Makita hr 4500 c de handleiding

Categorie
Boorhamers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GB
Rotary Hammer Instruction Manual
F
Perforateur Manuel d’instructions
D
Bohrhammer Betriebsanleitung
I
Martello rotativo Istruzioni per l’uso
NL
Boor-en breekhamer Gebruiksaanwijzing
E
Martillo rotativo Manual de instrucciones
P
Martelo misto Manual de instruções
DK
Borehammer Brugsanvisning
S
Borrhammare Bruksanvisning
N
Borhammer Bruksanvisning
SF
Poravasara Käyttöohje
GR Περιστρφικ σφυρί δηγίες ρήσεως
HR4500C
17
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1Boorvet
2 Boorschacht
3Boor
4 Boorkopdeksel
5 Vergrendelknop
6 Wisselhefboom
7 Wijzer
8 Zijhandgreep
9 Kan 360° verticaal worden
gedraaid en in elke gewenste
positie worden vastgezet
10 Kan op acht verschillende
plaatsen horizontaal naar
voren en naar achteren
worden vastgezet
11 Klemmoer
12 Losdraaien
13 Vastdraaien
14 Zijgreep
15 Trekschakelaar
16 Afsteldraaiknop
17 Klemschroef
18 Dieptemaat
19 Spanning-INGESCHAKELD
controlelampje (groen)
20 Slijtage-controlelampje (rood)
21 Schroevedraaier
22 Kap van koolborstelhouder
23 Dop van koolborstelhouder
24 Schroeven
25 Connector
26 Zwart
27 Wit
28 Carterdop
29 Zeskantsleutel
30 Smeervet
voor hamermechanisme
31 Naar handgreep
TECHNISCHE GEGEVENS
Model HR4500C
Capaciteiten
Boor met wolfraamcarbide punt ......................... 45 mm
Kernboor .........................................................125 mm
Toerental onbelast (min
-1
) ...............................120 240
Slagen per minuut .....................................1 250 – 2 550
Totale lengte .......................................................488 mm
Netto gewicht ......................................................... 7,8 kg
In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Stroomvoorziening
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op
de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd
volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-
voorschriften nauwkeurig op te volgen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com-
fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-
dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften
van de boorhamer altijd strikt in acht. Bij onveilig of
verkeerd gebruik van het gereedschap, bestaat de
kans op ernstig persoonlijk letsel.
1. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan
harde geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging.
2. Gebruik de hulphandgrepen die bij het gereed-
schap werden geleverd. Als u de controle over het
gereedschap verliest, kan dit leiden tot ernstig per-
soonlijk letsel.
3. Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïso-
leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u
werkt op plaatsen waar het zaaggereedschap
met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in
aanraking kan komen. Door contact met onder
spanning staande draden, zullen de niet-geïso-
leerde metalen delen van het gereedschap onder
spanning komen te staan zodat de gebruiker een
elektrische schok kan krijgen.
4. Draag een veiligheidshelm, veiligheidsbril en/of
gezichtsbescherming. Een gewone bril of een
zonnebril is GEEN veiligheidsbril. Het wordt
tevens sterk aanbevolen een stofmasker en dik
gevoerde handschoenen te dragen.
5. Controleer dat het bit stevig op zijn plaats is
vastgezet voordat u het gereedschap gebruikt.
6. Bij normale bediening behoort het gereedschap
te trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk los-
raken, waardoor een defect of ongeluk kan ont-
staan. Controleer of de schroeven goed zijn
aangedraaid, alvorens het gereedschap te
gebruiken.
7. In koude weersomstandigheden of wanneer het
gereedschap gedurende een lange tijd niet is
gebruikt, laat u het gereedschap eerst opwarmen
door het onbelast te laten werken. Hierdoor zal
de smering worden verbeterd. Zonder degelijk
opwarmen, zal de hamerwerking moeilijk zijn.
8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat.
Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt
wanneer u het gereedschap op een hoge plaats
gebruikt.
9. Houd het gereedschap met beide handen stevig
vast.
10. Houd uw handen uit de buurt van bewegende
delen.
11. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen.
Bedien het gereedschap alleen wanneer u het
vasthoudt.
12. Richt het gereedschap niet op iemand in de
buurt terwijl het is ingeschakeld. Het bit zou eruit
kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden.
13. Raak het bit en onderdelen in de buurt van het
bit niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen
bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid
veroorzaken.
18
14. Sommige materialen bevatten chemische stoffen
die giftig kunnen zijn. Neem de nodige voor-
zorgsmaatregelen tegen inademing van stof en
contact met de huid. Volg de veiligheidsinstruc-
ties van de leverancier van het materiaal op.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING:
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstige verwondingen.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Installeren of verwijderen van de boor
LET OP:
Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvorens de boor
te installeren of te verwijderen.
Reinig de boorschacht en smeer er boorvet (bijgeleverd)
op alvorens de boor te installeren. (Fig. 1)
Steek de boor in de machine. Draai de boor en duw deze
naar binnen tot zij vergrendelt. (Fig. 2)
Indien de boor niet naar binnen kan worden geduwd,
dient u deze eruit te nemen en het boorkopdeksel enkele
keren omlaag te trekken. Steek dan de boor opnieuw
erin. Draai de boor en duw deze naar binnen tot zij ver-
grendelt. (Fig. 3)
Nadat de boor is geïnstalleerd, moet u altijd controleren
of de boor goed vastzit door te proberen hem eruit te
trekken.
Om de boor te verwijderen, trekt u het boorkopdeksel
helemaal omlaag en dan trekt u de boor eruit. (Fig. 4)
Kiezen van de gewenste werking
Boren plus hameren (Fig. 5 en 6)
Voor boren in beton, metselwerk e.d., drukt u de vergren-
delknop in en draait u de wisselhefboom zodat de wijzer
naar het
h symbool wijst. Gebruik een boor met een
wolfraamcarbide punt.
Alleen hameren (Fig. 5 en 7)
Voor beitelen, afbikken of slopen, drukt u de vergrendel-
knop in en draait u de wisselhefboom zodat de wijzer
naar het
g symbool wijst. Gebruik een bull point, koud-
beitel, bikbeitel, enz.
LET OP:
Wijzig de positie van de wisselhefboom niet terwijl de
machine nog belast draait, aangezien de machine
daardoor beschadigd zal raken.
Om vroegtijdige slijtage van het wisselmechanisme te
voorkomen, dient u de wisselhefboom altijd juist in een
van de twee werkingsposities te zetten.
Boorhoek (voor beitelen, afbikken of slopen)
LET OP:
Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvorens de
boorhoek te wijzigen.
De boor kan bij 16 verschillende hoeken worden vastge-
zet. Om de boorhoek te wijzigen, drukt u de vergrendel-
knop in en draait u de wisselhefboom zodat de wijzer
naar het
O
symbool wijst. Draai de boor naar de
gewenste hoek. (Fig. 8)
Druk de vergrendelknop in en draai de wisselhefboom
zodat de wijzer naar het
g symbool wijst. (Fig. 9)
Draai daarna de boor een beetje om te controleren of
deze goed vastzit.
Zijhandgreep (Fig. 10)
LET OP:
Gebruik de zijhandgreep alleen voor beitelen, afbikken of
slopen. Gebruik deze niet voor het boren in beton, met-
selwerk e.d. Wanneer u boort, kunt u de machine met
deze zijhandgreep niet op de juiste manier vasthouden.
De zijhandgreep kan 360° verticaal worden gedraaid en
in elke gewenste positie worden vastgezet. Bovendien
kunt u deze in acht verschillende posities horizontaal
naar voren en naar achteren vastzetten. Draai gewoon
de klemmoer los, zet de zijhandgreep in de gewenste
positie, en draai dan de klemmoer weer stevig vast.
Zijgreep (Fig. 11)
LET OP:
Om een veilige bediening te verzekeren, dient u de zij-
greep altijd te gebruiken wanneer u gaat boren in beton,
metselwerk, enz.
De zijgreep kan naar beide zijden van de machine wor-
den gedraaid, zodat de machine in elke positie gemakke-
lijk te hanteren is. Draai de zijgreep naar links los, draai
hem naar de gewenste stand en draai hem vervolgens
naar rechts vast.
Werking van de schakelaar (Fig. 12)
LET OP:
Alvorens de stekker op een stopkontakt aan te sluiten,
dient u altijd te controleren of de trekschakelaar goed
werkt en bij loslaten naar de “OFF” positie terugkeert.
Om de machine te starten, drukt u de trekschakelaar
gewoon in. Laat de trekschakelaar los om te stoppen.
Afstellen van de draaisnelheid (Fig. 13)
U kunt het aantal omwentelingen en slagen per minuut
wijzigen door de afsteldraaiknop te verdraaien. De cijfers
op de draaiknop geven de draaisnelheid aan van 1 (mini-
mum) tot 6 (maximum). Raadpleeg de onderstaande
tabel voor de verhouding tussen de cijfers op de draai-
knop en het aantal omwentelingen/slagen per minuut.
Cijfers op
draaiknop
Omwentelingen
per minuut
Slagen per
minuut
6 240 2 550
5 230 2 450
4 200 2 100
3 160 1 700
2 130 1 300
1 120 1 250
19
Hamerboren (Fig. 14)
Zet de wijzer van de wisselhefboom tegenover het h
symbool. Plaats de punt van de boor op de plaats waar
geboord moet worden en druk dan de trekschakelaar in.
Forceer de machine niet. Een lichte druk geeft de beste
resultaten. Houd de machine stevig op zijn plaats en zorg
dat deze niet uit het boorgat wegslipt.
Oefen geen grotere druk uit op de machine wanneer het
gat vol raakt met boorspanen of gruis. Laat in plaats
daarvan de machine onbelast draaien en verwijder deze
uit het gat. Door dit enkele keren te herhalen wordt het
gat gezuiverd.
LET OP:
Wanneer de boor door het beton heenkomt of op betonij-
zer stuit, kan de machine gevaarlijk vooruit- of terug-
schieten. Bewaar daarom tijdens het boren een goede
balans en een stevige steun voor de voeten, en houd de
machine met beide handen stevig vast.
Koppelbegrenzer
De koppelbegrenzer wordt geaktiveerd wanneer een
bepaald koppel wordt bereikt. De motor wordt dan ont-
koppeld van de uitgangsas. Wanneer dit gebeurt, zal de
boor ophouden met draaien.
LET OP:
Schakel de machine uit zodra de koppelbegrenzer wordt
geaktiveerd. Hierdoor wordt vroegtijdige slijtage van de
machine voorkomen.
Beitelen/Afbikken/Slopen (Fig. 15)
Zet de wijzer van de wisselhefboom tegenover het
g
symbool. Houd de machine met beide handen stevig
vast. Schakel de machine in en oefen niet meer druk uit
op de machine dan nodig is om deze onder controle te
houden. Door grote kracht op de machine uit te oefenen
verloopt het werk niet sneller.
Dieptemaat (Fig. 16)
De dieptemaat is handig voor het boren van gaten van
gelijke diepte. Draai de klemschroef los, stel de diepte-
maat af op de gewenste diepte, en draai dan de klem-
schroef weer stevig vast.
OPMERKING:
De dieptemaat kan niet worden gebruikt in de positie
waar deze tegen het tandwielhuis/motorhuis aanstoot.
Controlelampje (Fig. 17)
Het groene spanning-INGESCHAKELD controlelampje
gaat aan wanneer de machine wordt INGESCHAKELD.
Indien het controlelampje brandt maar de machine niet
start, zijn de koolborstels mogelijk versleten of is er een
defekt in de elektrische keten of de motor. Indien het con-
trolelampje niet aangaat en de machine niet start, is de
AAN/UIT schakelaar of het netsnoer mogelijk defekt.
Het rode slijtage-controlelampje gaat aan wanneer de
koolborstels bijna versleten zijn, om aan te geven dat de
machine een onderhoudsbeurt nodig heeft. Na ongeveer
8 gebruiksuren zal de motor automatisch afslaan.
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onder-
houd aan de machine uit te voeren.
Vervangen van de koolborstels (Fig. 18 en 19)
Wanneer de koolborstels aan vervanging toe zijn, wordt
de machine automatisch uitgeschakeld. Wanneer dit
gebeurt, gaat u als volgt te werk. Draai de borgschroeven
van de borstelhouderkap los en verwijder de borstelhou-
derkap. Vervang dan beide koolborstels tegelijkertijd.
Gebruik uitsluitend identieke koolborstels.
Smeren
Deze machine hoeft niet om het uur of dagelijks te wor-
den gesmeerd, aangezien zij voorzien is van een met vet
gevuld smeersysteem. Smeer de machine telkens wan-
neer de koolborstels worden vervangen.
Laat de machine enkele minuten warmdraaien. Schakel
dan de machine uit en trek de stekker uit het stopkontakt.
Draai de zes schroeven los en verwijder de handgreep.
Let erop dat de bovenste schroeven verschillen van de
andere schroeven. (Fig. 20)
Trek aan de connector om deze los te maken. (Fig. 21)
Verwijder de carterdop met behulp van een zeskantsleu-
tel. (Fig. 22)
Plaats de machine op een tafel met de boorpunt naar
boven, zodat het oude smeervet in het carter wordt ver-
zameld. Verwijder dit oude smeervet en vervang het door
vers smeervet (60 g). Gebruik uitsluitend origineel Makita
smeervet voor hamermechanismen (los verkrijgbaar).
Indien u meer dan de voorgeschreven hoeveelheid
smeervet (ongeveer 60 g) bijvult, kunnen storingen
optreden in het hameren of in de werking van de
machine. Vul daarom niet meer smeervet bij dan de voor-
geschreven hoeveelheid. Breng de carterdop weer aan
en draai deze vast met de zeskantsleutel. (Fig. 23)
Sluit de connector aan en breng de handgreep opnieuw
aan. (Fig. 24)
LET OP:
Pas op dat u de aansluitklemmen of de leidingdraden
niet beschadigt. Wees vooral voorzichtig tijdens het
verwijderen van het oud smeervet en het aanbrengen
van de handgreep.
Draai de carterdop niet te vast aan. Deze is gemaakt
van hars en is derhalve breekbaar.
Opdat de machine veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle
reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitge-
voerd bij een erkend Makita service centrum.
20
ACCESSOIRES
LET OP:
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor per-
soonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires
of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel.
Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita service-
centrum.
SDS-MAX boor met wolfraamcarbide punt
SDS-MAX bull point
SDS-MAX koudbeitel
SDS-MAX bikbeitel
SDS-MAX tegelbeitel
SDS-MAX kleispade
Dieptemaat
Zijgreep
Boorvet (100 g)
Smeervet voor hamermechanisme (30 g)
Draagtas
Veiligheidsbril
43
ENH101-5
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in compliance with the following standards of standard-
ized documents,
EN60745, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and
98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce
produit est conforme aux normes des documents stan-
dardisés suivants,
EN60745, EN55014, EN61000
conformément aux Directives du Conseil, 89/336/CEE et
98/37/EG.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor-
tung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven
89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen
von Normendokumenten übereinstimmen:
EN60745, EN55014, EN61000.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che
questo prodotto è conforme agli standard di documenti
standardizzati seguenti:
EN60745, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant-
woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen van genormaliseerde documenten,
EN60745, EN55014, EN61000
in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad
89/336/EEC en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas de docu-
mentos normalizados,
EN60745, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias,
89/336/EEC y 98/37/CE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable
:
Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
45
ENG006-2-V4
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 92 dB (A)
sound power level: 103 dB (A)
Uncertainty is 3 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is 7 m/s
2
.
These values have been obtained according to
EN60745.
Pour les pays d’Europe uniquement
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruit ponderes types A sont:
niveau de pression sonore: 92 dB (A)
niveau de puissance du son: 103 dB (A)
Lincertitude de mesure est de 3 dB (A).
Porter des protecteurs anti-bruit.
Laccélération pondérée est de 7 m/s
2
.
Ces valeurs ont été obtenues selon EN60745.
Nur für europäische Länder
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 92 dB (A)
Schalleistungspegel: 103dB (A)
Die Abweichung beträgt 3 dB (A).
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
7m/s
2
.
Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten.
Modello per l’Europa soltanto
Rumore e vibrazione
I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:
Livello pressione sonora: 92 dB (A)
Livello potenza sonora:103 dB (A)
Lincertezza è di 3 dB (A).
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione è di 7 m/s
2
.
Questi valori sono stati ottenuti in conformità EN60745.
Alleen voor Europese landen
Geluidsniveau en trilling
De typische A-gewogen geluidsniveaus zijn
geluidsdrukniveau:92 dB (A)
geluidsenergie-niveau: 103 dB (A)
Onzekerheid is 3 dB (A).
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is
7m/s
2
.
Deze waarden werden verkregen in overeenstemming
met EN60745.
Para países europeos solamente
Ruido y vibración
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 92 dB (A)
nivel de potencia sonora: 103 dB (A)
Incerteza 3 dB (A).
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración es de 7 m/s
2
.
Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con
EN60745.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL

Documenttranscriptie

GB Rotary Hammer Instruction Manual F Perforateur Manuel d’instructions D Bohrhammer Betriebsanleitung I Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boor-en breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo rotativo Manual de instrucciones P Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning S Borrhammare Bruksanvisning N Borhammer Bruksanvisning SF Poravasara Käyttöohje GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR4500C NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Boorvet Boorschacht Boor Boorkopdeksel Vergrendelknop Wisselhefboom Wijzer Zijhandgreep Kan 360° verticaal worden gedraaid en in elke gewenste positie worden vastgezet 10 Kan op acht verschillende plaatsen horizontaal naar 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 voren en naar achteren worden vastgezet Klemmoer Losdraaien Vastdraaien Zijgreep Trekschakelaar Afsteldraaiknop Klemschroef Dieptemaat Spanning-INGESCHAKELD controlelampje (groen) Slijtage-controlelampje (rood) TECHNISCHE GEGEVENS 3. Model HR4500C Capaciteiten Boor met wolfraamcarbide punt ......................... 45 mm Kernboor ......................................................... 125 mm Toerental onbelast (min-1) ............................... 120 – 240 Slagen per minuut ..................................... 1 250 – 2 550 Totale lengte ....................................................... 488 mm Netto gewicht ......................................................... 7,8 kg 4. • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. • Opmerking: De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. Stroomvoorziening Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact worden aangesloten. 5. 6. 7. Veiligheidswenken Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op te volgen. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van de boorhamer altijd strikt in acht. Bij onveilig of verkeerd gebruik van het gereedschap, bestaat de kans op ernstig persoonlijk letsel. 1. Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan harde geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging. 2. Gebruik de hulphandgrepen die bij het gereedschap werden geleverd. Als u de controle over het gereedschap verliest, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Schroevedraaier Kap van koolborstelhouder Dop van koolborstelhouder Schroeven Connector Zwart Wit Carterdop Zeskantsleutel Smeervet voor hamermechanisme 31 Naar handgreep Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar het zaaggereedschap met verborgen bedrading of zijn eigen snoer in aanraking kan komen. Door contact met onder spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijgen. Draag een veiligheidshelm, veiligheidsbril en/of gezichtsbescherming. Een gewone bril of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril. Het wordt tevens sterk aanbevolen een stofmasker en dik gevoerde handschoenen te dragen. Controleer dat het bit stevig op zijn plaats is vastgezet voordat u het gereedschap gebruikt. Bij normale bediening behoort het gereedschap te trillen. De schroeven kunnen gemakkelijk losraken, waardoor een defect of ongeluk kan ontstaan. Controleer of de schroeven goed zijn aangedraaid, alvorens het gereedschap te gebruiken. In koude weersomstandigheden of wanneer het gereedschap gedurende een lange tijd niet is gebruikt, laat u het gereedschap eerst opwarmen door het onbelast te laten werken. Hierdoor zal de smering worden verbeterd. Zonder degelijk opwarmen, zal de hamerwerking moeilijk zijn. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt wanneer u het gereedschap op een hoge plaats gebruikt. Houd het gereedschap met beide handen stevig vast. Houd uw handen uit de buurt van bewegende delen. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het vasthoudt. Richt het gereedschap niet op iemand in de buurt terwijl het is ingeschakeld. Het bit zou eruit kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden. Raak het bit en onderdelen in de buurt van het bit niet onmiddellijk na gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken. 17 14. Sommige materialen bevatten chemische stoffen die giftig kunnen zijn. Neem de nodige voorzorgsmaatregelen tegen inademing van stof en contact met de huid. Volg de veiligheidsinstructies van de leverancier van het materiaal op. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. WAARSCHUWING: VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstige verwondingen. BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Installeren of verwijderen van de boor LET OP: Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvorens de boor te installeren of te verwijderen. Reinig de boorschacht en smeer er boorvet (bijgeleverd) op alvorens de boor te installeren. (Fig. 1) Steek de boor in de machine. Draai de boor en duw deze naar binnen tot zij vergrendelt. (Fig. 2) Indien de boor niet naar binnen kan worden geduwd, dient u deze eruit te nemen en het boorkopdeksel enkele keren omlaag te trekken. Steek dan de boor opnieuw erin. Draai de boor en duw deze naar binnen tot zij vergrendelt. (Fig. 3) Nadat de boor is geïnstalleerd, moet u altijd controleren of de boor goed vastzit door te proberen hem eruit te trekken. Om de boor te verwijderen, trekt u het boorkopdeksel helemaal omlaag en dan trekt u de boor eruit. (Fig. 4) Kiezen van de gewenste werking Boren plus hameren (Fig. 5 en 6) Voor boren in beton, metselwerk e.d., drukt u de vergrendelknop in en draait u de wisselhefboom zodat de wijzer naar het h symbool wijst. Gebruik een boor met een wolfraamcarbide punt. Alleen hameren (Fig. 5 en 7) Voor beitelen, afbikken of slopen, drukt u de vergrendelknop in en draait u de wisselhefboom zodat de wijzer naar het g symbool wijst. Gebruik een bull point, koudbeitel, bikbeitel, enz. Druk de vergrendelknop in en draai de wisselhefboom zodat de wijzer naar het g symbool wijst. (Fig. 9) Draai daarna de boor een beetje om te controleren of deze goed vastzit. Zijhandgreep (Fig. 10) LET OP: Gebruik de zijhandgreep alleen voor beitelen, afbikken of slopen. Gebruik deze niet voor het boren in beton, metselwerk e.d. Wanneer u boort, kunt u de machine met deze zijhandgreep niet op de juiste manier vasthouden. De zijhandgreep kan 360° verticaal worden gedraaid en in elke gewenste positie worden vastgezet. Bovendien kunt u deze in acht verschillende posities horizontaal naar voren en naar achteren vastzetten. Draai gewoon de klemmoer los, zet de zijhandgreep in de gewenste positie, en draai dan de klemmoer weer stevig vast. Zijgreep (Fig. 11) LET OP: Om een veilige bediening te verzekeren, dient u de zijgreep altijd te gebruiken wanneer u gaat boren in beton, metselwerk, enz. De zijgreep kan naar beide zijden van de machine worden gedraaid, zodat de machine in elke positie gemakkelijk te hanteren is. Draai de zijgreep naar links los, draai hem naar de gewenste stand en draai hem vervolgens naar rechts vast. Werking van de schakelaar (Fig. 12) LET OP: Alvorens de stekker op een stopkontakt aan te sluiten, dient u altijd te controleren of de trekschakelaar goed werkt en bij loslaten naar de “OFF” positie terugkeert. Om de machine te starten, drukt u de trekschakelaar gewoon in. Laat de trekschakelaar los om te stoppen. Afstellen van de draaisnelheid (Fig. 13) U kunt het aantal omwentelingen en slagen per minuut wijzigen door de afsteldraaiknop te verdraaien. De cijfers op de draaiknop geven de draaisnelheid aan van 1 (minimum) tot 6 (maximum). Raadpleeg de onderstaande tabel voor de verhouding tussen de cijfers op de draaiknop en het aantal omwentelingen/slagen per minuut. Cijfers op draaiknop Omwentelingen per minuut Slagen per minuut 6 240 2 550 5 230 2 450 4 200 2 100 3 160 1 700 Boorhoek (voor beitelen, afbikken of slopen) 2 130 1 300 LET OP: Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvorens de boorhoek te wijzigen. 1 120 1 250 LET OP: • Wijzig de positie van de wisselhefboom niet terwijl de machine nog belast draait, aangezien de machine daardoor beschadigd zal raken. • Om vroegtijdige slijtage van het wisselmechanisme te voorkomen, dient u de wisselhefboom altijd juist in een van de twee werkingsposities te zetten. De boor kan bij 16 verschillende hoeken worden vastgezet. Om de boorhoek te wijzigen, drukt u de vergrendelknop in en draait u de wisselhefboom zodat de wijzer naar het O symbool wijst. Draai de boor naar de gewenste hoek. (Fig. 8) 18 Hamerboren (Fig. 14) Zet de wijzer van de wisselhefboom tegenover het h symbool. Plaats de punt van de boor op de plaats waar geboord moet worden en druk dan de trekschakelaar in. Forceer de machine niet. Een lichte druk geeft de beste resultaten. Houd de machine stevig op zijn plaats en zorg dat deze niet uit het boorgat wegslipt. Oefen geen grotere druk uit op de machine wanneer het gat vol raakt met boorspanen of gruis. Laat in plaats daarvan de machine onbelast draaien en verwijder deze uit het gat. Door dit enkele keren te herhalen wordt het gat gezuiverd. LET OP: Wanneer de boor door het beton heenkomt of op betonijzer stuit, kan de machine gevaarlijk vooruit- of terugschieten. Bewaar daarom tijdens het boren een goede balans en een stevige steun voor de voeten, en houd de machine met beide handen stevig vast. Koppelbegrenzer De koppelbegrenzer wordt geaktiveerd wanneer een bepaald koppel wordt bereikt. De motor wordt dan ontkoppeld van de uitgangsas. Wanneer dit gebeurt, zal de boor ophouden met draaien. LET OP: Schakel de machine uit zodra de koppelbegrenzer wordt geaktiveerd. Hierdoor wordt vroegtijdige slijtage van de machine voorkomen. Beitelen/Afbikken/Slopen (Fig. 15) Zet de wijzer van de wisselhefboom tegenover het g symbool. Houd de machine met beide handen stevig vast. Schakel de machine in en oefen niet meer druk uit op de machine dan nodig is om deze onder controle te houden. Door grote kracht op de machine uit te oefenen verloopt het werk niet sneller. Dieptemaat (Fig. 16) De dieptemaat is handig voor het boren van gaten van gelijke diepte. Draai de klemschroef los, stel de dieptemaat af op de gewenste diepte, en draai dan de klemschroef weer stevig vast. OPMERKING: De dieptemaat kan niet worden gebruikt in de positie waar deze tegen het tandwielhuis/motorhuis aanstoot. Controlelampje (Fig. 17) Het groene spanning-INGESCHAKELD controlelampje gaat aan wanneer de machine wordt INGESCHAKELD. Indien het controlelampje brandt maar de machine niet start, zijn de koolborstels mogelijk versleten of is er een defekt in de elektrische keten of de motor. Indien het controlelampje niet aangaat en de machine niet start, is de AAN/UIT schakelaar of het netsnoer mogelijk defekt. Het rode slijtage-controlelampje gaat aan wanneer de koolborstels bijna versleten zijn, om aan te geven dat de machine een onderhoudsbeurt nodig heeft. Na ongeveer 8 gebruiksuren zal de motor automatisch afslaan. ONDERHOUD LET OP: Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onderhoud aan de machine uit te voeren. Vervangen van de koolborstels (Fig. 18 en 19) Wanneer de koolborstels aan vervanging toe zijn, wordt de machine automatisch uitgeschakeld. Wanneer dit gebeurt, gaat u als volgt te werk. Draai de borgschroeven van de borstelhouderkap los en verwijder de borstelhouderkap. Vervang dan beide koolborstels tegelijkertijd. Gebruik uitsluitend identieke koolborstels. Smeren Deze machine hoeft niet om het uur of dagelijks te worden gesmeerd, aangezien zij voorzien is van een met vet gevuld smeersysteem. Smeer de machine telkens wanneer de koolborstels worden vervangen. Laat de machine enkele minuten warmdraaien. Schakel dan de machine uit en trek de stekker uit het stopkontakt. Draai de zes schroeven los en verwijder de handgreep. Let erop dat de bovenste schroeven verschillen van de andere schroeven. (Fig. 20) Trek aan de connector om deze los te maken. (Fig. 21) Verwijder de carterdop met behulp van een zeskantsleutel. (Fig. 22) Plaats de machine op een tafel met de boorpunt naar boven, zodat het oude smeervet in het carter wordt verzameld. Verwijder dit oude smeervet en vervang het door vers smeervet (60 g). Gebruik uitsluitend origineel Makita smeervet voor hamermechanismen (los verkrijgbaar). Indien u meer dan de voorgeschreven hoeveelheid smeervet (ongeveer 60 g) bijvult, kunnen storingen optreden in het hameren of in de werking van de machine. Vul daarom niet meer smeervet bij dan de voorgeschreven hoeveelheid. Breng de carterdop weer aan en draai deze vast met de zeskantsleutel. (Fig. 23) Sluit de connector aan en breng de handgreep opnieuw aan. (Fig. 24) LET OP: • Pas op dat u de aansluitklemmen of de leidingdraden niet beschadigt. Wees vooral voorzichtig tijdens het verwijderen van het oud smeervet en het aanbrengen van de handgreep. • Draai de carterdop niet te vast aan. Deze is gemaakt van hars en is derhalve breekbaar. Opdat de machine veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum. 19 ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecificeerde doel. Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita servicecentrum. • • • • • • • • • • • • SDS-MAX boor met wolfraamcarbide punt SDS-MAX bull point SDS-MAX koudbeitel SDS-MAX bikbeitel SDS-MAX tegelbeitel SDS-MAX kleispade Dieptemaat Zijgreep Boorvet (100 g) Smeervet voor hamermechanisme (30 g) Draagtas Veiligheidsbril 20 ENH101-5 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents, EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and 98/37/EC. Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti: EN60745, EN55014, EN61000 secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE. FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes des documents standardisés suivants, EN60745, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du Conseil, 89/336/CEE et 98/37/EG. Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde documenten, EN60745, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 89/336/EEC en 98/37/EC. DEUTSCH ESPAÑOL CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstimmen: EN60745, EN55014, EN61000. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentos normalizados, EN60745, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Directeur Direktor Amministratore Directeur Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan 43 ENG006-2-V4 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 92 dB (A) sound power level: 103 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A). – Wear ear protection. – Rumore e vibrazione I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: Livello pressione sonora: 92 dB (A) Livello potenza sonora:103 dB (A) L’incertezza è di 3 dB (A). – Indossare i paraorecchi. – Il valore quadratico medio di accellerazione è di 7 m/s2. Questi valori sono stati ottenuti in conformità EN60745. The typical weighted root mean square acceleration value is 7 m/s2. These values have been obtained according to EN60745. FRANÇAISE NEDERLANDS Pour les pays d’Europe uniquement Alleen voor Europese landen Bruit et vibrations Les niveaux de bruit ponderes types A sont: niveau de pression sonore: 92 dB (A) niveau de puissance du son: 103 dB (A) L’incertitude de mesure est de 3 dB (A). – Porter des protecteurs anti-bruit. – L’accélération pondérée est de 7 m/s2. Ces valeurs ont été obtenues selon EN60745. Geluidsniveau en trilling De typische A-gewogen geluidsniveau’s zijn geluidsdrukniveau:92 dB (A) geluidsenergie-niveau: 103 dB (A) Onzekerheid is 3 dB (A). – Draag oorbeschermers. – De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is 7 m/s2. Deze waarden werden verkregen in overeenstemming met EN60745. DEUTSCH ESPAÑOL Nur für europäische Länder Para países europeos solamente Geräusch- und Vibrationsentwicklung Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen: Schalldruckpegel: 92 dB (A) Schalleistungspegel: 103dB (A) Die Abweichung beträgt 3 dB (A). – Gehörschutz tragen. – Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt 2 7 m/s . Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten. Ruido y vibración Los niveles típicos de ruido ponderados A son presión sonora: 92 dB (A) nivel de potencia sonora: 103 dB (A) Incerteza 3 dB (A). – Póngase protectores en los oídos. – El valor ponderado de la aceleración es de 7 m/s2. Estos valores han sido obtenidos de acuerdo con EN60745. 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Makita hr 4500 c de handleiding

Categorie
Boorhamers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen