficha de rede da ferramenta não deve ser
encaixada em ambientes húmidos, pois não
possui proteção contra a humidade.
X
Inserir ficha de rede.
O feixe de luz aparece automaticamente.
Desligar
X
Retirar ficha de rede.
X
Enrolar o cabo de ligação à rede no pé de supor-
te
[1-1]
. A extremidade do cabo pode ser enga-
tada no dispositivo de fixação
[2-1]
prevista
para o efeito.
6.2 Controlo térmico
Caso a temperatura de funcionamento permitida
seja excedida, a ferramenta reduz automaticamen-
te a intensidade luminosa. Caso a temperatura seja
persistentemente excedida apesar da redução da
intensidade luminosa, a alimentação de corrente é
interrompida por completo.
Medidas em caso de intensidade luminosa reduzi-
da:
X
Retirar a ficha da tomada,
X
eliminar a causa do sobreaquecimento (p. ex.,
ranhuras de ventilação obstruídas),
X
voltar a inserir ficha de rede.
A intensidade luminosa completa está restabeleci-
da.
7Instalação
Pousar a ferramenta sempre sobre o pé de
suporte, para manter as ranhuras de venti-
lação
[4-1]
livres.
Pousar sobre uma superfície seca, plana e estável.
Não suspender a ferramenta pelo cabo de ligação à
rede, para evitar riscos elétricos devido a sobrecar-
ga do cabo. Não tapar ou bloquear as ranhuras de
ventilação.
Manter uma distância mínima para as
superfícies iluminadas ou materiais
combustíveis de 0,2 m.
Ângulo de colocação [3]
A ferramenta pode ser colocada em três ângulos
diferentes.
8 Fixar na superfície [4]
Para uma melhor fixação, o pé de suporte
[4-2]
é
amovível e possui aberturas
[4-3]
para aparafusa-
mento ao solo ou teto.
X
Retirar placa de base, para este efeito puxar
com maior intensidade de um lado.
X
Retirar a placa de base de modo uniforme.
X
Aparafusar placa de base ao solo.
Não aplicar a ferramenta em superfícies
verticais (paredes, etc.); caso contrário o de-
sempenho de refrigeração das ranhuras de
ventilação são afetadas.
X
Aplicar luz de trabalho.
9 Colocação com suporte [5]
Utilizar a ferramenta apenas com suporte
Festool ST DUO 200. A altura total do supor-
te não pode exceder os 2,0 m. Respeitar as
instruções de utilização do suporte.
X
Abrir suporte até ao batente
[5]
.
X
Aplicar luz de trabalho.
X
Rodar a luz de trabalho aplicada até encaixar.
10 Suspender
10.1 Na parede [6]
Suspender a ferramenta com a parte de trás no
gancho para parede
[2-1]
previsto para o efeito.
Aplicar o gancho para parede numa cabeça de pre-
go ou de parafuso, embutida na parede.
10.2 Em cabo [7]
A ferramenta pode, pela ranhura de guia
[7-1]
cen-
tralmente com o punho, ser suspendida na corda.
[1-1]
Pé de suporte amovível, enrolamento do
cabo
[1-2]
Área do feixe
[1-3]
Punho
[1-4]
Gancho para parede, braçadeira de cabos
[1-5]
Cabo de ligação à rede
ATENÇÃO
Tensão ou frequência inadmissível!
Perigo de acidente
X
Respeitar os dados na placa de características.
X
Observar as especificações nacionais.
0,2m
DUO
37
P
11 Manutenção e conservação
Indicações de manutenção e conservação
Serviço Após-venda e Reparação
ape-
nas através do fabricante ou das ofici-
nas de serviço: endereço mais próximo
em: www.festool.com/service
Utilizar apenas peças sobresselentes
originais da Festool! Referência em:
www.festool.com/service
Limpar o vidro de plástico da ferramenta apenas
com um pano seco e macio, de modo a evitar da-
nos. Não utilizar quaisquer solventes.
– Para assegurar a circulação do ar, manter as
aberturas do ar de refrigeração da ferramenta
sempre desobstruídas e limpas.
12 Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo do-
méstico!
Encaminhe as ferramentas,
acessórios e embalagens para reapro-
veitamento ecológico. Respeitar as
normas nacionais em vigor.
Apenas países da UE:
De acordo com a Directiva
Europeia sobre resíduos de equipamentos eléctri-
cos e electrónicos e a sua transposição para a le-
gislação nacional, as ferramentas electrónicas
usadas devem ser recolhidas separadamente e su-
jeitas a uma reciclagem que proteja o meio am-
biente.
Informações sobre REACh:
www.festool.com/reach
ATENÇÃO
Perigo de ferimentos, choque elétrico
X
Antes de efetuar quaisquer trabalhos de manu-
tenção e conservação, retirar sempre a ficha da
tomada de corrente!
X
Todos os trabalhos de manutenção e reparação
que requeiram a abertura da carcaça só podem
ser realizados por uma oficina de Serviço Após-
Venda autorizada.
EKAT
1
2
3
5
4
A
++
A
+
A
B
C
D
E
874/2012
L
E
D
SYSLITE DUOFestool
Incorpora lâmpadas
LED.
As lâmpadads não podem ser
38
DUO
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Иллюстрации находятся в начале руководства по
эксплуатации.
имволы
2 Указания по технике
безопасности
ВНИМАНИЕ!
Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции.
Неточное
соблюдение инструкций и предупреждений
может стать причиной удара электрическим
током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все указания по технике
безопасности и руководства для будущих
владельцев.
Обращайтесь с устройством осторожно!
Устройство может нагреваться, что повышает
опасность возникновения пожара и взрыва.
Не работайте с устройством во
взрывоопасной зоне.
Не накрывайте работающее устройство.
Во
время работы устройство нагревается и без
отвода тепла может стать причиной получения
ожогов.
Предупреждение о вредном
светоизлучении. Нельзя долго
смотреть на луч света. Не направляйте
световой луч на людей или животных.
Согласно DIN EN 62471 устройство является
безопасным в большинстве случаев своего
использования, за исключением чрезмерно
долгого воздействия прямого светового
излучения на глаза.
Доверяйте ремонт устройства только
квалифицированному персоналу и только с
использованием оригинальных запасных
частей.
Установленный в этом устройстве
источник света подлежит замене только
фирмой-изготовителем или мастерской
Сервисной службы. Это гарантирует
сохранение надёжности инструмента.
Регулярно проверяйте вилку и кабель во
избежание возможных повреждений. В случае
повреждения замену вилки и кабеля
выполняйте только в авторизованной
мастерской Сервисной службы.
При установке устройства необходимо
обеспечить его устойчивое положение или
надёжный подвес. В противном случае
устройство может упасть. Опасность
травмирования.
Запрещается работать с повреждённым
устройством.
Устройство — это не игрушка! Храните его в
недоступном для детей месте.
3 Применение по назначению
Прожектор для строительных площадок
предназначен для освещения больших
площадей стройплощадок, рабочих помещений,
гаражей и т. д. Соблюдайте правила
электробезопасности в месте
электроподключения устройства.
Устройство
не
предназначено для освещения
жилых помещений.
Ответственность за использование не по
назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для
профессионального применения.
ВНИМАНИЕ! В некоторых странах
существуют дополнительные предписания
по использованию электрических
технических средств на стройплощадках.
Эти предписания могут ограничить
использование рабочей лампы на
стройплощадках или содержать дополнительные
требования к её эксплуатации. Соблюдайте
действующие региональные предписания!
СимволЗначение
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Прочтите руководство по эксплуатации
и указания по технике безопасности!
Не смотрите на световой луч!
Минимальное расстояние от
поверхностей, на которые направляется
световой луч, или от
воспламеняющихся материалов
Устройство подходит для «жёсткой»
эксплуатации согласно DIN EN 60598.
Минимальная нагрузочная способность
троса для подвешивания устройства.
Не выбрасывать вместе с бытовыми
отходами!
TR066
min.
15 kg
DUO
39
RUS
4 Технические данные
5 Составные части инструмента
6 Начало работы
6.1 Включение/выключение
Включение
Запрещается подключать вилку
устройства во влажной среде, т. к. вилка
не имеет достаточной влагозащиты.
X
Вставьте вилку сетевого кабеля.
Луч света в виде светового конуса появится
автоматически.
Выключение
X
Извлеките вилку сетевого кабеля.
X
Намотайте сетевой кабель на ножку
[1-1]
.
Конец кабеля можно зацепить за
предназначенный для этого зажим
[2-1]
.
6.2 Схема контроля температуры
При превышении допустимой рабочей
температуры происходит автоматическое
снижение мощности светового потока
устройства. При длительном превышении
температуры несмотря на снижение мощности
светового потока подача электропитания
полностью прерывается.
Меры при снижении мощности светового
потока:
X
извлеките вилку сетевого кабеля,
X
устраните причину перегрева (например
забивание вентиляционных прорезей),
X
снова подключите вилку сетевого кабеля.
Полная мощность светового потока
восстановлена.
становка
Устройство следует всегда устанавливать
вместе на ножке, чтобы не перекрывать
вентиляционные прорези
[4-1]
.
Устанавливайте устройство на сухое, ровное и
прочное основание. Не подвешивайте
устройство за сетевой кабель, чтобы не нарушить
электробезопасность вследствие перегрузки
кабеля. Не заклеивайте и не блокируйте
вентиляционные прорези иным образом.
Соблюдайте минимальное
расстояние от поверхностей, на
которые направляется световой луч,
или от воспламеняющихся материалов: 0,2 m.
Угол установки [3]
Устройство можно устанавливать под тремя
различными углами.
8 Крепление на поверхности [4]
Для обеспечения лучшей фиксации ножка
[4-2]
является съемной и оснащена отверстиями
[4-3]
для приворачивания к основанию или потолку.
X
Снимите опорную пластину (при этом сначала
следует тянуть с одной стороны сильнее).
X
Аккуратно снимите опорную пластину.
X
Приверните опорную пластину к основанию.
Не устанавливайте устройство на
вертикальных поверхностях (стенах и т.
п.), т. к. в этом случае будет снижено
охлаждение через вентиляционные прорези.
X
Установите прожектор для строительных
площадок.
Прожектор для
строительных площадок
SYSLITE DUO
Номинальное напряжение 220–240 В
Частота 50/60 Гц
Источник света 80 x 1,4 Вт (мощный
светодиод)
Макс. мощность 112 Вт
Световой поток
(светодиодный свет)
8000 лм
Цветовая температура 5000 K
Цветопередача RA > 80
Срок службы (L70) >10 000 ч
Масса 3,4 кг
Вид защиты IP 55
[1-1]
Съёмная ножка, бухта для кабеля
[1-2]
Светящаяся поверхность
[1-3]
Рукоятка
[1-4]
Крючок для навешивания устройства на
стену, зажим для кабеля
[1-5]
Сетевой кабель
Предупреждение
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
X
Соблюдайте параметры на заводской
табличке.
X
Учитывайте национальные особенности.
0,2m
40
DUO
RUS
9 Установка на штативе [5]
Используйте устройство только со
штативом фирмы Festool ST DUO 200.
Общая высота штатива не должна
превышать 2,0 m. Соблюдайте инструкцию
по использованию штатива.
X
Разложите штатив до упора
[5]
.
X
Установите прожектор для строительных
площадок.
X
Заверните установленный прожектор для
строительных площадок до фиксации.
10 Навешивание/подвешивание
10.1 На стене [6]
Устройство навешивается за крючок
[2-1]
на
задней стороне. Зацепите крючок за головку
гвоздя или шурупа, вбитого в стену.
10.2 На тросе [7]
Для подвешивания устройства пропустите трос
через специальный (направляющий) желобок
[7-
1]
в середине рукоятки.
11 Обслуживание и уход
Указания по обслуживанию и уходу
Сервисное обслуживание и ремонт
должны выполняться только
специалистами фирмы-
изготовителя или сервисными
мастерскими: ближайший сервис-
центр: www.festool.com/service
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для
заказа: www.festool.com/service
Пластмассовое стекло устройства очищайте
только сухой мягкой тканью, чтобы избежать
повреждений. Не пользуйтесь
растворителями.
Следите, чтобы отверстия для воздушного
охлаждения на корпусе устройстве не были
перекрыты или забиты грязью.
12 Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент
вместе с бытовыми отходами!
Обеспечьте экологически
безопасную утилизацию
инструментов, оснастки и упаковки.
Соблюдайте действующие национальные
предписания!
Только для стран ЕС:
согласно директиве ЕС об
отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны
утилизироваться раздельно и направляться на
экологически безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
Предупреждение
Опасность травмирования, удар током
X
Перед началом любых работ по ремонту и
техническому обслуживанию аппарата
вынимайте вилку из розетки!
X
Все работы по ремонту и техническому
обслуживанию, которые требуют открывания
корпуса устройства, должны выполняться
только специалистами авторизованной
мастерской Сервисной службы.
EKAT
1
2
3
5
4
DUO
41
CZ
Originální návod k použití
Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu
kpoužití.
1Symboly
2 Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Přečtěte si všechny bezpeč-
nostní pokyny a instrukce.
Chyba při dodržování va-
rovných upozornění a instrukcí může způsobit zá-
sah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zra-
nění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovej-
te, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
Se zařízením zacházejte opatrně.
Zařízení může
vyvíjet teplo, které způsobuje zvýšené nebezpečí
požáru a výbuchu.
Nepoužívejte zařízení v prostředí s nebezpečím
výbuchu.
Když je zařízení v provozu, nezakrývejte ho.
Za-
řízení se při provozu zahřívá, a pokud se toto tep-
lo zadržuje, může způsobit popáleniny.
Varování před škodlivým světelným zá-
řením. Nedívejte se delší dobu do světel-
ného paprsku. Nemiřte světelný paprsek
na jiné osoby nebo zvířata.
Podle normy DIN EN
62471 je zařízení za většiny okolností používání
bezpečné, kromě velmi dlouho trvajícího vystave-
ní působení přímého záření do oka.
Nechte zařízení opravovat jen kvalifikovanými
odborníky a jen s originálními náhradními dí-
ly.
Světelný zdroj zabudovaný v tomto zařízení smí
vyměňovat výhradně výrobce nebo zákaznický
servis. Tak se zajistí zachování bezpečnosti.
Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel, abyste
zabránili ohrožení. V případě poškození je nechte
vyměnit výhradně v autorizovaném zákaznickém
servisu.
Při instalování zařízení dbejte na stabilní umístě-
ní nebo dostatečně pevné zavěšení. Zařízení by
mohlo spadnout. Hrozí nebezpečí poranění.
Pokud je zařízení poškozené, nepoužívejte ho.
–Zařízení není hračka! Uchovávejte ho mimo dosah
dětí.
3 Účel použití
Stavební světlo je určené k velkoplošnému osvětle-
ní prostorů na stavbě, pracovních prostorů, garáží
atd. Dbejte na elektrickou bezpečnost přípojky
elektrického proudu.
Zařízení
není
vhodné pro osvětlení prostoru
vdomácnosti.
Při použití v rozporu s určeným účelem pře-
bírá odpovědnost uživatel.
POZOR! Vněkterých státech existují doda-
tečné předpisy pro používání elektrických
provozních prostředků na staveništi. Tyto ná-
rodní předpisy mohou použití pracovní svítil-
ny omezit nebo stanovit další požadavky. Řiď-
te se platnými národními předpisy!
4 Technické údaje
5 Jednotlivé součásti
Symbol Význam
Varování před všeobecným nebezpečím
Varování před úrazem elektrickým prou-
dem
Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní
pokyny!
Nedívejte se do světelného paprsku!
Minimální vzdálenost od osvětlených
ploch nebo hořlavých materiálů
Zařízení vhodné pro provoz v drsných pod-
mínkách podle DIN EN 60598.
Minimální nosnost závěsného lana
Nevyhazujte do domovního odpadu.
0,2m
min.
15 kg
Stavební světlo SYSLITE DUO
Jmenovité napětí 220–240 V
Frekvence 50/60 Hz
Osvětlovací prostředek 80 x 1,4 W Power LED
Maximální výkon 112 W
Světelný tok LED 8 000 lm
Teplota chromatičnosti 5 000 K
Podání barev RA > 80
Životnost (L70) >10 000 h
Hmotnost 3,4 kg
Třída ochrany IP 55
[1-1]
Odjímatelný stojan, navíjení kabelu
[1-2]
Světelná plocha
[1-3]
Držadlo
[1-4]
Nástěnný hák, příchytka na kabel
[1-5]
Přívodní kabel
42
DUO
CZ
6 Uvedení do provozu
6.1 Zapnutí/vypnutí
Zapnutí
Síťová zástrčka zařízení se nesmí zapojovat
ve vlhkém prostředí, protože není vybavená
odpovídající ochranou proti vlhkosti.
X
Zapojte síťovou zástrčku.
Automaticky se objeví kužel světla.
Vypnutí
X
Odpojte síťovou zástrčku.
X
Naviňte síťový kabel na stojan
[1-1]
. Konec ka-
belu lze zaháknout do příchytky
[2-1]
, která je
k tomu určená.
6.2 Sledování teploty
Při překročení přípustné provozní teploty zařízení
automaticky sníží světelný výkon. Pokud je teplota
překročena přes snížený světelný výkon i nadále,
úplně se přeruší napájení.
Opatření při sníženém světelném výkonu:
X
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky,
X
odstraňte příčinu přehřátí (např. ucpané větrací
štěrbiny),
X
znovu zapojte síťovou zástrčku.
Obnoví se plný světelný výkon.
7Instalace
Zařízení vždy stavte na stojan, aby větrací
štěrbiny
[4-1]
zůstaly volné.
Světlo postavte na suchou, rovnou a stabilní plochu.
Zařízení nezavěšujte za síťový kabel, abyste zabrá-
nili nebezpečí ohrožení elektrickým proudem
v důsledku nadměrného namáhání kabelu. Nezale-
pujte nebo neblokujte větrací štěrbiny.
Dodržujte minimální vzdálenost od
osvětlených ploch a hořlavých materi-
álů 0,2 m.
Nastavení úhlu [3]
Zařízení lze postavit ve třech různých úhlech.
8 Upevnění na plochu [4]
Pro lepší upevnění lze stojan
[4-2]
odejmout
a pomocí otvorů
[4-3]
přišroubovat k podkladu
nebo na strop.
X
Vytáhněte stojan, nejprve při tom silně zatáhně-
te za jednu stranu.
X
Stojan rovně vytáhněte.
X
Přišroubujte desku stojanu k podkladu.
Neupevňujte zařízení na svislé plochy (zdi
atd.), protože by byl omezen chladicí výkon
větracích štěrbin.
X
Nasaďte stavební světlo.
9 Instalace na stativ [5]
Zařízení používejte pouze se stativem Fes-
tool ST DUO 200. Celková výška stativu ne-
smí přesáhnout 2,0 m. Dodržujte návod
k použití stativu.
X
Vyklopte stativ až nadoraz
[5]
.
X
Nasaďte stavební světlo.
X
Nasazené stavební světlo otáčejte, až zaskočí.
10 Zavěšení
10.1 Na zeď [6]
Zavěste zařízení zadní stranou za nástěnný hák
[2-
1]
, který je k tomu určený. Nástěnný hák zavěste na
hlavu hřebíku nebo šroubu, který je upevněný ve
zdi.
10.2 Na lano [7]
Zařízení lze za vodicí drážku
[7-1]
uprostřed dr-
žadla zavěsit na lano.
11 Údržba a ošetřování
Pokyny k údržbě a ošetřování
Servis a opravy
smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny: nejbližší
adresu najdete na: www.festool.com/
service.
Používejte jen originální náhradní díly
Festool! Obj. č. na: www.festool.com/
service.
VAROVÁ
Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence!
Nebezpečí úrazu
X
Řiďte se údaji na typovém štítku.
X
Vezměte v úvahu specifika příslušné země.
0,2m
VARO
Nebezpečí poranění, zásah elektrickým proudem
X
Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami vy-
táhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky!
X
Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují
otevření krytu, smí provádět pouze autorizova
zákaznický servis.
EKAT
1
2
3
5
4
DUO
43
CZ
Plastové sklo zařízení čistěte pouze suchým,
měkkým hadrem, abyste zabránili poškození.
Nepoužívejte rozpouštědla.
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být chladicí
otvory zařízení neustále volné a čisté.
12 Životní prostředí
Přístroj nevyhazujte do domovního
odpadu!
Přístroj, příslušenství a obaly
odevzdejte k ekologické recyklaci. Do-
držujte platné národní předpisy.
Pouze EU:
Podle Evropské směrnice o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních a aplikace
v národním právu se musí vyřazené elektrické ná-
řadí shromažďovat odděleně a musí se ekologicky
recyklovat.
Informace k REACh:
www.festool.com/reach
A
++
A
+
A
B
C
D
E
874/2012
L
E
D
SYSLITE DUOFestool
zabudované světelné
zdroje LED.
nelze vyměnit.
44
DUO
PL
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji
obsługi.
1Symbole
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać
wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in-
strukcje.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji
może spowodować porażenie elektryczne, pożar
oraz/lub ciężkie obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzysta-
nia w przyszłości.
Z urządzeniem należy obchodzić się ostrożnie.
Urządzenie może wytwarzać ciepło, prowadzące
do zwiększenia zagrożenia pożarowego lub wy-
buchowego.
Nie używać urządzenia do pracy w warunkach
zagrożenia wybuchowego.
Nie zakrywać urządzenia podczas jego użytko-
wania.
Urządzenie nagrzewa się podczas pracy i
może spowodować oparzenia w przypadku na-
gromadzenia ciepła.
Ostrzeżenie przed szkodliwym promie-
niowaniem świetlnym. Nie patrzeć przez
dłuższy czas w promień światła. Nie kie-
rować promienia światła na inne osoby lub
zwierzęta.
Wg DIN EN 62471 urządzenie jest bez-
pieczne w większości warunków użytkowania, za
wyjątkiem bardzo długotrwałej ekspozycji przy
bezpośrednim narażeni oka na promień światła.
Urządzenie powinno być naprawiane tylko
przez wykwalifikowany, fachowy personel i z
zastosowaniem oryginalnych części zamien-
nych.
Zamontowane w niniejszym urządzeniu
źródło światła może być wymieniane wyłącznie
przez producenta lub warsztat serwisowy. W ten
sposób można zapewnić bezpieczeństwo użytko-
wania urządzenia.
Regularnie sprawdzać wtyczkę oraz kabel, aby
uniknąć zagrożenia. W razie uszkodzenia zlecić
ich wymianę wyłącznie w autoryzowanym warsz-
tacie serwisowym.
Podczas ustawiania urządzenia zwracać uwagę
na stabilne pozycjonowanie lub też wystarczająco
sztywne zawieszenie. Urządzenie mogłoby
upaść. Występuje niebezpieczeństwo zranienia.
Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Urządzenie nie jest zabawką! Chronić urządzenie
przed dziećmi.
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Lampa robocza jest przeznaczona do wielkopo-
wierzchniowego oświetlania obszarów na budo-
wach, pomieszczeń roboczych, garaży itp. Należy
zwracać uwagę na bezpieczeństwo miejsca podłą-
czenia do prądu.
Urządzenie
nie nadaje się
do oświetlania pomiesz-
czeń w domach mieszkalnych.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z prze-
znaczeniem odpowiedzialność ponosi użyt-
kownik.
UWAGA! W niektórych krajach obowiązują
dodatkowe przepisy dotyczące stosowania
urządzeń elektrycznych na budowach. Te
przepisy krajowe mogą ograniczać zastoso-
wanie lampy roboczej lub stawiać dodatkowe
wymagania. Należy przestrzegać obowiązu-
jących przepisów krajowych!
4 Dane techniczne
Symbol Znaczenie
Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
Przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki
dot. bezpieczeństwa!
Nie patrzeć prosto w promień światła!
Najmniejszy odstęp od oświetlanych
powierzchni lub materiałów palnych
Urządzenie nadaje się do trudnych
warunków wg DIN EN 60598.
Minimalne obciążenie liny do zawieszania.
Nie wyrzucać z odpadami z gospodarstwa
domowego.
0,2m
min.
15 kg
Lampa robocza SYSLITE DUO
Napięcie znamionowe 220 - 240 V
Częstotliwość 50/60 Hz
Źródło światła 80 x 1,4 W Power LED
Moc maksymalna 112 W
Strumień światła LED 8000 lm
Temperatura barwy 5000 K
Odwzorowanie kolorów RA > 80
Żywotność (L70) >10 000 h
DUO
45
PL
5 Elementy urządzenia
6Rozruch
6.1 Włączanie/wyłączanie
Włączanie
Nie wolno włączać wtyczki sieciowej urzą-
dzenia w wilgotnym otoczeniu, ponieważ nie
posiada ona odpowiedniego zabezpieczenia
przed wilgocią.
X
Włożyć wtyczkę do gniazda zasilania.
Stożek światła pojawi się samoczynnie.
Wyłączanie
X
Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
X
Nawinąć przewód zasilający na stopkę
[1-1]
.Koniec kabla można zaczepić w przewidzianym
do tego zacisku
[2-1]
.
6.2 Kontrola temperatury
W przypadku przekroczenia dozwolonej tempera-
tury roboczej urządzenie automatycznie zmniejsza
swą intensywność świecenia. W przypadku dalsze-
go przekroczenia temperatury pomimo zredukowa-
nej mocy świecenia zasilanie zostanie całkowicie
odłączone.
Sposób postępowania w przypadku zredukowanej
mocy świecenia:
X
Wyciągnąć wtyczkę sieciową.
X
Usunąć przyczynę przegrzania (np. zatkane
szczeliny wentylacyjne).
X
Włożyć ponownie wtyczkę do gniazda zasilania.
Została przywrócona pełna moc świecenia.
7 Rozstawianie
Urządzenie należy ustawiać zawsze na stop-
ce, aby nie zasłaniać szczelin wentylacyj-
nych
[4-1]
.
Ustawić na suchej, równej i stabilnej powierzchni.
Nie zawieszać urządzenia za pomocą przewodu za-
silania sieciowego, aby uniknąć zagrożeń elek-
trycznych w następstwie nadmiernego obciążenia
przewodu. Nie zaklejać i nie blokować szczelin
wentylacyjnych.
Zachować minimalny odstęp od
oświetlanej powierzchni i materiałów
palnych rzędu 0,2 m.
Kąt ustawienia [3]
Urządzenie można ustawić pod trzema różnymi ką-
tami.
8 Mocowanie na płaszczyźnie [4]
W celu zapewnienia lepszego mocowania stopka
[4-2]
jest zdejmowana i wyposażona w otwory
[4-3]
do przykręcania do podłoża lub do sufitu.
X
Zdjąć stopkę, pociągając przy tym na początku
mocniej z jednej strony.
X
Równomiernie ściągnąć stopkę.
X
Przymocować stopkę do podłoża.
Nie mocować urządzenia na powierzchniach
pionowych (ściany itp.) ponieważ w przeciw-
nym razie zostanie ograniczona wydajność
chłodzenia szczelin wentylacyjnych.
X
Założyć lampę roboczą.
9 Ustawianie na statywie [5]
Używać urządzenia tylko ze statywem Fe-
stool ST DUO 200. Całkowita wysokość staty-
wu nie może przekroczyć 2,0 m. Przestrze-
gać instrukcji obsługi statywu.
X
Rozłożyć statyw aż do oporu
[5]
.
X
Założyć lampę roboczą.
X
Założyć lampę roboczą i obrócić aż do zatrza-
śnięcia.
10 Zawieszanie
10.1 Na ścianie [6]
Zawiesić urządzenie tylną ścianką na przeznaczo-
nym do tego haczyku do zawieszania na ścianie
[2-
1]
. Zaczepić haczyk do zawieszania na ścianie na
łbie gwoździa lub śruby, wpuszczonych w ścianę.
Ciężar 3,4 kg
Rodzaj zabezpieczenia IP 55
[1-1]
Zdejmowana stopka, uchwyt do nawijania
kabla
[1-2]
Oświetlana powierzchnia
[1-3]
Uchwyt
[1-4]
Haczyk do zawieszania na ścianie, zacisk
do kabla
[1-5]
Przewód przyłączeniowy
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone napięcie lub częstotliwość!
Niebezpieczeństwo wypadku
X
Przestrzegać informacji podanych na tabliczce
znamionowej.
X
Przestrzegać specjalnych przepisów, obowiązu-
jących na danym obszarze administracyjnym.
Lampa robocza SYSLITE DUO
0,2m
46
DUO
PL
10.2 Na linie [7]
Urządzenie można zawiesić na linie za pomocą
rowka prowadzącego
[7-1]
na środku uchwytu.
11 Konserwacja i utrzymanie w czy-
stości
Wskazówki dotyczące konserwacji i czyszczenia
Obsługa serwisowa i naprawy
wyłącz-
nie u producenta lub w warsztatach
autoryzowanych: prosimy wybrać naj-
bliższe miejsce spośród adresów za-
mieszczonych na stronie: www.fe-
stool.com/service
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne firmy Festool. Nr za-
mów.: www.festool.com/service
Szybkę urządzenia, wykonaną z tworzywa sztucz-
nego, można czyścić tylko przy użyciu suchej,
miękkiej szmatki, co ma na celu uniknięcie
uszkodzeń. Nie stosować rozpuszczalników.
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory
wlotowe powietrza chłodzącego na urządzeniu
muszą być zawsze odkryte i utrzymywane w czy-
stości.
12 Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z od-
padami domowymi!
Urządzenia, wy-
posażenie dodatkowe oraz opakowa-
nia należy przeznaczyć do odzysku
zgodnie z przepisami o ochronie śro-
dowiska. Przestrzegać obowiązujących przepisów
krajowych.
Wyłącznie UE:
Zgodnie z wytyczną europejską o zu-
żytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz-
nych oraz jej adaptacją do prawa krajowego zużyte
narzędzia elektryczne muszą być gromadzone
osobno i odprowadzane do odzysku surowców
wtórnych zgodnego z przepisami o ochronie środo-
wiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.com/reach
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem
X
Przed przystąpieniem do wykonywania wszyst-
kich prac związanych z konserwacją i czyszcze-
niem urządzenia należy zawsze wyciągać
wtyczkę z gniazda zasilającego!
X
Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, któ-
re wymagają otwarcia obudowy, mogą być wyko-
nywane wyłącznie przez upoważniony warsztat
serwisowy.
EKAT
1
2
3
5
4
A
++
A
+
A
B
C
D
E
874/2012
L
E
D
SYSLITE DUOFestool
W skład oprawy
wchodzą wbudowane
lampy LED.
Nie można wymieniać lamp w
oprawie.
Baustrahler
Flood ligth
Projecteur de chantier
Seriennummer *
Serial number *
N° de série * (T-Nr.)
SYSLITE DUO 10012847, 10017550,
10017551
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in
alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen
einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtli-
nien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und
mit den folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is
in conformity with all relevant provisions of the
following directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communautaire.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est conforme aux normes ou documents
de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai documenti
normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
󹗯
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutam-
me yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien
standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at have
alene ansvaret for, at dette produkt er i overens-
stemmelse med de følgende normer eller normative
dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter:
708547_C
pt
CE-Declaração de conformidade: Declaramos,
sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto corresponde às normas ou aos documentos
normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s veške-
rou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nas-
ledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzi-
alność, że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
____________________________________
2014/30/EU
2011/65/EU
2014/35/EU
2009/125/EG
EN 55015:2013
EN 60598-1:2014
EN 60598-2-4:1997,
EN 60598-2-24:2013,
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61547:2009
EN 62031:2008 + A1:2013 + A2:2015
EN 62471:2008
EN 62493:2010
____________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2016-04-29
W. Zondler
Manager R & D, technical documentation
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999

Documenttranscriptie

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung - Baustrahler 5 Original operating manual - Flood light 8 Notice d’utilisation d’origine - Projecteur de chantier 11 Manual de instrucciones original - Proyector 14 Istruzioni per l'uso originali - Faro da cantiere 17 Originele gebruiksaanwijzing - Werklamp 20 Originalbruksanvisning - Byggstrålkastare 23 Alkuperäiset käyttöohjeet - Rakennusvalaisin 26 Original brugsanvisning - Arbejdslampe 29 Originalbruksanvisning - Arbeidslampe 32 Manual de instruções original - Luz de trabalho 35 Оригинал Руководства по эксплуатации - Прожектор для строительных площадок 38 Originál návodu k obsluze - Stavební světlo 41 Oryginalna instrukcja eksploatacji - Lampa robocza 44 707371_G / 2021-02-12 SYSLITE DUO 1 1-3 1-2 1-1 1-4 1-5 2 2-1 3 7-7/8“ 20° 0° 10° 4 4-1 4-2 7-7/8“ 3 4-3 4 5 0,2m ST DUO 200 click max. 2,00m 6 7 0,2m 0,2m Ø10-12 mm min. 15 kg 3 mm 7-1 Originalbetriebsanleitung Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung. 1 Symbole Symbol Bedeutung – Warnung vor allgemeiner Gefahr Warnung vor Stromschlag – Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise lesen! 0,2m min. 15 kg Nicht in den Lichtstrahl blicken! – Kleinster Abstand zu angestrahlten Flächen oder brennbaren Materialien Gerät für "rauen Betrieb" geeignet nach DIN EN 60598. – Mindestbelastbarkeit des Aufhängungsseils. Nicht in den Hausmüll geben. 2 Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. – Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um. Das Gerät kann Hitze erzeugen, die zu erhöhter Brandund Explosionsgefahr führt. – Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung. – Decken Sie das Gerät nicht ab, während es in Betrieb ist. Das Gerät erwärmt sich im Betrieb und kann Verbrennungen verursachen, wenn sich Hitze staut. –Warnung vor schädlicher Lichtstrahlung. Blicken Sie nicht längere Zeit in den Lichtstrahl. Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf andere Personen oder Tiere. Nach DIN EN 62471 ist das Gerät unter den meisten Nutzungsumständen sicher, außer bei sehr lange andauernder Exposition unter direkter Lichtstrahlexposition des Auges. – Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen 3 DUO D reparieren. Die in diesem Gerät verbaute Lichtquelle darf ausschließlich vom Hersteller oder einer Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden. Diese bei Beschädigung ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt erneuern lassen. Beim Aufstellen des Geräts auf stabile Positionierung oder ausreichend feste Aufhängung achten. Das Gerät könnte herunterfallen. Es besteht Verletzungsgefahr. Das Gerät nicht weiterverwenden, wenn es beschädigt ist. Das Gerät ist kein Spielzeug! Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Baustrahler ist zum großflächigen Beleuchten von Baustellenbereichen, Arbeitsräumen, Garagen usw. geeignet. Auf die elektrische Sicherheit der Stromanschlussstelle ist zu achten. Das Gerät ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer. ACHTUNG! In einigen Staaten existieren zusätzliche Vorschriften für den Einsatz von elektrischen Betriebsmitteln auf Baustellen. Diese nationalen Vorschriften können die Verwendung des Baustrahlers einschränken oder zusätzlich Anforderungen stellen. Beachten sie die für Sie geltenden nationalen Bestimmungen! 4 Technische Daten Baustrahler Nennspannung Frequenz Leuchtmittel Maximalleistung LED-Lichtstrom Farbtemperatur Farbwiedergabe RA Lebensdauer (L70) Gewicht Schutzart SYSLITE DUO 220 - 240 V 50/60 Hz 80 x 1,4 W Power LED 112 W 8000 lm 5000 K >80 >10.000 h 3,4 kg IP 55 5 D 5 DUO Geräteelemente [1-1] [1-2] Abziehbarer Standfuß, Kabelaufwicklung Leuchtfläche [1-3] Handgriff [1-4] Wandhaken, Kabelklemme [1-5] Netzanschlussleitung 6 Inbetriebnahme WARNUNG Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr X Angaben auf Typenschild beachten. X Länderbesonderheiten beachten. 6.1 Ein-/Ausschalten Einschalten Der Netzstecker des Geräts darf nicht in feuchter Umgebung eingesteckt werden, da dieser nicht über einen entsprechenden Feuchtigkeitsschutz verfügt. X Netzstecker einstecken. Leuchtkegel erscheint selbsttätig. Ausschalten X Netzstecker ausstecken. X Netzanschlussleitung auf Standfuß [1-1] aufwickeln. Das Kabelende kann an der dafür vorgesehenen Klemme [2-1] eingehakt werden. 6.2 Temperaturüberwachung Bei Überschreitung der zulässigen Betriebstemperatur reduziert das Gerät seine Leuchtleistung automatisch. Bei fortdauernder Temperaturüberschreitung trotz reduzierter Leuchtleistung wird die Stromversorgung völlig unterbrochen. Maßnahmen bei reduzierter Leuchtleistung: X Netzstecker ziehen, X Ursache der Überhitzung beheben (z. B. verstopfte Lüftungsschlitze), X Netzstecker wieder einstecken. Die volle Leuchtleistung ist wiederhergestellt. 6 7 Aufstellen Gerät stets mit Standfuß aufstellen, um die Lüftungsschlitze [4-1] frei zu halten. Auf trockene, ebene und stabile Fläche stellen. Gerät nicht an der Netzanschlussleitung aufhängen, um elektrische Gefahren durch Überanspruchung des Kabels zu vermeiden. Lüftungsschlitze nicht abkleben oder blockieren. Mindestabstand zu angestrahlten Flä0,2m chen und brennbaren Materialien von 0,2 m einhalten. Aufstellwinkel [3] Das Gerät kann in drei unterschiedlichen Winkeln aufgestellt werden. 8 Befestigen auf Fläche [4] Zur besseren Fixierung ist der Standfuß [4-2] abnehmbar und mit Öffnungen [4-3] zum Festschrauben an Untergrund oder Decke versehen. X Standfuß abziehen, dabei zu Beginn auf einer Seite stärker ziehen. X Standfuß gleichmäßig abziehen. X Standfuß am Untergrund festschrauben. Gerät nicht an vertikalen Flächen (Wänden etc.) anbringen, da sonst die Kühlleistung der Lüftungsschlitze beeinträchtigt wird. X Baustrahler aufsetzen. 9 Aufstellen mit Stativ [5] Das Gerät nur mit Festool Stativ ST DUO 200 verwenden. Die Gesamthöhe des Stativs darf 2,0 m nicht überschreiten. Bedienungsanleitung des Stativs beachten. X Stativ bis zum Anschlag aufklappen [5]. X Baustrahler aufsetzen. X Aufgesetzten Baustrahler bis zum Einrasten drehen. 10 Aufhängen 10.1 An Wand [6] Gerät rückwärtig am dafür vorgesehen Wandhaken [2-1] aufhängen. Wandhaken an einem Nagel- oder Schraubenkopf aufsetzen, der in die Wand eingelassen ist. 10.2 An Seil [7] Das Gerät kann an der Führungsrille [7-1] mittig am Handgriff an einem Seil aufgehängt werden. DUO 11 WARNUNG Verletzungsgefahr, Stromschlag X Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! X Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchgeführt werden. Wartungs- und Pflegehinweise Kundendienst und Reparatur nur durch Hersteller oder durch Servicewerkstätten: Nächstgelegene Adresse unter: www.festool.com/service EKAT 4 2 1 D Wartung und Pflege 3 5 Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.com/service Festool SYSLITE DUO Diese Leuchte enthält eingebaute LEDLampen. A++ A+ A B C D E L E D Die Lampen können in der Leuchte nicht ausgetauscht werden. 874/2012 – Kunststoffscheibe des Geräts nur mit einem trockenen, weichen Tuch reinigen, um Beschädigungen zu vermeiden. Keine Lösemittel verwenden. – Zur Sicherung der Luftzirkulation die Kühlluftöffnungen am Gerät stets frei und sauber halten. 12 Umwelt Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften beachten. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Informationen zur REACh: www.festool.com/reach 7 GB DUO Original operating manual The specified illustrations appear at the beginning of the Operating Instructions. 1 – Symbols Symbol Significance – Warning of general danger Risk of electric shock Read operating instructions and safety notices! Do not look directly into the light beam! 0,2m min. 15 kg Minimum distance to illuminated surface and inflamable substances. Minimal break load of suspension rope. Device qualifies for "rough use" according DIN EN 60598. Do not dispose of as domestic waste. 2 Safety instructions WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. – Handle flood light with care. Device may generate heat that increases the risk of fire and explosions. – Never use the device in potentially explosive environments. – Do not cover the device when switched on. The device heats up during operation and can burn the surface of the skin. –Warning against harmful light radiation. Do not look into the light beam for long periods. Do not direct the light beam towards other people or animals. According to DIN EN 62471 the device is safe under most usages, except when exposing the eye directly to the light beam for extended periods of time. – Have your device repaired by qualified specialist staff and always use original spare parts to ensure that your device operates reliably. The light source contained in this luminaire shall only 8 – – be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person. Check the plug and the cable regularly and should either become damaged, in order to avoid a hazard, have them replaced by an authorised after-sales service workshop. When setting up the device provide for stable positioning or firm suspension. Device could fall down. Risk of injury. Discontinue use if device is damaged. Device is no toy! Keep away from children. 3 Intended use Floodlight is intended for illumination of construction sites, work areas, garages and the like. The electrical safety of the power source must be safeguarded. The device is not suitable for illuminating rooms in residential buildings. The user is liable for improper or non-intended use. CAUTION! In some countries, additional regulations exist relating to the use of electrical equipment on construction sites. These national regulations can restrict the use of the working light or present additional requirements. Take into account any applicable national regulations. 4 Technical data S Y S L I T E DUO Flood light Nominal voltage Frequency Illuminant Max. power Light current 220 - 240 V 50/60 Hz 80 x 1,4 W Power LED 112 Watt 8000 lm Light color Color rendering index Lifespan (L70) Weight Protection type 5 Machine features [1-1] [1-2] Detachable stand, cable spool Luminous area [1-3] [1-4] [1-5] Handle Wall peg, cable clam Mains power cable 5000 K >80 >10.000h 3,4 kg IP 55 DUO 6 Operation WARNING Unauthorised voltage or frequency! Risk of accidents X Observe the specifications on the machine’s name plate. X Observe country-specific regulations. 6.1 Switch on/off Switching on the device The power plug of the device may not be plugged in in a moist environment, as it does not feature a proofing against dampness. X Insert mains plug into socket. Light cone appears instantly. Switching off the device X Unplug the mains plug. X Coil mains cord on the stand [1-1]. Pin the end of the cable into the clam [2-1]. 6.2 Temperature surveillance When exceeding the temperature limit, the device automatically reduces luminosity. If device continually exceeds temperature limits, power is cut off completely. Measures for restoring luminosity: X Pull mains plug, X remove cause of overtemperature (i. e. obstructed air vents), X reinsert mains plug. Full luminosity is restored. 7 Setup Always set up device with stand to keep air vents air accessible [4-1]. Place on dry, even and stable surface. Do not suspend device from its power cord. Electrical hazards by overstraining the power cord may occur. Prevent obstruction of the cooling slits on top and bottom of the device. Minimum distance to illuminated sur0,2m faces and combustible materials 0,2 m. 8 GB Affixing to surfaces [4] For securer mounting the device is outfitted with a detachable stand [4-2] that includes bolt holes [43] for secure attachment to surfaces. X Pull off stand. Begin by pulling more strongly on one side. X Evenly pull off stand. X Affix stand to surface. Do not affix device to vertical surfaces (walls etc.) as this significantly reduces the cooling performance of the air vents. X Mount device on stand. 9 Set up with tripod [5] Use device only with the Festool tripod ST DUO 200. Tripod height may not exceed 2,0 m. Observe the instructions in the tripod manual. X Expand tripod legs completely [5]. X Mount device on tripod. X Swivel flood light until catch snaps into place. 10 Suspend 10.1 from wall [6] Use wall peg [2-1] on rear side of device. Place on nail or screw head which protrudes from a wall. 10.2 by rope [7] Device can be suspended from a rope via the guiding groove [7-1] located on handhold. 11 Service and maintenance WARNING Risk of injury, electric shock X Always disconnect the mains plug from the socket before performing maintenance work on the machine! X All maintenance and repair work which requires the motor housing to be opened must only be carried out by an authorised service workshop. Service and maintenance Customer service and repair only through manufacturer or service workshops: Please find the nearest address at: www.festool.com/service Set up angles [3] Device may be set up in three different angles. EKAT Only use original Festool spare parts! Order No. at: www.festool.com/service 4 2 3 5 1 9 GB DUO – Always clean the plastic cover on the working light with soft, dry cloth to prevent any damage. Do not use solvents. – To ensure constant air circulation, always keep the cooling air openings in the device clean and free of blockages. 12 Environment Do not dispose of the device in household waste! Recycle devices, accessories and packaging. Observe applicable national regulations. EU only: In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used electric power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling. Information on REACh: www.festool.com/reach Festool SYSLITE DUO This luminaire contains built-in LED lamps. A++ A+ A B C D E L E D The lamps in the luminaire cannot be changed. 874/2012 10 Notice d'utilisation d'origine Les illustrations indiquées se trouvent en début de notice d'utilisation. 1 – Symboles Symbole Signification Avertissement de danger – Avertissement contre le risque d'électrocution Notice d'utilisation, lire les consignes de sécurité ! – Ne jamais regarder dans l'axe du faisceau lumineux ! 0,2m min. 15 kg 2 DUO F d'utilisation, sauf pour une très longue exposition de l'œil au faisceau lumineux direct. Faites réparer votre appareil uniquement par un personnel qualifié ; les réparations doivent être effectuées avec des pièces d'origine uniquement, La source lumineuse contenue dans cet appareil doit uniquement être remplacée par le fabricant ou un atelier du Service Après-Vente afin de garantir la fiabilité de l'appareil. Contrôler régulièrement le connecteur et le câble pour éviter tout danger. En cas d'endommagement, les faire remplacer uniquement par un atelier de service après-vente agréé. En installant l'appareil, veiller à un positionnement stable ou à une suspension suffisamment solide. L'appareil pourrait tomber. Il y a risque de blessures. Ne pas utiliser l'appareil quand il est endommagé. L'appareil n'est pas un jouet ! Maintenir l'appareil hors de portée des enfants. Plus petite distance aux surfaces éclairées ou à des matériaux inflammables – Appareil convient aux utilisations difficiles selon DIN EN 60598. – Capacité de charge minimale de la corde de suspension. 3 Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères. Le projecteur de chantier convient pour éclairer sur une grande surface des zones de chantier, des salles de travail, des garages, etc. Veiller à la sécurité électrique du raccordement électrique. L'appareil n'est pas prévu pour éclairer une pièce dans une maison. L'utilisateur est responsable des dommages provoqués par une utilisation non conforme. ATTENTION ! Dans certains États, des directives additionnelles existent concernant l'utilisation de matériel électrique sur les chantiers. Ces directives nationales peuvent restreindre l'utilisation du projecteur de chantier ou poser des exigences supplémentaires. Veillez à respecter les dispositions nationales en vigueur ! Consignes de sécurité Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.Le non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peut occasionner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et notices d'instructions pour une référence future. – Utiliser l'appareil avec précaution. L'appareil peut générer de la chaleur, d'où un risque accru d'incendie et d'explosion. – Ne pas travailler avec l'appareil dans un environnement présentant un risque d'explosion. – Ne pas couvrir l'appareil pendant son fonctionnement. La température de l'appareil augmente pendant son utilisation et la chaleur accumulée peut provoquer des brûlures. –Avertissement sur les rayonnements lumineux nocifs. Ne pas regarder longtemps dans l'axe du faisceau lumineux. Ne pas diriger le faisceau lumineux sur d'autres personnes ou animaux. Conformément à DIN EN 62471, l'appareil est sûr dans la plupart des cas 4 Utilisation en conformité avec les instructions Caractéristiques techniques Projecteur de chantier Tension nominale Fréquence Ampoule Puissance maximale Flux lumineux LED Température de couleur Rendu des couleurs RA Longévité (L70) SYSLITE DUO 220 - 240 V 50/60 Hz 80 x 1,4 W Power LED 112 W 8000 lm 5000 K > 80 >10 000 h 11 F DUO Projecteur de chantier SYSLITE DUO Poids Degré de protection 5 3,4 kg IP 55 Composants de l’appareil [1-1] [1-2] Pied amovible, enrouleur de câble Surface d'éclairage [1-3] [1-4] [1-5] Poignée Crochet mural, serre-câble Câble de raccordement secteur 6 Mise en service AVERTISSEMENT Tension ou fréquence non admissible ! Risque d'accident X Respecter les consignes indiquées sur la plaque signalétique. X Respecter les particularités propres au pays. 6.1 Marche/Arrêt Mise en marche La fiche secteur de l'appareil ne doit pas être enfichée dans un environnement humide étant donné que celle-ci ne dispose pas de protection suffisante contre l'humidité. X Brancher la fiche secteur. Le faisceau lumineux apparaît automatiquement. Désactivation X Débrancher la fiche secteur. X Enrouler le câble de raccordement secteur sur le pied [1-1] . L'extrémité du câble peut être accrochée à la borne prévue à cet effet [2-1]. 6.2 Surveillance de la température Si la température de service autorisée est dépassée, l'appareil diminue automatiquement sa puissance d'éclairage. En cas de dépassement prolongé de la température en dépit d'une puissance d'éclairage réduite, l'alimentation électrique est interrompue. Mesures en cas de puissance d'éclairage réduite : X Débrancher la fiche secteur, X Remédier à la cause de la surchauffe (par ex. fentes d'aération bouchées), 12 X Rebrancher la fiche secteur. La puissance d'éclairage totale est rétablie. 7 Installation Installer toujours l'appareil avec le pied pour dégager les fentes d'aération [4-1]. Poser sur une surface sèche, stable et plane. Ne pas accrocher l'appareil au câble de raccordement secteur pour éviter tout danger électrique dû à une surcharge du câble. Ne pas coller ou bloquer les fentes d'aération. Respecter une distance minimale aux 0,2m surfaces éclairées et aux matériaux inflammables. Angle [3] L'appareil peut être pivoté sur trois angles différents. 8 Fixation sur une surface [4] Pour une meilleure fixation, le pied amovible [4-1] est muni d'orifices [4-3] pour être fixé au support ou au plafond. X Retirer la plaque de base en tirant un peu plus fort d'un côté au début. X Retirer la plaque de base progressivement. X Visser la plaque de base au support. Ne pas appliquer l'appareil sur des surfaces verticales (murs, etc.), sinon la puissance de refroidissement des fentes d'aération est entravée. X Poser le projecteur de chantier. 9 Installation avec trépied [5] Utiliser l'appareil uniquement avec un trépied ST DUO 200 Festool. La hauteur totale du trépied ne doit pas dépasser 2,0 m. Respecter la notice d'emploi du trépied. X Déplier le trépied jusqu'à la butée [5]. X Poser le projecteur de chantier. X Tourner le projecteur de chantier jusqu'à enclenchement. 10 Accrochage 10.1 Au mur [6] Accrocher l'appareil au dos au crochet prévu à cet effet [2-1]. Placer le crochet mural sur une tête de clou ou de vis encastrée dans le mur. 10.2 À une corde [7] L'appareil peut être accroché au moyen de la rainure de guidage [7-1] au milieu de la poignée à une corde. DUO 11 AVERTISSEMENT Risques de blessures, choc électrique X Avant tout travail de maintenance ou d'entretien, toujours retirer la fiche secteur de la prise de courant ! X Tous les travaux de maintenance et de réparation nécessitant une ouverture du boîtier doivent uniquement être effectués par un atelier de service après-vente agréé. Instructions de maintenance et d'entretien Seuls le fabricant et un atelier agréé sont habilités à effectuer des réparations ou interventions en S.A.V. L'adresse du prestataire le plus proche est disponible sur : www.festool.fr/services EKAT 4 2 1 F Entretien et maintenance 3 5 Festool SYSLITE DUO Ce luminaire comportedes lampes à LED intégrées. A++ A+ A B C D E L E D Les lampes de ce luminaire ne peuvent pa être changées. 874/2012 Utilisez uniquement des pièces de rechange Festool d'origine ! Vous trouverez les réf. sur le site www.festool.fr/ services – Nettoyer le disque plastique de l'appareil avec un chiffon doux et sec afin de ne pas l'endommager. Ne pas utiliser de solvant. – Pour garantir la circulation de l'air, les orifices d'air de refroidissement sur l'appareil doivent toujours rester propres et dégagés. 12 Environnement Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères ! Éliminer l'appareil, les accessoires et les emballages de façon compatible avec l'environnement. Respecter les prescriptions nationales en vigueur. Uniquement UE : d'après la directive européenne relative aux appareils électriques et électroniques usagés et sa transposition en droit national, les outils électriques usagés doivent être collectés à part et recyclés de manière écologique, par les filières de recyclage type DEEE. Informations à propos de REACh : www.festool.com/reach 13 DUO E Manual de instrucciones original Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 1 – Símbolos Símbolo Significado Aviso de peligro general – Peligro de electrocución ¡Leer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad! – ¡No mirar al haz de luz directamente! 0,2m min. 15 kg Distancia mínima respecto a las superficies proyectadas o a materiales inflamables Herramienta apta para el uso en condiciones difíciles según DIN EN 60598. Capacidad de carga mínima del cable de suspensión. No depositar en la basura doméstica. 2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA: Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen debidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, quemaduras o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para que sirvan de futura referencia. – Maneje la herramienta con cuidado. La herramienta puede generar calor e incrementar el riesgo de incendio o explosión. – No trabaje con la herramienta en entornos potencialmente explosivos. – No cubra la herramienta mientras esté funcionando. La herramienta se calienta durante su funcionamiento y puede provocar quemaduras si se acumula el calor. –Peligro de daños por radiación luminosa. No mire el haz de luz durante mucho tiempo. No dirija nunca el haz de luz hacia otras personas o hacia animales. La herramienta es segura para su uso en la mayoría de circunstancias según la norma DIN EN 62471, 14 – – 3 excepto en caso de exposición continua y muy prolongada de los ojos al haz de luz. Haga reparar su herramienta únicamente por personal técnico cualificado y solo con piezas de recambio originales. La sustitución de la fuente de luz instalada en esta herramienta debe encargarse únicamente al fabricante o a un taller de servicio técnico autorizado. De esta forma queda garantizada la seguridad de la herramienta. Comprobar periódicamente el enchufe y el cable para evitar riesgos. En caso de que presenten daños, acudir exclusivamente a un taller autorizado para que los sustituya. Al colocar la herramienta, asegurarse de que la posición sea estable y de que la suspensión sea lo suficientemente firme. La herramienta podría caerse. Existe peligro de lesiones. No seguir usando la herramienta si está dañada. La herramienta no es ningún juguete. Mantenga la herramienta alejada de los niños. Uso conforme a lo previsto El proyector es apto para iluminar grandes superficies en zonas de obras, espacios de trabajo, garajes, etc. Debe prestarse atención a la seguridad eléctrica de los puntos de conexión de corriente. La herramienta no es apta para la iluminación de estancias en el hogar. El usuario será responsable de cualquier utilización indebida. ¡ATENCIÓN! En algunos países existen disposiciones adicionales para el uso de medios de explotación eléctricos en obras. Estas disposiciones nacionales pueden limitar la utilización del proyector o exigir requisitos adicionales. Observe las disposiciones nacionales aplicables en su caso. 4 Datos técnicos Proyector Tensión nominal Frecuencia Medio luminoso Potencia máxima Corriente débil LED Temperatura de color Reproducción de los colores RA Vida útil (L70) Peso SYSLITE DUO 220-240 V 50/60 Hz 80 LED Power de 1,4 W 112 W 8.000 lm 5.000 K > 80 >10.000 h 3,4 kg DUO Proyector SYSLITE DUO Tipo de protección 5 IP 55 Componentes [1-1] Pie de apoyo extraíble, enrollacables [1-2] [1-3] Superficie de iluminación Empuñadura [1-4] [1-5] Gancho para colgar, sujetacables Cable de conexión a la red 6 Puesta en servicio ADVERTENCIA Tensión o frecuencia no permitida Peligro de accidente X Observar los datos indicados en la placa de tipo. X Tener en cuenta las particularidades de cada país. 6.1 Conexión y desconexión Conexión El enchufe de la herramienta no debe conectarse en un entorno húmedo, puesto que no dispone de la debida protección contra humedad. X Insertar el enchufe. Automáticamente se proyecta el cono de luz. Desconexión X Extraer el enchufe. X Enrollar el cable de conexión en el pie de apoyo [1-1]. El extremo del cable puede engancharse en la sujeción [2-1] prevista para ello. 6.2 Control de temperatura Si se supera la temperatura de servicio admisible, la herramienta reduce automáticamente su luminosidad. Si la temperatura se excede de manera continuada a pesar de esta reducción de la potencia luminosa, el suministro de corriente se interrumpe por completo. Medidas en caso de luminosidad reducida: X desconectar el enchufe; X subsanar la causa del sobrecalentamiento (p. ej., ranuras de ventilación obstruidas); X volver a insertar el enchufe. Se restablece la luminosidad completa. 7 E Instalación Utilizar la herramienta siempre con el pie de apoyo [4-2] para mantener despejadas las ranuras de ventilación [4-1]. Colocar el proyector sobre una superficie seca, plana y estable. No colgar la herramienta por el cable de conexión a la red a fin de evitar peligros eléctricos debidos a un desgaste del cable. No cubrir las ranuras de ventilación con cinta adhesiva ni bloquearlas. Respetar la distancia mínima de 0,2 m 0,2m respecto a las superficies proyectadas y a materiales inflamables. Ángulo de emplazamiento [3] La herramienta se puede emplazar en tres ángulos diferentes. 8 Fijación sobre la superficie [4] Para una mejor fijación, el pie de apoyo [4-2] es extraíble y cuenta con orificios [4-3] para atornillarlo a la base o a la parte superior. X Retirar la placa del pie empezando a tirar con más fuerza de un lado. X Retirar la placa del pie de manera uniforme. X Atornillar la placa del pie a la base. No colocar la herramienta en superficies verticales (paredes, etc.), ya que podría verse afectado el rendimiento de las ranuras de ventilación. X Agregar el proyector. 9 Colocación con trípode [5] Utilizar la herramienta solo con el trípode Festool ST DUO 200. La altura total del trípode no debe superar los 2,0 m. Observar el manual de instrucciones del trípode. X Desplegar el trípode hasta el tope [5]. X Agregar el proyector. X Girar el proyector colocado hasta que se enclave. 10 Suspensión 10.1 En pared [6] Colgar la herramienta desde atrás en el gancho de pared [2-1] provisto. Colocar el gancho de pared sobre una cabeza de tornillo o de clavo que esté encajada en la pared. 10.2 En cable [7] La herramienta puede colgarse de un cable a través de la ranura guía [7-1] situada en el centro del asa. 15 DUO E 11 Mantenimiento y cuidado ADVERTENCIA Peligro de lesiones y electrocución X Desconectar el enchufe de la red antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación. X Todos los trabajos de mantenimiento y reparación que exijan abrir la carcasa tan solo pueden ser llevados a cabo por un taller de servicio técnico autorizado. Indicaciones de mantenimiento y cuidados El Servicio de Atención al Cliente y Reparaciones solo está disponible por parte del fabricante o los talleres de reparación. Se puede consultar la dirección más próxima en: www.festool.com/service EKAT 4 2 1 3 5 Utilizar únicamente piezas de recambio Festool originales. Referencia en: www.festool.com/service – Limpiar el cristal de plástico de la herramienta solo con un paño suave y seco a fin de evitar cualquier desperfecto. No utilizar disolventes. – Con objeto de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestas en la herramienta deben mantenerse libres y limpias. 12 Medio ambiente No desechar con la basura doméstica. Reciclar las herramientas, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respetar las disposiciones nacionales vigentes. Solo UE: según la Directiva europea sobre herramientas eléctricos y electrónicos usados y su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/reach 16 Festool SYSLITE DUO Esta luminaria lleva lámpara s LED incorporadas. A++ A+ A B C D E L E D Las lámpara de esta luminarias no son recambiables. 874/2012 Istruzioni per l'uso originali Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso. 1 – Simboli Simbolo Significato Avvertenza di pericolo generico Avvertenza sulle scariche elettriche – Leggere le istruzioni d'uso e le avvertenze di sicurezza. Non guardare nel fascio di luce! 0,2m min. 15 kg Dispositivo idoneo al "funzionamento gravoso" secondo la norma DIN EN 60598. – Portata minima del cavo di sospensione. – Non smaltire tra i rifiuti domestici. 2 – Distanza minima da superfici illuminate o da materiali infiammabili Avvertenze per la sicurezza ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e i manuali per riferimenti futuri. – Il dispositivo deve essere usato con la dovuta cautela. Il dispositivo può emanare calore e, di conseguenza, può incrementare il rischio di incendio ed esplosione. – Non lavorare con il dispositivo in ambienti soggetti a rischio di esplosione. – Non coprire il dispositivo quando è in funzione. Il dispositivo si riscalda durante il funzionamento e può provocare ustioni se il calore generato si accumula. –Attenzione: radiazione luminosa nociva. Non guardare direttamente a lungo il fascio di luce. Non orientare il fascio di luce verso altre persone o animali. A norma DIN EN 62471, il dispositivo è sicuro nella maggior parte delle condizioni di utilizzo, salvo il caso di esposi- 3 DUO I zione molto prolungata, sotto diretta esposizione dell'occhio al fascio di luce. Il dispositivo deve essere riparato esclusivamente da tecnici qualificati, utilizzando solo ricambi originali.La sorgente luminosa installata nel presente dispositivo può essere sostituita esclusivamente dal costruttore, oppure da un'officina del Servizio Assistenza autorizzata. Solo in tal modo è possibile garantirne la sicurezza di funzionamento. Controllare regolarmente la spina e il cavo, per evitare pericoli. In caso di danneggiamento, far sostituire tali componenti esclusivamente da un'officina del Servizio Assistenza Clienti autorizzata. Nell'installare il dispositivo, accertarsi che sia posizionato stabilmente, o agganciato in maniera sufficientemente salda. In caso contrario, il dispositivo potrebbe cadere, con conseguente rischio di lesioni. Non continuare ad utilizzare il dispositivo se è danneggiato. Il dispositivo non è un giocattolo! Tenere lontano dalla portata dei bambini. Utilizzo conforme Il faro da cantiere è adatto all'illuminazione di ampie superfici cantieristiche, locali di lavoro, garage ecc. Accertarsi della sicurezza elettrica del punto di alimentazione. Il dispositivo non è adatto all'illuminazione degli ambienti domestici. Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo. ATTENZIONE! In alcuni stati sono in vigore disposizioni supplementari per l'impiego di apparecchiature elettriche nei cantieri. Queste disposizioni di legge nazionali possono limitare l'uso del faro per cantieri o imporre requisiti supplementari. Osservate sempre le disposizioni di legge nazionali che si applicano al vostro settore! 4 Dati tecnici Faro da cantiere Tensione nominale Frequenza Sistema di illuminazione Potenza massima Flusso luminoso a LED Temperatura di colore SYSLITE DUO 220 - 240 V 50/60 Hz 80 x 1,4 W Power LED 112 W 8000 lm 5000 K 17 I DUO Faro da cantiere SYSLITE DUO Resa cromatica RA Durata (L70) > 80 >10.000 h Peso 3,4 kg Tipo di protezione 5 Elementi dell'utensile [1-1] Piedistallo estraibile, avvolgicavo [1-2] [1-3] [1-4] Superficie illuminante Impugnatura Gancio da parete, fermacavo [1-5] Cavo di rete 6 IP 55 Messa in funzione AVVERTENZA Tensione o frequenza non ammesse! Pericolo di incidenti X Prestare attenzione alle indicazioni riportate sulla targhetta del tipo. X Prestare attenzione ad eventuali disposizioni nazionali speciali. 6.1 Accensione/spegnimento Accensione La spina di alimentazione del dispositivo non deve essere inserita in ambienti umidi, poiché non dispone della necessaria protezione. X Inserire la spina di alimentazione. Il cono di luce appare automaticamente. Spegnimento X Estrarre la spina di alimentazione. X Avvolgere il cavo di alimentazione sul piedistallo [1-1] . È possibile avvolgere l'estremità del cavo sull'apposito fermaglio [2-1]. 6.2 Controllo della temperatura Se la temperatura di esercizio ammessa viene superata, il dispositivo riduce automaticamente la potenza luminosa. Se la temperatura di esercizio viene superata continuativamente nonostante la potenza luminosa ridotta, l'alimentazione viene completamente interrotta. Misure da adottare in caso di potenza luminosa ridotta: X Estrarre la spina di alimentazione 18 X Eliminare la causa del surriscaldamento (ad es. feritoie d'aerazione ostruite) X Inserire nuovamente la spina di alimentazione. La piena potenza luminosa sarà così ripristinata. 7 Posizionamento Posizionare il dispositivo sempre utilizzando il piedistallo, in modo da mantenere libere le feritoie d'aerazione [4-1]. Posizionare su una superficie asciutta, piana e stabile. Non agganciare il dispositivo al cavo di alimentazione, per evitare pericoli di natura elettrica dovuti a sovraccarico del cavo. Non coprire le feritoie d'aerazione con nastro adesivo, né ostruirle in altro modo. Mantenere una distanza minima di 0,2 0,2m m da superfici illuminate e da materiali infiammabili. Angolo di installazione [3] Il dispositivo può essere installato su tre diverse angolazioni. 8 Fissaggio su superficie [4] Per consentirne un migliore fissaggio, il piedistallo [4-2] è estraibile e dotato di aperture [4-3] per avvitarlo su fondi o soffitti. X Estrarre la base, inizialmente con maggior forza su un lato. X Estrarre la base uniformemente. X Avvitare la base sul fondo. Non applicare il dispositivo su superfici verticali (pareti ecc.), in modo da non compromettere la capacità refrigerante delle feritoie d'aerazione. X Applicare il faro da cantiere. 9 Posizionamento con treppiede [5] Utilizzare il dispositivo esclusivamente con il treppiede Festool ST DUO 200. L'altezza totale del treppiede non deve superare 2,0 m. Attenersi alle istruzioni d'uso del treppiede. X Aprire il treppiede fino all'arresto [5]. X Applicare il faro da cantiere. X Ruotare il faro da cantiere applicato sino a farlo scattare. 10 Aggancio 10.1 Alla parete [6] Agganciare il dispositivo sul lato posteriore, con l'apposito gancio da parete [2-1]. Applicare il gancio da parete sulla testa di un chiodo o di una vite precedentemente inserito/-a nella parete. DUO 10.2 Al cavo [7] Il dispositivo può essere agganciato anche ad un cavo, sulla scanalatura di guida [7-1] al centro dell'impugnatura. 11 I www.festool.com/reach Festool SYSLITE DUO Manutenzione e cura munito di lampade a LED integrate. AVVERTENZA Pericolo di lesioni, scarica elettrica X Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o cura sulla macchina, disinnestare sempre la spina dalla presa! X Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione per le quali è necessario aprire il corpo devono essere eseguite soltanto da un'officina del Servizio Assistenza Clienti autorizzata. A++ A+ A B C D E L E D Le lampade di questo Avvertenze di cura e manutenzione Assistenza e riparazione esclusivamente a cura del costruttore o delle officine di servizio autorizzate. Le officine di zona sono riportate all'indirizzo www.festool.com/service EKAT 4 2 1 3 5 874/2012 Utilizzare esclusivamente ricambi originali Festool. I codici prodotto sono riportati all'indirizzo: www.festool.com/ service – Per evitare danneggiamenti, pulire lo schermo in plastica del dispositivo solo con un panno asciutto e morbido. Non utilizzare solventi. – Per garantire la circolazione dell'aria, tenere sempre sgombre e pulite le aperture per l'aria di raffreddamento sul dispositivo. 12 Ambiente Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti domestici! Smaltire gli apparecchi, gli accessori e gli imballaggi in modo ecocompatibile. Attenersi alle disposizioni di legge nazionali in vigore. Solo UE: secondo la direttiva europea /CE sui vecchi dispositivi elettrici ed elettronici e la sua applicazione in ambito nazionale, gli elettroutensili usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo eco-compatibile. Informazioni su REACh: 19 DUO NL Originele gebruiksaanwijzing De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing. 1 Symbolen Symbool Betekenis Waarschuwing voor algemeen gevaar Waarschuwing voor elektrische schok Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften! Niet in de lichtstraal kijken! 0,2m Kleinste afstand tot aangestraalde vlakken of brandbaar materiaal Apparaat voor "ruw gebruik" geschikt volgens DIN EN 60598. min. 15 kg Minimale toelaatbare belasting van de ophangkabel. Niet met het huisvuil meegeven. 2 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen.Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen houdt, kan dit leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidingen om ze later te kunnen raadplegen. – Ga zorgvuldig om met het apparaat. Het apparaat kan heet worden, hetgeen leidt tot een verhoogd brand- en explosiegevaar. – Werk niet met het apparaat in een explosieve omgeving. – Dek het apparaat tijdens het gebruik niet af. Het apparaat wordt tijdens het gebruik warm en wanneer deze hitte wordt opgestuwd kan deze brandwonden veroorzaken. voor schadelijke –Waarschuwing lichtstraling. Kijk niet gedurende langere tijd in de lichtstraal. Richt de lichtstraal niet op andere personen of dieren. Conform DIN EN 62471 is het apparaat onder de meeste gebruiksomstandigheden veilig, behalve bij zeer lang aanhoudende blootstelling van het oog aan een directe lichtstraal. 20 – Laat uw apparaat uitsluitend repareren door gekwalificeerd en geschoold personeel en alleen met originele onderdelen.De in dit apparaat gemonteerde lichtbron mag uitsluitend door de fabrikant of een onderhoudswerkplaats worden vervangen. Hierdoor wordt gegarandeerd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. – Regelmatig de stekker en de kabel controleren om een gevaarlijke situatie te vermijden. Deze bij beschadiging uitsluitend door een geautoriseerde onderhoudswerkplaats laten vernieuwen. – Bij het opstellen van het apparaat op een stabiele positionering of voldoende stevige ophanging letten. Het apparaat kan anders naar beneden vallen. Er bestaat gevaar voor letsel. – Het apparaat niet meer gebruiken als het beschadigd is. – Het apparaat is geen speelgoed! Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. 3 Gebruik volgens de voorschriften De werklamp is bedoeld om grote delen van bouwplaatsen, werkruimtes, garages etc. te verlichten. Op de elektrische veiligheid letten van de plaats waar het apparaat op het lichtnet wordt aangesloten. Het apparaat is niet geschikt als ruimteverlichting in een huishouden. De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik dat niet volgens de voorschriften plaatsvindt. LET OP! In sommige landen bestaan aanvullende voorschriften voor het gebruik van elektrische gereedschappen op bouwplaatsen. Deze nationale voorschriften kunnen het gebruik van de werklamp beperken of aanvullende eisen stellen. Neem de voor u geldende nationale voorschriften in acht! 4 Technische gegevens Werklamp Nominale spanning Frequentie Lichtbron Maximaal vermogen LED-lichtstroom Kleurtemperatuur SYSLITE DUO 220 - 240 V 50/60 Hz 80 x 1,4 W Power LED 112 W 8000 lm 5000 K Kleurweergave RA Levensduur (L70) Gewicht > 80 >10.000 h 3,4 kg Beveiligingsklasse IP 55 5 Toestelelementen [1-1] [1-2] Afneembare statiefvoet, kabelopwikkeling Belichtingsvlak [1-3] Handgreep [1-4] Wandhaak, kabelklem [1-5] Aansluitkabel 6 Inwerkingstelling WAARSCHUWING Ontoelaatbare spanning of frequentie! Risico van ongevallen X Gegevens op het typeplaatje in acht nemen. X Landspecifieke bijzonderheden in acht nemen. 6.1 In-/Uitschakelen Inschakelen De netstekker van het apparaat mag niet in een vochtige omgeving aangesloten worden, omdat deze niet over een afdoende vochtigheidsbescherming beschikt. X Netstekker in de contactdoos steken. Lichtkegel verschijnt automatisch. Uitschakelen X Netstekker uit de contactdoos trekken. X Netaansluitingskabel op statiefvoet [1-1] opwikkelen. Het kabeleinde kan op de daarvoor bedoelde klem [2-1] worden ingehaakt. 6.2 Temperatuurbewaking Bij overschrijding van de toegestane bedrijfstemperatuur vermindert het apparaat automatisch het lichtvermogen. Bij continue temperatuuroverschrijding ondanks gereduceerd lichtvermogen wordt de stroomvoorziening compleet onderbroken. Maatregelen bij gereduceerd lichtvermogen: X Netstekker uit de contactdoos trekken. X Oorzaak van de oververhitting verhelpen (bijv. verstopte ventilatiesleuven). X Netstekker weer aansluiten. Het volledige lichtvermogen is weer beschikbaar. 7 DUO NL Op een droog, vlak en stabiel oppervlak opstellen. Apparaat niet aan de netaansluitingskabel ophangen om elektrische gevaren door overbelasting van de kabel te vermijden. Ventilatiesleuven niet afplakken of blokkeren. Minimumafstand tot aangestraalde 0,2m vlakken en brandbaar materiaal van 0,2 m aanhouden. Plaatsingshoek [3] Het apparaat kan in drie verschillende hoeken worden opgesteld. 8 Bevestigen op oppervlak [4] Voor een betere bevestiging is de statiefvoet [4-2] afneembaar en is van openingen [4-3] voorzien waardoor deze aan de ondergrond of het plafond vastgeschroefd kan worden. X Voetplaat lostrekken, hierbij aan het begin steviger aan één zijde trekken. X Voetplaat gelijkmatig lostrekken. X Voetplaat aan de ondergrond vastschroeven. Apparaat niet aan verticale vlakken (wanden, etc.) aanbrengen, omdat anders de koelcapaciteit nadelig wordt beïnvloed. X Werklamp opzetten. 9 Opstellen met statief [5] Het apparaat alleen met een Festool-statief ST DUO 200 gebruiken. De totale hoogte van het statief mag 2,0 m niet overschrijden. Gebruiksaanwijzing van het statief in acht nemen. X Statief tot aan de aanslag uitklappen [5]. X Werklamp opzetten. X Opgezette werklamp draaien tot deze vastklikt. 10 Ophangen 10.1 Aan wand [6] Apparaat aan de achterkant aan de daarvoor bedoelde wandhaak [2-1] ophangen. Wandhaak op een spijker- of schroefkop plaatsen die in de wand is aangebracht. 10.2 Aan kabel [7] Het apparaat kan door middel van de geleidingsgroef [7-1] in het midden van het handvat aan een kabel worden opgehangen. Opstellen Apparaat altijd met statiefvoet opstellen om de ventilatiesleuven [4-1] vrij te houden. 21 DUO NL 11 Onderhoud en verzorging WAARSCHUWING Gevaar voor letsel, elektrische schokken X Vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden de stekker altijd uit het stopcontact trekken! X Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden waarvoor het vereist is om de behuizing te openen, mogen alleen in een geautoriseerde onderhoudswerkplaats worden uitgevoerd. Onderhouds- en verzorgingsinstructies Klantenservice en reparatie alleen door producent of servicewerkplaatsen: Dichtstbijzijnde adressen via: www.festool.com/service EKAT 4 2 1 3 5 Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebruiken! Bestelnr. onder: www.festool.com/service – Kunststof venster van het apparaat alleen met een droge zachte doek reinigen om beschadigingen te voorkomen. Gebruik geen oplosmiddelen. – Om de luchtcirculatie te garanderen, moeten de koelluchtopeningen op het apparaat altijd vrij en schoon zijn. 12 Speciale gevaaromschrijving voor het milieu Geef het apparaat niet met het huisvuil mee! Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem de geldende nationale voorschriften in acht. Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektroapparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Informatie voor REACh: www.festool.com/reach 22 Festool SYSLITE DUO Deze armatuur bevat ingebouwde LRD-lampen. A++ A+ A B C D E L E D In de armatuur kunnen de lampen niet worden vervangen. 874/2012 Originalbruksanvisning De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen. 1 – Symboler Symbol Betydelse – Varning för allmän risk! – Varning för elstötar Läs bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna! Se inte in i ljusstrålen! 0,2m min. 15 kg Minsta avstånd till belysta ytor eller brandfarliga material Lampan är lämplig för påfrestande användning enligt DIN EN 60598. Upphängningslinans minsta belastningskapacitet. Kasta inte i produkten i hushållssoporna. 2 Säkerhetsanvisningar VARNING! Läs och följ alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.Om man inte följer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksanvisningar för framtida bruk. – Var försiktig när du hanterar lampan. Lampan kan alstra värme, vilket leder till ökad brand- och explosionsfara. – Arbeta inte med lampan i miljöer med explosionsrisk. – Täck inte över lampan när den är lyser. Lampan värms upp under drift och kan orsaka brännskador om värmen lagras. –Varning för skadlig ljusstrålning. Se inte in i ljusstrålen en längre tid. Rikta inte ljusstrålen mot människor eller djur. Enligt DIN EN 62471 är lampan säker i de flesta användningssituationer, förutom i de fall då ögat utsätts för en direkt ljusstråle under lång tid. – Lampan får bara repareras med originalreservdelar av utbildad fackpersonal.Ljuskällan som används får endast bytas ut av tillverkaren – DUO S eller en serviceverkstad. Det säkerställer att lampans säkerhet bibehålls. Kontrollera kontakten och kabeln regelbundet för att undvika fara. Om de skadas får de endast bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad. Se till att lampan står stabilt eller är ordentligt upphängd. Lampan kan falla. Då finns risk för personskador. Fortsätt inte att använda lampan om den är skadad. Lampan är ingen leksak! Se till att barn inte kan komma åt lampan. 3 Avsedd användning Byggstrålkastaren är avsedd för belysning av stora ytor på byggarbetsplatser, i arbetslokaler, garage osv. Kontrollera att eluttagen är säkra. Lampan är inte lämplig som belysning i hemmet. Vid felaktig användning ligger ansvaret på användaren. OBS! I vissa länder finns ytterligare föreskrifter för användning av elektriska hjälpmedel på byggarbetsplatser. Dessa nationella föreskrifter kan begränsa bygglampans användning eller ställa ytterligare krav på den. Observera de nationella bestämmelserna! 4 Tekniska data Byggstrålkastare SYSLITE DUO Märkspänning Frekvens Belysning Max. effekt 220 - 240 V 50/60 Hz 80 x 1,4 W Power LED 112 W LED-ljusflöde Färgtemperatur Färgåtergivning RA Livslängd (L70) Vikt Skyddsklass 5 8000 lm 5000 K > 80 >10 000 h 3,4 kg IP 55 Maskindelar [1-1] [1-2] Avtagbar fot, kabelvinda Lampglas [1-3] [1-4] [1-5] Handtag Väggkrok, kabelklämma Nätkabel 23 S 6 DUO Driftstart X Otillåten spänning eller frekvens! Olycksrisk X Observera informationen på märkplåten. X Observera landsspecifika avvikelser. Dra av fotplattan genom att först dra lite hårdare på ena sidan. X Dra sedan av fotplattan med jämn kraft. X Skruva fast fotplattan i underlaget. Fäst inte lampan på vertikala ytor (väggar osv) eftersom det försämrar ventilationsöppningarnas funktion. X Montera strålkastaren. 6.1 9 VARNING Start/avstängning Tillkoppling Lampans nätkontakt får inte stickas i nätuttag i fuktig miljö, eftersom lampan inte har tillräckligt skydd mot fukt. X Sätt i nätkontakten. Ljuskäglan tänds automatiskt. Frånkoppling X Dra ur nätkontakten. X Linda nätkabeln runt foten [1-1] . Kabeländen kan fästas i klämman [2-1]. 6.2 Temperaturövervakning Om den tillåtna arbetstemperaturen överskrids, minskar lampans ljusstyrka automatiskt. Om temperaturen inte sjunker trots att ljusstyrkan reduceras, bryts strömförsörjningen helt och hållet. Åtgärder vid reducerad ljusstyrka: X Dra ur nätkontakten, X åtgärda orsaken till överhettningen (t.ex. tilltäppta ventilationsöppningar), X sätt i nätkontakten igen. Lampan lyser åter med full ljusstyrka. 7 Uppställning Ställ alltid upp lampan med foten, så att ventilationsöppningarna [4-1] hålls fria. Placera lampan på en torr, plan och stabil yta. Häng inte upp lampan i nätkabeln – det medför elektrisk fara på grund av att kabeln överbelastas. Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras. Se till att minimiavståndet 0,2 m till 0,2m belysta ytor och brandfarliga material hålls. Uppställningsvinkel [3] Lampan kan ställas i tre olika vinklar. 8 Montering på yta [4] För att fästa lampan kan man ta av foten [4-2] och skruva fast den i underlaget eller taket med öppningarna [4-3]. 24 Ställa upp på stativ[5] Använd lampan endast tillsammans med Festools stativ ST DUO 200. Stativets totalhöjd får inte överstiga 2,0 m. Följ stativets bruksanvisning. X Fäll upp stativet ända till anslaget [5]. X Montera strålkastaren. X Vrid strålkastaren tills den hakar i. 10 Upphängning 10.1 På vägg [6] Häng upp lampan med väggkroken [2-1] på baksidan. Placera väggkroken på ett spik- eller skruvhuvud i väggen. 10.2 I lina [7] Lampan kan hängas upp med en lina i spåret [7-1] mitt på handtaget. 11 Underhåll och skötsel VARNING Risk för personskada, elstöt X Dra alltid ut nätkontakten före alla underhållsoch servicearbeten på produkten! X Allt underhålls- och reparationsarbete som kräver att höljet öppnas får endast utföras av behöriga serviceverkstäder. Underhåll och skötsel Service och reparation får endast utföras av tillverkaren eller en serviceverkstad: hitta närmaste adress på: www.festool.com/service EKAT 4 2 1 3 5 Använd bara Festools originalreservdelar! Artikelnummer finns på: www.festool.com/service – Lampans plastskiva får endast rengöras med en torr, mjuk trasa, för att undvika skador. Använd inga lösningsmedel. DUO S – För att säkra luftcirkulationen ska man alltid hålla lampans kylluftöppningar rena och fria från hinder. 12 Miljö Släng inte maskinen i hushållssoporna! Se till att verktyg, tillbehör och förpackningar lämnas till miljövänlig återvinning. Följ gällande nationella föreskrifter. Endast EU: Enligt EU-direktivet om gamla el- och elektronikverktyg samt nationell rätt måste uttjänta elverktyg källsorteras och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Information om REACh: www.festool.com/reach Festool SYSLITE DUO Denna ljusarmatur har inbyggda lysdiodlampor. A++ A+ A B C D E L E D Lamporna i ljusarmaturen kan inte bytas ut. 874/2012 25 FIN DUO Alkuperäiset käyttöohjeet Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. 1 Tunnukset – Tunnus Merkitys Varoitus yleisestä vaarasta – Sähköiskuvaara Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet! Älä katso valonsäteeseen! 0,2m min. 15 kg Vähimmäisetäisyys valaistuihin pintoihin tai palonarkoihin materiaaleihin Laite soveltuu "raskaaseen käyttöön" DIN EN 60598:n mukaan. Ripustusnarun vähimmäiskantavuus. Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana. 2 Turvaohjeet VAROITUS! Lue kaikki turva- ja käyttöohjeet.Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. – Käsittele laitetta varovaisuutta noudattaen. Laite voi aiheuttaa kuumuutta, joka lisää palo- ja räjähdysvaaraa. – Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisissa tiloissa. – Älä peitä laitetta sen käytön aikana. Laite kuumenee käytön yhteydessä ja voi aiheuttaa palovaurioita, jos kuumuus ei pääse haihtumaan. –Varoitus haitallisen valosäteilyn vaarasta. Älä katso pitkäaikaisesti valonsäteeseen. Älä kohdista valonsädettä ihmisiin tai eläimiin. DIN EN 62471:n mukaan laite on useimmissa käyttöoloissa turvallinen, paitsi erittäin pitkään kestävän altistuksen yhteydessä valonsäteen kohdistuessa suoraan silmiin. – Laite tulee korjauttaa vain koulutetulla ammattihenkilöllä, jonka tulee käyttää vain alkuperäisiä varaosia.Tähän laitteeseen asennetun valonlähteen saa vaihtaa vain valmistaja tai huol- 26 – – tokorjaamo. Siten varmistetaan, että laite pysyy turvallisena. Vaaran välttämiseksi tarkasta pistoke ja johto säännöllisin väliajoin. Jos niissä ovat vaurioita, vaihdata ne vain valtuutetussa huoltokorjaamossa. Sijoita laite vain tukevalla alustalle tai riittävän kestävän ripustustarvikkeen varaan. Muuten laite voi pudota lattialle. Loukkaantumisvaara. Älä käytä laitetta edelleen, jos se on vaurioitunut. Laite ei ole leikkikalu! Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. 3 Määräystenmukainen käyttö Rakennusvalaisin soveltuu rakennustyömaiden, työtilojen, autotallien yms. suurialaiseen valaisuun. Huolehdi sähkövirtaliitännän sähköturvallisuudesta. Laite ei sovellu kotitalouden huonevalaisimeksi. Koneen käyttäjä vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. HUOMIO! Joissakin maissa on lisämääräyksiä, jotka koskevat sähkölaitteiden käyttöä rakennustyömailla. Nämä maakohtaiset määräykset voivat rajoittaa työvalaisimen käyttöä tai asettaa lisävaatimuksia. Noudata voimassaolevia maakohtaisia määräyksiä! 4 Tekniset tiedot Rakennusvalaisin SYSLITE DUO Käyttöjännite Taajuus 220 - 240 V 50/60 Hz Polttimo Enimmäisteho 80 x 1,4 W Power LED 112 W LED-valovirta Värilämpötila Värintoisto RA 8000 lm 5000 K > 80 Käyttöikä (L70) Paino Suojaluokka 5 Laitteen osat [1-1] [1-2] Irrotettava tukijalka, johtokela Valopinta [1-3] [1-4] [1-5] Kahva Seinäkoukku, johtopidike Verkkoliitäntäjohto >10.000 h 3,4 kg IP 55 DUO 6 Käyttöönotto VAROITUS Kielletty jännite tai taajuus! Onnettomuusvaara X Noudata konekilvessä olevia ohjetietoja. X Huomioi maakohtaiset erikoismääräykset. 6.1 Päälle-/poiskytkentä Päällekytkentä Laitteen verkkopistoketta ei saa kytkeä kosteissa tiloissa, koska sitä ei ole kosteussuojattu. X Kytke verkkopistoke pistorasiaan. Valokeila syttyy automaattisesti. Poiskytkentä X Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta. X Kelaa sähköjohto tukijalan [1-1] ympärille. Sähköjohdon pää voidaan kiinnittää sitä varten olevaan pidikkeeseen [2-1]. 6.2 Lämpötilavalvonta Laitteen valaisuteho vähenee automaattisesti, jos suurin sallittu käyttölämpötila ylitetään. Jos lämpötila on jatkuvasti liian korkea vähennetystä valaisutehosta huolimatta, virransyöttö katkaistaan täydellisesti. Toimenpiteet valaisutehon vähennyksen yhteydessä: X Vedä verkkopistoke irti, X korjaa ylikuumenemisen aiheuttanut vika (esimerkiksi tukkeutuneet tuuletusraot), X kytke verkkopistoke jälleen pistorasiaan. Täysi valaisuteho on jälleen käytettävissä. 7 Asentaminen Aseta laite alustalle aina tukijalan kanssa, jotta tuuletusraot [4-1] pysyvät esteettöminä. Aseta kuivalle, tasaiselle ja tukevalla pinnalle. Älä ripusta laitetta sähköjohdon varaan, koska tämä rasittaa johtoa liikaa ja aiheuttaa sähköiskuvaaran. Älä teippaa tai tuki tuuletusrakoja. Noudata 0,2 m vähimmäisetäisyyttä 0,2m valaistuihin pintoihin ja palonarkoihin materiaaleihin. Asennuskulma [3] Laite voidaan asentaa kolmeen eri kulmaan. 8 FIN Kiinnittäminen pinnan päälle [4] Paremman kiinnityksen takaamiseksi tukijalka [42] on irrotettava ja varustettu aukoilla [4-3] alustaan tai sisäkattoon kiinniruuvaamista varten. X Vedä jalkalevy irti; vedä tällöin ensiksi toiselta sivulta voimakkaammin. X Vedä jalkalevy tasaisesti irti. X Ruuvaa jalkalevy alustaan kiinni. Älä kiinnitä pystysuoriin pintoihin (seinät yms.), koska muuten jäähdytysrakojen jäähdytyskyky huononee. X Asenna rakennusvalaisin paikalleen. 9 Asentaminen yhdessä jalustan kanssa [5] Käytä laitetta vain Festool-jalustan ST DUO 200 kanssa. Jalustan kokonaiskorkeus saa olla korkeintaan 2,0 m. Noudata jalustan käyttöohjeita. X Käännä jalustan jalat täysin auki [5]. X Asenna rakennusvalaisin paikalleen. X Käännä paikalleen asennettua rakennusvalaisinta, kunnes se lukittuu. 10 Ripustaminen 10.1 Seinälle [6] Ripusta laite takaosan seinäkoukun [2-1] kohdalta. Kiinnitä seinäkoukku seinään kiinnitetyn naulan tai ruuvin kannan taakse. 10.2 Narun varaan [7] Laite voidaan ripustaa kahvan keskellä olevan ohjausuran [7-1] kohdalta narun varaan. 11 Huolto ja hoito VAROITUS Loukkaantumisvaara, sähköiskuvaara X Irrota sähköpistoke aina pistorasiasta, ennen kuin alat tehdä koneeseen kohdistuvia huolto- ja puhdistustöitä! X Kaikki huolto- ja korjaustyöt, jotka vaativat kotelon avaamista, ovat sallittuja vain valtuutetussa huoltokorjaamossa. Huolto- ja hoito-ohjeet Huolto ja korjaus vain valmistajan tehtaalla tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä oleva osoite kohdasta: www.festool.com/service 27 FIN DUO EKAT 4 2 1 3 5 Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tilausnumerot osoitteessa: www.festool.com/service – Vaurioiden välttämiseksi laitteen muovilasin saa puhdistaa vain kuivalla ja pehmeällä liinalla. Älä käytä liuottimia. – Pidä ilmankierron varmistamiseksi laitteen jäähdytysilmaraot aina esteettöminä ja puhtaina. 12 Ympäristö Älä heitä käytöstä poistettua konetta talousjätteiden joukkoon! Toimita koneet, tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästävään kierrätyspisteeseen. Noudata voimassaolevia kansallisia määräyksiä. Vain EU: Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin ja sitä vastaavan maakohtaisen lainsäädännön mukaisesti käytöstä poistetut sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa ympäristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/reach Festool SYSLITE DUO Valaisin sisältää kiinteitä ledilamppuja. A++ A+ A B C D E L E D Valaisimen lamppuja ei voi vaihtaa. 874/2012 28 Original brugsanvisning De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen. 1 Symboler – Symbol Betydning – Advarsel om generel fare Advarsel om elektrisk stød Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvisningerne! Se ikke direkte ind i lysstrålen! 0,2m min. 15 kg Mindste afstand til belyste flader eller brændbare materialer Apparatet er egnet til "grov brug" iht. DIN EN 60598. Ophængssnorens minimumsbelastning. Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. 2 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.Overholdes anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere brug. – Vær forsigtig med apparatet. Apparatet kan generere varme, der medfører øget brand- og eksplosionsfare. – Arbejd ikke med apparatet i eksplosionsfarlige omgivelser. – Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. Apparatet opvarmes under brug og kan medføre forbrændinger, hvis varmen ikke kan komme væk. –Advarsel mod skadelig lysstråling. Se ikke ind i lysstrålen i længere tid. Ret ikke lysstrålen mod andre personer eller dyr. Ifølge DIN EN 62471 er apparatet sikkert under de fleste forhold, medmindre øjet udsættes for direkte lysstråling i meget lang tid. – Få apparatet repareret af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele.Lampen i det- – – DUO DK te apparat må kun udskiftes af producenten eller et kundeværksted. Det sikrer, at maskinsikkerheden er i orden. Kontroller regelmæssigt stik og kabel for at undgå risici. I tilfælde af beskadigelse skal de udskiftes på et autoriseret kundeværksted. Sørg for, at apparatet står stabilt eller hænger godt fast. Apparatet kan ellers falde ned. Der er risiko for kvæstelser. Brug ikke apparatet, når det er beskadiget. Apparatet er ikke legetøj! Hold apparatet væk fra børn. 3 Bestemmelsesmæssig brug Arbejdslampen er egnet til belysning af byggepladsområder, arbejdsrum, garager osv. Tjek den elektriske sikkerhed på tilslutningsstederne. Apparatet er ikke egnet til belysning i hjemmet. Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse hæfter brugeren. OBS! I nogle lande er der yderligere regler for brugen af elektrisk udstyr på byggepladser. Disse nationale regler kan begrænse brugen af arbejdslampen eller stille særlige krav. Følg de bestemmelser, der gælder i dit land! 4 Tekniske data Arbejdslampe SYSLITE DUO Nominel spænding Frekvens Pære Maksimal effekt 220-240 V 50/60 Hz 80 x 1,4 W Power LED 112 W LED-lysstrøm Farvetemperatur Farvegengivelse RA Levetid (L70) Vægt Kapslingsklasse 5 8000 lm 5000 K > 80 >10.000 h 3,4 kg IP 55 Maskinelementer [1-1] [1-2] Aftagelig fod, kabelopvikling Lysflade [1-3] [1-4] [1-5] Håndgreb Vægkrog, kabelklemme Netledning 29 DK 6 DUO Ibrugtagning ADVARSEL Ikke-tilladt spænding eller frekvens! Fare for ulykke X Vær opmærksom på oplysningerne på typeskiltet. X Vær opmærksom på særlige forhold, der gælder i anvendelseslandet. 6.1 Til-/frakobling Tænding Apparatets netstik må ikke tilsluttes i fugtige omgivelser, da den ikke er udstyret med fugtbeskyttelse. X Sæt netstikket i. Lyskeglen opstår automatisk. Slukning X Tag netstikket ud. X Rul ledningen op på foden [1-1] . Ledningsenden kan fastgøres i den dertil beregnede klemme [2-1]. 6.2 Temperaturovervågning Ved overskridelse af den tilladte driftstemperatur reducerer apparatet automatisk sin lysstyrke. Hvis temperaturen stadig overskrides på trods af reduceret lysstyrke, afbrydes strømforsyningen helt. Hvad skal du gøre, hvis lysstyrken er reduceret: X Træk stikket ud X Afhjælp årsagen til overophedningen (f.eks. tilstoppede ventilationsåbninger) X Sæt stikket i igen Lampen lyser igen med fuld styrke. 7 Opstilling Apparatet skal altid stilles på foden for ikke at blokere ventilationsåbningerne [4-1]. Stil lampen på en tør, jævn og stabil overflade. Hæng ikke apparatet op i ledningen, da det kan overbelaste kablet og medføre elektriske risici. Ventilationsåbningerne må ikke tapes til eller blokeres. Overhold minimumsafstanden til be0,2m lyste flader og brændbare materialer på 0,2 m. Opstillingsvinkel [3] Apparatet kan opstilles i tre forskellige vinkler. 8 Fastgørelse på overflade[4] Foden [4-2] kan tages af, så apparatet bedre kan fastgøres, og er forsynet med åbninger [4-3] til at skrue apparatet fast på underlaget eller loftet. X Tag foden af ved først at trække mere i den ene side. X Træk foden af med et jævnt træk. X Skru foden fast på underlaget. Anbring ikke apparatet på lodrette flader (vægge osv.), da det kan forringe ventilationsåbningernes køleeffekt. X Sæt arbejdslampen på. 9 Opstilling med stativ[5] Brug kun apparatet med et Festool stativ ST DUO 200. Stativets totale højde må ikke overskride 2,0 m. Læs stativets brugsanvisning. X Klap stativet ud til anslag [5]. X Sæt arbejdslampen på. X Drej den monterede arbejdslampe, indtil den går i hak. 10 Ophængning 10.1 På væg [6] Hæng apparatet op med bagsiden på den dertil beregnede vægkrog [2-1]. Sæt vægkrogen på et sømeller skruehoved, som er sat i væggen. 10.2 I snor [7] Apparatet kan hænges op i en snor ved hjælp af rillen [7-1] i midten af håndtaget. 11 Vedligeholdelse og pleje ADVARSEL Risiko for kvæstelser, elektrisk stød X Træk altid netstikket ud af stikkontakten før alle service- og vedligeholdelsesarbejder! X Vedligeholdelses- og reparationsarbejde, der kræver, at huset åbnes, må kun foretages af et autoriseret serviceværksted. Vedligeholdelse og pleje Kundeservice og reparation må kun foretages af producenten eller et serviceværksted: Nærmeste adresse findes på: www.festool.com/service EKAT 4 2 1 30 3 5 DUO DK Brug kun originale Festool reservedele! Artikelnummer på: www.festool.com/service – Apparatets plastskive må kun rengøres med en tør, blød klud for at undgå beskadigelser. Brug ikke opløsningsmidler. – For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåbningerne på huset altid holdes frie og rene. 12 Miljø Apparatet må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald! Apparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal genbrugsstation. Gældende nationale forskrifter skal overholdes. Kun EU:Ifølge Rådets direktiv om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelse til national ret skal gammelt elværktøj indsamles separat og afleveres til miljøvenlig genvinding. Informationer om REACh: www.festool.com/reach Festool SYSLITE DUO har indbyggede diodelyskilder. A++ A+ A B C D E L E D Lysarmaturets lyskilder kan ikke 874/2012 31 DUO N Originalbruksanvisning De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen. 1 Symboler – Symbol Betydning – Advarsel om generell fare Advarsel om elektrisk støt Brukerhåndbok, les sikkerhetsinformasjonen! Se ikke inn i lysstrålen! 0,2m min. 15 kg Minsteavstand til flatene som blir belyst, eller til brennbart materiale Apparat egnet for "røff bruk" iht. DIN EN 60598. Minstebelastbarhet for opphengstauet. Må ikke kastes i husholdningsavfallet. 2 Sikkerhetsregler ADVARSEL! Les alle sikkerhetsmerknader og anvisninger.Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisninger for fremtidig bruk. – Vær forsiktig når du bruker apparatet. Apparatet kan generere varme som fører til økt risiko for brann og eksplosjon. – Ikke bruk apparatet i eksplosjonsfarlige omgivelser. – Ikke dekk til apparatet når det er i bruk. Apparatet blir varmt under bruk. Denne varmen kan "hope seg opp" og forårsake forbrenninger. –Advarsel om skadelig lysstråling. Ikke se inn i lysstrålen over lengre tid. Ikke rett lysstrålen mot andre personer eller dyr. Iht. DIN EN 62471 er apparatet trygt i de fleste driftssituasjoner, bortsett fra hvis øyet eksponeres kontinuerlig for direkte lysstråle over lang tid. – Apparatet skal bare repareres av kvalifiserte fagpersoner som bruker originale reservedeler. Lyskilden som er montert i dette apparatet, 32 – – skal utelukkende byttes av produsenten eller kundeverksted. Da kan du være trygg på at apparatets sikkerhet opprettholdes. Kontroller støpsel og ledning regelmessig for å unngå farer. Få dem utelukkende byttet ut hos et autorisert serviceverksted dersom de er skadet. Pass ved oppstilling på at apparatet står stabilt eller henger tilstrekkelig fast.Apparatet kan ellers falle ned. Det er fare for personskader. Ikke bruk et apparat som er skadet. Apparatet er ikke et leketøy!Hold det unna barn. 3 Riktig bruk Denne arbeidslampen er egnet til å belyse store flater på f.eks. byggeplasser, arbeidsrom, garasjer osv. Ivareta den elektriske sikkerheten for strømtilkoblingsstedet. Apparatet egner seg ikke til rombelysning i husholdninger. Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer brukeren ansvaret. OBS! I enkelte land foreligger det tilleggsforskrifter for bruk av elektrisk utstyr på byggeplasser. Disse nasjonale forskriftene kan begrense eller stille flere krav til bruken av arbeidslamper. Ta hensyn til de forskriftene som gjelder i ditt land. 4 Tekniske data Arbeidslampe SYSLITE DUO Nominell spenning Frekvens Lyskilde Maksimaleffekt 220-240 V 50/60 Hz 80 x 1,4 W power LED 112 W LED-lysstrøm Fargetemperatur Fargegjengivelse RA Levetid (L70) Vekt Beskyttelsesgrad 5 8000 lm 5000 K >80 >10 000 t 3,4 kg IP 55 Apparatets deler [1-1] [1-2] Avtakbar støttefot, ledningsoppvikling Lysflate [1-3] [1-4] [1-5] Håndtak Veggkrok, kabelklemme Strømledning Ikke tillatt spenning eller frekvens! Fare for ulykker X Ta hensyn til angivelsene på typeskiltet. X Ta hensyn til landsspesifikke særegenheter. DUO N Trekk av fotplaten ved å trekke litt kraftigere i den ene siden. X Trekk fotplaten jevnt av. X Skru fotplaten fast til underlaget. Ikke plasser apparatet på vertikale flater (vegger osv.), da det kan føre til redusert kjøleeffekt gjennom lufteåpningene. X Sett på arbeidslampen. 6.1 9 6 Igangsetting ADVARSEL Slå på og av Slå på Apparatets støpsel må ikke plugges i i fuktige omgivelser, da det ikke er utstyrt med nødvendig fuktighetsvern. X Sett i støpselet. Lyset går på av seg selv. Slå av X Trekk ut støpselet. X Vikle strømledningen rundt støttefoten [1-1] . Kabelenden kan festes i klemmen [2-1]. 6.2 Temperaturovervåkning Hvis tillatt driftstemperatur overskrides, reduserer apparatet lyseffekten automatisk.Ved vedvarende temperaturoverskridelse til tross for redusert lyseffekt brytes strømforsyningen helt. Tiltak ved redusert lyseffekt: X Trekk ut støpselet. X Utbedre årsaken til overopphetingen (f.eks. blokkert lufteåpning). X Sett i støpselet igjen. Full lyseffekt er gjenopprettet. 7 Montering Sett alltid opp apparatet med støttefoten for å sikre at lufteåpningene [4-1] holdes åpne. Plasser på et tørt, jevnt og stabilt underlag. Ikke heng apparatet opp etter strømledningen. Det kan føre til overbelastningen av kabelen og elektriske farer. Pass på at lufteåpningen ikke klistres igjen eller blokkeres. Overhold en minsteavstand på 0,2 m 0,2m til den belyste flaten eller brennbart materiale. Oppstillingsvinkel [3] Apparatet kan settes i tre forskjellige vinkler . 8 Festing på flate[4] For å sikre bedre feste kan støttefoten [4-2] tas av og lages hull i [4-3], slik at den kan skrus fast til underlaget eller i taket. X Oppstilling på stativ [5] Bruk bare apparatet med Festool stativ ST DUO 200. Stativets totale høyde må ikke overskride 2,0 m. Ta hensyn til stativets bruksanvisning. X Klapp ut stativet til anslag [5]. X Sett på arbeidslampen. X Skru inn arbeidslampen til den stopper. 10 Opphenging 10.1 På vegg [6] Heng opp apparatet etter veggkroken [2-1] på baksiden av apparatet. Sett veggkroken på et spikereller skruehode som er festet i veggen. 10.2 I tau [7] Apparatet kan henges i tau etter føringssporet [71] midt på håndtaket. 11 Vedlikehold og pleie ADVARSEL Skaderisiko, elektrisk støt X Trekk støpselet ut av kontakten før alle typer vedlikeholds- og reparasjonsarbeid på apparatet! X Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som krever at huset åpnes, skal kun gjennomføres av et autorisert kundeservice-verksted. Vedlikeholds- og pleieinformasjon Kundeservice og reparasjoner kun via produsenten eller via serviceverksteder: Finn nærmeste servicested på: www.festool.com/service EKAT 4 2 1 3 5 Bruk kun originale Festool-reservedeler! Bestillingsnr. på www.festool.com/service – Tørk bare av plastglasset på apparatet med en tørr, myk klut for å unngå skader.Ikke bruk løsemidler. 33 N DUO – Hold alltid kjøleluftåpningene på apparatet åpne og rene for å sikre luftsirkulasjonen. 12 Miljø Apparatet skal ikke kastes i restavfallet! Apparater, tilbehør og emballasje skal sorteres til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter. Kun EU: I henhold til EU-direktivet om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Informasjon om REACh: www.festool.com/reach 34 Manual de instruções original As figuras indicadas encontram-se no início do manual de instruções. 1 Símbolos Símbolo Significado Advertência de perigo geral Advertência de choque eléctrico Ler Manual de instruções, indicações de segurança! Não olhar para o feixe de luz! 0,2m Distância mínima às superfícies iluminadas ou materiais combustíveis Ferramenta adequada para "condições rigorosas" segundo a norma EN 60598. min. 15 kg Capacidade de carga mínima do cabo de suspensão. Não deite no lixo doméstico. 2 Indicações de segurança ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações de segurança e instruções.A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para que possam ser utilizadas no futuro. – Manuseie a ferramenta com cuidado. A ferramenta pode gerar calor, aumentando o perigo de incêndio e de explosão. – Não trabalhe com a ferramenta em ambientes com risco de explosão. – Não cubra a ferramenta enquanto ela está em funcionamento. Durante o funcionamento, a ferramenta aquece e pode causar incêndios, caso acumule calor. –Aviso de feixes de luz prejudiciais. Não olhe prolongadamente para o feixe de luz. Não deve virar o feixe de luz para outras pessoas ou animais. De acordo com DIN EN 62471, a ferramenta é segura na maioria das condições de utilização, exceto em caso exposição muito prolongada, em caso de exposição direta do olho ao feixe. DUO P – Mande reparar a sua ferramenta unicamente por pessoal técnico qualificado e apenas com peças sobresselentes originais. A fonte de luz montada nesta ferramenta pode apenas ser substituída pelo fabricante ou uma oficina de Serviço Após-Venda. Assegura-se, dessa forma, a manutenção da segurança da ferramenta. – Verificar regularmente a ficha e o cabo, para evitar qualquer perigo. Em caso de danos, mandar substituí-los exclusivamente numa oficina de Serviço Após-Venda autorizada. – Ao colocar a ferramenta assegurar um posicionamento estável ou uma suspensão suficientemente segura. A ferramenta poderia cair. Existe perigo de ferimentos. – Não continuar a utilizar a ferramenta, se estiver danificada. – A ferramenta não é um brinquedo! Mantenha-a fora do alcance das crianças. 3 Utilização conforme as disposições A luz de trabalho é adequada para a iluminação de grandes áreas em estaleiros, salas de trabalho, garagens, etc. Deverá prestar-se atenção à segurança elétrica do local de ligação à corrente. O aparelho não é adequado para a iluminação das divisões de uma casa. Em caso de utilização incorrecta, a responsabilidade é do utilizador. ATENÇÃO! Em alguns Estados existem normas suplementares para a utilização de material elétrico em obras. Estas normas nacionais podem limitar a utilização da luz de trabalho ou colocar exigências adicionais. Respeite as seguintes regulamentações nacionais válidas! 4 Dados técnicos Luz de trabalho SYSLITE DUO Voltagem nominal Frequência Meio de iluminação 220 - 240 V 50/60 Hz 80 x 1,4 W Power LED Potência máxima Fluxo luminoso LED Temperatura de cor 112 W 8000 lm 5000 K Restituição das cores RA Vida útil (L70) Peso Tipo de proteção > 80 >10.000 h 3,4 kg IP 55 35 P 5 DUO Componentes da ferramenta [1-1] Pé de suporte amovível, enrolamento do cabo [1-2] [1-3] Área do feixe Punho [1-4] [1-5] Gancho para parede, braçadeira de cabos Cabo de ligação à rede 6 Colocação em funcionamento ATENÇÃO Tensão ou frequência inadmissível! Perigo de acidente X Respeitar os dados na placa de características. X Observar as especificações nacionais. 6.1 Ligar/desligar Ligar A ficha de rede da ferramenta não deve ser encaixada em ambientes húmidos, pois não possui proteção contra a humidade. X Inserir ficha de rede. O feixe de luz aparece automaticamente. Desligar X Retirar ficha de rede. X Enrolar o cabo de ligação à rede no pé de suporte [1-1] . A extremidade do cabo pode ser engatada no dispositivo de fixação [2-1] prevista para o efeito. 6.2 Controlo térmico Caso a temperatura de funcionamento permitida seja excedida, a ferramenta reduz automaticamente a intensidade luminosa. Caso a temperatura seja persistentemente excedida apesar da redução da intensidade luminosa, a alimentação de corrente é interrompida por completo. Medidas em caso de intensidade luminosa reduzida: X Retirar a ficha da tomada, X eliminar a causa do sobreaquecimento (p. ex., ranhuras de ventilação obstruídas), X voltar a inserir ficha de rede. A intensidade luminosa completa está restabelecida. 36 7 Instalação Pousar a ferramenta sempre sobre o pé de suporte, para manter as ranhuras de ventilação [4-1] livres. Pousar sobre uma superfície seca, plana e estável. Não suspender a ferramenta pelo cabo de ligação à rede, para evitar riscos elétricos devido a sobrecarga do cabo. Não tapar ou bloquear as ranhuras de ventilação. Manter uma distância mínima para as 0,2m superfícies iluminadas ou materiais combustíveis de 0,2 m. Ângulo de colocação [3] A ferramenta pode ser colocada em três ângulos diferentes. 8 Fixar na superfície [4] Para uma melhor fixação, o pé de suporte [4-2] é amovível e possui aberturas [4-3] para aparafusamento ao solo ou teto. X Retirar placa de base, para este efeito puxar com maior intensidade de um lado. X Retirar a placa de base de modo uniforme. X Aparafusar placa de base ao solo. Não aplicar a ferramenta em superfícies verticais (paredes, etc.); caso contrário o desempenho de refrigeração das ranhuras de ventilação são afetadas. X Aplicar luz de trabalho. 9 Colocação com suporte [5] Utilizar a ferramenta apenas com suporte Festool ST DUO 200. A altura total do suporte não pode exceder os 2,0 m. Respeitar as instruções de utilização do suporte. X Abrir suporte até ao batente [5]. X Aplicar luz de trabalho. X Rodar a luz de trabalho aplicada até encaixar. 10 Suspender 10.1 Na parede [6] Suspender a ferramenta com a parte de trás no gancho para parede [2-1] previsto para o efeito. Aplicar o gancho para parede numa cabeça de prego ou de parafuso, embutida na parede. 10.2 Em cabo [7] A ferramenta pode, pela ranhura de guia [7-1] centralmente com o punho, ser suspendida na corda. DUO 11 ATENÇÃO Perigo de ferimentos, choque elétrico X Antes de efetuar quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, retirar sempre a ficha da tomada de corrente! X Todos os trabalhos de manutenção e reparação que requeiram a abertura da carcaça só podem ser realizados por uma oficina de Serviço ApósVenda autorizada. Indicações de manutenção e conservação Serviço Após-venda e Reparação apenas através do fabricante ou das oficinas de serviço: endereço mais próximo em: www.festool.com/service EKAT 4 2 1 P Manutenção e conservação 3 5 Utilizar apenas peças sobresselentes originais da Festool! Referência em: www.festool.com/service Festool SYSLITE DUO Incorpora lâmpadas LED. A++ A+ A B C D E L E D As lâmpadads não podem ser 874/2012 – Limpar o vidro de plástico da ferramenta apenas com um pano seco e macio, de modo a evitar danos. Não utilizar quaisquer solventes. – Para assegurar a circulação do ar, manter as aberturas do ar de refrigeração da ferramenta sempre desobstruídas e limpas. 12 Meio ambiente Não deite a ferramenta no lixo doméstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e embalagens para reaproveitamento ecológico. Respeitar as normas nacionais em vigor. Apenas países da UE: De acordo com a Directiva Europeia sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a sua transposição para a legislação nacional, as ferramentas electrónicas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio ambiente. Informações sobre REACh: www.festool.com/reach 37 RUS DUO Оригинальное руководство по эксплуатации Иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации. 1 Символы СимволЗначение Предупреждение об общей опасности – Предупреждение об ударе током Прочтите руководство по эксплуатации и указания по технике безопасности! – TR066 Не смотрите на световой луч! 0,2m min. 15 kg Минимальное расстояние от поверхностей, на которые направляется световой луч, или от воспламеняющихся материалов Устройство подходит для «жёсткой» эксплуатации согласно DIN EN 60598. – Минимальная нагрузочная способность троса для подвешивания устройства. – Не выбрасывать вместе с бытовыми отходами! 2 Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной удара электрическим током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте все указания по технике безопасности и руководства для будущих владельцев. – Обращайтесь с устройством осторожно! Устройство может нагреваться, что повышает опасность возникновения пожара и взрыва. работайте с устройством во – Не взрывоопасной зоне. – Не накрывайте работающее устройство. Во время работы устройство нагревается и без отвода тепла может стать причиной получения ожогов. 38 – 3 о вредном –Предупреждение светоизлучении. Нельзя долго смотреть на луч света. Не направляйте световой луч на людей или животных. Согласно DIN EN 62471 устройство является безопасным в большинстве случаев своего использования, за исключением чрезмерно долгого воздействия прямого светового излучения на глаза. Доверяйте ремонт устройства только квалифицированному персоналу и только с использованием оригинальных запасных частей. Установленный в этом устройстве источник света подлежит замене только фирмой-изготовителем или мастерской Сервисной службы. Это гарантирует сохранение надёжности инструмента. Регулярно проверяйте вилку и кабель во избежание возможных повреждений. В случае повреждения замену вилки и кабеля выполняйте только в авторизованной мастерской Сервисной службы. При установке устройства необходимо обеспечить его устойчивое положение или надёжный подвес. В противном случае устройство может упасть. Опасность травмирования. Запрещается работать с повреждённым устройством. Устройство — это не игрушка! Храните его в недоступном для детей месте. Применение по назначению Прожектор для строительных площадок предназначен для освещения больших площадей стройплощадок, рабочих помещений, гаражей и т. д. Соблюдайте правила электробезопасности в месте электроподключения устройства. Устройство не предназначено для освещения жилых помещений. Ответственность за использование не по назначению несёт пользователь. Инструмент сконструирован для профессионального применения. ВНИМАНИЕ! В некоторых странах существуют дополнительные предписания по использованию электрических технических средств на стройплощадках. Эти предписания могут ограничить использование рабочей лампы на стройплощадках или содержать дополнительные требования к её эксплуатации. Соблюдайте действующие региональные предписания! 4 Технические данные Прожектор для строительных площадок SYSLITE DUO Номинальное напряжение 220–240 В Частота 50/60 Гц Источник света 80 x 1,4 Вт (мощный светодиод) 112 Вт Макс. мощность Световой поток (светодиодный свет) Цветовая температура Цветопередача RA Срок службы (L70) Масса 8000 лм 5000 K > 80 >10 000 ч 3,4 кг Вид защиты 5 IP 55 Составные части инструмента [1-1] Съёмная ножка, бухта для кабеля [1-2] [1-3] [1-4] Светящаяся поверхность Рукоятка Крючок для навешивания устройства на стену, зажим для кабеля [1-5] Сетевой кабель 6 Начало работы Предупреждение Недопустимое напряжение или частота! Опасность несчастного случая X Соблюдайте параметры на заводской табличке. X Учитывайте национальные особенности. 6.1 Включение/выключение Включение Запрещается подключать вилку устройства во влажной среде, т. к. вилка не имеет достаточной влагозащиты. X Вставьте вилку сетевого кабеля. Луч света в виде светового конуса появится автоматически. Выключение X Извлеките вилку сетевого кабеля. X Намотайте сетевой кабель на ножку [1-1] . Конец кабеля можно зацепить за предназначенный для этого зажим [2-1]. DUO RUS 6.2 Схема контроля температуры При превышении допустимой рабочей температуры происходит автоматическое снижение мощности светового потока устройства. При длительном превышении температуры несмотря на снижение мощности светового потока подача электропитания полностью прерывается. Меры при снижении мощности светового потока: X извлеките вилку сетевого кабеля, X устраните причину перегрева (например забивание вентиляционных прорезей), X снова подключите вилку сетевого кабеля. Полная мощность восстановлена. 7 светового потока Установка Устройство следует всегда устанавливать вместе на ножке, чтобы не перекрывать вентиляционные прорези [4-1]. Устанавливайте устройство на сухое, ровное и прочное основание. Не подвешивайте устройство за сетевой кабель, чтобы не нарушить электробезопасность вследствие перегрузки кабеля. Не заклеивайте и не блокируйте вентиляционные прорези иным образом. Соблюдайте минимальное 0,2m расстояние от поверхностей, на которые направляется световой луч, или от воспламеняющихся материалов: 0,2 m. Угол установки [3] Устройство можно устанавливать под тремя различными углами. 8 Крепление на поверхности [4] Для обеспечения лучшей фиксации ножка [4-2] является съемной и оснащена отверстиями [4-3] для приворачивания к основанию или потолку. X Снимите опорную пластину (при этом сначала следует тянуть с одной стороны сильнее). X Аккуратно снимите опорную пластину. X Приверните опорную пластину к основанию. Не устанавливайте устройство на вертикальных поверхностях (стенах и т. п.), т. к. в этом случае будет снижено охлаждение через вентиляционные прорези. X Установите прожектор для строительных площадок. 39 RUS DUO 9 Установка на штативе [5] Используйте устройство только со штативом фирмы Festool ST DUO 200. Общая высота штатива не должна превышать 2,0 m. Соблюдайте инструкцию по использованию штатива. X Разложите штатив до упора [5]. X Установите прожектор для строительных площадок. X Заверните установленный прожектор для строительных площадок до фиксации. 10 Навешивание/подвешивание 10.1 На стене [6] Устройство навешивается за крючок [2-1] на задней стороне. Зацепите крючок за головку гвоздя или шурупа, вбитого в стену. 10.2 На тросе [7] Для подвешивания устройства пропустите трос через специальный (направляющий) желобок [71] в середине рукоятки. 11 Обслуживание и уход Предупреждение Опасность травмирования, удар током X Перед началом любых работ по ремонту и техническому обслуживанию аппарата вынимайте вилку из розетки! X Все работы по ремонту и техническому обслуживанию, которые требуют открывания корпуса устройства, должны выполняться только специалистами авторизованной мастерской Сервисной службы. Указания по обслуживанию и уходу Сервисное обслуживание и ремонт должны выполняться только специалистами фирмыизготовителя или сервисными мастерскими: ближайший сервисцентр: www.festool.com/service EKAT 4 2 1 3 5 Используйте только оригинальные запасные части Festool! № для заказа: www.festool.com/service – Пластмассовое стекло устройства очищайте только сухой мягкой тканью, чтобы избежать повреждений. Не пользуйтесь растворителями. 40 – Следите, чтобы отверстия для воздушного охлаждения на корпусе устройстве не были перекрыты или забиты грязью. 12 Опасность для окружающей среды Не выбрасывайте инструмент вместе с бытовыми отходами! Обеспечьте экологически безопасную утилизацию инструментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие национальные предписания! Только для стран ЕС: согласно директиве ЕС об отходах электрического и электронного оборудования, а также гармонизированным национальным стандартам отслужившие свой срок электроинструменты должны утилизироваться раздельно и направляться на экологически безопасную переработку. Информация по директиве REACh: www.festool.com/reach Originální návod k použití Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu k použití. 1 Symboly Symbol Význam Varování před všeobecným nebezpečím Varování před úrazem elektrickým proudem Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny! Nedívejte se do světelného paprsku! 0,2m min. 15 kg Minimální vzdálenost od osvětlených ploch nebo hořlavých materiálů Zařízení vhodné pro provoz v drsných podmínkách podle DIN EN 60598. Minimální nosnost závěsného lana Nevyhazujte do domovního odpadu. 2 Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.Chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a návody uschovejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti. – Se zařízením zacházejte opatrně. Zařízení může vyvíjet teplo, které způsobuje zvýšené nebezpečí požáru a výbuchu. – Nepoužívejte zařízení v prostředí s nebezpečím výbuchu. – Když je zařízení v provozu, nezakrývejte ho. Zařízení se při provozu zahřívá, a pokud se toto teplo zadržuje, může způsobit popáleniny. –Varování před škodlivým světelným zářením. Nedívejte se delší dobu do světelného paprsku. Nemiřte světelný paprsek na jiné osoby nebo zvířata. Podle normy DIN EN 62471 je zařízení za většiny okolností používání bezpečné, kromě velmi dlouho trvajícího vystavení působení přímého záření do oka. – Nechte zařízení opravovat jen kvalifikovanými odborníky a jen s originálními náhradními díly.Světelný zdroj zabudovaný v tomto zařízení smí DUO CZ vyměňovat výhradně výrobce nebo zákaznický servis. Tak se zajistí zachování bezpečnosti. – Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel, abyste zabránili ohrožení. V případě poškození je nechte vyměnit výhradně v autorizovaném zákaznickém servisu. – Při instalování zařízení dbejte na stabilní umístění nebo dostatečně pevné zavěšení. Zařízení by mohlo spadnout. Hrozí nebezpečí poranění. – Pokud je zařízení poškozené, nepoužívejte ho. –Zařízení není hračka! Uchovávejte ho mimo dosah dětí. 3 Účel použití Stavební světlo je určené k velkoplošnému osvětlení prostorů na stavbě, pracovních prostorů, garáží atd. Dbejte na elektrickou bezpečnost přípojky elektrického proudu. Zařízení není vhodné pro osvětlení prostoru v domácnosti. Při použití v rozporu s určeným účelem přebírá odpovědnost uživatel. POZOR! V některých státech existují dodatečné předpisy pro používání elektrických provozních prostředků na staveništi. Tyto národní předpisy mohou použití pracovní svítilny omezit nebo stanovit další požadavky. Řiďte se platnými národními předpisy! 4 Technické údaje Stavební světlo SYSLITE DUO Jmenovité napětí Frekvence 220–240 V 50/60 Hz Osvětlovací prostředek Maximální výkon Světelný tok LED 80 x 1,4 W Power LED 112 W 8 000 lm Teplota chromatičnosti Podání barev RA 5 000 K > 80 Životnost (L70) Hmotnost Třída ochrany 5 >10 000 h 3,4 kg IP 55 Jednotlivé součásti [1-1] [1-2] Odjímatelný stojan, navíjení kabelu Světelná plocha [1-3] [1-4] Držadlo Nástěnný hák, příchytka na kabel [1-5] Přívodní kabel 41 CZ 6 DUO Uvedení do provozu VAROVÁNÍ Nepřípustné napětí nebo nepřípustná frekvence! Nebezpečí úrazu X Řiďte se údaji na typovém štítku. X Vezměte v úvahu specifika příslušné země. 6.1 Zapnutí/vypnutí Zapnutí Síťová zástrčka zařízení se nesmí zapojovat ve vlhkém prostředí, protože není vybavená odpovídající ochranou proti vlhkosti. X Zapojte síťovou zástrčku. Automaticky se objeví kužel světla. Vypnutí X Odpojte síťovou zástrčku. X Naviňte síťový kabel na stojan [1-1] . Konec kabelu lze zaháknout do příchytky [2-1], která je k tomu určená. 6.2 Sledování teploty Při překročení přípustné provozní teploty zařízení automaticky sníží světelný výkon. Pokud je teplota překročena přes snížený světelný výkon i nadále, úplně se přeruší napájení. Opatření při sníženém světelném výkonu: X vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, X odstraňte příčinu přehřátí (např. ucpané větrací štěrbiny), X znovu zapojte síťovou zástrčku. 8 Upevnění na plochu [4] Pro lepší upevnění lze stojan [4-2]odejmout a pomocí otvorů [4-3] přišroubovat k podkladu nebo na strop. X Vytáhněte stojan, nejprve při tom silně zatáhněte za jednu stranu. X Stojan rovně vytáhněte. X Přišroubujte desku stojanu k podkladu. Neupevňujte zařízení na svislé plochy (zdi atd.), protože by byl omezen chladicí výkon větracích štěrbin. X Nasaďte stavební světlo. 9 Instalace na stativ [5] Zařízení používejte pouze se stativem Festool ST DUO 200. Celková výška stativu nesmí přesáhnout 2,0 m. Dodržujte návod k použití stativu. X Vyklopte stativ až nadoraz [5]. X Nasaďte stavební světlo. X Nasazené stavební světlo otáčejte, až zaskočí. 10 Zavěšení 10.1 Na zeď [6] Zavěste zařízení zadní stranou za nástěnný hák [21], který je k tomu určený. Nástěnný hák zavěste na hlavu hřebíku nebo šroubu, který je upevněný ve zdi. 10.2 Na lano [7] Zařízení lze za vodicí drážku [7-1] uprostřed držadla zavěsit na lano. 11 Údržba a ošetřování Obnoví se plný světelný výkon. 7 Instalace Zařízení vždy stavte na stojan, aby větrací štěrbiny [4-1] zůstaly volné. Světlo postavte na suchou, rovnou a stabilní plochu. Zařízení nezavěšujte za síťový kabel, abyste zabránili nebezpečí ohrožení elektrickým proudem v důsledku nadměrného namáhání kabelu. Nezalepujte nebo neblokujte větrací štěrbiny. Dodržujte minimální vzdálenost od 0,2m osvětlených ploch a hořlavých materiálů 0,2 m. Nastavení úhlu [3] Zařízení lze postavit ve třech různých úhlech. VAROVÁNÍ Nebezpečí poranění, zásah elektrickým proudem X Před jakýmikoli pracemi údržby a opravami vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky! X Všechny práce údržby a opravy, které vyžadují otevření krytu, smí provádět pouze autorizovaný zákaznický servis. Pokyny k údržbě a ošetřování Servis a opravy smí provádět pouze výrobce nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete na: www.festool.com/ service. EKAT 4 2 1 42 3 5 Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj. č. na: www.festool.com/ service. DUO CZ – Plastové sklo zařízení čistěte pouze suchým, měkkým hadrem, abyste zabránili poškození. Nepoužívejte rozpouštědla. – Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být chladicí otvory zařízení neustále volné a čisté. 12 Životní prostředí Přístroj nevyhazujte do domovního odpadu! Přístroj, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické recyklaci. Dodržujte platné národní předpisy. Pouze EU: Podle Evropské směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a aplikace v národním právu se musí vyřazené elektrické nářadí shromažďovat odděleně a musí se ekologicky recyklovat. Informace k REACh: www.festool.com/reach Festool SYSLITE DUO zabudované světelné zdroje LED. A++ A+ A B C D E L E D nelze vyměnit. 874/2012 43 PL DUO Oryginalna instrukcja eksploatacji Podane rysunki znajdują się w załączniku instrukcji obsługi. 1 – Symbole Symbol Znaczenie Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem Ostrzeżenie przed porażeniem prądem – Przeczytać instrukcję obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa! Nie patrzeć prosto w promień światła! 0,2m min. 15 kg Najmniejszy odstęp od oświetlanych powierzchni lub materiałów palnych Urządzenie nadaje się do trudnych warunków wg DIN EN 60598. 3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i instrukcje.Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie elektryczne, pożar oraz/lub ciężkie obrażenia. Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa pracy i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości. – Z urządzeniem należy obchodzić się ostrożnie. Urządzenie może wytwarzać ciepło, prowadzące do zwiększenia zagrożenia pożarowego lub wybuchowego. – Nie używać urządzenia do pracy w warunkach zagrożenia wybuchowego. – Nie zakrywać urządzenia podczas jego użytkowania. Urządzenie nagrzewa się podczas pracy i może spowodować oparzenia w przypadku nagromadzenia ciepła. –Ostrzeżenie przed szkodliwym promieniowaniem świetlnym. Nie patrzeć przez dłuższy czas w promień światła. Nie kierować promienia światła na inne osoby lub zwierzęta. Wg DIN EN 62471 urządzenie jest bezpieczne w większości warunków użytkowania, za 44 – – Minimalne obciążenie liny do zawieszania. Nie wyrzucać z odpadami z gospodarstwa domowego. 2 – wyjątkiem bardzo długotrwałej ekspozycji przy bezpośrednim narażeni oka na promień światła. Urządzenie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany, fachowy personel i z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych. Zamontowane w niniejszym urządzeniu źródło światła może być wymieniane wyłącznie przez producenta lub warsztat serwisowy. W ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo użytkowania urządzenia. Regularnie sprawdzać wtyczkę oraz kabel, aby uniknąć zagrożenia. W razie uszkodzenia zlecić ich wymianę wyłącznie w autoryzowanym warsztacie serwisowym. Podczas ustawiania urządzenia zwracać uwagę na stabilne pozycjonowanie lub też wystarczająco sztywne zawieszenie. Urządzenie mogłoby upaść. Występuje niebezpieczeństwo zranienia. Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Urządzenie nie jest zabawką! Chronić urządzenie przed dziećmi. Użycie zgodne z przeznaczeniem Lampa robocza jest przeznaczona do wielkopowierzchniowego oświetlania obszarów na budowach, pomieszczeń roboczych, garaży itp. Należy zwracać uwagę na bezpieczeństwo miejsca podłączenia do prądu. Urządzenie nie nadaje się do oświetlania pomieszczeń w domach mieszkalnych. W przypadku eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem odpowiedzialność ponosi użytkownik. UWAGA! W niektórych krajach obowiązują dodatkowe przepisy dotyczące stosowania urządzeń elektrycznych na budowach. Te przepisy krajowe mogą ograniczać zastosowanie lampy roboczej lub stawiać dodatkowe wymagania. Należy przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych! 4 Dane techniczne Lampa robocza Napięcie znamionowe Częstotliwość Źródło światła Moc maksymalna Strumień światła LED Temperatura barwy Odwzorowanie kolorów RA Żywotność (L70) SYSLITE DUO 220 - 240 V 50/60 Hz 80 x 1,4 W Power LED 112 W 8000 lm 5000 K > 80 >10 000 h Lampa robocza SYSLITE DUO Ciężar Rodzaj zabezpieczenia 5 [1-1] [1-2] [1-3] [1-4] [1-5] 6 3,4 kg IP 55 Elementy urządzenia Zdejmowana stopka, uchwyt do nawijania kabla Oświetlana powierzchnia Uchwyt Haczyk do zawieszania na ścianie, zacisk do kabla Przewód przyłączeniowy Rozruch OSTRZEŻENIE Niedozwolone napięcie lub częstotliwość! Niebezpieczeństwo wypadku X Przestrzegać informacji podanych na tabliczce znamionowej. X Przestrzegać specjalnych przepisów, obowiązujących na danym obszarze administracyjnym. 6.1 Włączanie/wyłączanie Włączanie Nie wolno włączać wtyczki sieciowej urządzenia w wilgotnym otoczeniu, ponieważ nie posiada ona odpowiedniego zabezpieczenia przed wilgocią. X Włożyć wtyczkę do gniazda zasilania. Stożek światła pojawi się samoczynnie. Wyłączanie X Wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. X Nawinąć przewód zasilający na stopkę [1-1] .Koniec kabla można zaczepić w przewidzianym do tego zacisku [2-1]. 6.2 Kontrola temperatury W przypadku przekroczenia dozwolonej temperatury roboczej urządzenie automatycznie zmniejsza swą intensywność świecenia. W przypadku dalszego przekroczenia temperatury pomimo zredukowanej mocy świecenia zasilanie zostanie całkowicie odłączone. Sposób postępowania w przypadku zredukowanej mocy świecenia: X Wyciągnąć wtyczkę sieciową. DUO PL Usunąć przyczynę przegrzania (np. zatkane szczeliny wentylacyjne). X Włożyć ponownie wtyczkę do gniazda zasilania. X Została przywrócona pełna moc świecenia. 7 Rozstawianie Urządzenie należy ustawiać zawsze na stopce, aby nie zasłaniać szczelin wentylacyjnych [4-1]. Ustawić na suchej, równej i stabilnej powierzchni. Nie zawieszać urządzenia za pomocą przewodu zasilania sieciowego, aby uniknąć zagrożeń elektrycznych w następstwie nadmiernego obciążenia przewodu. Nie zaklejać i nie blokować szczelin wentylacyjnych. Zachować minimalny odstęp od 0,2m oświetlanej powierzchni i materiałów palnych rzędu 0,2 m. Kąt ustawienia [3] Urządzenie można ustawić pod trzema różnymi kątami. 8 Mocowanie na płaszczyźnie [4] W celu zapewnienia lepszego mocowania stopka [4-2] jest zdejmowana i wyposażona w otwory [4-3] do przykręcania do podłoża lub do sufitu. X Zdjąć stopkę, pociągając przy tym na początku mocniej z jednej strony. X Równomiernie ściągnąć stopkę. X Przymocować stopkę do podłoża. Nie mocować urządzenia na powierzchniach pionowych (ściany itp.) ponieważ w przeciwnym razie zostanie ograniczona wydajność chłodzenia szczelin wentylacyjnych. X Założyć lampę roboczą. 9 Ustawianie na statywie [5] Używać urządzenia tylko ze statywem Festool ST DUO 200. Całkowita wysokość statywu nie może przekroczyć 2,0 m. Przestrzegać instrukcji obsługi statywu. X Rozłożyć statyw aż do oporu [5]. X Założyć lampę roboczą. X Założyć lampę roboczą i obrócić aż do zatrzaśnięcia. 10 Zawieszanie 10.1 Na ścianie [6] Zawiesić urządzenie tylną ścianką na przeznaczonym do tego haczyku do zawieszania na ścianie [21]. Zaczepić haczyk do zawieszania na ścianie na łbie gwoździa lub śruby, wpuszczonych w ścianę. 45 PL DUO 10.2 Na linie [7] Urządzenie można zawiesić na linie za pomocą rowka prowadzącego [7-1] na środku uchwytu. 11 Konserwacja i utrzymanie w czystości OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zranienia, porażenie prądem X Przed przystąpieniem do wykonywania wszystkich prac związanych z konserwacją i czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda zasilającego! X Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze, które wymagają otwarcia obudowy, mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważniony warsztat serwisowy. Wskazówki dotyczące konserwacji i czyszczenia Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie u producenta lub w warsztatach autoryzowanych: prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród adresów zamieszczonych na stronie: www.festool.com/service EKAT 4 2 1 3 5 Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne firmy Festool. Nr zamów.: www.festool.com/service – Szybkę urządzenia, wykonaną z tworzywa sztucznego, można czyścić tylko przy użyciu suchej, miękkiej szmatki, co ma na celu uniknięcie uszkodzeń. Nie stosować rozpuszczalników. – Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wlotowe powietrza chłodzącego na urządzeniu muszą być zawsze odkryte i utrzymywane w czystości. 12 Środowisko Nie wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi! Urządzenia, wyposażenie dodatkowe oraz opakowania należy przeznaczyć do odzysku zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. 46 Wyłącznie UE: Zgodnie z wytyczną europejską o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz jej adaptacją do prawa krajowego zużyte narzędzia elektryczne muszą być gromadzone osobno i odprowadzane do odzysku surowców wtórnych zgodnego z przepisami o ochronie środowiska. Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: www.festool.com/reach Festool SYSLITE DUO W skład oprawy wchodzą wbudowane lampy LED. A++ A+ A B C D E L E D Nie można wymieniać lamp w oprawie. 874/2012 Baustrahler Flood ligth Projecteur de chantier Seriennummer * Serial number * N° de série * (T-Nr.) SYSLITE DUO 10012847, 10017550, 10017551 de EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt: en EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards: fr CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: es CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados: it CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: nl EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: sv EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument: fi EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: da EF-konformitetserklæring Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter: 708547_C nb CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: pt CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: ru Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем с исключительной ответственностью, что данный продукт соответствует следующим нормам или нормативным документам: cs ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty: pl Deklaracja o zgodności z normami UE: Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne: ____________________________________ 2014/30/EU 2011/65/EU 2014/35/EU 2009/125/EG EN 55015:2013 EN 60598-1:2014 EN 60598-2-4:1997, EN 60598-2-24:2013, EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61547:2009 EN 62031:2008 + A1:2013 + A2:2015 EN 62471:2008 EN 62493:2010 ____________________________________ Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY Wendlingen, 2016-04-29 W. Zondler Manager R & D, technical documentation * im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Festool Duo Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor