PKS 40

Bosch PKS 40 Handleiding

  • Hallo! Ik heb de originele gebruiksaanwijzing voor de Bosch PKS 40 cirkelzaag gelezen. In dit document vindt u uitgebreide informatie over de veiligheidsvoorschriften, de montage, de werking, het onderhoud en de service van de cirkelzaag. Het document beschrijft de functies van de zaag, zoals de instelbare zaagdiepte, de verstekhoek en de CutControl functie. Ik ben klaar om al uw vragen over dit apparaat te beantwoorden.
  • Waar is de cirkelzaag voor bedoeld?
    Hoe stel ik de zaagdiepte in?
    Waar staat de CutControl functie voor?
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 84F (2022.07) TAG / 103
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperรคiset ohjeet
el ฮ ฯฯ‰ฯ„ฯŒฯ„ฯ…ฯ€ฮฟ ฮฟฮดฮทฮณฮนฯŽฮฝ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚
tr Orijinal iลŸletme talimatฤฑ
ar ๎€„๎€ƒ๎€‚๎€ ๎€„๎€ƒ๎€ˆ๎€‡๎€†๎€‚๎€… ๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€…
1 609 92A 84F
PKS 40
2 |
Deutsch..................................................Seite 5
English ...................................................Page 12
Franรงais..................................................Page 18
Espaรฑol ................................................ Pรกgina 25
Portuguรชs .............................................. Pรกgina 32
Italiano................................................. Pagina 39
Nederlands............................................. Pagina 46
Dansk .................................................... Side 52
Svensk .................................................. Sidan 58
Norsk..................................................... Side 64
Suomi.....................................................Sivu 70
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ................................................ ฮฃฮตฮปฮฏฮดฮฑ 76
Tรผrkรงe................................................... Sayfa 83
๎€„๎€ƒ๎€‚๎€ .................................................. ๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€… 91
.......................................................... I
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
| 3
PKS 40
A
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(5)
(4)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)(23)(3)
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
4 |
B C
D E
(9)
(10)
(14)
(15)
(26) (27)
(24)
(25)
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise fรผr
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versรคumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen kรถnnen
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
fรผr die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
โ€žElektrowerkzeugโ€œ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che kรถnnen zu Unfรคllen fรผhren.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefรคhrdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flรผssigkeiten, Gase oder Stรคube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dรคmpfe entzรผnden kรถnnen.
uHalten Sie Kinder und andere Personen wรคhrend der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
kรถnnen Sie die Kontrolle รผber das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verรคndert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unverรคnderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Kรถrperkontakt mit geerdeten Oberflรค-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kรผhl-
schrรคnken. Es besteht ein erhรถhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Kรถrper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nรคsse
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhรถht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhรคngen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, ร–l, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschรคdigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhรถhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlรคngerungskabel, die auch
fรผr den AuรŸenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer fรผr den AuรŸenbereich geeigneten Verlรคngerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie mรผde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen fรผhren.
uTragen Sie persรถnliche Schutzausrรผstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persรถnlicher Schutzaus-
rรผstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehรถrschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschlieรŸen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerรคt eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschlieรŸen, kann dies zu Un-
fรคllen fรผhren.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlรผssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlรผssel, der sich in einem drehen-
den Gerรคteteil befindet, kann zu Verletzungen fรผhren.
uVermeiden Sie eine abnormale Kรถrperhaltung. Sorgen
Sie fรผr einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch kรถnnen Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare kรถnnen von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden kรถnnen, sind diese anzuschlieรŸen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefรคhrdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht รผber die Sicherheitsregeln fรผr Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen fรผhren.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
6 | Deutsch
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uรœberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fรผr Ihre Arbeit das dafรผr bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lรคsst, ist gefรคhrlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
rรคteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
VorsichtsmaรŸnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge auรŸer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefรคhrlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschรคdigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeintrรคchtigt ist. Lassen
Sie beschรคdigte Teile vor dem Einsatz des Gerรคtes re-
parieren. Viele Unfรคlle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfรคltig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu fรผhren.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehรถr, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berรผcksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszufรผhrende Tรคtigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fรผr andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefรคhrlichen Situationen fรผhren.
uHalten Sie Griffe und Griffflรคchen trocken, sauber und
frei von ร–l und Fett. Rutschige Griffe und Griffflรคchen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise fรผr Kreissรคgen
Sรคgeverfahren
u GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Hรคnden nicht in
den Sรคgebereich und an das Sรคgeblatt. Wenn beide
Hรคnde die Sรคge halten, kรถnnen diese vom Sรคgeblatt nicht
verletzt werden.
uGreifen Sie nicht unter das Werkstรผck. Die Schutzhau-
be kann Sie unter dem Werkstรผck nicht vor dem Sรคgeblatt
schรผtzen.
uPassen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werk-
stรผcks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhรถhe unter
dem Werkstรผck sichtbar sein.
uHalten Sie das zu sรคgende Werkstรผck niemals in der
Hand oder รผber dem Bein fest. Sichern Sie das Werk-
stรผck an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das
Werkstรผck gut zu befestigen, um die Gefahr von Kรถrper-
kontakt, Klemmen des Sรคgeblattes oder Verlust der Kon-
trolle zu minimieren.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflรคchen, wenn Sie Arbeiten ausfรผhren, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Kon-
takt mit einer spannungsfรผhrenden Leitung setzt auch die
Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und
fรผhrt zu einem elektrischen Schlag.
uVerwenden Sie beim Lรคngsschneiden immer einen An-
schlag oder eine gerade Kantenfรผhrung. Dies verbes-
sert die Schnittgenauigkeit und verringert die Mรถglich-
keit, dass das Sรคgeblatt klemmt.
uVerwenden Sie immer Sรคgeblรคtter in der richtigen
GrรถรŸe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. rau-
tenfรถrmig oder rund). Sรคgeblรคtter, die nicht zu den
Montageteilen der Sรคge passen, laufen unrund und fรผhren
zum Verlust der Kontrolle.
uVerwenden Sie niemals beschรคdigte oder falsche Sรค-
geblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Die Sรคge-
blatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell
fรผr Ihre Sรคge konstruiert, fรผr optimale Leistung und Be-
triebssicherheit.
Rรผckschlag - Ursachen und entsprechende
Sicherheitshinweise
- Ein Rรผckschlag ist die plรถtzliche Reaktion infolge eines ha-
kenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sรคgeblat-
tes, die dazu fรผhrt, dass eine unkontrollierte Sรคge abhebt
und sich aus dem Werkstรผck heraus in Richtung der Bedien-
person bewegt;
- Wenn sich das Sรคgeblatt in dem sich schlieรŸenden Sรคge-
spalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motor-
kraft schlรคgt die Sรคge in Richtung der Bedienperson zurรผck;
- Wird das Sรคgeblatt im Sรคgeschnitt verdreht oder falsch
ausgerichtet, kรถnnen sich die Zรคhne der hinteren Sรคgeblatt-
kante in der Holz-Oberflรคche verhaken, wodurch sich das
Sรคgeblatt aus dem Sรคgespalt herausbewegt und die Sรคge in
Richtung der Bedienperson zurรผckspringt.
Ein Rรผckschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
Gebrauchs der Sรคge. Er kann durch geeignete VorsichtsmaรŸ-
nahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
uHalten Sie die Sรคge fest und bringen Sie Ihre Arme in
eine Stellung, in der Sie die Rรผckschlagkrรคfte abfan-
gen kรถnnen. Halten Sie sich immer seitlich des Sรคge-
blattes, nie das Sรคgeblatt in eine Linie mit Ihrem Kรถr-
per bringen. Bei einem Rรผckschlag kann die Kreissรคge
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
rรผckwรคrts springen, jedoch kann die Bedienperson durch
geeignete VorsichtsmaรŸnahmen die Rรผckschlagkrรคfte be-
herrschen.
uFalls das Sรคgeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit un-
terbrechen, schalten Sie die Sรคge aus und halten Sie
sie im Werkstoff ruhig, bis das Sรคgeblatt zum Still-
stand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Sรคge aus
dem Werkstรผck zu entfernen oder sie rรผckwรคrts zu
ziehen, solange das Sรคgeblatt sich bewegt; sonst kann
ein Rรผckschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die
Ursache fรผr das Verklemmen des Sรคgeblattes.
uWenn Sie eine Sรคge, die im Werkstรผck steckt, wieder
starten wollen, zentrieren Sie das Sรคgeblatt im Sรคge-
spalt und รผberprรผfen Sie, ob die Sรคgezรคhne nicht im
Werkstรผck verhakt sind. Verhakt das Sรคgeblatt, kann es
sich aus dem Werkstรผck heraus bewegen oder einen
Rรผckschlag verursachen, wenn die Sรคge erneut gestartet
wird.
uStรผtzen Sie groรŸe Platten ab, um das Risiko eines
Rรผckschlags durch ein klemmendes Sรคgeblatt zu ver-
mindern. GroรŸe Platten kรถnnen sich unter ihrem Eigen-
gewicht durchbiegen. Platten mรผssen auf beiden Seiten
abgestรผtzt werden, und zwar sowohl in der Nรคhe des Sรค-
gespalts als auch an der Kante.
uVerwenden Sie keine stumpfen oder beschรคdigten Sรค-
geblรคtter. Sรคgeblรคtter mit stumpfen oder falsch ausge-
richteten Zรคhnen verursachen durch einen zu engen Sรค-
gespalt eine erhรถhte Reibung, Klemmen des Sรคgeblattes
und Rรผckschlag.
uZiehen Sie vor dem Sรคgen die Schnitttiefen- und
Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich wรคhrend
des Sรคgens die Einstellungen verรคndern, kann sich das
Sรคgeblatt verklemmen und ein Rรผckschlag auftreten.
uSeien Sie besonders vorsichtig beim Sรคgen in beste-
hende Wรคnde oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Das eintauchende Sรคgeblatt kann beim Sรคgen in verbor-
gene Objekte blockieren und einen Rรผckschlag verursa-
chen.
Funktion der unteren Schutzhaube
uรœberprรผfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere
Schutzhaube einwandfrei schlieรŸt. Verwenden Sie die
Sรคge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei
beweglich ist und sich nicht sofort schlieรŸt. Klemmen
oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in ge-
รถffneter Position fest. Sollte die Sรคge unbeabsichtigt zu
Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen wer-
den. ร–ffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rรผckziehhebel
und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei al-
len Schnittwinkeln und -tiefen weder Sรคgeblatt noch an-
dere Teile berรผhrt.
uรœberprรผfen Sie die Funktion der Feder fรผr die untere
Schutzhaube. Lassen Sie die Sรคge vor dem Gebrauch
warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht
einwandfrei arbeiten. Beschรคdigte Teile, klebrige Ab-
lagerungen oder Anhรคufungen von Spรคnen lassen die un-
tere Schutzhaube verzรถgert arbeiten.
uร–ffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei
besonderen Schnitten, wie z.B. โ€žTauch- und Winkel-
schnittenโ€œ. ร–ffnen Sie die untere Schutzhaube mit
dem Rรผckziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald
das Sรคgeblatt in das Werkstรผck eintaucht. Bei allen an-
deren Sรคgearbeiten soll die untere Schutzhaube automa-
tisch arbeiten.
uLegen Sie die Sรคge nicht auf der Werkbank oder dem
Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sรค-
geblatt bedeckt. Ein ungeschรผtztes, nachlaufendes Sรค-
geblatt bewegt die Sรคge entgegen der Schnittrichtung
und sรคgt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die
Nachlaufzeit des Sรคgeblatts.
Zusรคtzliche Sicherheitshinweise
uGreifen Sie nicht mit den Hรคnden in den Spanauswurf.
Sie kรถnnen sich an rotierenden Teilen verletzen.
uArbeiten Sie mit der Sรคge nicht รผber Kopf. Sie haben
so keine ausreichende Kontrolle รผber das Elektrowerk-
zeug.
uVerwenden Sie geeignete Suchgerรคte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspรผren, oder ziehen Sie
die รถrtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag fรผhren. Beschรคdigung einer Gasleitung kann zur
Explosion fรผhren. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschรคdigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Hรคnden und sorgen Sie fรผr einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Hรคnden siche-
rer gefรผhrt.
uBetreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht stationรคr. Es
ist fรผr einen Betrieb mit Sรคgetisch nicht ausgelegt.
uSichern Sie beim โ€žTauchschnittโ€œ, der nicht rechtwink-
lig ausgefรผhrt wird, die Fรผhrungsplatte der Sรคge ge-
gen seitliches Verschieben. Ein seitliches Verschieben
kann zum Klemmen des Sรคgeblattes und damit zum Rรผck-
schlag fรผhren.
uSichern Sie das Werkstรผck. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstรผck ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
รผber das Elektrowerkzeug fรผhren.
uVerwenden Sie keine Sรคgeblรคtter aus HSS-Stahl. Sol-
che Sรคgeblรคtter kรถnnen leicht brechen.
uSรคgen Sie keine Eisenmetalle. Glรผhende Spรคne kรถnnen
die Staubabsaugung entzรผnden.
uTragen Sie eine Staubschutzmaske.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
8 | Deutsch
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versรคumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
kรถnnen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
BestimmungsgemรครŸer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Lรคngs-
und Querschnitte mit geradem Schnittverlauf und auf Geh-
rung in Holz auszufรผhren. Mit entsprechenden Sรคgeblรคttern
kรถnnen auch dรผnnwandige Nichteisenmetalle, z.๎ซB. Profile,
gesรคgt werden.
Das Bearbeiten von Eisenmetallen ist nicht zulรคssig.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Ein-/Ausschalter
(2) Einschaltsperre fรผr Ein-/Ausschalter
(3) Innensechskantschlรผssel
(4) Zusatzgriff (isolierte Griffflรคche)
(5) Spindel-Arretiertaste
(6) Skala Gehrungswinkel
(7) Flรผgelschraube fรผr Gehrungswinkelvorwahl
(8) Flรผgelschraube fรผr Parallelanschlag
(9) Sichtfenster fรผr Schnittlinie โ€žCutControlโ€œ
(10) Parallelanschlag
(11) Pendelschutzhaube
(12) Verstellhebel fรผr Pendelschutzhaube
(13) Grundplatte
(14) Flรผgelschraube fรผr Schnitttiefenvorwahl
(15) Schnitttiefenskala
(16) Spanauswurf
(17) Schutzhaube
(18) Handgriff (isolierte Griffflรคche)
(19) Sรคgespindel
(20) Spannflansch
(21) Kreissรคgeblatt
(22) Aufnahmeflansch
(23) Spannschraube mit Scheibe
(24) Schnittmarkierung 45ยฐ
(25) Schnittmarkierung 0ยฐ
(26) Absaugschlaucha)
(27) Schraubzwingenpaara)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehรถr gehรถrt nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollstรคndige Zubehรถr finden
Sie in unserem Zubehรถrprogramm.
Technische Daten
Handkreissรคge PKS 40
Sachnummer 3๎Š603๎ŠCC5๎Š0..
Nennaufnahmeleistung W 850
Abgabeleistung W 530
Leerlaufdrehzahl min-1 5300
max. Schnitttiefe
โ€“ bei Gehrungswinkel 0ยฐ mm 40
โ€“ bei Gehrungswinkel 45ยฐ mm 26
Spindelarretierung โ—
CutControl โ—
Abmessungen Grundplatte mm 135 x 260
max. Sรคgeblattdurchmesser mm 130
min. Sรคgeblattdurchmesser mm 122
max. Stammblattdicke mm 1,4
max. Zahndicke/-schrรคnkung mm 2,7
min. Zahndicke/-schrรคnkung mm 1,7
Aufnahmebohrung mm 16
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Schutzklasse / II
Die Angaben gelten fรผr eine Nennspannung [U] von 230๎ซV. Bei abwei-
chenden Spannungen und in lรคnderspezifischen Ausfรผhrungen kรถn-
nen diese Angaben variieren.
Gerรคusch-/Vibrationsinformation
Gerรคuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN๎Š62841-2-5.
Der A-bewertete Gerรคuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trรคgt typischerweise: Schalldruckpegel 97๎ซdB(A); Schallleis-
tungspegel 108๎ซdB(A). Unsicherheit K=3๎ซdB.
Gehรถrschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN๎Š62841-2-5:
Sรคgen von Holz: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Sรคgen von Metall: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Gerรคuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und kรถnnen fรผr
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch fรผr eine vorlรคufige Ein-
schรคtzung der Schwingungs- und Gerรคuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Gerรคuschemis-
sionswert reprรคsentieren die hauptsรคchlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
fรผr andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenรผgender Wartung eingesetzt wird, kรถnnen
der Schwingungspegel und der Gerรคuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Gerรคusch-
emission รผber den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhรถ-
hen.
Fรผr eine genaue Abschรคtzung der Schwingungs- und Ge-
rรคuschemissionen sollten auch die Zeiten berรผcksichtigt
werden, in denen das Gerรคt abgeschaltet ist oder zwar lรคuft,
aber nicht tatsรคchlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Gerรคuschemissionen รผber den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusรคtzliche SicherheitsmaรŸnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hรคnde, Organisation der Ar-
beitsablรคufe.
Montage
uVerwenden Sie nur Sรคgeblรคtter, deren maximal zulรคs-
sige Geschwindigkeit hรถher ist als die Leerlaufdreh-
zahl Ihres Elektrowerkzeugs.
Kreissรคgeblatt einsetzen/wechseln
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uTragen Sie bei der Montage des Sรคgeblattes Schutz-
handschuhe. Bei Berรผhrung des Sรคgeblattes besteht Ver-
letzungsgefahr.
uVerwenden Sie keinesfalls Schleifscheiben als Ein-
satzwerkzeug.
uVerwenden Sie nur Sรคgeblรคtter, die den in dieser Be-
triebsanleitung und auf dem Elektrowerkzeug angege-
benen Kenndaten entsprechen und nach EN 847-1 ge-
prรผft und entsprechend gekennzeichnet sind.
Sรคgeblatt auswรคhlen
Eine รœbersicht empfohlener Sรคgeblรคtter finden Sie am Ende
dieser Anleitung.
Sรคgeblatt demontieren (siehe Bild A)
Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am
besten auf die Stirnseite des Motorgehรคuses.
โ€“ Drรผcken Sie die Spindel-Arretiertaste (5) und halten Sie
diese gedrรผckt.
uBetรคtigen Sie die Spindel-Arretiertaste (5) nur bei
stillstehender Sรคgespindel. Das Elektrowerkzeug kann
sonst beschรคdigt werden.
โ€“ Drehen Sie mit dem Innensechskantschlรผssel (3) die
Spannschraube (23) in Drehrichtung ๎€‹ heraus.
โ€“ Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (11) zurรผck und
halten Sie diese fest.
โ€“ Nehmen Sie den Aufnahmeflansch (22) und das Sรคge-
blatt (21) von der Sรคgespindel (19) ab.
Sรคgeblatt montieren (siehe Bild A)
Legen Sie das Elektrowerkzeug zum Werkzeugwechsel am
besten auf die Stirnseite des Motorgehรคuses.
โ€“ Reinigen Sie das Sรคgeblatt (21) und alle zu montierenden
Spannteile.
โ€“ Schwenken Sie die Pendelschutzhaube (11) zurรผck und
halten Sie diese fest.
โ€“ Setzen Sie das Sรคgeblatt (21) auf den Spannflansch (20)
auf. Die Schneidrichtung der Zรคhne (Pfeilrichtung auf
dem Sรคgeblatt) und der Drehrichtungspfeil auf der
Schutzhaube (17) mรผssen รผbereinstimmen.
โ€“ Setzen Sie den Aufnahmeflansch (22) auf und schrauben
Sie die Spannschraube (23) in Drehrichtung ๎€Œ ein. Ach-
ten Sie auf die richtige Einbaulage von Aufnahmeflansch
(22) und Spannflansch (20).
โ€“ Drรผcken Sie die Spindel-Arretiertaste (5) und halten Sie
diese gedrรผckt.
โ€“ Ziehen Sie mit dem Innensechskantschlรผssel (3) die
Spannschraube (23) in Drehrichtung ๎€Œ fest. Das Anzugs-
moment soll 6โ€“9๎ซNm betragen, das entspricht handfest
zzgl. ยผ Umdrehung.
Staub-/Spรคneabsaugung
Stรคube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall kรถnnen gesundheitsschรคd-
lich sein. Berรผhren oder Einatmen der Stรคube kรถnnen allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nรคhe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stรคube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
โ€“ Benutzen Sie mรถglichst eine fรผr das Material geeignete
Staubabsaugung.
โ€“ Sorgen Sie fรผr gute Belรผftung des Arbeitsplatzes.
โ€“ Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gรผltige Vorschriften fรผr die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stรคube kรถnnen sich leicht entzรผnden.
Fremdabsaugung
Stecken Sie den Absaugadapter๎ซ (Zubehรถr) auf einen
Absaugschlauch๎ซ(26) (Zubehรถr), sodass er hรถrbar einrastet.
Verbinden Sie den Absaugadapter๎ซ mit dem
Spanauswurf๎ซ(16) am Elektrowerkzeug und den
Absaugschlauch๎ซ(26) mit einem Staubsauger (Zubehรถr).
Eine รœbersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger
finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Das Elektrowerkzeug kann direkt an die Steckdose eines
Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung ange-
schlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Elek-
trowerkzeuges automatisch gestartet.
Der Staubsauger muss fรผr den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
10 | Deutsch
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefรคhrdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stรคuben
einen Spezialsauger.
In Deutschland werden fรผr Holzstรคube auf Grund TRGS 553
geprรผfte Absaugeinrichtungen gefordert, die Eigenabsau-
gung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden.
Fรผr andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die
speziellen Anforderungen mit der zustรคndigen Berufsgenos-
senschaft klรคren.
Eigenabsaugung mit Staubsack
Bei kleineren Arbeiten kรถnnen Sie einen Staubsack (Zube-
hรถr) anschlieรŸen. Stecken Sie den Staubsackstutzen fest in
den Spanauswurf (16). Entleeren Sie den Staubsack recht-
zeitig, damit die Staubaufnahme optimal erhalten bleibt.
Betrieb
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Betriebsarten
Schnitttiefe einstellen (siehe Bild B)
uPassen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werk-
stรผcks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhรถhe unter
dem Werkstรผck sichtbar sein.
Lรถsen Sie die Flรผgelschraube (14). Fรผr eine kleinere
Schnitttiefe ziehen Sie das Elektrowerkzeug von der Grund-
platte (13) weg, fรผr eine grรถรŸere Schnitttiefe drรผcken Sie
das Elektrowerkzeug zur Grundplatte (13) hin. Stellen Sie
das gewรผnschte MaรŸ an der Schnitttiefenskala (15) ein. Zie-
hen Sie die Flรผgelschraube (14) wieder fest.
Gehrungswinkel einstellen
Lรถsen Sie die Flรผgelschraube (7). Schwenken Sie die Sรคge
seitlich. Stellen Sie das gewรผnschte MaรŸ an der Skala (6)
ein. Schrauben Sie die Flรผgelschraube (7) wieder fest.
Hinweis: Bei Gehrungsschnitten ist die Schnitttiefe kleiner
als der angezeigte Wert auf der Schnitttiefenskala (15).
Schnittmarkierungen (siehe Bild๎ŠC)
Das nach vorn ausklappbare Sichtfenster โ€žCutControlโ€œ (9)
dient der prรคzisen Fรผhrung der Kreissรคge an der auf dem
Werkstรผck aufgebrachten Schnittlinie. Das Sichtfenster
โ€žCutControlโ€œ (9) hat je eine Markierung fรผr den rechtwinkli-
gen Schnitt und fรผr den 45ยฐ Schnitt.
Die Schnittmarkierung 0ยฐ (25) zeigt die Position des Sรคge-
blattes bei rechtwinkligem Schnitt. Die Schnittmarkierung
45ยฐ (24) zeigt die Position des Sรคgeblattes bei 45ยฐ-Schnitt.
Fรผr einen maรŸgenauen Schnitt setzen Sie die Kreissรคge wie
im Bild gezeigt an das Werkstรผck. Fรผhren Sie am besten
einen Probeschnitt durch.
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges รผbereinstimmen. Mit
230๎ŠV gekennzeichnete Elektrowerkzeuge kรถnnen
auch an 220๎ŠV betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betรคtigen Sie
zuerst die Einschaltsperre๎ซ(2), drรผcken anschlieรŸend den
Ein-/Ausschalter๎ซ(1) und halten ihn gedrรผckt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (1) los.
Hinweis: Aus Sicherheitsgrรผnden kann der Ein-/Ausschalter
(1) nicht arretiert werden, sondern muss wรคhrend des Be-
triebes stรคndig gedrรผckt bleiben.
Arbeitshinweise
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Schรผtzen Sie Sรคgeblรคtter vor StoรŸ und Schlag.
Fรผhren Sie das Elektrowerkzeug gleichmรครŸig und mit leich-
tem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub verrin-
gert die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich und
kann dem Elektrowerkzeug schaden.
Die Sรคgeleistung und die Schnittqualitรคt hรคngen wesentlich
vom Zustand und der Zahnform des Sรคgeblattes ab. Verwen-
den Sie deshalb nur scharfe und fรผr den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignete Sรคgeblรคtter.
Sรคgen von Holz
Die richtige Wahl des Sรคgeblattes richtet sich nach Holzart,
Holzqualitรคt und danach, ob Lรคngs- oder Querschnitte gefor-
dert sind.
Bei Lรคngsschnitten von Fichte entstehen lange, spiralfรถrmi-
ge Spรคne.
Buchen- und Eichenstรคube sind besonders gesundheitsge-
fรคhrdend, arbeiten Sie deshalb nur mit Staubabsaugung.
Sรคgen von Nichteisenmetall
Hinweis: Verwenden Sie nur ein fรผr Nichteisenmetall geeig-
netes, scharfes Sรคgeblatt. Dies gewรคhrleistet einen saube-
ren Schnitt und verhindert das Klemmen des Sรคgeblattes.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Fรผhren Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet gegen das
Werkstรผck und sรคgen Sie es vorsichtig an. Arbeiten Sie an-
schlieรŸend mit wenig Vorschub und ohne Unterbrechung
weiter.
Beginnen Sie den Schnitt bei Profilen immer an der schma-
len Seite, bei U-Profilen nie an der offenen Seite. Stรผtzen Sie
lange Profile ab, um das Klemmen des Sรคgeblattes und einen
Rรผckschlag des Elektrowerkzeuges zu vermeiden.
Sรคgen mit Parallelanschlag (siehe Bild D)
Der Parallelanschlag (10) ermรถglicht exakte Schnitte ent-
lang einer Werkstรผckkante beziehungsweise das Schneiden
maรŸgleicher Streifen.
Lรถsen Sie die Flรผgelschraube (8) und schieben Sie die Skala
des Parallelanschlags (10) durch die Fรผhrung in der Grund-
platte (13). Stellen Sie die gewรผnschte Schnittbreite als
Skalenwert an der entsprechenden Schnittmarkierung (25)
bzw. (24) ein, siehe Abschnitt โ€žSchnittmarkierungenโ€œ. Dre-
hen Sie die Flรผgelschraube (8) wieder fest.
Sรคgen mit Hilfsanschlag (siehe Bild E)
Zur Bearbeitung groรŸer Werkstรผcke oder zum Schneiden ge-
rader Kanten kรถnnen Sie ein Brett oder eine Leiste als Hilfs-
anschlag am Werkstรผck befestigen und die Kreissรคge mit der
Grundplatte am Hilfsanschlag entlangfรผhren.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lรผftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle fรผr Bosch-Elektrowerkzeuge auszufรผhren, um Sicher-
heitsgefรคhrdungen zu vermeiden.
Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und
selbsttรคtig schlieรŸen kรถnnen. Halten Sie deshalb den Be-
reich um die Pendelschutzhaube stets sauber. Entfernen Sie
Staub und Spรคne mit einem Pinsel.
Nicht beschichtete Sรคgeblรคtter kรถnnen durch eine dรผnne
Schicht sรคurefreien ร–ls vor Korrosionsansatz geschรผtzt wer-
den. Entfernen Sie vor dem Sรคgen das ร–l wieder, weil Holz
sonst fleckig wird.
Harz- oder Leimreste auf dem Sรคgeblatt beeintrรคchtigen die
Schnittqualitรคt. Reinigen Sie deshalb Sรคgeblรคtter gleich
nach dem Gebrauch.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehรถr.
Geben Sie bei allen Rรผckfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld โ€“ Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)๎ซ400๎ซ40๎ซ480
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Unter www.bosch-pt.de kรถnnen Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)๎ซ400๎ซ40๎ซ480
Fax: (0711)๎ซ400๎ซ40๎ซ482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehรถr und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugefรผhrt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmรผll!
Nur fรผr EU-Lรคnder:
GemรครŸ der Europรคischen Richtlinie 2012/19/EU รผber Elek-
tro- und Elektronik-Altgerรคte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht mรผssen nicht mehr gebrauchsfรคhige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugefรผhrt werden.
Bei unsachgemรครŸer Entsorgung kรถnnen Elektro- und Elektro-
nikaltgerรคte aufgrund des mรถglichen Vorhandenseins ge-
fรคhrlicher Stoffe schรคdliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur fรผr Deutschland:
Informationen zur Rรผcknahme von Elektro-Altgerรคten fรผr
private Haushalte
Wie im Folgenden nรคher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rรผcknahme von Altgerรคten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsflรคche fรผr Elektro- und Elektro-
nikgerรคte von mindestens 400๎ซmยฒ sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsflรคche von mindestens
800๎ซmยฒ, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgerรคte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
rรคts an einen Endnutzer ein Altgerรคt des Endnutzers der
gleichen Gerรคteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerรคt erfรผllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nรคhe hierzu unentgeltlich zu-
rรผckzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
12 | English
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgerรคts fรผr
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgerรคte, die in keiner
รคuรŸeren Abmessung grรถรŸer als 25๎ซcm sind, im Einzel-
handelsgeschรคft oder in unmittelbarer Nรคhe hierzu un-
entgeltlich zurรผckzunehmen; die Rรผcknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerรคtes ge-
knรผpft werden und ist auf drei Altgerรคte pro Gerรคteart
beschrรคnkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags fรผr das
neue Elektro- oder Elektronikgerรคt den Endnutzer รผber die
Mรถglichkeit zur unentgeltlichen Rรผckgabe bzw. Abholung
des Altgerรคts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
rรคts ein Altgerรคt zurรผckgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflรคchen fรผr
Elektro- und Elektronikgerรคte mindestens 400๎ซmยฒ betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflรคchen mindestens
800๎ซmยฒ betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgerรคte der Kategorien 1 (Wรคrmeรผber-
trรคger), 2 (Bildschirmgerรคte) und 4 (GroรŸgerรคte mit mindes-
tens einer รคuรŸeren Abmessung รผber 50๎ซcm) beschrรคnkt ist.
Fรผr alle รผbrigen Elektro- und Elektronikgerรคte muss der Ver-
treiber geeignete Rรผckgabemรถglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewรคhrleisten; das gilt
auch fรผr Altgerรคte, die in keiner รคuรŸeren Abmessung grรถรŸer
als 25๎ซcm sind, die der Endnutzer zurรผckgeben will, ohne ein
neues Gerรคt zu kaufen.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
English | 13
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power toolโ€™s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for circular saws
Cutting procedures
u DANGER: Keep hands away from cutting area and
the blade. If both hands are holding the saw, they cannot
be cut by the blade.
uDo not reach underneath the workpiece. The guard
cannot protect you from the blade below the workpiece.
uAdjust the cutting depth to the thickness of the work-
piece. Less than a full tooth of the blade teeth should be
visible below the workpiece.
uNever hold the workpiece in your hands or across your
leg while cutting. Secure the workpiece to a stable
platform. It is important to support the work properly to
minimise body exposure, blade binding, or loss of con-
trol.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord. Contact
with a "live" wire will also make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an electric
shock.
uWhen ripping always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces the
chance of blade binding.
uAlways use blades with correct size and shape (dia-
mond versus round) of arbour holes. Blades that do not
match the mounting hardware of the saw will run off-
centre, causing loss of control.
uNever use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially designed
for your saw, for optimum performance and safety of op-
eration.
Kickback causes and related warnings
- kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or mis-
aligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and
out of the workpiece toward the operator;
- when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction drives
the unit rapidly back toward the operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
teeth at the back edge of the blade can dig into the top sur-
face of the wood causing the blade to climb out of the kerf
and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operat-
ing procedures or conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
uMaintain a firm grip on the saw and position your arms
to resist kickback forces. Position your body to either
side of the blade, but not in line with the blade. Kick-
back could cause the saw to jump backwards, but kick-
back forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
uWhen blade is binding, or when interrupting a cut for
any reason, release the trigger and hold the saw mo-
tionless in the material until the blade comes to a com-
plete stop. Never attempt to remove the saw from the
work or pull the saw backward while the blade is in
motion or kickback may occur. Investigate and take cor-
rective actions to eliminate the cause of blade binding.
uWhen restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf so that the saw teeth are not en-
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
14 | English
gaged into the material. If a saw blade binds, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw is restar-
ted.
uSupport large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the
panel on both sides, near the line of cut and near the edge
of the panel.
uDo not use dull or damaged blades. Unsharpened or im-
properly set blades produce narrow kerf causing excess-
ive friction, blade binding and kickback.
uBlade depth and bevel adjusting locking levers must
be tight and secure before making the cut. If blade ad-
justment shifts while cutting, it may cause binding and
kickback.
uUse extra caution when sawing into existing walls or
other blind areas. The protruding blade may cut objects
that can cause kickback.
Lower guard function
uCheck the lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if the lower guard does
not move freely and close instantly. Never clamp or tie
the lower guard into the open position.If the saw is ac-
cidentally dropped, the lower guard may be bent. Raise
the lower guard with the retracting handle and make sure
it moves freely and does not touch the blade or any other
part, in all angles and depths of cut.
uCheck the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
uThe lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as "plunge cuts" and "compound
cutsโ€. Raise the lower guard by the retracting handle
and as soon as the blade enters the material, the lower
guard must be released.For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
uAlways observe that the lower guard is covering the
blade before placing the saw down on bench or
floor.An unprotected, coasting blade will cause the saw
to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop after
switch is released.
Additional safety warnings
uDo not allow the chip ejector to come into contact with
your hands. You may be injured by rotating parts.
uDo not use the saw above the level of your head. Doing
so will mean you have inadequate control of the power
tool.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
uHold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be
more securely guided with both hands.
uDo not operate the power tool when stationary . It is
not suitable for operation with a saw table.
uWhen performing plunge cuts which are not right-
angled, secure the guide plate of the saw so that it will
not shift sideways.In the event of a sideways shift, the
saw blade may become jammed, which could lead to kick-
back.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
uDo not use HSS saw blades. Such saw blades can easily
break.
uDo not saw any ferrous metals. Hot chips may ignite the
dust extractor.
uWear a dust mask.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is intended for making straight cuts in wood
with and against the grain and mitre cuts in wood while rest-
ing firmly against the workpiece. With suitable saw blades,
you can also saw thin-walled non-ferrous metals, such as
profiles.
The power tool must not be used to cut ferrous metals.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) On/off switch
(2) Lock-off function for on/off switch
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
English | 15
(3) Hex key
(4) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(5) Spindle lock button
(6) Scale for mitre/bevel angles
(7) Wing bolt for mitre/bevel angle preselection
(8) Wing bolt for parallel guide
(9) Viewing window for "CutControl"
(10) Parallel guide
(11) Retracting blade guard
(12) Adjusting lever for retracting blade guard
(13) Base plate
(14) Wing bolt for preselecting the cutting depth
(15) Cutting depth scale
(16) Chip ejector
(17) Protective guard
(18) Handle (insulated gripping surface)
(19) Saw spindle
(20) Clamping flange
(21) Circular saw blade
(22) Mounting flange
(23) Clamping bolt with washer
(24) 45ยฐ cut mark
(25) 0ยฐ cut mark
(26) Extraction hosea)
(27) Pair of screw clampsa)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Hand-held circular saw PKS 40
Article number 3๎Š603๎ŠCC5๎Š0..
Rated power input W 850
Power output W 530
No-load speed min-1 5300
Max. cutting depth
โ€“ at a 0ยฐ mitre/bevel angle mm 40
โ€“ at a 45ยฐ mitre/bevel angle mm 26
Spindle lock โ—
CutControl โ—
Base plate dimensions mm 135 x 260
Max. saw blade diameter mm 130
Min. saw blade diameter mm 122
Max. base blade thickness mm 1.4
Max. tooth thickness/offset mm 2.7
Min. tooth thickness/offset mm 1.7
Locating bore mm 16
Hand-held circular saw PKS 40
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2.6
Protection class / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-
els.
Noise/vibration information
Noise emission values determined according to
EN๎Š62841-2-5.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 97๎ซdB(A); sound power level
108๎ซdB(A). Uncertainty K๎ซ=๎ซ3๎ซdB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN๎Š62841-2-5:
Sawing wood: ah๎ซ=๎ซ4.0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1.5๎ซm/s2
Sawing metal: ah๎ซ=๎ซ4.0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1.5๎ซm/s2
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Fitting
uOnly use saw blades the maximum permitted speed of
which is higher than the no-load speed of the power
tool.
Inserting/changing the circular saw blade
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uWear protective gloves when fitting the saw blade.
Danger of injury when touching the saw blade.
uDo not use abrasive wheels as the application tool un-
der any circumstances.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
16 | English
uOnly use saw blades that match the specifications
given in this operating manual and that are tested and
marked in accordance with EN 847-1
Selecting the saw blade
You will find an overview of recommended saw blades at the
end of these operating instructions.
Removing the saw blade (see figure A)
To change tools, we recommend that you place the power
tool down on the front side of the motor housing.
โ€“ Press and hold the spindle lock button (5).
uDo not press the spindle lock button (5) while the saw
spindle is moving. The power tool may become damaged
if this happens.
โ€“ Use the hex key (3) to undo the clamping bolt (23) in ro-
tational direction ๎€‹.
โ€“ Swing the retracting blade guard (11) back and hold on
to it firmly.
โ€“ Remove the mounting flange (22) and the saw blade (21)
from the saw spindle (19).
Fitting the saw blade (see figure A)
To change tools, we recommend that you place the power
tool down on the front side of the motor housing.
โ€“ Clean the saw blade (21) and all the clamping elements
to be fitted.
โ€“ Swing the retracting blade guard (11) back and hold on
to it firmly.
โ€“ Place the saw blade (21) on the clamping flange (20).
The cutting direction of the teeth (direction of the arrow
on the saw blade) must match the rotational direction of
the arrow on the protective guard (17).
โ€“ Attach the mounting flange(22) and screw in the clamp-
ing bolt (23) in rotational direction ๎€Œ. Ensure that the
mounting flange (22) and clamping flange (20) are in-
stalled in the correct position.
โ€“ Press and hold the spindle lock button (5).
โ€“ Use the hex key (3) to tighten the clamping bolt (23) in
rotational direction ๎€Œ. The tightening torque should be
6โ€“9๎ซNm, which corresponds to hand-tight plus ยผ turn.
Dust/chip extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
โ€“ Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
โ€“ Provide good ventilation at the workplace.
โ€“ It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
External dust extraction
Insert the dust extraction adapter๎ซ (accessory) into an ex-
traction hose๎ซ(26) (accessory) until you hear it click into
place. Connect the dust extraction adapter๎ซ to the chip
ejector๎ซ(16) on the power tool and the extraction hose๎ซ(26)
to a vacuum cleaner (accessory).
You will find an overview of connecting to various dust ex-
tractors at the end of these operating instructions.
The power tool can be directly connected to the socket of a
Bosch all-purpose dust extractor with remote starter. This
dust extractor starts up automatically when the power tool is
switched on.
The dust extractor must be suitable for the material being
worked.
When extracting dry dust or dust that is especially detri-
mental to health or carcinogenic, use a special dust ex-
tractor.
In Germany, wood dust extraction requires extraction
devices that have been tested on the basis of TRGS 553;
self-generated dust extraction must not be used in the com-
mercial sector. Commercial operators must clarify the spe-
cific requirements for other materials with the responsible
trade association.
Self-generated dust extraction with dust bag
A dust bag (accessory) can be attached for smaller jobs. In-
sert the dust bag nozzle firmly into the chip ejector (16).
Empty the dust bag at regular intervals to maintain optimum
dust collection.
Operation
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Operating modes
Setting the cutting depth (see figure B)
uAdapt the cutting depth to the thickness of the work-
piece. A space of less than the height of one full tooth
should be visible under the workpiece.
Loosen the wing bolt (14). For a smaller cutting depth, pull
the power tool away from the base plate (13); for a larger
cutting depth, push the power tool towards the base plate
(13). Set the required cutting depth on the scale (15).
Retighten the wing bolt (14).
Adjusting the mitre/bevel angle
Loosen the wing bolt๎ซ(7). Swivel the saw to the side. Set the
required mitre/bevel angle on the scale๎ซ(6). Retighten the
wing bolt๎ซ(7).
Note: When making mitre cuts, the cutting depth is less than
the value shown on the cutting depth scale (15).
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
English | 17
Cut marks (see figure C)
The "CutControl" viewing window (9), which folds out to the
front, allows the circular saw to be guided precisely along
the cutting line that is applied to the workpiece. The "Cut-
Control" viewing window (9) has markings for right-angled
cuts and 45ยฐ cuts.
The 0ยฐ cut mark (25) indicates the position of the saw blade
when making a right-angled cut. The 45ยฐ cut mark (24) indic-
ates the position of the saw blade when making a 45ยฐ cut.
For a precise cut, place the circular saw against the work-
piece as shown in the figure. We recommend making a test
cut.
Start-up
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230๎ŠV can also be operated with 220๎ŠV.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Switching on/off
To start the power tool, first press the lock-off switch (2),
then press and hold the on/off switch (1).
To switch off the power tool, release the on/off switch (1).
Note: For safety reasons, the on/off switch (1) cannot be
locked; it must remain pressed during the entire operation.
Practical advice
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Protect saw blades against shock and impact.
Guide the power tool evenly, pushing it gently in the cutting
direction. Applying too much pressure to the power tool
when moving it in the cutting direction significantly reduces
the service life of the application tools and can damage the
power tool.
The sawing performance and the quality of the cut essen-
tially depend on the condition and the tooth shape of the
saw blade. This is why you should only use sharp saw blades
that are suitable for the material being machined.
Sawing wood
Choosing the right saw blade depends on the wood type,
wood quality and whether cuts with or against the grain are
required.
Making cuts in spruce with the grain produces long, spiral-
shaped chips.
Beech and oak dust is especially detrimental to health.
Therefore, work only with dust extraction.
Sawing non-ferrous metal
Note: Only use a sharp saw blade that is suitable for non-fer-
rous metal. This guarantees a clean cut and will prevent the
saw blade from jamming.
Switch on the power tool and bring it into contact with the
workpiece, sawing it carefully. Then continue working with
less feed and without interruption.
For profiles, always begin the cut on the narrow side; for U-
shaped profiles, never begin the cut on the open side. Sup-
port long profiles to prevent the saw blade jamming and the
power tool kicking back.
Sawing with a parallel guide (see figure D)
The parallel guide (10) allows you to make precise cuts
along the edge of a workpiece and cut strips with the same
dimensions.
Loosen the wing bolt (8) and slide the scale of the parallel
guide (10) through the guide in the base plate (13). Adjust
the desired cutting width as a scale value at the correspond-
ing (25) or (24) cut mark, see the section "Cut marks".
Retighten the wing bolt (8).
Sawing with an auxiliary guide (see figure E)
For working on large workpieces or for cutting straight
edges, you can securely fasten a board or rail to the work-
piece as an auxiliary guide. The circular saw can be guided
along the path of this auxiliary guide with the base plate.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
The retracting blade guard must always be able to move
freely and retract automatically. It is therefore important to
keep the area around the retracting blade guard clean at all
times. Remove dust and chips with a paintbrush.
Non-coated saw blades can be protected against corrosion
using a thin layer of acid-free oil. Remove the oil again before
sawing as failure to do so will stain the wood.
Resin or glue residue on the saw blade has a detrimental ef-
fect on the quality of the cut. You should therefore clean saw
blades straight after use.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
18 | Franรงais
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10โ€‘digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
Franรงais
Consignes de sรฉcuritรฉ
Avertissements de sรฉcuritรฉ gรฉnรฉraux pour lโ€™outil
รฉlectrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sรฉ-
curitรฉ, les instructions, les illustra-
tions et les spรฉcifications fournis
avec cet outil รฉlectrique. Ne pas suivre les instructions
รฉnumรฉrรฉes ci-dessous peut provoquer un choc รฉlectrique,
un incendie et/ou une blessure sรฉrieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultรฉrieurement.
Le terme "outil รฉlectrique" dans les avertissements fait rรฉfรฉ-
rence ร  votre outil รฉlectrique alimentรฉ par le secteur (avec
cordon dโ€™alimentation) ou votre outil รฉlectrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon dโ€™alimentation).
Sรฉcuritรฉ de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien รฉclairรฉe.
Les zones en dรฉsordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils รฉlectriques en at-
mosphรจre explosive, par exemple en prรฉsence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussiรจres. Les ou-
tils รฉlectriques produisent des รฉtincelles qui peuvent en-
flammer les poussiรจres ou les fumรฉes.
uMaintenir les enfants et les personnes prรฉsentes ร 
lโ€™รฉcart pendant lโ€™utilisation de lโ€™outil รฉlectrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrรดle de lโ€™ou-
til.
Sรฉcuritรฉ รฉlectrique
uIl faut que les fiches de lโ€™outil รฉlectrique soient adap-
tรฉes au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
faรงon que ce soit. Ne pas utiliser dโ€™adaptateurs avec
des outils รฉlectriques ร  branchement de terre. Des
fiches non modifiรฉes et des socles adaptรฉs rรฉduisent le
risque de choc รฉlectrique.
uร‰viter tout contact du corps avec des surfaces reliรฉes
ร  la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
siniรจres et les rรฉfrigรฉrateurs. Il existe un risque accru
de choc รฉlectrique si votre corps est reliรฉ ร  la terre.
uNe pas exposer les outils รฉlectriques ร  la pluie ou ร  des
conditions humides. La pรฉnรฉtration dโ€˜eau ร  lโ€™intรฉrieur
dโ€™un outil รฉlectrique augmente le risque de choc รฉlec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou dรฉbrancher lโ€™outil รฉlectrique.
Maintenir le cordon ร  lโ€™รฉcart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arรชtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagรฉs ou emmรชlรฉs augmentent le
risque de choc รฉlectrique.
uLorsquโ€™on utilise un outil รฉlectrique ร  lโ€™extรฉrieur, utili-
ser un prolongateur adaptรฉ ร  lโ€™utilisation extรฉrieure.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Franรงais | 19
Lโ€™utilisation dโ€™un cordon adaptรฉ ร  lโ€™utilisation extรฉrieure
rรฉduit le risque de choc รฉlectrique.
uSi l'usage d'un outil รฉlectrique dans un emplacement
humide est inรฉvitable, utiliser une alimentation protรฉ-
gรฉe par un dispositif ร  courant diffรฉrentiel rรฉsiduel
(RCD). L'usage d'un RCD rรฉduit le risque de choc รฉlec-
trique.
Sรฉcuritรฉ des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous รชtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de lโ€™outil รฉlectrique. Ne pas utiliser un outil รฉlectrique
lorsque vous รชtes fatiguรฉ ou sous lโ€™emprise de
drogues, de lโ€™alcool ou de mรฉdicaments. Un moment
dโ€™inattention en cours dโ€™utilisation dโ€™un outil รฉlectrique
peut entraรฎner des blessures graves.
uUtiliser un รฉquipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
รฉquipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussiรจres, les chaussures de sรฉcuri-
tรฉ antidรฉrapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisรฉs pour les conditions appropriรฉes rรฉduisent
les blessures.
uร‰viter tout dรฉmarrage intempestif. Sโ€™assurer que lโ€™in-
terrupteur est en position arrรชt avant de brancher
lโ€™outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils รฉlectriques en
ayant le doigt sur lโ€™interrupteur ou brancher des outils
รฉlectriques dont lโ€™interrupteur est en position marche est
source dโ€™accidents.
uRetirer toute clรฉ de rรฉglage avant de mettre lโ€™outil
รฉlectrique en marche. Une clรฉ laissรฉe fixรฉe sur une par-
tie tournante de lโ€™outil รฉlectrique peut donner lieu ร  des
blessures.
uNe pas se prรฉcipiter. Garder une position et un รฉqui-
libre adaptรฉs ร  tout moment. Cela permet un meilleur
contrรดle de lโ€™outil รฉlectrique dans des situations inatten-
dues.
uSโ€™habiller de maniรจre adaptรฉe. Ne pas porter de vรชte-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vรชtements ร  distance des parties en mouvement. Des
vรชtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent รชtre pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
dโ€™รฉquipements pour lโ€™extraction et la rรฉcupรฉration des
poussiรจres, sโ€™assurer quโ€™ils sont connectรฉs et correc-
tement utilisรฉs. Utiliser des collecteurs de poussiรจre
peut rรฉduire les risques dus aux poussiรจres.
uRester vigilant et ne pas nรฉgliger les principes de sรฉ-
curitรฉ de l'outil sous prรฉtexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de lโ€™outil รฉlectrique
uNe pas forcer lโ€™outil รฉlectrique. Utiliser lโ€™outil รฉlec-
trique adaptรฉ ร  votre application. Lโ€™outil รฉlectrique
adaptรฉ rรฉalise mieux le travail et de maniรจre plus sรปre au
rรฉgime pour lequel il a รฉtรฉ construit.
uNe pas utiliser lโ€™outil รฉlectrique si lโ€™interrupteur ne
permet pas de passer de lโ€™รฉtat de marche ร  arrรชt et in-
versement. Tout outil รฉlectrique qui ne peut pas รชtre
commandรฉ par lโ€™interrupteur est dangereux et il faut le rรฉ-
parer.
uDรฉbrancher la fiche de la source dโ€™alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout rรฉglage, changement dโ€™accessoires ou avant de
ranger lโ€™outil รฉlectrique. De telles mesures de sรฉcuritรฉ
prรฉventives rรฉduisent le risque de dรฉmarrage accidentel
de lโ€™outil รฉlectrique.
uConserver les outils รฉlectriques ร  lโ€™arrรชt hors de la
portรฉe des enfants et ne pas permettre ร  des per-
sonnes ne connaissant pas lโ€™outil รฉlectrique ou les prรฉ-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
รฉlectriques sont dangereux entre les mains dโ€™utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils รฉlectriques et des
accessoires. Vรฉrifier quโ€™il nโ€™y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des piรจces
cassรฉes ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de lโ€™outil รฉlectrique. En cas de dom-
mages, faire rรฉparer lโ€™outil รฉlectrique avant de lโ€™utili-
ser. De nombreux accidents sont dus ร  des outils รฉlec-
triques mal entretenus.
uGarder affรปtรฉs et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinรฉs ร  couper correctement en-
tretenus avec des piรจces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles ร 
contrรดler.
uUtiliser lโ€™outil รฉlectrique, les accessoires et les lames
etc., conformรฉment ร  ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail ร  rรฉali-
ser. Lโ€™utilisation de lโ€™outil รฉlectrique pour des opรฉrations
diffรฉrentes de celles prรฉvues peut donner lieu ร  des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignรฉes et les surfaces de prรฉhension
restent sรจches, propres et dรฉpourvues d'huiles et de
graisses. Des poignรฉes et des surfaces de prรฉhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrรดle en toute sรฉcuritรฉ de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir lโ€™outil รฉlectrique par un rรฉparateur
qualifiรฉ utilisant uniquement des piรจces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sรฉcuritรฉ de lโ€™ou-
til รฉlectrique.
Consignes de sรฉcuritรฉ pour scies circulaires
Procรฉdures de coupe
u DANGER : Nโ€™approchez pas les mains de la zone
de coupe et de la lame. Si les deux mains tiennent la
scie, elles ne peuvent pas รชtre coupรฉes par la lame.
uNโ€™exposez aucune partie de votre corps sous la piรจce ร 
travailler.Le protecteur ne peut pas vous protรฉger de la
lame sous la piรจce.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
20 | Franรงais
uAjustez la profondeur de coupe ร  lโ€™รฉpaisseur de la
piรจce ร  travailler.Il convient que moins de la totalitรฉ
dโ€™une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible
sous la piรจce.
uNe tenez jamais la piรจce ร  travailler dans vos mains ou
sur vos jambes pendant la coupe. Assurez-vous que la
piรจce ร  travailler se trouve sur une plate-forme
stable.Il est important que la piรจce soit soutenue conve-
nablement, afin de minimiser lโ€™exposition du corps, le
grippage de la lame, ou la perte de contrรดle.
uMaintenez lโ€™outil uniquement par les surfaces de prise
isolantes, si lโ€™outil coupant, en marche, peut รชtre en
contact avec des conducteurs cachรฉs ou avec son
propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil
โ€œsous tensionโ€ mettra รฉgalement โ€œsous tensionโ€ les par-
ties mรฉtalliques exposรฉes de lโ€™outil et pourrait provoquer
un choc รฉlectrique sur lโ€™opรฉrateur.
uLors dโ€™une coupe, utilisez toujours un guide parallรจle
ou un guide ร  bords droits. Cela amรฉliore la prรฉcision de
la coupe et rรฉduit les risques de grippage de la lame.
uUtilisez toujours des lames dont la taille et la forme
(diamant et rond) des alรฉsages centraux sont conve-
nables.Les lames qui ne correspondent pas aux รฉlรฉments
de montage de la scie se dรฉcentreront, provoquant une
perte de contrรดle.
uNโ€™utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames
endommagรฉs ou inadaptรฉs. Les rondelles et les boulons
de lames ont รฉtรฉ spรฉcialement conรงus pour votre scie,
afin de garantir une performance optimale et une sรฉcuritรฉ
de fonctionnement.
Causes du recul et mises en garde correspondantes
- le recul est une rรฉaction soudaine observรฉe sur une lame de
scie pincรฉe, bloquรฉe ou mal alignรฉe, faisant sortir la scie de
la piรจce ร  travailler de maniรจre incontrรดlรฉe dans la direction
de lโ€™opรฉrateur;
โ€“ lorsque la lame est pincรฉe ou bloquรฉe fermement par le
fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait re-
tourner brutalement le bloc ร  lโ€™opรฉrateur;
โ€“ si la lame se tord ou est mal alignรฉe lors de la coupe, les
dents sur le bord arriรจre de la lame peuvent creuser la face
supรฉrieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de
scie et est projetรฉe sur lโ€™opรฉrateur.
Le recul est le rรฉsultat dโ€™un mauvais usage de la scie et/ou de
procรฉdures ou de conditions de fonctionnement incorrectes
et peut รชtre รฉvitรฉ en prenant les prรฉcautions adรฉquates spรฉ-
cifiรฉes ci-dessous.
uMaintenez fermement la scie et positionnez vos bras
afin de rรฉsister aux forces de recul. Positionnez votre
corps dโ€™un cรดtรฉs de la lame, mais pas dans lโ€™aligne-
ment de la lame. Le recul peut faire revenir la scie en ar-
riรจre, mais les forces de recul peuvent รชtre maรฎtrisรฉes par
lโ€™opรฉrateur, si les prรฉcautions adรฉquates sont prises.
uLorsque la lame est grippรฉe ou lorsquโ€™une coupe est
interrompue pour quelque raison que ce soit, relรขchez
le bouton de commande et maintenez la scie immobile
dans le matรฉriau, jusquโ€™ร  ce que la lame arrรชte com-
plรจtement de fonctionner. Nโ€™essayez jamais de retirer
la scie de la piรจce ร  travailler ou tirez la scie en arriรจre
pendant que la lame est en mouvement ou que le recul
peut se produire. Recherchez et prenez des mesures
correctives afin dโ€™empรชcher que la lame ne se grippe.
uLorsque vous remettez en marche une scie dans la
piรจce ร  travailler, centrez la lame de scie dans le trait
de scie, de sorte que les dents de la scie ne soient pas
rentrรฉes dans le matรฉriau. Si la lame de scie est grip-
pรฉe, elle peut venir chevaucher la piรจce ร  travailler ou en
sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement.
uPlacez des panneaux de grande taille sur un support
afin de minimiser les risques de pincement de la lame
et de recul. Les grands panneaux ont tendance ร  flรฉchir
sous leur propre poids. Les supports doivent รชtre placรฉs
sous le panneau des deux cotรฉs, prรจs de la ligne de coupe
et prรจs du bord du panneau.
uNโ€™utilisez pas de lames รฉmoussรฉes ou endommagรฉes.
Des lames non aiguisรฉes ou mal fixรฉes entraรฎnent un trait
de scie rรฉtrรฉci, provoquant trop de frottements, un grip-
page de la lame et un recul.
uLa profondeur de la lame et les leviers de verrouillage
et de rรฉglage du biseau doivent รชtre solides et stables
avant de rรฉaliser la coupe. Si lโ€™ajustement de la lame dรฉ-
rive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et
un recul.
uSoyez dโ€™autant plus prudent lorsque vous dรฉcoupez
des parois existantes ou dโ€™autres zones sans visibilitรฉ.
La lame saillante peut couper des objets qui peuvent en-
traรฎner un recul.
Fonctionnement du protecteur infรฉrieur
uVรฉrifiez que le protecteur infรฉrieur soit bien fermรฉ
avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en
marche si le protecteur infรฉrieur ne se dรฉplace pas li-
brement et ne se ferme pas instantanรฉment. Ne serrez
jamais ou nโ€™attachez jamais le protecteur infรฉrieur en
position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le
protecteur infรฉrieur peut se tordre. Soulevez le protec-
teur infรฉrieur avec la poignรฉe rรฉtractive et assurez-vous
quโ€™il bouge librement et nโ€™est pas en contact avec la lame
ou toute autre partie, ร  tous les angles et profondeurs de
coupe.
uVรฉrifiez le fonctionnement du ressort du protecteur
infรฉrieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent
pas correctement, ils doivent รชtre rรฉvisรฉs avant utili-
sation.Le protecteur infรฉrieur peut fonctionner lente-
ment en raison dโ€™รฉlรฉments endommagรฉs, de dรฉpรดts col-
lants ou de lโ€™accumulation de dรฉbris.
uLe protecteur infรฉrieur peut revenir se loger manuel-
lement uniquement pour les coupes particuliรจres
telles que les ยซcoupes plongeantesยป et les ยซcoupes
complexesยป. Soulevez le protecteur infรฉrieur par la
poignรฉe rรฉtractive et, dรจs que la lame entre dans le
matรฉriau, le protecteur infรฉrieur doit รชtre relรข-
chรฉ.Pour toutes les autres dรฉcoupes, il convient que le
protecteur infรฉrieur fonctionne automatiquement.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Franรงais | 21
uVรฉrifiez toujours que le protecteur infรฉrieur recouvre
la lame avant de poser la scie sur un รฉtabli ou sur le
sol. Une lame non protรฉgรฉe et continuant ร  fonctionner
par inertie entraรฎnera la scie en arriรจre, et coupera alors
tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient
du temps nรฉcessaire ร  la lame pour sโ€™arrรชter aprรจs que
lโ€™interrupteur est relรขchรฉ.
Consignes de sรฉcuritรฉ additionnelles
uNe mettez jamais la main dans lโ€™รฉjecteur de copeaux.
Vous risqueriez dโ€™รชtre blessรฉ par des piรจces en rotation.
uNโ€™utilisez pas la scie pour effectuer des travaux en
hauteur. Il est alors difficile de bien maรฎtriser lโ€™outil รฉlec-
troportatif.
uUtilisez un dรฉtecteur appropriรฉ pour vรฉrifier sโ€™il nโ€™y a
pas de conduites cachรฉes ou contactez votre sociรฉtรฉ
de distribution dโ€™eau locale. Tout contact avec des
cรขbles รฉlectriques peut provoquer un incendie ou un choc
รฉlectrique. Tout endommagement dโ€™une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation dโ€™une
conduite dโ€™eau provoque des dรฉgรขts matรฉriels et peut
provoquer un choc รฉlectrique.
uLors du travail, tenez fermement lโ€™outil รฉlectroportatif
des deux mains et veillez ร  toujours garder une posi-
tion de travail stable. Avec les deux mains, lโ€™outil รฉlec-
troportatif est guidรฉ en toute sรฉcuritรฉ.
uNโ€™utilisez pas lโ€™outil รฉlectroportatif de maniรจre sta-
tionnaire. Il nโ€™est pas conรงu pour รชtre utilisรฉ avec une
table de sciage.
uPour effectuer des coupes plongeantes non perpendi-
culaires, faites en sorte que la semelle de la scie ne
risque pas de se dรฉplacer latรฉralement. Un dรฉplace-
ment latรฉral risque de provoquer le blocage de la lame et
donc un phรฉnomรจne de rebond.
uBloquez la piรจce ร  travailler. Une piรจce ร  travailler ser-
rรฉe par des dispositifs de serrage appropriรฉs ou dans un
รฉtau est fixรฉe de maniรจre plus sรปre que quand elle est te-
nue avec une main.
uAvant de poser lโ€™outil รฉlectroportatif, attendez que ce-
luiโ€‘ci soit complรจtement ร  lโ€™arrรชt. Lโ€™outil risque de se
coincer, ce qui entraรฎnerait une perte de contrรดle de lโ€™ou-
til รฉlectroportatif.
uNโ€™utilisez pas de lames en acier HSS (acier super ra-
pide). De telles lames se cassent facilement.
uNe sciez pas des mรฉtaux ferreux. Les copeaux incan-
descents risquent dโ€™enflammer le dispositif dโ€™aspiration
de poussiรจres.
uPortez un masque anti-poussiรจres.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sรฉcuritรฉ. Le non-respect des
instructions et consignes de sรฉcuritรฉ peut pro-
voquer un choc รฉlectrique, un incendie et/ou
entraรฎner de graves blessures.
Rรฉfรฉrez-vous aux illustrations qui se trouvent ร  lโ€™avant de la
notice dโ€™utilisation.
Utilisation conforme
Avec un support stable, cet outil รฉlectroportatif permet des
coupes longitudinales et transversales dans le bois, avec une
dรฉcoupe droite et en onglet. Avec les lames de scie corres-
pondantes, des piรจces en mรฉtal non ferreux de faible รฉpais-
seur comme les profilรฉs peuvent aussi รชtre sciรฉs.
Il ne convient pas ร  la dรฉcoupe de mรฉtaux ferreux.
ร‰lรฉments constitutifs
La numรฉrotation des รฉlรฉments de lโ€™appareil se rรฉfรจre ร  la re-
prรฉsentation de lโ€™outil รฉlectroportatif sur la page graphique.
(1) Interrupteur Marche/Arrรชt
(2) Verrouillage dโ€™enclenchement de lโ€™interrupteur
Marche/Arrรชt
(3) Clรฉ mรขle pour vis ร  six pans creux
(4) Poignรฉe supplรฉmentaire (surface de prรฉhension iso-
lรฉe)
(5) Bouton de blocage de broche
(6) ร‰chelle graduรฉe dโ€™angles dโ€™inclinaison
(7) Vis papillon pour prรฉsรฉlection de lโ€™angle dโ€™inclinaison
(8) Vis papillon de la butรฉe parallรจle
(9) Fenรชtre de visualisation du guide de coupe๎ซยซ๎ซCutCon-
trol๎ซยป
(10) Butรฉe parallรจle
(11) Capot de protection ร  mouvement pendulaire
(12) Levier de rรฉglage du capot de protection ร  mouve-
ment pendulaire
(13) Socle
(14) Vis papillon pour prรฉsรฉlection de la profondeur de
coupe
(15) ร‰chelle graduรฉe de profondeur de coupe
(16) ร‰jection des copeaux
(17) Capot de protection
(18) Poignรฉe (surface de prรฉhension isolรฉe)
(19) Broche dโ€™entraรฎnement
(20) Flasque de serrage
(21) Lame de scie circulaire
(22) Flasque dโ€™entraรฎnement
(23) Vis de serrage avec rondelle
(24) Marquage pour coupe ร  45ยฐ
(25) Marquage pour coupe ร  0ยฐ
(26) Flexible dโ€™aspirationa)
(27) Paire de serre-jointsa)
a) Les accessoires dรฉcrits ou illustrรฉs ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme dโ€™accessoires.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
22 | Franรงais
Caractรฉristiques techniques
Scie circulaire PKS 40
Rรฉfรฉrence 3๎Š603๎ŠCC5๎Š0..
Puissance absorbรฉe nominale W 850
Puissance dรฉbitรฉe W 530
Rรฉgime ร  vide tr/min 5๎ซ300
Profondeur de coupe maxi
โ€“ pour angle dโ€™inclinaison de
0ยฐ mm 40
โ€“ pour angle dโ€™inclinaison de
45ยฐ mm 26
Blocage de broche โ—
Guide CutControl โ—
Dimensions de la plaque de
base mm 135 x 260
Diamรจtre de lame maxi mm 130
Diamรจtre de lame mini mm 122
ร‰paisseur de lame maxi mm 1,4
ร‰paisseur/avoyage maxi des
dents mm 2,7
ร‰paisseur/avoyage mini des
dents mm 1,7
Alรฉsage mm 16
Poids selon
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Indice de protection / II
Les donnรฉes indiquรฉes sont valables pour une tension nominale [U]
de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffรจre de cette va-
leur et sur certaines versions destinรฉes ร  certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs dโ€™รฉmissions sonores dรฉterminรฉes conformรฉment ร 
EN๎Š62841-2-5.
Le niveau sonore en dB(A) typique de lโ€™outil รฉlectroportatif
est de๎ซ: niveau de pression acoustique 97๎ซdB(A)๎ซ; niveau de
puissance acoustique 108๎ซdB(A). Incertitude K๎ซ=๎ซ3๎ซdB.
Portez un casque antibruit๎Š!
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformรฉment ร  EN๎Š62841-2-5๎ซ:
Sciage du bois๎ซ: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Sciage du mรฉtal๎ซ: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Le niveau de vibration et la valeur dโ€™รฉmission sonore indi-
quรฉs dans cette notice dโ€™utilisation ont รฉtรฉ mesurรฉs selon
une procรฉdure de mesure normalisรฉe et peuvent รชtre utilisรฉs
pour รฉtablir une comparaison entre diffรฉrents outils รฉlectro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base ร  une estimation
prรฉliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur dโ€™รฉmission sonore indi-
quรฉs sโ€™appliquent pour les utilisations principales de lโ€™outil
รฉlectroportatif. Si lโ€™outil รฉlectroportatif est utilisรฉ pour
dโ€™autres applications, avec dโ€™autres accessoires de travail ou
sans avoir fait lโ€™objet dโ€™un entretien rรฉgulier, le niveau de vi-
bration et la valeur dโ€™รฉmission sonore peuvent diffรฉrer. Il
peut en rรฉsulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus รฉlevรฉs pendant toute la durรฉe de travail.
Pour une estimation prรฉcise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considรฉration les pรฉ-
riodes pendant lesquelles lโ€™outil est รฉteint ou bien en marche
sans รชtre vraiment en action. Il peut en rรฉsulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durรฉe de travail.
Prรฉvoyez des mesures de protection supplรฉmentaires per-
mettant de protรฉger lโ€™utilisateur de lโ€™effet des vibrations, par
exemple : maintenance de lโ€™outil รฉlectroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procรฉdures de travail.
Montage
uNโ€™utilisez que des lames de scie dont la vitesse de ro-
tation maximale admissible est supรฉrieure au rรฉgime
ร  vide de votre outil รฉlectroportatif.
Montage/changement de la lame de scie
uDรฉbranchez le cรขble dโ€™alimentation de la prise avant
dโ€™effectuer des travaux quels quโ€™il soient sur lโ€™outil
รฉlectroportatif.
uPortez toujours des gants de protection pour monter
la lame de scie. Lors dโ€™un contact avec la lame de scie, il
y a un risque de blessures.
uNโ€™utilisez jamais de roues abrasives comme acces-
soire de travail.
uNโ€™utilisez que des lames de scie conformes aux carac-
tรฉristiques techniques indiquรฉes dans la prรฉsente no-
tice dโ€™utilisation et sur lโ€™outil รฉlectroportatif, qui ont
รฉtรฉ contrรดlรฉes selon la norme EN๎Š847โ€‘1 et qui dis-
posent du marquage correspondant.
Choix de la lame de scie
Vous trouverez une vue dโ€™ensemble des lames de scie re-
commandรฉes ร  la fin de cette notice dโ€™utilisation.
Retrait de la lame de scie (voir figure A)
Pour changer de lame, le mieux est de poser lโ€™outil รฉlectro-
portatif sur la partie avant du carter moteur.
โ€“ Appuyez sur le bouton de blocage de broche (5) et main-
tenez-le enfoncรฉ.
uNโ€™actionnez la touche de blocage de broche (5) que
lorsque la broche dโ€™entraรฎnement est ร  lโ€™arrรชt. Lโ€™outil
รฉlectroportatif risque sinon dโ€™รชtre endommagรฉ.
โ€“ Dรฉvissez avec la clรฉ hexagonale mรขle (3) la vis de serrage
(23) dans le sens de rotation ๎€‹.
โ€“ Rabattez vers lโ€™arriรจre le capot de protection ร  mouve-
ment pendulaire (11) et tenez-le fermement.
โ€“ Dรฉgagez le flasque porte-lame (22) et la lame de scie
(21) de la broche dโ€™entraรฎnement (19).
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Franรงais | 23
Mise en place dโ€™une lame de scie (voir figure A)
Pour changer de lame, le mieux est de poser lโ€™outil รฉlectro-
portatif sur la partie avant du carter moteur.
โ€“ Nettoyez la lame de scie (21) et toutes les piรจces de fixa-
tion.
โ€“ Rabattez vers lโ€™arriรจre le capot de protection ร  mouve-
ment pendulaire (11) et tenez-le fermement.
โ€“ Placez la lame de scie (21) sur le flasque de serrage (20).
Le sens de coupe des dents (sens de la flรจche sur la lame
de scie) et la flรจche indiquant le sens de rotation sur le ca-
pot de protection (17) doivent coรฏncider.
โ€“ Placez le flasque porte-lame (22) et vissez la vis de ser-
rage (23) dans le sens de rotation ๎€Œ. Veillez ร  bien posi-
tionner le flasque porte-lame (22) et le flasque de serrage
(20).
โ€“ Appuyez sur le bouton de blocage de broche (5) et main-
tenez-le enfoncรฉ.
โ€“ Utilisez la clรฉ hexagonale mรขle (3) pour serrer la vis de
serrage (23) dans le sens de rotation ๎€Œ. Le couple de ser-
rage doit รชtre de 6 ร  9๎ซNm, ce qui correspond ร  un ser-
rage manuel plus ยผ de tour.
Aspiration de poussiรจres/de copeaux
Les poussiรจres de matรฉriaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minรฉraux ou mรฉtaux, peuvent รชtre nui-
sibles ร  la santรฉ. Le contact avec les poussiรจres ou leur inha-
lation peut entraรฎner des rรฉactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprรจs de lโ€™utilisateur ou des personnes
se trouvant ร  proximitรฉ.
Certaines poussiรจres telles que les poussiรจres de chรชne ou
de hรชtre sont considรฉrรฉes comme cancรฉrigรจnes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matรฉriaux contenant de lโ€™amiante ne
doivent รชtre travaillรฉs que par des personnes qualifiรฉes.
โ€“ Si possible, utilisez un dispositif dโ€™aspiration des pous-
siรจres appropriรฉ au matรฉriau.
โ€“ Veillez ร  bien aรฉrer la zone de travail.
โ€“ Il est recommandรฉ de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les rรจglements spรฉcifiques aux matรฉriaux ร  traiter
en vigueur dans votre pays.
uร‰vitez toute accumulation de poussiรจres sur le lieu de
travail. Les poussiรจres peuvent facilement sโ€™enflammer.
Aspiration au moyen dโ€™un aspirateur
Emboรฎtez lโ€™adaptateur dโ€™aspiration๎ซ (accessoire) ร  lโ€™extrรฉmitรฉ
dโ€™un flexible dโ€™aspiration๎ซ(26) (accessoire) en veillant ร  ce
quโ€™il sโ€™enclenche de faรงon audible. Raccordez lโ€™adaptateur
dโ€™aspiration๎ซ ร  lโ€™รฉjecteur de copeaux๎ซ(16) de lโ€™outil รฉlectro-
portatif et le flexible dโ€™aspiration๎ซ(26) ร  un aspirateur (ac-
cessoire).
Vous trouverez ร  la fin de cette notice une vue dโ€™ensemble
des aspirateurs auxquels peut รชtre raccordรฉ lโ€™outil รฉlectro-
portatif.
Cet outil รฉlectroportatif peut รชtre branchรฉ directement sur la
prise dโ€™un aspirateur universel Bosch avec commande ร  dis-
tance. Lโ€™aspirateur se met alors automatiquement en marche
dรจs que lโ€™outil รฉlectroportatif est mis en service.
Lโ€™aspirateur doit รชtre conรงu pour le type de matรฉriau ร  aspi-
rer.
Pour lโ€™aspiration de poussiรจres particuliรจrement nocives,
cancรฉrigรจnes ou sรจches, utilisez un aspirateur spรฉcial.
En Allemagne, la directive TRGS 553 impose lโ€™utilisation de
dispositifs dโ€™aspiration pour les poussiรจres de bois : lโ€™aspira-
tion directe au moyen de filtres est interdite dans le domaine
professionnel. Pour les autres matรฉriaux, le professionnel
qui utilise lโ€™outil professionnel doit se conformer aux exi-
gences spรฉcifiques de lโ€™association professionnelle compรฉ-
tente.
Aspiration interne avec sac ร  poussiรจres
Pour de petits travaux, il est possible de monter un sac ร 
poussiรจres (accessoire). Insรฉrez fermement la tubulure du
sac ร  poussiรจre dans lโ€™รฉjecteur de copeaux (16). Videz ร 
temps le sac ร  poussiรจres afin de toujours disposer dโ€™une
puissance dโ€™aspiration optimale.
Utilisation
uDรฉbranchez le cรขble dโ€™alimentation de la prise avant
dโ€™effectuer des travaux quels quโ€™il soient sur lโ€™outil
รฉlectroportatif.
Modes de fonctionnement
Rรฉglage de la profondeur de coupe (voir figure B)
uAdaptez la profondeur de coupe ร  l'รฉpaisseur de la
piรจce. Il convient que moins de la totalitรฉ dโ€™une dent par-
mi toutes les dents de la lame soit visible sous la piรจce ร 
travailler.
Desserrez la vis papillon (14). Pour les petites profondeurs
de coupe, รฉloignez lโ€™outil รฉlectroportatif de la plaque de base
(13) ; pour les grandes profondeurs de coupe, rapprochez
lโ€™outil รฉlectroportatif de la plaque de base (13). Rรฉglez la
cote souhaitรฉe sur lโ€™รฉchelle graduรฉe de profondeurs de
coupe (15). Resserrez la vis papillon (14).
Rรฉglage de lโ€™angle dโ€™inclinaison
Desserrez la vis papillon๎ซ(7). Faites basculer la scie latรฉrale-
ment. Rรฉglez lโ€™angle souhaitรฉ sur lโ€™รฉchelle graduรฉe๎ซ(6). Res-
serrez la vis papillon๎ซ(7).
Remarque : Lors des coupes dโ€™onglet, la profondeur de
coupe est plus faible que la valeur indiquรฉe sur la graduation
de profondeur de coupe (15).
Marquages de coupe (voir C)
Le guide de coupe ยซ CutControl ยป (9), dรฉpliable vers lโ€™avant,
permet un suivi prรฉcis de la ligne de coupe tracรฉe sur la
piรจce. Le guide de coupe ยซ CutControl ยป (9) dispose de deux
repรจres de coupe : un pour des coupes perpendiculaires (ร 
90ยฐ) et un pour des coupes ร  45ยฐ.
Le marquage de coupe 0ยฐ (25) indique la position de la lame
de scie lors d'une coupe ร  angle droit. Le marquage de coupe
45ยฐ (24) indique la position de la lame de scie lors d'une
coupe ร  angle de 45ยฐ.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
24 | Franรงais
Afin dโ€™obtenir une coupe de grande prรฉcision dimension-
nelle, positionnez la scie circulaire conformรฉment aux indi-
cations sur la figure sur la piรจce ร  travailler. Le mieux est
dโ€™effectuer une coupe dโ€™essai.
Mise en marche
uTenez compte de la tension du rรฉseau๎Š! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalรฉtique de lโ€™outil
รฉlectroportatif. Les outils รฉlectroportatifs marquรฉs
230๎ŠV peuvent รฉgalement fonctionner sur 220๎ŠV.
Mise en marche/arrรชt
Pour dรฉmarrer l'outil รฉlectroportatif, actionnez dโ€™abord l'in-
terrupteur de dรฉverrouillage (2) et appuyez ensuite sur lโ€™in-
terrupteur Marche/Arrรชt (1) en le maintenant enfoncรฉ.
Pour arrรชter l'outil รฉlectroportatif, lโ€™interrupteur Marche/Ar-
rรชt (1).
Remarque : Pour des raisons de sรฉcuritรฉ, il nโ€™est pas pos-
sible de verrouiller lโ€™interrupteur Marche/Arrรชt (1), qui doit
rester constamment enfoncรฉ pendant le travail de sciage.
Instructions dโ€™utilisation
uDรฉbranchez le cรขble dโ€™alimentation de la prise avant
dโ€™effectuer des travaux quels quโ€™il soient sur lโ€™outil
รฉlectroportatif.
Protรฉgez les lames contre les chocs et les coups.
Guider lโ€™outil รฉlectroportatif de faรงon rรฉguliรจre et en effec-
tuant une avance modรฉrรฉe dans le sens de la coupe. Une
avance trop forte rรฉduit considรฉrablement la durรฉe de vie
des outils รฉlectroportatifs et peut endommager lโ€™outil รฉlec-
troportatif.
La puissance et la qualitรฉ de la coupe dรฉpendent dans une
large mesure de lโ€™รฉtat et de la forme des dents de la lame de
scie. En consรฉquence, nโ€™utilisez que des lames de scie aigui-
sรฉes et appropriรฉes aux matรฉriaux ร  travailler.
Sciage de bois
Le bon choix de la lame de scie dรฉpend de la nature et de la
qualitรฉ du bois et du type de coupe ร  savoir longitudinale ou
transversale.
La dรฉcoupe longitudinale de lโ€™รฉpicรฉa entraรฎne la formation de
longs copeaux en spirale.
Les poussiรจres de hรชtre et de chรชne รฉtant particuliรจrement
toxiques, il est recommandรฉ d'utiliser systรฉmatiquement un
systรจme d'aspiration.
Sciage de mรฉtaux non-ferreux
Remarque : Nโ€™utilisez quโ€™une lame de scie bien aiguisรฉe,
spรฉcialement conรงue pour les mรฉtaux non-ferreux. Une telle
lame rรฉalise des coupes nettes sans risque de blocage dans
le matรฉriau.
Mettez lโ€™outil รฉlectroportatif en marche, amenez-le au ras de
la piรจce et amorcez la coupe avec prรฉcaution. Rรฉalisez en-
suite la coupe avec une avance modรฉrรฉe et sans interrup-
tion.
Pour scier des profilรฉs, commencez toujours par le cรดtรฉ
รฉtroit ; pour scier des profilรฉs en U, ne commencez jamais la
coupe du cรดtรฉ ouvert. Dans le cas de profilรฉs longs, utilisez
des cales pour empรชcher le coincement de la lame et tout
contrecoup de lโ€™outil รฉlectroportatif.
Sciage avec butรฉe parallรจle (voir figure D)
La butรฉe parallรจle (10) permet des coupes prรฉcises le long
du bord de la piรจce ou la dรฉcoupe de bandes rรฉguliรจres.
Desserrez les vis papillon (8) et faites passer la graduation
de la butรฉe parallรจle (10) ร  travers le guidage de la plaque de
base (13). Ajustez la largeur de coupe souhaitรฉe sur lโ€™รฉchelle
graduรฉe se trouvant sur le marquage de coupe (25) ou (24),
voir rubrique ยซ๎ซMarquages de la ligne de coupe๎ซยป. Resserrez
bien la vis papillon (8).
Sciage avec butรฉe auxiliaire (voir figure E)
Pour travailler des piรจces de dimensions importantes ou
pour couper des bords droits, il est possible de monter une
planche ou une barre comme butรฉe auxiliaire sur la piรจce ร 
travailler et de guider la scie circulaire avec la plaque de base
le long de la butรฉe auxiliaire.
Entretien et Service aprรจsโ€‘vente
Nettoyage et entretien
uDรฉbranchez le cรขble dโ€™alimentation de la prise avant
dโ€™effectuer des travaux quels quโ€™il soient sur lโ€™outil
รฉlectroportatif.
uTenez toujours propres lโ€™outil รฉlectroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin dโ€™obtenir un travail im-
peccable et sรปr.
Dans le cas oรน il sโ€™avรจre nรฉcessaire de remplacer le cรขble
dโ€™alimentation, confiez le remplacement ร  Bosch ou une sta-
tion de Service Aprรจs-Vente agrรฉรฉe pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sรฉcuritรฉ.
Le capot de protection ร  mouvement pendulaire doit tou-
jours pouvoir bouger librement et fermer automatiquement.
Veillez pour cela ร  ce que le pourtour du capot de protection
ร  mouvement pendulaire reste propre. Enlevez la poussiรจre
et les copeaux ร  lโ€™aide dโ€™un pinceau.
Les lames de scie sans revรชtement de protection peuvent
รชtre protรฉgรฉes des risques de corrosion en appliquant une
fine couche dโ€™huile non acide. Avant le sciage, enlevez lโ€™huile
pour ne pas encrasser le bois.
Les restes de rรฉsine ou de colle se trouvant sur la lame de
scie entravent la qualitรฉ de coupe. En consรฉquence, net-
toyez les lames de scie immรฉdiatement aprรจs utilisation.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Espaรฑol | 25
Service aprรจs-vente et conseil utilisateurs
Notre Service aprรจs-vente rรฉpond ร  vos questions concer-
nant la rรฉparation et lโ€™entretien de votre produit et les piรจces
de rechange. Vous trouverez des vues รฉclatรฉes et des infor-
mations sur les piรจces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
Lโ€™รฉquipe de conseil utilisateurs Bosch se tient ร  votre dispo-
sition pour rรฉpondre ร  vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de piรจces de rechange, prรฉcisez impรฉrativement la rรฉfรฉ-
rence ร  10๎ซchiffres figurant sur lโ€™รฉtiquette signalรฉtique du
produit.
France
Rรฉparer un outil Bosch nโ€™a jamais รฉtรฉ aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grรขce ร  SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr ร  la rubrique Services. Vous y trouverez
รฉgalement notre boutique de piรจces dรฉtachรฉes en ligne oรน
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous รชtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientรจle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 09๎ซ70๎ซ82๎ซ12๎ซ99 (Numรฉro non surtaxรฉ au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous รชtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Aprรจs-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cรฉdex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service aprรจs-vente
sous๎Š:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ร‰limination des dรฉchets
Les outils รฉlectroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriรฉe.
Ne jetez pas les outils รฉlectroportatifs avec les
ordures mรฉnagรจres๎ซ!
Seulement pour les pays de lโ€™UE :
Conformรฉment ร  la directive europรฉenne 2012/19/UE rela-
tive aux dรฉchets dโ€™รฉquipements รฉlectriques et รฉlectroniques
et sa mise en vigueur conformรฉment aux lรฉgislations natio-
nales, les outils รฉlectroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent รชtre isolรฉs et suivre une voie de recyclage appro-
priรฉe.
En cas de non-respect des consignes dโ€™รฉlimination, les dรฉ-
chets dโ€™รฉquipements รฉlectriques et รฉlectroniques peuvent
avoir un impact nรฉgatif sur lโ€™environnement et la santรฉ des
personnes du fait des substances dangereuses quโ€™ils
contiennent.
Valable uniquement pour la France๎Š:
Espaรฑol
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas elรฉctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea รญntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta elรฉctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga elรฉctrica, un incendio y/o una lesiรณn
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El tรฉrmino "herramienta elรฉctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas elรฉctri-
cas de conexiรณn a la red (con cable de red) y a herramientas
elรฉctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el รกrea de trabajo limpia y bien iluminada.
Las รกreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas elรฉctricas en un entorno con
peligro de explosiรณn, en el que se encuentren combus-
tibles lรญquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas elรฉctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niรฑos y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta elรฉctrica.
Una distracciรณn le puede hacer perder el control sobre la
herramienta elรฉctrica.
Seguridad elรฉctrica
uEl enchufe de la herramienta elรฉctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas elรฉctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga elรฉctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberรญas, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida elรฉctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
26 | Espaรฑol
uNo exponga la herramienta elรฉctrica a la lluvia o a con-
diciones hรบmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga elรฉctrica si penetran ciertos lรญquidos en la herra-
mienta elรฉctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta elรฉctrica, ni
tire de รฉl para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas mรณviles. Los cables de red
daรฑados o enredados pueden provocar una descarga
elรฉctrica.
uAl trabajar con la herramienta elรฉctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongaciรณn apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilizaciรณn de un cable
de prolongaciรณn adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga elรฉctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta elรฉctri-
ca en un entorno hรบmedo, es necesario conectarla a
travรฉs de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicaciรณn de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga elรฉctrica.
Seguridad de personas
uEstรฉ atento a lo que hace y emplee sentido comรบn
cuando utilice una herramienta elรฉctrica. No utilice la
herramienta elรฉctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co despuรฉs de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta elรฉctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protecciรณn personal. Utilice siem-
pre una protecciรณn para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protecciรณn adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta elรฉctrica estรฉ desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta elรฉctrica sujetรกndola por el interrup-
tor de conexiรณn/desconexiรณn, o si alimenta la herramien-
ta elรฉctrica estando รฉsta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta elรฉctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
elรฉctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirรก controlar mejor la herramienta elรฉctrica en
caso de presentarse una situaciรณn inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas mรณviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexiรณn de las
instalaciones de extracciรณn y recogida de polvo, ase-
gรบrese que รฉstos estรฉn conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas elรฉctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acciรณn negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracciรณn de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas elรฉctricas
uNo sobrecargue la herramienta elรฉctrica. Utilice la he-
rramienta elรฉctrica adecuada para su aplicaciรณn. Con
la herramienta elรฉctrica adecuada podrรก trabajar mejor y
mรกs seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta elรฉctrica si el interruptor es-
tรก defectuoso. Las herramientas elรฉctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta elรฉctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta elรฉctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta elรฉctri-
ca.
uGuarde las herramientas elรฉctricas fuera del alcance
de los niรฑos. No permita la utilizaciรณn de la herramien-
ta elรฉctrica a aquellas personas que no estรฉn familiari-
zadas con su uso o que no hayan leรญdo estas instruccio-
nes. Las herramientas elรฉctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas elรฉctricas y los accesorios.
Controle la alineaciรณn de las piezas mรณviles, rotura de
piezas y cualquier otra condiciรณn que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta elรฉctrica. En ca-
so de daรฑo, la herramienta elรฉctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas elรฉctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los รบtiles limpios y afilados. Los รบtiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta elรฉctrica, los accesorios, los รบti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas elรฉctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuรฑaduras y las superficies de las
empuรฑaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuรฑaduras y las superficies de las empuรฑaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta elรฉctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
uรšnicamente deje reparar su herramienta elรฉctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Espaรฑol | 27
piezas de repuesto originales. Solamente asรญ se mantie-
ne la seguridad de la herramienta elรฉctrica.
Indicaciones de seguridad pata sierras
circulares
Procedimientos de corte
u PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del รกrea
de corte y de la hoja. Si las dos manos estรกn sujetando
la sierra, no pueden sufrir cortes con la hoja.
uNo meta la mano por debajo de la pieza de trabajo. La
protecciรณn no le puede proteger de la hoja por debajo de
la pieza de trabajo.
uAjuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo debe sobresalir
menos de la superficie completa de los dientes de la hoja.
uNunca sostenga la pieza de trabajo en sus manos o so-
bre sus piernas durante el corte. Fije la pieza de traba-
jo a una plataforma estable. Es importante tener un apo-
yo adecuado durante el trabajo para minimizar la exposi-
ciรณn del cuerpo, atascos de la hoja o la pรฉrdida del con-
trol.
uSujete la herramienta elรฉctrica por las superficies de
agarre aislantes al realizar trabajos en los que el รบtil
de corte pueda llegar a tocar conductores elรฉctricos
ocultos o su propio cable. El contacto con conductores
"bajo tensiรณn" puede hacer que las partes metรกlicas ex-
puestas queden "bajo tensiรณn" y le provoquen una des-
carga elรฉctrica.
uAl ranurar, utilice siempre una protecciรณn para ranu-
rar o una guรญa de borde recto. Esto mejora la precisiรณn
del corte y reduce la posibilidad de que la hoja se atas-
que.
uUtilice siempre hojas con agujeros de eje del tamaรฑo y
la forma correctos (de diamante/redondas). Las hojas
que no coincidan con el mecanismo de montaje de la sie-
rra se descentrarรกn y provocarรกn una pรฉrdida del control.
uNunca utilice arandelas o pernos daรฑados o incorrec-
tos. Las arandelas y los pernos de la hoja fueron diseรฑa-
dos especialmente para su sierra, para el funcionamiento
รณptimo y la seguridad del funcionamiento.
Causas del contragolpe y advertencias al respecto
- el contragolpe es una reacciรณn repentina a una hoja de sie-
rra apretada, atascada o desalineada, causando que una sie-
rra incontrolada se levante y salga de la pieza de trabajo ha-
cia el operador;
- cuando la hoja se aprieta o atasca firmemente por el cierre
del corte, la hoja se detiene y la reacciรณn del motor conduce
la unidad rรกpidamente hacia atrรกs al operador;
- si la hoja se tuerce o desalinea en el corte, los dientes de la
parte posterior de la hoja pueden cavar en la superficie su-
perior de la madera causando que la hoja salga del corte y
salte de regreso hacia el operador.
El retroceso es ocasionado por la mala aplicaciรณn y/o el inco-
rrecto manejo o condiciones de la sierra. Es posible evitarlo
ateniรฉndose a las medidas preventivas que a continuaciรณn
se detallan.
uSujete la sierra firmemente y mantenga los brazos en
una posiciรณn propicia para resistir las fuerzas de reac-
ciรณn. Colรณquese con el cuerpo a uno u otro lado de la
hoja, pero no en lรญnea con la misma. El retroceso podrรญa
hacer que la hoja saltase hacia atrรกs, pero el usuario pue-
de controlar las fuerzas de retroceso si se toman las pre-
cauciones adecuadas.
uSi la hoja se atasca o si se interrumpe el corte por cual-
quier razรณn, suelte el gatillo y mantenga la sierra quie-
ta en el material hasta que se detenga completamente
la hoja. No intente nunca sacar la sierra de la pieza de
trabajo o tirar de la sierra hacia atrรกs con la hoja aรบn
en marcha; de lo contrario, puede tener lugar un con-
tragolpe. Determine la causa del atascamiento de la hoja
y tome medidas correctivas.
uAl reanudar el trabajo con la sierra en la pieza de tra-
bajo, centre la hoja de la sierra en el corte de forma
que los dientes de la sierra no queden clavados en el
material. Si se encasquilla la hoja, al volver a arrancar la
sierra podrรญa salirse de la pieza de trabajo o retroceder
bruscamente.
uEn caso de utilizar paneles grandes, utilice apoyos pa-
ra minimizar el riesgo de que la hoja se atasque y re-
troceda. Los paneles grandes tienden a curvarse por su
propio peso. El panel deberรก apoyarse por ambos lados
desde abajo tanto cerca de la lรญnea de corte como cerca
del borde del panel.
uNo utilice hojas de sierra son filo o daรฑadas. Hojas de
sierra sin filo o mal colocadas producen un corte estrecho
que causa una fricciรณn excesiva, el apriete de la hoja y el
retroceso.
uLas palancas de bloqueo del ajuste de la profundidad y
del bisel de la hoja deben estar aseguradas y firmes
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja se despla-
za al cortar, puede hacer que esta se atasque y retroceda.
uTenga mucho cuidado al serrar en paredes existentes
u otras zonas no visibles. La hoja de sierra sobresaliente
puede cortar objetos que pueden causar un contragolpe.
Funciรณn de la protecciรณn inferior
uCompruebe que la protecciรณn inferior estรฉ bien cerra-
da antes de cada uso. No ponga en marcha la sierra si
la protecciรณn inferior no se mueve libremente y se cie-
rra de inmediato. Nunca sujete ni ate la protecciรณn in-
ferior en la posiciรณn abierta.Si la sierra se cae acciden-
talmente, la protecciรณn inferior puede doblarse. Levante
la protecciรณn inferior con el asa retrรกctil y asegรบrese de
que se mueva libremente y de que no toque la hoja ni nin-
guna otra pieza en todos los รกngulos y profundidades de
corte.
uCompruebe el funcionamiento del resorte de la pro-
tecciรณn inferior. Si la protecciรณn y el resorte no fun-
cionan correctamente, deben repararse antes de utili-
zarlos. Es posible que la protecciรณn inferior funcione con
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
28 | Espaรฑol
dificultades a causa de piezas daรฑadas, depรณsitos pegajo-
sos o acumulaciones de residuos.
uLa protecciรณn inferior puede retraerse manualmente
sรณlo para cortes especiales como "cortes por inmer-
siรณn" y "cortes compuestos". Levante la protecciรณn in-
ferior retrayendo el asa y en cuanto la hoja se intro-
duzca en el material, la protecciรณn inferior debe estar
liberada.Para todos los demรกs aserrados, la protecciรณn
inferior debe funcionar automรกticamente.
uSiempre observe que la protecciรณn inferior cubra la
hoja antes de colocarla en un banco o piso.Una hoja
desprotegida puede causar que la sierra se mueva hacia
atrรกs, cortando lo que estรฉ en su camino. Tenga en cuenta
el tiempo que tarda la hoja en pararse despuรฉs de soltar
el interruptor.
Indicaciones de seguridad adicionales
uNo acerque sus manos a la expulsiรณn de la viruta. Us-
ted puede sufrir lesiones en las partes rotatorias.
uNo trabaje por encima de la cabeza con la sierra. Asรญ,
no tiene suficiente control sobre la herramienta elรฉctrica.
uUtilice unos aparatos de exploraciรณn adecuados para
detectar conductores o tuberรญas ocultas, o consulte a
sus compaรฑรญas abastecedoras. El contacto con conduc-
tores elรฉctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocuciรณn. Al daรฑar una tuberรญa de gas puede producirse
una explosiรณn. La perforaciรณn de una tuberรญa de agua pue-
de redundar en daรฑos materiales o provocar una electro-
cuciรณn.
uDurante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
mienta elรฉctrica con ambas manos y cuide una posi-
ciรณn segura. Utilizando ambas manos la herramienta
elรฉctrica es guiada de forma mรกs segura.
uNo opere la herramienta elรฉctrica de forma estaciona-
ria. No estรก diseรฑada para funcionar con una mesa de sie-
rra.
uEn un "corte por inmersiรณn", que no se realiza en รกn-
gulo recto, asegure la placa guรญa de la sierra contra el
movimiento lateral. Un desplazamiento lateral puede
conducir al atascamiento de la hoja de sierra y asรญ al retro-
ceso.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeciรณn, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho mรกs segura que
con la mano.
uEspere a que se haya detenido la herramienta elรฉctri-
ca antes de depositarla. El รบtil puede engancharse y ha-
cerle perder el control sobre la herramienta elรฉctrica.
uNo use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra
de este tipo pueden romperse fรกcilmente.
uNo mecanice con la sierra metales ferrosos. Las virutas
calientes pueden encender los polvos aspirados.
uColรณquese una mascarilla antipolvo.
Descripciรณn del producto y servicio
Lea รญntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vaciรณn de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
elรฉctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilizaciรณn reglamentaria
La herramienta elรฉctrica ha sido proyectada para trabajar
sobre una base firme y realizar cortes longitudinales o trans-
versales perpendiculares, o a inglete, en madera. Con las co-
rrespondientes hojas de sierra se pueden aserrar tambiรฉn
metales no fรฉrricos de paredes delgadas, p. ej. perfiles.
El mecanizado de metales fรฉrricos no es admisible.
Componentes principales
La numeraciรณn de los componentes estรก referida a la imagen
de la herramienta elรฉctrica en la pรกgina ilustrada.
(1) Interruptor de conexiรณn/desconexiรณn
(2) Bloqueo de conexiรณn para interruptor de conexiรณn/
desconexiรณn
(3) Llave macho hexagonal
(4) Empuรฑadura adicional (zona de agarre aislada)
(5) Tecla de bloqueo del husillo
(6) Escala para el รกngulo de inglete
(7) Tornillo de mariposa para preselecciรณn del รกngulo de
inglete
(8) Tornillo de mariposa de tope paralelo
(9) Mirilla de observaciรณn para lรญnea de corte "CutCon-
trol"
(10) Tope paralelo
(11) Cubierta protectora pendular
(12) Palanca de ajuste de la caperuza protectora pendular
(13) Placa base
(14) Tornillo de mariposa para preselecciรณn de la profun-
didad de corte
(15) Escala de profundidad de corte
(16) Expulsor de virutas
(17) Cubierta protectora
(18) Empuรฑadura (zona de agarre aislada)
(19) Husillo de la sierra
(20) Brida de apriete
(21) Hoja de sierra
(22) Brida de apoyo
(23) Tornillo de sujeciรณn con arandela
(24) Marca de posiciรณn para 45ยฐ
(25) Marca de corte para 0ยฐ
(26) Manguera de aspiraciรณna)
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Espaรฑol | 29
(27) Pareja de tornillos de aprietea)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos tรฉcnicos
Sierra circular portรกtil PKS 40
Nรบmero de artรญculo 3๎Š603๎ŠCC5๎Š0..
Potencia absorbida nominal W 850
Potencia รบtil W 530
Nรบmero de revoluciones en va-
cรญo min-1 5300
mรกx. profundidad de corte
โ€“ con รกngulo de inglete 0ยฐ mm 40
โ€“ con รกngulo de inglete 45ยฐ mm 26
Bloqueo del husillo โ—
CutControl โ—
Dimensiones de placa base mm 135 x 260
mรกx. diรกmetro del disco de sie-
rra mm 130
mรญn. diรกmetro del disco de sie-
rra mm 122
mรกx. grosor del disco base mm 1,4
mรกx. grosor del diente/triscado mm 2,7
mรญn. grosor del diente/triscado mm 1,7
Diรกmetro del orificio mm 16
Peso segรบn
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Clase de protecciรณn / II
Las indicaciones son vรกlidas para una tensiรณn nominal [U] de 230 V.
Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje-
cuciones especรญficas del paรญs.
Informaciรณn sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisiรณn de ruidos determinados
segรบn๎ซEN๎Š62841-2-5.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta elรฉctrica
asciende tรญpicamente a: nivel de presiรณn acรบstica 97๎ซdB(A);
nivel de potencia acรบstica 108๎ซdB(A). Inseguridad K๎ซ=๎ซ3๎ซdB.
ยกUsar protectores auditivos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
direcciones) e inseguridad K determinados segรบn
EN๎Š62841-2-5:
Serrado de madera: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Aserrado de metal: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados segรบn
un procedimiento de mediciรณn normalizado y pueden servir
como base de comparaciรณn con otras herramientas elรฉctri-
cas. Tambiรฉn son adecuados para estimar provisionalmente
la emisiรณn de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta elรฉctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta elรฉctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con รบtiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drรกstico de la
emisiรณn de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar tambiรฉn aquellos tiem-
pos en los que el aparato estรฉ desconectado, o bien, estรฉ en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminuciรณn drรกstica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta elรฉctrica y de los รบtiles,
conservar calientes las manos, organizaciรณn de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uSolamente use hojas de sierra cuyas revoluciones mรก-
ximas admisibles sean superiores a las revoluciones
en vacรญo de la herramienta elรฉctrica.
Montaje y cambio del disco de sierra
uAntes de cualquier manipulaciรณn en la herramienta
elรฉctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uAl montar la hoja de sierra utilice unos guantes de pro-
tecciรณn. Podrรญa accidentarse en caso de tocar la hoja de
sierra.
uJamรกs utilice discos amoladores como รบtil.
uรšnicamente use hojas de sierra con los datos caracte-
rรญsticos indicados en estas instrucciones de servicio y
en la herramienta elรฉctrica que hayan sido ensayadas
y estรฉn marcadas conforme a EN๎Š847โ€‘1.
Selecciรณn de la hoja de sierra
Una vista de conjunto de hojas de sierra recomendadas se
encuentra al final de estas instrucciones.
Desmontaje del disco de sierra (vea la figura A)
Para cambiar el รบtil se recomienda depositar la herramienta
elรฉctrica sobre la parte frontal de la carcasa del motor.
โ€“ Presione la tecla de bloqueo del husillo (5) y mantรฉngala
presionada.
uAccione la tecla de bloqueo del husillo (5) solamente
con el husillo de la sierra parado. En caso contrario po-
drรญa daรฑarse la herramienta elรฉctrica.
โ€“ Con la llave macho hexagonal (3), desenrosque el tornillo
de apriete (23) en el sentido de giro ๎€‹.
โ€“ Mueva hacia atrรกs la cubierta protectora pendular (11) y
sostรฉngala firmemente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
30 | Espaรฑol
โ€“ Quite la brida de sujeciรณn (22) y el disco de sierra (21)
del husillo de la sierra (19).
Montaje del disco de sierra (vea la figura A)
Para cambiar el รบtil se recomienda depositar la herramienta
elรฉctrica sobre la parte frontal de la carcasa del motor.
โ€“ Limpie el disco de sierra (21) y todas las demรกs piezas de
sujeciรณn que se vayan a montar.
โ€“ Mueva hacia atrรกs la cubierta protectora pendular (11) y
sostรฉngala firmemente.
โ€“ Coloque el disco de sierra (21) sobre la brida de apriete
(20). La direcciรณn de corte de los dientes (direcciรณn de la
flecha sobre el disco de sierra) y la flecha de sentido de
giro en la caperuza (17) deben coincidir.
โ€“ Coloque la brida de sujeciรณn (22) y enrosque el tornillo
de apriete (23) en el sentido de giro ๎€Œ. Preste atenciรณn a
la correcta posiciรณn de montaje de la brida de sujeciรณn
(22) y la brida de apriete (20).
โ€“ Presione la tecla de bloqueo del husillo (5) y mantรฉngala
presionada.
โ€“ Con la llave macho hexagonal (3) apriete el tornillo de
apriete (23) en el sentido de giro ๎€Œ. El par de apriete de-
be ascender a 6โ€“9๎ซNm, lo que corresponde a apretado a
mano mรกs ยผ de vuelta.
Aspiraciรณn de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ciรณn de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alรฉrgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerรญgenos, especialmente en combinaciรณn
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberรกn ser procesados por especialis-
tas.
โ€“ A ser posible utilice un equipo para aspiraciรณn de polvo
apropiado para el material a trabajar.
โ€“ Observe que estรฉ bien ventilado el puesto de trabajo.
โ€“ Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su paรญs sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fรกcilmente.
Aspiraciรณn externa
Inserte el adaptador de aspiraciรณn๎ซ (accesorio) en una man-
guera de aspiraciรณn๎ซ(26) (accesorio), de modo que encastre
de forma audible. Conecte el adaptador de aspiraciรณn๎ซ con el
expulsor de virutas๎ซ(16) en la herramienta elรฉctrica y la man-
guera de aspiraciรณn๎ซ(26) con la aspiradora (accesorio).
Encontrarรก un resumen de las conexiones a distintas aspira-
doras al final de estas instrucciones.
La herramienta elรฉctrica se puede conectar directamente a
la caja de enchufe de un aspirador universal Bosch con dis-
positivo de arranque remoto. Este se conecta automรกtica-
mente al arrancar la herramienta elรฉctrica.
El aspirador debe ser adecuado para el material con el que
se va a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerรญgeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
En Alemania, se requieren extractores de polvo certificados
para polvos de madera basado en TRGS 553; la autoaspira-
ciรณn no se debe utilizar en el en el sector comercial. Para
otros materiales, el operador comercial debe aclarar los re-
quisitos especiales con la asociaciรณn profesional responsa-
ble.
Aspiraciรณn propia con saco colector de polvo
Para trabajos mรกs pequeรฑos puede conectar un saco colec-
tor de polvo (accesorio). Acople el racor del saco colector al
expulsor de virutas (16). Vacรญe el saco colector de polvo
oportunamente, para que la recepciรณn de polvo se mantenga
de manera รณptima.
Operaciรณn
uAntes de cualquier manipulaciรณn en la herramienta
elรฉctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Modos de operaciรณn
Ajuste de la profundidad de corte (ver figura B)
uAdapte la profundidad de corte al espesor de la pieza
de trabajo. La hoja de sierra no deberรก sobresalir mรกs de
un diente de la pieza de trabajo.
Suelte el tornillo de mariposa (14). Para una profundidad de
corte mรกs pequeรฑa, tire de la herramienta elรฉctrica alejรกndo-
la de la placa base (13); para una mayor profundidad de cor-
te, empuje la herramienta elรฉctrica hacia la placa base (13).
Ajuste la medida deseada en la escala de profundidad de
corte (15). Apriete de nuevo firmemente el tornillo de mari-
posa (14).
Ajuste del รกngulo de inglete
Suelte el tornillo de mariposa๎ซ(7). Incline lateralmente la sie-
rra. Ajuste la medida deseada en la escala๎ซ(6). Apriete de
nuevo firmemente el tornillo de mariposa๎ซ(7).
Indicaciรณn: Para cortes a inglete, la profundidad de corte es
menor que el valor indicado en la escala de profundidad de
corte (15).
Marcas de corte (ver figura๎ŠC)
La ventana de observaciรณn abatible hacia delante "CutCon-
trol" (9) sirve para la guรญa precisa de la sierra circular a lo lar-
go de la lรญnea de corte sobre la pieza de trabajo. La ventana
de observaciรณn "CutControl" (9) dispone de una marca para
el corte en รกngulo recto y otra para el corte a 45ยฐ.
La marca de corte 0ยฐ (25) muestra la posiciรณn de la hoja de
sierra en caso de corte rectangular. La marca de corte 45ยฐ
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Espaรฑol | 31
(24) muestra la posiciรณn de la hoja de sierra en caso de cor-
te de 45ยฐ.
Para obtener un corte preciso, coloque la sierra circular so-
bre la pieza de trabajo como se muestra en la imagen. Se re-
comienda realizar un corte de prueba.
Puesta en marcha
uยกObserve la tensiรณn de alimentaciรณn! La tensiรณn de ali-
mentaciรณn deberรก coincidir con las indicaciones en la
placa de caracterรญsticas de la herramienta elรฉctrica.
Las herramientas elรฉctricas marcadas con 230๎ŠV pue-
den funcionar tambiรฉn a 220๎ŠV.
Conexiรณn/desconexiรณn
Para la puesta en servicio de la herramienta elรฉctrica, ac-
cione primero el bloqueo de conexiรณn (2) y presione luego
el interruptor de conexiรณn/desconexiรณn (1) y mantรฉngalo
oprimido.
Para desconectar la herramienta elรฉctrica, suelte el inte-
rruptor de conexiรณn/desconexiรณn (1).
Indicaciรณn: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear
el interruptor de conexiรณn/desconexiรณn (1), sino debe man-
tenerse pulsado permanentemente durante el servicio.
Instrucciones para la operaciรณn
uAntes de cualquier manipulaciรณn en la herramienta
elรฉctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes.
Guรญe la herramienta elรฉctrica uniformemente, ejerciendo
una leve fuerza de empuje en la direcciรณn de corte. Una fuer-
za de avance excesiva reduce fuertemente la duraciรณn de los
รบtiles y puede daรฑar a la herramienta elรฉctrica.
El rendimiento y calidad alcanzados en el corte dependen en
gran medida del estado y de la forma del diente de la hoja de
sierra. Por ello, solamente utilice hojas de sierra afiladas y
adecuadas al material a trabajar.
Serrado de madera
La selecciรณn de la hoja de sierra correcta depende del tipo y
calidad de la madera, y si el corte a realizar es longitudinal o
transversal.
Al realizar cortes longitudinales en abeto se forman virutas
largas en forma de espiral.
El polvo de haya y roble es particularmente peligroso para la
salud; por esta razรณn, trabaje sรณlo con aspiraciรณn de polvo.
Serrado de metales no fรฉrreos
Indicaciรณn: Utilice un disco de sierra afilado apropiado para
metales no fรฉrreos. De esta manera se consigue un corte lim-
pio y se evita que se atasque el disco de sierra.
Aproxime la herramienta elรฉctrica conectada a la pieza de
trabajo e inicie el corte cuidadosamente. A continuaciรณn, si-
ga trabajando con un avance reducido y sin interrupciรณn.
Al serrar perfiles inicie siempre el corte por el lado estrecho;
y en perfiles en U, no comience nunca por el lado abierto.
Apoye los perfiles largos para evitar que puedan doblarse y
atasquen el disco de sierra, o que retroceda bruscamente la
herramienta elรฉctrica.
Serrado con tope paralelo (ver figura D)
El tope paralelo (10) permite obtener cortes exactos a lo lar-
go del canto de la pieza de trabajo, o bien, serrar franjas de
igual anchura.
Suelte el tornillo de mariposa (8) y desplace la escala del to-
pe paralelo (10) a travรฉs de la guรญa en la placa base (13).
Ajuste el ancho de corte deseado como valor de escala en la
respectiva marca de corte (25) o (24), ver apartado "Mar-
cas de posiciรณn". Apriete de nuevo firmemente el tornillo de
mariposa (8).
Serrado con tope auxiliar (ver figura E)
Para serrar piezas largas o cortar cantos rectos puede fijarse
a la pieza una tabla o listรณn que le sirva de guรญa al asentar la
placa base de la sierra circular contra este tope auxiliar.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uAntes de cualquier manipulaciรณn en la herramienta
elรฉctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uMantenga limpia la herramienta elรฉctrica y las rejillas
de refrigeraciรณn para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexiรณn, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio tรฉcnico
autorizado para herramientas elรฉctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
La caperuza protectora pendular deberรก poder moverse y
cerrarse siempre por sรญ sola. Por ello, es necesario mantener
limpio siempre el รกrea en torno a la caperuza protectora pen-
dular. Limpie el polvo y las virutas con una brocha.
Las hojas de sierra sin recubrimiento se pueden proteger
mediante una delgada capa de aceite sin รกcido ante el inicio
de corrosiรณn. Elimine de nuevo el aceite antes de aserrar, ya
que si no se mancha la madera.
Las deposiciones de resina o cola sobre la hoja de sierra re-
ducen la calidad del corte. Por ello, limpie las hojas de sierra
inmediatamente despuรฉs de su uso.
Servicio tรฉcnico y atenciรณn al cliente
El servicio tรฉcnico le asesorarรก en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparaciรณn y mantenimiento de su produc-
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
32 | Portuguรชs
to, asรญ como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes grรกficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran tambiรฉn bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nยบ de artรญculo de 10๎ซdรญgitos que fi-
gura en la placa de caracterรญsticas del producto.
Espaรฑa
Robert Bosch Espaรฑa S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Elรฉctricas
C/Hermanos Garcรญa Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparaciรณn de su mรกquina, entre en la pรกgina
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminaciรณn
Recomendamos que las herramientas elรฉctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperaciรณn
que respete el medio ambiente.
ยกNo arroje las herramientas elรฉctricas a la basu-
ra!
Sรณlo para los paรญses de la๎ŠUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos elรฉctricos y electrรณnicos inservibles, tras su transposi-
ciรณn en ley nacional, deberรกn acumularse por separado las
herramientas elรฉctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecolรณgico.
En el caso de una eliminaciรณn inadecuada, los aparatos elรฉc-
tricos y electrรณnicos pueden tener efectos nocivos para el
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
El sรญmbolo es solamente vรกlido, si tambiรฉn se encuentra
sobre la placa de caracterรญsticas del producto/fabricado.
Portuguรชs
Instruรงรตes de seguranรงa
Instruรงรตes gerais de seguranรงa para
ferramentas elรฉctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicaรงรตes de seguranรงa,
instruรงรตes, ilustraรงรตes e especificaรงรตes desta
ferramenta elรฉctrica. O desrespeito das instruรงรตes
apresentadas abaixo poderรก resultar em choque elรฉctrico,
incรชndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertรชncias e instruรงรตes para
futura referรชncia.
O termo "ferramenta elรฉctrica" utilizado a seguir nas
indicaรงรตes de advertรชncia, refereโ€‘se a ferramentas
elรฉctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas elรฉctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Seguranรงa da รกrea de trabalho
uMantenha a sua รกrea de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou รกreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNรฃo trabalhar com a ferramenta elรฉctrica em รกreas
com risco de explosรฃo, nas quais se encontrem
lรญquidos, gases ou pรณs inflamรกveis. Ferramentas
elรฉctricas produzem faรญscas, que podem inflamar pรณs ou
vapores.
uManter crianรงas e outras pessoas afastadas da
ferramenta elรฉctrica durante a utilizaรงรฃo. No caso de
distracรงรฃo รฉ possรญvel que perca o controlo sobre o
aparelho.
Seguranรงa elรฉctrica
uA ficha de conexรฃo da ferramenta elรฉctrica deve caber
na tomada. A ficha nรฃo deve ser modificada de
maneira alguma. Nรฃo utilizar uma ficha de adaptaรงรฃo
junto com ferramentas elรฉctricas protegidas por
ligaรงรฃo ร  terra. Fichas nรฃo modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque elรฉctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfรญcies ligadas ร  terra, como tubos,
aquecimentos, fogรตes e frigorรญficos. Hรก um risco
elevado devido a choque elรฉctrico, se o corpo estiver
ligado ร  terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltraรงรฃo de รกgua numa ferramenta elรฉctrica aumenta o
risco de choque elรฉctrico.
uNรฃo deverรก utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
elรฉctrica, para pendurรกโ€‘la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do รณleo, de
arestas afiadas ou de peรงas em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque elรฉctrico.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Portuguรชs | 33
uSe trabalhar com uma ferramenta elรฉctrica ao ar livre,
sรณ deverรก utilizar cabos de extensรฃo apropriados para
รกreas exteriores. A utilizaรงรฃo de um cabo de extensรฃo
apropriado para รกreas exteriores reduz o risco de um
choque elรฉctrico.
uSe nรฃo for possรญvel evitar o funcionamento da
ferramenta elรฉctrica em รกreas hรบmidas, deverรก ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilizaรงรฃo de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque elรฉctrico.
Seguranรงa de pessoas
uEsteja atento, observe o que estรก a fazer e tenha
prudรชncia ao trabalhar com a ferramenta elรฉctrica.
Nรฃo utilizar uma ferramenta elรฉctrica quando estiver
fatigado ou sob a influรชncia de drogas, รกlcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta elรฉctrica, pode levar a lesรตes graves.
uUtilizar equipamento de protecรงรฃo individual. Utilizar
sempre รณculos de protecรงรฃo. A utilizaรงรฃo de
equipamento de protecรงรฃo pessoal, como mรกscara de
protecรงรฃo contra pรณ, sapatos de seguranรงa
antiderrapantes, capacete de seguranรงa ou protecรงรฃo
auricular, de acordo com o tipo e aplicaรงรฃo da ferramenta
elรฉctrica, reduz o risco de lesรตes.
uEvitar uma colocaรงรฃo em funcionamento involuntรกria.
Assegureโ€‘se de que a ferramenta elรฉctrica esteja
desligada, antes de conectรกโ€‘la ร  alimentaรงรฃo de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantรกโ€‘la ou de
transportรกโ€‘la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta elรฉctrica ou se o aparelho for
conectado ร  alimentaรงรฃo de rede enquanto estiver ligado,
poderรฃo ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta elรฉctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesรตes.
uEvite uma posiรงรฃo anormal. Mantenha uma posiรงรฃo
firme e mantenha sempre o equilรญbrio. Desta forma รฉ
mais fรกcil controlar a ferramenta elรฉctrica em situaรงรตes
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Nรฃo usar roupa larga nem
jรณias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peรงas em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jรณias podem ser agarrados por peรงas em movimento.
uSe for possรญvel montar dispositivos de aspiraรงรฃo ou de
recolha, assegureโ€‘se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilizaรงรฃo de uma
aspiraรงรฃo de pรณ pode reduzir o perigo devido ao pรณ.
uNรฃo deixe que a familiaridade resultante de uma
utilizaรงรฃo frequente de ferramentas permita que vocรช
se torne complacente e ignore os princรญpios de
seguranรงa da ferramenta. Uma acรงรฃo descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracรงรฃo de segundo.
Utilizaรงรฃo e manuseio cuidadoso de ferramentas
elรฉctricas
uNรฃo sobrecarregue a ferramenta elรฉctrica. Utilize a
ferramenta elรฉctrica apropriada para o seu trabalho.
ร‰ melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
elรฉctrica apropriada na รกrea de potรชncia indicada.
uNรฃo utilizar uma ferramenta elรฉctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta elรฉctrica que
nรฃo pode mais ser ligada nem desligada, รฉ perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovรญvel, antes de executar ajustes na ferramenta
elรฉctrica, de substituir acessรณrios ou de guardar as
ferramentas elรฉctricas. Esta medida de seguranรงa evita
o arranque involuntรกrio da ferramenta elรฉctrica.
uGuardar ferramentas elรฉctricas nรฃo utilizadas fora do
alcance de crianรงas e nรฃo permitir que as pessoas que
nรฃo estejam familiarizadas com o aparelho ou que nรฃo
tenham lido estas instruรงรตes utilizem o aparelho.
Ferramentas elรฉctricas sรฃo perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta elรฉctrica e os acessรณrios com
cuidado. Controlar se as partes mรณveis do aparelho
funcionam perfeitamente e nรฃo emperram, e se hรก
peรงas quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta elรฉctrica.
Permitir que peรงas danificadas sejam reparadas antes
da utilizaรงรฃo. Muitos acidentes tรชm como causa, a
manutenรงรฃo insuficiente de ferramentas elรฉctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequรชncia
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta elรฉctrica, acessรณrios,
ferramentas de aplicaรงรฃo, etc. conforme estas
instruรงรตes. Considerar as condiรงรตes de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilizaรงรฃo de ferramentas
elรฉctricas para outras tarefas a nรฃo ser as aplicaรงรตes
previstas, pode levar a situaรงรตes perigosas.
uMantenha os punhos e as superfรญcies de agarrar secas,
limpas e livres de รณleo e massa consistente. Punhos e
superfรญcies de agarrar escorregadias nรฃo permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situaรงรตes
inesperadas.
Serviรงo
uSรณ permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e sรณ com peรงas de
reposiรงรฃo originais. Desta forma รฉ assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruรงรตes de seguranรงa para serras circulares
Procedimentos de corte
u PERIGO: Mantenha as mรฃos afastadas da zona de
corte e do disco. Se usar ambas as mรฃos para segurar a
serra, estas nรฃo poderรฃo ser cortadas pelo disco.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
34 | Portuguรชs
uNรฃo coloque as mรฃos por baixo da peรงa de trabalho. A
proteรงรฃo nรฃo o protege do disco por baixo da peรงa de
trabalho.
uAjuste a profundidade de corte ร  espessura da peรงa de
trabalho. Deverรก estar visรญvel menos de um dente
completo dos dentes do disco por baixo da peรงa de
trabalho.
uNunca apoie a peรงa nas suas mรฃos ou sobre a perna
enquanto efetua o corte. Fixe a peรงa numa plataforma
estรกvel. ร‰ importante suportar o corpo de forma
adequada para minimizar a exposiรงรฃo deste, o bloqueio
do disco ou a perda de controlo.
uSegure a ferramenta elรฉtrica nas superfรญcies de
agarrar isoladas, ao executar uma operaรงรฃo onde a
ferramenta de corte possa entrar em contacto com
cabos escondidos ou com o prรณprio cabo. O contacto
com um fio "sob tensรฃo" irรก colocar as partes metรกlicas
expostas da ferramenta elรฉtrica tambรฉm "sob tensรฃo" e
pode dar um choque elรฉtrico ao operador.
uAo efetuar cortes longitudinais, utilize sempre a guia
de corte ou a guia de aresta reta. Isto melhora a
precisรฃo de corte e reduz o risco de bloqueio do disco.
uUtilize sempre discos com furos interiores com
tamanho e forma corretos (diamante versus redondo).
Os discos que nรฃo coincidam com o hardware de
montagem da serra ficam descentrados, causando perda
de controlo.
uNunca utilize anilhas ou um parafuso de disco
danificados ou incorretos. As anilhas e o parafuso de
disco foram especialmente concebidos para a sua serra,
para excelente rendimento e uma operaรงรฃo segura.
Causas do efeito de coice e indicaรงรตes relacionadas
- o efeito de coice รฉ uma reaรงรฃo sรบbita a um disco de serra
entalado, bloqueado ou desalinhado, causando um
levantamento descontrolado da serra e a sua saรญda da peรงa
de trabalho em direรงรฃo ao operador;
- quando o disco รฉ entalado ou bloqueado fortemente pelo
corte a fechar, o disco para e a reaรงรฃo do motor aciona a
unidade rapidamente para trรกs, em direรงรฃo ao operador;
- se o disco ficar torcido ou desalinhado no corte, os dentes
no chanfro posterior do disco podem entra na superfรญcie
superior da madeira fazendo com que o disco suba para fora
do corte e salte para trรกs, em direรงรฃo ao operador.
O efeito de coice รฉ o resultado de uma utilizaรงรฃo abusiva e/
ou condiรงรตes ou procedimentos incorretos de utilizaรงรฃo da
serra e pode ser evitado tomando as precauรงรตes indicadas
abaixo.
uSegure a serra com firmeza e posicione os braรงos de
forma a poder resistir ao efeito de coice. Posicione o
seu corpo de qualquer lado do disco, mas nรฃo em linha
com este. O efeito de coice pode fazer com que a serra
salte para trรกs, mas as forรงas do efeito de coice podem
ser controladas pelo operador se forem tomadas as
devidas precauรงรตes.
uQuando o disco estรก bloqueado ou se interromper um
corte por qualquer motivo, solte o botรฃo e mantenha a
serra imรณvel atรฉ que o disco pare por completo.
Nunca tente retirar a serra da peรงa ou puxar a serra
para trรกs enquanto o disco estiver em funcionamento,
caso contrรกrio pode ocorrer efeito de coice. Investigue
e tome as medidas necessรกrias para eliminar a causa do
bloqueio do disco.
uQuando reiniciar a serra com o disco na peรงa, centre o
disco de serra no corte para que os dentes da serra
nรฃo fiquem engatados no material. Se um disco de
serra bloquear, pode subir ou ressaltar da peรงa quando a
serra รฉ reiniciada.
uApoie painรฉis grandes para reduzir o risco de
entalamento e o efeito de coice do disco. Os painรฉis
grandes tendem a abater sob o seu prรณprio peso. Coloque
suportes sob o painel, de ambos os lados, junto ร  linha de
corte e junto da extremidade do painel.
uNรฃo utilize discos rombos ou danificados. Os discos
nรฃo afiados ou mal ajustados produzem um corte
estreito, causando fricรงรฃo excessiva, bloqueio do disco e
efeito de coice.
uAs alavancas de bloqueio do ajuste da profundidade
do disco e do chanfro tรชm de estar apertadas e fixas
antes de fazer o corte. Se o ajuste do disco se deslocar
durante o corte, pode causar o bloqueio e o efeito de
coice do disco.
uTenha especial cuidado ao efetuar cortes em paredes
existentes ou noutras รกreas cegas. O disco
protuberante pode cortar objetos que podem provocar
um efeito de coice.
Funรงรฃo da proteรงรฃo inferior
uVerifique se a proteรงรฃo inferior estรก bem fechada
antes de cada utilizaรงรฃo. Nรฃo opere a lรขmina se a
proteรงรฃo inferior nรฃo se deslocar livremente e fechar
de imediato. Nunca fixe ou prenda a proteรงรฃo inferior
na posiรงรฃo aberta.Se a serra cair acidentalmente, a
proteรงรฃo inferior pode ficar torcida. Levante a proteรงรฃo
inferior com o punho retrรกtil e certifique-se de que se
desloca livremente e nรฃo toca no disco ou em qualquer
outra parte, em todos os รขngulos e profundidades de
corte.
uVerifique a operaรงรฃo da mola da proteรงรฃo inferior. Se
a proteรงรฃo e a mola nรฃo estiverem a funcionar
corretamente, tรชm de ser reparadas antes da
utilizaรงรฃo. A proteรงรฃo inferior pode funcionar
lentamente devido a peรงas danificadas, depรณsitos
pegajosos ou acumulaรงรฃo de resรญduos.
uA proteรงรฃo inferior pode ser retraรญda manualmente
apenas para cortes especiais, como "cortes de
imersรฃo" e "cortes compostos". Levante a proteรงรฃo
inferior pelo punho retrรกtil e assim que o disco entrar
no material, a proteรงรฃo inferior tem de ser solta.Para
todos os outros cortes, a proteรงรฃo inferior deve operar
automaticamente.
uVerifique sempre se a proteรงรฃo inferior estรก a cobrir o
disco antes de colocar a serra sobre a bancada ou no
chรฃo.Um disco desprotegido, a rodar livremente, irรก
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Portuguรชs | 35
fazer com que a serra se desloque para trรกs, cortando
tudo o que estiver pelo caminho. Tenha atenรงรฃo ao tempo
que leva o disco a parar depois de soltar o botรฃo.
Instruรงรตes de seguranรงa adicionais
uNรฃo insira as mรฃos na remoรงรฃo de aparas. Pode sofrer
ferimentos nas peรงas em rotaรงรฃo.
uNรฃo trabalhe com a serra acima do nรญvel da cabeรงa. Se
o fizer, nรฃo terรก controlo suficiente sobre a ferramenta
elรฉtrica.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elรฉtrica local. O
contacto com cabos elรฉtricos pode provocar fogo e
choques elรฉtricos. Danos em tubos de gรกs podem levar ร 
explosรฃo. A penetraรงรฃo num cano de รกgua causa danos
materiais ou pode provocar um choque elรฉtrico.
uDurante o trabalho, segure a ferramenta elรฉtrica com
as duas mรฃos e providencie uma estabilidade segura.
A ferramenta elรฉtrica รฉ conduzida com maior seguranรงa
com ambas as mรฃos.
uNรฃo opere a ferramenta elรฉtrica de forma
estacionรกria. Ela nรฃo รฉ adequada para o funcionamento
com mesa de serrar.
uAo fazer um "corte de imersรฃo" que nรฃo รฉ executado
em รขngulo reto, proteja a placa de guia contra
deslocamento lateral. Um deslocamento lateral pode
fazer com que o disco de serra emperre, provocando um
contragolpe.
uFixar a peรงa a ser trabalhada. Uma peรงa a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada estรก mais firme do que segurada com a mรฃo.
uEspere que a ferramenta elรฉtrica pare
completamente, antes de depositรกโ€‘la. A ferramenta de
aplicaรงรฃo pode emperrar e levar ร  perda de controlo
sobre a ferramenta elรฉtrica.
uNรฃo use discos de serra de aรงo HSS. Estes discos de
serra podem quebrar facilmente.
uNรฃo serre metais ferrosos. As aparas quentes podem
incendiar o sistema de aspiraรงรฃo de pรณ.
uUsar uma mรกscara de proteรงรฃo contra pรณ.
Descriรงรฃo do produto e do serviรงo
Leia todas as instruรงรตes de seguranรงa e
instruรงรตes. A inobservรขncia das instruรงรตes de
seguranรงa e das instruรงรตes pode causar
choque elรฉtrico, incรชndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruรงรตes.
Utilizaรงรฃo adequada
A ferramenta elรฉtrica รฉ adequada para executar cortes
longitudinais e transversais sobre apoios fixos em madeira,
com um traรงado de corte a direito ou em meia esquadria.
Com os respetivas discos de serra pode tambรฉm serrar
metais nรฃo ferrosos finos, p.โ€‰e.x perfis.
O processamento de metais ferrosos estรก interdito.
Componentes ilustrados
A numeraรงรฃo dos componentes ilustrados refereโ€‘se ร 
apresentaรงรฃo da ferramenta elรฉtrica na pรกgina de
esquemas.
(1) Interruptor de ligar/desligar
(2) Bloqueio de ligaรงรฃo para o interruptor de ligar/
desligar
(3) Chave sextavada interior
(4) Punho adicional (superfรญcie do punho isolada)
(5) Tecla de bloqueio do veio
(6) Escala do รขngulo de meia-esquadria
(7) Parafuso borboleta para prรฉ-seleรงรฃo de รขngulos de
meia-esquadria
(8) Parafuso de orelhas para limitador paralelo
(9) Visor de inspeรงรฃo para linha de corte ยซCutControlยป
(10) Guia paralela
(11) Cobertura de proteรงรฃo pendular
(12) Alavanca de ajuste para a capa de proteรงรฃo pendular
inferior
(13) Placa de base
(14) Parafuso de orelhas para prรฉ-seleรงรฃo da
profundidade de corte
(15) Escala de profundidade de corte
(16) Expulsรฃo de aparas
(17) Tampa de proteรงรฃo
(18) Punho (superfรญcie do punho isolada)
(19) Veio da serra
(20) Flange de aperto
(21) Disco de serra circular
(22) Flange de admissรฃo
(23) Parafuso de aperto com arruela
(24) Marcaรงรฃo de corte de 45ยฐ
(25) Marcaรงรฃo de corte 0ยฐ
(26) Mangueira de aspiraรงรฃoa)
(27) Par de sargentosa)
a) Acessรณrios apresentados ou descritos nรฃo pertencem ao
volume de fornecimento padrรฃo. Todos os acessรณrios
encontram-se no nosso programa de acessรณrios.
Dados tรฉcnicos
Serra circular manual PKS 40
Nรบmero de produto 3๎Š603๎ŠCC5๎Š0..
Potรชncia nominal absorvida W 850
Potรชncia รบtil W 530
N.ยฐ de rotaรงรตes em vazio r.p.m. 5300
Mรกx. profundidade de corte
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
36 | Portuguรชs
Serra circular manual PKS 40
โ€“ no รขngulo de meia-esquadria
0ยฐ mm 40
โ€“ no รขngulo de meia-esquadria
45ยฐ mm 26
Bloqueio do veio โ—
CutControl โ—
Dimensรตes placa de base mm 135๎ซx๎ซ260
Diรขmetro mรกx. do disco de
serra mm 130
Diรขmetro mรญn. do disco de
serra mm 122
Mรกx. espessura da base do
disco mm 1,4
Mรกx. espessura/torรงรฃo dos
dentes mm 2,7
Mรญn. espessura/torรงรฃo dos
dentes mm 1,7
Furo central mm 16
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Classe de proteรงรฃo / II
Os dados aplicam-se a uma tensรฃo nominal [U] de 230 V. Com
tensรตes divergentes e em versรตes especรญficas do paรญs, estes dados
podem variar.
Informaรงรฃo sobre ruรญdos/vibraรงรตes
Os valores de emissรฃo de ruรญdo foram determinados de
acordo com EN๎Š62841-2-5.
O nรญvel sonoro avaliado como A da ferramenta elรฉtrica รฉ
normalmente de: nรญvel de pressรฃo sonora 97๎ซdB(A); nรญvel de
potรชncia sonora 108๎ซdB(A). Incerteza K๎ซ=๎ซ3๎ซdB.
Utilizar proteรงรฃo auditiva!
Valores totais de vibraรงรฃo ah (soma dos vetores das trรชs
direรงรตes) e incerteza K determinada segundo
EN๎Š62841-2-5:
Serrar madeira: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Serrar metal: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
O nรญvel de vibraรงรตes indicado nestas instruรงรตes e o valor de
emissรตes sonoras foram medidos de acordo com um
processo de mediรงรฃo normalizado e podem ser utilizados
para a comparaรงรฃo de ferramentas elรฉtricas. Tambรฉm sรฃo
adequados para uma avaliaรงรฃo provisรณria das emissรตes
sonoras e de vibraรงรตes.
O nรญvel de vibraรงรตes indicado e o valor de emissรตes sonoras
representam as aplicaรงรตes principais da ferramenta elรฉtrica.
Se a ferramenta elรฉtrica for utilizada para outras aplicaรงรตes,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenรงรฃo
insuficiente, รฉ possรญvel que o nรญvel de vibraรงรตes e de
emissรตes sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissรฃo sonora e de vibraรงรตes para o
perรญodo completo de trabalho.
Para uma estimaรงรฃo exata da emissรฃo sonora e de
vibraรงรตes, tambรฉm deveriam ser considerados os perรญodos
nos quais o aparelho estรก desligado ou funciona, mas nรฃo
estรก sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissรฃo sonora e de
vibraรงรตes durante o completo perรญodo de trabalho.
Alรฉm disso tambรฉm deverรฃo ser estipuladas medidas de
seguranรงa para proteger o operador contra o efeito de
vibraรงรตes, como por exemplo: manutenรงรฃo de ferramentas
elรฉtricas e acessรณrios, manter as mรฃos quentes e
organizaรงรฃo dos processos de trabalho.
Montagem
uSรณ utilizar discos de serra com uma mรกxima
velocidade admissรญvel superior ร  velocidade da
marcha em vazio da ferramenta elรฉtrica.
Introduzir/substituir o disco de serra circular
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elรฉtrica
deverรก puxar a ficha de rede da tomada.
uPara a montagem do disco de serra รฉ necessรกrio usar
luvas de proteรงรฃo. Hรก perigo de lesรตes no caso de um
contacto com o disco de serra.
uNunca utilizar discos abrasivos como ferramentas de
trabalho.
uSรณ utilizar discos de serra que correspondam aos
dados caraterรญsticos indicados nesta instruรงรฃo de
serviรงo e na ferramenta elรฉtrica e que sejam
controlados conforme EN๎Š847โ€‘1 e respetivamente
marcados.
Selecionar disco de serra
Encontra um resumo dois discos de serra recomendados no
final destas instruรงรตes.
Desmontar disco de serra (ver figura A)
Coloque a ferramenta elรฉtrica para a troca de ferramenta
sobre o topo da carcaรงa do motor.
โ€“ Prima e mantenha premida a tecla de bloqueio do veio
(5).
uSรณ acione a tecla de bloqueio do veio (5) com o veio de
retificaรงรฃo parado. Caso contrรกrio รฉ possรญvel que a
ferramenta elรฉtrica seja danificada.
โ€“ Desaperte com a chave sextavada interior (3) o parafusos
tensor (23) no sentido de rotaรงรฃo ๎€‹.
โ€“ Vire a cobertura de proteรงรฃo pendular (11) para trรกs e
segure a mesma.
โ€“ Retire o flange de admissรฃo (22) e o disco de serra (21)
do veio da serra (19).
Montar o disco de serra (ver figura A)
Coloque a ferramenta elรฉtrica para a troca de ferramenta
sobre o topo da carcaรงa do motor.
โ€“ Limpe o disco de serra (21) e todos os meus elementos
de aperto a montar.
โ€“ Vire a cobertura de proteรงรฃo pendular (11) para trรกs e
segure a mesma.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Portuguรชs | 37
โ€“ Coloque o disco de serra (21) no flange de admissรฃo
(20). O sentido de corte dos dentes (sentido das setas no
disco de serra) e a seta do sentido de rotaรงรฃo na tampa
de proteรงรฃo (17) tรชm de coincidir.
โ€“ Coloque o flange de admissรฃo (22) e aperte o parafuso
tensor (23) no sentido de rotaรงรฃo ๎€Œ. Certifique-se da
posiรงรฃo de montagem correta do flange de admissรฃo
(22) e do flange de aperto (20).
โ€“ Prima e mantenha premida a tecla de bloqueio do veio
(5).
โ€“ Com uma chave de sextavado interior (3), aperte o
parafuso de aperto (23) no sentido de rotaรงรฃo ๎€Œ. O
binรกrio de aperto deve ser de 6โ€“9๎ซNm, o que
corresponde ao aperto manual mais ยผ de volta.
Aspiraรงรฃo de pรณ/de aparas
Pรณs de materiais como por exemplo, tintas que contรฉm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos ร  saรบde. O contacto ou a inalaรงรฃo dos pรณs pode
provocar reaรงรตes alรฉrgicas e/ou doenรงas nas vias
respiratรณrias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pรณs, como por exemplo pรณ de carvalho e faia sรฃo
considerados como sendo cancerรญgenos, especialmente
quando juntos com substรขncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteรงรฃo da madeira).
Material que contรฉm asbesto sรณ deve ser processado por
pessoal especializado.
โ€“ Se possรญvel deverรก usar um dispositivo de aspiraรงรฃo de
pรณ apropriado para o material.
โ€“ Assegurar uma boa ventilaรงรฃo do local de trabalho.
โ€“ ร‰ recomendรกvel usar uma mรกscara de proteรงรฃo
respiratรณria com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu paรญs.
uEvite a acumulaรงรฃo de pรณ no local de trabalho. Pรณs
podem entrar levemente em igniรงรฃo.
Aspiraรงรฃo externa
Insira o adaptador de aspiraรงรฃo๎ซ (acessรณrio) numa
mangueira de aspiraรงรฃo๎ซ(26) (acessรณrio), de forma a que ele
engate de forma audรญvel. Ligue o adaptador de aspiraรงรฃo๎ซ ร 
expulsรฃo de aparas๎ซ(16) na ferramenta elรฉtrica e a
mangueira de aspiraรงรฃo๎ซ(26) ao aspirador (acessรณrio).
Encontra um resumo da ligaรงรฃo aos diferentes aspiradores
no final deste manual.
A ferramenta elรฉtrica pode ser ligada diretamente a uma
tomada de um aspirador universal Bosch com dispositivo de
arranque remoto. Este รฉ iniciado automaticamente quando
se liga a ferramenta elรฉtrica.
O aspirador de pรณ deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilize um aspirador especial para aspirar pรณ que seja
extremamente nocivo ร  saรบde, cancerรญgeno ou seco.
Na Alemanha, o TRGS 553 (regulamento tรฉcnico para
substรขncias perigosas alemรฃo) requer dispositivos de
aspiraรงรฃo testados para pรณs de madeira, e a aspiraรงรฃo
integrada nรฃo pode ser usada no setor comercial. Para
outros materiais, o operador profissional deve esclarecer os
requisitos especiais com a associaรงรฃo profissional
responsรกvel.
Aspiraรงรฃo prรณpria com saco de pรณ
Nos trabalhos pequenos pode ligar um saco do pรณ
(acessรณrio). Encaixe bem o bocal do saco do pรณ na remoรงรฃo
de aparas (16). Esvazie atempadamente o saco do pรณ, para
que a recolha do pรณ se mantenha sem problemas.
Funcionamento
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elรฉtrica
deverรก puxar a ficha de rede da tomada.
Modos de operaรงรฃo
Ajustar profundidade de corte (ver figura B)
uAdapte a profundidade de corte ร  espessura da peรงa.
Deveria estar visรญvel, menos do que uma completa altura
de dente por debaixo da peรงa a ser trabalhada.
Solte o parafuso de orelhas (14). Para profundidades de
corte mais pequenas puxe a ferramenta elรฉtrica da placa de
base (13), para profundidades de corte maiores pressione a
ferramenta elรฉtrica para a placa de base (13). Ajuste a
medida desejada na escala de profundidades de corte (15).
Aperte novamente o parafuso de orelhas (14).
Ajustar ao รขngulo de meia-esquadria
Solte o parafuso de orelhas๎ซ(7). Deslocar lateralmente o
disco de serra. Ajuste a medida desejada na escala๎ซ(6).
Aperte novamente a porca de orelhas๎ซ(7).
Nota: No caso de corte em meia-esquadria, a profundidade
de corte รฉ inferior ao valor indicado na escala de
profundidades de corte (15).
Marcaรงรตes de corte (ver figura C)
O visor de inspeรงรฃo "CutControl" (9) rebatรญvel destina-se ร 
introduรงรฃo precisa da serra circular na linha de corte
colocada sobre a peรงa. O visor de inspeรงรฃo "CutControl" (9)
tem uma marca para o corte em รขngulo reto e em รขngulo de
45ยฐ.
A marcaรงรฃo de corte 0ยฐ (25) indica a posiรงรฃo do disco de
serra num corte em รขngulo reto. A marcaรงรฃo de corte 45ยฐ
(24) indica a posiรงรฃo do disco de serra num corte num
รขngulo de 45ยฐ.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
38 | Portuguรชs
Para um corte ร  medida, coloque a serra circular junto ร 
peรงa, tal como รฉ ilustrado na imagem. ร‰ recomendรกvel
executar um corte de teste.
Colocaรงรฃo em funcionamento
uObservar a tensรฃo de rede! A tensรฃo da fonte de
corrente elรฉtrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de caracterรญsticas da ferramenta
elรฉtrica. Ferramentas elรฉtricas marcadas para 230๎ŠV
tambรฉm podem ser operadas com 220๎ŠV.
Ligar/desligar
Para a colocaรงรฃo em funcionamento da ferramenta
elรฉtrica, acionar primeiro o bloqueio de ligaรงรฃo (2) e premir
de seguida o interruptor de ligar/desligar (1) e manter
premido.
Para desligar a ferramenta elรฉtrica, liberte o interruptor de
ligar/desligar (1).
Nota: Por motivos de seguranรงa o interruptor de ligar/
desligar (1) nรฃo pode ser travado, mas deve permanecer
premido durante o funcionamento.
Instruรงรตes de trabalho
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elรฉtrica
deverรก puxar a ficha de rede da tomada.
Proteger os discos de serra contra golpes e pancadas.
Desloque a ferramenta elรฉtrica uniformemente e com ligeiro
avanรงo no sentido de corte. Um avanรงo muito forte reduz
consideravelmente a durabilidade dos acessรณrios e pode
prejudicar a ferramenta elรฉtrica.
A potรชncia de serragem e a qualidade de corte dependem do
estado e da forma dos dentes do disco de serra. Portanto sรณ
deverรก utilizar discos de serra afiados e apropriados para o
material a ser trabalhado.
Serrar madeira
A seleรงรฃo correta do disco de serra depende do tipo de
madeira, da qualidade da madeira e se sรฃo necessรกrios
cortes longitudinais ou transversais.
Cortes longitudinais em abeto sรฃo produzidas aparas em
formato espiral.
O pรณ de faia e carvalho sรฃo especialmente prejudiciais para a
saรบde, por isso trabalhe sempre com aspiraรงรฃo de pรณ.
Serrar metais nรฃo ferrosos
Nota: Use apenas um disco de serra afiado prรณprio para
metal nรฃo-ferroso. Isto assegura um corte impecรกvel e evita
que a lรขmina de serra emperre.
Deslize a ferramenta elรฉtrica ligada contra a peรงa e comece a
serrar com cuidado. A seguir continue a trabalhar com pouco
avanรงo e sem interrupรงรฃo.
Comece o corte em perfis sempre do lado mais estreito, nos
perfis em U sempre no lado aberto. Apoie perfis compridos,
para evitar um contragolpe da ferramenta se o disco de serra
ficar preso.
Serrar com guia paralela (ver figura D)
A guia paralela (10) permite cortes exatos ao longo da aresta
da peรงa, ou seja, o corte de tiras iguais.
Solte a porca de orelhas (8) e empurre a escala da guia
paralela (10) pela guia da placa de base (13). Ajuste a
largura de corte desejada como valor de escala na respetiva
marcaรงรฃo de corte (25) ou (24), ver seรงรฃo "Marcaรงรตes de
corte". Aperte novamente a porca de orelhas (8).
Serrar com encosto auxiliar (ver figura E)
Para o processamento de peรงas maiores ou para cortar
arestas a direito, pode fixar uma tรกbua ou uma ripa como
encosto auxiliar na peรงa e introduzir a serra circular com a
placa de base ao longo do encosto auxiliar.
Manutenรงรฃo e assistรชncia tรฉcnica
Manutenรงรฃo e limpeza
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elรฉtrica
deverรก puxar a ficha de rede da tomada.
uManter a ferramenta elรฉtrica e as aberturas de
ventilaรงรฃo sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Se for necessรกrio instalar um cabo de ligaรงรฃo, a instalaรงรฃo
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviรงo
autorizado para ferramentas elรฉtricas Bosch, para evitar
perigos de seguranรงa.
A cobertura de proteรงรฃo pendular tem de poder
movimentar-se sempre livremente e fechar-se
automaticamente. Portanto, deverรก manter a รกrea em volta
da cobertura de proteรงรฃo pendular sempre limpa. Elimine pรณ
e aparas com um pincel.
Os discos de serra nรฃo revestidos podem ser protegidos
contra a formaรงรฃo de corrosรฃo com uma camada fina de
รณleo. Remover o รณleo antes de serrar, caso contrรกrio
poderรฃo surgir nรณdoas na madeira.
Resรญduos de resina ou de aglutinante no disco de serra
reduzem a qualidade de corte. Portanto deverรก sempre
limpar o disco de serra imediatamente apรณs a utilizaรงรฃo.
Serviรงo pรณs-venda e aconselhamento
O serviรงo pรณs-venda responde ร s suas perguntas a respeito
de serviรงos de reparaรงรฃo e de manutenรงรฃo do seu produto,
assim como das peรงas sobressalentes. Desenhos explodidos
e informaรงรตes acerca das peรงas sobressalentes tambรฉm em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dรบvidas a respeito dos nossos produtos e
acessรณrios.
Indique para todas as questรตes e encomendas de peรงas
sobressalentes a referรชncia de 10 dรญgitos de acordo com a
placa de caraterรญsticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E โ€“ 3E
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 39
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peรงas entre na pรกgina
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereรงos da assistรชncia tรฉcnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminaรงรฃo
Ferramentas elรฉtricas, acessรณrios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecolรณgica de matรฉrias-primas.
Nรฃo deitar ferramentas elรฉtricas no lixo
domรฉstico!
Apenas para paรญses da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elรฉtricos e eletrรณnicos velhos, e com as respetivas
realizaรงรตes nas leis nacionais, as ferramentas elรฉtricas que
nรฃo servem mais para a utilizaรงรฃo, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecolรณgica.
No caso de uma eliminaรงรฃo incorreta, os aparelhos elรฉtricos
e eletrรณnicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saรบda humada devido ร  possรญvel presenรงa de
substรขncias perigosas.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrร  comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare lโ€™elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante lโ€™im-
piego dellโ€™elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sullโ€™elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dellโ€™elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo รจ messo a massa.
uCustodire lโ€™elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dallโ€™umiditร .. La penetrazione dellโ€™acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere lโ€™elet-
troutensile, nรฉ per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio dโ€™in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza lโ€™elettroutensile allโ€™aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per lโ€™uso allโ€™esterno. Lโ€™uso di
un cavo di prolunga omologato per lโ€™impiego allโ€™esterno ri-
duce il rischio dโ€™insorgenza di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare lโ€™elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). Lโ€™uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile รจ importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciรฒ che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare lโ€™elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto lโ€™effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante lโ€™uso
dellโ€™elettroutensile puรฒ essere causa di gravi incidenti.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare lโ€™accensione involontaria dellโ€™elettroutensile.
Prima di collegare lโ€™elettroutensile allโ€™alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra lโ€™interruttore mentre si trasporta lโ€™elettroutensile
oppure collegandolo allโ€™alimentazione di corrente con lโ€™in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere lโ€™elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
40 | Italiano
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina puรฒ provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo รจ possibile controllare meglio lโ€™elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, nรฉ gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile รจ dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. Lโ€™utilizzo di unโ€™aspirazione polvere puรฒ ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialitร  e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione puรฒ causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre lโ€™elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare lโ€™elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e piรน sicuro nellโ€™ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con lโ€™interruttore rotto รจ pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rร  che lโ€™elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dellโ€™elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrร  essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione รจ stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati sโ€™inceppano meno frequentemente e sono
piรน facili da condurre.
uUtilizzare sempre lโ€™elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformitร  alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. Lโ€™impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrร  dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
uFare riparare lโ€™elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrร  essere salvaguardata la sicurezza
dellโ€™elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per seghe circolari
Procedure di taglio
u PERICOLO: mantenere le mani a distanza dallโ€™area
di taglio e dalla lama. Tenendo lโ€™utensile da taglio con
entrambe le mani, si eviterร  il rischio di lesioni da parte
della lama.
uNon inserire le mani sotto al pezzo in lavorazione. La
protezione non comprende la zona della lama sotto al pez-
zo in lavorazione.
uRegolare la profonditร  di taglio in base allo spessore
del pezzo in lavorazione. Nella zona sotto al pezzo in la-
vorazione dovrร  essere visibile meno di un intero dente
della lama.
uNon tenere mai il pezzo in lavorazione fra le mani o
sulle gambe durante il taglio. Assicurare il pezzo in la-
vorazione su una superficie stabile. รˆ importante soste-
nere correttamente il pezzo in lavorazione, in modo da ri-
durre al minimo rischi per lโ€™incolumitร , inceppamenti del-
la lama o perdite di controllo.
uAfferrare e tenere lโ€™elettroutensile esclusivamente
sulle superfici isolate dellโ€™impugnatura, qualora si
eseguano operazioni in cui lโ€™utensile da taglio potreb-
be venire a contatto con cavi elettrici nascosti o con il
cavo di alimentazione dellโ€™elettroutensile stesso. In
caso di contatto con un cavo sotto tensione, la tensione
potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
dellโ€™elettroutensile, provocando la folgorazione dellโ€™utiliz-
zatore.
uQuando si esegue un taglio longitudinale, utilizzare
sempre una guida parallela o una guida per bordi retti-
linei. In tale modo, il taglio risulterร  piรน preciso e si ridur-
rร  il rischio dโ€™inceppamento della lama.
uUtilizzare sempre lame con foro per il mandrino di for-
ma e dimensioni corrette (forma quadrangolare o cir-
colare). Lโ€™utilizzo di lame non coincidenti con il fissaggio
della sega comporterebbe un funzionamento scentrato,
con conseguente perdita di controllo.
uNon utilizzare in alcun caso rondelle o bulloni per lame
danneggiati o di tipo non corretto. Le rondelle e il bullo-
ne delle lame sono stati progettati espressamente per
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 41
lโ€™utensile da taglio del caso, per garantirne un funziona-
mento sicuro e prestazioni ottimali.
Cause dei contraccolpi e relative avvertenze
- I contraccolpi sono reazioni improvvise derivati da intrap-
polamento, inceppamento o disallineamento di una lama, a
causa dei quali la sega, fuori controllo, fuoriesce dal pezzo in
lavorazione in direzione dellโ€™utilizzatore.
- Se la lama rimane intrappolata o fortemente inceppata
nellโ€™intaglio, essa si arresterร  e la reazione del motore farร 
arretrare rapidamente lโ€™unitร  in direzione dellโ€™utilizzatore.
- Se la lama si torce o si disallinea allโ€™interno del taglio, i denti
sul dorso della lama stessa potrebbero penetrare nella su-
perficie del materiale, facendola improvvisamente risalire
dallโ€™intaglio e proiettandola allโ€™indietro in direzione dellโ€™utiliz-
zatore.
I contraccolpi sono causati da un impiego errato della sega
e/o da procedure o condizioni dโ€™impiego non conformi e si
possono evitare adottando le precauzioni indicate di seguito.
uMantenere una salda presa sullโ€™utensile da taglio e po-
sizionare le braccia in modo da poter contrastare
eventuali forze di contraccolpo. Posizionarsi sullโ€™uno
o sullโ€™altro lato rispetto alla lama, evitando di collocar-
si in linea con la lama stessa. Un contraccolpo potrebbe
proiettare lโ€™utensile da taglio allโ€™indietro; tuttavia, lโ€™utiliz-
zatore puรฒ controllare le forze di contraccolpo, adottando
le opportune precauzioni.
uQualora la lama si inceppi, o se occorre interrompere
il taglio per qualsiasi ragione, rilasciare lโ€™interruttore
e mantenere fermo lโ€™utensile da taglio fino a quando la
lama non si sia completamente arrestata. Non tentare
in alcun caso di rimuovere lโ€™utensile da taglio dal pez-
zo in lavorazione, nรฉ di estrarlo allโ€™indietro, quando la
lama sia ancora in rotazione o possano verificarsi con-
traccolpi. Ricercare la causa dellโ€™inceppamento della la-
ma e adottare gli opportuni provvedimenti.
uQuando si riavvia la sega nel pezzo in lavorazione, cen-
trare la lama nellโ€™intaglio, affinchรฉ i denti siano inca-
strati nel materiale. Se una lama รจ inceppata, essa po-
trebbe risalire dal pezzo in lavorazione o provocare con-
traccolpi al riavvio dellโ€™utensile da taglio.
uSostenere i pannelli di grandi dimensioni, per ridurre
al minimo gli inceppamenti e i contraccolpi della lama.
I pannelli di grandi dimensioni tendono a flettersi sotto il
loro peso. I supporti andranno posti sotto al pannello, su
entrambi i lati, in prossimitร  della linea di taglio e del bor-
do del pannello stesso.
uNon utilizzare lame che abbiano perso il filo, oppure
danneggiate. Lame non affilate o con dentatura non ap-
propriata creerebbero intagli troppo stretti, causando ec-
cessivo attrito, inceppamenti della lama e contraccolpi.
uLe leve di fissaggio, che regolano la profonditร  della
lama e lโ€™inclinazione del taglio, dovranno essere serra-
te e ben salde in posizione prima dโ€™iniziare il taglio.
Eventuali spostamenti della regolazione della lama duran-
te il taglio potrebbero causare inceppamenti e contraccol-
pi.
uAdottare particolare cautela nellโ€™eseguire tagli su pa-
reti preesistenti o su altri punti non visibili. La parte
sporgente della lama potrebbe tagliare oggetti che causa-
no contraccolpi.
Funzione della protezione inferiore
uPrima di ogni utilizzo, controllare che la protezione in-
feriore sia chiusa correttamente. Non utilizzare la se-
ga se la protezione inferiore non si sposta liberamente
e non si chiude istantaneamente. Non fissare, nรฉ ser-
rare in alcun caso la protezione inferiore in posizione
aperta. In caso di caduta accidentale della sega, la prote-
zione inferiore potrebbe piegarsi. Sollevare la protezione
inferiore con lโ€™impugnatura retrattile ed accertarsi che la
protezione si sposti liberamente e non entri in contatto
con la lama, nรฉ con alcuna altra parte, a tutti gli angoli e a
tutte le profonditร  di taglio.
uControllare la funzionalitร  della molla della protezione
inferiore. Qualora la protezione o la molla non funzio-
nino correttamente, prima di utilizzare lโ€™utensile oc-
correrร  sottoporle a manutenzione. La protezione infe-
riore potrebbe funzionare lentamente in caso di parti dan-
neggiate, depositi di gomma o accumuli di frammenti.
uLa protezione inferiore puรฒ essere retratta manual-
mente soltanto per eseguire tagli speciali, quali ad
esempio โ€œtagli ad immersioneโ€ o โ€œtagli mistiโ€. Solleva-
re la protezione inferiore agendo sullโ€™impugnatura re-
trattile; la protezione inferiore andrร  rilasciata non
appena la lama penetra nel materiale.Per tutti gli altri
tipi di taglio, la protezione inferiore deve funzionare auto-
maticamente.
uAccertarsi sempre che la protezione inferiore copra la
lama, prima di sistemare la sega sul banco o sul pavi-
mento.Una lama non protetta che ruoti per inerzia farร 
spostare allโ€™indietro la sega, che taglierร  qualunque cosa
si trovi sul percorso. Tenere presente il tempo di arresto
della lama successivamente al rilascio dellโ€™interruttore.
Avvertenze di sicurezza supplementari
uNon inserire le mani nella zona di espulsione trucioli.
Le parti rotanti potrebbero causare lesioni.
uNon eseguire lavori verso lโ€™alto con la sega. In questo
modo non si avrebbe sufficiente controllo sullโ€™elettrouten-
sile stesso.
uAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla societร  erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici puรฒ provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si puรฒ
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dellโ€™acqua si provocano seri danni materiali oppure vi รจ il
pericolo di provocare una scossa elettrica.
uDurante il lavoro, trattenere saldamente lโ€™elettrouten-
sile con entrambe le mani ed assumere una posizione
sicura. Con entrambe le mani lโ€™elettroutensile viene con-
dotto in modo piรน sicuro.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
42 | Italiano
uNon utilizzare lโ€™elettroutensile in modo stazionario su
un banco. Non รจ concepito per lโ€™impiego con un banco
sega.
uIn caso di tagli dal pieno eseguiti non ad angolo retto,
assicurare la piastra di guida della sega affinchรฉ non
possa spostarsi di lato. Uno spostamento laterale puรฒ
provocare lโ€™inceppamento della lama e, di conseguenza,
un contraccolpo.
uFissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
puรฒ essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
uPrima di posare lโ€™elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente. Lโ€™accessorio puรฒ
incepparsi e comportare la perdita di controllo dellโ€™elet-
troutensile.
uNon utilizzare lame in acciaio HSS. Le lame di questo ti-
po possono rompersi facilmente.
uNon tagliare metalli ferrosi. I trucioli incandescenti pos-
sono incendiare il sistema di aspirazione della polvere.
uIndossare una maschera di protezione contro la polve-
re.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza puรฒ causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entitร .
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per lโ€™uso.
Utilizzo conforme
Utilizzandolo su appoggi fissi, lโ€™elettroutensile รจ idoneo per
eseguire nel legno tagli longitudinali e trasversali sia in linea
retta sia obliqui. Con lame di tipo idoneo รจ inoltre possibile
tagliare metalli non ferrosi a pareti sottili, ad es. profilati.
La lavorazione di metalli ferrosi non รจ consentita.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce allโ€™illu-
strazione dellโ€™elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Interruttore di avvio/arresto
(2) Dispositivo di blocco dellโ€™interruttore di avvio/arresto
(3) Chiave a brugola
(4) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
lata)
(5) Pulsante di bloccaggio dellโ€™alberino
(6) Scala per angoli obliqui
(7) Vite ad alette per preselezione dellโ€™angolo obliquo
(8) Vite ad alette per guida parallela
(9) Finestrella dโ€™ispezione linea di taglio ยซCutControlยป
(10) Guida parallela
(11) Cuffia di protezione oscillante
(12) Leva di regolazione per cuffia di protezione oscillante
(13) Piastra di base
(14) Vite ad alette per preselezione della profonditร  di ta-
glio
(15) Scala graduata della profonditร  di taglio
(16) Espulsione trucioli
(17) Cuffia di protezione
(18) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(19) Alberino dellโ€™utensile
(20) Flangia di serraggio
(21) Lama per sega circolare
(22) Flangia di montaggio
(23) Vite di serraggio con rondella
(24) Marcatura di taglio a 45ยฐ
(25) Marcatura di taglio a 0ยฐ
(26) Tubo di aspirazionea)
(27) Coppia di morsetti a vitea)
a) Lโ€™accessorio illustrato oppure descritto non รจ compreso nel
volume di fornitura standard. Lโ€™accessorio completo รจ con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Sega circolare PKS 40
Codice prodotto 3๎Š603๎ŠCC5๎Š0..
Potenza assorbita nominale W 850
Potenza erogata W 530
Numero di giri a vuoto min-1 5300
Profonditร  di taglio max.
โ€“ con angolo obliquo di 0ยฐ mm 40
โ€“ con angolo obliquo di 45ยฐ mm 26
Bloccaggio dellโ€™alberino โ—
CutControl โ—
Dimensioni della piastra di base mm 135๎ซx๎ซ260
Diametro max. della lama mm 130
Diametro min. della lama mm 122
Spessore max. del corpo lama mm 1,4
Spessore denti max./stradatura
denti max. mm 2,7
Spessore denti min./stradatura
denti min. mm 1,7
Foro di attacco mm 16
Peso secondo
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Classe di protezione / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di
tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno
variare.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 43
Informazioni su rumorositร  e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN๎Š62841-2-5.
Il livello di rumorositร  ponderato A dellโ€™elettroutensile รจ tipi-
camente di: Livello di pressione acustica 97๎ซdB(A); Livello di
potenza sonora 108๎ซdB(A). Grado dโ€™incertezza K๎ซ=๎ซ3๎ซdB.
Indossare protezioni per lโ€™udito!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado dโ€™incertezza K, rilevati conformemente a
EN๎Š62841-2-5:
Taglio di legno: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Taglio di metallo: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dellโ€™emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dellโ€™elettroutensile; qualora,
tuttavia, lโ€™elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciรฒ potrebbe aumentare
sensibilmente lโ€™emissione di vibrazioni e lโ€™emissione acustica
sullโ€™intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
lโ€™utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciรฒ
potrebbe ridurre sensibilmente lโ€™emissione di vibrazioni e
lโ€™emissione acustica sullโ€™intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
lโ€™operatore dallโ€™effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione lโ€™elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Montaggio
uUtilizzare esclusivamente lame la cui velocitร  massi-
ma ammessa sia maggiore di quella del funzionamento
a vuoto dellโ€™elettroutensile in dotazione.
Inserimento/sostituzione della lama circolare
uPrima di qualunque intervento sullโ€™elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uDurante il montaggio della lama, indossare guanti pro-
tettivi. Toccando la lama vi รจ il pericolo di incidenti.
uNon utilizzare in nessun caso mole abrasive come
utensile accessorio.
uUtilizzare esclusivamente lame che corrispondano ai
dati caratteristici indicati nelle presenti istruzioni
dโ€™uso e riportati sullโ€™elettroutensile, omologate secon-
do la norma EN๎Š847-1 e munite della rispettivo con-
trassegno.
Selezione della lama
Una panoramica dei tipi di lame consigliati รจ riportata allโ€™ulti-
ma pagina delle presenti istruzioni.
Smontaggio della lama (vedere Fig. A)
Per eseguire la sostituzione degli utensili accessori, poggiare
lโ€™elettroutensile preferibilmente sul lato frontale della car-
cassa del motore.
โ€“ Premere il pulsante di bloccaggio dellโ€™alberino (5) e te-
nerlo premuto.
uPremere il pulsante di bloccaggio dellโ€™alberino (5)
esclusivamente ad alberino della sega fermo. In caso
contrario, lโ€™elettroutensile potrebbe subire dei danni.
โ€“ Utilizzando la chiave a brugola (3) svitare la vite di bloc-
caggio (23) nel senso di rotazione ๎€‹.
โ€“ Ribaltare la cuffia di protezione oscillante (11) allโ€™indietro
e tenerla ferma.
โ€“ Rimuovere la flangia di montaggio (22) e la lama (21)
dallโ€™alberino della sega (19).
Montaggio della lama (vedere Fig. A)
Per eseguire la sostituzione degli utensili accessori, poggiare
lโ€™elettroutensile preferibilmente sul lato frontale della car-
cassa del motore.
โ€“ Pulire la lama (21) e tutti gli elementi di serraggio da mon-
tare.
โ€“ Ribaltare la cuffia di protezione oscillante (11) allโ€™indietro
e tenerla ferma.
โ€“ Applicare la lama (21) sulla flangia di serraggio (20). La
direzione di taglio dei denti (direzione della freccia sulla
lama) e la freccia del senso di rotazione sulla cuffia di pro-
tezione (17) devono coincidere.
โ€“ Applicare la flangia di montaggio (22) ed avvitare la vite
di serraggio (23) nel senso di rotazione ๎€Œ. Prestare at-
tenzione alla corretta posizione di montaggio della flangia
di montaggio (22) e della flangia di serraggio (20).
โ€“ Premere il pulsante di bloccaggio dellโ€™alberino (5) e te-
nerlo premuto.
โ€“ Utilizzando la chiave a brugola (3), fissare la vite di ser-
raggio (23) nel senso di rotazione ๎€Œ. La coppia di serrag-
gio dovrร  essere di ๎ซ6โ€“9๎ซNm, corrispondenti al serraggio
manuale piรน ยผ di giro.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure lโ€™inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dellโ€™operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
โ€“ Utilizzare possibilmente unโ€™aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
44 | Italiano
โ€“ Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
โ€“ Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Sistema di aspirazione esterno
Inserire lโ€™adattatore di aspirazione๎ซ (accessorio) in un tubo di
aspirazione๎ซ(26) (accessorio) finchรฉ non scatta in posizione.
Collegare lโ€™adattatore di aspirazione๎ซ con lโ€™espulsione
trucioli๎ซ(16) sullโ€™elettroutensile e il tubo di aspirazione๎ซ(26)
con un aspiratore (accessorio).
Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori รจ ri-
portata allโ€™ultima pagina delle presenti istruzioni.
Lโ€™elettroutensile si potrร  collegare direttamente alla presa di
corrente di un aspiratore universale Bosch con dispositivo di
avvio a distanza. Questโ€™ultimo verrร  avviato automaticamen-
te allโ€™accensione dellโ€™elettroutensile.
Lโ€™aspiratore dovrร  essere idoneo al materiale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale, qualora occorra aspirare
polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene o
asciutte.
In Germania, per le polveri di legno, il Regolamento Tecnico
per Sostanze Pericolose TRGS 553 richiede dispositivi di
aspirazione appositamente verificati; lโ€™aspirazione propria
non รจ consentita in ambito professionale. Per altri materiali,
il gestore in ambito professionale dovrร  chiarire gli appositi
requisiti con lโ€™associazione di categoria di pertinenza.
Aspirazione propria con sacchetto raccoglipolvere
Per lavori di piccola entitร , si potrร  collegare un sacchetto
raccoglipolvere (accessorio). Innestare saldamente la boc-
chetta del sacchetto raccoglipolvere sullโ€™espulsione trucioli
(16). Svuotare per tempo il sacchetto raccoglipolvere, al fi-
ne di mantenere unโ€™ottimale raccolta della polvere.
Utilizzo
uPrima di qualunque intervento sullโ€™elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Modalitร  di funzionamento
Regolazione della profonditร  di taglio (vedere Fig. B)
uAdattare la profonditร  di taglio allo spessore del pezzo
in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavora-
zione la lama deve uscire in misura inferiore allโ€™altezza del
dente.
Allentare la vite ad alette (14). Per una profonditร  di taglio
inferiore, allontanare la lama dalla piastra di base (13), per
una profonditร  di taglio superiore, avvicinare la lama alla pia-
stra di base (13). Impostare la misura desiderata con lโ€™ausi-
lio della scala per la profonditร  di taglio (15). Serrare nuova-
mente la vite ad alette (14).
Impostazione dellโ€™angolo obliquo
Allentare la vite ad alette๎ซ(7). Ribaltare la sega lateralmente.
Regolare la misura desiderata sullโ€™apposita scala๎ซ(6). Riavvi-
tare saldamente la vite ad alette๎ซ(7).
Avvertenza: se si eseguono tagli smussati, la profonditร  di
taglio รจ inferiore rispetto al valore visualizzato sulla scala del-
la profonditร  di taglio (15).
Marcature di taglio (vedere Fig. C)
La finestrella dโ€™ispezione ยซCutControlยป (9), apribile in avanti,
consente di condurre con precisione la sega circolare sulla li-
nea di taglio tracciata sul pezzo in lavorazione. La finestrella
dโ€™ispezione ยซCutControlยป (9) presenta una marcatura per il
taglio ortogonale ed una per il taglio a 45ยฐ.
La marcatura di taglio a 0ยฐ (25) indica la posizione della lama
in caso di taglio ad angolo retto. La marcatura di taglio a 45ยฐ
(24) indica la posizione della lama in caso di taglio a 45ยฐ.
Per eseguire un taglio preciso, applicare la sega circolare sul
pezzo in lavorazione come indicato nellโ€™illustrazione. รˆ prefe-
ribile eseguire prima un taglio di prova.
Messa in funzione
uOsservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dellโ€™elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione. Gli elettroutensili con lโ€™indicazione di
230๎ŠV possono essere collegati anche alla rete di
220๎ŠV.
Avvio/arresto
Per la messa in funzione dellโ€™elettroutensile, azionare dap-
prima il dispositivo di blocco (2) e successivamente preme-
re e lโ€™interruttore di avvio/arresto (1) e tenerlo premuto.
Per spegnere lโ€™elettroutensile, rilasciare lโ€™interruttore di av-
vio/arresto (1).
Avvertenza: Per ragioni di sicurezza, lโ€™interruttore di avvio/
arresto (1) non puรฒ essere bloccato, ma deve invece restare
costantemente premuto durante il funzionamento.
Indicazioni operative
uPrima di qualunque intervento sullโ€™elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Proteggere le lame da urti e da colpi.
Operare con lโ€™elettroutensile spingendolo in modo uniforme
in direzione di taglio ed esercitando una leggera pressione.
Un avanzamento eccessivo contribuisce a ridurre sensibil-
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 45
mente la durata degli utensili e puรฒ danneggiare lโ€™elettrou-
tensile.
La prestazione di taglio e la qualitร  del taglio dipendono con-
siderevolmente dallo stato e dalla forma dei denti della lama.
Per questo motivo, utilizzare esclusivamente lame che siano
taglienti e adatte al materiale in lavorazione.
Taglio del legno
La corretta selezione della lama viene basata sul tipo di le-
gno, sulla qualitร  del legno e sul fatto se i tagli richiesti deb-
bano essere longitudinali oppure trasversali.
Eseguendo tagli longitudinali nellโ€™abete si producono trucioli
lunghi ed a forma di spirale.
La polvere di faggio e di quercia รจ particolarmente pericolo-
sa per la salute, per questo si raccomanda di lavorare esclu-
sivamente con un sistema di aspirazione della polvere.
Taglio su metalli non ferrosi
Avvertenza: Utilizzare esclusivamente una lama affilata e
idonea ai metalli non ferrosi. Ciรฒ garantirร  un taglio preciso,
impedendo inoltre il blocco della lama di taglio.
Operare con lโ€™elettroutensile acceso spingendolo in direzio-
ne del pezzo in lavorazione ed eseguire i tagli con particolare
attenzione. Continuare a lavorare quindi con avanzamento
minimo e senza interruzioni.
In caso di profilati iniziare il taglio sempre sul lato stretto, nei
profilati a U non effettuare mai il primo taglio sul lato aperto.
Assicurare bene profilati lunghi per evitare il blocco della la-
ma di taglio ed un contraccolpo dellโ€™elettroutensile.
Taglio con guida parallela (vedi fig. D)
La guida parallela (10) consente la realizzazione di tagli pre-
cisi lungo il bordo del pezzo in lavorazione o il taglio di stri-
sce identiche.
Allentare la vite ad alette (8) e spingere la scala della guida
parallela (10) nel basamento (13), attraverso la guida. Im-
postare la larghezza di taglio desiderata come valore della
scala sulla marcatura di taglio corrispondente (25) oppure
(24), vedere il paragrafo โ€œMarcature di taglioโ€. Serrare nuo-
vamente la vite ad alette (8).
Taglio con battuta ausiliaria (vedi fig. E)
Per la lavorazione di grossi pezzi, o per tagliare spigoli diritti,
รจ possibile fissare al pezzo in lavorazione una tavola o un as-
se che fungano da battuta ausiliaria e operare quindi spin-
gendo la sega circolare con il pattino lungo la battuta ausilia-
ria.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualunque intervento sullโ€™elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite lโ€™elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
mento, questa dovrร  essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
La cuffia oscillante di protezione deve poter sempre muover-
si liberamente e deve poter chiudersi sempre autonoma-
mente. Per questo motivo, tenere sempre pulito il campo in-
torno alla cuffia di protezione oscillante. Rimuovere polvere
e trucioli con un pennello.
รˆ possibile proteggere dalla corrosione le lame non rivestite
applicando un sottile strato di olio esente da acidi. Per non
macchiare il legno in lavorazione, prima di riutilizzare le lame
sarร  necessario pulirle bene dallโ€™olio.
Resti di resina oppure di colla sulla lama di taglio compro-
mettono la qualitร  del taglio. Per questo motivo pulire sem-
pre le lame subito dopo lโ€™utilizzo.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonchรฉ concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarร  lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10๎ซcifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dellโ€™elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dellโ€™ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della๎ŠCE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
allโ€™attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dellโ€™am-
biente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
di sostanze nocive.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
46 | Nederlands
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
uOndanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 47
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beรฏnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vรณรณr gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsaanwijzingen voor cirkelzagen
Zaagwerkzaamheden
u GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van het
zaagvlak en het zaagblad. Als u met beide handen de
zaag vasthoudt, kunnen ze niet in aanraking komen met
het zaagblad.
uGrijp niet onder het werkstuk. De beschermkap kan u
onder het werkstuk niet beschermen tegen het zaagblad.
uStel de zaagdiepte overeenkomstig de dikte van het
werkstuk in. Er moet minder dan een volledige tand van
de zaagbladtanden onder het werkstuk zichtbaar zijn.
uHoud het werkstuk nooit in uw handen of over uw
been tijdens het zagen. Zet het werkstuk vast op een
stabiel platform. Het is belangrijk om het werkstuk goed
te ondersteunen om blootstelling van het lichaam, vast-
klemmen van het zaagblad of verlies van controle tot een
minimum te beperken.
uHoud het elektrische gereedschap vast aan de geรฏso-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
richt waarbij het snijgereedschap in aanraking kan ko-
men met verborgen bedrading of zijn eigen netsnoer.
Door aanraking met een spanningvoerende draad kunnen
de metalen delen van het elektrische gereedschap onder
spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektri-
sche schok kunnen krijgen.
uGebruik bij het schulpen (in vezelrichting zagen) altijd
een trekgeleider of parallelgeleider. Dit verbetert de
zaagnauwkeurigheid en vermindert het risico dat het
zaagblad klem komt te zitten.
uGebruik altijd zaagbladen waarvan de asgaten de juis-
te afmeting en vorm (ruitvormig versus rond) hebben.
Zaagbladen die niet overeenkomen met de bevestigings-
middelen van de zaag kunnen uit balans raken en ervoor
zorgen dat u de controle over het gereedschap verliest.
uGebruik nooit beschadigde of verkeerde onderlegrin-
gen of schroeven. De onderlegringen en schroeven wer-
den speciaal voor uw zaag ontworpen, voor optimale
prestaties en gebruiksveiligheid.
Oorzaken voor terugslag en daarmee verwante
waarschuwingen
- terugslag is een plotselinge reactie van een zaagblad, als dit
bekneld raakt, vast blijft zitten of scheef zit, waardoor de
zaag ongecontroleerd uit het werkstuk wordt getild in de
richting van de gebruiker;
- wanneer het zaagblad bekneld raakt of stevig vast blijft zit-
ten doordat de zaagsnede zich sluit, blijft het zaagblad ste-
ken en de motorreactie drijft de eenheid snel terug in de
richting van de gebruiker;
- als het zaagblad verdraaid of scheef in de zaagsnede komt
te zitten, kunnen de tanden op de achterste rand van het
zaagblad in de bovenlaag van het hout grijpen, waardoor het
zaagblad uit de zaagsnede klimt en terugspringt in de rich-
ting van de gebruiker.
Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van de zaag en/
of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden. Met de
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
48 | Nederlands
juiste maatregelen kan dit worden vermeden, zoals hieron-
der is beschreven.
uHoud de zaag stevig vast en plaats uw armen zodanig
dat u de krachten van de terugslag kunt weerstaan.
Plaats uw lichaam aan een van beide zijden van het
zaagblad, maar niet in รฉรฉn lijn met het zaagblad. Een
terugslag kan ervoor zorgen dat de zaag achteruit springt,
maar de gebruiker kan krachten van de terugslag beheer-
sen met de juiste voorzorgsmaatregelen.
uWanneer het zaagblad klem komt te zitten of wanneer
het zagen om een of andere reden wordt onderbroken,
laat de schakelaar dan los en houd de zaag stil in het
materiaal totdat het zaagblad helemaal tot stilstand is
gekomen. Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te
halen of de zaag achteruit te trekken, terwijl het zaag-
blad nog draait. Dit zou namelijk een terugslag kunnen
veroorzaken. Onderzoek waarom het zaagblad klem is
komen te zitten, en tref maatregelen om het probleem te
verhelpen.
uBij het opnieuw starten van de zaag in het werkstuk
moet u het zaagblad in de zaagsnede centreren, zodat
de zaagtanden niet in het materiaal grijpen. Als een
zaagblad klem komt te zitten, kan het weglopen of terug-
slaan uit het werkstuk, zodra de zaag opnieuw wordt ge-
start.
uOndersteun grote panelen om het risico van vastklem-
men en terugslaan van het zaagblad tot een minimum
te beperken. Grote panelen hebben de neiging om onder
hun eigen gewicht door te zakken. Ondersteun het paneel
aan beide kanten, in de buurt van de zaaglijn en dichtbij
de rand van het paneel.
uGebruik geen botte of beschadigde zaagbladen. Onge-
slepen of verkeerd gezette zaagbladen produceren een
nauwe zaagsnede, wat resulteert in overmatige wrijving,
klem komen zitten van het zaagblad en een terugslag.
uDe hendels voor het vergrendelen van zaagdiepte en
schuinte moeten stevig vastzitten, voordat er wordt
begonnen met zagen. Als de instelling van het zaagblad
verandert tijdens het zagen, kan het zaagblad klem ko-
men te zitten en terugslaan.
uGa extra voorzichtig te werk bij het zagen in bestaan-
de muren of andere blinde zones. Het invallende zaag-
blad kan in voorwerpen zagen die een terugslag kunnen
veroorzaken.
Werking onderste beschermkap
uControleer vรณรณr elk gebruik of de onderste bescherm-
kap correct is gesloten. Gebruik de zaag niet, als de
onderste beschermkap niet vrij kan bewegen en niet
onmiddellijk sluit. Klem of bind de onderste be-
schermkap nooit vast in geopende positie.Als u de zaag
per ongeluk laat vallen, kan de onderste beschermkap
worden verbogen. Zet de onderste beschermkap omhoog
met de terugtrekhendel en overtuig u ervan dat deze vrij
beweegt en in alle hoeken en bij alle zaagdieptes niet in
aanraking komt met het zaagblad of een ander deel van
de zaag.
uControleer de werking van de veer van de bescherm-
kap. Als de beschermkap en de veer niet correct func-
tioneren, dan moeten deze vรณรณr gebruik worden gere-
pareerd. De onderste beschermkap kan traag functione-
ren door beschadigde onderdelen, kleverige afzettingen
of een opeenhoping van vuil.
uDe onderste beschermkap mag alleen handmatig wor-
den teruggetrokken voor speciale zaagwerkzaamhe-
den, zoals "invallend zagen" en "gecombineerd za-
gen". Zet de onderste beschermkap omhoog met de
terugtrekhendel en zodra het zaagblad in het materi-
aal grijpt, moet de onderste beschermkap worden los-
gelaten.Voor alle andere zaagwerkzaamheden moet u de
onderste beschermkap automatisch zijn werk laten doen.
uLet er altijd op dat de onderste beschermkap het zaag-
blad bedekt, voordat u de zaag op een werkbank of op
de grond legt.Een onbeschermd, uitlopend zaagblad
zorgt ervoor dat de zaag wegloopt en alles op zijn pad
doorzaagt. Denk eraan dat het even duurt, voordat het
zaagblad helemaal tot stilstand is gekomen na het loslaten
van de schakelaar.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
uGrijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt
zich verwonden aan draaiende delen.
uVoer met de zaag geen bovenhandse werkzaamheden
uit. U hebt op deze manier onvoldoende controle over het
elektrische gereedschap.
uGebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiรซle schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
uHoud het elektrische gereedschap bij het werken ste-
vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
den veiliger vastgehouden.
uGebruik het elektrische gereedschap niet stationair.
Het is niet ontworpen voor gebruik met een zaagtafel.
uBeveilig bij "invallend zagen" dat niet haaks gebeurt,
de geleideplaat van de zaag tegen zijdelings verschui-
ven. Zijdelings verschuiven kan leiden tot vastklemmen
van het zaagblad en zodoende tot een terugslag.
uZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
uWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
trole over het elektrische gereedschap leiden.
uGebruik geen zaagbladen van HSS-staal. Dergelijke
zaagbladen kunnen gemakkelijk breken.
uZaag geen ferrometalen. Gloeiende spanen kunnen de
stofafzuiging ontsteken.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 49
uDraag een stofmasker.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met een
vaste steun en een recht verlopende zaaglijn schulpen, af-
korten en verstek zagen in hout. Met de betreffende zaagbla-
den kunnen ook dunwandige non-ferrometalen, bijv. profie-
len worden gezaagd.
Het bewerken van ferrometalen is niet toegestaan.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Aan/uit-schakelaar
(2) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
(3) Binnenzeskantsleutel
(4) Extra handgreep (geรฏsoleerd greepvlak)
(5) Blokkeerknop uitgaande as
(6) Verdeelschaal verstekhoek
(7) Vleugelschroef voor verstekhoekinstelling
(8) Vleugelschroef voor parallelgeleider
(9) Kijkvenster voor zaaglijn โ€žCutControlโ€œ
(10) Parallelgeleider
(11) Pendelbeschermkap
(12) Verstelhendel voor pendelbeschermkap
(13) Voetplaat
(14) Vleugelschroef voor instelling zaagdiepte
(15) Zaagdiepteverdeelschaal
(16) Spaanafvoer
(17) Beschermkap
(18) Handgreep (geรฏsoleerd greepvlak)
(19) Zaagas
(20) Spanflens
(21) Cirkelzaagblad
(22) Opnameflens
(23) Spanschroef met ring
(24) Zaagmarkering 45ยฐ
(25) Zaagmarkering 0ยฐ
(26) Afzuigslanga)
(27) Paar lijmklemmena)
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Cirkelzaag PKS 40
Productnummer 3๎Š603๎ŠCC5๎Š0..
Nominaal opgenomen vermo-
gen W 850
Afgegeven vermogen W 530
Onbelast toerental min-1 5300
Max. doorslijpdiepte
โ€“ bij verstekhoek 0ยฐ mm 40
โ€“ bij verstekhoek 45ยฐ mm 26
Blokkering van uitgaande as โ—
CutControl โ—
Afmetingen voetplaat mm 135 x๎ซ260
Max. zaagbladdiameter mm 130
Min. zaagbladdiameter mm 122
Max. zaagbladdikte mm 1,4
Max. tanddikte/-zetting mm 2,7
Min. tanddikte/-zetting mm 1,7
Asgat mm 16
Gewicht volgens
EPTA-Procedure๎ซ01:2014 kg 2,6
Isolatieklasse / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij
afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze
gegevens variรซren.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN๎Š62841-2-5.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 97๎ซdB(A); ge-
luidsvermogenniveau 108๎ซdB(A). Onzekerheid K๎ซ=๎ซ3๎ซdB.
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens๎ซEN๎Š62841-2-5:
Zagen van hout: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Zagen van metaal: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een๎ซgenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
50 | Nederlands
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
uGebruik alleen zaagbladen met een maximaal toege-
staan toerental dat hoger is dan het onbelaste toeren-
tal van het elektrische gereedschap.
Cirkelzaagblad inzetten of vervangen
uTrek vรณรณr werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uDraag werkhandschoenen bij de montage van het
zaagblad. Bij het aanraken van het zaagblad bestaat ver-
wondingsgevaar.
uGebruik in geen geval slijpschijven als inzetgereed-
schap.
uGebruik alleen zaagbladen die voldoen aan de in deze
gebruiksaanwijzing en op het elektrische gereed-
schap vermelde specificaties, volgens EN๎Š847โ€‘1 zijn
gecontroleerd en overeenkomstig zijn gemarkeerd.
Zaagblad kiezen
Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het
einde van deze gebruiksaanwijzing.
Zaagblad demonteren (zie afbeelding A)
Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van ac-
cessoires bij voorkeur op de voorzijde van de motorbehui-
zing.
โ€“ Druk op de asblokkeerknop (5) en houd deze ingedrukt.
uDruk alleen op de asblokkeerknop (5) bij stilstaande
zaagas. Anders kan het elektrische gereedschap bescha-
digd raken.
โ€“ Draai met de binnenzeskantsleutel (3) de spanschroef
(23) in draairichting ๎€‹ eruit.
โ€“ Zwenk de pendelbeschermkap (11) terug en houd deze
vast.
โ€“ Verwijder de opnameflens (22) en het zaagblad (21) van
de zaagas (19).
Zaagblad monteren (zie afbeelding A)
Leg het elektrische gereedschap voor het wisselen van ac-
cessoires bij voorkeur op de voorzijde van de motorbehui-
zing.
โ€“ Reinig het zaagblad (21) en alle te monteren spandelen.
โ€“ Zwenk de pendelbeschermkap (11) terug en houd deze
vast.
โ€“ Plaats het zaagblad (21) op de spanflens (20). De snij-
richting van de tanden (pijlrichting op het zaagblad) en de
pijlrichting op de beschermkap (17) moeten overeenko-
men.
โ€“ Plaats de opnameflens (22) en schroef de spanschroef
(23) in draairichting ๎€Œ erin. Zorg voor de juiste inbouw-
positie van de opnameflens (22) en de spanflens (20).
โ€“ Druk op de asblokkeerknop (5) en houd deze ingedrukt.
โ€“ Draai met de binnenzeskantsleutel (3) de spanschroef
(23) in draairichting ๎€Œ vast. Het aanhaalmoment moet
6โ€“9๎ซNm zijn, dit komt overeen met handvast, plus ยผ slag.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
werkt.
โ€“ Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging.
โ€“ Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
โ€“ Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
uVermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Externe afzuiging
Steek de afzuigadapter๎ซ (accessoire) op een
afzuigslang๎ซ(26) (accessoire), zodat deze hoorbaar vast-
klikt. Verbind de afzuigadapter๎ซ met de spaanafvoer๎ซ(16) op
het elektrische gereedschap en de afzuigslang๎ซ(26) met een
stofzuiger (accessoire).
Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigers
vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Het elektrisch gereedschap kan direct op een stopcontact
van een Bosch alleszuiger met een afstandsstartinrichting
worden aangesloten. Deze wordt bij het inschakelen van het
elektrische gereedschap automatisch gestart.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-
riaal.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 51
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder
gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-
ger.
In Duitsland worden voor houtstof op grond van technisch
voorschrift TRGS 553 gekeurde afzuigvoorzieningen geรซist,
de eigen afzuiging mag in het professionele bereik niet ge-
bruikt worden. Voor andere materialen moet de professione-
le gebruiker bij de verantwoordelijke wettelijke ongevallen-
verzekering inlichtingen inwinnen over de speciale eisen.
Eigen afzuiging met stofzak
Bij kleinere werkzaamheden kunt u een stofzak (accessoire)
aansluiten. Steek het mondstuk van de stofzak stevig in de
spaanafvoer (16). Maak de stofzak op tijd leeg, zodat het
stof steeds optimaal kan worden opgenomen.
Gebruik
uTrek vรณรณr werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Modi
Zaagdiepte instellen (zie afbeelding B)
uDe zaagdiepte aanpassen aan de dikte van het werk-
stuk. Er dient minder dan een volledige tandhoogte onder
het werkstuk zichtbaar te zijn.
Draai de vleugelschroef (14) los. Voor een geringere zaag-
diepte trekt u het elektrische gereedschap van de voetplaat
(13) weg, voor een grotere zaagdiepte duwt u het elektri-
sche gereedschap naar de voetplaat (13) toe. Stel de ge-
wenste maat op de zaagdiepteverdeelschaal (15) in. Draai
de vleugelschroef (14) weer vast.
Verstekhoek instellen
Draai de vleugelschroef (7) los. Draai de zaag opzij. De ge-
wenste maat instellen op de schaalverdeling (6). Schroef de
vleugelschroef (7) weer vast.
Opmerking: Bij verstekzaagsneden, is de snijdiepte minder
dan de weergegeven waarde op de zaagdiepteschaalverde-
ling (15).
Zaagmarkeringen (zie afbeelding๎ŠC)
Het naar voren uitklapbare kijkvenster โ€žCutControlโ€œ (9)
dient voor de precieze geleiding van de cirkelzaag langs de
op het werkstuk aangebrachte zaaglijn. Het kijkvenster โ€žCut-
Controlโ€œ (9) heeft telkens een markering voor haaks zagen
en voor 45ยฐ zagen.
De zaagmarkering 0ยฐ (25) toont de positie van het zaagblad
bij het haaks zagen. De zaagmarkering 45ยฐ (24) toont de po-
sitie van het zaagblad bij een 45ยฐ-zaagsnede.
Zet de cirkelzaag zoals in de afbeelding aangegeven tegen
het werkstuk om maatzuiver te zagen. U kunt het best eerst
proefzagen.
Ingebruikname
uLet op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230๎ŠV
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220๎ŠV worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Voor de het in gebruik nemen van het elektrische gereed-
schap, eerst op de inschakelblokkering (2) drukken en daar-
na drukken op de aan-/uit-schakelaar (1) en deze ingedrukt
houden.
Om het elektrische gereedschap uit te schakelen laat u de
aan/uit-schakelaar (1) los.
Aanwijzing: Om veiligheidsredenen kan de aan/uit-schake-
laar (1) niet worden vergrendeld, maar moet tijdens het ge-
bruik voortdurend ingedrukt blijven.
Tips voor de werkzaamheden
uTrek vรณรณr werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Bescherm de zaagbladen tegen schokken en stoten.
Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig en licht du-
wend in de zaagrichting. Te sterk duwen vermindert de le-
vensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk en kan het
elektrische gereedschap schaden.
De zaagcapaciteit en de zaagkwaliteit zijn in belangrijke mate
afhankelijk van de toestand en de tandvorm van het zaag-
blad. Gebruik daarom alleen scherpe en voor het te bewer-
ken materiaal geschikte zaagbladen.
Hout zagen
De juiste keuze van het zaagblad is afhankelijk van de hout-
soort en houtkwaliteit en van de vraag of er moet worden ge-
schulpt of afgekort.
Bij het in de lengte zagen van vurenhout ontstaan lange, spi-
raalvormige spanen.
Beuken- en eikenstof zijn zeer schadelijk voor de gezond-
heid, werk daarom met stofafzuiging.
Zagen van non-ferrometaal
Aanwijzing: Gebruik alleen een voor non-ferrometaal ge-
schikt, scherp zaagblad. Dit staat garant voor zuiver zagen
en voorkomt vastklemmen van het zaagblad.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
52 | Dansk
Geleid het elektrische gereedschap ingeschakeld naar het
werkstuk en zaag het voorzichtig aan. Werk vervolgens met
weinig voorwaartse kracht en zonder onderbreking verder.
Begin bij profielen altijd te zagen aan de smalle zijde, bij
Uโ€‘profielen nooit aan de open zijde. Ondersteun lange pro-
fielen om het vastklemmen van het zaagblad en een terug-
slag van het elektrische gereedschap te voorkomen.
Zagen met parallelgeleider (zie๎Šafbeelding D)
De parallelgeleider (10) maakt nauwkeurige zaagsneden
langs een werkstukrand, rerp. het zagen van stroken met de-
zelfde maat mogelijk.
De vleugelschroef (8) losdraaien en de schaal van de paral-
lelgeleider (10) door de geleiding in de voetplaat (13) schui-
ven. De gewenste zaagbreedte als schaalwaarde bij de zaag-
markeringen (25) resp. (24) instellen, zie paragraaf "Zaag-
markeringen". De vleugelschroef (8) weer vastdraaien.
Zagen met hulpgeleider (zie afbeelding E)
Voor het bewerken van grote werkstukken of het zagen van
rechte randen kunt u een plank of een plint als hulpgeleider
op het werkstuk bevestigen en de cirkelzaag met de voet-
plaat langs de hulpgeleider bewegen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uTrek vรณรณr werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uHoud het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
De pendelbeschermkap moet altijd vrij kunnen bewegen en
vanzelf kunnen sluiten. Houd daarom de omgeving rond de
pendelbeschermkap altijd schoon. Verwijder stof en spanen
met een kwast.
Niet gecoate zaagbladen kunnen door een dunne laag zuur-
vrije olie tegen corrosie beschermd worden. Verwijder de
olie weer voor het zagen, omdat het hout anders vlekken
krijgt.
Hars- of lijmresten op het zaagblad schaden de zaagkwali-
teit. Reinig daarom zaagbladen meteen na het gebruik.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-vรฆrktรธj
ADVARSEL Lรฆs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som fรธlger med el-vรฆrktรธjet. I tilfรฆlde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stรธd, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-vรฆrktรธj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-vรฆrktรธj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-vรฆrktรธj.
Sikkerhed pรฅ arbejdspladsen
uHold arbejdsomrรฅdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mรธrke omrรฅder kan medfรธre ulykker.
uBrug ikke elโ€‘vรฆrktรธjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brรฆndbare vรฆsker, gasser eller
stรธv. Elโ€‘vรฆrktรธj kan slรฅ gnister, der kan antรฆnde stรธv el-
ler dampe.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 53
uSรธrg for, at andre personer og ikke mindst bรธrn hol-
des vรฆk fra arbejdsomrรฅdet, nรฅr el-vรฆrktรธjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uElโ€‘vรฆrktรธjets stik skal passe til kontakten. Stikket mรฅ
under ingen omstรฆndigheder รฆndres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet elโ€‘vรฆrktรธj.
Uรฆndrede stik, der passer til kontakterne, nedsรฆtter risi-
koen for elektrisk stรธd.
uUndgรฅ kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.โ€‰eks. rรธr, radiatorer, komfurer og kรธleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, รธges risikoen for elektrisk
stรธd.
uEl-vรฆrktรธj mรฅ ikke udsรฆttes for regn eller fugt. Ind-
trรฆngen af vand i elโ€‘vรฆrktรธj รธger risikoen for elektrisk
stรธd.
uBrug ikke ledningen til formรฅl, den ikke er beregnet
til. Du mรฅ aldrig bรฆre elโ€‘vรฆrktรธjet i ledningen, hรฆnge
elโ€‘vรฆrktรธjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trรฆkke stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevรฆgelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
รธger risikoen for elektrisk stรธd.
uHvis elโ€‘vรฆrktรธjet benyttes i det fri, mรฅ der kun benyt-
tes en forlรฆngerledning, der er egnet til udendรธrs
brug. Brug af forlรฆngerledning til udendรธrs brug ned-
sรฆtter risikoen for elektrisk stรธd.
uHvis det ikke kan undgรฅs at bruge elโ€‘vรฆrktรธjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFIโ€‘relรฆ. Brug af et
HFIโ€‘relรฆ reducerer risikoen for at fรฅ elektrisk stรธd.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at vรฆre opmรฆrksom og holde รธje med,
hvad man laver, og bruge elโ€‘vรฆrktรธjet fornuftigt.
Brug ikke elโ€‘vรฆrktรธj, hvis du er trรฆt, har indtaget al-
kohol eller er pรฅvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Fรฅ sekunders uopmรฆrksomhed ved brug
af elโ€‘vรฆrktรธjet kan fรธre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.โ€‰eks.
stรธvmaske, skridsikkert fodtรธj, beskyttelseshjelm eller
hรธrevรฆrn afhรฆngig af maskintype og anvendelse nedsรฆt-
ter risikoen for personskader.
uUndgรฅ utilsigtet igangsรฆtning. Kontrollรฉr, at elโ€‘vรฆrk-
tรธjet er slukket, fรธr du tilslutter det til strรธmtilfรธrslen
og/eller batteriet, lรธfter eller bรฆrer det. Undgรฅ at bรฆ-
re elโ€‘vรฆrktรธjet med fingeren pรฅ afbryderen og sรธrg for, at
elโ€‘vรฆrktรธjet ikke er tรฆndt, nรฅr det sluttes til nettet, da
dette รธger risikoen for personskader.
uGรธr det til en vane altid at fjerne indstillingsvรฆrktรธj
eller skruenรธgle, fรธr elโ€‘vรฆrktรธjet startes. Hvis et styk-
ke vรฆrktรธj eller en nรธgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgรฅ en unormal legemsposition. Sรธrg for at stรฅ sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
elโ€‘vรฆrktรธjet, hvis der skulle opstรฅ uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstรธj. Undgรฅ lรธse beklรฆdningsgen-
stande eller smykker. Hold hรฅr og tรธj vรฆk fra dele,
der bevรฆger sig. Dele, der er i bevรฆgelse, kan gribe fat i
lรธstsiddende tรธj, smykker eller langt hรฅr.
uHvis stรธvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en stรธvopsugning kan reducere stรธv-
mรฆngden og dermed den fare, der er forbundet med
stรธv.
uSelvom du kender vรฆrktรธjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel vรฆre opmรฆrksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et รธjebliks uop-
mรฆrksomhed kan medfรธre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af elโ€‘vรฆrktรธj
uUndgรฅ overbelastning af el-vรฆrktรธjet. Brug altid
elโ€‘vรฆrktรธj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udfรธres. Med det passende elโ€‘vรฆrktรธj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektomrรฅ-
de.
uBrug ikke elโ€‘vรฆrktรธj, hvis afbryderen er defekt.
Elโ€‘vรฆrktรธj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTrรฆk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, fรธr el-vรฆrktรธjet justeres, fรธr
skift af tilbehรธrsdele og fรธr el-vรฆrktรธjet lรฆgges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af elโ€‘vรฆrktรธjet.
uOpbevar ubenyttet elโ€‘vรฆrktรธj uden for bรธrns rรฆkke-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
elโ€‘vรฆrktรธjet eller ikke har gennemlรฆst disse instruk-
ser, benytte elโ€‘vรฆrktรธjet. Elโ€‘vรฆrktรธj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-vรฆrktรธj og tilbehรธrsdele. Kontroller,
om bevรฆgelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brรฆkket eller beskadiget,
sรฅledes at elโ€‘vรฆrktรธjets funktion pรฅvirkes. Fรฅ beska-
digede dele repareret, inden el-vรฆrktรธjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dรฅrligt vedligeholdt elโ€‘vรฆrktรธj.
uSรธrg for, at skรฆrevรฆrktรธjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skรฆrevรฆrktรธjer med skarpe skรฆ-
rekanter sรฆtter sig ikke sรฅ hurtigt fast og er nemmere at
fรธre.
uBrug elโ€‘vรฆrktรธj, tilbehรธr, indsatsvรฆrktรธj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udfรธres. Anvendelse af elโ€‘vรฆrktรธjet til
formรฅl, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
rรฅde, kan fรธre til farlige situationer.
uHold hรฅndtag og gribeflader tรธrre, rene og fri for olie
og smรธrefedt. Hvis hรฅndtag og gribeflader er glatte, kan
vรฆrktรธjet ikke hรฅndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
54 | Dansk
Service
uSรธrg for, at elโ€‘vรฆrktรธj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres stรธrst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsanvisninger til rundsave
Skรฆreprocedurer
u FARE: Undgรฅ at rรธre ved skรฆreomrรฅdet og
klingen. Du kan ikke skรฆre dig i hรฆnderne, hvis du hol-
der saven med begge hรฆnder.
uStik ikke hรฅnden ned under arbejdsemnet. Skรฆrmen
beskytter dig ikke mod klingen under arbejdsemnet.
uIndstil skรฆredybden efter arbejdsemnets tykkelse.
Der skal vรฆre mindre end en hel tand pรฅ klingen synlig un-
der arbejdsemnet.
uDu mรฅ aldrig holde arbejdsemnet i hรฅnden eller lรฆgge
det over dine ben. Fastgรธr arbejdsemnet til et stabilt
underlag. Det er vigtigt, at emnet understรธttes godt. Det
minimerer risikoen for, at du kommer til skade, at klingen
kรธrer fast, eller at du mister kontrollen over arbejdet.
uHold fast om el-vรฆrktรธjets isolerede gribeflader, nรฅr
du udfรธrer arbejde, hvor skรฆrevรฆrktรธjet kan komme i
kontakt med skjulte kabler eller vรฆrktรธjets egen led-
ning. Ved kontakt med en strรธmfรธrende ledning kan blot-
tede metaldele pรฅ el-vรฆrktรธjet ogsรฅ blive strรธmfรธrende,
og der er risiko for elektrisk stรธd for brugeren.
uVed klรธvning skal der altid benyttes et klรธvestyr eller
et styr med lige kant. Dette forbedrer skรฆrenรธjagtighe-
den og nedsรฆtter risikoen for, at klingen kรธrer fast.
uBrug altid klinger med dornhuller i den rigtige stรธr-
relse og form (rombeformede, runde). Klinger, der ikke
passer til savens monteringsanordninger, vil kรธre skรฆvt
og medfรธre, at du mister kontrollen.
uBrug aldrig beskadigede eller forkerte klingeskiver el-
ler bolte. Klingeskiver og bolte er specielt designede til
din sav, for at opnรฅ bedst mulig ydelse og driftssikkerhed.
ร…rsager til tilbageslag og advarsler relateret til dette
- Tilbageslag er en pludselig reaktion, der sker, nรฅr sav-
klingen kรธrer fast eller sidder skรฆvt, og som fรฅr en sav, der
ikke er under kontrol, til at lรธfte sig opad og ud af arbejdsem-
net og mod brugeren.
- Nรฅr klingen kรธrer fast, eller kommer i klemme, nรฅr savspo-
ret lukket sammen, standser klingen, og motorens reaktion
slynger saven hurtigt tilbage mod brugeren.
- Hvis klingen vrider sig eller kรธrer skรฆvt i savsporet, kan
tรฆnderne pรฅ bagkanten bore sig ind i trรฆets รธverste flade,
hvilket fรฅr klingen til at springe op af savsporet og tilbage
mod brugeren.
Tilbageslag skyldes forkert brug af saven og/eller forkerte ar-
bejdsprocedurer eller arbejdsbetingelser og kan undgรฅs ved
at trรฆffe de relevante forholdsregler, som er angivet neden-
for.
uHold godt fast pรฅ saven, og placer armene, sรฅ de kan
modstรฅ kraften fra tilbageslaget. Placer kroppen ved
siden af klingen, ikke ud for den. Tilbageslag kan fรฅ sa-
ven til at springe bagud, men brugeren kan styre kraften
fra tilbageslaget ved at trรฆffe de rigtige forholdsregler.
uNรฅr klingen sidder fast, eller hvis savningen afbrydes,
skal du slippe knappen og holde saven stille, til
klingen stรฅr helt stille. Forsรธg aldrig at tage saven ud
af arbejdsemnet eller trรฆkke den bagud, mens
klingen kรธrer, da dette kan medfรธre tilbageslag. Un-
dersรธg og afhjรฆlp รฅrsagen til, at klingen sidder fast.
uNรฅr saven startes igen i et arbejdsemne, skal saven
centreres i savsporet, sรฅ tรฆnderne ikke griber fat i
materialet. Hvis en savklinge binder, kan den krybe op el-
ler slรฅ tilbage fra arbejdsemnet, nรฅr saven startes igen.
uStore paneler skal understรธttes for at minimere risi-
koen for, at klingen bliver klemt og slรฅr tilbage. Store
paneler har en tendens til at bรธje ned under deres egen
vรฆgt. Der skal placeres stรธtter under panelet i begge si-
der tรฆt pรฅ skรฆrelinjen og tรฆt pรฅ panelets kant.
uBrug ikke slรธve eller beskadigede klinger. Uskarpe el-
ler ukorrekt indstillede klinger laver smalle savspor, som
kan medfรธre kraftig friktion, fastkรธring og tilbageslag.
uKlingens dybde og lรฅsegreb til justering af smigvinkel
skal vรฆre spรฆndt til og fastgjort, fรธr savningen pรฅbe-
gyndes. Hvis klingens justering รฆndrer sig under savnin-
gen, kan den kรธre fast og slรฅ tilbage.
uVรฆr sรฆrligt forsigtig ved savning i eksisterende vรฆg-
ge eller andre afdรฆkkede omrรฅder. Den udragende
klinge kan skรฆre i objekter, der kan forรฅrsage tilbageslag.
Funktion af nederste skรฆrm
uKontrollรฉr altid, at den nederste skรฆrm er lukket kor-
rekt, fรธr saven bruges. Saven mรฅ ikke bruges, hvis
den nederste skรฆrm ikke kan bevรฆge sig frit og lukke
med det samme. Den nederste skรฆrm mรฅ aldrig
fastspรฆndes eller fastgรธres i รฅben position.Hvis saven
tabes ved et uheld, kan den nederste skรฆrm blive bรธjet.
Lรธft den nederste skรฆrm ved hjรฆlp af hรฅndtaget, og kon-
trollรฉr, at den kan bevรฆges frit og ikke berรธrer klingen el-
ler andre dele i alle vinkler og skรฆredybder.
uKontrollรฉr funktionen af den nederste skรฆrms fjeder.
Hvis skรฆrmen og fjederen ikke fungerer korrekt, skal
de repareres, fรธr saven mรฅ bruges. Den nederste
skรฆrm kan kรธre lidt trรฆgt pรฅ grund af beskadigede dele,
klรฆbende aflejringer eller ophobet materiale.
uDen nederste skรฆrm mรฅ kun trรฆkkes tilbage manuelt
i forbindelse med sรฆrlige skรฆreopgaver som f.eks.
"stiksavning" og "sammensat geringssavning". Lรธft
den nederste skรฆrm ved hjรฆlp af hรฅndtaget. Den ne-
derste skรฆrm skal udlรธses, straks nรฅr klingen kรธrer
ned i materialet.Ved alle andre typer savning skal den
nederste skรฆrm fungere automatisk.
uKontrollรฉr altid, at den nederste skรฆrm dรฆkker
klingen, fรธr saven stilles pรฅ bordet eller gulvet.En ube-
skyttet klinge, der kรธrer frilรธb, fรฅr saven til at bevรฆge sig
bagud og skรฆre i underlaget. Vรฆr opmรฆrksom pรฅ den tid,
klingen bruger pรฅ at standse, efter du har sluppet knap-
pen.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 55
Ekstra sikkerhedsanvisninger
uKom ikke hรฆnderne ind i spรฅnudkastet. De kan blive
fanget og beskadiget af de roterende dele.
uBrug aldrig saven over hovedhรธjde. Herved har du ikke
tilstrรฆkkelig kontrol over el-vรฆrktรธjet.
uAnvend egnede sรธgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
fรธre til brand og elektrisk stรธd. Beskadigelse af en gasled-
ning kan fรธre til eksplosion. Brud pรฅ et vandrรธr kan fรธre til
materiel skade eller elektrisk stรธd.
uHold godt fat om el-vรฆrktรธjet med begge hรฆnder un-
der arbejdet, og sรธrg for, at du stรฅr sikkert. El-vรฆrktรธ-
jet fรธres mere sikkert med to hรฆnder.
uBrug ikke el-vรฆrktรธjet stationรฆrt. Det er ikke beregnet
til brug med savebord.
uSรธrg for, at savens fรธringsplade ikke kan forskydes til
siden, nรฅr du laver dyksnit, som ikke er vinkelrette.
Hvis saven forskydes til siden, kan savbladet gรฅ fast, sรฅ
saven kastes tilbage.
uFastgรธr emnet. Et emne holdes bedre fast med spรฆnde-
anordninger eller skruestik end med hรฅnden.
uVent, til elโ€‘vรฆrktรธjet stรฅr helt stille, fรธr du lรฆgger det
fra dig. Indsatsvรฆrktรธjet kan sรฆtte sig i klemme, hvilket
kan medfรธre, at man taber kontrollen over elโ€‘vรฆrktรธjet.
uBrug ikke savblade i HSS-stรฅl. Sรฅdanne savklinger kan
let brรฆkke.
uSav ikke jernholdige metaller. Glรธdende spรฅner kan an-
tรฆnde stรธvudsuget.
uBrug beskyttelsesmaske.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Lรฆs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stรธd, brand og/eller alvorlige kvรฆstelser.
Vรฆr opmรฆrksom pรฅ alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-vรฆrktรธjet er beregnet til lรฆngde- og tvรฆrsnit med lige
snitforlรธb samt geringssavning i trรฆ med fast underlag. Med
de rigtige savklinger kan der ogsรฅ saves tynde ikke-jernholdi-
ge metaller som f.eks. profiler.
Der mรฅ ikke bearbejdes jernholdige metaller.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af elโ€‘vรฆrktรธjet pรฅ illustrationssiden.
(1) Tรฆnd/sluk-knap
(2) Kontaktspรฆrre til tรฆnd/sluk-knap
(3) Unbrakonรธgle
(4) Ekstrahรฅndtag (isoleret grebsflade)
(5) Spindellรฅseknap
(6) Skala geringsvinkel
(7) Vingeskrue til indstilling af geringsvinkel
(8) Vingeskrue til parallelanslag
(9) Vindue til snitlinjen "CutControl"
(10) Parallelanslag
(11) Pendulbeskyttelsesskรฆrm
(12) Indstillingsarm til pendulbeskyttelsesskรฆrm
(13) Grundplade
(14) Vingeskrue til snitdybdeforvalg
(15) Snitdybdeskala
(16) Spรฅnudkast
(17) Beskyttelsesskรฆrm
(18) Hรฅndgreb (isoleret grebsflade)
(19) Savespindel
(20) Spรฆndeflange
(21) Rundsavsklinge
(22) Holdeflange
(23) Spรฆndeskrue med skive
(24) Snitmarkering 45ยฐ
(25) Snitmarkering 0ยฐ
(26) Udsugningsslangea)
(27) Skruetvingepara)
a) Tilbehรธr, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstรฆndige til-
behรธr findes i vores tilbehรธrsprogram.
Tekniske data
Hรฅndrundsav PKS 40
Varenummer 3๎Š603๎ŠCC5๎Š0..
Nominel optagen effekt W 850
Afgiven effekt W 530
Omdrejningstal, ubelastet o/min 5300
Maks. snitdybde
โ€“ ved geringsvinkel 0ยฐ mm 40
โ€“ ved geringsvinkel 45ยฐ mm 26
Spindellรฅs โ—
CutControl โ—
Dimensioner grundplade mm 135๎ซx๎ซ260
Maks. savklingediameter mm 130
Min. savklingediameter mm 122
Maks. savklingetykkelse mm 1,4
Maks. tandtykkelse/udlรฆgning mm 2,7
Min. tandtykkelse/udlรฆgning mm 1,7
Holdeboring mm 16
Vรฆgt iht.
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
56 | Dansk
Hรฅndrundsav PKS 40
Kapslingsklasse / II
Angivelserne gรฆlder for en nominel spรฆnding [U] pรฅ 230 V. Ved afvi-
gende spรฆndinger og i landespecifikke udfรธrelser kan disse angivel-
ser variere.
Stรธj-/vibrationsinformation
Stรธjemissionsvรฆrdier fundet iht. EN๎Š62841-2-5.
El-vรฆrktรธjets Aโ€‘vรฆgtede stรธjniveau er typisk: Lydtrykniveau
97๎ซdB(A); lydeffektniveau 108๎ซdB(A). Usikkerhed K๎ซ=๎ซ3๎ซdB.
Brug hรธrevรฆrn!
Vibrationer samlet vรฆrdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fundet iht. EN๎Š62841-2-5:
Savning af trรฆ: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Savning af metal: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Det svingningsniveau og stรธjemissionsniveau, der fremgรฅr af
anvisningerne, er mรฅlt iht. en standardiseret mรฅlevรฆrdi og
kan anvendes til sammenligning af elvรฆrktรธj med hinanden.
De er ogsรฅ egnet til en forelรธbig vurdering af svingnings- og
stรธjemissionen.
Det angivne svingnings- og stรธjemissionsniveau reprรฆsente-
rer de vรฆsentlige anvendelser af elโ€‘vรฆrktรธjet. Hvis elโ€‘vรฆrk-
tรธjet dog anvendes til andre formรฅl, med afvigende indsats-
vรฆrktรธj eller utilstrรฆkkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og stรธjemissionsniveauet afvige. Dette kan fรธre til en betyde-
lig forรธgelse af svingnings- og stรธjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nรธjagtig vurdering af svingnings- og stรธjemissionen bรธr
der ogsรฅ tages hรธjde for de tider, i hvilke vรฆrktรธjet er sluk-
ket eller godt nok kรธrer, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan fรธre til en betydelig reduktion af svingnings- og stรธje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlรฆg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af elโ€‘vรฆrktรธj og indsatsvรฆrktรธj, holde hรฆnder varme,
organisation af arbejdsforlรธb.
Montering
uAnvend kun savklinger, hvis max. tilladte hastighed er
hรธjere end dit elโ€‘vรฆrktรธjs omdrejningstal i ubelastet
tilstand.
Isรฆtning/skift af rundsavklinge
uTrรฆk stikket ud af stikkontakten, fรธr der udfรธres ar-
bejde pรฅ elโ€‘vรฆrktรธjet.
uBrug beskyttelseshandsker, nรฅr savklingen monteres.
Berรธring med savklingen er forbundet med kvรฆstelsesfa-
re.
uBrug aldrig slibeskiver som indsatsvรฆrktรธj.
uBrug kun savklinger, der svarer til de tekniske data,
der er angivet i denne vejledning og pรฅ elvรฆrktรธjets
typeskilt, og som er kontrolleret og mรฆrket tilsvaren-
de iht. EN๎Š847โ€‘1.
Valg af savklinge
Du finder en oversigt over anbefalede savklinger i slutningen
af denne vejledning.
Afmontering af savklinge (se billede A)
Ved skift af vรฆrktรธj anbefales det at lรฆgge el-vรฆrktรธjet pรฅ
forsiden af motorhuset.
โ€“ Tryk pรฅ spindelรฅseknappen (5), og hold den inde.
uAktivรฉr kun spindellรฅseknappen (5), nรฅr savspindlen
stรฅr stille. Ellers kan elโ€‘vรฆrktรธjet blive beskadiget.
โ€“ Skru med unbrakonรธglen (3) spรฆndeskruen (23) ud i
drejeretningen ๎€‹.
โ€“ Sving pendulbeskyttelsesskรฆrmen (11) tilbage, og hold
den fast.
โ€“ Tag holdeflangen (22) og savklingen (21) af savspindlen
(19).
Montering af savklinge (se billede A)
Ved skift af vรฆrktรธj anbefales det at lรฆgge el-vรฆrktรธjet pรฅ
forsiden af motorhuset.
โ€“ Rengรธr savklingen (21) og alle spรฆndedele, der skal
monteres.
โ€“ Sving pendulbeskyttelsesskรฆrmen (11) tilbage, og hold
den fast.
โ€“ Sรฆt savklingen (21) pรฅ spรฆndeflangen (20). Tรฆndernes
skรฆreretning (pilenes retning pรฅ savklingen) og drejeret-
ningspilen pรฅ beskyttelsesskรฆrmen (17) skal stemme
overens.
โ€“ Sรฆt holdeflangen (22) pรฅ, og skru spรฆndeskruen (23)
fast i omlรธbsretningen ๎€Œ. Sรธrg for, at holdeflange (22) og
spรฆndeflange (20) monteres korrekt.
โ€“ Tryk pรฅ spindelรฅseknappen (5), og hold den inde.
โ€“ Spรฆnd med unbrakonรธglen (3) spรฆndeskruen (23) fast i
drejeretningen ๎€Œ. Tilspรฆndingsmomentet skal vรฆre 6-9
Nm, hvilket svarer til hรฅndfast plus ยผ omdrejning.
Stรธv-/spรฅnudsugning
Stรธv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle trรฆ-
sorter, mineraler og metal kan vรฆre sundhedsfarlige. Berรธ-
ring eller indรฅnding af stรธv kan fรธre til allergiske reaktioner
og/eller รฅndedrรฆtssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nรฆrheden af arbejdspladsen.
Bestemt stรธv som f.eks. ege- eller bรธgestรธv gรฆlder som
krรฆftfremkaldende, isรฆr i forbindelse med ekstra stoffer til
trรฆbehandling (chromat, trรฆbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale mรฅ kun bearbejdes af fagfolk.
โ€“ Brug helst en stรธvopsugning, der egner sig til materialet.
โ€“ Sรธrg for god udluftning af arbejdspladsen.
โ€“ Det anbefales at bรฆre รฅndevรฆrn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gรฆlder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
uUndgรฅ at der samler sig stรธv pรฅ arbejdspladsen. Stรธv
kan let antรฆnde sig selv.
Opsugning med fremmed stรธvsuger
Sรฆt udsugningsadapteren๎ซ (tilbehรธr) pรฅ en
udsugningsslange๎ซ(26) (tilbehรธr), sรฅ den gรฅr hรธrbart i ind-
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 57
greb. Forbind udsugningsadapteren๎ซ med spรฅnudkastet๎ซ(16)
pรฅ el-vรฆrktรธjet og udsugningsslangen๎ซ(26) med en stรธv-
suger (tilbehรธr).
Du finder en oversigt over tilslutning til forskellige stรธvsuge-
re i slutningen af denne vejledning.
El-vรฆrktรธjet kan tilsluttes direkte til stikkontakten pรฅ en
Bosch-universalstรธvsuger med fjernstartanordning. Denne
startes automatisk, nรฅr el-vรฆrktรธjet tรฆndes.
Stรธvsugeren skal vรฆre egnet til det materiale, som skal op-
suges.
Anvend en specialstรธvsuger til opsugning af sรฆrligt sund-
hedsfarligt, krรฆftfremkaldende eller tรธrt stรธv.
I Tyskland krรฆves for trรฆstรธv pรฅ grund af TRGS 553 kontrol-
lerede udsugningsanordninger, og egen udsugning mรฅ ikke
benyttes under erhvervsmรฆssige forhold. For andre materi-
aler skal professionelle brugere afklare de specielle krav med
den ansvarlige brancheorganisation.
Egen udsugning med stรธvpose
Ved mindre arbejder kan du tilslutte en stรธvpose (tilbehรธr).
Sรฆt stรธvposestudsen fast i spรฅnudkastet (16). Tรธm stรธvpo-
sen i tide, sรฅ du bevarer en optimal stรธvopsamling.
Brug
uTrรฆk stikket ud af stikkontakten, fรธr der udfรธres ar-
bejde pรฅ elโ€‘vรฆrktรธjet.
Driftstilstande
Indstilling af snitdybde (se billede B)
uTilpas snitdybden til emnets tykkelse. Der bรธr vรฆre
mindre end en fuld tandhรธjde synlig under emnet.
Lรธsn vingeskruen (14). For at fรฅ en mindre snitdybde trรฆk-
ker du el-vรฆrktรธjet vรฆk fra bundpladen (13), og for at fรฅ en
stรธrre snitdybde trykker du el-vรฆrktรธjet mod bundpladen
(13). Indstil det รธnskede mรฅl pรฅ snitdybdeskalaen (15).
Spรฆnd vingeskruen (14) forsvarligt igen.
Indstilling af geringsvinkel
Lรธsn vingeskruen๎ซ(7). Sving saven sidevรฆrts. Indstil det รธn-
skede mรฅl pรฅ skalaen๎ซ(6). Spรฆnd vingeskruen๎ซ(7) forsvarligt
igen.
Bemรฆrk: Ved geringssnit er snitdybden mindre end den vi-
ste vรฆrdi pรฅ snitdybdeskalaen (15).
Snitmarkeringer (se billede C)
Vinduet "CutControl" (9), som kan klappes frem og ud,
bruges til prรฆcis fรธring af rundsaven langs snitlinjen pรฅ em-
net. Vinduet "CutControl" (9) har en markering til retvinkle-
de snit og en til 45ยฐ-snit.
Snitmarkeringen 0ยฐ (25) viser savklingens position ved
retvinklede snit. Snitmarkeringen 45ยฐ (24) viser savklingens
position ved 45ยฐ-snit.
For at opnรฅ et nรธjagtigt snit skal du sรฆtte rundsaven an mod
emnet som vist pรฅ billedet. Det anbefales at lave et prรธve-
snit.
Ibrugtagning
uKontrollรฉr netspรฆndingen! Strรธmkildens spรฆnding
skal stemme overens med angivelserne pรฅ el-vรฆrktรธ-
jets typeskilt. Elโ€‘vรฆrktรธj til 230๎ŠV kan ogsรฅ tilsluttes
220๎ŠV.
Tรฆnd/sluk
For ibrugtagning af el-vรฆrktรธjet skal du fรธrst aktivere kon-
taktspรฆrren (2) og derefter trykke pรฅ tรฆnd/sluk-kontakten
(1) og holde den inde.
Elโ€‘vรฆrktรธjet slukkes ved at slippe tรฆnd/sluk-kontakten (1)
igen.
Bemรฆrk: Af sikkerhedsgrunde kan tรฆnd/sluk-kontakten (1)
ikke fastlรฅses, men skal trykkes ned og holdes nede, sรฅ lรฆn-
ge saven er i drift.
Arbejdsvejledning
uTrรฆk stikket ud af stikkontakten, fรธr der udfรธres ar-
bejde pรฅ elโ€‘vรฆrktรธjet.
Beskyt savklinger mod stรธd og slag.
Fรธr el-vรฆrktรธet i snitretningen i et jรฆvnt tempo og med et let
skub. En for kraftig fremfรธring kan forkorte indsatsvรฆrktรธ-
jernes levetid vรฆsentligt og beskadige el-vรฆrktรธjet.
Saveydelsen og snitkvaliteten afhรฆnger i vรฆsentlig grad af
savklingens tilstand og tandform. Brug derfor kun skarpe
savklinger, som er egnede til det materiale, der skal bear-
bejdes.
Savning af trรฆ
Valget af korrekt savklinge afhรฆnger af trรฆtype, trรฆkvalitet
og af, om der skal udfรธres lรฆngde- eller tvรฆrsnit.
Ved lรฆngdesnit af grantrรฆ opstรฅr der lange, spiralformede
spรฅner.
Bรธgetrรฆs- og egetrรฆsstรธv er sรฆrlig sundhedsskadeligt, og
arbejdet bรธr derfor kun udfรธres med stรธvudsugning.
Savning af ikke-jernholdige metaller
Bemรฆrk: Brug kun skarpe savklinger, der er egnede til ikke-
jernholdige metaller. Dette sikrer et pรฆnt snit og forhindrer
fastklemning af savklingen.
Fรธr det tรฆndte el-vรฆrktรธj mod emnet, og start forsigtigt med
at save. Arbejd derefter videre med en smule fremfรธring og
uden afbrydelser.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
58 | Svensk
Start altid snittet pรฅ den smalle side ved profiler, aldrig pรฅ
den รฅbne side ved U-profiler. Understรธt lange profiler for at
undgรฅ fastklemning af savklingen og tilbageslag af el-vรฆrktรธ-
jet.
Savning med parallelanslag (se billede D)
Med parallelanslaget (10) kan du udfรธre prรฆcise snit langs
med en emnekant eller skรฆre tynde, aflange stykker med
samme stรธrrelse.
Lรธsn vingeskruen (8), og skub parallelanslagets skala (10)
gennem fรธringen i bundpladen (13). Indstil den รธnskede
snitbredde som skalavรฆrdi pรฅ den pรฅgรฆldende snitmarke-
ring (25) eller (24), se afsnit "Snitmarkeringer". Skru vinge-
skruen (8) fast igen.
Savning med hjรฆlpeanslag (se billede E)
Til bearbejdning af store emner eller til skรฆring af lige kanter
kan du fastgรธre et brรฆt eller en liste som hjรฆlpeanslag pรฅ
emnet og fรธre rundsaven hele vejen med grundpladen pรฅ
hjรฆlpeanslaget.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengรธring
uTrรฆk stikket ud af stikkontakten, fรธr der udfรธres ar-
bejde pรฅ elโ€‘vรฆrktรธjet.
uElโ€‘vรฆrktรธj og elโ€‘vรฆrktรธjets ventilationsรฅbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Hvis det er nรธdvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udfรธres af Bosch eller pรฅ et autoriseret servi-
cevรฆrksted for Bosch elโ€‘vรฆrktรธj for at undgรฅ farer.
Pendulbeskyttelsesskรฆrmen skal altid kunne bevรฆge sig frit
og lukke automatisk. Derfor skal omrรฅdet omkring beskyt-
telsesskรฆrmen altid vรฆre rent. Fjern stรธv og spรฅner med en
pensel.
Ikke-coatede savklinger kan bestryges med et lag tyndt syre-
fri olie, sรฅ de beskyttes mod korrosion. Fjern olien igen fรธr
savning, da trรฆet ellers bliver plettet.
Harpiks- eller limrester pรฅ savklingen forringer snitkvalite-
ten. Rengรธr derfor savklinger straks efter brug.
Kundeservice og anvendelsesrรฅdgivning
Kundeservice besvarer dine spรธrgsmรฅl vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du ogsรฅ
pรฅ: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrรฅdgivningsteamet hjรฆlper dig gerne,
hvis du har spรธrgsmรฅl til produkter og tilbehรธrsdele.
Produktets 10โ€‘cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespรธrgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Pรฅ www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre vรฆrksteder pรฅ:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
Elโ€‘vรฆrktรธj, tilbehรธr og emballage skal genbruges pรฅ en miljรธ-
venlig mรฅde.
Smid ikke el-vรฆrktรธj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gรฆlder kun i EUโ€‘lande:
Iht. det europรฆiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gรฆldende miljรธforskrifter.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
have skadelige virkninger pรฅ miljรธet og menneskers sundhed
pรฅ grund af den mulige tilstedevรฆrelse af farlige stoffer.
Svensk
Sรคkerhetsanvisningar
Allmรคnna sรคkerhetsanvisningar fรถr elverktyg
VARNING Lรคs alla sรคkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahรฅlls med detta elverktyg. Fel som uppstรฅr
till fรถljd av att instruktionerna nedan inte fรถljts kan orsaka
elstรถt, brand och/eller allvarliga personskador.
Fรถrvara alla varningar och anvisningar fรถr framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hรคnfรถr sig till nรคtdrivna elverktyg (med
nรคtsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlรถsa).
Arbetsplatssรคkerhet
uHรฅll ditt arbetsomrรฅde rent och vรคl upplyst. Ostรคdade
och mรถrka areor รถkar olycksrisken.
uAnvรคnd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar nรคr det t.ex. finns brรคnnbara vรคtskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antรคnda dammet eller gaserna.
uHรฅll under arbetet med elverktyget barn och
obehรถriga personer pรฅ betryggande avstรฅnd. Om du
stรถrs av obehรถriga personer kan du fรถrlora kontrollen
รถver elverktyget.
Elektrisk sรคkerhet
uElverktygets stickpropp mรฅste passa till vรคgguttaget.
Stickproppen fรฅr absolut inte fรถrรคndras. Anvรคnd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 59
elverktyg. Ofรถrรคndrade stickproppar och passande
vรคgguttag reducerar risken fรถr elstรถt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.๎Šex. rรถr,
vรคrmeelement, spisar och kylskรฅp. Det finns en stรถrre
risk fรถr elstรถt om din kropp รคr jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och vรคta. Trรคnger vatten in
i ett elverktyg รถkar risken fรถr elstรถt.
uMissbruka inte nรคtsladden. Anvรคnd inte nรคtsladden
fรถr att bรคra eller hรคnga upp elverktyget och inte heller
fรถr att dra stickproppen ur vรคgguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar รถkar risken fรถr elstรถt.
uNรคr du arbetar med ett elverktyg utomhus anvรคnd
endast fรถrlรคngningssladdar som รคr avsedda fรถr
utomhusbruk. Om en lรคmplig fรถrlรคngningssladd fรถr
utomhusbruk anvรคnds minskar risken fรถr elstรถt.
uAnvรคnd ett felstrรถmsskydd om det inte รคr mรถjligt att
undvika att elverktyget anvรคnds i fuktig miljรถ.
Felstrรถmsskyddet minskar risken fรถr elstรถt.
Personsรคkerhet
uVar uppmรคrksam, kontrollera vad du gรถr och anvรคnd
elverktyget med fรถrnuft. Anvรคnd inte ett elverktyg
nรคr du รคr trรถtt eller om du รคr pรฅverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under anvรคndning av elverktyg
kan รคven en kort ouppmรคrksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvรคnd personlig skyddsutrustning. Anvรคnd alltid
skyddsglasรถgon. Anvรคndning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
sรคkerhetsskor, skyddshjรคlm och hรถrselskydd, som รคr
anpassade fรถr anvรคndningsomrรฅdet, reducerar risken fรถr
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igรฅngsรคttning. Kontrollera att
elverktyget รคr frรฅnkopplat innan du ansluter
stickproppen till vรคgguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bรคr elverktyget. Om du bรคr
elverktyget med fingret pรฅ strรถmstรคllaren eller ansluter
pรฅkopplat elverktyg till nรคtstrรถmmen kan olycka uppstรฅ.
uTa bort alla instรคllningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medfรถra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsstรคllningar. Se till att du alltid
stรฅr stadigt och hรฅller balansen. I detta fall kan du
lรคttare kontrollera elverktyget i ovรคntade situationer.
uBรคr lรคmpliga arbetsklรคder. Bรคr inte lรถst hรคngande
klรคder eller smycken. Hรฅll hรฅret och klรคderna borta
frรฅn rรถrliga delar. Lรถst hรคngande klรคder, lรฅngt hรฅr och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNรคr elverktyg anvรคnds med dammsugnings- och
โ€‘uppsamlingsutrustning, se till att dessa รคr rรคtt
monterade och anvรคnds pรฅ korrekt sรคtt. Anvรคndning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
uLรฅt inte vanan att ofta anvรคnda verktygen gรถra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
sรคkerhetsprinciper. En vรฅrdslรถs รฅtgรคrd kan leda till
allvarlig personskada inom brรฅkdelen av en sekund.
Korrekt anvรคndning och hantering av elverktyg
uร–verbelasta inte elverktyget. Anvรคnd rรคtt elverktyg
fรถr det jobb du tรคnker gรถra. Med ett lรคmpligt elverktyg
kan du arbeta bรคttre och sรคkrare inom angivet
effektomrรฅde.
uEtt elverktyg med defekt strรถmstรคllare fรฅr inte lรคngre
anvรคndas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
รคr farligt och mรฅste repareras.
uDra stickproppen ur vรคgguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
instรคllningar utfรถrs, tillbehรถrsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsรฅtgรคrd fรถrhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFรถrvara elverktygen oรฅtkomliga fรถr barn. Lรฅt
elverktyget inte anvรคndas av personer som inte รคr
fรถrtrogna med dess anvรคndning eller inte lรคst denna
anvisning. Elverktygen รคr farliga om de anvรคnds av
oerfarna personer.
uUnderhรฅll elverktyg och tillbehรถr omsorgsfullt.
Kontrollera att rรถrliga komponenter fungerar felfritt
och inte kรคrvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner pรฅverkas menligt. Lรฅt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Mรฅnga olyckor orsakas av dรฅligt skรถtta elverktyg.
uHรฅll skรคrverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skรถtta skรคrverktyg med skarpa eggar kommer inte sรฅ lรคtt i
klรคm och gรฅr lรคttare att styra.
uAnvรคnd elverktyget, tillbehรถr, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hรคnsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
anvรคnds pรฅ ett sรคtt som det inte รคr avsett fรถr kan farliga
situationer uppstรฅ.
uHรฅll handtag och greppytor torra, rena och fria frรฅn
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen sรคker
hantering och kontroll รถver verktyget i ovรคntade
situationer.
Service
uLรฅt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets sรคkerhet upprรคtthรฅlls.
Sรคkerhetsanvisningar fรถr cirkelsรฅgar
Sรฅgning
u FARA! Hรฅll hรคnderna borta frรฅn kapomrรฅdet och
bladet. Om bรฅda hรคnder hรฅller i sรฅgen kan de inte kapas
av bladet.
uBerรถr inte omrรฅdet under arbetsstycket. Skyddet kan
inte skydda dig frรฅn bladet under arbetsstycket.
uJustera snittdjupet efter arbetsstyckets storlek.
Mindre รคn en hel tand pรฅ sรฅgen ska synas under
arbetsstycket.
uHรฅll aldrig arbetsstycket i handen eller รถver lรฅret.
Fixera arbetsstycket till en stabil bรคnk. Det รคr viktigt
att arbeta med korrekt stรถd fรถr att undvika att kroppen
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
60 | Svensk
exponeras, att bladet fastnar, eller att du tappar
kontrollen รถver verktyget.
uHรฅll endast elverktyget i de isolerade gripytorna nรคr
du utfรถr ett arbete dรคr skรคrverktyget kan komma i
kontakt med dolda kablar eller den egna
elfรถrsรถrjningskabeln. Vid kontakt med en strรถmfรถrande
ledning kan oskyddade metalldelar pรฅ verktyget som รคr
strรถmfรถrande ge anvรคndaren en elektrisk stรถt.
uVid klyvning, anvรคnd alltid ett klyvningsstaket eller en
rak styrskena. Detta fรถrbรคttrar kapningens noggrannhet
och minskar risken fรถr att bladet fastnar.
uAnvรคnd alltid blad med korrekt storlek och form pรฅ
hรฅlmarkeringen (diamant eller rund). Blad som inte
passar tillsammans med verktyget roterar ocentrerat och
gรถr att du tappar kontroll รถver verktyget.
uAnvรคnd aldrig skadade eller felaktiga sรฅgbladsbrickor
eller bultar. Sรฅgbladsbrickor och bultar รคr speciellt
utformade fรถr din sรฅg, fรถr optimal prestanda och fรถr att
den ska fungera sรคkert.
Orsaker till kast och relaterade varningar
- kast รคr en plรถtslig reaktion orsakat av ett nypt, fastnat eller
felriktat sรฅgblad, vilket orsakar en okontrollerad sรฅg som
lyfts upp och ut frรฅn arbetsstycket mot anvรคndaren
- nรคr bladet nyps eller fastnar genom att tรคnderna sluts,
stoppas bladet och motorreaktionen driver verktyget snabbt
tillbaka mot anvรคndaren
- om bladet vrids eller hamnar snett vid kapningen, kan
tรคnderna i den bakre kanten av bladet hamna i ytan av trรคet
vilket gรถr att bladet hoppar ut ur arbetsstycket och upp mot
anvรคndaren.
Kast รคr resultatet av missbruk av elverktyget och/eller
felaktiga arbetsrutiner eller tillstรฅnd och kan undvikas genom
att vidta lรคmpliga fรถrsiktighetsรฅtgรคrder som beskrivs nedan.
uHรฅll stadigt pรฅ sรฅgen och placera armarna sรฅ att du
kan hรฅlla emot kastrรถrelser. Stรฅ pรฅ vilken sida du vill
om bladet, men inte direkt bakom. Kast kan gรถra att
sรฅgen hoppar bakรฅt, men kastrรถrelserna kan kontrolleras
av anvรคndaren om lรคmpliga fรถrsiktighetsรฅtgรคrder har
tagits.
uNรคr bladet fastnar eller om du avbryter ett snitt av
nรฅgon anledning, slรคpp avtryckaren och hรฅll sรฅgen
stilla i materialet tills bladet har stannat helt. Fรถrsรถk
aldrig att ta bort sรฅgen frรฅn arbetsstycket eller att dra
sรฅgen bakรฅt medan bladet roterar, annars kan kast
uppstรฅ. Undersรถk och korrigera orsaken till att bladet
fastnar.
uNรคr du startar sรฅgen igen i arbetsstycket, centrera
bladet sรฅ att tรคnderna inte har tag i materialet. Om ett
sรฅgblad fastnat kan det krypa upp eller kastas frรฅn
arbetsstycket nรคr sรฅgen startas pรฅ nytt.
uFixera stรถrre paneler fรถr att minimera risken fรถr att
bladet fastnar och fรถr kast. Stora paneler har en
tendens att digna under sin egen vikt. Stรถd mรฅste
placeras under panelen pรฅ bรฅda sidor, nรคra sรฅglinjen och
nรคra kanten pรฅ panelen.
uAnvรคnd inte slรถa eller skadade blad. Oskarpa eller
felaktigt instรคllda blad ger smalt sรฅgspรฅr vilket orsakar
onรถdig friktion, att bladet fastnar och kast.
uBladets djup- och avfasningsreglage mรฅste sitta fast
ordentligt innan sรฅgningen pรฅbรถrjas. Om bladets
justering รคndras under sรฅgning kan bladet fastna eller
kast uppstรฅ.
uVar extra fรถrsiktig nรคr du sรฅgar i befintliga vรคgar eller
andra blindareor. Det utskjutande bladet kan skรคra
objekt som kan fรถrorsaka kast.
Nedre skyddsfunktion
uKontrollera det nedre skyddet sรฅ att det stรคngs
korrekt innan varje anvรคndning. Anvรคnd inte sรฅgen
om det nedre skyddet inte kan flyttas fritt och stรคngs
omedelbart. Fixera aldrig det nedre skyddet i รถppen
position.Om sรฅgen tappas i golvet kan det nedre skyddet
bรถjas. Lyft det nedre skyddet med handtaget som kan
dras tillbaka och se till att det rรถr sig fritt och inte rรถr vid
bladet eller nรฅgon annan del, vid alla vinklar och sรฅgdjup.
uKontrollera att det nedre skyddets fjรคder fungerar.
Om skyddet och dess fjรคder inte fungerar korrekt
mรฅste de repareras innan anvรคndning. Det nedre
skyddet fungerar kanske dรฅligt pรฅ grund av skadade
delar, klibbiga avlagringar eller ansamling av smuts.
uDet nedre skyddet fรฅr endast dras tillbaka manuellt i
specialfall, som vid instickssรฅgning och sammansatt
sรฅgning. Lyft det nedre skyddet med handtaget som
kan dras tillbaka och nรคr bladet gรฅr in i materialet
mรฅste det nedre skyddet slรคppas.Fรถr alla andra typer
av sรฅgning ska det nedre skyddet fungera automatiskt.
uSe alltid till att det nedre skyddet tรคcker bladet innan
du sรคtter ner sรฅgen pรฅ bรคnken eller golvet.Ett
oskyddat, frigรฅende blad gรถr att sรฅgen gรฅr bakรฅt och
sรฅgar allt som kommer i dess vรคg. Var medveten om tiden
det tar fรถr bladet att stoppa efter att brytaren har slรคppts.
Ytterligare sรคkerhetsanvisningar
uStick inte in handen i spรฅnutmatningen. Du kan skada
dig pรฅ roterande delar.
uArbeta inte med sรฅgen nรคr den รคr ovanfรถr huvudhรถjd.
Dรฅ har du inte tillrรคckligt med kontroll รถver elverktyget.
uAnvรคnd lรคmpliga detektorer fรถr att lokalisera dolda
fรถrsรถrjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstรถt. En skadad gasledning kan leda
till explosion. Intrรคngning i en vattenledning kan orsaka
materiell skada eller elstรถt.
uHรฅll i elverktyget stadigt med bรฅda hรคnderna och stรฅ
stadigt. Elverktyget kan med tvรฅ hรคnder styras sรคkrare.
uAnvรคnd inte elverktyget stationรคrt. Det รคr inte
konstruerat fรถr drift med sรฅgbord.
uSรคkra sรฅgens styrplatta mot att fรถrskjutas รฅt sidan vid
ett "doppsnitt", som inte utfรถrs rรคtvinkligt. En
fรถrskjutning รฅt sidan kan leda till att sรฅgbladet klรคms och
att ett backslag uppstรฅr.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 61
uSรคkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som รคr fastspรคnt i
en uppspรคnningsanordning eller ett skruvstycke hรฅlls
sรคkrare รคn med handen.
uVรคnta tills elverktyget stannat helt innan du lรคgger
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
du kan fรถrlora kontrollen รถver elverktyget.
uAnvรคnd inga sรฅgblad i HSS-stรฅl. Dessa sรฅgklingor kan
lรคtt brytas sรถnder.
uSรฅga inga jรคrnmetaller. Glรถdande spรฅn kan antรคnda
stoftbortsugningen.
uBรคr dammskyddsmask.
Produkt- och prestandabeskrivning
Lรคs igenom alla sรคkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstรฅr till fรถljd av att
sรคkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte fรถljts kan orsaka elstรถt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den frรคmre delen av bruksanvisningen.
ร„ndamรฅlsenlig anvรคndning
Elverktyget รคr avsett fรถr lรคngs- och tvรคrgรฅende raka
sรฅgningar samt geringssรฅgning i trรค. Med lรคmpliga sรฅgblad
kan รคven tunna jรคrnfria metaller, t. ex. profiler, sรฅgas.
Bearbetning av jรคrnmetaller รคr inte tillรฅtet.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hรคnvisar till illustration av
elverktyget pรฅ grafiksida.
(1) Pรฅ-/av-strรถmbrytare
(2) Startspรคrr fรถr pรฅ-/av-strรถmbrytare
(3) Insexnyckel
(4) Stรถdhandtag (isolerad greppyta)
(5) Spindellรฅsknapp
(6) Skala fรถr geringsvinkel
(7) Vingskruv fรถr val av geringsvinkel
(8) Vingskruv fรถr parallellanslag
(9) Fรถnster fรถr sรฅglinje โ€CutControlโ€
(10) Parallellanslag
(11) Pendlande klingskydd
(12) Justerarm fรถr pendlande klingskydd
(13) Fotplatta
(14) Vingskruv fรถr sรฅgdjupsfรถrval
(15) Sรฅgdjupsskala
(16) Spรฅnutkast
(17) Skyddskรฅpa
(18) Handtag (isolerad gripyta)
(19) Sรฅgspindel
(20) Spรคnnflรคns
(21) Cirkelsรฅgklinga
(22) Stรถdflรคns
(23) Spรคnnskruv med bricka
(24) Sรฅgmarkering 45ยฐ
(25) Sรฅgmarkering 0ยฐ
(26) Utsugsslanga)
(27) Skruvtvingpara)
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehรถr ingรฅr
inte i standardleveransen. I vรฅrt tillbehรถrsprogram beskrivs
allt tillbehรถr som finns.
Tekniska data
Handcirkelsรฅg PKS 40
Artikelnummer 3๎Š603๎ŠCC5๎Š0..
Nominell mรคrkeffekt W 850
Utgรฅngseffekt W 530
Tomgรฅngsvarvtal min-1 5300
Max. sรฅgdjup
โ€“ vid geringsvinkel 0ยฐ mm 40
โ€“ vid geringsvinkel 45ยฐ mm 26
Spindellรฅs โ—
CutControl โ—
Mรฅtt fotplatta mm 135 x 260
max. sรฅgbladsdiameter mm 130
min. sรฅgbladsdiameter mm 122
max. stamklingetjocklek mm 1,4
max. tandtjocklek/-
snedstรคllning mm 2,7
min. tandtjocklek/-
snedstรคllning mm 1,7
Fรคsthรฅl mm 16
Vikt enligt
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Skyddsklass / II
Uppgifterna gรคller fรถr en mรคrkspรคnning pรฅ [U] 230๎ซV. Vid avvikande
spรคnning och fรถr utfรถranden i vissa lรคnder kan uppgifterna variera.
Buller-/vibrationsdata
Bullervรคrden berรคknade enligt EN๎Š62841-2-5.
Den A-klassade bullernivรฅn hos elverktyg ligger typiskt pรฅ:
bullertrycknivรฅ 97๎ซdB(A); bullernivรฅ 108๎ซdB(A). Osรคkerhet
K๎ซ=๎ซ3๎ซdB.
Bรคr hรถrselskydd!
Totala vibrationsvรคrden ah (vektorsumma fรถr tre riktningar)
och osรคkerhet K berรคknad enligt EN๎Š62841-2-5:
Sรฅgning av trรค: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Sรฅgning av metall: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Den vibrationsnivรฅ och det bullervรคrde som anges i dessa
anvisningar har uppmรคtts enligt en mรคtmetod som
normerats och kan anvรคndas fรถr att jรคmfรถra elverktyg med
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
62 | Svensk
varandra. Mรคtmetoden รคr รคven lรคmplig fรถr preliminรคr
bedรถmning av vibrations- och bullernivรฅn.
Den angivna vibrations- och bullernivรฅn representerar den
huvudsakliga anvรคndningen av elverktyget. Om dรคremot
elverktyget anvรคnds fรถr andra รคndamรฅl, med andra
insatsverktyg eller inte underhรฅllits ordentligt kan vibrations-
och bullernivรฅn avvika. Dรฅ kan vibrations- och bullernivรฅn
under arbetsperioden รถka betydligt under hela arbetstiden.
Fรถr en exakt bedรถmning av vibrations- och bullernivรฅn bรถr
รคven de tider beaktas nรคr elverktyget รคr avstรคngt eller รคr
igรฅng, men inte anvรคnds. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen fรถr den totala arbetsperioden betydligt.
Bestรคm extra sรคkerhetsรฅtgรคrder fรถr att skydda operatรถren
mot vibrationernas inverkan t.๎ซex.: underhรฅll av elverktyget
och insatsverktygen, att hรฅlla hรคnderna varma, organisation
av arbetsfรถrloppen.
Montage
uAnvรคnd endast sรฅgklingor vilkas hรถgsta tillรฅtna
hastighet รคr hรถgre รคn elverktygets tomgรฅngsvarvtal.
Sรคtt i/byta ut cirkelsรฅgklinga
uDra stickproppen ur nรคtuttaget innan arbeten utfรถrs
pรฅ elverktyget.
uAnvรคnd skyddshandskar vid montering av sรฅgklingan.
Om sรฅgklingan berรถrs finns risk fรถr personskada.
uAnvรคnd aldrig sliprondeller som tillsatsverktyg.
uAnvรคnd endast sรฅgklingor som motsvarar de
specifikationer som anges i instruktionsboken och
som motsvarar specifikationerna i EN๎Š847โ€‘1 och som
mรคrkts i enlighet med detta.
Vรคlja sรฅgblad
En รถversikt รถver rekommenderade sรฅgblad hittar du i slutet
av denna bruksanvisning.
Demontera sรฅgblad (se bild A)
Lรคgg elverktyget pรฅ frontsidan av motorkรฅpan vid
verktygsbyte.
โ€“ Tryck pรฅ spindellรฅsknappen (5) och hรฅll den intryckt.
uAktivera endast spindellรฅsknappen (5) nรคr
sรฅgspindeln stรฅr stilla. I annat fall kan elverktyget
skadas.
โ€“ Anvรคnd insexnyckeln (3) och skruva ut spรคnnskruven
(23) i vridriktningen ๎€‹.
โ€“ Svรคng tillbaka pendelskyddskรฅpan (11) och hรฅll fast den.
โ€“ Ta av spรคnnflรคnsen (22) och sรฅgbladet (21) frรฅn
sรฅgspindeln (19).
Montera sรฅgbladet (se bild A)
Lรคgg elverktyget pรฅ frontsidan av motorkรฅpan vid
verktygsbyte.
โ€“ Rengรถr sรฅgbladet (21) och alla spรคnndelar som ska
monteras.
โ€“ Svรคng tillbaka pendelskyddskรฅpan (11) och hรฅll fast den.
โ€“ Sรคtt sรฅgbladet (21) pรฅ spรคnnflรคnsen (20). Tรคndernas
sรฅgriktning (pilens riktning pรฅ sรฅgbladet) och
rotationsriktningspilen pรฅ skyddskรฅpan (17) ska stรคmma
รถverens.
โ€“ Sรคtt pรฅ spรคnnflรคnsen (22) och skruva in spรคnnskruven
(23) i rotationsriktningen ๎€Œ. Se till att fรคstflรคnsen (22)
och spรคnnflรคnsen (20) รคr monterade i rรคtt position.
โ€“ Tryck pรฅ spindellรฅsknappen (5) och hรฅll den intryckt.
โ€“ Anvรคnd insexnyckeln (3) fรถr att dra รฅt spรคnnskruven (23)
i rotationsriktningen ๎€Œ. ร…tdragningsmomentet ska vara
6โ€“9๎ซNm, det, motsvarar รฅtdragning fรถr hand plus ยผ varv.
Damm-/spรฅnutsugning
Dammet frรฅn material som t.๎ซex. blyhaltig mรฅlning, vissa
trรคslag, mineraler och metall kan vara hรคlsovรฅdligt. Berรถring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvรคr hos anvรคndaren eller personer
som uppehรฅller sig i nรคrheten.
Vissa damm frรฅn ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt dรฅ i fรถrbindelse med tillsatsรคmnen fรถr
trรคbehandling (kromat, trรคkonserveringsmedel). Endast
yrkesmรคn fรฅr bearbeta asbesthaltigt material.
โ€“ Anvรคnd om mรถjligt en fรถr materialet lรคmplig
dammutsugning.
โ€“ Se till att arbetsplatsen รคr vรคl ventilerad.
โ€“ Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de fรถreskrifter som i aktuellt land gรคller fรถr bearbetat
material.
uUndvik dammanhopning pรฅ arbetsplatsen. Damm kan
lรคtt sjรคlvantรคndas.
Extern utsugning
Sรคtt pรฅ utsugsadaptern๎ซ (tillbehรถr) pรฅ en utsugsslang๎ซ(26)
(tillbehรถr), sรฅ att den hakar i hรถrbart. Anslut utsugsadaptern๎ซ
till spรฅnutmatningen๎ซ(16) pรฅ elverktyget och
utsugsslangen๎ซ(26) med en dammsugare (tillbehรถr).
En รถversikt รถver anslutning till olika sugare finns i slutet av
denna bruksanvisning.
Elverktyget kan anslutas direkt till uttaget pรฅ en universalsug
frรฅn Bosch med fjรคrrstartsanordning. Denna startas
automatiskt vid pรฅslagning av elverktyget.
Dammsugaren mรฅste vara lรคmplig fรถr det material som ska
bearbetas.
Anvรคnd en specialsug fรถr att suga hรคlsovรฅdligt och
cancerframkallande eller torrt damm.
I Tyskland krรคvs utsugsanordningar fรถr trรคdamm som รคr
testade enligt TRGS 553. Egna utsugsanordningar fรฅr inte
anvรคndas i kommersiella utrymmen. Fรถr andra material ska
driftsansvarig se till att de specifika kraven frรฅn ansvarig
institution uppfylls.
Eget utsug med dammpรฅse
Vid mindre arbeten kan du ansluta en dammpรฅse (tillbehรถr).
Sรคtt fast dammpรฅsens stuts i spรฅnutkastet (16). Tรถm
dammpรฅsen i god tid sรฅ att dammutsuget fรถrblir optimalt.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 63
Drift
uDra stickproppen ur nรคtuttaget innan arbeten utfรถrs
pรฅ elverktyget.
Driftstyper
Stรคlla in sรฅgdjup (se bild B)
uAnpassa sรฅgdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Mindre
รคn en tandhรถjd fรฅr vara synlig under arbetsstycket.
Lossa vingskruven (14). Fรถr ett mindre sรฅgdjup, dra bort
elverktyget frรฅn grundplattan (13) fรถr ett stรถrre sรฅgdjup,
tryck elverktyget mot grundplattan (13). Stรคll in รถnskat mรฅtt
pรฅ sรฅgdjupsskalan (15). Dra รฅt vingskruven (14) igen.
Instรคllning av geringsvinkel
Lossa vingskruven๎ซ(7). Svรคng sรฅgen รฅt sidan. Stรคll in รถnskat
mรฅtt pรฅ skalan๎ซ(6). Skruva fast vingskruven๎ซ(7) igen.
Observera: vid geringssรฅgningar รคr sรฅgdjupet mindre รคn
visat vรคrde pรฅ sรฅgdjupsskalan (15).
Sรฅgmarkeringar (se bild๎ŠC)
Siktfรถnstret โ€CutControlโ€ (9) kan fรคllas framรฅt och รคr till fรถr
precis styrning av cirkelsรฅgen lรคngs sรฅglinjen pรฅ
arbetsstycket. Siktfรถnstret โ€CutControlโ€ (9) har en
markering fรถr rรคtvinklig sรฅgning och fรถr 45ยฐ-sรฅgning.
Sรฅgningsmarkeringen 0ยฐ (25) visar positionen fรถr sรฅgbladet
vid rรคtvinklig sรฅgning. Sรฅgningsmarkeringen 45ยฐ (24) visar
positionen fรถr sรฅgbladet vid 45ยฐ-sรฅgning.
Fรถr en precis sรฅgning, sรคtt cirkelsรฅgen pรฅ arbetsstycket
enligt bilden. Utfรถr en provkapning.
Driftstart
uBeakta nรคtspรคnningen! Kontrollera att strรถmkรคllans
spรคnning รถverensstรคmmer med uppgifterna pรฅ
elverktygets typskylt. Elverktyg mรคrkta med 230๎ŠV
kan รคven anslutas till 220๎ŠV.
In- och urkoppling
Fรถr idrifttagning av elverktyget skjuter du fรถrst startspรคrren
(2) mot mitten och tryck dรคrefter pรฅ strรถmbrytaren (1) och
hรฅll den intryckt.
Fรถr att stรคnga av elverktyget slรคpper du till-/frรฅnbrytaren
(1).
Anmรคrkning: Av sรคkerhetsskรคl kan elverktygets
strรถmstรคllare pรฅ-/av-knapp (1) inte lรฅsas, utan mรฅste under
drift hรฅllas nedtryckt.
Arbetsanvisningar
uDra stickproppen ur nรคtuttaget innan arbeten utfรถrs
pรฅ elverktyget.
Skydda sรฅgbladen mot stรถtar och slag.
Fรถr elverktyget jรคmnt och med lรคtt tryck i sรฅgriktningen. Fรถr
kraftig fรถrskjutning minskar insatsverktygets livslรคngd
betydligt och kan skada elverktyget.
Sรฅgeffekten och sรฅgkvaliteten beror pรฅ sรฅgbladets tillstรฅnd
och tandform. Anvรคnd dรคrfรถr endast vassa sรฅgblad som รคr
lรคmpliga fรถr materialet som ska bearbetas.
Sรฅgning i trรค
Rรคtt val av sรฅgblad beror pรฅ trรคtyp, trรคkvalitet och om lรคngs-
eller tvรคrgรฅende sรฅgningar ska gรถras.
Vid lรคngsgรฅende sรฅgningar i furu uppstรฅr lรฅnga,
spiralformade spรฅn.
Bok- och ekdamm รคr sรคrskilt hรคlsovรฅdligt, arbeta dรคrfรถr
endast med dammutsug.
Sรฅgning av jรคrnfri metall
Observera: anvรคnd endast ett vasst sรฅgblad som รคr lรคmpligt
fรถr jรคrnfri metall. Detta garanterar ett rent snitt och
fรถrhindrar att sรฅgbladet fastnar.
Fรถr det pรฅkopplade elverktyget mot arbetsstycket och inled
sรฅgningen fรถrsiktigt. Arbeta med endast liten pรฅskjutning
och utan avbrott.
Bรถrja alltid pรฅ den smala sidan vid sรฅgning i profiler, aldrig
pรฅ den รถppna sidan i U-profiler. Stรถtta lรฅnga profiler fรถr att
undvika att sรฅgbladet fastnar och rekyl hos elverktyget.
Sรฅgning med parallellanslag (se bild D)
Parallellanslaget (10) mรถjliggรถr exakta sรฅgningar lรคngs
kanten av ett arbetsstycke eller sรฅgning av jรคmna remsor.
Lossa vingskruven (8) och skjut skalan fรถr parallellanslaget
(10) genom skenan i grundplattan (13). Stรคll in รถnskad
sรฅgningsbredd som skalvรคrde pรฅ motsvarande sรฅgmarkering
(25) resp. (24), se avsnitt โ€Sรฅgningsmarkeringarโ€. Skruva
fast vingskruven (8) igen.
Sรฅgning med hjรคlpanslag (se bild E)
Fรถr bearbetning av stora arbetsstycken eller fรถr sรฅgning av
raka kanter kan du fรคsta en planka eller en list som
hjรคlpanslag pรฅ arbetsstycket och fรถra cirkelsรฅgen med
grundplattan lรคngs hjรคlpanslaget.
Underhรฅll och service
Underhรฅll och rengรถring
uDra stickproppen ur nรคtuttaget innan arbeten utfรถrs
pรฅ elverktyget.
uHรฅll elverktyget och dess ventilationsรถppningar rena
fรถr bra och sรคkert arbete.
Om nรคtsladden fรถr bibehรฅllande av verktygets sรคkerhet
mรฅste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad fรถr Bosch elverktyg.
Pendelskyddskรฅpan mรฅste alltid kunna rรถra sig fritt och
stรคnga sig automatiskt. Hรฅll dรคrfรถr alltid omrรฅdet kring
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
64 | Norsk
pendelskyddskรฅpan rent. Ta bort damm och spรฅn med en
pensel.
Ej ytbehandlade sรฅgblad kan skyddas mot korrosionsansats
med ett tunt skikt syrafri olja. Ta bort oljan igen innan
sรฅgning, annars blir trรคet flรคckigt.
Harts- eller limrester pรฅ sรฅgbladet pรฅverkar
sรฅgningskvaliteten. Rengรถr dรคrfรถr sรฅgblad direkt efter
anvรคndning.
Kundtjรคnst och applikationsrรฅdgivning
Kundservicen ger svar pรฅ frรฅgor betrรคffande reparation och
underhรฅll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du ocksรฅ under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrรฅdgivnings-team hjรคlper dig gรคrna med
frรฅgor om vรฅra produkter och tillbehรถren till dem.
Ange alltid vid fรถrfrรฅgningar och reservdelsbestรคllningar det
10โ€‘siffriga produktnumret som finns pรฅ produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service hรคr:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehรถr och fรถrpackning ska omhรคndertas pรฅ
miljรถvรคnligt sรคtt fรถr รฅtervinning.
Slรคng inte elverktyg bland hushรฅllsavfallet!
Endast fรถr EUโ€‘lรคnder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om fรถrbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsรคttning i
nationell rรคtt mรฅste obrukbara elverktyg omhรคndertas
separat och pรฅ ett miljรถvรคnligt sรคtt lรคmnas in fรถr รฅtervinning.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador pรฅ hรคlsa och miljรถ pรฅ grund av
potentiellt farliga รคmnen.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktรธy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som fรธlger med dette
elektroverktรธyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medfรธre elektrisk stรธt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare pรฅ alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktรธy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktรธy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktรธy.
Sikkerhet pรฅ arbeidsplassen
uSรธrg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dรฅrlig lys innebรฆrer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktรธy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
vรฆsker, gasser eller stรธv. Elektroverktรธy lager gnister
som kan antenne stรธv eller damp.
uHold barn og andre personer unna nรฅr et
elektroverktรธy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktรธyet.
Elektrisk sikkerhet
uStรธpselet til elektroverktรธyet mรฅ passe i
stikkontakten. Stรธpselet mรฅ ikke endres pรฅ noen
mรฅte. Bruk ikke adapterstรธpsler sammen med
jordede elektroverktรธy. Bruk av stรธpsler som ikke er
forandret pรฅ og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk stรธt.
uUnngรฅ kroppskontakt med jordede overflater som rรธr,
radiatorer, komfyrer og kjรธleskap. Det er stรธrre fare
for elektrisk stรธt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktรธy mรฅ ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktรธy,
รธker risikoen for elektriske stรธt.
uIkke bruk ledningen til andre formรฅl enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til รฅ bรฆre eller
trekke elektroverktรธyet eller koble det fra
strรธmforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger รธker risikoen for
elektrisk stรธt.
uNรฅr du arbeider utendรธrs med et elektroverktรธy, mรฅ
du bruke en skjรธteledning som er egnet for utendรธrs
bruk. Nรฅr du bruker en skjรธteledning som er egnet for
utendรธrs bruk, reduseres risikoen for elektrisk stรธt.
uHvis det ikke kan unngรฅs รฅ bruke elektroverktรธyet i
fuktige omgivelser, mรฅ du bruke en jordfeilbryter.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 65
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
stรธt.
Personsikkerhet
uVรฆr oppmerksom, fรธlg med pรฅ det du gjรธr og utvis
sunn fornuft nรฅr du arbeider med et elektroverktรธy.
Ikke bruk elektroverktรธy nรฅr du er trรธtt eller er
pรฅvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et รธyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktรธyet kan fรธre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
รธyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som stรธvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hรธrselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngรฅ utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktรธyet er slรฅtt av fรธr du kobler det til
strรธmkilden og/eller batteriet, lรธfter det opp eller
bรฆrer det. Hvis du holder fingeren pรฅ bryteren nรฅr du
bรฆrer elektroverktรธyet eller kobler elektroverktรธyet til
strรธmmen i innkoblet tilstand, kan dette fรธre til uhell.
uFjern innstillingsverktรธy eller skrunรธkler fรธr du slรฅr
pรฅ elektroverktรธyet. Et verktรธy eller en nรธkkel som
befinner seg i en roterende verktรธydel, kan fรธre til
personskader.
uUnngรฅ en unormal kroppsholdning. Sรธrg for รฅ stรฅ
riktig og stรธdig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktรธyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klรฆr. Ikke bruk vide klรฆr eller smykker.
Hold hรฅr og klรฆr unna deler som beveger seg.
Lรธstsittende tรธy, smykker eller langt hรฅr kan komme inn i
deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres stรธvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, mรฅ du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et stรธvavsug
reduserer fare pรฅ grunn av stรธv.
uSelv om du begynner รฅ bli vant til รฅ bruke verktรธyet,
mรฅ du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktรธyet. En uforsiktig handling
kan forรฅrsake alvorlig personskade i lรธpet av et brรธkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og hรฅndtering av elektroverktรธy
uIkke overbelast elektroverktรธyet. Bruk et
elektroverktรธy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktรธy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektomrรฅdet.
uIkke bruk elektroverktรธyet hvis av/pรฅ-bryteren er
defekt. Et elektroverktรธy som ikke lenger kan slรฅs av
eller pรฅ, er farlig og mรฅ repareres.
uTrekk stรธpselet ut av strรธmkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) fรธr du utfรธrer
innstillinger pรฅ elektroverktรธyet, skifter tilbehรธr eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktรธyet.
uElektroverktรธy som ikke er i bruk, mรฅ oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktรธyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktรธyet. Elektroverktรธy er
farlige nรฅr de brukes av uerfarne personer.
uVรฆr nรธye med vedlikeholdet av elektroverktรธyet og
tilbehรธret. Kontroller om bevegelige verktรธydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn pรฅ
elektroverktรธyets funksjon. Fรฅ reparert
elektroverktรธyet fรธr det brukes igjen hvis det er
skadet. Dรฅrlig vedlikeholdte elektroverktรธy er รฅrsaken til
mange uhell.
uHold skjรฆreverktรธyene skarpe og rene. Godt stelte
skjรฆreverktรธy med skarpe skjรฆr setter seg ikke sรฅ ofte
fast og er lettere รฅ fรธre.
uBruk elektroverktรธy, tilbehรธr, verktรธy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utfรธres. Bruk
av elektroverktรธy til andre formรฅl enn de som er angitt,
kan fรธre til farlige situasjoner.
uHold hรฅndtak og gripeflater tรธrre, rene og uten olje
eller fett. Glatte hรฅndtak og gripeflater hindrer sikker
hรฅndtering og styring av verktรธyet i uventede situasjoner.
Service
uElektroverktรธyet mรฅ kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktรธyets sikkerhet.
Sikkerhetsanvisninger for sirkelsager
Saging
u FARE: Hold hendene borte fra sageomrรฅdet og
bladet. Hvis du holder sagen med begge hendene,
risikerer du ikke รฅ kutte hendene med sagbladet.
uDu mรฅ ikke stikke hendene under emnet. Vernet kan
ikke beskytte deg mot sagbladet under emnet.
uJuster sagedybden til tykkelsen pรฅ emnet. Mindre enn
รฉn hel tann av tennene pรฅ sagbladet skal vรฆre synlig
under emnet.
uHold aldri stykket som sages, i hendene dine eller over
bena. Sikre stykket pรฅ et stabilt underlag. Det er viktig
รฅ stรธtte opp emnet godt, for รฅ minimere faren for
personskader og faren for at sagbladet setter seg fast, og
unngรฅ รฅ miste kontrollen.
uBruk de isolerte grepsflatene nรฅr du holder
elektroverktรธyet under arbeid der skjรฆreverktรธyet
kan komme borti skjulte ledninger eller verktรธyets
ledning. Berรธring av en strรธmfรธrende ledning kan gjรธre
eksponerte metalldeler pรฅ elektroverktรธyet strรธmfรธrende
og gi brukeren elektrisk stรธt.
uBruk alltid et anlegg for langsgรฅende saging eller en
rett kantfรธring ved langsgรฅende saging. Dette
forbedrer nรธyaktigheten ved sagingen og reduserer faren
for at sagbladet setter seg fast.
uBruk alltid sagblader med riktig stรธrrelse og form
(diamant eller runde) pรฅ spindelhullene. Sagblad som
ikke passer til sagens festesystem, blir usentrert, slik at
man mister kontrollen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
66 | Norsk
uBruk aldri skadde eller feil type sagbladskiver eller
bolter. Sagbladskivene og bolten er utviklet spesielt for
din sag, for optimal ytelse og driftssikkerhet.
ร…rsaker til tilbakeslag, og tilknyttede advarsler
- Tilbakeslag er en brรฅ reaksjon pรฅ fastklemming, blokkering
eller forskyvning av sagbladet, og fรธrer til at sagen lรธftes
ukontrollert opp og ut av emnet og mot brukeren.
- Nรฅr bladet blir fastklemt eller blokkert der snittet stopper,
stopper bladet, og motorreaksjonen kjรธrer enheten raskt
tilbake mot brukeren.
- Hvis sagbladet blir vridd eller forskjรธvet i kuttet, kan
tennene bak pรฅ sagbladet grave seg inn i overflaten pรฅ
treverket, slik at sagbladet beveger seg ut av snittet og
beveger seg brรฅtt mot brukeren.
Tilbakeslag skyldes feil bruk av sagen og/eller feil
driftsprosedyrer eller -betingelser og kan unngรฅs ved รฅ fรธlge
sikkerhetsreglene nedenfor.
uHold hele tiden godt fast pรฅ sagen, og hold armene slik
at du er beskyttet mot kreftene ved tilbakeslag. Stรฅ
pรฅ den ene siden av sagbladet, ikke pรฅ linje med
sagbladet. Tilbakeslag kan fรธre til at sagen beveger seg
brรฅtt bakover, men ved รฅ sรธrge for ta de nรธdvendige
forholdsregler kan brukeren kontrollere
tilbakeslagskreftene.
uHvis bladet blokkeres eller du av en eller annen grunn
avbryter et kutt, mรฅ du slippe utlรธseren og holde
sagen i ro i materialet til bladet har stoppet helt. . Du
mรฅ aldri forsรธke รฅ fjerne sagen fra emnet eller trekke
sagen bakover mens bladet er i bevegelse, ettersom
det kan fรธre til tilbakeslag. Inspiser, og iverksett tiltak
for รฅ eliminere รฅrsaken til blokkeringen av bladet.
uNรฅr du starter sagen pรฅ nytt i emnet, sentrerer du
sagbladet i snittet slik at sagtennene ikke stikker inn i
materialet. Hvis et sagblad blokkeres, kan det bevege
seg opp eller det kan oppstรฅ tilbakeslag nรฅr sagen startes
igjen.
uStรธtt store paneler for รฅ minimere faren for
fastklemming av bladet og tilbakeslag. Store paneler
har en tendens til รฅ sige ned av sin egen vekt. Det mรฅ
plasseres stรธtter pรฅ begge sider under panelet, nรฆr
kuttelinjen og nรฆr kanten av panelet.
uBruk ikke slitte eller skadde sagblad. Uskarpe eller
feilinnstilte sagblad gir trange snitt, noe som fรธrer til รธkt
friksjon, blokkering av sagbladet og tilbakeslag.
uLรฅsehendler for bladdybde og skrรฅsnitt mรฅ vรฆre
strammet og sikret fรธr saging utfรธres. Hvis
bladjusteringen endres under saging, kan det oppstรฅ
blokkering og tilbakeslag.
uVรฆr ekstra forsiktig ved saging i eksisterende vegger
eller pรฅ steder som ikke er synlige. Sagbladet kan sage
objekter som kan fรธre til tilbakeslag.
Funksjonen til det nedre vernet
uFรธr bruk mรฅ du alltid kontrollere at det nedre vernet
lukker ordentlig. Bruk ikke sagen hvis det nedre
vernet ikke beveger seg fritt og lukkes umiddelbart.
Du mรฅ ikke lรฅse det nedre vernet i รฅpen stilling ved รฅ
spenne eller surre det fast.Hvis sagen skulle falle ned,
kan det nedre vernet bli bรธyd. Lรธft det nedre vernet med
spennhรฅndtaket, og kontroller at det beveger seg fritt og
ikke berรธrer bladet eller noen andre deler, i alle
kuttevinkler og -dybder.
uKontroller at fjรฆren til det nedre vernet fungerer som
den skal. Hvis vernet og fjรฆren ikke fungerer riktig,
mรฅ de settes i feilfri stand fรธr bruk. Det nedre vernet
kan fungere tregt pรฅ grunn av skadde deler, klebrige
avleiringer eller opphoping av materialavfall.
uDet nedre vernet kan trekkes inn manuelt bare for
spesielle kutt som innstikk og sammensatte kutt. Lรธft
det nedre vernet med spennhรฅndtaket. Nรฅr bladet
kommer til materialet, mรฅ det nedre vernet
utlรธses.For all annen saging skal det nedre vernet
fungere automatisk.
uKontroller alltid at det nedre vernet dekker bladet fรธr
du setter sagen ned pรฅ benken eller gulvet.Et
ubeskyttet blad som fortsatt ikke har stoppet, fรธrer til at
sagen kjรธrer bakover og kutter alt den kommer i kontakt
med. Husk at det tar en stund fรธr bladet stopper etter at
bryteren er sluppet.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
uIkke stikk hendene inn i sponutkastet. Du kan bli
skadet av roterende deler.
uIkke arbeid over hodehรธyde med sagen. Du vil da ikke
ha tilstrekkelig kontroll over verktรธyet.
uBruk egnede detektorer for รฅ finne skjulte strรธmโ€‘/
gassโ€‘/vannledninger, eller spรธr hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medfรธre brann og elektrisk stรธt. Skader pรฅ en
gassledning kan fรธre til eksplosjon. Inntrenging i en
vannledning forรฅrsaker materielle skader og kan medfรธre
elektriske stรธt.
uHold elektroverktรธyet godt fast med megge hendene
under arbeidet, og pass pรฅ at du stรฅr stรธdig.
Elektroverktรธyet fรธres sikrere med begge hender.
uBruk ikke elektroverktรธyet som stasjonรฆrt verktรธy.
Det er ikke konstruert for bruk med sagbord.
uSikre sagens styreplate mot รฅ forskyves til siden ved
dykkutt som ikke utfรธres i rett vinkel. Hvis den
forskyves til siden, kan sagbladet komme i klem, og det
kan dermed oppstรฅ tilbakeslag.
uSikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hรฅnden.
uVent til elektroverktรธyet er stanset helt fรธr du legger
det fra deg. Innsatsverktรธyet kan kile seg fast og fรธre til
at du mister kontrollen over elektroverktรธyet.
uBruk ikke sagblad av HSS-stรฅl. Slike sagblad kan lett
brekke.
uSag ikke jernholdige metaller. Glรธdende spon kan
antenne stรธvavsuget.
uBruk en stรธvmaske.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 67
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til fรธlge, kan det oppstรฅ
elektrisk stรธt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktรธyet er beregnet for utfรธrelse av langsgรฅende og
tverrgรฅende rette snitt, med fast underlag, og gjรฆringssnitt i
tre. Med egnede sagblad kan det ogsรฅ brukes til saging av
tynne plater av ikke-jernholdige metaller, for eksempel
profiler.
Det er ikke tillatt til bearbeiding av jernmetaller.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktรธyet pรฅ illustrasjonssiden.
(1) Av/pรฅ-bryter
(2) Innkoblingssperre for av/pรฅ-bryter
(3) Unbrakonรธkkel
(4) Ekstrahรฅndtak (isolert grepsflate)
(5) Spindellรฅseknapp
(6) Skala for gjรฆringsvinkel
(7) Vingeskrue for valg av gjรฆringsvinkel
(8) Vingeskrue for parallellanlegg
(9) Kontrollvindu for sagelinje CutControl
(10) Parallellanlegg
(11) Pendelvernedeksel
(12) Justeringsspak for vernedeksel
(13) Grunnplate
(14) Vingeskrue for sagedybdeinnstilling
(15) Skjรฆredybdeskala
(16) Sponutkast
(17) Vernedeksel
(18) Hรฅndtak (isolert grepsflate)
(19) Sagspindel
(20) Spennflens
(21) Sirkelsagblad
(22) Festeflens
(23) Spennskrue med skive
(24) Snittmarkering 45ยฐ
(25) Snittmarkering 0ยฐ
(26) Sugeslangea)
(27) Skrutvingepara)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehรธr inngรฅr ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehรธret finner du i vรฅrt
tilbehรธrsprogram.
Tekniske data
Hรฅndsirkelsag PKS 40
Artikkelnummer 3๎Š603๎ŠCC5๎Š0..
Opptatt effekt W 850
Avgitt effekt W 530
Tomgangsturtall min-1 5300
Maks. sagedybde
โ€“ ved gjรฆringsvinkel 0ยฐ mm 40
โ€“ ved gjรฆringsvinkel 45ยฐ mm 26
Spindellรฅs โ—
CutControl โ—
Mรฅl pรฅ grunnplate mm 135 x 260
Maks. sagbladdiameter mm 130
Min. sagbladdiameter mm 122
Maks. stambladtykkelse mm 1,4
Maks. tanntykkelse/-vikking mm 2,7
Min. tanntykkelse/-vikking mm 1,7
Festehull mm 16
Vekt i samsvar med
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,6
Kapslingsgrad / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] pรฅ 230 V. Ved avvikende
spenning og pรฅ utfรธrelser for bestemte land kan disse angivelsene
variere.
Stรธy-/vibrasjonsinformasjon
Stรธyemisjon mรฅlt i henhold til EN๎Š62841-2-5.
Vanlig A-stรธynivรฅ for elektroverktรธyet: lydtrykknivรฅ
97๎ซdB(A); lydeffektnivรฅ 108๎ซdB(A). Usikkerhet K๎ซ=๎ซ3๎ซdB.
Bruk hรธrselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
K mรฅlt i henhold til EN๎Š62841-2-5:
Saging av tre: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Saging av metall: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Vibrasjonsnivรฅet og stรธyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er mรฅlt i samsvar med en standardisert
mรฅlemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktรธy. Verdiene egner seg ogsรฅ til en forelรธpig
estimering av vibrasjonsnivรฅet og stรธyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivรฅ og stรธyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksomrรฅdene til elektroverktรธyet. Men hvis
elektroverktรธyet brukes til andre formรฅl, med andre
innsatsverktรธy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivรฅet og stรธyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan fรธre til en betydelig รธkning av
vibrasjonsnivรฅet og stรธyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nรธyaktig vurdering av vibrasjonsnivรฅet og
stรธyutslippet skal det ogsรฅ tas hensyn til de tidene verktรธyet
er slรฅtt av, eller gรฅr, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
68 | Norsk
redusere vibrasjonsnivรฅet og stรธyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktรธy og innsatsverktรธy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforlรธpene.
Montering
uBruk kun sagblad med en maksimal godkjent
hastighet som er hรธyere enn elektroverktรธyets
tomgangsturtall.
Sette pรฅ / bytte sirkelsagblad
uFรธr alle arbeider pรฅ elektroverktรธyet utfรธres mรฅ
stรธpselet trekkes ut av stikkontakten.
uBruk vernehansker ved montering av sagbladet. Ved
berรธring av sagbladet er det fare for skader.
uBruk aldri slipeskiver som innsatsverktรธy.
uBruk kun sagblad som tilsvarer de tekniske dataene
som er angitt i denne bruksanvisningen og pรฅ
elektroverktรธyet og som er kontrollert jf. EN๎Š847โ€‘1 og
tilsvarende markert.
Velge sagblad
Du finner en oversikt over anbefalte sagblad sist i denne
veiledningen.
Ta av sagblad (se bilde A)
Nรฅr du skal bytte verktรธy, er det best รฅ legge
elektroverktรธyet pรฅ fronten av motorhuset.
โ€“ Trykk pรฅ spindellรฅseknappen (5), og hold den inne.
uDu mรฅ bare trykke pรฅ spindellรฅseknappen (5) nรฅr
sagspindelen er stoppet. Elektroverktรธyet kan ta skade
hvis det velter.
โ€“ Skru spennskruen (23) ut i dreieretningen ๎€‹ med
unbrakonรธkkelen (3).
โ€“ Sving pendelvernedekselet (11) tilbake, og hold det fast.
โ€“ Ta festeflensen (22) og sagbladet (21) fra sagspindelen
(19).
Sette pรฅ sagblad (se bilde A)
Nรฅr du skal bytte verktรธy, er det best รฅ legge
elektroverktรธyet pรฅ fronten av motorhuset.
โ€“ Rengjรธr sagbladet (21) og alle fastspenningsdelene som
skal monteres.
โ€“ Sving pendelvernedekselet (11) tilbake, og hold det fast.
โ€“ Sett sagbladet (21) pรฅ spennflensen (20). Tennenes
kutteretning (pilens retning pรฅ sagbladet) og
dreieretningspilen pรฅ vernedekselet (17) mรฅ stemme
overens.
โ€“ Sett pรฅ festeflensen (22), og skru inn spennskruen (23) i
dreieretningen ๎€Œ. Vรฆr oppmerksom pรฅ riktig
monteringsposisjon for festeflensen (22) og
spennflensen (20).
โ€“ Trykk pรฅ spindellรฅseknappen (5), og hold den inne.
โ€“ Stram spennskruen (23) i dreieretningen ๎€Œ med
unbrakonรธkkelen (3). Tiltrekkingsmomentet skal vรฆre 6โ€“
9๎ซNm, noe som tilsvarer fingerstramt i tillegg til ยผ
omdreining.
Stรธv-/sponavsuging
Stรธv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan vรฆre helsefarlige. Berรธring eller
innรฅnding av stรธv kan utlรธse allergiske reaksjoner og/eller
รฅndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nรฆrheten.
Visse typer stรธv som eike- eller bรธkestรธv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale mรฅ kun
bearbeides av fagfolk.
โ€“ Bruk helst et stรธvavsug som er egnet for dette materialet.
โ€“ Sรธrg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
โ€“ Det anbefales รฅ bruke en stรธvmaske med filterklasse P2.
Fรธlg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
uUnngรฅ stรธv pรฅ arbeidsplassen. Stรธv kan lett antennes.
Eksternt avsug
Sett stรธvsugeradapteren๎ซ (tilbehรธr) pรฅ en sugeslange๎ซ(26)
(tilbehรธr). Den skal festes hรธrbart. Koble
stรธvsugeradapteren๎ซ til sponutkastet๎ซ(16) pรฅ
elektroverktรธyet og sugeslangen๎ซ(26) til en stรธvsuger
(tilbehรธr).
Du finner en oversikt over tilkobling til forskjellige
stรธvsugere sist i denne veiledningen.
Elektroverktรธyet kan kobles direkte til en stikkontakt pรฅ en
Bosch universalsuger med fjernstart. Denne starter
automatisk nรฅr elektroverktรธyet slรฅs pรฅ.
Stรธvsugeren mรฅ vรฆre egnet til materialet som skal
bearbeides.
Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende
eller tรธrt stรธv mรฅ du bruke en spesialstรธvsuger.
I Tyskland kreves godkjente avsugsinnretninger for trestรธv i
henhold til TRGS 553, tekniske regler for farlige stoffer
Vektรธyets eget avsug fรฅr ikke brukes i nรฆringsvirksomhet.
Nรฅr det gjelder andre materialer mรฅ den nรฆringsdrivende
kontakte fagorganisasjonen for informasjon om hvilke
spesielle krav som gjelder.
Eget stรธvavsug med stรธvpose
Ved mindre arbeider kan du koble til en stรธvpose (tilbehรธr).
Fest stussen til stรธvposen i sponutkastet (16). Tรธm
stรธvposen i tide, slik at stรธvoppsamlingen hele tiden
fungerer effektivt.
Bruk
uFรธr alle arbeider pรฅ elektroverktรธyet utfรธres mรฅ
stรธpselet trekkes ut av stikkontakten.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 69
Driftsmoduser
Stille inn sagedybden (se bilde B)
uTilpass kuttedybden til tykkelsen pรฅ emnet. Mindre
enn en full tannhรธyde bรธr vรฆre synlig under emnet.
Lรธsne vingeskruen (14). For mindre sagedybde trekker du
elektroverktรธyet bort fra grunnplaten(13), og for stรธrre
sagedybde trykker du elektroverktรธyet mot grunnplaten
(13). Still inn รธnsket mรฅl pรฅ skalaen for sagedybde (15).
Stram vingeskruen(14) igjen.
Innstilling av gjรฆringsvinkelen
Lรธsne vingeskruen๎ซ(7). Sving sagen mot siden. Still inn
รธnsket mรฅl pรฅ skalaen๎ซ(6). Stram vingeskruen๎ซ(7) igjen.
Merknad: Ved gjรฆringssaging er kuttedybden mindre enn
den viste verdien pรฅ skalaen for kuttedybde (15).
Sagemarkeringer (se bilde๎ŠC)
Kontrollvinduet CutControl (9) som kan vippes frem gjรธr det
lettere รฅ styre sirkelsagen nรธyaktig pรฅ sagelinjen som er
avmerket pรฅ emnet. Kontrollvinduet CutControl (9) har ett
merke for rette kutt og ett for 45ยฐ-kutt.
Sagemarkeringen 0ยฐ (25) viser posisjonen til sagbladet ved
kutt med rett vinkel. Sagemarkeringen 45ยฐ (24) viser
posisjonen til sagbladet ved 45ยฐ-kutt.
For at kuttet skal bli nรธyaktig, setter du sirkelsagen inntil
emnet som vist pรฅ bildet. Det lรธnner seg รฅ foreta et
prรธvekutt fรธrst.
Igangsetting
uTa hensyn til strรธmspenningen! Spenningen til
strรธmkilden mรฅ stemme overens med angivelsene pรฅ
elektroverktรธyets typeskilt. Elektroverktรธy som er
merket med 230๎ŠV kan ogsรฅ brukes med 220๎ŠV.
Inn-/utkobling
For รฅ bruke elektroverktรธyet trykker du pรฅ
innkoblingssperren (2), og deretter trykker du pรฅ av/pรฅ-
bryteren (1) og holder den inne.
For รฅ slรฅ av elektroverktรธyet slipper du av/pรฅ-bryteren (1).
Merknad: Av sikkerhetsgrunner kan ikke av/pรฅ-bryteren (1)
lรฅses, men mรฅ holdes kontinuerlig inne under drift.
Arbeidshenvisninger
uFรธr alle arbeider pรฅ elektroverktรธyet utfรธres mรฅ
stรธpselet trekkes ut av stikkontakten.
Beskytt sagbladene mot stรธt og slag.
Fรธr elektroverktรธyet jevnt med lett trykk forover i
sageretningen. Hvis du trykker det for hardt forover,
reduseres levetiden til innsatsverktรธyet betraktelig, og
elektroverktรธyet kan skades.
Kuttekapasiteten og -kvaliteten avhenger i stor grad av
tilstanden til og formen pรฅ tennene til sagbladet. Bruk derfor
bare skarpe sagblad som er egnet for det aktuelle materialet.
Saging av tre
Hvilket sagblad som egner seg, avhenger av treslaget,
trekvaliteten og av om du skal sage langsgรฅende eller
tverrgรฅende kutt.
Ved langsgรฅende saging av gran oppstรฅr det lange,
spiralformede spon.
Stรธv fra bรธk og eik er spesielt helseskadelig, og du mรฅ derfor
alltid bruke stรธvavsug ved saging av disse treslagene.
Saging av ikke-jernholdig metall
Merknad: Bruk bare skarpe sagblad som er egnet for ikke-
jernholdig metall. Det sikrer rene snitt og hindrer at
sagbladet setter seg fast.
Slรฅ pรฅ elektroverktรธy. Fรธr det mot emnet, og start sagingen
forsiktig. Fortsetter sรฅ med lite trykk forover og uten
avbrudd.
Begynn alltid pรฅ den smale siden ved saging av profiler, og
aldri pรฅ den รฅpne siden ved U-profiler. Stรธtt lange profiler,
slik at blokkering av sagbladet og tilbakeslag pรฅ
elektroverktรธyet unngรฅs.
Saging med parallellanlegg (se bilde D)
Parallellanlegget (10) gjรธr det mulig รฅ sage nรธyaktig langs
kanten pรฅ et emne eller sage like stykker.
Lรธsne vingeskruen (8), og skyv skalaen til parallellanlegget
(10) gjennom sporet i grunnplaten (13). Still inn รธnsket
kuttbredde som skalaverdi pรฅ sagemarkeringen (25) eller
(24), se avsnittet "Sagemarkeringer". Stram vingeskruen (8)
igjen.
Saging med begrensningshjelp (se bilde E)
Ved bearbeiding av store emner eller kutting av rette kanter
kan du bruke en planke eller list som begrensningshjelp pรฅ
emnet og fรธre sirkelsagen med grunnplaten langs
begrensningshjelpen.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjรธring
uFรธr alle arbeider pรฅ elektroverktรธyet utfรธres mรฅ
stรธpselet trekkes ut av stikkontakten.
uHold selve elektroverktรธyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for รฅ kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nรธdvendig รฅ skifte ut tilkoblingsledningen, mรฅ
dette gjรธres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstรฅr fare for
sikkerheten.
Pendelvernedekselet mรฅ alltid bevege seg fritt og kunne
stenges automatisk. Sรธrg derfor for at omrรฅdet rundt
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
70 | Suomi
vernedekselet alltid er rent. Fjern stรธv og spon med en
pensel.
Sagblad uten belegg kan beskyttes mot begynnende
korrosjon med et tynt lag syrefri olje. Fjern oljen igjen fรธr
sagingen, ettersom det ellers vil bli flekker pรฅ treverket.
Harpiks- eller limrester pรฅ sagbladet gir dรฅrligere
kuttkvalitet. Rengjรธr derfor sagbladene umiddelbart etter
bruk.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spรธrsmรฅl om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
ogsรฅ sprengskisser og informasjon om reservedeler pรฅ
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spรธrsmรฅl om vรฅre produkter og tilbehรธr.
Ved alle forespรธrsler og reservedelsbestillinger mรฅ du oppgi
det 10โ€‘sifrede produktnummeret som er angitt pรฅ
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder pรฅ:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Elektroverktรธy, tilbehรธr og emballasje mรฅ leveres inn til
miljรธvennlig gjenvinning.
Elektroverktรธy mรฅ ikke kastes i vanlig sรธppel!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
nasjonale lover mรฅ gammelt elektroverktรธy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljรธvennlig
resirkulering.
Ikke-forskriftsmessig hรฅndtering av elektrisk og elektronisk
avfall kan fรธre til miljรธ- og helseskader pรฅ grunn av
eventuelle farlige stoffer.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sรคhkรถtyรถkalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tรคmรคn sรคhkรถtyรถkalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyรถnti saattaa aiheuttaa sรคhkรถiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Sรคilytรค kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa kรคytetty kรคsite "sรคhkรถtyรถkalu" kรคsittรครค
verkkokรคyttรถisiรค sรคhkรถtyรถkaluja (verkkojohdolla) ja akku-
kรคyttรถisiรค sรคhkรถtyรถkaluja (ilman verkkojohtoa).
Tyรถpaikan turvallisuus
uPidรค tyรถskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Tyรถpaikan epรคjรคrjestys tai valaisemattomat tyรถalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uร„lรค tyรถskentele sรคhkรถtyรถkalulla rรคjรคhdysalttiissa ym-
pรคristรถssรค, jossa on palavaa nestettรค, kaasua tai pรถ-
lyรค. Sรคhkรถtyรถkalu muodostaa kipinรถitรค, jotka saattavat
sytyttรครค pรถlyn tai hรถyryn.
uPidรค lapset ja sivulliset loitolla sรคhkรถtyรถkalua kรคyt-
tรคessรคsi. Voit menettรครค laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sรคhkรถturvallisuus
uSรคhkรถtyรถkalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millรครคn tavalla. ร„lรค kรคytรค
minkรครคnlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sรคhkรถtyรถkalujen kanssa. Alkuperรคisessรค kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vรคhentรคvรคt sรคhkรถis-
kun vaaraa.
uVรคltรค maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jรครคkaappien koskettamista. Sรคh-
kรถiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uร„lรค altista sรคhkรถtyรถkalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pรครคsy sรคhkรถtyรถkalun sisรครคn kasvattaa sรคhkรถiskun ris-
kiรค.
uร„lรค kรคytรค verkkojohtoa vรครคrin. ร„lรค kรคytรค johtoa sรคh-
kรถtyรถkalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetรคmรคllรค. Pidรค johto
loitolla kuumuudesta, รถljystรค, terรคvistรค reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sรคhkรถiskun vaaraa.
uKรคyttรคessรคsi sรคhkรถtyรถkalua ulkona kรคytรค ainoastaan
ulkokรคyttรถรถn soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokรคyttรถรถn so-
veltuvan jatkojohdon kรคyttรถ pienentรครค sรคhkรถiskun vaa-
raa.
uJos sรคhkรถtyรถkalua on pakko kรคyttรครค kosteassa ympรค-
ristรถssรค, on kรคytettรคvรค vikavirtasuojakytkintรค. Vika-
virtasuojakytkimen kรคyttรถ vรคhentรครค sรคhkรถiskun vaaraa.
Henkilรถturvallisuus
uOle valpas, kiinnitรค huomiota tyรถskentelyysi ja nou-
data tervettรค jรคrkeรค sรคhkรถtyรถkalua kรคyttรคessรคsi. ร„lรค
kรคytรค mitรครคn sรคhkรถtyรถkalua, jos olet vรคsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lรครคkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sรคhkรถtyรถkalua kรคytet-
tรคessรค saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
uKรคytรค henkilรถkohtaisia suojavarusteita. Kรคytรค aina
suojalaseja. Henkilรถkohtaisen suojavarustuksen (esim.
pรถlynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypรคrรค
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 71
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtรคvรคn mukaan) kรคyttรถ
vรคhentรครค loukkaantumisriskiรค.
uEstรค tahaton kรคynnistyminen. Varmista, ettรค kรคynnis-
tyskytkin on kytketty pois pรครคltรค ennen kuin yhdistรคt
tyรถkalun sรคhkรถverkkoon ja/tai akkuun, otat tyรถkalun
kรคteen tai kannat sitรค. Jos kannat sรคhkรถtyรถkalua sormi
kรคynnistyskytkimellรค tai kytket sรคhkรถtyรถkalun pistotulpan
pistorasiaan kรคynnistyskytkimen ollessa kรคyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen sรครคtรถtyรถkalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin kรคynnistรคt sรคhkรถtyรถkalun. Kiinnitysavain tai
sรครคtรถtyรถkalu, joka on unohdettu paikalleen sรคhkรถtyรถkalun
pyรถrivรครคn osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVรคltรค kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Nรคin pystyt paremmin hallit-
semaan sรคhkรถtyรถkalun odottamattomissa tilanteissa.
uKรคytรค tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. ร„lรค kรคytรค
lรถysiรค tyรถvaatteita tai koruja. Pidรค hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Vรคljรคt vaatteet, korut
ja pitkรคt hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pรถlynpoistoliitรคntรค, varmista, ettรค se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pรถlynpoistojรคr-
jestelmรคn kรคyttรถ vรคhentรครค pรถlyn aiheuttamia vaaroja.
uTyรถskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmรครคrรคyksiรค. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sรคhkรถtyรถkalun kรคyttรถ ja huolto
uร„lรค ylikuormita laitetta. Kรคytรค kyseiseen tyรถhรถn tar-
koitettua sรคhkรถtyรถkalua. Sopivan tehoisella sรคhkรถtyรถ-
kalulla teet tyรถt paremmin ja turvallisemmin.
uร„lรค kรคytรค sรคhkรถtyรถkalua, jota ei voida kรคynnistรครค ja
pysรคyttรครค kรคynnistyskytkimestรค. Sรคhkรถtyรถkalu, jota ei
voi enรครค hallita kรคynnistyskytkimellรค, on vaarallinen ja
tรคytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sรคhkรถtyรถkalusta, ennen kuin suoritat sรครค-
tรถjรค, vaihdat tarvikkeita tai viet sรคhkรถtyรถkalun varas-
toon. Nรคmรค varotoimenpiteet estรคvรคt sรคhkรถtyรถkalun ta-
hattoman kรคynnistymisen.
uSรคilytรค sรคhkรถtyรถkalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitรค ei kรคytetรค. ร„lรค anna sellaisten henkilรถiden kรคyt-
tรครค sรคhkรถtyรถkalua, joilla ei ole tarvittavaa kรคyttรถkoke-
musta tai jotka eivรคt ole lukeneet tรคtรค kรคyttรถohjetta.
Sรคhkรถtyรถkalut ovat vaarallisia, jos niitรค kรคyttรคvรคt koke-
mattomat henkilรถt.
uPidรค sรคhkรถtyรถkalut ja tarvikkeet hyvรคssรค kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sรคhkรถtyรถkalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sรคhkรถtyรถkalu en-
nen kรคyttรถรค. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sรคhkรถtyรถkaluista.
uPidรค leikkausterรคt terรคvinรค ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyรถkalut, joiden leikkausreunat
ovat terรคviรค, eivรคt jumitu herkรคsti ja niitรค on helpompi hal-
lita.
uKรคytรค sรคhkรถtyรถkaluja, tarvikkeita, ruuvauskรคrkiรค jne.
nรคiden ohjeiden, kรคyttรถolosuhteiden ja tyรถtehtรคvรคn
mukaisesti. Sรคhkรถtyรถkalun mรครคrรคystenvastainen kรคyttรถ
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
uPidรค kahvat ja kรคdensijat kuivina ja puhtaina (รถljyttรถ-
minรค ja rasvattomina). Jos kahvat ja kรคdensijat ovat
liukkaita, et pysty yllรคttรคvissรค tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan tyรถkalua turvallisesti.
Huolto
uAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilรถiden
korjata sรคhkรถtyรถkalusi ja hyvรคksy korjauksiin vain al-
kuperรคisiรค varaosia. Nรคin varmistat, ettรค sรคhkรถtyรถkalu
sรคilyy turvallisena.
Pyรถrรถsahojen turvallisuusohjeet
Sahausprosessit
u VAARA: Pidรค kรคdet poissa sahausalueen ja terรคn
lรคheltรค. Kun pidรคt molemmin kรคsin kiinni sahasta, ne
ovat suojassa terรคltรค.
uร„lรค kosketa tyรถkappaleen alapuolta. Suojus ei suojaa
kรคttรคsi terรคltรค tyรถkappaleen alla.
uSรครคdรค sahaussyvyys tyรถkappaleen paksuuden mu-
kaan. Terรค saa nรคkyรค enintรครคn terรคn hammaskorkeuden
verran tyรถkappaleen alla.
uร„lรค missรครคn tapauksessa pidรค sahattavaa tyรถkappa-
letta kรคsissรค tai jalkojen pรครคllรค. Kiinnitรค tyรถkappale
tukevalle alustalle. Tyรถkappale on ehdottomasti tuet-
tava kunnolla. Tรคmรคn avulla minimoit tapaturman, terรคn
jumittumisen tai tyรถkalun hallinnan menettรคmisen vaaran.
uPidรค sรคhkรถtyรถkalusta kiinni sen eristetyistรค kahvapin-
noista, kun teet sellaisia tรถitรค, joissa terรค voi kosket-
taa piilossa olevia sรคhkรถjohtoja tai laitteen omaa vir-
tajohtoa. Jos terรค koskettaa virrallista sรคhkรถjohtoa, tรคmรค
voi tehdรค sรคhkรถtyรถkalun suojaamattomat metalliosat vir-
rallisiksi ja aiheuttaa sรคhkรถiskun laitteen kรคyttรคjรคlle.
uKรคytรค pitkittรคissahauksissa aina suuntaisohjainta tai
reunaohjainta. Tรคmรค parantaa sahaustarkkuutta ja vรค-
hentรครค terรคn jumittumisvaaraa.
uKรคytรค aina teriรค, joiden laikkareikรค on oikean kokoi-
nen ja muotoinen (vinoneliรถ tai pyรถreรค). Jos terรคt eivรคt
ole yhteensopivia sahan kiinnityskohdan kanssa, ne pyรถ-
rivรคt epรคtasaisesti ja johtavat hallinnan menettรคmiseen.
uร„lรค missรครคn tapauksessa kรคytรค vaurioituneita tai vir-
heellisiรค terรคn aluslevyjรค tai pultteja. Terรคn aluslevyt ja
pultti on suunniteltu varta vasten kyseiselle sahalle takaa-
maan optimaalinen suorituskyky ja turvallinen toiminta.
Takapotkun aiheuttaja ja siihen liittyvรคt varoitukset
-๎ซtakapotku on รคkillinen reaktio, joka aiheutuu, jos sahanterรค
jumittuu, takertuu tai ohjautuu vinoon tyรถkappaleessa. Tรคl-
lรถin saha irtoaa tyรถkappaleesta ja tempautuu hallitsematto-
masti kรคyttรคjรคn suuntaan;
- jos terรค jumittuu tai takertuu tiukasti kiinni sahausuraan,
terรค pysรคhtyy ja moottorin vรครคntรถmomentti tempaisee saha-
laitteen suurella vauhdilla kรคyttรคjรครค kohti;
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
72 | Suomi
- jos terรค on taipunut tai vinosti sahausurassa, terรคn takareu-
nan hampaat saattavat pureutua puun pintaan. Tรคllรถin on
vaara, ettรค terรค ponnahtaa pois sahausurasta ja sinkoutuu
taaksepรคin kรคyttรคjรครค kohti.
Takapotku johtuu sahan vรครคrinkรคytรถstรค ja/tai virheellisistรค
kรคyttรถtavoista tai -olosuhteista ja sen voi vรคlttรครค noudatta-
malla alla mainittuja varotoimenpiteitรค.
uOta sahasta tukeva ote ja pidรค kรคsivarsia sellaisessa
asennossa, jossa pystyt hallitsemaan takapotkusta ai-
heutuvia voimia. Tyรถskentele terรคn oikealla tai va-
semmalla puolella, mutta รคlรค asetu samaan linjaan te-
rรคn kanssa. Takapotku saattaa tempaista sahan taakse-
pรคin. Pystyt kuitenkin hallitsemaan takapotkuvoimia, mi-
kรคli olet suorittanut vaadittavat varotoimenpiteet.
uJos terรค jumittuu tai keskeytรคt muusta syystรค sahaus-
tyรถn, vapauta kรคyttรถkytkin ja pidรค sahaa liikuttamatta
materiaalissa, kunnes terรค pysรคhtyy tรคydellisesti. ร„lรค
missรครคn tapauksessa yritรค poistaa sahaa tyรถkappa-
leesta tai vetรครค sahaa taaksepรคin terรคn edelleen pyรถ-
riessรค, koska tรคmรค voi aiheuttaa takapotkun. Selvitรค ja
poista terรคn jumittumisen aiheuttanut syy.
uKun kรคynnistรคt sahan uudelleen tyรถkappaleessa, kes-
kitรค terรค uraan niin, ettรค sahanterรคn hampaat eivรคt
kosketa materiaalia. Jos sahanterรค juuttuu kiinni, tรคllรถin
on vaara, ettรค terรค tempautuu pois tyรถkappaleesta tai ai-
heuttaa takapotkun, kun saha kรคynnistetรครคn uudelleen.
uTue pitkรคt paneelit, jotta saat minimoitua terรคn jumit-
tumis- ja takapotkuvaaran. Pitkรคt paneelit taipuvat her-
kรคsti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet tรคytyy sijoittaa
paneelin alle lรคhelle leikkausuraa ja paneelin reunoja lai-
kan molemmille puolille.
uร„lรค kรคytรค tylsiรค tai vaurioituneita teriรค. Tylsรคt tai epรค-
asianmukaisesti asennetut terรคt sahaavat liian kapean
uran. Tรคmรค aiheuttaa voimakasta kitkaa, terรคn jumittumi-
sen ja takapotkun.
uTerรคn syvyyden ja kaltevuuden sรครคdรถn lukitusvivut
tรคytyy kiristรครค ja lukita ennen sahauksen aloittamista.
Jos terรคn asento siirtyy sahauksen yhteydessรค, tรคmรค voi
johtaa jumittumiseen ja takapotkuun.
uNoudata erityistรค varovaisuutta sahatessasi seinien
sisรครคn tai muihin piilossa oleviin kohtiin. Materiaaliin
uppoava sahanterรค voi osua takapotkun aiheuttaviin esi-
neisiin.
Alasuojuksen toiminta
uTarkasta ennen jokaista kรคyttรถkertaa, ettรค alasuojus
sulkeutuu moitteettomasti. ร„lรค kรคytรค sahaa, jos sen
alasuojus ei liiku esteettรถmรคsti eikรค sulkeudu vรคlittรถ-
mรคsti. ร„lรค missรครคn tapauksessa lukitse alasuojusta
avattuun asentoon.Jos saha putoaa vahingossa lattialle,
sen alasuojus saattaa vรครคntyรค. Nosta alasuojus ylรถs kor-
vakkeen avulla ja varmista, ettรค se liikkuu vapaasti eikรค
kosketa terรครค tai muita osia missรครคn sahauskulmassa tai -
syvyydessรค.
uTarkasta alasuojuksen jousen toimivuus. Jos suojus ja
jousi eivรคt toimi kunnolla, ne tรคytyy korjata ennen
kรคyttรถรค. Alasuojus saattaa toimia jรคykkรคliikkeisesti viallis-
ten osien tai siihen kertyneen purun tai tahmean lian ta-
kia.
uAlasuojuksen saa avata manuaalisesti vain erikoissa-
hauksissa (esimerkiksi upotussahaukset ja komposiit-
tilevyjen sahaukset). Nosta alasuojus korvakkeen
avulla. Vapauta alasuojus heti kun terรค koskettaa ma-
teriaalia.Kรคytรค kaikissa muissa sahaustรถissรค alasuojusta
aina automaattisesti.
uTarkasta aina, ettรค alasuojus peittรครค terรคn, ennen kuin
asetat sahan tyรถpenkille tai lattialle.Suojaamaton ja
edelleen pyรถrivรค terรค tempaisee sahan taaksepรคin, jolloin
terรค leikkaa kaiken tielleen osuvan. Muista, ettรค vapautet-
tuasi kรคynnistyskytkimen kestรครค jonkin aikaa, ennen kuin
terรค on pysรคhtynyt paikalleen.
Lisรคturvallisuusohjeet
uร„lรค kosketa purunpoistoaukkoa. Pyรถrivรคt osat aiheutta-
vat loukkaantumisvaaran.
uร„lรค kรคytรค sahaa pรครคn ylรคpuolella olevassa tyรถkoh-
teessa. Siinรค tilanteessa et pysty hallitsemaan sรคhkรถtyรถ-
kalua riittรคvรคn luotettavasti.
uKรคytรค sopivia etsintรคlaitteita piilossa olevien syรถttรถ-
johtojen paikallistamiseksi, tai kรครคnny paikallisen ja-
keluyhtiรถn puoleen. Kosketus sรคhkรถjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sรคhkรถiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa rรคjรคhdykseen. Vesijohdon puhkaisu
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sรคhkรถis-
kuun.
uPidรค sรคhkรถtyรถkalusta kunnolla kiinni molemmilla kรค-
sillรค ja seiso tukevassa asennossa. Sรคhkรถtyรถkalun oh-
jaus sujuu luotettavimmin kahdella kรคdellรค.
uร„lรค kรคytรค sรคhkรถtyรถkalua kiinteรคasenteisesti. Sitรค ei ole
tarkoitettu kรคytettรคvรคksi sahapรถydรคn kanssa.
uVarmista kaltevassa upotussahauksessa, ettei sahan
ohjauslevy pรครคse siirtymรครคn sivusuunnassa. Sivusuun-
tainen siirtyminen voi jumittaa sahanterรคn. Tรคmรค voi joh-
taa takaiskuun.
uVarmista tyรถkappaleen kiinnitys. Kรคdellรค pidettynรค tyรถ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittรครค ruuvipenkin tai puristimien avulla.
uOdota, kunnes sรคhkรถtyรถkalu on pysรคhtynyt, ennen
kuin asetat sen sรคilytysalustalle. Sรคhkรถtyรถkalun hallin-
nan menettรคmisen vaara, koska kรคyttรถtarvike voi pureu-
tua sรคilytysalustan pintaan.
uร„lรค kรคytรค HSS-terรคksesta valmistettuja sahanteriรค.
Nรคmรค sahanterรคt voivat helposti murtua.
uร„lรค sahaa rautametalleja. Hehkuvan kuumat purut voi-
vat sytyttรครค pรถlynpoistoputken.
uKรคytรค pรถlynsuojanaamaria.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja kรคyttรถohjeet. Tur-
vallisuus- ja kรคyttรถohjeiden noudattamatta jรคt-
tรคminen voi johtaa sรคhkรถiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi kรคyttรถohjeiden etuosan kuvat.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 73
Mรครคrรคystenmukainen kรคyttรถ
Sรคhkรถtyรถkalu on tarkoitettu puun pituus- ja poikittaissahauk-
seen suoralla sahauksella ja viistosahauksella kiinteรคllรค alus-
talla. Asiaankuuluvilla sahanterillรค voidaan sahata myรถs
ohutseinรคmรคisiรค ei-rautametallista valmistettuja tyรถkappa-
leita, esim. profiileja.
Rautametallien tyรถstรคminen on kiellettyรค.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sรคh-
kรถtyรถkalun kuvaan.
(1) Kรคynnistyskytkin
(2) Kรคynnistyskytkimen kรคynnistyssalpa
(3) Kuusiokoloavain
(4) Lisรคkahva (eristetty kahvapinta)
(5) Karan lukituspainike
(6) Jiirikulma-asteikko
(7) Jiirikulman asetuksen siipiruuvi
(8) Suuntaisohjaimen siipiruuvi
(9) "CutControl"-ohjurin aukko
(10) Suuntaisohjain
(11) Heilurisuojus
(12) Heilurisuojuksen sรครคtรถvipu
(13) Pohjalevy
(14) Sahaussyvyyden valinnan siipiruuvi
(15) Sahaussyvyysasteikko
(16) Purunpoistoputki
(17) Suojus
(18) Kahva (eristetty kahvapinta)
(19) Kara
(20) Kiristyslaippa
(21) Pyรถrรถsahanterรค
(22) Kiinnityslaippa
(23) Kiinnitysruuvi ja aluslevy
(24) Sahausmerkki 45ยฐ
(25) Sahausmerkki 0ยฐ
(26) Imuletkua)
(27) Ruuvipuristinparia)
a) Kuvassa nรคkyvรค tai tekstissรค mainittu lisรคtarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Kรคsipyรถrรถsaha PKS 40
Tuotenumero 3๎Š603๎ŠCC5๎Š0..
Nimellinen ottoteho W 850
Antoteho W 530
Tyhjรคkรคyntikierrosluku min-1 5๎ซ300
Suurin sahaussyvyys
Kรคsipyรถrรถsaha PKS 40
โ€“ kun jiirikulma on 0ยฐ mm 40
โ€“ kun jiirikulma on 45ยฐ mm 26
Karalukitus โ—
CutControl โ—
Pohjalevyn mitat mm 135 x 260
Sahanterรคn maksimihalkaisija mm 130
Sahanterรคn minimihalkaisija mm 122
Terรคrungon maksimipaksuus mm 1,4
Hampaiden maks. paksuus/ha-
ritus mm 2,7
Hampaiden min. paksuus/hari-
tus mm 1,7
Asennusreikรค mm 16
Paino
EPTA-Procedure 01:2014 -oh-
jeiden mukaan
kg 2,6
Suojausluokka / II
Tiedot koskevat 230๎ซV:n nimellisjรคnnitettรค [U]. Tรคstรค poikkeavien jรคn-
nitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessรค nรคmรค tiedot voivat
vaihdella.
Melu-/tรคrinรคtiedot
Melupรครคstรถarvot on mรครคritetty standardin EN๎Š62841-2-5
mukaan.
Sรคhkรถtyรถkalun tyypillinen Aโ€‘painotettu melutaso: รครคnenpai-
netaso 97๎ซdB(A); รครคnentehotaso 108๎ซdB(A). Epรคvarmuus
K๎ซ=๎ซ3๎ซdB.
Kรคytรค kuulosuojaimia!
Tรคrinรคn kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epรคvarmuus K on mรครคritetty standardin EN๎Š62841-2-5 mu-
kaan:
Sahaaminen puuhun: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Sahaaminen metalliin: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
Nรคissรค kรคyttรถohjeissa ilmoitetut tรคrinรค- ja melupรครคstรถtiedot
on mitattu standardissa mรครคritetyn mittausmenetelmรคn mu-
kaan ja niitรค voi kรคyttรครค sรคhkรถtyรถkalujen keskinรคiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myรถs tรคrinรค- ja melupรครคstรถjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tรคrinรค- ja melupรครคstรถt vastaavat sรคhkรถtyรถkalun
pรครคasiallisia kรคyttรถtapoja. Tรคrinรค- ja melupรครคstรถt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sรคhkรถtyรถkalua
kรคytetรครคn toisiin tรถihin, muilla kรคyttรถtarvikkeilla tai riittรคmรคt-
tรถmรคsti huollettuna. Tรคmรค saattaa suurentaa koko tyรถsken-
telyajan tรคrinรค- ja melupรครคstรถjรค huomattavasti.
Tรคrinรค- ja melupรครคstรถjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myรถs ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjรค-
kรคynnillรค. Tรคmรค voi vรคhentรครค huomattavasti koko tyรถskente-
lyajan tรคrinรค- ja melupรครคstรถjรค.
Mรครคrittele tarvittavat lisรคvarotoimenpiteet kรคyttรคjรคn suojele-
miseksi tรคrinรคn aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sรคhkรถtyรถ-
kalujen ja kรคyttรถtarvikkeiden huolto, kรคsien pitรคminen lรคmpi-
minรค ja tyรถprosessien organisointi).
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
74 | Suomi
Asennus
uKรคytรค ainoastaan sahanteriรค, joiden suurin sallittu no-
peus on sรคhkรถtyรถkalun tyhjรคkรคyntikierroslukua suu-
rempi.
Sahanterรคn asennus/vaihto
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sรคhkรถ-
tyรถkaluun kohdistuvia tรถitรค.
uKรคytรค tyรถkรคsineitรค, kun asennat sahanterรคn. Sahante-
rรครค kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
uร„lรค missรครคn tapauksessa kรคytรค hiomalaikkoja kรคyttรถ-
tarvikkeena.
uKรคytรค vain sahanteriรค, jotka ovat tรคmรคn kรคyttรถoppaan
ja sรคhkรถtyรถkalun tietojen mukaisia ja testattu ja mer-
kitty standardin EN๎Š847โ€‘1 mukaan.
Sahanterรคn valinta
Tรคmรคn kรคyttรถoppaan lopussa on suositeltavien sahanterien
yleiskatsaus.
Sahanterรคn irrotus (katso kuva A)
Kun vaihdat terรคn, aseta tyรถkalu mieluiten moottorikotelon
pรครคtypuolen varaan.
โ€“ Paina karan lukituspainiketta (5) ja pidรค sitรค pohjassa.
uร„lรค paina karan lukituspainiketta (5) ennen kuin sa-
han kara on pysรคhtynyt. Muussa tapauksessa sรคhkรถtyรถ-
kalu saattaa vaurioitua.
โ€“ Irrota kuusiokoloavaimen (3) avulla kiinnitysruuvi (23)
kiertosuuntaan ๎€‹.
โ€“ Kรครคnnรค heilurisuojusta (11) taaksepรคin ja pidรค sitรค paikal-
laan.
โ€“ Irrota kiinnityslaippa (22) ja sahanterรค (21) sahan ka-
rasta (19).
Sahanterรคn asentaminen (katso kuva A)
Kun vaihdat terรคn, aseta tyรถkalu mieluiten moottorikotelon
pรครคtypuolen varaan.
โ€“ Puhdista sahanterรค (21) ja kaikki asennettavat kiinnity-
sosat.
โ€“ Kรครคnnรค heilurisuojusta (11) taaksepรคin ja pidรค sitรค paikal-
laan.
โ€“ Aseta sahanterรค (21) kiristyslaippaan (20). Hampaiden
leikkaussuunnan (sahanterรคn nuolen suunta) ja suojuksen
(17) pyรถrintรคsuuntanuolen tรคytyy vastata toisiaan.
โ€“ Aseta kiinnityslaippa (22) paikalleen ja kiinnitรค kiinnitys-
ruuvi (23) kiertosuuntaan ๎€Œ. Huomioi kiinnityslaipan
(22) ja kiristyslaipan (20) oikea asennusasento.
โ€“ Paina karan lukituspainiketta (5) ja pidรค sitรค pohjassa.
โ€“ Kiristรค kuusiokoloavaimen (3) avulla kiinnitysruuvi (23)
kiertosuuntaan ๎€Œ. Kiristystiukkuuden tulee olla 6โ€“9๎ซNm,
tรคmรค vastaa kรคsitiukkuutta plus ยผ kierrosta.
Pรถlyn-/purunpoisto
Tyรถstettรคvistรค materiaaleista syntyvรค pรถly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pรถlyn koskettaminen tai hengittรคminen
saattaa aiheuttaa kรคyttรคjรคlle tai lรคhellรค oleville henkilรถille al-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tiettyjen pรถlylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyรถkkipรถly)
katsotaan aiheuttavan syรถpรครค, varsikin puunsuojaukseen
kรคytettรคvien lisรคaineiden yhteydessรค (kromaatti, puunsuoja-
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat kรคsitellรค vain
asiantuntevat ammattilaiset.
โ€“ Kรคytรค mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pรถlynpoistoa.
โ€“ Huolehdi tyรถkohteen hyvรคstรค tuuletuksesta.
โ€“ Suosittelemme kรคyttรคmรครคn suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata kรคsiteltรคviรค materiaaleja koskevia maakohtaisia
mรครคrรคyksiรค.
uEstรค pรถlyn kertyminen tyรถpisteeseen. Pรถly saattaa olla
herkรคsti syttyvรครค.
Ulkopuolinen pรถlynpoisto
Kytke imuadapteri๎ซ (lisรคtarvike) imuletkuun๎ซ(26) (lisรคtar-
vike) niin, ettรค se lukittuu kuuluvasti paikalleen. Liitรค imua-
dapteri๎ซ sรคhkรถtyรถkalun purunpoistoputkeen๎ซ(16) ja
imuletku๎ซ(26) pรถlynimuriin (lisรคtarvike).
Tรคmรคn kรคyttรถoppaan lopussa olevassa yleiskatsaus neuvoo,
miten sahan voi kytkeรค erilaisiin pรถlynimureihin.
Sรคhkรถtyรถkalun voi liittรครค suoraan etรคkรคynnistyksellรค varus-
tettuun Bosch-yleisimuriin. Yleisimuri kรคynnistyy automaatti-
sesti, kun kytket sรคhkรถtyรถkalun pรครคlle.
Pรถlynimurin tulee soveltua tyรถstettรคvรคlle materiaalille.
Kรคytรค erikoisimuria, jos imuroit terveydelle erittรคin haitalli-
sia, syรถpรครค aiheuttavia tai kuivia pรถlylaatuja.
Saksassa puupรถlyn poistoon vaaditaan TRGS 553:n perus-
teella testattu imuri. Ammattikรคytรถssรค pรถlynpoistoon ei saa
kรคyttรครค koneen omaa pรถlypussia. Muiden pรถlylaatujen yhtey-
dessรค ammattikรคyttรคjรคn tulee kysyรค niitรค koskevat erikois-
vaatimukset asianomaiselta ammattiliitolta.
Pรถlynpoisto koneen omaan pรถlypussiin
Pienimittaisissa tรถissรค voit kรคyttรครค pรถlypussia (lisรคtarvike).
Kytke pรถlypussin istukka kunnolla kiinni purunpoistoputkeen
(16). Tyhjennรค pรถlypussi ajoissa, jotta pรถlynpoisto toimii
aina tehokkaasti.
Kรคyttรถ
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sรคhkรถ-
tyรถkaluun kohdistuvia tรถitรค.
Kรคyttรถtavat
Sahaussyvyyden asetus (katso kuva B)
uMukauta sahaussyvyys tyรถkappaleen paksuuteen.
Tyรถkappaleen alla tulisi terรครค nรคkyรค korkeintaan tรคysi
hammaskorkeus.
Avaa siipiruuvi (14). Sรครคdรค sahaussyvyys pienemmรคksi ve-
tรคmรคllรค sรคhkรถtyรถkalua poispรคin pohjalevystรค (13). Sรครคdรค sa-
haussyvyys suuremmaksi painamalla sรคhkรถtyรถkalua pohjale-
vyรค (13) kohden. Sรครคdรค haluttu mitta sahaussyvyyden as-
teikkoon (15). Kiristรค siipiruuvi (14).
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 75
Jiirikulman asetus
Avaa siipiruuvi๎ซ(7). Kallista sahaa sivusuunnassa. Aseta ha-
luttu mitta asteikosta๎ซ(6). Kiristรค siipiruuvi๎ซ(7).
Huomautus: jiirisahauksissa sahaussyvyys on pienempi kuin
sahaussyvyysasteikolla (15) nรคytetty arvo.
Sahausmerkit (katso kuva๎ŠC)
Eteen kรครคnnetyn "CutControl"-ohjurin aukon (9) avulla pys-
tyt ohjaamaan pyรถrรถsahaa tarkasti tyรถkappaleen viivaa pit-
kin. "CutControl"-ohjurin aukossa (9) on merkinnรคt suorakul-
maiseen ja 45 asteen sahaukseen.
Sahausmerkki 0ยฐ (25) nรคyttรครค terรคn asennon suorakulmai-
sessa sahauksessa. Sahausmerkki 45ยฐ (24) nรคyttรครค terรคn
asennon 45 asteen sahauksessa.
Mittatarkkaa sahausta varten pyรถrรถsaha tulee asettaa tyรถ-
kappaleelle kuvan osoittamalla tavalla. Suosittelemme teke-
mรครคn koesahauksen.
Kรคyttรถรถnotto
uHuomioi verkkojรคnnite! Virtalรคhteen jรคnnitteen tulee
vastata sรคhkรถtyรถkalun laitekilvessรค olevia tietoja.
230๎ŠV-tunnuksella merkittyjรค sรคhkรถtyรถkaluja voi kรคyt-
tรครค myรถs 220๎ŠV verkoissa.
Kรคynnistys ja pysรคytys
Kun haluat kรคynnistรครค sรคhkรถtyรถkalun, paina ensin kรคynnis-
tyssalpaa (2) ja tรคmรคn jรคlkeen kรคynnistyskytkintรค (1) ja
pidรค sitรค painettuna.
Sรคhkรถtyรถkalu sammuu, kun vapautat kรคynnistyskytkimen
(1).
Huomautus: turvallisuussyistรค kรคynnistyskytkintรค (1) ei voi
lukita pรครคlle, vaan sitรค on painettava jatkuvasti sahauksen ai-
kana.
Tyรถskentelyohjeita
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sรคhkรถ-
tyรถkaluun kohdistuvia tรถitรค.
Suojele sahanteriรค iskuilta ja kolhuilta.
Liikuta sรคhkรถtyรถkalua tasaisesti ja kevyesti syรถttรคen leik-
kaussuuntaan. Liian voimakas syรถttรถ lyhentรครค kรคyttรถtarvik-
keen elinikรครค huomattavasti ja saattaa vahingoittaa sรคhkรถ-
tyรถkalua.
Sahausteho ja sahausjรคlki ovat pitkรคlti riippuvaisia sahante-
rรคn kunnosta ja terรคhampaiden muodosta. Kรคytรค siksi ai-
noastaan terรคviรค ja tyรถstettรคvรครคn materiaaliin soveltuvia sa-
hanteriรค.
Puun sahaus
Sahanterรคn valinta riippuu puutyypistรค, puun laadusta sekรค
siitรค, vaaditaanko pitkittรคis- vai poikittaissahausta.
Sahattaessa kuusta pitkittรคin, syntyy pitkiรค kierukkamaisia
lastuja.
Pyรถkki- ja tammipรถly on erityisen haitallista terveydelle,
kรคytรค tรคstรค syystรค aina pรถlynpoistoa.
Kirjometallin sahaus
Huomautus: kรคytรค vain kirjometalleille soveltuvaa, terรคvรครค
sahanterรครค. Tรคmรค takaa siistin sahausjรคljen ja estรครค sahante-
rรคn jumittumisen.
Ohjaa kรคynnissรค oleva sรคhkรถtyรถkalu tyรถkappaletta vasten ja
aloita sahaus varovasti. Liikuta sahaa tasaisen hitaasti ja il-
man keskeytyksiรค.
Aloita profiilien sahaus aina kapealta puolelta, U-profiileissa
ei missรครคn tapauksessa avoimelta puolelta. Tue pitkรคt profii-
lit, jotta sahanterรค ei jumiudu ja saat vรคltettyรค sรคhkรถtyรถkalun
takaiskun.
Sahaus suuntaisohjainta kรคyttรคen (katso kuva D)
Suuntaisohjain (10) mahdollistaa tarkat sahaukset tyรถkap-
paleen reunaa pitkin tai mitoiltaan samanlaisten liuskojen sa-
hauksen.
Avaa siipiruuvi (8) ja tyรถnnรค suuntaisohjaimen (10) asteikko
pohjalevyn (13) ohjaimen lรคpi. Aseta haluttu sahausleveys
vastaavan sahausmerkin (25) tai (24) asteikkoarvona, katso
kappale "Sahausmerkit". Kiristรค siipiruuvi (8) jรคlleen.
Sahaus apuohjainta kรคyttรคen (katso kuva E)
Suurien tyรถkappaleiden tai suorien reunojen tyรถstรถรค varten
voi kiinnittรครค tyรถkappaleeseen avuksi laudan tai listan ja oh-
jata pyรถrรคsahaa tyรถntรคmรคllรค pohjalevyรค apuohjainta pitkin.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sรคhkรถ-
tyรถkaluun kohdistuvia tรถitรค.
uPidรค sรคhkรถtyรถkalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen tyรถskentelyn varmistamiseksi.
Jos virtajohto tรคytyy vaihtaa, turvallisuussyistรค tรคmรคn saa
tehdรค vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sรคhkรถtyรถkalujen
huoltopiste.
Heilurisuojuksen tรคytyy aina liikkua esteettรถmรคsti ja sulkeu-
tua itsestรครคn. Pidรค siksi heilurisuojuksen ympรคristรถ aina puh-
taana. Poista pรถly ja purut siveltimellรค.
Pinnoittamattomat sahanterรคt voidaan suojata korroosiolta
ohuella รถljykerroksella (hapoton รถljy). Poista taas รถljy ennen
sahausta, koska puuhun muutoin saattaa tulla รถljylรคikkiรค.
Sahanterรคssรค olevat hartsi- tai liimajรครคnnรถkset johtavat huo-
noon sahausjรคlkeen. Puhdista sen tรคhden aina sahanterรคt
heti kรคytรถn jรคlkeen.
Asiakaspalvelu ja kรคyttรถneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekรค va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Rรคjรคytyskuvat ja varaosatiedot
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
76 | ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ
ovat myรถs verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-kรคyttรถneuvontatiimi vastaa mielellรครคn tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissรค ja varaosatilauksissa 10โ€‘numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessรค.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot lรถydรคt kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hรคvitys
Sรคhkรถtyรถkalu, lisรคtarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympรคristรถystรคvรคlliseen uusiokรคyttรถรถn.
ร„lรค heitรค sรคhkรถtyรถkaluja talousjรคtteisiin!
Koskee vain EUโ€‘maita:
Eurooppalaisen kรคytรถstรค poistettuja sรคhkรถ- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitรค vastaavan
kansallisen lainsรครคdรคnnรถn mukaan kรคyttรถkelvottomat sรคhkรถ-
tyรถkalut tulee kerรคtรค erikseen ja toimittaa ympรคristรถystรคvรคlli-
seen uusiokรคyttรถรถn.
Jos kรคytรถstรค poistetut sรคhkรถ- ja elektroniikkalaitteet hรคvite-
tรครคn epรคasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisรคltรคmรคt
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympรคristรถlle ja ih-
misten terveydelle.
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ
ฮฅฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚
ฮ“ฮตฮฝฮนฮบฮญฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ
ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ
ฮ ฮกฮŸฮ•ฮ™ฮ”ฮŸ-
ฮ ฮŸฮ™ฮ—ฮฃฮ—
ฮ”ฮนฮฑฮฒฮฌฯƒฯ„ฮต ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑ-
ฮปฮตฮฏฮฑฯ‚, ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚, ฮตฮนฮบฮฟฮฝฮฟฮณฯฮฑฯ†ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚
ฮบฮฑฮน ฯŒฮปฮฑ ฯ„ฮฑ ฯ„ฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฮฌ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฮฑ, ฯ€ฮฟฯ… ฯƒฯ…-
ฮฝฮฟฮดฮตฯฮฟฯ…ฮฝ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ. ฮ‘ฮผฮญฮปฮตฮนฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ
ฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฮบฯŒฮปฮฟฯ…ฮธฯ‰ฮฝ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฯ‰ฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮฟฯ…ฮฝ
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑ, ฯ€ฯ…ฯฮบฮฑฮณฮนฮฌ ฮบฮฑฮน/ฮฎ ฯƒฮฟฮฒฮฑฯฮฟฯฯ‚ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚.
ฮฆฯ…ฮปฮฌฮพฯ„ฮต ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮตฮนฮดฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฯ„ฮนฮบฮญฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚
ฮณฮนฮฑ ฮบฮฌฮธฮต ฮผฮตฮปฮปฮฟฮฝฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท.
ฮŸ ฯŒฯฮฟฯ‚ ยซฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟยป ฯ€ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮตฮน-
ฮดฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฯ„ฮนฮบฮญฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮญฯฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ…
ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯ„ฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮดฮฏฮบฯ„ฯ…ฮฟ (ฮผฮต ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮบฮฑ-
ฮปฯŽฮดฮนฮฟ) ฮบฮฑฮธฯŽฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯƒฮต ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯ„ฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน
ฮฑฯ€ฯŒ ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ (ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ).
ฮ‘ฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ‡ฯŽฯฮฟ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚
uฮ”ฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮฟ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฮปฮฌ ฯ†ฯ‰ฯ„ฮน-
ฯƒฮผฮญฮฝฮฟ. ฮกฯฯ€ฮฑฮฝฯƒฮท ฮฎ ฯƒฮบฮฟฯ„ฮตฮนฮฝฮญฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮญฯ‚ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮฟฯฮฝ ฮฑฯ„ฯ…ฯ‡ฮฎฮผฮฑ-
ฯ„ฮฑ.
uฮœฮทฮฝ ฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฮธฮต ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฮต ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮป-
ฮปฮฟฮฝ, ฯŒฯ€ฮฟฯ… ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฯ‚ ฮญฮบฯฮทฮพฮทฯ‚, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฑ-
ฯฮฟฯ…ฯƒฮฏฮฑ ฮตฯฯ†ฮปฮตฮบฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ…ฮณฯฯŽฮฝ, ฮฑฮตฯฮฏฯ‰ฮฝ ฮฎ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚. ฮคฮฑ ฮทฮปฮต-
ฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮฟฯฮฝ ฯƒฯ€ฮนฮฝฮธฮทฯฮนฯƒฮผฯŒ ฮฟ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฟฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ
ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮปฮญฮพฮตฮน ฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮท ฮฎ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฑฮฝฮฑฮธฯ…ฮผฮนฮฌฯƒฮตฮนฯ‚.
uฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ, ฮบฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต
ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮบฮฑฮน ฮฌฮปฮปฮฑ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฯ€ฮฑฯฮตฯ…ฯฮนฯƒฮบฯŒฮผฮตฮฝฮฑ ฮฌฯ„ฮฟ-
ฮผฮฑ. ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮฑฯ€ฯŒฯƒฯ€ฮฑฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ
ฯ‡ฮฌฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮญฮปฮตฮณฯ‡ฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ….
ฮ—ฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฎ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ
uฮคฮฟ ฯ†ฮนฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ„ฮฑฮนฯฮนฮฌฮถฮตฮน
ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ. ฮœฮทฮฝ ฯ„ฯฮฟฯ€ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮนฯ‚ ฮผฮต ฮบฮฑฮฝฮญฮฝฮฑฮฝ
ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟ. ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ†ฮนฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฑฯฮผฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯƒฮต ฯƒฯ…ฮฝ-
ฮดฯ…ฮฑฯƒฮผฯŒ ฮผฮต ฮณฮตฮนฯ‰ฮผฮญฮฝฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ. ฮ‘ฮผฮตฯ„ฮฑฯ€ฮฟฮฏฮทฯ„ฮฑ
ฯ†ฮนฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮตฯ‚ ฯ€ฯฮฏฮถฮตฯ‚ ฮผฮตฮนฯŽฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟ-
ฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑฯ‚.
uฮ‘ฯ€ฮฟฯ†ฮตฯฮณฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯŽฮผฮฑฯ„ฯŒฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฮผฮต ฮณฮตฮนฯ‰ฮผฮญฮฝฮตฯ‚
ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮตฯ‚, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮตฯ‚, ฮธฮตฯฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌ ฯƒฯŽฮผฮฑฯ„ฮฑ (ฮบฮฑฮปฮฟ-
ฯฮนฯ†ฮญฯ), ฮบฮฟฯ…ฮถฮฏฮฝฮตฯ‚ ฮฎ ฯˆฯ…ฮณฮตฮฏฮฑ. ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯƒฮฑฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮณฮตฮนฯ‰-
ฮผฮญฮฝฮฟ ฮฑฯ…ฮพฮฌฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮฟ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฯ‚ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑฯ‚.
uฮœฮทฮฝ ฮตฮบฮธฮญฯ„ฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮท ฮฒฯฮฟฯ‡ฮฎ ฮฎ ฯƒฯ„ฮทฮฝ
ฯ…ฮณฯฮฑฯƒฮฏฮฑ. ฮ— ฮดฮนฮตฮฏฯƒฮดฯ…ฯƒฮท ฮฝฮตฯฮฟฯ ฯƒโ€™ ฮญฮฝฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮฑฯ…-
ฮพฮฌฮฝฮตฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑฯ‚.
uฮœฮทฮฝ ฯ„ฯฮฑฮฒฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ. ฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑ-
ฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฮผฮตฯ„ฮฑฯ†ฮฟฯฮฌ ฮฎ ฯ„ฮฟ ฯ„ฯฮฌฮฒฮทฮณฮผฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯฮฝ-
ฮดฮตฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…. ฮšฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ
ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฮธฮตฯฮผฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ, ฮปฮฌฮดฮน, ฮบฮฟฯ†ฯ„ฮตฯฮญฯ‚ ฮฑฮบฮผฮญฯ‚ ฮฎ ฮบฮนฮฝฮฟฯ-
ฮผฮตฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ. ฮคฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฯ‡ฮฑฮปฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฑ ฮฎ ฯ€ฮตฯฮนฯ€ฮปฮตฮณฮผฮญฮฝฮฑ ฮทฮปฮต-
ฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฑ ฮฑฯ…ฮพฮฌฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑฯ‚.
uฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฮธฮต ฮผโ€™ ฮญฮฝฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯฯ€ฮฑฮน-
ฮธฯฮฟ, ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮบฮฑฮปฯŽฮดฮนฮฟ ฮตฯ€ฮญฮบฯ„ฮฑฯƒฮทฯ‚ (ฮผฯ€ฮฑฮปฮฑฮฝฯ„ฮญฮถฮฑ)
ฯ€ฮฟฯ… ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฟ ฮบฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮตฮพฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮฎ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท. ฮ—๎ซฯ‡ฯฮฎฯƒฮท
ฮบฮฑฮปฯ‰ฮดฮฏฯ‰ฮฝ ฮตฯ€ฮนฮผฮฎฮบฯ…ฮฝฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฯ‰ฮฝ ฮณฮนฮฑ ฯ…ฯ€ฮฑฮฏฮธฯฮนฮฟฯ…ฯ‚ ฯ‡ฯŽฯฮฟฯ…ฯ‚
ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯŽฮฝฮตฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑฯ‚.
uฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฯƒฮต ฯ…ฮณฯฯŒ ฯ€ฮตฯฮน-
ฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮฝฮฑฯ€ฯŒฯ†ฮตฯ…ฮบฯ„ฮท, ฯ„ฯŒฯ„ฮต ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑฮฝ
ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮนฮบฯŒ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮดฮนฮฑฯฯฮฟฮฎฯ‚ (ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚๎ŠFI/
RCD). ฮ—๎ซฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮตฮฝฯŒฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮนฮบฮฟฯ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮดฮนฮฑฯฯฮฟฮฎฯ‚
ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯŽฮฝฮตฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑฯ‚.
ฮ‘ฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฯŽฯ€ฯ‰ฮฝ
uฮฮฑ ฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฯƒฮต ฮตฯ€ฮฑฮณฯฯฯ€ฮฝฮทฯƒฮท, ฮดฮฏฮฝฮตฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฮฟฯ‡ฮฎ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฯฮณฮฑ-
ฯƒฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮบฮฌฮฝฮตฯ„ฮต ฮบฮฑฮน ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑ-
ฮปฮตฮฏฮฟ ฮผฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯƒฮบฮตฯˆฮท. ฮœฮทฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ
ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฮบฮฟฯ…ฯฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮน ฮฎ ฯ…ฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฎฯฮตฮนฮฑ
ฮฝฮฑฯฮบฯ‰ฯ„ฮนฮบฯŽฮฝ, ฮฟฮนฮฝฮฟฯ€ฮฝฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮฎ ฯ†ฮฑฯฮผฮฌฮบฯ‰ฮฝ. ฮœฮนฮฑ ฯƒฯ„ฮนฮณฮผฮนฮฑฮฏฮฑ
ฮฑฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮพฮฏฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฮผฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟ-
ฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฮต ฯƒฮฟฮฒฮฑฯฮฟฯฯ‚ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ | 77
uฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯ€ฮนฮบฯŒ ฮตฮพฮฟฯ€ฮปฮนฯƒฮผฯŒ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚.
ฮฆฮฟฯฮฌฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮนฮบฮฌ ฮณฯ…ฮฑฮปฮนฮฌ. ฮŸ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฟฯ‚
ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮนฮบฯŒฯ‚ ฮตฮพฮฟฯ€ฮปฮนฯƒฮผฯŒฯ‚, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮผฮฌฯƒฮบฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ
ฯƒฮบฯŒฮฝฮท, ฮฑฮฝฯ„ฮนฮฟฮปฮนฯƒฮธฮทฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚, ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮน-
ฮบฯŒ ฮบฯฮฌฮฝฮฟฯ‚ ฮฎ ฯ‰ฯ„ฮฑฯƒฯ€ฮฏฮดฮตฯ‚, ฮฑฮฝฮฌฮปฮฟฮณฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯƒฯ…ฮฝฮธฮฎฮบฮตฯ‚,
ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯŽฮฝฮตฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฯŽฮฝ.
uฮ‘ฯ€ฮฟฯ†ฮตฯฮณฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮธฮญฮปฮทฯ„ฮท ฮตฮบฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท. ฮ’ฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต, ฯŒฯ„ฮน ฮฟ
ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท Off, ฯ€ฯฮนฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮต-
ฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮทฮณฮฎ ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน/ฮฎ ฯ„ฮทฮฝ
ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฮบฮฑฮธฯŽฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ€ฯฮนฮฝ ฯ„ฮฟ ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮฌฮฒฮตฯ„ฮต ฮฎ ฯ„ฮฟ ฮผฮตฯ„ฮฑ-
ฯ†ฮญฯฮตฯ„ฮต. ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฑฯ†ฮญฯฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚
ฯ„ฮฟ ฮดฮฌฯ‡ฯ„ฯ…ฮปฯŒ ฯƒฮฑฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท ฮฎ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮน-
ฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮทฮณฮฎ ฯฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮฑฯ…ฯ„ฮฌ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮบฯŒฮผฮท
ฯƒฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท ฮŸฮ, ฯ„ฯŒฯ„ฮต ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฯŽฮฝ.
uฮ‘ฯ€ฮฟฮผฮฑฮบฯฯฮฝฮตฯ„ฮต ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮตฮพฮฑฯ-
ฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯฯฮธฮผฮนฯƒฮทฯ‚ ฮฎ ฮบฮปฮตฮนฮดฮนฮฌ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮธฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ
ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฮต ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ. ฮˆฮฝฮฑ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮฎ ฮบฮปฮตฮนฮดฮฏ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟ-
ฮปฮฟฮณฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฯƒโ€™ ฮญฮฝฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮตฯ†ฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฯ„ฮผฮฎฮผฮฑ ฮตฮฝฯŒฯ‚ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ
ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฮต ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚.
uฮ ฯฮฟฯƒฮญฯ‡ฮตฯ„ฮต ฯ€ฯ‰ฯ‚ ฯƒฯ„ฮญฮบฮตฯƒฯ„ฮต. ฮฆฯฮฟฮฝฯ„ฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฎ
ฯƒฯ„ฮฌฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯŽฮผฮฑฯ„ฯŒฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮดฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮนฯƒฮฟ-
ฯฯฮฟฯ€ฮฏฮฑ ฯƒฮฑฯ‚. ฮˆฯ„ฯƒฮน ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮตฮปฮญฮณฮพฮตฯ„ฮต ฮบฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮฑ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮต-
ฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฮต ฯ€ฮตฯฮนฯ€ฯ„ฯŽฯƒฮตฮนฯ‚ ฮฑฯ€ฯฮฟฯƒฮดฯŒฮบฮทฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฮฌฯƒฮต-
ฯ‰ฮฝ.
uฮฆฮฟฯฮฌฯ„ฮต ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฎ ฮตฮฝฮดฯ…ฮผฮฑฯƒฮฏฮฑ. ฮœฮท ฯ†ฮฟฯฮฌฯ„ฮต ฯ†ฮฑฯฮดฮนฮฌ ฯฮฟฯฯ‡ฮฑ ฮฎ
ฮบฮฟฯƒฮผฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ. ฮšฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮผฮฑฮปฮปฮนฮฌ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฯฮฟฯฯ‡ฮฑ ฯƒฮฑฯ‚ ฮผฮฑ-
ฮบฯฮนฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฑ ฮบฮนฮฝฮฟฯฮผฮตฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ. ฮงฮฑฮปฮฑฯฮฎ ฮตฮฝฮดฯ…ฮผฮฑฯƒฮฏฮฑ,
ฮบฮฟฯƒฮผฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฎ ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ ฮผฮฑฮปฮปฮนฮฌ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮตฮผฯ€ฮปฮฑฮบฮฟฯฮฝ ฯƒฯ„ฮฑ ฮบฮน-
ฮฝฮฟฯฮผฮตฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ.
uฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน ฮท ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮทฯ‚ ฮดฮนฮฑฯ„ฮฌฮพฮตฯ‰ฮฝ ฮฑฮฝฮฑฯ-
ฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚ ฮฎ ฯƒฯ…ฮปฮปฮฟฮณฮฎฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚, ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต ฯŒฯ„ฮน ฮฑฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฮตฮฏ-
ฮฝฮฑฮน ฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮดฮตฮผฮญฮฝฮตฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯŒฯ„ฮน ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ. ฮ—
ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮผฮนฮฑฯ‚ ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮตฮปฮฑฯ„ฯ„ฯŽฯƒฮตฮน ฯ„ฮฟฮฝ
ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮท.
uฮœฮทฮฝ ฮตฯ†ฮทฯƒฯ…ฯ‡ฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯƒฮต ฮผฮนฮฑ ฮปฮฌฮธฮฟฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ ฮบฮฑฮน ฮผฮทฮฝ ฮฑฯˆฮท-
ฯ†ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฑฮฝฯŒฮฝฮตฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑ-
ฮปฮตฮฏฮฑ, ฮฑฮบฯŒฮผฮฑ ฮบฮฑฮน ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯƒฯ…ฯ‡ฮฝฮฎ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฮตฮฏฯƒฯ„ฮต ฮตฮพฮฟฮน-
ฮบฮตฮนฯ‰ฮผฮญฮฝฮฟฮน ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ. ฮˆฮฝฮฑฯ‚ ฮฑฯ€ฯฯŒฯƒฮตฮบฯ„ฮฟฯ‚ ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮผฮญฯƒฮฑ ฯƒฮต ฮบฮปฮฌฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮตฯ…ฯ„ฮตฯฮฟฮปฮญฯ€ฯ„ฮฟฯ… ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน
ฯƒฮต ฯƒฮฟฮฒฮฑฯฮฟฯฯ‚ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚.
ฮงฯฮฎฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฯ†ฯฮฟฮฝฯ„ฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŽฮฝ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฯ‰ฮฝ
uฮœฮทฮฝ ฯ…ฯ€ฮตฯฯ†ฮฟฯฯ„ฯŽฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ. ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟ-
ฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฯŒ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ†ฮฑฯฮผฮฟ-
ฮณฮฎ ฯƒฮฑฯ‚. ฮœฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฯ„ฮต
ฮบฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮฑ ฮบฮฑฮน ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮญฯƒฯ„ฮตฯฮฑ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮตฯฯŒฮผฮตฮฝฮท ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎ
ฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฯ‚.
uฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฮญฮฝฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯ€ฮฟฯ…
ฮญฯ‡ฮตฮน ฯ‡ฮฑฮปฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off. ฮˆฮฝฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑ-
ฮปฮตฮฏฮฟ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮปฮญฮฟฮฝ ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟ ฮธฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯƒฮต ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ
ฮบฮฑฮน/ฮฎ ฮตฮบฯ„ฯŒฯ‚ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฯ€ฮนฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮบฮฑฮน ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮน-
ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ.
uฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮนฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฮบฮฑฮน/ฮฎ ฮฑฯ€ฮฟฮผฮฑฮบฯฯฮฝฮตฯ„ฮต
ฮผฮนฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯƒฯ€ฯŽฮผฮตฮฝฮท ฮผฯ€ฮฑฯ„ฮฑฯฮฏฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ,
ฯ€ฯฮฟฯ„ฮฟฯ ฮตฮบฯ„ฮตฮปฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯฯ…ฮธฮผฮฏฯƒฮตฮนฯ‚, ฮฑฮปฮปฮฌฮพฮตฯ„ฮต ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฎ
ฯ€ฯฮฟฯ„ฮฟฯ ฯ†ฯ…ฮปฮฌฮพฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ. ฮ‘ฯ…ฯ„ฮฌ ฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮฟ-
ฮปฮทฯ€ฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮญฯ„ฯฮฑ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮผฮตฮนฯŽฮฝฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ
ฮฑฮธฮญฮปฮทฯ„ฮท ฮตฮบฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ….
uฮฆฯ…ฮปฮฌฮณฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮต ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯ-
ฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ€ฮฑฮนฮดฮนฮฌ ฮบฮฑฮน ฮผฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯˆฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท
ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฯƒฮต ฮฌฯ„ฮฟฮผฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฮพฮฟฮน-
ฮบฮตฮนฯ‰ฮผฮญฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮฎ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท
ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…. ฮคฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯ-
ฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮตฯ€ฮนฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฑ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฮฌฯ€ฮตฮนฯฮฑ
ฯ€ฯฯŒฯƒฯ‰ฯ€ฮฑ.
uฮฃฯ…ฮฝฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ.
ฮ•ฮปฮญฮณฯ‡ฮตฯ„ฮต, ฮฑฮฝ ฯ„ฮฑ ฮบฮนฮฝฮฟฯฮผฮตฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ ฮตฯ…-
ฮธฯ…ฮณฯฮฑฮผฮผฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ€ฯฮฟฯƒฮฑฯฮผฮฟฯƒฮผฮญฮฝฮฑ ฮฎ ฮผฮฎฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ
ฯƒฯ€ฮฌฯƒฮตฮน ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฎ ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮฌฮปฮปฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑ-
ฯƒฮท, ฮท ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ ฮตฯ€ฮทฯฮตฮฌฮถฮตฮน ฯ„ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯ-
ฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…. ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮฒฮปฮฌฮฒฮทฯ‚, ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฮฌฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮต-
ฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯ€ฯฮนฮฝ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท. ฮ— ฮบฮฑฮบฮฎ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŽฮฝ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฯ‰ฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮตฮปฮตฮฏ ฮฑฮนฯ„ฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฮปฮปฯŽฮฝ ฮฑฯ„ฯ…ฯ‡ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ.
uฮ”ฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฮบฮฟฯ†ฯ„ฮตฯฮฌ ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฌ.
ฮ ฯฮฟฯƒฮตฮบฯ„ฮนฮบฮฌ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮทฯฮทฮผฮญฮฝฮฑ ฮบฮฟฯ€ฯ„ฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯƒฯ†ฮทฮฝฯŽฮฝฮฟฯ…ฮฝ
ฮดฯ…ฯƒฮบฮฟฮปฯŒฯ„ฮตฯฮฑ ฮบฮฑฮน ฮฟฮดฮทฮณฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮตฯ…ฮบฮฟฮปฯŒฯ„ฮตฯฮฑ.
uฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ
ฮบฯ„ฮป. ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฮฑฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚, ฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚
ฯ…ฯ€ฯŒฯˆฮท ฯ„ฮนฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮธฮฎฮบฮตฯ‚ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฯ…
ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮบฯ„ฮตฮปฮตฯƒฯ„ฮฟฯฮฝ. ฮ— ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮน-
ฮบฯŽฮฝ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฯ‰ฮฝ ฮณฮนฮฑ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฯ€ฯฮฟฮฒฮปฮญฯ€ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮณฮนโ€™ ฮฑฯ…ฯ„ฮฌ
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮฎฯƒฮตฮน ฮตฯ€ฮนฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฌฯƒฮตฮนฯ‚.
uฮ”ฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮตฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮฎฯ‚ ฯƒฯ„ฮตฮณฮฝฮญฯ‚,
ฮบฮฑฮธฮฑฯฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮตฮปฮตฯฮธฮตฯฮตฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฮปฮฌฮดฮน ฮบฮฑฮน ฮณฯฮฌฯƒฮฟ. ฮŸฮน ฮฟฮปฮนฯƒฮธฮท-
ฯฮญฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮตฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮฎฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮฟฯ…ฮฝ ฮบฮฑฮฝฮญฮฝฮฑฮฝ
ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฎ ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฮผฯŒ ฮบฮฑฮน ฮญฮปฮตฮณฯ‡ฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฯƒฮต
ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮฑฯ€ฯฯŒฮฒฮปฮตฯ€ฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฯ„ฮฌฯƒฮตฮนฯ‚.
ฮฃฮญฯฮฒฮนฯ‚
uฮ”ฯŽฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฮฑฯ€ฯŒ
ฮตฮพฮตฮนฮดฮนฮบฮตฯ…ฮผฮญฮฝฮฟ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯ€ฮนฮบฯŒ, ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮณฮฝฮฎ-
ฯƒฮนฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮฑฮปฮปฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฌ. ฮˆฯ„ฯƒฮน ฮตฮพฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮดฮนฮฑฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚
ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ….
ฮฅฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ€ฯฮฏฮฟฮฝฮฑ
ฮ”ฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚
u ฮšฮ™ฮฮ”ฮฅฮฮŸฮฃ: ฮšฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฯ‡ฮญฯฮนฮฑ ฯƒฮฑฯ‚ ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ
ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮฎ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟ. ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฮดฯฮฟ
ฯ‡ฮญฯฮนฮฑ ฯƒฮฑฯ‚ ฮบฯฮฑฯ„ฮฟฯฮฝ ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮนฯŒฮฝฮน, ฮดฮตฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮฝฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฟฯฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ
ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟ.
uฮœฮทฮฝ ฯ€ฮนฮฌฮฝฮตฯ„ฮต ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน. ฮŸ
ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯƒฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮญฯˆฮตฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ
ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน.
uฮกฯ…ฮธฮผฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฮฌฯ‡ฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮต-
ฮฝฮฟฯ… ฮบฮฟฮผฮผฮฑฯ„ฮนฮฟฯ. ฮคฮฟ ฮปฮนฮณฯŒฯ„ฮตฯฮฟ ฮญฮฝฮฑ ฮฟฮปฯŒฮบฮปฮทฯฮฟ ฮดฯŒฮฝฯ„ฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฑ
ฮดฯŒฮฝฯ„ฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฟฯฮฑฯ„ฯŒ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ
ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน.
uฮ ฮฟฯ„ฮญ ฮผฮทฮฝ ฮบฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน ฯƒฯ„ฮฑ
ฯ‡ฮญฯฮนฮฑ ฯƒฮฑฯ‚ ฮฎ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฯŒฮดฮน ฯƒฮฑฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮบฮฟ-
ฯ€ฮฎฯ‚. ฮ‘ฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน ฯƒฮต ฮผฮนฮฑ ฯƒฯ„ฮฑ-
ฮธฮตฯฮฎ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ. ฮ•ฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฮทฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฯŒ, ฮฝฮฑ ฯ…ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮทฯฮนฯ‡ฯ„ฮตฮฏ ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮต-
ฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ, ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮปฮฑฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
78 | ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ
ฮญฮบฮธฮตฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯŽฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚, ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฮผฯ€ฮปฮฟฮบฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… ฮฎ
ฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฯŽฮปฮตฮนฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮฟฯ….
uฮšฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮนฯ‚ ฮผฮฟฮฝฯ‰-
ฮผฮญฮฝฮตฯ‚ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮตฯ‚ ฮปฮฑฮฒฮฎฯ‚, ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮตฮบฯ„ฮตฮปฮตฮฏฯ„ฮต ฮผฮนฮฑ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ,
ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ ฯ„ฮฟ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮญฯฮธฮตฮน ฯƒฮต
ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฮบฯฯ…ฮผฮผฮญฮฝฮท ฮบฮฑฮปฯ‰ฮดฮฏฯ‰ฯƒฮทฯ‚ ฮฎ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮฏฮดฮนฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮฟ ฮบฮฑ-
ฮปฯŽฮดฮนฮฟ. ฮ— ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฮญฮฝฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ†ฯŒฯฮฟ ฯƒฯฯฮผฮฑ ฮธฮฑ ฮธฮญฯƒฮตฮน ฮตฯ€ฮฏ-
ฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮฑฮบฮฌฮปฯ…ฯ€ฯ„ฮฑ ฮผฮตฯ„ฮฑฮปฮปฮนฮบฮฌ ฮผฮญฯฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…
ฯ…ฯ€ฯŒ ฯ„ฮฌฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฮผฮนฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ…
ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฯ„ฮฎ.
uฮฃฯ„ฮนฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฮผฮฎฮบฮฟฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑฮฝ
ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮปฮฎฮปฯ‰ฮฝ ฮฎ ฮญฮฝฮฑฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฮตฯ…ฮธฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮฑฮบฮผฮฎฯ‚. ฮ‘ฯ…ฯ„ฯŒ
ฮฒฮตฮปฯ„ฮนฯŽฮฝฮตฮน ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮบฯฮฏฮฒฮตฮนฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮผฮตฮนฯŽฮฝฮตฮน ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮนฮธฮฑฮฝฯŒฯ„ฮท-
ฯ„ฮฑ ฮตฮผฯ€ฮปฮฟฮบฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ….
uฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ…ฯ‚ ฮผฮต ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฯŒ ฮผฮญฮณฮต-
ฮธฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ‡ฮฎฮผฮฑ (ฯฮฟฮผฮฒฮฟฮตฮนฮดฮญฯ‚ ฯƒฮต ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮธฮตฯƒฮท ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮบฯ…ฮบฮปฮนฮบฯŒ)
ฮฟฯ€ฯŽฮฝ ฯ„ฮฟฯ… ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮฟฯ‡ฮฎฯ‚. ฮŸฮน ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฮน ฯ€ฮฟฯ… ฮดฮตฮฝ ฯ„ฮฑฮน-
ฯฮนฮฌฮถฮฟฯ…ฮฝ ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ ฯƒฯ„ฮตฯฮญฯ‰ฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮนฮฟฯ ฮธฮฑ ฯ€ฮตฯฮน-
ฯƒฯ„ฯฮญฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮญฮบฮบฮตฮฝฯ„ฯฮฑ, ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฯŽฮปฮตฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮปฮญฮณ-
ฯ‡ฮฟฯ….
uฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฯ‡ฮฑฮปฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮตฯ‚ ฮฎ ฮปฮฌฮธฮฟฯ‚ ฯฮฟฮดฮญฮปฮตฯ‚
ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฯ‰ฮฝ ฮฎ ฮบฮฑฯ„ฮตฯƒฯ„ฯฮฑฮผฮผฮญฮฝฮฟ ฮผฯ€ฮฟฯ…ฮปฯŒฮฝฮน. ฮŸฮน ฯฮฟฮดฮญฮปฮตฯ‚
ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฮผฯ€ฮฟฯ…ฮปฯŒฮฝฮน ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฯƒฯ‡ฮตฮดฮนฮฑฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮตฮนฮดฮนฮบฮฌ ฮณฮนฮฑ
ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮนฯŒฮฝฮน ฯƒฮฑฯ‚, ฮณฮนฮฑ ฮนฮดฮฑฮฝฮนฮบฮฎ ฮฑฯ€ฯŒฮดฮฟฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฎ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ.
ฮ‘ฮนฯ„ฮฏฮตฯ‚ ฮฑฮฝฮฌฮบฯฮฟฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮญฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚
- ฮ— ฮฑฮฝฮฌฮบฯฮฟฯ…ฯƒฮท ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮท ฮพฮฑฯ†ฮฝฮนฮบฮฎ ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮดฯฮฑฯƒฮท ฯƒฮต ฯƒฯ†ฮฏฮพฮนฮผฮฟ, ฮผฯ€ฮปฮฟ-
ฮบฮฌฯฮนฯƒฮผฮฑ ฮฎ ฮผฮท ฮตฯ…ฮธฯ…ฮณฯฮฌฮผฮผฮนฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ…, ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚
ฮผฮนฮฑ ฮผฮท ฮตฮปฮตฮณฯ‡ฯŒฮผฮตฮฝฮท ฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮนฮฟฯ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฮบฮฑฮน ฮญฮพฯ‰
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฯ„ฮฎ
- ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮฟ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ‚ ฯƒฯ†ฮฏฮพฮตฮน ฮฎ ฮผฯ€ฮปฮฟฮบฮฌฯฮตฮน ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฮฌ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮปฮตฮฏฯƒฮน-
ฮผฮฟ ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฮณฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚, ฮฟ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ‚ ฮฑฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑฮน ฮท ฮฑฮฝฯ„ฮฏฮดฯฮฑ-
ฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฯƒฯ€ฯฯŽฯ‡ฮฝฮตฮน ฯ„ฮท ฮผฮฟฮฝฮฌฮดฮฑ ฮณฯฮฎฮณฮฟฯฮฑ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฏฯƒฯ‰
ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฯ„ฮฎ
- ฮ•ฮฌฮฝ ฮฟ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮผฮฟฯฯ†ฯ‰ฮธฮตฮฏ ฮฎ ฮปฮฟฮพฮญฯˆฮตฮน ฮผฮญฯƒฮฑ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฟ-
ฯ€ฮฎ, ฯ„ฮฟ ฮดฯŒฮฝฯ„ฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฏฯƒฯ‰ ฮฑฮบฮผฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฒฯ…ฮธฮน-
ฯƒฯ„ฮตฮฏ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮพฯฮปฮฟฯ…, ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮทฮฝ ฮญฮพฮฟฮดฮฟ
ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮณฮบฮฟฯ€ฮฎ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฯ„ฮฏฮฝฮฑฮณฮผฮฑ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฏฯƒฯ‰
ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฯ„ฮฎ.
ฮ— ฮฑฮฝฮฌฮบฯฮฟฯ…ฯƒฮท ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฮฑฯ€ฮฟฯ„ฮญฮปฮตฯƒฮผฮฑ ฮปฮฑฮฝฮธฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮทฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…
ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮนฮฟฯ ฮบฮฑฮน/ฮฎ ฮปฮฌฮธฮฟฯ‚ ฮดฮนฮฑฮดฮนฮบฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฮฎ ฯƒฯ…ฮฝฮธฮทฮบฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯ†ฮตฯ…ฯ‡ฮธฮตฮฏ, ฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฑ ฯ€ฯฮฟฮปฮทฯ€ฯ„ฮนฮบฮฌ
ฮผฮญฯ„ฯฮฑ, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮญฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฌฯ„ฯ‰.
uฮšฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฌ ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮนฯŒฮฝฮน ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฒฯฮฑ-
ฯ‡ฮฏฮฟฮฝฮญฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฮญฯ„ฯƒฮน, ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฑฮธฮฟฯฮฝ ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮดฯ…ฮฝฮฌฮผฮตฮนฯ‚
ฮฑฮฝฮฌฮบฯฮฟฯ…ฯƒฮทฯ‚. ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯŽฮผฮฑ ฯƒฮฑฯ‚ ฯƒฯ„ฮท ฮผฮนฮฑ ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮฌ
ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ…, ฮฑฮปฮปฮฌ ฯŒฯ‡ฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฏฮดฮนฮฑ ฮตฯ…ฮธฮตฮฏฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ
ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟ. ฮ— ฮฑฮฝฮฌฮบฯฮฟฯ…ฯƒฮท ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฯ„ฮฟ ฯ„ฮฏ-
ฮฝฮฑฮณฮผฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮนฮฟฯ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฏฯƒฯ‰, ฮฑฮปฮปฮฌ ฮฟฮน ฮดฯ…ฮฝฮฌฮผฮตฮนฯ‚
ฮฑฮฝฮฌฮบฯฮฟฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮฝฮฑ ฮตฮปฮตฮณฯ‡ฮธฮฟฯฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฯ„ฮฎ, ฮตฮฌฮฝ
ฮปฮทฯ†ฮธฮฟฯฮฝ ฯ„ฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฑ ฮผฮญฯ„ฯฮฑ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯฮปฮฑฮพฮทฯ‚.
uฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮตฮผฯ€ฮปฮฟฮบฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… ฮฎ ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮดฮนฮฑ-
ฮบฮฟฯ€ฮตฮฏ ฮผฮนฮฑ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฮฝฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮปฯŒฮณฮฟ, ฮฑฯ†ฮฎ-
ฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯƒฮบฮฑฮฝฮดฮฌฮปฮท ฮบฮฑฮน ฮบฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฮฑฮบฮฏฮฝฮทฯ„ฮฟ ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮนฯŒฮฝฮน ฯƒฯ„ฮฟ
ฯ…ฮปฮนฮบฯŒ, ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮฑฮผฮฑฯ„ฮฎฯƒฮตฮน ฮตฮฝฯ„ฮตฮปฯŽฯ‚ ฮฟ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ‚.
ฮœฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ‡ฮตฮนฯฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฮฝฮฑ ฮฑฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮนฯŒฮฝฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ
ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน ฮฎ ฮฝฮฑ ฯ„ฯฮฑฮฒฮฎฮพฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮนฯŒฮฝฮน ฯ€ฯฮฟฯ‚
ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฏฯƒฯ‰, ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮฟ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ‚ ฮบฮนฮฝฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฎ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟ-
ฮบฯฯˆฮตฮน ฮฑฮฝฮฌฮบฯฮฟฯ…ฯƒฮท. ฮ’ฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮนฯ„ฮฏฮฑ ฮบฮฑฮน ฮปฮฌฮฒฮตฯ„ฮต ฮดฮนฮฟฯฮธฯ‰ฯ„ฮนฮบฮฌ
ฮผฮญฯ„ฯฮฑ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฮปฮตฮฏฯˆฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮนฯ„ฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฮผฯ€ฮปฮฟฮบฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟ-
ฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ….
uฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮตฮบฮบฮนฮฝฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑ ฯ€ฯฮนฯŒฮฝฮน ฮผฮญฯƒฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑ-
ฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน, ฮบฮตฮฝฯ„ฯฮฌฯฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟ ฯƒฯ„ฮทฮฝ
ฮตฮณฮบฮฟฯ€ฮฎ, ฮญฯ„ฯƒฮน ฯŽฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮดฯŒฮฝฯ„ฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮนฮฟฯ ฮฝฮฑ ฮผฮท ฮผฮฑ-
ฮณฮบฯŽฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฮผฮญฯƒฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ…ฮปฮนฮบฯŒ. ฮ•ฮฌฮฝ ฮญฮฝฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ‚ ฮผฯ€ฮปฮฟ-
ฮบฮฌฯฮตฮน, ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮบฮนฮฝฮทฮธฮตฮฏ ฮญฮพฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผ-
ฮผฮฌฯ„ฮน ฮฎ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฯฯˆฮตฮน ฮฑฮฝฮฌฮบฯฮฟฯ…ฯƒฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮตฮบฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ…
ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮนฮฟฯ.
uฮฅฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮทฯฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฑ ฯ€ฮฌฮฝฮตฮป, ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฮปฮฑฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ
ฮฟ ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฯ‚ ฮตฮผฯ€ฮปฮฟฮบฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… ฮบฮฑฮน ฮฑฮฝฮฌฮบฯฮฟฯ…-
ฯƒฮทฯ‚. ฮคฮฑ ฮผฮตฮณฮฌฮปฮฑ ฯ€ฮฌฮฝฮตฮป ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮฌฯƒฮท ฮฝฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮนฮฌฮถฮฟฯ…ฮฝ
ฮบฮฌฮผฯˆฮท ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮปฯŒฮณฯ‰ ฯ„ฮฟฯ… ฮฒฮฌฯฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚. ฮ ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟ-
ฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮทฯฮฏฮณฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฯ€ฮฌฮฝฮตฮป ฮบฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮนฯ‚ ฮดฯฮฟ
ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮญฯ‚, ฮบฮฟฮฝฯ„ฮฌ ฯƒฯ„ฮท ฮณฯฮฑฮผฮผฮฎ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮบฮฟฮฝฯ„ฮฌ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฌฮบฯฮท ฯ„ฮฟฯ…
ฯ€ฮฌฮฝฮตฮป.
uฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮฑฮผฮฒฮปฮตฮฏฯ‚ ฮฎ ฯ‡ฮฑฮปฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮน-
ฯƒฮบฮฟฯ…ฯ‚. ฮŸฮน ฮผฮท ฯ„ฯฮฟฯ‡ฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮน ฮบฮฑฮน ฮผฮท ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ ฯฯ…ฮธฮผฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮน ฯ€ฯฮนฮฟ-
ฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฮน ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮฟฯฮฝ ฯƒฯ„ฮตฮฝฯŒ ฮฑฯ…ฮปฮฌฮบฮน ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚, ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฯŽฮฝฯ„ฮฑฯ‚
ฯ…ฯ€ฮตฯฮฒฮฟฮปฮนฮบฮฎ ฯ„ฯฮนฮฒฮฎ, ฮตฮผฯ€ฮปฮฟฮบฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… ฮบฮฑฮน ฮฑฮฝฮฌฮบฯฮฟฯ…-
ฯƒฮท.
uฮŸฮน ฮผฮฟฯ‡ฮปฮฟฮฏ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮนฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… ฮบฮฑฮน
ฯ„ฮทฯ‚ ฯฯฮธฮผฮนฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฮณฯ‰ฮฝฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮปฮฏฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ†ฮนฮณ-
ฮผฮญฮฝฮฟฮน ฮบฮฑฮน ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฟฮน ฯ€ฯฮนฮฝ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮบฯ„ฮญฮปฮตฯƒฮท ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฯ‚ ฮบฮฟ-
ฯ€ฮฎฯ‚. ฮ•ฮฌฮฝ ฮท ฯฯฮธฮผฮนฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… ฮผฮตฯ„ฮฑฮฒฮปฮทฮธฮตฮฏ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท
ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚, ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฮตฮผฯ€ฮปฮฟฮบฮฎ ฮบฮฑฮน
ฮฑฮฝฮฌฮบฯฮฟฯ…ฯƒฮท.
uฮ ฯฮฟฯƒฮญฯ‡ฮตฯ„ฮต ฮนฮดฮนฮฑฮฏฯ„ฮตฯฮฑ, ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯƒฮต ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮตฯ‚
ฯ„ฮฟฮฏฯ‡ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฎ ฯƒฮต ฮฌฮปฮปฮตฯ‚ ฯ„ฯ…ฯ†ฮปฮญฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฮฟฯ‡ฮญฯ‚. ฮŸ ฯ€ฯฮฟฮตฮพฮญฯ‡ฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟ-
ฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮบฯŒฯˆฮตฮน ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮตฮฏฮผฮตฮฝฮฑ, ฯ„ฮฑ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑ-
ฮปฮฟฯฮฝ ฮฑฮฝฮฌฮบฯฮฟฯ…ฯƒฮท.
ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑ
uฮ•ฮปฮญฮณฯ‡ฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฯŒ ฮบฮปฮตฮฏฯƒฮนฮผฮฟ
ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮบฮฌฮธฮต ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท. ฮœฮทฮฝ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮนฯŒฮฝฮน, ฮตฮฌฮฝ
ฮฟ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฮบฮนฮฝฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮตฮปฮตฯฮธฮตฯฮฑ ฮบฮฑฮน ฮดฮตฮฝ
ฮบฮปฮตฮฏฮฝฮตฮน ฮฑฮผฮญฯƒฯ‰ฯ‚. ฮœฮท ฯƒฯ†ฮฏฮพฮตฯ„ฮต ฮฎ ฮผฮท ฯƒฯ„ฮตฯฮตฯŽฯƒฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฯ„ฮฟฮฝ
ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฟฮนฯ‡ฯ„ฮฎ ฮธฮญฯƒฮท.ฮ•ฮฌฮฝ ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮนฯŒฮฝฮน
ฯ€ฮญฯƒฮตฮน ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฮปฮฌฮธฮฟฯ‚, ฮฟ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮปฯ…ฮณฮฏ-
ฯƒฮตฮน. ฮ‘ฮฝฮตฮฒฮฌฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑ-
ฯ†ฮฟฯฮฌฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฒฮตฮฒฮฑฮนฯ‰ฮธฮตฮฏฯ„ฮต, ฯŒฯ„ฮน ฮบฮนฮฝฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮตฮปฮตฯฮธฮตฯฮฑ ฮบฮฑฮน ฮดฮตฮฝ ฮฑฮณฮณฮฏ-
ฮถฮตฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟ ฮฎ ฮบฮฌฯ€ฮฟฮนฮฟ ฮฌฮปฮปฮฟ ฮผฮญฯฮฟฯ‚, ฯƒฮต ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮณฯ‰ฮฝฮฏฮตฯ‚
ฮบฮฑฮน ฮฒฮฌฮธฮท ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚.
uฮ•ฮปฮญฮณฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮปฮฑฯ„ฮทฯฮฏฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…-
ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑ. ฮ•ฮฌฮฝ ฮฟ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฮตฮปฮฑฯ„ฮฎฯฮนฮฟ ฮดฮต ฮปฮตฮน-
ฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฟฯฮฝ ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฌ, ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฯ„ฮฟฯฮฝ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ
ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท. ฮŸ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ
ฮฒฯฮฑฮดฯ…ฮบฮฏฮฝฮทฯ„ฮฑ ฮปฯŒฮณฯ‰ ฯ†ฮธฮฑฯฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ, ฮตฯ€ฮนฮบฮฑฮธฮฏฯƒฮตฯ‰ฮฝ
ฮบฮฟฮปฮปฮฟฮตฮนฮดฯŽฮฝ ฮฟฯ…ฯƒฮนฯŽฮฝ, ฮฎ ฯƒฯ…ฯƒฯƒฯŽฯฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฯฯฯ€ฯ‰ฮฝ.
uฮŸ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮตฯฮธฮตฮฏ ฯ‡ฮตฮนฯฮฟ-
ฮบฮฏฮฝฮทฯ„ฮฑ ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮณฮนฮฑ ฮตฮนฮดฮนฮบฮญฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮญฯ‚, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ยซฮฒฯ…ฮธฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฮตฯ‚ ฮบฮฟ-
ฯ€ฮญฯ‚ยป ฮบฮฑฮน ยซฯƒฯฮฝฮธฮตฯ„ฮตฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮญฯ‚ยป. ฮ‘ฮฝฮตฮฒฮฌฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…-
ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮฟฯฮฌฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮผฯŒฮปฮนฯ‚ ฮฟ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮน-
ฯƒฮบฮฟฯ‚ ฮตฮนฯƒฮญฮปฮธฮตฮน ฯƒฯ„ฮฟ ฯ…ฮปฮนฮบฯŒ, ฮฟ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚
ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮปฮตฯ…ฮธฮตฯฯ‰ฮธฮตฮฏ.ฮ“ฮนฮฑ ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฌฮปฮปฮตฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮญฯ‚, ฮฟ ฮบฮฌฯ„ฯ‰
ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฑ.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ | 79
uฮ ฯฮฟฯƒฮญฯ‡ฮตฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต, ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮปฯฯ€ฯ„ฮตฮน ฮฟ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎ-
ฯฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟ, ฯ€ฯฮฟฯ„ฮฟฯ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮนฯŒฮฝฮน
ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฌฮณฮบฮฟ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮฎ ฯƒฯ„ฮฟ ฮดฮฌฯ€ฮตฮดฮฟ.ฮˆฮฝฮฑฯ‚ ฮฑฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฌฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮฟฯ‚
ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ‚, ฯ€ฮฟฯ… ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮฏฮถฮตฮน ฮฝฮฑ ฮบฮนฮฝฮตฮฏฯ„ฮฑฮน, ฮธฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฯ„ฮทฮฝ
ฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮนฮฟฯ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮฏฯƒฯ‰, ฮบฯŒฮฒฮฟฮฝฯ„ฮฑฯ‚ ฯŒ,ฯ„ฮน ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฟ
ฮดฯฯŒฮผฮฟ ฯ„ฮฟฯ…. ฮ ฯฮฟฯƒฮญฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟ ฯ€ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮตฮนฮฌฮถฮตฯ„ฮฑฮน, ฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮฑฮผฮฑ-
ฯ„ฮฎฯƒฮตฮน ฮฟ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮตฮปฮตฯ…ฮธฮญฯฯ‰ฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮนฮฑ-
ฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท.
ฮ ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮตฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑฯ‚
uฮœฮท ฮฒฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฯ‡ฮญฯฮนฮฑ ฯƒฮฑฯ‚ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฯŒฯฯฮนฯˆฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮน-
ฮดฮนฯŽฮฝ. ฮœฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฯ„ฮตฮฏฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฑ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮตฯ†ฯŒฮผฮตฮฝฮฑ
ฮผฮญฯฮท.
uฮœฮทฮฝ ฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฯ„ฮต ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮนฯŒฮฝฮน ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮบฮตฯ†ฮฌฮปฮน. ฮˆฯ„ฯƒฮน
ฮดฮตฮฝ ฮญฯ‡ฮตฯ„ฮต ฮบฮฑฮฝฮญฮฝฮฑฮฝ ฮตฯ€ฮฑฯฮบฮฎ ฮญฮปฮตฮณฯ‡ฮฟ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯ-
ฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
uฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮตฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฮฑฮฝฮฏฯ‡ฮฝฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฮณฮนฮฑ
ฮฝฮฑ ฮตฮฝฯ„ฮฟฯ€ฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮผฮท ฮฟฯฮฑฯ„ฮฟฯฯ‚ ฮฑฮณฯ‰ฮณฮฟฯฯ‚ ฯ„ฯฮฟฯ†ฮฟฮดฮฟฯƒฮฏฮฑฯ‚
ฮฎ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฟฯ…ฮปฮตฯ…ฯ„ฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮฟฯ€ฮนฮบฮฎ ฮตฯ„ฮฑฮนฯฮฏฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฮตฮฝฮญฯ-
ฮณฮตฮนฮฑฯ‚. ฮ—๎ซฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮญฯ‚ ฮณฯฮฑฮผฮผฮญฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน
ฯƒฮต ฯ€ฯ…ฯฮบฮฑฮณฮนฮฌ ฮบฮฑฮน ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑ. ฮ—๎ซฯ€ฯฯŒฮบฮปฮทฯƒฮท ฮถฮทฮผฮนฮฌฯ‚ ฯƒโ€™ ฮญฮฝฮฑฮฝ
ฮฑฮณฯ‰ฮณฯŒ ฯ†ฯ‰ฯ„ฮฑฮตฯฮฏฮฟฯ… (ฮณฮบฮฑฮถฮนฮฟฯ) ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฮต ฮญฮบฯฮทฮพฮท.
ฮคฮฟ ฯ„ฯฯฯ€ฮทฮผฮฑ ฮตฮฝฯŒฯ‚ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ ฮฝฮตฯฮฟฯ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮตฮฏ ฮถฮทฮผฮนฮฌ ฯƒฮต ฯ€ฯฮฌฮณฮผฮฑ-
ฯ„ฮฑ ฮฎ/ฮบฮฑฮน ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฮต ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑ.
uฮšฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฑ-
ฮธฮตฯฮฌ ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฮดฯฮฟ ฯƒฮฑฯ‚ ฯ‡ฮญฯฮนฮฑ ฮบฮฑฮน ฯ†ฯฮฟฮฝฯ„ฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฮณฮนฮฑ ฮผฮนฮฑ ฮฑฯƒฯ†ฮฑ-
ฮปฮฎ ฯƒฯ„ฮฌฯƒฮท. ฮคฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮฟฮดฮทฮณฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮญฯƒฯ„ฮตฯฮฑ,
ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฯ„ฮฟ ฮบฯฮฑฯ„ฮฌฯ„ฮต ฮบฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฮดฯ…ฮฟ ฯƒฮฑฯ‚ ฯ‡ฮญฯฮนฮฑ.
uฮœฮท ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฌ. ฮ”ฮตฮฝ
ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮผฮญฮฝฮฟ ฮณฮนฮฑ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯƒฮต ฯ„ฯฮฑฯ€ฮญฮถฮน ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮฏฯƒฮผฮฑ-
ฯ„ฮฟฯ‚.
uฮฃฯ„ฮท "ฮฒฯ…ฮธฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฮท ฮบฮฟฯ€ฮฎ", ฮท ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮฑ ฮดฮตฮฝ ฮตฮบฯ„ฮตฮปฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮฑ,
ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮนฮฟฯ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ
ฯ€ฮปฮฌฮณฮนฮฑ ฮผฮตฯ„ฮฑฯ„ฯŒฯ€ฮนฯƒฮท. ฮœฮนฮฑ ฯ€ฮปฮฌฮณฮนฮฑ ฮผฮตฯ„ฮฑฯ„ฯŒฯ€ฮนฯƒฮท ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮท-
ฮณฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฯ„ฮฟ ฮผฮฌฮณฮบฯ‰ฮผฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… ฮบฮฑฮน ฮญฯ„ฯƒฮน ฯƒฮต ฮฑฮฝฮฌฮดฯฮฑ-
ฯƒฮท.
uฮ‘ฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน. ฮˆฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑ-
ฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน ฯƒฯ…ฮณฮบฯฮฑฯ„ฮนฮญฯ„ฮฑฮน ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮญฯƒฯ„ฮตฯฮฑ ฮผฮต ฮผฮนฮฑ ฮดฮนฮฌฯ„ฮฑฮพฮท
ฯƒฯฯƒฯ†ฮนฮณฮพฮทฯ‚ ฮฎ ฮผฮต ฮผฮนฮฑ ฮผฮญฮณฮณฮตฮฝฮท ฯ€ฮฑฯฮฌ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮญฯฮน ฯƒฮฑฯ‚.
uฮ ฮตฯฮนฮผฮญฮฝฮตฯ„ฮต, ฮผฮญฯ‡ฯฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯ-
ฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ, ฯ€ฯฮฟฯ„ฮฟฯ ฯ„ฮฟ ฮตฮฝฮฑฯ€ฮฟฮธฮญฯƒฮตฯ„ฮต. ฮคฮฟ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ ฮตฮพฮฌฯ-
ฯ„ฮทฮผฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯƒฯ†ฮทฮฝฯŽฯƒฮตฮน ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฯŽฮปฮตฮนฮฑ
ฯ„ฮฟฯ… ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ….
uฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮบฮฑฮฝฮญฮฝฮฑฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ‡ฮฌฮปฯ…ฮฒฮฑ
HSS. ฮคฮญฯ„ฮฟฮนฮฟฮน ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฮน ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯƒฯ€ฮฌฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฮตฯฮบฮฟฮปฮฑ.
uฮœฮทฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯƒฮนฮดฮทฯฮฟฯฯ‡ฮฑ ฮผฮญฯ„ฮฑฮปฮปฮฑ. ฮคฮฑ ฯ€ฯ…ฯฮฑฮบฯ„ฯ‰ฮผฮญฮฝฮฑ
ฮณฯฮญฮถฮนฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮปฮญฮพฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚.
uฮฆฮฟฯฮฌฯ„ฮต ฮผฮฌฯƒฮบฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯƒฮบฯŒฮฝฮท.
ฮ ฮตฯฮนฮณฯฮฑฯ†ฮฎ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฯ‚
ฮ”ฮนฮฑฮฒฮฌฯƒฯ„ฮต ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน
ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚. ฮ— ฮผฮท ฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฯ‰ฮฝ
ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฮนฯŽฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑ-
ฮปฮญฯƒฮตฮน ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฯ€ฮปฮทฮพฮฏฮฑ, ฯ€ฯ…ฯฮบฮฑฮณฮนฮฌ ฮบฮฑฮน/ฮฎ ฯƒฮฟฮฒฮฑฯฮฟฯฯ‚
ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯฯ‚.
ฮ ฯฮฟฯƒฮญฮพฯ„ฮต ฯ€ฮฑฯฮฑฮบฮฑฮปฯŽ ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮตฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฮผฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮนฮฝฯŒ ฮผฮญฯฮฟฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟฮดฮท-
ฮณฮนฯŽฮฝ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚.
ฮงฯฮฎฯƒฮท ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฮฟฯฮนฯƒฮผฯŒ
ฮคฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ, ฯƒฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฎฯ‚ ฮญฮดฯฮฑฯƒฮทฯ‚, ฯ€ฯฮฟ-
ฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮบฯ„ฮญฮปฮตฯƒฮท ฮตฯ…ฮธฮตฮฏฯ‰ฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฮผฮฎฮบฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮตฮณฮบฮฌฯฯƒฮนฯ‰ฮฝ
ฮบฮฟฯ€ฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ†ฮฑฮปฯ„ฯƒฮฟฮณฯ‰ฮฝฮนฯŽฮฝ ฯƒฮต ฮพฯฮปฮฟ. ฮœฮต ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฯฮนฮฟ-
ฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ…ฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฮฝฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฟฯฮฝ ฮผฮท ฯƒฮนฮดฮทฯฮฟฯฯ‡ฮฑ ฮผฮญฯ„ฮฑฮปฮปฮฑ
ฮผฮต ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟฮนฯ‡ฯŽฮผฮฑฯ„ฮฑ, ฯ€.ฯ‡. ฯ€ฯฮฟฯ†ฮฏฮป.
ฮ— ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯƒฮนฮดฮทฯฮฟฯฯ‡ฯ‰ฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฌฮปฮปฯ‰ฮฝ ฮดฮตฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮตฯ„ฮฑฮน.
ฮ‘ฯ€ฮตฮนฮบฮฟฮฝฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฑ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฮฑ
ฮ— ฮฑฯ€ฮฑฯฮฏฮธฮผฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฯ€ฮตฮนฮบฮฟฮฝฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฯ‰ฮฝ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฯ‰ฮฝ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮญฯฮตฯ„ฮฑฮน
ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮนฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฯƒฯ„ฮท ฯƒฮตฮปฮฏฮดฮฑ ฮณฯฮฑฯ†ฮน-
ฮบฯŽฮฝ.
(1) ฮ”ฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ On/Off
(2) ฮšฮปฮตฮฏฮดฯ‰ฮผฮฑ ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off
(3) ฮšฮปฮตฮนฮดฮฏ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฮพฮฑฮณฯŽฮฝฮฟฯ…
(4) ฮ ฯฯŒฯƒฮธฮตฯ„ฮท ฮปฮฑฮฒฮฎ (ฮผฮฟฮฝฯ‰ฮผฮญฮฝฮท ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ ฮปฮฑฮฒฮฎฯ‚)
(5) ฮ ฮปฮฎฮบฯ„ฯฮฟ ฮฑฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ
(6) ฮšฮปฮฏฮผฮฑฮบฮฑ ฯ†ฮฑฮปฯ„ฯƒฮฟฮณฯ‰ฮฝฮนฮฌฯ‚
(7) ฮ’ฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฯ†ฮฑฮปฯ„ฯƒฮฟฮณฯ‰-
ฮฝฮนฮฌฯ‚
(8) ฮ’ฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮปฮฎฮปฯ‰ฮฝ
(9) ฮ ฮฑฯฮฌฮธฯ…ฯฮฟ ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮฟฯ… ฯ„ฮทฯ‚ ฮณฯฮฑฮผฮผฮฎ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ยซCutControlยป
(10) ฮŸฮดฮทฮณฯŒฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮปฮฎฮปฯ‰ฮฝ
(11) ฮ ฮฑฮปฮนฮฝฮดฯฮฟฮผฮนฮบฯŒฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚
(12) ฮœฮฟฯ‡ฮปฯŒฯ‚ ฯฯฮธฮผฮนฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮฑฮปฮนฮฝฮดฯฮฟฮผฮนฮบฮฟฯ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑ
(13) ฮ ฮปฮฌฮบฮฑ ฮฒฮฌฯƒฮทฯ‚
(14) ฮ’ฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚
ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚
(15) ฮšฮปฮฏฮผฮฑฮบฮฑ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚
(16) ฮ‘ฯ€ฯŒฯฯฮนฯˆฮท ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮนฮดฮนฯŽฮฝ
(17) ฮ ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚
(18) ฮงฮตฮนฯฮฟฮปฮฑฮฒฮฎ (ฮผฮฟฮฝฯ‰ฮผฮญฮฝฮท ฮตฯ€ฮนฯ†ฮฌฮฝฮตฮนฮฑ ฮปฮฑฮฒฮฎฯ‚)
(19) ฮ†ฮพฮฟฮฝฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮนฮฟฯ
(20) ฮฆฮปฮฌฮฝฯ„ฮถฮฑ ฯƒฯฯƒฯ†ฮนฮณฮพฮทฯ‚
(21) ฮ ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ‚
(22) ฮฆฮปฮฌฮฝฯ„ฮถฮฑ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮฟฯ‡ฮฎฯ‚
(23) ฮ’ฮฏฮดฮฑ ฯƒฯฯƒฯ†ฮนฮณฮพฮทฯ‚ ฮผฮต ฯฮฟฮดฮญฮปฮฑ
(24) ฮœฮฑฯฮบฮฌฯฮนฯƒฮผฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ 45ยฐ
(25) ฮœฮฑฯฮบฮฌฯฮนฯƒฮผฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ 0ยฐ
(26) ฮ•ฯฮบฮฑฮผฯ€ฯ„ฮฟฯ‚ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑฯ‚ ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚a)
(27) ฮ–ฮตฯฮณฮฟฯ‚ ฯƒฯ†ฮนฮณฮบฯ„ฮฎฯฯ‰ฮฝa)
a) ฮ•ฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฯ€ฮตฮนฮบฮฟฮฝฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฎ ฯ€ฮตฯฮนฮณฯฮฌฯ†ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮดฮตฮฝ ฯ€ฮต-
ฯฮนฮญฯ‡ฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ„ฮฌฮฝฯ„ฮฑฯ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮฑ. ฮคฮฟฮฝ ฯ€ฮปฮฎฯฮท ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮฟฮณฮฟ
ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฒฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฯฯŒฮณฯฮฑฮผฮผฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮท-
ฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
80 | ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ
ฮคฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฮฌ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฮฌ
ฮฆฮฟฯฮทฯ„ฯŒ ฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ€ฯฮฏฮฟฮฝฮฟ PKS 40
ฮšฯ‰ฮดฮนฮบฯŒฯ‚ ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚ 3๎Š603๎ŠCC5๎Š0..
ฮŸฮฝฮฟฮผฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฮฎ ฮนฯƒฯ‡ฯฯ‚ W 850
ฮ‘ฯ€ฮฟฮดฮนฮดฯŒฮผฮตฮฝฮท ฮนฯƒฯ‡ฯฯ‚ W 530
ฮ‘ฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮฟ min-1 5.300
ฮœฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚
โ€“ ฯƒฯ„ฮท ฯ†ฮฑฮปฯ„ฯƒฮฟฮณฯ‰ฮฝฮนฮฌ๎ซ0ยฐ mm 40
โ€“ ฯƒฯ„ฮท ฯ†ฮฑฮปฯ„ฯƒฮฟฮณฯ‰ฮฝฮนฮฌ๎ซ45ยฐ mm 26
ฮšฮปฮตฮฏฮดฯ‰ฮผฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ โ—
CutControl โ—
ฮ”ฮนฮฑฯƒฯ„ฮฌฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑฯ‚ ฮฒฮฌฯƒฮทฯ‚ mm 135๎ซx๎ซ260
ฮœฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฮผฮตฯ„ฯฮฟฯ‚ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮน-
ฯƒฮบฮฟฯ… mm 130
ฮ•ฮปฮฌฯ‡ฮนฯƒฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฮผฮตฯ„ฯฮฟฯ‚ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮน-
ฯƒฮบฮฟฯ… mm 122
ฮœฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฮฌฯ‡ฮฟฯ‚ ฯƒฯ„ฮตฮปฮญฯ‡ฮฟฯ…ฯ‚ ฮดฮฏฯƒฮบฮฟฯ… mm 1,4
ฮผฮญฮณ. ฯ€ฮฌฯ‡ฮฟฯ‚ ฮดฮฟฮฝฯ„ฮนฯŽฮฝ/ฮฒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚
ฮฟฮดฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฯƒฮทฯ‚ mm 2,7
ฮตฮปฮฌฯ‡. ฯ€ฮฌฯ‡ฮฟฯ‚ ฮดฮฟฮฝฯ„ฮนฯŽฮฝ/ฮฒฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚
ฮฟฮดฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฯƒฮทฯ‚ mm 1,7
ฮŸฯ€ฮฎ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ mm 16
ฮ’ฮฌฯฮฟฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌ
EPTA-Procedure๎ซ01:2014 kg 2,6
ฮ’ฮฑฮธฮผฯŒฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ / II
ฮคฮฑ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฮฑ ฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฯ…ฮฝ ฮณฮนฮฑ ฮผฮนฮฑ ฮฟฮฝฮฟฮผฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ„ฮฌฯƒฮท [U] 230 V. ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท
ฯ€ฮฟฯ… ฯ…ฯ€ฮฌฯฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฮบฮปฮฏฮฝฮฟฯ…ฯƒฮตฯ‚ ฯ„ฮฌฯƒฮตฮนฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮนฮดฮนฮบฮญฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮบฮฌฮธฮต ฯ‡ฯŽฯฮฑ ฮตฮบ-
ฮดฯŒฯƒฮตฮนฯ‚ ฮฑฯ…ฯ„ฮฌ ฯ„ฮฑ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฯ†ฮญฯฮฟฯ…ฮฝ.
ฮ ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮฏฮตฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮธฯŒฯฯ…ฮฒฮฟ ฮบฮฑฮน ฮดฮฟฮฝฮฎฯƒฮตฮนฯ‚
ฮคฮนฮผฮญฯ‚ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฎฯ‚ ฮธฮฟฯฯฮฒฮฟฯ… ฯ…ฯ€ฮฟฮปฮฟฮณฮนฯƒฮผฮญฮฝฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌ EN๎Š62841-2-5.
ฮ— ฯƒฯ„ฮฑฮธฮผฮนฯƒฮผฮญฮฝฮท ฮ‘ ฮทฯ‡ฮทฯ„ฮนฮบฮฎ ฯƒฯ„ฮฌฮธฮผฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…
ฮฑฮฝฮญฯฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„ฯ…ฯ€ฮนฮบฮฌ ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮฑฮบฯŒฮปฮฟฯ…ฮธฮตฯ‚ ฯ„ฮนฮผฮญฯ‚: ฮฃฯ„ฮฌฮธฮผฮท ฮทฯ‡ฮทฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฯ€ฮฏฮต-
ฯƒฮทฯ‚ 97๎ซdB(A), ฯƒฯ„ฮฌฮธฮผฮท ฮทฯ‡ฮทฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚ ฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฯ‚ 108๎ซdB(A). ฮ‘ฮฝฮฑ-
ฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ K๎ซ=๎ซ3๎ซdB.
ฮฆฮฟฯฮฌฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮฑฮบฮฟฮฎฯ‚!
ฮฃฯ…ฮฝฮฟฮปฮนฮบฮญฯ‚ ฯ„ฮนฮผฮญฯ‚ ฯ„ฮฑฮปฮฑฮฝฯ„ฯŽฯƒฮตฯ‰ฮฝ ah (ฮดฮนฮฑฮฝฯ…ฯƒฮผฮฑฯ„ฮนฮบฯŒ ฮฌฮธฯฮฟฮนฯƒฮผฮฑ
ฯ„ฯฮนฯŽฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮตฯ…ฮธฯฮฝฯƒฮตฯ‰ฮฝ) ฮบฮฑฮน ฮฑฮฝฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ K ฯ…ฯ€ฮฟฮปฮฟฮณฮนฯƒฮผฮญฮฝฮตฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌ
EN๎Š62841-2-5:
ฮ ฯฮนฯŒฮฝฮนฯƒฮผฮฑ ฮพฯฮปฮฟฯ…: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
ฮ ฯฮนฯŒฮฝฮนฯƒฮผฮฑ ฮผฮตฯ„ฮฌฮปฮปฮฟฯ…: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/s2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/s2
ฮ— ฯƒฯ„ฮฌฮธฮผฮท ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮท ฯ„ฮนฮผฮฎ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฎฯ‚ ฮธฮฟฯฯฮฒฮฟฯ… ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฑ-
ฯ†ฮญฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒโ€™ ฮฑฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚ ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฮผฮตฯ„ฯฮทฮธฮตฮฏ ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฮผฮนฮฑ
ฯ„ฯ…ฯ€ฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮท ฮผฮญฮธฮฟฮดฮฟ ฮผฮญฯ„ฯฮทฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮท-
ฮธฮฟฯฮฝ ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯฮณฮบฯฮนฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดฮนฮฑฯ†ฯŒฯฯ‰ฮฝ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŽฮฝ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฯ‰ฮฝ. ฮ•ฮฏ-
ฮฝฮฑฮน ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮตฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮผฮนฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯฮนฮฝฮฎ ฮตฮบฯ„ฮฏฮผฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฮบฯ€ฮฟ-
ฮผฯ€ฮฎฯ‚ ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮธฮฟฯฯฮฒฮฟฯ….
ฮ— ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮตฯฯŒฮผฮตฮฝฮท ฯƒฯ„ฮฌฮธฮผฮท ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮนฮผฮฎ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฎฯ‚ ฮธฮฟฯฯ-
ฮฒฮฟฯ… ฮฑฮฝฯ„ฮนฯ€ฯฮฟฯƒฯ‰ฯ€ฮตฯฮฟฯ…ฮฝ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฒฮฑฯƒฮนฮบฮญฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯ-
ฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…. ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฯŒฮผฯ‰ฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน-
ฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ ฮดฮนฮฑฯ†ฮฟฯฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฮผฮท ฯ€ฯฮฟฯ„ฮตฮนฮฝฯŒฮผฮตฮฝฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮฎ ฯ‡ฯ‰-
ฯฮฏฯ‚ ฮตฯ€ฮฑฯฮบฮฎ ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท, ฯ„ฯŒฯ„ฮต ฮท ฯƒฯ„ฮฌฮธฮผฮท ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮท ฯ„ฮนฮผฮฎ
ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฎฯ‚ ฮธฮฟฯฯฮฒฮฟฯ… ฮฑฯ€ฮฟฮบฮปฮฏฮฝฮฟฯ…ฮฝ. ฮ‘ฯ…ฯ„ฯŒ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฑฯ…ฮพฮฎฯƒฮตฮน ฯƒฮท-
ฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮฎ ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮธฮฟฯฯฮฒฮฟฯ… ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฟฮปฮน-
ฮบฮฎ ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฯ… ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚.
ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮบฯฮนฮฒฮฎ ฮตฮบฯ„ฮฏฮผฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฯŽฮฝ ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮธฮฟฯฯ-
ฮฒฮฟฯ… ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮปฮฑฮผฮฒฮฌฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฯ…ฯ€ฯŒฯˆฮท ฮบฮฑฮน ฮฟฮน ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฮน ฮบฮฑ-
ฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฯ‰ฮฝ ฯ„ฮฟ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮท-
ฮผฮญฮฝฮฟ ฮฎ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮตฮฏ, ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฯŒฮผฯ‰ฯ‚ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฑฮณฮผฮฑฯ„ฮนฮบฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮน-
ฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮฑฮน. ฮ‘ฯ…ฯ„ฯŒ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮผฮตฮนฯŽฯƒฮตฮน ฯƒฮทฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮบฯ€ฮฟฮผฯ€ฮญฯ‚
ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮธฮฟฯฯฮฒฮฟฯ… ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฟฮปฮนฮบฮฎ ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯ„ฮฟฯ…
ฯ‡ฯฯŒฮฝฮฟฯ… ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚.
ฮ“ฮนโ€™ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ, ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯฯ‡ฮฏฯƒฮฟฯ…ฮฝ ฮฟฮน ฮตฯ€ฮนฯ€ฯ„ฯŽฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮบฯฮฑฮดฮฑฯƒฮผฯŽฮฝ, ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน
ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฟฯฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮปฮทฯฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮญฯ„ฯฮฑ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฟ-
ฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฯ„ฮฎ ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚: ฮฃฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏ-
ฮฟฯ… ฮบฮฑฮน ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮทฮผฮฌฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต, ฮดฮนฮฑฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฮถฮต-
ฯƒฯ„ฯŽฮฝ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ‡ฮตฯฮนฯŽฮฝ, ฮฟฯฮณฮฌฮฝฯ‰ฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฮตฮบฯ„ฮญฮปฮตฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดฮนฮฌฯ†ฮฟฯฯ‰ฮฝ ฮตฯ-
ฮณฮฑฯƒฮนฯŽฮฝ.
ฮฃฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท
uฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮผฯŒฮฝฮฟ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ…ฯ‚, ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟฯ€ฮฟฮฏฯ‰ฮฝ ฮท
ฮผฮญฮณฮนฯƒฯ„ฮท ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮตฯ€ฯŒฮผฮตฮฝฮท ฯ„ฮฑฯ‡ฯฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฯ…ฯˆฮทฮปฯŒฯ„ฮตฯฮท ฮฑฯ€ฯŒ
ฯ„ฮฟฮฝ ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒ ฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฯŽฮฝ ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฯ†ฮฟฯฯ„ฮฏฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฯƒฮฑฯ‚
ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ….
ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮท/ฮ‘ฮปฮปฮฑฮณฮฎ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ…
uฮ’ฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮนฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮตฯ-
ฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
uฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… ฯ†ฮฟฯฮฌฯ„ฮต
ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮนฮบฮฌ ฮณฮฌฮฝฯ„ฮนฮฑ. ฮฅฯ€ฮฌฯฯ‡ฮตฮน ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฯฮฑฯ…ฮผฮฑฯ„ฮนฯƒฮผฮฟฯ,
ฯŒฯ„ฮฑฮฝ ฮฑฮณฮณฮฏฮพฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮปฮฑฮผฮฑ.
uฮœฮท ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯƒฮต ฮบฮฑฮผฮฏฮฑ ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮดฮฏฯƒฮบฮฟฯ…ฯ‚ ฮปฮตฮฏ-
ฮฑฮฝฯƒฮทฯ‚ ฯ‰ฯ‚ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚.
uฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮผฯŒฮฝฮฟ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ…ฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮน-
ฯƒฯ„ฮนฮบฮฌ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฮฑ ฯ€ฮฟฯ… ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮญฯฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฮต ฮฑฯ…ฯ„ฮญฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮตฯ‚
ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮบฮฑฮน
ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฮตฮปฮตฮณฯ‡ฮธฮตฮฏ ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฯŒฯ„ฯ…ฯ€ฮฟ EN๎Š847โ€‘1 ฮบฮฑฮน
ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮฑฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮฑ.
ฮ•ฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ…
ฮฃฯ„ฮฟ ฯ„ฮญฮปฮฟฯ‚ ฮฑฯ…ฯ„ฯŽฮฝ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฮนฯŽฮฝ ฯ‡ฮตฮนฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฮธฮฑ ฮฒฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮผฮนฮฑ ฮตฯ€ฮน-
ฯƒฮบฯŒฯ€ฮทฯƒฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮฟฯ„ฮตฮนฮฝฯŒฮผฮตฮฝฯ‰ฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฯ‰ฮฝ.
ฮ‘ฯ€ฮฟฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ A)
ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฮปฮปฮฌฮพฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ, ฮฑฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑ-
ฮปฮตฮฏฮฟ ฮตฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮท ฮผฮตฯ„ฯ‰ฯ€ฮนฮบฮฎ ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮฌ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮปฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮนฮฝฮท-
ฯ„ฮฎฯฮฑ.
โ€“ ฮ ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฏ ฮฑฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ (5) ฮบฮฑฮน ฮบฯฮฑ-
ฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฮฑฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ.
uฮ ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฮปฮฎฮบฯ„ฯฮฟ ฮฑฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ (5)
ฮผฯŒฮฝฮฟ ฯƒฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮฑฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮนฮฟฯ.
ฮ”ฮนฮฑฯ†ฮฟฯฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ…ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮตฮฏ ฮถฮทฮผฮนฮฌ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑ-
ฮปฮตฮฏฮฟ.
โ€“ ฮœฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮปฮตฮนฮดฮฏ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฮพฮฑฮณฯŽฮฝฮฟฯ… (3) ฮพฮตฮฒฮนฮดฯŽฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ
ฯƒฯฯƒฯ†ฮนฮณฮพฮทฯ‚ (23) ฯƒฯ„ฮท ฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚ ๎€‹.
โ€“ ฮฃฯ„ฯฮญฯˆฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฑฮปฮนฮฝฮดฯฮฟฮผฮนฮบฯŒ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑ (11) ฮพฮฑฮฝฮฌ ฯƒฯ„ฮทฮฝ
ฮธฮญฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฮน ฮบฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฌ.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ | 81
โ€“ ฮ‘ฯ†ฮฑฮนฯฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯ†ฮปฮฌฮฝฯ„ฮถฮฑ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ (22) ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟ
(21) ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮนฮฟฯ (19).
ฮฃฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ A)
ฮ“ฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฮปฮปฮฌฮพฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ, ฮฑฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑ-
ฮปฮตฮฏฮฟ ฮตฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮท ฮผฮตฯ„ฯ‰ฯ€ฮนฮบฮฎ ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮฌ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮปฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮนฮฝฮท-
ฯ„ฮฎฯฮฑ.
โ€“ ฮšฮฑฮธฮฑฯฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟ (21) ฮบฮฑฮน ฯŒฮปฮฑ ฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟ-
ฮปฯŒฮณฮทฯƒฮท ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯƒฯฯƒฯ†ฮนฮณฮพฮทฯ‚.
โ€“ ฮฃฯ„ฯฮญฯˆฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฑฮปฮนฮฝฮดฯฮฟฮผฮนฮบฯŒ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑ (11) ฮพฮฑฮฝฮฌ ฯƒฯ„ฮทฮฝ
ฮธฮญฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮบฮฑฮน ฮบฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฌ.
โ€“ ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟ (21) ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮท ฯ†ฮปฮฌฮฝฯ„ฮถฮฑ ฯƒฯ-
ฯƒฯ†ฮนฮณฮพฮทฯ‚ (20). ฮ— ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮธฯ…ฮฝฯƒฮท ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮดฮฟฮฝฯ„ฮนฯŽฮฝ (ฮบฮฑฯ„ฮตฯ-
ฮธฯ…ฮฝฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮฒฮญฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟ) ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฮฒฮญฮปฮฟฯ‚
ฯ†ฮฟฯฮฌฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚ ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑ (17) ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน
ฮฝฮฑ ฯ„ฮฑฯ…ฯ„ฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน.
โ€“ ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฯ†ฮปฮฌฮฝฯ„ฮถฮฑ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ (22) ฮบฮฑฮน ฮฒฮนฮดฯŽฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฏ-
ฮดฮฑ ฯƒฯฯƒฯ†ฮนฮณฮพฮทฯ‚ (23) ฯƒฯ„ฮท ฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚ ๎€Œ. ฮ ฯฮฟฯƒฮญฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท
ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฎ ฮธฮญฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮญฯ„ฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ†ฮปฮฌฮฝฯ„ฮถฮฑฯ‚ ฯ…ฯ€ฮฟฮดฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ (22) ฮบฮฑฮน
ฯ„ฮทฯ‚ ฯ†ฮปฮฌฮฝฯ„ฮถฮฑฯ‚ ฯƒฯฯƒฯ†ฮนฮพฮณฮทฯ‚ (20).
โ€“ ฮ ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮฟฯ…ฮผฯ€ฮฏ ฮฑฮบฮนฮฝฮทฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮฌฮพฮฟฮฝฮฑ (5) ฮบฮฑฮน ฮบฯฮฑ-
ฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฮฑฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ.
โ€“ ฮœฮต ฯ„ฮฟ ฮบฮปฮตฮนฮดฮฏ ฮตฯƒฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฮพฮฑฮณฯŽฮฝฮฟฯ… (3) ฯƒฯ†ฮฏฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ ฯƒฯ-
ฯƒฯ†ฮนฮณฮพฮทฯ‚ (23) ฯƒฯ„ฮท ฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟฯ†ฮฎฯ‚ ๎€Œ ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฌ. ฮ— ฯฮฟฯ€ฮฎ
ฯƒฯฯƒฯ†ฮนฮณฮพฮทฯ‚ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮญฯฯ‡ฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮฑ ๎ซ6โ€“9๎ซNm, ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ ฮฑฮฝฯ„ฮน-
ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏ ฯƒฮต ฮญฮฝฮฑ ฯƒฯ†ฮฏฮพฮนฮผฮฟ ฮผฮต ฯ„ฮฟ ฯ‡ฮญฯฮน ฯƒฯ…ฮฝ ฮฑฮบฯŒฮผฮท ยผ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฮตฯฮนฯƒฯ„ฯฮฟ-
ฯ†ฮฎฯ‚.
ฮ‘ฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚/ฯฮฟฮบฮฑฮฝฮนฮดฮนฯŽฮฝ
ฮ— ฯƒฮบฯŒฮฝฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฮฟฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฑ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ. ฯ€.โ€‰ฯ‡. ฮฑฯ€ฯŒ ฮผฮฟฮปฯ…ฮฒฮดฮฟฯฯ‡ฮตฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฮณฮนฮญฯ‚,
ฮฑฯ€ฯŒ ฮผฮตฯฮนฮบฮฌ ฮตฮฏฮดฮท ฮพฯฮปฮฟฯ…, ฮฑฯ€ฯŒ ฮฟฯฯ…ฮบฯ„ฮฌ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฮผฮญฯ„ฮฑฮปฮปฮฑ
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮฑฮฝฮธฯ…ฮณฮนฮตฮนฮฝฮฎ. ฮ— ฮตฯ€ฮฑฯ†ฮฎ ฮผฮต ฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮท ฮฎ/ฮบฮฑฮน ฮท ฮตฮน-
ฯƒฯ€ฮฝฮฟฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฮบฮฑฮปฮญฯƒฮตฮน ฮฑฮปฮปฮตฯฮณฮนฮบฮญฯ‚ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮดฯฮฌฯƒฮตฮนฯ‚ ฮฎ/ฮบฮฑฮน
ฮฑฯƒฮธฮญฮฝฮตฮนฮตฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฑฮฝฮฑฯ€ฮฝฮตฯ…ฯƒฯ„ฮนฮบฯŽฮฝ ฮฟฮดฯŽฮฝ ฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮฎฯƒฯ„ฮท ฮฎ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฯ€ฮฑ-
ฯฮตฯ…ฯฮนฯƒฮบฮฟฮผฮญฮฝฯ‰ฮฝ ฮฑฯ„ฯŒฮผฯ‰ฮฝ.
ฮŸฯฮนฯƒฮผฮญฮฝฮฑ ฮตฮฏฮดฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚, ฯ€.โ€‰ฯ‡. ฯƒฮบฯŒฮฝฮท ฮฑฯ€ฯŒ ฮพฯฮปฮฟ ฮฒฮตฮปฮฑฮฝฮนฮดฮนฮฌฯ‚ ฮฎ
ฮฟฮพฮนฮฌฯ‚ ฮธฮตฯ‰ฯฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮบฮฑฯฮบฮนฮฝฮฟฮณฯŒฮฝฮฑ, ฮนฮดฮนฮฑฮฏฯ„ฮตฯฮฑ ฯƒฮต ฯƒฯ…ฮฝฮดฯ…ฮฑฯƒฮผฯŒ ฮผฮต
ฮดฮนฮฌฯ†ฮฟฯฮฑ ฯƒฯ…ฮผฯ€ฮปฮทฯฯ‰ฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ ฯ€ฮฟฯ… ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ
ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮพฯฮปฯ‰ฮฝ (ฮตฮฝฯŽฯƒฮตฮนฯ‚ ฯ‡ฯฯ‰ฮผฮฏฮฟฯ…, ฮพฯ…ฮปฮฟฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮนฮบฮฌ
ฮผฮญฯƒฮฑ). ฮ— ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮฑฮผฮนฮฑฮฝฯ„ฮฟฯฯ‡ฯ‰ฮฝ ฯ…ฮปฮนฮบฯŽฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮตฯ„ฮฑฮน ฮผฯŒฮฝฮฟ ฯƒฮต
ฮตฮนฮดฮนฮบฮฌ ฮตฮบฯ€ฮฑฮนฮดฮตฯ…ฮผฮญฮฝฮฑ ฮฌฯ„ฮฟฮผฮฑ.
โ€“ ฮฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟ ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฯŒ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟ ฮตฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯ…ฮปฮนฮบฯŒ
ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮท ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท.
โ€“ ฮฮฑ ฯ†ฯฮฟฮฝฯ„ฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฮบฮฑฮปฯŒ ฮฑฮตฯฮนฯƒฮผฯŒ ฯ„ฮฟฯ… ฯ‡ฯŽฯฮฟฯ… ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚.
โ€“ ฮฃฮฑฯ‚ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฟฯ…ฮปฮตฯฮฟฯ…ฮผฮต ฮฝฮฑ ฯ†ฮฟฯฮฌฯ„ฮต ฮผฮฌฯƒฮบฮตฯ‚ ฮฑฮฝฮฑฯ€ฮฝฮตฯ…ฯƒฯ„ฮนฮบฮฎฯ‚
ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮผฮต ฯ†ฮฏฮปฯ„ฯฮฟ ฮบฮฑฯ„ฮทฮณฮฟฯฮฏฮฑฯ‚ P2.
ฮฮฑ ฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮนฯ‚ ฮดฮนฮฑฯ„ฮฌฮพฮตฮนฯ‚ ฯ€ฮฟฯ… ฮนฯƒฯ‡ฯฮฟฯ…ฮฝ ฯƒฯ„ฮท ฯ‡ฯŽฯฮฑ ฯƒฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ
ฮดฮนฮฌฯ†ฮฟฯฮฑ ฯ…ฯ€ฯŒ ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ.
uฮ‘ฯ€ฮฟฯ†ฮตฯฮณฮตฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯƒฯ…ฯƒฯƒฯŽฯฮตฯ…ฯƒฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ
ฯ‡ฯŽฯฮฟ ฯ€ฮฟฯ… ฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฯ„ฮต. ฮŸฮน ฯƒฮบฯŒฮฝฮตฯ‚ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮตฯฮบฮฟฮปฮฑ.
ฮ•ฮพฯ‰ฯ„ฮตฯฮนฮบฮฎ ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท
ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮฟฯƒฮฑฯฮผฮฟฮณฮญฮฑ ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚๎ซ (ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ) ฯƒฮต
ฮญฮฝฮฑ ฮตฯฮบฮฑฮผฯ€ฯ„ฮฟ ฯƒฯ‰ฮปฮฎฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚๎ซ(26) (ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ), ฮญฯ„ฯƒฮน
ฯŽฯƒฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฯƒฮตฮน ฮผฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮนฯƒฯ„ฮนฮบฯŒ ฮฎฯ‡ฮฟ. ฮฃฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ
ฯ€ฯฮฟฯƒฮฑฯฮผฮฟฮณฮญฮฑ ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚๎ซ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฯŒฯฯฮนฯˆฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ
ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮนฮดฮนฯŽฮฝ๎ซ(16) ฯƒฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟฮฝ ฮตฯฮบฮฑฮผฯ€ฯ„ฮฟ ฯƒฯ‰-
ฮปฮฎฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚๎ซ(26) ฮผฮต ฮญฮฝฮฑฮฝ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฟฯ†ฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚
(ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ).
ฮœฮนฮฑ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฯŒฯ€ฮทฯƒฮท ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฯฮฝฮดฮตฯƒฮท ฯƒฮต ฮดฮนฮฑฯ†ฮฟฯฮตฯ„ฮนฮบฮฟฯฯ‚ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฟฯ†ฮท-
ฯ„ฮฎฯฮตฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฮธฮฑ ฮฒฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟ ฯ„ฮญฮปฮฟฯ‚ ฮฑฯ…ฯ„ฯŽฮฝ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฮนฯŽฮฝ.
ฮคฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮตฮธฮตฮฏ ฮฑฯ€ฮตฯ…ฮธฮตฮฏฮฑฯ‚ ฯƒฯ„ฮทฮฝ
ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฮตฮฝฯŒฯ‚ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฟฯ†ฮทฯ„ฮฎฯฮฑ ฮณฮตฮฝฮนฮบฮฎฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฮทฯ‚ Bosch ฮผฮต ฮดฮนฮฌฯ„ฮฑฮพฮท
ฯ„ฮทฮปฮต-ฮตฮบฮบฮฏฮฝฮทฯƒฮทฯ‚. ฮŸ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฟฯ†ฮทฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฮพฮตฮบฮนฮฝฮฌ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฑ
ฮผฯŒฮปฮนฯ‚ ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
ฮŸ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฟฯ†ฮทฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฟฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟ
ฮตฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ„ฮต ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน.
ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท ฮนฮดฮนฮฑฮฏฯ„ฮตฯฮฑ ฮฑฮฝฮธฯ…ฮณฮนฮตฮนฮฝฮฎฯ‚, ฮบฮฑฯฮบฮนฮฝฮฟฮณฯŒฮฝฮฟฯ… ฮฎ
ฮพฮทฯฮฎฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮตฮนฮดฮนฮบฮฟฯฯ‚ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฟฯ†ฮทฯ„ฮฎ-
ฯฮตฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚.
ฮฃฯ„ฮท ฮ“ฮตฯฮผฮฑฮฝฮฏฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮท ฮพฯฮปฮฟฯ… ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮตฮปฮตฮณฮผฮญฮฝฮตฯ‚ ฮดฮนฮฑ-
ฯ„ฮฌฮพฮตฮนฯ‚ ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮทฯ‚ ฮผฮต ฮฒฮฌฯƒฮท ฯ„ฮฟ TRGS 553 (ฮคฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฮฟฮฏ ฮบฮฑฮฝฯŒฮฝฮตฯ‚
ฮณฮนฮฑ ฮตฯ€ฮนฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮตฯ‚ ฮฟฯ…ฯƒฮฏฮตฯ‚), ฮท ฮฑฯ…ฯ„ฮฟฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท ฮดฮตฮฝ ฮตฯ€ฮนฯ„ฯฮญฯ€ฮตฯ„ฮฑฮน
ฮฝฮฑ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮตฮฏ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฮตฯ€ฮฑฮณฮณฮตฮปฮผฮฑฯ„ฮนฮบฯŒ ฯ„ฮฟฮผฮญฮฑ. ฮ“ฮนฮฑ ฮฌฮปฮปฮฑ ฯ…ฮปฮนฮบฮฌ
ฮฟ ฮตฯ€ฮฑฮณฮณฮตฮปฮผฮฑฯ„ฮฏฮฑฯ‚ ฯ‡ฯฮฎฯƒฯ„ฮทฯ‚ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮดฮนฮตฯ…ฮบฯฮนฮฝฮฏฯƒฮตฮน ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฮนฮดฮนฮบฮญฯ‚
ฮฑฯ€ฮฑฮนฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯฮผฯŒฮดฮนฮตฯ‚ ฮตฯ€ฮฑฮณฮณฮตฮปฮผฮฑฯ„ฮนฮบฮฎ ฮญฮฝฯ‰ฯƒฮท.
ฮ•ฮฝฯƒฯ‰ฮผฮฑฯ„ฯ‰ฮผฮญฮฝฮท ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ ฮผฮต ฯƒฮฌฮบฮฟ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚
ฮฃฯ„ฮนฯ‚ ฮผฮนฮบฯฯŒฯ„ฮตฯฮตฯ‚ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮดฮญฯƒฮตฯ„ฮต ฮญฮฝฮฑฮฝ ฯƒฮฌฮบฮฟ
ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ (ฮตฮพฮฌฯฯ„ฮทฮผฮฑ) . ฮคฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯ„ฯŒฮผฮนฮฟ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฮฌฮบฮฟฯ… ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚
ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฌ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฯŒฯฯฮนฯˆฮท ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯฮฟฮบฮฑฮฝฮนฮดฮนฯŽฮฝ (16). ฮ‘ฮดฮตฮนฮฌฮถฮตฯ„ฮต
ฮญฮณฮบฮฑฮนฯฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฯƒฮฌฮบฮฟ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚ , ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮฑฮน ฮนฮดฮฑฮฝฮนฮบฮฎ ฮท ฯƒฯ…ฮปฮปฮฟ-
ฮณฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚.
ฮ›ฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ
uฮ’ฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮนฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮตฯ-
ฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
ฮคฯฯŒฯ€ฮฟฮน ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚
ฮกฯฮธฮผฮนฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ B)
uฮ ฯฮฟฯƒฮฑฯฮผฯŒฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฯ€ฮฌฯ‡ฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑ-
ฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ… ฮบฮฟฮผฮผฮฑฯ„ฮนฮฟฯ. ฮšฮฌฯ„ฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผ-
ฮผฮฌฯ„ฮน ฮธฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ†ฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฮปฮนฮณฯŒฯ„ฮตฯฮฟ ฮฑฯ€ฯŒ ฮญฮฝฮฑ ฮฟฮปฯŒฮบฮปฮทฯฮฟ
ฮดฯŒฮฝฯ„ฮน.
ฮ›ฯฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚ (14). ฮ“ฮนฮฑ ฮญฮฝฮฑ ฮผฮนฮบฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟ
ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฮฑฯ€ฮฟฮผฮฑฮบฯฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮนฯŒฮฝฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฮฒฮฌฯƒฮทฯ‚
(13), ฮณฮนฮฑ ฮญฮฝฮฑ ฮผฮตฮณฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮฟ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฯƒฯ€ฯฯŽฮพฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ
ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฮฒฮฌฯƒฮทฯ‚ (13). ฮกฯ…ฮธฮผฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฯŒ
ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮบฮปฮฏฮผฮฑฮบฮฑ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ (15). ฮฃฯ†ฮฏฮพฯ„ฮต ฮพฮฑฮฝฮฌ ฯ„ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ
ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚ (14) ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฌ.
ฮกฯฮธฮผฮนฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯ†ฮฑฮปฯ„ฯƒฮฟฮณฯ‰ฮฝฮนฮฌฯ‚
ฮ›ฯฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚๎ซ(7). ฮŸฮดฮทฮณฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮนฯŒฮฝฮน
ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฯ€ฮปฮฌฮณฮนฮฑ. ฮกฯ…ฮธฮผฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฯŒ ฮผฮญฯ„ฯฮฟ ฯƒฯ„ฮทฮฝ
ฮบฮปฮฏฮผฮฑฮบฮฑ๎ซ(6). ฮ’ฮนฮดฯŽฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚๎ซ(7) ฮพฮฑฮฝฮฌ ฯƒฯ„ฮฑ-
ฮธฮตฯฮฌ.
ฮฅฯ€ฯŒฮดฮตฮนฮพฮท: ฮฃฯ„ฮนฯ‚ ฯ†ฮฑฮปฯ„ฯƒฮฟฮบฮฟฯ€ฮญฯ‚ ฯ„ฮฟ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮผฮนฮบฯฯŒฯ„ฮตฯฮฟ
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮผฯ†ฮฑฮฝฮนฮถฯŒฮผฮตฮฝฮท ฯ„ฮนฮผฮฎ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮบฮปฮฏฮผฮฑฮบฮฑ ฮฒฮฌฮธฮฟฯ…ฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ (15).
ฮœฮฑฯฮบฮฑฯฮฏฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ C)
ฮคฮฟ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฑ ฮตฮผฯ€ฯฯŒฯ‚ ฮฑฮฝฮฟฮนฮณฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฯ€ฮฑฯฮฌฮธฯ…ฯฮฟ ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮฟฯ…
ยซCutControlยป (9) ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮตฯฮตฮน ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮบฯฮนฮฒฮฎ ฮฟฮดฮฎฮณฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮดฮน-
ฯƒฮบฮฟฯ€ฯฮฏฮฟฮฝฮฟฯ… ฯƒฯ„ฮท ฯƒฮทฮผฮฑฮดฮตฮผฮญฮฝฮท ฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผ-
ฮผฮฌฯ„ฮน ฮณฯฮฑฮผฮผฮฎ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚. ฮคฮฟ ฯ€ฮฑฯฮฌฮธฯ…ฯฮฟ ฮตฮปฮญฮณฯ‡ฮฟฯ… ยซCutControlยป (9)
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
82 | ฮ•ฮปฮปฮทฮฝฮนฮบฮฌ
ฮญฯ‡ฮตฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฮญฮฝฮฑ ฮผฮฑฯฮบฮฌฯฮนฯƒฮผฮฑ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮท ฮบฮฟฯ€ฮฎ ฮบฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฟฯ€ฮฎ
45ยฐ.
ฮคฮฟ ฮผฮฑฯฮบฮฌฯฮนฯƒฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ 0ยฐ (25) ฮดฮตฮฏฯ‡ฮฝฮตฮน ฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟ-
ฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฌฮธฮตฯ„ฮท ฮบฮฟฯ€ฮฎ. ฮคฮฟ ฮผฮฑฯฮบฮฌฯฮนฯƒฮผฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ 45ยฐ
(24) ฮดฮตฮฏฯ‡ฮฝฮตฮน ฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฟฯ€ฮฎ 45ยฐ.
ฮ“ฮนฮฑ ฮผฮนฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฎ ฮฑฮบฯฮนฮฒฮตฮฏฮฑฯ‚ ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ€ฯฮฏฮฟฮฝฮฟ ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮต-
ฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผฮผฮฌฯ„ฮน, ฯŒฯ€ฯ‰ฯ‚ ฯ†ฮฑฮฏฮฝฮตฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ. ฮ•ฮบฯ„ฮตฮปฮญฯƒฯ„ฮต
ฮบฮฑฮปฯฯ„ฮตฯฮฑ ฮผฮนฮฑ ฮดฮฟฮบฮนฮผฮฑฯƒฯ„ฮนฮบฮฎ ฮบฮฟฯ€ฮฎ.
ฮ˜ฮญฯƒฮท ฯƒฮต ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ
uฮ ฯฮฟฯƒฮญฮพฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ„ฮฌฯƒฮท ฮดฮนฮบฯ„ฯฮฟฯ…! ฮคฮฑ ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฯ„ฮฌฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚
ฯ€ฮทฮณฮฎฯ‚ ฯฮตฯฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯ„ฮฑฯ…ฯ„ฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮฑ
ฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮตฮฏฮฑ ฮตฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮนฮฝฮฑฮบฮฏฮดฮฑ ฮบฮฑฯ„ฮฑฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฯ„ฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮต-
ฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ…. ฮ—ฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฮผฮต ฯ‡ฮฑฯฮฑฮบฯ„ฮทฯฮน-
ฯƒฯ„ฮนฮบฮฎ ฯ„ฮฌฯƒฮท 230๎ŠV ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฟฯฮฝ ฮบฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮฌฯƒฮท 220๎ŠV.
ฮ˜ฮญฯƒฮท ฯƒฮต ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฮบฮน ฮตฮบฯ„ฯŒฯ‚ ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚
ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮท ฮธฮญฯƒฮท ฯƒฮต ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฯƒฯ€ฯฯŽฮพฯ„ฮต
ฯ€ฯฯŽฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟ ฮบฮปฮตฮฏฮดฯ‰ฮผฮฑ ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮทฯ‚ (2) ฮบฮฑฮน ฯ€ฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮท ฯƒฯ…-
ฮฝฮญฯ‡ฮตฮนฮฑ ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off (1) ฮบฮฑฮน ฮบฯฮฑฯ„ฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฑฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ.
ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮฑฯ€ฮตฮฝฮตฯฮณฮฟฯ€ฮฟฮฏฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฮฑฯ†ฮฎฯƒฯ„ฮต
ฯ„ฮฟฮฝ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮท On/Off (1) ฮตฮปฮตฯฮธฮตฯฮฟ.
ฮฅฯ€ฯŒฮดฮตฮนฮพฮท: ฮ“ฮนฮฑ ฮปฯŒฮณฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮตฮฏฮฑฯ‚ ฮดฮตฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฟ ฮดฮนฮฑฮบฯŒฯ€ฯ„ฮทฯ‚ On/
Off (1) ฮฝฮฑ ฮบฮปฮตฮนฮดฯ‰ฮธฮตฮฏ, ฮฑฮปฮปฮฌ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ ฮปฮตฮน-
ฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑฯ‚ ฮฝฮฑ ฮบฯฮฑฯ„ฮนฮญฯ„ฮฑฮน ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฯŽฯ‚ ฯ€ฮฑฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟฯ‚.
ฮฅฯ€ฮฟฮดฮตฮฏฮพฮตฮนฯ‚ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑฯ‚
uฮ’ฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮนฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮตฯ-
ฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
ฮ ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ€ฯฮฟฯƒฮบฯฮฟฯฯƒฮตฮนฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ‡ฯ„ฯ…-
ฯ€ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ.
ฮŸฮดฮทฮณฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮฟฮผฮฟฮนฯŒฮผฮฟฯฯ†ฮฑ ฮบฮฑฮน ฮผฮต ฮตฮปฮฑฯ†ฯฮนฮฌ ฯ€ฯฮฟฯŽฮธฮทฯƒฮท
ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮธฯ…ฮฝฯƒฮท ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚. ฮ— ฯ€ฮฟฮปฯ ฮนฯƒฯ‡ฯ…ฯฮฎ ฯ€ฯฮฟฯŽฮธฮทฯƒฮท ฮผฮตฮนฯŽฮฝฮตฮน
ฯƒฮทฮผฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮนฮฌฯฮบฮตฮนฮฑ ฮถฯ‰ฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯ€ฮฟฮธฮตฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟฯ… ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ… ฮบฮฑฮน
ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮฒฮปฮฌฯˆฮตฮน ฮตฯ€ฮฏฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
ฮ— ฮนฯƒฯ‡ฯฯ‚ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮฏฯƒฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮท ฯ€ฮฟฮนฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฯŽฮฝฯ„ฮฑฮน ฮบฯ…ฯฮฏฯ‰ฯ‚
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฯ„ฮท ฮผฮฟฯฯ†ฮฎ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฟฮดฯŒฮฝฯ„ฯ‰ฯƒฮทฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮน-
ฯƒฮบฮฟฯ…. ฮ“ฮนโ€™ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฮบฮฟฯ†ฯ„ฮตฯฮฟฯฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฟ
ฮตฮบฮฌฯƒฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯ…ฮปฮนฮบฯŒ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ…ฯ‚.
ฮ ฯฮนฯŒฮฝฮนฯƒฮผฮฑ ฮพฯฮปฯ‰ฮฝ
ฮ— ฯƒฯ‰ฯƒฯ„ฮฎ ฮตฯ€ฮนฮปฮฟฮณฮฎ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ… ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฌฯ„ฮฑฮน ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮตฮฏฮดฮฟฯ‚
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟ ฮตฮฏฮดฮฟฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฟฮนฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮพฯฮปฮฟฯ… ฮบฮฑฮธฯŽฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮฑฮฝ ฯ€ฯฯŒฮบฮตฮน-
ฯ„ฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฮดฮนฮฑฮผฮฎฮบฮตฮนฯ‚ ฮฎ ฮตฮณฮบฮฌฯฯƒฮนฮตฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮญฯ‚.
ฮšฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฮดฮนฮฑฮผฮฎฮบฮท ฮบฮฟฯ€ฮฎ ฯ€ฮตฯฮบฯ‰ฮฝ ฮดฮทฮผฮนฮฟฯ…ฯฮณฮฟฯฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮฑฮบฯฮนฮฌ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮฏ-
ฮดฮนฮฑ ฮผฮต ฯƒฯ€ฮตฮนฯฮฟฮตฮนฮดฮฎ ฮผฮฟฯฯ†ฮฎ.
ฮ— ฯƒฮบฯŒฮฝฮท ฮฟฮพฮนฮฌฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮดฯฯ…ฯŒฯ‚ ฮตฮฏฮฝฮฑฮน ฮนฮดฮนฮฑฮฏฯ„ฮตฯฮฑ ฮตฯ€ฮนฮฒฮปฮฑฮฒฮฎ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ…ฮณฮตฮฏฮฑ,
ฮณฮนโ€™ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ ฮฝฮฑ ฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฯ„ฮต ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮผฮต ฮฑฮฝฮฑฯฯฯŒฯ†ฮทฯƒฮท ฯ„ฮทฯ‚ ฯƒฮบฯŒฮฝฮทฯ‚.
ฮšฮฟฯ€ฮฎ ฮผฮท ฯƒฮนฮดฮทฯฮฟฯฯ‡ฯ‰ฮฝ ฮผฮตฯ„ฮฌฮปฮปฯ‰ฮฝ
ฮฅฯ€ฯŒฮดฮตฮนฮพฮท: ฮงฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮตฮฏฯ„ฮต ฮผฯŒฮฝฮฟ ฮญฮฝฮฑฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮปฮทฮปฮฟ ฮณฮนฮฑ ฮผฮท ฯƒฮนฮดฮท-
ฯฮฟฯฯ‡ฮฑ ฮผฮญฯ„ฮฑฮปฮปฮฑ, ฮบฮฟฯ†ฯ„ฮตฯฮฌ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟ. ฮˆฯ„ฯƒฮน ฮตฮพฮฑฯƒฯ†ฮฑฮปฮฏฮถฮตฯ„ฮฑฮน ฮท
ฮฌฯˆฮฟฮณฮท ฮบฮฟฯ€ฮฎ ฮบฮฑฮน ฮฑฯ€ฮฟฯ†ฮตฯฮณฮตฯ„ฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฯƒฯ†ฮฎฮฝฯ‰ฮผฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ….
ฮ˜ฮญฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฯƒฮต ฮปฮตฮนฯ„ฮฟฯ…ฯฮณฮฏฮฑ, ฮฟฮดฮทฮณฮฎฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯ„ฮฟ
ฯ…ฯ€ฯŒ ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯ„ฮตฮผฮฌฯ‡ฮนฮฟ ฮบฮฑฮน ฮฑฯฯ‡ฮฏฯƒฮตฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฮบฯŒฮฒฮตฯ„ฮต ฯ€ฯฮฟฯƒฮตฮบฯ„ฮนฮบฮฌ.
ฮ‘ฮบฮฟฮปฮฟฯฮธฯ‰ฯ‚ ฯƒฯ…ฮฝฮตฯ‡ฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯƒฮฑฯ‚ ฮผฮต ฮผฮนฮบฯฮฎ ฯ€ฯฮฟฯŽฮธฮทฯƒฮท ฮบฮฑฮน
ฯ‡ฯ‰ฯฮฏฯ‚ ฮดฮนฮฑฮบฮฟฯ€ฮญฯ‚.
ฮŒฯ„ฮฑฮฝ ฮบฯŒฮฒฮตฯ„ฮต ฮดฮนฮฑฯ„ฮฟฮผฮญฯ‚ (ฯ€ฯฮฟฯ†ฮฏฮป) ฮฝฮฑ ฮฑฯฯ‡ฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฟฯ€ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท
ฮผฮนฮบฯฯŒฯ„ฮตฯฮท ฮดฮนฮฑฯ„ฮฟฮผฮฎ ฮบฮฑฮน ฯƒฮต ฮดฮนฮฑฯ„ฮฟฮผฮญฯ‚ ฯƒฯ‡ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฟฯ‚ U ฯ€ฮฟฯ„ฮญ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ
ฮฑฮฝฮฟฮนฯ‡ฯ„ฮฎ ฯ€ฮปฮตฯ…ฯฮฌ. ฮฮฑ ฯ…ฯ€ฮฟฯƒฯ„ฮทฯฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮผฮฑฮบฯฮนฮญฯ‚ ฯ…ฯ€ฯŒ ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฑ-
ฯƒฮฏฮฑ ฮดฮนฮฑฯ„ฮฟฮผฮญฯ‚. ฮˆฯ„ฯƒฮน ฮตฮผฯ€ฮฟฮดฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯƒฯ†ฮฎฮฝฯ‰ฮผฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ…
ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฟ ฮบฮปฯŒฯ„ฯƒฮทฮผฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟฯ….
ฮ ฯฮนฯŒฮฝฮนฯƒฮผฮฑ ฮผฮต ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮปฮฎฮปฯ‰ฮฝ (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ D)
ฮŸ ฮฟฮดฮทฮณฯŒฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮปฮฎฮปฯ‰ฮฝ (10) ฮบฮฑฮธฮนฯƒฯ„ฮฌ ฮดฯ…ฮฝฮฑฯ„ฮญฯ‚ ฮฑฮบฯฮนฮฒฮตฮฏฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮญฯ‚
ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฮผฮฎฮบฮฟฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฮบฮผฮฎฯ‚ ฯ„ฮฟฯ… ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟฯ… ฮบฮฟฮผฮผฮฑฯ„ฮนฮฟฯ ฮฎ ฯ„ฮทฮฝ
ฮบฮฟฯ€ฮฎ ฮปฯ‰ฯฮฏฮดฯ‰ฮฝ ฮฏฮดฮนฯ‰ฮฝ ฮดฮนฮฑฯƒฯ„ฮฌฯƒฮตฯ‰ฮฝ.
ฮ›ฯฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚ (8) ฮบฮฑฮน ฯƒฯ€ฯฯŽฮพฯ„ฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮปฮฏฮผฮฑฮบฮฑ
ฯ„ฮฟฯ… ฮฟฮดฮทฮณฮฟฯ ฯ€ฮฑฯฮฑฮปฮปฮฎฮปฯ‰ฮฝ (10) ฮผฮญฯƒฮฑ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ
ฮฒฮฌฯƒฮทฯ‚ (13). ฮกฯ…ฮธฮผฮฏฯƒฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮนฮธฯ…ฮผฮทฯ„ฯŒ ฯ€ฮปฮฌฯ„ฮฟฯ‚ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ ฯƒฮฑฮฝ ฯ„ฮนฮผฮฎ ฮบฮปฮฏ-
ฮผฮฑฮบฮฑฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ ฮฑฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮฟ ฮผฮฑฯฮบฮฌฯฮนฯƒฮผฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ (25) ฮฎ (24), ฮฒฮปฮญฯ€ฮต
ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮตฮฝฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ยซฮœฮฑฯฮบฮฑฯฮฏฯƒฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚ยป. ฮฃฯ†ฮฏฮพฯ„ฮต ฯ„ฮท ฮฒฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ…
ฯ€ฮตฯ„ฮฑฮปฮฟฯฮดฮฑฯ‚ (8) ฮพฮฑฮฝฮฌ ฯƒฯ„ฮฑฮธฮตฯฮฌ.
ฮ ฯฮนฯŒฮฝฮนฯƒฮผฮฑ ฮผฮต ฮฒฮฟฮทฮธฮทฯ„ฮนฮบฯŒ ฮฟฮดฮทฮณฯŒ (ฮฒฮปฮญฯ€ฮต ฮตฮนฮบฯŒฮฝฮฑ E)
ฮ“ฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮตฯฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฮผฮตฮณฮฌฮปฯ‰ฮฝ ฯ„ฮตฮผฮฑฯ‡ฮฏฯ‰ฮฝ ฮฎ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮทฮฝ ฮบฮฟฯ€ฮฎ ฮปฮตฮฏฯ‰ฮฝ ฮฑฮบ-
ฮผฯŽฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮฝฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟฮปฮฟฮณฮฎฯƒฮตฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮฟ ฮตฯ€ฮตฮพฮตฯฮณฮฑฮถฯŒฮผฮตฮฝฮฟ ฮบฮฟฮผ-
ฮผฮฌฯ„ฮน ฮผฮนฮฑ ฯƒฮฑฮฝฮฏฮดฮฑ ฮฎ ฮญฮฝฮฑ ฮปฮตฯ€ฯ„ฯŒ ฮบฮฑฮดฯฯŒฮฝฮน ฯƒฮฑฮฝ ฮฒฮฟฮทฮธฮทฯ„ฮนฮบฯŒ ฮฟฮดฮทฮณฯŒ ฮณฮนฮฑ
ฮฝฮฑ ฮฟฮดฮทฮณฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ€ฯฮฏฮฟฮฝฮฟ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮปฮฌฮบฮฑ ฮฒฮฌฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฯ„ฮฌ ฮผฮฎฮบฮฟฯ‚
ฯ„ฮฟฯ… ฮฒฮฟฮทฮธฮทฯ„ฮนฮบฮฟฯ ฮฟฮดฮทฮณฮฟฯ.
ฮฃฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฯƒฮญฯฮฒฮนฯ‚
ฮฃฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฮธฮฑฯฮนฯƒฮผฯŒฯ‚
uฮ’ฮณฮฌฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฯ†ฮนฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฯฮฏฮถฮฑ ฯ€ฯฮนฮฝ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฟฯ€ฮฟฮนฮฑฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฮตฯ-
ฮณฮฑฯƒฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ.
uฮฮฑ ฮดฮนฮฑฯ„ฮทฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฯŒ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฟ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮนฯ‚ ฯƒฯ‡ฮนฯƒฮผฮญฯ‚ ฮฑฮต-
ฯฮนฯƒฮผฮฟฯ ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฯƒฮต ฮบฮฑฮธฮฑฯฮฎ ฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏฯ„ฮต
ฮฝฮฑ ฮตฯฮณฮฌฮถฮตฯƒฮธฮต ฮบฮฑฮปฮฌ ฮบฮฑฮน ฮผฮต ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑ.
ฮœฮนฮฑ ฯ„ฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮฑฮฝฮฑฮณฮบฮฑฮฏฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮนฮบฮฑฯ„ฮฌฯƒฯ„ฮฑฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฟฯ ฮบฮฑฮปฯ‰ฮดฮฏฮฟฯ…
ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮดฮนฮตฮพฮฑฯ‡ฮธฮตฮฏ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮท Bosch ฮฎ ฮฑฯ€ฯŒ ฮญฮฝฮฑ ฮตฮพฮฟฯ…ฯƒฮนฮฟฮดฮฟฯ„ฮทฮผฮญฮฝฮฟ
ฮบฮญฮฝฯ„ฯฮฟ ฯƒฮญฯฮฒฮนฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯ„ฮทฯ‚ Bosch, ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟ-
ฯ†ฮตฯ…ฯ‡ฮธฮตฮฏ ฮญฯ„ฯƒฮน ฮบฮฌฮธฮต ฮบฮฏฮฝฮดฯ…ฮฝฮฟฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฑฯƒฯ†ฮฌฮปฮตฮนฮฑฯ‚.
ฮŸ ฯ€ฮฑฮปฮนฮฝฮดฯฮฟฮผฮนฮบฯŒฯ‚ ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑฯ‚ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฮบฮนฮฝฮตฮฏฯ„ฮฑฮน
ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฮตฮปฮตฯฮธฮตฯฮฑ ฮบฮฑฮน ฮฝฮฑ ฮบฮปฮตฮฏฮฝฮตฮน ฮฑฯ…ฯ„ฯŒฮผฮฑฯ„ฮฑ. ฮ“ฮนฮ„ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ ฮฝฮฑ ฮดฮนฮฑฯ„ฮท-
ฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯ€ฮฌฮฝฯ„ฮฟฯ„ฮต ฮบฮฑฮธฮฑฯฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ‡ฯŽฯฮฟ ฮณฯฯฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฮฑฮปฮนฮฝฮดฯฮฟฮผฮนฮบฯŒ
ฯ€ฯฮฟฯ†ฯ…ฮปฮฑฮบฯ„ฮฎฯฮฑ. ฮ‘ฯ€ฮฟฮผฮฑฮบฯฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯƒฮบฯŒฮฝฮท ฮบฮฑฮน ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฮฏฮดฮนฮฑ ฮผฮต ฮญฮฝฮฑ ฯ€ฮน-
ฮฝฮญฮปฮฟ.
ฮŸฮน ฮผฮท ฮตฯ€ฮนฮบฮฑฮปฯ…ฮผฮผฮญฮฝฮฟฮน ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฮน ฮผฯ€ฮฟฯฮตฮฏ ฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฯƒฯ„ฮฑฯ„ฮตฯ…ฯ„ฮฟฯฮฝ
ฮฑฯ€ฯŒ ฯ„ฮทฮฝ ฮตฮผฯ†ฮฌฮฝฮนฯƒฮท ฮดฮนฮฌฮฒฯฯ‰ฯƒฮทฯ‚ ฮผฮต ฮผฮนฮฑ ฮปฮตฯ€ฯ„ฮฎ ฯƒฯ„ฯฯŽฯƒฮท ฮปฮฑฮดฮนฮฟฯ ฮบฮฑ-
ฮธฮฑฯฮฟฯ ฮฑฯ€ฯŒ ฮฟฮพฮญฮฑ. ฮ ฯฮนฮฝ ฯ„ฮฟ ฯ€ฯฮนฯŒฮฝฮนฯƒฮผฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน, ฯŒฮผฯ‰ฯ‚, ฮฝฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฮผฮฑ-
ฮบฯฯฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟ ฮปฮฌฮดฮน ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮผฮท ฮปฮตฯฯ‰ฮธฮตฮฏ ฯ„ฮฟ ฮพฯฮปฮฟ.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Tรผrkรงe | 83
ฮคฯ…ฯ‡ฯŒฮฝ ฮบฮฑฯ„ฮฌฮปฮฟฮนฯ€ฮฑ ฯฮทฯ„ฮฏฮฝฮทฯ‚ ฮฎ/ฮบฮฑฮน ฮบฯŒฮปฮปฮฑฯ‚ ฮตฯ€ฮฌฮฝฯ‰ ฯƒฯ„ฮฟฮฝ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮน-
ฯƒฮบฮฟ ฮตฯ€ฮนฮดฯฮฟฯฮฝ ฮฑฯฮฝฮทฯ„ฮนฮบฮฌ ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮฟฮนฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑ ฮบฮฟฯ€ฮฎฯ‚. ฮ“ฮนโ€™ ฮฑฯ…ฯ„ฯŒ ฮฝฮฑ ฮบฮฑฮธฮฑ-
ฯฮฏฮถฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚ ฯ€ฯฮนฮฟฮฝฯŒฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ…ฯ‚ ฮฑฮผฮญฯƒฯ‰ฯ‚ ฮผฮตฯ„ฮฌ ฯ„ฮท ฯ‡ฯฮฎฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚.
ฮ•ฮพฯ…ฯ€ฮทฯฮญฯ„ฮทฯƒฮท ฯ€ฮตฮปฮฑฯ„ฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฟฯ…ฮปฮญฯ‚ ฮตฯ†ฮฑฯฮผฮฟฮณฮฎฯ‚
ฮ— ฯ…ฯ€ฮทฯฮตฯƒฮฏฮฑ ฮตฮพฯ…ฯ€ฮทฯฮญฯ„ฮทฯƒฮทฯ‚ ฯ€ฮตฮปฮฑฯ„ฯŽฮฝ ฮฑฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฌ ฯƒฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯฯ‰ฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚
ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮตฯ€ฮนฯƒฮบฮตฯ…ฮฎ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮท ฯƒฯ…ฮฝฯ„ฮฎฯฮทฯƒฮท ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚
ฮบฮฑฮธฯŽฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮฏฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮฑฮปฮปฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฌ. ฮฃฯ‡ฮญฮดฮนฮฑ ฯƒฯ…ฮฝฮฑฯฮผฮฟ-
ฮปฯŒฮณฮทฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮปฮทฯฮฟฯ†ฮฟฯฮฏฮตฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฯ„ฮฑฮปฮปฮฑฮบฯ„ฮนฮบฮฑ ฮธฮฑ ฮฒฯฮตฮฏฯ„ฮต ฮตฯ€ฮฏ-
ฯƒฮทฯ‚ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฑฯ€ฯŒ:
www.boschโ€‘pt.com
ฮ— ฮฟฮผฮฌฮดฮฑ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ‡ฮฎฯ‚ ฯƒฯ…ฮผฮฒฮฟฯ…ฮปฯŽฮฝ ฯ„ฮทฯ‚ Bosch ฮฑฯ€ฮฑฮฝฯ„ฮฌ ฮตฯ…ฯ‡ฮฑฯฮฏฯƒฯ„ฯ‰ฯ‚
ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯฯ‰ฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฯƒฮฑฯ‚ ฮณฮนฮฑ ฯ„ฮฑ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฑ ฮผฮฑฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฌ ฯ„ฮฟฯ…ฯ‚.
ฮ”ฯŽฯƒฯ„ฮต ฯƒฮต ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฮตฯฯ‰ฯ„ฮฎฯƒฮตฮนฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ€ฮฑฯฮฑฮณฮณฮตฮปฮฏฮตฯ‚ ฮฑฮฝฯ„ฮฑฮปฮปฮฑฮบฯ„ฮนฮบฯŽฮฝ
ฮฟฯ€ฯ‰ฯƒฮดฮฎฯ€ฮฟฯ„ฮต ฯ„ฮฟ 10ฯˆฮฎฯ†ฮนฮฟ ฮบฯ‰ฮดฮนฮบฯŒ ฮฑฯฮนฮธฮผฯŒ ฯƒฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฯ€ฮน-
ฮฝฮฑฮบฮฏฮดฮฑ ฯ„ฯฯ€ฮฟฯ… ฯ„ฮฟฯ… ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฟฯ‚.
ฮ•ฮปฮปฮฌฮดฮฑ
Robert Bosch A.E.
ฮ•ฯฯ‡ฮตฮฏฮฑฯ‚ 37
19400 ฮšฮฟฯฯ‰ฯ€ฮฏ โ€“ ฮ‘ฮธฮฎฮฝฮฑ
ฮคฮทฮป.: 210 5701258
ฮฆฮฑฮพ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ฮ ฮตฯฮฑฮนฯ„ฮญฯฯ‰ ฮดฮนฮตฯ…ฮธฯฮฝฯƒฮตฮนฯ‚ ฯƒฮญฯฮฒฮนฯ‚ ฮธฮฑ ฮฒฯฮตฮฏฯ„ฮต ฯƒฯ„ฮทฮฝ
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮฝฮนฮบฮฎ ฮดฮนฮตฯฮธฯ…ฮฝฯƒฮท:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ฮ‘ฯ€ฯŒฯƒฯ…ฯฯƒฮท
ฮคฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ, ฯ„ฮฑ ฮตฮพฮฑฯฯ„ฮฎฮผฮฑฯ„ฮฑ ฮบฮฑฮน ฮฟฮน ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮฑฯƒฮฏฮตฯ‚
ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฮฑฮฝฮฑฮบฯ…ฮบฮปฯŽฮฝฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟ ฯ†ฮนฮปฮนฮบฯŒ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮป-
ฮปฮฟฮฝ.
ฮœฮทฮฝ ฯฮฏฯ‡ฮฝฮตฯ„ฮต ฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯƒฯ„ฮฑ ฮฑฯ€ฮฟฯฯฮฏฮผ-
ฮผฮฑฯ„ฮฑ ฯ„ฮฟฯ… ฯƒฯ€ฮนฯ„ฮนฮฟฯ ฯƒฮฑฯ‚!
ฮœฯŒฮฝฮฟ ฮณฮนฮฑ ฯ‡ฯŽฯฮตฯ‚ ฯ„ฮทฯ‚๎Šฮ•ฮ•:
ฮฃฯฮผฯ†ฯ‰ฮฝฮฑ ฮผฮต ฯ„ฮทฮฝ ฮ•ฯ…ฯฯ‰ฯ€ฮฑฯŠฮบฮฎ ฮŸฮดฮทฮณฮฏฮฑ 2012/19/ฮ•ฮ• ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮฌ ฮผฮต
ฯ„ฮนฯ‚ ฯ€ฮฑฮปฮนฮญฯ‚ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮฝฮนฮบฮญฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮท ฮผฮตฯ„ฮฑ-
ฯ†ฮฟฯฮฌ ฯ„ฮทฯ‚ ฮฟฮดฮทฮณฮฏฮฑฯ‚ ฮฑฯ…ฯ„ฮฎฯ‚ ฯƒฮต ฮตฮธฮฝฮนฮบฯŒ ฮดฮฏฮบฮฑฮนฮฟ ฯ„ฮฑ ฮฌฯ‡ฯฮทฯƒฯ„ฮฑ ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮน-
ฮบฮฌ ฮตฯฮณฮฑฮปฮตฮฏฮฑ ฯ€ฯฮญฯ€ฮตฮน ฮฝฮฑ ฯƒฯ…ฮปฮปฮญฮณฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮพฮตฯ‡ฯ‰ฯฮนฯƒฯ„ฮฌ ฮณฮนฮฑ ฮฝฮฑ ฮตฯ€ฮฑฮฝฮฑ-
ฯ‡ฯฮทฯƒฮนฮผฮฟฯ€ฮฟฮนฮทฮธฮฟฯฮฝ ฮผฮต ฯ„ฯฯŒฯ€ฮฟ ฯ†ฮนฮปฮนฮบฯŒ ฯ€ฯฮฟฯ‚ ฯ„ฮฟ ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝ.
ฮฃฮต ฯ€ฮตฯฮฏฯ€ฯ„ฯ‰ฯƒฮท ฮผฮท ฮตฮฝฮดฮตฮดฮตฮนฮณฮผฮญฮฝฮทฯ‚ ฮฑฯ€ฯŒฯƒฯ…ฯฯƒฮทฯ‚ ฮฟฮน ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮนฮบฮญฯ‚ ฮบฮฑฮน
ฮทฮปฮตฮบฯ„ฯฮฟฮฝฮนฮบฮญฯ‚ ฯƒฯ…ฯƒฮบฮตฯ…ฮญฯ‚ ฮปฯŒฮณฯ‰ ฮตฮฝฮดฮตฯ‡ฮฟฮผฮญฮฝฮทฯ‚ ฯ€ฮฑฯฮฟฯ…ฯƒฮฏฮฑฯ‚ ฮตฯ€ฮนฮบฮฏฮฝ-
ฮดฯ…ฮฝฯ‰ฮฝ ฮฟฯ…ฯƒฮนฯŽฮฝ ฮผฯ€ฮฟฯฮฟฯฮฝ ฮฝฮฑ ฮญฯ‡ฮฟฯ…ฮฝ ฮตฯ€ฮนฮฒฮปฮฑฮฒฮตฮฏฯ‚ ฮตฯ€ฮนฯ€ฯ„ฯŽฯƒฮตฮนฯ‚ ฯƒฯ„ฮฟ
ฯ€ฮตฯฮนฮฒฮฌฮปฮปฮฟฮฝ ฮบฮฑฮน ฯƒฯ„ฮทฮฝ ฮฑฮฝฮธฯฯŽฯ€ฮนฮฝฮท ฯ…ฮณฮตฮฏฮฑ.
Tรผrkรงe
Gรผvenlik talimatฤฑ
Elektrikli el aletleri iรงin genel gรผvenlik uyarฤฑlarฤฑ
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tรผm gรผvenlik uyarฤฑlarฤฑnฤฑ,
talimatlarฤฑ, resim ve aรงฤฑklamalarฤฑ okuyun. AลŸaฤŸฤฑda
bulunan talimatlara uyulmamasฤฑ halinde elektrik
รงarpmalarฤฑna, yangฤฑnlara ve/veya aฤŸฤฑr yaralanmalara neden
olabilir.
Bรผtรผn uyarฤฑlarฤฑ ve talimat hรผkรผmlerini ileride kullanmak
รผzere saklayฤฑn.
Uyarฤฑ ve talimat hรผkรผmlerinde kullanฤฑlan "elektrikli el aleti"
terimi, akฤฑm ลŸebekesine baฤŸlฤฑ (elektrikli) aletlerle akรผ ile
รงalฤฑลŸan aletleri (akรผlรผ) kapsamaktadฤฑr.
ร‡alฤฑลŸma yeri gรผvenliฤŸi
uร‡alฤฑลŸtฤฑฤŸฤฑnฤฑz yeri temiz tutun ve iyi aydฤฑnlatฤฑn. DaฤŸฤฑnฤฑk
veya karanlฤฑk alanlar kazalara davetiye รงฤฑkarฤฑr.
uYakฤฑnฤฑnda patlayฤฑcฤฑ maddeler, yanฤฑcฤฑ sฤฑvฤฑ, gaz veya
tozlarฤฑn bulunduฤŸu yerlerde elektrikli el aleti ile
รงalฤฑลŸmayฤฑn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarฤฑn
tutuลŸmasฤฑna neden olabilecek kฤฑvฤฑlcฤฑmlar รงฤฑkarฤฑrlar.
uElektrikli el aleti ile รงalฤฑลŸฤฑrken รงocuklarฤฑ ve etraftaki
kiลŸileri uzakta tutun. Dikkatiniz daฤŸฤฑlacak olursa aletin
kontrolรผnรผ kaybedebilirsiniz.
Elektrik GรผvenliฤŸi
uElektrikli el aletinin fiลŸi prize uymalฤฑdฤฑr. FiลŸi hiรงbir
zaman deฤŸiลŸtirmeyin. Korumalฤฑ (topraklanmฤฑลŸ)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptรถr fiลŸ
kullanmayฤฑn. DeฤŸiลŸtirilmemiลŸ fiลŸ ve uygun priz elektrik
รงarpma tehlikesini azaltฤฑr.
uBorular, kalorifer petekleri, ฤฑsฤฑtฤฑcฤฑlar ve buzdolaplarฤฑ
gibi topraklanmฤฑลŸ yรผzeylerle vรผcudunuzun temas
etmesinden kaรงฤฑnฤฑn. Vรผcudunuz topraklandฤฑฤŸฤฑ anda
bรผyรผk bir elektrik รงarpma tehlikesi ortaya รงฤฑkar.
uElektrikli el aletlerini yaฤŸmur altฤฑnda veya nemli
ortamlarda bฤฑrakmayฤฑn. Suyun elektrikli el aleti iรงine
sฤฑzmasฤฑ elektrik รงarpma tehlikesini artฤฑrฤฑr.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taลŸฤฑmayฤฑn, kabloyu kullanarak
รงekmeyin veya kablodan รงekerek fiลŸi รงฤฑkarmayฤฑn.
Kabloyu ateลŸ, yanฤฑcฤฑ ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlฤฑ veya dolaลŸmฤฑลŸ kablo
elektrik รงarpma tehlikesini artฤฑrฤฑr.
uBir elektrikli el aleti ile aรงฤฑk havada รงalฤฑลŸฤฑrken mutlaka
aรงฤฑk havada kullanฤฑlmaya uygun uzatma kablosu
kullanฤฑn. Aรงฤฑk havada kullanฤฑlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanฤฑlmasฤฑ elektrik รงarpma tehlikesini
azaltฤฑr.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda รงalฤฑลŸtฤฑrฤฑlmasฤฑ
ลŸartsa mutlaka kaรงak akฤฑm koruma rรถlesi kullanฤฑn.
Kaรงak akฤฑm koruma rรถlesi ลŸalterinin kullanฤฑmฤฑ elektrik
รงarpma tehlikesini azaltฤฑr.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
84 | Tรผrkรงe
KiลŸilerin GรผvenliฤŸi
uDikkatli olun, ne yaptฤฑฤŸฤฑnฤฑza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile iลŸinizi makul bir tempo ve yรถntemle yรผrรผtรผn.
Yorgunsanฤฑz, kullandฤฑฤŸฤฑnฤฑz haplarฤฑn, ilaรงlarฤฑn veya
alkolรผn etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayฤฑn. Elektrikli el aletini kullanฤฑrken bir anki
dikkatsizlik รถnemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kiลŸisel koruyucu donanฤฑm kullanฤฑn. Daima
koruyucu gรถzlรผk kullanฤฑn. Elektrikli el aletinin tรผrรผ ve
kullanฤฑmฤฑna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iลŸ
ayakkabฤฑlarฤฑ, koruyucu kask veya koruyucu kulaklฤฑk gibi
koruyucu donanฤฑm kullanฤฑmฤฑ yaralanma tehlikesini azaltฤฑr.
uAleti yanlฤฑลŸlฤฑkla รงalฤฑลŸtฤฑrmaktan kaรงฤฑnฤฑn. Gรผรง
kaynaฤŸฤฑna ve/veya akรผye baฤŸlamadan, elinize alฤฑp
taลŸฤฑmadan รถnce elektrikli el aletinin kapalฤฑ
olduฤŸundan emin olun. Elektrikli el aletini parmaฤŸฤฑnฤฑz
ลŸalter รผzerinde dururken taลŸฤฑrsanฤฑz ve elektrikli el aleti
aรงฤฑkken fiลŸi prize sokarsanฤฑz kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini รงalฤฑลŸtฤฑrmadan รถnce ayar aletlerini
veya anahtarlarฤฑ aletten รงฤฑkarฤฑn. Elektrikli el aletinin
dรถnen parรงalarฤฑ iรงinde bulunabilecek bir yardฤฑmcฤฑ alet
yaralanmalara neden olabilir.
uร‡alฤฑลŸฤฑrken vรผcudunuz anormal durumda olmasฤฑn.
ร‡alฤฑลŸฤฑrken duruลŸunuz gรผvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iลŸ elbiseleri giyin. GeniลŸ giysiler giymeyin ve
takฤฑ takmayฤฑn. Saรงlarฤฑnฤฑzฤฑ ve giysileriniz aletin
hareketli parรงalarฤฑndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saรงlar veya takฤฑlar aletin hareketli parรงalarฤฑ tarafฤฑndan
tutulabilir.
uToz emme donanฤฑmฤฑ veya toz tutma tertibatฤฑ
kullanฤฑrken, bunlarฤฑn baฤŸlฤฑ olduฤŸundan ve doฤŸru
kullanฤฑldฤฑฤŸฤฑndan emin olun. Toz emme donanฤฑmฤฑnฤฑn
kullanฤฑmฤฑ tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltฤฑr.
uAletleri sฤฑk kullanmanฤฑz sebebiyle onlara alฤฑลŸmฤฑลŸ
olmanฤฑz, gรผvenlik prensiplerine uymanฤฑzฤฑ
รถnlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol aรงabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanฤฑmฤฑ ve bakฤฑmฤฑ
uElektrikli el aletini aลŸฤฑrฤฑ รถlรงรผde zorlamayฤฑn. YaptฤฑฤŸฤฑnฤฑz
iลŸe uygun elektrikli el aletleri kullanฤฑn. Uygun
performanslฤฑ elektrikli el aleti ile, belirlenen รงalฤฑลŸma
alanฤฑnda daha iyi ve gรผvenli รงalฤฑลŸฤฑrsฤฑnฤฑz.
uลžalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayฤฑn.
Aรงฤฑlฤฑp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarฤฑlmalฤฑdฤฑr.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama iลŸlemine
baลŸlamadan, herhangi bir aksesuarฤฑ deฤŸiลŸtirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bฤฑrakฤฑrken fiลŸi gรผรง
kaynaฤŸฤฑndan รงekin veya akรผyรผ รงฤฑkarฤฑn. Bu รถnlem,
elektrikli el aletinin yanlฤฑลŸlฤฑkla รงalฤฑลŸmasฤฑnฤฑ รถnler.
uKullanฤฑm dฤฑลŸฤฑ duran elektrikli el aletlerini รงocuklarฤฑn
ulaลŸamayacaฤŸฤฑ bir yerde saklayฤฑn. Aleti kullanmayฤฑ
bilmeyen veya bu kullanฤฑm kฤฑlavuzunu okumayan
kiลŸilerin aletle รงalฤฑลŸmasฤฑna izin vermeyin. Deneyimsiz
kiลŸiler tarafฤฑndan kullanฤฑldฤฑฤŸฤฑnda elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarฤฑnฤฑzฤฑn bakฤฑmฤฑnฤฑ
รถzenle yapฤฑn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
รงalฤฑลŸmasฤฑnฤฑ engelleyebilecek bir durumun olup
olmadฤฑฤŸฤฑnฤฑ, hareketli parรงalarฤฑn kusursuz olarak iลŸlev
gรถrรผp gรถrmediklerini ve sฤฑkฤฑลŸฤฑp sฤฑkฤฑลŸmadฤฑklarฤฑnฤฑ,
parรงalarฤฑn hasarlฤฑ olup olmadฤฑฤŸฤฑnฤฑ kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya baลŸlamadan รถnce
hasarlฤฑ parรงalarฤฑ onartฤฑn. Birรงok iลŸ kazasฤฑ elektrikli el
aletlerine yeterli bakฤฑm yapฤฑlmamasฤฑndan kaynaklanฤฑr.
uKesici uรงlarฤฑ daima keskin ve temiz tutun. ร–zenle
bakฤฑmฤฑ yapฤฑlmฤฑลŸ keskin kenarlฤฑ kesme uรงlarฤฑnฤฑn malzeme
iรงinde sฤฑkฤฑลŸma tehlikesi daha azdฤฑr ve daha rahat kullanฤฑm
olanaฤŸฤฑ saฤŸlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarฤฑ, uรงlarฤฑ ve benzerlerini,
bu รถzel tip alet iรงin รถngรถrรผlen talimata gรถre kullanฤฑn.
Bu sฤฑrada รงalฤฑลŸma koลŸullarฤฑnฤฑ ve yaptฤฑฤŸฤฑnฤฑz iลŸi dikkate
alฤฑn. Elektrikli el aletlerinin kendileri iรงin รถngรถrรผlen alanฤฑn
dฤฑลŸฤฑnda kullanฤฑlmasฤฑ tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yรผzeylerini kuru, yaฤŸsฤฑz ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yรผzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda gรผvenli ลŸekilde tutulmasฤฑnฤฑ ve
kontrol edilmesini engeller.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parรงa kullanma koลŸulu ile onartฤฑn. Bu
sayede elektrikli el aletinin gรผvenliฤŸini sรผrekli hale
getirirsiniz.
Daire testereler iรงin gรผvenlik talimatฤฑ
Kesme prosedรผrleri
u TEHLฤฐKE: Ellerinizi bฤฑรงaฤŸฤฑn kesme alanฤฑndan uzak
tutun. ฤฐki elinizle birden testereyi tutarsanฤฑz bฤฑรงak
ellerinizi kesemez.
uฤฐลŸ parรงasฤฑnฤฑn altฤฑna elinizi uzatmayฤฑn. Koruma sizi iลŸ
parรงasฤฑnฤฑn altฤฑndayken bฤฑรงaktan koruyamaz.
uKesme derinliฤŸini iลŸ parรงasฤฑnฤฑn kalฤฑnlฤฑฤŸฤฑna gรถre
ayarlayฤฑn. ฤฐลŸ parรงasฤฑnฤฑn altฤฑndan bฤฑรงaฤŸฤฑn bir tam diลŸinden
daha az bir kฤฑsmฤฑ gรถrรผnmelidir.
uKesim sฤฑrasฤฑnda iลŸ parรงasฤฑnฤฑ asla elinizde veya
bacaklarฤฑnฤฑzฤฑn arasฤฑnda tutmayฤฑn. ฤฐลŸ parรงasฤฑnฤฑ sabit bir
platformda emniyete alฤฑn. Vรผcudunuza gelmesini, bฤฑรงak
sฤฑkฤฑลŸmasฤฑnฤฑ veya kontrol kaybฤฑnฤฑ en aza etmek iรงin
รงalฤฑลŸฤฑrken doฤŸru biรงimde desteklemek รงok รถnemlidir.
uBir รงalฤฑลŸma sฤฑrasฤฑnda kesme aletinin gizli bir kablo
sistemi veya kendi kablosuyla temas etme ihtimali
varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
yรผzeylerinden tutun. "ฤฐรงinden elektrik geรงen" bir
kabloyla temas edilmesi, elektrikli el aletinin metal
parรงalarฤฑnฤฑn "elektriฤŸe" maruz kalmasฤฑna ve operatรถre
elektrik รงarpmasฤฑna neden olabilir.
uYarma yaparken her zaman bir yarma รงiti veya dรผz
kenar kฤฑlavuzu kullanฤฑn. Bu, kesimin doฤŸruluฤŸunu arttฤฑrฤฑr
ve bฤฑรงak sฤฑkฤฑลŸmasฤฑ riskini azaltฤฑr.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Tรผrkรงe | 85
uHer zaman mil deliklerine gรถre doฤŸru boyutta ve
biรงimde (elmas veya yuvarlak) olan bฤฑรงaklarฤฑ kullanฤฑn.
Testerenin montaj donanฤฑmฤฑna uymayan bฤฑรงaklar
merkezden kaรงar ve kontrol kaybฤฑna neden olur.
uAsla hasarlฤฑ veya yanlฤฑลŸ bฤฑรงak pullarฤฑ veya somun
kullanmayฤฑn. Bฤฑรงak pullarฤฑ ve somun optimum
performans ve iลŸlem gรผvenliฤŸi saฤŸlamak amacฤฑyla
testereniz iรงin รถzel olarak tasarlanmฤฑลŸtฤฑr.
Geri tepme nedenleri ve ilgili uyarฤฑlar
- geri tepme sฤฑkฤฑลŸmฤฑลŸ, takฤฑlmฤฑลŸ veya kรถtรผ ayarlanmฤฑลŸ bir
testere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑn ani tepkisidir ve testere kontrol
edilemiyorsa aniden iลŸ parรงasฤฑndan รงฤฑkฤฑp kalkmasฤฑna ve
kullanฤฑcฤฑya รงarpmasฤฑna neden olur;
- รงentik kapandฤฑฤŸฤฑnda bฤฑรงak sฤฑkฤฑลŸฤฑr veya takฤฑlฤฑr, bฤฑรงak durur ve
motorun tepkisi makineyi aniden kullanฤฑcฤฑya doฤŸru geri iter;
- kesme sฤฑrasฤฑnda bฤฑรงak bรผkรผlรผrse veya ayarฤฑ bozulursa
bฤฑรงaฤŸฤฑn arka ucundaki diลŸ ahลŸabฤฑn รผst yรผzeyine gรถmรผlรผr ve
bฤฑรงaฤŸฤฑn รงentikten dฤฑลŸarฤฑ รงฤฑkmasฤฑna ve kullanฤฑcฤฑya doฤŸru
sฤฑรงramasฤฑna neden olur.
Geri tepme, testerenin yanlฤฑลŸ kullanฤฑmฤฑnฤฑn ve/veya yanlฤฑลŸ
รงalฤฑลŸma prosedรผrlerinin ya da koลŸullarฤฑnฤฑn bir sonucudur ve
aลŸaฤŸฤฑdaki uygun รถnlemlerin alฤฑnmasฤฑ ile engellenebilir.
uTestereyi sฤฑkฤฑca tutun ve kollarฤฑnฤฑzฤฑ geri tepme
gรผรงlerine direnebilecek biรงimde konumlandฤฑrฤฑn.
Gรถvdenizi bฤฑรงaฤŸฤฑn herhangi bir yanฤฑnda tutun ama
bฤฑรงak ile aynฤฑ hizada durmayฤฑn. Geri tepme bฤฑรงaฤŸฤฑn
arkaya doฤŸru hareket etmesine neden olur, ama gerekli
รถnlemler alฤฑnฤฑrsa geri tepme kuvveti kullanฤฑcฤฑ tarafฤฑndan
kontrol edilebilir.
uBฤฑรงak sฤฑkฤฑลŸmฤฑลŸsa veya kesme iลŸlemine herhangi bir
nedenden dolayฤฑ ara verecekseniz tetiฤŸi serbest
bฤฑrakฤฑn ve bฤฑรงak tamamen durana kadar testereyi
malzeme iรงinde tutun. Testereyi kesinlikle hareket
halindeyken kesme noktasฤฑndan รงฤฑkarmayฤฑ veya geri
รงekmeyi denemeyin, aksi takdirde geri tepme
meydana gelebilir. BฤฑรงaฤŸฤฑn sฤฑkฤฑลŸmasฤฑnฤฑn nedeni bulun ve
problemi รงรถzmek iรงin gereken รถnlemleri alฤฑn.
uTestereyi iลŸ parรงasฤฑ iรงinde yeniden รงalฤฑลŸtฤฑrdฤฑฤŸฤฑnฤฑzda
testere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑ รงentik iรงinde merkezleyin, bรถylece
testere diลŸi malzemeye temas etmez. Testere bฤฑรงaฤŸฤฑ
takฤฑlmฤฑลŸsa testere yeniden รงalฤฑลŸtฤฑrฤฑldฤฑฤŸฤฑnda yukarฤฑ doฤŸru
hareket edebilir veya iลŸ parรงasฤฑndan geri tepebilir.
uBรผyรผk panellerle รงalฤฑลŸฤฑrken bฤฑรงak sฤฑkฤฑลŸmasฤฑ ve geri
tepme riskini en aza indirgemek iรงin panelleri
destekleyin. Bรผyรผk paneller kendi aฤŸฤฑrlฤฑklarฤฑ sayesinde
esnemeye meyillidir. Panelin altฤฑna her iki taraftan kesme
hattฤฑna yakฤฑn biรงimde ve panelin kenarฤฑna yakฤฑn yerlere
destekler yerleลŸtirilmelidir.
uKรผt veya hasarlฤฑ bฤฑรงaklarฤฑ kullanmayฤฑn. Keskin olmayan
veya yanlฤฑลŸ ayarlanan bฤฑรงaklar dar รงentik oluลŸturur, bu da
fazla sรผrtรผnmeye, bฤฑรงak sฤฑkฤฑลŸmasฤฑna ve geri tepmeye
neden olur.
uBฤฑรงak derinliฤŸi ve gรถnye ayarlama kilit kollarฤฑ sฤฑkฤฑ
olmalฤฑdฤฑr ve kesmeye baลŸlamadan รถnce emniyete
alฤฑnmalฤฑdฤฑr. EฤŸer kesme sฤฑrasฤฑnda bฤฑรงak ayarlarฤฑ
bozulursa bu durum sฤฑkฤฑลŸmaya ve geri tepmeye neden
olabilir.
uMevcut duvarlarda veya kรถr alanlarda testereleme
yaparken รถzellikle dikkat edin. ร‡ฤฑkฤฑntฤฑlฤฑ bฤฑรงak, geri
tepmeye neden olabilecek nesneleri kesebilir.
Alt koruma fonksiyonu
uHer kullanฤฑmdan รถnce alt korumanฤฑn doฤŸru kapanฤฑp
kapanmadฤฑฤŸฤฑnฤฑ kontrol edin. EฤŸer alt koruma
serbestรงe hareket etmiyorsa ve hemen kapanmฤฑyorsa
testereyi รงalฤฑลŸtฤฑrmayฤฑn. Alt korumayฤฑ kesinlikle aรงฤฑk
pozisyonda sฤฑkฤฑลŸtฤฑrmayฤฑn ve baฤŸlamayฤฑn. EฤŸer testere
yanlฤฑลŸlฤฑkla dรผลŸรผrรผlรผrse alt koruma bรผkรผlebilir. ร‡ekme
tutamaฤŸฤฑyla alt korumayฤฑ kaldฤฑrฤฑn ve serbestรงe hareket
edip etmediฤŸini, bฤฑรงaฤŸa ve diฤŸer parรงalara temas edip
etmediฤŸini her aรงฤฑda ve her kesme derinliฤŸinde kontrol
edin.
uAlt koruma yayฤฑnฤฑn รงalฤฑลŸฤฑp รงalฤฑลŸmadฤฑฤŸฤฑnฤฑ kontrol edin.
EฤŸer koruma ve yay dรผzgรผn รงalฤฑลŸmฤฑyorsa el aletini
kullanmadan รถnce bakฤฑm yapฤฑlmalฤฑdฤฑr. Hasarlฤฑ parรงalar,
esnek birikintiler veya sฤฑkฤฑลŸan artฤฑklar nedeniyle alt
koruma zor hareket edebilir.
uAlt koruma sadece "daldฤฑrmalฤฑ kesimler" ve "bileลŸik
kesimler" gibi รถzel kesimlerde manuel olarak
รงekilebilir. Alt korumayฤฑ รงekme tutamaฤŸฤฑndan รงekerek
kaldฤฑrฤฑn ve bฤฑรงak malzemeye girer girmez alt korumayฤฑ
serbest bฤฑrakฤฑn. Tรผm diฤŸer testereleme iลŸlerinde alt
koruma otomatik olarak รงalฤฑลŸmalฤฑdฤฑr.
uTestereyi tezgaha veya zemine yerleลŸtirmeden รถnce
her zaman alt korumanฤฑn bฤฑรงaฤŸฤฑ รถrttรผฤŸรผnden emin
olun.Korumasฤฑz, desteksiz bir bฤฑรงak testerenin geriye
doฤŸru hareket etmesine ve yoluna รงฤฑkan her ลŸeyi
kesmesine neden olur. Anahtar serbest bฤฑrakฤฑldฤฑktan
sonra bฤฑรงaฤŸฤฑn durmasฤฑnฤฑn ne kadar sรผrdรผฤŸรผne dikkat edin.
Ek gรผvenlik talimatฤฑ
uTalaลŸ atma yerini elinizle kavramayฤฑn. Dรถnen parรงalar
tarafฤฑndan yaralanabilirsiniz.
uTestereyi baลŸฤฑnฤฑzฤฑn รผstรผnde tutarak รงalฤฑลŸmayฤฑn. Bu
ลŸekilde elektrikli el aleti รผzerinde yeterli kontrolรผ
saฤŸlayamazsฤฑnฤฑz.
uGรถrรผnmeyen ikmal hatlarฤฑnฤฑ belirlemek iรงin uygun
tarama cihazlarฤฑ kullanฤฑn veya yerel tedarik ลŸirketi ile
iletiลŸime geรงin. Elektrik kablolarฤฑyla temas yanฤฑklara ve
elektrik รงarpmasฤฑna neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su borularฤฑn hasar
gรถrmesi maddi zararlara veya elektrik รงarpmasฤฑna neden
olabilir.
uร‡alฤฑลŸฤฑrken elektrikli el aletini iki elinizle sฤฑkฤฑca tutun
ve duruลŸunuzun gรผvenli olmasฤฑna dikkat edin. Elektrikli
el aleti iki elle daha gรผvenli kullanฤฑlฤฑr.
uBu elektrikli el aletini sabit olarak kullanmayฤฑn. Bu alet
kesme masasฤฑnda kullanฤฑlmak รผzere tasarlanmamฤฑลŸtฤฑr.
uDik aรงฤฑlฤฑ olmayan โ€žMalzeme iรงine dalmalฤฑโ€œ kesme
iลŸlerinde, testerenin kฤฑlavuz plakasฤฑnฤฑn yana doฤŸru
kaymamasฤฑ iรงin gerekli รถnlemi alฤฑn. Yana doฤŸru kaydฤฑฤŸฤฑ
takdirde testere bฤฑรงaฤŸฤฑ sฤฑkฤฑลŸabilir ve geri tepme kuvveti
oluลŸabilir.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
86 | Tรผrkรงe
uฤฐลŸ parรงasฤฑnฤฑ emniyete alฤฑn. Bir germe tertibatฤฑ veya
mengene ile sabitlenen iลŸ parรงasฤฑ elle tutmaya oranla
daha gรผvenli tutulur.
uElinizden bฤฑrakmadan รถnce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasฤฑnฤฑ bekleyin. Uรง takฤฑlabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolรผnรผ kaybedebilirsiniz.
uHSS รงelik testere bฤฑรงaklarฤฑ kullanmayฤฑn. Bu testere
bฤฑรงaklarฤฑ kolayca kฤฑrฤฑlabilir.
uDemir iรงeren metalleri kesmeyin. Akkor halindeki
talaลŸlar toz emme donanฤฑmฤฑnda tutuลŸmaya neden olabilir.
uKoruyucu toz maskesi kullanฤฑn.
รœrรผn ve performans aรงฤฑklamasฤฑ
Bรผtรผn gรผvenlik talimatฤฑnฤฑ ve uyarฤฑlarฤฑ
okuyun. Gรผvenlik talimatlarฤฑna ve uyarฤฑlara
uyulmadฤฑฤŸฤฑ takdirde elektrik รงarpmasฤฑna,
yangฤฑna ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lรผtfen kullanma kฤฑlavuzunun รถn kฤฑsmฤฑndaki resimlere dikkat
edin.
Usulรผne uygun kullanฤฑm
Bu elektrikli el aleti, sabit bir tabanda dรผz hatlฤฑ uzunlamasฤฑna
ve enine kesme iลŸleri ile ahลŸapta gรถnyeli kesme iลŸleri iรงin
tasarlanmฤฑลŸtฤฑr. Uygun testere bฤฑรงaklarฤฑ ile รถrneฤŸin profiller
gibi ince kenarlฤฑ demir dฤฑลŸฤฑ metaller de kesilebilir.
Bu aletle demirli metal malzemenin iลŸlenmesine izin yoktur.
ลžekli gรถsterilen elemanlar
ลžekli gรถsterilen elemanlarฤฑn numaralarฤฑ grafik sayfasฤฑndaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynฤฑdฤฑr.
(1) Aรงma/kapama ลŸalteri
(2) Aรงma/kapama ลŸalteri emniyeti
(3) ฤฐรง altฤฑgen anahtar
(4) ฤฐlave tutamak (izolasyonlu tutamak yรผzeyi)
(5) Mil kilitleme dรผฤŸmesi
(6) Gรถnye aรงฤฑsฤฑ รถlรงeklendirme
(7) Gรถnye aรงฤฑsฤฑ รถn seรงimi iรงin kelebek vida
(8) Paralellik mesnedi kelebek vidasฤฑ
(9) "CutControl" kesme hattฤฑ iรงin kontrol penceresi
(10) Paralellik mesnedi
(11) Pandรผl koruma kapaฤŸฤฑ
(12) Pandรผl koruma kapaฤŸฤฑ ayar kolu
(13) Taban levhasฤฑ
(14) Kesme derinliฤŸi รถn seรงimi kelebek vida
(15) Kesme derinliฤŸi skalasฤฑ
(16) TalaลŸ atma yeri
(17) Koruyucu kapak
(18) Tutamak (izolasyonlu tutamak yรผzeyi)
(19) Testere mili
(20) Sฤฑkma flanลŸฤฑ
(21) Daire testere bฤฑรงaฤŸฤฑ
(22) BaฤŸlama flanลŸฤฑ
(23) Pullu germe vidasฤฑ
(24) Kesme iลŸareti 45ยฐ
(25) Kesme iลŸareti 0ยฐ
(26) Emme hortumua)
(27) Vida mengenesi รงiftia)
a) ลžekli gรถsterilen veya tanฤฑmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamฤฑnda deฤŸildir. Aksesuarฤฑn tรผmรผnรผ aksesuar
programฤฑmฤฑzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Daire testere PKS 40
Malzeme numarasฤฑ 3๎Š603๎ŠCC5๎Š0..
GiriลŸ gรผcรผ W 850
ร‡ฤฑkฤฑลŸ gรผcรผ W 530
BoลŸtaki devir sayฤฑsฤฑ dev/dak 5300
Maks. kesme derinliฤŸi
โ€“ 0ยฐ gรถnye aรงฤฑsฤฑnda mm 40
โ€“ 45ยฐ gรถnye aรงฤฑsฤฑnda mm 26
Mil kilidi โ—
CutControl โ—
Taban levhasฤฑ รถlรงรผleri mm 135 x 260
Maks. testere bฤฑรงaฤŸฤฑ รงapฤฑ mm 130
Min. testere bฤฑรงaฤŸฤฑ รงapฤฑ mm 122
Maks. bฤฑรงak kalฤฑnlฤฑฤŸฤฑ mm 1,4
Maks. diลŸ kalฤฑnlฤฑฤŸฤฑ/eฤŸimi mm 2,7
Min. diลŸ kalฤฑnlฤฑฤŸฤฑ/eฤŸimi mm 1,7
BaฤŸlama deliฤŸi mm 16
AฤŸฤฑrlฤฑk
EPTA-Procedure 01:2014
uyarฤฑnca
kg 2,6
Koruma sฤฑnฤฑfฤฑ / II
Veriler 230๎ซVโ€™luk bir anma gerilimi [U] iรงin geรงerlidir. Farklฤฑ
gerilimlerde ve farklฤฑ รผlkelere รถzgรผ tiplerde bu veril deฤŸiลŸebilir.
Gรผrรผltรผ/TitreลŸim bilgisi
Gรผrรผltรผ emisyon deฤŸerleri EN๎Š62841-2-5 uyarฤฑnca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A aฤŸฤฑrlฤฑklฤฑ gรผrรผltรผ seviyesi tipik olarak:
Ses basฤฑncฤฑ seviyesi 97๎ซdB(A); ses gรผcรผ seviyesi 108๎ซdB(A).
Tolerans K๎ซ=๎ซ3๎ซdB.
Kulak korumasฤฑ kullanฤฑn!
Toplam titreลŸim deฤŸerleri ah (รผรง yรถnรผn vektรถr toplamฤฑ) ve
tolerans K EN๎Š62841-2-5 uyarฤฑnca belirlenmektedir:
AhลŸap testereleme: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/sn2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/sn2
Metal testereleme: ah๎ซ=๎ซ4,0๎ซm/sn2, K๎ซ=๎ซ1,5๎ซm/sn2
Bu talimatta belirtilen titreลŸim seviyesi ve gรผrรผltรผ emisyon
deฤŸeri standartlaลŸtฤฑrฤฑlmฤฑลŸ รถlรงme yรถntemine gรถre
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Tรผrkรงe | 87
belirlenmiลŸtir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kฤฑyaslanmasฤฑnda kullanฤฑlabilir. Bu deฤŸerler aynฤฑ zamanda
titreลŸim ve gรผrรผltรผ emisyonunun geรงici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreลŸim seviyesi ve gรผrรผltรผ emisyon deฤŸeri
elektrikli el aletinin esas kullanฤฑmฤฑnฤฑ temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkฤฑ uรงlar veya yetersiz bakฤฑmla kullanฤฑlacak
olursa, titreลŸim seviyesi ve gรผrรผltรผ emisyonu farklฤฑlฤฑk
gรถsterebilir. Bu da titreลŸim ve gรผrรผltรผ emisyonunu bรผtรผn
kullanฤฑm sรผresince รถnemli รถlรงรผde artฤฑrabilir.
TitreลŸim ve gรผrรผltรผ emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi iรงin, aletin kapalฤฑ olduฤŸu veya aรงฤฑk fakat
kullanฤฑmda olmadฤฑฤŸฤฑ sรผrelerin de dikkate alฤฑnmasฤฑ gerekir.
Bu, titreลŸim ve gรผrรผltรผ emisyonunu bรผtรผn รงalฤฑลŸma sรผresinde
รถnemli รถlรงรผde dรผลŸรผrebilir.
TitreลŸimin kullanฤฑcฤฑya bindirdiฤŸi yรผk iรงin รถnceden ek gรผvenlik
รถnlemleri alฤฑn. ร–rneฤŸin: Elektrikli el aletinin ve uรงlarฤฑn
bakฤฑmฤฑ, ellerin sฤฑcak tutulmasฤฑ, iลŸ aลŸamalarฤฑnฤฑn organize
edilmesi.
Montaj
uSadece mรผsaade edilen maksimum hฤฑzlarฤฑ elektrikli el
aletinin boลŸtaki devir sayฤฑsฤฑndan yรผksek olan testere
bฤฑรงaklarฤฑnฤฑ kullanฤฑn.
Daire testere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑn takฤฑlmasฤฑ/deฤŸiลŸtirilmesi
uElektrikli el aletinin kendinde bir รงalฤฑลŸma yapmadan
รถnce her defasฤฑnda fiลŸi prizden รงekin.
uTestere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑ takarken koruyucu iลŸ eldivenleri
kullanฤฑn. Testere bฤฑรงaฤŸฤฑna temas ederseniz
yaralanabilirsiniz.
uTaลŸlama disklerini hiรงbir zaman uรง olarak
kullanmayฤฑn.
uSadece bu kullanma kฤฑlavuzunda ve elektrikli el
aletinin รผzerinde belirtilen tanฤฑtฤฑm verilerine uygun ve
EN 847-1 uyarฤฑnca test edilmiลŸ ve iลŸaretlenmiลŸ testere
bฤฑรงaklarฤฑ kullanฤฑn.
Testere bฤฑรงaฤŸฤฑ seรงimi
Tavsiye edilen testere bฤฑรงaklarฤฑna ait genel gรถrรผnรผลŸรผ bu
kullanma kฤฑlavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Testere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑn sรถkรผlmesi (Bakฤฑnฤฑz: Resim A)
Uรง deฤŸiลŸtirmek iรงin elektrikli el aletini motor gรถvdesi alฤฑn
tarafฤฑ รผzerine yerleลŸtirin.
โ€“ Mil kilitleme tuลŸuna (5) basฤฑn ve tuลŸu basฤฑlฤฑ tutun.
uMil kilitleme tuลŸuna (5) sadece testere mili dururken
basฤฑn. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar gรถrebilir.
โ€“ ฤฐรง altฤฑgen anahtarla (3) sฤฑkma vidasฤฑnฤฑ (23) ๎€‹ yรถnรผnde
รงevirerek รงฤฑkarฤฑn.
โ€“ Pandรผl koruma kapaฤŸฤฑnฤฑ (11) geri getirin ve bu konumda
tutun.
โ€“ BaฤŸlantฤฑ flanลŸฤฑnฤฑ (22) ve testere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑ (21) testere
milinden (19) รงฤฑkarฤฑn.
Testere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑn takฤฑlmasฤฑ (Bakฤฑnฤฑz: Resim A)
Uรง deฤŸiลŸtirmek iรงin elektrikli el aletini motor gรถvdesi alฤฑn
tarafฤฑ รผzerine yerleลŸtirin.
โ€“ Testere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑ (21) ve takฤฑlacak bรผtรผn sฤฑkma parรงalarฤฑnฤฑ
temizleyin.
โ€“ Pandรผl koruma kapaฤŸฤฑnฤฑ (11) geri getirin ve bu konumda
tutun.
โ€“ Testere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑ (21) sฤฑkma flanลŸฤฑna (20) yerleลŸtirin.
DiลŸlerin kesme yรถnรผ (testere bฤฑรงaฤŸฤฑ รผzerindeki ok yรถnรผ)
ve koruma kapaฤŸฤฑ (17) รผzerindeki dรถnme yรถnรผ oku birbiri
ile uyumlu olmalฤฑdฤฑr.
โ€“ BaฤŸlantฤฑ flanลŸฤฑnฤฑ (22) yerine yerleลŸtirin ve sฤฑkma vidasฤฑnฤฑ
(23) ๎€Œ yรถnรผnde รงevirerek takฤฑn. BaฤŸlantฤฑ flanลŸฤฑ (22) ile
sฤฑkma flanลŸฤฑnฤฑn (20) doฤŸru konumda takฤฑlmasฤฑna dikkat
edin.
โ€“ Mil kilitleme tuลŸuna (5) basฤฑn ve tuลŸu basฤฑlฤฑ tutun.
โ€“ ฤฐรง altฤฑgen anahtarla (3) sฤฑkma vidasฤฑnฤฑ (23) ๎€Œ yรถnรผnde
รงevirerek sฤฑkฤฑn. Sฤฑkma torku 6โ€“9๎ซNm olmalฤฑdฤฑr, bu elle
sฤฑkma ek olarak ยผ รงevirme demektir.
Toz ve talaลŸ emme
KurลŸun iรงeren boyalar, bazฤฑ ahลŸap tรผrleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler iลŸlenirken ortaya รงฤฑkan toz saฤŸlฤฑฤŸa
zararlฤฑ olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlarฤฑ
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanฤฑcฤฑnฤฑn veya onun
yakฤฑnฤฑndaki kiลŸilerin nefes alma yollarฤฑndaki hastalฤฑklara
neden olabilir.
Kayฤฑn veya meลŸe gibi bazฤฑ aฤŸaรง tozlarฤฑ kanserojen etkiye
sahiptir, รถzellikle de ahลŸap iลŸleme sanayiinde kullanฤฑlan katkฤฑ
maddeleri (kromat, ahลŸap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest iรงeren malzemeler sadece uzmanlar tarafฤฑndan
iลŸlenmelidir.
โ€“ Mรผmkรผn olduฤŸu kadar iลŸlediฤŸiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatฤฑ kullanฤฑn.
โ€“ ร‡alฤฑลŸma yerinizi iyi bir biรงimde havalandฤฑrฤฑn.
โ€“ P2 filtre sฤฑnฤฑfฤฑ filtre takฤฑlฤฑ soluk alma maskesi kullanmanฤฑzฤฑ
tavsiye ederiz.
ฤฐลŸlenen malzemelere ait รผlkenizdeki geรงerli yรถnetmelik
hรผkรผmlerine uyun.
uร‡alฤฑลŸtฤฑฤŸฤฑnฤฑz yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Harici toz emme
Emme adaptรถrรผnรผ๎ซ (aksesuar) emme hortumuna๎ซ(26)
(aksesuar) sesi duyana kadar yerleลŸtirin. Emme adaptรถrรผnรผ๎ซ
elektrikli el aletindeki talaลŸ atma yerine๎ซ(16) ve emme
hortumunu๎ซ(26) bir toz emme makinesine (aksesuar)
baฤŸlayฤฑn.
ร‡eลŸitli elektrikli sรผpรผrgelere baฤŸlantฤฑya ait genel gรถrรผnรผลŸรผ bu
kullanma kฤฑlavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Elektrikli el aleti doฤŸrudan uzaktan kumandalฤฑ bir Bosch รงok
amaรงlฤฑ elektrik sรผpรผrgesinin prizine takฤฑlabilir. Bu toz emme
makinesi, elektrikli el aleti aรงฤฑlฤฑnca otomatik olarak รงalฤฑลŸmaya
baลŸlar.
Toz emme makinesi iลŸlenen malzemeye uygun olmalฤฑdฤฑr.
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
88 | Tรผrkรงe
ร–zellikle saฤŸlฤฑฤŸa zararlฤฑ, kanserojen veya kuru tozlarฤฑ
emdirirken รถzel toz emme makinesi (sanayi tipi toz emme
makinesi) kullanฤฑn.
Almanya'da ahลŸap tozlarฤฑ iรงin TRGS 553 nedeniyle test
edilmiลŸ emme donanฤฑmlarฤฑ istenmektedir, alete entegre toz
emme donanฤฑmlarฤฑ profesyonel alanda kullanฤฑlmamaktadฤฑr.
DiฤŸer malzemeler iรงin profesyonel kullanฤฑcฤฑlar karลŸฤฑlanmasฤฑ
gerekli hususlarฤฑ yetkili meslek kuruluลŸlarฤฑ ile aรงฤฑklฤฑฤŸa
kavuลŸturmak zorundadฤฑr.
Toz torbalฤฑ alete entegre toz emme
Kรผรงรผk รงaplฤฑ iลŸlerde bir toz torbasฤฑ (aksesuar) takabilirsiniz.
Toz torbasฤฑ rakorunu ilgili talaลŸ รงฤฑkฤฑลŸฤฑna (16) sabitleyin. Toz
tutma kapasitesinin optimum dรผzeyde kalmasฤฑnฤฑ saฤŸlamak
iรงin toz torbasฤฑnฤฑ zamanฤฑnda boลŸaltฤฑn.
ฤฐลŸletim
uElektrikli el aletinin kendinde bir รงalฤฑลŸma yapmadan
รถnce her defasฤฑnda fiลŸi prizden รงekin.
ฤฐลŸletim tรผrleri
Kesme derinliฤŸinin ayarlanmasฤฑ (Bakฤฑnฤฑz: Resim B)
uKesme derinliฤŸini iลŸ parรงasฤฑnฤฑn kalฤฑnlฤฑฤŸฤฑna uyarlayฤฑn. ฤฐลŸ
parรงasฤฑnฤฑn altฤฑnda tam bir diลŸ yรผksekliฤŸinden daha azฤฑnฤฑn
gรถrรผnmesi gerekir.
Kelebek vidayฤฑ (14) gevลŸetin. Daha kรผรงรผk kesme derinliฤŸi
iรงin elektrikli el aletini taban plakasฤฑndan (13) รงekin, daha
bรผyรผk kesme derinliฤŸi iรงin elektrikli el aletini taban plakasฤฑna
(13) doฤŸru bastฤฑrฤฑn. Kesme derinliฤŸi skalasฤฑnda (15)
istediฤŸiniz รถlรงรผyรผ ayarlayฤฑn. Kelebek vidayฤฑ (14) tekrar sฤฑkฤฑn.
Gรถnye aรงฤฑsฤฑnฤฑn ayarlanmasฤฑ
Kelebek vidayฤฑ๎ซ(7) gevลŸetin. Testereyi yana hareket ettirin.
ร–lรงeklendirmede๎ซ(6) istediฤŸiniz รถlรงรผyรผ ayarlayฤฑn. Kelebek
vidayฤฑ๎ซ(7) tekrar sฤฑkฤฑn.
Not: Gรถnyeli kesme iลŸlerinde kesme derinliฤŸi kesme derinliฤŸi
skalasฤฑndaki (15) gรถstergeden daha kรผรงรผktรผr.
Kesme iลŸaretleri (Bakฤฑnฤฑz: Resim๎ŠC)
ร–ne doฤŸru aรงฤฑlabilen kontrol penceresi "CutControl" (9)
daldฤฑrmalฤฑ daire testerenin iลŸ parรงasฤฑ รผzerine iลŸaretlenen
kesme hattฤฑnda hassas biรงimde hareket ettirilmesine
yardฤฑmcฤฑ olur. Kontrol penceresi "CutControl" (9) dik aรงฤฑlฤฑ
kesim ve 45ยฐ'lik kesim iรงin birer adet iลŸarete sahiptir.
Kesme iลŸareti 0ยฐ (25) dik aรงฤฑlฤฑ kesmede testere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑn
pozisyonunu gรถsterir. Kesme iลŸareti 45ยฐ (24) 45ยฐ kesmedeki
testere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑn pozisyonunu gรถsterir.
Tam รถlรงรผlรผ kesme yapmak iรงin daldฤฑrmalฤฑ daire testereyi
resimde gรถrรผldรผฤŸรผ gibi iลŸ parรงasฤฑna yerleลŸtirin. Bir deneme
kesmesi yapmanฤฑzda yarar vardฤฑr.
ร‡alฤฑลŸtฤฑrma
uลžebeke gerilimine dikkat edin! Akฤฑm kaynaฤŸฤฑnฤฑn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynฤฑ olmalฤฑdฤฑr. 230โ€ฏV ile iลŸaretlenmiลŸ
elektrikli el aletleri 220โ€ฏV ile de รงalฤฑลŸtฤฑrฤฑlabilir.
Aรงma/kapama
Elektrikli el aletini รงalฤฑลŸtฤฑrmak iรงin รถnce kapama emniyetine
(2) sonra aรงma/kapama ลŸalterine (1) basฤฑn ve ลŸalteri basฤฑlฤฑ
tutun.
Elektrikli el aletini kapatmak aรงma/kapama ลŸalterini (1)
bฤฑrakฤฑn.
Not: Gรผvenlik nedenleriyle aรงma/kapama ลŸalteri (1)
kilitlenemez, iลŸleme esnasฤฑnda sรผrekli basฤฑlฤฑ olmalฤฑdฤฑr.
Enerjiden tasarruf etmek iรงin elektrikli el aletini sadece
kullandฤฑฤŸฤฑnฤฑzda aรงฤฑn.
ร‡alฤฑลŸฤฑrken dikkat edilecek hususlar
uElektrikli el aletinin kendinde bir รงalฤฑลŸma yapmadan
รถnce her defasฤฑnda fiลŸi prizden รงekin.
Testere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑ darbe ve รงarpmalara karลŸฤฑ koruyun.
Elektrikli el aletini kesme yรถnรผnde dรผzgรผn biรงimde ve hafif
bastฤฑrma kuvveti ile hareket ettirin. ร‡ok fazla besleme
kuvveti kullanฤฑlan uรงlarฤฑn kullanฤฑm รถmrรผnรผ รถnemli รถlรงรผde
kฤฑsaltฤฑr ve elektrikli el aletinde hasara neden olabilir.
Kesme performansฤฑ ve kesme kalitesi esas olarak testere
bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑn durumuna ve diลŸ biรงimine baฤŸlฤฑdฤฑr. Bu nedenle
sadece keskin ve iลŸlenen malzemeye uygun testere bฤฑรงaklarฤฑ
kullanฤฑn.
AhลŸapta kesme
Testere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑn doฤŸru seรงimi, ahลŸap tรผrรผne, ahลŸap
kalitesine ve uzunlama veya enine kesmeye gรถre yapฤฑlฤฑr.
Ladin aฤŸacฤฑ kesilirken uzun, helezonik talaลŸlar oluลŸur.
Kayฤฑn ve meลŸe tozlarฤฑ รถzellikle saฤŸlฤฑฤŸa zararlฤฑdฤฑr, bu nedenle
sadece toz emme donanฤฑmฤฑ ile รงalฤฑลŸฤฑn.
Demir iรงermeyen metalin testerelenmesi
Not: Sadece demir iรงermeyen metal iรงin uygun, keskin bir
testere bฤฑรงaฤŸฤฑ kullanฤฑn. Bu sayede temiz bir kesim elde edilir
ve testere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑn sฤฑkฤฑลŸmasฤฑ รถnlenir.
Elektrikli el aletini aรงฤฑk ลŸekilde iลŸ parรงasฤฑna doฤŸru tutun ve
dikkatlice kesim yapฤฑn. Ardฤฑndan kรผรงรผk ilerlemeler ile ve
kesintisiz ลŸekilde รงalฤฑลŸฤฑn.
Profillerde kesim iลŸlemine her zaman dar noktadan baลŸlayฤฑn,
U profillerde asla aรงฤฑk taraftan baลŸlamayฤฑn. Uzun profilleri
destekleyin, bu sayede testere bฤฑรงaฤŸฤฑnฤฑn sฤฑkฤฑลŸmasฤฑ ve
elektrikli el aletinin geri tepmesi engellenmiลŸ olur.
Paralellik mesnedi ile kesme (Bakฤฑnฤฑz: Resim D)
Paralellik mesnedi (10) iลŸ parรงasฤฑ kenarฤฑ boyunca hassas
kesme iลŸlerine veya รถlรงรผlรผ ลŸeritlerin kesilmesine olanak
saฤŸlar.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
Tรผrkรงe | 89
Kelebek vidayฤฑ (8) gevลŸetin ve paralellik mesnedi (10)
skalasฤฑnฤฑ kฤฑlavuz iรงinde taban plakasฤฑna (13) itin. ฤฐlgili kesme
iลŸaretinde (25) veya (24) skala deฤŸeri olarak istediฤŸiniz
kesme geniลŸliฤŸini ayarlayฤฑn, bakฤฑnฤฑz: bรถlรผm โ€žKesme
iลŸaretleriโ€œ. Kelebek vidayฤฑ (8) tekrar sฤฑkฤฑn.
Yardฤฑmcฤฑ dayamak ile kesme (Bakฤฑnฤฑz: Resim E)
Bรผyรผk boyutlu iลŸ parรงalarฤฑnฤฑ iลŸlerken veya dรผz kenarlarฤฑ
keserken iลŸ parรงasฤฑna bir tahta veya รงฤฑtayฤฑ yardฤฑmcฤฑ dayamak
olarak sabitleyebilirsiniz ve daire testere taban plakasฤฑnฤฑ
yardฤฑmcฤฑ dayamak boyunca hareket ettirebilirsiniz.
Bakฤฑm ve servis
Bakฤฑm ve temizlik
uElektrikli el aletinin kendinde bir รงalฤฑลŸma yapmadan
รถnce her defasฤฑnda fiลŸi prizden รงekin.
uฤฐyi ve gรผvenli รงalฤฑลŸabilmek iรงin elektrikli el aletini ve
havalandฤฑrma aralฤฑklarฤฑnฤฑ temiz tutun.
BaฤŸlantฤฑ kablosunun deฤŸiลŸtirilmesi gerekli ise, gรผvenlik
nedenlerinden dolayฤฑ bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Pandรผl hareketli koruyucu kapak her zaman serbestรงe
hareket edebilmeli ve kendiliฤŸinden kapanmalฤฑdฤฑr. Bu
nedenle pandรผl hareketli koruyucu kapaฤŸฤฑn รงevresini her
zaman temiz tutun. Toz ve talaลŸlarฤฑ fฤฑrรงa ile temizleyin.
KaplanmamฤฑลŸ testere bฤฑรงaklarฤฑ asit iรงermeyen ince bir yaฤŸ
tabakasฤฑ ile korozyona karลŸฤฑ korunabilir. Kesme iลŸlemine
baลŸlamadan รถnce yaฤŸฤฑ temizleyin, aksi takdirde ahลŸapta
lekeler oluลŸabilir.
Testere bฤฑรงaฤŸฤฑ รผzerindeki reรงine veya tutkal kalฤฑntฤฑlarฤฑ kesme
kalitesini dรผลŸรผrรผr. Bu nedenle testere bฤฑรงaklarฤฑnฤฑ
kullandฤฑktan hemen sonra temizleyin.
MรผลŸteri servisi ve uygulama danฤฑลŸmanlฤฑฤŸฤฑ
MรผลŸteri servisleri รผrรผnรผnรผzรผn onarฤฑm ve bakฤฑmฤฑ ile yedek
parรงalarฤฑna ait sorularฤฑnฤฑzฤฑ yanฤฑtlandฤฑrฤฑr. Tehlike iลŸaretlerini
ve yedek parรงalara ait bilgileri ลŸu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danฤฑลŸma ekibi รผrรผnlerimiz ve aksesuarlarฤฑ
hakkฤฑndaki sorularฤฑnฤฑzda sizlere memnuniyetle yardฤฑmcฤฑ olur.
Bรผtรผn baลŸvuru ve yedek parรงa sipariลŸlerinizde รผrรผnรผn tip
etiketi รผzerindeki 10 haneli malzeme numarasฤฑnฤฑ mutlaka
belirtin.
Sadece Tรผrkiye iรงin geรงerlidir: Bosch genel olarak yedek
parรงalarฤฑ 7 yฤฑl hazฤฑr tutar.
Tรผrkiye
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. ลžti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karakรถy
BeyoฤŸlu / ฤฐstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
BaฤŸrฤฑaรงฤฑklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi ร‡arลŸฤฑsฤฑ DoฤŸruer Sk. No:9
Selรงuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgรผl Motor Bobinaj San. Ve Tฤฐc. Ltd. ลžti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilรผfer / Bursa
Tel: +90๎ซ224๎ซ443๎ซ54๎ซ24
Fax: +90๎ซ224๎ซ271๎ซ00๎ซ86
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralฤฑ Elektrik
Eski Sanayi Bรถlgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERฤฐ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ลžti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
ร‡iฤŸli / ฤฐzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
BakฤฑrcฤฑoฤŸlu Elektrik Makine Hฤฑrdavat ฤฐnลŸaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. ลžti.
KaraaฤŸaรง Mah. Sรผmerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.ลž.
Elektrikli El Aletleri
Aydฤฑnevler Mah. ฤฐnรถnรผ Cad. No: 20
Kรผรงรผkyalฤฑ Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-ฤฐstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
ฤฐstanbul Cad. Devrez Sok. ฤฐstanbul ร‡arลŸฤฑsฤฑ
No: 48/29 ฤฐskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
ร‡รถzรผm Bobinaj
Kรผsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
ลžehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
90 | Tรผrkรงe
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarฤฑm Bobinaj
Raif PaลŸa Caddesi ร‡ay Mahallesi No:67
ฤฐskenderun / HATAY
Tel:+90๎ซ326๎ซ613๎ซ75๎ซ46
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
ฤฐลŸleri Bรถlรผmรผ 663 Sk. No:18
Murat PaลŸa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
GรผnลŸah Otomotiv Elektrik Endรผstriyel Yapฤฑ Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. ลžti
Beylikdรผzรผ Sanayi Sit. No: 210
Beylikdรผzรผ / ฤฐstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri ฤฐmalatฤฑ San ve Tic. Ltd.
ลžti.
Ege ฤฐลŸ Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
YeniลŸehir / ฤฐzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
รœstรผndaฤŸ Bobinaj ve SoฤŸutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacฤฑlar AralฤฑฤŸฤฑ No: 9
ร‡orlu / TekirdaฤŸ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IลžIKLAR ELEKTRฤฐK BOBฤฐNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +90๎ซ322๎ซ359๎ซ97๎ซ10 -๎ซ352๎ซ13๎ซ79
Fax: +90๎ซ322๎ซ359๎ซ13๎ซ23
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
DiฤŸer servis adreslerini ลŸurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi รงevre dostu
bir yรถntemle tasfiye edilmek รผzere tekrar kazanฤฑm merkezine
gรถnderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel รงรถplerin iรงine
atmayฤฑn!
Sadece AB รผlkeleri iรงin:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere iliลŸkin
2012/19/EU sayฤฑlฤฑ Avrupa BirliฤŸi yรถnetmeliฤŸi ve bunlarฤฑn tek
tek รผlkelerin hukuklarฤฑna uyarlanmasฤฑ uyarฤฑnca, kullanฤฑm
รถmrรผnรผ tamamlamฤฑลŸ elektrikli el aletleri ayrฤฑ ayrฤฑ toplanmak
ve รงevre dostu bir yรถntemle tasfiye edilmek รผzere yeniden
kazanฤฑm merkezlerine gรถnderilmek zorundadฤฑr.
Atฤฑk elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ลŸekilde imha
edilmezse olasฤฑ tehlikeli maddelerin varlฤฑฤŸฤฑ nedeniyle รงevre
ve insan saฤŸlฤฑฤŸฤฑ รผzerinde zararlฤฑ etkileri olabilir.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
๎€„๎€ƒ๎€‚๎€ | 91
๎€„๎€ƒ๎€‚๎€
๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€…
๎€‰๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€”๎€‘๎€Œ๎€“๎€Ž๎€ˆ๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€๎€Š
๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š
ุฑูŠุฐุญุช
๎€‹๎€Š๎€‚๎€ฃ๎€ข๎€ก๎€ ๎€Œ๎€“๎€Ÿ๎€ˆ๎€ž๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎€œ๎€›๎€š๎€Š
๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ฆ๎€™๎€›๎€’๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š
๎€„๎€ƒ๎€‚๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€“๎€ซ๎€Ÿ๎€‚๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ช๎€ฉ๎€Š๎€จ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€ค
๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€—๎€ˆ๎€–๎€“๎€•๎€๎€”๎€“๎€’๎€…๎€‘๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€๎€Ž๎€๎€Œ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€…
๎€ฐ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ฏ๎€ง๎€๎€ฃ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€ฎ๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€ฌ๎€™๎€ฆ๎€ž๎€๎€ซ๎€‘๎€ช๎€–๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ค๎€๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ก
๎€ณ๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ฒ๎€ฑ
๎€‹๎€ˆ๎€ฆ๎€™๎€›๎€’๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€‚๎€ฃ๎€ข๎€ก๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ฒ๎€ฎ๎€ฑ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€™๎€ฆ๎€ฐ๎€ƒ๎€Œ๎€ฏ๎€ช๎€ฅ๎€ฎ๎€Š
๎€ญ๎€ต๎€ด๎€ซ๎€ฅ๎€ณ๎€ฆ๎€›๎€‘
๎€ฝ๎€ผ๎€๎€„๎€ƒ๎€ป๎€‹๎€บ๎€๎€Š๎€…๎€๎€น๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€ท๎€๎€ถ๎€๎€ฒ๎€ต๎€๎€ง๎€๎€ƒ๎€ต๎€ด๎€™
๎€ฃ๎€Š๎€‘๎€ก๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€™๎€ฆ๎€™๎๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ฟ๎€ž๎€พ๎€๎€Š๎€…
๎…๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ธ๎€‡๎€ช๎€Š๎€…๎€๎„๎€ง๎€ˆ๎€ค๎€๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎‚๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ธ๎€‡๎€ช๎€Š๎€ˆ๎€ง
๎„๎€ง๎€ˆ๎€ค๎€๎Š๎€Ÿ๎€“๎‚๎€๎‰๎€ค๎€ฆ๎€๎€ง๎€๎€”๎€“๎€Ÿ๎ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎‡๎€ˆ๎†๎€™๎€•๎€Ÿ
๎€ณ๎…๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ธ๎€‡๎€ช๎€Š๎€…
๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€ˆ๎€–๎€ฆ๎€ƒ๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š
t๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ๎€Œ๎€ฝ๎€ ๎€ผ๎€ˆ๎€ป๎€…๎€ค๎€Œ๎€บ๎€›๎€ท๎€‡๎€Œ๎€๎€ˆ๎€–๎€Ž๎€Œ๎€“๎€Ÿ๎€ˆ๎€ฒ๎€น๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ฏ๎€Ÿ๎€ˆ๎€ฎ
๎„๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€˜๎€ˆ๎€ฒ๎€–๎€Ÿ๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎Š๎€ˆ๎€ธ๎€ข๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€๎Œ๎€‘๎‹๎€Š๎€…๎€Œ๎€ญ๎€•๎€™๎€พ
๎€ณ๎€ ๎€“๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€‘๎€˜๎€Ÿ๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€†๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€”๎๎€ˆ๎†๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž
t๎‚๎€‚๎€’๎€Ž๎€Œ๎๎€ˆ๎€๎€น๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€ต๎€ท๎€ฅ๎€ถ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎€ฝ๎€™๎€Ÿ๎€Œ๎€‚๎€Ÿ๎€จ๎€ฅ๎€ ๎€Œ๎€„๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€ž๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎€ต๎„๎€Ž๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ฐ๎€ช๎€น๎€ฟ๎€Š๎€Œ๎€‚๎€๎ƒ๎€‘
๎€“๎€›๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€‚๎€ด๎ˆ๎€๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€‹๎€Š๎‡๎€ˆ๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€ต๎€˜๎€Š๎€จ๎€ณ๎€‘๎€Š
๎€ฉ๎€ฆ๎€™๎€ˆ๎€ฒ๎€‹๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€…๎€’๎€ฆ๎๎€๎€ƒ๎€Š๎€‘๎€†๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€Œ๎€ญ๎‰๎€ˆ๎€’๎€ฅ๎€‡๎€ฑ๎€‘
๎€ณ๎€”๎€ฆ๎€ป๎€ง๎‘๎€…๎€Ÿ๎€๎€”๎€ฆ๎€‡๎Ž๎‘๎€…๎€๎„๎€Œ๎€ช๎€Ž๎€ผ
t๎Œ๎€ˆ๎ƒ๎€‡๎€๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎‹๎Š๎€‚๎€™๎ˆ๎€ค๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ช๎€š๎€๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€ซ๎€ƒ๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ฏ๎€Ÿ๎€ˆ๎€ฎ
๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€’๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž๎€•๎๎€๎€Œ๎€Š๎€•๎€™๎€’๎€ƒ
๎€๎€๎€‚๎€๎€”๎€ฆ๎€ฒ๎€Ž๎€บ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€—๎€ˆ๎€‡๎€‹๎€–๎“๎€…๎€๎’๎€Ž๎€‹๎€ช๎€†
๎€ณ๎•๎€ˆ๎€ฅ๎€ฏ๎€Š๎€…
๎€„๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š
t๎€œ๎€Ž๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎๎€Œ๎‹๎€˜๎€ฑ๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎Ž๎€ฐ๎€ฃ
๎…๎€Ž๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฎ๎€Œ๎’๎‘๎€ƒ๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€™๎€™๎€ท๎€ ๎€Œ๎‡๎€จ๎€ฐ๎€ฃ๎€Œ๎€ฟ๎€๎€Œ๎€ญ๎๎€ด๎€ซ๎€ฆ๎€‘๎€Š
๎€œ๎€Ž๎€Œ๎€“๎“๎€ฃ๎€ˆ๎€—๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€ƒ๎€Š๎€จ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€’๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ๎€๎€Œ๎€ญ๎‰๎€Š๎€จ๎€ฎ๎€๎€Š
๎—๎€‚๎€š๎€Œ๎€‹๎€Š๎–๎•๎€Œ๎€“๎€ป๎€†๎”๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€’๎€‘๎€Š
๎€ˆ๎™๎€ฆ๎€Ž๎€Ž๎๎€†๎€ ๎–
๎‰๎€‹๎€™๎€๎‰๎€Š๎€๎€ฝ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎˜๎€ง๎€…๎€‘๎€ด๎€Š๎€…๎€๎—๎–๎‹๎€ป๎€†๎€๎€Œ๎€ญ๎˜๎€„๎€ป๎€†๎†
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€๎€จ๎€พ๎€๎€Š๎€…๎€๎˜๎€ง๎€ˆ๎€ด๎€๎€Š๎€…๎€Ÿ
t๎€“๎€ป๎€†๎”๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎š๎€๎™๎€”๎€‘๎€Œ๎€บ๎€ฆ๎€ณ๎€พ๎€Œ๎€“๎€ณ๎€Ž๎€ฑ๎€Ž๎€Œ๎Ž๎๎€ฐ๎€ 
๎€Œ๎€ญ๎€‹๎€ˆ๎€พ๎€ฑ๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€•๎๎€Š๎€จ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€‚๎€ด๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎Ž๎€™๎€ƒ๎€ˆ๎€น๎€๎€ˆ๎€ž
๎Š๎€‘๎€ธ๎€™๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎€“๎€…๎€“๎ˆ๎€™
๎€ณ๎€ฝ๎Œ๎€’๎‘๎€ˆ๎€ง๎€๎„๎€ก๎€‘๎€ข๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎ž๎€’๎€š๎€ข๎€๎๎€๎€บ๎œ
t๎€ค๎†๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎…๎€๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€’๎€ƒ๎†
๎Š๎€œ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎€“๎€…๎€“๎ˆ๎€™๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ƒ๎€จ๎€š๎€‚๎€‘๎€Š
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎„๎€ฑ๎€…๎€“๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ซ๎€ฆ๎€บ๎€†
t๎€ต๎€ƒ๎€ˆ๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ๎€๎€Œ๎€ญ๎€ต๎€ƒ๎€ˆ๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€’๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎œ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎Ž๎€ก๎™๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€ด๎€ก๎™๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€ฎ๎€Œ๎€„๎€Ÿ
๎€‰๎€ˆ๎€’๎€ƒ๎€…๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š๎€๎€Œ๎€ญ๎๎€ด๎€ซ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š
๎€ค๎†๎€Œ๎€ฌ๎€‰๎€ˆ๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎—๎€Š๎€จ๎€ก๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎ž๎€ฃ๎๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€Š๎€‚๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€๎€Œ๎€ต๎€ƒ๎€ˆ๎€–๎€‘๎€Š
๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎‹๎€Š๎€ˆ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€๎€พ๎€ง๎€ˆ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€™๎ˆ๎€†๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ž๎€‚๎€ก๎€ฅ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€Š๎๎€พ๎€๎€Š
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€ธ๎€ง๎€ˆ๎€ช๎€‹๎€๎€Š๎€…
t๎‰๎๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ ๎€†๎€ˆ๎Ÿ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€•๎๎€
๎€“๎€ก๎€‘๎€ˆ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€ฃ๎€•๎€ฆ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ฑ๎€ƒ๎€ˆ๎€ž๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎€‚๎€ง๎€ฅ๎๎€Š
๎€ƒ๎€™๎€ƒ๎€๎€†๎€๎„๎€ง๎€ˆ๎€ค๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎„๎€๎€ด๎€™๎€๎€Œ๎€ญ๎€„๎€พ๎€†๎€ˆ๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€’๎€ฅ๎™๎€ฑ๎€‘
๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎š๎€ข๎€๎€ฝ๎œ๎€’๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€‹๎ƒ๎€พ๎€Š๎€๎ ๎€ต๎€ป๎€ข
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
t๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ ๎€Œ๎Ž๎๎€ฐ๎€ ๎€Œ๎€๎€ˆ๎€–๎€Ž๎€๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎…๎€–๎€ฃ๎€Œ๎‹๎€‘๎€Œ๎€๎€…
๎ข๎€ˆ๎€ฅ๎€ช๎€Ž๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€ˆ๎€Ÿ๎€Œ๎ก๎€“๎€ด๎€š๎€‚๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€จ๎€พ๎€๎€Š๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š
๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎Š๎€œ๎€๎€Œ๎€ญ๎ฃ๎€›๎ƒ๎€ฅ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€™๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎๎€จ๎€›๎€‘
๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎„๎€๎€ด๎€™๎€๎ก๎€๎€ป๎€‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€Ž๎€‹๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€๎€Š
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
๎Œ๎€ˆ๎ƒ๎€‡๎€๎€Š๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎†
t๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€ค๎€Œ๎€ฝ๎€›๎€’๎€ช๎€ ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž๎€Œ๎€ธ๎€‘๎€…๎€Œ๎€ฝ๎€ด๎€ฅ๎€น๎€Š๎€ค๎€Œ๎€ˆ๎€ฒ๎€ซ๎€ฃ๎€Œ๎…๎€ž
๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€ž๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ๎€๎€Œ๎€ญ๎€ต๎€ซ๎€’๎€ฅ๎€ƒ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š
๎€‚๎€™๎ค๎‘๎€ ๎€Œ๎ž๎€ก๎€ ๎€Œ๎€๎€จ๎€–๎€ ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž๎€•๎๎€๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€ˆ๎€ด๎€’๎€ฅ๎€Ž๎€Œ๎€๎€จ๎€–๎€ ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž๎€•๎๎€
๎€—๎€ˆ๎€‡๎€‹๎€–๎“๎€…๎€๎€„๎€ƒ๎€‚๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ฃ๎€ค๎€‰๎€๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎‰๎€จ๎€ก๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€‹๎€Š๎€†๎€•๎ƒ๎€ฆ๎€‘๎€Š
๎€ƒ๎€˜๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎€”๎€ƒ๎€ž๎€…๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€ฟ๎€๎€๎€Š
๎€ณ๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ฒ๎€ฑ๎€๎€๎€ˆ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€œ๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™
t๎€•๎€ ๎€†๎€Š๎€ค๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€ง๎ƒ๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎€ฆ๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎๎€™๎€—๎€ฐ๎€ ๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€•๎€ ๎€†๎€ฟ๎€Œ๎‹๎
๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€๎€๎€Š๎€…๎€๎€๎€…๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†๎€๎๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎€…๎€๎€ƒ๎€๎€™๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎๎€Š๎€ค๎€Œ๎€‹๎€Š๎€†๎€ˆ๎€ฒ๎€น๎€Œ๎€ˆ๎€ฆ๎€˜๎€Š๎€‰
๎Š๎€ˆ๎€ข๎‘๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎๎€ž๎€•๎€Ÿ๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€ˆ๎›๎€ด๎€ค๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€Ž๎€ต๎€ป๎€ช๎€Š๎€…
๎€ฉ๎š๎€Ž๎€–๎ฃ๎‘๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€˜๎€…๎€Ÿ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎ฃ๎€‘๎€ป๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎ข๎“๎ˆ๎€–๎“๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€Ž๎€˜๎€…๎€‘๎€Š๎€…
๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎š๎€ข๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎ฅ๎€Ÿ๎€ฆ๎ค๎€๎”๎€บ๎€ž
๎€ณ๎€ฐ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ฏ๎€ง๎€๎€ฃ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€ฎ๎€…
t๎…๎€Ž๎€Œ๎€•๎€ž๎‘๎€ ๎€๎€Œ๎€ญ๎€‰๎€จ๎€ง๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎€‚๎€™๎ˆ๎€Œ๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎๎€ฐ๎€ 
๎€ˆ๎€—๎€›๎€™๎€ฉ๎€จ๎€ ๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎€ฌ๎‘๎€ช๎€๎€Ž๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€จ๎€ž
๎€ค๎†๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€’๎€Ÿ๎€†๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€ค๎€Œ๎ก๎‹๎€ž๎€‚๎€ฆ๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€ค๎†๎ฅ๎€ค๎€Œ๎€„๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€™๎€ฅ๎€‘๎€ˆ๎€ƒ
๎๎€ˆ๎›๎ง๎€•๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€๎€๎€‚๎€๎๎€Œ๎€‡๎€ก๎€œ๎€๎ฆ๎†๎€†๎€๎’๎›๎€ค๎€๎Š๎€œ๎€๎€Œ๎€ญ๎€ˆ๎€—๎€›๎€ฆ๎€ฎ
๎€ฃ๎€ธ๎€‡๎€ช๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎•๎€ˆ๎€ฅ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎’๎€๎€ก๎€Ÿ๎€๎Š๎€œ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎„๎€๎€ž
๎€ƒ๎€˜๎€๎€ฉ๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎Œ๎€Ÿ๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎“๎€๎€ˆ๎€๎›๎€Ž๎€ง๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ ๎€“๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€‘๎€˜๎€Ÿ๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™
t๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ ๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎จ๎€ƒ๎€‚๎€‘๎€Š๎€Œ๎ข๎€ˆ๎€ฅ๎€ช๎€Ž๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎จ๎€ด๎ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€Š๎€‰๎†๎€Œ๎ฆ๎๎€น๎€Š
๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€”๎€”๎€…๎€“๎‘๎€…๎€๎€›๎€“๎€š๎€†๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š
๎€ฃ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€ฎ๎€…๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎•๎€ˆ๎€ฅ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€’๎€…๎€Ÿ๎€“๎€๎๎ˆ๎œ๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ƒ๎œ๎€…๎€‘๎€‹๎€๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ฐ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ฏ๎€ง
t๎€๎€ˆ๎€Ž๎‘๎€ƒ๎€Œ๎ฃ๎๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€’๎€™๎€ด๎€๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€™๎ˆ๎€Œ๎‹๎€ณ๎€ฐ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฆ๎€ˆ๎€ป๎€ค๎†๎€Œ๎Ž๎๎€ฐ๎€ 
๎๎€Š๎ฃ๎€๎๎€Š๎€๎€ถ๎€๎€บ๎€Ž๎ƒ๎€๎€Œ๎€ญ๎€ˆ๎€ฆ๎€˜๎€Š๎€‰๎€Œ๎€บ๎€น๎‡๎€Š๎€จ๎€ ๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ฏ๎€Ÿ๎€ˆ๎€ฎ๎€ค
๎ก๎€˜๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎„๎†๎€ผ๎€•๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎•๎€ˆ๎€ฅ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎‰๎€ธ๎€๎€‹๎€Š๎€ˆ๎€ง
๎€ณ๎€ฃ๎€Œ๎€˜๎€‘๎€‹๎€ข๎€๎€ฆ๎€Ž๎๎€Š๎€…
t๎ฉ๎€ˆ๎€™๎„๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€ ๎€‚๎€ ๎€Œ๎€ฟ๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ด๎™๎€ˆ๎๎€Ž๎€Œ๎ฉ๎€ˆ๎€™๎ค๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€•๎€ ๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎‹๎
๎€‚๎€’๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€ซ๎€ƒ๎€…๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š๎€๎€Œ๎€ญ๎€ธ๎€›๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€“๎€ป๎€ˆ๎€ช๎ง๎€ช๎€‘๎€Š
๎€ƒ๎€˜๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ž๎€‚๎€ก๎€ฅ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€Š๎๎€พ๎€๎€Š๎€Œ๎…๎€๎€Œ๎€Š๎€•๎€™๎€’๎€ƒ๎€Œ๎๎€ƒ๎€ฑ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€ค
๎„๎€™๎€‘๎€ฒ๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€Œ๎€ช๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€๎€๎€๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎Œ๎€ˆ๎‹๎†๎‹๎€Š๎€…๎€๎€ซ๎€ˆ๎€Ž๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎๎€ง๎€ˆ๎€ช๎€‹๎€†
๎€ณ๎€ฃ๎€ค๎€ฆ๎€๎€‹๎€๎€Š๎€…๎€๎๎€…๎ˆ๎œ๎‘๎€ˆ๎€ง
t๎ก๎€†๎€ˆ๎€ด๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€™๎€ฆ๎€ฐ๎€ ๎€ค๎€Œ๎จ๎€ช๎€‡๎€Œ๎€‹๎€Š๎๎€™๎€—๎€ฐ๎€ ๎€Œ๎Ž๎€™๎€ž๎€‚๎€ ๎€Œ๎‡๎€ˆ๎€พ๎€Œ๎€๎€…
๎€ˆ๎€—๎€Ž๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ ๎ช
๎‹๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€ฝ๎€น๎‘๎€ƒ๎€ค๎€Œ๎€“๎€‘๎€จ๎€ฉ๎€จ๎€Ž๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€น๎†๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€•๎€ž๎‘๎€ฅ๎€Ÿ
๎ช๎‹๎€ช๎€Š๎€๎€๎€…๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎„๎€๎€ด๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€Œ๎€ญ๎‹๎€™๎€›๎™๎€Œ๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ
๎€ณ๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎š๎€‚๎€๎€ฃ๎€ฏ๎€†๎€ˆ๎›๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎ซ๎€ˆ๎€ป๎€๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…
t๎€ฌ๎€ฟ๎€ˆ๎€ด๎€Ž๎€Œ๎€ฑ๎€ƒ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎€“๎€ฐ๎€™๎€ฅ๎€น๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€ƒ๎€Œ๎€“๎€ฉ๎€ˆ๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎€•๎€๎€Š๎€จ๎๎€Œ๎€ต๎Š๎€ˆ๎€ฐ๎€ฅ๎€ ๎€ค
๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎ซ๎€‰๎€จ๎€’๎€ฅ๎€‘
๎Š๎€Ÿ๎€“๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎“๎€…๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€™๎€๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€ญ๎€ˆ๎€—๎€Ž๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€‚๎„๎€ž๎€ค
๎š๎€ข๎€๎๎€…๎ˆ๎œ๎€•๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ ๎€ƒ๎€๎€†๎€๎€ฃ๎๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎€ฃ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€œ๎€๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎ฌ๎€ฆ๎€ž
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€–๎€ˆ๎ฉ๎€Š๎€…
๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€›๎€Ž๎€ˆ๎€’๎€Ž๎€Œ๎…๎€ณ๎€ฎ
t๎€ข๎€™๎€ช๎๎€ฅ๎€‘๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€๎€Œ๎€ญ๎‡๎€ˆ๎€—๎€ฐ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€ฆ๎€ก๎€ฅ๎€ƒ๎€Œ๎ฌ๎€‚๎€ช๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎€Œ๎€ญ๎€บ๎€‘๎€ข๎€‘๎€Œ๎€“๎€ง๎€ง๎ƒ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€บ๎€‘๎€ˆ๎€ท๎€‡๎†
๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎€๎‡๎€ˆ๎€–๎€ˆ๎€ข๎€•๎€๎€ฆ๎ฉ๎€ค๎€•๎€Ÿ๎€๎„๎†๎€ผ๎€•๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎„๎€๎€Œ๎€†๎€๎๎€–๎€œ
๎€ณ๎€’๎€‘๎€ค๎๎€๎€Š๎€…๎€๎๎€…๎€“๎‘๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ฏ๎€ข๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฃ๎€๎€จ๎€พ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
t๎ข๎€ˆ๎€ฅ๎€ช๎€Ž๎€Œ๎€๎€ˆ๎€ž๎€Œ๎€๎€…๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎š๎€ข๎€๎€ƒ๎€Œ๎€™๎€๎‰๎€Š๎€๎€ฝ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€Œ๎€ญ๎ฃ๎€‘๎€ˆ๎€ ๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€›๎€™๎€ท๎€ถ๎€ 
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
92 | ๎€„๎€ƒ๎€‚๎€
๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎€ฌ๎€™๎€ฆ๎ซ๎€๎š๎€‚๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€ง๎€๎‰๎€ธ๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€๎š๎€ธ๎€๎€๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ˆ๎€ฅ๎€ž๎€พ๎€ก๎€œ๎€๎‰๎€‹๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎”๎€ฏ๎€™๎€Ÿ๎€๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ฒ๎€ฑ๎€๎€ฆ๎€‡๎€‹๎€Œ๎€†๎€๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ
t๎€œ๎€›๎Ÿ๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎ฅ๎€ค๎€Œ๎๎€ด๎€ซ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€ก๎™๎€Š
๎‡๎€ˆ๎€—๎€ฐ๎€‘๎€Š๎€Œ๎จ๎€ด๎€ป๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎ก๎€œ๎€›๎ƒ๎€›๎€‘๎€Œ๎€ฑ๎€ƒ๎€ˆ๎๎€Œ๎€๎€ˆ๎€ž๎€Œ๎€Š๎–๎€…๎€Œ๎ก๎‹๎€ž๎€‚๎€ฆ๎€‘๎€Š
๎…๎€ฃ๎๎ƒ๎€ ๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ซ๎€ก๎€›๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€Š๎€•๎€ด๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€ค
๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€†๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€˜๎€Ÿ๎€๎€๎€…๎๎€…๎€ฆ๎œ๎€ฎ๎€…๎€๎€—๎๎™๎€๎ฆ๎›๎€๎€†๎€Œ๎€ญ๎‡๎€ˆ๎€—๎€ฐ๎€‘๎€Š
๎€ณ๎€“๎€‘๎€ต๎€ด๎€ข๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
t
๎ช
๎‹๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€ฟ๎€Œ๎€„๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€ฏ๎€ช๎€ฅ๎€ฎ๎€Š
๎€ฟ๎€Œ๎€ญ๎‰๎€ˆ๎€ช๎€š๎€๎€Š๎€Œ๎‰๎€ค๎€ˆ๎๎€ฅ๎€Ž๎€Œ๎…๎€๎€Œ๎€Š๎€•๎€™๎€’๎€ƒ๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€Ž๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š
๎€ฌ๎€‚๎€ด๎Ÿ๎€Œ๎€ฟ๎€Œ๎…๎€ฆ๎€‘๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎š๎€ฆ๎€ณ๎€ 
๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€Œ๎€ญ๎€‹๎€ˆ๎€ฆ๎€™๎€›๎€’๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€บ๎€›๎€ ๎€Œ๎†๎€‚๎€ซ๎€ฃ๎€Œ๎‹๎€‘๎€Œ๎…๎€ฆ๎€‘๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€ƒ๎€Œ๎€ฝ๎€‘
๎„๎€‡๎€˜๎€๎š๎€ข๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€ข๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€ ๎–
๎‰๎€†๎€๎Š๎€œ๎€๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ฒ๎€ฑ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
๎€ณ๎€”๎€ฆ๎€‡๎€ฑ๎€๎Š๎€Ÿ๎€“๎€๎ฌ๎€ˆ๎€ป๎๎€•
t๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ซ๎€ก๎€›๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎…๎€ฅ๎€๎€Š
๎€“๎€ด๎€ž๎€‚๎€Ž๎€Œ๎€“๎€ž๎€‚๎€ก๎€ฅ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‡๎€ˆ๎€—๎€ฐ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€Š๎๎€พ๎†๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎€•๎€ž๎‘๎€ ๎€๎€Œ๎€ญ๎€•๎€™๎€พ
๎ก๎€“๎€ž๎€‚๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€๎€Œ๎€“๎€™๎€ง๎€’๎€ฅ๎€ณ๎€Ž๎€Œ๎€‚๎€™๎ˆ๎€ค๎€Œ๎‹๎€™๎€›๎™๎€Œ๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ
๎€ค๎†๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ณ๎€–๎€Ž๎€Œ๎€ผ๎€Š๎๎€พ๎†๎€Œ๎ซ๎€ˆ๎๎Š๎€Œ๎ž๎€น๎€ˆ๎€ž๎€Œ๎€๎€…๎€Œ๎€ˆ๎€Ž๎€Œ๎ญ๎€ก๎€ช๎€ ๎€ค
๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€‰๎†๎€Œ๎€“๎€Ž๎€ฑ๎™๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€‚๎ค๎”๎€ ๎€Œ๎€“๎€‘๎€ˆ๎€ฎ๎€Œ๎€„๎€Ÿ
๎€“๎€ช๎€‘๎€ˆ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€Š๎๎€พ๎€๎€Š๎€Œ๎ฎ๎€ข๎Š๎€Œ๎ข๎€ฑ๎€ฉ๎€…๎€Œ๎€„๎€ท๎€ด๎๎€ฃ๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š
๎€ ๎€“๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฆ๎€Ž๎ฉ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€ญ๎‡๎€ˆ๎€—๎€ฐ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ ๎€Œ๎€ฌ๎€‰๎€ˆ๎€๎€…๎€Œ๎€ต๎€ด๎
๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€‹๎€–๎€ˆ๎€Ž๎€ก๎€๎‰๎€‹๎€†๎€๎€ฝ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ˆ๎™๎€’๎€ƒ๎€ต๎€ข
๎€ณ๎๎€›๎€“๎€’
t๎€Œ๎€ญ๎€ฌ๎€‰๎€ˆ๎€ฎ๎€ค๎€Œ๎€“๎€ช๎€™๎€ฒ๎€น๎€Œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€ซ๎€ƒ๎€…๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎–
๎‰๎€†๎€๎€ฝ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€”๎€“๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎ฅ๎€…๎€‘๎€ž๎€๎€๎€…๎ฃ๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚๎€๎Š๎€œ
๎€ˆ๎€ฅ๎€ฅ๎€Ž๎œ๎€‘๎€†๎€๎š๎€ธ๎€๎€™๎€Ÿ๎€๎„๎€˜๎€•๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎”๎€๎€ธ๎€‹๎€†๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎›๎€Œ๎€ง๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€‹๎€–๎€ˆ๎€Ž๎€ก
๎€ณ๎€ฆ๎€บ๎€™๎€•๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง
t๎ฏ๎€ฃ๎€†๎€ค๎€Œ๎€œ๎€ƒ๎€Š๎€จ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š
๎€ผ๎€ˆ๎๎ค๎†๎€Œ๎€ธ๎€๎€Š๎€‚๎€ ๎€Œ๎€ญ๎€‹๎€ˆ๎€ฆ๎€™๎€›๎€’๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฎ๎€ข๎€—๎€‘๎€Œ๎€ˆ๎€ซ๎€Ÿ๎€ค๎€Œ๎€ญ๎ฐ๎€‘๎€…๎€Œ๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š
๎€Œ๎€ญ๎ฎ๎€ข๎€™๎€ช๎๎€ ๎€Œ๎€‰๎€Š๎€‚๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎—๎€ค๎€‚๎ฑ๎€Œ๎€บ๎€‘๎–
๎€ฃ๎€ต๎€ต๎€ป๎€๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎๎๎‘๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎๎€Š๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…
๎€ณ๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ฒ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€๎“๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€๎œ๎‘
t๎€บ๎€ณ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎š๎€๎™๎†๎€ค๎€Œ๎ฒ๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€ซ๎€ƒ๎€…๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎€Œ๎€ญ๎›๎€จ๎€ก๎€ถ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€‹๎€จ๎€ฃ๎๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€“๎€™๎€‘๎€ˆ๎Ÿ๎€ค๎€Œ๎€“๎€ช๎€™๎€ฒ๎€น๎€ค๎€Œ๎€“๎€Ÿ๎€ˆ๎€พ
๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ถ๎€Ž๎€‹๎€†๎€๎“๎€๎€ฃ๎€ด๎€Š๎ˆ๎€Š๎€…๎€๎๎€บ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ถ๎€ฒ๎ƒ๎€•๎€Ÿ๎€๎—๎€ง๎€ˆ๎€ด๎€๎€Š๎€…
๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎ก๎€˜๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎š๎€ข๎ญ๎€…๎€๎‰๎€ธ๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€Ÿ
๎€ณ๎€ฃ๎€Œ๎€˜๎€‘๎€‹๎€๎€Š๎€…
๎€“๎€Ž๎€•๎ƒ๎€‘๎€Š
t๎จ๎€ซ๎€Ÿ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€บ๎€ ๎€•๎€๎€Œ๎ข๎€ฑ๎€ฉ๎€…๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎€œ๎€๎๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€’๎€ฅ๎™๎€ˆ๎€ƒ๎€ค๎€Œ๎…๎€™๎€ง๎€ง๎ƒ๎€ฅ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€๎™๎€Š๎€จ๎€ƒ
๎€๎€๎€‚๎€๎€ฃ๎€ฟ๎€ผ๎€ˆ๎€๎€๎€Š๎€…๎€๎๎€Š๎ฃ๎€๎š๎€๎†๎€™๎€Œ๎€ญ๎จ๎€ซ๎€Ÿ๎€Œ๎€“๎€™๎€›๎€ฉ๎€๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€™๎€ท๎€‘๎€Š
๎€ณ๎•๎€ˆ๎€ฅ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€ˆ๎€ข๎€•
๎€“๎€ฃ๎€‚๎€˜๎€Š๎€•๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€™๎€‡๎€ˆ๎๎€ฆ๎€›๎€‘๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€…
๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€จ๎€๎Ÿ
t๎…๎€๎€ค๎€Œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€™๎€ฎ๎€Œ๎…๎€๎€Œ๎€บ๎€ฃ๎€•๎€ฃ๎€Œ๎€•๎€’๎€ƒ๎†๎€Œ๎ณ๎€‚๎€๎Ÿ๎€
๎š๎€๎€ผ๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎Š๎€ˆ๎€ธ๎€บ๎€๎€†๎€๎Š๎€…๎€ƒ๎€Ž๎€Š๎€…๎€๎’๎€–๎€ˆ๎€ค๎€๎€…๎ฃ๎€œ๎€๎€Œ๎€ญ๎€ต๎€ง๎๎€‘๎€Š
๎€ณ๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎๎€…๎€ฆ๎œ๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎ฎ๎€Š๎€๎€ˆ๎Œ๎€ฆ๎€Œ๎€‹๎€†
t๎€ต๎€ช๎™๎†๎€Œ๎€๎€‘๎€…๎€Œ๎€ต๎€ง๎€ ๎€Œ๎€๎€ฅ๎€ฎ๎€Œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€‚๎€ฆ๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎๎€Ž๎€๎€๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€ฒ๎๎€Š๎€๎š๎€ธ๎€๎€™๎€๎“๎€Œ๎€ญ๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€’๎€๎
๎€ณ๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎„๎‹๎ƒ๎€•๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข
t๎€“๎€’๎€๎๎€Œ๎€บ๎€ฆ๎™๎€Œ๎Ž๎™๎€ˆ๎๎€™๎€‘๎€Œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ด๎€ฆ๎€๎€Œ๎จ๎€ด๎€ป๎€Š
๎š๎€ข๎€๎„๎€ข๎€ˆ๎€ค๎€๎š๎ƒ๎€๎š๎€ข๎€๎„๎€˜๎€•๎€๎€ฆ๎€ฅ๎€ฟ๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎€ฝ๎๎€‡๎›๎€™๎€Œ๎€ญ๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š
๎€ณ๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎„๎‹๎ƒ๎€•๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎Š๎€ˆ๎›๎ƒ๎€•
t๎…๎€™๎€ƒ๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€บ๎€ฃ๎€•๎€ฃ๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€’๎€๎€ซ๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€•๎€ƒ๎†๎€Œ๎€บ๎€ณ๎€ฆ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎ž๎€™๎€ด๎„๎€ ๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š๎€Œ๎€ญ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€™๎€›๎€ฆ๎€๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎๎ค๎†๎€Œ๎€บ๎€™๎๎€ˆ๎™
๎‰๎€ฅ๎€๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ฅ๎€ƒ๎€ˆ๎ค๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€๎€Œ๎€“๎€ง๎๎€Ž๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€’๎€๎
๎ž๎€ฆ๎€Œ๎€†๎€๎„๎€Ž๎€๎€ด๎€‹๎€Š๎€๎”๎ƒ๎€ˆ๎›๎€ข๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎€ƒ๎›๎ƒ
๎€ณ๎€”๎€ฆ๎€ฒ๎€Ž๎€บ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€˜๎€ˆ๎€‚๎€œ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€ป๎€๎€Š๎€๎‰๎€บ๎€ฏ๎€Š๎€…
t๎€บ๎€ณ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎š๎€๎™๎†๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€บ๎€ณ๎€Ž๎†
๎€ฝ๎€™๎€›๎€๎€Œ๎Ž๎€ ๎€‚๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€•๎๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€’๎€ƒ๎€Œ๎›๎€ˆ๎€™๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎๎€๎€Œ๎ก๎€“๎€‘๎€ค๎๎€’๎€ฆ๎€‘๎€Š
๎€‚๎€™๎ˆ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€ž๎€Œ๎ซ๎€ฑ๎™๎€๎€Œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€Š๎€‰๎†๎€Œ๎€“๎€ณ๎€Ž๎€ฑ๎€Ž
๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎Œ๎€ˆ๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€บ๎€›๎€ณ๎€‘๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€ฌ๎€‚๎Š๎€ˆ๎ฑ
๎€’๎€Ÿ๎€ฆ๎€ข๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€น๎€ซ๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€ข๎€ท๎€๎๎€๎ƒ๎€๎˜๎€๎€Š๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€ญ๎€ˆ๎€—๎€ณ๎€ช๎€น
๎€ˆ๎€ฅ๎€๎€Œ๎œ๎€Ÿ๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€Ž๎€–๎€ƒ๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€๎๎€…๎ˆ๎œ๎‘๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€’๎€ˆ๎€Ž๎€‹๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ค๎€๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€ง๎€๎„๎๎€ช๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€Ž๎€ต๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎€น๎€ฃ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€ข๎€ท
t๎€ˆ๎€ฆ๎€˜๎€Š๎€‰๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎Ž๎€ถ๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€“๎€’๎€๎๎€Œ๎ด๎€‡๎€Œ๎€•๎๎€
๎€ƒ๎€™๎ˆ๎€™๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ฆ๎€™๎€ซ๎€ฅ๎€ณ๎€Ž๎€Œ๎€“๎€Ÿ๎€ˆ๎€ก๎€ƒ๎€Œ๎€ต๎€™๎€‘๎€‰๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎’๎‡๎€Š๎€จ๎€ฅ๎€Ž๎€Œ๎๎€พ๎€ˆ๎€ฎ
๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎ž๎€ฆ๎€Œ๎€†๎€๎€ฃ๎€Ž๎€Š๎€ˆ๎€๎€‹๎€ž๎€…๎€๎„๎€๎€ด๎€™๎€Ÿ๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€˜๎€“๎€๎š๎€ข๎€๎๎€Š๎ฃ
๎€ณ๎€ฃ๎€˜๎€ˆ๎€‚๎ฎ๎€Š
t๎€ต๎€–๎€‡๎€Œ๎€‹๎€Š๎–๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ง๎€น๎†๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎€ˆ๎€ฆ๎€˜๎€Š๎€‰๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎˜๎€‚๎€ฃ๎€•๎€ฅ๎€ณ๎€Ž๎€Œ๎€ต๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎€„๎™๎€ˆ๎€Ž๎•๎€Œ๎…๎€™๎€ก๎€™๎€ก๎€ฉ๎€Œ๎ต๎€ˆ๎€ซ๎€Ž๎€ค
๎๎€…๎ˆ๎œ๎‘๎€๎€ฃ๎€‡๎ƒ๎€ˆ๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎€ญ๎€๎€๎™๎€จ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฃ๎€ฃ๎€ค๎€ˆ๎€ฐ๎€ฅ๎€›๎€‘
๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎ˆ๎€ค๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎š๎€‚๎€๎€ƒ๎€จ๎€ˆ๎€ž๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€‹๎ƒ๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€Ž๎€ค๎€ฆ๎€†
๎€ณ๎‰๎€ธ๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€™
t๎€‚๎€™๎ˆ๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎ฃ๎€‘๎€ˆ๎€ ๎€Œ๎€„๎ˆ๎€‚๎€ƒ๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€ต๎€ง๎€น๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€†๎€ค๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎€ˆ๎€ต๎€Ž๎€ต๎€ฑ๎€๎€ฝ๎Ž๎€ฆ๎€‡๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎€๎€…๎€“๎€’๎€Ÿ๎€๎‰๎€Ž๎€๎€ต๎€†๎€๎‰๎€†๎€Œ๎€ญ๎š๎€™๎€ก๎€ฉ
๎๎€ˆ๎›๎ง๎€•๎€๎Š๎€ˆ๎€ข๎€•๎€Ÿ๎€๎๎€…๎€“๎€•๎€๎„๎†๎€ผ๎€•๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎Ÿ๎€‘๎€ต๎€๎€๎€Š๎€๎€ฉ๎ฏ๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š
๎€ณ๎„๎€๎€Œ๎€Š๎€…
๎€“๎€ซ๎€›๎€’๎€ฅ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‚๎€ฃ๎€ข๎€ก๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€‰๎€Š๎€•๎€ ๎€†๎€ฟ๎€Š๎€Œ๎€“๎€Ž๎€•๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฉ๎€ˆ๎€ด๎™๎†
๎€ˆ๎€—๎€ƒ
๎„๎€ต๎€–๎€๎€ฆ๎ฉ๎€Œ๎€‹๎€Š๎€๎ฑ๎œ๎€ˆ๎‹๎€ข๎€๎„๎€Œ๎€ผ๎€๎€“๎€’๎€๎€ฝ๎™๎€๎€ฃ๎€™๎€“๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎“๎€…๎€๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎ฐ
๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎€ฉ๎ฑ๎ซ๎€ˆ๎€ฑ๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎ฒ๎€†๎€…๎•๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€—๎€’๎€ˆ๎€ช๎€๎€–๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…
๎จ๎€Š๎€œ๎€๎ฒ๎€ค๎€ฆ๎€๎€†๎€Ÿ๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€”๎€ฆ๎€ฒ๎€Ž๎€บ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€™
๎€ฉ๎„๎๎€ช๎€๎€Š๎€…๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎š๎€‚๎€๎€…๎€ƒ๎€Ž๎€Œ๎€ง๎€๎จ๎€๎€‚๎€•
๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€ฅ๎€–๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎€”๎€‘๎€ด๎€ง๎€๎€—๎€’๎€ˆ๎€ช๎€๎€–๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎ฉ๎€Œ๎€†๎€๎€ฃ๎€Š๎€ˆ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎ฐ
๎€”๎€ƒ๎€ž๎€‘๎€Š๎€…๎€๎€’๎€‘๎€†๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎„๎€Œ๎€ผ๎€๎€“๎€’๎€๎ฆ๎€ผ๎€ƒ๎€™๎€Ÿ๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎ก๎€˜๎€‘๎€‹๎€™๎€๎€ฉ๎€ฌ๎€ช๎€Š๎€…
๎€ฉ๎„๎๎€ช๎€๎€Š๎€…๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎ก๎€๎€ป๎€Š๎€…๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎€ฃ๎€‚๎€ฆ๎€บ๎€ง
๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ฑ๎€๎ฆ๎€ข๎€๎ฒ๎€†๎€…๎•๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎ณ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎๎€…๎€‘๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Š๎€ˆ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎ฐ
๎€ถ๎€ฒ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎„๎€ต๎›๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€Ž๎‹๎€๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ผ๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎Š๎€ˆ๎›๎ƒ๎€•๎€๎„๎€ฑ๎€ƒ๎€†๎€๎€ƒ๎€ด๎€ผ
๎š๎€ข๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎ด๎€Ÿ๎€ฆ๎€ฑ๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€™๎€๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎”๎€ช๎€ป๎€๎€Š๎€๎€›๎€‘๎€๎€Œ๎€Š๎€…
๎€ณ๎„๎๎€ช๎€๎€Š๎€…๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€—๎€“๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎€…๎€Ÿ๎€๎€ฌ๎€ช๎€Š๎€…
๎ฑ๎ซ๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€พ๎€Š๎€๎€ฃ๎€ฏ๎€Ž๎€‹๎€–๎€๎€ฃ๎€™๎€“๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎“๎€…๎€๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€‡๎€‹๎€Œ๎€†
๎ฅ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ฟ๎€Š๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎€๎€Ž๎€๎€ก๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€†๎€๎€๎€…๎€‘๎€ฒ๎€ป๎€Š๎€๎€Ÿ๎€•๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€๎€Š
๎€๎€ˆ๎ซ๎€ˆ๎€Ž๎€‹๎€ž๎“๎€…๎€๎๎€ฑ๎€•๎€๎€ฌ๎€™๎€ฆ๎ซ๎€๎š๎€‚๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€‡๎›๎€ฏ๎€†๎€๎š๎€ธ๎€๎€™๎€Ÿ๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€๎€จ๎€พ๎€ข๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž
๎€ณ๎€—๎€ˆ๎€–๎€“๎€•๎€๎€ฃ๎›๎€Ž๎€‡๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€‡๎ƒ๎€ˆ๎›๎€๎€Š๎€…
t๎€๎€›๎€๎€ค๎€Œ๎ก๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€บ๎€ณ๎€Ž๎€Œ๎›๎€ˆ๎€–๎€ฎ๎€…๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎€ˆ๎€ฆ๎€˜๎€Š๎€‰๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎ถ๎€จ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€Ž๎€ค๎€ˆ๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎€บ๎€‘๎€Œ๎š๎€™๎€ฅ๎€ ๎€Œ๎ฆ๎€†๎–๎†๎€Œ๎€“๎€™๎€’๎€ป๎€ค
๎€ฟ๎€ค๎€Œ๎ก๎€ต๎€ง๎๎€‘๎€Š๎€Œ๎€„๎€ด๎€น๎€ˆ๎€พ๎€Œ๎€•๎€ฎ๎†๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎ฃ๎๎€๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ฃ๎€‰๎€Š๎€•๎€ ๎€†๎€ฟ๎€Š
๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€†๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€ญ๎€ฝ๎€’๎€Ž๎€Œ๎€•๎€ฎ๎€Š๎€ค๎€Œ๎จ๎Ÿ๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎ฃ๎€ซ๎€ 
๎š๎€ธ๎€๎€™๎€๎ฒ๎€–๎€•๎€๎“๎€œ๎€๎ก๎€๎€ป๎€๎€Š๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€ˆ๎€ผ๎€ƒ๎€–๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฃ๎€™๎€“๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎“๎€…
๎€ฃ๎€Š๎€ˆ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฃ๎€™๎€“๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎“๎€…๎€๎ต๎€‘๎€ด๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€”๎€ฆ๎€ฒ๎€Ž๎€บ๎€Š๎€…๎€๎„๎๎€ช๎€๎€๎€Š
๎€ณ๎€ฃ๎€‡๎ƒ๎€ˆ๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎ซ๎€ˆ๎€Ž๎€‹๎€ž๎“๎€…๎€๎€—๎ฃ๎€ˆ๎€ป๎€†๎€…
t๎€“๎€‘๎€ˆ๎€ฎ๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€“๎๎€ˆ๎€๎ท๎€‘๎€Œ๎€ต๎€ง๎๎€‘๎€Š๎€Œ๎‚๎€‚๎€’๎€ ๎€Œ๎€“๎€‘๎€ˆ๎€ฎ๎€Œ๎€„๎€Ÿ
๎ก๎ฉ๎€ˆ๎€ด๎™๎€๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎Ž๎€ด๎™๎€Œ๎’๎€๎€Œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€™๎€›๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Œ๎€บ๎€Ÿ๎€ˆ๎€ซ๎€ฃ๎€…
๎€“๎€Ž๎€ˆ๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎Ÿ๎€Š๎€‰๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎—๎€ˆ๎€ซ๎€ฃ๎ธ๎€ƒ๎€Œ๎‹๎๎€ค๎€Œ๎€‰๎€ˆ๎€น๎๎€‘๎€Š๎€Œ๎ซ๎€‚๎€ ๎€Š
๎€Š๎€•๎€ƒ๎†๎€Œ๎‰๎€ค๎€ˆ๎€ก๎€ ๎€Œ๎€ฟ๎€๎€Œ๎€ญ๎€ˆ๎€Ž๎€ˆ๎€ฆ๎€ ๎€Œ๎€ต๎€ง๎๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฃ๎๎€จ๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎€๎€‘๎€…
๎ฎ๎€•๎€‡๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€’๎€๎๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฉ๎€ข๎€พ
๎‚๎€‚๎€’๎€Ž๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€“๎€ž๎€‚๎€ฎ๎€Œ๎€“๎€‘๎€ˆ๎€ฎ๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€ต๎€ง๎๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ˆ๎€ฆ๎๎€™๎€ƒ๎€Œ๎ฃ๎€›๎ƒ๎€›๎€‘
๎€๎€…๎๎€…๎€ฆ๎œ๎ท๎€ง๎€๎‰๎€˜๎€Ÿ๎€๎”๎€‡๎€บ๎€Š๎€…๎€๎š๎€‚๎€๎ถ๎€๎€ง๎€…๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ฃ๎€‰๎€Š๎€•๎€ ๎€†๎€Š๎€Œ๎€“๎€Ž๎€•๎€ง๎€‘
๎€ณ๎€ฃ๎€˜๎€ˆ๎€‚๎ฎ๎€Š๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎ž๎€ฆ๎€Œ๎€†๎€๎”๎€‡๎ƒ๎€๎€ฃ๎€Š๎€…๎•๎€ฎ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€๎€Ž๎€๎€ต๎€†
t๎€“๎€’๎€๎๎€Œ๎€ต๎Ÿ๎€Š๎€‰๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ ๎€Œ๎€ฌ๎€‰๎€ˆ๎€๎€…๎€Œ๎€“๎€‘๎€ˆ๎€ฎ๎€Œ๎€„๎€Ÿ
๎ด๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€ต๎€ง๎๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎๎€ž๎€‚๎€Ž๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Š
๎€œ๎€Ž๎€Œ๎€“๎€–๎€ƒ๎€ˆ๎€ถ๎€ฅ๎€Ž๎€Œ๎€‚๎€™๎ˆ๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€ˆ๎๎™๎†๎€Œ๎€๎€จ๎€–๎€ ๎€Œ๎น๎€™๎€ก๎€ƒ
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
๎€„๎€ƒ๎€‚๎€ | 93
๎ฏ๎€ฆ๎€๎€‹๎€™๎€๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€ฃ๎€˜๎€ˆ๎€‚๎ฎ๎€Š๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎ž๎€ฆ๎€Œ๎€†๎€๎€ฃ๎€Š๎€ˆ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ญ๎€“๎€Ž๎€ˆ๎ƒ๎€‘๎€Š
๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€™๎€“๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎€…๎€๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ก๎€๎”๎€‡๎€บ๎€™๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎จ๎€๎€‚๎‘
๎€ณ๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€†๎€๎€”๎€“๎€ˆ๎€‚๎€œ๎€๎€ƒ๎›๎€‚
t๎€‚๎€š๎€ˆ๎ƒ๎€Ž๎€Œ๎€ต๎€™๎€›๎€ซ๎€ฅ๎€‘๎€Œ๎€ฌ๎€‚๎€™๎€ด๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎ข๎€Š๎€จ๎€‘๎€๎€Š๎€Œ๎€•๎๎™๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎€ฐ๎€…๎€‘๎€Š๎‘๎€…๎€๎„๎€Ž๎€๎€†๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ฃ๎€‰๎€Š๎€•๎€ ๎€†๎€ฟ๎€Š๎€Œ๎€“๎€Ž๎€•๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€ต๎€ง๎๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎„๎€’๎€ 
๎ฆ๎Œ๎€Ÿ๎€๎”๎€ฏ๎€™๎€๎€ณ๎€ฆ๎€Ž๎€‡๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€–๎•๎€‘๎€Š๎€๎€ฃ๎€ฏ๎€Ž๎€‹๎€–๎€๎ธ๎€‘๎€‡๎€ฅ๎€๎€Š๎€๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€‡๎€ธ๎€Š๎€…
๎ช๎€ฑ๎€๎š๎€ข๎€๎€ซ๎€ฆ๎€ด๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎š๎€Ž๎€‡๎€–๎€ˆ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€ฐ๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎’๎€๎€†๎€๎€๎€…๎€“๎€ˆ๎›๎ƒ
๎€ณ๎€ฐ๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ผ๎€ˆ๎€ž๎€๎š๎€ข๎€๎€ซ๎€ฆ๎€ด๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€Ÿ๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…
t๎€ญ๎€“๎€ž๎€‚๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€›๎€™๎€ซ๎ค๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€“๎€ช๎€‘๎€ˆ๎€ ๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ง๎€น๎†๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎€ถ๎€Ž๎€๎€ก๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎€ฃ๎ซ๎€‘๎€‡๎†๎€๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€”๎€“๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ต๎€–๎‘๎€…
๎ฏ๎€ˆ๎€ธ๎€‹๎€ž๎€…๎€๎”๎€‡๎€บ๎€™๎€๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎€ฃ๎€ด๎€Ž๎Œ๎€๎ข๎€‘๎€ด๎๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€†
๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€˜๎€ˆ๎€‚๎ฎ๎€Š๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎ž๎€ฆ๎€Œ๎€†๎€๎€ฝ๎€Š๎€ˆ๎€‹๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€Ÿ๎€๎€ฉ๎€ฝ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€œ
๎€ณ๎€ฃ๎€™๎€“๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎“๎€…
t๎€ต๎€ง๎๎€‘๎€Š๎€Œ๎ด๎€ฆ๎€๎€Œ๎จ๎€ด๎€ป๎€Œ๎…๎€™๎€Ž๎‘๎€ ๎€Œ๎ฆ๎€†๎–๎†๎€Œ๎€๎€จ๎€–๎€ ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎Ž๎€ฐ๎€ฃ
๎›๎€ˆ๎€™๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ด๎„๎€ƒ๎€Œ๎€ฌ๎€‰๎€ค๎€•๎€ถ๎€Ž๎€Œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€Ž๎€ค
๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎›๎ง๎€•๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ง๎€ˆ๎Œ๎€๎ฏ๎€ฆ๎€๎€†๎€๎€ฃ๎€Š๎€ˆ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€Œ๎€ญ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€ˆ๎€ƒ
๎€ณ๎€ฃ๎€™๎€“๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎€…๎€๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ก๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎€˜๎€ˆ๎€‚๎€œ๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€™๎€๎€ƒ๎€ด๎€ผ
t๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€•๎๎€๎€Œ๎€•๎€ฃ๎€•๎€‡๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ก๎€ƒ๎€Œ๎—๎€‚๎€ง๎€ 
๎€ญ๎€ˆ๎€—๎€ฅ๎€ฃ๎บ๎€†๎€Œ๎€†๎€ข๎€’๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€„๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ถ๎€‚๎Ÿ๎€๎€Š๎€Œ๎ด๎€š๎€ˆ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€๎€Š๎€†๎€•๎€ฐ๎€‘๎€Š
๎€ฝ๎€ผ๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€†๎€๎€„๎€ˆ๎€บ๎œ๎€•๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€ง๎€๎•๎€’๎€ˆ๎€‡๎€Š๎€…๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎€„๎€‘๎€ด๎€™๎€๎€ƒ๎€ด๎€ผ
๎€ณ๎€ฃ๎€™๎€“๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎€…๎€๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ก๎€๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž
๎€„๎€›๎€ช๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎๎€จ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€๎ˆ๎€Œ๎€“๎€ช๎€™๎ฑ๎€ค
t๎€ต๎€ž๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎€„๎€›๎€ช๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎๎€จ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€๎ˆ๎€Œ๎ญ๎€ก๎€Ÿ๎€Š
๎‹๎€ซ๎€ ๎€Œ๎€ฟ๎€Œ๎€ญ๎‹๎€™๎€›๎™๎€Œ๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ๎€Œ๎ด๎€›๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎น๎€™๎€ฎ๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š
๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎๎€จ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€๎ˆ๎€Œ๎…๎€–๎€ฃ๎€Œ๎‹๎€‘๎€Œ๎€Š๎–๎€…๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€ƒ
๎€ฟ๎€Œ๎€ญ๎€†๎€จ๎€ช๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎€ฝ๎€ซ๎€›๎ˆ๎€Œ๎…๎€–๎€ฆ๎€ฃ๎€ค๎€Œ๎€“๎€ž๎€‚๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฎ๎€Œ๎€„๎€›๎€ช๎€ณ๎€‘๎€Š
๎€„๎€›๎€ช๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎๎€จ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€๎ˆ๎€Œ๎จ๎€ƒ๎€†๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎จ๎€ฆ๎€ซ๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€•๎€ƒ๎†๎€Œ๎‹๎€ซ๎€ 
๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎ธ๎€‘๎€ด๎ƒ๎€๎€ฃ๎€Š๎€ˆ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ญ๎š๎€ฅ๎€ช๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€ป๎€ค๎€Œ๎€„๎€Ÿ
๎๎€ˆ๎€ฒ๎Ž๎€๎ฆ๎€ผ๎€’๎€…๎€๎€ณ๎๎€ˆ๎›๎ฉ๎€–๎€พ๎€Š๎€๎€ฝ๎€๎‹๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€ฒ๎Ž๎€๎ž๎€ฆ๎€Œ๎€‹๎€™
๎Ÿ๎€ˆ๎€ฑ๎€“๎ฎ๎€Š๎€๎„๎€ง๎€ˆ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎—๎€‡๎€ด๎€๎€Š๎€…๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€ˆ๎€ง๎€๎€ฝ๎€๎‹๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€Š๎€…
๎๎ˆ๎œ๎€๎€›๎€•๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎˜๎€ข๎€พ๎€™๎€๎“๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€ค๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ž๎€๎ฒ๎€–๎€•๎€๎€ƒ๎€ค๎ณ๎€†๎€Ÿ
๎€ณ๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎ข๎€ˆ๎€๎€‚๎€•๎€Ÿ๎€๎€ˆ๎€™๎€…๎€Ÿ๎•๎€๎€ฃ๎€ผ๎€ˆ๎€ค๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฆ๎€ฑ๎น
t๎€Š๎–๎€…๎€๎€Œ๎€ญ๎€„๎€›๎€ช๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎๎€จ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€๎ˆ๎€Œ๎ฒ๎€ƒ๎€ˆ๎€น๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€๎€Œ๎ญ๎€ก๎€Ÿ๎€Š
๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ๎€Œ๎€๎€ฑ๎€ฆ๎€’๎€ฃ๎€Œ๎€ฟ๎€Œ๎ฒ๎€ƒ๎€ˆ๎๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎๎€จ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€๎ˆ๎€Œ๎€๎€ˆ๎€ž
๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎‹๎€—๎€™๎€›๎€๎€Œ๎€“๎€Ž๎€•๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€๎†๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€‚๎€พ๎€…๎€Œ๎Ž๎€ฐ๎€ฃ๎€Œ๎ก๎Ž๎™๎€ˆ๎๎€Ž
๎๎ช๎€‡๎€ง๎€๎€ฝ๎€๎‹๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€ฒ๎Ž๎€๎„๎€๎€Œ๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€Œ๎€ญ๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€ฟ๎€Š
๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎€ด๎€ต๎€‹๎€๎€ข๎€๎”๎ƒ๎€…๎€Ÿ๎€’๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎‹๎€Š๎€ˆ๎€†๎€๎๎€…๎ˆ๎œ๎€•๎€๎€“๎€‘๎œ๎€‘๎€Š๎€๎€ฃ๎€ฏ๎€Ž๎€‹๎€–
๎€ณ๎”๎€จ๎€…๎€‘๎€ช๎€Š๎€…๎€๎‰๎€ค๎€…๎€ฆ๎€‹๎€Š
t๎€œ๎€Ž๎€Œ๎€ˆ๎€ฃ๎€ค๎€•๎€ฃ๎€Œ๎€„๎€›๎€ช๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎๎€จ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€๎ˆ๎€Œ๎‰๎€ˆ๎Ÿ๎€‰๎€…๎€Œ๎…๎€–๎€ฆ๎€ฃ
๎ฆ๎€จ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎ป๎€Œ๎€ต๎„๎€Ž๎€Œ๎€“๎€ฉ๎€ˆ๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฆ๎€Š๎€จ๎€น๎†๎€Œ๎ฒ๎€’๎€ƒ
๎€ผ๎€ˆ๎€๎ˆ๎€Œ๎€œ๎€Ÿ๎€†๎€Š๎€Œ๎€ญ๎ผ๎€“๎€ฐ๎€Ž๎€•๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฆ๎€จ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎ป๎€ค๎€Œ๎ผ๎€“๎€ณ๎€š๎€ˆ๎€ท๎€‘๎€Š
๎ก๎ฒ๎€ด๎€ซ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€ก๎™๎€Œ๎ด๎€ฃ๎€‚๎€š๎€Œ๎…๎€๎€Œ๎€„๎€›๎€ช๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎๎€จ๎€‘๎€Š
๎ซ๎€‚๎€ ๎€Œ๎Ž๎€ฐ๎€ฃ๎€Œ๎ก๎€“๎€Ž๎€ˆ๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€‘๎€…๎€Œ๎€ต๎€ง๎๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€จ๎€ฉ๎€ค๎€Œ๎€‰๎€‚๎€ฐ๎€ฆ๎€ƒ๎€ค
๎Ÿ๎€ˆ๎€๎€‚๎€•๎€๎ฆ๎€Ž๎€๎€ฏ๎€Š๎€๎€ฃ๎€‡๎€บ๎›๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎€ญ๎€„๎€›๎€ช๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎€ฆ๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€๎ˆ
๎€ฝ๎€๎‹๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€ฒ๎Ž๎€๎„๎€๎€Œ๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎”๎€ฏ๎€™๎€๎ต๎€ฆ๎€ฑ๎‘๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ฝ๎€ธ๎€Ž๎€†๎€ˆ๎€ข๎€‘๎€†๎€Ÿ๎€•๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง
t๎€ต๎€ง๎๎€‘๎€Š๎€Œ๎€„๎€๎€ท๎€ฃ๎€Œ๎€„๎€›๎€ช๎€ณ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎๎€จ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎€๎ˆ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎€•๎€ž๎‘๎€ 
๎€๎€›๎€๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎€“๎€‘๎€ค๎€ˆ๎€๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎€ต๎€ช๎™๎€๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€ป๎€ค๎€Œ๎€ต๎€ด๎
๎จ๎€ฒ๎๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฆ๎€๎€‹๎€บ๎€๎€Š๎€…๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎€ญ๎€“๎€™๎€ป๎€†๎€๎€Š
๎๎€ฝ๎๎€๎€›๎€•๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Ž๎€Š๎€๎ก๎€๎€ป๎€๎€Š๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎ฏ๎€ฆ๎€๎€†๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€™๎€๎€ƒ๎€˜
๎จ๎€‹๎€ž๎€๎„๎€ต๎›๎€Š๎€…๎€๎ฒ๎€˜๎€ฆ๎๎€‹๎€บ๎€™๎€๎€›๎๎€Š๎€…๎€๎’๎€˜๎€‘๎€๎€Š๎€๎ฒ๎€‡๎€‹๎€–๎€…๎€๎€ณ๎ฒ๎€ด๎€™๎€ฆ๎ซ๎€๎€ฝ๎€ผ
๎€ณ๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎ฏ๎€ฆ๎€†๎€๎€ƒ๎€Œ๎€ง๎€๎ก๎€˜๎€‘๎€‹๎€™
๎€“๎€™๎€Ÿ๎€ˆ๎€ป๎€๎€Š๎€Œ๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€…
t๎ž๎€ฆ๎€Œ๎€‹๎€†๎€๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€ญ๎€ฌ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€‘๎€Š๎€Œ๎—๎€ข๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎ซ๎€•๎€ฃ๎€Œ๎€ต๎Ÿ๎€•๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎€ณ๎€”๎€’๎€…๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎๎€…๎ˆ๎œ๎‘๎€…๎€๎๎€…๎€ฆ๎œ๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎ฎ๎€Š
t๎๎€จ๎€ƒ๎›๎€Œ๎€ผ๎€๎€ญ๎ต๎†๎€‚๎€‘๎€Š๎€Œ๎ถ๎€จ๎€ฅ๎€ณ๎€Ž๎€Œ๎๎€จ๎€Ÿ๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€’๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€ฃ๎€Ž๎€ผ๎€ˆ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎€ฒ๎€Ž๎€บ๎€Š๎€…๎€๎๎€Š๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎บ๎€™๎€๎“
t๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€†๎€จ๎„๎€’๎€›๎€‘๎€Œ๎€“๎€ฆ๎€˜๎€ฑ๎€Ž๎€Œ๎Ž๎€™๎€ซ๎๎€ ๎€Œ๎€ฌ๎๎€—๎€พ๎†๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š
๎€“๎€ž๎€‚๎€ถ๎€ƒ๎€Œ๎…๎€’๎€ฅ๎™๎€Š๎€Œ๎€ค๎†๎€Œ๎ก๎€ฌ๎€‚๎Š๎€ˆ๎€ฒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€™๎ˆ๎€Œ๎€‰๎€Š๎€•๎€Ž๎€ฟ๎€Š๎€Œ๎ฌ๎€จ๎€๎Ÿ
๎€ƒ๎€˜๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎ธ๎€‘๎€ฒ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€บ๎€ข๎€พ๎€ข๎€๎€ญ๎€“๎€™๎€›๎€ก๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€Š๎€•๎€Ž๎€ฟ๎€Š
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€๎€Š๎€œ๎€Ÿ๎€๎€’๎€ˆ๎›๎€Š๎€…๎€๎€‰๎“๎€ƒ๎€–๎€…๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€†
๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎•๎€ˆ๎๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ป๎€ง๎€๎€’๎€…๎€ฆ๎Œ๎€•๎€๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž
๎€ฃ๎€™๎€“๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€’๎€…๎€ฆ๎Œ๎‘๎€…๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€™๎€๎๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ฑ๎€๎ข๎€…๎€ฆ๎€‹๎€ฑ๎€…๎€๎€ณ๎€๎€…๎€’๎€ˆ๎€ฏ๎‹๎€–๎€…
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€Ÿ๎€•
t๎€•๎๎€๎€Œ๎…๎€ฃ๎€•๎€™๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ˆ๎€ฅ๎€›๎€–๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€•๎€™๎€พ๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€บ๎€ณ๎€Ž๎†
๎€“๎€™๎€’๎€ป๎€ค๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€๎€จ๎€–๎€ ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š๎€ค๎€Œ๎ก๎€ต๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Š
๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎€๎Š๎€ˆ๎€ข๎ณ๎€ง๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎ฒ๎€Ž๎œ๎€‘๎€†๎€๎‰๎€‹๎€™๎€๎€ญ๎€“๎€ฅ๎€ƒ๎€ˆ๎ค
๎€ณ๎š๎€Ž๎€‹๎›๎ง๎“๎€…๎€๎š๎€™๎€ƒ๎€Ž๎€Š๎€…
t๎€œ๎€ป๎€ค๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€ƒ๎€Œ๎‹๎€ซ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎€”๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€˜๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€๎€๎€ต๎€ข๎€๎’๎€บ๎€Ž๎€Š๎€๎€ฝ๎€ฅ๎€ผ๎€๎€ญ๎ž๎€ƒ๎€ˆ๎ค
๎€ณ๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…
t๎‹๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎’๎€ข๎€‘๎€Š๎€Œ๎ก๎ผ๎๎€š๎€ˆ๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎ป๎€Œ๎€ผ๎€ˆ๎๎ค๎†๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎€„๎€›๎€™๎€‘๎€•๎€‘๎€Š๎€Œ๎ข๎€จ๎€›๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€™๎€Ž๎‘๎€ ๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎ก๎€“๎€ฆ๎€˜๎€ˆ๎๎€Œ๎€‚๎€™๎ˆ๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ค๎€Š๎๎€ƒ
๎ฏ๎€ฆ๎€๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€ญ๎€„๎€ด๎€น๎€ˆ๎€ฐ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ซ๎€‚๎€ก๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€ป๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€›๎€‘
๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž๎€๎€ฝ๎€Š๎€ˆ๎€‹๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€Ÿ๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎‹๎๎€๎€’๎€ˆ๎€ต๎€๎€–๎€…๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎€ฝ๎€‡๎€–๎€ˆ๎€ฏ๎€Š๎€…
๎€ณ๎€“๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎€…
t๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€Œ๎€ญ๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€’๎€๎๎€Œ๎…๎€™๎€Ž๎‘๎€ ๎€Œ๎€๎€›๎€๎€Œ๎Œ๎€‚๎€ฎ๎€Š
๎€ฃ๎€ข๎ˆ๎€๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎–๎€ƒ๎๎€๎€”๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†๎€๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎€๎€ฃ๎€‹๎€‡๎ฉ๎€๎€Š๎€…
๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€ง๎€๎ฏ๎€ˆ๎€บ๎€ข๎€ฎ๎€…๎€๎‰๎€†๎€๎€‘๎€Š๎€๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎€ฆ๎€‡๎€ค๎€•๎€๎Š๎€ˆ๎€ข๎ณ๎€ง๎€๎€ฃ๎€‹๎€‡๎ฉ๎€ข
๎€ณ๎ฏ๎€ƒ๎€™
t๎…๎€๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฃ๎๎€จ๎€ฅ๎€ ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎€ธ๎€‘๎€…๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€ฅ๎€น๎€Š
๎€”๎€ƒ๎€‚๎€๎”๎€๎€ธ๎€‹๎€†๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€ญ๎ฝ๎€ˆ๎€ด๎€น๎€ˆ๎€พ๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€’๎ง๎€ ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎€ต๎€ด๎๎€Œ๎€“๎€ž๎€‚๎€ก๎€‘๎€Š
๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€๎€๎€‚๎€๎€”๎€ฆ๎€ฒ๎€Ž๎€บ๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€‹๎€ผ๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
t๎…๎€Ž๎€Œ๎€“๎€๎€จ๎๎€ง๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ง๎€น๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎€ฆ๎€บ๎€ธ๎›๎€†๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€—๎๎™๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ต๎›๎€ผ๎€Œ๎€ญ๎พ๎ฟ๎ฟ๎€Œ๎–๎€ฟ๎€จ๎€ช๎€‘๎€Š
๎€ณ๎€ฃ๎€Š๎€‘๎€ฅ๎€บ๎€ง
t๎€”๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€Š๎€…๎€๎”๎€‡๎€บ๎€‹๎€†๎€๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€ญ๎€“๎€ฃ๎€•๎€ฃ๎€•๎€ฎ๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€Ž๎€ˆ๎Ÿ๎€Œ๎€‚๎€ถ๎๎€ƒ๎€Œ๎‹๎€ซ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
๎€ณ๎€ฃ๎ซ๎€‘๎‹๎€ช๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ง๎€ฆ๎€†๎‘๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€Œ๎๎€œ๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฃ๎€ฏ๎™๎€‘๎€‹๎€๎€Š๎€…
t๎€ญ๎€†๎€ˆ๎€ด๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎๎€จ๎€›๎€‘๎€Œ๎ฆ๎€ˆ๎๎๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€•๎€ ๎€†๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎‹๎
๎€ผ๎€Š๎€‰๎€๎€Š๎€ค๎€Œ๎‚€๎€ฅ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ฃ๎€ฉ๎€ค
๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€…๎€Œ๎€œ๎€™๎€ฆ๎€พ๎€Œ๎†๎€‚๎๎€Š
๎€ฌ๎€Ž๎€‡๎€ฒ๎€†๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎๎€ˆ๎€ฒ๎€ฑ๎‘๎€…๎€๎€ซ๎€ˆ๎€ธ๎€†๎€’๎€…๎€๎€ญ๎€‹๎€ˆ๎€ฆ๎€™๎€›๎€’๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€ค
๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜๎€๎€ฉ๎€๎€ˆ๎€๎€Ž๎€๎€Œ๎€‹๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎Š๎€ˆ๎€ข๎‘๎€…๎€๎€๎€…๎€“๎€ˆ๎๎€’๎€œ
๎€๎€Š๎€œ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ก๎€๎€ ๎€Ÿ๎€ƒ๎€ž๎€๎€๎€Š๎€œ
๎€ฐ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ฏ๎€ง๎€๎€ฃ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€ฎ๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€ฌ๎€จ๎€…๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ซ๎€‘๎€ช๎€–
๎€ณ๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€ฒ๎€ฑ
๎š๎€ข๎€๎Ÿ๎€Ÿ๎‘๎€…๎€๎๎ˆ๎€ฏ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€”๎€“๎€‘๎œ๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€’๎€‘๎€ต๎€Š๎€…๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎€‰๎€‘๎œ๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎จ๎œ๎€ฆ๎€™
๎€ณ๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎„๎€Ž๎€Š๎€“
๎ญ๎€ง๎ƒ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€’๎€ฅ๎™๎€ฟ๎€Š
๎€ฃ๎€Ž๎€Š๎€‘๎€ฒ๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€‘๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎๎€Ž๎‹๎›๎€‹๎€Š๎€๎€ฃ๎€ต๎€ต๎€ป๎€ข๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…
๎„๎€จ๎€ˆ๎€ข๎€Ÿ๎€๎‰๎€Ž๎€ด๎€‹๎€บ๎€ข๎€๎€’๎€ˆ๎€บ๎€๎€ง๎€Ÿ๎€๎’๎€ง๎€ˆ๎ฉ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ˆ๎›๎ƒ๎“๎€ˆ๎€ง๎€๎€ฃ๎€Ž๎Œ๎€ฆ๎€Œ๎€Š๎€…๎€Ÿ
๎š๎€ธ๎€๎€™๎€๎€ฃ๎€‡๎ƒ๎€ˆ๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ต๎€–๎€•๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€ˆ๎€ง๎€Ÿ๎€๎€ณ๎”๎€ช๎€ป๎€Š๎€ˆ๎€ง
๎€ณ๎€๎€ˆ๎€‚๎€ˆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎„๎ฉ๎€ข๎€๎€ฃ๎€ด๎€Ž๎€˜๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎€ƒ๎€™๎€ƒ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎Š๎€“๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€ช๎€–
๎€ณ๎€ฃ๎€™๎€ƒ๎€™๎€ƒ๎€๎€Š๎€…๎€๎Š๎€“๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ฏ๎€Š๎€ˆ๎€Œ๎€๎€ง๎€๎€ฐ๎€‘๎€๎€บ๎€ข๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž
๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€Š๎๎€พ๎€๎€Š
๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€„๎€‘๎ƒ๎€’๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€”๎€’๎€‘๎€ต๎€๎€Š๎€…๎€๎๎€…๎ˆ๎œ๎‘๎€…๎€๎‰๎€Ž๎€˜๎€ฆ๎€†๎€๎€ฆ๎€Ž๎€ช๎€™
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€ฒ๎€Ž๎€ฒ๎€ป๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€„๎€‘๎ƒ๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€๎‹๎€ก๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€”๎€“๎€‘๎œ๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
๎˜๎‚๎•๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
94 | ๎€„๎€ƒ๎€‚๎€
๎˜๎‚‚๎•๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€†๎€๎„๎‹๎€˜
๎˜๎‚ƒ๎•๎ฅ๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎ƒ๎€…๎€ƒ๎ƒ๎€๎ช๎€ง๎€’๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข
๎˜๎‚„๎•๎…๎Ÿ๎€Ÿ๎ˆ๎€Œ๎€ข๎€๎—๎€‡๎€˜๎€๎€ถ๎€ฒ๎ƒ๎‚๎€๎€ฝ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€œ๎€๎—๎€‡๎€ด๎€ข
๎˜๎‚…๎•๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€’๎€‘๎€๎€ข๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€†๎€๎€’๎•
๎˜๎‚†๎•๎€ฃ๎€๎€จ๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€ฒ๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ˆ๎€™๎€…๎€Ÿ๎•๎€๎ป๎€ˆ๎€Ž๎€ด๎€ข
๎˜๎‚‡๎•๎€ˆ๎‡๎€ด๎€‡๎€บ๎€ข๎€๎”๎€ฒ๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎€Ÿ๎€…๎•๎€๎€’๎€ˆ๎€Ž๎€‹๎€ฑ๎“๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€ข๎€๎”๎€Š๎€‘๎€Š
๎˜๎‚ˆ๎•๎€›๎•๎€…๎€‘๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€ต๎€๎€Š๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€ข๎€๎”๎€Š๎€‘๎€Š
๎˜๎‚‰๎•๎ผ๎ฝ๎พ๎ฟ๎ฝ๎‚€๎‚๎ฟ๎‚‚๎‚€๎‚ƒ๎‚„๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ฑ๎€๎€ฃ๎€‡๎€˜๎€…๎€ฆ๎€ข๎€๎€”๎๎€ผ๎€ˆ๎€–
๎˜๎‚๎‚Š๎•๎€›๎•๎€…๎€‘๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€ต๎€ข
๎˜๎‚๎‚๎•๎€ถ๎œ๎€’๎ณ๎€‹๎€ข๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€Ÿ๎€๎๎€ˆ๎€ฒ๎Ž
๎˜๎‚๎‚‚๎•๎€ถ๎œ๎€’๎ณ๎€‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€ฒ๎Ž๎€๎ช๎€‡๎Œ๎€๎€‰๎€…๎€’๎ฃ
๎˜๎‚๎‚ƒ๎•๎€”๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€๎€Ž๎‹๎€ก
๎˜๎‚๎‚„๎•๎€ˆ๎‡๎€ด๎€‡๎€บ๎€ข๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€‚๎€๎ช๎€‡๎†๎€Š๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€ข๎€๎”๎€Š๎€‘๎€Š
๎˜๎‚๎‚…๎•๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€‚๎€๎ป๎€ˆ๎€Ž๎€ด๎€ข
๎˜๎‚๎‚†๎•๎€”๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€Š๎€…๎€๎ฅ๎๎€ด๎€ข
๎˜๎‚๎‚‡๎•๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€ฒ๎Ž
๎˜๎‚๎‚ˆ๎•๎…๎Ÿ๎€Ÿ๎ˆ๎€Œ๎€ข๎€๎๎€บ๎€ข๎€๎—๎€‡๎€ด๎€ข๎‚๎€๎—๎€‡๎€ด๎€ข
๎˜๎‚๎‚‰๎•๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€“๎€๎€’๎€‘๎€๎€ข
๎˜๎‚‚๎‚Š๎•๎€ƒ๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎‹๎
๎˜๎‚‚๎‚๎•๎€›๎€ฆ๎€จ๎€…๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎‹๎
๎˜๎‚‚๎‚‚๎•๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎‹๎
๎˜๎‚‚๎‚ƒ๎•๎€ฃ๎€ธ๎€๎€ผ๎€๎ฆ๎€ข๎€๎€ƒ๎๎€๎”๎€Š๎€‘๎€Š
๎˜๎‚‚๎‚„๎•๎‚…๎‚†๎‚‡๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ข๎€พ๎€‚
๎˜๎‚‚๎‚…๎•๎‚…๎‚ˆ๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ข๎€พ๎€‚
๎˜๎‚‚๎‚†๎•
๎…๎‚‰๎ช๎‹๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€„๎€‘๎ซ๎€ฆ๎€ฑ
๎˜๎‚‚๎‚‡๎•
๎…๎‚‰๎€„๎•๎€พ๎€ข๎€๎ด๎€Ÿ๎•
๎…๎‚‰๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€ƒ๎€Š๎€จ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎’๎€‰๎€ˆ๎€™๎€ฅ๎€๎€ฟ๎€Š๎€Œ๎€•๎€ฃ๎€†๎€จ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€š๎€…๎€Œ๎…๎€ฆ๎ง๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€ฟ
๎€ˆ๎๎€ฐ๎€Ž๎€ˆ๎€น๎€‚๎€ƒ๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€“๎€›๎€Ž๎€ˆ๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€ƒ๎€Š๎€จ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€ฐ๎€ ๎€Œ๎€ญ๎€“๎€ฎ๎€ค๎€‚๎€ถ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ค๎†
๎€ญ๎€œ๎€ƒ๎€Š๎€จ๎€ฅ๎€›๎€‘
๎€“๎€™๎๎€ช๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€น๎€ˆ๎€™๎€ด๎€‘๎€Š
๎’๎€ค๎€•๎€ฃ๎€Œ๎’๎€‚๎€˜๎€Š๎€‰๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€Ž
PKS 40
๎ก๎›๎€ต๎€Š๎€…๎€๎‰๎€˜๎€’
3๎Š603๎ŠCC5๎Š0..
๎€ฃ๎€Ž๎€๎ƒ๎“๎€…๎€๎„๎€ฑ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€’๎€ƒ๎€˜
๎€Ž๎€…๎€850
๎ด๎€ฆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€”๎€’๎€ƒ๎€˜
๎€Ž๎€…๎€530
๎€ฝ๎€๎€๎€ž๎€พ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€‚
1-๎€‘๎€๎€ƒ๎€๎€5300
๎€๎€ต๎€˜๎‘๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€‚
๎‚Š๎‚…๎‚ˆ๎€๎€ฃ๎€๎€จ๎€ˆ๎€ข๎€๎”๎€ฒ๎๎€๎€ฃ๎€™๎€Ÿ๎€…๎•๎€๎ฆ๎€ข
๎€“๎€’40
๎‚Š๎€ฃ๎€๎€จ๎€ˆ๎€ข๎€๎”๎€ฒ๎๎€๎€ฃ๎€™๎€Ÿ๎€…๎•๎€๎ฆ๎€ข
๎‚…๎‚†๎‚‡
๎€“๎€’26
๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€’๎€‘๎€๎€ข๎€๎„๎‹๎€˜
โ—
๎ฝ๎พ๎ฟ๎ฝ๎‚€๎‚๎ฟ๎‚‚๎‚€๎‚ƒ๎€๎€ฃ๎€™๎‚‹๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€”๎๎€ผ๎€ˆ๎€–
โ—
๎€”๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€๎€Ž๎‹๎€ก๎€๎€“๎€ˆ๎€Œ๎€ง๎€•
๎€“๎€’260๎ซx๎ซ135
๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎‹๎€ช๎€Š๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€˜๎€๎จ๎€ต๎€˜๎€•
๎€“๎€’130
๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎‹๎€ช๎€Š๎€๎€ฆ๎€ฒ๎€˜๎€๎จ๎€–๎€“๎€•
๎€“๎€’122
๎€ฃ๎€™๎ฃ๎“๎€‘๎‹๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎‹๎€ช๎€Š๎€…๎€๎๎€๎ƒ
๎€๎€ต๎€˜๎‘๎€…
๎€“๎€’1,4
๎’๎€ค๎€•๎€ฃ๎€Œ๎’๎€‚๎€˜๎€Š๎€‰๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€Ž
PKS 40
๎Š๎€ˆ๎›๎ƒ๎‘๎€…๎€๎‚Œ๎€Ž๎€๎‹๎€†๎€ญ๎๎€๎ƒ
๎€๎€ต๎€˜๎‘๎€…
๎€“๎€’2,7
๎€๎€–๎€“๎‘๎€…๎€๎Š๎€ˆ๎›๎ƒ๎‘๎€…๎€๎‚Œ๎€Ž๎€๎‹๎€†๎€ญ๎๎€๎ƒ
๎€“๎€’1,7
๎š๎†๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€ด๎ง
๎€“๎€’16
๎€๎”๎€บ๎€ž๎€๎Š๎•๎€‘๎€Š๎€…
๎‚๎‚Ž๎‚๎‚๎ฐ๎‚Ž๎‚‚๎‚€๎‚‘๎‚’๎‚“๎พ๎‚‚๎‚’๎€๎‚ˆ๎‚”๎‚•๎‚–๎‚ˆ๎‚”๎‚†
๎€“๎€•๎€”2,6
๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎‚—๎€ผ
II /
๎€๎€Ž๎€ .๎€‘๎€ ๎€•๎€Ž๎€”๎€“๎€’ ๎€–๎€Ž๎€’ ๎€›๎€™๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€†๎€… 230 [๎€๎€Ž๎€—๎€œ U ๎€Ÿ๎€‚๎€ž๎€’ ๎€›๎€™๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€†๎€… ๎€ ๎€Ž๎€ ๎€‘๎€ข๎€ก ๎€„๎€ค๎€ฃ๎€…]
๎€ฆ๎€ž๎€ฅ ๎€ฉ๎€จ๎€”๎€ง๎€… ๎€‘๎€ข๎€ช๎€†๎€… ๎€›๎€…๎€ญ๎€…๎€‚๎€ฌ๎€†๎€…๎€ซ ๎€Š๎€ฎ๎€™๎€“๎€†๎€… ๎€ฐ๎€ฏ๎€ƒ ๎€Š๎€†๎€ซ๎€ฑ.
๎Ž๎€™๎€ž๎€‚๎€ฅ๎€‘๎€Š
t๎€ˆ๎€—๎€ฅ๎€๎€‚๎™๎€Œ๎€•๎€ฃ๎๎€ ๎€Œ๎€„๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ง๎€น๎€Œ๎จ๎€ซ๎€Ÿ๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š
๎€๎€Š๎€†๎€ค๎€•๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€๎€Œ๎…๎€๎€Œ๎€“๎€ฎ๎€จ๎€ฆ๎€ณ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‚‹๎€จ๎€ง๎€ซ๎€‘๎€Š
๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€ˆ๎€ƒ๎€Œ๎€„๎€›๎€ฆ๎€ฎ๎€ฑ๎€‘๎€Š
๎’๎€‚๎€˜๎€Š๎€•๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€‚๎€ช๎€‡๎€Œ๎‰๎€Š๎€•๎€ด๎€ฅ๎™๎€Š๎ฅ๎Ž๎€™๎€ž๎€‚๎€ 
t๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€–๎€ด๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€ด๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€ก๎™๎€Š
๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€๎€Œ๎’๎†๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€‚๎€พ๎€…๎€Œ๎€ต๎€ด๎
t๎€ญ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ง๎€น๎€Œ๎Ž๎€™๎€ž๎€‚๎€ ๎€Œ๎€•๎๎€๎€Œ๎€“๎€™๎๎€Š๎€ค๎€Œ๎€‹๎€Š๎‡๎€ˆ๎€ช๎๎€Œ๎€•๎€ ๎€†๎€Š
๎€ฆ๎€ฒ๎€ฑ๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€†๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎„๎€ต๎€–๎€๎€ฃ๎€บ๎€ข๎€พ๎€ข๎€๎€›๎€“๎€š๎€™
๎€ณ๎€ฐ๎€Ÿ๎€ฆ๎€ฏ๎€ง๎€๎€ฃ๎€ง๎€ˆ๎€ก๎€ฎ๎€…
t๎€ญ๎€Š๎€•๎€ƒ๎†๎€Œ๎€ต๎€ท๎€‡๎€Œ๎€‰๎€•๎€’๎€ž๎€Œ๎ฐ๎€™๎€›๎€ฐ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Œ๎€Š๎€‚๎๎†๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎€ณ๎€ ๎€Œ๎€ฟ
t๎ด๎€Ÿ๎€Š๎€จ๎€ ๎€Œ๎€„๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ง๎€น๎†๎€Œ๎จ๎€ซ๎€Ÿ๎€Œ๎›๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€Š
๎€Š๎€ข๎Š๎€Œ๎‰๎€ˆ๎€ฆ๎€’๎€ฅ๎™๎€ฟ๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€‘๎€‰๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ž๎€ข๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€น๎€ˆ๎€™๎€ด๎€‘๎€Š
๎€ˆ๎Š๎€†๎€ˆ๎€ด๎€ฅ๎Ÿ๎€Š๎€Œ๎‹๎€ ๎€Œ๎€„๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎ก๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€›๎€๎€ค
๎€œ๎€ป๎€ค๎€Œ๎‹๎€ ๎€Œ๎€„๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎‚Œ๎‚๎‚Ž๎‚ˆ๎‚„๎‚‡๎‚๎‚๎€Œ๎€“๎€ช๎€ฉ๎€Š๎€จ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€ณ๎€ฎ
๎€ญ๎€บ๎€‘๎–๎€Œ๎€๎€‘๎€…๎€Œ๎€‚๎€™๎€ถ๎€ ๎€Œ๎€ˆ๎€—๎€™๎€›๎€๎€Œ๎€“๎€Ž๎€ฑ๎€
๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€ง๎€น๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€™๎€ฅ๎Ÿ๎€Š
๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ต๎€–๎‘๎€๎€ˆ๎€ข๎€ˆ๎€‚๎€๎€ˆ๎Œ๎€ฆ๎€‚๎€๎„๎€Ž๎€Š๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€…๎๎™๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€ฅ๎€–๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ƒ๎€ฏ๎€†
๎€ณ๎€ˆ๎€ฅ๎€ง๎€๎จ๎€ก๎€‘๎€๎€Š๎€…
๎˜๎‚๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€‚๎€ช๎€‡๎€Œ๎€บ๎€Ÿ
๎„๎€ธ๎€Ž๎™๎€๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ด๎€ข๎€๎€๎€๎€‚๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎Œ๎€Ÿ๎€๎„๎†๎‹๎€™
๎€ณ๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€…๎€ƒ๎€‡๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎„๎œ๎€•๎€๎š๎€ข๎€๎ฏ๎€ฆ๎€๎€๎€Š๎€…
๎‚Š๎ฒ๎€ง๎€๎‚˜๎‹๎€‹๎€ž๎€…๎€Ÿ๎€๎˜๎‚…๎•๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€’๎€‘๎€๎€ข๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€†๎€๎€’๎•๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎ช๎๎Œ๎€…
๎€ณ๎€ˆ๎ซ๎€‘๎๎†๎€ข
t๎€ˆ๎€Ž๎€•๎๎€๎€Œ๎จ๎€ซ๎€Ÿ๎€Œ๎˜๎‚…๎•๎€๎€๎€Š๎€†๎€ค๎€•๎€‘๎€Š๎€Œ๎€†๎€จ๎€ก๎€Ž๎€Œ๎ž๎€™๎€ด๎„๎€ ๎€Œ๎€†๎‡๎€Œ๎จ๎€ท๎€ป๎€Š
๎…๎€๎€Œ๎€ˆ๎€ช๎๎€จ๎€ฅ๎€Ž๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€Š๎€†๎€ค๎€‰๎€Œ๎€†๎€จ๎€ก๎€Ž๎€Œ๎€๎€จ๎€–๎€ฃ
๎€ณ๎€’๎€ฆ๎†๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎ž๎€ฆ๎€Œ๎€‹๎€†๎€๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎€ฉ๎“๎€œ๎€Ÿ๎€๎€ญ๎€“๎€ž๎€‚๎€ก๎€‘๎€Š ๎‚Š๎€’๎€“๎€•๎€๎˜๎‚ƒ๎•๎€๎ฅ๎€‘๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎ป๎€•๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎ƒ๎€…๎€ƒ๎ƒ๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€ˆ๎€ง
๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€‹๎€ณ๎ฒ๎€ธ๎‹๎€Š๎€ ๎˜๎‚‚๎‚ƒ๎•๎€๎€ƒ๎€ช๎€Š๎€…๎€๎”๎€Š๎€‘๎€Š
๎‚Š๎ก๎€๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎˜๎‚๎‚๎•๎€๎€ถ๎œ๎€’๎ณ๎€‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€ฒ๎Ž๎€๎”๎€๎€˜๎€…
๎€ณ๎€„๎€ˆ๎€ธ๎€ž๎ท๎€ง๎€๎ฒ๎€ง๎€๎๎€บ๎€ข๎€…๎€Ÿ
๎‚Š๎š๎€ข๎€๎˜๎‚‚๎‚๎•๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎‹๎๎€Ÿ๎€๎˜๎‚‚๎‚‚๎•๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ช๎€–๎€พ๎€ผ๎€๎ฆ๎€๎€ฑ๎€…
๎€ณ๎˜๎‚๎‚‰๎•๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€“๎€๎€’๎€‘๎€๎€ข
๎˜๎‚๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎€‚๎€ถ๎๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€‚๎€ช๎€‡๎€Œ๎Ž๎€™๎€ž๎€‚๎€ 
๎„๎€ธ๎€Ž๎™๎€๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ด๎€ข๎€๎€๎€๎€‚๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎Œ๎€Ÿ๎€๎„๎†๎‹๎€™
๎€ณ๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€…๎€ƒ๎€‡๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎„๎œ๎€•๎€๎š๎€ข๎€๎ฏ๎€ฆ๎€๎€๎€Š๎€…
๎‚Š๎€ƒ๎€ช๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€˜๎€๎ฆ๎€Ž๎€๎œ๎€Ÿ๎€๎˜๎‚‚๎‚๎•๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎‹๎๎€๎ก๎€ฟ๎€–
๎€ณ๎€ˆ๎€ฅ๎€‡๎€Ž๎€ค๎€ฆ๎€†๎€๎€ซ๎€‘๎€๎€ฒ๎€๎€Š๎€…
๎‚Š๎ก๎€๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎˜๎‚๎‚๎•๎€๎€ถ๎œ๎€’๎ณ๎€‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€ฒ๎Ž๎€๎”๎€๎€˜๎€…
๎€ณ๎€„๎€ˆ๎€ธ๎€ž๎ท๎€ง๎€๎ฒ๎€ง๎€๎๎€บ๎€ข๎€…๎€Ÿ
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
๎€„๎€ƒ๎€‚๎€ | 95
๎‚Š๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ช๎€–๎€พ๎€ผ๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎˜๎‚‚๎‚๎•๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎‹๎๎€๎”๎€Ž๎€ค๎€ฆ๎€‹๎€ง๎€๎‰๎€˜
๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎‚๎€๎Š๎€ˆ๎›๎ƒ๎‘๎€…๎€๎ ๎€˜๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฌ๎€ง๎€ˆ๎€ฒ๎€‹๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎”๎€ฏ๎€™๎€๎€ณ๎˜๎‚‚๎‚Š๎•
๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎‰๎€ฅ๎ƒ๎€๎ฆ๎€ข๎€๎…๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎‹๎๎€๎€๎€๎€‚๎€๎‰๎€ฅ๎€บ๎€Š๎€…
๎€ณ๎˜๎‚๎‚‡๎•๎€๎€ฝ๎€˜๎€…๎€‘๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€ฒ๎๎€Š๎€…๎€๎€๎€๎€‚
๎‚Š๎”๎€Š๎€‘๎€Š๎€๎ช๎€ง๎€ฆ๎€ง๎€๎‰๎€˜๎€Ÿ๎€๎˜๎‚‚๎‚‚๎•๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ช๎€–๎€พ๎€ผ๎€๎”๎€Ž๎€ค๎€ฆ๎€‹๎€ง๎€๎‰๎€˜
๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€Œ๎ฆ๎Œ๎€Ÿ๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎ฌ๎€ฆ๎€ž๎€…๎€๎€ณ ๎˜๎‚‚๎‚ƒ๎•๎€๎€ƒ๎€ช๎€Š๎€…
๎€ฃ๎€ช๎€–๎€พ๎€ผ๎€Ÿ๎€๎˜๎‚‚๎‚‚๎•๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ช๎€–๎€พ๎‹๎€Š๎€๎€ถ๎€Ž๎€๎€ต๎€Š๎€…๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€‹๎€Š๎€…
๎€ณ๎˜๎‚‚๎‚Š๎•๎€๎€ƒ๎€ช๎€Š๎€…
๎‚Š๎ฒ๎€ง๎€๎‚˜๎‹๎€‹๎€ž๎€…๎€Ÿ๎€๎˜๎‚…๎•๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€’๎€‘๎€๎€ข๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€†๎€๎€’๎•๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎ช๎๎Œ๎€…
๎€ณ๎€ˆ๎ซ๎€‘๎๎†๎€ข
๎‚Š๎ช๎€ง๎€’๎€…๎€๎˜๎‚ƒ๎•๎€๎ฅ๎€‘๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎ป๎€•๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎ƒ๎€…๎€ƒ๎ƒ๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€ˆ๎€ง
๎€๎Š๎€…๎€’๎€Ÿ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€Œ๎Š๎€•๎€๎€ฝ๎๎€‡๎›๎€™๎€๎€ณ ๎˜๎‚‚๎‚ƒ๎•๎€๎€ƒ๎€ช๎€Š๎€…๎€๎”๎€Š๎€‘๎€Š
๎€„๎€ˆ๎€ธ๎€ž๎€œ๎€๎„๎ง๎€ˆ๎€๎€™๎€๎€…๎๎™๎€Ÿ๎€๎€ฉ๎€ฆ๎€‹๎€ข๎€๎š๎€†๎€‘๎€Ž๎€–๎‚™๎‚š๎‚Š๎‚›๎€๎ช๎€ง๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€„๎ˆ๎€‚๎€๎‚œ๎€๎€‡๎€™
๎€ณ๎€ฃ๎‹๎€Š๎€๎‚๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎€ฃ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€ˆ๎€ง๎€๎€›๎€Ÿ๎€ƒ๎€Ž๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ง๎€ฆ๎€Š๎€…
๎€ฌ๎€†๎€ˆ๎€ถ๎๎€‘๎€Š๎ฅ๎€†๎€ˆ๎€ด๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎จ๎€ช๎€‡
๎€๎€๎€‚๎€๎€›๎€‘๎€‹๎€๎€™๎€๎€›๎๎€Š๎€…๎€๎๎€พ๎€ฒ๎€Š๎€ˆ๎€ค๎€๎€“๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎—๎€Œ๎€ง๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎Ž๎€๎Š๎€œ
๎€ฉ๎Š๎€“๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€๎€…๎ˆ๎€๎‹๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎”๎€ช๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€…๎€‘๎€–๎€•๎€๎—๎€Œ๎€ง๎€Ÿ๎€๎€ฉ๎ฌ๎€ˆ๎€ก๎€ฆ๎€Š๎€…
๎€’๎€ˆ๎€‡๎Ž๎€๎ข๎€ˆ๎€ช๎›๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎€บ๎€ข๎€พ๎€ข๎€๎Š๎€œ๎€๎€ณ๎€ฃ๎€๎€ต๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎€”๎€ฆ๎†๎€ข๎€๎Š๎€‘๎€ธ๎€†๎€๎€ƒ๎€˜
๎ž๎€…๎€ฆ๎€ข๎€•๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€Ÿ๎€•๎€ญ๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€Ž๎ƒ๎€ˆ๎€บ๎€ž๎€๎ž๎€…๎€ฆ๎€‚๎€•๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€™๎€๎€ƒ๎€˜
๎ฌ๎€ˆ๎€ป๎๎‘๎€…๎€๎‚ž๎€ƒ๎€Š๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€„๎€ƒ๎€ป๎€‹๎€บ๎€๎€Š๎€…๎€๎‚ž๎€ƒ๎€Š๎€๎€ฝ๎€บ๎‹๎›๎€‹๎€Š๎€…๎€๎•๎€ˆ๎€ฅ๎€ฏ๎€Š๎€…
๎€๎€ณ๎Š๎€ˆ๎€ธ๎€๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€ง๎€ฆ๎€ด๎€ข๎€๎€๎€๎€‚๎€๎š๎€™๎€ƒ๎œ๎€…๎€‘๎€‹๎€๎€Š๎€…
๎€ฉ๎Š๎€…๎ˆ๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎ธ๎€‘๎€๎€‡๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎€‡๎Ž๎ณ๎€ค๎€๎€ฉ๎€ฃ๎›๎€Ž๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎€‡๎Ž๎‘๎€…๎€๎—๎€Œ๎€ง๎€๎€ฆ๎€‡๎€‹๎€Œ๎€†
๎€“๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎ธ๎€ˆ๎€‡๎€†๎€’๎“๎€…๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎€ˆ๎€๎€Ž๎ƒ๎€๎“๎€Ÿ๎€๎€ฉ๎Š๎€ˆ๎ซ๎€ฆ๎€บ๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€‡๎€‡๎€บ๎€ข
๎€ฉ๎๎€Ž๎€ข๎€Ÿ๎€ฆ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎—๎€ข๎€ˆ๎€ž๎€๎€ถ๎€๎€ข๎‚๎€๎”๎€ช๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ฏ๎€Š๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€Ž๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€…
๎€“๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ฏ๎€Š๎€ˆ๎€Œ๎€ข๎€๎‰๎€‹๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎•๎€‘๎€ฏ๎€™๎€๎€ณ๎…๎”๎€ช๎€ป๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€ฟ๎€ผ๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€“๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…
๎Ÿ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎„๎€‡๎€˜๎€๎š๎€ข๎€๎ป๎€‘๎€‹๎€บ๎€‡๎ƒ๎‘๎€…๎€๎€๎€๎€‚๎€๎€›๎€‘๎€‹๎€๎€†๎€๎€ฝ๎€‹๎€Š๎€…
๎€ณ๎‰๎™๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎Š๎€Ÿ๎€“๎€๎ช๎€ด๎€ผ๎€๎š๎€Ž๎€ต๎€ต๎€ป๎€‹๎€๎€Š๎€…
๎‚Š๎€ณ๎Š๎€ˆ๎€ธ๎€ข๎€ฎ๎€…๎€๎€’๎€ƒ๎€˜๎€๎€”๎€“๎€ˆ๎€๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€๎€จ๎€พ๎€ข๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎Ž๎€๎€ฃ๎€ฒ๎€ผ๎€ˆ๎๎€๎€„๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…
๎‚Š๎€ณ๎€ƒ๎€Ž๎œ๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎Š๎€ˆ๎€ธ๎€ข๎€๎€ฃ๎€™๎€‘๎€ฅ๎€†๎€๎€๎€๎€‚๎€๎‚˜๎€ผ๎€ˆ๎€ž
๎‚Š๎€ณ๎‚Ž๎‚–๎€๎€ถ๎๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎‚—๎‹๎€ง๎€๎˜๎‹๎›๎€‹๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ˆ๎›๎€˜๎€๎๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎€ˆ๎€ง๎€๎€ถ๎€ต๎›๎€™
๎€“๎€…๎€‘๎€๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€‡๎€บ๎›๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎‰๎€ค๎€ƒ๎€๎€ง๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฃ๎€™๎€’๎€ˆ๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€„๎€ˆ๎€ธ๎€ž๎‘๎€…๎€๎€๎€‚๎€…๎€ฆ๎€†
๎€ณ๎€ˆ๎€ฅ๎€‹๎€ฏ๎€Š๎€ˆ๎€Œ๎€ข๎€๎€ซ๎€‘๎Ž๎€ฆ๎€๎€Š๎€…
t๎Š๎€•๎€๎•๎€‘๎€ฏ๎€™๎€Œ๎€ญ๎€ต๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€๎€ˆ๎€–๎€ฆ๎€ƒ๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€ด๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎‹๎€ž๎€Š๎€‚๎€ ๎€Œ๎Ž๎๎€ฐ๎€ 
๎€ณ๎€ฃ๎€Š๎€‘๎€ฅ๎€บ๎€ง๎€๎€”๎€ฆ๎€‡๎Ž๎‘๎€…๎€๎„๎€Œ๎€‹๎€ช๎€†
๎€„๎€พ๎€†๎€ˆ๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎จ๎€ช๎€ถ๎€‘๎€Š
๎€„๎€‘๎ซ๎€ฆ๎€ฑ๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎…๎ฆ๎€ง๎€…๎€‘๎€‹๎€Š๎€…๎‚๎€๎‚™๎ช๎‹๎€ช๎€Š๎€…๎€๎ฑ๎€™๎€ˆ๎€ฅ๎€ข๎€๎”๎€Ž๎€ค๎€ฆ๎€‹๎€ง๎€๎‰๎€˜
๎‰๎€˜๎€๎€ณ๎€‰๎€‘๎€๎€บ๎€ข๎€๎€๎€‘๎€ต๎€ง๎€๎’๎€‡๎ฉ๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎จ๎€Š๎€œ๎€๎€ฉ๎…๎ฆ๎€ง๎€…๎€‘๎€‹๎€Š๎€…๎‚๎€๎˜๎‚‚๎‚†๎•๎‚™๎ช๎‹๎
๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎˜๎‚๎‚†๎•๎‚™๎€”๎€’๎€ˆ๎€ช๎€–๎€๎ฅ๎๎€ด๎€๎€ง๎€๎‚™๎ช๎‹๎€ช๎€Š๎€…๎€๎ฑ๎€™๎€ˆ๎€ฅ๎€ข๎€๎„๎€Ž๎€ก๎€‘๎€‹๎€ง
๎€’๎€ˆ๎€‡๎Ž๎€๎€ฃ๎€ฒ๎€ผ๎€ˆ๎€ช๎€ง๎€๎˜๎‚‚๎‚†๎•๎‚™๎ช๎‹๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€„๎€‘๎ซ๎€ฆ๎€ฑ๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
๎€ณ๎…๎ฆ๎€ง๎€…๎€‘๎€†๎‚
๎„๎€Ž๎€ก๎€‘๎€‹๎€๎€Š๎€๎‡๎€ˆ๎€ข๎€ˆ๎€‚๎€๎‡๎€ˆ๎Œ๎€ฆ๎€‚๎€๎„๎€Ž๎€Š๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€…๎๎™๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€ฅ๎€–๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ƒ๎€ฏ๎€†
๎€ณ๎€ฃ๎‹๎€๎€‹๎€ป๎€๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎ซ๎€ˆ๎‹๎€ช๎€ง
๎˜๎€‡๎€ด๎€๎€ง๎€๎€”๎€ฆ๎๎€ˆ๎€‡๎€ข๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎„๎€Ž๎€ก๎€‘๎€†๎€๎š๎€ธ๎€๎€™
๎€”๎€“๎€Ÿ๎ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€‹๎ƒ๎“๎€…๎€๎€”๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€…๎€‘๎€ป๎€Š๎€…๎€๎‚Ÿ๎€‘๎€ง๎€๎€ฃ๎€ฒ๎€ผ๎€ˆ๎
๎€ฝ๎€Š๎น๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€๎€Ž๎๎€ช๎€†๎€๎‰๎€‹๎€™๎€Ÿ๎€๎€ณ๎€ƒ๎€Œ๎€ง๎€๎š๎€‚๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€”๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€‹๎€ง
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€†๎€๎€ƒ๎›๎€‚
๎ฆ๎€ข๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€‹๎ƒ๎€พ๎€Š๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€…๎€‘๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ฒ๎€ผ๎€ˆ๎๎€๎€ถ๎€๎€ต๎€†๎€๎Š๎€•๎€๎”๎€ฏ๎€™
๎€ณ๎€ˆ๎€ฅ๎€‹๎€ฏ๎€Š๎€ˆ๎€Œ๎€ข๎€๎€ซ๎€‘๎Ž๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€”๎€“๎€ˆ๎€ข
๎€”๎€ฆ๎€‡๎Ž๎‘๎€…๎€๎ช๎‹๎๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎€ฃ๎€ก๎€ˆ๎€ฑ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€…๎€‘๎€ฑ๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎Ž๎€๎€ฃ๎€ฒ๎€ผ๎€ˆ๎๎€๎€„๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…
๎€”๎€ƒ๎€™๎€ƒ๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎Š๎€ˆ๎ซ๎€ฆ๎€บ๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€‡๎€‡๎€บ๎€๎€Š๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎€๎€ต๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎€”๎€ฆ๎†๎€๎€Š๎€…
๎€ณ๎ฅ๎€ˆ๎‹๎€ฏ๎€Š๎€…
๎€ˆ๎€ด๎€ผ๎€Ÿ๎€๎€”๎€ฆ๎€‡๎€‹๎€ป๎€ข๎€๎ช๎‹๎๎€๎€๎€…๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€„๎ˆ๎€๎€™๎€๎€ˆ๎€Ž๎€–๎€ˆ๎€๎€Š๎€•๎€๎€ฝ๎€ผ
๎•๎€‘๎€ฏ๎€™๎€๎“๎€Ÿ๎€๎€ฉ๎”๎€ช๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎Ž๎€๎ฆ๎€ข๎€๎‚๎‚ ๎‚ก๎‚ข๎€๎‚‡๎‚‡๎‚ฃ๎€๎€ƒ๎€‚๎€…๎€‘๎€ด๎€Š
๎€ณ๎€ฝ๎€‚๎€ˆ๎›๎€ต๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฝ๎€†๎€…๎๎€Š๎€…๎€๎ช๎‹๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€”๎ˆ๎€Ž๎€ฅ๎€ฏ๎€†๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…
๎„๎๎€ช๎€๎€Š๎€…๎€๎€ถ๎Œ๎€‘๎€‹๎€บ๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎€ฝ๎๎€‡๎›๎€™๎€๎ต๎€ฆ๎€ฑ๎‘๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ˆ๎€ป๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€‡๎€บ๎›๎€Š๎€ˆ๎€ง
๎€ฃ๎€ก๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€‡๎€๎€ฒ๎€‹๎€๎€Š๎€…๎€๎š๎€‚๎€๎€ฃ๎€Ž๎›๎€ฅ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ฒ๎€ง๎€…๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฝ๎€‚๎€ˆ๎›๎€ต๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ˆ๎€ฅ๎€ง
๎€†๎€ˆ๎€ด๎€ท๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€™๎€ž๎€Œ๎€“๎€๎™๎€Š๎€จ๎€ƒ๎€Œ๎€„๎€ ๎€Š๎€ข๎€‘๎€Š๎€Œ๎จ๎€ช๎€ถ๎€‘๎€Š
๎€ณ๎…๎ฆ๎€ง๎€…๎€‘๎€†๎‚๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎Ž๎€๎˜๎€Ž๎€ค๎€๎„๎€Ž๎€ก๎€‘๎€†๎€๎๎›๎€ธ๎€๎€™๎€๎€ฆ๎๎€ก๎‘๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€๎€‚๎‘๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ
๎€”๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€Š๎€…๎€๎ฅ๎๎€ด๎€ข๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎˜๎€Ž๎€ค๎€๎€ฃ๎™๎€‘๎€ผ๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€‹๎€ง๎€๎‰๎€˜
๎„๎€ฟ๎€™๎€๎จ๎€‹๎€ž๎€๎”๎ƒ๎€ˆ๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎’๎€˜๎€‘๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎˜๎€Ž๎€ค๎€๎‚ค๎€ฆ๎€ผ๎€•๎€๎€ณ๎˜๎‚๎‚†๎•
๎€ณ๎€ฝ๎€Š๎€ˆ๎ฉ๎€ข๎€๎ฆ๎Œ๎€Ÿ๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€‡๎€ด๎€‹๎ƒ๎€…
๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€‘๎€Š
t๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€–๎€ด๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€ด๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€ก๎™๎€Š
๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€๎€Œ๎’๎†๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€‚๎€พ๎€…๎€Œ๎€ต๎€ด๎
๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€‚๎€š
๎˜๎‚‘๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ด๎€ฆ๎€๎€Œ๎จ๎€ด๎€ป
t๎€“๎€’๎€๎๎€Œ๎€บ๎€ฆ๎™๎€Œ๎€œ๎€Ž๎€Œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎ด๎€ฆ๎€๎€Œ๎€“๎€Ž๎€ผ๎€Š๎€จ๎€ฆ๎€ƒ๎€Œ๎‹๎
๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎’๎€๎€†๎€๎ฒ๎€‹๎€™๎‚‹๎€’๎€๎š๎€ธ๎€๎€™๎€๎€ˆ๎€ข๎€๎„๎€ด๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎€ฝ๎๎€‡๎›๎€™๎€๎€ณ๎€ต๎€ท๎€ถ๎€‘๎€Š
๎€ณ๎„๎€ข๎€ˆ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎š๎€บ๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€ˆ๎‹๎€†๎€’๎€…๎€๎š๎€‚๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…
๎ฆ๎€ฒ๎€˜๎€๎€ฌ๎€๎€‚๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎„๎€ก๎€‘๎€‹๎€๎€Š๎€๎€ณ๎˜๎‚๎‚„๎•๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€Š๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎๎‹๎€ง๎€๎‰๎€˜
๎€”๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€๎€Ž๎‹๎€ก๎€๎š๎€‚๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎”๎€๎ƒ๎€…๎€๎€ฆ๎๎€ก๎€•
๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎ช๎๎Œ๎€…๎€๎€ฆ๎€‡๎€ค๎€•๎€๎ฆ๎€ฒ๎€˜๎€๎€ฌ๎€๎€‚๎€๎€๎€Š๎€œ๎€๎„๎€ก๎€‘๎€‹๎€๎€Š๎€Ÿ๎€๎˜๎‚๎‚ƒ๎•
๎ป๎€ˆ๎€ด๎€๎€Š๎€…๎€๎ช๎€‡๎Œ๎€…๎€๎€ณ๎˜๎‚๎‚ƒ๎•๎€๎€”๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€๎€Ž๎‹๎€ก๎€๎€‘๎€๎€–๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…
๎€ƒ๎๎€๎€ƒ๎€‚๎€•๎€๎€ณ๎˜๎‚๎‚…๎•๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€‚๎€๎ป๎€ˆ๎€Ž๎€ด๎€ข๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ซ๎€‘๎Ž๎€ฆ๎€๎€Š๎€…
๎€ณ๎˜๎‚๎‚„๎•๎€๎€„๎€ˆ๎€ธ๎€ž๎ท๎€ง๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€Š๎€‘๎€๎€Š๎€…
๎€“๎€›๎€˜๎€ˆ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ˆ๎€ฃ๎€Š๎€ค๎‡๎€Œ๎จ๎€ด๎€ป
๎€๎€Š๎€œ๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€๎€˜๎€…๎€๎€ณ๎˜๎‚‡๎•๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€Š๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎๎‹๎€ง๎€๎‰๎€˜
๎€ƒ๎€‚๎€•๎€๎€ณ๎˜๎‚†๎•๎€๎‚Œ๎€™๎€’๎€ƒ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ซ๎€‘๎Ž๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎ป๎€ˆ๎€ด๎€๎€Š๎€…๎€๎ช๎€‡๎Œ๎€…๎€๎€ณ๎”๎€–๎€ˆ๎€ฏ๎€Š๎€…
๎€ณ๎€„๎€ˆ๎€ธ๎€ž๎ท๎€ง๎€๎˜๎‚‡๎•๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€Š๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ง๎€’
๎€ฌ๎€๎€‚๎€๎Š๎€‘๎€ธ๎€™๎€๎€ฃ๎€๎€จ๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€ฒ๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€‘๎€ฒ๎€˜๎€๎๎€…๎€ฆ๎œ๎€œ๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎ณ๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€…
๎ป๎€ˆ๎€Ž๎€ด๎€ข๎€๎€๎€๎€‚๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€Ž๎€Š๎€œ๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€๎€Ž๎€ด๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฆ๎๎€ก๎€•๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…
๎€ณ๎˜๎‚๎‚…๎•๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€‚
๎˜๎‚’๎‚Ž๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€Ž๎€ฑ๎€
๎€„๎€ˆ๎€ข๎‚ฅ๎€Š๎€๎ด๎€…๎€ฆ๎€ฑ๎ฎ๎€Š๎€๎€ฃ๎€๎€ง๎€ˆ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎‚‹๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€”๎๎€ผ๎€ˆ๎€–๎€๎€„๎€ƒ๎€ป๎€‹๎€บ๎บ๎€†
๎€›๎€ฆ๎€จ๎€…๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€๎€Š๎€๎€ฌ๎€Ž๎€˜๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎ฒ๎€Ž๎œ๎€‘๎€‹๎€๎€Š๎€๎ฝ๎พ๎ฟ๎ฝ๎‚€๎‚๎ฟ๎‚‚๎‚€๎‚ƒ๎€๎˜๎‚‰๎•
๎€ณ๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€“๎€ƒ๎€๎€๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ฑ๎€๎€“๎€…๎€ƒ๎€‹๎€ข๎€…๎€๎จ๎€๎€‚
๎€ฃ๎€ข๎€พ๎€‚๎€๎ฝ๎พ๎ฟ๎ฝ๎‚€๎‚๎ฟ๎‚‚๎‚€๎‚ƒ๎‚ฆ๎€๎˜๎‚‰๎•๎‚ฆ๎€๎€ฃ๎€™๎‚‹๎€’๎€๎€”๎๎€ผ๎€ˆ๎€–๎€๎„๎€ธ๎€ง๎€๎€ƒ๎œ๎€‘๎€™
๎€ณ๎‚…๎‚†๎‚‡๎€๎€ฃ๎€™๎€Ÿ๎€…๎ˆ๎€ง๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€๎€Š๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€๎€จ๎€ˆ๎€˜๎€๎€ฃ๎€™๎€Ÿ๎€…๎ˆ๎€ง๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€๎€Š
๎€ฝ๎€ผ๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎„๎€ต๎€–๎€๎ฆ๎Œ๎€Ÿ๎€๎˜๎‚‚๎‚…๎•๎€๎‚…๎‚ˆ๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ข๎€พ๎€‚๎€๎š๎€Ž๎€‡๎€†๎€Ÿ
๎‚…๎‚†๎‚‡๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ข๎€พ๎€‚๎€๎š๎€Ž๎€‡๎€†๎€Ÿ๎€๎€ณ๎€ฃ๎€๎€จ๎€ˆ๎€˜๎€๎€ฃ๎€™๎€Ÿ๎€…๎ˆ๎€ง๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Š๎€ˆ๎€ž
๎€ณ๎‚…๎‚†๎‚‡๎€๎€ฃ๎€™๎€Ÿ๎€…๎ˆ๎€ง๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Š๎€ˆ๎€ž๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎„๎€ต๎€–๎€๎ฆ๎Œ๎€Ÿ๎€๎˜๎‚‚๎‚„๎•
๎€ฆ๎€ฅ๎€ฟ๎€™๎€๎€ˆ๎€๎€ค๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎€๎€๎€‚๎€๎€›๎€ฆ๎€จ๎€…๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎ˆ๎€ค๎€’
๎ฆ๎€ฒ๎€˜๎€๎ช๎€ฑ๎€๎€๎€๎€‚๎€๎Ÿ๎€‘๎€ต๎€๎€Š๎€…๎€๎„๎œ๎€•๎€๎š๎€ข๎€๎€ฉ๎€”๎€’๎€‘๎€ต๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎๎€Š๎ฃ
๎€ณ๎€ฝ๎€‡๎€™๎€ฆ๎€ฏ๎€†๎€๎€ฆ๎€ช๎€–๎€๎๎€…๎€ฆ๎œ๎€œ๎€๎„๎†๎‹๎€™๎€๎€ณ๎€ฌ๎€Ž๎€˜๎€“
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
96 | ๎€„๎€ƒ๎€‚๎€
๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ผ๎€•๎€ƒ
t๎ด๎€ƒ๎€ˆ๎€๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎Ž๎€ฐ๎€ฃ๎€Œ๎‚“๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€–๎€ด๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€—๎€พ๎€Œ๎€ธ๎€๎€Š๎€‚๎€ฃ
๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ž๎€ข๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€น๎€ˆ๎€™๎€ด๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€Ž๎€Œ๎€†๎€ˆ๎€™๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎€ด๎๎€Ž๎€Œ๎€•๎€—๎€พ
๎‹๎€ฅ๎€ฃ๎€Œ๎€๎†๎€Œ๎…๎€–๎€ฆ๎€ฃ๎€Œ๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€œ๎๎€ฉ๎€Œ๎€“๎€ฎ๎€จ๎€‘
๎€“๎€Ž๎€ฑ๎€’๎€ƒ๎€Œ๎€ฌ๎๎€™๎€ฆ๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‰๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ 
๎€ญ๎€ˆ๎ง๎€ฃ๎†๎€Œ๎จ๎€›๎€Ÿ๎‚Ž๎‚‚๎‚‚๎‚Š๎€Œ๎๎€ด๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎€„๎€Ÿ๎€Œ๎จ๎€›๎€Ÿ๎‚Ž๎‚‚๎‚ƒ๎‚Š
๎€ผ๎€ˆ๎€ช๎€š๎€๎€Š๎€ค๎€Œ๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ฅ๎€‘๎€Š
๎จ๎€๎€‚๎€๎“๎€Ÿ๎€•๎€๎ช๎๎Œ๎€…๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ต๎€™๎€ท๎€ถ๎€ ๎€๎ž๎€ฆ๎๎€Š
๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€ˆ๎Š๎€•๎€’๎€ƒ๎€๎ช๎๎Œ๎€…๎€Ÿ๎€๎˜๎‚‚๎•๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎„๎‹๎€˜
๎€ณ๎€ˆ๎ซ๎€‘๎๎†๎€ข๎€๎ฒ๎€ง๎€๎‚˜๎‹๎€‹๎€ž๎€…๎€Ÿ๎€๎˜๎‚๎•๎€๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…
๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎ฏ๎€ฆ๎€†๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎—๎€ˆ๎€ซ๎€ฃ๎€…๎€๎ž๎€ฆ๎๎€Š
๎€ณ๎˜๎‚๎•๎€๎ฅ๎€ˆ๎€ด๎€™๎€ฎ๎€…๎€Ÿ
๎˜๎‚๎•๎€๎๎€ˆ๎‹๎ซ๎€ฎ๎€…๎€Ÿ๎€๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ฐ๎€ˆ๎€‹๎‹๎€ข๎€๎’๎€Ž๎€‡๎ฉ๎€†๎€๎š๎€ธ๎€๎€™๎€๎“๎€๎€“๎ฑ๎€จ๎€ก๎€›๎€Ž
๎Ÿ๎€…๎€‘๎ซ๎€๎ฒ๎€ฒ๎๎Œ๎€๎‰๎€‹๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎”๎€ฏ๎€™๎€๎„๎€ง๎€๎€ฉ๎Š๎€ˆ๎€ข๎‘๎€ˆ๎€ง๎€๎€ฃ๎€ด๎€๎€Œ๎€‹๎€ข๎€๎€ซ๎€ˆ๎€‡๎ƒ๎‘
๎€ณ๎„๎€Ž๎๎€ช๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎€‹๎€ผ
๎€ต๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€†๎€…
t๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€–๎€ด๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€ด๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€ก๎™๎€Š
๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€๎€Œ๎’๎†๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€‚๎€พ๎€…๎€Œ๎€ต๎€ด๎
๎€ณ๎€๎€ˆ๎€˜๎€ฆ๎€ฒ๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ต๎€–๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€Ÿ๎€๎€ฝ๎๎€‡๎›๎€™
๎ช๎๎†๎€ง๎€Ÿ๎€๎Š๎ˆ๎€‹๎€ข๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎ฒ๎€Ž๎œ๎€‘๎€‹๎€ง๎€๎‰๎€˜
๎„๎€๎€ด๎€™๎€๎€ƒ๎€จ๎€…๎ˆ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎€ข๎€ˆ๎€ข๎‘๎€…๎€๎ฆ๎€ผ๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€ณ๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€—๎€ˆ๎€ฏ๎€†๎€…๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎ก๎€Ž๎‹๎€ฑ
๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€๎€ฝ๎Œ๎€…๎€ฆ๎€‹๎€ผ๎“๎€…๎€๎€ฆ๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฆ๎€Ž๎€‡๎€ค๎€๎€ƒ๎€ž๎€๎จ๎€Š๎€œ
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎€’๎€…๎€ฆ๎Œ๎€•๎€๎”๎€‡๎€บ๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎š๎€ธ๎€๎€™๎€Ÿ
๎€ฃ๎€Š๎€ˆ๎€๎€ง๎€๎€ฆ๎€Ž๎€‡๎€ค๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€”๎€“๎€‘๎œ๎€Ÿ๎€๎€ฆ๎€ช๎›๎€Š๎€…๎€๎€”๎€’๎€ƒ๎€˜๎€๎€ฌ๎€๎€Œ๎€‹๎€†
๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€ฝ๎๎€‡๎›๎€™๎€๎๎€Š๎๎€Š๎€๎€ฉ๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎„๎€ต๎€–๎€๎Š๎€ˆ๎›๎ƒ๎€•๎€๎„๎€ธ๎€ช๎€ง๎€Ÿ
๎€ซ๎€‘๎Ž๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎€“๎€ˆ๎€๎€๎€Š๎€๎€ฃ๎€๎€จ๎€พ๎€๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€”๎€“๎€ˆ๎€๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ต๎€–
๎€ณ๎ช๎€ด๎€ผ๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€‹๎€ฏ๎€Š๎€ˆ๎€Œ๎€ข
๎Ž๎€ถ๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ถ๎€น
๎”๎€ช๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€‘๎›๎€ง๎€๎‰๎€จ๎€พ๎€๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎„๎€ต๎€–๎€๎€’๎€ˆ๎€Ž๎€‹๎€ฑ๎€…๎€๎€ฌ๎€๎€Œ๎€‹๎€™
๎€‰๎€‘๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎๎€…๎€ฆ๎œ๎€œ๎€๎€ซ๎€‘๎€๎€ฒ๎€๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎Š๎€ˆ๎€ค๎€๎Š๎€œ๎€Ÿ๎€๎”๎€ช๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€”๎€“๎€‘๎€ฏ๎€ง๎€Ÿ
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎Œ๎€ฆ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฃ๎€Ž๎€Š๎€‘๎€ฒ๎€Š๎€…
๎ณ๎€ช๎›๎€†๎€๎€ฆ๎€ง๎€‘๎›๎€ต๎€Š๎€…๎€๎”๎€ช๎€ฑ๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฝ๎€Š๎€‘๎€ฒ๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€Ž๎€๎€๎€‚๎€๎€ฝ๎€ผ
๎€ณ๎„๎€ธ๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€‡๎€Š๎€‘๎€Š๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€๎€™๎€‘๎ซ๎€๎€”๎€’๎€ˆ๎€ช๎€–
๎๎€Š๎๎€Š๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€๎€ต๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎€’๎€ฆ๎†๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€™๎€ƒ๎๎€๎ธ๎€‘๎€๎€‡๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎Š๎€…๎ˆ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎€‡๎Ž๎€•๎€๎Š๎€œ
๎€ณ๎€”๎€ฆ๎€‡๎Ž๎‚ฅ๎€Š๎€๎€ฃ๎€ฒ๎€ผ๎€ˆ๎๎€๎ฆ๎€ข๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ต๎€†๎“๎€ˆ๎€ง๎€๎ช๎€ด๎€ผ๎€๎„๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ฝ๎๎€‡๎›๎€™
๎€“๎€ฃ๎€•๎€ฃ๎€•๎€ก๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€™๎ˆ๎€Œ๎€๎€‰๎€ˆ๎€’๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ถ๎€น
๎”๎ƒ๎€ˆ๎›๎€ข๎€Ÿ๎€๎€“๎€ˆ๎€ž๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€ข๎€๎€”๎€ฆ๎‹๎๎€๎ช๎€ด๎€ผ๎€๎€„๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎ณ๎€“๎ฑ๎€จ๎€ก๎€›๎€Ž
๎ก๎€Ž๎€ฟ๎€–๎€๎ฆ๎€ฒ๎€˜๎€๎๎€Š๎ฃ๎€๎š๎€๎†๎€™๎€๎€ณ๎€ฃ๎€™๎€ƒ๎€™๎€ƒ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎Š๎€“๎€ˆ๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š
๎€ณ๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎‹๎๎€๎ธ๎€ˆ๎€๎€ด๎€–๎€…๎€๎ฆ๎›๎€๎€™๎€Ÿ
๎€ƒ๎€Œ๎€ง๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎€ซ๎€ฆ๎€‹๎€˜๎€…
๎๎€Š๎ฃ๎€๎€ƒ๎€Œ๎€ง๎€๎„๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€ง๎€ˆ๎€†๎€๎€ณ๎€’๎๎€๎€ง๎€๎€ˆ๎™๎€ฆ๎€ช๎›๎€ง๎€๎€•๎€ƒ๎€ง๎€…๎€Ÿ๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€๎€Ž๎๎€ช๎€†
๎€ณ๎„๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎š๎€‚๎€๎€‰๎€ˆ๎€ฒ๎€ด๎€–๎“๎€…๎€๎Š๎€Ÿ๎€“๎€Ÿ๎€๎„๎€Ž๎‚—๎Œ๎€๎€ฝ๎€ข๎€ˆ๎€ข๎€•๎€๎ฆ๎€ผ๎€ƒ๎€ง
๎€ฝ๎€ผ๎€Ÿ๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€Œ๎€Ž๎€ผ๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€ž๎€ˆ๎›๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ˆ๎€๎€จ๎€…๎€“๎€๎€๎€ˆ๎€‚๎€ˆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€ง๎€๎€•๎€ƒ๎€ง๎€…
๎š๎€ข๎€๎€ˆ๎€ด๎€๎€ฒ๎€ข๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€†๎€๎“๎€๎‚ง๎€๎„๎€ธ๎๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€๎€ˆ๎€‚๎€ˆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Š๎€ˆ๎€ž
๎๎€Š๎ฃ๎€Ÿ๎€๎€ฉ๎€ฃ๎€๎€™๎€‘๎€ฒ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€‚๎€ˆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎›๎€บ๎€ง๎€๎‰๎€˜๎€๎€ณ๎€ฃ๎€ž๎€‘๎€‹๎‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Ž๎€ž๎€ˆ๎›๎€Š๎€…
๎€ฃ๎€™๎€“๎€…๎€ƒ๎€†๎€’๎“๎€…๎€๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ต๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ฆ๎‹๎๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎€๎€–๎€…๎€๎”๎›๎€ฏ๎€‹๎€Š
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€”๎€ƒ๎€Œ๎€๎€Š
๎˜๎‚”๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎’๎‡๎€Š๎€จ๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€ง๎€Ž๎€Œ๎€œ๎€Ž๎€Œ๎€‚๎€ถ๎๎€‘๎€Š
๎€๎€๎€‚๎€๎€ฃ๎€ด๎€Ž๎€˜๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€‘๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎๎€…๎€ฆ๎œ๎ท๎€ง๎€๎˜๎‚๎‚Š๎•๎€๎€›๎•๎€…๎€‘๎€‹๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€ต๎€ข๎€๎€ถ๎€๎€บ๎€™
๎ธ๎€‘๎€ฒ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€ง๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎€ฃ๎€ผ๎€ˆ๎€ž๎€๎€’๎€ˆ๎€บ๎€ข
๎€ณ๎€ฃ๎€™๎€Ÿ๎€ˆ๎€บ๎€‹๎€๎€Š๎€…
๎€ƒ๎€ต๎€ข๎€๎‚Œ๎€™๎€’๎€ƒ๎€†๎€๎๎€™๎€ฆ๎€๎€‹๎€ง๎€๎‰๎€˜๎€๎˜๎‚ˆ๎•๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€Š๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎„๎€๎€ง๎€๎‰๎€˜
๎€”๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€๎€Ž๎‹๎€ก๎€๎€ฝ๎€ผ๎€๎€ฝ๎€๎€Ž๎€Š๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€บ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€‡๎€‚๎€๎˜๎‚๎‚Š๎•๎€๎€›๎•๎€…๎€‘๎€‹๎€Š๎€…
๎€ฃ๎€Ž๎ƒ๎€ˆ๎€Ž๎€˜๎€๎€ฃ๎€๎€Ž๎€ด๎€ค๎€๎€ซ๎€‘๎Ž๎€ฆ๎€๎€Š๎€…๎€๎ ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎ž๎€ฆ๎€‚๎€๎ช๎€‡๎Œ๎€…๎€๎€ณ๎˜๎‚๎‚ƒ๎•
๎‰๎€Ž๎€๎€Œ๎€†๎€ท๎€๎€”๎€ฆ๎€ด๎‹๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎œ๎€…๎€’๎€๎€ฉ๎˜๎‚‚๎‚„๎•๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎˜๎‚‚๎‚…๎•๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ข๎€พ๎€‚๎€๎€๎€๎€‚
๎€ณ๎€„๎€ˆ๎€ธ๎€ž๎ท๎€ง๎€๎ต๎€ฆ๎€ฑ๎€•๎€๎€”๎€ฆ๎€ข๎€๎˜๎‚ˆ๎•๎€๎€ถ๎›๎€ฏ๎€๎€Š๎€…๎€๎”๎€Š๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎ช๎€ง๎€’๎€…๎€๎€ณ๎€น๎ฆ๎ซ๎€ˆ๎€ด๎€๎€Š๎€…
๎˜๎‚Œ๎€Œ๎€ฌ๎€†๎€จ๎€ง๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‚๎€ฒ๎€น๎€Š๎•๎€Œ๎€•๎€๎€ˆ๎€ณ๎€Ž๎€Œ๎€•๎€ง๎€Ž๎€Œ๎€œ๎€Ž๎€Œ๎€‚๎€ถ๎๎€‘๎€Š
๎ฅ๎€…๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎ ๎€ด๎€Š๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€”๎€ฆ๎€Ž๎€‡๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€˜๎€๎ ๎€˜๎€๎„๎œ๎€•๎€๎š๎€ข
๎€ฃ๎Œ๎€’๎€ˆ๎€‚๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€ฝ๎€‡๎€ช๎€ฑ๎€๎€ฐ๎€‘๎€Š๎€๎’๎€‡๎ฉ๎€†๎€๎Š๎€•๎€๎๎›๎€ธ๎€๎€™๎€๎€ฃ๎€๎€Ž๎€ด๎€‹๎€บ๎€๎€Š๎€…
๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎ฒ๎œ๎€‘๎€‹๎€Š๎€๎€ฉ๎„๎๎€ช๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Œ๎€ฒ๎€˜๎€๎€๎€๎€‚๎€๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€ข๎€๎€ƒ๎€ต๎€๎€ค
๎€ƒ๎€ต๎€๎€Š๎€…๎€๎€’๎€ˆ๎€บ๎€ข๎€๎€๎€๎€‚๎€๎€”๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€ด๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€๎€Ž๎‹๎€ก๎€๎€ฃ๎€ฒ๎ƒ๎€…๎€‘๎€ง๎€๎€›๎€ฆ๎€จ๎€…๎€ƒ๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€๎€Š๎€…
๎€“๎€Ž๎€•๎ƒ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€น๎€ˆ๎€™๎€ง๎€‘๎€Š
๎ฃ๎€™๎€ฒ๎๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€ค๎€Œ๎€“๎€น๎€ˆ๎€™๎€ง๎€‘๎€Š
t๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€–๎€ด๎€ถ๎€‘๎€Š๎€Œ๎๎€ด๎€ซ๎€Ž๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎๎€ƒ๎€ˆ๎€ซ๎€‘๎€Š๎€Œ๎Ž๎€ก๎™๎€Š
๎€ญ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€๎€Œ๎’๎†๎€Œ๎€ผ๎€Š๎€‚๎€พ๎€…๎€Œ๎€ต๎€ด๎
t๎€ธ๎€›๎€๎€Œ๎€ˆ๎ฝ๎€ฆ๎€˜๎€Š๎€‰๎€Œ๎€ฏ๎€Ÿ๎€ˆ๎€ฎ๎€Œ๎…๎€Ž๎‚•๎€ค๎€Œ๎€•๎€™๎€พ๎€Œ๎€ต๎€–๎€ถ๎€ƒ๎€Œ๎€ต๎€ฆ๎€’๎€›๎€‘
๎€ญ๎€Œ๎€“๎€ฃ๎€จ๎€—๎€ฅ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€‹๎€ˆ๎€ก๎€ฅ๎€Ÿ๎€ค๎€Œ๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€Ÿ๎€ˆ๎€ฒ๎€น
๎‰๎€‹๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎€ฝ๎๎€‡๎›๎€Ž๎€ผ๎€๎€ฉ๎€“๎€…๎€ƒ๎€ข๎€ฎ๎€…๎€๎ช๎€ฑ๎€๎Ÿ๎€…๎€ƒ๎€‡๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€ฆ๎€ข๎‘๎€…๎€๎”๎€๎€ฒ๎€†๎€๎€…๎ฃ๎€œ
๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ฑ๎€๎ˆ๎€ค๎€ฆ๎€ข๎€๎„๎€‡๎€˜๎€๎š๎€ข๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎‚‘๎‚–๎‚—๎‚˜๎‚™๎€๎€ฃ๎€ค๎€ฆ๎๎€๎„๎€‡๎€˜๎€๎š๎€ข๎€๎๎€Š๎ฃ
๎€ฉ๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€๎€Š๎€๎‚‘๎‚–๎‚—๎‚˜๎‚™๎€๎€ฃ๎€ค๎€ฆ๎€ช๎€Š๎€๎€ƒ๎€๎€‹๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€๎š๎€จ๎€ˆ๎€ง๎ˆ๎€Š๎€…
๎€ณ๎€ฆ๎ซ๎€ˆ๎€ป๎€๎€๎€Š๎€๎ž๎€ฆ๎€Œ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎”๎›๎€ฏ๎€‹๎€Š
๎€ฃ๎€ค๎€ฆ๎€๎€๎€Š๎€๎‡๎€พ๎€ง๎€ˆ๎€˜๎€๎€ถ๎œ๎€ฆ๎€‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€Š๎€…๎€๎๎€ˆ๎€ฒ๎Ž๎€๎Š๎€‘๎€ธ๎€™๎€๎Š๎€•๎€๎”๎€ฏ๎€™
๎„๎œ๎‘๎€๎‚˜๎€ผ๎€ˆ๎€ž๎€๎€ณ๎€ˆ๎€๎€จ๎€…๎€“๎€๎ฒ๎€บ๎‹๎€–๎€๎๎€ˆ๎€ด๎€๎€†๎€๎š๎€ข๎€๎ข๎€พ๎Ž๎ฎ๎€Š๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€˜๎€พ๎€ฒ๎€ง
๎๎€ˆ๎€ฒ๎Ž๎€๎Ÿ๎€‘๎€ž๎€๎€“๎€‘๎œ๎€‘๎€๎€Š๎€…๎€๎ข๎€ˆ๎€ฒ๎›๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ผ๎€ˆ๎€ฟ๎€–๎€๎€๎€๎€‚๎€๎€ˆ๎€๎€จ๎€…๎€“๎€๎๎€Š๎ฃ
๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎€ˆ๎€ง๎€๎€”๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€’๎€ˆ๎€‡๎๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€Š๎€…๎•๎ท๎€ง๎€๎‰๎€˜๎€๎€ณ๎€ถ๎œ๎€’๎ณ๎€‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎€ˆ๎€˜๎€‘๎€Š๎€…
๎€ณ๎€”๎€ˆ๎๎€ฆ๎€ผ
๎„๎€ค๎‚จ๎€‹๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ˆ๎€ฅ๎€‹๎€™๎€ˆ๎€๎€ž๎€๎š๎€ธ๎€๎€™๎€๎€ฃ๎€Ž๎€๎€ฒ๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ต๎€–๎€•
๎จ๎€๎€‚๎€๎€›๎€‘๎€‹๎€๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฆ๎€Ž๎Ž๎€๎’๎€™๎ˆ๎€Š๎€…๎€๎š๎€ข๎€๎€ฃ๎€ด๎€Ž๎€˜๎€’๎€๎€ฃ๎€ด๎€‡๎ซ๎€๎€ฌ๎€™๎€ฆ๎ซ๎€๎š๎€‚
๎€ƒ๎€ด๎€ผ๎€๎“๎€œ๎€Ÿ๎€๎„๎๎€ช๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎๎€ƒ๎€‡๎€Š๎€…๎€๎„๎€‡๎€˜๎€๎’๎€™๎ˆ๎€Š๎€…๎€๎€ถ๎€บ๎€ข๎€…๎€๎€ณ๎ž๎€ˆ๎€๎€ž๎€•
๎€ณ๎ฆ๎€ด๎€‡๎€Š๎€ˆ๎€ง๎€๎”๎€ช๎€ป๎€Š๎€…๎€๎‚ฉ๎€บ๎€‹๎€™
๎€๎€Š๎€œ๎€๎€›๎€“๎€š๎€†๎€๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎Ÿ๎€ˆ๎€ต๎€–๎€๎€๎€๎€‚๎€๎๎€…๎€ฆ๎๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎‚Œ๎›๎€†๎€…๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€ˆ๎€™๎€ˆ๎€ด๎€ง๎€๎Š๎€œ
๎€’๎€ˆ๎€ช๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎„๎€ต๎€–๎€๎ก๎€Ž๎€ฟ๎›๎€†๎€๎€ฝ๎๎€‡๎›๎€™๎€๎๎€Š๎๎€Š๎€๎€ฉ๎€ฃ๎‚—๎€™๎€“๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€‘๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€…
๎€ณ๎Ÿ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€‹๎ƒ๎“๎€…๎€๎€ƒ๎€Œ๎€ง๎€๎€…๎€’๎€‘๎€ผ
๎›๎€Š๎€•๎ƒ๎€ฅ๎™๎€ฟ๎€Š๎€Œ๎€‹๎€Š๎€†๎€ˆ๎€ถ๎€ฅ๎™๎€Š๎€ค๎€Œ๎€ผ๎€ฑ๎€ฆ๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎€“๎€Ž๎€•๎Ÿ
๎€ฐ๎€พ๎€ก๎ท๎€ง๎€๎€ฃ๎€ด๎€๎€Œ๎€‹๎€๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€๎‚—๎ƒ๎‘๎€…๎€๎€๎€๎€‚๎€๎๎€พ๎€๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ข๎€ƒ๎€ฑ๎€๎ˆ๎€ค๎€ฆ๎€ข๎€๎”๎€Ž๎€ฏ๎€™
๎€„๎€‘๎ƒ๎€ฆ๎€Š๎€…๎€๎€ƒ๎€ฏ๎€†๎€๎€ณ๎€’๎€ˆ๎€Ž๎๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€Š๎€๎€ฃ๎€ผ๎€ˆ๎Œ๎€ฎ๎€ˆ๎€ง๎€๎€ฉ๎ฒ๎€‹๎€–๎€ˆ๎€Ž๎€ก๎€Ÿ๎€๎‚Œ๎‚ช๎€‹๎›๎€๎€Š๎€…
๎€ฝ๎€ผ๎€๎€’๎€ˆ๎€Ž๎๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎€ฒ๎€ด๎€ง๎€๎€ฃ๎€ก๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€ข๎€‘๎€๎€Œ๎€๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€๎€Ž๎€ต๎‹๎€‹๎€Š๎€…
๎‚š๎‚š๎‚š๎€ญ๎‚›๎‚–๎‚—๎‚˜๎‚™๎‚๎‚œ๎‚๎€ญ๎‚˜๎‚–๎‚ž๎€๎‚•๎ฆ๎€˜๎€‘๎€๎€Š๎€…
๎๎€†๎€ƒ๎€‚๎€ˆ๎€บ๎€ข๎€๎€„๎€…๎€ƒ๎€ป๎€‹๎ƒ๎“๎€…๎€๎€๎€…๎€’๎€ˆ๎€ช๎€‹๎ƒ๎“๎€๎‚ซ๎‚€๎‚ฌ๎‚‘๎‚ญ๎€๎€ฌ๎€™๎€ฆ๎€ผ๎€๎€ฆ๎€บ๎€™
๎€ˆ๎›๎€†๎€ˆ๎€ฏ๎€‹๎›๎€ข๎€๎ฌ๎€‘๎€ต๎€ป๎€ง๎€๎€๎€…๎€’๎€ˆ๎€บ๎‹๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€›๎€•๎€๎๎€™๎€ƒ๎€Š๎€๎Š๎€ˆ๎€ค๎€๎€…๎ฃ๎€œ
๎€ณ๎€ˆ๎€ฅ๎€†๎€ˆ๎€ด๎€๎€๎€ข๎€Ÿ
๎€ฃ๎€ž๎€‘๎€๎€Š๎€๎€ˆ๎€ด๎€ผ๎€Ÿ๎€๎€ฆ๎€ช๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€๎€ˆ๎€–๎€ˆ๎€ป๎€Š๎€…๎€๎€Ÿ๎ฃ๎€๎ก๎›๎€ต๎€Š๎€…๎€๎‰๎€˜๎€’๎€๎€ฆ๎€ค๎ฃ๎€๎€„๎ˆ๎€๎€™
๎€๎€ˆ๎€Ž๎€‡๎€๎ซ๎€๎€Ÿ๎€•๎€๎€๎€…๎€’๎€ˆ๎€บ๎‹๎€‹๎ƒ๎€…๎€๎€ฃ๎€™๎€•๎€๎Ÿ๎€ˆ๎ƒ๎€’๎€œ๎€๎€ƒ๎›๎€‚๎€๎‚Œ๎€‹๎›๎€๎€Š๎€…๎€๎ฆ๎›๎€ก
๎€ณ๎€’๎€ˆ๎€Ž๎Ž๎€๎ฆ๎€ฒ๎€˜
๎ฉ๎€‚๎€ท๎€ฆ๎€‘๎€Š
๎‚ ๎‚€๎‚ฎ๎‚’๎‚‚๎ฟ๎€๎‚ซ๎‚€๎‚ฌ๎‚‘๎‚ญ๎€๎‚ฏ๎‚€๎‚‚๎‚€๎‚‘๎‚‘๎‚€๎€๎‚ข๎‚๎‚ ๎‚ฐ๎€
๎€๎€“๎€Ÿ๎€ฆ๎€๎€ข๎€๎€ƒ๎€๎€๎€ข๎€๎€„๎•๎€พ๎€๎€Š๎€…๎€๎€‰๎€’๎€ˆ๎๎€๎€ฉ๎‚‡๎‚ฃ
๎๎€ˆ๎†๎€Ž๎€‡๎€Š๎€…๎€๎€’๎€…๎€ƒ๎€Š๎€…๎€๎‚–๎‚ˆ๎‚ฃ๎‚ˆ๎‚ˆ
๎€๎‚ฑ๎‚–๎‚”๎‚–๎‚™๎‚‡๎‚™๎‚–๎‚š๎‚™๎‚ฃ๎‚”๎‚™๎‚†๎‚ฃ๎‚™๎‚–๎‚ฒ๎€๎‚•๎ก๎€†๎€ˆ๎€ฅ๎€Š๎€…
๎‚ฌ๎‚‰๎‚ณ๎€ณ๎‚€๎พ๎ฟ๎‚ด๎‚ƒ๎‚ƒ๎‚‰๎‚ต๎‚’๎‚ถ๎‚ท๎‚‰๎€ณ๎‚ฎ๎‚€๎‚ฌ๎‚‘๎‚ญ๎€ณ๎‚‘๎‚€๎‚ท๎€๎‚•๎€๎€ฝ๎€–๎€Ÿ๎€ฆ๎€‹๎€ธ๎€Š๎€ฎ๎€…๎€๎€ƒ๎€™๎€ฆ๎€‡๎€Š๎€…
๎ณ๎ž๎€ก๎€ ๎€Œ๎€“๎€Ž๎€•๎ƒ๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€ฃ๎€ค๎€ˆ๎๎€๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎€•๎€ฃ๎๎€ฆ๎€‘๎€Š๎€Œ๎€•๎€ฐ๎€ 
๎‚ธ๎‚ธ๎‚ธ๎€ณ๎‚ฎ๎‚€๎‚ฌ๎‚‘๎‚ญ๎ฐ๎‚น๎ฟ๎€ณ๎‚‘๎‚€๎‚ท๎€ญ๎‚ฌ๎‚’๎‚‚๎‚ณ๎‚ด๎‚‘๎‚’๎‚‰๎‚“๎‚“๎‚‚๎‚’๎‚ฌ๎‚ฌ๎‚’๎‚ฌ
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
๎€„๎€ƒ๎€‚๎€ | 97
๎€“๎€™๎€˜๎€ˆ๎€ƒ๎€‚๎€—๎€–๎€‘๎€Š๎€Œ๎€ฌ๎€•๎€’๎€‘๎€Š๎€Œ๎…๎€Ž๎€Œ๎ญ๎€›๎ƒ๎€ฅ๎€‘๎€Š
๎จ๎€Š๎€œ๎€๎€”๎€‘๎€‡๎€Œ๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎ฆ๎€ง๎€…๎€‘๎€‹๎€Š๎€…๎€Ÿ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎‰๎€Ž๎€๎€บ๎€†๎€๎€ฝ๎๎€‡๎›๎€™
๎€ณ๎€ฃ๎‚—๎€Ž๎€‡๎€Š๎€…๎€๎จ๎€๎€‚๎€๎€ฃ๎€ฟ๎€ผ๎€ˆ๎€๎€ข๎€๎€ฃ๎€ด๎€™๎€ฆ๎€ฒ๎€ง๎€๎€๎€ˆ๎€™๎€ˆ๎‹๎›๎€Š๎€…๎€๎€ฃ๎€ฏ๎€Š๎€ˆ๎€Œ๎€ข๎€๎ˆ๎€ค๎€ฆ๎€ข
๎€๎€ˆ๎€™๎€ˆ๎‹๎›๎€Š๎€…๎€๎š๎€๎Œ๎€๎€ฃ๎€Ž๎€จ๎€ˆ๎€ง๎€ฆ๎€ฅ๎€ธ๎€Š๎€…๎€๎€“๎€ƒ๎€Œ๎€Š๎€…๎€๎€„๎€ฆ๎€†๎€๎“
๎€ณ๎€ฃ๎€Ž๎€Š๎ˆ๎›๎€๎€Š๎€…
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
98 |
2 608 000 426
2 608 005 018
1 605 411 029
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
| 99
ร˜ 35 mm:
2 609 256 F29 (2,2 m)
UniversalVac 15
0 603 3D1 1..
EasyVac 3
0 603 3D1 0.. AdvancedVac 20
0 603 3D1 2..
ร˜ 35 mm:
2 609 256 F30 (2,2 m)
ร˜ 19 mm:
2 609 256 F38 (2 m)
2 609 256 F28
2 609 256 F28
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
100 |
CORIAN
VARIOCOR
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitรคtserklรคrung Wir erklรคren in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlรคgigen Bestimmungen der nachfolgend aufgefรผhrten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen รผbereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Handkreissรคge Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Hand-held
circular saw
Article number
fr Dรฉclaration de conformitรฉ UE Nous dรฉclarons sous notre propre responsabilitรฉ que les produits dรฉcrits
sont en conformitรฉ avec les directives, rรจglements normatifs et normes
รฉnumรฉrรฉs ci-dessous.
Dossier technique auprรจs de : *
Scie circulaire Nยฐ dโ€™article
es Declaracio๎€ฒn de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuaciรณn y estรกn en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos tรฉcnicos de: *
Sierra circular
portรกtil
Nยบ de artรญculo
pt Declaraรงรฃo de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposiรงรตes e os regulamentos indicados e
estรฃo em conformidade com as seguintes normas.
Documentaรงรฃo tรฉcnica pertencente a๎€ณ: *
Serra circular
manual
N.ยฐ do produto
it Dichiarazione di conformita๎€ณ UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita๎€ณ che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche๎€ฒ alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Sega circolare Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Cirkelzaag Productnummer
da EU-overensstemmelseserklรฆring Vi erklรฆrer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gรฆldende bestemmelser i fรธlgende direktiver og
forordninger og opfylder fรธlgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Hรฅndrundsav Typenummer
sv EU-konformitetsfรถrklaring Vi fรถrklarar under eget ansvar att de nรคmnda produkterna uppfyller kraven i
alla gรคllande bestรคmmelser i de nedan angivna direktiven och
fรถrordningarnas och att de stรคmmer รถverens med fรถljande normer.
Teknisk dokumentation: *
Handcirkelsรฅg Produktnummer
no EU-samsvarserklรฆring Vi erklรฆrer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med fรธlgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Hรฅndsirkelsag Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme tรคten, ettรค mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Kรคsipyรถrรถsaha Tuotenumero
el ฮ”ฮฎฮปฯ‰ฯƒฮท ฯ€ฮนฯƒฯ„ฯŒฯ„ฮทฯ„ฮฑฯ‚ ฮ•ฮ• ฮ”ฮทฮปฯŽฮฝฮฟฯ…ฮผฮต ฮผฮต ฮฑฯ€ฮฟฮบฮปฮตฮนฯƒฯ„ฮนฮบฮฎ ฮผฮฑฯ‚ ฮตฯ…ฮธฯฮฝฮท, ฯŒฯ„ฮน ฯ„ฮฑ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮตฯฯŒฮผฮตฮฝฮฑ ฯ€ฯฮฟฯŠฯŒฮฝฯ„ฮฑ
ฮฑฮฝฯ„ฮนฯƒฯ„ฮฟฮนฯ‡ฮฟฯฮฝ ฯƒฮต ฯŒฮปฮตฯ‚ ฯ„ฮนฯ‚ ฯƒฯ‡ฮตฯ„ฮนฮบฮญฯ‚ ฮดฮนฮฑฯ„ฮฌฮพฮตฮนฯ‚ ฯ„ฯ‰ฮฝ ฯ€ฮนฮฟ ฮบฮฌฯ„ฯ‰ ฮฑฮฝฮฑฯ†ฮตฯฯŒฮผฮตฮฝฯ‰ฮฝ
ฮฟฮดฮทฮณฮนฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฮบฮฑฮฝฮฟฮฝฮนฯƒฮผฯŽฮฝ ฮบฮฑฮน ฯ„ฮฑฯ…ฯ„ฮฏฮถฮฟฮฝฯ„ฮฑฮน ฮผฮต ฯ„ฮฑ ฮฑฮบฯŒฮปฮฟฯ…ฮธฮฑ ฯ€ฯฯŒฯ„ฯ…ฯ€ฮฑ.
ฮคฮตฯ‡ฮฝฮนฮบฮฌ ฮญฮณฮณฯฮฑฯ†ฮฑ ฯƒฯ„ฮท: *
ฮฆฮฟฯฮทฯ„ฯŒ
ฮดฮนฯƒฮบฮฟฯ€ฯฮฏฮฟฮฝฮฟ
ฮ‘ฯฮนฮธฮผฯŒฯ‚ ฮตฯ…ฯฮตฯ„ฮทฯฮฏฮฟฯ…
tr AB Uygunluk beyanฤฑ Tek sorumlu olarak, tanฤฑmlanan รผrรผnรผn aลŸaฤŸฤฑdaki yรถnetmelik ve direktiflerin
geรงerli bรผtรผn hรผkรผmlerine ve aลŸaฤŸฤฑdaki standartlara uygun olduฤŸunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduฤŸu yer: *
Daire testere รœrรผn kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
II
pl Deklaracja zgodnoล›ci UE Oล›wiadczamy z peล‚nฤ… odpowiedzialnoล›ciฤ…, ลผe niniejsze produkty
odpowiadajฤ… wszystkim wymaganiom poniลผej wyszczegรณlnionych dyrektyw i
rozporzฤ…dzeล„, oraz ลผe sฤ… zgodne z nastฤ™pujฤ…cymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Rฤ™czna pilarka
tarczowa
Numer katalogowy
cs EU prohlรกลกenรญ oshodฤ› Prohlaลกujeme na vรฝhradnรญ zodpovฤ›dnost, ลพe uvedenรฝ vรฝrobek splลˆuje
vลกechna pล™รญsluลกnรก ustanovenรญ nรญลพe uvedenรฝch smฤ›rnic anaล™รญzenรญ aje vsouladu
snรกsledujรญcรญmi normami:
Technicke๎€ฒ podklady u: *
Ruฤnรญ okruลพnรญ pila Objednacรญ ฤรญslo
sk Eรš vyhlรกsenie ozhode Vyhlasujeme na vรฝhradnรบ zodpovednosลฅ, ลพe uvedenรฝ vรฝrobok spฤบลˆa vลกetky
prรญsluลกnรฉ ustanovenia niลพลกie uvedenรฝch smernรญc anariadenรญ aje vsรบlade
snasledujรบcimi normami:
Technickรฉ podklady mรก spoloฤnosลฅ: *
Ruฤnรก kotรบฤovรก
pรญla
Vecnรฉ ฤรญslo
hu EU konformitรกsi nyilatkozat Egyedรผli felelล‘sรฉggel kijelentjรผk, hogy a megnevezett termรฉkek megfelelnek
az alรกbbiakban felsorolรกsra kerรผlล‘ irรกnyelvek รฉs rendeletek valamennyi
idevรกgรณ elล‘รญrรกsainak รฉs megfelelnek a kรถvetkezล‘ szabvรกnyoknak.
Mลฑszaki dokumentumok megล‘rzรฉsi pontja: *
Kรฉzi kรถrfลฑrรฉsz Cikkszรกm
ru ะ—ะฐัะฒะปะตะฝะธะต ะพ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะธ ะ•ะก ะœั‹ ะทะฐัะฒะปัะตะผ ะฟะพะด ะฝะฐัˆัƒ ะตะดะธะฝะพะปะธั‡ะฝัƒัŽ ะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะตะฝะฝะพัั‚ัŒ, ั‡ั‚ะพ ะฝะฐะทะฒะฐะฝะฝั‹ะต
ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ั‹ ัะพะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒัƒัŽั‚ ะฒัะตะผ ะดะตะนัั‚ะฒัƒัŽั‰ะธะผ ะฟั€ะตะดะฟะธัะฐะฝะธัะผ
ะฝะธะถะตัƒะบะฐะทะฐะฝะฝั‹ั… ะดะธั€ะตะบั‚ะธะฒ ะธ ั€ะฐัะฟะพั€ัะถะตะฝะธะน, ะฐ ั‚ะฐะบะถะต ะฝะธะถะตัƒะบะฐะทะฐะฝะฝั‹ั…
ะฝะพั€ะผ.
ะขะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะฐั ะดะพะบัƒะผะตะฝั‚ะฐั†ะธั ั…ั€ะฐะฝะธั‚ัั ัƒ: *
ะ ัƒั‡ะฝะฐั ะดะธัะบะพะฒะฐั
ะฟะธะปะฐ
ะขะพะฒะฐั€ะฝั‹ะน โ„–
uk ะ—ะฐัะฒะฐ ะฟั€ะพ ะฒั–ะดะฟะพะฒั–ะดะฝั–ัั‚ัŒ ะ„ะก ะœะธะทะฐัะฒะปัั”ะผะพ ะฟั–ะด ะฝะฐัˆัƒ ะพะดะฝะพะพัะพะฑะพะฒัƒ ะฒั–ะดะฟะพะฒั–ะดะฐะปัŒะฝั–ัั‚ัŒ, ั‰ะพ ะฝะฐะทะฒะฐะฝั–
ะฒะธั€ะพะฑะธ ะฒั–ะดะฟะพะฒั–ะดะฐัŽั‚ัŒ ัƒัั–ะผ ั‡ะธะฝะฝะธะผ ะฟะพะปะพะถะตะฝะฝัะผ ะฝะธั‰ะตะพะทะฝะฐั‡ะตะฝะธั… ะดะธั€ะตะบั‚ะธะฒ
ั– ั€ะพะทะฟะพั€ัะดะถะตะฝัŒ, ะฐ ั‚ะฐะบะพะถ ะฝะธะถั‡ะตะพะทะฝะฐั‡ะตะฝะธะผ ะฝะพั€ะผะฐะผ.
ะขะตั…ะฝั–ั‡ะฝะฐ ะดะพะบัƒะผะตะฝั‚ะฐั†ั–ั ะทะฑะตั€ั–ะณะฐั”ั‚ัŒัั ัƒ: *
ะ ัƒั‡ะฝะฐ ะดะธัะบะพะฒะฐ
ะฟะธะปะบะฐ
ะขะพะฒะฐั€ะฝะธะน ะฝะพะผะตั€
kk ะ•ะž ัำ™ะนะบะตัั‚ั–ะบ ะผะฐา“ะปาฑะผะดะฐะผะฐัั‹ ำจะท ะถะฐัƒะฐะฟะบะตั€ัˆั–ะปั–ะบะฟะตะฝ ะฑั–ะท ะฐั‚ะฐะปา“ะฐะฝ ำฉะฝั–ะผะดะตั€ ั‚ำฉะผะตะฝะดะต ะถะทั‹ะปา“ะฐะฝ
ะดะธั€ะตะบั‚ะธะบะฐะปะฐั€ ะผะตะฝ ะถะฐั€ะปั‹า›ั‚ะฐั€ะดั‹าฃ ั‚ะธั–ัั‚ั– า›ะฐา“ะธะดะฐะปะฐั€ั‹ะฝะฐ ัำ™ะนะบะตัั‚ั–ะณั–ะฝ ะถำ™ะฝะต
ั‚ำฉะผะตะฝะดะตะณั– ะฝะพั€ะผะฐะปะฐั€า“ะฐ ัะฐะน ะตะบะตะฝั–ะฝ ะฑั–ะปะดั–ั€ะตะผั–ะท.
ะขะตั…ะฝะธะบะฐะปั‹า› า›าฑะถะฐั‚ั‚ะฐั€: *
าšะพะป ะดะธัะบั–ะปั–ะบ
ะฐั€ะฐัั‹
ำจะฝั–ะผ ะฝำฉะผั–ั€ั–
ro Declaraลฃie de conformitate UE Declarฤƒm pe proprie rฤƒspundere cฤƒ produsele menลฃionate corespund
tuturor dispoziลฃiilor relevante ale directivelor ลŸi reglementฤƒrilor enumerate รฎn
cele ce urmeazฤƒ ลŸi sunt รฎn conformitate cu urmฤƒtoarele standarde.
Documentaลฃie tehnicฤƒ la: *
Ferฤƒstrฤƒu circular
manual
Numฤƒr de identificare
bg ะ•ะก ะดะตะบะปะฐั€ะฐั†ะธั ะทะฐ ััŠะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะธะต ะก ะฟัŠะปะฝะฐ ะพั‚ะณะพะฒะพั€ะฝะพัั‚ ะฝะธะต ะดะตะบะปะฐั€ะธั€ะฐะผะต, ั‡ะต ะฟะพัะพั‡ะตะฝะธั‚ะต ะฟั€ะพะดัƒะบั‚ะธ
ะพั‚ะณะพะฒะฐั€ัั‚ ะฝะฐ ะฒัะธั‡ะบะธ ะฒะฐะปะธะดะฝะธ ะธะทะธัะบะฒะฐะฝะธั ะฝะฐ ะดะธั€ะตะบั‚ะธะฒะธั‚ะต ะธ ั€ะฐะทะฟะพั€ะตะดะฑะธั‚ะต
ะฟะพ-ะดะพะปัƒ ะธ ััŠะพั‚ะฒะตั‚ัั‚ะฒะฐ ะฝะฐ ัะปะตะดะฝะธั‚ะต ัั‚ะฐะฝะดะฐั€ั‚ะธ.
ะขะตั…ะฝะธั‡ะตัะบะฐ ะดะพะบัƒะผะตะฝั‚ะฐั†ะธั ะฟั€ะธ: *
ะ ัŠั‡ะตะฝ ั†ะธั€ะบัƒะปัั€ ะšะฐั‚ะฐะปะพะถะตะฝ ะฝะพะผะตั€
mk EU-ะ˜ะทั˜ะฐะฒะฐ ะทะฐ ัะพะพะฑั€ะฐะทะฝะพัั‚ ะกะพ ั†ะตะปะพัะฝะฐ ะพะดะณะพะฒะพั€ะฝะพัั‚ ะธะทั˜ะฐะฒัƒะฒะฐะผะต, ะดะตะบะฐ ะพะฟะธัˆะฐะฝะธั‚ะต ะฟั€ะพะธะทะฒะพะดะธ ัะต ะฒะพ
ัะพะณะปะฐัะฝะพัั‚ ัะพ ัะธั‚ะต ั€ะตะปะตะฒะฐะฝั‚ะฝะธ ะพะดั€ะตะดะฑะธ ะฝะฐ ัะปะตะดะฝะธั‚ะต ั€ะตะณัƒะปะฐั‚ะธะฒะธ ะธ
ะฟั€ะพะฟะธัะธ ะธ ัะต ะฒะพ ัะพะณะปะฐัะฝะพัั‚ ัะพ ัะปะตะดะฝะธั‚ะต ะฝะพั€ะผะธ.
ะขะตั…ะฝะธั‡ะบะฐ ะดะพะบัƒะผะตะฝั‚ะฐั†ะธั˜ะฐ ะบะฐั˜: *
ะ ะฐั‡ะฝะฐ ะบั€ัƒะถะฝะฐ
ะฟะธะปะฐ
ะ‘ั€ะพั˜ ะฝะฐ ะดะตะป/ะฐั€ั‚ะธะบะป
sr EU-izjava o usaglaลกenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotiฤnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledeฤ‡im standardima.
Tehniฤka dokumentacija kod: *
Ruฤna kruลพna
testera
Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izkljuฤno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi doloฤili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehniฤna dokumentacija pri: *
Roฤna kroลพna
ลพaga
ล tevilka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornoลกฤ‡u izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedeฤ‡im normama.
Tehniฤka dokumentacija se moลพe dobiti kod: *
Ruฤna kruลพna pila Kataloลกki br.
1 609 92A 84F | (20.07.2022) Bosch Power Tools
III
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad jรคrgnevalt
loetletud direktiivide ja mรครคruste kรตikidele asjaomastele nรตuetele ja on
kooskรตlas jรคrgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Kรคsiketassaag Tootenumber
lv Deklarฤcija par atbilstฤซbu
ES standartiem Mฤ“s ar pilnu atbildฤซbu paziล†ojam, ka ลกeit aplลซkotie izstrฤdฤjumi atbilst visiem
tฤlฤk minฤ“tajฤs direktฤซvฤs un rฤซkojumos ietvertajฤm saistoลกajฤm nostฤdnฤ“m,
kฤ arฤซ sekojoลกiem standartiem.
Tehniskฤ dokumentฤcija no: *
Rokas ripzฤฤฃis Izstrฤdฤjuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiลกkiame, kad iลกvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
ลพemiau nurodytลณ direktyvลณ ir reglamentลณ reikalavimus ir ลกiuos standartus.
Techninฤ— dokumentacija saugoma: *
Diskinis pjลซklas Gaminio numeris
PKS 40 3๎Š603๎ŠCC5๎Š0.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-5:2014
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of
Executive Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 15.03.2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 84F | (20.07.2022)
1/103