Hill-Rom Connex Integrated Wall System Installatie gids

Categorie
Meten, testen
Type
Installatie gids
STARTUP GUIDE
ENGLISH
FOR SAFETY AND EASE OF
ASSEMBLY, FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS STEP BY STEP.
GUÍA DE INICIO
ESPAÑOL
POR RAZONES DE SEGURIDAD Y
PARA FACILITAR EL MONTAJE DEBE
SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES
PASO A PASO.
GUIDE DE
DÉMARRAGE
FRANÇAIS
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET POUR
FACILITER L’ASSEMBLAGE, VEUILLEZ
SUIVRE CES INSTRUCTIONS ÉTAPE
PAR ÉTAPE.
STARTANLEITUNG
DEUTSCH
DIESE ANLEITUNGEN SCHRITT FÜR
SCHRITT BEFOLGEN, UM DIE
SICHERHEIT UND DIE PROBLEMLOSE
MONTAGE ZU GEWÄHRLEISTEN.
STARTHANDBOK
SVENSKA
FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER STEG
FÖR STEG FÖR ATT GARANTERA EN
SÄKER OCH ENKEL MONTERING
INSTRUKCJA
URUCHAMIANIA
POLSKI
ZE WZGLĘDÓW BEZPIECZEŃSTWA
I ŁATWOŚCI MONTAŻU PROSZĘ
PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZYCH
INSTRUKCJI KROK PO KROKU.
STARTGIDS
NEDERLANDS
VOLG DEZE AANWIJZINGEN STAP
VOOR STAP TEN BEHOEVE VAN DE
VEILIGHEID EN HET
MONTAGEGEMAK.
GUIDA ALL'AVVIO
ITALIANO
PER UN ASSEMBLAGGIO SEMPLICE E
SICURO, SEGUIRE ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI.
OPSTARTSVEJ
LEDNING
DANSK
DU SKAL FØLGE DISSE
INSTRUKTIONER TRIN FOR TRIN FOR
AT SIKRE, AT DET ER SIKKERT OG
LET AT SAMLE.
Caution
ENGLISH
Do not remove packing material from the
wall system until the instructions tell you
to do so.
Install the security screw as instructed.
Precaución
ESPAÑOL
No retire el material de embalaje del
sistema de pared hasta que las
instrucciones no se lo indiquen.
Instale el tornillo de seguridad tal y como
se indica.
Mise en garde
FRANÇAIS
Ne retirez pas le matériel d’emballage du
système mural avant que les instructions
ne le stipulent.
Installez les vis de fixation tel qu’indiqué.
Achtung
DEUTSCH
Verpackungsmaterial des Wandsystems
erst entfernen, wenn Sie dazu
aufgefordert werden.
Die Sicherheitsschraube nach Anweisung
einbauen.
Försiktighet
SVENSKA
Avlägsna inget förpackningsmaterial runt
väggsystemet förrän instruktionerna anger
det.
Fäst säkerhetsskruven enligt
instruktionerna.
Przestroga
POLSKI
Nie zdejmować materiału pakującego z
systemu ściennego, jeżeli nie mówią tego
instrukcje.
Zainstalować wkręt zabezpieczający
zgodnie z instrukcją.
Let op
NEDERLANDS
Verwijder geen verpakkingsmateriaal van
de wandunit voordat dit in de aanwijzingen
wordt aangegeven.
Breng de veiligheidsschroef aan volgens
de instructie.
Attenzione
ITALIANO
Non rimuovere il materiale di imballaggio
dal sistema a parete finché non viene
espressamente indicato nelle istruzioni.
Installare la vite di sicurezza come
indicato.
Forsigtig
DANSK
Fjern ikke noget af pakkematerialet fra
vægsystemet, før instruktionerne beder
dig om det.
Monter sikkerhedsskruen som anvist.
Material Number 412303, 80022010 Ver. A
GUIA DE
INICIALIZAÇÃO
PORTUGUÊS (BRASIL)
PARA UMA MONTAGEM FÁCIL E
SEGURA, SIGA ESTAS INSTRUÇÕES
PASSO A PASSO.
ΟΔΗΓΟΣ
ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
ελληνικά
ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ
Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ Η ΕΥΚΟΛΙΑ ΣΤΗ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΒΗΜΑ
ΠΡΟΣ ΒΗΜΑ.
OPPSTART
SVEILEDNI
NORSK
DU MÅ FØLGE DISSE
INSTRUKSJONENE NØYAKTIG FOR Å
SØRGE FOR SIKKERHET OG ENKEL
MONTERING.
ALOITUSOPAS
SUOMI
TURVALLISEN JA HELPON
ASENNUKSEN TAKAAMISEKSI
SEURAA NÄITÄ OHJEITA
VAIHE VAIHEELTA.
入门指南
中文
为确保安全性和易于组装,请遵循这些说
明逐步操作。
시작 안내서
한국어
안전을 지키면서 쉽게 조립하기 위해서
지침을 단계별로 정확하게 따라야
합니다.
入門指南
繁體中文
為確保安全性和組裝的便易性,請遵循這
些指示逐步操作。
BAŞLATMA
KILAVUZU
TÜRKÇE
KOLAY VE GÜVENLİ MONTAJ İÇİN BU
TALİMATLARI ADIM ADIM TAKİP EDİN.
GUIA DE
INICIAÇÃO
PORTUGUÊS (PORTUGAL)
PARA A SEGURANÇA E FACILIDADE
DE MONTAGEM, SIGA ESTAS
INSTRUÇÕES PASSO A PASSO.
Cuidado
PORTUGUÊS (BRASIL)
Não remova o material da embalagem do
sistema de parede até que seja instruído
a fazê-lo.
Instale o parafuso de segurança como
instruído.
Προσοχή
Ελληνικά
Μην απομακρύνετε οποιοδήποτε υλικό
συσκευασίας από το επιτοίχιο σύστημα
προτού σας ζητηθεί κάτι τέτοιο από τις
οδηγίες.
Τοποθετήστε τη βίδα ασφαλείας σύμφωνα
με τις οδηγίες.
Forsiktig
NORSK
Ikke fjern emballasjemateriale fra
veggsystemet før instruksjonene sier du
skal gjøre det.
Fest sikkerhetsskruen som instruksjonene
sier.
Varoitus
SUOMI
Älä poista pakkausmateriaaleja
seinäjärjestelmästä ennen kuin ohjeissa
kehotetaan.
Asenna turvaruuvi ohjeiden mukaan.
小心
中文
除非在说明中有明确指示,否则请勿拆除壁挂系统
的包装材料。
请按说明安装安全螺钉
주의
한국어
지침이 있을 때까지 벽걸이 스템 둘레에서 어떤
포장 재료도 제거하지 마십시오.
• 지침에 따라 고정 나사를 끼우십시오.
注意事項
繁體中文
• 直到說明書指示去除之前,請勿去除壁掛系統周圍
的包裝材料。
• 按指示安裝安全螺絲。
Dikkat
TÜRKÇE
Talimatlarda belirtilene kadar duvar sisteminin
ambalaj malzemelerini çıkarmayın.
Güvenlik vidasını talimatlarda belirtildiği şekilde
takın.
Atenção
PORTUGUÊS (PORTUGAL)
Não retire o material de embalagem do sistema de
parede antes de as instruções indicarem para o
fazer.
Instale o parafuso de segurança conforme
indicado.
ENGLISH
Setup
Unpack the wall system
This procedure applies to first-time setup of the wall system.
1. Lift the wall system out of the box by the cardboard handles.
2. With the wall system still in its packing material, place it onto a table or flat
work surface and remove it from the plastic bag.
3. Turn the wall system over so that the back of the wall system faces up.
Insert the battery
This procedure applies to first-time setup of the wall system. Therefore, the wall system
is assumed to be shut down.
1. Locate the battery compartment, indicated by .
2. Insert the battery. (The battery is in a pink anti-static bag in the accessory box.)
Prepare for mounting
1. Slide the mounting rail bracket out of the packing material and put it aside. Do
not discard. Then flip the wall system onto its back.
2. Remove the cardboard end caps as shown and put aside for recycling.
Mounting hardware inventory
Use these items to mount the wall system.
Tools list
Use these tools to mount the wall system.
#2 Phillips screwdriver
•level
tape measure
stud finder
• drill
1/8-inch (3.17 mm) diameter drill bit
Mounting location
Before mounting the wall system, consider the following recommendations to determine
the best mounting location:
Mount the wall system to studs.
Mount the wall system within reach of the AC power outlet. The power cord is 8
ft. (2.44 m) long.
Avoid brightly lit areas.
Blood pressure tubing is 8 ft. (2.44 m) long.
Position the wall system so that all instruments are accessible and in a location
that allows for ergonomic examinations.
Mount the wall system
1. On the selected wall, find and mark the studs, and choose the system height
and corresponding height for the mounting rail bracket.
Recommendation: Place the mounting rail bracket 63 inches (1.6 m) from the floor,
which places screen center height at approximately 63 inches (1.6 m) from the floor.
2. Affix the mounting rail bracket to three studs at the selected height using the
available screws (anchors are provided for additional support).
3. Route the power cord through the channel in the back of the accessory bin
bracket, then mount the bracket on the center stud at least 13 inches (33 cm)
below the mounting rail bracket.
4. Before mounting the wall system, remove the cover by loosening the captive
retention screws.
5. Hang the wall system on the mounting rail bracket.
6. Select one of the three available slots at the bottom of the unit that overlaps a
stud, and secure the unit to the stud with the remaining screw.
7. If the wall unit is configured for SpO2, connect the SpO2 cable and route it
through the channel above the security screw you just installed.
8. Re-attach the cover.
a. Thread the SpO2 cable through the cutouts on the top right and bottom
left of the cover
.
b. Tighten the two retention screws.
9. Attach the system power cord to the wall unit. Do not plug the cord into an
outlet at this time.
Caution Welch Allyn is not responsible for the integrity of any wall
mounting interface. Welch Allyn recommends that you contact your
Biomedical Engineering Department or maintenance service to ensure
professional installation, safety, and reliability of any mounting
accessory.
Note
Some product features described in this publication might not be
available in your country. For the latest information about products
and features, please call Welch Allyn Customer Care.
Caution You must follow these instructions exactly to ensure safety
and ease of assembly.
Caution Do not remove any packing materials around the wall
system until the instructions tell you to do so.
WARNING Risk of fire, explosion, and burns. Do not short-circuit,
crush, incinerate, or disassemble the battery pack.
Caution Do not remove the cardboard securing the handles on the
left side of the wall system at this time. The cardboard prevents
damage to those instruments during the mounting process.
Caution This drawing shows the physical relationships of the
mounting brackets to each other and to the wall system after you
complete the mounting instructions. Do not place the wall system on
the wall until you have completed all preliminary steps.
Mounting rail bracket
Accessory bin bracket
• Screws
1. Connex Integrated Wall System
2. Examination table
Sample room layout
Caution Ensure that the upper "lip" of the bracket sticks out from
the wall and that the bracket is level.
WARNING Ensure that the “ribs” on the back of the wall system
fully engage the mounting rail bracket. The wall system should be
level and flush to the wall.
WARNING Failure to install this security screw may result in
personal injury and equipment damage.
Welch Allyn Connex® Integrated Wall System
Startup guide
ENGLISH
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel. +1 800 535 6663 or +1 315 685 4560 • Fax. +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
The CE Mark signifies the device has met all essential requirements of European Medical Device
Directive 93/42/EEC.
Regulatory Affairs Representative, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland
© 2017 Welch Allyn, Inc. All rights reserved. Welch Allyn assumes no responsibility for any injury
to anyone, or for any illegal or improper use of the product, that may result from failure to use this
product in accordance with the instructions, cautions, or warnings published in this startup guide.
Welch Allyn is a registered trademark of Welch Allyn, Inc.
Revision date: 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
Mount the accessory bin
1. Mount the accessory bin on the accessory bin bracket, then loosely wrap the
excess power cord around the accessory bin bracket.
2. If your wall system is configured for SpO2, attach the SpO2 spool to the
accessory bin by sliding the spool onto the retention clip.
3. Properly orient and insert the SpO2 sensor cable into the patient cable
connector. (You just connected the opposite end of the sensor cable to the
wall system.) Ensure the sensor cable is inserted completely, then close the
protective cover. (See the sensor manufacturer's directions for use.)
4. Wrap the excess SpO2 patient cable around the spool, and place the SpO2
finger clip in the SpO2 holder.
.
Connect the blood pressure (NIBP) hose
1. Align the hose connector with the hose connector port on the bottom of the
monitor.
2. Insert the hose connector, pressing firmly until it clicks into place.
3. Attach a blood pressure cuff to the tubing (see the cuff manufacturer's
directions for use), then store the cuff in the accessory bin.
Set up the physical assessment instrument
handles and specula dispenser
1. Attach the specula dispenser. Ensure that the keyhole locking slots on the back
of the dispenser engage the locking screws on the wall system, then push
down firmly.
2. Remove the cardboard securing the instrument handles.
3. Attach Welch Allyn 3.5V instrument heads of your choice to the handles. See
the directions for use for each instrument head.
Set up the SureTemp®
Plus thermometer
If your wall system is configured for a SureTemp Plus thermometer, follow these
setup instructions.
1. Align the probe well with the tabs facing up and down and insert the probe
well into the temperature module.
The probe well snaps into place when it is fully seated.
2. Hold the temperature probe cable connector with the spring tab on the right
and insert it into the probe port of the temperature module. Push it into place
until it clicks.
3. Insert the temperature probe into the probe well.
4. Open a box of probe covers and place it in the probe cover box holder.
Set up the Braun ThermoScan® PRO
thermometer
If your system is configured for the Braun ThermoScan thermometer, follow these setup
instructions.
1. Remove the thermometer from the package. Then open a box of probe covers
and place it in the dock.
.
2. Remove the thermometer cover, insert the battery, replace the thermometer
cover, then place the thermometer in the dock.
3. Charge the Braun thermometer for 24 hours before use.
4. To switch from Celsius to Fahrenheit, see the thermometer manufacturer’s
directions for use.
Connect AC power
The wall system uses both battery and AC power. After completing all other setup
activities, you can apply power to the wall system.
1. Insert the power plug into an outlet to power the monitor and to charge the
battery.
.
2. Proceed to Startup.
Startup
Power up the wall system
Press to power up the wall system.
Select a language
When you power up the wall system for the first time, the language selection screen
appears.
1. Select your language.
.
2. Touch Exit.
The Home tab appears.
Set the date and time
1. Touch the Settings tab.
2. Touch the Device tab.
3. To change the date and time values, touch the up and down arrow keys or
touch and enter a value.
Repeat for each value you want to change.
Set the default configuration
1. Touch the Settings tab.
2. Touch the Device tab.
3. Enter or adjust the desired settings you want to add or change.
4. Touch Save as default.
5. Touch OK to confirm that you want to overwrite your previous settings and
replace them with your current settings in the startup default configuration. Or
touch Cancel to retain the previous settings.
The new settings are stored as the default startup settings once you restart the monitor.
Maximum safe working load limits
Place spare boxes of probe covers in the storage compartment on the
top of the wall system.
The Braun ThermoScan PRO 6000 thermometer does not charge
during ECG monitoring. When ECG monitoring stops, the
thermometer automatically resumes charging.
New batteries are only 30 percent charged. You must plug the wall
system into AC power to fully charge the battery. Do not plug in the
power cord until you complete all preliminary steps.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
The date and time stamps on saved patient measurements will adjust
in response to new date and time settings.
The new settings appear as they are completed but are temporary
until they are saved.
If your wall system is connected to a network, the date and time
settings are synchronized with the network settings.
The date and time stamps on saved patient measurements will
adjust in response to new date and time settings.
ESPAÑOL
Instalación
Desembalaje del sistema de pared
Este procedimiento se aplica a la primera configuración del sistema de pared.
1. Saque el sistema de pared de la caja con los mangos de cartón.
2. Con el sistema de pared aún en su material de embalaje, colóquelo en una
mesa o superficie de trabajo plana y sáquelo de la bolsa de plástico.
3. Gire el sistema de pared para que la parte posterior quede orientada hacia
arriba.
Inserción de la batería
Este procedimiento se aplica a la primera configuración del sistema de pared. Por lo tanto,
se presupone que el sistema de pared está apagado.
1. Ubique el compartimento de la batería, indicado por el símbolo .
2. Inserte la batería. (La batería se encuentra en una bolsa rosa antiestática en la
caja de accesorios.)
Preparación para el montaje
1. Deslice el soporte del raíl de montaje fuera del material de embalaje y póngalo
a un lado. No lo deseche. A continuación, gire el sistema de pared y colóquelo
sobre su parte posterior.
2. Retire las tapas de cartón de los extremos y toda la espuma tal y como se
muestra y sepárelos para el reciclaje.
Inventario del hardware de montaje
Utilice estos elementos para montar el sistema de pared.
Lista de herramientas
Utilice estas herramientas para montar el sistema de pared:
Destornillador Phillips N.º 2
•nivel
cinta métrica
detector de tachones
• taladro
broca de 3,17 mm (1/8 pulgadas) de diámetro
Ubicación de montaje
Antes de instalar el sistema de pared, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones
para determinar la mejor ubicación de montaje:
Instale el sistema de pared con tachones.
Instale el sistema de pared al alcance de la toma de alimentación CA. El cordón
de alimentación tiene una longitud de 2,44 m (8 pies).
Evite zonas muy iluminadas.
El tubo de presión sanguínea tiene una longitud de 2,44 m (8 pies).
Coloque el sistema de pared de manera que todos los instrumentos queden
accesibles y en una ubicación que permita análisis ergonómicos.
Montaje del sistema de pared
1. En la pared seleccionada, encuentre y marque los tachones y elija la altura del
sistema y la del soporte de raíl de montaje correspondiente.
Consejo: Coloque el soporte del raíl de montaje a 63 in. (1,6 m) del suelo para que el
centro de la pantalla se encuentre a una altura de 63 in. (1,6 m) del suelo.
2. Fije el soporte del raíl de montaje a tres tachones a la altura seleccionada con
los tornillos disponibles (se proporcionan soportes de sujeción adicionales).
3. Guíe el cable de alimentación por el canal de la parte posterior del soporte del
casillero accesorio; después, monte el soporte en el tachón central a al menos
13 in. (33 cm) por debajo del soporte de raíl de montaje.
4. Antes de montar el sistema de pared, afloje los tornillos de sujeción para
retirar la cubierta.
5. Cuelgue el sistema de pared en el soporte de raíl de montaje.
6. Seleccione una de las tres ranuras disponibles en la parte inferior de la unidad
que solapan los tachones y asegure la unidad al tachón con el tornillo restante.
7. Si la unidad de pared está configurada para SpO2, conecte el cable de SpO2 y
guíelo por el canal por encima del tornillo de seguridad que acaba de instalar.
8. Vuelva a conectar la cubierta.
a. Pase el cable de SpO2 por los cortes de la parte superior derecha e
inferior izquierda de la cubierta.
.
b. Apriete los dos tornillos de sujeción.
9. Conecte el cable de alimentación del sistema a la unidad de pared. No enchufe
el cable a una salida en esta etapa.
Precaución Welch Allyn no se responsabiliza de la integridad de
cualquier interfaz de montaje en pared. Welch Allyn le recomienda que
se ponga en contacto con el departamento de bioingeniería o con el
servicio de mantenimiento para garantizar una instalación profesional,
seguridad y fiabilidad de cualquiera de los accesorios de montaje.
Nota
Es posible que algunas de las características y funciones de producto
descritas en este documento no estén disponibles en su país. Para
obtener información actualizada sobre productos y funciones,
póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Welch
Allyn.
Precaución Debe seguir estas instrucciones al pie de la letra para
garantizar la seguridad y sencillez de montaje.
Precaución No retire ningún material de embalaje del sistema de
pared hasta que las instrucciones se lo indiquen.
ADVERTENCIA Riesgo de incendio, explosión y quemaduras. No
provoque cortocircuitos ni roturas, ni incinere o desmonte el paquete
de la batería.
Precaución No retire el cartón que cubre los mangos de la parte
izquierda del sistema de pared en esta etapa. El cartón evita posibles
daños en los instrumentos durante el proceso de montaje.
Precaución Este dibujo muestra la relación física de los soportes de
montaje 0entre ellos y respecto al sistema de pared después de haber
completado las instrucciones de montaje. No coloque el sistema de
pared en su soporte hasta que haya completado todos los pasos
preliminares.
Soporte de raíl de montaje en pared
Soporte de montaje del recipiente
accesorio
Los tornillos
1. Connex Integrated Wall System
2. Mesa de análisis
Ejemplo de distribución de la habitación
Precaución Asegúrese de que la lengüeta superior del soporte
sale de la pared y de que el soporte está nivelado.
ADVERTENCIA Asegúrese de que las tiras de la parte posterior del
sistema de pared encajan completamente en el soporte de raíl de
montaje. El sistema de pared debe quedar nivelado y pegado a la
pared.
ADVERTENCIA Si no utiliza este tornillo de seguridad, se pueden
provocar daños personales y en el equipo.
Welch Allyn Connex® Integrated Wall System
Guía de inicio
ESPAÑOL
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel. +1 800 535 6663 or +1 315 685 4560 • Fax. +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
La Marca CE significa que el dispositivo ha satisfecho todos los requisitos esenciales de la Directiva
europea relativa a dispositivos médicos 93/42/EEC.
Representante de asuntos normativos, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, República de Irlanda
© 2017 Welch Allyn, Inc. Reservados todos los derechos. Welch Allyn no asume ninguna
responsabilidad en relación con los daños personales, ni el uso ilegal o inadecuado de este
producto, que pueda ocasionar la utilización de este producto en condiciones no conformes con las
instrucciones, avisos, o advertencias publicado en este guía de inicio. Welch Allyn es una marca
comercial registrada de Welch Allyn, Inc.
Fecha de revision: 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
Montaje del casillero accesorio
1. Monte el casillero accesorio en su soporte; después, enrolle el exceso de
cable sin apretar alrededor del soporte.
2. Si el sistema de pared está configurado para SpO2, conecte el carrete de
SpO2 al casillero accesorio deslizando el carrete en el clip de sujeción.
3. Oriéntelo correctamente e inserte el cable del sensor de SpO2 en el conector
de cable del paciente. (Sólo se conecta el extremo contrario del cable del
sensor al sistema de pared). Asegúrese de que el cable del sensor queda
completamente insertado y cierre la cubierta protectora. (Consulte las
instrucciones de uso del fabricante del sensor).
4. Enrolle el exceso de cable de SpO2 del paciente alrededor del carrete y
coloque el clip de dedo de SpO2 en el soporte de SpO2.
.
Conexión del tubo de presión sanguínea (PSNI)
1. Alinee el conector del tubo con el puerto del conector del tubo de la parte
inferior del monitor.
2. Presione firmemente el conector del tubo hasta que suene un clic que indique
que se ha insertado.
3. Conecte un manguito de presión sanguínea al tubo (consulte las instrucciones
de uso
4. del fabricante del manguito), después, guarde el manguito en el casillero
accesorio.
Configuración de los mangos del instrumento
de evaluación del estado físico y dispensador
de espéculos
1. Conecte el dispensador de espéculos. Asegúrese de que las ranuras de blo-
queo de la parte posterior del dispensador encajan en los tornillos de bloqueo
del sistema de pared y presione firmemente.
2. Retire el cartón que cubre los mangos del instrumento.
3. Conecte los cabezales del instrumento Welch Allyn 3.5V que desee a los
mangos. Consulte las instrucciones de uso de cada cabezal del instrumento.
Configuración del termómetro SureTemp® Plus
Si el sistema de pared está configurado para un termómetro SureTemp Plus, siga
estas instrucciones de configuración.
1. Alinee el receptáculo del sensor con las pestañas hacia arriba y hacia abajo e
inserte el receptáculo del sensor en el módulo de temperatura.
El receptáculo del sensor emitirá un ruido seco al asentarse completamente.
2. Sujete el cable del sensor de temperatura con la pestaña del resorte en la
parte derecha e insértelo en el puerto de la sonda del módulo de temperatura.
Empújelo hasta que quede colocado en su lugar con un clic.
3. Inserte la sonda de temperatura en el receptáculo.
4. Abra una caja de cubiertas de sensor y colóquela en el soporte de cajas de
cubiertas de sensor.
Configuración del termómetro Braun
ThermoScan® PRO
Si el sistema de pared está configurado para el termómetro Braun ThermoScan, siga
estas instrucciones de configuración.
1. Extraiga el termómetro del embalaje. Después, abra una caja de cubiertas de
sensor y colóquela en la base.
.
2. Retire la cubierta del termómetro, inserte la batería, reemplace la cubierta del
termómetro y, después, coloque el termómetro en la base.
3. Antes de utilizarlo, cargue el termómetro Braun 24 horas.
4. Para cambiar de grados Celsius a Fahrenheit, consulte las instrucciones de uso
del fabricante del termómetro.
Conexión a la fuente de alimentación de CA
El sistema de pared utiliza tanto una batería como la alimentación de CA. Una vez
completadas otras actividades de configuración, puede suministrar alimentación al
sistema de pared.
1. Inserte el enchufe de alimentación en una salida de alimentación del monitor
para cargar la batería.
.
2. Proceda con el inicio.
Inicio
Encendido dl sistema de pared
Pulse para encender el sistema de pared.
Selección de idioma
Cuando encienda el sistema de pared por primera vez, aparecerá la pantalla de selección
de idioma.
1. Seleccione el idioma.
.
2. Toque Salir.
Aparecerá la pestaña Página de inicio.
Definición de fecha y hora
1. Toque la pestaña Ajustes.
2. Toque la pestaña Dispositivo.
3. Para cambiar los valores de fecha y hora: Toque las teclas de flecha hacia arriba
y hacia abajo o e introduzca un valor.
Repita el proceso para cada valor que desee cambiar.
Ajuste de la configuración predeterminada
1. Toque la pestaña Ajustes.
2. Toque la pestaña Dispositivo.
3. Introduzca o ajuste la configuración que desee añadir o cambiar.
4. Toque Guar como pred.
5. Toque Aceptar para confirmar que desea sobrescribir sus ajustes anteriores y
sustituirlos por los actuales en la configuración de inicio predeterminada. O
toque Cancelar para conservar los ajustes anteriores.
Los nuevos ajustes se almacenan como los ajustes de inicio predeterminados una vez que
reinicie el monitor.
,
Carga de trabajo segura máxima
Las bolsas de repuesto de cubiertas de sensor se pueden guardar en
el compartimento de la parte superior del sistema de pared.
El termómetro Braun ThermoScan PRO 6000 no se carga durante la
monitorización de ECG. Cuando la monitorización de ECG se detiene,
el termómetro reanuda la carga automáticamente.
Las baterías nuevas están cargadas sólo al 30 por ciento. Debe
enchufar el sistema de pared a la alimentación de CA para cargar
completamente la batería. No enchufe el cable de alimentación hasta
que haya completado todos los pasos preliminares.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
Los sellos de fecha y hora de las mediciones de paciente guardadas
se ajustarán según los nuevos ajustes de fecha y hora.
La nueva configuración aparece conforme se completa, pero será
temporal hasta que se guarde.
Si el sistema de pared está conectado a una red, los ajustes de fecha
y hora se sincronizarán con los ajustes de la red.
Las marcas de fecha y hora en las mediciones de paciente guardadas
se ajustarán en respuesta a los nuevos ajustes de fecha y hora.
FRANÇAIS
Configuration
Déballer le système mural.
Cette procédure s’applique à la première configuration du système mural.
1. Hisser le système mural hors de la boîte à l’aide des poignées de carton.
2. Placez le système mural (toujours dans son matériel d’emballage) sur une
table ou une surface place et retirez-le du sac de plastique.
3. Retournez le système mural pour que l’arrière soit vers le haut.
Insertion de la batterie
Cette procédure s’applique à la première configuration du système mural. Donc, le
système mural doit être hors tension.
1. Replacer le couvercle du compartiment des piles, représenté par .
2. Insertion de la batterie. (La batterie se trouve dans un sac de plastique rose
antistatique dans la boîte des accessoires.)
Préparation pour le montage
1. Sortez le support de montage de l’emballage et mettez-le de côté. Ne pas
jeter. Puis retournez le système mural face vers le haut..
2. Retirer les bouts de cartons et le styromousse comme démontrer et mettre de
côté pour le recyclage.
Inventaire de quincaillerie de montage
Utilisez ces articles pour installer le système mural.
Liste d’outils
Utilisez ces outils pour installer le système mural.
tournevis Phillips no 2
•niveau
ruban à mesurer
localisateur de montants
• perceuse
Mèche de 1/8 po (3,17 mm) de diamètre
Emplacement de montage
Avant d’installer le système mural, prenez les recommandations suivantes en
considération afin de choisir le meilleur emplacement :
Fixez le système mural à des montants.
Montez le système mural à portée de la prise d’alimentation secteur. Le cordon
d’alimentation mesure 8 pi (2,44 m) de long.
Évitez les endroits à éclairage vif.
La tubulure de pression artérielle mesure 8 pi (2,44 m).
Installez le système mural de façon à ce que tous les instruments soient
accessibles, à un emplacement ergonomique.
Monter le système mural.
1. Sur le mur choisi, trouvez et marquez les montants, et choisissez la hauteur du
système et la hauteur correspondante pour le support de montage.
Recommandation : Placez le support de montage à 63 po (1,6 m) du sol, ce qui place le
centre de l’écran à une hauteur approximative de 63 po (1,6 m) du sol.
2. Apposez le support de montage à trois montants à la hauteur choisie en
utilisant les vis disponibles (des ancrages sont fournies pour un support
additionnel).
3. Acheminez le cordon d’alimentation dans le canal à l’arrière du casier
d’accessoires, puis montez le support sur le montant central au moins 13 po
(33 cm) sous le support de montage.
4. Avant de monter le système mural, retirer le couvercle en relâchant les vis de
rétention.
5. Pendre le système mural par le support de montage.
6. Choisissez une des trois ouvertures disponibles au bas de l’unité chevauchant
un montant, et assurez l’unité au montant avec la vis restante.
7. Si l’unité murale est configurée pour la SpO2, brancher le câble SpO2 et
l’acheminer à travers le canal au-dessus de la vis de sécurité que vous venez
d’installer.
8. Replacez le couvercle.
a. Passez le câble SpO2 à travers des ouvertures sur la droite en haut et la
gauche en bas du couvercle.
.
b. Resserrer les deux vis de maintien.
9. Attacher le cordon d’alimentation du système à l’unité murale. Ne pas
brancher le cordon à une prise pour l’instant.
Mise en garde Welch Allyn n’est pas responsable de l’intégrité des
interfaces de montage mural. Welch Allyn recommande que vous
contactiez votre Département Génie Biomédical ou le service de
maintenance pour vous assurer de la fiabilité, la sécurité et
l’installation professionnelle de tout accessoire de montage.
Remarque
Certaines fonctionnalités de produits décrits dans cette publication
pourraient ne pas être disponibles dans votre pays. Pour des
informations à jour à propos des produits et fonctionnalités, veuillez
appeler le Service à la clientèle Welch Allyn.
Mise en garde Veuillez suivre ces instructions à la lettre pour
assurer votre sécurité et pour faciliter l’assemblage.
Mise en garde Ne retirez pas le matériel d’emballage du système
mural avant que les instructions ne le stipulent.
AVERTISSEMENT Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures.
Ne pas mettre en court-circuit, écraser, incinérer, ni démonter la
batterie.
Mise en garde Ne pas retirer le carton assurant les poignées sur le
côté gauche du système mural pour l’instant. Le carton empêche
d’endommager ces instruments durant le montage.
Mise en garde Cette illustration démontre la relation des supports de
montage entre eux et le système mural après que vous ayez complété
les instructions de montage. Ne pas placer le système mural sur le mur
avant d’avoir complété l’ensemble des étapes préliminaires.
Fixation de montage
Fixation pour casier à accessoires
•Vis
1. Connex Integrated Wall System
2. Table d’examen
Exemple d’aménagement de pièce
Mise en garde Assurez-vous que la « lèvre » supérieur du support
s’écarte du mur et que le support soit à niveau.
AVERTISSEMENT S’assurer que les nervures à l’arrière du système
mural s’engagent sur le support de montage. Le système mural
devrait être à niveau et bien aligné au mur.
AVERTISSEMENT L’omission de l’installation de cette vis de
sécurité pourrait entraîner une blessure personnelle et
l’endommagement de l’équipement.
Welch Allyn Connex® Integrated Wall System
Guide de démarrage
© 2017 Welch Allyn
FRANÇAIS
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel. +1 800 535 6663 or +1 315 685 4560 • Fax. +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
L'estampille CE indique que l'appareil a satisfait à l'ensemble des principales exigences de la
Directive européenne 93/42/CEE.
Représentant des affaires réglementaires, Welch Allyn Limitée
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, République d’Irlande
© 2017 Welch Allyn, Inc. Tous droits réservés. Welch Allyn décline toute responsabilité pour les
dommages corporels subis par quiconque ou pour les usages illicites ou impropres pouvant
entraîner une incapacité à utiliser ce produit conformément aux instructions, mises en garde, ou
avertissements inclus dans ce guide de démarrage. Welch Allyn est une marque déposée
commerciale de Welch Allyn, Inc.
Date de révision : 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
Fixer le casier à accessoires
1. Fixer le casier à accessoires au support du casier à accessoires, puis enroulez
l’excès du cordon d’alimentation autour du support du casier à accessoires.
2. Si votre système mural est configuré pour la SpO2, attachez la bobine SpO2 en
insérant la bobine dans la pince de maintien.
3. Orientez et insérer correctement le capteur SpO2 dans le connecteur du câble
patient. (Vous venez de connecter le bout opposé du câble du capteur au
système mural.) Assurez-vous que le câble du capteur est complètement
inséré, puis fermez le couvercle protecteur. (Voir le mode d’emploi du fabricant
du capteur.)
4. Enroulez l’excédant du câble patient SpO2 autour de la bobine, et placez la
pince à doigt SpO2 dans le support SpO2.
.
Brancher le tuyau de pression artérielle (PNI)
1. Aligner le connecteur de tuyau avec le port de connecteur de tuyau situé sur le
bas du moniteur.
2. Insérez le connecteur du tuyau et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit en place
(vous devez entendre un déclic).
3. Fixer un brassard à pression artérielle au tuyau (voir les instruction d’utilisation
du fabricant du brassard), puis placer le brassard dans le casier à accessoires.
Installez les manches d’instruments d’examen
physique et le distributeur de spéculums
1. Fixez le distributeur de spéculums. Assurez-vous que les ouvertures de ver-
rouillage à l’arrière du distributeur s’engage sur les vis de verrouillage sur le
système mural, puis appuyez fermement vers le bas.
2. Retirez le carton assurant les manches d’instruments.
3. Attachez les têtes d’instruments 3,5V Welch Allyn de votre choix aux manches.
Voir le mode d’emploi pour chaque tête d’instrument.
Configurez le thermomètre SureTemp® Plus
Si votre système est configuré pour le thermomètre SureTemp Plus , suivez ces
instructions de démarrage.
1. Alignez le puits de sonde sur les languettes en face et en bas et insérez-le
ensuite dans le module de température.
Le puits de sonde est correctement installé lorsque vous entendez un déclic.
2. Maintenez le connecteur du câble de la sonde de température à l’aide de la
languette à ressort située à droite et insérez-le dans le port de sonde du
module de température. Enfoncez-le jusqu’à entendre un déclic.
3. Insérez la sonde de température dans le puits de sonde.
4. Ouvrez une boîte d’embouts de sonde et placez-les dans le support à boîte
d’embouts de sonde.
Configurez le thermomètre Braun
ThermoScan® PRO
Si votre système est configuré pour le thermomètre Braun ThermoScan, suivez ces
instructions de démarrage.
1. Retirez le thermomètre de l'emballage. Puis ouvrez une boîte d’embouts
de sonde et placez-les dans la base-support.
.
2. Retirez le capuchon du thermomètre, insérez la batterie, replacez le capuchon,
puis placez le thermomètre dans la base-support.
3. Chargez le thermomètre Braun pendant 24 heures avant l'utilisation.
4. Pour basculer entre les degrés Celsius et Fahrenheit, consultez les instructions
d'utilisation du fabricant du thermomètre.
Connexion de l’alimentation CA
Le système mural utilise à la fois la batterie et l’alimentation CA. Une fois toutes les
autres activités de configuration exécutées, vous pouvez fournir l’alimentation au système
mural.
1. Insérez le branchement d’alimentation dans la prise pour alimenter le moniteur
et pour charger la batterie.
.
2. Procédez au démarrage.
Démarrage
Mise sous tension du moniteur
Appuyez sur pour mettre le moniteur sous tension.
Sélection langue :
Lorsque vous mettez le système mural sous tension pour la première fois, la sélection de
langue apparaît.
1. Sélection langue :
.
2. Effleurez le bouton Sortie.
L’onglet Menu principal apparaît.
Réglage de la date et de l’heure
1. Effleurez l’onglet Paramètres.
2. Effleurez l’onglet Appareil.
3. Pour modifier les valeurs de date et heure, procédez comme suit : Effleurez les
touches haut et bas ou et entrez une valeur.
Répétez l’opération pour chaque valeur que vous souhaitez modifier.
Définition de la configuration par défaut
1. Effleurez l’onglet Paramètres.
2. Effleurez l’onglet Appareil.
3. Entrez ou ajustez les paramètres que vous souhaitez ajouter ou modifier.
4. Effleurez Enreg. en val. p. déf.
5. Effleurez le bouton OK pour confirmer que vous voulez remplacer les anciens
paramètres par vos paramètres actuels dans la configuration de démarrage par
défaut. Sinon, effleurez Annuler pour conserver les anciens paramètres.
Les nouveaux paramètres sont enregistrés en tant que paramètres de démarrage par
défaut au redémarrage du moniteur.
5,0 lb
2,2 kg
Charge maximum utile
Les boîtes supplémentaires peuvent être rangées dans le
compartiment au haut du système mural.
Le thermomètre Braun ThermoScan PRO 6000 ne se recharge
pas au cours de la surveillance ECG. Lorsque celle-ci s'arrête,
le thermomètre se remet automatiquement en charge.
Les batteries neuves ne sont chargées qu’à 30 pour cent. Vous devez
brancher le système mural à l’alimentation CA pour charger
complètement la batterie. Ne pas brancher le cordon d’alimentation
avant d’avoir complété l’ensemble des étapes préliminaires.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
Les informations d’horodatage (date et heure) présentes sur les
relevés de patients enregistrés sont adaptées en fonction des
nouveaux réglages de date et heure.
Les nouveaux paramètres apparaissent comme s’ils étaient validés,
mais sont temporaires tant qu’ils n’ont pas été enregistrés.
Si le moniteur est connecté au réseau, les paramètres de date et
heure sont synchronisés sur les paramètres du réseau.
Les informations d’horodatage (date et heure) présentes sur les
relevés de patients enregistrés sont adaptées en fonction des
nouveaux réglages de date et heure.
DEUTSCH
Setup
Wandsystem auspacken
Diese Anleitung bezieht sich auf die erstmalige Einrichtung des Wandsystems.
1. Das Wandsystem an den Kartongriffen aus dem Karton heben.
2. Das Wandsystem im noch verpackten Zustand auf einen Tisch oder eine
ebene Fläche legen und es aus dem Kunststoffbeutel herausnehmen.
3. Das Wandsystem umdrehen, so dass seine Rückseite nach oben zeigt.
Akku einlegen
Diese Anleitung bezieht sich auf die erstmalige Einrichtung des Wandsystems. Daher wird
davon ausgegangen, dass das Wandsystem ausgeschaltet ist.
1. Das Akkufach ist mit dem Symbol gekennzeichnet.
2. Akku einlegen. (Der Akku befindet sich in einer rosafarbenen Antistatikhülle
im Zubehörkarton.)
Vorbereiten der Montage
1. Die Montagewinkelschiene auspacken und beiseitelegen. Nicht wegwerfen.
Anschließend das Wandsystem auf seine Rückseite legen.
2. Die Karton-Endkappen wie abgebildet entfernen und zum Recycling
beiseitelegen.
Benötigte Kleinteile
Verwenden Sie zum Befestigen des Wandsystems die nachfolgenden Teile.
Werkzeugliste
Verwenden Sie zum Befestigen des Wandsystems die nachfolgenden Werkzeuge.
Kreuzschlitz-Schraubendreher der Größe 2
• Wasserwaage
• Bandmaß
• Balkenfinder
•Bohrer
Bohreinsatz 1/8 Zoll (3,17 mm)
Anbringungsort
Beachten Sie die nachfolgenden Empfehlung zum Ermitteln des besten Montageorts für
das Wandsystem:
Wandsystem an Balken befestigen.
Wandsystem innerhalb der Reichweite der Netzsteckdose befestigen. Das
Netzkabel hat eine Länge von 2,44 m.
Hell beleuchtete Bereiche vermeiden.
Der Blutdruckschlauch hat eine Länge von 2,44 m.
Das Wandsystem so positionieren, dass alle Instrumente zugänglich sind und der
Montageort die ergonomische Durchführung von Untersuchungen erlaubt.
Wandsystem anbringen
1. An der zur Anbringung ausgewählten Wand die Balken finden und kenn-
zeichnen sowie die Systemhöhe und die entsprechende Höhe für die
Wandmontagewinkelschiene auswählen.
Empfehlung: Die Montagewinkelschiene in 1,6 m Höhe vom Fußboden befestigen,
wodurch die Bildschirmmitte in einer Höhe von ca. 1,6 m vom Fußboden platziert wird.
2. Die Montagewinkelschiene an drei Balken in der ausgewählten Höhe mithilfe
der verfügbaren Schrauben befestigen (für zusätzliche Unterstützung sind
Anker beigefügt).
3. Das Netzkabel durch den Kanal auf der Rückseite des Zubehörfachs führen,
dann den Winkel am mittleren Balken mindestens 33 cm unter der
Montagewinkelschiene anbringen.
4. Vor Befestigen des Wandsystems, die Abdeckung durch Lösen der
unverlierbaren Befestigungsschrauben abnehmen.
5. Das Wandsystem in die Montagewinkelschiene einhängen.
6. An der Unterseite der Einheit einen der drei verfügbaren Schlitze auswählen,
der über einen Balken ragt, und die Einheit mit der verbleibenden Schraube am
Balken befestigen.
7. Falls die Wandeinheit für SpO2 konfiguriert ist, das SpO2-Sensorkabel
anschließen und durch den Kanal oberhalb der gerade angebrachten
Sicherheitsschraube führen.
8. Abdeckung wieder anbringen.
a. Das SpO2-Kabel durch die Ausschnitte auf der rechen und linken
unteren Seite der Abdeckung führen.
.
b. Die beiden Befestigungsschrauben festziehen.
9. Das Systemnetzkabel an der Wandeinheit anbringen. Das Kabel noch nicht in
die Netzsteckdose stecken.
Achtung Welch Allyn haftet nicht für die Integrität etwaiger
Wandbefestigungsadapter. Welch Allyn empfiehlt, sich an die
Biomedizintechnik-Abteilung oder Ihren Wartungsdienst zu wenden,
um die fachgerechte Installation und somit auch die Sicherheit und
Zuverlässigkeit der montierten Zubehörteile zu gewährleisten.
Hinweis
Möglicherweise sind in Ihrem Land nicht alle der in dieser Publikation
beschriebenen Funktionen verfügbar. Die neuesten Informationen zu
Produkten und Funktionen erhalten Sie beim Welch Allyn-
Kundenservice.
Achtung Die vorliegenden Anweisungen sind genau zu befolgen,
um die Sicherheit und die problemlose Montage zu gewährleisten.
Achtung Verpackungsmaterial, mit dem das Wandsystem geschützt
ist, erst entfernen, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
WARNUNG Brand- und Explosionsgefahr, Gefahr von
Verbrennungen. Akku nicht kurzschließen, quetschen, verbrennen
oder auseinandernehmen.
Achtung Den Karton zum Schutz der Griffe auf der linken Seite des
Wandsystems jetzt noch nicht abnehmen. Der Karton dient als Schutz
vor Beschädigung dieser Instrumente bei der Montage.
Achtung Diese Zeichnung zeigt die physischen Zusammenhänge der
Befestigungswinkel zueinander und zum Wandsystem, nachdem Sie
die Montageanleitung abgeschlossen haben. Das Wandsystem erst der
Wand anbringen, nachdem alle vorbereitenden Schritte durchgeführt
wurden.
• Befestigungswinkelschiene
Schiene für Zubehörfach
• Schrauben
1. Connex Integrated Wall System
2. Untersuchungstisch
Beispiel für Raumgrundriss
Achtung Sicherstellen, dass die obere „Lippe“ des Winkels aus
der Wand hervorsteht und der Winkel waagrecht ist.
WARNUNG Sicherstellen, dass die „Rippen“ auf der Rückseite des
Wandsystems vollständig in die Montagewinkelschiene eingreifen.
Das Wandsystem sollte waagrecht und bündig mit der Wand
angebracht sein.
WARNUNG Nichtanbringung der Sicherheitsschraube kann zu
Verletzungen und Geräteschäden führen.
Welch Allyn Connex® Integrated Wall System
Startanleitung
DEUTSCH
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel. +1 800 535 6663 oder +1 315 685 4560 • Fax. +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
Das CE-Zeichen bedeutet, dass das Gerät alle wesentlichen Anforderungen der europäischen
Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt.
Zulassungsbeauftragter, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republik Irland
© 2017 Welch Allyn, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Welch Allyn übernimmt keine Verantwortung für
Personenschäden oder für jegliche unbefugte oder falsche Verwendung des Produkts, die
resultieren können, wenn das Produkt nicht gemäß den in dieser Startanleitung enthaltenen
Anweisungen, Vorsichtsmaßnahmen oder Warnungen verwendet wird. Welch Allyn ist eine
eingetragene Marke von Welch Allyn, Inc.
Version vom 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
Zubehörfach anbringen
1. Das Zubehörfach auf dem dafür vorgesehenen Winkel befestigen, anschließend
das überflüssige Netzkabel um den Zubehörfachwinkel wickeln.
2. Falls Ihr Wandsystem für SpO2 konfiguriert ist, die SpO2-Spule am
Zubehörfach anbringen, indem diese auf die Halteklammer gestülpt wird.
3. Das SpO2-Sensorkabel richtig ausrichten und in den Patientenkabelanschluss
einsetzen. (Das entgegengesetzte Ende des Sensorkabels wurde gerade am
Wandsystem angeschlossen.) Sicherstellen, dass das Sensorkabel vollständig
eingesteckt ist, danach die Schutzabdeckung schließen. (Siehe
Gebrauchsanweisung des Sensorherstellers.)
4. Das überschüssige SpO2-Patientenkabel um die Spule wickeln und den
SpO2-Fingerclip in den SpO2-Halter setzen.
.
Blutdruckschlauch (NIBP) anschließen
1. Der Schlauchanschluss befindet sich an der Unterseite des Monitors.
2. Schlauchstecker in den Schlauchanschluss einführen und festdrücken, bis er
einrastet.
3. Eine Blutdruckmanschette am Schlauch anbringen (siehe Gebrauchsanweisung
des Manschettenherstellers) und die Manschette dann im Zubehörfach
aufbewahren.
Griffe für Untersuchungsinstrumente und
Spekula-Spender einrichten
1. Den Spekula-Spender anbringen. Sicherstellen, dass die Verriegelungsschlitze auf
der Rückseite des Spenders in die Verriegelungsschrauben des Wandsystems
eingreifen, und dann kräftig nach unten drücken.
2. Den Karton zum Schutz der Instrumentengriffe abnehmen.
3. Befestigen Sie die gewünschten Welch Allyn 3,5V-Instrumentenköpfe an den
Griffen. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung des betreffenden
Instrumentenkopfes.
Das SureTemp®
Plus Thermometer einrichten
Falls Ihr Wandsystem für ein SureTemp Plus Thermometer konfiguriert ist, beachten
Sie die nachfolgenden Einrichtungsanleitungen.
1. Sondenhalter mit den Nasen nach oben und unten in das Temperaturmodul
einführen.
Der Sondenhalter rastet in seiner Position ein.
2. Stecker des Temperatursondenkabels mit der Federzunge nach rechts in den
Sondenanschluss des Temperaturmoduls einführen. Stecker festdrücken, bis
er einrastet.
3. Temperatursonde in den Sondenhalter einführen.
4. Eine Schachtel mit Sondenhüllen öffnen und die dafür vorgesehene Halterung
setzen.
Braun ThermoScan® PRO Thermometer
einrichten
Falls Ihr Wandsystem für das Braun ThermoScan Thermometer konfiguriert ist, beachten
Sie die nachfolgenden Einrichtungsanleitungen.
1. Nehmen Sie das Thermometer aus der Packung. Dann eine Schachtel mit
Sondenhüllen öffnen und in die Station stellen.
.
2. Die Thermometerabdeckung abnehmen, den Akku einlegen, die
Thermometerabdeckung wieder anbringen und das Thermometer in die
Station setzen.
3. Laden Sie das Braun Thermometer vor der Verwendung 24 Stunden lang auf.
4. Beachten Sie die Gebrauchsanleitung des Thermometerherstellers zum
Umschalten von Celsius auf Fahrenheit.
Netzspannung anschließen
Die Stromversorgung des Wandsystems erfolgt sowohl mit Akku als auch Netzspannung.
Nach Abschluss aller anderen Einrichtungschritte können Sie das Wandsystem mit Strom
versorgen.
1. Netzstecker in eine Netzsteckdose einstecken, um den Monitor zu betreiben
und den Akku aufzuladen.
.
2. Weiter mit Inbetriebnahme.
Inbetriebnahme
Wandsystem einschalten.
Wandsystem durch Drücken von einschalten.
Sprache auswählen
Beim ersten Einschalten des Wandsystems wird der Bildschirm zur Sprachauswahl
angezeigt.
1. Wählen Sie Ihre Sprache aus.
.
2. Taste Beenden berühren.
Die Registerkarte „Home“ wird angezeigt.
Datum und Uhrzeit einstellen
1. Registerkarte Einstell. berühren.
2. Registerkarte Gerät berühren.
3. Zum Ändern der Datums- und Uhrzeitwerte die Pfeiltasten nach oben und nach
unten berühren oder berühren und einen Wert eingeben.
Diesen Schritt für jeden Wert wiederholen, der geändert werden soll.
Standardkonfiguration festlegen
1. Registerkarte Einstell. berühren.
2. Registerkarte Gerät berühren.
3. Die gewünschten Einstellungen hinzufügen oder anpassen.
4. Als Standard speichern berühren.
5. OK berühren, um das Überschreiben der bisherigen Einstellungen in der
Standardkonfiguration mit den aktuellen Einstellungen zu bestätigen. Oder
Abbrechen berühren, um die bisherigen Einstellungen beizubehalten.
Die neuen Einstellungen werden als Standardeinstellungen in der Startkonfiguration des
Monitors gespeichert.
5,0 lb
2,2 kg
Maximale Belastungsgrenzen für sicheren Betrieb
Lagern Sie unbenutzte Sondenhüllenboxen im Aufbewahrungsabteil
auf der Oberseite des Wandsystems.
Das Braun Thermometer ThermoScan PRO 6000 wird während
der EKG-Überwachung nicht aufgeladen. Bei Beendung der
EKG-Überwachung wird der Ladevorgang des Thermometers
automatisch fortgesetzt.
Neue Akkus sind nur zu 30 Prozent geladen. Zum vollständigen Laden
des Akkus muss das Wandsystem an die Netzstromversorgung
angeschlossen werden. Das Netzkabel erst anschließen, nachdem Sie
alle vorbereitenden Schritte durchgeführt haben.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
Datums- und Zeitstempel gespeicherter Patientenmessungen
werden beim Ändern der Datums- und Zeiteinstellungen angepasst.
Die neuen Einstellungen werden bei der Eingabe angezeigt, treten
aber erst beim Speichern endgültig in Kraft.
Wenn Ihr Wandsystem an ein Netzwerk angeschlossen ist, werden
die Datums- und Uhrzeiteinstellungen mit den Netzwerkeinstellungen
synchronisiert.
Datums- und Zeitstempel gespeicherter Patientenmessungen
werden beim Ändern der Datums- und Zeiteinstellungen angepasst.
SVENSKA
Inställningar
Packa upp väggsystemet
Den här proceduren avser den första installationen av väggsystemet.
1. Lyft upp väggsystemet ur lådan i kartonghandtagen.
2. Behåll förpackningsmaterialet runt väggsystemet, placera det på ett bord eller
en flat arbetsyta och avlägsna sedan plastpåsen.
3. Vänd på väggsystemet så att baksidan är vänd uppåt.
tta i batteriet
Den här proceduren avser den första installationen av väggsystemet. Väggsystemet antas
därför vara avstängt.
1. Leta reda på batterifacket, som anges av .
2. Sätt i batteriet. (Batteriet ligger i en rosa antistatisk påse i tillbehörslådan.)
Förberedelser för montering
1. Skjut ut rälsfästet ur förpackningen och lägg det åt sidan. Kasta det inte.
Vänd sedan väggsystemet så att baksidan ligger neråt.
2. Avlägsna sidostyckena i kartong enligt bilden och lägg dem åt sidan för
återvinning.
Lista över monteringsutrustning
Använd dessa produkter för att fästa väggsystemet.
Verktygslista
Använd dessa verktyg för att fästa väggsystemet.
#2 stjärnskruvmejsel
• vattenpass
• måttband
• regeldetektor
•borr
borrbits 1/8-tum (3,17 mm) i diameter
Monteringsställe
Tänk på följande rekommendationer innan du monterar väggsystemet för att hitta det
bästa monteringsstället:
Montera väggsystemet mot reglar.
Montera väggsystemet inom räckhåll från ett vägguttag. Elkabeln är 2,44 m (8 fot)
lång.
Undvik platser med stark belysning.
Blodtrycksslangen är 2,44 m (8 fot) lång.
Placera väggsystemet så att alla instrument är tillgängliga och finns på en plats
som underlättar ergonomiska undersökningar.
Montera väggsystemet
1. Lokalisera och markera reglarna i den valda väggen och välj systemhöjd och
motsvarande höjd på rälsfästet.
Rekommendation: Placera rälsfästet 1,6 m (63 tum) från golvet, då kommer mitten på
skärmen ungefär 1,6 m (63 tum) ovanför golvet.
2. Fäst rälsfästet mot tre reglar på den valda höjden med tillgängliga skruvar
(ankare tillhandahålls för ytterligare stöd).
3. För elkabeln genom kanalen på baksidan av fästet till tillbehörskorgen och
montera sedan fästet på mittregeln minst 33 cm (13 tum) under rälsfästet.
4. Innan du monterar väggsystemet ska du ta bort höljet genom att ta bort
fästskruvarna.
5. Häng väggsystemet på rälsfästet.
6. Välj en av de tre öppningarna på enhetens undersida som överlappar en regel
och säkra enheten mot regeln med den kvarvarande skruven.
7. Om väggenheten är konfigurerad för Sp02 ska du ansluta Sp02-kabeln och föra
den genom kanalen ovanför den säkerhetsskruv du just fäste.
8. Sätt tillbaka höljet.
a. För Sp02-kabeln genom hålen uppe till höger och nere till väster på
höljet.
.
b. Dra åt de två fästskruvarna.
9. Anslut systemets elkabel till väggenheten. Sätt inte i elkabeln i vägguttaget än.
Försiktighet Welch Allyn ansvarar inte för integriteten hos något
väggmonterat gränssnitt. Welch Allyn rekommenderar att du kontaktar
din biomedicinska avdelning eller avdelning för service/underhåll för
att garantera en säker och tillförlitlig installation av tillbehör.
Anm.
Vissa produkter som beskrivs i den här publikationen kanske inte är
tillgängliga i ditt land. Om du vill ha den senaste informationen om
produkter och funktioner ber vi dig kontakta Welch Allyns kundtjänst.
Försiktighet Du måste följa dessa instruktioner exakt för att
garantera en säker och enkel montering.
Försiktighet Avlägsna inget förpackningsmaterial runt väggsystemet
förrän instruktionerna anger det.
VARNING! Risk för brand, explosion och brännskador.
Batteripaketet får inte kortslutas, krossas, brännas eller demonteras.
Försiktighet Avlägsna inte kartongen som säkrar handtagen på den
vänstra sidan av väggsystemet än. Kartongen förhindrar att
instrumenten skadas under monteringen.
Försiktighet Denna bild visar förhållandet mellan monteringsfästena
och väggsystemet efter du har genomfört monteringsinstruktionerna.
Placera inte väggsystemet på väggen förrän du har slutfört alla
föregående steg.
• Rälsfäste
Fäste för tillbehörskorg
• Skruvar
1. Connex Integrated Wall System
2. Undersökningsbord
Exempel på undersökningsrum
Försiktighet Kontrollera att den övre kanten på fästet sticker ut
från väggen och att fästet sitter vågrätt.
VARNING! Kontrollera att alla ”piggar” på baksidan av väggsystemet
hänger på rälsfästet. Väggsystemet ska vara vågrätt och hänga tätt
mot väggen.
VARNING! Om denna skruv inte fästs kan det leda till personskada
och skada på utrustningen.
Welch Allyn Connex® Integrated Wall System
Starthandbok.
SVENSKA
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel. +1 800 535 6663 eller +1 315 685 4560 • Fax. +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
CE-märkningen anger att enheten uppfyller väsentliga krav i direktivet för medicintekniska
produkter 93/42/EEG.
Representant för tillsynsärenden, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republiken Irland
© 2017 Welch Allyn, Inc. Med ensamrätt. Welch Allyn ansvarar inte för skada på någon person
eller för obehörig eller oriktig användning av produkter som kan förekomma om produkten inte
används i enlighet med instruktioner, försiktighetsvarningar eller varningar som anges i den här
starthandboken. Welch Allyn är ett registrerat varumärke som tillhör Welch Allyn, Inc.
Revisionsdatum: 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
Fästa tillbehörskorgen
1. Montera tillbehörskorgen på fästet för tillbehörskorgen, vira sedan den
kvarvarande elkabeln runt fästet för tillbehörskorgen.
2. Om väggsystemet är konfigurerat för Sp02 ska du fästa Sp02-spolen på
tillbehörskorgen genom att föra spolen över fästklämman.
3. Placera och för in Sp02-sensorkabeln i patientkabelkontakten. (Du anslöt just
den andra änden av sensorkabeln till väggsystemet.) Kontrollera att
sensorkabeln har förts in helt och stäng sedan skyddshöljet. (Se
sensortillverkarens instruktioner.)
4. Vira den kvarvarande Sp02-patientkabeln runt spolen och placera
Sp02-fingerklämman i Sp02-hållaren.
.
Ansluta blodtrycksslangen (NIBP)
1. Rikta in slanganslutningen mot slanganslutningsporten på undersidan av
skärmen.
2. Anslut slanganslutningen genom att trycka in den tills den klickar fast.
3. Fäst en blodtrycksmanschett på slangen (se manschettillverkarens
instruktioner) och förvara sedan manschetten i tillbehörskorgen.
Montera instrumenthandtagen för fysisk
bedömning och tratthållaren
1. Fäst tratthållaren. Kontrollera att väggsystemets låsskruvar förs in i
nyckelhålets låsspringor på baksidan av hållaren och tryck sedan nedåt kraftigt.
2. Avlägsna kartongen som håller fast instrumenthandtagen.
3. st det Welch Allyn 3,5 V-instrumenttillbehör på handtagen som du vill
använda. Se användarinstruktionerna för de olika instrumenttillbehören.
sta SureTemp®
Plus-termometern
Om väggsystemet är konfigurerat för en SureTemp-termometer ska du följa dessa
monteringsanvisningar.
1. Rikta in sondbehållaren med flikarna vända uppåt och nedåt och för in
sondbehållaren i temperaturmodulen.
Sondbehållaren klickar på plats när den är helt införd.
2. Håll temperatursondens kabelkontakt med fjädringsfliken åt höger och för in
den i sondporten på temperaturmodulen. Tryck in den tills den klickar fast.
3. Sätt i temperatursonden i sondbehållaren.
4. Öppna en förpackning sondhöljen och placera den i hållaren för sondhöljen.
Montera Braun ThermoScan®
PRO -termometern
Om väggsystemet är konfigurerat för en Braun ThermoScan-termometer ska du följa
dessa monteringsanvisningar.
1. Ta ut termometern ur förpackningen. Öppna sedan en förpackning
sondhöljen och placera den i hållaren.
.
2. Ta loss termometerlocket, sätt i batteriet, sätt tillbaka termometerlocket och
placera sedan termometern i hållaren.
3. Ladda Braun-termometern i 24 timmar före användning.
4. Läs bruksanvisningen från termometertillverkaren om du vill byta från Celsius
till Fahrenheit.
Ansluta till växelström
Väggsystemet använder både batteri och nätström. När du har slutfört all annan
montering kan du ansluta väggsystemet till nätström.
1. Anslut strömkontakten till ett vägguttag för att driva skärmen och ladda
batteriet.
.
2. Fortsätt till start.
Start
Aktivera väggsystemet
Tryck på för att slå på väggsystemet.
Välja språk
När du sätter på väggsystemet första gången visas skärmen med val av språk.
1. Välj språk.
.
2. Tryck på Avsluta.
Fliken Hem visas.
Ställa in datum och tid
1. Tryck på fliken Inställningar.
2. Tryck på fliken Enhet.
3. Om du vill ändra datum och tid trycker du på upp- och ned-knapparna eller
trycker på och anger ett värde.
Upprepa för vart och ett av de värden som du vill ändra.
Ställa in standardkonfigurationen
1. Tryck på fliken Inställningar.
2. Tryck på fliken Enhet.
3. Ange eller justera de inställningar som du vill lägga till eller ändra.
4. Tryck på Spara som standard.
5. Tryck på OK för att bekräfta att du vill skriva över dina tidigare inställningar och
ersätta dem med dina nuvarande inställningar i standardstartkonfigurationen.
Eller tryck på Avbryt för att behålla de föregående inställningarna.
De nya inställningarna lagras som standardstartinställningar när du startar om skärmen.
Maxgränser för säker arbetsbelastning
Placera reservförpackningar med sondhöljen i förvaringsutrymmet
ovanpå väggsystemet.
Braun ThermoScan Pro 6000-termometern laddas inte under
EKG-övervakning. När EKG-övervakningen avbryts börjar
termometern automatiskt att laddas igen.
Nya batterier är endast laddade till 30 procent. Du måste ansluta
väggsystemet till ett vägguttag för att ladda batteriet helt. Anslut inte
elkabeln förrän du har slutfört alla föregående steg.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
Datum- och tidsstämplarna på sparade patientmätningar justeras som
svar på nya datum- och tidsinställningar.
De nya inställningarna visas allteftersom de fullbordas, men är
temporära tills de har sparats.
Om väggsystemet är anslutet till ett nätverk, synkroniseras
datum- och tidsinställningarna med nätverksinställningarna.
Datum- och tidsstämplarna på sparade patientmätningar justeras
som svar på nya datum- och tidsinställningar.
POLSKI
Przygotowanie do pracy
Rozpakowanie systemu ściennego
Niniejsza procedura dotyczy tylko konfiguracji systemu ściennego przed
pierwszym użyciem.
1. Wyjąć system z pudełka, chwytając za kartonowe uchwyty.
2. Gdy system ścienny nadal znajduje się w materiale opakowania, umieścić go
na stole lub płaskiej powierzchni roboczej i wyjąć z plastikowego worka.
3. Obrócić system ścienny, aby jego tył był skierowany do góry.
Montaż akumulatora
Niniejsza procedura dotyczy tylko konfiguracji systemu ściennego przed
pierwszym użyciem. Dlatego system ścienny powinien być wyłączony.
1. Odszukać komorę akumulatora — jest ona oznaczona ikoną .
2. Włożyć akumulator (akumulator znajduje się wróżowym worku
antystatycznym w pudełku akcesoriów).
Przygotowanie do montażu
1. Wysunąć szynę mocującą z materiału opakowania i odłożyć na bok. Nie
wyrzucać. Następnie obrócić system ścienny na jego tylnej części.
2. Zdjąć zaślepki kartonowe zgodnie z rysunkiem i odłożyć do recyklingu.
Wykaz elementów montażowych
Użyć tych elementów do montażu systemu ściennego.
Lista narzędzi
Użyć tych narzędzi do montażu systemu ściennego:
wkrętak krzyżakowy nr 2
poziomica
taśma miernicza
wykrywacz profili
wiertło
wiertło o średnicy 1/8 cala (3,17 mm)
Miejsce montażu
Przed montażem systemu ściennego w celu określenia najlepszego
miejsca należy rozważyć następujące zalecenia:
System ścienny należy zamontować do profili.
System ścienny należy zamontować w zasięgu gniazdka prądu zmiennego.
Przewód zasilający ma długość 2,44 m (8 stóp).
Unikać jasno oświetlonych miejsc.
Wąż do pomiaru ciśnienia krwi ma długość 2,44 m (8 stóp).
System ścienny należy umieścić tak, aby dostępne były wszystkie instrumenty
i w miejscu, które umożliwia ergonomiczne badania.
Montaż systemu ściennego
1. Na wybranej ścianie należy znaleźć i zaznaczyć profile, wybrać wysokość sy
stemu i odpowiednią wysokość dla szyny montażowej.
Zalecenie: Szynę montażową należy umieścić 1,6 m (63 cale) nad
podłogą, co pozwoli umieścić środek ekranu na wysokości około 1,6 m
(63 cale) nad podłogą.
2. Przymocować szynę montażową do trzech profili na wybranej wysokości za
pomocą dostępnych wkrętów (dla dodatkowego podtrzymania dostępne są
kotwy).
3. Poprowadzić przewód zasilający przez kanał w tylnej części uchwytu kosza
akcesoriów, a następnie zamontować uchwyt na centralnym profilu
przynajmniej 33 cm (13 cali) pod szyną montażową.
4. Przed montażem systemu ściennego zdjąć osłonę, luzując wkręty
podtrzymujące zabezpieczone przed wypadnięciem.
5. Powiesić system na ścianie na szynie montażowej.
6. Wybrać jedną z trzech dostępnych szczelin w dolnej części jednostki, która
nachodzi na profil i przymocować jednostkę do profilu za pomocą pozostałego
wkrętu.
7. Jeżeli jednostka ścienna jest skonfigurowana do SpO2, podłączyć przewód
SpO2 i poprowadzić go przez kanał nad właśnie zainstalowanym wkrętem
zabezpieczającym.
8. Założyć z powrotem osłonę.
a. Poprowadzić przewód SpO2 przez wycięcia w prawej górnej i dolnej
lewej osłonie.
.
b. Dokręcić dwa wkręty mocujące.
9. Przymocować przewód zasilania do jednostki ściennej. Nie podłączać jeszcze
przewodu do gniazdka.
Przestroga Firma Welch Allyn nie ponosi odpowiedzialności za
integralność jakiegokolwiek interfejsu montażu ściennego. Firma
Welch Allyn zaleca klientom kontakt z Działem Inżynierii Biomedycznej
lub serwisem, co zapewni, że instalacja zostanie przeprowadzona
w sposób profesjonalny oraz będzie niezawodna i bezpieczna.
Uwaga
Niektóre opisane w niniejszej publikacji funkcje produktu mogą nie
być dostępne w każdym kraju. W celu uzyskania najnowszych
informacji na temat produktów i funkcji proszę dzwonić do działu
Obsługi Klienta firmy Welch Allyn.
Przestroga W celu zapewnienia bezpieczeństwa i łatwości montażu
wymagane jest ścisłe przestrzeganie niniejszych instrukcji.
Przestroga Nie zdejmować żadnego materiału opakowania
z systemu ściennego, jeżeli nie mówią tego instrukcje.
OSTRZEŻENIE Ryzyko pożaru, wybuchu lub oparzeń. Nie należy
zwierać, zgniatać, palić ani rozmontowywać pakietu akumulatora.
Przestroga Na razie nie wyrzucać kartonu zabezpieczającego
uchwyty po lewej stronie systemu ściennego. Karton zapobiega
uszkodzeniu tych instrumentów podczas montażu.
Przestroga Niniejszy rysunek przedstawia fizyczne relacje uchwytów
montażowych względem siebie i systemu ściennego po wykonaniu
instrukcji montażowych. Systemu ściennego nie należy umieszczać na
ścianie do czasu zakończenia wszystkich czynności wstępnych.
Szyna mocująca
Uchwyt kosza akcesoriów
Wkręty
1. Connex Integrated Wall System
2. Sł do badań
Przykładowy rozkład pomieszczenia
Przestroga Upewnić się, że górny „dziobek” uchwytu odstaje od
ściany i uchwyt jest wypoziomowany.
OSTRZEŻENIE Upewnić się, że „żeberka” z tyłu systemu ściennego
w pełni zaczepiły się z szyną montażową. System ścienny powinien
być wypoziomowany i równoległy do ściany.
OSTRZEŻENIE Niezainstalowanie tego wkrętu zabezpieczającego
może spowodować obrażenia osób oraz uszkodzenie sprzętu.
Welch Allyn Connex® Integrated Wall System
Instrukcja uruchamiania
POLSKI
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel. +1 800 535 6663 lub +1 315 685 4560 • Faks +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
Znak CE oznacza, że urządzenie spełnia wszystkie wymagania Dyrektywy
europejskiej dotyczącej urządzeń medycznych 93/42/EWG.
Przedstawiciel ds. urzędowych, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland
© 2017 Welch Allyn, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Firma Welch Allyn nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia ciała jakichkolwiek osób oraz
nielegalne lub nieprawidłowe korzystanie z produktu, które mogłoby wynikać
z niestosowania się do instrukcji obsługi, ostrzeżeń lub przestróg
zamieszczonych w niniejszej instrukcji uruchamiania. Welch Allyn jest
zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Welch Allyn, Inc.
Data aktualizacji: 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
WE
Montaż kosza akcesoriów
1. Zamontować kosz akcesoriów na uchwycie kosza akcesoriów, następnie luźno
owinąć nadmiarowy przewód zasilający wokół uchwytu kosza akcesoriów.
2. Jeżeli system ścienny jest skonfigurowany do SpO2, przymocować szpulę do
kosza akcesoriów, wsuwając ją na zacisk mocujący.
3. Prawidłowo ustawić i włożyć przewód czujnika SpO2 do złącza przewodu
pacjenta (przeciwny koniec przewodu czujnika został właśnie podłączony
do systemu ściennego). Upewnić się, że przewód czujnika jest całkowicie
włożony, a następnie zamknąć osłonę zabezpieczającą (patrz wskazówki
producenta czujnika).
4. Owinąć nadmiar przewodu pacjenta SpO2 na szpuli i umieścić zacisk na
palec SpO2 w uchwycie SpO2.
.
Podłączyć wąż do pomiaru ciśnienia krwi
(NIBP)
1. Złącze przewodu ustawić przy porcie złącza przewodu od spodu monitora.
2. Wprowadzić złącze przewodu, mocno dociskając, aż złącze zostanie
zablokowane w miejscu, czemu będzie towarzyszyć dźwięk kliknięcia.
3. Przymocować mankiet do pomiaru ciśnienia krwi do drenu (patrz instrukcje
producenta mankietu), a następnie umieścić mankiet w koszu akcesoriów.
Skonfigurować uchwyty narzędzia do badania
fizykalnego i dozownika wzierników
1. Przymocować dozownik wzierników. Upewnić się, że otwory blokujące z tyłu
dozownika zaczepiły wkręty blokujące systemu ściennego, a następnie
opuścić mocno w dół.
2. Zdjąć karton zabezpieczający uchwyty narzędzia.
3. Podłączyć głowicę urządzenia Welch Allyn zasilanego prądem 3,5 V do
uchwytu. Zapoznać się z instrukcjami obsługi wszystkich głowic urządzenia.
Konfiguracja termometru SureTemp®
Plus
Jeżeli system ścienny skonfigurowano do współpracy z termometrem SureTemp,
należy wykonać niniejsze instrukcje konfiguracji.
1. Ustawić gniazdo sondy w taki sposób, aby zapadki były skierowane w górę
i w dół. Następnie wprowadzić gniazdo do modułu pomiaru temperatury.
W pełni osadzone gniazdo sondy zostanie nieruchomo zatrzaśnięte.
2. Chwycić złącze przewodu sondy temperatury w taki sposób, aby elastyczna
zapadka była skierowana w prawo. Następnie włożyć złącze do portu sondy
w module pomiaru temperatury. Wepchnąć złącze, aby je unieruchomić,
czemu będzie towarzyszyć dźwięk kliknięcia.
3. Włożyć sondę temperatury do gniazda sondy.
4. Otworzyć pudełko osłon na sondę i umieścić w uchwycie pudełka osłony na
sondę.
Konfiguracja termometru Braun ThermoScan®
PRO
Jeżeli system skonfigurowano do współpracy z termometrem Braun
ThermoScan, należy wykonać niniejsze instrukcje konfiguracji.
1. Wyjąć termometr z opakowania. Następnie otworzyć pudełko osłon na
sondę i umieścić w doku.
.
2. Zdjąć pokrywę termometru, włożyć baterię, założyć pokrywę termometru,
a następnie umieścić termometr w doku.
3. Ładować termometr Braun przez 24 godziny przed użyciem.
4. Informacje dotyczące zmiany skali ze stopni Celsjusza na stopnie Fahrenheita
zawiera instrukcja obsługi termometru.
Podłączanie źdła prądu zmiennego
System ścienny wykorzystuje zarówno zasilanie akumulatorem oraz
prądem zmiennym. Po zakończeniu wszystkich czynności
konfiguracyjnych można podłączyć zasilane do systemu ściennego.
1. Włożyć wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego, aby zasilać monitor
i ładować akumulator.
.
2. Przejść do uruchomienia.
Uruchomienie
Uruchomienie systemu ściennego
W celu uruchomienia systemu ściennego nacisnąć przycisk .
Wybór języka
Po pierwszym uruchomieniu systemu ściennego zostanie wyświetlony
ekran wyboru języka.
1. Wybrać język.
.
2. Dotknąć przycisku Wyjdź.
Następuje wyświetlenie karty Str.gł.
Ustawianie daty i godziny
1. Dotknąć karty Ustawienia.
2. Dotknąć karty Urządzenie.
3. W celu zmiany wartości daty i godziny dotykać przycisków strzałek góra/dół lub
dotknąć przycisku .
Powtórzyć tę operację dla każdej wartości, która ma zostać zmieniona.
Ustawianie konfiguracji domyślnej
1. Dotknąć karty Ustawienia.
2. Dotknąć karty Urządzenie.
3. Wprowadzić lub wyregulować żądane ustawienia.
4. Dotknąć opcji Zapisz jako domyślne.
5. Dotknąć przycisku OK w celu potwierdzenia zamiaru nadpisania poprzednich
ustawień i zamiany ich na bieżące ustawienia w konfiguracji domyślnej lub
dotknąć przycisku Anuluj w celu zachowania poprzednich ustawień.
Nowe ustawienia są zapisywane jako domyślne ustawienia uruchamiania
po ponownym uruchomieniu monitora.
Maksymalne dopuszczalne
obciążenie robocze
Zapasowe pudełka osłon na sondę umieścić w magazynku w górnej
części systemu ściennego.
Termometr Braun ThermoScan PRO 6000 nie ładuje się podczas
monitorowania EKG i automatycznie wznawia ładowanie po
zakończeniu monitorowania EKG.
Nowe akumulatory są naładowane tylko do 30 procent pojemności.
W celu pełnego naładowania akumulatora system ścienny należy
podłączyć do zasilania prądem zmiennym. Przewodu zasilającego
nie należy podłączać do czasu zakończenia wszystkich czynności
wstępnych.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
Po zmianie ustawień daty i godziny zostaną dostosowane znaczniki
daty i godziny zapisanych pomiarów pacjenta.
Nowe ustawienia pojawią się po ich wprowadzeniu, lecz do chwili
zapisania będą uznawane za tymczasowe.
Jeśli system ścienny jest podłączony do sieci, wówczas ustawienia
daty i godziny są synchronizowane z ustawieniami sieciowymi.
Po zmianie ustawień daty i godziny zostaną dostosowane znaczniki
daty i godziny zapisanych pomiarów pacjenta.
NEDERLANDS
Installeren
De wandunit uitpakken
Deze procedure is van toepassing wanneer de wandunit voor de eerste keer wordt
geïnstalleerd.
1. Til de wandunit aan de kartonnen handgrepen uit de doos.
2. Plaats de wandunit nog in de verpakking op een tafel of een plat werkblad en
haal deze uit de kunststofzak.
3. Draai de wandunit om zodat de achterkant van de wandunit naar boven gericht
is.
De batterij plaatsen
Deze procedure is van toepassing wanneer de wandunit voor de eerste keer wordt
geïnstalleerd. Daarom wordt aangenomen dat de wandunit is uitgeschakeld.
1. Zoek het batterijvak; dit wordt aangegeven met .
2. Plaats de batterij. (De batterij zit in een roze antistatische zak in de doos met
accessoires.)
De montage voorbereiden
1. Schuif de montagerail uit de verpakking en leg deze opzij. Niet weggooien.
Draai vervolgens de wandunit op de achterkant.
2. Verwijder de kartonnen eindkappen zoals afgebeeld en leg deze weg voor
hergebruik.
Onderdelen voor de montage
Gebruik deze onderdelen voor het bevestigen van de wandunit.
Gereedschappenlijst
Gebruik de volgende gereedschappen voor het bevestigen van de wandunit.
kruiskopschroevendraaier #2
• waterpas
•meetlint
• balkzoeker
•boor
boortje 1/8-inch (3,17 mm)
Bevestigingslocatie
Overweeg voor bevestiging van de wandunit de volgende aanbevelingen om de beste
bevestigingslocatie te bepalen:
Bevestig de wandunit aan muurbalken.
Bevestig de wandunit in de buurt van een stopcontact. Het netsnoer is
2,44 m lang.
Vermijd fel verlichte plaatsen.
De bloeddrukslang is 2,44 m lang.
Plaats de wandunit zodanig dat alle instrumenten toegankelijk zijn en zich op
een plaats bevinden die ergonomisch onderzoek mogelijk maken.
De wandunit bevestigen
1. Zoek de balken in de gekozen muur en markeer deze. Bepaal vervolgens
hoe hoog de unit moet komen en wat de overeenkomstige hoogte voor de
montagerail is.
Aanbeveling: plaats de montagerail 1,6 m vanaf de vloer, waardoor het midden van het
scherm op ongeveer 1,6 m van de vloer komt.
2. Bevestig de montagerail met de aanwezige schroeven aan drie balken op de
gekozen hoogte (voor extra steun zijn ankers verkrijgbaar).
3. Leid het netsnoer door de gleuf in de achterkant van de steun voor het
accessoirebakje. Bevestig de steun vervolgens ten minste 33 cm onder de
montagerail aan de middelste balk.
4. Verwijder de klep van de wandunit alvorens deze te bevestigen door de
onverliesbare borgschroeven los te draaien.
5. Hang de wandunit aan de montagerail.
6. Kies een van de drie beschikbare openingen onderaan de unit die boven een
balk ligt en maak de unit met de overgebleven schroef vast aan de balk.
7. Als de wandunit is geconfigureerd voor SpO2, sluit u de SpO2-kabel aan en
leidt u deze door de gleuf boven de veiligheidsschroef die u zojuist heeft
aangebracht.
8. Maak de klep weer vast.
a. Voer de SpO2-kabel door de uitsparingen rechtsboven en de linksonder
in de klep
.
b. Draai de twee borgschroeven vast.
9. Sluit het netsnoer van het systeem aan op de wandunit. Sluit op dit moment
het netsnoer nog niet aan op een contactdoos.
Let op Welch Allyn is niet verantwoordelijk voor de deugdelijkheid
van de interface voor wandmontage. Welch Allyn adviseert u om
contact op te nemen met uw afdeling voor biomedische techniek of
onderhoudsdienst, om te garanderen dat accessoires vakkundig, veilig
en deugdelijk worden gemonteerd.
Opmerking
Sommige van de in deze publicatie beschreven productfuncties zijn
mogelijk niet beschikbaar in uw land. Neem voor de meest recente
informatie over producten en functies contact op met de
klantenservice van Welch Allyn.
Let op U dient deze aanwijzingen nauwkeurig op te volgen ten
behoeve van de veiligheid en het montagegemak.
Let op Verwijder geen verpakkingsmateriaal van de wandunit
voordat dit in de aanwijzingen wordt aangegeven.
WAARSCHUWING Brand- en explosiegevaar. Kans op
brandwonden. Demonteer of verbrand de batterijset niet, veroorzaak
geen kortsluiting en pers de batterij niet samen.
Let op Verwijder op dit moment nog niet het karton waarmee de
handgrepen aan de linkerkant van de wandunit worden beschermd.
Het karton voorkomt beschadiging van deze instrumenten tijdens de
montage.
Let op In deze tekening ziet u de verhouding van de montagerail
en de steun ten opzichte van elkaar en de wandunit nadat u de
montage-instructies hebt opgevolgd. Hang de wandunit niet aan de
wand voordat u alle voorbereidende stappen hebt voltooid.
•Montagerail
Steun voor accessoirebakje
•Schroeven
1. Connex Integrated Wall System
2. Onderzoekstafel
Voorbeeldruimte-indeling
Let op Zorg ervoor dat de bovenste 'rand' van de rail uitsteekt van
de muur en dat de rail waterpas staat.
WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het 'profiel' aan de achterkant
van de wandunit helemaal aan de montagerail is gekoppeld. De
wandunit moet waterpas en gelijk met de muur hangen.
WAARSCHUWING Als u deze veiligheidsschroef niet aanbrengt,
kan dit leiden tot lichamelijk letsel en beschadiging van de apparatuur.
Welch Allyn Connex® Integrated Wall System
Startgids
NEDERLANDS
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel. +1 800 535 6663 of +1 315 685 4560 • Fax. +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
De CE-markering duidt aan dat het apparaat voldoet aan alle essentiële eisen van de Europese
richtlijn inzake medische hulpmiddelen 93/42/EEG.
Vertegenwoordiger inzake naleving regelgevingsaangelegenheden, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republiek Ierland
© 2017 Welch Allyn, Inc. Alle rechten voorbehouden. Welch Allyn is niet verantwoordelijk voor
enige schade jegens enige persoon of voor onrechtmatig of oneigenlijk gebruik van het product dat
voortvloeit uit een verzuim het product te gebruiken in overeenstemming met de voorschriften,
voorzorgsmaatregelen of waarschuwingen in deze startgids. Welch Allyn is een gedeponeerd
handelsmerk van Welch Allyn, Inc.
Revisiedatum: 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
GEV
EG
Het accessoirebakje bevestigen
1. Bevestig het accessoirebakje aan de steun voor het accessoirebakje en wikkel
het overtollige netsnoer rond deze steun.
2. Als uw wandunit is geconfigureerd voor SpO2, bevestigt u de SpO2-spoel aan
het accessoirebakje door de spoel op de borgklem te schuiven.
3. Richt de SpO2-sensorkabel zorgvuldig en breng deze aan in de connector van
de patiëntenkabel. (U heeft zojuist het andere uiteinde van de sensorkabel
aangesloten aan de wandunit.) Zorg ervoor dat de sensorkabel goed is
aangebracht en sluit de beschermkap. (Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
de fabrikant van de sensor.)
4. Wikkel de overtollige SpO2-patiëntenkabel om de spoel en plaats de
SpO2-vingerklem in de SpO2-houder.
.
De bloeddrukslang (NIBP-slang) aansluiten
1. Lijn de slangaansluiting uit met de slangaansluitpoort aan de onderkant van de
monitor.
2. Plaats de slangaansluiting en duw stevig tot deze op zijn plaats vastklikt.
3. Bevestig een bloeddrukmanchet aan de slang (raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de manchet) en berg de manchet op in
het accessoirebakje.
De handgrepen voor instrumenten voor
lichamelijk onderzoek en de speculumhouder
installeren
1. Bevestig de speculumhouder. Zorg ervoor dat de sleutelgatvormige openingen
aan de achterkant van de houder over de borgschroeven aan de wandunit
vallen en duw vervolgens stevig naar beneden.
2. Verwijder het karton waarmee de handgrepen voor de instrumenten worden
beschermd.
3. Bevestig de door u gewenste 3,5V Welch Allyn instrumentkoppen aan de
handgrepen. Zie de gebruiksaanwijzingen van de afzonderlijke
instrumentkoppen.
De SureTemp®
Plus-thermometer installeren
Als uw wandunit is geconfigureerd voor een SureTemp Plus-thermometer, volgt u
deze instelinstructies.
1. Lijn de sondebasis uit met de lipjes omhoog en omlaag gericht en plaats de
sondebasis in de temperatuurmodule.
De sondebasis klikt op zijn plaats vast wanneer deze volledig is geplaatst.
