Sony SRS-Z30 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding
SONY SRS-Z30/31 (GB/FR/DE/ES/NL/SE/IT/PT/FI/KR) 3-246-342-24(1)SONY SRS-Z30/Z31 (GB/FR/DE/ES/NL/SE/IT/PT/FI/KR) 3-246-342-24(1)
C
B
© 2004 Sony Corporation Printed in Thailand
Active Speaker System
SRS-Z30/Z31
3-246-342-24(1)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Linker Lautsprecher (hinten)
Altavoz izquierdo (posterior)
Linker luidspreker (achterkant)
to DC IN 9 V jack
Vers la prise DC IN 9 V
an Buchse DC IN 9 V
a la toma DC IN 9 V
naar de DC IN 9V
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Netzteil (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de
ca
(suministrado)
Netspanningsadapter (meegeleverd)
to wall outlet
Vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
a la toma de pared
naar stopcontact
Right speaker (rear)
Enceinte droite (arrière)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Altavoz derecho
(posterior)
Rechter luidspreker
(achterkant)
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Linker Lautsprecher
(hinten)
Altavoz izquierdo
(posterior)
Linker luidspreker
(achterkant)
to R OUT jack
Vers la prise R OUT
an Buchse R OUT
a la toma
R OUT
naar R OUT
aansluiting
To LINE OUT or to headphones
jack (stereo mini jack)
Vers LINE OUT ou vers la prise de
casque (mini-prise stéréo)
an LINE OUT oder an
Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
a la toma LINE OUT o a la toma
de auriculares (minitoma estéreo)
Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-
aansluiting (stereo mini-aansluiting)
CD/MD Walkman*, etc
Walkman* CD et MD
ou un autre appareil
CD/MD-Walkman usw.
Walkman de CD/MD*,
etc.
CD/MD Walkman,
enzovoort
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
Linker Lautsprecher (vorne)
Altavoz izquierdo (frontal)
Linker luidspreker (voorkant)
Right speaker (front)
Enceinte droite (avant)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Altavoz derecho (frontal)
Rechter luidspreker
(voorkant)
to INPUT2 jack
Vers la prise INPUT2
an Buchse INPUT2
a la toma INPUT2
naar INPUT2 aansluiting
RK-G136 connecting cord (optional)
Câble de raccordement RK-G136 (en option)
Verbindungskabel RK-G136 (gesondert erhältlich)
Cable de conexión RK-G136 (opcional)
RK-G136 aansluitsnoer (niet meegeleverd)
CD/MD player, etc.
Lecteur CD et
MD ou un autre
appareil
CD/MD-Player
usw.
Reproductor de
CD/MD, etc.
CD/MD-speler,
enzovoort
PC, etc.
Ordinateur ou un
autre appareil
PC usw.
PC, etc.
PC, enzovoort
*
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent
Headphone Stereo products.
“WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour
représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que
representa los productos audífonos estéreo.
A
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Käyttöohjeet
POWER
VOLUME
PHONES
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc
électrique, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le
coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié.
Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas
les orifices d’aération de l’appareil avec des
journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de
bougies allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout risque de feu ou de choc
électrique, ne placer aucun objet rempli de
liquide, tel un vase, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou un
meuble encastré.
La marque CE est valable uniquement dans les
pays où elle a force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de l’EEE (Espace
Economique Européen).
Précautions
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
Lorsque vous avez terminé d’utiliser le système
avec l’adaptateur secteur, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas utiliser le système pendant
une période prolongée. Le bouton POWER sur
l’enceinte gauche ne permet pas de désactiver
l’adaptateur secteur.
N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Confiez la
réparation de l’appareil à un personnel qualifié
uniquement.
N’installez pas votre système à proximité
dcr ources de chaleur ni dans un endroit
poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux
rayons directs du soleil ou à des chocs
mécaniques.
Si un objet ou du liquide pénètre à l’intérieur de
l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et
faites vérifier l’appareil par un technicien
qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool,
de benzine ni de diluant.
Bien que cet appareil soit doté d’un écran
magnétique, ne laissez pas de cassettes
enregistrées, de montres, de cartes bancaires, de
disquettes ou tout autre objet utilisant un
système d’encodage magnétique face à l’appareil
pendant une période prolongée.
N’installez pas les enceintes en position inclinée.
N’installez pas les enceintes à des endroits où
elles pourraient tomber. Ne conservez pas
d’objets de valeur à proximité des enceintes.
Une ouverture est située à l’arrière de l’enceinte
pour prévenir les accumulations de chaleur.
Pour que la chaleur s’évacue correctement,
laissez un espace suffisant à l’arrière et ne placez
pas d’objets sur l’appareil. L’accumulation de la
chaleur peut entraîner un problème de
fonctionnement au niveau de l’appareil.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur
ou du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un écran
magnétique, il est possible que l’image de certains
téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des
distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le
téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois,
puis remettez-le sous tension au bout de 15 à
30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les
précautions nécessaires, telles que la sauvegarde
des données, avant de le mettre hors tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration,
éloignez le système du téléviseur ou de
l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas
d’objets contenant des aimants, comme les
meubles audio, les supports de téléviseurs et les
jouets, à proximité du téléviseur ou de
l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut
entraîner des distorsions magnétiques.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant le fonctionnement de cet appareil, qui
ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Raccordement des enceintes
1 Branchez l’adaptateur secteur sur
l’enceinte (voir fig. A).
Remarque
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni.
Pour éviter d’endommager les enceintes,
n’utilisez pas d’autre type d’adaptateur
secteur.
Polarité de la fiche
2 Raccordez l’enceinte gauche à
l’appareil émettant la source
(voir fig. B).
Lorsque le système est raccordé à la prise
mono d’une radio ou d’un autre appareil, le
son peut uniquement être émis par l’enceinte
gauche. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de
fiche Sony PC-236MS en option. Le son est
alors émis par les deux enceintes.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Bränden und
Stromschlägen darf das System keinesfalls dem
Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das
Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im
europäischen Wirtschaftsraum.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben
haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet
werden soll, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich nicht mit
dem Schalter POWER am linken Lautsprecher
ausschalten.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es
direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel
Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
System gelangen, lösen Sie das Netzteil und
lassen Sie das System von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol,
Benzin oder Verdünner.
Dieses System ist magnetisch abgeschirmt.
Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten
oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem
nicht längere Zeit vor dem System liegen.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter
Position auf.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht an Stellen auf,
an denen sie herunterfallen können. Bewahren
Sie keine zerbrechlichen Gegenstände neben den
Lautsprechern auf.
An der Rückseite des Gehäuses befindet sich
eine Öffnung zur Wärmeabstrahlung. Damit
eine ausreichende Wärmeabstrahlung erfolgen
kann, vergewissern Sie sich, dass an der
Rückseite genug Platz vorhanden ist, und stellen
Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Bei zu
starker Wärmeentwicklung kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige
verzerrt ist
Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt,
in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der
Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor
jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen
Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und
nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor
dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen
Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten,
durch.
Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen
Sie das System weiter vom Fernsehgerät/PC
entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine
Gegenstände mit Magneten in die Nähe des
Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen,
Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können
aufgrund von Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein.
Sollten an Ihrem System Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Anschließen der Lautsprecher
1 Schließen Sie das Netzteil an den
Lautsprecher an (siehe Abb. A).
Hinweis
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
Andernfalls können die Lautsprecher
beschädigt werden.
Polarität des Steckers
2 Schließen Sie den linken Lautsprecher
an die Tonquelle an (siehe Abb. B).
Wenn das System an eine monaurale Buchse
eines Radios angeschlossen wird, wird der
Ton unter Umständen nur über den linken
Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in
diesem Fall den gesondert erhältlichen
Zwischenstecker PC-236MS von Sony. Der
Ton wird dann über beide Lautsprecher
ausgegeben.
So schließen Sie das System an eine
Stereokopfhörerbuchse
(Klinkenbuchse) an
Verwenden Sie den gesondert erhältlichen
Zwischenstecker PC-234S oder das
Verbindungskabel RK-G138.
Hinweis
Zum Umschalten zwischen INPUT1 und
INPUT2 verwenden Sie ON/OFF an dem
Gerät, das an die Lautsprecher angeschlossen
ist.
Tonwiedergabe (siehe Abb. C)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken
Lautsprecher herunter. Bevor Sie die Lautsprecher
an den Kopfhörerausgang anschließen, verringern
Sie die Lautstärke der angeschlossenen
Komponente.
1 Drücken Sie den Schalter POWER
($ ON).
Die Netzanzeige POWER leuchtet auf.
2 Stellen Sie die Lautstärke mit dem
Regler VOLUME ein.
Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang
stellen Sie auch die Lautstärke der
angeschlossenen Komponente ein.
Drücken Sie nach der Wiedergabe den
Schalter POWER (4 OFF) erneut.
Die Netzanzeige POWER erlischt.
Hinweis
Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw.
BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es
sonst zu Tonverzerrungen kommen kann.
3 Wiedergabe über Kopfhörer/Ohrhörer
Schließen Sie Kopfhörer/Ohrhörer an die
Buchse PHONES an.
Störungsbehebung
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem
auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden
Aufstellung nach und führen Sie die empfohlene
Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler.
Über das Lautsprechersystem wird kein Ton
ausgegeben.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken
Lautsprecher und am angeschlossenen Gerät
hoch genug eingestellt ist.
Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen
sind. Ist dies der Fall, trennen Sie sie vom
System.
Der Ton ist verzerrt.
Verringern Sie den Lautstärkepegel der
angeschlossenen Komponente. Oder, falls die
angeschlossene Komponente über eine
Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie
diese aus.
Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die
Lautstärke zu verringern.
Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch
Summen oder Rauschen gestört.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Achten Sie darauf, dass keine
Audiokomponenten zu nahe am Fernsehgerät
aufgestellt sind.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER
schwankt.
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER kann
schwanken, wenn die Lautstärke erhöht wird.
Dies ist keine Fehlfunktion.
Technische Daten
Lautsprecher
Gehäusetyp Breitbandlautsprecher,
Bassreflexsystem,
magnetisch abgeschirmt
Lautsprechersystem 39 mm (Durchmesser)
Impedanz 8
Nennbelastbarkeit 3 W
Verstärker (linker Lautsprecher)
Nennleistung 3 W + 3 W
(10 % gesamte harmonische
Verzerrung, 1 kHz, 8 )
Bassanhebung MEGA BASS
Eingänge Eingangskabel mit
Stereoministecker (2 m) × 1
Stereominibuchse × 1
Eingangsimpedanz 4,7 k (bei 1 kHz)
Ausgang Stereominibuchse × 1
(Kopfhörer)
Allgemeines
Betriebsspannung 9 V Gleichstrom
(mitgeliefertes Netzteil)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 50 × 145 × 70 mm
Massa 250 g (links), 200 g (rechts)
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1)
Bedienungsanleitung (1)
Sonderzubehör
Verbindungskabel RK-G136, RK-G138
Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
atentamente y consérvelo para consultarlo en el
futuro.
Para los clientes en México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar la electrocución, no abra el mueble.
Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución,
no coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEA (Área
económica europea).
Precauciones
Utilice únicamente el adaptador de alimentación
de ca suministrado.
Después de utilizar el sistema con el adaptador
de alimentación de ca, desconecte dicho
adaptador de la toma de pared si no se va a
utilizar el sistema durante un período de tiempo
prolongado. El interruptor POWER del altavoz
izquierdo no apaga el adaptador de
alimentación de ca.
No abra la unidad. Solicite asistencia técnica
únicamente a personal especializado.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni
en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo
excesivo, humedad, lluvia o golpes.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en
el sistema, extraiga el adaptador de alimentación
de ca y haga revisar el sistema por personal
cualificado antes de seguir utilizándolo.
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para
limpiar la unidad.
Aunque este sistema está magnéticamente
protegido, no deje cintas grabadas, relojes,
tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen
codificación magnética enfrente del sistema
durante un largo período de tiempo.
No coloque los altavoces en posición inclinada.
No coloque los altavoces de modo que pudieran
caerse ni nada de valor cerca de ellos.
En la parte posterior de la caja hay una apertura
para que salga el aire caliente. Para que la
ventilación sea eficaz, asegúrese de que existe
espacio suficiente en la parte trasera y no
coloque objetos encima de la unidad, ya que
podría funcionar de forma incorrecta debido al
calor.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente
protegido, en algunos casos la imagen de algunos
televisores u ordenadores personales puede
distorsionarse debido al magnetismo. Si esto
ocurre, apague el televisor o el ordenador y
enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30
minutos. En el caso del ordenador personal, tome
medidas adecuadas, como guardar los datos antes
de apagarlo.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el
sistema del televisor o del ordenador. Asimismo,
no coloque objetos que contengan o utilicen
imanes cerca del televisor o del ordenador, como
soportes de audio, mesas de televisores, juguetes,
etc., ya que pueden provocar una distorsión
magnética de la imagen debido a la interacción
con el sistema.
Si tiene preguntas o problemas referentes al
sistema y no encuentra la solución en este manual,
póngase en contacto con su proveedor Sony más
cercano.
Conexión de los altavoces
1 Conexión del adaptador de
alimentación de ca al altavoz.
(Consulte la figura A)
Nota
Utilice únicamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado.
Para evitar daños en los altavoces, no utilice
ningún otro adaptador de alimentación de ca.
Polaridad de la clavija
2 Conecte el altavoz izquierdo al equipo
fuente.
(Consulte la figura B)
Cuando el sistema está conectado a la toma
monoaural de una radio, etc., es posible que
el sonido sólo se emita por el altavoz
izquierdo. En tal caso, utilice el adaptador de
clavija Sony PC-236MS opcional. El sonido se
emitirá por ambos altavoces.
Conexión a una toma telefónica para
auriculares estéreos
Utilice el adaptador de clavija PC-234S
opcional o el cable de conexión RK-G138.
Nota
Para pasar de INPUT1 a INPUT2, utilice el
interruptor ON/OFF del dispositivo
conectado a los altavoces.
Sonido (consulte la figura C)
En primer lugar, disminuya el volumen del
altavoz izquierdo. Antes de conectar los altavoces
a la salida de auriculares, disminuya el volumen
del componente conectado.
1 Pulse el interruptor POWER ($ ON).
El indicador POWER se enciende.
2 Ajuste el control VOLUME.
Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste
también el volumen del componente
conectado.
Una vez haya utilizado el aparato, pulse el
interruptor POWER (4 OFF).
El indicador POWER se apaga.
Nota
Apague la función MEGA BASS o BASS
BOOST (Walkman, etc.), ya que puede
distorsionar el sonido.
3 Uso de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de
altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las
medidas oportunas. Si el problema continúa,
consulte con su proveedor Sony habitual.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
• Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
Compruebe que el sonido del altavoz izquierdo
y el del componente conectado se hayan
aumentado correctamente.
Compruebe si los auriculares están conectados.
Si es así, desconéctelos.
El sonido se distorsiona.
• Baje el volumen del componente conectado. Si el
componente conectado dispone de la función de
amplificación de graves, desactívela.
Gire VOLUME en esta unidad para reducir el
volumen.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida de
altavoz.
• Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
Compruebe que ninguno de los componentes de
audio se encuentre demasiado cerca del
televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han
realizado correctamente.
El brillo del indicador POWER es inestable.
Es posible que el brillo del indicador POWER se
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No
se trata de un error de funcionamiento.
Especificaciones
Sección del altavoz
Tipo cerrado Gama completa, reflector
de graves y
magnéticamente protegidos
Sistema de altavoces 39 mm de diámetro
Impedancia 8
Potencia nominal de
entrada 3 W
Sección del amplificador (altavoz izquierdo)
Salida nominal 3 W + 3 W
(10 % THD, 1 kHz, 8 )
Aumento de graves MEGA BASS
Entrada
Cable de entrada y
minienchufe estéreo (2 m) × 1
Minitoma estéreo × 1
Impedancia de entrada
4,7 k (a 1 kHz)
Salida 1 minitoma estéreo
(auriculares)
Generales
Alimentación cc de 9V (Adaptador de
alimentación de ca
suministrado)
Dimensiones (an/al/pr)
aprox. 50 × 145 × 70 mm
Masa (Izquierdo) 250 g,
(Derecho) 200 g
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen,
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar
deze voor eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een elektrische
schok te voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok
te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten
door bevoegd onderhoudspersoneel.
Om brand te voorkomen, mogen de
ventilatieopeningen van het apparaat niet worden
afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om
elektrocutie of brand te voorkomen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte,
zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot
de landen waar dit keurmerk wettelijk moet
worden nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen
(Europese Unie).
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik alleen de meegeleverde
netspanningsadapter.
Na gebruik op voeding van de netspanningsadapter
dient u deze uit het stopcontact te trekken als u
denkt de luidsprekers geruime tijd niet meer te
gebruiken. Ook al zijn de luidsprekers
uitgeschakeld met de POWER schakelaar van de
linker luidspreker, dan nog blijft de
stroomvoorziening via de netspanningsadapter
intact.
Probeer in geen geval de ombouw van de
luidsprekers te openen. Laat eventuele reparaties
over aan een bevoegde reparateur.
Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
warmtebron. Zorg er tevens voor dat de
luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof,
direct zonlicht, vocht, regen of mechanische
trillingen of schokken.
Als er vloeistof of een voorwerp in het systeem
terechtkomt, moet u de netspanningsadapter
verwijderen en het systeem laten nakijken door
bevoegde servicetechnici voordat u het systeem
verder gebruikt.
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit
vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri,
aangezien dergelijke middelen de afwerking
kunnen aantasten.
Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd,
wordt het toch sterk afgeraden om magnetische
code gebruikende cassettes, horloges, betaalkaarten
of floppy diskettes gedurende langere tijd voor het
luidsprekersysteem te laten liggen.
Zet de luidsprekers niet schuin.
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar deze
gemakkelijk kunnen vallen. Bewaar geen
waardevolle spullen in de buurt van de
luidsprekers.
Aan de achterkant van de ombouw bevindt zich een
opening voor warmtestraling. Zorg dat er
voldoende ruimte vrij is aan de achterkant en plaats
geen objecten op het apparaat zodat warmte op de
juiste manier kan worden afgegeven. Het apparaat
kan vanwege de warmte niet goed functioneren.
Indien het TV-beeld of monitordisplay
door magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is
echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of
personal computers door magnetisme wordt
vervormd. Schakel in dat geval de spanning van
de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot
30 minuten en schakel de spanning weer in. In
geval van de personal computer moet u de nodige
stappen nemen alvorens de spanning uit te
schakelen zodat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het
systeem verder van de TV of personal computer.
Let tevens op dat er geen voorwerpen met
magneten in de buurt van de TV of personal
computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV-
standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk
magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen
kunnen het beeld vervormen, door interactie met
dit systeem.
Mocht u vragen of problemen met betrekking tot
de luidsprekers hebben die niet in deze
gebruiksaanwijzing behandeld worden, aarzel
dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aansluiting
1 Sluit de netspanningsadapter aan op
de luidspreker. (Zie afbeelding A)
Opmerking
Gebruik alleen de meegeleverde
netspanningsadapter.
Gebruik geen andere netspanningsadapters
om schade aan de luidsprekers te
voorkomen.
Polariteit van de stekker
2 Sluit de linkerluidspreker aan op de
geluidsbron. (Zie afbeelding B)
Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de
mono-aansluiting van een radio worden
aangesloten, kan er alleen geluid via de
linkerluidspreker worden weergegeven. In
dat geval is het aanbevolen de los
verkrijgbare Sony PC-236MS adapter te
gebruiken. Hiermee wordt het geluid door
beide luidsprekers weergegeven.
Aansluiten op een stereo
hoofdtelefoonaansluiting
Gebruik voor het aansluiten de los
verkrijgbare PC-234S adapter of het RK-G138
aansluitsnoer.
Opmerking
Als u wilt schakelen tussen INPUT1 en
INPUT2, gebruikt u de aan/uit-schakelaar
van het apparaat dat op de luidsprekers is
aangesloten.
Weergave (zie afbeelding C)
Zet eerst het volume van de linker luidspreker
lager. Verlaag het volume van de aangesloten
component voordat u de luidsprekers aansluit op
de uitgang voor de hoofdtelefoon.
1 Druk de POWER schakelaar in de
($ ON) stand.
Het spanningslampje (POWER) licht op.
2 Stel de geluidssterkte naar wens in
met de VOLUME regelaar.
Pas ook het volume van de aangesloten
component aan als u een aansluiting maakt
op de uitgang voor de hoofdtelefoon.
Na het luisteren drukt u de POWER
schakelaar in de 4 OFF stand. Het
spanningslampje (POWER) dooft.
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS
BOOST (bijvoorbeeld van een Walkman) uit
om schade aan het gehoor te voorkomen.
3 Gebruik van een hoofdtelefoon/
oortelefoon
Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan op de
PHONES aansluiting.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw
luidsprekersysteem, raadpleeg dan de
onderstaande lijst en volg de instructies. Als het
probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan
de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of het volume van de linker
luidspreker en de aangesloten component
voldoende hoog is ingesteld.
Controleer of er een hoofdtelefoon is
aangesloten. Als dat het geval is, koppel die dan
los.
Het geluid is vervormd.
Verlaag het volume op de aangesloten
component. Of zet de bass boost-functie op de
aangesloten component uit indien deze hiermee
is uitgerust.
Draai aan de VOLUME regelaar om het volume
te verlagen.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of de audiocomponenten niet te
dicht bij de televisie staan.
Het geluid valt plots weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
De helderheid van de POWER aanduiding is
onstabiel.
De helderheid van de POWER aanduiding kan
onstabiel worden als het volume wordt verhoogd.
Dit is normaal en duidt niet op storing.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Type behuizing Volledig bereik, Bass reflex,
magnetische afscherming
Luidsprekersysteem 39 mm (diameter)
Impedantie 8
Geschatte invoer 3 W
Versterkergedeelte (linkerluidspreker)
Geschatte uitvoer 3 W + 3 W
(10% totale harmonische
vervorming, 1 kHz, 8 )
Bass boost MEGA BASS
Invoer
Aansluitsnoer voor kleine
aansluiting (stereo) (2 m) × 1
Kleine aansluiting (stereo) × 1
Ingangsimpedantie 4,7 k (bij 1 kHz)
Uitgang Stereo mini-aansluiting
×
1
(Hoofdtelefoon)
Algemeen
Stroomvoorziening Gelijkstroom 9V
(bijgeleverde
netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) Ong. 50 × 145 × 70 mm
Gewicht (links) 250 g, (rechts) 200 g
Meegeleverde toebehoren
Netspanningsadapter (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Los verkrijgbare accessoires
Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138
Adapter PC-234S, PC-236MS
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
To connect to a stereo phone-type
headphones jack
Use the optional PC-234S plug adaptor or
RK-G138 connecting cord.
Note
To switch INPUT1 and INPUT2, use ON/
OFF of the device connected to the speakers.
Listening to the sound (see fig. C)
First, turn down the volume on the left speaker.
Before connecting the speakers to the headphone
output, reduce the volume of the connected
component.
1 Press the POWER switch ($ ON).
The POWER indicator lights up.
2 Adjust the VOLUME control.
When connecting to the headphone output,
also adjust the volume of the connected
component.
After listening, press the POWER switch
(4 OFF).
The POWER indicator goes off.
Note
Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST
(Walkman, etc.) function as it may cause
audible distortion.
3 Using the headphones/earphones
Connect headphones/earphones to the
PHONES jack.
Troubleshooting
Should you encounter a problem with your
speaker system, check the following list and take
the suggested measures. If the problem persists,
consult your nearest Sony dealer.
There is no sound from the speaker system.
Make sure all the connections have been
correctly made.
Make sure the volume on the left speaker and
the connected component have been turned up
properly.
Check if headphones are connected. If they are,
disconnect them.
The sound is distorted.
Turn down the volume level on the connected
component. Or, if the connected component has
the bass boost function, set it to off.
Rotate VOLUME on this unit to reduce the
volume.
There is hum or noise in the speaker output.
Make sure all the connections have been
correctly made.
Make sure none of the audio components are
positioned too close to the TV set.
The sound has suddenly stopped.
Make sure all the connections have been correctly
made.
The brightness of the POWER indicator is
unstable.
The brightness of the POWER indicator may
become unstable when the volume is turned up.
This is not malfunction.
Specifications
Speaker section
Enclosure type Full range, Bass reflex,
magnetically shielded
Speaker system 39 mm (diameter)
Impedance 8
Rated input power 3 W
Amplifier section (Left Speaker)
Rated output 3 W + 3 W
(10 % T.H.D., 1 kHz, 8 )
Bass boost MEGA BASS
Input Input cord a stereo-mini
plug (2 m) × 1
Stereo mini jack × 1
Input impedance 4.7 k (at 1 kHz)
Output Stereo mini jack × 1
(PHONES)
General
Power DC 9V (supplied AC
power adaptor)
Dimensions (w/h/d) approx. 50 × 145 × 70 mm
(2 × 5
3
/4 × 2
7
/8 inch)
Mass (Left) 250 g (9 oz.),
(Right) 200 g (7 oz.)
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
Operating Instructions (1)
Optional accessories
Connecting cord RK-G136, RK-G138
Plug adaptor PC-234-S, PC-236MS
Design and specifications are subject to change
without notice.
English
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not Cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths,
curtains, etc. Do not place lighted candles on the
apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Do not install the appliance in a confined
space, such as a bookcase or built-in cabinet.
CAUTION
You are cautioned that any changes or
modification not expressly approved in this
manual could void your authority to operate this
equipment.
The validity of the CE marking is restricted to
only those countries where it is legally enforced,
mainly in the countries EEA (European Economic
Area).
Precautions
Use only the supplied AC power adaptor.
After operating the system with the AC power
adaptor, disconnect the AC power adaptor from
the wall outlet if the system is not to be used for
an extended period of time. The POWER switch
on the left speaker does not turn the AC power
adaptor off.
Do not open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Do not leave the system in a location near heat
sources, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, moisture, rain or mechanical
shock.
Should any solid object or liquid fall into the
system, remove the AC power adaptor and have
the system checked by qualified personnel
before operating it any further.
Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean
the cabinet.
Although this system is magnetically shielded,
do not leave recorded tapes, watches, personal
credit cards or floppy disks using magnetic
coding in front of the system for an extended
period of time.
Do not set the speakers in an inclined position.
Do not place the speakers in positions from
where they are likely to fall. Do not keep any
valuables near the speakers.
An opening is located on the back of the cabinet
for heat radiation. For efficient heat radiation,
ensure there is sufficient space to the rear and do
not place objects on the unit. The unit may
malfunction due to the heat.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded,
there may be cases that the picture on some TV
sets/personal computer sets may become
magnetically distorted. In such a case, turn off the
power of the TV set/personal computer set once,
and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the
personal computer set, take the appropriate
measures such as data storage before turning it
off.
When there seems to be no improvement,
locate the system further away from the TV set/
personal computer set. Furthermore, be sure not
to place objects in which magnets are attached or
used near the TV set/personal computer set, such
as audio racks, TV stands, toys etc. These may
cause magnetic distortion to the picture due to
their interaction with the system.
If you have any questions or problems concerning
your system that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Hooking up the speakers
1 Connecting the AC power adaptor to
the speaker. (See fig. A)
Note
Use only the supplied AC power adaptor.
Do not use any other AC power adaptor to
avoid damaging the speakers.
Polarity of the plug
2 Connect the left speaker to the source
equipment. (See fig. B)
When the system is connected to the
monaural jack of a radio, etc., the sound may
only come through the left speaker. In such a
case, use the optional Sony plug adaptor PC-
236MS. The sound will come through both
speakers.
Pour raccorder l’appareil à une prise
de casque stéréo
Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en
option ou le cordon de raccordement RK-
G138.
Remarque
Pour commuter INPUT1 et INPUT2, utilisez
le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de
l’appareil raccordé aux enceintes.
Ecoute du son (voir fig. C)
Baissez d’abord le volume de l’enceinte gauche.
Avant de raccorder les enceintes à la sortie de
casque, baissez le volume de l’appareil raccordé.
1 Appuyez sur le bouton POWER
($ ON (marche)).
Le voyant POWER s’allume.
2 Réglez la commande VOLUME.
Lors du raccordement des enceintes à la
sortie de casque, réglez également le volume
de l’appareil raccordé.
Après avoir écouté le son, appuyez sur le
bouton POWER (4 OFF (arrêt)).
Le voyant POWER s’éteint.
Remarque
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS
BOOST (Walkman ou autre), car il est
possible qu’elle cause des distorsions
sonores.
3 Utilisation du casque ou des
écouteurs
Raccordez le casque ou les écouteurs à la
prise PHONES.
Dépannage
En cas de problème avec votre système
acoustique, vérifiez la liste suivante et prenez les
mesures suggérées. Si le problème persiste,
adressez-vous à votre revendeur Sony.
Aucun son ne sort du système d’enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont
corrects.
Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et
de l’appareil raccordé sont correctement réglés.
Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est
branché, débranchez-le.
Le son est distordu.
Réduisez le volume sur l’élément raccordé.
Sinon, si l’élément raccordé est doté de la
fonction Bass Boost, désactivez-la.
Tournez la molette VOLUME de cet appareil
pour réduire le volume.
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont
corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé
trop près du téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Le voyant POWER s’allume par
intermittence.
Le voyant POWER peut s’allumer par
intermittence lorsque le volume est fort. Ceci n’a
rien d’anormal.
Spécifications
Section des enceintes
Type d’enceintes Gamme étendue, Bass
reflex, dotée d’un bouclier
magnétique
Système de haut-pa
r
leur
39 mm (diamètre)
Impédance 8
Puissance de tension
nominale en entrée 3 W
Section de l’amplificateur (enceinte gauche)
Sortie nominale 3 W + 3 W
(DHT : 10 %, 1 kHz, 8 )
Bass boost MEGA BASS
Entrée Cordon d’entrée pour une
mini-fiche stéréo (2 m) × 1
Mini-prise stéréo × 1
Impédance d’entrée 4,7 k (à 1 kHz)
Sortie Mini-prise stéréo × 1
(prise de casque)
Généralités
Alimentation 9 V CC (adaptateur secteur
fourni)
Dimensions (l/h/p) Env. 50 × 145 × 70 mm
(2 × 5
3
/4 × 2
7
/8 po.)
Masse (gauche) 250 g (9 on.),
(droite) 200 g (7 on.)
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.

Documenttranscriptie

3-246-342-24(1) English Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Active Speaker System Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções Käyttöohjeet Note WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. To prevent fire, do not Cover the ventilation of the apparatus with news papers, table-cloths, curtains, etc. Do not place lighted candles on the apparatus. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. CAUTION You are cautioned that any changes or modification not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. SRS-Z30/Z31 © 2004 Sony Corporation Printed in Thailand The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). A Precautions Left speaker (rear) Enceinte gauche (arrière) Linker Lautsprecher (hinten) Altavoz izquierdo (posterior) Linker luidspreker (achterkant) AC power adaptor (supplied) Adaptateur secteur (fourni) Netzteil (mitgeliefert) Adaptador de alimentación de ca (suministrado) Netspanningsadapter (meegeleverd) to wall outlet Vers la prise murale an eine Netzsteckdose a la toma de pared naar stopcontact to DC IN 9 V jack Vers la prise DC IN 9 V an Buchse DC IN 9 V a la toma DC IN 9 V naar de DC IN 9V B Right speaker (rear) Enceinte droite (arrière) Rechter Lautsprecher (hinten) Altavoz derecho (posterior) Rechter luidspreker (achterkant) Left speaker (rear) Enceinte gauche (arrière) Linker Lautsprecher (hinten) Altavoz izquierdo (posterior) Linker luidspreker (achterkant) To LINE OUT or to headphones jack (stereo mini jack) Vers LINE OUT ou vers la prise de to R OUT jack casque (mini-prise stéréo) Vers la prise R OUT an LINE OUT oder an an Buchse R OUT Kopfhörerbuchse a la toma (Stereominibuchse) R OUT a la toma LINE OUT o a la toma naar R OUT de auriculares (minitoma estéreo) aansluiting Naar LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting (stereo mini-aansluiting) to INPUT2 jack Vers la prise INPUT2 an Buchse INPUT2 a la toma INPUT2 naar INPUT2 aansluiting CD/MD Walkman*, etc Walkman* CD et MD ou un autre appareil CD/MD-Walkman usw. Walkman de CD/MD*, etc. CD/MD Walkman, enzovoort CD/MD player, etc. Lecteur CD et MD ou un autre appareil CD/MD-Player usw. Reproductor de CD/MD, etc. CD/MD-speler, enzovoort PC, etc. Ordinateur ou un autre appareil PC usw. PC, etc. PC, enzovoort RK-G136 connecting cord (optional) Câble de raccordement RK-G136 (en option) Verbindungskabel RK-G136 (gesondert erhältlich) Cable de conexión RK-G136 (opcional) RK-G136 aansluitsnoer (niet meegeleverd) * “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products. “WALKMAN” est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. “WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. C To connect to a stereo phone-type headphones jack Use the optional PC-234S plug adaptor or RK-G138 connecting cord. •Use only the supplied AC power adaptor. •After operating the system with the AC power adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. The POWER switch on the left speaker does not turn the AC power adaptor off. •Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. •Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or mechanical shock. •Should any solid object or liquid fall into the system, remove the AC power adaptor and have the system checked by qualified personnel before operating it any further. •Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet. •Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time. •Do not set the speakers in an inclined position. •Do not place the speakers in positions from where they are likely to fall. Do not keep any valuables near the speakers. •An opening is located on the back of the cabinet for heat radiation. For efficient heat radiation, ensure there is sufficient space to the rear and do not place objects on the unit. The unit may malfunction due to the heat. If the TV picture or monitor display is magnetically distorted Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off. When there seems to be no improvement, locate the system further away from the TV set/ personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system. If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. To switch INPUT1 and INPUT2, use ON/ OFF of the device connected to the speakers. Listening to the sound (see fig. C) First, turn down the volume on the left speaker. Before connecting the speakers to the headphone output, reduce the volume of the connected component. 1 Press the POWER switch ($ ON). The POWER indicator lights up. 2 Adjust the VOLUME control. When connecting to the headphone output, also adjust the volume of the connected component. After listening, press the POWER switch (4 OFF). The POWER indicator goes off. Français Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié. Pour ne pas risquer un incendie, ne couvrez pas les orifices d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil. Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique, ne placer aucun objet rempli de liquide, tel un vase, sur l’appareil. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace Economique Européen). Turn off the MEGA BASS or BASS BOOST (Walkman, etc.) function as it may cause audible distortion. 3 Using the headphones/earphones Connect headphones/earphones to the PHONES jack. Troubleshooting Should you encounter a problem with your speaker system, check the following list and take the suggested measures. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer. There is no sound from the speaker system. • Make sure all the connections have been correctly made. • Make sure the volume on the left speaker and the connected component have been turned up properly. • Check if headphones are connected. If they are, disconnect them. The sound is distorted. • Turn down the volume level on the connected component. Or, if the connected component has the bass boost function, set it to off. • Rotate VOLUME on this unit to reduce the volume. There is hum or noise in the speaker output. • Make sure all the connections have been correctly made. • Make sure none of the audio components are positioned too close to the TV set. The sound has suddenly stopped. Make sure all the connections have been correctly made. The brightness of the POWER indicator is unstable. The brightness of the POWER indicator may become unstable when the volume is turned up. This is not malfunction. Specifications Speaker section Enclosure type Speaker system Impedance Rated input power Full range, Bass reflex, magnetically shielded 39 mm (diameter) 8Ω 3W Amplifier section (Left Speaker) Rated output Bass boost Input Input impedance Output 3W+3W (10 % T.H.D., 1 kHz, 8 Ω) MEGA BASS Input cord a stereo-mini plug (2 m) × 1 Stereo mini jack × 1 4.7 kΩ (at 1 kHz) Stereo mini jack × 1 (PHONES) Précautions •Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. •Lorsque vous avez terminé d’utiliser le système avec l’adaptateur secteur, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée. Le bouton POWER sur l’enceinte gauche ne permet pas de désactiver l’adaptateur secteur. •N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Confiez la réparation de l’appareil à un personnel qualifié uniquement. •N’installez pas votre système à proximité dcr ources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques. •Si un objet ou du liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, débranchez l’adaptateur secteur et faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau. •Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, de benzine ni de diluant. •Bien que cet appareil soit doté d’un écran magnétique, ne laissez pas de cassettes enregistrées, de montres, de cartes bancaires, de disquettes ou tout autre objet utilisant un système d’encodage magnétique face à l’appareil pendant une période prolongée. •N’installez pas les enceintes en position inclinée. •N’installez pas les enceintes à des endroits où elles pourraient tomber. Ne conservez pas d’objets de valeur à proximité des enceintes. •Une ouverture est située à l’arrière de l’enceinte pour prévenir les accumulations de chaleur. Pour que la chaleur s’évacue correctement, laissez un espace suffisant à l’arrière et ne placez pas d’objets sur l’appareil. L’accumulation de la chaleur peut entraîner un problème de fonctionnement au niveau de l’appareil. Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du moniteur présente des distorsions magnétiques Bien que ce système soit doté d’un écran magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension. Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil, qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony le plus proche. General Right speaker (front) Enceinte droite (avant) Rechter Lautsprecher (vorne) Altavoz derecho (frontal) Rechter luidspreker (voorkant) 1 Connecting the AC power adaptor to the speaker. (See fig. A) Note Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor to avoid damaging the speakers. Polarity of the plug 2 Connect the left speaker to the source VOLUME equipment. (See fig. B) PHONES SONY SRS-Z30/Z31 (GB/FR/DE/ES/NL/SE/IT/PT/FI/KR) 3-246-342-24(1) Power DC 9V (supplied AC power adaptor) Dimensions (w/h/d) approx. 50 × 145 × 70 mm (2 × 5 3/4 × 2 7/8 inch) Mass (Left) 250 g (9 oz.), (Right) 200 g (7 oz.) Supplied accessories AC power adaptor (1) Operating Instructions (1) Optional accessories POWER When the system is connected to the monaural jack of a radio, etc., the sound may only come through the left speaker. In such a case, use the optional Sony plug adaptor PC236MS. The sound will come through both speakers. Remarque Pour commuter INPUT1 et INPUT2, utilisez le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de l’appareil raccordé aux enceintes. Ecoute du son (voir fig. C) Baissez d’abord le volume de l’enceinte gauche. Avant de raccorder les enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil raccordé. 1 Appuyez sur le bouton POWER ($ ON (marche)). Le voyant POWER s’allume. 2 Réglez la commande VOLUME. Lors du raccordement des enceintes à la sortie de casque, réglez également le volume de l’appareil raccordé. Après avoir écouté le son, appuyez sur le bouton POWER (4 OFF (arrêt)). Le voyant POWER s’éteint. Note Hooking up the speakers Left speaker (front) Enceinte gauche (avant) Linker Lautsprecher (vorne) Altavoz izquierdo (frontal) Linker luidspreker (voorkant) Pour raccorder l’appareil à une prise de casque stéréo Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option ou le cordon de raccordement RKG138. Connecting cord RK-G136, RK-G138 Plug adaptor PC-234-S, PC-236MS Remarque Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman ou autre), car il est possible qu’elle cause des distorsions sonores. 3 Utilisation du casque ou des écouteurs Raccordez le casque ou les écouteurs à la prise PHONES. Dépannage En cas de problème avec votre système acoustique, vérifiez la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony. Aucun son ne sort du système d’enceintes. • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Vérifiez que le volume de l’enceinte gauche et de l’appareil raccordé sont correctement réglés. • Vérifiez si le casque d’écoute est branché. S’il est branché, débranchez-le. Le son est distordu. • Réduisez le volume sur l’élément raccordé. Sinon, si l’élément raccordé est doté de la fonction Bass Boost, désactivez-la. • Tournez la molette VOLUME de cet appareil pour réduire le volume. Un ronronnement ou un bruit provient des enceintes. • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur. Le son s’est arrêté brusquement. Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. Le voyant POWER s’allume par intermittence. Le voyant POWER peut s’allumer par intermittence lorsque le volume est fort. Ceci n’a rien d’anormal. Spécifications Section des enceintes Type d’enceintes Gamme étendue, Bass reflex, dotée d’un bouclier magnétique Système de haut-parleur 39 mm (diamètre) Impédance 8Ω Puissance de tension nominale en entrée 3 W Section de l’amplificateur (enceinte gauche) Sortie nominale Bass boost Entrée Raccordement des enceintes Impédance d’entrée Sortie 1 Branchez l’adaptateur secteur sur Généralités l’enceinte (voir fig. A). Alimentation Dimensions (l/h/p) Remarque Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Pour éviter d’endommager les enceintes, n’utilisez pas d’autre type d’adaptateur secteur. Masse 3W+3W (DHT : 10 %, 1 kHz, 8 Ω) MEGA BASS Cordon d’entrée pour une mini-fiche stéréo (2 m) × 1 Mini-prise stéréo × 1 4,7 kΩ (à 1 kHz) Mini-prise stéréo × 1 (prise de casque) Deutsch Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Systems bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Hinweis ACHTUNG Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im europäischen Wirtschaftsraum. Sicherheitsmaßnahmen •Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. •Wenn Sie das System mit dem Netzteil betrieben haben und es längere Zeit nicht mehr verwendet werden soll, trennen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose. Das Netzteil lässt sich nicht mit dem Schalter POWER am linken Lautsprecher ausschalten. •Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. •Stellen Sie das System nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. •Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das System gelangen, lösen Sie das Netzteil und lassen Sie das System von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. •Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit Alkohol, Benzin oder Verdünner. •Dieses System ist magnetisch abgeschirmt. Lassen Sie bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten oder Disketten mit Magnetcodierung trotzdem nicht längere Zeit vor dem System liegen. •Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf. •Stellen Sie die Lautsprecher nicht an Stellen auf, an denen sie herunterfallen können. Bewahren Sie keine zerbrechlichen Gegenstände neben den Lautsprechern auf. •An der Rückseite des Gehäuses befindet sich eine Öffnung zur Wärmeabstrahlung. Damit eine ausreichende Wärmeabstrahlung erfolgen kann, vergewissern Sie sich, dass an der Rückseite genug Platz vorhanden ist, und stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. Bei zu starker Wärmeentwicklung kann es zu Fehlfunktionen kommen. Wenn Fernsehbild oder Monitoranzeige verzerrt ist Dieses System ist zwar magnetisch abgeschirmt, in einigen Fällen kann das Bild auf einem in der Nähe aufgestellten Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch verzerrt sein. Schalten Sie in einem solchen Fall das Fernsehgerät/den PC einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Führen Sie vor dem Ausschalten eines PCs die erforderlichen Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von Daten, durch. Lässt sich die Störung so nicht beheben, stellen Sie das System weiter vom Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie außerdem keine Gegenstände mit Magneten in die Nähe des Fernsehgeräts/PCs, wie z. B. Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge usw. Diese können aufgrund von Interferenzen für magnetische Verzerrungen auf dem Bild verantwortlich sein. Sollten an Ihrem System Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Anschließen der Lautsprecher 9 V CC (adaptateur secteur fourni) Env. 50 × 145 × 70 mm (2 × 5 3/4 × 2 7/8 po.) (gauche) 250 g (9 on.), (droite) 200 g (7 on.) Accessoires fournis Adaptateur secteur (1) Mode d’emploi (1) 1 Schließen Sie das Netzteil an den Lautsprecher an (siehe Abb. A). Hinweis Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Andernfalls können die Lautsprecher beschädigt werden. Accessoires en option Design and specifications are subject to change without notice. Polarité de la fiche 2 Raccordez l’enceinte gauche à l’appareil émettant la source (voir fig. B). Lorsque le système est raccordé à la prise mono d’une radio ou d’un autre appareil, le son peut uniquement être émis par l’enceinte gauche. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche Sony PC-236MS en option. Le son est alors émis par les deux enceintes. Câble de raccordement RK-G136, RK-G138 Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. So schließen Sie das System an eine Stereokopfhörerbuchse (Klinkenbuchse) an Verwenden Sie den gesondert erhältlichen Zwischenstecker PC-234S oder das Verbindungskabel RK-G138. Zum Umschalten zwischen INPUT1 und INPUT2 verwenden Sie ON/OFF an dem Gerät, das an die Lautsprecher angeschlossen ist. Tonwiedergabe (siehe Abb. C) Drehen Sie zunächst die Lautstärke am linken Lautsprecher herunter. Bevor Sie die Lautsprecher an den Kopfhörerausgang anschließen, verringern Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente. 1 Drücken Sie den Schalter POWER ($ ON). Die Netzanzeige POWER leuchtet auf. 2 Stellen Sie die Lautstärke mit dem Regler VOLUME ein. Beim Anschließen an den Kopfhörerausgang stellen Sie auch die Lautstärke der angeschlossenen Komponente ein. Drücken Sie nach der Wiedergabe den Schalter POWER (4 OFF) erneut. Die Netzanzeige POWER erlischt. Hinweis Schalten Sie die Funktion MEGA BASS bzw. BASS BOOST (Walkman usw.) aus, da es sonst zu Tonverzerrungen kommen kann. 3 Wiedergabe über Kopfhörer/Ohrhörer Schließen Sie Kopfhörer/Ohrhörer an die Buchse PHONES an. Störungsbehebung Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein Problem auftreten, lesen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach und führen Sie die empfohlene Abhilfemaßnahme durch. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren SonyHändler. Über das Lautsprechersystem wird kein Ton ausgegeben. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • Überprüfen Sie, ob die Lautstärke am linken Lautsprecher und am angeschlossenen Gerät hoch genug eingestellt ist. • Überprüfen Sie, ob Kopfhörer angeschlossen sind. Ist dies der Fall, trennen Sie sie vom System. Der Ton ist verzerrt. • Verringern Sie den Lautstärkepegel der angeschlossenen Komponente. Oder, falls die angeschlossene Komponente über eine Bassverstärkungsfunktion verfügt, schalten Sie diese aus. • Drehen Sie VOLUME an diesem Gerät, um die Lautstärke zu verringern. Die Tonausgabe über Lautsprecher ist durch Summen oder Rauschen gestört. • Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. • Achten Sie darauf, dass keine Audiokomponenten zu nahe am Fernsehgerät aufgestellt sind. Der Ton ist plötzlich verstummt. Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. Die Helligkeit der Netzanzeige POWER schwankt. Die Helligkeit der Netzanzeige POWER kann schwanken, wenn die Lautstärke erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Technische Daten Lautsprecher Gehäusetyp Breitbandlautsprecher, Bassreflexsystem, magnetisch abgeschirmt Lautsprechersystem 39 mm (Durchmesser) Impedanz 8Ω Nennbelastbarkeit 3W Verstärker (linker Lautsprecher) Nennleistung Bassanhebung Eingänge Eingangsimpedanz Ausgang 3W+3W (10 % gesamte harmonische Verzerrung, 1 kHz, 8 Ω) MEGA BASS Eingangskabel mit Stereoministecker (2 m) × 1 Stereominibuchse × 1 4,7 kΩ (bei 1 kHz) Stereominibuchse × 1 (Kopfhörer) Allgemeines Betriebsspannung 9 V Gleichstrom (mitgeliefertes Netzteil) Abmessungen (B/H/T) ca. 50 × 145 × 70 mm Massa 250 g (links), 200 g (rechts) Mitgeliefertes Zubehör Polarität des Steckers 2 Schließen Sie den linken Lautsprecher an die Tonquelle an (siehe Abb. B). Wenn das System an eine monaurale Buchse eines Radios angeschlossen wird, wird der Ton unter Umständen nur über den linken Lautsprecher ausgegeben. Verwenden Sie in diesem Fall den gesondert erhältlichen Zwischenstecker PC-236MS von Sony. Der Ton wird dann über beide Lautsprecher ausgegeben. Netzteil (1) Bedienungsanleitung (1) 2 Conecte el altavoz izquierdo al equipo Español Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Para los clientes en México Sistema de altavoces activo POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. ADVERTENCIA Para evitar incendios o riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar la electrocución, no abra el mueble. Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEA (Área económica europea). Precauciones •Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. •Después de utilizar el sistema con el adaptador de alimentación de ca, desconecte dicho adaptador de la toma de pared si no se va a utilizar el sistema durante un período de tiempo prolongado. El interruptor POWER del altavoz izquierdo no apaga el adaptador de alimentación de ca. •No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. •No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes. •Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, extraiga el adaptador de alimentación de ca y haga revisar el sistema por personal cualificado antes de seguir utilizándolo. •No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad. •Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito ni disquetes que utilicen codificación magnética enfrente del sistema durante un largo período de tiempo. •No coloque los altavoces en posición inclinada. •No coloque los altavoces de modo que pudieran caerse ni nada de valor cerca de ellos. •En la parte posterior de la caja hay una apertura para que salga el aire caliente. Para que la ventilación sea eficaz, asegúrese de que existe espacio suficiente en la parte trasera y no coloque objetos encima de la unidad, ya que podría funcionar de forma incorrecta debido al calor. Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores u ordenadores personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o el ordenador y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso del ordenador personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarlo. Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o del ordenador. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o del ordenador, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema. Si tiene preguntas o problemas referentes al sistema y no encuentra la solución en este manual, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano. Conexión de los altavoces 1 Conexión del adaptador de alimentación de ca al altavoz. (Consulte la figura A) Cuando el sistema está conectado a la toma monoaural de una radio, etc., es posible que el sonido sólo se emita por el altavoz izquierdo. En tal caso, utilice el adaptador de clavija Sony PC-236MS opcional. El sonido se emitirá por ambos altavoces. Conexión a una toma telefónica para auriculares estéreos Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional o el cable de conexión RK-G138. Nota Para pasar de INPUT1 a INPUT2, utilice el interruptor ON/OFF del dispositivo conectado a los altavoces. Sonido (consulte la figura C) En primer lugar, disminuya el volumen del altavoz izquierdo. Antes de conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el volumen del componente conectado. Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. Para evitar daños en los altavoces, no utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca. Verbindungskabel RK-G136, RK-G138 Zwischenstecker PC-234S, PC-236MS 2 Sluit de linkerluidspreker aan op de Nederlands geluidsbron. (Zie afbeelding B) Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden nageleefd, hoofdzakelijk in EU-landen (Europese Unie). 1 Pulse el interruptor POWER ($ ON). El indicador POWER se enciende. 2 Ajuste el control VOLUME. Al conectarlo a la salida de auriculares, ajuste también el volumen del componente conectado. Una vez haya utilizado el aparato, pulse el interruptor POWER (4 OFF). El indicador POWER se apaga. Nota Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido. 3 Uso de los auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES. Resolución de problemas Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa, consulte con su proveedor Sony habitual. El sistema de altavoces no emite ningún sonido. • Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Compruebe que el sonido del altavoz izquierdo y el del componente conectado se hayan aumentado correctamente. • Compruebe si los auriculares están conectados. Si es así, desconéctelos. El sonido se distorsiona. • Baje el volumen del componente conectado. Si el componente conectado dispone de la función de amplificación de graves, desactívela. • Gire VOLUME en esta unidad para reducir el volumen. Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz. • Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor. El sonido se detiene de repente. Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. El brillo del indicador POWER es inestable. Es posible que el brillo del indicador POWER se vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de un error de funcionamiento. Especificaciones Sección del altavoz Tipo cerrado Gama completa, reflector de graves y magnéticamente protegidos Sistema de altavoces 39 mm de diámetro Impedancia 8Ω Potencia nominal de entrada 3W Sección del amplificador (altavoz izquierdo) Salida nominal 3W+3W (10 % THD, 1 kHz, 8 Ω) Aumento de graves MEGA BASS Entrada Cable de entrada y minienchufe estéreo (2 m) × 1 Minitoma estéreo × 1 Impedancia de entrada 4,7 kΩ (a 1 kHz) Salida 1 minitoma estéreo (auriculares) Generales Nota Sonderzubehör Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. fuente. (Consulte la figura B) Alimentación cc de 9V (Adaptador de alimentación de ca suministrado) Dimensiones (an/al/pr) aprox. 50 × 145 × 70 mm Masa (Izquierdo) 250 g, (Derecho) 200 g Voorzorgsmaatregelen • Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter. • Na gebruik op voeding van de netspanningsadapter dient u deze uit het stopcontact te trekken als u denkt de luidsprekers geruime tijd niet meer te gebruiken. Ook al zijn de luidsprekers uitgeschakeld met de POWER schakelaar van de linker luidspreker, dan nog blijft de stroomvoorziening via de netspanningsadapter intact. • Probeer in geen geval de ombouw van de luidsprekers te openen. Laat eventuele reparaties over aan een bevoegde reparateur. • Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken. • Als er vloeistof of een voorwerp in het systeem terechtkomt, moet u de netspanningsadapter verwijderen en het systeem laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het systeem verder gebruikt. • Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri, aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten. • Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd, wordt het toch sterk afgeraden om magnetische code gebruikende cassettes, horloges, betaalkaarten of floppy diskettes gedurende langere tijd voor het luidsprekersysteem te laten liggen. • Zet de luidsprekers niet schuin. • Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar deze gemakkelijk kunnen vallen. Bewaar geen waardevolle spullen in de buurt van de luidsprekers. • Aan de achterkant van de ombouw bevindt zich een opening voor warmtestraling. Zorg dat er voldoende ruimte vrij is aan de achterkant en plaats geen objecten op het apparaat zodat warmte op de juiste manier kan worden afgegeven. Het apparaat kan vanwege de warmte niet goed functioneren. Indien het TV-beeld of monitordisplay door magnetisme wordt vervormd Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw data niet worden gewist. Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TVstandaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem. Mocht u vragen of problemen met betrekking tot de luidsprekers hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Aansluiting 1 Sluit de netspanningsadapter aan op Cable de conexión RK-G136, RK-G138 Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Opmerking Als u wilt schakelen tussen INPUT1 en INPUT2, gebruikt u de aan/uit-schakelaar van het apparaat dat op de luidsprekers is aangesloten. Weergave (zie afbeelding C) Zet eerst het volume van de linker luidspreker lager. Verlaag het volume van de aangesloten component voordat u de luidsprekers aansluit op de uitgang voor de hoofdtelefoon. 1 Druk de POWER schakelaar in de ($ ON) stand. Het spanningslampje (POWER) licht op. 2 Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOLUME regelaar. Pas ook het volume van de aangesloten component aan als u een aansluiting maakt op de uitgang voor de hoofdtelefoon. Na het luisteren drukt u de POWER schakelaar in de 4 OFF stand. Het spanningslampje (POWER) dooft. Opmerking Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST (bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade aan het gehoor te voorkomen. 3 Gebruik van een hoofdtelefoon/ oortelefoon Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan op de PHONES aansluiting. Verhelpen van storingen Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar. De luidsprekers produceren geen geluid. • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. • Controleer of het volume van de linker luidspreker en de aangesloten component voldoende hoog is ingesteld. • Controleer of er een hoofdtelefoon is aangesloten. Als dat het geval is, koppel die dan los. Het geluid is vervormd. • Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de bass boost-functie op de aangesloten component uit indien deze hiermee is uitgerust. • Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen. De luidsprekers produceren brom of ruis. • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. • Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie staan. Het geluid valt plots weg. Controleer of alle aansluitingen correct zijn. De helderheid van de POWER aanduiding is onstabiel. De helderheid van de POWER aanduiding kan onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit is normaal en duidt niet op storing. Technische gegevens Luidsprekergedeelte Type behuizing Volledig bereik, Bass reflex, magnetische afscherming Luidsprekersysteem 39 mm (diameter) Impedantie 8Ω Geschatte invoer 3W Versterkergedeelte (linkerluidspreker) Geschatte uitvoer de luidspreker. (Zie afbeelding A) Ingangsimpedantie Uitgang Opmerking Algemeen Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter. Gebruik geen andere netspanningsadapters om schade aan de luidsprekers te voorkomen. 3W+3W (10% totale harmonische vervorming, 1 kHz, 8 Ω) MEGA BASS Aansluitsnoer voor kleine aansluiting (stereo) (2 m) × 1 Kleine aansluiting (stereo) × 1 4,7 kΩ (bij 1 kHz) Stereo mini-aansluiting × 1 (Hoofdtelefoon) Stroomvoorziening Gelijkstroom 9V (bijgeleverde netspanningsadapter) Afmetingen (b/h/d) Ong. 50 × 145 × 70 mm Gewicht (links) 250 g, (rechts) 200 g Meegeleverde toebehoren Netspanningsadapter (1) Gebruiksaanwijzing (1) Adaptador de alimentación de ca (1) Manual de instrucciones (1) Accesorios opcionales Aansluiten op een stereo hoofdtelefoonaansluiting Gebruik voor het aansluiten de los verkrijgbare PC-234S adapter of het RK-G138 aansluitsnoer. Bass boost Invoer Accesorios suministrados Polaridad de la clavija Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de mono-aansluiting van een radio worden aangesloten, kan er alleen geluid via de linkerluidspreker worden weergegeven. In dat geval is het aanbevolen de los verkrijgbare Sony PC-236MS adapter te gebruiken. Hiermee wordt het geluid door beide luidsprekers weergegeven. Polariteit van de stekker Los verkrijgbare accessoires Aansluitsnoer RK-G136, RK-G138 Adapter PC-234S, PC-236MS Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. SONY SRS-Z30/31 (GB/FR/DE/ES/NL/SE/IT/PT/FI/KR) 3-246-342-24(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-Z30 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding