BOMANN RG 2279 CB de handleiding

Categorie
Raclettes
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

RACLETTE-GRILL RG 22 CB
05-RG 2200 CB.indd 105-RG 2279 CB.indd 1 213.08.2013 15:00:00 Uhr_TH
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi
Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso
Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Raclette Grill • Raclette-Grill Parrilla de Raclette Grill Raclette • Raclette-Grill Grill raclette
Raclette grill • Раклетница-гриль • Раклет-гриль
7
9
2
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Ober-
äche sehr hoch sein.
Fassen Sie deshalb das Gerät nur an den Griffmulden und dem
Temperaturregler an.
ACHTUNG: Brandgefahr!
Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Halten
Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu leicht ent-
zündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc.
3
ACHTUNG:
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden.
Beachten Sie sie Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“
dazu geben.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feuchtigkeits- und wärmebe-
ständige Fläche. Die Fläche sollte leicht zu reinigen sein, da Spritzer
unvermeidlich sind. Bei empndlichen Oberächen legen Sie eine
hitzebeständige Platte unter.
Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der
Dämpfe, nicht unter Hängeschränken.
Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Achten Sie während der Benutzung darauf, dass das Netzkabel
nicht in Kontakt mit heißen Teilen des Gerätes kommt.
Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel
ersetzen lassen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Erhitzen, Grillen und Überbacken von
Lebensmitteln.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen An-
wendungsbereichen vorgesehen. Es darf nur in der Art und
Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche
Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Lieferumfang
1 Grill-Gerät
1 Heißer Stein
1 Grillplatte mit 2 verschiedenen Oberächen
8 Pfännchen
8 Holzspatel
Auspacken des Gerätes
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschä-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reini-
gung“ beschrieben zu säubern.
Anwendungshinweise
ACHTUNG: Vermeiden Sie Beschädigungen der
anti-haftbeschichteten Grillächen!
Benutzen Sie nur Spatel oder Wender aus Holz oder
Teon.
Arbeiten Sie nicht mit spitzen Gegenständen (z.B. Mes-
ser, Gabel) auf der Grilläche.
Verwenden Sie keine Utensilien aus Kunststoff. Sie
können schmelzen.
Die anti-haftbeschichteten Grillächen ermöglichen ein
fettfreies Zubereiten der Speisen.
Möchten Sie Öl verwenden, eignet sich ein hoch erhitzba-
res Öl, wie z.B. Sonnenblumenöl. Verwenden Sie kein Oli-
venöl oder Butter, da diese Fettsorten bereits bei niedrigen
Temperaturen Rauch entwickeln.
Montage
Setzen Sie den heißen Stein und die Grillplatte in den
Rahmen des Gerätes.
Stellen Sie die Pfännchen unter.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturregler auf Posi-
tion „O“ steht.
Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü-
fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden
Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Ein- / Ausschalten
Mit dem Temperaturregler schalten Sie das Gerät ein und aus.
Die Leuchte am Regler zeigt Ihnen den Betrieb an.
Temperaturregler
Stellen Sie den Temperaturregler je nach Verwendungszweck
ein:
Die MAX – Stellung zum Grillen oder Braten;
eine kleine oder mittlere Stellung zum Warmhalten oder
Garen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
5
Vor der ersten Benutzung
1. Fetten Sie die Pfännchen und die Grillplatte leicht ein.
2. Setzen Sie alle Teile in das Gerät.
3. Betreiben Sie das Gerät ca. 15 Minuten ohne Grillgut,
damit sich die Schutzschichten entfernen können. Stellen
Sie dazu den Temperaturregler auf die Position MAX.
HINWEIS:
Leichte Rauchentwicklung ist dabei normal. Sorgen Sie
für ausreichende Belüftung.
4. Stellen Sie den Temperaturregler auf Position „O“. Ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
5. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
6. Reinigen Sie nochmals alle Teile, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen werden.
Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit.
Tipps für den Raclette-Abend
Schneiden Sie alle Zutaten in kleine Stücke oder Scheiben.
Lassen Sie das Gerät etwa 15 Minuten lang vorheizen. Die
Aufheizzeit des heißen Steins beträgt ca. 25-30 Minuten.
Legen Sie nach Wahl Gargut auf die Grillplatte und den
heißen Stein.
In den Pfännchen können Sie z.B. Champignons oder
kleine belegte Brote mit Käse überbacken.
Überfüllen Sie die Pfännchen nicht.
Achten Sie darauf, dass die Zutaten nicht in Kontakt mit
dem Heizelement kommen.
Entfernen Sie zwischendurch gröbere Speisereste von
dem Stein, der Grilllplatte und den Pfännchen, damit diese
nicht anbrennen.
Betrieb beenden
1. Stellen Sie den Temperaturregler auf Position „O“. Die
Leuchte am Regler erlischt.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Innere
des Gerätes gelangt!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Heißer Stein, Grillplatte und Pfännchen
1. Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand
mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
2. Reinigen Sie diese Teile von Hand in einem Spülbad. Stär-
kere Verunreinigungen können Sie mit einer Nylonbürste
lösen.
Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
Aufbewahrung
Stellen Sie das Gerät nur im abgekühlten und sauberen
Zustand weg.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebun
Das Gerät ist ohne Funktion
Mögliche Ursache:
Das Gerät hat keine Stromversorgung.
Abhilfe:
Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Setzen Sie den Netzstecker richtig ein.
Kontrollieren Sie die Haussicherung.
Mögliche Ursache:
Das Gerät ist defekt.
Abhilfe:
Wenden Sie sich an unseren Service oder an einen
Fachmann.
Technische Daten
Modell: ......................................................................RG 2279 CB
Spannungsversorgung: .............................220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ..............................................1200 - 1400 W
Schutzklasse: .............................................................................. I
Nettogewicht: ..............................................................ca. 4,85 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät RG 2279 CB
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) bendet.
6
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser
Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
7
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
8
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voor-
werpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Gevaar op brandwonden!
De toegankelijke oppervlaktes kunnen tijdens gebruik erg heet wor-
den.
Raak het apparaat om deze reden uitsluitend aan bij de verzonken
handgrepen en de temperatuurregelaar.
LET OP: Brandgevaar!
Olie en vet kunnen branden wanneer oververhit. Behoud een veilige
afstand (30 cm) tot ontvlambare voorwerpen zoals meubilair, gordij-
nen, enz.
9
LET OP:
Dit apparaat mag niet worden ondergedompeld in water tijdens het
reinigen.
Raadpleeg de instructies die zijn voorzien in het hoofdstuk “Reiniging”
Plaats het apparaat op een vlak, water- en hittebestendig oppervlak.
De onvermijdelijke spatten kunnen gemakkelijk van het oppervlak
worden verwijderd. Gebruik een hittebestendige plaat als het appa-
raat op een kwetsbare ondergrond wordt gebruikt.
Plaats het apparaat nooit onder keukenkastjes vanwege rijzende
hitte en dampen.
Verplaats het apparaat niet wanneer werkzaam.
Zorg ervoor dat de voedingskabel geen hete onderdelen van het
apparaat aanraakt wanneer werkzaam.
Raak de hete onderdelen van het apparaat niet aan.
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk
afstandsbedieningsysteem.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender ge-
kwaliceerd persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf
8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
10
Gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het verwarmen, grillen en bruinen
van voedsel.
Het is bestemd voor privé, huishoudelijk gebruik en dergelijke
toepassingen. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt
zoals is beschreven in de gebruikshandleiding. Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden.
Elk ander gebruik is onbestemd gebruik en kan tot beschadi-
gingen of persoonlijk letsel leiden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen veroor-
zaakt door onjuist gebruik.
Leveringsomvang
1 Grillapparaat
1 Steengrill
1 Grillplaten met 2 verschillende oppervlakken
8 Kleine pannetjes
8 Houten spatels
Het apparaat uitpakken
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals lms, vulmateri-
aal, kabelbinders en karton.
Controleer of alle voorwerpen aanwezig zijn.
Controleer het apparaat voor mogelijke transportschade
om gevaar te voorkomen.
In geval van onvolledige levering of schade, dient het appa-
raat niet te worden gebruikt. Het apparaat dient onmiddellijk
te worden teruggebracht naar de dealer.
OPMERKING:
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het apparaat te
vinden. Wij raden aan het apparaat schoon te maken zoals is
beschreven in hoofdstuk “Reiniging”.
Gebruiksaanwijzingen
LET OP: Voorkom beschadiging van anti-aanbaklaag
van de grill!
Gebruik uitsluitend houten of Teon spatels.
Gebruik geen puntige voorwerpen (bijv. mes, vork) op het
grilloppervlak.
Gebruik geen plastic keukengerei omdat dit kan smelten.
Door de anti-aanbaklaag kan voedsel worden bereid
zonder gebruik te maken van vet.
Indien u olie wilt gebruiken, zorg er dan voor dat het uiterst
verhitbaar is zoals zonnebloemolie. Gebruik geen olijfolie of
boter, omdat deze al op lage temperaturen rook beginnen
af te geven.
Montage
Plaats de steengrill en de grillplaat in het frame van het
apparaat.
Plaats de kleine pannetjes eronder.
Electrische aansluiting
Zorg ervoor dat de temperatuurregelaar is ingesteld op de
O” stand.
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, eerst
controleren of de netspanning overeenkomt met die van
het apparaat. Dit staat aangegeven op het typeplaatje.
Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd
en geaard stopcontact.
In-/uitschakelen
De temperatuurregelaar wordt gebruikt voor het in- en uitscha-
kelen van het apparaat. Het lampje op de regelaar toont de
werking van het apparaat aan.
Temperatuurregelaar
Stel de temperatuurregelaar af in overeenkomst met het
beoogde doel:
De MAX stand is voor grillen of roosteren;
De lage of gemiddelde stand is voor warmhouden of
verwarmen.
Alvorens ingebruikname
1. Vet de kleine pannetjes en de grillplaat licht in.
2. Plaats alle onderdelen in het apparaat.
3. Laat het apparaat ca. 15 minuten werken zonder voedsel,
zodat de beschermende laagjes kunnen worden opgelost.
Stel de temperatuurregelaar hiervoor in op de MAX stand.
OPMERKING:
Dit produceert meestal een kleine hoeveelheid rook. Zorg
voor voldoende ventilatie.
4. Stel de temperatuurregelaar in op de “O” stand. Koppel de
netstekker los van het stopcontact.
5. Laat het apparaat geheel afkoelen.
6. Reinig alle onderdelen die in contact komen met voedsel
opnieuw.
Het apparaat is nu klaar om gebruikt te worden.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
11
Tips voor een avondje Gourmetten
Snijd alle ingrediënten in kleine stukje of plakjes.
Laat het apparaat ca. 15 minuten voorverwarmen. De
verwarmingstijd van de steengrill is 25-30 minuten.
Plaats voedsel naar wens op de grillplaat en de steengrill.