2. Houd de kabelaansluiting van de temperatuursonde vast met het geveerde
lipje rechts en breng deze in de sondepoort van de temperatuurmodule in.
Duw de kabelaansluiting op zijn plaats totdat deze vastklikt.
3. Plaats de temperatuursonde in de sondebasis.
4. Maak een doos met sondekapjes open en plaats deze in het opbergvak voor
de doos met sondekapjes.
De Braun ThermoScan® PRO-thermometer
installeren
Als uw wandunit is geconfigureerd voor de Braun ThermoScan-thermometer, volgt u deze
instelinstructies.
1. Verwijder de thermometer uit het pakket. Maak vervolgens een doos
met sondekapjes open en plaats deze in de dock.
.
2. Verwijder het klepje van de thermometer, plaats de batterij, plaats het klepje
van de thermometer terug en plaats de thermometer vervolgens in de dock..
3. Laad de Braun-thermometer gedurende 24 uur op voordat u deze gaat
gebruiken.
4. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de thermometer om v
an graden Celsius naar graden Fahrenheit over te schakelen.
Netvoeding aansluiten
De wandunit gebruikt zowel batterijen als wisselstroom. Nadat u alle overige
instelactiviteiten hebt voltooid, kunt u stroom op de wandunit aansluiten.
1. Plaats de voedingsstekker in een contactdoos om de monitor van stroom te
voorzien en de batterij op te laden.
.
2. Ga verder met Aan de slag.
Aan de slag
De wandunit inschakelen
Druk op om de wandunit in te schakelen.
Een taal selecteren
Wanneer u de wandunit voor de eerste keer inschakelt, wordt het scherm voor
taalselectie weergegeven.
1. Selecteer uw taal.
.
2. Raak Afsluiten aan.
Het tabblad Home wordt weergegeven.
Datum en tijd instellen
1. Raak het tabblad Instellingen aan.
2. Raak het tabblad Apparaat aan.
3. Raak de pijl omhoog of omlaag aan of raak aan en voer een waarde in om
de waarden voor datum en tijd te wijzigen.
Herhaal dit voor elke waarde die u wilt wijzigen.
De standaardconfiguratie instellen
1. Raak het tabblad Instellingen aan.
2. Raak het tabblad Apparaat aan.
3. Voer de gewenste instellingen in die u wilt toevoegen of wijzigen of pas deze
aan.
4. Raak Opslaan als standaard aan.
5. Raak OK aan om te bevestigen dat u uw vorige instellingen wilt overschrijven
en deze wilt vervangen door uw huidige instellingen in de
standaardstartconfiguratie. Of raak Annuleren aan om de vorige instellingen
te behouden.
Nadat u de monitor opnieuw hebt gestart, worden de nieuwe instellingen opgeslagen als
de standaardstartinstellingen.
Bovengrens voor veilige werkbelasting
Opmerking
Plaats reservedozen met sondekapjes in het opbergvak bovenop
de wandunit.
Opmerking
De Braun ThermoScan PRO 6000-thermometer laadt niet op tijdens
ECG-bewaking. Als de ECG-bewaking stopt, laadtthermometer
automatisch verder op.
Opmerking
Nieuwe batterijen zijn slechts voor dertig procent opgeladen.
U moet de wandunit op wisselstroom aansluiten om de batterij
helemaal op te laden. Sluit het netsnoer niet aan voordat u alle
voorbereidende stappen hebt voltooid.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
Opmerking
De datum- en tijdmarkeringen op opgeslagen patiëntmetingen
worden aangepast in reactie op nieuwe datum- en tijdinstellingen.
Opmerking
De nieuwe instellingen worden na voltooiing weergegeven,
maar zijn tijdelijk totdat deze zijn opgeslagen.
Opmerking
Als uw wandunit is verbonden met een netwerk, worden de datum-
en tijdinstellingen gesynchroniseerd met de netwerkinstellingen.
Opmerking
De datum- en tijdmarkeringen op opgeslagen patiëntmetingen
worden aangepast in reactie op nieuwe datum- en tijdinstellingen.
ITALIANO
Impostazione
Disimballare il sistema a parete
Questa procedura si riferisce all'installazione iniziale del sistema a parete.
1. Estrarre il sistema a parete dalla scatola tramite le impugnature di cartone.
2. Mentre il sistema a parete è ancora nel suo materiale di imballaggio,
posizionarlo su un tavolo o una superficie di lavoro piana e rimuoverlo
dall'involucro di plastica.
3. Ruotare il sistema a parete in modo che il retro del sistema sia rivolto verso
l'alto.
Inserimento della batteria
Questa procedura si riferisce all'installazione iniziale del sistema a parete. Quindi si
presume che il sistema a parete sia spento.
1. Individuare il vano della batteria, indicato da .
2. Inserire la batteria (si trova in un sacchetto di plastica rosa antistatico nella
scatola degli accessori).
Preparazione del montaggio
1. Sfilare la guida della staffa di montaggio dal materiale di imballaggio e metterla
da parte. Non gettarla. Ruotare il sistema a parete in modo che il retro poggi
sul tavolo/sulla superficie di lavoro piana.
2. Rimuovere le coperture in cartone alle estremità e metterle da parte per
riciclarle.
Inventario dei dispositivi di montaggio
Utilizzare quanto segue per montare il sistema a parete.
Elenco strumenti
Utilizzare quanto segue per montare il sistema a parete.
Cacciavite Phillips n°2
• Livella
•Metro
Rilevatore di particelle metalliche
• Trapano
Punta per trapano di 3,17 mm di diametro
Posizione di montaggio
Prima di montare il sistema a parete, prendere in considerazione i consigli seguenti per
individuare la posizione di montaggio ideale:
Montare il sistema a parete sui perni.
Montare il sistema a parete nelle vicinanze di una presa di alimentazione CA. Il
cavo di alimentazione è lungo 2,44 m.
Evitare aree molto illuminate.
Il tubo della pressione sanguigna è lungo 2,44 m.
Posizionare il sistema a parete in modo che tutti gli strumenti siano accessibili e
ubicati in un luogo che consenta di effettuare esami in modo ergonomico.
Montaggio del sistema a parete
1. Sulla parete selezionata, trovare e contrassegnare le parti metalliche, quindi
scegliere l'altezza del sistema e quella corrispondente per la staffa di montaggio.
Raccomandazione: Posizionare la staffa di montaggio a 1,6 m dal pavimento, ponendo
così l'altezza del centro dello schermo a circa 1,6 m dal pavimento.
2. Fissare la staffa di montaggio e tre perni all'altezza selezionata utilizzando le
viti disponibili (per un supporto aggiuntivo vengono forniti degli ancoraggi).
3. Far passare il cavo di alimentazione attraverso il canale sul retro della staffa del
contenitore per accessori, quindi montare la staffa sul perno centrale almeno
33 cm al di sotto della guida della staffa di montaggio.
4. Prima di montare il sistema a parete, rimuovere il coperchio allentando le viti di
ritenzione.
5. Appendere il sistema a parete sulla guida della staffa di montaggio.
6. Selezionare uno dei tre slot disponibili in fondo all'unità che si sovrappone a un
perno e, con la vite rimanente, assicurare l'unità al perno.
7. Se l'unità a parete è configurata per SpO2, connettere il cavo SpO2 e farlo
passare attraverso il canale al di sopra della vite di sicurezza appena installata.
8. Ricollocare il coperchio.
a. Infilare il cavo SpO2 attraverso i fori sulla parte superiore destra e
inferiore sinistra del coperchio
.
b. Serrare le due viti di ritenzione.
9. Collegare il cavo di alimentazione all'unità a parete. Per il momento non
inserire il cavo in una presa di corrente.
Attenzione Welch Allyn non è responsabile dell’integrità delle
interfacce di montaggio a parete. Welch Allyn consiglia ai clienti di
rivolgersi ai rispettivi reparti biomedici o al servizio di assistenza per
garantire un'installazione professionale, la sicurezza e l'affidabilità di
qualsiasi accessorio di montaggio.
Nota
Alcune caratteristiche del prodotto descritte nella presente
pubblicazione potrebbero non essere disponibili nel Suo paese. Per le
informazioni più aggiornate su prodotti e caratteristiche, rivolgersi
all'Assistenza clienti Welch Allyn.
Attenzione Per un assemblaggio facile e sicuro, seguire
scrupolosamente queste istruzioni.
Attenzione Non rimuovere nessuno dei materiali di imballaggio
intorno al sistema a parete finché non viene espressamente indicato
nelle istruzioni.
AVVERTENZA Rischio di incendio, esplosione e ustioni. Non
mettere la batteria in cortocircuito, non frantumarla, bruciarla o
smontarla.
Attenzione Per il momento non rimuovere il cartone che fissa le
impugnature sul lato sinistro del sistema a parete. Il cartone previene
eventuali danni a questi strumenti durante la fase di montaggio.
Attenzione Questa illustrazione mostra le relazioni fisiche reciproche
fra staffe di montaggio e sistema a parete dopo aver completato quanto
richiesto dalle istruzioni di montaggio. Non posizionare il sistema sulla
parete finché non sono state completate tutte le fasi preliminari.
Staffa di montaggio
Staffa del contenitore accessori
•Viti
1. Connex Integrated Wall System
2. Lettino
Layout di una stanza campione
Attenzione Assicurarsi che il "labbro" superiore della staffa
fuoriesca dal muro e che la staffa stessa sia in posizione orizzontale.
AVVERTENZA Assicurarsi che le "linguette" sul retro del sistema a
parete si incastrino perfettamente nella guida della staffa di
montaggio. Il sistema a parete dovrebbe essere in posizione
orizzontale e rasente al muro.
AVVERTENZA La mancata installazione di questa vite di sicurezza
potrebbe portare a lesioni personali e danni alle apparecchiature.
Welch Allyn Connex® Integrated Wall System
Giuda all'avvio
ITALIANO
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel. +1 800 535 6663 o +1 315 685 4560 • Fax. +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
La marcatura CE indica che il prodotto soddisfa i requisiti essenziali della Direttiva sui dispositivi
medicali 93/42/CEE.
Rappresentante Affari regolatori, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland
© 2017 Welch Allyn, Inc. Tutti i diritti riservati. Welch Allyn non si assume alcuna responsabilità per
eventuali infortuni a qualsiasi utente o per l'uso illegale o improprio del prodotto, che risulti dal
mancato utilizzo di questo prodotto in conformità alle istruzioni, alle precauzioni, alle avvertenze
pubblicate in questa guida all'avvio. Welch Allyn è un marchio registrato di Welch Allyn, Inc.
Data di revisione: 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
Montare la staffa del contenitore degli accessori
1. Montare il contenitore degli accessori sull'apposita staffa, quindi avvolgere il
cavo di alimentazione intorno alla staffa del contenitore degli accessori, senza
formare avvolgimenti troppo stretti.
2. Se il sistema a parete in uso è configurato per SpO2, applicare la bobina SpO2
al contenitore degli accessori facendola scivolare sulla pinza di ritenzione.
3. Orientare in modo appropriato e inserire il cavo del sensore SpO2 nel
connettore del cavo del paziente (è appena stata collegata l'estremità opposta
del cavo del sensore al sistema a parete). Assicurarsi che il cavo del sensore
sia inserito completamente, poi chiudere il coperchio protettivo (fare
riferimento alle istruzioni per l'uso del produttore del sensore).
4. Arrotolare il cavo SpO2 del paziente in eccesso intorno alla bobina, quindi
posizionare il sensore SpO2 a dito nel supporto SpO2.
.
Connettere il tubo flessibile della pressione
sanguigna (NIBP)
1. Allineare il connettore del tubo con la relativa porta sul fondo del monitor.
2. Inserire il connettore del tubo, premendo con decisione fino a farlo scattare in
posizione.
3. Applicare un bracciale per pressione sanguigna ai tubi (fare riferimento alle
istruzioni per l'uso del produttore del bracciale), quindi riporre il bracciale nel
contenitore degli accessori.
Impostazione delle impugnature dello
strumento di valutazione fisica e del dispenser
di speculum
1. Applicare il dispenser di speculum. Assicurarsi che le slot di chiusura codificate
sul retro del dispenser si incastrino con le viti sul sistema a parete, quindi
spingere con decisione verso il basso.
2. Rimuovere il cartone che fissa le impugnature dello strumento.
3. Collegare le testine dello strumento Welch Allyn 3.5V selezionate alle
impugnature. Fare riferimento alle istruzioni per l'uso di ciascuna testina dello
strumento.
Impostazione del termometro SureTemp® Plus
Se il sistema a parete è configurato per un termometro SureTemp Plus, attenersi alle
istruzioni di installazione seguenti.
1. Allineare il pozzetto della sonda con le linguette rivolte verso l'alto e verso il
basso, quindi inserirlo nel modulo della temperatura.
Una volta inserito completamente, il pozzetto della sonda si blocca in
posizione.
2. Tenere il connettore del cavo della sonda della temperatura con la linguetta
flessibile sulla destra e inserirlo nella porta della sonda del modulo della
temperatura. Spingerlo in posizione fino a farlo scattare.
3. Inserire la sonda della temperatura nel pozzetto della sonda.
4. Aprire una scatola di coperture delle sonde e posizionarla nell'apposito
contenitore.
Installazione del termometro Braun
ThermoScan® PRO
Se la parete è configurata per un termometro Braun ThermoScan, attenersi alle istruzioni
di installazione seguenti.
1. Rimuovere il termometro dalla confezione. Quindi aprire una scatola di
coperture delle sonde e posizionarla nel dock.
.
2. Rimuovere il coperchio del termometro, inserire la batteria, sostituire il
coperchio del termometro, quindi posizionare il termometro nel dock.
3. Caricare il termometro Braun per 24 ore prima di utilizzarlo.
4. Per passare dai gradi Celsius ai Fahrenheit e viceversa, consultare le istruzioni
per l’uso del produttore del termometro.
Connessione del cavo di alimentazione
Il sistema a parete utilizza sia la batteria che la corrente elettrica. Dopo aver completato
tutte le altre fasi di installazione, è possibile accendere il sistema a parete.
1. Inserire la spina in una presa di alimentazione per alimentare il monitor e
caricare la batteria.
.
2. Procedere all'avvio.
Avvio
Accensione del sistema a parete
Premere per accendere il sistema a parete.
Selezionare una lingua
Quando si avvia il sistema a parete per la prima volta, compare la schermata di selezione
della lingua.
1. Selezionare la lingua da utilizzare.
.
2. Premere Esci.
Viene visualizzata la scheda Home.
Impostazione di data e ora
1. Toccare la scheda Impostazioni.
2. Toccare la scheda Dispositivo.
3. Per modificare i valori di data e ora, utilizzare le frecce verso l'alto e verso il
basso, oppure premere e inserire un valore.
Ripetere per ciascun valore che si desidera modificare.
Impostazione della configurazione predefinita
1. Toccare la scheda Impostazioni.
2. Toccare la scheda Dispositivo.
3. Immettere o regolare le impostazioni che si desidera aggiungere o modificare.
4. Toccare Salva come predefinito.
5. Toccare OK per confermare che si desidera sovrascrivere le impostazioni
precedenti e sostituirle con quelle attuali nella configurazione di avvio
predefinita. Oppure toccare Annulla per mantenere le impostazioni
precedenti.
Le nuove impostazioni vengono salvate come impostazioni di avvio predefinite una volta
riavviato il monitor.
Limiti del carico di lavoro massimo in sicurezza
Posizionare le restanti scatole di coperture per sonde nel vano di
stoccaggio in cima al sistema a parete.
Il termometro Braun ThermoScan PRO 6000 non si carica durante il
monitoraggio ECG. Al termine del monitoraggio ECG, il termometro
riprende automaticamente a caricarsi.
Le batterie nuove sono cariche solo al 30%. Inserire la spina in una
presa di alimentazione per caricare completamente la batteria. Non
inserire il cavo di alimentazione finché non sono state completate tutte
le fasi preliminari.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
I timbri della data e dell’ora sulle misurazioni salvate del paziente si
regoleranno in base alle nuove impostazioni di data e ora.
Le nuove impostazioni vengono visualizzate non appena vengono
impostate, ma occorre salvarle per renderle definitive.
Se il sistema a parete è collegato a una rete, le impostazioni della data
e dell’ora sono sincronizzate con le impostazioni di rete.
I timbri della data e dell’ora sulle misurazioni salvate del paziente si
regoleranno in base alle nuove impostazioni di data e ora.
DANSK
Opsætning
Udpakning af vægsystemet
Denne procedure gælder, første gang vægsystemet opsættes.
1. Løft vægsystemet ud af kassen ved hjælp af paphåndtagene.
2. Mens vægsystemet stadig er i sin emballage, anbringes det på et bord eller en
flad arbejdsflade og fjernes fra plastikposen.
3. Vend vægsystemet om, således at bagsiden af vægsystemet vender opad.
Indsæt batteriet
Denne procedure gælder, første gang vægsystemet opsættes. Det antages derfor, at
vægsystemet er slukket.
1. Find batterirummet, der angives med .
2. Indsæt batteriet. (Batteriet er i en lyserød antistatisk pose i tilbehørsæsken).
Forberedelser til montering
1. Træk monteringsskinnebeslaget ud af emballagen, og læg det til side. Kassér
det ikke. Vend derefter vægsystemet om, så det ligger på bagsiden.
2. Fjern pappet i enderne som vist, og læg det til side til genbrug.
Liste over hardware til montering
Brug disse genstande til at montere vægsystemet.
Liste over værktøj
Brug dette værktøj til at montere vægsystemet.
nr. 2 Phillips-skruetrækker
• vaterpas
• målebånd
• stolpefinder
•bor
borehoved med diameter på 3,17 mm (1/8 tomme)
Monteringssted
Inden montering af vægsystemet skal følgende anbefalinger overvejes for at bestemme
det bedste monteringssted:
Monter vægsystemet på stolper.
Monter vægsystemet inden for rækkevidde af en stikkontakt. Elledningen er
2,44 m lang (8 fod).
Undgå kraftigt oplyste områder.
Blodtryksslangen er 2,44 m lang (8 fod).
Placer vægsystemet således, at alle instrumenter er tilgængelige, og på et sted,
hvor der kan foretages ergonomiske undersøgelser.
Montering af vægsystemet
1. På den valgte væg findes og markeres stolperne, og systemets højde vælges
samt den tilsvarende højde for monteringsskinnebeslaget.
Anbefaling: Anbring monteringsskinnebeslaget 1,6 m (63 tommer) fra gulvet, således at
skærmens midterhøjde er ca. 1,6 m (63 tommer) fra gulvet.
2. Monter monteringsskinnebeslaget på tre stolper i den valgte højde med de
leverede skruer (der medfølger ankre som yderligere støtte).
3. Træk elledningen gennem kanalen bag på beslaget til tilbehørsholderen, og
monter derefter beslaget på midterstolpen mindst 33 cm (13 tommer) under
monteringsskinnebeslaget.
4. Før vægsystemet monteres, fjernes dækslet ved at løsne holdeskruerne.
5. Hæng vægsystemet på monteringsskinnebeslaget.
6. Vælg en af de tre slots i bunden af enheden, som overlapper stolpen, og
fastgør enheden til stolpen med den tilbageværende skrue.
7. Hvis vægenheden er konfigureret til SpO2, tilsluttes SpO2-kablet og trækkes
gennem kanalen over den sikkerhedsskrue, du netop har monteret.
8. Sæt dækslet på igen.
a. Træk SpO2-kablet gennem åbningerne øverst til højre og nederst til
venstre på dækslet
.
b. Spænd de to holdeskruer.
9. Slut systemets elledning til vægenheden. Sæt ikke elledningen i stikkontakten
på nuværende tidspunkt.
Forsigtig Welch Allyn er ikke ansvarlig for integriteten af
vægmonteringstilslutninger. Welch Allyn anbefaler, at du kontakter din
biomedicinske teknikafdeling eller vedligeholdelsesafdeling for at
sikre, at monteringstilbehøret er installeret professionelt, sikkert og
pålideligt.
Bemærk
Nogle af de produktegenskaber, der er beskrevet i denne vejledning,
er muligvis ikke tilgængelige i dit land. Hvis du ønsker den seneste
information om produkter og egenskaber, kan du kontakte Welch
Allyns kundeservice.
Forsigtig Du skal følge disse instruktioner nøje for at sikre, at det er
sikkert og let at samle.
Forsigtig Fjern ikke noget af pakkematerialet omkring vægsystemet,
før instruktionerne beder dig om det.
ADVARSEL Risiko for brand, eksplosion og forbrændinger.
Batteripakken må ikke kortsluttes, knuses, forbrændes eller
skilles ad.
Forsigtig Fjern endnu ikke det pap, der holder håndtagene
venstre side af vægsystemet. Pappet forhindrer beskadigelse af
instrumenterne under monteringen.
Forsigtig Denne tegning viser det fysiske forhold mellem
monteringsbeslagene og mellem dem og vægsystemet, efter at du har
fulgt monteringsanvisningerne. Vægsystemet må ikke anbringes på
væggen, før du har udført alle de indledende trin.
Skinnebeslag til montering
Beslag til tilbehørsholder
• Skruer
1. Connex Integrated Wall System
2. Undersøgelsesleje
Eksempel på indretning af lokale
Forsigtig Sørg for, at beslagets overkant stikker ud fra væggen, og
at beslaget er i vater.
ADVARSEL Sørg for, at “ribberne” på vægsystemets bagside griber
helt ind i monteringsskinnebeslaget. Vægsystemet skal være vandret
og hænge helt ind mod væggen.
ADVARSEL Hvis denne sikkerhedsskrue ikke monteres, kan det
medføre skader på personer og udstyr.
Welch Allyn Connex® Integrated Wall System
Opstartsvejledning
DANSK
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tlf. +1 800 535 6663 eller +1 315 685 4560 • Fax. +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
CE-mærket angiver, at enheden overholder alle de væsentlige krav i det europæiske direktiv om
medicinske anordninger 93/42/EØF.
Regulatory Affairs-repræsentant, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland
© 2017 Welch Allyn, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. Welch Allyn påtager sig intet ansvar for
skader på personer eller for en eventuel ulovlig eller forkert brug af produktet, som måtte skyldes, at
produktet ikke er brugt i overensstemmelse med de anvisninger, forsigtighedsforanstaltninger og
advarsler, som er offentliggjort i denne vejledning. Welch Allyn er et registreret varemærke
tilhørende Welch Allyn, Inc.
Revisionsdato: 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
Montering af tilbehørsholder
1. Monter tilbehørsbeholderen på beslaget til tilbehørsholderen, og vikl derefter
den overskydende elledning løst rundt om beslaget til tilbehørsbeholderen.
2. Hvis vægsystemet er konfigureret til SpO2, fastgøres SpO2-spolen
tilbehørsbeholderen ved at skubbe den ned over holdeklipsen.
3. Vend SpO2-sensorkablet korrekt, og indsæt det i patientkabeltilslutningen. (Du
har lige sluttet den modsatte ende af sensorkablet til vægsystemet). Sørg for,
at sensorkablet er sat helt i, og luk derefter beskyttelsesdækslet. (Se
sensorproducentens brugsanvisning).
4. Vikl det overskydende SpO2-patientkabel omkring spolen, og anbring SpO2-
fingerklemmen i SpO2-holderen.
.
Tilslutning af blodtryksslange (NIBP)
1. Juster slangetilslutningen med porten på bunden af monitoren.
2. Indsæt slangetilslutningen, og tryk til, indtil den klikker på plads.
3. Monter en blodtryksmanchet på slangen (se manchetproducentens
brugsanvisning), og opbevar manchetten i tilbehørsbeholderen.
Opsætning af instrumenthåndtag til fysisk
undersøgelse og speculumdispenser
1. Fastgør speculumdispenseren. Sørg for, at nøglehulslåseåbningerne bag på
dispenseren griber om låseskruerne på vægsystemet, og tryk ned.
2. Fjern det pap, som holder instrumenthåndtagene.
3. Fastgør de ønskede Welch Allyn 3,5V-instrumenthoveder til håndtagene. Se
brugsanvisningerne for hvert instrumenthoved.
Opsætning af SureTemp®
Plus-termometer
Hvis dit vægsystem er konfigureret til et SureTemp Plus-termometer, skal du følge
disse instruktioner til opsætning.
1. Anbring probeholderen ud for de tapper, der vender op og ned, og indsæt
probeholderen i temperaturmodulet.
Probeholderen klikker på plads, når den sidder helt i.
2. Hold temperaturprobens kabeltilslutning med fjedertappen til højre, og indsæt
den i temperaturmodulets probeport. Skub den på plads, så den klikker.
3. Indsæt temperaturproben i probeholderen.
4. Åbn en æske med probeovertræk, og anbring den i holderen til æsker med
probeovertræk.
Opsætning af Braun ThermoScan®
PRO -termometer
Hvis dit vægsystem er konfigureret til et Braun ThermoScan-termometer, skal du følge
disse instruktioner til opsætning.
1. Fjern termometeret fra pakken. Åbn derefter en æske med probeovertræk,
og anbring den i holderen.
.
2. Fjern termometerdækslet, indsæt batteriet, sæt termometerdækslet på igen,
og anbring termometret i holderen.
3. Oplad Braun-termometeret i 24 timer før brug.
4. For skift fra grader celsius til grader fahrenheit henvises der til
termometerproducentens brugsanvisning.
Tilslutning af netstrøm
Vægsystemet anvender både batteri og netstrøm. Når alle andre opsætningsaktiviteter er
afsluttet, kan du sætte strøm på vægsystemet.
1. Indsæt stikket i en stikkontakt for at sætte strøm på monitoren og oplade
batteriet.
.
2. Gå videre til opstart.
Opstart
Tænd for vægsystemet
Tryk for at tænde for vægsystemet.
Vælg et sprog
Når du tænder vægsystemet for første gang, kommer skærmbilledet til valg af sprog frem.
1. Vælg dit sprog.
.
2. Tryk på Afslut.
Fanen Start vises.
Indstil dato og tid
1. Tryk på fanen Indstillinger.
2. Tryk på fanen Apparat.
3. Tryk på piletasterne op og ned eller og indtast en værdi for at ændre
dato og tid.
Gentag for hver værdi, du vil ændre.
Indstil standardkonfiguration
1. Tryk på fanen Indstillinger .
2. Tryk på fanen Apparat.
3. Indtast eller juster de indstillinger, du ønsker at tilføje eller ændre.
4. Tryk på Gem som standard.
5. Tryk på OK for at bekræfte, at du ønsker at overskrive dine tidligere indstillinger
og erstatte dem med dine aktuelle indstillinger i opstartens
standardkonfiguration. Eller tryk på Annuler for at beholde de forrige
indstillinger.
De nye indstillinger gemmes som standardopstartsindstillinger, når du genstarter
monitoren.
Sikre maksimumgrænser for arbejdsbelastning
Anbring ekstra æsker med probeovertræk i opbevaringsrummet øverst
i vægsystemet.
Braun ThermoScan PRO 6000-termometeret oplades ikke under
EKG-monitorering. Når EKG-monitorering stopper, genoptager
termometeret automatisk opladning.
Nye batterier er kun 30 % opladede. Du skal slutte vægsystemet til
netstrøm for at lade batteriet helt op. Sæt ikke elledningen i, før du har
udført alle de indledende trin.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
Dato- og tidsstemplerne på gemte patientmålinger justeres i henhold
til de nye dato- og tidsindstillinger.
De nye indstillinger fremstår som færdige, men de er kun
midlertidige, indtil de er gemt.
Hvis vægsystemet er tilsluttet netværket, synkroniseres dato- og
tidsindstillinger med netværkets indstillinger.
Dato- og tidsstemplerne på gemte patientmålinger justeres i henhold
til de nye dato- og tidsindstillinger.
PORTUGUÊS
Configuração
Desembalar o sistema de parede
Esse procedimento se aplica à primeira configuração do sistema de parede.
1. Erga o sistema de parede até retirá-lo da caixa pelas alças do papelão.
2. Com o sistema de parede ainda na embalagem, coloque-o em uma mesa ou
superfície de trabalho plana e remova-o da embalagem plástica.
3. Vire o sistema de parede até que a parte traseira do sistema de parede esteja
voltado para você.
Inserir a bateria
Esse procedimento se aplica à primeira configuração do sistema de parede. Portanto,
assume-se que o sistema de parede esteja desligado.
1. Localize o compartimento da bateria, indicado por .
2. Insira a bateria. (A bateria está em um pacote rosa antiestático na caixa de
acessórios.)
Preparar para montagem
1. Deslize o suporte de trilho de montagem para fora do material da embalagem
e coloque-o à parte. Não descarte. Em seguida, vire o sistema de parede com
a parte traseira voltada para você.
2. Remova as capas de papelão como mostrado e separe-as para reciclagem.
Montagem do inventário de hardware
Use estes itens para montar o sistema de parede.
Lista de ferramentas
Use estas ferramentas para montar o sistema de parede.
chave de fenda Phillips nº 2
•nivelador
fita métrica
visor de pinos
•furadeira
broca com diâmetro de 3,17 mm (1/8 pol.)
Local de montagem
Antes de montar o sistema de parede, considere as recomendações a seguir para
determinar o melhor local de montagem:
Monte o sistema de parede com os pinos.
Monte o sistema de parede próximo a uma tomada CA. O cabo de alimentação
tem 2,44 m (8 pés) de comprimento.
Evite áreas com luz intensa.
O tubo de pressão sanguínea tem 2,44 m (8 pés) de comprimento.
Posicione o sistema de parede de modo que todos os instrumentos fiquem
acessíveis e em um local que permita análises ergonômicas.
Montar o sistema de parede
1. Na parede escolhida, encontre e marque os pinos e escolha a altura do
sistema e a altura correspondente para a montagem do suporte de trilho.
Recomendação: coloque o suporte de trilho de montagem a 1,6 m (63 pol.) do chão, o
que posiciona a altura central da tela a aproximadamente 1,6 m (63 pol.) do chão.
2. Fixe o suporte de trilho de montagem aos três pinos na altura selecionada
usando os parafusos disponíveis (protetores estão disponíveis para suporte
adicional).
3. Posicione o cabo de alimentação por meio do canal na parte traseira do
suporte da caixa de acessórios. Em seguida, monte o suporte no pino central a
pelo menos 33 cm (13 pol.) abaixo do suporte de trilho de montagem.
4. Antes de montar o sistema de parede, remove a tampa, soltando os parafusos
de retenção que estão presos.
5. Pendure o sistema de parede no suporte de trilho de montagem.
6. Selecione um dos três slots disponíveis na parte inferior da unidade que se
sobrepõe ao pino e prenda a unidade ao pino com o parafuso restante.
7. Se a unidade de parede estiver configurada para SpO2, conecte o cabo de
SpO2 e direcione-o pelo canal acima do parafuso de segurança que acabou de
instalar.
8. Recoloque a tampa.
a. Insira o cabo SpO2 nos interruptores na parte superior direita e inferior
esquerda da tampa.
.
b. Aperte os dois parafusos de retenção.
9. Conecte o cabo de alimentação do sistema à unidade de parede. Não conecte
o cabo à tomada neste momento.
Cuidado A Welch Allyn não se responsabiliza pela integridade de
nenhuma montagem de parede. A Welch Allyn recomenda que você
entre em contato com o Departamento de Engenharia Biomédica ou
com o serviço de manutenção para garantir uma instalação profissional,
maior segurança e confiabilidade na montagem de acessórios.
Observação
Alguns recursos dos produtos descritos nesta publicação podem não
estar disponíveis em seu país. Para obter as últimas informações
sobre produtos e recursos, ligue para o Atendimento ao cliente da
Welch Allyn.
Cuidado Você deve seguir estas instruções precisamente para
garantir a segurança e a facilidade de montagem.
Cuidado Não remova o material da embalagem ao redor do sistema
de parede até que seja instruído a fazê-lo.
AVISO Risco de incêndio, explosão e queimaduras. Não provoque
curto-circuito, não incinere nem desmonte a bateria.
Cuidado Não remova o papelão segurando as alças na lateral
esquerda do sistema de parede neste momento. O papelão evita
danos a esses instrumentos durante o processo de montagem.
Cuidado Esse desenho mostra as relações físicas entre os próprios
suportes de montagem e entre eles e o sistema de parede depois que
você conclui as instruções de montagem. Não coloque o sistema de
parede na parede até concluir todas as etapas preliminares.
Montagem do suporte de trilho
Suporte da caixa de acessórios
• Parafusos
1. Connex Integrated Wall System
2. Tabela de análise
Layout de amostra da sala
Cuidado Garanta que a extremidade superior do suporte esteja
bem presa à parede e que o suporte esteja nivelado.
AVISO Certifique-se de que as abas na parte traseira do sistema de
parede estejam totalmente inseridas no suporte de trilho de
montagem. O sistema de parede deve estar nivelado à parede.
AVISO Se esse parafuso de segurança não for instalado
corretamente, as pessoas poderão se ferir e o equipamento pode ser
danificado.
Welch Allyn Connex® Integrated Wall System
Guia de inicialização
PORTUGUÊS
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel. +1 800 535 6663 ou +1 315 685 4560 • Fax. +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
A marca CE significa que o dispositivo atende a todas as exigências essenciais da Diretiva Europeia
sobre Dispositivos Médicos 93/42/EEC.
Representante de Assuntos Regulatórios, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, República da Irlanda
© 2017 Welch Allyn, Inc. Todos os direitos reservados. A Welch Allyn isenta-se de qualquer
responsabilidade por prejuízos a terceiros ou por uso ilegal ou inadequado do produto que possa
ocorrer por falha em seguir as instruções, precauções ou avisos publicados neste guia de
inicialização. Welch Allyn é uma marca registrada da Welch Allyn, Inc.
Data da revisão: 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
Montar a caixa de acessórios
1. Monte a caixa de acessórios no suporte. Enrole e prenda o excesso de cabo
de alimentação ao redor do suporte da caixa de acessórios.
2. Se o sistema de parede estiver configurado para SpO2, conecte o cilindro de
SpO2 à caixa de acessórios, deslizando o cilindro no clipe de retenção.
3. Oriente e insira corretamente o cabo do sensor de SpO2 no conector de cabo
do paciente. (Você acabou de conectar a extremidade oposta do cabo do
sensor no sistema de parede.) Certifique-se de que o cabo do sensor esteja
totalmente inserido e feche a tampa protetora. (Consulte as orientações do
fabricante do sensor quanto ao uso.)
4. Enrole o excesso do cabo de SpO2 do paciente ao redor do cilindro e posicione
o clipe de dedo do SpO2 no suporte do SpO2.
.
Conectar a mangueira de pressão sanguínea
(NIBP)
1. Alinhe o conector da mangueira à porta desse conector na parte inferior do
monitor.
2. Insira o conector da mangueira, pressionando-o firmemente até que ele se
encaixe no lugar.
3. Conecte o aparelho de pressão sanguínea ao tubo (consulte as orientações do
fabricante do aparelho quanto ao uso) e guarde-o na caixa de acessórios.
Configurar as alavancas do instrumento de
avaliação física e o dispenser do espéculo
1. Conecte o dispenser do espéculo. Certifique-se de que os slots de bloqueio
dos furos na parte traseira do dispenser envolvam os parafusos de bloqueio no
sistema de parede e empurre-os para baixo com firmeza.
2. Remova o papelão que protege as alavancas do instrumento.
3. Conecte a cabeça dos instrumentos de 3,5 V da Welch Allyn de sua escolha
nas alavancas. Consulte as orientações de uso da cabeça dos instrumentos.
Configurar o termômetro SureTemp®
Plus
Se o sistema de parede estiver configurado para um termômetro SureTemp Plus,
siga estas instruções de configuração.
1. Alinhe a cavidade da sonda às abas voltadas para cima e para baixo e insira a
cavidade da sonda no módulo de temperatura.
A cavidade da sonda se encaixa no lugar quando é totalmente fixada.
2. Prenda o conector do cabo da sonda de temperatura com a aba elástica à
direita e insira-a na porta da sonda do módulo de temperatura. Empurre-o no
lugar até ouvir um clique.
3. Insira a sonda de temperatura na cavidade da sonda.
4. Abra uma caixa de invólucros da sonda e coloque-a no suporte de caixa de
invólucros da sonda.
Configurar o termômetro Braun ThermoScan®
PRO
Se o sistema estiver configurado para um termômetro Braun ThermoScan, siga estas
instruções de configuração.
1. Remova o termômetro da embalagem. Abra uma caixa de invólucros da sonda
e coloque-a na plataforma.
.
2. Remova a tampa do termômetro, insira a bateria, recoloque a tampa do
termômetro e coloque-o na plataforma.
3. Carregue o termômetro Braun por 24 horas antes de utilizá-lo.
4. Para alterar a unidade de temperatura de Celsius para Fahrenheit, consulte as
instruções de uso do fabricante do termômetro.
Conectar a alimentação CA
O sistema de parede usa bateria e alimentação CA. Depois de concluir todas as outras
atividades de configuração, você pode ligar a alimentação do sistema de parede.
1. Insira o plugue de alimentação a uma tomada para ligar o monitor e
carregar a bateria.
.
2. Continue para inicializar.
Inicializar
Ligar o sistema de parede
Pressione para ligar o sistema de parede.
Selecionar um idioma
Quando você liga o sistema de parede pela primeira vez, a tela de seleção de idioma
é exibida.
1. Selecione seu idioma.
.
2. Toque em Exit (Sair).
A guia Home (Início) é exibida.
Definir data e hora
1. Toque na guia Settings (Configurações).
2. Toque na guia Device (Dispositivo).
3. Para alterar os valores de data e hora, toque nas teclas de seta para cima e
para baixo ou toque em e digite um valor.
Repita esse procedimento para cada valor que deseja alterar.
Definir a configuração padrão
1. Toque na guia Settings (Configurações).
2. Toque na guia Device (Dispositivo).
3. Insira ou ajuste as configurações que deseja adicionar ou alterar.
4. Toque em Save as default (Salvar como padrão).
5. Toque em OK para confirmar que você deseja sobrescrever as configurações
anteriores e substituí-las pelas configurações atuais na configuração padrão de
inicialização. Ou toque em Cancel (Cancelar) para manter as configurações
anteriores.
As novas configurações são armazenadas nas configurações padrão de inicialização
assim que você reiniciar o monitor.
Limites máximos seguros de carga segura de trabalho
Observação
Coloque as caixas de substituição dos invólucros da sonda no
compartimento de armazenamento na parte superior do sistema de
parede.
Observação
Não é possível carregar o termômetro Braun ThermoScan PRO 6000
durante a monitorização de ECG. Assim que a monitorização de ECG
for interrompida, o carregamento do termômetro será
automaticamente retomado.
Observação
Baterias novas estão apenas com 30% de carga. Você deve conectar
o sistema de parede à alimentação CA para carregar totalmente a
bateria. Não conecte o cabo de alimentação até que conclua todas as
etapas preliminares.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
Observação
As marcas de data e hora nas medições salvas do paciente se
ajustarão em resposta às novas configurações de data e hora.
Observação
As novas configurações são exibidas assim que forem concluídas,
mas serão temporárias até que sejam salvas.
Observação
Se o sistema de parede estiver conectado a uma rede, as
configurações de data e hora serão sincronizadas com as
configurações de rede.
Observação
As marcas de data e hora nas medições salvas do paciente se
ajustarão em resposta às novas configurações de data e hora.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εγκατάσταση
Αποσυσκευασία του επιτοίχιου συστήματος
Αυτή η διαδικασία ισχύει κατά την εγκατάσταση του επιτοίχιου
συστήματος για πρώτη φορά.
1. Ανασηκώστε το επιτοίχιο σύστημα από τις λαβές από χαρτόνι και βγάλτε το
από το κουτί.
2. ∆ιατηρώντας το επιτοίχιο σύστημα στο υλικό συσκευασίας του, τοποθετήστε το
σε ένα τραπέζι ή σε μια επίπεδη επιφάνεια εργασίας και αφαιρέστε το από τον
πλαστικό σάκο.
3. Στρέψτε το επιτοίχιο σύστημα έτσι ώστε το πίσω μέρος του επιτοίχιου
συστήματος να είναι στραμμένο προς τα πάνω.
Εισαγωγή της μπαταρίας
Αυτή η διαδικασία ισχύει κατά την εγκατάσταση του επιτοίχιου
συστήματος για πρώτη φορά. Κατά συνέπεια, θεωρείται ότι το επιτοίχιο
σύστημα είναι απενεργοποιημένο.
1. Εντοπίστε το διαμέρισμα της μπαταρίας, το οποίο υποδεικνύεται από την
ένδειξη .
2. Εισαγάγετε την μπαταρία. (Η μπαταρία περιέχεται σε έναν ροζ αντιστατικό
σάκο στο κουτί εξαρτημάτων).
Προετοιμασία για στερέωση
1. Σύρετε την υποστηρικτική ράβδο στερέωσης έξω από το υλικό συσκευασίας
και αφήστε το στο πλάι. Μην το απορρίπτετε. Στη συνέχεια, αναστρέψτε το
επιτοίχιο σύστημα ώστε η πίσω πλευρά του να είναι στραμμένη προς τα κάτω.
2. Αφαιρέστε τα πώματα άκρου από χαρτόνι, όπως παρουσιάζεται, και φυλάξτε
τα για ανακύκλωση.
Κατάλογος εξοπλισμού στερέωσης
Χρησιμοποιήστε τα παρακάτω είδη για να στερεώσετε το επιτοίχιο σύστημα.
Λίστα εργαλείων
Χρησιμοποιήστε τα παρακάτω εργαλεία για να στερεώσετε το επιτοίχιο
σύστημα.
Κατσαβίδι Phillips αρ. 2
αλφάδι
μετροταινία
ανιχνευτής ορθοστάτη
τρυπάνι
μύτη τρυπανιού διαμέτρου 3,17 mm (1/8 ιντσών)
Θέση στερέωσης
Πριν από τη στερέωση του επιτοίχιου συστήματος, λάβετε υπόψη τις
παρακάτω συστάσεις για να προσδιορίσετε την καλύτερη θέση στερέωσης:
Στερεώστε το επιτοίχιο σύστημα στους ορθοστάτες.
Στερεώστε το επιτοίχιο σύστημα σε σημείο στο οποίο το καλώδιό του μπορεί να
φθάσει στην πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος. Το καλώδιο έχει μήκος 8 ft. (2,44 m).
Αποφύγετε τις περιοχές με έντονο φωτισμό.
Η σωλήνωση μέτρησης της αρτηριακής πίεσης έχει μήκος 8 ft. (2,44 m).
Τοπο θ ε τ ή στε το επιτοίχιο σύστημα έτσι ώστε όλα τα όργανα να είναι προσβάσιμα
σε μια περιοχή στην οποία Επιτρέπονται εργονομικές εξετάσεις.
Στερέωση του επιτοίχιου συστήματος
1. Στον επιλεγμένο τοίχο, βρείτε και σημαδέψτε τους ορθοστάτες και επιλέξτε το
ύψος του συστήματος, καθώς και το αντίστοιχο ύψος για την υποστηρικτική
ράβδο στερέωσης.
Σύσταση: Τοποθετήστε την υποστηρικτική ράβδο στερέωσης σε
απόσταση 1,6 m (63 ίντσες) από το δάπεδο, ώστε το κέντρο της οθόνης
να απέχει περίπου 1,6 m (63 ίντσες) από το δάπεδο.
2. Προσαρτήστε την υποστηρικτική ράβδο στερέωσης στους τρεις ορθοστάτες,
στο επιλεγμένο ύψος, χρησιμοποιώντας τις διαθέσιμες βίδες (παρέχονται
άγκιστρα για πρόσθετη στήριξη).
3. Περάστε το καλώδιο τροφοδοσίας μέσα από το κανάλι, στο πίσω μέρος του
υποστηρίγματος θήκης εξαρτημάτων, στη συνέχεια, στερεώστε το
υποστήριγμα στον κεντρικό ορθοστάτη τουλάχιστον 33 εκατοστά (13 ίντσες)
κάτω από την υποστηρικτική ράβδο στερέωσης.
4. Προτού στερεώσετε το επιτοίχιο σύστημα, αφαιρέστε το κάλυμμα ξεσφίγγοντας
τις ασφαλιστικές βίδες.
5. Αναρτήστε το επιτοίχιο σύστημα στην υποστηρικτική ράβδο στερέωσης.
6. Από τις τρεις διαθέσιμες υποδοχές που υπάρχουν στο κάτω μέρος της
μονάδας, επιλέξτε μία που να επικαλύπτει έναν ορθοστάτη και ασφαλίστε τη
μονάδα στον ορθοστάτη με τη βίδα που απομένει.
7. Εάν η επιτοίχια μονάδα έχει διαμορφωθεί για SpO2, συνδέστε το καλώδιο
SpO2 και περάστε το μέσα από το κανάλι, επάνω από τη βίδα ασφαλείας που
μόλις τοποθετήσατε.
8. Επανασυνδέστε το κάλυμμα.
a. Περάστε το καλώδιο SpO2 μέσα από τις εγκοπές, στο επάνω δεξιό και
κάτω αριστερό τμήμα του καλύμματος.
.
β.Σφίξτε τις δύο ασφαλιστικές βίδες.
9. Προσαρτήστε το καλώδιο τροφοδοσίας του συστήματος στην επιτοίχια μονάδα.
Μην συνδέσετε το καλώδιο στην πρίζα προς το παρόν.
Προσοχή Η Welch Allyn δεν είναι υπεύθυνη για την ακεραιότητα
οποιασδήποτε διεπιφάνειας στερέωσης στον τοίχο. Η Welch Allyn
συνιστά να επικοινωνήσετε με το Τcorμήμα βιοϊατρικής μηχανικής ή το
τμήμα συντήρησης και σέρβις του ιδρύματός σας, προκειμένου να
διασφαλίσετε την επαγγελματική εγκατάσταση, την ασφάλεια και την
αξιοπιστία οποιουδήποτε εξαρτήματος στερέωσης.
Σημείωση
Ορισμένα χαρακτηριστικά του προϊόντος που περιγράφονται σε αυτή
την έκδοση μπορεί να μην είναι διαθέσιμα στη χώρα σας. Για τις
τελευταίες πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα και τα χαρακτηριστικά,
επικοινωνήστε με το Τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Welch Allyn.
Προσοχή Πρέπει να ακολουθήσετε πιστά αυτές τις οδηγίες
προκειμένου να εξασφαλίσετε ασφάλεια και ευκολία συναρμολόγησης.
Προσοχή Μην απομακρύνετε οποιοδήποτε υλικό συσκευασίας
γύρω από το επιτοίχιο σύστημα προτού σας ζητηθεί κάτι τέτοιο από
τις οδηγίες.
Κίνδυνος Κίνδυνος φωτιάς, έκρηξης και εγκαυμάτων. Μην
βραχυκυκλώνετε, χτυπάτε, αποτεφρώνετε ή αποσυναρμολογείτε την
μπαταρία.
Προσοχή Μην αφαιρείτε το χαρτόνι που προφυλάσσει τις λαβές στην
αριστερή πλευρά του επιτοίχιου συστήματος σε αυτή τη φάση. Το
χαρτόνι αποτρέπει την πρόκληση ζημιάς σε εκείνα τα όργανα κατά τη
διάρκεια της διαδικασίας στερέωσης.
Προσοχή Σε αυτό το σχέδιο εμφανίζεται η φυσική σχέση των
υποστηριγμάτων μεταξύ τους και με το επιτοίχιο σύστημα αφού
ακολουθήσετε πλήρως τις οδηγίες στερέωσης. Μην τοποθετήσετε το
επιτοίχιο σύστημα στον τοίχο εάν δεν έχετε ολοκληρώσει όλα τα
προκαταρκτικά βήματα.
Υποστηρικτική ράβδος στερέωσης
Υποστήριγμα κουτιού αποθήκευσης
εξαρτημάτων
Βίδες
1. Connex Integrated Wall System
2. Τράπεζα εξέτασης
Σχεδιάγραμμα χώρου δειγματοληψίας
Προσοχή Βεβαιωθείτε ότι το επάνω "χείλος" της ράβδου είναι
στραμμένο προς τα έξω, αντίθετα από τον τοίχο και ότι η ράβδος
είναι ευθυγραμμισμένη.
Κίνδυνος Βεβαιωθείτε ότι οι πτυχώσεις που υπάρχουν στο πίσω
μέρος του επιτοίχιου συστήματος εμπλέκονται πλήρως στην
υποστηρικτική ράβδο στερέωσης. Το επιτοίχιο σύστημα θα πρέπει να
είναι ευθυγραμμισμένο και να εφάπτεται στον τοίχο.
Κίνδυνος Εάν δεν τοποθετήσετε αυτήν τη βίδα ασφαλείας, ενδέχεται
να προκληθεί τραυματισμός και ζημιά στον εξοπλισμό.
Welch Allyn Connex® Integrated Wall System
Οδηγός εκκίνησης
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Τηλ. +1 800 535 6663 ή +1 315 685 4560 • Φαξ +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
Η σήμανση CE πιστοποιεί ότι η συσκευή πληροί τις κύριες απαιτήσεις της
Ευρωπαϊκής Οδηγίας 93/42/EΟΚ περί ιατροτεχνολογικών προϊόντων.
Αντιπρόσωπος ρυθμιστικών υποθέσεων, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, ∆ημοκρατία της Ιρλανδίας
© 2017 Welch Allyn, Inc. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Η Welch Allyn δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τον τραυματισμό οποιουδήποτε ατόμου ή για
οποιαδήποτε παράνομη ή εσφαλμένη χρήση του προϊόντος, η οποία μπορεί να
προκύψει από την αδυναμία χρήσης του εν λόγω προϊόντος σύμφωνα με τις οδηγίες,
τις προφυλάξεις ή τις προειδοποιήσεις που δημοσιεύονται σε αυτό τον οδηγό
εκκίνησης. Το Welch Allyn, PCH100 είναι σήμα κατατεθέν της Welch Allyn, Inc.
Ημ/νία αναθεώρησης: 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
Στερέωση της θήκης εξαρτημάτων
1. Στερεώστε τη θήκη εξαρτημάτων στο υποστήριγμα της θήκης εξαρτημάτων και,
στη συνέχεια, τυλίξτε χαλαρά το καλώδιο τροφοδοσίας που περισσεύει γύρω
από το υποστήριγμα της θήκης εξαρτημάτων.
2. Εάν το επιτοίχιο σύστημα έχει διαμορφωθεί για SpO2, προσαρτήστε το καρούλι
SpO2 στη θήκη εξαρτημάτων, σύροντας το καρούλι στο κλιπ συγκράτησης.
3. Προσανατολίστε σωστά και εισαγάγετε το καλώδιο του αισθητήρα SpO2 στο
βύσμα του καλωδίου ασθενούς. (Μόλις συνδέσατε το αντίθετο άκρο του
καλωδίου του αισθητήρα στο επιτοίχιο σύστημα). Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
αισθητήρα έχει εισαχθεί πλήρως και, στη συνέχεια, κλείστε το προστατευτικό
κάλυμμα. (Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του αισθητήρα που παρέχει ο
κατασκευαστής).
4. Τυλίξτε το καλώδιο ασθενούς SpO2 που περισσεύει γύρω από το καρούλι και
τοποθετήστε το κλιπ SpO2 στη βάση SpO2.
.
Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα αρτηριακής
πίεσης (ΜΕΑΠ)
1. Ευθυγραμμίστε το σύνδεσμο του εύκαμπτου σωλήνα με τη θύρα συνδέσμου
του εύκαμπτου σωλήνα στο κάτω μέρος του μόνιτορ.
2. Εισαγάγετε το σύνδεσμο του εύκαμπτου σωλήνα, πιέζοντας σταθερά μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση του.
3. Προσαρτήστε στη σωλήνωση μια περιχειρίδα αρτηριακής πίεσης (ανατρέξτε
στις οδηγίες χρήσης της περιχειρίδας που παρέχει ο κατασκευαστής) και, στη
συνέχεια, αποθηκεύστε την περιχειρίδα στη θήκη εξαρτημάτων.
Ρύθμιση των λαβών του οργάνου σωματικής
αξιολόγησης και της συσκευής χορήγησης
διαστολέα
1. Προσαρτήστε τη συσκευή χορήγησης διαστολέα. Βεβαιωθείτε ότι οι υποδοχές
ασφάλισης σχήματος κλειδαρότρυπας, που υπάρχουν στο πίσω μέρος της
συσκευής χορήγησης, εμπλέκουν τις βίδες ασφάλισης στο επιτοίχιο σύστημα
και, στη συνέχεια, πιέστε σταθερά προς τα κάτω.
2. Αφαιρέστε το χαρτόνι που ασφαλίζει τις λαβές του οργάνου.
3. Προσαρτήστε στις λαβές τις επιθυμητές κεφαλές του οργάνου Welch Allyn
3.5V. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης για κάθε κεφαλή οργάνου.
Ρύθμιση του θερμομέτρου SureTemp®
Plus
Εάν το επιτοίχιο σύστημα έχει διαμορφωθεί για θερμόμετρο τύπου SureTemp Plus,
ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες ρύθμισης.
1. Ευθυγραμμίστε την υποδοχή του ακροδέκτη με τις προεξοχές στραμμένες
προς τα επάνω και προς τα κάτω και τοποθετήστε την υποδοχή του ακροδέκτη
στη μονάδα θερμοκρασίας.
Η υποδοχή του ακροδέκτη ασφαλίζει στη θέση της, όταν εδράσει πλήρως.
2. Κρατήστε το σύνδεσμο καλωδίου του ακροδέκτη θερμοκρασίας με την
ελατηριωτή προεξοχή στα δεξιά και τοποθετήστε την μέσα στη θύρα ακροδέκτη
της μονάδας θερμοκρασίας. Ωθήστε την μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3. Τοπο θ ε τ ήστε τον ακροδέκτη θερμοκρασίας στην υποδοχή του ακροδέκτη.
4. Ανοίξτε ένα κουτί καλυμμάτων ακροδέκτη και τοποθετήστε το στη βάση του
κουτιού καλυμμάτων ακροδέκτη.
Ρύθμιση του θερμομέτρου Braun ThermoScan®
PRO
Εάν το σύστημα έχει διαμορφωθεί για θερμόμετρο τύπου Braun
ThermoScan, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες ρύθμισης.
1. Αφαιρέστε το θερμόμετρο από τη συσκευασία. Στη συνέχεια, ανοίξτε ένα κουτί
καλυμμάτων ακροδέκτη και τοποθετήστε το στη βάση.
.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του θερμομέτρου, τοποθετήστε την μπαταρία,
επανατοποθετήστε το κάλυμμα του θερμομέτρου και, στη συνέχεια,
τοποθετήστε το θερμόμετρο στη βάση.
3. Φορτίστε το θερμόμετρο Braun επί 24 ώρες πριν από τη χρήση.
4. Για μετατροπή από βαθμούς Κελσίου σε Φαρενάιτ, ανατρέξτε στις οδηγίες
χρήσης του κατασκευαστή του θερμομέτρου.
Το επιτοίχιο σύστημα χρησιμοποιείται τόσο με μπαταρία όσο και με ρεύμα
AC. Αφού ολοκληρώσετε όλες τις υπόλοιπες ενέργειες ρύθμισης,
μπορείτε να δώσετε ρεύμα στο επιτοίχιο σύστημα.
1. Τοπο θ ε τ ήστε το βύσμα σε μια πρίζα για να τροφοδοτήσετε το μόνιτορ και να
φορτίσετε την μπαταρία.
.
2. Προχωρήστε στην έναρξη λειτουργίας.
Έναρξη λειτουργίας
Ενεργοποιήστε το επιτοίχιο σύστημα
Πατήστε για να ενεργοποιηθεί το επιτοίχιο σύστημα.
Επιλογή γλώσσας
Όταν ενεργοποιήσετε το επιτοίχιο σύστημα για πρώτη φορά, θα
εμφανιστεί η οθόνη επιλογής γλώσσας.
1. Επιλέξτε τη γλώσσα σας.
.
2. Αγγίξτε Έξοδος.
Εμφανίζεται η καρτέλα Αρχ.
Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας
1. Αγγίξτε την καρτέλα Ρυθμίσεις.
2. Αγγίξτε την καρτέλα Συσκευή.
3. Προκειμένου να αλλάξετε τις τιμές ημερομηνίας και ώρας, αγγίξτε τα πλήκτρα
βέλους επάνω και κάτω ή αγγίξτε και εισαγάγετε μια τιμή.
Επαναλάβετε για κάθε τιμή που θέλετε να αλλάξετε.
Ρύθμιση της προεπιλεγμένης διαμόρφωσης
1. Αγγίξτε την καρτέλα Ρυθμίσεις.
2. Αγγίξτε την καρτέλα Συσκευή.
3. Εισαγάγετε ή προσαρμόστε τις ρυθμίσεις που θέλετε να προσθέσετε ή να
αλλάξετε.
4. Πατήστε Αποθ ως προεπ.
5. Πατήστε OK για να επιβεβαιώσετε ότι θέλετε να αντικαταστήσετε τις
προηγούμενες ρυθμίσεις αντικαταστήστε τις με τις τρέχουσες ρυθμίσεις που
έχετε καθορίσει στην προεπιλεγμένη διαμόρφωση έναρξης. Εναλλακτικά,
αγγίξτε Άκυρο για ανάκτηση των προηγούμενων ρυθμίσεων.
Αφού κάνετε επανεκκίνηση του μόνιτορ, οι νέες ρυθμίσεις αποθηκεύονται
ως προεπιλεγμένες ρυθμίσεις έναρξης.
Μέγιστα όρια φόρτωσης για ασφαλή
λειτουργία
Σημείωση
Τοπο θ ε τ ήστε εφεδρικά κουτιά καλυμμάτων ακροδέκτη στο
διαμέρισμα φύλαξης, στο επάνω μέρος του επιτοίχιου συστήματος.
Το θερμόμετρο ThermoScan PRO 6000 της Braun δεν φορτίζει κατά
την παρακολούθηση ΗΚΓ. Μόλις σταματήσει η παρακολούθηση ΗΚΓ,
το θερμόμετρο συνεχίζει αυτομάτως τη φόρτιση.
Σημείωση
Οι καινούργιες μπαταρίες είναι φορτισμένες μόνο κατά 30%. Για την
πλήρη φόρτιση της μπαταρίας, πρέπει να συνδέσετε το επιτοίχιο
σύστημα στο ρεύμα (AC). Μην συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας
εάν δεν ολοκληρώσετε όλα τα προκαταρκτικά βήματα.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
Σημείωση
Οι ενδείξεις ημερομηνίας και ώρας που εμφανίζονται στις
αποθηκευμένες μετρήσεις του ασθενούς θα προσαρμοστούν
σύμφωνα με ρυθμίσεις της νέας ημερομηνίας και ώρας.
Σημείωση
Οι νέες ρυθμίσεις εμφανίζονται εφόσον έχουν ολοκληρωθεί, αλλά είναι
προσωρινές μέχρι να αποθηκευτούν.
Σημείωση
Εάν το επιτοίχιο σύστημα είναι συνδεδεμένο σε κάποιο δίκτυο, οι
ρυθμίσεις ημερομηνίας και ώρας συγχρονίζονται με τις ρυθμίσεις
δικτύου.
Σημείωση
Οι ενδείξεις ημερομηνίας και ώρας που εμφανίζονται στις
αποθηκευμένες μετρήσεις του ασθενούς θα προσαρμοστούν
σύμφωνα με ρυθμίσεις της νέας ημερομηνίας και ώρας.
NORSK
Oppsetting
Pakk ut veggsystemet.
Denne prosedyren gjelder oppsetting av veggsystemet første gang.
1. Løft veggsystemet ut av esken etter håndtakene i pappen.
2. Mens veggsystemet fortsatt er i emballasjen, plasserer du det på et bord eller
på et flatt arbeidsområde og tar det ut av plastposen.
3. Snu veggsystemet rundt, slik at baksiden av systemet vender opp.
Sett inn batteriet
Denne prosedyren gjelder oppsetting av veggsystemet første gang. Derfor forutsettes det
at veggsystemet er slått av.
1. Finn batterirommet, merket med .
2. Sett inn batteriet. (Batteriet er en lyserød antistatisk pose i tilbehørsesken.)
Klargjør for oppsetting
1. Skyv monteringsskinnebraketten ut av emballasjen, og legg den til side. Skal
ikke kastes. Snu deretter veggsystemet så det ligger på baksiden.
2. Fjern pappendestykkene som vist, og legg dette til side for resirkulering.
Oversikt over festeutstyr
Bruk dette utstyret til å feste veggsystemet.
Verktøyliste
Bruk disse verktøyene til å feste veggsystemet.
stjerneskrutrekker nr. 2
•vater
• målebånd
• stendersøker
• drill
bor med diameter 3,17 mm (1/8 tommer)
Monteringssted
Før du monterer veggsystemet, må du ta hensyn til følgende anbefalinger for å bestemme
det beste monteringsstedet:
Fest veggsystemet til stendere.
Fest veggsystemet innenfor rekkevidde av en stikkontakt. Strømledningen er
2,44 m lang (8 fot).
Unngå områder med sterkt lys.
Blodtrykksslangen er 2,44 m lang (8 fot).
Plasser veggsystemet slik at alle instrumenter kan nås, og på et sted som
muliggjør ergonomiske undersøkelser.
Feste veggsystemet
1. På den valgte veggen lokaliserer du og markerer stenderne og velger syste-
mets høyde og den tilsvarende høyden for monteringsskinnebraketten.
Anbefaling: Plasser monteringsskinnebraketten 1,6 m (63 tommer) fra gulvet. Dermed
plasseres sentrum av skjermen ca. 1,6 m (63 tommer) over gulvet.
2. Fest monteringsskinnebraketten til tre stendere i valgt høyde med skruene
som følger med (det følger med fester for ekstra støtte).
3. Trekk strømledningen gjennom kanalen bak på tilbehørsholderbraketten, og
fest deretter braketten på den midtre stenderen minst 33 cm (13 tommer)
under monteringsskinnebraketten.
4. Før du fester veggsystemet, tar du av dekselet ved å løsne festeskruene, som
blir sittende i dekselet.
5. Heng veggsystemet på monteringsskinnebraketten.
6. Velg et av de tre tilgjengelige sporene i bunnen av enheten, et som overlapper
med en stender, og fest enheten til stenderen med skruen som er igjen.
7. Hvis veggenheten er konfigurert for SpO2, kobler du til SpO2-kabelen og
trekker den gjennom kanalen over sikkerhetsskruen du nettopp festet
8. Sett på dekselet igjen.
a. Træ SpO2-kabelen gjennom hullene øverst til høyre og nederst til
venstre i dekselet.
.
b. Skru til de to festeskruene.
9. Fest systemstrømledningen til veggenheten. Ikke sett støpselet i
stikkontakten ennå.
Forsiktig Welch Allyn er ikke ansvarlig for montering på vegg. Welch
Allyn anbefaler at du tar kontakt med medisinsk-teknisk avdeling eller
vedlikeholdstjenesten i institusjonen for å sørge for profesjonell
montering, sikkerhet og pålitelige festeanordninger.
Merknad
Det kan hende enkelte produktfunksjoner som beskrives i denne
publikasjonen, ikke er tilgjengelige i ditt land. Ta kontakt med
kundeservice hos Welch Allyn for å få den nyeste informasjon om
produkter og funksjoner.
Forsiktig Du må følge disse instruksjonene nøyaktig for å sørge for
sikkerhet og enkel montering.
Forsiktig Ikke fjern emballasjemateriale fra veggsystemet før
instruksjonene sier du skal gjøre det.
ADVARSEL Fare for brann, eksplosjon og forbrenninger. Prøv aldri å
kortslutte, knuse, brenne eller demontere batteripakken.
Forsiktig Ikke fjern pappen som beskytter håndtakene på venstre
side av veggsystemet, nå. Pappen hindrer skade på disse
instrumentene under oppsettingsprosessen.
Forsiktig Denne tegningen viser den fysiske plasseringen av
monteringsbrakettene i forhold til hverandre og veggsystemet etter at
du har fulgt monteringsinstruksjonene. Ikke plasser veggsystemet på
veggen før du har gjennomført alle de forberedende trinnene.
• Monteringsskinnebrakett
Brakett for tilbehørsholder
• Skruer
1. Connex Integrated Wall System
2. Undersøkelsesseng
Eksempel på romutforming
Forsiktig Påse at den øvre "leppen" stikker ut fra veggen, og at
braketten er i vater.
ADVARSEL Påse at listene bak på veggsystemet sitter riktig i
monteringsskinnebraketten. Veggsystemet skal være i vater og sitte
tett inntil veggen.
ADVARSEL Hvis ikke denne sikringsskruen festes, kan det medføre
personskade og skade på utstyret.
Welch Allyn Connex® Integrated Wall System
Oppstartsveiledning
NORSK
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel. +1 800 535 6663 eller +1 315 685 4560 • Fax. +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
CE-merkingen viser at utstyret oppfyller de sentrale kravene i EU-direktiv 93/42/EØF for medisinsk
utstyr.
Representant for juridiske spørsmål, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland
© 2017 Welch Allyn, Inc. Ned enerett. Welch Allyn skal ikke ha ansvar for skade på personer som
forårsakes av ulovlig eller feilaktig bruk av produktet, eller som kan være et resultat av at
instruksjoner, forsiktighetsregler eller advarsler som er publisert i denne oppstartveiledningen.
Welch Allyn er et registrert varemerke som tilhører Welch Allyn, Inc.
Revisjonsdato: 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
Feste tilbehørsholderen
1. Fest tilbehørsholderen på tilbehørsholderbraketten, og kveil deretter
overskytende strømledning løst rundt tilbehørsholderbraketten.
2. Hvis veggsystemet er konfigurert for SpO2, fester du SpO2-spolen til
tilbehørsholderen ved å skyve spolen inn på festeklemmen.
3. Orienter SpO2-kabelen riktig, og sett den inn i pasientkabelkontakten.
(Du koblet nettopp den andre enden av sensorkabelen til veggsystemet.)
Påse at sensorkabelen er satt helt inn, og lukk deretter beskyttelsesdekselet.
(Se i sensorprodusentens bruksanvisning.)
4. Kveil overskytende SpO2-pasientkabel rundt spolen, og sett SpO2-
fingerklemmen i SpO2-holderen.
.
Koble til blodtrykksslangen (NIBP)
1. Plasser slangekontakten overfor slangekontaktporten i bunnen av monitoren.
2. Sett inn slangekontakten, og trykk bestem til den klikker på plass.
3. Fest en blodtrykksmansjett til slangen (se mansjettprodusentens
bruksanvisning), og oppbevar deretter mansjetten i tilbehørsholderen.
Sett opp instrumenthåndtakene for fysiske
undersøkelser og tubedispenseren
1. Fest tubedispenseren. Pass på at nøkkelhullåsesporene bak på dispenseren
griper i låseskruene til veggsystemet, og trykk deretter bestemt nedover.
2. Fjern pappen som beskytter instrumenthåndtakene.
3. Fest det ønskede Welch Allyn 3.5V-instrumenttilbehøret på håndtakene. Se
bruksanvisningen for hvert instrumenthode.
Sett opp SureTemp®
Plus-termometeret
Hvis veggsystemet er konfigurert for et SureTemp Plus-termometer, følger du disse
instruksjonene for oppsett.
1. Plasser probelommen i forhold til tappene som er vendt opp og ned, og sett
probelommen inn i temperaturmodulen.
Probelommen klikker på plass når den sitter riktig.
2. Hold temperaturprobekabelkontakten med den fjærbelastete tappen til høyre,
og sett den inn i probeporten på temperaturmodulen. Skyv den på plass til det
klikker.
3. Sett inn temperaturproben inn i probelommen.
4. Åpne en eske med probebeskyttere, og plasser den i holderen for
probebeskytteresken.
Sett opp Braun ThermoScan® PRO
termometeret
Hvis systemet er konfigurert for Braun ThermoScan-termometeret, følger du disse
instruksjonene for oppsett.
1. Ta termometeret ut av emballasjen. Åpne deretter en eske med
probebeskyttere, og plasser den i dokken.
.
2. Åpne dekselet på termometeret, sett inn batteriet, sett termometerdekselet
på plass, og plasser deretter termometeret i dokken.
3. Lad Braun-termometeret i 24 timer før bruk.
4. Se produsentens instruksjoner for hvordan du bytter fra Celsius til Fahrenheit.
Koble til strøm
Veggsystemet benytter både batteri- og nettstrøm. Når du har fullført alle andre
oppsettaktiviteter, kan du tilføre strøm til veggsystemet.
1. Sett støpselet i stikkontakten for å tilføre strøm til monitoren og lade batteriet.
.
2. Gå videre til oppstart.
Oppstart
Slå på veggsystemet.
Trykk på for å slå på veggsystemet.
Velg et språk
Når du slår på veggsystemet for første gang, vises skjermbildet for valg av språk.
1. Velg språk.
.
2. Trykk på Avlsutt.
Hjem-fanen vises.
Angi dato og klokkeslett
1. B e r ør Innstillinger-fanen.
2. Berør Enhet-fanen.
3. Hvis du vil endre dato og klokkeslett, berører du pil opp eller pil ned eller
berører og legger inn en verdi.
Gjenta for hver verdi du vil endre.
Stille inn standard konfigurasjon
1. B e r ør Innstillinger-fanen.
2. Berør Enhet-fanen.
3. Oppgi eller endre de innstillingene du ønsker å bruke eller justere.
4. Touch Lagre som standard.
5. Berør OK for å bekrefte at du ønsker å overskrive dine tidligere innstillinger og
erstatte dem med dine nye innstillinger som standard konfigurasjon ved
oppstart. Eller berør Avbryt hvis du vil beholde de tidligere innstillingene.
De nye innstillingene blir lagret som standard konfigurasjon ved oppstart så snart du har
startet monitoren på nytt.
Grenser for maksimale driftsbelastninger
Plasser ekstra esker med probebeskyttere i oppbevaringsrommet på
toppen av veggsystemet.
Braun ThermoScan Pro 6000-termometeret lades ikke under
EKG-overvåking. Når EKG-overvåkingen stoppes, starter
termometeret å lades igjen automatisk.
Nye batterier er bare 30 prosent oppladet. Du må koble veggsystemet
til nettstrøm for å lade batteriet fullstendig. Ikke sett i strømledningen
før alle forberedende trinn er utført.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
Dato- og tidsstempel på lagrede pasientmålinger blir justert i henhold
til nye innstillinger for dato og klokkeslett.
De nye innstillingene vises etter hvert som de fullføres, men er
midlertidige inntil de blir lagret.
Hvis veggsystemet er koblet til et nettverk, vil innstillinger for tid og
dato bli synkronisert med nettverkets innstillinger.
Dato- og tidsstempel på lagrede pasientmålinger blir justert i henhold
til nye innstillinger for dato og klokkeslett.
SUOMI
Asennus
Poista seinäjärjestelmä pakkauksestaan
Tämä toiminto tehdään seinäjärjestelmän ensimmäisen asennuksen yhteydessä.
1. Nosta seinäjärjestelmä laatikosta kartonkikahvoista.
2. Nosta järjestelmä pakkausmateriaaleineen pöydälle tai tasaiselle
työskentelyalustalle ja poista se muovipussista.
3. Käännä seinäjärjestelmä niin, että sen takaosa on ylöspäin.
Akun asettaminen
Tämä toiminto tehdään seinäjärjestelmän ensimmäisen asennuksen yhteydessä. Näin
ollen seinäjärjestelmän oletetaan olevan sammutettuna.
1. Etsi akkulokero, joka on merkitty merkillä .
2. Aseta akku akkulokeroon. (Akku on vaaleanpunaisessa antistaattisessa
pussissa tarvikelaatikossa.)
Asennuksen valmistelu
1. Liu'uta asennuskisko irti pakkauksesta ja aseta se sivuun. Älä heitä sitä roskiin.
Käännä seinäjärjestelmä niin, että sen takaosa on alaspäin.
2. Poista kartonkipäädyt kuvan mukaisesti ja aseta ne sivuun kierrätystä varten.
Asennustarvikeluettelo
Käytä näitä osia seinäjärjestelmän asennukseen.
Työkaluluettelo
Käytä näitä työkaluja seinäjärjestelmän asennukseen.
ristipääruuvitaltta (#2 Phillips)
• vesivaaka
•mittanauha
• palkkitunnistin
•pora
1/8-tuuman (3,17 mm) poranterä
Asennuspaikka
Ennen seinäjärjestelmän asentamista ota huomioon seuraavat suositukset parhaan
asennuspaikan määrittämiseksi:
Kiinnitä seinäjärjestelmä pystypalkkeihin.
Asenna seinäjärjestelmä pistorasian ulottuville. Virtajohdon pituus on 2,44 m.
Vältä kirkkaasti valaistuja paikkoja.
Verenpaineletkun pituus on 2,44 m.
Sijoita seinäjärjestelmä niin, että kaikki instrumentit ovat saatavilla paikkaan,
joka mahdollistaa tutkimusten suorittamisen ergonomisesti.
Seinäjärjestelmän asentaminen
1. Etsi ja merkitse pystypalkit valitulla seinällä ja valitse järjestelmän korkeus sekä
asennuskiskon vastaava korkeus.
Suositus: Sijoita asennuskisko 1,6 m korkeudelle lattiasta, jolloin näytön keskiosa tulee
sijaitsemaan likimain samalla korkeudella.
2. Kiinnitä asennuskisko kolmeen pystypalkkiin valitulle korkeudelle käyttäen
ruuveja (ruuviankkurit sisältyvät tarvikkeisiin).
3. Ohjaa virtajohto tarvikekotelon asennuslevyn takana olevan uran läpi ja kiinni
sitten asennuslevy keskipalkkiin vähintään 33 cm kiinnityskiskon alapuolelle.
4. Ennen seinäjärjestelmän kiinnitystä poista kansi löysäämällä kiinnitysruuvit.
5. Nosta seinäjärjestelmä asennuskiskoon.
6. Valitse yksikön alaosassa olevista kolmesta aukosta yksi, joka on pystypalkin
kohdalla ja varmista kiinnitys viimeisellä ruuvilla.
7. Jos seinäjärjestelmä on konfiguroitu SpO2:lle, yhdistä SpO2–kaapeli ja ohjaa se
juuri kiinnittämäsi turvaruuvin yläpuolella olevaan uraan.
8. Kiinnitä kansi.
a. Pujota SpO2–kaapeli kannen oikeassa yläreunassa ja vasemmassa
alareunassa olevien reikien läpi.
.
b. Kiristä kannen kaksi kiinnitysruuvia.
9. Kiinnitä järjestelmän virtajohto seinäyksikköön. Älä kiinnitä virtajohtoa
pistorasiaan tässä vaiheessa.
Varoitus Welch Allyn ei ole vastuussa minkään laitteen
seinäasennuksen moitteettomuudesta. Welch Allyn suosittelee, et
otat yhteyttä lääketieteellisen tekniikan osastoon tai huoltopalveluun
ammattitaitoisen asennuksen ja kiinnityslaitteiden turvallisuuden ja
luotettavuuden takaamiseksi.
Huomautus
Jotkin tässä julkaisussa kuvatut tuotteen ominaisuudet eivät ehkä
ole saatavilla kaikissa maissa. Uusimmat tiedot Welch Allynin
tuotteista ja niiden ominaisuuksista saat soittamalla Welch Allynin
tekniseen tukeen.
Varoitus Seuraa näitä ohjeita tarkalleen turvallisen ja helpon
asennuksen takaamiseksi.
Varoitus Älä poista mitään pakkausmateriaaleja seinäjärjestelmän
ympäriltä ennen kuin ohjeissa kehotetaan.
VAARA Tulipalon, räjähdyksen ja palovammojen vaara. Älä oikosulje,
murskaa, polta tai pura akkua.
Varoitus Älä poista vielä kartonkia, joka pitää vasemman puolen
kahvat paikallaan. Kartonki estää näiden instrumenttien vaurioitumisen
asennuksen aikana.
Varoitus Tässä piirroksessa esitetään kiinnikkeiden sijainti toisiinsa ja
seinäjärjestelmään nähden sen jälkeen kun olet suorittanut
asennuksen. Älä kiinnitä seinäjärjestelmää seinään, ennen kuin olet
suorittanut kaikki edelliset vaiheet.
• Asennuskisko
Tarvikekotelon asennuslevy
• Ruuvit
1. Connex Integrated Wall System
2. Tutkimuspöytä
Malli huoneen pohjapiirustuksesta
Varoitus Varmista, että kiskon "ylähuuli" työntyy ulos seinästä ja
että kisko on vaakasuorassa.
VAARA Varmista, että seinäjärjestelmän takana olevat kannattimet
kiinnittyvät täysin asennuskiskoon. Seinäjärjestelmän tulisi olla
suorassa ja tasassa seinän kanssa.
VAARA Tämän varmistusruuvin jättäminen kiinnittämättä voi johtaa
henkilövahinkoon tai laitevaurioon.
Welch Allyn Connex® Integrated Wall System
Aloitusopas
SUOMI
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
puh. +1 800 535 6663 tai +1 315 685 4560 • faksi +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
CE–merkintä osoittaa, että laite on lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/EEC mukainen.
Sääntelyasiain edustaja, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Irlannin tasavalta
© 2017 Welch Allyn, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Welch Allyn ei ole vastuussa
henkilövahingoista eikä tuotteen laittomasta tai virheellisestä käytöstä, joka voi aiheutua
tämän tuotteen tässä aloitusoppaassa julkaistujen ohjeiden, huomautusten ja varoitus- tai
vaarailmoitusten vastaisesta käytöstä. Welch Allyn on Welch Allyn, Inc.:n rekisteröity tavaramerkki.
Versiopäivämäärä: 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
Tarvikekotelon kiinnittäminen
1. Kiinnitä tarvikekotelo asennuslevyyn ja kiedo ylimääräinen virtajohto löyhästi
sen ympäri.
2. Jos seinäjärjestelmä on konfiguroitu SpO2:lle, kiinnitä SpO2–teline
tarvikekoteloon liu'uttamalla teline pidikkeeseensä.
3. Suuntaa SpO2–anturikaapeli niin, et saat sen yhdistettyä potilaskaapelin
liittimeen. (Liitit juuri anturikaapelin vastakkaisen pään seinäjärjestelmään.)
Varmista, että anturin johto on asetettu täysin sisään ja sulje suojus. (Lue
anturin valmistajan käyttöohjeet.)
4. Kiedo ylimääräinen virtajohto löyhästi telineen ympäri ja aseta
SpO2–sormiklipsi SpO2–pidikkeeseen.
.
Verenpaineletkun liittäminen
1. Kohdista letkun liitin monitorin pohjassa olevaan letkun liitäntään.
2. Liitä letkun liitin painamalla sitä lujasti, kunnes se napsahtaa paikalleen.
3. Kiinnitä verenpainemansetti letkuun (katso mansetin valmistajan käyttöohjeet)
ja säilytä mansetti tarvikekotelossa.
Fyysisten tutkimusinstrumenttien kahvojen ja
tähystinannostelijan asennus
1. Kiinnitä tähystinannostelija. Varmista, että ripustusurat annostelijan takana
osuvat seinäjärjestelmän ruuvien kohdalle ja paina voimakkaasti alaspäin.
2. Poista instrumenttien kahvoja suojaava kartonki.
3. Kiinnitä haluamasi Welch Allynin 3,5 V instrumenttiosat kahvoihin. Lue kunkin
instrumenttiosan käyttöohjeet.
SureTemp®
Plus –lämpömittarin asentaminen
Jos seinäjärjestelmä on konfiguroitu SureTemp Plus –lämpömittarille, seuraa näitä
asennusohjeita.
1. Kohdista suojatasku tarkkaan ylös- ja alaspäin olevien kielekkeiden kanssa ja
työnnä se lämpötilamoduuliin.
Suojatasku napsahtaa paikalleen, kun se on perillä.
2. Pidä lämpötila–anturin kaapelin liitintä siten, että jousikieleke on oikealla
puolella, ja laita se lämpötilamoduulin anturiliitäntään. Paina, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
3. Aseta lämpötila-anturi suojataskuun.
4. Avaa anturisuojuslaatikko ja aseta se anturisuojuslaatikon pidikkeeseen.
Braun ThermoScan® PRO –lämpömittarin
asentaminen
Jos seinäjärjestelmä on konfiguroitu Braun ThermoScan –lämpömittarille, seuraa näitä
asennusohjeita.
1. Poista kuumemittari pakkauksesta. Avaa anturisuojuslaatikko ja aseta se
telakointiasemaan.
.
2. Poista lämpömittarin kansi, aseta akku akkulokeroon, pane kansi takaisin
paikalleen ja aseta lämpömittari telakointiasemaan.
3. Lataa Braun-lämpömittaria 24 tunnin ajan ennen käyttöä.
4. Vaihda mittayksikköjä celsiusasteista fahrenheitasteiksi lämpömittarin
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Kytke laite verkkovirtaan
Seinäjärjestelmä toimii sekä akku- että verkkovirralla. Kun olet saanut kaikki muut
asennustehtävät valmiiksi voit kytkeä virran seinäjärjestelmään.
1. Kytke virtapistoke pistorasiaan antamaan virtaa monitoriin ja akun lataamiseksi.
.
2. Jatka käynnistykseen.
Käynnistys
Seinäjärjestelmän käynnistäminen
Paina seinäjärjestelmän käynnistämiseksi.
Valitse kieli
Käynnistettyäsi seinäjärjestelmän ensimmäistä kertaa kielen valintaruutu tulee näkyviin.
1. Valitse kieli.
.
2. Kosketa Lopeta.
Alkuun–välilehti tulee näkyviin.
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen
1. Kosketa Asetukset–välilehteä.
2. Kosketa Laite–välilehteä.
3. Muuttaaksesi päivämäärää ja kellonaikaa, kosketa ylös- ja alasnuolinäppäimiä
tai kosketa ja anna arvo.
Toista sama kaikille muutettaville arvoille.
Oletusasetusten asettaminen
1. Kosketa Asetukset –välilehteä.
2. Kosketa Laite –välilehteä.
3. Syötä tai säädä haluamasi asetukset (lisää tai muuta).
4. Kosketa Tallenna oletukseksi.
5. Vahvista koskettamalla OK , että haluat korvata aiemmat asetuksesi nykyisillä
asetuksilla oletuskäynnistysasetuksiin. Jos haluat säilyttää aiemmat asetukset,
kosketa Peruuta.
Uudet asetukset tallennetaan oletuskäynnistysasetuksiksi, kun monitori käynnistetään
uudelleen.
Turvalliset enimmäiskuormitusrajat
Huomautus
Säilytä varalla anturisuojuslaatikoita seinäjärjestelmän päällä
sijaitsevassa säilytyslokerossa.
Huomautus
Braun ThermoScan PRO 6000 lämpömittari ei lataudu EKG-
monitoroinnin aikana. Kun EKG-monitorointi päättyy, lämpömittari
alkaa latautua automaattisesti uudelleen.
Huomautus
Uusien akkujen lataus on noin vain 30 prosenttia. Kytke virtapistoke
pistorasiaan akun lataamiseksi täyteen. Älä kytke virtajohtoa
pistorasiaan ennen kuin olet suorittanut kaikki edelliset vaiheet.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
Huomautus
Tallennettujen potilaslukemien päiväys- ja aikaleimat säädetään
uusien päiväys- ja aika-asetusten mukaan.
Huomautus
Uudet asetukset näkyvät sitä mukaa kun ne tehdään, mutta ne eivät
ole voimassa, ennen kuin ne tallennetaan.
Huomautus
Jos seinäjärjestelmä on liitetty verkkoon, päivämäärän ja kellonajan
asetukset synkronoidaan verkon asetusten kanssa.
Huomautus
Tallennettujen potilaslukemien päiväys- ja aikaleimat säädetään
uusien päiväys- ja aika-asetusten mukaan.
中文
安装
拆开壁挂系统包装
该步骤适用于初次安装壁挂系统。
1. 握住硬纸板把手将壁挂系统从包装箱内提出来。
2. 不要拆除壁挂系统的包装材料,将其放置于桌面或平坦的工作台面上,然后将
其从塑料包装袋中取出。
3. 翻转壁挂系统,使其背面朝上。
插入电池
该步骤适用于初次安装壁挂系统。因此,假设壁挂系统是关闭的。
1. 找到电池舱,上面标有
2. 插入电池。(电池装在附件包装箱内的一个粉红色防静电袋里。
准备安装
1. 将安装导轨支架从包装材料中滑出,然后将其放置在一旁。请勿将其丢弃。然
后翻转壁挂系统使其背面朝下。
2. 如图所示,取下硬纸板端盖,并将其放置在一旁以供回收。
安装硬件详细清单
请使用这些物品安装壁挂系统。
工具清单
请使用这些工具安装壁挂系统。
•#2 飞利浦十字螺丝刀
水平仪
卷尺
螺栓定位器
钻孔机
•1/8 英寸 (3.17 毫米)直径钻头
安装位置
安装壁挂系统前,请参考下列建议以确定最佳安装位置:
请将壁挂系统安装在螺栓上。
请将壁挂系统安装在可以够到交流电源插座的位置。电源线长度为 8 英尺
2.44 米)
请避开强光照射的区域。
血压管路长度为 8 英尺 (2.44 米)
请合理定位壁挂系统,确保可以轻松操作所有仪器且能够以符合人体工程学的方
式进行检查。
安装壁挂系统
1. 在选定的墙面上,定位并标记螺栓,然后选择系统高度以及安装导轨支架所对
应的高度。
建议:请将安装导轨支架放置在距离地面 63 英寸 (1.6 米)的地方,这样
便可使屏幕中心的高度距离地面大约 63 英寸 (1.6 米)
2. 在选定的高度使用提供的螺钉将安装导轨支架固定到三个螺栓上 (提供了固定
装置以实现额外支撑)
3. 通过附件盒支架背面的凹槽敷设电源线,然后将支架安装到安装导轨支架下方
至少 13 英寸 (33 厘米)的中央螺栓上。
4. 安装壁挂系统之前,请拧松外加紧固螺钉,将护盖取下。
5. 将壁挂系统挂到安装导轨支架上。
6. 选择设备底部三个可用卡槽中与某一个螺栓重叠的一个卡槽,然后用剩余的螺
钉将设备固定到螺栓上。
7. 如果是为 SpO2 配置该壁挂装置,请连接 SpO2 电缆,并通过您刚刚安装的安
全螺钉上方的凹槽敷设此电缆。
8. 重新装上护盖。
a. 通过此护盖右上方和左下方的开口穿过 SpO2 电缆。
.
b. 拧紧两颗紧固螺钉。
9. 将系统电源线连接至壁挂装置。此时,请勿将电源插头插入插座。
小心 对于任何壁挂安装接口的完整性, Welch Allyn 概不承担责任。
Welch Allyn 建议您与您的生物医学工程部门或维修服务部门取得联
系,以确保任何安装附件得到专业安装并确保其安全性和可靠性。
注意
本入门指南中所述的一些产品功能在您所在的国家 /地区可能无法使
用。有关产品和功能的最新信息,请致电 Welch Allyn 客户服务部。
小心 您必须严格遵守这些说明以确保安全性和易于组装。
小心 除非在说明中有明确指示,否则请勿拆除包裹壁挂系统的任何
包装材料。
警告 火灾、爆炸和灼伤危险。切勿让电池组短路或挤压、焚烧、拆
解电池组。
小心 此时请勿取下壁挂系统左侧保护手柄的硬纸板。硬纸板可在安装
过程中保护那些仪器不被损坏。
小心 下图展示了在您遵照安装说明完成安装之后,安装支架之间以及
安装支架与壁挂系统之间的物理空间关系。在您完成所有初步步骤之
前,请勿将壁挂系统放置到墙面上。
安装导轨支架
附件盒支架
螺钉
1. C o n n e x 集成式壁挂系统
2. 检查床
样板间布局
小心 请确保支架的上 边缘 伸出墙面,且支架保持水平。
警告 请确保壁挂系统背面的 肋条 完全卡入安装导轨支架。壁挂
系统应当保持水平且与墙面齐平。
警告 不安装此安全螺钉可能会导致人身伤害和设备损坏。
Welch Allyn Connex® 集成式壁挂系统
入门指南
中文
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
电话 +1 800 535 6663 +1 315 685 4560 • 传真 +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
CE 标记表明本设备满足欧洲医疗器械指令 93/42/EEC 的所有基本要求。
法规事务代表, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland
© 2017 Welch Allyn, Inc. 保留所有权利。对于在使用本产品的过程中因不遵守本入门
指南中公布的说明、小心或警告信息而造成任何人受到伤害,或导致本产品的任何
违法或不当使用,Welch Allyn 概不承担任何责任Welch Allyn Welch Allyn, Inc. 的注
册商标。
修订日期:2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
安装附件盒
1. 将附件盒安装到附件盒支架上,然后将过长的电源线松散地绕在附件盒支架上。
2. 如果您的壁挂系统是为 SpO2 配置的,请将 SpO2 线轴滑入固定夹以将其安装
到附件盒上。
3. 适当调整 SpO2 传感器电缆的方向并将其插入患者电缆连接器。(您只需将传
感器电缆的另一端连接至壁挂系统。)请确保传感器电缆完全插入,然后关闭
保护盖。(请参阅传感器制造商的使用说明。
4. 请将过长的 SpO2 患者电缆缠绕到线轴上,然后将 SpO2 手指夹放入 SpO2
物架内。
.
连接血压 (NIBP) 充气管
1. 将充气管连接器与监护仪底部的充气管连接器端口对齐。
2. 插入充气管连接器,用力按直至听到咔嗒一声,即表示已固定到位了。
3. 将血压袖带连接至管线 (请参阅袖带制造商的使用说明),然后将袖带存储在
附件盒内。
安装身体检查仪器手柄和诊视镜分配器
1. 安装诊视镜分配器。请确保分配器背面的锁眼锁槽卡入壁挂系统的锁紧螺钉,
然后用力下推。
2. 取下保护仪器手柄的硬纸板。
3. 将您选择的 Welch Allyn 3.5V 仪器头连接到手柄上。请参见每个仪器头的使用
说明。
安装 SureTemp® Plus 体温计
如果您的壁挂系统是为 SureTemp Plus 体温计配置的,请遵循这些安装说明。
1. 将探针容器与向上和向下拉卡舌对齐,并将探针容器插入体温模块中。
当探针容器完全就位之后,将其卡入。
2. 握住右边配带弹簧调整片的体温探针电缆连接器,并将其插入到体温模块的探
针端口中。一直推入,直至听到咔嗒一声。
3. 将体温探针插入探针容器中。
4. 打开一盒探针套,并将其放置到探针套盒置物容器中。
安装 Braun ThermoScan®
PRO 体温计
如果您的壁挂系统是为 Braun ThermoScan 体温计配置的,请遵循这些安装
说明。
1. 从包装内取出体温计。然后打开一盒探针套,并将其放置到基座内。
.
2. 取下体温计套,插入电池,更换体温计套,然后将体温计放入基座。
3. 使用前,请为 Braun 体温计充电 24 小时。
4. 如需从摄氏度切换为华氏度,请参阅体温计制造商的使用说明。
连接交流电源
壁挂系统可使用电池和交流电源。在完成所有其他安装工作后,您可以为
壁挂系统接通电源。
1. 将电源插头插入插座,以便为监护仪供电并为电池充电。
.
2. 接下来进行启动。
启动
启动壁挂系统
启动壁挂系统。
选择语言
当您首次启动壁挂系统时,会显示语言选择屏幕。
1. 选择您要使用的语言。
.
2. 触按退出
将显示 主页 选项卡。
设置日期和时间
1. 触按设置选项卡。
2. 触按设备选项卡。
3. 如需更改日期和时间数值,请触按向上、向下箭头键或触按 然后输入一
个数值。
对您想要更改的每个数值重复上述操作。
设置默认配置
1. 触按设置选项卡。
2. 触按设备选项卡。
3. 输入或调整您要添加或更改的设置。
4. 触按保存为默认
5. 触按确定以确认您希望改写之前的设置,并用启动默认配置中的当前设置予以
取代。或者触按取消以保留之前的设置。
当您重启监护仪后,新设置即被保存为默认启动设置。
最大安全工作负载限制
将备用的探针套盒放置在壁挂系统顶部的存放舱内。
Braun ThermoScan PRO 6000 体温计在 ECG 监护过程中不会充电。
ECG 监护停止时,体温计自动恢复充电。
新电池的充电量仅为 30%。您必须将壁挂系统插入交流电源才能将电
池充满电。在您完成所有初步步骤之前,请勿将电源线连接电源插座。
20
Probe
Covers
1
2
1
2
已保存的患者测量结果上的日期和时间戳将根据新的日期和时间设置
进行调整。
完成后会显示新设置,但该设置仍为临时设置,直到您将其保存。
如果壁挂系统已联网,那么日期和时间设置会与网络设置同步。
已保存的患者测量结果上的日期和时间戳将根据新的日期和时间设置
进行调整。
한국어
설치
벽걸이 시스템의 포장을 풉니다 .
절차는 벽걸이 시스템을 처음 설치하는 경우에 적용됩니다 .
1. 카드보드 핸들을 잡고 벽걸이 시스템을 상자에서 꺼냅니다 .
2. 포장 재료는 아직 제거하지 않은 상태에서 벽걸이 시스템을 테이블이나 평평한
작업대 위에 올려놓고 비닐 주머니를 벗깁니다 .
3. 벽걸이 시스템을 뒤집어서 시스템의 뒷면이 위를 향하게 합니다 .
배터리 삽입
절차는 벽걸이 시스템을 처음 설치하는 경우에 적용됩니다 . 따라서 ,
스템이 꺼져있다고 가정합니다 .
1. 표시가 있는 패터리함의 위치를 확인합니다 .
2. 배터리를 삽입합니다 . ( 배터리는 부속품 상자의 분홍색 정전기 방지 백에 들어
있습니다 .)
설치 준비
1. 마운팅 레일 브래킷을 포장 재료로부터 잡아당겨 분리한 다음 따로 둡니다 .
버리지는 마십시오 . 그런 다음 벽걸이 시스템을 거꾸로 뒤집습니다 .
2. 그림과 같이 카드보드 끝단 덮개를 제거한 다음 다시 사용할 있도록 따로
아둡니다 .
하드웨어 설치 인벤토리
벽걸이 시스템을 설치할 물품을 사용합니다 .
도구 목록
벽걸이 시스템을 설치할 도구를 사용합니다 .
•2 Phillips 스크루드라이버
수준기
줄자
스터드 파인더
드릴
직경 1/8in(3.17mm) 드릴 비트
설치 위치
벽걸이 시스템의 설치를 시작하기 전에 다음 사항을 고려하여 적합한 설치
위치를 정합니다 .
벽걸이 시스템을 스터드에 겁니다 .
벽걸이 시스템을 AC 전원 콘센트가 닿는 위치에 설치합니다 . 전원 코드 길이는
8ft(2.44m) 입니다 .
조명이 너무 밝은 위치는 피합니다 .
혈압 측정 튜브 길이는 8ft(2.44m) 입니다 .
모든 기기에 접근이 가능하고 불편하지 않은 자세로 검사할 있는 위치에 벽걸이
시스템을 설치합니다 .
벽걸이 시스템 설치
1. 설치하려면 벽면에서 스터드 위치를 확인 표시한 다음 시스템 설치 높이와
해당 마운팅 레일 브래킷 높이를 정합니다 .
권장 사항 : 마운팅 레일 브래킷을 바닥으로부터 63in(1.6m) 높이에 설치하여
화면 중심의 높이가 63in(1.6m) 되도록 합니다 .
2. 나사를 사용해 정해진 높이에 있는 3 개의 스터드에 마운팅 레일 브래킷을 고정
합니다 ( 단단한 고정을 위해 앵커 제공 ).
3.
부속품
브래킷의
뒤쪽
구멍으로
전원
코드를
통과시킨
다음
브래킷을
마운
레일
브래킷으로부터
최소
13in(33cm)
아래에
있는
중앙
스터드에
끼웁니다
.
4. 벽걸이 시스템을 설치하기 전에 고정 나사를 풀어 덮개를 제거합니다 .
5. 벽걸이 시스템을 마운팅 레일 브래킷에 겁니다 .
6. 장치 아래의 슬롯 3 스터드와 접하는 하나를 정하고 남은 나사를 사용
장치를 해당 스터드에 고정합니다 .
7. 벽걸이 장치가 SpO2 측정용으로 구성되어 있으면 SpO2 케이블을 연결하고
케이블을 방금 설치한 고정 나사의 위에 있는 구멍으로 통과시킵니다 .
8. 덮개를 다시 부착합니다 .
a. 덮개의 우측 상단과 좌측 하단의 홈으로 SpO2 케이블을 통과시킵니다 .
.
b. 고정 나사 개를 단단히 조입니다 .
9. 시스템 전원 코드를 벽걸이 장치에 연결합니다 . 아직 코드를 콘센트에 꽂지
십시오 .
주의 Welch Allyn 어떤 벽면 설치 인터페이스에 대해서도 무결성을
보증하지 않습니다 . Welch Allyn 고객이 사내의 생의학 기술부서
(Biomedical Engineering Department) 또는 유지보수 서비스 부서에
락해서 설치하는 모든 부속품의 안전성과 신뢰성을 보장하는 전문적인
설치 방법을 문의하도록 권장합니다 .
참고
설명서에 기술된 일부 제품 기능은 일부 국가에서는 제공되지 않을
있습니다 . 제품 기능에 대한 최신 정보를 원하시면 Welch Allyn
고객서비스센터에 전화하십시오 .
주의 안전을 지키면서 쉽게 조립하기 위해서는 지침을 정확하게
라야 합니다 .
주의 지침상에 명확한 지시가 있을 때까지 벽걸이 시스템 둘레의 어떤
포장 재료도 제거하지 마십시오 .
경고 화재 , 폭발 화상 위험 . 배터리 팩을 단락시키거나 , 압착 ,
또는 분해하지 마십시오 .
주의 벽걸이 시스템의 왼쪽 핸들을 감싸고 있는 카드보드는 아직 제거
하지 않습니다 . 카드보드는 설치 과정에서 기기가 손상되지 않도록
보호하는 역할을 합니다 .
주의 아래 그림은 지침대로 설치를 완료했을 마운팅 브래킷 서로의
상대적 위치 브래킷과 벽걸이 시스템의 물리적 상관관계입니다 . 기본
단계를 모두 완료할 때까지는 벽걸이 시스템을 벽에 걸지 마십시오 .
마운팅 레일 브래킷
부속품 브래킷
나사
1. C o n n e x 통합 벽걸이 시스템
2. 검사 테이블
샘플 배치 구조
주의 브래킷은 윗변이 벽면에서 솟아있고 수평을 이루어야 합니다 .
경고 벽걸이 시스템의 뒷면 걸쇠가 마운팅 레일 브래킷과 완전히 맞물
리도록 합니다 . 벽걸이 시스템은 수평을 이루고 벽면에 밀착되어야
니다 .
경고 안전 나사를 끼우지 않으면 사람이 다치거나 장비가 손상될
있습니다 .
Welch Allyn Connex® 통합 벽걸이 시스템
시작 안내서
한국어
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
전화 : +1 800 535 6663 또는 +1 315 685 4560 • 팩스 : +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
CE 마크는 유럽 의료 기기 지침 93/42/EEC 필수 요구 사항을 모두 충족하는
장치임을 의미합니다 .
규정 관련 업무 대리인 , Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland
© 2017 Welch Allyn, Inc. 모든 권리 보유 . Welch Allyn 시작 안내서에 나와 있는
, 주의 , 경고를 준수하지 않거나 용도 설명에 따라 제품을 사용하지 않을
생할 있는 부상 또는 불법적이거나 부적절 제품 사용에 대해 책임을 지지 않습
니다 . Welch Allyn Welch Allyn, Inc. 등록 상표입니다 .
개정일 : 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
부속품 설치
1. 부속품 함을 부속품 브래킷에 고정하고 전원 코드의 남는 부분을 브래킷에
헐겁게 감습니다 .
2. 벽걸이 시스템이 SpO2 측정용으로 구성되어 있으면 SpO2 스풀을 고정 클립에
밀어서 끼워 부속품 함에 스풀을 부착합니다 .
3. SpO2 센서 케이블을 올바른 방향으로 환자 케이블 커넥터에 끼웁니다 (센서
이블의 반대쪽 끝은 벽걸이 시스템에 연결됨 ). 센서 케이블을 완전히 삽입하고
보호 덮개를 닫습니다 (센서센서 제조업체의 사용 지침 참조 ).
4. SpO2 환자 케이블의 남는 부분을 스풀에 감고 SpO2 핑거 클립을 SpO2 끼웁
니다 .
.
혈압 (NIBP) 호스 연결
1. 호스 커넥터를 모니터 하단에 있는 호스 커넥터 포트와 정렬합니다 .
2. 호스 커넥터를 삽입하고 , 커넥터가 딸깍하고 고정될 때까지 힘껏 누릅니다 .
3. 혈압 커프를 튜브에 부착한 다음 (커프 제조사 사용 지침 참조 ) 커프를 부속품
함에 넣어 보관합니다 .
물리적 측정 기기 들과 검안경 분배기 설치
1. 검안경 분배기를 부착합니다 . 분배기 뒤쪽의 키홀 고정 슬롯과 벽걸이 시스템
고정 나사가 맞물리도록 다음 슬롯을 아래로 세게 밉니다 .
2. 기기 핸들을 고정하는 카드보드를 제거합니다 .
3. 원하는 Welch Allyn 3.5V 기기 헤드를 핸들에 연결합니다 . 기기 헤드의 사용
지침을 참조하십시오 .
SureTemp® Plus 체온계 설정
벽걸이 시스템에 SureTemp Plus 온도계를 사용하도록 구성된 경우 다음 설정 지침을
따르십시오 .
1. 프로브 웰을 탭이 각각 아래를 향하도록 정렬하고 온도 모듈에 삽입합니다 .
프로브 웰이 완전히 고정되면 딸깍하고 걸리는 느낌이 듭니다 .
2. 스프링 탭이 오른쪽에 오도록 온도 프로브 케이블 커넥터를 잡고 온도 모듈의
프로브 포트에 커넥터를 끼웁니다 . 딸깍하고 걸릴 때까지 밀어 넣습니다 .
3. 온도 프로브를 프로브 웰에 끼웁니다 .
4. 프로브 덮개의 상자를 열고 프로브 덮개 상자 홀더에 놓습니다 .
Braun ThermoScan® PRO 온도계 설치
Braun ThermoScan 온도계 사용이 가능하도록 시스템이 구성된 경우 다음과
같은 방식으로 온도계를 설치하십시오 .
1. 패키지에서 온도계를 꺼냅니다 . 프로브 덮개 상자를 열고 , 상자를 도크에 놓습
니다 .
.
2. 온도계 덮개를 제거하고 배터리를 끼운 다음 다시 온도계 덮개를 부착합니다 .
그런 다음 온도계를 도크에 넣습니다 .
3. Braun 온도계는 사용하기 전에 24 시간 동안 충전합니다 .
4. 섭씨에서 화씨로 변환할 때는 온도계 제조사의 사용 지침을 참조하십시오 .
AC 전원 연결
벽걸이 시스템에는 배터리와 AC 전원을 모두 사용할 있습니다 . 다른
정이 모두 완료되면 벽걸이 시스템을 전원에 연결할 있습니다 .
1. 전원 플러그를 콘센트에 꽂아 모니터에 전력을 공급하고 배터리를 충전합니다 .
.
2. 장치 작동 시작 단계로 넘어갑니다 .
시작
벽걸이 시스템 켜기
버튼을 눌러 벽걸이 시스템의 전원 켭니다 .
언어 선택
벽걸이 시스템을 처음 켜면 언어 선택 화면이 나타납니다 .
1. 원하는 언어를 선택합니다 .
.
2. 종료 (Exit) 터치합니다 .
(Home) 탭이 나타납니다 .
날짜 시간 설정
1. 설정 (Settings) 탭을 터치합니다 .
2. 장치 (Device) 탭을 터치합니다 .
3. 날짜와 시간을 변경하려면 아래 화살표 키나 버튼을 터치하고 원하는
값을 입력합니다 .
변경하려는 값에 대해 같은 과정을 반복합니.
기본 구성 설정
1. 설정 (Settings) 탭을 터치합니다 .
2. 장치 (Device) 탭을 터치합니다 .
3. 추가하거나 변경하기 원하는 설정 값을 입력 또는 조정합니다 .
4. 기본값으로 저장 (Save as default) 터치합니다 .
5. 확인 (OK) 터치하여 이전 설정을 덮어쓰고 시작할 기본 구성의 설정을
설정으로 바꿀 것임을 확인합니다 . 또는 취소 (Cancel) 터치하여 이전
정을 유지합니다 .
모니터를 재시작하 새로운 설정 값이 시작 기본 설정으로 저장됩니다 .
안전 작업 부하 최대 한계
프로브 덮개 예비 상자를 벽걸이 시스템 상단의 보관함에 넣습니다 .
ECG 모니터링 중에는 Braun ThermoScan PRO 6000 온도계가 충전되
않습니다 . ECG 모니터링이 중단되면 온도계가 자동으로 다시 충전
되기 시작합니다 .
배터리는 30 퍼센트만 충전되어 있습니다 . 벽걸이 시스템을 AC
원에 연결해야만 배터리를 완전히 충전할 있습니다 . 기본 단계를
완료할 때까지는 전원 코드를 꽂지 마십시오 .
20
Probe
Covers
1
2
1
2
저장된 환자 측정값의 날짜 시간 스탬프가 새로운 날짜 시간 설정
맞도록 조정됩니다 .
입력 또는 조정을 완료하면 새로운 설정 값이 나타나지만 , 저장할 때까
지는 임시 값입니다 .
벽걸이 시스템을 네트워크에 연결하면 날짜 시간 설정이 네트워크
설정과 동기화됩니다 .
저장된 환자 측정값의 날짜 시간 스탬프가 새로운 날짜 시간
정에 맞도록 조정됩니다 .
繁體中文
安裝
將壁掛系統拆封
首次安裝壁掛系統時需要進行此程序。
1. 透過硬紙板把手將壁掛系統從箱子中提出。
2. 在壁掛系統仍然由包裝材料包覆時,將其放到桌上或平坦工作表面,並從塑膠
袋中取出系統。
3. 翻轉壁掛系統,使壁掛系統的背面朝上。
插入電池
首次安裝壁掛系統時需要進行此程序。因此,壁掛系統應關閉。
1. 找出電池槽,以 表示。
2. 插入電池。(電池是在配件盒的粉紅色防靜電袋內。)
準備安裝
1. 將安裝導軌托架從包裝材料中滑出,並把它放在一邊。請勿丟棄。然後將壁掛
系統翻轉到背面。
2. 取下硬紙板底蓋 (如圖所示) 並放到一邊進行回收。
安裝硬體清單
使用這些物品來安裝壁掛系統。
工具清單
使用這些工具來安裝壁掛系統。
#2 Phillips 螺絲起子
水準儀
捲尺
螺柱探測器
鑽頭
•1/8 英吋 (3.17 公釐) 直徑鑽頭
安裝位置
在安裝壁掛系統之前,請考慮以下建議來決定最佳安裝位置:
將壁掛系統安裝到螺柱上。
將壁掛系統安裝在 AC 電源插座附近。近。電源線長 8 英尺 (2.44 公尺)
避免明亮的地方。
血壓管長 8 英尺 (2.44 公尺)
將壁掛系統定位於可以操作所有儀器,並能夠進行人體工學檢查的位置。
安裝壁掛系統
1. 在選定的牆上,找到並標記螺柱,並選擇系統高度和相應的安裝導軌托架高
度。
建議:將安裝導軌托架置於距地板 63 英吋 (1.6 公尺) 處,即將螢幕中心高
度置於距地板約 63 英吋 (1.6 公尺) 處。
2. 使用手邊的螺絲將安裝導軌托架固定在選定高度的三個螺柱上 (提供錨點以加強
支撐)
3. 將電源線穿過配箱托架背面的通道,然後將托架安裝在安裝導軌托架下方至少
13 英吋 (33 公分) 的中心螺柱上。
4. 在安裝壁掛系統之前,請鬆開防鬆脫固定螺絲,以取下蓋子。
5. 將壁掛系統掛在安裝導軌托架上。
6. 在重疊螺柱的裝置底部之三個可用插槽中選擇其一,然後用剩下的螺絲將裝置
固定到螺柱上。
7. 如果壁掛裝置是針對 SpO2 而設置,請連接 SpO2 導線,並將其穿過剛剛安裝
的安全螺絲上方的通道。
8. 重新裝上蓋子。
a. SpO2 導線穿過蓋子右上角和左下角的切口
b. 旋緊兩個固定螺絲。
9. 將系統電源線連接到壁掛裝置。此時請勿將電源線插入插座。
注意事項 Welch Allyn 對任何壁掛介面的完整性概不負責。
Welch Allyn 建議您與生醫工程部門或維修服務單位聯絡,以確保所有
支架配件都可獲得安全且可靠的專業安裝。
備註
在本出版品中提到的部分產品功能,您所在國家境內不一定會提供。
想要了解有關產品與功能的最新資訊,請電洽 Welch Allyn 客戶服務
部門。
注意事項 您必須確實遵守這些說明,以確保安全性和組裝的便易性。
注意事項 直到說明書指示去除之前,請勿去除任何壁掛系統周圍的
包裝材料。
警告 存在火災、爆炸、及灼傷的風險。請勿讓電池組短路,勿重
壓、焚燒或拆解電池組。
注意事項 在這個時候,不要取下固定壁掛系統左側把手的硬紙板。硬
紙板可防止這些儀器在安裝過程期間損壞。
注意事項 此圖顯示完成安裝說明之後,安裝托架之間以及與壁掛系統
之間的物理位置。完成所有初始步驟之前,請勿將壁掛系統放到牆上。
安裝導軌托架
配箱托架
螺絲
1. C o n n e x 整合式壁掛系統
2. 檢查台
範例房間佈局
注意事項 確保托架的上 「唇部」自牆壁向外突出,且托架保持水平。
警告 確保壁掛系統背面的 「肋片」與安裝導軌托架完全咬合。壁掛
系統應保持水平並牆壁貼齊。
警告 若未安裝此安全螺絲,可能會導致人身傷害和設備損壞。
Welch Allyn Connex® 整合式壁掛系統
入門指南
繁體中文
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
電話:+1 800 535 6663 +1 315 685 4560 • 傳真:+1 315 685 3361
www.welchallyn.com
CE 標誌表示該裝置符合歐洲醫療器械指令 93/42/EEC 的所有基本規定。
法規事務代表,Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland
© 2017 Welch Allyn, Inc. 保留一切權利。對於因未遵守本入門指南中公佈的說明、注
意事項、或警告使用本產品而可能導致的任何人身傷害,或對產品的任何非法或不
當使用,Welch Allyn 概不承擔任何責任。Welch Allyn Welch Allyn, Inc. 的註冊商標。
更新日期:2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
安裝配箱
1. 將配箱安裝於配箱托架上,然後將多餘的電源線鬆鬆地纏繞在配箱托架周圍。
2. 如果您的壁掛系統是針對 SpO2 而設置,請將捲線軸滑到固定夾上,以將
SpO2 捲線軸接到配箱。
3. 正確定位並將 SpO2 感測器纜線插入患者纜線接頭。(您剛將感測器纜線的另一
端連接到壁掛系統。)確保感測器纜線完全插入,然後關上保護蓋。(請參閱感測
器製造商的使用說明。)
4. 將多餘的 SpO2 患者纜線纏繞在捲線軸上,並將 SpO2 指夾放在 SpO2 固定
器上。
連接血壓 (NIBP) 軟管
1. 將軟管接頭對準監視器底部的軟管接頭連接埠。
2. 插入軟管接頭,將接頭牢牢壓入直到聽到喀一聲卡入定位。
3. 將血壓壓脈帶連接至管路 (請參閱壓脈帶製造商的使用說明),然後將壓脈帶存
放在配箱中。
安裝身體評估儀器把手和檢查鏡分配器
1. 裝上檢查鏡分配器。確保分配器背面的鎖孔閉鎖糟與壁掛系統上的鎖定螺絲咬
合,然後牢牢向下推。
2. 取下固定儀器把手的硬紙板。
3. 將您選用的 Welch Allyn 3.5V 裝置接頭安裝到把手上。請參閱各個裝置接頭的
使用說明。
安裝 SureTemp® Plus 體溫計
如果您的壁掛系統是針對 SureTemp Plus 體溫計而設置,請遵循這些安裝說明。
1. 將感測棒座與上下的卡舌對準,並將感測棒座插入體溫模組。
感測棒座完全就位後就會卡入到位。
2. 握住體溫感測棒纜線接頭並令其彈簧配平片位於右側,將接頭插入體溫模組的
感測棒連接埠。將其推入到位,直至發出卡嗒聲。
3. 將體溫感測棒插入感測棒座。
4. 打開一盒感測棒護套,並將其放在感測棒護套盒架上。
安裝 Braun ThermoScan® PRO 體溫計
如果您的系統是針對 Braun ThermoScan 體溫計而設置,請遵循這些安裝說明。
1. 從包裝中取出體溫計。然後打開一盒感測棒護套並將其放入底座。
2. 取下體溫計蓋子,放入電池,重新蓋好體溫計蓋子,然後將體溫計放入底座。
3. 使用前請為 Braun 體溫計充電 24 小時。
4. 如要從攝氏切換到華氏溫度,請參閱體溫計製造商的使用說明。
連接 AC 電源
壁掛系統可使用電池和 AC 電源。在完成所有其他設置活動後,您可以對
壁掛系統供電。
1. 將電源插頭插入電源插座中,以便為監視器供電,並為電池充電。
2. 請繼續前往 「啟動」
啟動
開啟壁掛系統電源
開啟壁掛系統的電源。
選擇語言
當您第一次啟動壁掛系統時,會顯示語言選擇畫面。
1. 選擇您的語言。
2. 觸碰 Exit (結束)
Home (首頁) 標籤便會顯示。
設定日期和時間
1. 觸碰 Settings (設定) 標籤。
2. 觸碰 Device (裝置) 標籤。
3. 要更改日期和時間,請觸碰上下箭頭鍵,或觸碰 並輸入值。
針對您想要變更的每個值,重複執行上述操作。
設定預設組態
1. 觸碰 Settings (設定) 標籤。
2. 觸碰 Device (裝置) 標籤。
3. 輸入或調整您想要新增或變更的設定值。
4. 觸碰 Save as default (儲存為預設值)
5. 觸碰 OK (確定) 以確認您想在啟動預設組態中,將先前的設定值取代為您目前
的設定值。您也可以觸碰 Cancel (取消) 保留先前的設定值。
重新啟動監視器後,新的設定值將會儲存為預設啟動設定值。
最大安全使用負荷限制
將感測棒護套的備用盒放在壁掛系統頂部的收納槽中。
Braun ThermoScan PRO 6000 體溫計不會在 ECG 監測過程中充電。
ECG 監測停止時,體溫計會自動恢復充電。
新電池只有 30 您必須將壁掛系統插入 AC 電源,才能將電池充飽
電。完成所有初始步驟之前,請勿插上電源線。
20
Probe
Covers
1
2
1
2
已儲存之病患測量值的日期和時間戳記會依照新的日期和時間設定而
進行調整。
完成後會顯示新設定值,但在儲存之前它們僅為暫時性。
如果壁掛系統連接到網路,則日期與時間的設定值就會與網路的設定
值同步化。
已儲存之病患測量值的日期和時間戳記會依照新的日期和時間設定而
進行調整。
TÜRKÇE
Kurulum
Duvar sisteminin ambalajından çıkarılması
Bu prosedür duvar sisteminin ilk kez kurulumu için geçerlidir.
1. Duvar sistemini karton tutma yerlerinden kaldırarak kutudan çıkarın.
2. Duvar sistemini, ambalaj malzemesinin içindeyken bir masanın veya düz bir
çalışma yüzeyinin üzerine koyun ve plastik petini çıkarın.
3. Duvar sistemini, arka kısmı yukarı bakacak şekilde ters çevirin.
Pilin takılması
Bu prosedür duvar sisteminin ilk kez kurulumu için geçerlidir. Bu nedenle duvar
sisteminin kapalı olduğu varsayılır.
1. işaretiyle gösterilen pil bölmesini bulun.
2. Pili takın. (Pil, aksesuar kutusundaki pembe bir antistatik poşet içindedir.)
Montaj hazırlığı
1. Montaj rayı desteğini kaydırarak ambalaj malzemesinden çıkarın ve kenara
koyun. Montaj rayı desteğini atmayın. Ardından duvar sistemini arka kısmı
aşağıya gelecek şekilde çevirin.
2. Uçlardaki karton destekleri gösterildiği gibi çıkarın ve geri dönüşüm için
kenara ayırın.
Montaj donanımı envanteri
Duvar sistemini monte etmek için bu öğeleri kullanın.
Araç listesi
Duvar sistemini monte etmek için aşağıdaki araçları kullanın.
2 numaralı Yıldız tornavida
su terazisi
şerit metre
metal parça detektö
• matkap
1/8 inç (3,17 mm) çaplı matkap ucu
Montaj konumu
Duvar sistemini monte etmeden önce en iyi montaj konumunu belirlemek için
aşağıdaki önerileri göz önünde bulundurun:
Duvar sistemini bağlantı parçalarına monte edin.
Duvar sistemini AC güç çıkışının yakınına monte edin. Güç kablosu 8 ft (2,44 m)
uzunluğundadır.
Parlak ışıklı alanlardan kaçının.
Kan basıncı borusu 8 ft (2,44 m) uzunluğundadır.
Duvar sistemini, tüm cihazlar erişilebilir olacak şekilde ve ergonomik muayenelere
olanak sağlayan bir yere yerleştirin.
Duvar sisteminin monte edilmesi
1. İstenen duvar üzerinde bağlantı parçalarının yerlerini bulup işaretleyin ve
sistem yüksekliği ile ilgili montaj rayı desteği yüksekliğini seçin.
Öneri: Montaj rayı desteğini yerden 63 inç (1,6 m) yükseğe yerleştirin; böylece ekran
merkezinin yerden yüksekliği yaklaşık 63 inç (1,6 m) olur.
2. Verilen vidaları kullanarak montaj rayı desteğini belirlenmiş olan yükseklikte üç
bağlantı parçasına takın (ek destek için sabitleyiciler sağlanmıştır).
3. Güç kablosunu aksesuar sepeti desteğinin arka kısmındaki kanaldan geçirin
ve ardından desteği, montaj rayı desteğinin en az 13 inç (33 cm) altında olacak
şekilde ortadaki bağlantı parçasına monte edin.
4. Duvar sistemini monte etmeden önce sabitleme vidalarını gevşeterek
kapağı çıkarın.
5. Duvar sistemini montaj rayı desteğine asın.
6. Bağlantı parçalarından birinin üzerine gelen ünitenin alt kısmındaki üç
bölmeden birini seçin ve artan vidayı kullanarak üniteyi bağlantı parçasına
sabitleyin.
7. Duvar ünitesi SpO2 için yapılandırıldıysa SpO2 kablosunu bağlayın ve az önce
taktığınız emniyet vidasının üzerindeki kanaldan geçirin.
8. Kapağı yeniden takın.
a. SpO2 kablosunu, kapağın sağ üst ve sol alt kısmındaki oyuk
kısımlardan geçirin
.
b. İki sabitleme vidasını sıkın.
9. Sistem güç kablosunu duvar ünitesine takın. Bu noktada fişi prize takmayın.
Dikkat Welch Allyn, duvar montaj arayüzlerinin sağlamlığından
sorumlu değildir. Welch Allyn; montaj aksesuarının profesyonel
kurulumunu, güvenliğini ve güvenilirliği sağlamak için Biyomedikal
Mühendislik Departmanınızla veya bakım servisinizle iletişime
geçmenizi önerir.
Not
Bu yayında belirtilen bazı ürün özellikleri ülkenizde geçerli
olmayabilir. Ürünler ve özellikleri hakkında en son bilgileri edinmek
için lütfen Welch Allyn Müşteri Hizmetlerini arayın.
Dikkat Montaj güvenliği ve kolaylığı açısından bu talimatları harfiyen
uygulamanız gerekir.
Dikkat Talimatlarda belirtilene kadar duvar sisteminin etrafındaki
hiçbir ambalaj malzemesini çıkarmayın.
UYARI Yangın, patlama ve yanık riski. Pil kutusuna kısa devre
yaptırmayın, kutuyu ezmeyin, yakmayın veya parçalarına ayırmayın.
Dikkat Duvar sisteminin sol tarafında bulunan kolları koruyan kartonu
bu aşamada çıkarmayın. Karton, montaj işlemi sırasında söz konusu
cihazların zarar görmesini önler.
Dikkat Bu çizimde, montaj talimatları tamamlandıktan sonra montaj
desteklerinin birbirleriyle ve duvar sistemiyle olan fiziksel ilişkileri
gösterilmektedir. Ön adımların hepsini tamamlamadan duvar sistemini
duvara takmayın.
Montaj rayı desteği
Aksesuar sepeti desteği
• Vidalar
1. Connex Entegre Duvar Sistemi
2. Muayene masası
Örnek oda düzeni
Dikkat Desteğin üst "kenarının" duvardan çıkıntı yaptığından ve
desteğin düz durduğundan emin olun.
UYARI Duvar sisteminin arka kısmındaki "dişlerin", montaj rayı
desteğine tamamen oturduğundan emin olun. Duvar sistemi düz
durmalıdır ve duvara yaslanmalıdır.
UYARI Bu emniyet vidasının takılmaması fiziksel yaralanma veya
ekipman hasarıyla sonuçlanabilir.Welch Allyn Connex® Entegre Duvar Sistemi
Başlatma Kılavuzu
TÜRKÇE
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel. +1 800 535 6663 veya +1 315 685 4560 • Faks. +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
CE İşareti, cihazın Avrupa Tıbbi Cihaz Direktifi 93/42/EEC'nin tüm temel
gerekliliklerini karşıladığını gösterir.
Ruhsatlandırma Temsilcisi, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, İrlanda Cumhuriyeti
© 2017 Welch Allyn, Inc. Tüm hakları saklıdır. Welch Allyn, z konusu ürünün bu başlatma
kılavuzunda yayınlanan talimatlar, dikkat notlar veya uyarılara uygun şekilde
kullanılmamasından kaynaklanabilecek herhangi bir yaralanmadan
veya ürünün yasal olmayan ya da hatalı kullanımından sorumlu tutulamaz.
Welch Allyn, Welch Allyn, Inc. şirketinin tescilli ticari markasıdır.
Revizyon tarihi: 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
Aksesuar sepetinin montajı
1. Aksesuar sepetini, aksesuar sepeti desteğinin üzerine monte edin ve ardından
güç kablosunun fazla olan kısmını aksesuar sepeti desteğinin etrafına gevşek
bir biçimde sarın.
2. Duvar sisteminiz SpO2 için yapılandırıldıysa SpO2 makarasını sabitleme
klipsine geçirerek aksesuar sepetine takın.
3. SpO2 sensör kablosunu doğru bir şekilde yönlendirerek hasta kablosu
konektörüne takın. (Az önce sensör kablosunun karşı ucunu duvar sistemine
bağladınız.) Sensör kablosunun tam olarak yerleştiğinden emin olun ve
ardından koruyucu kapağı kapatın. (Sensör üreticisinin kullanım talimatlarına
bakın.)
4. SpO2 hasta kablosunun fazla olan kısmını makaranın etrafına sarın ve SpO2
parmak klipsini SpO2 tutucusuna yerleştirin.
.
Kan basıncı (NIBP) hortumunun bağlanması
1. Hortum konektörünü monitörün alt tarafında bulunan hortum konektörü
portuyla aynı hizaya getirin.
2. Hortum konektörünü klik sesi ile yerine oturuncaya kadar sıkıca
bastırarak takın.
3. Boruya bir kan basıncı kafı takın (üreticinin kullanım talimatlarına bakın) ve
ardından kafı aksesuar sepetinde saklayın.
Fiziksel değerlendirme cihazı kollarının ve
spekulum dağıtıcının kurulumu
1. Spekulum dağıtıcıyı takın. Dağıtıcının arka kısmındaki kilitleme bölmelerinin,
duvar sisteminin üzerindeki kilitleme vidalarına oturduğundan emin olun ve
ardından dağıtıcıyı sıkıca aşağıya itin.
2. Cihazın kollarını koruyan kartonu çıkarın.
3. Kollara tercih ettiğiniz Welch Allyn 3,5 V cihaz başlıklarını takın. Her cihaz
başlığına ilişkin kullanım talimatlarına bakın.
SureTemp® Plus termometrenin kurulumu
Duvar sisteminiz SureTemp Plus termometre için yapılandırıldıysa aşağıdaki kurulum
talimatlarını uygulayın.
1. Prob yuvasını, tırnaklar yukarı ve aşağı bakacak şekilde hizalayın ve ateş ölçer
modülüne yerleştirin.
Prob yuvası bütünüyle yerleştirildiğinde yerine tam oturur.
2. Ateş ölçüm probunun kablo konektörünü, yaylı tırnak sağda olacak şekilde
tutun ve termometre modülünün prob portuna yerleştirin. Konektörü klik sesi
duyana kadar yerine itin.
3. Ateş ölçüm probunu prob yuvasına yerleştirin.
4. Bir adet prob kılıfı kutusu açın ve bunu prob kılıfı kutusu tutucusuna yerleştirin.
Braun ThermoScan
®
PRO termometrenin kurulumu
Sisteminiz Braun ThermoScan termometre için yapılandırıldıysa aşağıdaki kurulum
talimatlarını uygulayın.
1. Termometreyi ambalajdan çıkarın. Ardından bir adet prob kılıfı kutusu açın ve
standa yerleştirin.
.
2. Termometrenin kapağını çıkarın, pili takın, termometrenin kapını yerine
takın ve ardından termometreyi standa yerleştirin.
3. Kullanmadan önce Braun termometreyi 24 saat şarj edin.
4. Celsius'tan Fahrenheit'a geçmek için termometre üreticisinin kullanma
talimatlarına başvurun.
AC gücünün bağlanması
Duvar sistemi hem pil hem de AC gücü kullanır. Diğer tüm kurulum işlemlerini
tamamladıktan sonra duvar sistemine güç verebilirsiniz.
1. Monitöre güç vermek ve pili şarj etmek için elektrik fişini bir prize takın.
.
2. Başlatma işlemine geçin.
Başlatma
Duvar sistemini çalıştırma
Duvar sistemini çalıştırmak için düğmesine basın.
Dil seçimi
Duvar sistemini ilk kez çalıştırdığınızda dil seçim ekranı görüntülenir.
1. Dilinizi seçin.
.
2. Exit (Çıkış) seçeneğine dokunun.
Home (Ana Sayfa) sekmesi görüntülenir.
Tarih ve saatin ayarlanması
1. Settings (Ayarlar) sekmesine dokunun.
2. Device (Cihaz) sekmesine dokunun.
3. Tarih ve saat değerlerini değiştirmek için yukarı ve aşağı ok tuşlarına
veya öğesine dokunun ve bir değer girin.
Değiştirmek istediğiniz her değer için bu işlemi tekrarlayın.
Varsayılan yapılandırmanın ayarlanması
1. Settings (Ayarlar) sekmesine dokunun.
2. Device (Cihaz) sekmesine dokunun.
3. Eklemek ya da değiştirmek istediğiniz ayarları girin ya da değiştirin.
4. Save as default (Varsayılan olarak kaydet) seçeneğine dokunun.
5. Önceki ayarlarınızı değiştirerek bunları varsayılan başlangıç
yapılandırmasında güncel ayarlarınızla değiştirmek istediğinizi onaylamak için
OK (Tamam) seçeneğine dokunun. Önceki ayarlarınızı korumak için ise
Cancel (İptal) seçeneğine dokunun.
Bilgisayarınızı yeniden başlattığınızda yeni ayarlar varsayılan başlangıç ayarları olarak
saklanır.
Maksimum güvenli çalışma yükü sınırları
Duvar sisteminin üst bölümündeki saklama bölümüne yedek prob kılıfı
kutuları koyun.
Braun ThermoScan PRO 6000 termometre, EKG izlemi sırasında şarj
olmaz. EKG izlemi durduğunda termometre şarj olmaya otomatik
olarak devam eder.
Yeni piller yalnızca yüzde 30 oranında doludur. Pili tamamen şarj
etmek için duvar sistemini AC gücüne bağlamanız gerekir. Ön
adımların hepsini tamamlamadan güç kablosunu prize takmayın.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
Kaydedilmiş olan hasta ölçümleri üzerindeki tarih ve zaman damgaları
yeni tarih ve saat ayarlarına göre değişecektir.
Yeni ayarlar tamamlandıkça görünür ancak kaydedilene kadar geçici
olarak tutulur.
Duvar sisteminiz bir ağa bağlı ise tarih ve saat ayarları ağ ayarlarıyla
senkronize edilir.
Kaydedilmiş olan hasta ölçümleri üzerindeki tarih ve zaman
damgaları yeni tarih ve saat ayarlarına göre değişecektir.
PORTUGUÊS
Configuração
Desembalar o sistema de parede
Este procedimento aplica-se à configuração inicial do sistema de parede.
1. Levante o sistema de parede para fora da caixa pelas pegas de cartão.
2. Com o sistema de parede ainda no material de embalagem, coloque-o sobre
uma mesa ou superfície de trabalho plana e retire-o do saco de plástico.
3. Vire o sistema de parede de forma que a parte traseira do mesmo fique
voltada para cima.
Introduzir a pilha
Este procedimento aplica-se à configuração inicial do sistema de parede. Assim, parte-se
do princípio de que o sistema de parede está desativado.
1. Localize o compartimento da pilha, indicado por .
2. Introduza a pilha. (A pilha encontra-se num saco rosa antiestático na caixa de
acessórios.)
Preparar a montagem
1. Faça deslizar o suporte da calha de montagem para fora do material de
embalagem e coloque-o de lado. Não o deite fora. Em seguida, vire o
sistema de parede e coloque-o sobre a parte traseira.
2. Retire as tampas de cartão das extremidades, conforme mostrado, e coloque--
-as de lado para reciclagem.
Montagem do inventário de acessórios
Utilize estas peças para montar o sistema de parede.
Lista de ferramentas
Utilize estas ferramentas para montar o sistema de parede.
Chave Phillips número 2
Ferramenta de nível
Fita métrica
Localizador de pernos
• Berbequim
Broca de 1/8 pol. (3,17 mm) de diâmetro
Local de montagem
Antes da montagem do sistema de parede, tenha em consideração as seguintes
recomendações para determinar o melhor local de montagem:
Monte o sistema de parede nos pernos.
Monte o sistema de parede ao alcance da tomada de alimentação de CA.
O cabo de alimentação tem um comprimento de 8 pés (2,44 m).
Evite áreas com iluminação intensa.
A tubagem de pressão arterial tem um comprimento de 8 pés (2,44 m).
Posicione o sistema de parede de forma que todos os instrumentos fiquem
acessíveis, num local que permita exames ergonómicos.
Montar o sistema de parede
1. Na parede selecionada, localize e marque os pernos, e escolha a altura do
sistema e a altura correspondente para o suporte da calha de montagem.
Recomendação: coloque o suporte da calha de montagem a 63 pol. (1,6 m) do chão,
o que coloca a altura do ecrã ao centro em aproximadamente 63 pol. (1,6 m) do chão.
2. Fixe o suporte da calha de montagem em três pernos na altura
selecionada, utilizando os parafusos disponíveis (são fornecidas
escoras para apoio adicional).
3. Encaminhe o cabo de alimentação, através do canal na parte traseira do
suporte da caixa de acessórios. Em seguida, monte o suporte no perno
central, pelo menos, 13 pol. (33 cm) abaixo do suporte da calha de montagem.
4. Antes da montagem do sistema de parede, retire a tampa, soltando os
parafusos de retenção presos.
5. Pendure o sistema de parede no suporte da calha de montagem.
6. Escolha uma das três ranhuras disponíveis na parte inferior da unidade que se
sobrepõem a um perno e fixe a unidade no perno com o parafuso restante.
7. Se a unidade de parede estiver configurada para SpO2, ligue o cabo SpO2
e encaminhe-o através do canal acima do parafuso de segurança recém-
-instalado.
8. Volte a colocar a tampa.
a. Passe o cabo SpO2 pelos entalhes nos cantos superior direito e inferior
esquerdo da tampa.
.
b. Aperte os dois parafusos de retenção.
9. Ligue o cabo de alimentação do sistema à unidade de parede. Não ligue ainda
o cabo a uma tomada.
Atenção A Welch Allyn não é responsável pela integridade de
qualquer interface de montagem na parede. A Welch Allyn recomenda
que o cliente contacte o respetivo Departamento Técnico de
Biomedicina ou o serviço de manutenção de forma a assegurar uma
instalação profissional e a segurança e fiabilidade de qualquer
acessório de montagem.
Nota
Algumas funcionalidades do produto descritas neste documento
poderão não estar disponíveis no seu país. Para obter as informações
mais recentes sobre produtos e funcionalidades, contacte o apoio ao
cliente da Welch Allyn.
Atenção Deve seguir rigorosamente estas instruções para garantir a
segurança e a facilidade de montagem.
Atenção Não retire quaisquer materiais de embalagem em torno do
sistema de parede antes de as instruções indicarem para o fazer.
ADVERTÊNCIA Risco de incêndio, explosão e queimaduras. Não
submeta o conjunto de pilhas a curto-circuito, esmagamento,
incineração ou desmontagem.
Atenção Não retire ainda o cartão que fixa as pegas no lado
esquerdo do sistema de parede. O cartão evita danos nesses
instrumentos durante o processo de montagem.
Atenção Este desenho mostra as relações físicas dos suportes de
montagem entre si e relativamente ao sistema de parede depois de
concluídas as instruções de montagem. Não coloque o sistema de
parede na parede antes de concluir todos os passos preliminares.
Suporte da calha de montagem
Suporte da caixa de acessórios
• Parafusos
1. Sistema de parede integrado Connex
2. Mesa de exames
Disposição da sala de exemplo
Atenção Certifique-se de que o rebordo superior do suporte
sobressai da parede e de que o suporte está nivelado.
ADVERTÊNCIA Certifique-se de que as nervuras na parte traseira
do sistema de parede encaixam totalmente no suporte da calha de
montagem. O sistema de parede deve estar nivelado e rente à
parede.
ADVERTÊNCIA A não instalação deste parafuso de segurança pode
resultar em ferimentos pessoais e danos no equipamento.
Sistema de parede integrado Welch Allyn Connex®
Guia de iniciação
PORTUGUÊS
© 2017 Welch Allyn
Welch Allyn Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Tel.: +1 800 535 6663 ou +1 315 685 4560 • Fax: +1 315 685 3361
www.welchallyn.com
A marca CE significa que o dispositivo cumpre todos os requisitos essenciais da Diretiva Europeia
93/42/CEE relativa a Dispositivos Médicos.
Representante de Assuntos Regulamentares, Welch Allyn Limited
Navan Business Park, Dublin Road, Navan, County Meath, República da Irlanda
© 2017 Welch Allyn, Inc. Todos os direitos reservados. A Welch Allyn não assume qualquer
responsabilidade por lesões causadas a quem quer que seja, ou pela utilização ilegal ou incorreta
do produto, que possam resultar do incumprimento da utilização deste produto de acordo com as
instruções, precauções ou avisos publicados neste guia de iniciação. Welch Allyn é uma marca
comercial registada da Welch Allyn, Inc.
Data da revisão: 2017-05
Welch Allyn Technical Support
www.welchallyn.com/support
REP
EC
Montar a caixa de acessórios
1. Monte a caixa de acessórios no suporte da caixa de acessórios e, em seguida,
enrole, sem apertar, o cabo de alimentação restante em torno do suporte da
caixa de acessórios.
2. Se o sistema de parede estiver configurado para SpO2, fixe o rolo para SpO2
na caixa de acessórios, fazendo-o deslizar para a abraçadeira de retenção.
3. Oriente corretamente e insira o cabo do sensor SpO2 no conector do cabo do
paciente. (Acabou de ligar a extremidade oposta do cabo do sensor ao sistema
de parede.) Certifique-se de que o cabo do sensor está completamente
inserido e, em seguida, feche a tampa de proteção. (Consulte as instruções de
utilização do fabricante do sensor.)
4. Enrole o cabo do paciente SpO2 restante em torno do rolo e coloque o grampo
de dedo SpO2 no suporte SpO2.
.
Ligar o tubo de pressão arterial (NIBP)
1. Alinhe o conector do tubo com a porta do conector do tubo na parte inferior
do monitor.
2. Introduza o conector do tubo, premindo firmemente até encaixar no lugar.
3. Fixe uma braçadeira de pressão arterial à tubagem (consulte as instruções de
utilização do fabricante da braçadeira) e, em seguida, guarde a braçadeira na
caixa de acessórios.
Configurar as pegas do instrumento de avaliação
física e o dispensador de espéculos
1. Fixe o dispensador de espéculos. Certifique-se de que as ranhuras de bloqueio
do orifício na parte traseira do distribuidor encaixam nos parafusos de bloqueio
no sistema de parede e, em seguida, empurre firmemente para baixo.
2. Retire o cartão que fixa as pegas do instrumento.
3. Ligue as cabeças de instrumento selecionadas de 3,5 V da Welch Allyn às
pegas. Consulte as instruções de utilização para cada cabeça de instrumento.
Configurar o termómetro SureTemp® Plus
Se o sistema de parede estiver configurado para um termómetro SureTemp Plus,
siga estas instruções de configuração.
1. Alinhe o encaixe da sonda com as patilhas viradas para cima e para baixo e
introduza o encaixe da sonda no módulo de temperatura.
O encaixe da sonda encaixa depois de estar totalmente assente.
2. Segure o conector do cabo da sonda de temperatura com a patilha de mola
no lado direito e introduza-o na porta da sonda do módulo de temperatura.
Encaixe até se ouvir um estalido.
3. Introduza a sonda de temperatura no respetivo encaixe.
4. Abra uma caixa de tampas para sondas e coloque-a no suporte da caixa
de tampas para sondas.
Configurar o termómetro Braun ThermoScan®
PRO
Se o sistema estiver configurado para o termómetro Braun ThermoScan, siga estas
instruções de configuração.
1. Retire o termómetro da embalagem. Em seguida, abra uma caixa de tampas
para sondas e coloque-a na base.
.
2. Retire a tampa do termómetro, introduza a pilha, volte a colocar a tampa do
termómetro e, em seguida, coloque o termómetro na base.
3. Carregue o termómetro Braun durante 24 horas antes da utilização.
4. Para mudar de Celsius para Fahrenheit, consulte as instruções de utilização
do fabricante do termómetro.
Ligar a alimentação de CA
O sistema de parede utiliza pilha e alimentação de CA. Depois de concluir todas as outras
atividades de configuração, pode ligar a alimentação do sistema de parede.
1. Introduza a ficha de alimentação numa tomada para alimentar o monitor e car-
regar a pilha.
.
2. Avance para o arranque.
Arranque
Ligar o sistema de parede
Prima para ligar o sistema de parede.
Selecionar idioma
Quando ligar o sistema de parede pela primeira vez, é apresentado o ecrã de seleção do
idioma.
1. Selecione um idioma.
.
2. Toque em Sair.
Aparece o separador Pág. in.
Definir data e hora
1. Toque no separador Definições.
2. Toque no separador Dispositivo.
3. Para alterar os valores de data e hora, toque nas teclas de seta para cima e
para baixo ou em e introduza um valor.
Repita relativamente a cada valor que pretenda alterar.
Definir a configuração predefinida
1. Toque no separador Definições.
2. Toque no separador Dispositivo.
3. Introduza ou ajuste as definições desejadas que pretende adicionar ou alterar.
4. Toque em Guardar como predef.
5. Toque em OK para confirmar que pretende substituir as definições anteriores
e substituí-las pelas definições atuais na configuração predefinida de arranque.
Ou toque em Cancelar para manter as definições anteriores.
As novas definições são guardadas como definições predefinidas de arranque ao reiniciar
o monitor.
Limites de segurança máximos da carga de trabalho
Coloque as caixas de tampas para sondas sobresselentes no
compartimento de armazenamento, na parte superior do sistema
de parede.
O termómetro Braun ThermoScan PRO 6000 não é carregado
durante a monitorização de ECG. Quando a monitorização de ECG
é interrompida, o termómetro retoma automaticamente o
carregamento.
As pilhas novas têm apenas 30 por cento de carga. É necessário ligar
o sistema de parede à alimentação de CA para carregar totalmente a
pilha. Não ligue o cabo de alimentação antes de concluir todos os
passos preliminares.
20
Probe
Covers
1
2
1
2
Os carimbos de data e hora nas medições do paciente guardado
serão ajustados em resposta às novas definições de data e hora.
As novas definições surgem à medida que são efetuadas mas são
temporárias até serem guardadas.
Se o sistema de parede estiver ligado a uma rede, as definições de
data e hora são sincronizadas com as definições de rede.
Os carimbos de data e hora nas medições do paciente guardado
serão ajustados em resposta às novas definições de data e hora.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hill-Rom Connex Integrated Wall System Installatie gids

Categorie
Meten, testen
Type
Installatie gids