König TVS-KN-PRO100S Handleiding

Categorie
Projectorsteunen
Type
Handleiding
3
FRANÇAIS
Avertissements !
1. Le mur derrière le support universel pour
projecteur installé doit être rigide et solide (par
ex. mur en béton, mur en briques pleines ou
mur en bois massif). Ne pas installer sur un
mur creux ou non rigide sous peine de risque
d'accident.
2. Serrer les vis afi n que la plaque murale soit
solidement fi xée, mais sans trop serrer. Un
serrage excessif peut endommager les vis et
fortement réduire leur force de maintien.
3. NE pas retirer ou desserrer la vis lorsque le
projecteur est fi xé au support.
4. Pour plus de sécurité, serrer les vis avec des
clé Allen de sécurité.
NEDERLANDS
Waarschuwing!
1. De muur waaraan het wandmontagesysteem
zal worden bevestigd dient stevig en sterk te
zijn, zoals een muur van beton, baksteeen
of massief hout. Er kunnen zich ongelukken
voordoen wanneer de muur hol of niet stevig
genoeg is.
2. Draai de schroeven stevig aan zodat de
muurplaat stevig bevestigd is, maar draai
de schroeven niet te strak aan. Door de
schroef te strak aan te draaien kunt u deze
beschadigen en het draagvermogen aanzienlijk
verminderen.
3. Draai geen schroeven los wanneer de projector
is bevestigd aan het systeem. Anders kan de
projector omlaag vallen.
4. Uit veiligheidsoverwegingen dient u de bouten
aan te draaien met een veiligheids inbussleutel.
ITALIANO
Avvertenza!
1. La parete dietro il montaggio del proiettore
universale installato deve essere solida e
stabile, ad esempio in cemento, mattoni pieni
e legno molto solido. Non installare su una
parete cava o debole, per evitare l'eventualità
di incidenti.
2. Serrare la vite in modo che la piastra a parete
risulti saldamente aderente, senza tuttavia
serrare troppo. Serrando in modo eccessivo,
si rischia di danneggiare le viti e si riduce
notevolmente la capacità di trattenere.
3. Non rimuovere o allentare la vite quando il
proiettore è fi ssato sulla staffa. Tale operazione
potrebbe causare la caduta dello schermo.
4. Per ottenere una sicurezza ancora maggiore,
serrare le viti con una chiave a brugola di
sicurezza.
ESPAÑOL
Advertencias
1. La pared que existe tras la repisa instalada
del proyector universal deberá ser fi rme y
fuerte, como una pared de cemento, un ladrillo
sólido y la pared de lana sólida. No instale en
paredes débiles y agujereadas, ya que podrán
registrarse accidentes.
2. Apriete las tuercas para que la placa de la
pared se una fi rmemente, pero no las apriete
demasiado. Un apriete excesivo podrá dañar
las tuercas y reducir en gran medida su
facultad de sostén.
3. No saque ni afl oje las tuercas cuando el
proyector esté fi jado en el soporte. De hacerlo,
podrá hacer que la pantalla se caiga.
4. Para hacer que sea aún más seguro, apriete
las tuercas con una llave de seguridad allen.
MAGYAR
Figyelmeztetés!
1. A falnak, amelyre az univerzális projektor
tartókeretét szereli, szilárdnak és erősnek kell
lennie, mint például betonfal, tömör téglafal
vagy tömör fafal. Üreges vagy gyenge falra ne
szerelje fel, mert az balesetveszélyes.
2. A csavarokat meghúzva szorosan rögzítse a
fali tartólemezt, de ne húzza túl a csavarokat.
A túlhúzástól a csavarok megsérülhetnek és
nagymértékben gyengülhet a tartóerejük.
3. Ne csavarja ki és ne is lazítsa meg a
csavarokat, amíg a projektor a falitartóra van
rögzítve. Ettől a készülék leeshet.
4. Húzza meg a csavarokat biztonsági
imbuszkulccsal, hogy biztonságosabb legyen a
rögzítés.
SUOMI
Varoitukset!
1. Asennetun yleisen projektorin seinäpidikkeen
takana olevan seinän on oltava vakaa ja
kestävä, esim. betoniseinä, vakaa tiili- tai
puuseinä. Älä asenna sitä onttoihin tai
heikkoihin seiniin, muutoin voi sattua
onnettomuuksia.
2. Kiristä ruuvi niin, että seinälevy kiinnittyy
tiukasti, älä kuitenkaan kiristä sitä liikaa.
Ruuvit voivat vaurioitua ja heikentää niiden
kiinnitystehokkuutta huomattavasti, jos niitä
kiristetään liikaa.
3. Älä poista tai löysää ruuvia, kun projektori on
kiinnitettynä kehykseen. Muutoin näyttö voi
pudota alas.
4. Asennus voidaan varmistaa kiristämällä ruuvit
turva-avaimella.
11
ENGLISH
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifi cations of the product or
damage caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and speci cations are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
DEUTSCH
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden.
Garantie:
Es wird keine Garantie oder Gewährleistung bei Veränderungen, Modi kationen oder Schäden
durch unsachgemäße Behandlung des Produktes gewährt.
Allgemeines:
Konstruktionen und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte Warenzeichen
ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
FRANÇAIS
Entretien :
Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modi cation et/ou de
transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte
de l'appareil.
ralis :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modi cation sans noti cation
préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées
dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnus comme telles dans ce
document.
NEDERLANDS
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of
schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd
gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specifi caties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken
van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.

Documenttranscriptie

FRANÇAIS Avertissements ! 1. Le mur derrière le support universel pour projecteur installé doit être rigide et solide (par ex. mur en béton, mur en briques pleines ou mur en bois massif). Ne pas installer sur un mur creux ou non rigide sous peine de risque d'accident. 2. Serrer les vis afin que la plaque murale soit solidement fixée, mais sans trop serrer. Un serrage excessif peut endommager les vis et fortement réduire leur force de maintien. 3. NE pas retirer ou desserrer la vis lorsque le projecteur est fixé au support. 4. Pour plus de sécurité, serrer les vis avec des clé Allen de sécurité. NEDERLANDS Waarschuwing! 1. De muur waaraan het wandmontagesysteem zal worden bevestigd dient stevig en sterk te zijn, zoals een muur van beton, baksteeen of massief hout. Er kunnen zich ongelukken voordoen wanneer de muur hol of niet stevig genoeg is. 2. Draai de schroeven stevig aan zodat de muurplaat stevig bevestigd is, maar draai de schroeven niet te strak aan. Door de schroef te strak aan te draaien kunt u deze beschadigen en het draagvermogen aanzienlijk verminderen. 3. Draai geen schroeven los wanneer de projector is bevestigd aan het systeem. Anders kan de projector omlaag vallen. 4. Uit veiligheidsoverwegingen dient u de bouten aan te draaien met een veiligheids inbussleutel. ITALIANO Avvertenza! 1. La parete dietro il montaggio del proiettore universale installato deve essere solida e stabile, ad esempio in cemento, mattoni pieni e legno molto solido. Non installare su una parete cava o debole, per evitare l'eventualità di incidenti. 2. Serrare la vite in modo che la piastra a parete risulti saldamente aderente, senza tuttavia serrare troppo. Serrando in modo eccessivo, si rischia di danneggiare le viti e si riduce notevolmente la capacità di trattenere. 3. Non rimuovere o allentare la vite quando il proiettore è fissato sulla staffa. Tale operazione potrebbe causare la caduta dello schermo. 4. Per ottenere una sicurezza ancora maggiore, serrare le viti con una chiave a brugola di sicurezza. ESPAÑOL Advertencias 1. La pared que existe tras la repisa instalada del proyector universal deberá ser firme y fuerte, como una pared de cemento, un ladrillo sólido y la pared de lana sólida. No instale en paredes débiles y agujereadas, ya que podrán registrarse accidentes. 2. Apriete las tuercas para que la placa de la pared se una firmemente, pero no las apriete demasiado. Un apriete excesivo podrá dañar las tuercas y reducir en gran medida su facultad de sostén. 3. No saque ni afloje las tuercas cuando el proyector esté fijado en el soporte. De hacerlo, podrá hacer que la pantalla se caiga. 4. Para hacer que sea aún más seguro, apriete las tuercas con una llave de seguridad allen. MAGYAR Figyelmeztetés! 1. A falnak, amelyre az univerzális projektor tartókeretét szereli, szilárdnak és erősnek kell lennie, mint például betonfal, tömör téglafal vagy tömör fafal. Üreges vagy gyenge falra ne szerelje fel, mert az balesetveszélyes. 2. A csavarokat meghúzva szorosan rögzítse a fali tartólemezt, de ne húzza túl a csavarokat. A túlhúzástól a csavarok megsérülhetnek és nagymértékben gyengülhet a tartóerejük. 3. Ne csavarja ki és ne is lazítsa meg a csavarokat, amíg a projektor a falitartóra van rögzítve. Ettől a készülék leeshet. 4. Húzza meg a csavarokat biztonsági imbuszkulccsal, hogy biztonságosabb legyen a rögzítés. SUOMI Varoitukset! 1. Asennetun yleisen projektorin seinäpidikkeen takana olevan seinän on oltava vakaa ja kestävä, esim. betoniseinä, vakaa tiili- tai puuseinä. Älä asenna sitä onttoihin tai heikkoihin seiniin, muutoin voi sattua onnettomuuksia. 2. Kiristä ruuvi niin, että seinälevy kiinnittyy tiukasti, älä kuitenkaan kiristä sitä liikaa. Ruuvit voivat vaurioitua ja heikentää niiden kiinnitystehokkuutta huomattavasti, jos niitä kiristetään liikaa. 3. Älä poista tai löysää ruuvia, kun projektori on kiinnitettynä kehykseen. Muutoin näyttö voi pudota alas. 4. Asennus voidaan varmistaa kiristämällä ruuvit turva-avaimella. 3 ENGLISH Maintenance: Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product. General: Designs and specifications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. DEUTSCH Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Lösungsmittel oder Schleifmittel verwenden. Garantie: Es wird keine Garantie oder Gewährleistung bei Veränderungen, Modifikationen oder Schäden durch unsachgemäße Behandlung des Produktes gewährt. Allgemeines: Konstruktionen und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Warenzeichen oder registrierte Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. FRANÇAIS Entretien : Nettoyer uniquement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil. Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnus comme telles dans ce document. NEDERLANDS Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie. Algemeen: Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud. Alle logo's, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

König TVS-KN-PRO100S Handleiding

Categorie
Projectorsteunen
Type
Handleiding