Hoover ACENTA BAGGED de handleiding

Type
de handleiding
AACCEENNTTAA
ggeenneerraattiioonn ffuuttuurree
English GB
Italiano IT
Français FR
Deutsch DE
Español ES
 GR
Vlaams/Nederlands
BE/NL
ČESKY CZ
Slovenski SL
uusseerr iinnssttrruuccttiioonnss
a) b)
b)
2
b)
3
5*
1
2
a) b)
a)
b)
c)
d) e) f)
i)
ii)
iii)
g) h)*
i)* l)*
4
* Feature varies according to model Optional accessory
a)
b)
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 2
6†
† Optional accessory.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 3
7
9*
8*
* Feature varies according to model
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 4
10
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 5
GB
This product must be assembled and
operated in accordance with these
instructions and used only for domestic
cleaning to remove dry dirt and dust
from household carpets and flooring.
The accessory kit can be used to remove
dirt and dust from furniture and fabrics.
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
WARNING! ELECTRICITY CAN BE
EXTREMELY DANGEROUS.
This appliance is double insulated and
must not be earthed.
IMPORTANT: The wires in the mains
lead are coloured in accordance with
the following code:
• Blue – Neutral
• Brown – Live
SAFETY REMINDERS
User´s manual. This cleaner should
only be used for its intended
purpose as described in these
instructions. Ensure that these are fully
understood before operating this
appliance.
Replace the paper bag frequently
when picking up material such as
powder or fine dust or when cleaning
new carpets.
Safety with children, elderly or the
infirm: Do not let children play with
the appliance or its controls. Please
supervise the use of the appliance by
older children, the elderly or the infirm.
DO NOT use your cleaner out of doors
or on any wet surface or for wet
pickup.
DO NOT pick up hard or sharp objects,
matches, hot ashes, cigarette ends or
other similar items.
PLEASE READ THESE
INSTRUCTIONS THOROUGHLY
Static electricity. Some carpets
can cause a small build up of static
electricity. Any static discharge is
not hazardous to health.
Only use attachments
recommended or supplied by
Hoover.
DO NOT pick up flammable liquids
such as cleaning fluids, petrol, etc.,
or their vapours.
Aerosol sprays may be
flammable. DO NOT spray near the
cleaner.
Supply cord. DO NOT remove the
plug by pulling on the supply cord.
If the supply cord/plug is damaged,
the cleaner must be repaired by an
authorised HOOVER Service
Engineer to avoid a safety hazard.
Faults. DO NOT continue to use
your cleaner if it appears to be
faulty or the supply cord is
damaged.
After use. Switch the cleaner off
and remove the plug from the
electricity supply. Always switch off
and remove the plug before
cleaning the appliance or
attempting any maintenance work.
Hoover Service. To ensure the
continued safe and efficient
operation of this appliance, we
recommend that any servicing or
repairs are only carried out by an
authorised HOOVER Service
Engineer.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 6
HANDLE ASSEMBLY (1)
The handle must be assembled to the
cleaner before use, unless being used
with the shoulder strap - see (6).
1. Remove hand-screw from handle.
2. Slide handle over top of cleaner.
3. Tighten hand-screw.
CORD STORAGE (2)
a) Wind cord around hooks.
Secure cord with integrated clip.
b) Undo integrated clip.
Turn both hooks inwards as shown
to release cord.
ACCESSORIES (3)
a) Shoulder strap
b) Flexible hose
c) Dusting brush
d) Extension tube
e) Furniture nozzle
f) Crevice tool
NOZZLES (3)
g) Carpet & Floor nozzle: press pedal to
bring brushes in contact with hard
floor.
h) Delicate Floor nozzle*: for wooden
floors and all delicate floors.
i) Turbonozzle*: especially for carpets.
l) Electric Power nozzle*: for deep
cleaning of large areas of carpet.
CONTROLS (4)
a) ON / OFF switch
Push to switch on.
Push again to switch off.
b) Power control*
Slide to the right to increase.
Slide to the left to decrease.
POWER NOZZLE (5)
When using Electric Power nozzle*
insert nozzle electric plug into socket on
back of cleaner (behind control panel).
SHOULDER STRAP (6)
a) With nozzle removed, slide one end
of shoulder strap over tube at base
of cleaner. Slide the strap end past
the locking tab and rotate as shown.
Refit with accessories depending on
use.
b) With main handle removed - see (1)
clip other end of the shoulder strap
to top of stub handle.
c) Carry the cleaner over the shoulder
as shown.
* Feature varies according to model † Optional accessory.
IMPORTANT: Switch cleaner
off and remove plug from
electricity supply before
changing paper bag or
removing any filters.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 7
GB
CHANGING THE FOAM
PRE-MOTOR FILTER* (8).
With paper bag removed lift the filter
from the bag housing.
Fit the new filter and replace the paper
bag.
WASHING THE HEPA PRE-
MOTOR FILTER (9)
With the paper bag removed, press the
HEPA pre-motor filter latch to unlock
the filter then tilt and remove it from
the filter housing. The filter is cleaned
by hand washing in warm water, and
allowing it to dry thoroughly before
refitting to the product. Hoover
recommends to clean the filter after
every 5 full dust bags.
To refit the filter, locate the tab on the
bottom of the filter frame into the
location on the filter housing. Tilt and
push the filter until the filter latch
engages and the filter is locked in place.
CHANGING THE EXHAUST
FILTER (10)
a) Lift off filter cover.
b) Peel off filter.
c) Fit new filter and replace cover.
CHANGING THE PAPER
BAG (7)
The bag check indicator will show red
when the bag needs replacing.
For true bag check indication the power
control must be set to maximum (fully
to the right).
DO NOT overfill the bag.
To change the bag:
1. Lay the cleaner on a flat surface.
2. Remove bag door.
3. Remove bag by pulling bag collar
from hose inlet using tab as shown.
The bag will self-seal.
4. Fit new bag by first folding back the
bag corners and sealing flap as
shown.
5. Locate bag collar in front of tabs in
bag housing as shown, then push
collar over hose inlet until it `clicks´
into place.
6. Locate tabs on bag door as shown
and close bag door.
DO NOT use cleaner without bag in
place.
Hoover recommend that
filters are cleaned/
replaced after five full
bags have been removed.
CALLING FOR SERVICE
A charge will be made if the cleaner is found to be in working order or has not been
assembled in accordance with these instructions or has been used incorrectly.
Before calling a HOOVER Service Engineer run through the following checklist:
1. Is there a working electricity supply to the cleaner? Check with another
appliance.
2. Is the paper bag full?
3. Is the inlet blocked?
4. Are the filters blocked?
If there is any doubt call your local HOOVER Service Office for advice, they may be
able to assist you over the telephone.
* Feature varies according to model
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 8
Consumables and Spare parts*
Use only original Hoover consumables and spare parts
Guarantee Statement
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our
representative in the country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased.The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
® Registered Trade Mark
HOOVER LTD Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan CF48 4TU
GIAS Customer Sevice 08705 400600
Hoover Spares 01204 556111
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The symbol on the product indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in
accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more
detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
CONSUMABLES & SPARE PARTS CODE
Purefilt bags (5 high filtration bags) H21 P- 35600704
Paper bags (5 paper bags) H21 A- 09173873
Filter kit (Carbon Hepa pre-motor filter
and standard exhaust filter)
U42 - 35600693
Portable kit (1 shoulder strap + 1 hose
+ 1 dusting brush)
C48 - 35600191
Carpet & Floor nozzle G28 - 09185554
Parquet caresse nozzle G87PC -35600655
Turbo nozzle J29TN -35600705
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 9
IT
Questo prodotto deve essere montato
ed utilizzato esclusivamente in ambito
domestico per la pulizia di tappeti,
moquette e pavimenti, secondo le
istruzioni contenute nel presente
libretto. Il set di accessori in dotazione
può inoltre essere utilizzato per la
pulizia di mobili, tappezzerie, ecc.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
ATTENZIONE! L’ELETTRICITÀ PUÒ
ESSERE ESTREMAMENTE PERICOLOSA.
Questo apparecchio è dotato di doppio
isolamento e non richiede messa a terra.
IMPORTANTE: I fili del cavo di
alimentazione sono colorati secondo il
seguente codice:
• Blu: Neutro
• Marrone: Fase
AVVERTENZE
Manuale per l’utente. Questo
apparecchio deve essere usato soltanto
per lo scopo a cui è destinato, come
descritto in queste istruzioni. Assicurarsi
di aver ben compreso le istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio.
Sostituire il sacchetto di carta spesso
se si aspirano materiali quali polvere o
polverine fini quando si effettua la
pulizia di nuovi tappeti/moquettes.
Sicurezza con i bambini, gli anziani
o i disabili: non lasciare che i bambini
giochino con l'apparecchio o con i relativi
comandi. Supervisionare l'utilizzo
dell'apparecchio da parte di un bambino
o di una persona anziana o disabile.
NON usare l’apparecchio all’aperto, su
superfici bagnate o per aspirare liquidi.
SI PREGA DI LEGGERE
ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
NON raccogliere oggetti duri o
taglienti, fiammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigarette accesi o altri
oggetti simili.
Elettricità statica. Alcuni tappeti
possono far accumulare una piccola
quantità di elettricità statica, la cui
scarica non è pericolosa.
Usare soltanto gli accessori
raccomandati o forniti dalla Hoover.
NON aspirare liquidi infiammabili quali
fluidi di pulizia, benzina, ecc. o i loro
vapori.
I prodotti spray possono essere
infiammabili. NON vaporizzate i prodotti
spray vicino all’apparecchio.
Cavo elettrico. NON staccare la spina
dalla presa tirando il cavo. Se il cavo
elettrico è danneggiato, la riparazione
deve essere effettuata da un Tecnico
HOOVER Autorizzato per evitare
inconvenienti.
Guasti. NON continuare a usare
l’apparecchio se questo appare
guasto o se il cavo è danneggiato.
Dopo l’uso. Spegnere l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa. Spegnere
sempre l’apparecchio e staccare la spina
prima di pulirlo o procedere alla
manutenzione.
Assistenza Hoover. Per assicurare il
funzionamento sicuro ed efficiente di
questo elettrodomestico, si raccomanda
di far eseguire eventuali riparazioni o
interventi di manutezione soltanto da
un Tecnico HOOVER Autorizzato.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 10
MONTAGGIO DEL MANICO (1)
Il manico deve essere montato
sull’ apparecchio prima che questo sia
messo in funzione, tranne quando
l’apparecchio viene usato a tracolla (fare
riferimento al punto 6).
1. Rimuovere la vite dal manico.
2. Posizionare il manico sul corpo
motore.
3. Bloccare in posizione tramite la vite.
CAVO DI ALIMENTAZIONE (2)
a) Avvolgere il cavo attorno ai ganci.
Fissare il cavo con l'apposito
fermaglio.
b) Sganciare il cavo dal fermaglio.
Ruotare entrambi i ganci verso
l'interno per sbloccare il cavo, come
mostrato.
ACCESSORI (3)
a) Tracolla
b) Tubo flessibile
c) Spazzola a pennello
d) Tubo di prolunga
e) Spazzola per mobili
f) Bocchetta per fessure
SPAZZOLE (3)
g) Spazzola tappeti/pavimenti: premere
il pedale per far toccare le setole con
la superficie dura.
h) Spazzola delicata per pavimenti*: per
il legno e altre superfici delicate.
i) Turbospazzola*: ideale per i tappeti.
l) Spazzola elettrica battitappeto*: per
la pulizia profonda di tappeti di
grandi dimensioni.
COMANDI (4)
a) Interruttore di accensione/spegnimento
Premere per accendere.
Premere di nuovo per spegnere.
b) Regolatore elettronico della potenza
Spostare il cursore verso destra per
aumentare la potenza.
Spostare il cursore verso sinistra per
diminuire la potenza.
PRESA PER SPAZZOLA
ELETTRICA (5)
Prima di utilizzare la spazzola elettrica
battitappeto*, inserire la spina presente
sull’accessorio nella presa ricavata sul retro del
corpo motore (dietro il pannello comandi).
TRACOLLA (6)
a) Rimuovere la spazzola e far scivolare
un’estremità della tracolla sul tubo
alla base dell’apparecchio. Portare la
tracolla oltre il perno presente sul
tubo e ruotare come illustrato.
Installare accessori in base all'uso.
b) Rimuovere il manico principale (far
riferimento al punto 1) e agganciare
l’altra estremità della tracolla al perno
presente sull’impugnatura.
c) Trasportare l’apparecchio a tracolla
come mostrato.
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: ssppeeggnneerree
ll''aassppiirraappoollvveerree ee ssccoolllleeggaarrlloo
ddaallllaa pprreessaa ddii ccoorrrreennttee pprriimmaa
ddii ssoossttiittuuiirree iill SSA
ACCCCHHEETTTTOO
rraaccccoogglliippoollvveerree oo ii ffiillttrrii..