De kleine pannetjes kunnen worden gebruikt voor het
bakken van paddestoelen of kleine open sandwiches met
kaas.
Maak de kleine pannetjes niet te vol.
Zorg ervoor dat de ingrediënten niet in contact komen met
het verwarmingselement.
Verwijder van tijd tot tijd de wat grotere voedselresten
van de steengrill, de grillplaat en de kleine pannetjes, om
aanbranden te voorkomen.
Einde van Gebruik
1. Stel de temperatuurregelaar in op de “O” stand. Het lampje
op de regelaar wordt uitgeschakeld.
2. Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Haal de stekker voor het reinigen uit het stopcontact.
Dompel het apparaat nooit in water! Dit kan leiden tot
elektrische schokken of brand.
Voorkom dat vloeistoffen het apparaat binnendringen!
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of ander scherp keukengerei
voor het reinigen.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmid-
delen.
Steengrill, grillplaat en kleine pannetjes
1. Verwijder voedselresten van de warme onderdelen met
een vochtige doek of een papieren handdoek.
2. Reinig bovengenoemde onderdelen in een sopje. Hardnek-
kige voedselresten kunnen worden verwijderd met een
nylon borstel.
Behuizing
Reinig de behuizing na gebruik met een ietwat vochtig doekje.
Opslaan
Berg het apparaat alleen op nadat het gereinigd en afge-
koeld is.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking te
bewaren als u het voor langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op een goed geventileerde en
droge plek op, buiten bereik van kinderen.
Probleemoplossing
Het apparaat werkt niet
Mogelijke oorzaak:
Het apparaat is niet aangesloten op de netvoeding.
Oplossing:
Controleer het stopcontact met een ander apparaat.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Controleer de zekering.
Mogelijke oorzaak:
Het apparaat is defect.
Oplossing:
Neem contact op met onze klantendienst of een reparatie-
centrum.
Technische Specicaties
Model: ......................................................................RG 2279 CB
Spanningstoevoer: ....................................220-240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ........................................1200 - 1400 W
Beschermingsklasse: ..................................................................I
Nettogewicht: ..............................................................ca. 4,85 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de
richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan-
ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet
weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverant-
woordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
12
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Danger de brûlure !
Pendant le fonctionnement, la température des surfaces accessibles
peut être très élevée.
De ce fait, touchez uniquement l’appareil par les poignées renfon-
cées et la commande de température.
ATTENTION : Risque d’incendie !
Lorsqu’elles sont trop chauffées, l’huile et la matière grasse peuvent
brûler. Conservez une distance de sécurité sufsante (30 cm) par
rapport aux objets inammables comme le mobilier, les rideaux, etc.
13
ATTENTION :
Cet appareil ne doit pas être plongé dans l’eau pour le nettoyer.
Veuillez consulter les instructions du chapitre “Nettoyage“.
Posez l’appareil sur une surface d’eau plate qui résiste à la chaleur.
La surface est facile à nettoyer car les éclaboussures sont inévi-
tables. En cas de reste sur la surface sensible, placez une plaque
qui résiste à la chaleur dessous.
En raison de la montée de la chaleur et des vapeurs, ne placez pas
l’appareil sous les placards muraux.
Ne déplacez pas l’appareil pendant utilisation.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne touche pas les par-
ties chaudes de l’appareil pendant utilisation.
Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe ou un système de
commande à distance séparé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils
sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de l’utili-
sation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent les
dangers.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8 ans
et supervisés.
14
Utilisation prévue
Cet appareil sert à chauffer, griller et cuire les aliments.
Il est conçu pour une utilisation par les ménages privés et ne
s’adresse qu’aux usages similaires. Vous ne devez utiliser
l’appareil que comme il est décrit dans le mode d’emploi. N’utili-
sez pas l’appareil pour tout autre but.
Toute autre utilisation n’est pas prévue et peut causer des
dégâts ou des blessures personnelles.
Le fabricant n’est aucunement responsable des dégâts liés à
une mauvaise utilisation.
Inclus dans l’emballage
1 Appareil de gril
1 Pierre de cuisson
1 Plaque de gril avec 2 surfaces différentes
8 Petites poêles
8 Spatules en bois
Déballer l’appareil
Enlevez l’appareil de son emballage.
Enlevez tout le matériel d’emballage tel que les lms,
le matériau de remplissage, les colliers de xation et le
carton.
Vériez la présence de tous les éléments du contenu.
Vériez l’appareil pour repérer d’éventuels dégâts liés au
transport et éviter tout risque.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts, n’utilisez pas
l’appareil. Renvoyez-le à votre vendeur immédiatement.
NOTE :
L’appareil peut garder des restes de production ou de pous-
sière. Nous vous conseillons de nettoyer l’appareil conformé-
ment au chapitre “Nettoyage”.
Conseils d’utilisation
ATTENTION : Evitez d’endommager les surfaces
antiadhesives du gril !
N’utilisez qu’une spatule en bois ou en Téon.
N’utilisez pas d’objets pointus (p. ex. un couteau, une
fourchette) sur la surface du barbecue.
N’utilisez pas d’ustensiles en plastique. Ils peuvent
fondre.
Les surfaces antiadhésives permettent de préparer des
plats sans utiliser de graisse.
En cas d’utilisation d’huile, veillez à ce qu’elle résiste à la
chaleur comme l’huile de tournesol. N’utilisez pas l’huile
d’olive ou le beurre car ils commencent déjà à fumer à
faible température.
Assemblage
Placez la pierre de cuisson sur le châssis de l’appareil.
Placez les petites poêles en dessous.
Connexion électrique
Veuillez vous assurer que le cammande d température est
congurée sur O”.
Avant de brancher la che électrique à une prise, assurez-
vous que la tension corresponde à celle de l’appareil.
Trouvez les informations sur ce sujet sur sa plaque signalé-
tique.
Ne branchez l’appareil qu’à une prise correctement reliée à
la terre.
Marche/Arrêt
Le bouton de commande de la température sert à allumer et
à éteindre l’appareil. Le voyant de commande vous montre le
fonctionnement.
Contrôle de température
Ajustez la commande de température en fonction de l’utilisation
désirée :
Réglage MAX pour griller ou rôtier ;
Un réglage faible ou moyen pour garder au chaud ou faire
cuire.
Avant utilisation initiale
1. Graissez légèrement les petites poêles et la plaque de gril.
2. Installez toutes les pièces sur l’appareil.
3. Laissez fonctionner l’appareil sans aliments pendant
environ 15 minutes pour que le revêtement de protection
soit éliminé. Pour ce faire, rÚglez le bouton de température
sur la position MAX.
NOTE :
Ce processus crée normalement une petite quantité de
fumée. N’oubliez pas de bien ventiler.
4. Réglez le bouton de température sur la position “O”.
Débranchez la che de la prise murale.
5. Laissez l’appareil complètement refroidir.
6. Nettoyez toutes les pièces qui sont entrés en contact avec
les aliments.
Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
15
Conseils pour les soirées raclette
Coupez tous les ingrédients en petits morceaux ou en
tranches nes.
Laissez préchauffer l’appareil pendant environ 15 minutes.
La durée de préchauffage de la pierre est d’environ
25 – 30 minutes.
Placez les aliments sur la plaque de gril et la pierre de
cuisson selon vos besoins.
Vous pouvez utiliser les petites poêles pour faire cuire
des champignons ou pour faire de croque-monsieur au
fromage.
Ne remplissez pas trop les petites poêles.
Assurez-vous que les ingrédients n’entrent pas en contact
avec l’élément chauffant.
De temps en temps, retirez les résidus d’aliments les plus
grands de la pierre, de la plaque de gril et des petites
poêles, an qu’ils ne brûlent pas.
Fin de l’utilisation
1. Réglez le bouton de température sur la position “O”. Le
voyant de contrôle s’éteindra.
2. Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Débranchez de la prise de courant avant de procéder au
nettoyage.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! Ceci peut occa-
sionner des électrocutions ou des incendies.
Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre dans
l’appareil !
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosses métalliques ou d’autres types
d’ustensiles abrasifs pour le nettoyage.
N’utilisez pas de produits de nettoyages agressifs ou
abrasifs.
Pierre de cuisson, plaque de gril et petites poêles
1. Lorsque la surface est encore chaude, retirez les résidus
d’aliments avec un torchon humide ou une serviette en
papier.
2. Nettoyez ces pièces à la main dans un liquide de rinçage.
Vous pouvez éliminer les contaminants plus importants
avec une brosse en nylon.
Boîtier
Nettoyez le boîtier après utilisation avec un tissu légèrement
humide.
Stockage
Ne rangez l’appareil une fois nettoyé et refroidi.
Pendant de longues périodes d’inactivité, nous conseillons
de ranger l’appareil dans son emballage d’origine.
Rangez toujours l’appareil dans un lieu sec et bien ventilé
hors de portée des enfants.
Dépannage
L’appareil ne fonctionne pas
Cause possible:
L’appareil n’est pas branché à l’alimentation.
Solutions :
Vériez la prise murale en utilisant un autre appareil.
Insérez correctement la prise dans la prise murale.
Vériez le fusible.
Cause possible:
L’appareil est défectueux.
Solution :
Contactez notre service après-vente ou un centre d’entre-
tien.
Données techniques
Modèle: ....................................................................RG 2279 CB
Alimentation : .............................................220-240 V~, 50/60 Hz
Consommation : ....................................................1200 - 1400 W
Classe de protection: ...................................................................I
Poids net : ............................................................environ 4,85 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signication du symbole “Elimination“
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans
les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutili-
sation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
16
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas Generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO: ¡Supercie caliente!
¡Riesgo de quemaduras!
Durante el funcionamiento, la temperatura de las supercies accesi-
bles puede ser muy elevada.
Por lo tanto, toque solo los asideros y el control de temperatura del
aparato.
ATENCIÓN: Peligro de incendio.
El aceite y la grasa se pueden quemar si se calientan en exceso.
Mantenga una distancia de seguridad suciente (30 cm) con respec-
to a objetos inamables, tales como cortinas, mobiliario, etc.
17
ATENCIÓN:
El aparato no debe sumergirse en agua para limpiarlo.
Por favor, consulte las instrucciones contenidas en el capítulo “Lim-
pieza”.
Coloque el aparato en una supercie uniforme resistente al calor y
al agua. La supercie debe ser fácil de limpiar, ya que son inevita-
bles las salpicaduras. Si está sobre una supercie sensible, coloque
una placa resistente al calor debajo.
Debido al aumento de calor y a los vapores, no coloque el aparato
debajo de armarios de cocina.
No mueva el aparato durante su uso.
Asegúrese de que el cable de alimentación no toque las partes
calientes del aparato durante su uso.
No toque las partes calientes del aparato.
No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y compren-
den los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
18
Uso para el que está destinado
Este aparato sirve para calentar, asar y tostar alimentos.
El aparato está destinado al uso doméstico y aplicaciones
similares. Sólo se utilizará tal como se describe en el manual
de usuario. No utilice el aparato con ningún otro n.
Cualquier otro uso no está aceptado y podría provocar daños
materiales o lesiones físicas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños
que se puedan producir por un uso incorrecto.
Contenido
1 Grill
1 Piedra caliente
1 Parrilla con 2 supercies diferentes
8 Recipientes pequeños
8 Espátulas de madera
Desembalaje del aparato
Extraiga el aparato del embalaje.
Retire todos los materiales de embalaje, tales como pelíu-
las, material de relleno, bridas de cable y cartón.
Compruebe que estén todos los materiales.
Compruebe si existen daños de transporte en el aparato
para evitar riesgos.
En caso de entrega incompleta o de daños, no encienda el
aparato. Devuélvalo a su distribuidor inmediatamente.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la producción
o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el aparato tal
como se indica en el capítulo “Limpieza”.
Notas de aplicación
ATENCIÓN: ¡Evite dañar las supercies antiadheren-
tes de las planchas!
Utilice únicamente una espátula de madera o Teón.
No utilice objetos alados (por ejemplo, cuchillos, tene-
dores) en la supercie del grill.
No utilice utensilios de plástico. Podrían fundirse.
Las supercies antiadherentes de la parrilla permiten
preparar platos sin usar grasa.
Si desea utilizar aceite, asegúrese de que se pueda ca-
lentar sin problema (por ejemplo, el aceite de girasol). No
utilice aceite de oliva o mantequilla, ya que podría generar
humo a temperaturas bajas.
Montaje
Coloque la piedra caliente y la parrilla en el soporte del
aparato.
Coloque los recipientes debajo.
Conexión eléctrica
Compruebe que el control de temperatura está en la
posición “O”.
Antes de enchufar en la toma, asegúrese de que la tensión
se corresponda con la del aparato. Encontrará información
al respecto en la placa identicadora.
Conecte el aparato exclusivamente a una toma de corrien-
te con toma de tierra correctamente instalada.
Encendido / apagado
El control de temperatura se utiliza para encender y apagar el
aparato. El piloto del control le indica el funcionamiento.
Control de temperatura
Ajuste el control de temperatura dependiendo del uso previsto:
Congure el control en MAX para asar o tostar;
un ajuste intermedio para mantener caliente o cocinar.
Antes del primer uso
1. Engrase ligeramente los recipientes y la parrilla.
2. Coloque las piezas en el aparato.
3. Haga funcionar el aparato sin alimentos durante unos
15 minutos para extraer las capas protectoras. Para ello,
ajuste la temperatura en la posición MAX.
NOTA:
Este proceso produce normalmente una pequeña canti-
dad de humo. Asegúrese de disponer de una ventilación
adecuada.
4. Ajuste la temperatura en la posición “O”. Desconecte el
cable de alimentación de la toma de red.
5. Deje enfriar el aparato por completo.
6. Limpie de nuevo todas las piezas que estén en contacto
con los alimentos.
El aparato está listo para usarse.
Consejos para una buena raclette
Corte todos los ingredientes en pequeños trozos o tiras.
Deje precalentar el aparato durante unos 15 minutos. El
tiempo de calentamiento de la piedra es de 25 - 30 minu-
tos.
Coloque la comida en la parrilla y en la piedra caliente
como desee.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores
de 8 años.
19
Puede utilizar los recipientes para cocinar champiñones o
sandwiches pequeños abiertos y cubiertos con queso.
No llene en exceso los recipientes.
Procure que los ingredientes no entren en contacto con la
resistencia.
De vez en cuando, elimine los restos de comida más
grandes de la piedra, la parrilla y los recipientes para que
no se quemen.
Fin de funcionamiento
1. Ajuste la temperatura en la posición “O”. El piloto del
control se apagará.
2. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Limpieza
AVISO:
Desconecte de la alimentación antes de limpiar.
No sumerja el aparato en agua. Puede provocar electro-
cución o incendio.
Asegúrese de que no entre líquido en el aparato!
ATENCIÓN:
No use cepillos metálicos ni otros utensilios abrasivos
para limpiar.
No use agentes limpiadores agresivos ni abrasivos.
Piedra caliente, parrilla y recipientes
1. Todavía caliente, elimine los restos de comida con un paño
húmedo o un papel absorbente.
2. Limpie estas piezas a mano en el fregador. Puede quitar
más suciedad con un cepillo de nylon.
Carcasa
Limpie la carcasa después de utilizar el aparato con un paño
ligeramente húmedo.
Almacenamiento
Almacene el aparato únicamente cuando esté limpio y se
haya enfriado.
Cuando no utilice el aparato durante largos períodos de
tiempo, se recomienda almacenar el aparato en su emba-
laje original.
Mantenga siempre el aparato en un lugar seco y bien
ventilado y fuera del alcance de los niños.
Resolución de problemas
El aparato no funciona
Posible causa:
El aparato no está conectado al suministro eléctrico.
Solución:
Compruebe la toma eléctrica con otro aparato.
Inserte el enchufe correctamente en la toma de pared.
Compruebe el fusible.
Posible causa:
El aparato está defectuoso.
Solución:
Póngase en contacto con nuestro centro de reparación o
servicio.
Especicaciones técnicas
Modelo: ....................................................................RG 2279 CB
Alimentación: .............................................220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo potencia: ...............................................1200 - 1400 W
Protección Clase: ........................................................................I
Peso neto: ..............................................................aprox. 4,85 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,
como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo
voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguri-
dad.
Eliminación
Signicado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con
los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en
los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la
salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos
eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos
de recolección.
20
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec-
chio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO: Supercie calda!
Pericolo di ustioni!
Quando l’apparecchio è in funzione, la temperatura delle superci ac-
cessibili può essere molto elevata.
Toccare l’apparecchio soltanto sull’impugnatura e il comando tempe-
ratura.
ATTENZIONE: Pericolo d’incendio!
Olio e grasso possono incendiarsi se surriscaldati. Collocare l’ap-
parecchio a distanza di sicurezza (30 cm) da materiali inammabili
come mobile, tende ecc.
21
ATTENZIONE:
Quest’apparecchio non deve essere immerse in acqua per essere
pulito.
Consultare le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia”.
Collocare l’apparecchio su una supercie piana, impermeabile e
termoresistente. La supercie deve essere facile da pulire in quan-
to gli schizzi sono inevitabili. Se la griglia viene appoggiata su una
supercie delicata, collocare una piastra termica sotto di essa.
A causa della formazione di calore e vapori, non collocare l’apparec-
chio sotto credenze e scaffali a parete.
Non spostare l’apparecchio quando esso è in funzione.
Controllare che l cavo di alimentazione non entri in contatto con
superci calde dell’apparecchio quando l’apparecchio é in funzione.
Non toccare parti calde dell’apparecchio.
Non far funzionare l’apparecchio con un timer esterno o un teleco-
mando separato.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assisten-
za tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione
del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni
in su e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di per-
sone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e
capiscono i pericoli coinvolti.
II bambini non devono giocare con l’apparecchio.
22
Uso previsto
L’apparecchio è destinato a riscaldare, grigliare e abbrustolire
alimenti.
È destinata all’uso domestico e applicazioni simili. L’apparecchio
deve essere utilizzato soltanto come descritto nel manuale
istruzioni. Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi.
È proibito utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli
previsti; in questo caso possono insorgere anni all’apparecchio
o lesioni personali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni
dovuti a uso improrpio.
Contenuto
1 Griglia
1 Pietra calda
1 Piastra griglia con 2 superci diverse
8 Padelline
8 Spatole di legno
Disimballaggio dell’apparecchio
Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio.
Rimuovere tutti I materiali dell’imballaggio come pellicole,
material di riempimento, clip cavi e cartone.
Controllare che non manchi alcun componente.
Controllare che l’apparecchio non abbia subito danni
durante il trasporto per evitare pericoli.
In caso di fornitura non complete o danni, non usare il
dispositivo. Restituirlo immediatamente al rivenditore.
NOTA:
Sull’apparecchio possono raccogliersi residui di produzione o
polvere, Si consiglia di pulire l’apparecchio come indicato nel
capitolo “Pulizia”.
Avvertenze per l’uso
ATTENZIONE: Non danneggiare le superci antiade-
renti della griglia.
Utilizzare esclusivamente una spatola in legno o Teon.
Non utilizzare oggetti aflati (come coltelli o forchette)
sulla supercie della griglia.
Non utilizzare utensili in plastica. Possono fondersi.
Le superci antiaderenti della griglia permettono di cucinare
senza aggiungere grassi.
Se si utilizza olio, controllare che sia di tipo a elevato riscal-
damento, come olio di semi di girasole. Non utilizzare olio
d’oliva o burro, che cominciano a sprigionare fumo a bassa
temperatura
Montaggio
Collocare la pietra calda e la piastra griglia nel telaio
dell’apparecchio.
Collocare le padelline al di sotto.
Collegamento elettrico
Impostare il comando temperatura su “O”.
Prima di inserire la spina nella presa, controllare che la
tensione domestica corrisponda a quella dell’apparecchio.
Leggere le informazioni riportate sulla targhetta nominale.
Collegare l’apparecchio soltanto a una presa con messa a
terra.
Accensione/Spegnimento
Utilizzare il comando temperatura per accendere e spegnere
l’apparecchio. La spia sul comando mostra se l’apparecchio è
acceso o spento.
Comando temperatura
Impostare il comando temperatura a seconda dell’utilizzo
previsto:
Impostare su MAX per grigliare o abbrustolire;
Impostare su basso o medio per mantenere in caldo o
cuocere.
Prima del primo utilizzo
1. Ingrassare leggermente le padelline e la piastra griglia.
2. Montare tutte le parti dell’apparecchio.
3. Far funzionare l’apparecchio senza cibo per circa
15 minuti per rimuovere la pellicola protettiva. A questo
scopo, impostare il comando temperatura su MAX.
NOTA:
Questo procedimento produce abitualmente una piccola
quantità di fumo. Assicurare un’adeguata ventilazione.
4. Portare il comando temperatura in posizione “O”. Scollega-
re la presa di corrente dalla presa a parete.
5. Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti
da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano
controllati.
Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli 8 anni.
23
6. Pulire nuovamente tutte le parti che entreranno in contatto
con il cibo.
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
Consigli per l’utilizzo della raclette
Tagliare tutti gli ingredient a piccolo pezzi o fette.
Preriscaldare l’apparecchio per circa 15 minuti. il periodo di
riscaldamento della pietra calda deve essere di crica 25
30 minuti.
Collocare gli alimenti sulla piastra griglia e la pietra calda
come desiderato.
È possibile utilizzare le padelline per preparare funghi o
piccoli sandwich singoli al formaggio.
Non riempire eccessivamente le padelline.
Controllare che gli ingredienti non entrino in contatto con la
serpentina.
Rimuovere al termine dell’utilizzo i residui di alimenti da pie-
tra, piastra griglia e padelline in modo che non si brucino.
Spegnimento dell’apparecchio
1. Portare il comando temperatura in posizione “O”. La spia
del comando si spegne.
2. Far raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo.
Pulizia
AVVISO:
Scollegare dall’alimentazione prima di effettuare la
pulizia.
Non immergere l’apparecchio in acqua per non provoca-
re scosse elettriche o incendi.
Controllare che non siano penetrati liquidi all’interno
dell’apparecchio.
ATTENZIONE:
Non utilizzare spazzole d’acciaio o altri utensili abrasive
per effettuare la pulizia.
Non utilizzare detergenti aggressive o abrasivi.
Piastra calda, piastra griglia e piccolo parti
1. Quando l’apparecchio è ancora caldo, rimuovere I residui
di alimenti con un panno umido o carta da cucina.
2. Pulire queste parti a mano immeregendole in acqua.
Rimuovere parti difcili con una spazzola di nylon.
Alloggiamento
Pulire l’alloggiamento con un panno umido.
Conservazione
Rimessare l’apparecchio dopo averlo lasciato raffreddare e
averlo pulito.
Se non si utilizza l’apparecchio per periodi prolungati,
conservare l’apparecchio nell’imballaggio originale.
Conservare sempre l’apparecchio in un luogo asciutto e
ben ventilato lontano dalla portata dei bambini.
L’apparecchio non funziona
L’apparecchio non funziona
Possibile causa:
l’apparecchio non è collegato all’alimentazione di rete.
Rimedio:
Controllare il funzionamento della presa collegandovi un
altro apparecchio.
Inserire la spina correttamente nella presa.
Controllare il fusibile.
Possibile causa:
L’apparecchio é difettoso.
Rimedio:
Controllare l’assistenza o il centro riparazioni.
Dati tecnici
Modello: ...................................................................RG 2279 CB
Alimentazione: ...........................................220-240 V~, 50/60 Hz
Consumo di energia: .............................................1200 - 1400 W
Classe di protezione: ...................................................................I
Peso netto: ..................................................................ca. 4,85 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come
la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul
basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di
sicurezza.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti
domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire
tramite consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra
salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi
elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di
raccolta.
24
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for com-
mercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil as there is
a danger of suffocation!
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other ob-
jects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
Special Safety Precautions for this Device
WARNING: Hot surface!
Danger of burns!
During operation the temperature of accessible surfaces can be very
high.
Therefore, only touch the appliance on the recessed grips and the
temperature control.
CAUTION: Fire hazard!
Oil and fat can burn when overheated. Keep sufcient safe distance
(30 cm) to inammable objects such as furniture, curtains, etc.
CAUTION:
This appliance must not be immersed in water for cleaning.
Please refer to the instructions provided in the chapter, “Cleaning”.
25
Place the appliance on a level, water and heat-resistant surface.
The surface should be easy to clean as spattering is unavoidable. If
resting on a sensitive surface, place a heat-resistant plate beneath
it.
Due to rising heat and vapors do not place the appliance under wall
cupboards.
Do not move the appliance during operation.
Ensure that the mains cord does not touch hot parts of the appli-
ance during operation.
Do not touch hot parts of the appliance.
Do not operate the appliance with an external timer or separate
remote control system.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our cus-
tomer service or by qualied person and with a cable of the same
type.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children un-
less they are older 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
26
Intended Use
This appliance serves for heating, grilling and browning of food.
It is intended for the use in private households and similar ap-
plications. The appliance is only to be used as described in the
user manual. Do not use the appliance for any other purpose.
Any other use is not intended and can result in damages or
personal injuries.
The manufacturer assumes no liability for damages caused by
improper use.
Scope of delivery
1 Grilling appliance
1 Hot stone
1 Grill plate with 2 different surfaces
8 Small pans
8 Wooden spatulas
Unpacking the appliance
Remove the appliance from its packaging.
Remove all packaging materials such as lms, ller mate-
rial, cable clips and carton.
Check the contents for completeness.
Check the appliance for possible transport damage to
prevent hazards.
In case of incomplete delivery or damage, do not operate
the device. Return it to your dealer immediately.
NOTE:
Production residue or dust may have collected on the appli-
ance. We recommend cleaning the appliance according to
chapter “Cleaning”.
Instructions
CAUTION: Avoid damage to the non-stick coated grill
surfaces!
Only use wooden or Teon spatula.
Do not use pointed objects (e.g. knife, fork) on the grill
surface.
Do not use plastic utensils. They can melt.
The non-stick coated grill surfaces enable dishes to be
prepared without the use of fat.
If you want to use oil ensure that it is highly heatable, such
as sunower oil. Do not use olive oil or butter, since they
start smoking already at low temperatures.
Assembly
Place the hot stone and the grill plate into the frame of the
appliance.
Place the small pans underneath.
Electrical connection
Please ensure that the temperature control is set to position
O”.
Before you plug the power plug into the power outlet,
ensure that the mains voltage corresponds with that of the
appliance. You can nd information about this on the rating
plate.
Only connect the appliance to a properly installed earthed
socket.
Switching On/ Off
The temperature control is used to switch the appliance on and
off. The light on the control shows you the operation.
Temperature control
Adjust the temperature control depending on the intended
purpose:
The MAX setting for grilling or roasting;
a small or medium setting for keeping warm or cooking.
Before initial use
1. Slightly grease the small pans and the grill plate.
2. Put all the parts into the appliance.
3. Operate the appliance without food for about 15 minutes
for the protective layers to be removed. To do so, set the
temperature control to the position MAX.
NOTE:
This process normally produces a small amount of
smoke. Ensure adequate ventilation.
4. Set the temperature control to position “O”. Disconnect the
mains plug from the wall socket.
5. Let the appliance cool down completely.
6. Clean all the parts that will come into contact with food
again.
Your appliance is now ready to use.
Tips for the Raclette Evening
Cut all ingredients into small pieces or slices.
Let the appliance preheat for about 15 minutes. The heat-
ing period of the hot stone will be about 25 – 30 minutes.
Place food onto the grill plate and the hot stone as desired.
You may use the small pans to bake mushrooms or small
open sandwiches topped with cheese.
Do not overll the small pans.
Ensure that the ingredients don’t get into contact with the
heating element.
From time to time, remove larger food residues from the
stone, the grill plate, and the small pans, so that these
won’t burn.
End Of Operation
1. Set the temperature control to position “O”. The light on the
control will go out.
2. Allow the appliance to cool before you clean it.
27
Cleaning
WARNING:
Disconnect from mains power supply before cleaning.
Do not submerge the appliance in water! This may lead
to electric shock or re.
Ensure that no liquid gets inside the appliance!
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasive utensils for
cleaning.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents.
Hot stone, grill plate, and small pans
1. While still warm, remove food residues with a moist towel
or a paper towel.
2. Clean these parts by hand in a rinsing bath. You may
loosen stronger contaminations with a nylon brush.
Casing
Clean the casing after use with a slightly damp cloth.
Storage
Only store the appliance clean and after it has cooled
down.
During longer periods of non-use we recommend storing
the appliance in its original packaging.
Always store the appliance in a well-ventilated and dry
place out of reach of children.
Troubleshooting
The appliance does not work
Possible cause:
The appliance is not connected to mains power.
Remedy:
Check the wall outlet with a different appliance.
Insert the plug properly in the wall outlet.
Check the fuse.
Possible cause:
The appliance is defective.
Remedy:
Contact our service or a repair center.
Technical Specications
Model: ......................................................................RG 2279 CB
Power supply: ............................................220-240 V~, 50/60 Hz
Power consumption: ..............................................1200 - 1400 W
Protection class: .......................................................................... I
Net weight: .......................................................... approx. 4.85 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device complies with all current CE directives, such as
electromagnetic compatibility and low voltage directive and is
manufactured according to the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment; do not dispose of electrical appli-
ances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via
municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health
impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old
electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about collecting
points.
28
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad-
ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtycz-
kę, nie za przewód).
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz-
czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie
należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z
gniazda.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Uwagi ogólne
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia!
Ryzyko poparzeń!
Podczas pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni
może być bardzo wysoka.
Zatem dotykać urządzenia można wyłącznie tylko za pomocą wbu-
dowanych uchwytów oraz kontrolki temperatury.
UWAGA: Ryzyko pożaru!
Nadmiernie podgrzany olej lub tłuszcz może się zapalić. Należy za-
chować odpowiednią bezpieczną odległość (30 cm) od przedmiotów
