AEG KD91405M Handleiding

Type
Handleiding
KD91405M
EN User Manual 02
DE Gebrauchsanweisung 12
FR Mode d‘Emploi 24
NL Gebruiksaanwijzing 35
2
www.aeg.com
CONTENTS
SAFETY INFORMATION ........................................................................................ 3
SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................... 5
APPLIANCE DESCRIPTION .................................................................................. 7
USING THE WARMING DRAWER......................................................................... 7
OPERATING SETTINGS ........................................................................................ 8
HEATING TIMES .................................................................................................... 9
LOAD CAPACITY ................................................................................................. 10
CLEANING AND MAINTENANCE ........................................................................ 10
TROUBLESHOOTING .......................................................................................... 11
ENVIRONMENT CONCERNS .............................................................................. 11
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes
reading to get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips.
Environmental information.
Subject to change without notice.
3
ENGLISH
SAFETY INFORMATION
Carefully read the instructions before installing and
using the equipment. The manufacturer is not
liable for improper installation and use of the
equipment that may cause injuries and damage.
Always keep the instructions at hand, so they can
be easily referred to during use.
Safety of children and vulnerable adults
WARNING!
Risk of choking, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged 8
years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they are given
supervision or instructions concerning how to
use the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children should not play with the appliance.
Keep packaging materials away from children.
Keep children and pets away from the appliance
during operation or when cooling.
Cleaning and maintenance should not be done
by children without supervision.
Installation
Make sure that the Warming Drawer is not
damaged in any way. Check that the drawer
opens and closes correctly. If you find any
damage, contact the Technical Assistance
Service.
www.aeg.com
4
Electrical installation must be performed by an
electrician qualified in accordance with the
legislation in force.
Warnings on general safety
During installation, follow the instructions
supplied separately.
Only qualified personnel can install the appliance
and replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible
parts become hot during use. Care should be
taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
During use the appliance becomes hot. Care
should be taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
WARNING: Accessible parts may become hot
during use. Young children should be kept away.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
Do not use steam cleaners to clean the
appliance.
Do not use abrasive detergents or metal
scrapers to clean the appliance.
The electric connection is made via an omnipolar
switch, which is suitable for the intensity to be
tolerated and which has a minimum gap of 3mm
between its contacts, which will ensure
disconnection in case of emergency or when
cleaning the Warming Drawer. If a plug is used
5
ENGLISH
for the electric connection, then it must be
accessible after installation.
The connection should include correct earthing,
in compliance with current norms.
Disconnect the appliance from the power supply
before carrying out any maintenance operation.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Before connecting the appliance
compare the power data (voltage and
frequency) indicated on the
characteristics plate with those of the
power supply in question. If these data
do not match there may be problems.
In case of doubt, contact an
electrician.
WARNING!
If the electrical wire plug is removed,
the appliance must be installed and
connected by a technician. Contact a
qualified electrician who knows and
respects current safety standards. The
manufacturer cannot be held
responsible for damage resulting from
fitting or connecting errors.
WARNING!
The electrical safety of the appliance
can only be guaranteed if it is earthed.
The manufacturer cannot be held
responsible for damage resulting from
the absence of or defects in the
installation’s protection system (e.g.
electrical shock).
WARNING!
Only use the appliance once it has
been fitted into its built-in position.
Only in this manner can it be
guaranteed that users cannot access
the electrical components.
WARNING!
Never open up the appliance’s frame.
Possible contacts with electrical
conducting parts or changes to
electrical or mechanical components
may represent a danger to users’
safety and prejudice the correct
working of the appliance.
WARNING!
Repairs and maintenance, especially
of parts carrying electrical current,
must only be done by technicians
authorised by the manufacturer. The
manufacturer and retailers do not
accept responsibility for any damaged
caused to people, animals or property
as a result of repairs and maintenance
carried out by non-authorised
personnel.
www.aeg.com
6
WARNING!
Repairs undertaken during the
guarantee period must only be done
by technicians authorised by the
manufacturer. If this is not the case
then any damage resulting from the
repair in question is excluded from the
guarantee.
WARNING!
The appliance must be disconnected
from the electrical current when
installation and repair work is being
done. To disconnect the appliance
from the current, one of the following
conditions must apply:
The switchboard fuses / circuit
breakers must be disconnected.
The plug should be removed from the
socket. To remove the plug from the
socket do not pull on the electric cable
but rather pull out the plug itself
directly.
INSTALLATION
The Warming Drawer should only be
built-in in combination with those
appliances indicated by the
manufacturer. If it is fitted in
combination with other appliances, the
guarantee is no longer valid since it is
impossible to guarantee that the
Warming Drawer will work correctly.
To build-in the Warming Drawer in
combination with another appliance
there must be a fixed, interim shelf in
the housing unit to support the weight
of both appliances.
The appliance to be combined with the
Warming Drawer will be placed directly
on the latter without any need to have
a separating shelf.
To build-in the appliance which is
combined with the Warming Drawer,
follow the instructions set out in the
respective instructions and fitting
booklet.
The relevant installation dimensions
are indicated in mm in the diagrams
shown at the end of this booklet.
Proceed as follows:
1. Place the Warming Drawer on the
shelf and slide it towards the
interior of the niche in such a way
that it is centred and completely
lined up with the front of the unit.
2. Check that the Warming Drawers
frame is properly levelled and is
sitting evenly on the shelf.
3. Open the drawer and fix the
Warming Drawer to the sides of the
unit using the provided screws.
7
ENGLISH
APPLIANCE DESCRIPTION
MAIN COMPONENTS
HOW THE WARMING
DRAWER WORKS
This appliance is equipped with a
warm air circulation system. A fan
distributes the heat generated by an
electrical heating element throughout
the interior of the appliance.
The thermostat allows the user to
define and control the temperature
wanted for the crockery.
The circulating hot air that is
generated heats up the crockery
quickly and evenly.
A metal grille protects both the
heating element and the fan.
The base of the drawer is fitted with a
non-slip mat to prevent plates and
dishes sliding around, when the
drawer is opened and closed.
USING THE WARMING DRAWER
BEFORE USING FOR THE
FIRST TIME
Before using the appliance for the first
time you should clean the interior and
the exterior, following the cleaning
instructions given in the section
“Cleaning and Maintenance”.
Then heat the crockery warmer for at
least 2 hours. For this, turn the
temperature control to the maximum
position (see section ‘Selecting
temperature”).
Make sure the kitchen is well-
ventilated when you are doing this.
The appliance’s parts are protected by
a special product. For this reason,
during the first heating an odour will be
released. Both the odour and any
smoke that may form will disappear
after a short time and neither signifies
that there is anything wrong with the
connection or the appliance.
2
1
www.aeg.com
8
CONTROL PANEL
All the appliance's control and
monitoring devices are placed together
on the front panel. The table beside
provides the key to the symbols used.
OPERATING SETTINGS
STAND-BY MODE
In this mode the whole system is
disconnected and no indicator light or
display is lit.
NORMAL OPERATION
In this mode the system is generating
heat. The display shows the remaining
operating time and the set temperature
alternating each 2 seconds. The Timer
and Temperature indicator lights light-
up alternating each 2 seconds and
coordinated with the display indication.
The Operation indicator light is
illuminated continuously until the Timer
reaches zero.
To program the normal operation,
proceed as follows:
a) Press the “F” key once or several
times until the Timer indicator light
is flashing.
b) Press the “” or “” keys to set the
desired operation time in the range
0h00 4h00.
c) Press the “F” key to validate. The
Temperature indicator light starts to
flash.
d) Press the “” or “” keys to set the
desired temperature in the range
30 80ºC.
e) Press the “F” key for 3 seconds or
wait 5 seconds.
f) The Warming Drawer starts to
operate with the set parameters.
Timer indicator light
Temperature indicator light
Delayed Start indicator light
Display
Function / ON key
Up (increase) key
Down (decrease) / OFF key
Operation indicator light
ENGLISH
9
DELAYED START
In this mode the Display shows the
remaining time for the operation to
start and counting-down. The
Operation indicator light will blink and
the Delayed Start indicator is
illuminated.
To set a delayed start, proceed as
follows:
a) Program the normal operation
parameters as in points a) to d) of
the previous section.
b) Press the “F” key to validate. The
Delayed Start indicator light starts
to flash.
c) Press the “” or “” keys to set the
desired start delay in the range
0h00 9h50.
d) Press the “F” key for 3 seconds or
wait 5 seconds.
e) The Warming Drawer enters the
Delayed Start mode.
f) When the delay has elapsed the
Warming Drawer starts to operate
with the set parameters.
CANCEL OPERATION
The programming can be cancelled at
any time by pressing the “” key for 3
seconds.
The operation or the delayed start can
be cancelled (for example, because a
guest arrived earlier or the crockery
seems warm enough) by pressing the
” key for 3 seconds.
HEATING TIMES
PREHEAT DISHES 60º-70º
Various factors affect heating times:
Material and thickness of the
crockery
Load quantity
How the crockery is arranged
Temperature setting
It is therefore not possible to give any
precise heating times.
However, as a guide, the following
times are given for the thermostat
setting of 60ºC and for uniform heating
of the crockery:
Load
Time (min)
Crockery for 6
people
30 35
As you use the warming drawer more
and more you will learn the best
settings for your crockery.
SUGGESTION FOR KEEPING
FOOD WARM 60º-70º
Heed the following:
As a principle preheat the device 15
minutes to ensure the interior space
has the required temperature Place
hot food onto the preheated dishes.
Tip: place those dishes into the device
while it is being preheated.
ºC
Function
30ºC
Defrosting
40ºC
Proving dough
Cups / glasses warming
60ºC
Crockery warming
Keep food warm
80ºC
Food Warming
www.aeg.com
10
LOAD CAPACITY
Load capacity depends on the size of the crockery items:
EVV14900OX
6 persons servings
6 x 24cm Dinner Plates
6 x 10cm Soup Bowls
1 x 19cm Serving Dish
1 x 17cm Serving Dish
1 x 32cm Meat Plates
or
20 dishes with 28 cm
or
80 espresso coffee cups
or
40 tea cups
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning is the only maintenance
action that is required normally.
WARNING!
Cleaning must be done with the
Warming Drawer disconnected from
the electrical power supply. Remove
the plug from the power socket or
disconnect the Warming Drawer power
supply circuit.
Do not use aggressive or abrasive
cleaning products, abrasive sponges
or pointed objects since stains or
abrasion marks may appear.
Do not use high pressure or steam jet
cleaning appliances.
APPLIANCE FRONT AND
CONTROL PANEL
The Warming Drawer can be cleaned
using just a damp cloth. If it is very
dirty, add a few drops of washing-up
liquid to the washing water.
Wipe the surfaces dry using a dry
cloth.
INTERIOR OF THE WARMING
DRAWER
Clean the inside of the Warming
Drawer regularly using a damp cloth. If
it is very dirty add a few drops of
washing-up liquid to the washing
water.
Wipe the surfaces dry using a dry
cloth.
Avoid water entering through the air
circulation opening.
Only use the Warming Drawer again
when it is completely dry.
ANTI-SLIP MAT
The non-slip surface mat can be
removed to facilitate cleaning of the
drawer.
The mat can be cleaned by hand using
hot water with a few drops of washing-
up liquid. Dry thoroughly.
The non-slip mat should only be
replaced when it is completely dry.
ENGLISH
11
TROUBLESHOOTING
WARNING!
Any type of repair must only be done by a specialised technician. Any repair done by a
person not authorised by the manufacturer is dangerous.
Before contacting Technical Assistance, check on the following:
Problem
Possible Cause
Possible Solution
The crockery
doesn’t heat up
enough.
The appliance is off.
Turn on the appliance
The selected temperature is
inappropriate.
Select the appropriate
temperature.
The air circulation orifices
are blocked by the crockery.
Free the air circulation
openings.
The crockery wasn’t left to
heat up for sufficient time.
Leave the crockery heat up
for a longer period.
Crockery material type and
thickness.
Heat up the crockery for a
longer period.
Quantity of crockery.
Heat up the crockery for a
longer period.
How the crockery is
arranged.
Spread the crockery evenly
inside the drawer.
The crockery
doesn’t heat up
at all.
You can hear the noise of a
fan.If the fan is operating
then the heating element is
broken; if the fan is not
operating then the fan is
broken.
Contact the Technical
Assistance.
The switchboard fuses /
circuit breakers have fused /
tripped out
Replace the fuse / Reset
the circuit breaker.
The crockery is
heating up too
much.
The electronic board has a
malfunction.
Contact the Technical
Assistance.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with this
symbol. Put the packaging in
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances.
Do not dispose appliances
marked with this symbol with the
household waste. Return the product
to your local recycling facility or
contact your municipal office.
12
www.aeg.com
INHALTSVERZEICHNIS
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ................................................................. 13
SICHERHEITSHINWEISE .................................................................................... 16
GERÄTEBESCHREIBUNG .................................................................................. 17
BEDIENUNG ......................................................................................................... 18
BETRIEBSEINSTELLUNGEN .............................................................................. 19
AUFHEIZZEITEN .................................................................................................. 20
FASSUNGSVERMÖGEN ..................................................................................... 21
REINIGUNG UND PFLEGE .................................................................................. 21
PROBLEMBEHANDLUNG ................................................................................... 22
UMWELT- UND GESUNDHEITSSCHUTZ ........................................................... 23
WIR DENKEN AN SIE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen
zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Informationen und Empfehlungen.
Informationen zum Umweltschutz.
Änderungen vorbehalten.
13
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig vor der
Installation und bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb
setzen. Der Hersteller haftet nicht für
unsachgemäße Installation und Nutzung der
Geräte, die Verletzungen und Schäden verursachen
können. Halten Sie die Anweisungen griffbereit, so
dass sie während des Gebrauchs leicht
konsultierbar sind.
Sicherheit von Kindern und gefährdeten Erwachsenen
WARNUNG!
Erstickungs-, Verletzungs- und dauerhafte
Unfähigkeitsgefahr.
Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren
und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, Wahrnehmungs- oder geistigen
Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung verwendet
werden, sofern sie dabei beaufsichtigt werden
oder über die sichere Verwendung des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern
fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern,
wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist
Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
14
www.aeg.com
Installation
Vergewissern Sie sich, dass die
Wärmeschublade nicht beschädigt ist.
Überprüfen Sie, ob die Schublade richtig schließt
Benachrichtigen Sie den Kundendienst im Falle
von vorhandenen Schäden.
Der Elektroanschluss muss von einem
qualifizierten Techniker gemäß der geltenden
Gesetzgebung durchgeführt werden.
Warnungen zur allgemeinen Sicherheit
Während der Installation folgen Sie die
Anweisungen die getrennt geliefert wurden.
Nur qualifiziertes Personal darf das Gerät
installieren und ersetzen Sie das Kabel ersetzen.
WARNUNG:Dieses Gerät und seine Teile werden
bei Gebrauch heiß. Achten Sie darauf, die heißen
Teile nicht zu berühren. Halten Sie Kinder unter
acht Jahren von dem Gerät fern, es sei denn,
diese werden dabei ständig beaufsichtigt.
Der Ofen wird bei Gebrauch heiß. Halten Sie
während des Backens oder Bratens Kinder in
sicherem Abstand von dem Ofen.
WARNUNG: Dieses Gerät und seine Teile werden
bei Gebrauch heiß. Halten Sie Kinder unter acht
Jahren von dem Gerät fern.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder scharfe
Metallschaber zum Reinigen des Türglases, da
diese die Oberfläche zerkratzen und somit zum
Zersplittern des Glases führen können.
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf das
Gerät nicht mit Hochdruckreinigern oder
Dampfreinigern gereinigt werden.
15
DEUTSCH
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf das
Gerät nicht mit Hochdruckreinigern oder
Dampfreinigern gereinigt werden.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder scharfe
Metallschaber zum Reinigen des Gerätes.
Wenn Sie einen festen Anschluss herstellen
möchten, achten Sie darauf, dass ein allpoliger
Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens
3mm in der Zufuhrleitung installiert wird.Wenn ein
Stecker zur elektrischen Verbindung verwendet
wird, dann muss er nach der Montage zugänglich
sein.
Die Verbindung sollte eine ordnungsgemäße
Erdung, unter Einhaltung der geltenden Normen
umfassen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
durchführen.
16
www.aeg.com
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen
des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem
Typenschild mit denen des
Elektronetzes. Diese Daten müssen
unbedingt übereinstimmen, damit keine
Schäden am Gerät auftreten. Im
Zweifelsfall fragen Sie Ihren
Elektroinstallateur.
ACHTUNG!
Wird der Stecker von der
Netzanschlussleitung entfernt, muss
das Gerät von einer Elektrofachkraft
eingebaut und angeschlossen werden.
Beauftragen Sie bitte eine
Elektrofachkraft, die die landesüblichen
Vorschriften und die Zusatzvorschriften
der örtlichen
Elektroversorgungsunternehmen genau
kennt und sorgfältig einhält. Der
Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die
durch Fehler beim Einbau oder
Anschluss verursacht werden.
ACHTUNG!
Die elektrische Sicherheit des Gerätes
ist nur dann gewährleistet, wenn es an
ein vorschriftsmäßig installiertes
Schutzleitersystem angeschlossen wird.
Der Hersteller kann nicht für Schäden
verantwortlich gemacht werden, die
durch eine fehlende oder unterbrochene
Schutzleiterverbindung verursacht
werden (z. B. elektrischer Schlag).
ACHTUNG!
Benutzen Sie das Gerät nur im
eingebauten Zustand. Nur so ist
sichergestellt, dass Sie nicht mit Strom
führenden Teilen in Berührung
kommen.
ACHTUNG!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse
des Gerätes. Eventuelles Berühren
spannungsführender Teile sowie
Verändern des elektrischen und
mechanischen Aufbaus gefährden Sie
und führen möglicherweise zu
Funktionsstörungen des Gerätes.
ACHTUNG!
Installations- und Wartungsarbeiten
sowie Reparaturen dürfen nur
qualifizierte Fachleute durchführen.
Durch unsachgemäße Installations- und
Wartungsarbeiten oder Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen, für die der
Hersteller nicht haftet.
ACHTUNG!
Eine Reparatur des Gerätes während
der Garantiezeit darf nur von einem
vom Hersteller autorisierten
Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.
ACHTUNG!
Bei Installations- und Reparaturarbeiten
muss das Gerät vom Netz getrennt
sein. Das Gerät ist nur dann elektrisch
vom Netz getrennt, wenn eine der
folgenden Bedingungen erfüllt ist:
Die Sicherungen der Hausinstallation
ausgeschaltet sind.
Die Netzanschlussleitung vom
Elektronetz getrennt ist. Ziehen Sie bei
Geräten mit Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung, sondern am Stecker,
um das Gerät vom Netz zu trennen.
17
DEUTSCH
EINBAU
Der Geschirrwärmer darf ausschließlich
in Kombination mit den vom Hersteller
angegeben Geräten eingebaut werden.
Bei Kombination mit anderen Geräten
erlischt der Garantieanspruch, da die
Gewähr für einen ordnungsgemäßen
Betrieb nicht mehr gegeben ist.
Für den Einbau von Geschirrwärmer
und Kombinationsgerät muss ein fest
eingebauter Zwischenboden vorhanden
sein, der die erforderliche Tragfähigkeit
für beide Geräte gewährleistet.
Das Kombinationsgerät wird ohne
weiteren Zwischenboden direkt auf den
eingebauten Geschirrwärmer gestellt.
Beachten Sie für den Einbau des
Kombinationsgerätes unbedingt die
Informationen der jeweiligen
Gebrauchs- bzw. Montageanweisung.
Die wichtigen Masse für den Einbau
werden in “mm” auf den letzten Seiten
dargestellt. Wie folgt vorgehen:
1. Stellen Sie das Gerät bis zur
Schwadenleiste in den
Umbauschrank und richten Sie es
aus.
2. Achten Sie darauf, dass das
Gehäuse des Gerätes rechtwinklig
ausgerichtet wird.
3. Öffnen Sie die Schublade und
befestigen Sie das Gerät mit den
mitgelieferten Schrauben an den
Seitenwänden des Schrankes.
GERÄTEBESCHREIBUNG
HAUPTKOMPONENTE
BEDIENPRINZIP
Dieses Gerät verfügt über ein
Heißluftsystem. Ein Gebläse verteilt die
Wärme des Heizkörpers optimal in der
Schublade.
Das Thermostat ermöglicht die
Bestimmung und Überwachung der
gewünschten Geschirrtemperatur.
Durch die entstehende Luftzirkulation
wird das Geschirr gleichmäßig und
schnell erwärmt.
Ein Schutzgitter verhindert die
Berührung mit Heizkörper und Gebläse.
Der Boden der Geschirrschublade ist
mit einer Antirutschauflage ausgelegt,
die das Verrutschen des Geschirrs
beim Öffnen und Schließen der
Schublade verhindert.
Bedienblende
Antirutschauflage
2
1
18
www.aeg.com
BEDIENUNG
VOR DEM ERSTEN
GEBRAUCH
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie
die Innen- und Außenseite Ihres
Gerätes reinigen, entsprechend der
Hinweise im Abschnitt „Reinigung und
Pflege“.
Heizen Sie die leere Schublade
mindestens 2 Stunden lang auf.
Stellen Sie dazu den
Temperaturknebel auf Maximum
(siehe Kapitel "Temperatur wählen").
Sorgen Sie dabei für eine gute
Belüftung der Küche.
Die Bauteile sind mit einem
Pflegemittel geschützt. Deshalb kommt
es beim ersten Aufheizen
vorübergehend zur Geruchsbildung.
Die Geruchsbildung und eventuell
auftretender Dunst vergehen nach
kurzer Zeit und weisen nicht auf einen
Falschanschluss oder Gerätedefekt
hin.
BEDIENBLENDE
Sämtliche Bedien- und
Überwachungselemente des Gerätes
befinden sich an der Vorderseite. In
der folgenden Tabelle werden die
verwendeten Symbole erläutert.
Zeitanzeige
Temperaturanzeige
Anzeige Verzögerter Start
Anzeige
Funktion / ON Taste
Nach-oben-Taste (erhöhen)
Nach unten Taste (reduzieren)
/ OFF Taste
Betriebsanzeige
19
DEUTSCH
BETRIEBSEINSTELLUNGEN
STAND-BY-MODUS
In diesem Modus ist das Gerät völlig
abgeschaltet und weder Licht noch
Anzeige leuchten.
NORMALBETRIEB
In diesem Modus erzeugt das Gerät
Wärme. Die restliche Betriebsdauer
und die eingestellte Zeit werden im
Wechsel alle 2 Sekunden in der
Anzeige angezeigt. Die Timer- und die
Temperaturanzeige leuchten
abwechselnd alle 2 Sekunden, in
Abstimmung mit der Anzeige. Die
Betriebsanzeige leuchtet permanent
bis der Timer auf Null steht.
Um den Normalbetrieb einzustellen,
gehen Sie wie folgt vor:
a) Drücken Sie die „F“-Taste einmal
oder mehrere Male bis die Timer-
anzeige zu blinken beginnt.
b) Drücken Sie die „↑“- oder „↓“-
Taste, um die gewünschte
Betriebszeit zwischen 0h00 4h00
einzustellen.
c) Drücken Sie die „F“-Taste, um zu
bestätigen. Die Temperaturanzeige
beginnt zu blinken.
d) Drücken Sie die „↑“- oder „↓“-
Taste, um die gewünschte
Temperatur zwischen 30 80ºC
einzustellen.
e) Drücken Sie die „F“-Taste für 3
Sekunden oder warten Sie 5
Sekunden.
f) Die Wärmeschublade beginnt den
Betrieb mit den eingestellten
Parametern.
VERZÖGERTER START
In diesem Modus wird im Display die
restliche Zeit bis zum Start des
Betriebs mit einem Countdown
angezeigt. Die Betriebsanzeige blinkt
und die Anzeige für den verzögerten
Start leuchtet.
Um einen verzögerten Start
einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
a) Programmieren Sie die Parameter
für den normalen Betrieb wie in
den Punkten a) bis d) des
vorherigen Abschnitts.
b) Drücken Sie die „F“-Taste, um zu
bestätigen. Die Anzeige für den
verzögerten Start beginnt zu
blinken.
c) Drücken Sie die „↑“- oder „↓“-
Taste, um die gewünschte
Verzögerung zwischen 0h00 –
9h50 einzustellen.
d) Drücken Sie die „F“-Taste für 3
Sekunden oder warten Sie 5
Sekunden.
e) Die Wärmeschublade beginnt den
verzögerten Start.
f) Nach Ablauf der Verzögerungszeit
beginnt die Wärmeschublade den
Betrieb mit den eingestellten
Parametern.
BETRIEB ABBRECHEN
Die Programmierung kann jederzeit
abgebrochen werden durch Drücken
der „↓“-Taste für 3 Sekunden .
Der Betrieb oder der verzögerte Start
können abgebrochen werden durch
Drücken der „↓“-Taste für 3
Sekunden (zum Beispiel wenn ein
Gast früher gekommen ist oder das
Geschirr warm genug zu sein scheint).
20
www.aeg.com
AUFHEIZZEITEN
GESCHIRR VORWÄRMEN
60º-70º
Unterschiedliche Faktoren
beeinflussen die Aufheizzeit:
Material und Dicke des
Geschirrs
Beladungsmenge
Beladungsanordnung
Temperatureinstellung
Absolute Angaben sind daher nicht
möglich.
Bei der Einstellung auf 60ºC und um
eine gleichmäßige Erwärmung zu
erreichen, können folgende Werte als
Anhaltspunkte genannt werden:
Geschirr
Zeit (Minuten)
Geschirr für 6
Personen
30 35
Bitte ermitteln Sie im praktischen
Gebrauch die optimalen Einstellungen
für Ihren Haushalt.
SPEISEN WARMHALTEN 60º-
70º
Heizen Sie das Gerät grundsätzlich 15
Minuten vor, um sicherzustellen, dass
im Innenraum die erforderliche
Temperatur vorliegt.
Legen Sie das warme Essen auf die
vorgewärmten Teller. Tipp: legen Sie
diese Gerichte in das Gerät, während
es vorgewärmt wird.
ºC
Funktion
30ºC
Antauen
40ºC
Teig gehen lassen
Tassen/Gläser vorwärmen
60ºC
Geschirr vorwärmen
80ºC
Speisen warm halten
Speisen Erhitzen
DEUTSCH
21
FASSUNGSVERMÖGEN
Das Fassungsvermögen hängt von der Größe der Geschirr-stücke ab:
EVV14900OX
Geschirr für 6 Personnen
6 x 24 cm flache Teller
6 x 10 cm Suppenteller
1 x 19 cm Servierteller
1 x 17 cm Servierteller
1 x 32 cm Fleischteller
oder
20 Teller mit 28 cm
oder
80 Espressotassen
oder
40 Teetassen
REINIGUNG UND PFLEGE
Die Reinigung stellt die einzige,
normalerweise erforderliche Wartung
dar.
ACHTUNG!
Die Reinigung muss an dem von der
Stromversorgung getrennten Gerät
durchgeführt werden. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose oder
schalten Sie den
Stromversorgungskreis des Gerätes ab.
Benutzen Sie keine aggressiven
Reinigungs- oder Scheuermittel, keine
kratzenden Scheuertücher noch spitze
Gegenstände, denn es können Flecken
entstehen.
STIRNSEITE UND
BEDIENBLENDE
Es reicht, das Gerät mit einem feuchten
Lappen zu reinigen. Geben Sie, falls
das Gerät sehr verschmutzt sein sollte,
einige Tropfen Geschirrspülmittel ins
Waschwasser. Wischen Sie danach das
Gerät mit einem trockenen Lappen ab.
INNENRAUM
Reinigen Sie nach jeder Nutzung die
Innenwände mit einem feuchten
Lappen. Geben Sie, falls das Gerät
sehr verschmutzt sein sollte, einige
Tropfen Geschirrspülmittel ins
Waschwasser. Wischen Sie danach die
Oberflächen mit einem trockenen
Lappen ab. Verhindern Sie das
Eindringen von Wasser in die
Belüftungslöcher. Nutzen Sie die
Wärmeschublade nur nachdem sie
trocken ist.
ANTIRUTSCHAUFLAGE
Die Antirutschauflage kann zur
Reinigung des Schubladenbodens
herausgenommen werden.
Die Auflage reinigen Sie am besten von
Hand mit warmem Wasser und einem
milden Spülmittel. Trocknen Sie sie im
Anschluss gut ab. Legen Sie die
Antirutschauflage erst wieder in die
Schublade, wenn sie ganz trocken ist.
22
www.aeg.com
PROBLEMBEHANDLUNG
ACHTUNG!
Jegliche Art von Reparatur darf nur von spezialisierten Fachleuten ausgeführt
werden. Jeder Eingriff, der durch nicht vom Hersteller autorisierte Personen
vorgenommen wird, ist gefährlich. Folgende Probleme können behoben werden,
ohne den Kundendienst zu benachrichtigen:
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Lösung
Das Geschirr
erwärmt nicht
ausreichend.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät eingeschaltet ist.
Die gewählte Temperatur
ist ungeeignet.
Wählen Sie eine passende
Temperatureinstellung.
Die Austrittsöffnungen
wurden durch Geschirr
verdeckt.
Befreien Sie die
Luftzirkulation Öffnungen.
Das Geschirr wurde nicht
lange genug erwärmt.
Lassen Sie das Geschirr für
einen längeren Zeitraum
erwärmen.
Material und Dicke des
Geschirrs.
Erwärmen Sie das Geschirr
für einen längeren Zeitraum.
Beladungsmenge.
Erwärmen Sie das Geschirr
für einen längeren Zeitraum.
Beladungsanordnung.
Verteilen Sie das Geschirr
gleichmäßig in der
Wärmeschublade.
Das Geschirr
erwärmt nicht.
Sie hören ein
Ventilatorgeräusch. Falls
der Ventilator läuft, ist der
Heizkörper defekt. Falls
der Ventilator nicht läuft
ist der Ventilator defekt.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Die Schaltsicherung der
Leistungsschalter hat
sich ausgelöst.
Ersetzen Sie die Sicherung /
Rücksetzen des
Leistungsschalters.
Temperatur lässt
sich nicht mehr
regeln.
Die Elektronik hat eine
Störung.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
DEUTSCH
23
UMWELT- UND GESUNDHEITSSCHUTZ
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
www.aeg.com
24
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................................................... 25
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .......................................................................... 27
DESCRIPTION DE L'APPAREIL .......................................................................... 29
UTILISATION ........................................................................................................ 29
PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT ............................................................ 30
TEMPS DE CHAUFFAGE .................................................................................... 31
CAPACITÉ DE CHARGE ...................................................................................... 32
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................................................................. 32
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES ......................................................................... 33
PROTECTION DE L’ENVIRONMENT .................................................................. 34
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la
meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne
trouverez sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour:
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de
série.
Avertissement/Attention: consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le
fabricant ne peut être tenu pour responsable des
dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette
notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
ADVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles et mentales
sont réduites ou dont les connaissances et
l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être
surveillés par une personne responsable de leur
sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des
enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles sont chaudes.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni
entreprendre une opération de maintenance sur
l'appareil sans surveillance.
www.aeg.com
26
Installation
Vérifiez que le chauffe-vaisselle n'est pas
endommagé. Assurez-vous que le tiroir s'ouvre
et se ferme correctement. En cas de
détérioration, appelez le Service d'Assistance
technique.
L’installation électrique doit être réalisée par un
électricien qualifié et respecter la législation en
vigueur.
Sécurité générale
Pour installer l’appareil, suivez les instructions
fournies séparément.
L’installation de l’appareil et le remplacement du
câble ne doivent être réalisés que par un
profissionel qualifié.
AVERTISSEMENT: L’appareil e les surfaces
accessibles devient chauds pendant le
fonctionnement de l'appareil. Ne touchez pas les
éléments chauffants de l'appareil. Les enfants
de moins de 8 ans ne doivent pas être laissés
sans surveillance à proximité de l'appareil.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il
est en fonctionnement. Ne touchez pas les
éléments chauffants se trouvant dans l'appareil.
AVERTISSEMENT: La température des
surfaces accessibles peut être élevée pendant le
fonctionnement de l'appareil. Tenez les enfants
éloignés de l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer l’appareil.
FRANÇAIS
27
Prévoir, pour l’installation électrique, un dispositif
permettant de débrancher l’appareil du secteur
au niveau de tous les pôles une ouverture des
contacts d’au moins 3 mm, pour assurer la
disconexion en cas d’urgence ou lors du
nettoyage du chauffe-vaisselle.
Le four doit être obligatoirement relié à la terre.
Avant toute opération de maintenance,
déconnectez l'alimentation électrique.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION!
Avant de brancher l'appareil,
comparez-en les données (tension et
fréquen-ce) indiquées sur la plaque
des caractéristi-ques avec celles de
votre réseau électrique. Elles doivent
correspondre, pour éviter tout
problème. En cas de doute, appelez
un électricien.
ATTENTION!
Si la prise de l'appareil doit être
changée, l'installation et le
branchement doivent être effectués
par un technicien. Adressez-vous à un
électricien attitré qui respecte les
normes de sécurité. La responsabilité
du fabricant n'est pas engagée pour
des dommages provenant d'une erreur
de montage ou de branchement.
ATTENTION!
La sécurité électrique de l'appareil
n'est assurée que s'il est relié à la
terre. La responsabilité du fabricant
n'est pas engagée pour des
dommages provenant d'un manque ou
d'un défaut du système de protection
de l'installation (choc électrique par
exemple).
ATTENTION!
Ne mettez l'appareil en marche qu'une
fois celui-ci dûment encastré, car c'est
la seule façon d'interdire l'accès aux
composants électriques.
ATTENTION!
N'ouvrez jamais la structure de
l'appareil. D'éventuels contacts avec
les pièces conductrices ou
modifications des composants
électriques ou mécaniques peuvent
constituer un danger pour la sécurité
de l'utilisateur et perturber le bon
fonctionnement de l'appareil.
ATTENTION !
Les réparations et entretiens, tout
particulièrement sur les pièces sous
tension, ne peuvent être effectués que
par des techniciens agréés par le
fabricant. Le fabricant et les
revendeurs déclinent toute
responsabilité pour d'éventuels
dommages, causés aux personnes,
aux animaux ou aux biens, qui
découlent de réparations ou entretiens
effectués par des personnes non
autorisées.
ATTENTION!
Les réparations au cours de la période
de garantie ne doivent être exécutées
www.aeg.com
28
que par des techniciens agréés par le
fabricant. Dans le cas contraire, tout
dommage provenant de ces
réparations est exclu de la garantie.
ATTENTION!
L'appareil doit être débranché du
réseau électrique quand sont effectués
les travaux d'installation et de
réparation. Pour que l'appareil soit
débranché, vous devez constater l'une
des conditions suivantes:
Les fusibles/disjoncteur du tableau
électrique sont débranchés.
L'appareil est débranché de la prise
murale, ce qui doit être fait en tirant
sur la prise de l'appareil et non sur le
câble électrique.
INSTALLATION
Vous pouvez combiner le chauffe-
vaisselle avec un autre appareil,
suivez les indications du fabricant.
Dans le cas contraire, il est impossible
d’assurer le fonctionemment correct de
l’appareil et la garantie n’est plus
valide.
Pour encastrer le chauffe-vaisselle et
le combiner avec un autre appareil,
vous devez utiliser une étagère
intermédiaire fixe, capable de
supporter le poids des deux appareils.
L'appareil combiné avec le chauffe-
vaisselle devra être placé directement
sur le chauffe-vaisselle. Une étagère
de séparation n'est pas nécessaire.
Pour encastrer l'appareil combiné avec
le chauffe-vaisselle, suivez les
indications figurant dans le manuel
d'instructions et de montage de cet
appareil.
Les dimensions à prendre en
considération pour l'installation sont
indiquées en millimètres dans les
croquis présentés dans les dernières
pages.
Procédez de la façon suivante:
1. Placez le chauffe-vaisselle sur
l'étagère et poussez-le vers le fond
de façon à ce qu'il soit bien centré
et bord à bord avec l'avant du
meuble.
2. Assurez-vous que la structure du
chauffe-vaisselle est bien à niveau
et bien stable sur l'étagère.
3. Ouvrez le tiroir pour fixer le
chauffe-vaisselle sur les côtés du
meuble avec les deux vis fournies.
29
29
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
COMPOSANTS PRINCIPAUX PRINCIPE DE
FONCTIONNEMENT
Votre appareil est équipé d'un système
de circulation d'air chaud. Un
ventilateur distribue la chaleur,
générée par une résistance électrique,
dans tout l'intérieur de l'appareil.
Le thermostat permet de définir et de
contrôler la température souhaitée
pour la vaisselle.
La circulation de l'air chaud fait que la
vaisselle est chauffée rapidement et
uniformément.
La résistance ainsi que le ventilateur
sont protégés par une grille métallique.
La base du tiroir est équipée d'un
revêtement antidérapant pour
empêcher la vaisselle de glisser quand
vous ouvrez ou fermez le tiroir.
UTILISATION
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION
Avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois, vous devez en laver
l'intérieur et l'extérieur en suivant les
indications sur le nettoyage figurant au
chapitre «Nettoyage et entretien».
Ensuite, chauffez le chauffe-vaisselle
pendant au moins 2 heures en tournant
le sélecteur de température sur la
position maximum (consultez le
chapitre «Sélectionner la
température»).
Veillez à aérer correctement la cuisine.
Les pièces de l'appareil sont protégées
par un produit spécial qui peut
éventuellement, lors de la première
mise en marche, dégager une odeur et
un peu de fumée qui disparaissent très
vite. Ni l'une ni l'autre ne constituent
une anomalie de fonctionnement de
l'appareil.
Tableau de commandes
Revêtement antidérapant
2
1
www.aeg.com
30
TABLEAU DE COMMANDES
Tous les dispositifs de commande et
de contrôle de l'appareil sont
regroupés sur la façade avant. Le
tableau ci-dessous donne la
signification des symboles employés.
PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT
MODE VEILLE
Dans ce mode, tout le système est
déconnecté et aucun indicateur
lumineux ou affichage n’est allumé.
FONCTIONNEMENT NORMAL
Dans ce mode, le système génère de
la chaleur. L’affichage indique le temps
de fonctionnement restant et la
température réglée, par alternance
toutes les 2 secondes. L’indicateur
lumineux de la minuterie et celui de la
température s’allument alternativement
toutes les 2 secondes et affichent les
indications correspondantes.
L’indicateur lumineux de
fonctionnement est allumé en continu
jusqu’à ce que la minuterie atteigne
zéro.
Pour programmer le fonctionnement
normal, procédez de la manière
suivante:
a) Appuyez sur le bouton “F” une ou
plusieurs fois jusqu’à ce que
l’indicateur lumineux de la minuterie
clignote.
b) Appuyez sur les boutons “↑” ou “↓”
pour régler le temps de
fonctionnement désiré, entre 0h00
et 4h00.
c) Appuyez sur le bouton “F” pour
valider. L’indicateur lumineux de la
température se met à clignoter.
d) Appuyez sur les boutons “↑” ou “↓”
pour régler la température désirée,
entre 30ºC et 80ºC.
e) Appuyez sur le bouton “F” pendant
3 secondes ou attendez 5
secondes.
f) Le tiroir chauffant commence à
fonctionner en fonction des
paramètres enregistrés.
Indicateur de la minuterie
Indicateur de la température
Indicateur du départ différé
Affichage
Bouton fonction / ON
Bouton Up (plus)
Bouton Down (moins) / OFF
Indicateur de fonctionnement
FRANÇAIS
31
DEPART DIFFERE
Dans ce mode, l’affichage indique le
temps restant avant que l’appareil ne
démarre ainsi que le compte à rebours.
L’indicateur lumineux de
fonctionnement clignote et l’indicateur
du départ différé est allumé.
Pour programmer un départ différé,
procédez de la manière suivante:
a) Programmez les paramètres de
fonctionnement normal comme
indiqué aux points a) à d) de la
section précédente.
b) Appuyez sur le bouton “F” pour
valider. L’indicateur lumineux de
départ différé se met à clignoter.
c) Appuyez sur les boutons “” ou “
pour régler le départ différé voulu
entre 0h00 et 9h50.
d) Appuyez sur la touche “F” pendant
3 secondes ou attendez 5
secondes.
e) Le tiroir chauffant se met en mode
départ différé.
f) Lorsque le compte à rebours est
terminé, le tiroir chauffant se met
en marche en fonction des
paramètres enregistrés.
ANNULER UNE OPERATION
La programmation peut être annulée à
tout moment en appuyant sur le bouton
pendant 3 secondes.
L’opération ou le départ différé peuvent
être annulés (parce qu’un invité arrive
plus tôt ou que la vaisselle semble être
suffisamment chaude, par exemple) en
appuyant sur le bouton “↓” pendant 3
secondes.
TEMPS DE CHAUFFAGE
PRE CHAUFFAGE DE
VAISSELLE 60º-70º
Le temps de chauffage dépend de
plusieurs facteurs:
- Matériel et épaisseur de la
vaisselle.
- Quantité de charge.
- Disposition de la vaisselle.
- Température sélectionnée.
Il est dès lors impossible d'indiquer des
temps de chauffage rigoureusement
exacts.
Les temps ci-dessous sont donnés à
titre indicatif pour le thermostat en
60ºC et pour obtenir un chauffage
uniforme de la vaisselle:
Charge
Temps (min)
Vaisselle pour 6
personnes
30 35
La pratique vous aidera à sélectionner
les temps appropriés à votre vaisselle.
GARDER LES ALIMENTS
CHAUDS 60º-70º
Chauffer le plat pendant 15 minutes
afin de vous assurer que la
température nécessaire soit atteinte.
Présenter les mets chauffés dans les
plats préchauffés. Conseil: disposer les
plats dans l’appareil dès la période de
préchauffage.
ºC
Fonction
30ºC
Dégivrage
40ºC
Levage de la pâte
Chauffage de
tasses/verres
60ºC
Chauffage de vaisselle
80ºC
Chauffage d’aliments
32
www.aeg.com
CAPACITÉ DE CHARGE
La capacité de charge dépend des dimensions des articles de vaisselle:
EVV14900OX
Service de 6 personnes
6 assiettes de 24 cm
6 bols de 10 cm
1 plat de 19 cm
1 plat de 17 cm
1 plat de 32 cm
ou
20 plats de 28 cm
ou
80 tasses à café
ou
40 tasses à thé
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le nettoyage est l'unique entretien
normalement nécessaire.
ATTENTION!
Le nettoyage doit être effectué quand
le chauffe-vaisselle est débranché de
l'alimentation électrique. Retirez la
prise du mur ou débranchez le circuit
d'alimentation du chauffe-vaisselle.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs, ni frottoirs ni
objets pointus qui peuvent provoquer
des rayures. N'utilisez pas d'appareils
de nettoyage à haute pression ou qui
projettent de la vapeur.
PARTIE AVANT DE
L'APPAREIL ET TABLEAU DE
COMMANDES
Il suffit de nettoyer la chauffe-vaisselle
avec un chiffon humide. S'il est très
sale, ajoutez quelques gouttes de
produit vaisselle à l'eau de lavage.
Essuyez ensuite les surfaces avec un
chiffon sec.
INTERIEUR DU CHAUFFE-
VAISSELLE
Nettoyez régulièrement l'intérieur du
chauffe-vaisselle avec un chiffon
humide. S'il est très sale, ajoutez
quelques gouttes de produit vaisselle
dans l'eau de lavage. Nettoyez ensuite
les surfaces avec un chiffon sec. Évitez
de faire entrer de l'eau dans les orifices
par où circule l'air. Attendez que votre
chauffe-vaisselle soit bien sec avant de
le réutiliser.
REVÊTEMENT
ANTIDERAPANT
Vous pouvez retirer le revêtement
antidérapant pour nettoyer plus
facilement le tiroir. Le revêtement peut
être lavé à la main avec de l'eau
chaude et quelques gouttes de produit
vaisselle. Séchez-le bien pour finir.
Vous ne devez remettre en place le
revêtement antidérapant que lorsque le
tiroir est bien sec.
33
FRANÇAIS
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
ATTENTION!
Seuls des techniciens spécialisés sont à même d'effectuer les réparations, de
quelque type que ce soit. Toute réparation effectuée par des personnes non
agréées par le fabricant est dangereuse.
Avant d'appeler l'assistance technique, vérifiez les cas suivants:
Problème
Cause Possible
Solution Possible
La vaisselle ne
chauffe pas
suffisamment.
L’appareil n’est pas branché.
Branchez lappareil.
La température n’est pas
adéquate.
Sélectionnez une
température apropriée.
Les orifices par où circule
l'air sont obstrués par de la
vaisselle.
Débloquez les orifices de
circulation de l’air.
Le temps de chauffage de la
vaisselle n’est pas sufisant.
Laissez la vaisselle chauffer
pour une période plus
longue.
Matière et épaisseur de la
vaisselle.
Laissez la vaisselle chauffer
pour une période plus
longue.
Quantité de vaisselle.
Laissez la vaisselle chauffer
pour une période plus
longue.
Rangement et disposition de
la vaisselle.
Répartissez la vaisselle
uniformément.
La vaisselle ne
chauffe pas.
Le ventilateur fonctionne (il
fait du bruit). C'est peut-être
alors la résistance qui est en
panne; si le ventilateur ne
fait pas de bruit, c'est lui qui
doit être en panne.
Contactez l’Assistance
Technique.
Les plombs ont sauté ou le
tableau électrique a disjoncté
Remplacer le fusible /
Réinitialiser le disjoncteur
The crockery is
heating up too
much.
La carte électronique ne
marche pas correctement.
Contactez l’Assistance
Technique.
www.aeg.com
34
PROTECTION DE L’ENVIRONEMENT
Recyclez les matériaux portant
cette symbole. Déposez les
emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques.
Ne jetez pas les appareils
portant cette symbole avec les
ordures ménagères.
Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
NEDERLANDS
35
INHOUD
INSTALLATIE-INSTRUCTIES .............................................................................. 36
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............................................................................... 38
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT .............................................................. 40
FUNCTIE ............................................................................................................... 40
WERKSTANDEN .................................................................................................. 41
OPWARMTIJDEN ................................................................................................. 42
LAADCAPACITEIT ............................................................................................... 43
REINIGING EN ONDERHOUD ............................................................................. 43
PROBLEEMOPLOSSING ..................................................................................... 44
MILIEUOVERWEGINGEN .................................................................................... 44
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren
professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen
met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer
op keer fantastische resultaten zult krijgen. Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips.
Milieu-informatie.
Wijzigingen voorbehouden.
www.aeg.com
36
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en
schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor
toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door mensen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan van een volwassene of van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het
apparaat is heet.
Reiniging en onderhoud mag niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Installatie
Controleer of de servieswarmer niet beschadigd
is. Controleer of de lade van de servieswarmer
NEDERLANDS
37
vlot open- en dichtgaat. In geval van schade,
neem contact op met de technische dienst.
De elektrische installatie moet worden uitgevoerd
door een elektricien die bevoegd is op grond van
de heersende regelgeving.
Algemene veiligheid
Van binnen wordt het apparaat heet als het in
werking is. Raak de verwarmingselementen in
het apparaat niet aan.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn als het apparaat in
werking is.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
scherpe metalen schrapers om de glazen deur
schoon te maken, deze kunnen krassen
veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas
zou kunnen breken.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat
schoon te maken.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
In het elektrische deel van de installatie is een
inrichting voorzien, die het mogelijk maakt om
het apparaat met een contactopeningsafstand
van ten minste 3 mm meerpolig van het net te
scheiden.
Daarvoor geschikt scheidingsmechanismen zijn
bijv. beveiligingsschakelaar, zekeringen
(schroefzekeringen kunnen uit de houder worden
gedraaid), aardlekschakelaar en beveiligingen.
www.aeg.com
38
De aanraakbeveiliging dient door de inbouw
gegarandeerd te zijn.
De servieswarmer moet geaard zijn.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te
plegen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
OPGELET!
Controleer voor u het apparaat
aansluit of de gegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje
overeenkomen met de
stroomspanning van uw installatie.
Indien dit niet het geval is, zouden er
zich storingen kunnen voordoen.
Neem bij twijfel contact op met een
elektricien.
OPGELET!
Als de stekker is verwijderd van het
elektrische snoer, dient het apparaat
door een technicus te worden
geïnstalleerd en aangesloten. Neem
contact op met een erkend
elektricien die de bestaande
veiligheidsnormen in acht neemt. De
fabrikant stelt zich niet
verantwoordelijk voor schade
opgelopen door een onjuiste
montage of aansluiting
OPGELET!
De elektrische veiligheid van het
apparaat wordt slechts
gegarandeerd als het geaard is. De
fabrikant stelt zich niet
verantwoordelijk voor schade
opgelopen door een gebrekkig
beveiligingssysteem van de
installatie of het ontbreken ervan
(bijv. elektrische schokken).
OPGELET!
Gebruik het apparaat pas nadat het
is ingebouwd. Slechts op deze
manier wordt gewaarborgd dat u
geen elektrische onderdelen kan
bereiken.
OPGELET!
Open nooit de ommanteling van het
apparaat. Eventueel aanrakingen
met geleidende onderdelen of
wijzigingen aan elektrische of
mechanische onderdelen kunnen
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en
een correcte werking van het
apparaat verhinderen.
OPGELET!
Alle reparaties of onderhoud, in het
bijzonder van onderdelen onder
stroom, mogen alleen door de
fabrikant erkende vakmensen
worden uitgevoerd. De fabrikant en
handelaars stellen zich niet
verantwoordelijk voor persoonlijke
letsels, letsels bij dieren of materiële
schade veroorzaakt door reparaties
en onderhoud door niet bevoegde
personen.
OPGELET!
Alle reparaties tijdens de garantietijd
mogen alleen door de fabrikant
erkende vakmensen worden
uitgevoerd. Als dit niet het geval is
valt de schade door die reparatie
niet onder de garantie.
OPGELET!
Het apparaat moet bij installatie en
reparatie van het elektriciteitsnet
NEDERLANDS
39
worden afgesloten. Om het apparaat
af te sluiten, dient u zich ervan te
vergewissen dat:
De ekeringen/stroomonderbrekers
op het schakelbord zijn
uitgeschakeld.
De stekker uit het stopcontact is.
Trek om de stekker uit het
stopcontact te halen niet aan het
snoer maar aan de stekker zelf.
INSTALLATIE
De servieswarmer kan alleen
worden ingebouwd in combinatie
met de door de fabrikant
aangeduide apparaten. Als hij in
combinatie met andere apparaten
wordt gemonteerd, vervalt de
garantie, aangezien het niet mogelijk
is een correcte werking van het
apparaat te garanderen.
Om de servieswarmer in combinatie
met een ander apparaat in te
bouwen is er een vast schap nodig,
dat het gewicht van beide apparaten
kan dragen.
Het apparaat dat met de
servieswarmer wordt geïnstalleerd
dient rechtstreeks op de
servieswarmer te worden geplaatst,
waarbij er geen tussenschap nodig
is.
Om het apparaat te installeren dat
samen met de servieswarmer wordt
ingebouwd, volg de instructies in de
respectieve gebruiksaanwijzing en
installatie-instructies.
De afmetingen die van belang zijn
bij de installatie staan in mm
aangeduid op de figuren op de
laatste bladzijden. Ga als volgt te
werk:
1. Plaats de servieswarmer op het
schap en schuif hem naar
binnen zodat hij goed
gecentreerd de voorkant van de
kast raakt.
2. Controleer of de ommanteling
van de servieswarmer goed
genivelleerd is en stevig op het
schap staat.
3. Open de lade en bevestig de
servieswarmer aan de zijkanten
van de kast met behulp van de
twee bijgeleverde schroeven.
www.aeg.com
40
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
BELANGRIJKSTE
ONDERDELEN
WERKINGSPRINCIPE
Dit apparaat is met een
heteluchtsysteem uitgerust. Een
ventilator verdeelt de door een
elektrische weerstand voortgebrachte
warmte in het apparaat.
Met de thermostaat kan u de
gewenste temperatuur voor het
serviesgoed instellen en controleren.
Het serviesgoed warmt dankzij de
heteluchtcirculatie snel en gelijkmatig
op.
Zowel de weerstand als de ventilator
worden door een metalen rooster
beschermd.
De lade is met een antislipbodem
uitgerust, die het serviesgoed bij het
openen en sluiten op zijn plaats houdt.
FUNCTIE
VÓÓR DE EERSTE
INGEBRUIKNAME
Reinig voor de eerste ingebruikname
de binnen- en buitenkant van de
servieswarmer volgens de
aanwijzingen onder “Reiniging en
onderhoud”.
Warm vervolgens de servieswarmer
gedurende ten minste 2 uur op. Draai
hiervoor de temperatuurknop op de
hoogste stand (raadpleeg het
hoofdstuk “Temperatuur instellen”).
Voorzie een goede verluchting in de
keuken. De gele onderdelen zijn met
een speciaal product beschermd.
Daardoor zal er bij de eerste
opwarming geur vrijkomen. Zowel de
geur als het eventueel ontstaan van
rook verdwijnen na korte tijd en wijzen
niet op een onjuiste aansluiting of
storing van het apparaat.
Bedieningspaneel
Antislipbodem
2
1
NEDERLANDS
41
BEDIENINGSPANEEL
Het bedieningspaneel heeft een
functieknop en een aan/uit-schakelaar.
Het bedieningspaneel is alleen
zichtbaar wanneer de lade open is.
WERKSTANDEN
STANDBYMODUS
In deze modus is het volledige systeem
uitgeschakeld, brandt er geen
indicatorlampje en is het display uit.
GEWONE WERKING
In deze modus genereert het systeem
warmte. Het display toont om de 2
seconden beurtelings de resterende
werkingstijd en de ingestelde
temperatuur. De Tijds- en
Temperatuurindicatoren lichten
beurtelings gedurende 2 seconden op
en het display toont de tijd of
temperatuur. De Werkingsindicator
brandt voortdurend, totdat de
Tijdsindicator op nul staat.
Volg onderstaande stappen om de
normale werking in te stellen:
a) Druk eenmaal of meerdere malen
op de “F”-toets, totdat de
Tijdsindicator knippert.
b) Druk op de “↑”- of “↓”-toetsen om
de gewenste werkingstijd van 0u00
4u00 in te stellen.
c) Druk op de “F”-toets om te
bevestigen. De
Temperatuurindicator begint te
knipperen.
d) Druk op de “↑”- of “↓”-toetsen om
de gewenste temperatuur van 30
80ºC in te stellen.
e) Druk 3 seconden lang op de “F”-
toets of wacht 5 seconden.
f) De Servieswarmer begint volgens
de ingestelde parameters te
werken.
Tijdsindicator
Temperatuurindicator
Uitgestelde Startindicator
Display
Functie / AAN-toets
Omhoog-toets
Omlaag / UIT-toets
Omlaag / UIT-toets
www.aeg.com
42
UITGESTELDE START
In deze modus toont het Display de
resterende tijd om de servieswarmer in
werking te stellen en met het aftellen te
beginnen. De Werkingsindicator gaat
knipperen en de Uitgestelde
Startindicator brandt.
Volg onderstaande stappen om de
uitgestelde start in te stellen:
a) Program the normal operation
parameters as in points a) to d) of
the previous section.
b) Press the “F” key to validate. The
Delayed Start indicator light starts
to flash.
c) Press the “↑” or “↓” keys to set the
desired start delay in the range
0h00 9h50.
d) Press the “F” key for 3 seconds or
wait 5 seconds.
e) The Warming Drawer enters the
Delayed Start mode.
f) When the delay has elapsed the
Warming Drawer starts to operate
with the set parameters..
OPWARMPROCES
STOPZETTEN
De programmering kan op ieder
moment worden stopgezet door 3
seconden lang op de “↓”-toets te
drukken.
Het opwarmen of de uitgestelde start
kunnen stopgezet worden (bijvoorbeeld
wanneer een gast vroeger is gekomen
of het serviesgoed warm genoeg lijkt)
door 3 seconden lang op de “↓”-toets
te drukken.
OPWARMTIJDEN
VOORVERWARMEN
GERECHTEN 60º-70º
Diverse factoren kunnen de opwarmtijd
beïnvloeden:
Materiaal en dikte van het
serviesgoed;
Hoeveelheid ingeladen
serviesgoed;
Hoe het serviesgoed werd
opgestapeld;
Ingestelde temperatuur.
Hierdoor is het niet mogelijk precieze
gegevens te verschaffen over de
opwarmtijd.
Bij wijze van voorbeeld worden hier de
volgende tijden opgegeven voor de
thermostaat in de stand 60ºC, om een
gelijkmatige opwarming van het
serviesgoed te verkrijgen:
Ingeladen
Tijd (min)
Serviesgoed voor 6
personen
30 35
De praktijk zal u leren de juiste waarden
voor uw serviesgoed te kiezen.
VOEDSEL WARMHOUDEN 6-
70º
Verwarm het apparaat voor gedurende 15
minuten om ervoor te zorgen dat de
binnenkant op de vereiste temperatuur is.
Plaats warm eten op de voorverwarmde
borden. Tip: leg die gerechten in het toestel
terwijl het wordt voorverwarmd.
ºC
Functie
30ºC
Ontdooien
40ºC
Deeg laten rijzen
Kopjes / glazen verwarmen
60ºC
Serviesgoed verwarmen
Voedsel verwarmen
80ºC
Voedsel verwarmen
Voedsel opwarmen
NEDERLANDS
43
LAADCAPACITEIT
De laadcapaciteit hangt af van de grootte van het serviesgoed.
EVV14900OX
Serviesgoed voor 6 personen
6 x 24cm eetborden
6 x 10cm soepkommen
1 x 19cm opdienschaal
1 x 17cm opdienschaal
1 x 32cm vleesschalen
of
20 borden van 28 cm
of
80 espressokopjes
of
40 theekopjes
REINIGING EN ONDERHOUD
Normaal gezien is het reinigen het
enige nodige onderhoud.
OPGELET!
Het reinigen dient te gebeuren als de
servieswarmer van het elektriciteitsnet
is losgekoppeld. Trek de stekker uit
het stopcontact of schakel het
elektriciteitscircuit van de
servieswarmer uit.
Gebruik geen bijtende of
schuurmiddelen, schuursponzen of
scherpe voorwerpen, aangezien die
vlekken en krassen kunnen
veroorzaken. Gebruik geen hogedruk-
of stoomreinigers.
VOORKANT VAN HET
APPARAAT EN
BEDIENINGSPANEEL
Het volstaat de oven met een vochtige
doek te reinigen. Als die heel vuil is
kan u enkele druppels afwasmiddel
aan het water toevoegen. Wrijf de
servieswarmer daarna droog met een
droge doek.
BINNENKANT VAN DE
SERVIESWARMER
Maak de binnenkant van de
servieswarmer regelmatig schoon met
een vochtige doek. Als die heel vuil is,
kan u enkele druppels afwasmiddel
aan het water toevoegen.
Wrijf de oppervlakken daarna droog
met een droge doek. Vermijd dat er
water in de ventilatieopeningen komt.
Gebruik de servieswarmer pas weer
als hij volledig is opgedroogd.
ANTISLIPBODEM
U kan de antislipbodem verwijderen
om de lade gemakkelijker schoon te
maken. De antislipbodem kan met de
hand worden gewassen in warm water
met enkele druppels afwasmiddel.
Droog op het einde goed af. Plaats de
antislipbodem pas weer op zijn plaats
als de lade volledig is opgedroogd.
44
44
www.aeg.com
PROBLEEMOPLOSSING
OPGELET! Alle reparaties dienen door vakmensen te worden uitgevoerd. Alle reparaties
uitgevoerd door personen die niet door de fabrikant worden erkend kunnen gevaarlijk zijn.
Controleer alvorens contact op te nemen met de technische dienst de volgende punten:
Probleem
Mogelijke Oorzaak
Mogelijke Oplossing
Het serviesgoed
warmt niet goed op.
Het toestel is uitgeschakeld.
Zet het apparaat aan.
De gekozen temperatuur is
ongepast.
Kies de juiste temperatuur.
De ventilatieopeningen door het
serviesgoed bedekt worden.
Bevrijd de openingen voor
luchtcirculatie.
De gerechten waren niet lang
genoeg verhit.
Verwarm het servies voor een
langere periode.
Materiaal en dikte van het
serviesgoed.
Verwarm het servies voor een
langere periode.
Hoeveelheid serviesgoed.
Verwarm het servies voor een
langere periode.
Hoe het serviesgoed werd
opgestapeld.
Verspreid het vaatwerk
gelijkmatig in de lade.
Het serviesgoed
warmt niet op.
U het geluid van de ventilator
hoort. Als de ventilator werkt,
dan betekent dat dat de
weerstand waarschijnlijk defect
is; als de ventilator niet werkt,
betekent dat dat de ventilator
waarschijnlijk defect is
Neem contact op met de
klantenservice.
De zekeringen /
stroomonderbrekers op het
schakelbord zijn
gesmolten/gesprongen.
Vervang de zekering / reset de
stroomonderbreker.
Het serviesgoed
warmt te veel op.
Het elektronische schakelbord is
defect.
Neem contact op met de
klantenservice.
MILIEUOVERWEGINGEN
Recycle de materialen met het
symbool. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt
of neem contact op met de gemeente
943738
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

AEG KD91405M Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen