Medisana DG 100 de handleiding

Categorie
Stereoscopische 3D-bril
Type
de handleiding
Waarschuwing
Gebruik de daglichtbril niet langer dan voorgeschreven. In de meeste gevallen is dit
30 minuten.
Gebruik de daglichtbril niet in het verkeer of in andere omstandigheden waarbij goed
zicht vereist is.
Gebruik de daglichtbril niet in een vochtige of natte omgeving.
Vóór gebruik
Laad voor gebruik van de bril eerst de batterij op.
1. Steek de micro-USB in het apparaat
2. Verbindt het andere uiteinde direct met een pc, ofwel een adapter en plaats deze in
een stopcontact
3. Laad de bril op tot de batterij-indicator (naast de aan/uitknop) aangeeft dat de batterij
volledig is opgeladen. Bij een volledig lege batterij duurt dit circa 2 uur. Hierna is de ge-
bruiksduur circa 2 uur, in het begin mogelijk iets korter.
De inhoud van de doos
De medisana daglichtbril DG 100 wordt geleverd in een compleet pakket met een USB
kabel, een microber etui en een poetsdoekje, lichtblauwe glazen en een stijlvol montuur
met geïntegreerde LED’s. Binnenin het montuur vindt u de aan-/uitknop, het batterij-indi-
cator licht en de micro-USB-sleuf.
Het gebruik van de glazen
De lichtblauwe glazen gebruikt u wanneer blauw licht is voorgeschreven. Naar wens kunt
u de lichtbril ook zonder glazen gebruiken. De glazen zijn eventueel uitneembaar en zijn
voorzien van UV-bescherming.
De batterij
Om de levensduur van de batterij te maximaliseren adviseren we u de daglichtbril uit te
schakelen wanneer u hem niet gebruikt. Extreme koude temperaturen kunnen de levens-
duur van de batterij negatief beïnvloeden. Om de levensduur van de batterij in koude om-
standigheden te maximaliseren, kunt u de bril op een warme plaats (kamertemperatuur)
bewaren dan wel deze voorafgaande aan het gebruik op een warme plaats leggen.
Handmatig gebruik
In het schema ziet u hoe u de daglichtbril gebruikt.
Functie Actie Resultaat
Batterij check Druk de aan-/uitknop in ge-
durende 2 seconden
De batterij indicator lichtjes
gaan aan (indien het pro-
duct is opgeladen)
Inschakelen bril Druk de aan-/uitknop in ge-
durende 1 seconde
Het blauwe licht gaat aan
Uitzetten bril Druk 1x kort op de aan-/
uitknop
Het blauwe licht gaat uit,
bril is uitgeschakeld
Na 30 minuten schakelt de daglichtbril zichzelf uit.
De daglichtbril DG 100 is een multifunctioneel apparaat en een complete oplossing voor
uw gezondheid, bij het reizen of thuis. U kunt de daglichtbril gebruiken voor een ener-
gie-boost, tegen winterblues, om uw slaap te verbeteren, een jetlag te voorkomen of de
negatieve effecten van ploegendienst tegen te gaan.
Technische gegevens
Accucapaciteit: 2 uur
Voeding: 5 V
Batterijaanduiding
Bat 100% - 70%
Bat 70% - 30%
Bat 30% - 5%
Bat 5% - 0%
NL/FR
NL DG 100
1
aan-/uitknop
2 batterij-indicator licht
3
Usb-aansluiting (accu laden)
45300 11/2019 Ver.1.10
WAARSCHUWING! Kleine kinderen kunnen dit
inslikken! Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Buiten het bereik van kinderen houden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand/explosie of
invreten Het artikel bevat een lithium-ion accu. Die
mag niet worden gedemonteerd, uit elkaar gehaald,
in het vuur worden gegooid of kort worden gesloten.
WAARSCHUWING Mogelijke materiële schade!
Laat het apparaat niet vallen en bescherm het tegen
klappen. Stel het apparaat niet bloot aan extreme
temperaturen of sterke temperatuurschommelingen.
Bescherm het apparaat ook tegen direct zonlicht en
stof. Gebruik geen bijtende chemicaliën, agressieve
of schurende reinigingsmiddelen om schoon te
maken Bescherm de display tegen harde voorwer-
pen die krassen maken.
ATTENTIE! Gooi het apparaat niet bij het gewone
huishoudelijke afval! Heeft u vragen, wend u dan tot
de deinst bij uw gemeente die instaat voor recycla-
ge. Gooi gebruikte batterijen en accu‘s niet bij het
huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze in bij
een winkel die batterijen verkoopt.
De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of wor-
den gerecycled. Gooi verpakkingsmateriaal dat niet
meer nodig is, op correcte wijze weg.
Technische wijzigingen voorbehouden in het kader
van de voortdurende verdere productontwikkeling
Chrono Eyewear BV
Saal van Zwanenbergweg 11
5026 RM Tilburg, the Netherlands
Het service-adres vindt u
op het aparte bijgevoegde blad.
FR DG 100
1
bouton marche/arrêt
2
Indicateur de niveau de batterie
3 Port USB (charger la batterie)
AVERTISSEMENT ! Risque d’ingestion par de
jeunes enfants ! Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Tenir hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie/explosion ou
de brûlures ! L’article contient une batterie lithium-
ion. Elle ne doit pas être enlevée, démontée, jetée
au feu ou court-circuitée.
ATTENTION ! Dommages matériels possibles ! Ne
laissez pas tomber l’appareil et protégez-le des
chocs. N’exposez pas l’appareil à des températures
extrêmes ou à de fortes variations de température.
Protégez l’appareil de la lumière directe du soleil
et de la poussière. N’utilisez pas des produits
chimiques agressifs ou des produits abrasifs pour
le nettoyage. Protégez l’écran des objets durs qui
pourraient le rayer.
ATTENTION ! Ne jetez pas l’appareil avec les
ordures ménagères ! Si vous avez des questions,
n’hésitez pas à contacter votre service local d’éli-
mination des déchets. Ne jetez en aucun cas vos
batteries et accumulateurs usagés avec vos ordures
ménagères, mais dans un conteneur prévu à cet
effet, ou dans points de collecte mis en place dans
les commerces spécialisés !
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être
recyclés. Veuillez vous débarrasser des emballages
inutiles de manière appropriée.
Sous réserve de modications techniques dans le
cadre du développement continu du produit.
Chrono Eyewear BV
Saal van Zwanenbergweg 11
5026 RM Tilburg, the Netherlands
L’adresse de service gure
sur la feuille supplémentaire séparée.
3
1
2
3
1
2
Avertissement
N’utilisez pas les lunettes de luminothérapie plus longtemps que prévu. Il faut comp-
ter 30 minutes dans la plupart des cas.
N’utilisez pas les lunettes de luminothérapie en conduisant ou dans d’autres circons-
tances exigeant une bonne visibilité.
Les lunettes de luminothérapie ne doivent pas être utilisées dans un environnement
humide ou mouillé.
Avant utilisation
Charger la batterie avant l’utilisation des lunettes.
1. Brancher le câble micro-USB dans l’appareil
2. Connecter l’autre extrémité directement à un PC ou un adaptateur et le raccorder à
l’alimentation électrique.
3. Charger les lunettes jusqu’à ce que le témoin de batterie côté du bouton marche/
arrêt) indique que la batterie est complètement chargée. Lorsque la batterie est complète-
ment déchargée, le chargement dure environ 2 heures. La durée d’utilisation est ensuite
d’environ 2 heures ; au début, elle peut être un peu plus courte.
Contenu de l’emballage
Les lunettes de luminothérapie medisana DG 100 sont livrées dans un emballage complet
avec câble USB , étui en microbre et chiffon de nettoyage , verres bleus et monture élé-
gante avec LED intégrées. Vous trouverez à l’intérieur de la monture le bouton marche/
arrêt, le témoin de batterie et le port USB.
Utilisation des verres
Utilisez les verres de lumière bleue si la lumière bleue vous est prescrite. Si vous le sou-
haitez, vous pouvez également utiliser les lunettes de luminothérapie sans verres. Les
verres sont amovibles et équipés d’une protection UV.
La batterie
Pour maximiser la durée de vie de la batterie, nous vous recommandons d’éteindre vos
lunettes de luminothérapie lorsque vous ne les utilisez pas. Des températures extrême-
ment basses peuvent réduire la durée de vie de la batterie. Pour maximiser la durée de vie
de la batterie par temps froid, conservez les lunettes dans un endroit chaud (température
ambiante) avant utilisation.
Commande manuelle
Le tableau donne un aperçu de l’utilisation des lunettes de luminothérapie
Fonction Actionnement Résultat
Vérication de la batterie Maintenir le bouton
marche/arrêt enfoncé pen-
dant 2 secondes
Le témoin de batterie s’al-
lume (lorsque l’appareil est
chargé)
Allumer les lunettes Maintenir le bouton
marche/arrêt enfoncé pen-
dant 1 seconde
La lumière bleue s’éclaire
Éteindre les lunettes Appuyer brièvement 1 x sur
le bouton marche/arrêt
La lumière bleue s’éteint,
les lunettes sont éteintes
Les lunettes de luminothérapie s’éteignent automatiquement au bout de 30 minutes
Les lunettes de luminothérapie DG 100 font ofce d’appareil multifonctionnel et de so-
lution complète pour votre santé, en voyage ou à la maison. Vous pouvez utiliser les
lunettes de luminothérapie en tant que stimulant énergétique, contre la dépression hiver-
nale (la fatigue saisonnière), pour améliorer votre sommeil, pour ne pas subir le décalage
horaire ou pour compenser les effets négatifs du travail posté.
Données techniques
Capacité de la batterie : 2 heures
Alimentation électrique: 5V
Témoin de batterie
État de charge 100 % - 70 %
État de charge 70 % - 30 %
État de charge 30 % - 5 %
État de charge 5 % - 0 %

Documenttranscriptie

Waarschuwing • Gebruik de daglichtbril niet langer dan voorgeschreven. In de meeste gevallen is dit 30 minuten. • Gebruik de daglichtbril niet in het verkeer of in andere omstandigheden waarbij goed zicht vereist is. • Gebruik de daglichtbril niet in een vochtige of natte omgeving. NL/FR Vóór gebruik Laad voor gebruik van de bril eerst de batterij op. 1. Steek de micro-USB in het apparaat 2. Verbindt het andere uiteinde direct met een pc, ofwel een adapter en plaats deze in een stopcontact 3. Laad de bril op tot de batterij-indicator (naast de aan/uitknop) aangeeft dat de batterij volledig is opgeladen. Bij een volledig lege batterij duurt dit circa 2 uur. Hierna is de gebruiksduur circa 2 uur, in het begin mogelijk iets korter. 12 3 De inhoud van de doos De medisana daglichtbril DG 100 wordt geleverd in een compleet pakket met een USB kabel, een microfiber etui en een poetsdoekje, lichtblauwe glazen en een stijlvol montuur met geïntegreerde LED’s. Binnenin het montuur vindt u de aan-/uitknop, het batterij-indicator licht en de micro-USB-sleuf. NL DG 100 1 2 3 Avertissement • N’utilisez pas les lunettes de luminothérapie plus longtemps que prévu. Il faut compter 30 minutes dans la plupart des cas. • N’utilisez pas les lunettes de luminothérapie en conduisant ou dans d’autres circonstances exigeant une bonne visibilité. • Les lunettes de luminothérapie ne doivent pas être utilisées dans un environnement humide ou mouillé. aan-/uitknop batterij-indicator licht Usb-aansluiting (accu laden) 12 3 FR 1 2 3 DG 100 bouton marche/arrêt Indicateur de niveau de batterie Port USB (charger la batterie) Het gebruik van de glazen De lichtblauwe glazen gebruikt u wanneer blauw licht is voorgeschreven. Naar wens kunt u de lichtbril ook zonder glazen gebruiken. De glazen zijn eventueel uitneembaar en zijn voorzien van UV-bescherming. WAARSCHUWING! Kleine kinderen kunnen dit inslikken! Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Buiten het bereik van kinderen houden. WAARSCHUWING! Gevaar voor brand/explosie of invreten Het artikel bevat een lithium-ion accu. Die mag niet worden gedemonteerd, uit elkaar gehaald, in het vuur worden gegooid of kort worden gesloten. WAARSCHUWING Mogelijke materiële schade! Laat het apparaat niet vallen en bescherm het tegen klappen. Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen of sterke temperatuurschommelingen. Bescherm het apparaat ook tegen direct zonlicht en stof. Gebruik geen bijtende chemicaliën, agressieve of schurende reinigingsmiddelen om schoon te maken Bescherm de display tegen harde voorwerpen die krassen maken. ATTENTIE! Gooi het apparaat niet bij het gewone huishoudelijke afval! Heeft u vragen, wend u dan tot de deinst bij uw gemeente die instaat voor recyclage. Gooi gebruikte batterijen en accu‘s niet bij het huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze in bij een winkel die batterijen verkoopt. De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden gerecycled. Gooi verpakkingsmateriaal dat niet meer nodig is, op correcte wijze weg. Technische wijzigingen voorbehouden in het kader van de voortdurende verdere productontwikkeling De batterij Om de levensduur van de batterij te maximaliseren adviseren we u de daglichtbril uit te schakelen wanneer u hem niet gebruikt. Extreme koude temperaturen kunnen de levensduur van de batterij negatief beïnvloeden. Om de levensduur van de batterij in koude omstandigheden te maximaliseren, kunt u de bril op een warme plaats (kamertemperatuur) bewaren dan wel deze voorafgaande aan het gebruik op een warme plaats leggen. Handmatig gebruik In het schema ziet u hoe u de daglichtbril gebruikt. Functie Actie Resultaat Batterij check Druk de aan-/uitknop in gedurende 2 seconden De batterij indicator lichtjes gaan aan (indien het product is opgeladen) Inschakelen bril Druk de aan-/uitknop in gedurende 1 seconde Het blauwe licht gaat aan Uitzetten bril Druk 1x kort op de aan-/ uitknop Het blauwe licht gaat uit, bril is uitgeschakeld Na 30 minuten schakelt de daglichtbril zichzelf uit. De daglichtbril DG 100 is een multifunctioneel apparaat en een complete oplossing voor uw gezondheid, bij het reizen of thuis. U kunt de daglichtbril gebruiken voor een energie-boost, tegen winterblues, om uw slaap te verbeteren, een jetlag te voorkomen of de negatieve effecten van ploegendienst tegen te gaan. Technische gegevens Accucapaciteit: 2 uur Voeding: 5 V Batterijaanduiding Bat 100% - 70% Bat 70% - 30% Bat 30% - 5% Bat 5% - 0% Contenu de l’emballage Les lunettes de luminothérapie medisana DG 100 sont livrées dans un emballage complet avec câble USB , étui en microfibre et chiffon de nettoyage , verres bleus et monture élégante avec LED intégrées. Vous trouverez à l’intérieur de la monture le bouton marche/ arrêt, le témoin de batterie et le port USB. Utilisation des verres Utilisez les verres de lumière bleue si la lumière bleue vous est prescrite. Si vous le souhaitez, vous pouvez également utiliser les lunettes de luminothérapie sans verres. Les verres sont amovibles et équipés d’une protection UV. AVERTISSEMENT ! Risque d’ingestion par de jeunes enfants ! Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Tenir hors de portée des enfants. AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie/explosion ou de brûlures ! L’article contient une batterie lithiumion. Elle ne doit pas être enlevée, démontée, jetée au feu ou court-circuitée. ATTENTION ! Dommages matériels possibles ! Ne laissez pas tomber l’appareil et protégez-le des chocs. N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ou à de fortes variations de température. Protégez l’appareil de la lumière directe du soleil et de la poussière. N’utilisez pas des produits chimiques agressifs ou des produits abrasifs pour le nettoyage. Protégez l’écran des objets durs qui pourraient le rayer. La batterie Pour maximiser la durée de vie de la batterie, nous vous recommandons d’éteindre vos lunettes de luminothérapie lorsque vous ne les utilisez pas. Des températures extrêmement basses peuvent réduire la durée de vie de la batterie. Pour maximiser la durée de vie de la batterie par temps froid, conservez les lunettes dans un endroit chaud (température ambiante) avant utilisation. Commande manuelle Le tableau donne un aperçu de l’utilisation des lunettes de luminothérapie Fonction Actionnement Résultat Vérification de la batterie Maintenir le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 2 secondes Le témoin de batterie s’allume (lorsque l’appareil est chargé) Allumer les lunettes Maintenir le bouton marche/arrêt enfoncé pendant 1 seconde La lumière bleue s’éclaire Éteindre les lunettes Appuyer brièvement 1 x sur le bouton marche/arrêt La lumière bleue s’éteint, les lunettes sont éteintes ATTENTION ! Ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères ! Si vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter votre service local d’élimination des déchets. Ne jetez en aucun cas vos batteries et accumulateurs usagés avec vos ordures ménagères, mais dans un conteneur prévu à cet effet, ou dans points de collecte mis en place dans les commerces spécialisés ! Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés. Veuillez vous débarrasser des emballages inutiles de manière appropriée. Les lunettes de luminothérapie s’éteignent automatiquement au bout de 30 minutes Sous réserve de modifications techniques dans le cadre du développement continu du produit. Témoin de batterie État de charge 100 % - 70 % État de charge 70 % - 30 % État de charge 30 % - 5 % État de charge 5 % - 0 % Chrono Eyewear BV Saal van Zwanenbergweg 11 5026 RM Tilburg, the Netherlands Chrono Eyewear BV Saal van Zwanenbergweg 11 5026 RM Tilburg, the Netherlands Het service-adres vindt u op het aparte bijgevoegde blad. L’adresse de service figure sur la feuille supplémentaire séparée. 45300 11/2019 Ver.1.10 Avant utilisation Charger la batterie avant l’utilisation des lunettes. 1. Brancher le câble micro-USB dans l’appareil 2. Connecter l’autre extrémité directement à un PC ou un adaptateur et le raccorder à l’alimentation électrique. 3. Charger les lunettes jusqu’à ce que le témoin de batterie (à côté du bouton marche/ arrêt) indique que la batterie est complètement chargée. Lorsque la batterie est complètement déchargée, le chargement dure environ 2 heures. La durée d’utilisation est ensuite d’environ 2 heures ; au début, elle peut être un peu plus courte. Les lunettes de luminothérapie DG 100 font office d’appareil multifonctionnel et de solution complète pour votre santé, en voyage ou à la maison. Vous pouvez utiliser les lunettes de luminothérapie en tant que stimulant énergétique, contre la dépression hivernale (la fatigue saisonnière), pour améliorer votre sommeil, pour ne pas subir le décalage horaire ou pour compenser les effets négatifs du travail posté. Données techniques Capacité de la batterie : 2 heures Alimentation électrique: 5V
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Medisana DG 100 de handleiding

Categorie
Stereoscopische 3D-bril
Type
de handleiding