łatwopalnych, takich jak meble, zasłony itp.
29
UWAGA:
Nie należy nigdy zanurzać tego urządzenia w wodzie w celu jego
wyczyszczenia.
Należy zapoznać się z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Czysz-
czenie”.
Urządzenie należy postawić na równej, odpornej na wodę i ciepło
powierzchni. Ponieważ nie da się uniknąć pryskania, powierzchnia
powinna być łatwa do czyszczenia. W przypadku odstawienia na
powierzchnię delikatną, pod urządzeniem należy umieścić płytkę
odporną na ciepło.
Ze względu na unoszące się ciepło i parę nie należy ustawiać urzą-
dzenia pod szafkami ściennymi.
Włączonego urządzenia nie należy przenosić.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie stykał się z gorącymi
powierzchniami włączonego urządzenia.
Nie należy dotykać gorących elementów urządzenia.
Urządzenia nie należy obsługiwać za pomocą zewnętrznego regu-
latora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz
skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód
zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz
osoby z ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
zdolnościami lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są nad-
zorowane lub poinstruowane, jak użyć urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją ewentualne ryzyko.
30
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie przeznaczone jest do podgrzewania, grillowania
i pieczenia potraw.
Jest ono przeznaczone do użytku w prywatnych gospodar-
stwach domowych i podobnych miejscach. Z urządzenia
można korzystać wyłącznie w sposób opisany w instrukcji użyt-
kowania. Urządzenia nie należy używać do żadnego innego
celu.
Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamierzone i mogą
prowadzić do uszkodzenia lub obrażeń ciała.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodze-
nia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
Zestaw
1 Urządzenie do grillowania
1 Gorący kamień
1 Płyta do grillowania z 2 różnymi powierzchniami
8 Małe patelnie
8 Drewniane łopatki
Wypakowanie urządzenia
Wyjmij urządzenie z opakowania.
Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia, mate-
riał wypełniający, zaciski do kabli i karton.
Sprawdź, czy w opakowaniu znajdowały się wszystkie
elementy.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, urządzenie należy spraw-
dzić pod kątem występowania uszkodzeń, które mogły
powstać podczas transportu.
W razie niepełnego zestawu lub uszkodzeń nie wolno
posługiwać się urządzeniem. Zwrócić je natychmiast do
sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub kurz.
Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie z rozdzia-
łem „Czyszczenie”.
Instrukcja obsługi
UWAGA: Należy uważać, aby nie uszkodzić nieprzy-
wierającej powłoki płyt grillowych!
Należy używać wyłącznie drewnianej lub teonowej
łopatki.
Powierzchni grilla nie należy dotykać żadnymi ostro
zakończonymi przedmiotami (np. nożem, widelcem).
Nie należy używać plastikowych przyborów kuchennych.
Mogą ulec stopieniu.
Nieprzywierająca powłoka płyt grillowych umożliwia przygo-
towywanie potraw bez dodatku tłuszczu.
Jeśli chcesz użyć oleju, upewnij się, że można go podgrze-
wać do wysokich temperatur, jak na przykład olej słonecz-
nikowy. Nie używaj oliwy z oliwek ani masła, ponieważ
zaczynają się one dymić w niskiej temperaturze.
Montaż
Umieścić gorący kamień oraz płytę do grillowania na ramie
urządzenia.
Poniżej umieścić małe patelnie.
Połączenie elektryczne
Prosimy sprawdzić, czy kontrolka temperatury ustawiona
jest w pozycji “O”.
Przed podłączeniem wtyczki zasilającej do gniazda elek-
trycznego, należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest
zgodne z napięciem urządzenia. Informacje na ten temat
można znaleźć na płytce znamionowej.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego i uziemionego gniazda elektrycznego.
Włączanie/ wyłączanie
Kontrolka temperatury używana jest do włączania i wyłączania
urządzenia. Światło na kontrolce pokazuje działanie.
Kontrolka temperatury
Wyregulować kontrolkę temperatury zależnie od wyznaczone-
go celu:
Ustawienie MAX do grillowania i pieczenia;
Niskie lub średnie ustawienie do utrzymywania ciepła lub
gotowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją
urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane.
Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku
życia.
31
Przed pierwszym użyciem
1. Delikatnie natłuścić małe patelnie i płytę do grillowania.
2. Włożyć wszystkie części do urządzenia.
3. Włączyć urządzenie bez jedzenia na około 15 minut w
celu usunięcia warstw ochronnych. Aby to zrobić, ustawić
kontrolkę temperatury w pozycji MAX.
WSKAZÓWKA:
Podczas tej czynności wydobywa się zwykle nieznaczna
ilość dymu. Należy zapewnić odpowiednią wentylację.
4. Ustawić kontrolkę temperatury w pozycji “O”. Wyjąć wtycz-
kę sieciową z gniazda ściennego.
5. Odstaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
6. Wyczyścić wszystkie części, które ponownie zetkną się z
żywnością.
Urządzenie będzie wówczas gotowe do użytkowania.
Porady na wieczór z Raclette
Pokroić wszystkie składniki na małe kawałki lub plastry.
Poczekać na nagrzanie urządzenia przez około 15 minut.
Czas nagrzewania gorącego kamienia wyniesie około 25
30 minut.
Umieścić potrawy na płycie do grillowania oraz gorącym
kamieniu wg życzenia.
Można użyć małych patelni do pieczenia grzybów lub
niewielkich kanapek posypanych serem.
Nie przepełniać małych patelni.
Sprawdzić, czy składniki nie stykają się z elementem
grzewczym.
Od czasu do czasu usuwać większe pozostałości jedzenia
z kamienia, płyty do grillowania i małych patelni, aby się nie
spaliły.
Zakończenie pracy
1. Ustawić kontrolkę temperatury w pozycji “O”. Światło na
kontrolce zgaśnie.
2. Przed rozpoczęciem czyszczenia odstaw urządzenie w
celu ostygnięcia.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy odłączyć
urządzenie od sieci zasilania.
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie! Może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Do urządzenia nie może dostać się żaden płyn!
UWAGA:
Nie stosować do czyszczenia drucianej szczotki ani
innych ściernych przyborów.
Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczą-
cych.
Gorący kamień, płyta do grillowania i małe patelnie
1. Kiedy są jeszcze ciepłe, usunąć pozostałości jedzenia za
pomocą wilgotnego lub papierowego ręcznika.
2. Wyczyścić te części ręcznie w czystej wodzie. Za pomocą
nylonowej szczotki można pozbyć się silniejszych zanie-
czyszczeń.
Obudowa
Umyj obudowę po każdym użyciu nieznacznie wilgotną szmat-
ką.
Przechowywanie
Urządzenie można schować dopiero po wyczyszczeniu i
ostygnięciu.
W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane
jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowa-
niu.
Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowiednio
wentylowanym i suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Usterki i sposoby ich usuwania
Urządzenie nie działa
Możliwa przyczyna:
Urządzenie nie zostało podłączone do zasilania.
Co należy zrobić:
Sprawdź działanie gniazdka ściennego przy użyciu innego
urządzenia.
Włóż prawidłowo wtyczkę do gniazdka ściennego.
Sprawdź bezpieczniki.
Możliwa przyczyna:
Urządzenie jest wadliwe.
Co należy zrobić:
Skontaktuj się z centrum serwisowym lub naprawczym.
Dane techniczne
Model: ......................................................................RG 2279 CB
Napięcie zasilające: ...................................220-240 V~, 50/60 Hz
Pobór mocy: ..........................................................1200 - 1400 W
Stopień ochrony: .......................................................................... I
Masa netto: .................................................................ok. 4,85 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
32
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz-
ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych
(np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi
niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządze-
nia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie-
sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy
z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z
2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elek-
trycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić
do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowi-
ska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie
danego miasta.
33
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne
használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza
ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe-
tő helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége-
detten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
FIGYELMEZTETÉS: Forró felület!
Égési sérülések veszélye!
Működés közben az elérhető felületek hőmérséklete nagyon magas-
válhat.
Ezért csak a süllyesztett markolatoknál és a hőmérséklet-szabályo-
zónál érjen a készülékhez.
VIGYÁZAT: Tűzveszély!
Az olaj és a zsír túlhevítés esetén meggyulladhat. Tartson elégséges
távolságot (15 cm) a gyúlékony tárgyaktól, mint a függöny, bútor stb.
34
VIGYÁZAT:
Jelen berendezés tisztítás során nem meríthető vízbe.
Kérjük, olvassa el a jelen útmutató “Tisztítás” fejezetében foglalt uta-
sításokat.
Helyezze a készüléket vízszintes, víz- és hőálló munkafelületre. A
felületnek könnyen tisztíthatónak kell lennie, mivel a kifröccsenés
elkerülhetetlen. Ha érzékeny felületen fekszik, helyezzen alá egy
hőálló alátétlemezt.
A felfelé szálló hő és gőzök miatt ne helyezze a készüléket fali szek-
rények alá.
Működés közben ne mozgassa a készüléket.
Ügyeljen arra, hogy a tápkábel a működés során ne érintkezzen a
készülék forró részeivel.
Ne érintse meg a készülék forró részeit.
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy különálló távirá-
nyító rendszerrel.
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, ha-
nem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csat-
lakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló
képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
A készüléket nem használhatják 8 évesnél atalabb gyerekek, vala-
mint csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek,
vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve,
ha a biztonságukért felelős személy a készülék használatára meg-
tanítja, vagy használat közben felügyeli őket.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, kivéve, ha
már 8 évesnél idősebbek és a művelet közben felügyelik őket.
35
Rendeltetésszerű használat
A készülék ételek melegítésére, grillezésére és barnítására
szolgál.
A készülék magánháztartásokban és más hasonló helyeken
használható. A készülék csak a használati útmutatónak
megfelelően leírtakra használható. Ne használja a készüléket
semmilyen más célra.
Minden más használat nem rendeltetésszerű és károsodást
vagy személyi sérülést eredményezhet.
A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból eredő
károkért.
A csomag tartalma
1 Grillkészülék
1 Forró kő
1 Grillező lap 2 különböző felülettel
8 Kisméretű serpenyők
8 Fa spatulák
A készülék kicsomagolása
Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartonpapírt.
Ellenőrizze a csomagot, hogy minden megvan-e.
A veszélyek elkerülése érdekében ellenőrizze a készüléket
a lehetséges szállítási sérülések tekintetében.
Hiányos csomag vagy sérülés esetén ne működtesse a
készüléket. Azonnal küldje vissza a kereskedőnek.
MEGJEGYZÉS:
A gyártási maradékok vagy a por összegyűlhetett a készü-
léken. Javasoljuk, hogy a „Tisztítás” részben leírtak szerint
tisztítsa meg a készüléket.
Használati útmutató
VIGYÁZAT: Kerülje el a tapadásmentes grillező
felületek sérülését!
Csak fa vagy Teon spatulákat használjon.
Ne használjon hegyes tárgyakat (pl. kés, villa) a grill
felületen.
Ne használjon műanyag konyhai eszközöket. Megolvad-
hatnak.
A tapadásmentes bevonatú grillező felületek lehetővé
teszik az ételek zsír nélküli elkészítését.
Ha olajat kíván használni, ügyeljen rá, hogy az magas
hőmérsékletet elbíró legyen, például napraforgóolaj. Ne
használjon olívaolajat vagy vajat, mert már alacsony
hőmérsékleten is füstölnek.
Összeszerelés
Helyezze a forró követ és a grillező lapot a készülék kereté-
be.
Helyezze be alulra a kisméretű serpenyőket.
Elektromos csatlakoztatás
Ügyeljen arra, hogy a hőmérséklet-szabályozó „Oállásban
legyen.
A tápcsatlakozónak a hálózatba való csatlakoztatása
előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik
a készülék feszültségével. Erről információkat a készülék
adattábláján találhat.
A készüléket csak megfelelően felszerelt, földelt elektromos
hálózati aljzathoz csatlakoztassa.
Be-/kikapcsolás
A hőmérséklet-szabályozó használatos a készülék be- és
kikapcsolására. A szabályzón lévő lámpa jelzi a működést.
Hőmérséklet-szabályozás
A felhasználástól függően állítsa be a hőmérséklet-szabályozót:
A MAX beállítás grillezéshez vagy sütéshez való;
egy kicsi vagy közepes beállítás a melegen tartáshoz vagy
főzéshez.
Első használat előtt
1. Enyhén zsírozza meg a kisméretű serpenyőket és a
grillező lapot.
2. Helyezze az összes alkatrészt a készülékbe.
3. Körülbelül 15 percig működtesse a készüléket ételek
nélkül, hogy eltávolítsa a védőréteget. Ehhez állítsa a
hőmérséklet-szabályozót MAX állásba.
MEGJEGYZÉS:
Ez a folyamat általában némi füsttel jár. Biztosítson
megfelelő szellőztetést.
4. Állítsa a hőmérséklet-szabályozót O” állásba. Húzza ki a
hálózati dugaszt a fali aljzatból.
5. Hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
6. Tisztítsa meg újra az összes részt, amely érintkezik az
étellel.
A készülék most már készen áll a használatra.
Tippek Raclette estéhez
Darabolja össze kis darabokra vagy vékony szeletekre az
összetevőket.
Hagyja előmelegedni a készüléket 15 percig. A forró
melegedési időtartama 25 – 30 perc.
Szükség szerint helyezze az élelmiszert a grillező lapra és
a forró kőre.
Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél atalabb gyerekektől
távol.
36
A kisméretű serpenyőket használja gomba vagy kisméretű
sajttal megszórt nyitott szendvicsek sütésére.
Ne töltse túl a kisméretű serpenyőket.
Ügyeljen rá, hogy az összetevők ne érintkezzenek a
fűtőelemmel.
Időről időre távolítsa el a nagyobb ételmaradékokat a gril-
lező lapról és a kisméretű serpenyőkről, hogy ne gyulladja-
nak meg.
A használat befejezése
1. Állítsa a hőmérséklet-szabályozót O” állásba. A szabályo-
zón lévő lámpa kialszik.
2. Tisztítása előtt hagyja lehűlni a készüléket.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
Ne merítse vízbe a készüléket! Áramütést vagy tüzet
okozhat.
Biztosítsa, hogy ne jusson semmilyen folyadék a készü-
lékbe!
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más karcoló konyhai
eszközt a tisztításhoz.
Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket.
Forró kő, grillező lap és kisméretű serpenyők
1. Egy nedves ruhával vagy papírtörlővel még a főzőlap
meleg állapotában távolítsa el az ételmaradékokat.
2. Ezeket a részeket öblítővízben tisztítsa meg kézzel. Egy
nejlon kefével lazítsa meg az erősebb lerakódásokat.
Ház
A készülékházat használat után egy nedves törlőruhával
tisztítsa.
Tárolás
A készüléket csak tisztán és lehűlése után tárolja el.
Ha hosszabb ideig nem használja, javasolt az eredeti
csomagolásba tenni.
Mindig egy jól szellőztetett és száraz, gyerekek által nem
elérhető helyiségben tárolja a készüléket.
Hibaelhárítás
A készülék nem működik
Lehetséges ok:
A készülék nincs csatlakoztatva a hálózatba.
Megoldás:
Ellenőrizze a fali csatlakozó aljzatot egy másik készülékkel.
Megfelelően csatlakoztassa a csatlakozót a fali csatlakozó
aljzatba.
Ellenőrizze a biztosítékot.
Lehetséges ok:
A készülék meghibásodott.
Megoldás:
Lépjen kapcsolatba a szervizközpontunkkal vagy egy
javítóközponttal.
Műszaki adatok
Típus: .......................................................................RG 2279 CB
Áramforrás: ................................................220-240 V~, 50/60 Hz
Energiafogyasztás: ................................................1200 - 1400 W
Védelmi osztály: .......................................................................... I
Nettó tömeg: ...............................................................kb. 4,85 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos ter-
mékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleért-
ve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű
berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági
szabályozások gyelembe vételével készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse
meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtő-
pontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő
környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek
újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
37
Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання.
Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від
спеки, прямого сонячного опромінювання, вологи (в
жодному разі не опускайте у рідину) та гострих кутів.
Не користуйтеся приладом з вологими руками. Якщо
прилад зволожився або змокрів, невідкладно витягніть
штепсельну вилку.
Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штеп-
сельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково
вимкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Ви-
тягніть штепсельну вилку з штепсельної розетки.
Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити
на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень
приладом заборонено користуватись.
Користуйтеся виключно оригінальними комплектуваль-
ними деталями.
Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку-
вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує
загроза задухи!
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви
будете задоволені його можливостями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень при-
ладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред-
метів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для вас.
Загальні вказівки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Спеціальна інструкція з безпеки для
цього електроприладу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня!
Небезпека отримання опіків!
Під час роботи зовнішня поверхня пристрою може сильно нагрі-
ватися.
Тому торкайтеся лише заглиблених ручок і регулятора темпера-
тури.
УВАГА. Небезпека пожежі!
У разі перегрівання олія і жир можуть загорітись. Забезпечте на-
лежну відстань (30 см) від легкозаймистих предметів, наприклад
меблів, занавісок тощо.
38
УВАГА:
Не занурюйте пристрій у воду, щоб почистити.
Читайте вказівки у розділі “Чищення”.
Ставте пристрій на рівну водо- і термостійку поверхню. Поверх-
ня має легко чиститись, оскільки розбризкування неминуче.
Якщо пристрій стоїть на чутливій поверхні, поставте під нього
термостійку підстилку.
У зв’язку з підвищенням температури і випарами не ставте при-
стрій у шафку.
Не пересувайте пристрій, коли він працює.
Слідкуйте, щоб кабель живлення не торкався гарячих частин
пристрою під час його роботи.
Не торкайтеся гарячих частин пристрою.
Не управляйте пристроєм за допомогою зовнішнього таймера
або окремої системи дистанційного керування.
Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого
фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлен-
ня слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або
нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.
Цей пристрій може використовуватись дітьми, старшими 8
років, і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, чи особами без достатнього досвіду
і знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом або
були проінструктовані щодо використання пристрою в безпеч-
ний спосіб і зрозуміли його небезпеку.
Діти не повинні гратися з пристроєм.
Чищення та технічне обслуговування пристрою не повинні
виконуватись дітьми, навіть якщо вони старші 8 років і перебу-
вають під наглядом.
39
Використання за призначенням
Цей пристрій призначений для розігрівання, приготування
на грилі і підсмаження їжі.
Пристрій призначено для користування у приватних по-
мешканнях тощо. Пристрій слід використовувати так, як
описано в цьому посібнику користувача. Не використовуйте
пристрій для іншої мети.
Використання пристрою з іншою метою не передбачено і
може призвести до пошкодження пристрою чи травмування
користувача.
Виробник не несе відповідальності за пошкодження, спри-
чинені неправильним користуванням.
Кількість елементів, що додаються
1 Гриль
1 Пластина з каменю
1 Пластина для гриля з 2-ма різними поверхнями
8 Маленьких каструль
8 Дерев’яних лопаток
Розпаковування пристрою
Вийміть пристрій з упаковки.
Вийміть увесь пакувальний матеріал, наприклад плівку,
наповнювач, фіксатори і картон.
Упевніться, що наявні усі частини.
Для уникнення небезпеки перевірте, чи не пошкоджено
пристрій під час транспортування.
У разі некомплектності чи наявності пошкоджень не
вмикайте прилад. Негайно поверніть його в магазин, у
якому придбали прилад.
ПРИМІТКА.
На пристрої можуть накопичитися залишки виробничого
процесу чи пилюка. Рекомендовано почистити пристрій
відповідно до розділу “Чищення”.
Інструкція з застосування
УВАГА. Не пошкодьте антипригарне покриття
поверхні гриля!
Використовуйте лише дерев’яну чи тефлонову лопат-
ку.
Не застосовуйте до поверхні гриля гострі предмети
(наприклад, ножі, виделки).
Не використовуйте пластмасове приладдя. Воно
може розплавитися.
Антипригарне покриття гриля дозволяє готувати страви
без використання жиру.
Якщо потрібно застосувати олію, беріть олію, яка при-
датна до високих температур, наприклад соняшникову.
Не використовуйте оливкову олію чи масло, оскільки
вони починають диміти навіть за низької температури.
Збирання
Встановіть пластину з каменю і пластину для гриля на
рамку пристрою.
Знизу поставте маленькі каструлі.
Електричні підключення
Упевніться, що регулятор температури перебуває в
положенні “O”.
Перш ніж під’єднувати штекер до розетки, перевірте, чи
напруга в мережі відповідає напрузі пристрою. Інфор-
мацію про це можна знайти на табличці з технічними
характеристиками.
Під’єднуйте пристрій лише до належно встановленої
заземленої розетки.
Увімкнення/вимкнення пристрою
Регулятор температури використовується для увімкнення/
вимкнення пристрою. Індикатор на регуляторі вказує на
робочий стан пристрою.
Регулювання температури
Налаштуйте регулятор температури залежно від мети ви-
користання пристрою:
налаштування “MAX” призначено для приготування їжі
на грилі або підсмажування;
мале або середнє налаштування – для підтримування
їжі теплою або приготування страви.
Перед першим використанням
1. Злегка змастіть малі каструлі і пластину для гриля.
2. Встановіть усі частини на пристрій.
3. Увімкніть пристрій на 15 хвилин, не кладучи продуктів,
щоб видалити захисний шар. Для цього поверніть
регулятор температури у положення MAX.
ПРИМІТКА.
Під час цього процесу нормальним є незначне виді-
лення диму. Забезпечте достатню вентиляцію.
4. Встановіть регулятор температури в положення “O”.
Вийміть вилку живлення з розетки.
5. Дайте пристрою повністю охолонути.
6. Знову почистьте всі частини, що контактуватимуть із
їжею.
Тепер пристрій готовий до використання.
Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяж-
ності дітей, молодших 8 років.
40
Поради щодо рівномірного приготування
Поріжте інгредієнти на маленькі шматочки або скибоч-
ки.
Дозвольте пристрою розігрітись протягом приблизно 15
хвилин. Період розігрівання пластини з каменю: 25 – 30
хвилин.
За потреби кладіть продукти на пластину для гриля і
пластину з каменю.
Для приготування грибів чи невеликих бутербродів із
сиром використовуйте маленькі каструлі.
Не накладайте занадто багато їжі у маленькі каструлі.
Упевніться, що інгредієнти не контактують із нагріваль-
ним елементом.
Час від часу видаляйте великі залишки їжі з каменю,
пластини для гриля і маленьких каструль, щоб вони не
підгорали.
Закінчення роботи
1. Встановіть регулятор температури у положення “O”.
Індикатор на регуляторі вимкнеться.
2. Перш ніж чистити пристрій, дайте йому охолонути.
Чищення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Перед тим як чистити пристрій, від’єднайте його від
мережі живлення.
Не занурюйте пристрій у воду! Це може призвести до
ураження електричним струмом або пожежі.
Перевірте, чи рідина не потрапила всередину при-
строю!
УВАГА.
Не використовуйте дротяну щітку або абразивні засо-
би для чищення.
Не використовуйте агресивні або абразивні засоби
для чищення.
Пластина з каменю, пластина для гриля і малі каструлі
1. Вологим рушником чи паперовою серветкою видаліть
залишки їжі, поки пристрій ще теплий.
2. Мийте частини вручну у теплій воді. Позбутись сильних
забруднень можна за допомогою нейлонової щітки.
Корпус
Чистьте корпус після користування злегка вологою ганчір-
кою.
Зберігання
Відкладайте пристрій на зберігання, коли він чистий і
вистиг.
У разі тривалого невикористання рекомендовано
зберігати пристрій в оригінальній упаковці.
Завжди зберігайте пристрій поза зоною досяжності
дітей у сухому, добре провітрюваному місці.
Усунення несправностей
Пристрій не працює
Можлива причина:
Пристрій не підключено до мережі живлення.
Усунення:
Перевірте розетку за допомогою іншого пристрою.
Належним чином вставте штепсель у розетку.
Перевірте запобіжник.
Можлива причина:
Пристрій несправний.
Усунення:
Зверніться в сервісний центр або до спеціаліста.
Технічні параметри
Модель: ...................................................................RG 2279 CB
Подача живлення: ..................................... 220-240 В, 50/60 Гц
Споживання енергії: ...........................................1200 - 1400 Вт
Клас захисту: .............................................................................. I
Вага нетто: ........................................................... прибл. 4,85 кг
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається про-
довж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм
РЄ, наприклад норм електромагнітної сумісності і низької
напруги, і сконструйовано відповідно до останніх характе-
ристик із техніки безпеки.
41
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предо-
храняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду)
и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился или намок,
тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибо-
ром запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве поль-
зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и дру-
гих окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-
читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра-
ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь-
зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
Особые указания по технике безопасности
для данного устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Опасность ожога!
Во время работы температура доступных поверхностей может
быть очень высокой.
Поэтому, касайтесь прибора только за ручку с углублениями и за
регулятор температуры.
42
ВНИМАНИЕ: Опасность пожара!
Масло и жир могут загореться при перегревании. Соблюдайте
достаточное расстояние (30 см) до легко воспламеняющихся
предметов, таких как мебель, шторы и т.д.
ВНИМАНИЕ:
При чистке прибор нельзя погружать в воду.
Смотрите рекомендации, которые даются в главе “Чистка”.
Поставьте устройство на ровную, водонепроницаемую и жа-
ропрочную поверхность. Поверхность должна быть чистой,
поскольку неизбежно разбрызгивание. При установке на неза-
щищенной поверхности, поместите под прибор стойкую к тем-
пературе подкладку.
Из-за поднимающегося жара и испарений не ставьте устрой-
ство под стенным шкафом.
Не перемещайте устройство во время работы.
Убедитесь, что шнур электропитания не касается нагретых по-
верхностей устройства во время его работы.
Не прикасайтесь к нагретым частям устройства.
Не управляйте устройством с помощью внешнего таймера или
отдельной системы дистанционного управления.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имею-
щему соответствующий допуск. Из соображений безопасности,
замена сетевого шнура на равнозначный допускается только
через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или со-
ответствующего квалифицированного специалиста.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людь-
ми с ограниченными физическими, осязательными и умствен-
43
Назначение
Прибор предназначен для разогрева, подрумянивания
продуктов, а также для гриля.
Оно предназначено для использования в домашних или
подобных условиях. Устройство можно использовать толь-
ко так, как описано в данном руководстве пользователя. Не
используйте данное устройство в каких-либо других целях.
Любое другое использование считается использованием
не по назначению, и может привести к порче имущества
или травме.
Производитель не несет никакой ответственности за
ущерб, возникший из-за неправильного использования
устройства.
Комплект поставки
1 Устройство-гриль
1 Горячий камень
1 Поддон для гриля с 2-мя разными поверхностями
8 Маленькие сковородки
8 Деревянные лопатки
Распаковка устройства
Извлеките устройство из коробки.
Удалите все упаковочные материалы, такие как полиэ-
тиленовая пленка, материал наполнителя, кабельные
стяжки и коробки.
Убедитесь, что содержимое упаковки включает все
компоненты.
Проверьте прибор на возможные повреждения при
транспортировке, чтобы предотвратить опасность.
В случае обнаружения повреждений или неполного
комплекта поставки, не используйте прибор. Немед-
ленно верните его дилеру.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться мелкие частицы
и пыль, оставшиеся после производственного процесса.
Рекомендуется почистить устройство, как описано в раз-
деле ”Чистка“.
Инструкции
ВНИМАНИЕ: Не допускайте повреждения анти-
пригарных поверхностей гриля!
Используйте только деревянную или тефлоновую
лопатку.
Не используйте заостренные предметы (такие как
ножи или вилки) на поверхности гриля.
Не используйте пластиковую посуду, так как она
может расплавиться.
Антипригарные поверхности гриля позволяют обеспе-
чить приготовление пищи без жира.
Если нужно использовать масло, убедитесь, что оно
выдерживает высокие температуры, как например
подсолнечное масло. Не используйте сливочное или
оливковое масло, так как они начинают дымиться еще
при низких температурах.
Как собрать прибор
Установите горячий камень и поддон для гриля в
корпус прибора.
Ниже установите маленькие сковородки.
Электрические соединения
Убедитесь, пожалуйста, что регулятор температуры
стоит на O”.
Перед подключением вилки прибора к настенной элек-
трической розетке проверьте, что напряжение силового
питания соответствует напряжению питания прибора.
Это напряжение указано на табличке номинальных
параметров прибора.
ными способностями, а также людьми без опыта и знаний, если
они находятся под присмотром или были проинструктированы
об использовании устройства безопасным образом и понимают
возможные угрозы.
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис-
ключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрослых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
44
Подключайте прибор только к правильно установлен-
ным и заземленным электрическим розеткам.
Включение/выключение
Регулятор температуры предназначен для выключения
и выключения прибора. Индикатор указывает на работу
прибора.
Регулятор температуры
Отрегулируйте настройку регулятора в зависимости от
формата работы:
Установка MAX для гриля или для обжарки;
Низкая или средняя интенсивность для разогрева или
приготовления.
Перед использованием первый раз
1. Слегка смажьте маленькие сковородки и поддон для
гриля.
2. Установите всё в корпус прибора.
3. Дайте прибора поработать без продуктов примерно 15
минут для прожига защитных слоев. Для этого устано-
вите регулятор температуры на MAX.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время этого процесса обычно выделяется не-
много дыма. Обеспечьте достаточную вентиляцию.
4. Установите регулятор температуры на “O”. Отсоедини-
те сетевую вилку от стенной розетки.
5. Дождитесь полного остывания прибора.
6. Прочистите все поверхности, которые будут соприка-
саться с продуктами.
Теперь прибор готов к использованию.
Рекомендации по использованию прибора
Порежьте все ингредиенты на маленькие кусочки или
полоски.
Дайте прибору предварительно нагреться в течение 15
минут. Период нагрева горячего камня составляет 25-
30 минут.
Поместите продукты на поддон для гриля, а камень как
считаете необходимым.
Можно использовать маленькие сковородки для за-
пекания грибов или небольших открытых сэндвичей с
сыром сверху.
Не переполняйте сковородки.
Следите, чтобы продукты не касались нагревательного
элемента.
Время от времени снимайте крупные остатки про-
дуктов с поддона для гриля и маленьких сковородок,
чтобы они не коптили.
Окончание работы с устройством
1. Установите регулятор температуры на “O”. Индикатор
работы погаснет.
2. Перед очисткой дождитесь полного остывания при-
бора.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отсоедините устройство от сети питания перед
очисткой.
Не погружайте устройство в воду! Это может при-
вести к поражению электрическим током или пожару.
Не допускайте проникновения жидкостей в прибор!
ВНИМАНИЕ:
Не используйте металлическую щетку или иные
абразивные кухонные принадлежности для очистки.
Не используйте агрессивные или абразивные чистя-
щие средства.
Горячий камень, поддон и маленькие сковородки
1. Пока части гриля еще теплые, удалите остатки про-
дуктов влажным полотенцем или салфеткой.
2. Промойте компоненты под краном. Можно пользо-
ваться нейлоновой щеткой для удаления застаревших
загрязнений.
Корпус
После использования устройства, почистите его корпус
слегка влажной ветошью.
Хранение
Ставьте устройство на хранение только после того, как
оно остыло и было почищено.
Рекомендуется хранить устройство в его оригинальной
упаковке, если оно не используется длительное время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо вентилиру-
емом месте, недоступном для детей.
Устранение неисправностей
Устройство не работает
Возможная причина:
Устройство не подключено к розетке.
Действие:
Проверьте розетку с помощью другого устройства.
Правильно вставьте штепсель в розетку.
Проверьте выключатель.
Возможная причина:
Устройство неисправно.
Действие:
Обратитесь в наш сервисный центр или к специалисту.
45
Технические данные
Модель: ...................................................................RG 2279 CB
Электропитание: ...................................... 220-240 В~, 50/60 Гц
Потребляемая мощность: .................................1200 - 1400 Вт
Класс защиты: ............................................................................ I
Вес нетто: ......................................................примерно. 4,85 кг
Сохранено право на технические и конструкционные из-
менения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим дирек-
тивам CE, таким как электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в соответствии с
новейшими правилами техники безопасности.
46













2279 CB
240-220

I






47




















.”O








MAX



 
 2



.MAX




O 4




 6
















O

 2










 



 2










48
















































49









 













































Stand 07/13
Garantiekarte
        

          


بطاقة ضمان
24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung 24 months warranty according to
warranty declaration 24 maanden garantie volgens garantieverklaring 24 mois de
garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichia-
razione di garanzia 24 meses de garantía de acuerdo con la declaración de garantía
24 meses de garantia, de acordo com a declaração de garantia 24 måneders garanti
i henhold til garantibetingelsene 24 miesiące gwarancji na podstawie oświadczenia
gwarancyjnego záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce 24 mjesečno jamstvo
u skladu s jamstvenom deklaracijom • 24 luni garanţie conform declaraţiei de garanţie •
24 месеца гаранция в съответствие с гаранционната декларация • 24-mesačná
záruka podľa vyhlásenia o záruke 24-mesečna garancija, skladno z garancijsko izjavo
24 hónap garancia a garanciafeltételekben leírtak szerint гарантія на 24 місяці
відповідно заяві про гарантію Гарантия 24 месяца согласно заявленным
гарантийным правилам • ضمان لمدة 24 شهرًا وفقًا لبيان الضمان
 date of purchase, dealer stamp, signature aankoopdatum,
dealerstempel, handtekening • date d‘achat, tampon du concessionnaire, signature • data di acquisto,
timbro del rivenditore, firma fecha de compra, sello del distribuidor, firma • data de compra, carimbo do
distribuidor, assinatura • kjøpsdato, forhandlerstempel, signatur • data zakupu, pieczęć sprzedawcy, podpis •
datum zakoupení, razítko prodejce, podpis • datum kupovine, žig trgovca, potpis • data de achiziţie, ştampila
furnizorului, semnătura Дата на покупката, Печат на Продавача, Подпис dátum nákupu, pečiatka ob-
chodníka/predajcu, podpis datum nakupa, žig trgovca, podpis vásárlás dátuma, kereskedő bélyegzője,
aláírás дата придбання, печатка продавця, підпис Дата приобретения, Штамп продавца, Подпись
تاريخ الشراء, ختم الوكيل/البائع, التوقيع

www.bomann.de
C. Bomann GmbH
Internet: www.bomann.de
RG 2279 CB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

BOMANN RG 2279 CB de handleiding

Categorie
Raclettes
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen