Dolce Gusto Genio® Handleiding

Type
Handleiding
4
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Caè Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO
CAPPUCCINO
1
2
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gama de productos
Ассортимент продукции
Асортимент продукції
Gama de Produtos
Gamma di prodotti
Productassortiment
Συλλογή
Өнімнің асcортименті
UKR
RU
KZ
Hot Beverage
Heissgetränk
Boisson chaude
Bevanda calda
Bebida caliente
Bebida quente
Warme drank
Ζεστό ρόφημα
Горячие напитки
Гарячий Напій
Ыстық сусын
10
If no liquid comes out...
Wenn keine Flüssigkeit herausiesst...
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
Si no sale líquido…
Если напиток не поступает в чашку....
Якщо рідина не витікає…
Se o líquido não sai...
Se nessun liquido fuoriesce…
Wanneer er geen drank uit het apparaat komt...
Εάν δεν ρέει υγρό…
Егер сұйықтық ақпаса...
UKR
RU
KZ
RU
UKR
KZ
Check if there is water in the water tank. If not, rell and press „Start“ button again.
Prüfen, ob sich Wasser im Tank bendet. Falls NEIN, nachfüllen und erneut auf „Start“ drücken.
Vérier si le réservoir est rempli. Si non le remplir et appuyer à nouveau sur «Start».
Compruebe si hay agua en el depósito. Si no, vuélvalo a llenar y pulse el botón “Inicio” de nuevo.
Verique se o reservatório tem água. Caso não tenha, encha-o e prima novamente o botão „Start“.
Vericare se c‘è acqua nel serbatoio dell‘acqua. In caso contrario, ricaricare con acqua e scacciare il pulsante “Start“di nuovo.
Controleer of er water in het reservoir zit, Zo niet, vul het reservoir met water en druk opnieuw op de knop (koud of warm).
Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι άδειο. Εάν όχι, γεμίστε το δοχείο και πατήστε ξανά το κουμπί ‘’Start’’.
Проверить, есть ли вода в емкости для воды. Если нет, то заполнить ее и снова нажать кнопку „Старт“.
Перевірити, чи є вода в ємкості для води. Якщо немає, то заповнити її і знову натиснути
Сұйыұұоймада судыұ болуын тексеру, егер болмаса - суды ұстеп ұұйып, „Старт“ батырмасын ұайта басу.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
RU
UKR
KZ
If no liquid comes out even if there is enough water in the water tank, proceed as described on the following two pages.
Falls keine Flüssigkeit herausiesst obwohl genügend Wasser im Tank: Erläuterungen auf den nächsten beiden Seiten folgen.
SI aucun liquide ne sort alors que le réservoir est rempli, procédez comme décrit dans les deux pages suivantes.
Si el líquido no sale incluso si hay suciente agua en el depósito, proceda como se describe en las siguientes dos páginas.
Se o líquido não sai mesmo existindo água suciente no reservatório, proceda como descrito nas duas páginas seguintes.
Se non fuoriesce liquido, anche se c‘è abbastanza acqua nel serbatoio dell‘acqua procedere come descritto sulle due pagine seguenti.
Mocht er nog steeds geen drank uitkomen terwijl het reservoir toch gevuld is met water handel zoals beschreven op de volgende twee pagina‘s.
Εάν δεν ρέει υγρό ακόμα και αν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο, παρακαλώ ακολουθείστε.
Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах.
Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах.
Егер сұйыұұоймадаұы судыұ жеткілікті мұлшерінде де сұйыұтыұ аұпаса, келесі екі бетте кұрсетілгендей ұрекет ету.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
12
B
RU
UKR
KZ
The injector may be blocked.
Die Düse könnte verstopft sein
L‘injecteur peut être bloqué.
El inyector puede estar bloqueado.
O injector pode estar bloqueado.
L‘iniettore potrebbe essere bloccato.
De naald is waarschijnlijk verstopt.
Η θήκη καψουλών έχει μπλοκάρει
Инжектор может быть засорен.
Інжектор може бути засмічений.
Бу беру тұтігі бітеліп ұалуы мұмкін.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
RU
UKR
KZ
Throw away the capsule.
Kapsel entsorgen.
Jetez la capsule.
Deseche la cápsula.
Deite a cápsula fora.
Gettare la capsula.
Verwijder de capsule.
Πετάξτε την κάψουλα.
TВыбросите капсулу.
Викиньте капсулу.
Капсуланы тастау.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
RU
UKR
KZ
Remove the water tank and take out the cleaning needle. Close the locking handle.
Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen. Arretierung schliessen.
Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage. Fermez la poignée de verrouillage.
Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza. Cierre la palanca de bloqueo
Retire o reservatório de água e retire a agulha de limpeza. Feche a alavanca.
Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia. Chiudere la leva di bloccaggio.
Verwijder het reservoir en pak de ontstoppingsnaald. Duw de hendel naar beneden.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού και την βελόνα καθαρισμού. Κλείστε τη θήκη καψουλών
Удалите бак с водой и извлеките чистящую иглу. Закройте фиксирующую рукоятку.
Видаліть бак з водою і витягніть чистячу голку. Закрийте фіксуючу рукоятку.
Су ұшін сұйыұұойманы алып, тазарту инесін шыұару. Бекіту тұтұасын тұсіру.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
RU
UKR
KZ
Unblock the injector with the cleaning needle.
Düse mit der Reinigungsnadel wieder durchgängig machen.
Déverrouillez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage.
Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza.
Desbloqueie o injector com a ajuda da agulha de limpeza.
Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia.
Ontstop de naald met de ontstoppingsnaald.
Ξεμπλοκάρετε τον εκγχυτήρα με την βελόνα καθαρισμού
Прочистите инжектор чистящей иглой.
Прочистіть інжектор чистячою голкою.
Бу беру тұтігін тазарту инесі кұмегімен тазалау.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
RU
UKR
KZ
Lift the locking handle and remove the capsule holder.
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.
Levante la palanca de bloqueo y retire el soporte de la cápsula
Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.
Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule.
Duw de hendel omhoog en verwijder de capsulehouder.
Σηκώστε το μοχλό και αφαιρέστε τη θήκη καψουλών
Поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките держатель капсулы.
Підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули.
Бекіту тұтұаны кұтеріп, капсула бекіткішін шыұару.
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
GR
14
OFF
No vinegar
Kein Essig
Pas de vinaigre
Sin vinagre
Vinagre não
Niente aceto
Geen schoonmaakazijn
Χωρίς ξύδι
Без уксуса
Без оцту
Сірке суын пайдаланбау
23
Indien de instructies en de veiligheidsmaatregelen
niet worden nageleefd, kan het apparaat een ge-
vaar opleveren. Bewaar deze handleiding.
Trek in geval van nood de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact.
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik ontworpen. In geval van professioneel, niet
huishoudelijk gebruik, ongeschikt gebruik of gebruik
dat niet aan de instructies voldoet, kan de fabrikant
niet aansprakelijk worden gesteld en heeft de
gebruiker geen recht op garantie. Maak uitsluitend
gebruik van de passende capsules. Tijdens een
periode van lange afwezigheid, bijv. vakantie, enz.
moet het apparaat worden leeggemaakt, gereinigd
en de stekker uit het stopcontact zijn gehaald.
Spoelen voor gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishou-
delijk gebruik. De garantie is niet van toepassing in
geval van gebruik van uw apparaat:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere werkomgevingen;
- op boerderijen;
- door gasten in hotels, motels en andere
verblijfsvormen;
- in bed & breakfast locaties.
De hoofdspanning moet gelijk zijn aan de gege-
vens op het typeplaatje. Sluit het apparaat aan op
een geaard stopcontact. Een foutieve aansluiting
geeft de gebruiker geen recht op garantie.
Leg het netsnoer niet in de buurt van een warmte-
bron, scherpe kanten enz. Laat het netsnoer niet
losjes naar beneden hangen (struikelgevaar). Raak
het netsnoer nooit met natte handen aan. Trek de
stekker nooit met een ruk aan het netsnoer uit het
stopcontact. Gebruik het apparaat niet in geval van
beschadiging. Laat het netsnoer uitsluitend via de
NESCAFÉ
®
DOLCE GUSTO
®
Hotline repareren of
vervangen om gevaar te voorkomen.
Plaats het apparaat nooit op een heet oppervlak
(bijv. kookplaat) en gebruik het nooit in de buurt
van een open vuur.
Gebruik het apparaat nooit als het niet helemaal
optimaal werkt of als er tekenen van beschadi-
ging zijn. Informeer in dat geval de NESCAFÉ
®
DOLCE GUSTO
®
Hotline.
Vul om gezondheidsredenen het waterreservoir
altijd met vers drinkwater. Sluit de extractiekop
altijd samen met de capsulehouder en open hem
nooit tijdens de werking. Het apparaat werkt niet
als de capsulehouder niet is geplaatst. Trek de
hendel niet omhoog voordat de lampjes stoppen
met knipperen.
Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens
het bereiden van dranken. Raak de naald van
de kop niet aan om verwondingen te voorkomen.
Laat het apparaat nooit alleen tijdens de bereiding
van dranken. Gebruik het apparaat niet zonder
lekbakje en lekrooster behalve bij het gebruik van
een zeer hoge beker. Gebruik het apparaat niet
voor het maken van heet water. Doe niet teveel
water in het waterreservoir. Houd het apparaat /
het netsnoer / de capsulehouder buiten het bereik
van kinderen.
Haal het apparaat niet uit elkaar en steek niets in
de openingen. Elk gebruik, reiniging en onder-
houd, die niet tot het normale gebruik behoren,
moet door de klantenservice, goedgekeurd door
NESCAFÉ
®
DOLCE GUSTO
®
Hotline worden
uitgevoerd.
Bij intensief gebruik zonder adequate afkoeltijd zal
het apparaat tijdelijk stoppen met functioneren.
Het rode waarschuwingslampje gaat dan knippe-
ren. Dit is om het apparaat te beschermen tegen
oververhitting. Schakel het apparaat gedurende 20
minuten uit om het te laten afkoelen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere
personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op
een veilige wijze te gebruiken, tenzij van tevoren
instructies hebben ontvangen betreende het ge-
bruik van dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
De capsulehouder is met een permanentmagneet
uitgerust. Plaats de capsulehouder niet bij appara-
ten en voorwerpen die door de magneten bescha-
digd kunnen worden, bijv. creditcards, diskettes en
andere gegevensdragers, videotapes, televisie en
computerschermen met beeldbuizen, mechanische
klokken, gehoorapparaten en luidsprekers.
Debrillators of patiënten met pacemakers: houd
de capsulehouder niet direct boven de pacemaker
of debrillator.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
afkoelen voordat u het apparaat reinigt. Maak
het lekrooster en de capsulecontainer dagelijks
schoon. Reinig nooit nat en dompel de stekker,
het snoer of het apparaat nooit in vloeistof. Reinig
het apparaat nooit met stromend water, sproei het
nooit af en dompel het nooit onder water. Gebruik
nooit schoonmaakmiddelen om het apparaat mee
te reinigen. Maak het apparaat alleen met zachte
sponzen / borstels schoon. Het waterreservoir
kan met een babyesborstel worden gereinigd.
Spoel na het ontkalken het waterreservoir uit en
reinig het apparaat om eventuele resten van het
ontkalkingsmiddel te verwijderen.
Verwijder na gebruik van het apparaat altijd de
capsule en reinig de capsulehouder volgens de
reinigingsprocedure. Voor gebruikers die aller-
gisch zijn voor zuivelproducten: Spoel de houder
volgens de reinigingsprocedure (zie pagina 9).
Deponeer gebruikte capsules bij het algemeen
huishoudelijk afval.
De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar mate-
riaal. Neem contact op met de plaatselijke dienst
of instantie voor meer informatie over recycling.
Milieubescherming is belangrijk!
Uw apparaat bevat waardevol materiaal
dat kan worden hergebruikt of gere-
cycled. Breng het naar een plaatselijk
verzamelpunt voor afval. Het apparaat is
gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese Richtlijn 2002/96 EC aangaande elek-
trische en elektronische toestellen – WEEE). De
richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave en de
recycling van gebruikte apparaten zoals toegepast
in de gehele EU.
Uw apparaat verbruikt ook stroom in de energie-
besparende stand (auto-o) (0,4 W/uur).
Veiligheidsmaatregelen
NL

Documenttranscriptie

220 ml Product range Gama de Produtos Produktübersicht Gamma di prodotti Gamme de produits Productassortiment Gama de productos RU Espresso Intenso 40 ml Συλλογή Ассортимент продукции KZ UKR Асортимент продукції Hot Beverage Heissgetränk Boisson chaude Bevanda calda Bebida caliente Bebida quente Warme drank Ζεστό ρόφημα Горячие напитки Гарячий Напій Ыстық сусын Өнімнің асcортименті 50 ml 170 ml Espresso Ristretto 40 ml Latte Macchiato 220 ml Espresso Espresso Intenso 60 ml CAFFÉ LUNGO 200 ml ESPRESSO 40 ml Espresso Ristretto 40 ml Cappuccino 240 ml Espresso Espresso Intenso 60 ml Espresso Intenso 40 ml CAFFÈ LUNGO Caffè Lungo 120 ml CAPPUCCINO 1 2 Espresso Intenso 40 ml 200 ml 4 40 ml Cappuccino 240 ml If no liquid comes out... Se o líquido não sai... Wenn keine Flüssigkeit herausfliesst... Se nessun liquido fuoriesce… S‘il n‘y a pas de sortie de liquide… Wanneer er geen drank uit het apparaat komt... Si no sale líquido… RU Если напиток не поступает в чашку.... Εάν δεν ρέει υγρό… KZ Егер сұйықтық ақпаса... UKR Якщо рідина не витікає… Check if there is water in the water tank. If not, refill and press „Start“ button again. Prüfen, ob sich Wasser im Tank befindet. Falls NEIN, nachfüllen und erneut auf „Start“ drücken. FR Vérifier si le réservoir est rempli. Si non le remplir et appuyer à nouveau sur «Start». ES Compruebe si hay agua en el depósito. Si no, vuélvalo a llenar y pulse el botón “Inicio” de nuevo. PT Verifique se o reservatório tem água. Caso não tenha, encha-o e prima novamente o botão „Start“. IT Verificare se c‘è acqua nel serbatoio dell‘acqua. In caso contrario, ricaricare con acqua e scacciare il pulsante “Start“di nuovo. NL Controleer of er water in het reservoir zit, Zo niet, vul het reservoir met water en druk opnieuw op de knop (koud of warm). GR Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι άδειο. Εάν όχι, γεμίστε το δοχείο και πατήστε ξανά το κουμπί ‘’Start’’. RU Проверить, есть ли вода в емкости для воды. Если нет, то заполнить ее и снова нажать кнопку „Старт“. UKR Перевірити, чи є вода в ємкості для води. Якщо немає, то заповнити її і знову натиснути KZ Сұйыққоймада судың болуын тексеру, егер болмаса - суды үстеп құйып, „Старт“ батырмасын қайта басу. EN DE EN DE FR ES PT IT NL GR RU UKR 10 KZ If no liquid comes out even if there is enough water in the water tank, proceed as described on the following two pages. Falls keine Flüssigkeit herausfliesst obwohl genügend Wasser im Tank: Erläuterungen auf den nächsten beiden Seiten folgen. SI aucun liquide ne sort alors que le réservoir est rempli, procédez comme décrit dans les deux pages suivantes. Si el líquido no sale incluso si hay suficiente agua en el depósito, proceda como se describe en las siguientes dos páginas. Se o líquido não sai mesmo existindo água suficiente no reservatório, proceda como descrito nas duas páginas seguintes. Se non fuoriesce liquido, anche se c‘è abbastanza acqua nel serbatoio dell‘acqua procedere come descritto sulle due pagine seguenti. Mocht er nog steeds geen drank uitkomen terwijl het reservoir toch gevuld is met water handel zoals beschreven op de volgende twee pagina‘s. Εάν δεν ρέει υγρό ακόμα και αν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο, παρακαλώ ακολουθείστε. Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах. Если жидкость не выходит даже при заполненной емкости, действуйте, как описано на следующих двух страницах. Егер сұйыққоймадағы судың жеткілікті мөлшерінде де сұйықтық ақпаса, келесі екі бетте көрсетілгендей әрекет ету. B The injector may be blocked. Die Düse könnte verstopft sein FR L‘injecteur peut être bloqué. ES El inyector puede estar bloqueado. PT O injector pode estar bloqueado. IT L‘iniettore potrebbe essere bloccato. NL De naald is waarschijnlijk verstopt. GR Η θήκη καψουλών έχει μπλοκάρει RU Инжектор может быть засорен. UKR Інжектор може бути засмічений. KZ Бу беру түтігі бітеліп қалуы мүмкін. EN DE Lift the locking handle and remove the capsule holder. Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen. FR Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule. ES Levante la palanca de bloqueo y retire el soporte de la cápsula PT Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas. IT Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule. NL Duw de hendel omhoog en verwijder de capsulehouder. GR Σηκώστε το μοχλό και αφαιρέστε τη θήκη καψουλών RU Поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките держатель капсулы. UKR Підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули. KZ Бекіту тұтқаны көтеріп, капсула бекіткішін шығару. EN DE Remove the water tank and take out the cleaning needle. Close the locking handle. Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen. Arretierung schliessen. FR Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage. Fermez la poignée de verrouillage. ES Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza. Cierre la palanca de bloqueo PT Retire o reservatório de água e retire a agulha de limpeza. Feche a alavanca. IT Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia. Chiudere la leva di bloccaggio. NL Verwijder het reservoir en pak de ontstoppingsnaald. Duw de hendel naar beneden. GR Αφαιρέστε το δοχείο νερού και την βελόνα καθαρισμού. Κλείστε τη θήκη καψουλών RU Удалите бак с водой и извлеките чистящую иглу. Закройте фиксирующую рукоятку. UKR Видаліть бак з водою і витягніть чистячу голку. Закрийте фіксуючу рукоятку. KZ Су үшін сұйыққойманы алып, тазарту инесін шығару. Бекіту тұтқасын түсіру. EN DE Unblock the injector with the cleaning needle. Düse mit der Reinigungsnadel wieder durchgängig machen. FR Déverrouillez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage. ES Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza. PT Desbloqueie o injector com a ajuda da agulha de limpeza. IT Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia. NL Ontstop de naald met de ontstoppingsnaald. GR Ξεμπλοκάρετε τον εκγχυτήρα με την βελόνα καθαρισμού RU Прочистите инжектор чистящей иглой. UKR Прочистіть інжектор чистячою голкою. KZ Бу беру түтігін тазарту инесі көмегімен тазалау. EN DE 12 Throw away the capsule. Kapsel entsorgen. FR Jetez la capsule. ES Deseche la cápsula. PT Deite a cápsula fora. IT Gettare la capsula. NL Verwijder de capsule. GR Πετάξτε την κάψουλα. RU TВыбросите капсулу. UKR Викиньте капсулу. KZ Капсуланы тастау. EN DE OFF No vinegar Kein Essig Pas de vinaigre Sin vinagre Vinagre não Niente aceto Geen schoonmaakazijn Χωρίς ξύδι Без уксуса Без оцту Сірке суын пайдаланбау 14 nl Veiligheidsmaatregelen Indien de instructies en de veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd, kan het apparaat een gevaar opleveren. Bewaar deze handleiding. Trek in geval van nood de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen. In geval van professioneel, niet huishoudelijk gebruik, ongeschikt gebruik of gebruik dat niet aan de instructies voldoet, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld en heeft de gebruiker geen recht op garantie. Maak uitsluitend gebruik van de passende capsules. Tijdens een periode van lange afwezigheid, bijv. vakantie, enz. moet het apparaat worden leeggemaakt, gereinigd en de stekker uit het stopcontact zijn gehaald. Spoelen voor gebruik. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De garantie is niet van toepassing in geval van gebruik van uw apparaat: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - op boerderijen; - door gasten in hotels, motels en andere verblijfsvormen; - in bed & breakfast locaties. De hoofdspanning moet gelijk zijn aan de gegevens op het typeplaatje. Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Een foutieve aansluiting geeft de gebruiker geen recht op garantie. Leg het netsnoer niet in de buurt van een warmtebron, scherpe kanten enz. Laat het netsnoer niet losjes naar beneden hangen (struikelgevaar). Raak het netsnoer nooit met natte handen aan. Trek de stekker nooit met een ruk aan het netsnoer uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet in geval van beschadiging. Laat het netsnoer uitsluitend via de NESCAFÉ ® DOLCE GUSTO ® Hotline repareren of vervangen om gevaar te voorkomen. Plaats het apparaat nooit op een heet oppervlak (bijv. kookplaat) en gebruik het nooit in de buurt van een open vuur. Gebruik het apparaat nooit als het niet helemaal optimaal werkt of als er tekenen van beschadiging zijn. Informeer in dat geval de NESCAFÉ ® DOLCE GUSTO ® Hotline. Vul om gezondheidsredenen het waterreservoir altijd met vers drinkwater. Sluit de extractiekop altijd samen met de capsulehouder en open hem nooit tijdens de werking. Het apparaat werkt niet als de capsulehouder niet is geplaatst. Trek de hendel niet omhoog voordat de lampjes stoppen met knipperen. Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens het bereiden van dranken. Raak de naald van de kop niet aan om verwondingen te voorkomen. Laat het apparaat nooit alleen tijdens de bereiding van dranken. Gebruik het apparaat niet zonder lekbakje en lekrooster behalve bij het gebruik van een zeer hoge beker. Gebruik het apparaat niet voor het maken van heet water. Doe niet teveel water in het waterreservoir. Houd het apparaat / het netsnoer / de capsulehouder buiten het bereik van kinderen. Haal het apparaat niet uit elkaar en steek niets in de openingen. Elk gebruik, reiniging en onderhoud, die niet tot het normale gebruik behoren, moet door de klantenservice, goedgekeurd door NESCAFÉ ® DOLCE GUSTO ® Hotline worden uitgevoerd. Bij intensief gebruik zonder adequate afkoeltijd zal het apparaat tijdelijk stoppen met functioneren. Het rode waarschuwingslampje gaat dan knipperen. Dit is om het apparaat te beschermen tegen oververhitting. Schakel het apparaat gedurende 20 minuten uit om het te laten afkoelen. Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. De capsulehouder is met een permanentmagneet uitgerust. Plaats de capsulehouder niet bij apparaten en voorwerpen die door de magneten beschadigd kunnen worden, bijv. creditcards, diskettes en andere gegevensdragers, videotapes, televisie en computerschermen met beeldbuizen, mechanische klokken, gehoorapparaten en luidsprekers. Defibrillators of patiënten met pacemakers: houd de capsulehouder niet direct boven de pacemaker of defibrillator. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen voordat u het apparaat reinigt. Maak het lekrooster en de capsulecontainer dagelijks schoon. Reinig nooit nat en dompel de stekker, het snoer of het apparaat nooit in vloeistof. Reinig het apparaat nooit met stromend water, sproei het nooit af en dompel het nooit onder water. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen om het apparaat mee te reinigen. Maak het apparaat alleen met zachte sponzen / borstels schoon. Het waterreservoir kan met een babyflesborstel worden gereinigd. Spoel na het ontkalken het waterreservoir uit en reinig het apparaat om eventuele resten van het ontkalkingsmiddel te verwijderen. Verwijder na gebruik van het apparaat altijd de capsule en reinig de capsulehouder volgens de reinigingsprocedure. Voor gebruikers die allergisch zijn voor zuivelproducten: Spoel de houder volgens de reinigingsprocedure (zie pagina 9). Deponeer gebruikte capsules bij het algemeen huishoudelijk afval. De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar materiaal. Neem contact op met de plaatselijke dienst of instantie voor meer informatie over recycling. Milieubescherming is belangrijk! Uw apparaat bevat waardevol materiaal dat kan worden hergebruikt of gerecycled. Breng het naar een plaatselijk verzamelpunt voor afval. Het apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96 EC aangaande elektrische en elektronische toestellen – WEEE). De richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave en de recycling van gebruikte apparaten zoals toegepast in de gehele EU. Uw apparaat verbruikt ook stroom in de energiebesparende stand (auto-off) (0,4 W/uur). 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Dolce Gusto Genio® Handleiding

Type
Handleiding