* Le caratteristiche cambiano in base al modello † Accessorio opzionale.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 11
IT
SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO
RACCOGLIPOLVERE (7)
L’indicatore di sacchetto pieno diventa rosso
quando il sacchetto raccoglipolvere deve
essere sostituito.
Nei modelli previsti di regolatore elettronico
della potenza, il controllo del livello di
riempimento del sacchetto deve essere
effettuato a potenza massima (regolatore
spostato a destra).
NON riempire completamente il sacchetto.
Per sostituire il sacchetto, procedere come segue:
1. Appoggiare l'apparecchio su una
superficie piana.
2. Rimuovere il coperchio del vano che
ospita il sacco carta.
3. Estrarre il sacchetto rimuovendo il
collare dalla bocca di aspirazione
agendo sulla linguetta, come illustrato. Il
sacchetto si chiude automaticamente.
4. Per inserire il nuovo sacchetto, ripiegare
gli angoli del sacchetto e l’aletta di
tenuta, come illustrato.
5. Inserire il sacchetto posizionando il
collare sulle linguette del vano, come
illustrato. Spingere il collare sulla bocca di
aspirazione finché non scatta in posizione.
6. Inserire le linguette del coperchio nel vano,
come illustrato, quindi chiudere il coperchio.
NON UTILIZZARE l’apparecchio senza il
sacchetto raccoglipolvere montato.
Hoover raccomanda la
pulizia/sostituzione dei filtri ogni
cinque cambi del sacchetto
raccoglipolvere..
SOSTITUZIONE DEL FILTRO
PRE-MOTORE IN MATERIALE
ESPANSO* (8)
Dopo aver rimosso il sacchetto raccoglipolvere,
sollevare il filtro dall'alloggiamento del
sacchetto.
Montare il nuovo filtro e reinserire il sacchetto.
LAVAGGIO DEL FILTRO PRE-
MOTORE HEPA* (9)
Dopo aver rimosso il sacchetto
raccoglipolvere, premere il dispositivo di
blocco del filtro pre-motore HEPA per
sbloccare il filtro. Quindi inclinare il filtro ed
estrarlo dall'alloggiamento. Pulire il filtro
lavandolo in acqua calda. Prima di rimontare
il filtro nel prodotto, assicurarsi che sia
completamente asciutto. Si consiglia di pulire
i filtri dopo lo svuotamento di 5 sacchetti
raccoglipolvere pieni.
Per rimontare il filtro, individuare il
dispositivo di blocco nella parte inferiore del
pannello del filtro nel relativo
alloggiamento. Inclinare e spingere il filtro
fino a quando non scatta il dispositivo di
blocco e il filtro viene bloccato in posizione.
SOSTITUZIONE
DDEELL FFIILLTTRROO DDII
UUSSCCIITTAA ((1100))
a) Sollevare il coperchio del filtro.
b) Rimuovere il filtro.
c) Montare il nuovo filtro e reinserire il
coperchio.
ASSISTENZA TECNICA
Se l’apparecchio è perfettamente funzionante o non è stato montato correttamente
secondo le istruzioni fornite oppure è stato utilizzato in maniera errata, l’intervento
verrà addebitato al cliente.
Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza tecnico autorizzato HOOVER, si
raccomanda di controllare che:
1. La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio sia funzionante. Verificare
collegando un altro apparecchio a tale presa.
2. Il sacchetto raccoglipolvere non sia pieno?
3. L'ingresso del tubo flessibile non sia ostruito.
4. I filtri non siano ostruiti.
In caso di dubbi, chiamare il servizio di assistenza tecnica Hoover. Il problema potrebbe
anche essere risolto telefonicamente.
* Le caratteristiche cambiano in base al modello
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 12
REGOLAMENTO PER LA GARANZIA
Le condizioni di garanzia di questo prodotto seguono le norme previste per il
Paese nel quale è stato venduto. I dettagli delle suddette condizioni possono
essere richiesti al distributore presso il quale il prodotto è stato acquistato. Per
ogni contestazione nei termini della garanzia è necessaria l’esibizione della
fattura o di documento equipollente.
® Marchio Registrato
Parti di ricambio e di consumo*
Utilizzare sempre parti di ricambio e di consumo originali Hoover.
Zerowatt.Hoover S.p.A.
Sede commerciale:
Via Privata E.Fumagalli,
20047 Brugherio (Mi)
Tel: +39 039 208655
servizioclienti@hoover.it
Gias Customer Service (Italia)
039 2086811
Candy Hoover AG
Boesch 21
CH-6331 Huenenberg
Tel: 041-7854040
Gias Customer Service (Svizzera)
0848/780 780 (0,12 CHF / Min.)
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO
CODICE
Sacchetti Purefilt (5 sacchetti ad elevata filtrazione)
Sacchetti di carta (5 sacchetti di carta)
Kit filtro (filtro al carbone pre-motore Hepa e
filtro di uscita standard)
Kit portatile (1 cinghia da tracolla + 1 tubo flessibile +
1 spazzola per polvere)
Bocchetta per moquette e pavimento:
Bocchetta Caresse per parquet
Turbospazzola
H21 P- 35600704
H21 A- 09173873
U42 - 35600693
C48 - 35600191
G28 - 09185554
G87PC -35600655
J29TN -35600705
L'apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea
WEEE (RAEE) 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Garantendo il corretto smaltimento del
prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle
persone e alla protezione dell'ambiente che potrebbero altrimenti
essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non
idonea. Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non
può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere
portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere
eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell'ambiente
e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il
riciclaggio di questo prodotto, contattare l'unità territoriale competente per il
servizio di smaltimento o il negozio in cui è stato effettuato l'acquisto.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 13
FR
Ce produit doit être assemblé et employé
conformément à ces instructions et il doit être
utilisé uniquement pour le nettoyage
ménager, c’est-à-dire le nettoyage de la
salissure et de la poussière sèche des planchers
et moquettes d’habitations particulières.
Le kit d’acessoires peut être utilisé pour
nettoyer la salissure et la poussière
des-meubles et tissus d’ameublement.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT!
L’ELECTRICITE PEUT ETRE
EXTREMEMENT DANGEREUSE. Cet
appareil est à double isolation et il ne
doit pas être relié à la terre.
IMPORTANT: Les fils du cordon de
raccordement secteur sont colorés selon
le code suivant:
• Bleu – Neutre
• Marron – Phase
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Mode d’emploi. Cet aspirateur doit
uniquement être utilisé pour les tâches
pour lesquelles il est prévu et de la
manière décrite dans ces instructions.
S’assurer que l’on a bien compris les
instructions avant d’utiliser cet appareil.
Remplacer le sac en papier
fréquemment lors de l’aspiration de
matières telles que des poudres ou des
poussières fines ou lors du nettoyage de
moquettes neuves.
Sécurité concernant les enfants, les
personnes âgées ou infirmes : Ne pas
laisser les enfants jouer avec l’appareil ou
ses commandes. Prière de superviser
l’utilisation de l’appareil par des grands
enfants, des personnes âgées ou infirmes.
NE PAS utiliser l’aspirateur à l’extérieur,
sur des surfaces mouillées, ou pour
aspirer des matières mouillées.
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS
NE PAS aspirer d’objets durs ou
tranchants, d’allumettes, de cendres
chaudes, de mégots de cigarettes, de farine,
de plâtre, de ciment, d’enduit, de sciure de
bois, ou autres articles du même genre.
NE PAS aspirer de liquides inflammables tels
que détachant, essence, etc., ou les vapeurs
de tels liquides.
Les produits aérosols peuvent être
inflammables.
Electricité statique.
Certaines moquettes peuvent causer de
petites accumulations d’électricité statique.
Les décharges d’électricité statique de ce
type ne sont pas dangereuses pour la santé.
Utiliser uniquement les accessoires
recommandés ou fournis par Hoover.
NE PAS vaporiser de tels produits à
proximité de l’aspirateur.
Cordon de raccordement. NE PAS retirer
la prise en tirant sur le cordon de
raccordement. Si le cordon/la prise de
raccordement est endommagé, l’aspirateur
doit obligatoirement être réparé par un
réparateur agréé du réseau de service
HOOVER pour garantir la sécurité.
Défauts de fonctionnement. NE PAS
continuer d’utiliser l’aspirateur si un défaut
de fonctionnement est suspecté ou si le
cordon de raccordement est endommagé.
Après l’utilisation. Arrêter l’aspirateur et
débrancher la prise de l’alimentation
électrique. Toujours arrêter l’aspirateur et
débrancher la prise de l’alimentation
électrique avant de nettoyer l’appareil ou
d’entreprendre tout travail d’entretien.
Service Hoover. Pour assurer le
fonctionnement sûr et efficace de cet
appareil, nous recommandons que son
entretien et sa réparation soient confiés
exclusivement à un technicien agréé du
réseau de service HOOVER.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 14
ASSEMBLAGE DE LA
POIGNÉE (1)
La poignée doit être assemblée sur
l’aspirateur avant l’utilisation, à moins
que l’aspirateur ne soit utilisé avec la
bandoulière - voir (6).
1. Retirer la vis de maintien de la
poignée.
2. Glisser la poignée sur le haut de
l’aspirateur.
3. Serrer la vis de maintien.
RANGEMENT DU CORDON (2)
a) Enrouler le cordon autour des
crochets.
Immobiliser le cordon avec le clip
intégré.
b) Défaire le clip.
Tourner les deux crochets vers
l’intérieur comme illustré pour libérer
le cordon.
ACCESSOIRES (3)
a) Bandoulière
b) Tuyau flexible
c) Brosse ronde
d) Tube de prolongement
e) Brosse à meubles
f) Suceur long
SUCEURS (3)
g) Suceur pour sol/moquette: presser la
pédale pour mettre les brosses en
contact avec les sols durs.
h) Brosse pour sols délicats*: pour les
parquets et tous les sols délicats.
i) Turbo brosse*: conçue spécialement
pour les moquettes et tapis.
l) Electrobrosse*: pour le nettoyage en
profondeur des grandes surfaces de
moquette.
CONTRÔLES (4)
a) Interrupteur ON / OFF
(MARCHE / ARRET)
Appuyer pour mettre en route.
Appuyer de nouveau pour arrêter.
b) Variateur de puissance*
Pousser vers la droite pour augmenter.
Pousser vers la gauche pour réduire.
PRISE POUR
ELECTROBROSSE (5)
Raccorder la prise de l’électrobrosse à la
prise prévue à l’arrière de l’aspirateur
(derrière le panneau de commande).
BANDOULIÈRE (6)
a) Retirer l’accessoire utilisé, passer une
extrémité de la bandoulière
par-dessus le tube à la base de
l’aspirateur. Glisser l’extrémité de la
bandoulière au-delà du taquet de
verrouillage et tourner comme
illustré. Remontez avec les
accessoires correspondant à
l'utilisation.
b) Retirer la poignée principale – voir
(1), raccorder l’autre extrémité de la
bandoulière en haut de la poignée
courte avec le clip.
c) Porter l’aspirateur sur l’épaule
comme illustré.
IIMMPPOORRTTAANNTT:: EEtteeiinnddrree
llaassppiirraatteeuurr eett ddéébbrraanncchheerr
ll
aa pprriissee ddee llaalliimmeennttaattiioonn
sseecctteeuurr aavvaanntt ddee rreemmppllaacceerr
llee ssaacc eenn ppaappiieerr oouu ddee
rreettiirreerr lleess ffiillttrreess..
* Les caractéristiques varient en fonction du modèle † Accessoire en option.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 15
FR
REMPLACEMENT DU SAC EN
PAPIER (7)
L’indicateur de remplissage du sac est
rouge quand le sac doit être remplacé.
Pour une indication correcte, la commande de
puissance doit être réglée sur la position
maximum (complètement à droite).
NE PAS laisser le sac se remplir
excessivement.
Pour changer le sac:
1. Poser l’aspirateur sur une surface plane.
2. Retirer la porte du compartiment à sac.
3. Retirer le sac en tirant la collerette de fixation
du sac de l’embouchure du tuyau au moyen
de la languette, comme illustré. Le sac se
ferme automatiquement.
4. Installer le sac neuf en repliant d’abord
les coins du sac et le rabat d’étanchéité,
comme illustré.
5. Présenter la collerette de fixation face
aux languettes du compartiment à sac,
comme illustré, puis pousser la collerette
sur l’embouchure du tuyau jusqu’à ce
qu’elle se mette en place par un déclic.
6. Positionner les languettes sur la porte du
compartiment à sac, comme illustré, et
refermer la porte du compartiment à sac.
NE PAS utiliser l’aspirateur sans le sac en place.
HOOVER RECOMMANDE DE
NETTOYER LES FILTRES
TOUS LES CINQ
CHANGEMENTS DE SAC
PLEIN.
REMPLACEMENT DU FILTRE
PRE-MOTEUR EN MOUSSE* (8)
Le sac en papier retiré, sortir le filtre du
compartiment du sac en le soulevant.
Poser le filtre neuf et remettre le sac en
papier en place.
NETTOYAGE DU FILTRE PRE-
MOTEUR HEPA LAVABLE* (9)
Le sac en papier retiré, appuyer sur le
verrou du filtre pré-moteur HEPA pour
déverrouiller le filtre, puis l’incliner et le
sortir du compartiment du filtre. Le filtre
se nettoie en le lavant à la main dans de
l'eau tiède et en le laissant sécher
complètement avant de le remettre sur
l'aspirateur. Hoover recommande de
nettoyer les filtres tous les cinq
changements de sac plein.
Pour remettre le filtre en place, localiser la
patte en bas du cadre du filtre dans
l’emplacement correspondant du
logement de filtre. Incliner et pousser le
filtre jusqu’à ce que le verrou de filtre
s’engage et que le filtre se verrouille en
place.
REMPLACEMENT DU FILTRE
DE SORTIE (10)
a) Soulever le couvercle du filtre.
b) Décoller le filtre.
c) Poser le filtre neuf et remettre le
couvercle en place.
RECOURS AU SERVICE DE DÉPANNAGE
Des frais seront facturés si l’aspirateur est trouvé en bon état de marche ou s’il n’a pas
été assemblé conformément à ces instructions ou s’il a été utilisé de façon incorrecte.
Avant de faire appel à un technicien du réseau HOOVER, procéder aux vérifications suivantes:
1. L’aspirateur est-il raccordé à une alimentation électrique sous tension? Vérifier la
prise électrique avec un autre appareil.
2. Le sac en papier est-il plein?
3. L'orifice d'admission est-il bouché?
4. Les filtres sont-ils colmatés?
En cas de doute, appeler le centre de service Hoover local qui peut être à même de
fournir des conseils au téléphone.
* Les caractéristiques varient en fonction du modèle
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 16
GARANTIE
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre
représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de
votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu doit être présenté pour toutes
réclamations relevant directement des conditions de cette garantie. Ces
conditions peuvent être modifiées sans préavis.
® Marque Déposée
Pièces d’usure et de rechange*
N’utiliser que des pièces d’usure et de rechange de la marque Hoover.
Groupe Candy. Hoover
13, rue Auger
93697 Pantin Cedex
Tel. : 01-49159200
Ligne Service Consommateurs
(France) 0892 35 00 89
Candy Hoover Belgium
Haaschtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Tel. : 02-752 94 11
Gias Customer Service (Belgique)
0903/99109 (1.12 / min.)
Candy Hoover AG
Boesch 21
CH-6331 Huenenberg
Tél. : 041-7854040
Gias Customer Service (Suisse)
0848/780 780 (0,12 CHF / Min.)
PIECES D’USURES ET DE RECHANGE
CODICE
Sacs Purefilt (5 sacs haute filtration)
Sacs en papier (5 sacs en papier)
Kit de filtres (Filtre pré-moteur carbone Hepa et
filtre de sortie standard)
Kit portatif (1 bandoulière + 1 flexible + 1 brosse ronde)
Suceur pour moquette et sol
Suceur Caresse pour parquet
Turbobrosse
H21 P- 35600704
H21 A- 09173873
U42 - 35600693
C48 - 35600191
G28 - 09185554
G87PC -35600655
J29TN -35600705
Cet appareil porte des marques conformes à la directive européenne
2002/96/CE sur les équipements électriques et électroniques mis au
rebut (WEEE). La mise au rebut de ce produit convenablement
contribue à éviter des conséquences néfastes potentielles pour
l'environnement et pour la santé. Le symbole figurant sur le produit
indique qu'il ne peut pas être mis à la poubelle avec les ordures
ménagères. Il doit donc être amené à un centre de recyclage des
déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être
effectuée conformément à la réglementation locale en vigueur en
matière de déchets. Pour des compléments d'information sur le traitement, la
récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter la municipalité, le
service local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du produit.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 17
DE
Dieses Gerät muss gemäß der
Gebrauchsanleitung zusammengesetzt
werden und ist nur für die Trockenrei-
nigung von Teppichen und Glattböden
im Haushalt geeignet.
Die Zubehörteile können zum Entfernen
von trockenem Schmutz und Staub von
Möbeln und Stoffen benutzt werden.
ELEKTROANSCHLUSS
WARNUNG!
STROM KANN SEHR GEFÄHRLICH SEIN.
DIESES GERÄT IST DOPPELT ISOLIERT
UND DARF NICHT GEERDET WERDEN.
WICHTIG: Die Farben der Drähte im
Netzkabel sind im Einklang mit
folgendem Code:
• Blau – Neutral
• Braun – Spannungsführend
SICHERHEITSHINWEISE
Gebrauchsanleitung. Dieses Gerät
darf nur für die vorgesehenen Zwecke
und im Einklang mit der Anleitung
verwendet. Gebrauchsanleitung
sorgfältig durchlesen, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Beim Reinigen von neuen Teppichen
oder Aufsaugen von Pulver oder feinem
Staub sollten Sie den Papierbeutel
häufig wechseln.
Sicherheit in Bezug auf Kinder sowie
ältere oder kranke Menschen: Lassen
Sie Kinder nicht Sie mit dem Gerät oder
seinen Bedienvorrichtungen spielen. Die
Benutzung des Geräts durch größere
Kinder, ältere oder kranke Menschen
sollte nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen erfolgen.
Gerät NICHT außerhalb der Wohnung
auf nassen Oberflächen oder zum
Nasssaugen verwenden.
GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE
SORGFÄLTIG DURCHLESEN
KEINE harten oder scharfen Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenstummel
oder ähnliches aufsaugen.
Statische Elektrizität. Es gibt Teppiche,
die zu elektrostatischer Aufladung
neigen, die jedoch sehr gering und bei
Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
Nur von Hoover empfohlene und gelieferte
Ersatzteile und Zubehörteile verwenden.
KEINE entflammbaren Flüssigkeiten wie
Reinigungsmittel, Benzin, usw. oder
deren Dämpfe aufsaugen.
Raumsprays/Sprühdosen können
entflammbar sein. NICHT in der Nähe des
Staubsaugers vesprühen.
Netzkabel. Nicht am Kabel ziehen, um
den Stecker aus der Steckdose zu
entfernen. Wenn das Kabel/der Stecker
beschädigt ist, muss der Straubsauger
von einem zugelassenen HOOVER-
Kundendiensttechniker repariert
werden, da ein defektes Gerät eine
Gefahr darstellen kann.
Störungen. Den Staubsaugert bitte
nicht mehr benutzen, wenn das Gerät
defekt erscheint oder das Netzkabel
beschädigt ist.
Nach Gebrauch. Gerät ausschalten und
Stecker aus der Steckdose ziehen. Den
Staubsauger stets ausschalten und den
Stecker herausziehen, bevor Sie das
Gerät reinigen oder versuchen,
Wartungsarbeiten vorzunehmen.
Hoover-Service. Um sicheren und
wirksamen Betrieb dieses Gerätes zu
gewährleisten, empfiehlt es sich,
Wartungs und Reparaturarbeiten nur
von einem zugelassenen HOOVER
Kundendiensttechniker durchführen zu
lassen.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 18
ZUSAMMENBAU DES GRIFFS (1)
Vor Gebrauch muss der Griff am
Staubsauger angebracht werden, es sei
denn, es wird der Schulterriemen
verwendet - siehe (6).
1. Handschraube vom Griff entfernen.
2. Griff über das Endstück des
Staubsaugers schieben.
3. Handschraube fest anziehen.
KABELAUFWICKLUNG (2)
a) Kabel um die Haken wickeln und mit
der integrierten Klammer sichern.
b) Integrierte Klammer lösen.
Zur Freigabe des Kabels beide Haken
so, wie gezeigt, nach innen drehen.
ZUBEHÖR (3)
a) Schulterriemen
b) Flexibler Saugschlauch
c) Möbelpinsel
d) Verlängerungsrohr
e) Polsterdüse
f) Fugendüse
DÜSEN (3)
g) Teppich & Bodendüse: Fußhebel
drücken, um Bürsten mit hartem
Boden in Kontakt zu bringen.
h) hartbodendüse*: für Holz und alle
empfindlichen Böden.
i) Turbodüse*: besonders geeignet für
Teppiche.
l) Elektrosaugbürste*: für fasertiefe
Reinigung großer Teppichflächen.
STEUERUNGEN (4)
a) EIN-/AUS-SCHALTER
Drücken, um einzuschalten.
Nochmals drücken, um auszuschalten.
b) Saugkraftregulierung*
Zur Vertärkung nach rechts schieben.
Zur Verringerung nach links schieben.
ELEKTROSAUGBÜRSTE (5)*
Bei Verwendung der Elektro-
saugbürste* muss der Stecker in die
Buchse auf der Rückseite des
Staubsaugers (hinter der Schaltblende)
eingesteckt werden.
SCHULTERRIEMEN (6)
a) Den Saugschlauch entfernen. Das
eine Ende des Schulterriemens über
den Rohrstutzen am unteren Ende
des Staubsaugers, an der
Arretierzunge vorbei, auschieben.
Wie gezeigt drehen und
Saugschlauch wieder anbringen. Mit
den entsprechenden Zubehörteilen
wieder anbringen.
b) Nach Entfernen des langen
Hauptgriffs - siehe (1) - das andere
Ende des Schulterriemens am oberen
Griffstutzen einklicken.
c) Staubsauger wie gezeigt tragen.
WWIICCHHTTIIGG:: VVoorr ddeemm WWeecchhsseellnn
ddeess SSttaauubbbbeeuutteellss ooddeerr ddeem
m
EEnnttffeerrnneenn eeiinneess FFiilltteerrss ddeenn
SSttaauubbssaauuggeerr aauusssscchhaalltteenn
uunndd ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr
SStteecckkddoossee zziieehheenn..
* Variiert je nach Modell † Optionales Zubehör.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 19
DE
WECHSELN DES
PPAAPPIIEERRFFIILLTTEERRBBEEUUTTEELLSS ((77))
Die Staubfüllanzeige leuchtet rot auf, wenn
der Staubbeutel ausgewechselt werden muss.
Zur genauen Staubfüllanzeige muss die
Saugkraftregulierung auf Höchststufe
gesetzt werden (ganz nach rechts).
Den Staubbeutel NICHT ÜBERFÜLLEN.
Wechseln des Staubbeutels:
1. Staubsauger auf eine ebene Fläche legen.
2. Entfernen Sie die Gehäuseabdeckung.
3. Den Beutel entfernen, indem der
Kragen mit Hilfe der Lasche von der
Schlauchöffnung abgezogen wird
(siehe Abbildung). Der Staubbeutel
verschließt sich automatisch.
4. Neuen Beutel einpassen, indem die
Beutelecken und die Verschlussklappe
zunächst zurückgebogen werden
(siehe Abbildung).
5. Staubbeutelkragen vor die Laschen des
Beutelgehäuses einsetzen (siehe
Abbildung). Den Kragen nun über die
Schlauchöffnung schieben, bis dieser
mit einem “Klick” einrastet.
6. Die Laschen der Gehäuseabdeckung
einsetzen (siehe Abbildung) und
Gehäuse schließen.
Den Staubsauger NICHT ohne
eingesetzten Staubbeutel verwenden.
Hoover empfiehlt, die Filter
zu waschen/
auszuwechseln, nachdem
drei volle Staubbeutel
entnommen wurden.
DEN SCHAUM-
MOTORSCHUTZFILTER*
AUSWECHSELN (8)
Staubbeutel entfernen und den Filter aus
dem Beutelfach ziehen.
Neuen Filter anbringen und Staubbeutel
wieder einsetzen.
DEN
HEPAMOTORSCHUTZFILTER*
WASCHEN (9).
Staubbeutel entfernen und den HEPA-
Motorschutzfilter-Riegel drücken, um den
Filter zu entsperren, dann den Filter kippen
und aus dem Beutelfach ziehen. Den Filter
mit handwarmen Wasser reinigen und
vollständig trocknen lassen, bevor Sie ihn
wieder im Staubsauger anbringen.
Hoover empfiehlt, den Abluftfilter jeweils
nach 5 vollen Staubbeuteln zu ersetzen.
Um den Filter wieder anzubringen, die
Zunge am unteren Rand des Filterrahmens
auf die entsprechende Stelle am
Filtergehäuse ausrichten.
Den Filter kippen und so lange drücken, bis
der Riegel einrastet und der Filter fest
arretiert.
AUSWECHSELN DES
ABLUFTFILTERS FILTER (10)
a) Den Filterdeckel abheben.
b) Den Filter abziehen.
c) Neuen Filter einsetzen und Deckel
schließen.
KUNDENDIENST
Eine Gebühr wird erhoben, wenn sich das Gerät als funktionstüchtig herausstellt oder
nicht gemäß dieser Anleitung zusammengesetzt oder fehlerhaft benutzt wurde.
Bevor Sie Ihren HOOVER - Kundendiensttechniker anrufen, haken Sie die folgende
Checkliste ab.
1. Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit anderem elektrischen Gerät überprüfen.
2. Ist der Papierbeutel voll?
3. Ist der Einlass blockiert?
4. Sind die Filter blockiert?
Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an Ihren Hoover-Kundendienst, der Sie vielleicht
telefonisch beraten kann.
* Variiert je nach Modell
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 20
Verbrauchsgüter und Ersatzteile*
Benutzen Sie nur Originalverbrauchsgüter und -ersatzteile von Hoover.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für Geräte entsprechen den Richtlinien des
Landes, in dem Sie das Gerät erworben haben. Detailinformationen erhalten
Sie von dem Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren
Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird dringend für eventuell
auftretende Garantieansprüche benötigt.
® Eingetragene Marke
Deutschland
Candy-Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
D-40878 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst Deutschland
(GIAS Customer Service)
01805 62 55 62 (0,12 / min.)
Schweiz
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz
(GIAS Customer Service)
0848/780 780 (0,12 CHF / Min.)
Österreich
Candy Hoover Austria GmbH
Dominikanerbastei 4
A-1011 Wien
www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich
(GIAS Customer Service)
0820 / 220 224 (0,15 / min)
VERBRAUCHSGÜTER & ERSATZTEILE
CODE
Purefilt-Beutel (5 Hochfiltrierungsbeutel)
Paperbeutel (5 Papierbeutel)
Filterausrüstung (Hepa-Kohlefilter und Standrad-Abluftfilter)
Tragekit (1 Schultergurt + 1 Schlauch + 1 Möbelpinsel)
Teppich- und Fußbodendüse
Caresse-Parkettdüse
Turbodüse
H21 P- 35600704
H21 A- 09173873
U42 - 35600693
C48 - 35600191
G28 - 09185554
G87PC -35600655
J29TN -35600705
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG
des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet. Durch die sichere und
umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
des Menschen zu verhindern. Das am Produkt angebrachte Symbol
gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden
darf, sondern in einem entsprechenden Recyclingzentrum für
elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen ist. Die Entsorgung
ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte
Abfallentsorgung vorzunehmen. Für ausführlichere Informationen über die
Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre
zuständige Umweltbehörde, die Müllentsorgung oder an die Verkaufsstelle, von der
Sie das Produkt erworben haben.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 21
ES
Este producto debe montarse y
utilizarse siguiendo estas instrucciones,
y sólo debe utilizarse para la limpieza
doméstica, con el fin de quitar la
suciedad y el polvo seco de las moquetas
y el suelo de la casa.
El juego de accessorios puede utilizarse
para quitar la suciedad y el polvo de
muebles y tapicerias.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA!
LA ELECTRICIDAD PUEDE RESULTAR
EXTREMADAMENTE PELIGROSA.
Este aparato tiene aislamiento doble y
no debe conectarse a tierra.
IMPORTANTE: Los cables que
componen el cable de toma de corriente
siguen el siguiente código de color:
• Azul: - Neutral
• Marrón: - Con Corriente
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Manual del usuario. Esta aspiradora
debe utilizarse únicamente para el fin
indicado, tal y como se describe en estas
instrucciones. Cerciórese de que las
entiende perfectamente antes de poner
en funcionamiento el aparato.
Cambie la bolsa de papel con
frecuencia para aspirar materiales como
el polvo fino o limpiar moquetas
nuevas.
Seguridad con relación a niños,
ancianos o enfermos: No permita que
los niños jueguen con el aparato ni con
sus mandos. Supervise a niños mayores,
ancianos o enfermos cuando utilicen el
aparato.
LEA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES
NO utilice la aspiradora en la calle, ni en
cualquier superficie húmeda, ni para
aspirar residuos mojados.
NO aspire objetos duros o afilados,
cerillas, ceniza caliente, colillas de
cigarrillo ni objetos similares.
Electricidad estática. Algunas
moquetas pueden producir una pequeña
acumulación de electricidad estática. Las
descargas estáticas no son peligrosas para
la salud.
Utilice únicamente accesorios
recomendados o distribuidos por Hoover.
No aspire líquidos inflamables tales como
productos de limpieza, gasolina, etc. ni los
vapores que emanan.
Los aerosoles pueden ser inflamables.
NO los utilice cerca del aspirador.
Cable de alimentación. NO tire del
cable del enchufe para desenchufarlo de
la toma. Si el cable de alimentación está
dañado, la aspiradora debe ser reparada
por un Técnico del Servicio HOOVER para
evitar riesgos de seguridad.
Fallos. NO continúe utilizando la
aspiradora si parece estar averiada o el
cable de alimentación está dañado.
Depués de utilizarla. Apague la
aspiradora y desenchúfela de la toma de
alimentación. Apague y desenchufe siempre
la aspiradora antes de limpiarla o
emprender cualquier labor de
mantenimiento.
Servicio Hoover. Para garantizar el
funcionamiento seguro, eficaz y duradero
de la aspiradora, recomendamos que
cualquier labor de mantenimiento o
reparación sea realizada por un Técnico
autorizado del Servicio Hoover.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 22
MONTAJE DEL MANGO (1)
El mango debe instalarse en el aspirador
antes de utilizarlo, a menos que se utilice
con la correa bandolera - ver (6).
1. Retire el tornillo del mango.
2. Deslice el mango sobre la parte
superior del aspirador.
3. Apriete el tornillo.
PORTA CABLES (2)
a) Recoja el cable enrollándolo en los
ganchos.
Sujete el cable con la pinza
incorporada.
b) Abra la pinza incorporada.
Gire ambos ganchos hacia dentro
como muestra la ilustración para soltar
el cable.
ACCESORIOS (3)
a) Correa bandolera
b) Tubo flexible
c) Cepillo para polvo
d) Tubo de extensión
e) Boquilla para muebles
f) Boquilla rinconera
TOBERAS (3)
g) Tobera de alfombras y suelo: pulse el
pedal para que el cepillo haga
contacto con el suelo duro.
h) Tobera para suelos delicados*: para
suelos de madera y demás suelos
delicados.
i) Tobera Turbo*: especialmente para
moquetas
l) Tobera eléctrica*: para la limpieza a
fondo de áreas amplias de moqueta.
MANDOS (4)
a) Interruptor ON/OFF (Encendido
Apagado)
Pulse el interruptor para encender.
Pulse el interruptor de nuevo para
apagar.
b) Regulador de potencia*
Deslice hacia la derecha para aumentar
la potencia.
Deslice hacia la izquierda para
disminuir la potencia.
TOMA DE FUERZA (5)
Para utilizar la tobera eléctrica* conecte la
clavija de la boquilla al enchufe de la parte
posterior de la aspiradora (detrás del panel
de control).
CORREA BANDOLERA (6)
a) Una vez retirada la tobera, deslice un
extremo de la correa bandolera por el
tubo situado en la base de la
aspiradora. Deslice el extremo de la
correa por la lengueta de bloqueo y
gírelo como se indica. Instale el
accesorio que necesite para la
aplicación que desee.
b) Después de quitar el mango principal -
ver (1), sujete el otro extremo de la
correa bandolera a la parte superior
del mango.
c) Coloque el aspirador como se indica
para llevarlo sobre el hombro.
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: AAppaagguuee eell
aassppiirraaddoorr yy ssaaqquuee eell
eenncchhuuffee ddee llaa ttoommaa ddee
ccoorrrriieennttee aanntteess ddee ccaammbbiiaarr
llaa bboollssa
a ddee ppaappeell oo qquuiittaarr
ccuuaallqquuiieerr ffiillttrroo..
* Las características varían en función del modelo † Accesorio opcional.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 23
ES
CAMBIO DE BOLSA DE PAPEL (7)
El indicador de llenado de la bolsa aparacerá
en rojo cuando haya que cambiar la bolsa.
Para obtener una indicación fiable del llenado
de la bolsa, debe seleccionarse control de
potencia al máximo (al extremo derecho).
NO llene demasiado la bolsa.
Para cambiar la bolsa:
1. Coloque la aspiradora sobre una
superficie plana.
2. Abra la tapa del compartimento del
contenedor.
3. Retire la bolsa tirando del collarín para
separarlo de la entrada del tubo,
utilizando la lengüeta como se indica. La
bolsa se cerrará automáticamente.
4. Instale la bolsa nueva, primero doblando
las esquinas hacia dentro y sellando la
solapa como se indica.
5. Sitúe el collarín de la bolsa frente a las
lengüetas del compartimento de la bolsa
como se indica, luego fije el collarín sobre
la entrada del tubo hasta que se ajuste
en posición con un golpe seco.
6. Coloque las lengüetas en la tapa de la
bolsa como se indica y ciérrela después.
NO Utilice la aspiradora si no hay una bolsa
colocada.
Hoover recomienda que se
limpien/cambien los filtros a
cada cinco cambios de bolsa.
CAMBIO DEL FILTRO
PREMOTOR DE ESPUMA* (8)
Tras haber sacado la bolsa de papel, saque el
filtro del alojamiento de la bolsa.
Instale el filtro nuevo y cambie la bolsa de
papel.
LAVADO DEL FILTRO
PREMOTOR HEPA* (9)
Tras haber sacado la bolsa de papel, ejerza
presión sobre el seguro del filtro premotor
HEPA para desenganchar el filtro y, a
continuación, inclínelo y sáquelo del
alojamiento del filtro. Para limpiar el filtro,
debe lavarlo a mano en agua tibia y dejarlo
secar por completo antes de volver a
instalarlo en el aspirador. Hoover recomienda
limpiar el filtro cada vez que se saquen 5
bolsas llenas.
Para volver a colocar el filtro, sitúe la
lengüeta que se encuentra en la parte
inferior del soporte del filtro en el sitio
adecuado del alojamiento del filtro. Incline el
filtro y ejerza presión sobre él hasta que
queden enganchadas las lengüetas del filtro
y el filtro quede bien encajado en su sitio.
CAMBIO DEL FILTRO DE
SALIDA DE AIRE (10)
a) Saque la cubierta del filtro.
b) Despegue el filtro.
c) Instale un filtro nuevo y vuelva a colocar
la cubierta.
PARA SOLICITAR SERVICIOS
Se cobrará el servicio si la aspiradora funciona correctamente o no se ha montado de
acuerdo a estas instrucciones o se ha utilizado incorrectamente.
Antes de llamar a un Técnico del Servicio HOOVER, compruebe lo siguiente:
1. ¿Funciona la alimentación eléctrica a la que está conectada la aspiradora? Pruebe con
otro aparato.
2. ¿Está llena la bolsa de papel?
3. ¿Está obstruida la entrada de aire?
4. ¿Están obstruidos los filtros?
Si tiene alguna duda, llame a su Centro de Asistencia Técnica Hoover local para recibir
asesoramiento. Quizá puedan ayudarle por teléfono.
* Las características varían en función del modelo
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 24
PPIIEEZZAASS DDEE RREEPPUUEESSTTOO YY CCOONNSSUUMMIIBBLLEESS**
Utilice solamente piezas de repuesto y consumibles originales de Hoover.
Declaración de garantía
Las condiciones de garantía para este aparato están definidas en el
país que se ha comprado. Para poder beneficiarse de esta garantía
puede ser obtenida por el vendedor donde se ha realizado la compra.
La factura de compra o el recibo debe ser mostrada cuando se hace
alguna reclamacíón bajo términos de garantía.
® Marca comercial registrada
CANDY HOOVER ELECTRODOMESTICOS S. A
Ahumategui Bide s/n
20570 Bergara (Guipúzcoa)
GIAS Customer Service (Servicio De Asistencia Técnica) 902 100 150
PIEZAS DE REPUESTO Y CONSUMIBLES CÓDIGO
Bolsas Purefilt (5 bolsas de gran capacidad
de filtrado)
H21 P- 35600704
Bolsas de papel (5 bolsas de papel) H21 A- 09173873
Conjunto del filtro (filtro premotor HEPA
de carbón y filtro normal
de salida de aire)
U42 - 35600693
Conjunto portátil (1 correa bandolera +
1 manguera + 1 cepillo para el polvo)
C48 - 35600191
Tobera para alfombras y suelos G28 - 09185554
Tobera caresse para parqué G87PC -35600655
Tobera turbo J29TN -35600705
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE). Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente,
usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para
el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían
producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este
producto. El símbolo que puede verse en el producto indica que este
producto no puede tratarse como un residuo doméstico. En vez de
esto debe entregarse en un punto de recogida apropiado para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe llevarse a cabo
según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos. Para
información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de
residuos domésticos o con el establecimiento donde haya comprado el producto.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 25
GR
Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
∏ ÛÎÔ‡· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ηٷÓÔ‹ÛÂÈ
fiϘ ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ ÚÈÓ Ó· ÙËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
¡· ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ÙÂ Û˘¯ÓfiÙÂÚ· ÙË
¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϷ fiÙ·Ó Ì·˙‡ÂÙ ˘ÏÈο
fiˆ˜ ÛÎfiÓ˜ ‹ ÏÂÙ‹ ÛÎfiÓË ‹ fiÙ·Ó
ηı·Ú›˙ÂÙ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· ¯·ÏÈ¿.
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ· ·È‰È¿, ËÏÈÎȈ̤ÓÔ˘˜
‹ ·‰‡Ó·Ì· ¿ÙÔÌ·: ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ
·È‰È¿ Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹ ‹
Ì ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ¿ Ù˘.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÂȂϤÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ· ·È‰È¿, ËÏÈÎȈ̤ÓÔ˘˜ ‹
·‰‡Ó·Ì· ¿ÙÔÌ·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÛÎÔ‡·
ÂÎÙfi˜ ÛÈÙÈÔ‡ ‹ Û ‚ÚÂÁ̤Ó˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ ‹ ÁÈ· Ó· Ì·˙¤„ÂÙ ˘ÁÚ¿.
ªËÓ Ì·˙‡ÂÙ ÛÎÏËÚ¿ ‹ ·È¯ÌËÚ¿
·ÓÙÈΛÌÂÓ·, Û›ÚÙ·, ÙÛÈÁ¿Ú· ‹
·ÚfiÌÔÈ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
™Ù·ÙÈÎfi˜ ËÏÂÎÙÚÈÛÌfi˜. ªÂÚÈο
¯·ÏÈ¿ ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó
ÛÙ·ÙÈÎfi ËÏÂÎÙÚÈÛÌfi.
√ÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙ·ÙÈ΋ ·ÔÊfiÚÙÈÛË
‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›·.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
HOOVER.
ªËÓ Ì·˙‡ÂÙ ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο,
fiˆ˜ ηı·ÚÈÛÙÈο, ÂÙڤϷȷ Î.Ï.
Δ· ÛÚ¤˘ ÌÔÚ› Ó· ›ӷÈ
‡ÊÏÂÎÙ·.
ªËÓ „Âο˙ÂÙ ‰›Ï· ÛÙË ÛÎÔ‡·.
ªËÓ ‚Á¿˙ÂÙ ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜
ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ÁÈ·Ù› Â¿Ó Î·Ù·ÛÙÚ·Ê›,
Ë ÛÎÔ‡· ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÈÛ΢·ÛÙ› ·fi ÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘
HOOVER.
ªËÓ Û˘Ó¯›˙ÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙË ÛÎÔ‡·, ·Ó ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë
‹ fiÙ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ
ÊıÔÚ¿.
ªÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ÎÏ›ÓÂÙÂ
¿ÓÙ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηÈ
‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ΔÔ ›‰ÈÔ Î¿ÓÂÙ ÚÈÓ ·fi ÙÔ
ηı¿ÚÈÛÌ· ‹ fiÙ·Ó ı¤ÏÂÙ ӷ
οÓÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ÂÚÁ·Û›·
ÛÙË ÛÎÔ‡·.
°È· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ Î·È ÛˆÛÙ‹
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÙÔ
ۤڂȘ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË
‰ÈfiÚıˆÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜
Ù˘ HOOVER.
¶∞ƒ∞∫∞§√Àª∂ ¡∞ ¢π∞μ∞™∂Δ∂ ¶ƒ√™∂∫Δπ∫∞ Δπ™ √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁÂ›Ù·È ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û‡Ìʈӷ Ì ·˘Ù¤˜
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∂Ӊ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË Î·È ÌfiÓÔ ÁÈ· Ó· ηı·Ú›˙ÂÈ ÛÙÂÁÓ‹
‚ÚˆÌÈ¿ Î·È ÛÎfiÓË ·fi ¯·ÏÈ¿ Î·È ‰¿‰·.
ΔÔ ÚfiÛıÂÙÔ ÛÂÙ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË
ÛÙÂÁÓ‹˜ ‚ÚˆÌÈ¿˜ Î·È ÛÎfiÓ˘ ·fi ¤ÈÏ· Î·È ˘Ê¿ÛÌ·Ù·.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 26
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Î·È ‰ÂÓ ··ÈÙ› Á›ˆÛË.
™∏ª∞¡Δπ∫√: Δ· Û‡ÚÌ·Ù· ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚˆÌ·ÙÈÛÌÔ‡˜ Ô˘
·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Έ‰ÈÎÔÔÈ‹ÛÂȘ:
ªÏ √À¢∂Δ∂ƒ√ ∫·Ê¤ ∂¡∂ƒ°√
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏!
Δ√ ∏§∂∫Δƒπ∫√ ƒ∂Àª∞ ª¶√ƒ∂π ¡∞ ∂π¡∞π ∂•∞πƒ∂Δπ∫∞
∂¶π∫π¡¢À¡√.
∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ (1)
∏ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁÂ›Ù·È ÛÙË
ÛÎÔ‡· ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ì·˙› Ì ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÒÌÔ˘ - ‚ϤÂ
(6).
1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚›‰· ·fi ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.
2. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
ÛÎÔ‡·˜.
3. μȉÒÛÙ ÙË ‚›‰·.
∞Ôı‹Î¢ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ (2)
a) Δ˘Ï›ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi Ù· ¿ÁÎÈÛÙÚ·.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì ÙËÓ
ÂÓۈ̷و̤ÓË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
b) ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
™ÙÚ¤„ÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ¿ÁÎÈÛÙÚ· ÚÔ˜ Ù· ̤۷,
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·, ÁÈ· Ó·
ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· (3)
a) πÌ¿ÓÙ·˜ ÒÌÔ˘
b)
ηÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜
c) μÔ‡ÚÙÛ· ÍÂÛÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜
d) ™ˆÏ‹Ó·˜ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
e) ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¤ÈÏ·
f) ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ÁˆÓ›Â˜
∞ÎÚÔʇÛÈ· (3)
g) ¶¤ÏÌ·: ȤÛÙ ÙÔ ÂÓÙ¿Ï ÁÈ· Ó· ʤÚÂÙ ÙȘ
‚Ô‡ÚÙÛ˜ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÛÎÏËÚfi ‰¿‰Ô.
h) ∂Í¿ÚÙËÌ· ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ· ‰¿‰·*: ÁÈ· ͇ÏÔ Î·È
fiÏ· Ù· ¢·›ÛıËÙ· ‰¿‰·.
i) ∂Í¿ÚÙËÌ· turbo*: ÂȉÈÎfi ÁÈ· ¯·ÏÈ¿.
l) ∂Í¿ÚÙËÌ· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜*: ÁÈ· ‚·ı‡
ηı·ÚÈÛÌfi ¯·ÏÈÒÓ Ì ÌÂÁ¿ÏÔ ÂÌ‚·‰fiÓ.
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ (4)
a) ¢È·ÎfiÙ˘ O¡/OFF
¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
¶È¤ÛÙ ͷӿ ÁÈ· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
b) ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜*
™‡ÚÂÙ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· ·˘Í‹ÛÂÙ ÙËÓ
ÈÛ¯‡.
™‡ÚÂÙ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ÁÈ·
Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡.
∞‡ÍËÛË ÈÛ¯‡Ô˜ (5)
°È· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÊȘ Ù˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ (›Ûˆ
·fi ÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘).
πÌ¿ÓÙ·˜ ÒÌÔ˘ (6)
a)
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ‹
οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ¤Ó· ¿ÎÚÔ ÙÔ˘
ÈÌ¿ÓÙ· ÒÌÔ˘ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘
ÛÎÔ‡·˜. ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ·
̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ÚÔÂÍÔ¯‹, fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·,
·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ ÙË ¯Ú‹ÛË.
b) ªÂ ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ Ï·‚‹ ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓË
‚Ϥ (1), ÛÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ¿ÏÏÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ·
ÒÌÔ˘ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜.
c) ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ÛÎÔ‡· ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ÒÌÔ,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
*Δ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ †
¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·.
™∏ª∞¡Δπ∫√: ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘
¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϷ˜ ‹ ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ
Ê›ÏÙÚˆÓ, Ó· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ ÊȘ ·fi
ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 27
GR
∞ÏÏ·Á‹ ¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϷ˜ (7)
√ ‰Â›ÎÙ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ Á›ÓÂÙ·È
ÎfiÎÎÈÓÔ˜, fiÙ·Ó ··ÈÙÂ›Ù·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘
Û·ÎԇϷ˜.
°È· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË
Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ Û·ÎԇϷ˜ Ô
Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜ ÛÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ (Ù¤ÚÌ· ‰ÂÍÈ¿).
ª∏¡ ·Ú·ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙË Û·ÎԇϷ.
°È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Û·ÎԇϷ:
1. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÛÎÔ‡· Û Â›‰Ë
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
2. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Û·ÎԇϷ˜.
3. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û·ÎԇϷ, ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ
ÎÔÏ¿ÚÔ ·fi ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ ÙÔ˘ ۈϋӷ ÌÂ
¯Ú‹ÛË Ù˘ ÁψÙÙ›‰·˜, fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È. ∏ Û·ÎԇϷ ÛÊÚ·Á›˙ÂÙ·È
·˘ÙfiÌ·Ù·.
4. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÈ· Û·ÎԇϷ,
‰ÈÏÒÓÔÓÙ·˜ ÚÒÙ· Ù· ¿ÎÚ· Ù˘
Û·ÎԇϷ˜ Î·È ·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ
¯·ÚÙÔÓ¿ÎÈ, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
5. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ ¯·ÚÙÔÓ¿ÎÈ ÌÚÔÛÙ¿ ·fi
ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÎÂχÊÔ˘˜ Ù˘ Û·ÎԇϷ˜, fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È, ȤÛÙ ÙÔ ¯·ÚÙÔÓ¿ÎÈ ¿Óˆ
ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·È Ó·
·ÎÔ˘ÛÙ› ‘ÎÏÈÎ’.
6. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘
Û·ÎԇϷ˜, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È Î·È
ÎÏ›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÛÎÔ‡· ¯ˆÚ›˜ Ó·
¤¯ÂÙ ۷ÎԇϷ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô.
H HOOVER ™À¡π™Δ∞ Δ√¡
∫∞£∞ƒπ™ª√/Δ∏¡ ∞¡Δπ∫∞Δ∞™Δ∞™∏
Δø¡ ºπ§Δƒø¡ ª∂Δ∞ ∞¶√ ¶∂¡Δ∂
°∂ªπ™ª∞Δ∞ Δ∏™ ™∞∫√À§∞™.
∞§§∞°∏ Δ√À ºπ§Δƒ√À
∞ºƒ√À ¶ƒπ¡ Δ√ ª√Δ∂ƒ* (8)
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË ¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϷ,
‚Á¿ÏÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘
Û·ÎԇϷ˜.
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È
Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϷ.
¶§À™πª√ Δ√À ºπ§Δƒ√À
¶ƒπ¡ Δ√ ª√Δ∂ƒ HEPA (9)
∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË ¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϷ,
·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘
HEPA ÚÈÓ ·fi ÙÔ ÌÔÙ¤Ú ÁÈ· Ó·
··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È, ÛÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ·, Á›ÚÂÙ¤ ÙÔ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
·fi ÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘. ¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔ
Ê›ÏÙÚÔ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ Ì ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Î·Ï¿ ÚÔÙÔ‡
ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÛÙË ÛÎÔ‡·. ∏
Hoover Û˘ÓÈÛÙ¿ Ó· ϤÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
ÌÂÙ¿ ·fi οı ¤ÓÙ ÁÂÌ›ÛÌ·Ù· Ù˘
Û·ÎԇϷ˜ ÛÎfiÓ˘.
°È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ,
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÁψÙÙ›‰· ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘
Ï·ÈÛ›Ô˘ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔȯË
ı¤ÛË ÛÙË ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘. °Â›ÚÂÙ ηÈ
ȤÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì¤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Ë
·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·È ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ
ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
∞§§∞°∏ Δ√À ºπ§Δƒ√À
∂•√¢√À (10
)
·) ∞Ó·ÛËÎÒÛÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.
‚) ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
Á) ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ Ê›ÏÙÚÔ
Î·È Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
Î¿Ï˘ÌÌ·.
*Δ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ
∫·ÏÒÓÙ·˜ ÙÔ Û¤Ú‚È˜
£· ˘¿ÚÍÂÈ ÂÈ‚¿Ú˘ÓÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ÛÎÔ‡· ‚ÚÂı› fiÙÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ‹ fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ‹ fiÙÈ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ·ÓÙÈηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË Ù˘.
¶ÚÈÓ Ó· ηϤÛÂÙ ¤Ó· Ù¯ÓÈÎÔ ÙÔ˘ ™¤Ú‚Ș Ù˘ HOOVER ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÂϤÁ¯Ô˘˜ Ù˘ ·ÎfiÏÔ˘ı˘ Ï›ÛÙ·˜:
1.
°›ÓÂÙ·È ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙË ÛÎÔ‡·; ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Ì ÌÈ· ¿ÏÏË Û˘Û΢‹.
2. °¤ÌÈÛÂ Ë ¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϷ;
3. ∂›Ó·È ÊÚ·Á̤ÓÔ ÙÔ ÛÙfiÌÈÔ;
4. ∂›Ó·È ÊÚ·Á̤ӷ Ù· Ê›ÏÙÚ·;™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·ÌÊÈ‚ÔÏ›· ηϤÛÙ ÁÈ· Û˘Ì‚Ô˘Ï¤˜
ÙÔ ÙÔÈÎfi ™¤Ú‚Ș Ù˘ Hoover - ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÔ˘Ó ·fi ÙÔ ÙËϤʈÓÔ.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 28
∞Ó·ÏÒÛÈÌ· Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο*
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Ù· ·Ó·ÏÒÛÈÌ· Î·È Ù· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο
Ù˘ Hoover.
∞¡Δ∞§§∞∫Δπ∫∞
∫ø¢π∫√™
™·ÎԇϘ Purefilt (5 Û·ÎԇϘ ˘„ËÏÔ‡ ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜)
÷ÚÙÔÛ·ÎԇϘ (5 ¯·ÚÙÔÛ·ÎԇϘ)
∫ÈÙ Ê›ÏÙÚÔ˘ (º›ÏÙÚÔ Carbon Hepa ÚÈÓ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Î·È ÎÏ·ÛÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ ÂÍfi‰Ô˘)
∫ÈÙ ÊÔÚËÙ‹˜ ¯Ú‹Û˘ (1 ÈÌ¿ÓÙ·˜ ÒÌÔ˘ + 1 ‡ηÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ + 1 ‚Ô‡ÚÙÛ· ÍÂÛÎÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜)
∞ÎÚÔʇÛÈÔ ¯·ÏÈÒÓ Î·È ‰·¤‰Ô˘
∞ÎÚÔʇÛÈÔ caresse ÁÈ· ·ÚΤ:
∞ÎÚÔʇÛÈÔ turbo
H21 P- 35600704
H21 A- 09173873
U42 - 35600693
C48 - 35600191
G28 - 09185554
G87PC -35600655
J29TN -35600705
∂°°À∏™∏
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô (2) ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›ÙÂ
ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ
ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ
·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË, ηıÒ˜ Â›Û˘ Î·È ·Ó·ÏÒÛÈÌ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο fiˆ˜
Û·ÎԇϘ, ‚Ô‡ÚÙÛ˜, Ê›ÏÙÚ·, ÈÌ¿ÓÙ˜, Ï˘¯Ó›Â˜ Î.Ï..
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·
‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο HooverÈ· ÂÈÛ΢‹ ¯ˆÚ›˜
¯Ú¤ˆÛË Ì¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌÂ
ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ۤڂȘ Ù˘ Hoover.
®
BERSON
∞º√π ∫. ™∞ƒ∞ºπ¢∏ ∞.∂.μ.∂
∞£∏¡∞
∞Á·Ì¤ÌÓÔÓÔ˜ 47, 176 75 ∫·ÏÏÈı¤·
ΔËÏ: 210-9478700 º·Í: 210-9428541
Service: 210-9478773
∞vt/Î
¿
: 210-9478775
¶·ÓÂÈÛÙËÌ›Ô˘ 41 - ™ÙÔ¿ ¡ÈÎÔÏÔ‡‰Ë
ΔËÏ: 210-3222705 º·Í: 210-
3225770
£∂™™∞§√¡π∫∏
∞Ï. ¶··Ó·ÛÙ·Û›Ô˘ 53-55, 54 453
£ÂÛ/Ó›ÎË
ΔËÏ: 2310-923761 º·Í: 2310-
928972
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ʤÚÂÈ ÙË Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ ÂÈ‚¿ÏÏÂÈ Ë ∂˘Úˆ·˚΋ √‰ËÁ›·
2002/96/E∫ ÂÚ› ∞Ô‚Ï‹ÙˆÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Î·È ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ∂ÍÔÏÈÛÌÔ‡ (∞∏∏∂).
∏ ÛˆÛÙ‹ ·fiÚÚÈ„Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ı· ·ÔÙÚ¤„ÂÈ ÙȘ Èı·Ó¤˜ ·ÚÓËÙÈΤ˜
ÂÈÙÒÛÂȘ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ·ÓıÚÒÈÓË ˘Á›·, ÔÈ Ôԛ˜ Èı·ÓfiÓ Ó·
ÚÔ·„Ô˘Ó ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. ∏ Û‹Ì·ÓÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È
Ì·˙› Ì ٷ ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∞ÓÙÈı¤Ùˆ˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·‰›‰ÂÙ·È ÛÙÔ
ÂοÛÙÔÙ ÛËÌÂ›Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ÁÈ·
·Ó·Î‡ÎψÛË. ∏ ·fiÚÚÈ„Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηٿ ÙfiÔ˘˜ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ÁÈ· ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ·Ô‚Ï‹ÙˆÓ. °È·
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ‰È·¯Â›ÚÈÛË, ÙËÓ ·Ó¿ÎÙËÛË Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙË ‰ËÌÔÙÈ΋ ˘ËÚÂÛ›· Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· ·fiÚÚȄ˘
ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ ‹ ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 29
BE/NL
LEES DEZE INSTRUCTIES
GOED DOOR
Dit product moet worden gemonteerd
overeenkomstig deze instructies. Dit
product dient uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik, ter
verwijdering van vuil en stof van
huishoudelijke vloerbedekking en
vloeren.
De accessoires kunnen worden gebruikt
voor het verwijderen van vuil en stof
van meubilair en bekleding.
ELEKTRISCHE VEREISTEN
WAARSCHUWING!
ELEKTRICITEIT KAN BIJZONDER
GEVAARLIJK ZIJN. Dit apparaat is
dubbel geïsoleerd en moet niet worden
geaard.
BELANGRIJK: De individuele draden in
het hoofdsnoer zijn gekleurd in
overeenstemming met de volgende
code:
• Blauw: – Neutraal
• Bruin: – Spanningvoerend
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Handleiding. Deze stofzuiger mag alleen
worden gebruikt voor de werkzaamheden
waarvoor deze is bedoeld, zoals
beschreven in deze instructies. Overtuig u
ervan dat u deze goed hebt begrepen,
alvorens het apparaat te gebruiken.
Vervang de papieren zak regelmatig
wanneer u materiaal zoals poeder of fijn
stof opzuigt of als u een nieuw tapijt
reinigt.
Veiligheid voor kinderen, ouderen of
minder begaafden: Laat kinderen niet
spelen met het apparaat of de
bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht
bij gebruik van het apparaat door oudere
kinderen, ouderen of minder begaafden.
NOOIT de stofzuiger in de buitenlucht
gebruiken of op een nat oppervlak, of
voor het opzuigen van nat materiaal.
NOOIT scherpe of harde
voorwerpen, lucifers, hete as,
sigarettenpeuken e.d. opzuigen.
Statische electriciteit. In sommige
soorten vloerbedekking kan een kleine
hoeveelheid statische elektriciteit worden
gevormd. Een ontlading van deze
statische elektriciteit is niet gevaarlijk voor
de gezondheid.
Gebruik uitsluitend de hulpstukken die
door Hoover zijn aanbevolen of geleverd.
NOOIT brandbare vloeistoffen opzuigen
zoals reinigingsvloeistoffen, benzine, enz.,
noch de daardoor geproduceerde
dampen.
Spuitbussen. De inhoud hiervan kan
ontvlambaar zijn. Spuit NOOIT in buurt
van de stofzuiger.
Het snoer. De stekker NIET uit het
stopcontact verwijderen door aan het
snoer te trekken. Als het snoer of de
stekker beschadigd zijn, moet de
stofzuiger worden hersteld door een
officiële HOOVER onderhoudsmonteur,
om risico’s te vermijden.
Storingen / defecten. Uw stofzuiger
NIET blijven gebruiken als die kennelijk
defect is of als het electrisch snoer
beschadigd is.
Na het gebruik. De stofzuiger afzetten
en de stekker uit het stopcontact
verwijderen. De stofzuiger altijd afzetten
en de stekker uit het stopcontact
verwijderen voordat reiniging of
onderhoud van het apparaat
plaats vindt.
Hoover Service. Tenslotte: Om de
voortdurende veilige en efficiënte
werking van het apparaat te kunnen
garanderen, wordt aanbevolen dat
reparaties en onderhoud uitsluitend
worden uitgevoerd door een officiële
HOOVER onderhoudsmonteur.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 30
HANDVAT MONTEREN (1)
Tenzij het apparaat wordt gebruik met
de schouderband (zie (6)), dient altijd
vóór gebruik het handvat op de
stofzuiger te worden gemonteerd.
1. Verwijder de handschroef van het
handvat.
2. Schuif het handvat over de
stofzuiger.
3. Draai de handschroef vast.
DE KABEL OPBERGEN (2)
a) Wind het snoer om de haken.
Zet het snoer vast met de snoerklem.
b) Maak de snoerklem los.
Draai beide haken naar binnen om
het snoer af te wikkelen (zie
afbeelding).
ACCESSORIES (3)
a) Schouderband
b) Flexibele slang
c) Stofborstel
d) Verlengbuis
e) Zuigmond voor meubilair
f) Spleetzuigmond
MONDSTUKKEN (3)
g) Zuigmond voor vloerbedekking/vloeren:
druk op het pedaal, zodat de borstels de
harde vloer raken.
h) Zuigmond kwetsbare vloeren*: voor
hout en alle kwetsbare vloeren.
i) Turbozuigmond*: speciaal voor
vloerbedekking.
l) Krachtzuigmond*: voor diep reinigen
van vloerbedekking met een groot
oppervlak.
BEDIENINGSKNOPPEN (4)
a) AAN/UIT schakelaar
Indrukken om de machine in te
schakelen.
Nogmaals indrukken om de machine
uit te schakelen.
b) Zuigkrachtinstelling*
Naar rechts schuiven voor hogere
zuigkracht.
Naar links schuiven voor lagere
zuigkracht.
KRACHTZUIGER (5)
Bij gebruik van de krachtzuigmond, dient
de «krachtzuigstekker» te worden
aangesloten op het contact aan de
achterkant van de stofzuiger (achter het
bedieningspaneel).
SCHOUDERBAND (6)
a) Verwijder de zuigmond en schuif
een uiteinde van de schouderband
over de buis aan de onderkant van
de stofzuiger. Schuif de band tot
voorbij het grendellipje en draai de
band zoals getoond. Aanbrengen
met het hulpstuk voor het gewenste
gebruik.
b) Verwijder het grootste handvat – zie (1).
Bevestig het andere uiteinde van de
schouderband met de clip aan de
bovenkant van de stomp van dit
handvat.
c) Draag de stofzuiger over de
schouder, zoals getoond.
* Eigenschappen kunnen per model
verschillen
BBEELLAANNGGRRIIJJKK:: SScchhaakkeell ddee
ssttooffzzuuiiggeerr uuiitt eenn hhaaaall ddee
sstteekkkkeerr uuiitt hheett
ssttooppccoonnttaacctt vvoooorrddaatt ddee
ppaappiieerreenn zzaak
k wwoorrddtt
vveerrvvaannggeenn ooff ddee ffiilltteerrss
wwoorrddeenn vveerrwwiijjddeerrdd..
* Kenmerken zijn per model verschillend † Verkrijgbaar accessoire.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 31
BE/NL
DE STOFZAK VERVANGEN (7)
De stofzakindicator wordt rood wanneer de
stofzak vol is of moet worden vervangen.
De stofzakindicator geeft de inhoud van de
stofzak alleen goed weer wanneer de
zuigkrachtinstelling in de hoogste stand staat
(helemaal naar rechts).
Laat de stofzak NOOIT te vol worden.
De stofzak vervangen:
1. Leg de stofzuiger op een vlakke
ondergrond
2. Verwijder de klep over de zak.
3. Verwijder de stofzak door de kraag van
de zak met het lipje van de inlaatopening
van de zuigslang te trekken. De zak
wordt automatisch afgesloten.
4. Breng de nieuwe zak aan door eerst de
hoeken van de zak terug te vouwen en
de flap te sluiten, zoals getoond.
5. Plaats de nieuwe zak in de stofzakruimte
vóór de lipjes, zoals getoond. Druk
vervolgens de kraag over de inlaatopening
van de slang, totdat hij op zijn plaats klikt.
6. Bevestig de lipjes op de klep van de
stofzak, zoals getoond, en sluit de klep.
De stofzuiger mag NOOIT zonder stofzak
worden gebruikt.
HOOVER ADVISEERT OM DE
FILTERS TE REINIGEN/
VERVANGEN OM DE VIJF VOLLE
ZAKKEN.
SCHUIMSTOF MOTORFILTER
VERVANGEN* (8)
Neem de filter uit het stofreservoir als de
papieren stofzuigerzak verwijderd is.
Plaats de nieuwe filter en vervang de
papieren zak.
HEPA MOTORFILTER
SCHOONMAKEN* (9)
Verwijder de papieren stofzak, druk de
vergrendeling van de HEPA motorfilter in
om de filter te ontgrendelen en wip deze
uit de behuizing. Reinig de filter door
deze handmatig af te spoelen met lauw
water en laat hem goed drogen voordat u
hem terugplaatst in de stofzuiger. Hoover
raadt u aan de filters na vijf volle
stofzakken te reinigen.
De filter terugplaatsen: plaats het lipje aan
de onderkant van de filter op zijn plek in
de filterbehuizing. Plaats de filter zo dat
het lipje van de filter op zijn plek vastklikt.
DE UITBLAASFILTER
VERVANGEN (10)
a) Open de filterklep.
b) Schuif de filter eruit.
c) Plaats de nieuwe filter en sluit de
filterklep.
* Eigenschappen kunnen per model
verschillen
SERVICEOPROEP
Er zal een tarief in rekening worden gebracht wanneer blijkt dat de stofzuiger in
goede conditie verkeert, of niet gemonteerd is in overeenstemming met deze
instructies, of incorrect gebruikt is.
Controleer de volgende lijst voordat u een HOOVER onderhoudsmonteur belt:
1. Controleer of de netstroom naar stofzuiger is aangesloten en werkt. Controleer
het stopcontact met een ander elektrisch apparaat.
2. Is de papieren zak vol?
3. Is de aansluiting verstopt?
4. Zijn de filters verstopt?
Bel in geval van twijfel de serviceafdeling van HOOVER voor telefonisch advies.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 32
Toebehoren en reserveonderdelen*
Gebruik uitsluitend originele Hoover toebehoren en onderdelen.
Candy Hoover Belgium NV
Haachtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Tel : 02-752 94 11
Gias Customer Service (België)
0903/99109 (1.12 / min.)
Candy Nederland BV
Argonweg 7-11
3812 RB AMERSFOORT
Tel : 033-4224000
Gias Customer Service (Nederland)
0900/9999109 (0.10 / min.)
CODES VAN TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN
CODE
Purefilt stofzakken (5 zakken met hoge filtratie)
Papieren zakken (5 papieren zakken)
Filter kit (Hepa koolstof motorfilter en standaard uitblaasfilter)
Portable kit (1 schouderriem + 1 slang + 1 stofborstel)
Zuigmond voor tapijt & vloer
Zuigmond voor parket - Caresse
Turbomondstuk
H21 P- 35600704
H21 A- 09173873
U42 - 35600693
C48 - 35600191
G28 - 09185554
G87PC -35600655
J29TN -35600705
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door uw
vertegenwoordiger in het land waarin het toestel verkocht wordt. Bijzonderheden
omtrent deze voorwaarden kunnen verkregen worden bij de dealer bij wie het
toestel werd gekocht. Het
bewijs van verkoop of ontvangst moet getoond worden bij elke claim onder de
voorwaarden van deze garantie. Onderworpen aan verandering zonder
kennisgeving.
® Gedeponeerd Merk
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA). Door dit product aan het einde van
de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u
mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die
zouden kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking
van dit product. Het symbool op dit product geeft aan dat het niet
mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats hiervan
moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparatuur. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de
lokale voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over verwerking,
hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale
overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 33
CZ
Tento produkt se smí sestavit a používat
výhradně v souladu s pokyny uvedenými
v tomto návodu. Je určen pouze pro
odstraňování suchých nečistot a prachu
z koberců a podlah v domácnosti. Sadu
příslušenství lze použít k odstraňování
prachu z nábytku a tkanin.
POŽADAVKY NA NAPÁJENÍ
POZOR!
Elektřina může být velmi nebezpečná.
Tento vysavač má dvojitou izolaci a
nesmí být uzemněn.
UPOZORNĚNÍ: Vodiče v přívodní šňůře
mají toto barevné značení:
• Modrý – nulák
• Hnědý – fáze.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Návod k použití. Tento vysavač se smí
používat pouze k účelům, pro které byl
vyroben, jak je uvedeno v tomto návodu.
Před použitím vysavače se s instrukcemi
důkladně seznamte.
Vyměňte papírový sáček dostatečně
často, pokud vysáváte materiál
prachového typu nebo jemný prach při
čištění nových koberců.
Bezpečnost dětí, starších nebo
nemohoucích lidí: Nedovolte, aby si s
přístrojem nebo jeho ovládáním hrály
děti. Dohlížejte na používání přístroje
staršími dětmi, staršími nebo
nemohoucími lidmi.
Vysavač NEPOUŽÍVEJTE na venkovní
úklid, na vlhké povrchy nebo na vysávání
vody.
PEČLIVĚ SI, PROSÍM, PŘEČTĚTE TENTO
NÁVOD
NEVYSÁVEJTE tvrdé nebo ostré
předměty, zápalky, žhavý popel,
cigaretové nedopalky a podobně.
Statická elektřina. Při čištění
některých koberců dochází ke vzniku
statické elektřiny. Výboje statické
elektřiny neohrožují zdraví.
Používejte pouze příslušenství dodané
nebo doporučené firmou Hoover.
NEVYSÁVEJTE hořlavé kapaliny, jako
například čisticí roztoky, benzín apod.,
ani jejich výpary.
Aerosolové spreje mohou být hořlavé.
Nestříkejte jimi v blízkosti vysavače.
Napájecí kabel. Při odpojování vysavače
od napájení netahejte za napájecí kabel.
Opravu poškozeného napájecího kabelu
smí z bezpečnostních důvodů provádět
pouze autorizovaný servisní technik
značky HOOVER.
Závady. Je-li vysavač nebo přívodní
šňůra poškozna, přístroj
nepoužívejte.
Po použití. Vypněte vysavač a přívodní
šňůru vytáhněte ze zásuvky. Před
čištěním nebo prováděním údržby
vysavač vždy vypněte a odpojte od sítě.
Servis Hoover. Abyste zaručili trvale
bezpečnou a efektivní funkci vysavače,
nechte jej vždy opravovat pouze u
autorizovaného servisního technika firmy
Hoover.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 34
MONTÁŽ RUKOJETI (1)
Nepoužíváte-li vysavač s ramenním
popruhem, je třeba před použitím
namontovat rukojeť - viz obr. (6).
1. Rukou vyšroubujte šroub rukojeti.
2. Rukojeť nasaďte shora na vysavač.
3. Utáhněte šroub.
ULOŽENÍ NAPÁJECÍHO KABELU (2)
A) Naviňte kabel na háky.
Zajistěte kabel propojenou svorkou.
B) Uvolněte připojenou svorku.
Otočte oba háky dovnitř podle obrázku,
abyste uvolnili kabel.
PŘÍSLUŠENSTVÍ (3)
A) Ramenní popruh
B) Pružná hadice
C) Prachový kartáč
D) Prodlužovací trubice
E) Hubice na nábytek
F) Štěrbinový nástavec
HUBICE (3)
G) Hubice na koberce a podlahy:
sešlápnutím pedálu se vysunou kartáče
- pro čištění hladkých podlah.
H) Šetrná hubice na podlahy*: vhodná
k čištění dřevěných a choulostivých
podlah.
I) Hubice Turbonozzle*: speciální hubice
na koberce.
L) Elektrická aktivní hubice*: pro důkladné
čištění velkých ploch koberce.
OVLÁDACÍ PRVKY (4)
A) Hlavní vypínač Stisknutím vysavač
zapněte.Opětovným stisknutím jej
vypněte.
B) Ovládání sacího výkonu*Posunutím
doprava se zvýší sací výkon.
Posunutím doleva se sníží sací výkon.
NAPÁJENÍ EXTERNÍCH
ZAŘÍZENÍ (5)
Používáte-li elektrickou aktivní hubici, připojte
její napájecí kabel do zdířky na zadní straně
vysavače (za ovládacím panelem).
RAMENNÍ POPRUH (6)
A) Odstraňte hubici. Jeden konec popruhu
přetáhněte přes trubici na dně
vysavače. Popruh protáhněte přezkou a
otočte, jak je znázorněno na obrázku.
Vybavte doplňky podle účelu použití.
B) Odstraňte dlouhou rukojeť - Viz obr. (1).
Druhý konec ramenního popruhu
upevněte pomocí přezky na vrchní
straně rukojeti k přenášení vysavače.
C) Popruh si nasaďte přes rameno, jak je
znázorněno na obrázku.
DůLEžITÉ: Předtím, než vyměníte
papírový sáček nebo filtry,
vysavač vypněte a odpojte
zástrčku ze sítě.
* Tato funkce závisí na modelu † Volitelné příslušenství.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 35
CZ
VÝMENA PAPÍROVÉHO SÁČKU (7)
Jakmile kontrolka stavu sáčku zčervená,
prachový sáček je třeba vyměnit.
Má-li kontrolka ukazovat správně, musí být
regulace výkonu nastavena na maximum
(zcela vpravo).
NENECHTE sáček přeplnit.
Výměna sáčku:
1. Položte vysavač na rovný povrch.
2. Odklopte kryt nádrže EcoBox™.
3. Uchopte sáček za manžetu a uvolněte
úchyt, jak je znázorněno na obrázku.
Sáček vytáhněte z vysavače. Chlopeň
se sama uzavře.
4. Vezměte nový sáček a ohněte jeho
rohy a uzavírací chlopeň tak, jak je
znázorněno na obrázku.
5. Manžetu sáčku zasuňte před úchyty,
viz obr., a zatlačte ji před sací otvor
tak, aby zapadla na své místo.
6. Pomocí úchytů zaklopte kryt
prachového sáčku, viz obr.
Nepoužívejte vysavač bez prachového
sáčku.
Společnost Hoover doporučuje
vyčistit/vyměnit filtry po pěti
vyprázdněních plné nádrže EcoBox™
nebo prachového sáčku.
VÝMĚNA PĚNOVÉHO FILTRU
PŘED MOTOREM* (8).
S vyjmutým papírovým sáčkem zdvihněte
filtr z pouzdra sáčku.
Namontujte nový filtr a vyměňte papírový
sáček.
MYTÍ FITRU HEPA PŘED
MOTOREM* (9)
Jakmile papírový filtr vyjmete, stiskněte
západku filtru HEPA umístěnou před
motorem, potom filtr nakloňte a vyjměte jej
z e svého pouzdra. Filtr umývejte ručně v
teplé vodě a nechejte jej důkladně
uschnout předtím, než jej vrátíte do
přístroje. Doporučujeme čištění filtrů po
každých 5 naplněních papírových sáčků.
Pokud budete chtít filtr nasadit zpět,
posuňte úchytku na spodní části rámu filtru
do příslušné pozice na pouzdře filtru. Filtr
otočte a zatlačte, dokud západka filtru
nezapadne a filtr není ve své pozici.
VÝMĚNA VÝFUKOVÉHO FILTRU
(10)
a) Zdvihněte kryt filtru.
b) Filtr srolujte.
c) Nasaďte nový filtr a kryt vraťte na své
místo.
SERVIS
Za servisní práci bude účtován poplatek, pokud byl vysavač prohlédnut a nebyla na něm
shledána závada, pokud nebyl vysavač sestaven podle tohoto návodu nebo pokud byl
používán k jinému účelu, než ke kterému je určen.
Než zavoláte servisního technika firmy HOOVER, zkontrolujte následující:
1) Jde do vysavače elektřina? Zkontrolujte zásuvku pomocí jiného spotřebiče.
2. Je papírový sáček plný?
3) Není ucpaný sací otvor?
4) Nejsou ucpané filtry?
Máte-li jakékoliv pochybnosti, zavolejte nejbližší servisní pobočku firmy HOOVER. Možná
se vám problém podaří odstranit po telefonu.
* Tato funkce závisí na modelu
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 36
Spotřební materiál a náhradní díly*
Používejte pouze originální spotřební materiál a náhradní díly.
Záruka
Záruční podmínky pro tento spotřebič jsou takové, jaké stanoví náš
zástupce v zemi, kde se spotřebič prodává. Podrobné údaje ohledně
těchto podmínek lze obdržet od prodejce, u kterého byl spotřebič
zakoupen. Při reklamacích podle těchto záručních podmínek musí být
předložena účtenka nebo doklad o nákupu. Podléhá změně bez
oznámení.
ČANDY CR s.r.o.
Karmelitská 18
118 00 Praha 1
Tel: 257 530 418
KÓDY SPOTŘEBNÍHO MATERIÁLU A
NÁHRADNÍCH
DÍLŮ
Sáčky Purefilt (5 sáčků pro vysokou filtraci) H21 P- 35600704
Papírové sáčky (5 papírových sáčků) H21 A- 09173873
Sada filtrů (filtr Carbon Hepa pro umístění
před motor a standardní výfukový filtr)
U42 - 35600693
Přenosná sada (1 pás přes rameno + 1
hadice + prachový kartáč)
C48 - 35600191
Hubice na koberec a podlahu G28 - 09185554
Hubice na hladké parkety G87PC -35600655
Turbo hubice J29TN -35600705
Přístroj je označen v souladu se Směrnicí Evropského společenství č.
2002/96/EC o odpadech z elektrických a elektronických zařízení. Pokud
zajistíte správnou likvidaci tohoto výrobku, napomůžete zamezit
možným nežádoucím důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, ke
kterým by jinak došlo v případě nevhodné manipulace s odpadem z
tohoto výrobku. Tento symbol na výrobku znamená, že s tímto
výrobkem není možno nakládat jako s domovním odpadem. Místo toho
jej předejte na sběrné místo oprávněné k recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Likvidaci je nutno provést v souladu s místními předpisy o
ekologickém nakládání s odpady. Více informací zacházení, údržbě a recyklaci tohoto
výrobku vám poskytne místní městský úřad, firma pověřena likvidací domovního odpadu
nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 37
SL
Izdelek morate sestaviti in z njim upravljati
skladno s temi navodili. Uporabljate ga
lahko izključno za čiščenje v
gospodinjstvih, za vsesavanje nečistoče in
prahu iz preprog in tal.
Priloženi nastavki omogočajo čiščenje
oblazinjenega in drugega pohištva.
PRIKLJUČITEV NA
ELEKTRIČNO OMREŽJE
POZOR, ELEKTRIKA JE LAHKO ZELO
NEVARNA!
Ta aparat ima dvojno izolacijo in ne sme
biti ozemljen.
OPOZORILO: Žice v priključnem kablu so
obarvane na naslednji način:
• Modra – Nula
• Rjava – Faza
VARNOSTNA OPOZORILA
Navodila za uporabo. Sesalnik
uporabljajte le v dovoljene namene, kot je
to opisano v tej knjižici. Pred uporabo
pozorno preberite navodila in jih vedno
upoštevajte.
Redno menjajte papirnato vrečko za
prah, ko sesate materiale, kot so drobni
prašni delci, ali po čiščenju novih preprog.
Varnost otrok, ostarelih ali slabotnih:
Otrokom ne dovolite, da se igrajo z
napravo ali njenimi regulatorji. Če napravo
uporabljajo starejši otroci, ostareli ali
slabotni, bodite v bližini.
NE sesajte tekočin, mokrih površin ali na
prostem.
NE sesajte trdih ali ostrih predmetov,
vžigalic, vročega pepela, cigaretnih
ogorkov ali drugih podobnih predmetov.
PROSIMO, DA POZORNO
PREBERETE SLEDEČA NAVODILA
Statična elektrika. Nekatere
preproge ustvarjajo statično elektriko,
katere sproščanje ni nevarno za
zdravje.
Uporabljajte samo nastavke, ki so
priloženi sesalniku in jih priporoča
znamka Hoover.
NE sesajte vnetljivih tekočin kot na
primer tekočih čistil, bencina ipd. ali
njihovih hlapov.
Razpršila v dozah so lahko vnetljiva.
Ne pršite jih v bližini sesalnika.
Električni kabel. Ko želite potegniti
vtikač iz vtičnice NE vlecite za kabel.
Če se priključni kabel poškoduje, ga
mora popraviti za to usposobljeni
strokovnjak pooblaščenega servisa.
Nestrokovno popravilo pomeni
tveganje za varnost uporabnikov.
Napake. NE nadaljujte z uporabo
aparata, če opazite nepravilnosti v
delovanju ali če je poškodovan
priključni kabel.
Po uporabi potegnite vtikač iz
vtičnice in izključite sesalnik iz
električnega omrežja. Enako storite
tudi pred vsemi vzdrževalnimi deli ali
čiščenjem aparata.
Hoover pooblaščeni servis. Za
varno in učinkovito delovanje vašega
sesalnika vam priporočamo, da se za
morebitna vzdrževalna dela in
popravila obrnete na najbližji
pooblaščeni servis znamke
HOOVER.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 38
SKLOP ROČAJA (1)
Pred uporabo sesalnika namestite ročaj
na sesalnik, razen če sesalnik uporabljate
z ramenskim jermenom* (slika 6).
1. Ročno odvijte vijak z ročaja.
2. Namestite ročaj na vrh sesalnika.
3. Ročno zategnite vijak.
SHRANJEVANJE KABLA (2)
a) Ovijte kabel okoli držal.
Kabel zavarujte s sponko.
b) Odmaknite sponko.
Če želite sprostiti kabel, obrnite držala
navznoter kot kaže slika.
DODATKI (3)
a) Ramenski jermen
b) Gibljiva cev
c) Nastavek za prah
d) Podaljšek cevi
e) Nastavek za pohištvo
f) Nastavek za špranje
NASTAVKI (3)
g) Nastavek za preproge in tla: za
čiščenje trdih tal pritisnite pedal in
krtača se bo pomaknila navzven.
h) Nastavek za občutljiva tla*: za
čiščenje lesenih ali občutljivih podov.
i) Krtača Turbo*: namenjena je zlasti za
čiščenje preprog.
l) Električna krtača*: namenjena je
globinskemu čiščenju večjih preprog.
STIKALA (4)
a) Stikalo za VKLOP/IZKLOP
Enkrat pritisnite za vklop.
Ponovno pritisnite za izklop.
b) Nastavljanje moči*
Potisnite drsno stikalo v desno, da bi
povečali sesalno moč.
Potisnite drsno stikalo v levo, da bi
zmanjšali sesalno moč.
ELEKTRIČNA KRTAČA (5)
Če uporabljate električno krtačo, potisnite
vtikač električnega nastavka v vtičnico na
zadnji strani sesalnika (za stikalno
ploščo).
RAMENSKI JERMEN (6)
a) Ko je nastavek snet, namestite en
konec jermena čez cev na dnu
sesalnika.
Nato potisnite konec jermena mimo
zapornega zatiča in ga zavrtite, kot je
to prikazano na sliki. Znova namestite
gibljivo cev, podaljšek cevi, nastavek
za špranje, nastavek za oblazinjeno
pohištvo ali krtačo za prah, odvisno od
namena uporabe.
b) Ko je snet dolgi ročaj (slika 1), drugi
konec jermena pripnite na mesto,
namenjeno pritrjevanju ročaja.
c) Zdaj si lahko sesalnik namestite čez
ramo, kot je to prikazano na sliki.
PPOOMMEEMMBBNNOO:: PPrreedd
zzaammeennjjaavvoo ppaappiirrnnaattee
vvrreeããkkee aallii
ooddssttrraannjjeevvaannjjeemm ffiillttrroovv
sseessaallnniikk iizzkkllooppiittee iinn
iizzvvlleecciit
tee vvttiikkaaãã iizz
eelleekkttrriiããnnee vvttiiããnniiccee..
* Funkcije se razlikujejo glede na model † Dodatki po izbiri.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 39
SL
ZAMENJAVA FILTRA IZ PENE
PRED MOTORJEM*
(8).
Ko odstranite papirnato vrečko za prah, iz
njenega ohišja vzemite filter.
Vstavite nov filter in papirnato vrečko za
prah namestite nazaj.
ČIŠČENJE FILTRA PRED
MOTORJEM HEPA* (9)
Ko odstranite papirnato vrečko za prah, s
pritiskom na zapah filtra pred motorjem
HEPA sprostite filter in ga nato nagnite in
odstranite iz ohišja filtra. Operite ga v topli
vodi in počakajte, da se povsem posuši,
preden ga namestite nazaj v sesalnik.
Hoover priporoča čiščenje filtrov po vsaki
peti napolnjeni vrečki za prah.
Za ponovno namestitev filtra vstavite
jeziček z dna okvirja filtra v utor na ohišju
filtra. Filter nagnite in potiskajte, dokler se
zapah filtra ne zaskoči in filter ne sede na
svoje mesto.
ZAMENJAVA IZPUSTNEGA
FILTRA (10)
a) Dvignite pokrov filtra.
b) Odstranite filter.
c) Vstavite nov filter in ponovno
namestite pokrov.
ZAMENJAVA VREČKE ZA PRAH (7)
Vrečko za prah morate zamenjati, ko
indikator polne vrečke kaže rdeče.
Dejansko stanje vrečke za prah preverite
tako, da nastavite največjo sesalno moč
(stikalo potisnete do konca v desno) in
preverite indikator polnosti vrečke.
Vrečke za prah NE smete preveč napolniti.
Zamenjava vrečke za prah:
1. Sesalnik položite na tla.
2. Odprite prostor posode za prah.
3. Odstranite vrečko tako, da s potegom
za jeziček snamete del z odprtino z
vhoda v cev. Vrečka se bo samodejno
zaprla.
4. Novo vrečko namestite tako, da najprej
zapognete vogale vrečke in del za
zapiranje vrečke, kot je prikazano na
sliki.
5. Vrečko obrnite tako, da bo del z
odprtino pred jezički v vodilih za vrečko
in nato potisnite del z odprtino čez
vhod v cev, dokler se vrečka slišno ne
zaskoči.
6. Namestite jezičke na vrata prostora za
vrečko za prah kot kaže slika in jih
zaprite.
Sesalnika NE uporabljajte, če v njem ni
vrečke za prah!
HOOVER PRIPOROČA
ČIŠČENJE/ZAMENJAVO
FILTROV PO VSAKI PETI
NAPOLNJENI VREČKI.
* Lastnosti, oz. nastavki, ki jih ne vsebujejo vsi
modeli in so odvisni od tipa sesalnika.
POOBLAŠČENI SERVIS
Če pri pooblaščenem servisu ugotovijo, da aparat normalno deluje, ni bil sestavljen v
skladu s temi navodili ali, da ste ga nepravilno uporabljali, vam bodo zaračunali stroške.
Preden se obrnete na pooblaščeni servis se prepričajte o naslednjem:
1. Ali je aparat pod napetostjo? Preverite s kakšnim drugim gospodinjskim aparatom.
2. Ali je papirnata vrečka za prah polna?
3. Je zamašena cev?
4. Ali so zamašeni filtri?
Če niste prepričani, pokličite pooblaščeni servis znamke HOOVER in morda vam bodo
lahko pomagali preko telefona.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 40
Potrošni material in nadomestni deli*
Uporabljajte le originalni Hooverjev potrošni material in nadomestne dele.
GARANCIJSKA IZJAVA
Garancijske pogoje določi predstavnik države, ki prodaja izdelek.
Dodatna pojasnila o teh pogojih lahko dobite pri trgovcu pri katerem ste
kupili izdelek. Pod pogoji te garancije morate na pooblaščenem servisu
pokazati potrdilo o nakupu ali račun. Pogoji se lahko spremenijo brez
predhodnega opozorila.
® Zaščitena blagovna znamka
POTROŠNI MATERIAL IN NADOMESTNI DELI KODA
KODE
Vrečke Purefilt (5 visoko filtrirnih vrečk)
Papirnate vrečke (5 papirnatih vrečk)
Komplet filtrov (ogljikov filter pred motorjem Hepa in standardni izpustni filter)
Prenosna oprema (1 ramenski pas + 1 cev + 1 krtača za prah)
Šoba za sesanje preprog in tal
Šoba za čiščenje parketa
Turbo nastavek
Candy Hoover d.o.o.
Letališka 35
1000 Ljubljana
Tel: +386 1 520 75 50
Faks:+386 1 520 75 58
H21 P- 35600704
H21 A- 09173873
U42 - 35600693
C48 - 35600191
G28 - 09185554
G87PC -35600655
J29TN -35600705
Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o
odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim
odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k preprečevanju morebitnih
negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje, do česar bi utegnilo
priti ob neprimerni odstranitvi tega izdelka. Simbol na izdelku pomeni,
da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga
morate na primernem zbirnem mestu za recikliranje električne in
elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi
okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejše informacije o
ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno
podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 41
EENNGGLLIISSHH IITTAALLIIAANNOO FFRRAANNÇÇAAIISS
DDEEUUTTSSCCHH EESSPPAAÑÑOOLL
∂§§∏¡π∫∞
VVLLAAAAMMSS//NNEEDDEERRLLAANNDDSS
ČESKY SLOVENSKI
©
22000077 PPrriinntteedd iinn PP..RR..CC..
00556655 55225599
acenta_HEPA_2007_V2.qxd 22/6/07 16:34 Page 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Hoover ACENTA BAGGED de handleiding

Type
de handleiding