Sony SRS-ZP1000 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor
eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om
gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open de behuizing niet, om een elektrische schok te
vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door
bevoegd onderhoudspersoneel.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen
van het apparaat niet worden afgedekt door kranten,
tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende
kaarsen op het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of
brand te voorkomen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals
een boekenrek of ingebouwde kast.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Het naamplaatje met de werkspanning, het
stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
Controleer alvorens het apparaat in gebruik te nemen of
de spanning die vermeld staat aan de achterkant van het
apparaat overeenkomt met de lokale netspanning.
Waar aangekocht Bedrijfsspanning
U.S.A./Canada 120 V AC, 60 Hz
Europese landen 220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz
Andere landen 220 – 230 V AC, 50 Hz
Het apparaat blijft onder (net) spanning staan zolang de
stekker in het stopcontact zit, ook al is het apparaat zelf
uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Voor het
verwijderen van het netsnoer uit het stopcontact, dient u
aan de stekker te trekken. Trek nooit aan het snoer.
Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat laten nakijken door een
deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen.
Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel
worden vervangen.
Zorg dat er voldoende ruimte is aan de achterkant van
de linkerluidspreker voor efficiënte warmteafvoer. Plaats
geen voorwerpen op het apparaat.
Plaats uw hand of een ander voorwerp niet in de
opening van de luidspreker.
Werking
Stuur de luidsprekers niet aan met een continu
vermogen dat de maximale belasting overschrijdt.
Voor het aansluiten moet u het luidsprekersysteem, de
PC en de audiocomponent uitschakelen om te
voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt
beschadigd.
Zet het volume nooit zo hoog dat het geluid vervormt.
Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd, wordt
het toch sterk afgeraden om magnetische code
gebruikende cassettes, horloges, betaalkaarten of floppy
diskettes gedurende langere tijd voor het
luidsprekersysteem te laten liggen.
Indien het TV-beeld of monitordisplay door
magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter
mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal
computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in
dat geval de spanning van de TV of personal computer
even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning
weer in. In geval van de personal computer moet u de
nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te
schakelen zodat uw gegevens niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder
van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen
voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of
personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TV-
standaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn
verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld
vervormen, door interactie met dit systeem.
Plaatsing
Zet de luidsprekers niet schuin.
Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een
warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers
niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht,
vocht, regen of mechanische trillingen of schokken.
Reiniging
Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige
stoffen als spiritus, benzine of tri, aangezien dergelijke
middelen de afwerking kunnen aantasten.
Met alle vragen over eventuele problemen met het
luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Aansluiting
1 Sluit de linkerluidspreker met de
bijgeleverde kabel aan op de
rechterluidspreker. (zie fig. A)
Zorg dat u de overeenkomende + (rood) en – (zwart)
draden en aansluitingen aansluit voor de linker- en
rechterluidsprekers.
Opmerking
Sluit geen andere luidsprekers aan op dit systeem. Er
kan een storing in dit systeem of de aangesloten
component optreden. Er wordt geen geluid
geproduceerd als u de + en – draden en aansluitingen
verkeerd aansluit.
2 Sluit de linkerluidspreker aan op de
geluidsbron. (zie fig. B)
Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de mono-
aansluiting van een radio worden aangesloten, kan er
alleen geluid via de linkerluidspreker worden
weergegeven. In dat geval is het aanbevolen de
optionele Sony PC-251MS adapter te gebruiken.
Hiermee wordt het geluid door beide luidsprekers
weergegeven.
Aansluiten op een stereo
hoofdtelefoonaansluiting
Gebruik voor het aansluiten de optionele PC-234HS
adapter of het RK-G22 aansluitsnoer.
Opmerking
Als u wilt schakelen tussen INPUT1 en INPUT2,
gebruikt u de aan/uit-schakelaar van het apparaat
dat op de luidsprekers is aangesloten.
3 Sluit de linkerluidspreker aan op het
stopcontact.
4 Stel de luidsprekers op. (zie fig. C)
Weergave (zie fig. D)
Zet eerst het volume van de linkerluidspreker lager.
Alvorens de weergave te starten, moet het volume op het
minimum worden gezet.
1 Druk op POWER op de linkerluidspreker.
Het spanningslampje (POWER) licht op.
Voor de Europese modellen
Druk op POWER op de linkerluidspreker om deze in
te schakelen en druk vervolgens op OPERATE op de
linkerluidspreker.
De OPERATE indicator gaat groen branden.
2 Stel de geluidssterkte naar wens in met de
VOLUME regelaar.
Pas ook het volume van de aangesloten component
aan als u een aansluiting maakt op de uitgang voor
de hoofdtelefoon.
Na het luisteren drukt u de POWER schakelaar in de
4 OFF stand. Het spanningslampje (POWER) dooft.
Het volume voor lage tonen aanpassen
Draai de BASS regelaar op de linkerluidspreker om
het volume voor lage tonen aan te passen. Stel het
volume voor lage tonen in op een niveau waarbij het
geluid niet wordt vervormd om schade aan het
systeem te voorkomen.
Informatie over de geluidsmodus
U kunt optimaal genieten van de geluidsbron door de
SOUND MODE regelaar te gebruiken.
–MOVIE: genieten van films of games op de PC met
volle lage tonen en heldere hoge tonen.
–MUSIC: genieten van muziek met een heldere
weergave.
Het systeem kan harde geluiden herkennen en de
frequentie voor elke geluidsmodus aanpassen. U kunt
de beste frequentie voor lage tonen voor elke
geluidsmodus verkrijgen door de BASS regelaar te
draaien.
3 Hoofdtelefoon/oortelefoon gebruiken
Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan op de
PHONES aansluiting.
Verhelpen van storingen
Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem,
raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies.
Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan
de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
De luidsprekers produceren geen geluid.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of het volume van de linkerluidspreker en de
aangesloten component voldoende hoog is ingesteld.
Controleer of de hoofdtelefoon is aangesloten. Als dit het
geval is, moet u deze loskoppelen.
Het geluid is vervormd.
Verlaag het volume op de aangesloten component. Of
zet de bass boost-functie op de aangesloten component
uit indien deze hiermee is uitgerust.
Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te
verlagen.
De luidsprekers produceren brom of ruis.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de
televisie staan.
Het geluid valt plots weg.
Controleer of alle aansluitingen correct zijn.
De helderheid van de POWER aanduiding is
onstabiel.
De helderheid van de POWER aanduiding kan onstabiel
worden als het volume wordt verhoogd. Dit is normaal en
duidt niet op storing.
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Luidsprekersysteem 2-weg
Luidsprekers 10 cm, conustype
2,5 cm, conustype
Behuizing Bass reflex
Impedantie 4
Versterkergedeelte
Nominaal uitgangsvermogen 25 W + 25 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 )
Ingangsimpedantie 4,7 k (bij 1 kHz)
Ingang Stereo mini-aansluiting
(INPUT 1, INPUT 2)
Algemeen
Afmetingen (b/h/d) Ong. 140 × 330 × 203 mm
Gewicht Ong. 4.500 g (L),
Ong. 2.800 g (R)
Snoerlengte Ong. 1,5 m (L tot R)
Stroomverbruik 21 W
Snoerlengte Ong. 2 m (netsnoer)
Optionele accessoires
Aansluitsnoer RK-G22
Adapter PC-234HS, PC-251MS
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till
högtalarna och deras användning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte denna apparaten för regn och fukt för att
undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar.
Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av
tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk
för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå
anläggningen.
Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål
ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för brand
och elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Etiketten med uppgifter om drivspänning,
strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida.
Innan du använder systemet måste du se till att systemet
är inställt för den tillgängliga nätspänningen.
Inköpsland Nätspänning
U.S.A./Kanada 120 V AC, 60 Hz
Europeiska länder 220 – 230 V AC, 50 Hz
Andra länder 220 – 230 V AC, 50 Hz
Enheten är inte bortkopplad från växelströmmen
(nätspänningen) så länge den är ansluten till
vägguttaget, även om du har slagit av själva enheten.
Koppla bort systemet från vägguttaget om du vet med
dig att du inte kommer att använda det under en längre
tid. När du drar ur nätkabeln bör du alltid dra i
kontakten, aldrig i själva kabeln.
Om du skulle råka spilla någon vätska eller tappa något i
systemet bör du omedelbart koppla bort det från
nätspänningen och låta utbildad personal kontrollera det
innan du använder det igen.
Nätkabeln får bara bytas av behörig servicepersonal.
För att värmeavledningen ska vara effektiv måste du se
till att det finns tillräckligt med fritt utrymme bakom
vänster högtalare. Undvik dessutom att placera föremål
ovanpå enheten.
För inte in vare sig handen eller något föremål i hålet på
högtalaren.
Drift
Belasta inte högtalarsystemet kontinuerligt med en effekt
som överstiger systemets maximala ineffekt.
Se till att högtalarsystemet, datorn och ljudkomponenten
är avstängda innan du gör några anslutningar så
undviker du att skada högtalarsystemet.
Använd aldrig så höga ljudnivåer att ljudet blir orent
(distorderat).
Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men
låt för säkerhets skull inte inspelade band, klockor,
kreditkort eller magnetkodade disketter ligga framför
högtalarna under längre perioder.
Om det uppstår magnetiska störningar i TV-
bilden eller på en monitor
Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat
kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i
bilden på somliga TV-apparater och persondatorer. Stäng i
så fall av strömmen till TV-apparaten/persondatorn en
gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på strömmen
igen. Om det är en persondator, så vidta först lämpliga
försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan data, innan
du stänger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta
högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/
persondatorn. Var också noga med att inte ställa några
föremål med påsatta magneter eller som använder
magneter i närheten av TV-apparaten/persondatorn, som
t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan ge
upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan
med högtalarsystemet.
Placering
Placera inte högtalarna så att de lutar.
Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för
värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska
stötar.
Rengöring
Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för
att rengöra högtalarlådorna.
Om du har några frågor om systemet eller om du får några
problem med det, kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Ansluta systemet
1 Anslut vänster högtalare till höger
högtalare med den medföljande kabeln. (se
fig. A)
Se till att du passar ihop röd kabel (+) och svart kabel
(–) med motsvarande anslutningar för vänster och
höger högtalare.
Obs!
Anslut inga andra högtalare till det här systemet. Det
kan leda till funktionsstörningar hos det här systemet
eller den anslutna komponenten. Du får inget ljud ur
högtalarna om du ansluter kablarna + och – med fel
polaritet i jämförelse med kontakterna.
2 Anslut den vänstra högtalaren till
huvudenheten. (se fig. B)
När systemet är anslutet till en monoutgång på en
radio eller liknande, kan det hända att ljudet bara
hörs ur den vänstra högtalaren. I så fall använder du
kontaktadaptern Sony PC-251MS (tillval). Då hörs
ljudet från båda högtalarna.
Ansluta till ett stereouttag av teletyp
Använd kontaktadaptern PC-234HS (tillval) eller
anslutningskabeln RK-G22.
Obs!
Du växlar mellan INPUT1 och INPUT2 med hjälp av
ON/OFF på den enhet som är ansluten till
högtalarna.
3 Anslut den vänstra högtalaren till ett
vägguttag.
4 Placering av högtalarna. (se fig. C)
Lyssna på ljudet (se fig. D)
Vrid först ned volymen på den vänstra högtalaren. Ställ
volymen på ett minimum innan du börjar spela upp något
på programkällan.
1 Tryck på POWER på den vänstra högtalaren.
Strömindikatorn POWER tänds.
För europeiska modeller
Slå på den vänstra högtalaren genom att trycka på
POWER på den, och tryck sedan på OPERATE på den
vänstra högtalaren. OPERATE-indikatorn lyser grönt.
2 Vrid på VOLUME för att styra volymen till
lämplig nivå.
När du ansluter till hörlursutgången bör du också
justera volymen på den anslutna komponenten.
När du lyssnat klart trycker du på POWER-
omkopplaren (4 OFF).
Strömindikatorn POWER slocknar.
Justera nivån på basen
Du justera basnivån med BASS-ratten på vänster
högtalare. Ställ in basen så att ingen distorsion
uppstår. Då undviker du skador på systemet.
Ljudlägen
Du får bästa möjliga återgivning av källan med hjälp
av SOUND MODE-ratten.
–MOVIE: när du tittar på film eller spelar spel på
datorn. Det här läget ger en kraftfull
basåtergivning och en klar diskant.
–MUSIC: när du lyssnar på musik och vill ha en
högklassig ljudåtergivning.
Systemet kan identifiera starka ljud och ändra
frekvensen för de olika ljudlägena. Du kan ställa in
bästa basfrekvensen för de olika ljudlägena med hjälp
av BASS-ratten.
3 Använda hörlurar/öronsnäckor
Anslut hörlurar/öronsnäckor till PHONES-uttaget.
Obs!
Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS BOOST
(Walkman osv.) eftersom den kan orsaka hörbar
distorsion i ljudet.
Felsökning
Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du
ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa problemet
med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas
lösa problemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Inget ljud hörs från högtalarsystemet.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Kontrollera att volymen för vänster högtalare och den
anslutna komponenten har vridits upp ordentligt.
Kontrollera om hörlurarna är anslutna. Om de är
anslutna kopplar du bort dem.
Ljudet är orent (distorderat).
Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng
av basförstärkningsfunktionen på den anslutna
komponenten, om den har en sådan.
Minska volymen på den här enheten genom att vrida på
VOLUME.
Brum eller störande ljud hörs från
högtalarutgången.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade
allt för nära TV:n.
Ljudet har plötsligt försvunnit.
Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda.
Ljuset från POWER-indiaktorn är inte stabilt.
POWER-indikatorns lampa kan blinka något när volymen
är uppvriden. Det är inget tecken på något funktionsfel.
Specifikationer
Högtalardel
Högtalarsystem 2-vägssystem
Högtalarenheter 10 cm, kontyp
2,5 cm, kontyp
Inneslutning Basreflex
Impedans 4
Förstärkardel
Märkuteffekt 25 W + 25 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 )
Inimpedans 4,7 k (vid 1 kHz)
Ingång Stereominikontakt (INPUT 1, INPUT 2)
Generellt
Dimensioner (b/h/d) Ca. 140 × 330 × 203 mm
Massa Ca. 4 500 g (vänster),
Ca. 2 800 g (höger)
Kabellängd Ca. 1,5 m (L till R)
Strömförbrukning 21 W
Kabellängd Ca. 2 m (strömkabel)
Tillval
Anslutningskabel RK-G22
Kontaktadapter PC-234HS, PC-251MS
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Italiano
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per
la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale
qualificato.
Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la
ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende,
ecc. e non mettere candele accese sull’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come
una libreria o un mobiletto.
Precauzioni
Sicurezza
La targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e
altre informazioni si trova nella parte posteriore esterna.
Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione
operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale.
Paese/regione di acquisto
Tensione operativa
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Europa 220 – 230 V CA, 50 Hz
Altri paesi/altre regioni 220 – 230 V CA, 50 Hz
Anche se è disattivato, il sistema diffusori non è
scollegato dalla fonte di alimentazione CA (rete elettrica
domestica) fintanto che rimane collegato alla presa di
rete.
Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un
lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa di rete.
Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina. Non tirare
mai il cavo stesso.
Se un oggetto o un liquido penetrano all’interno del
sistema, scollegare il cavo di alimentazione e fare
controllare il sistema da personale specializzato prima di
utilizzarlo di nuovo.
Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito
esclusivamente da personale qualificato.
Per garantire una corretta ventilazione, assicurarsi che ci
sia spazio a sufficienza nella parte posteriore del
diffusore sinistro. Inoltre, evitare di collocare oggetti
sopra l'apparecchio.
Non inserire le mani o altri oggetti nel foro del diffusore.
Funzionamento
Non utilizzare i diffusori ad un wattaggio continuo
superiore alla potenza all’alimentazione di ingresso
massima del sistema.
Onde evitare di danneggiare il sistema diffusori, prima
di effettuare i collegamenti disattivare il sistema
diffusori, il PC e i componenti audio.
Il volume non deve venire alzato ad un livello che
provochi la distorsione del suono.
Anche se questo sistema è schermato magneticamente,
non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito
personali o floppy disk a codificazione magnetica
davanti al sistema per lunghi periodi di tempo.
Se l’immagine del televisore o la visualizzazione
del monitor è distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato
magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di
personal computer può essere distorta magneticamente. In
questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e
riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per quanto riguarda il
personal computer, adottare le dovute precauzioni, come
ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di
spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il
sistema diffusori dal televisore o dal personal computer.
Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o
contenenti magneti, come rack audio, supporti per
televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del
personal computer. Essi possono causare distorsione
magnetica all’immagine interagendo con il sistema
diffusori.
Collocazione
Non collocare i diffusori in posizione inclinata.
Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore, o in
luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva,
umidità, pioggia o scosse meccaniche.
Pulizia
Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il
rivestimento.
Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema
diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino.
Collegamento del sistema
1 Collegare il diffusore sinistro al diffusore
destro utilizzando il cavo in dotazione
(
vedere fig.
A
).
Assicurarsi di fare corrispondere i cavi e i connettori
+ (rosso) e – (nero) per i diffusori sinistro e destro.
Nota
Non collegare altri diffusori al presente sistema, onde
evitare eventuali problemi di funzionamento del
sistema stesso o dell’apparecchio collegato. Se il
collegamento dei cavi e dei connettori + e – viene
eseguito in modo errato, l’audio non viene emesso.
2 Collegare il diffusore sinistro all’apparecchio
sorgente
(vedere fig. B)
.
Quando il sistema è collegato alla presa monofonica
di una radio e così via, è possibile che il suono venga
emesso solo dal diffusore sinistro. In questo caso,
utilizzare l’adattatore per spina Sony PC-251MS
opzionale. Il suono verrà emesso da entrambi i
diffusori.
Per il collegamento ad una presa cuffie
stereo di tipo fono
Utilizzare l’adattatore per spina PC-234HS o il cavo di
collegamento RK-G22 opzionali.
Nota
Per passare da INPUT1 a INPUT2 e viceversa,
utilizzare il tasto ON/OFF del dispositivo collegato ai
diffusori.
3 Collegare il diffusore sinistro alla presa di
rete.
4 Posizionare i diffusori (vedere fig. C).
Ascolto dell’audio (vedere fig. D)
Per prima cosa, abbassare il volume del diffusore sinistro.
Prima di riprodurre la sorgente di programma, il volume
deve essere impostato sul valore minimo.
1 Premere POWER sul diffusore sinistro.
L’indicatore di alimentazione (POWER) si illumina.
Per i modelli in Europa
Premere POWER sul diffusore sinistro per attivarlo,
quindi premere OPERATE sul diffusore sinistro.
L’indicatore OPERATE si illumina in verde.
2 Regolare il comando VOLUME.
Durante il collegamento all’uscita delle cuffie,
regolare inoltre il volume dell’apparecchio collegato.
Dopo l’ascolto, premere l’interruttore POWER
(4 OFF).
L’indicatore di alimentazione (POWER) si spegne.
Per regolare il livello di volume dei bassi
Ruotare la manopola BASS sul diffusore sinistro per
regolare il volume dei bassi. Impostare il volume dei
bassi su un livello tale da evitare la distorsione
dell’audio e conseguenti danni al sistema.
Informazioni sul modo audio
È possibile ottenere le migliori prestazioni audio dalla
sorgente utilizzando la manopola SOUND MODE.
–MOVIE: per riprodurre filmati o giochi sul PC con
toni bassi completi e toni alti chiari.
–MUSIC: per riprodurre la musica con audio ad alta
fedeltà.
Il sistema è in grado di riconoscere i suoni più forti e
di modificare la frequenza per ciascun modo audio. È
possibile ottenere la frequenza dei bassi più
appropriata per ciascun modo audio ruotando la
manopola BASS.
3 Uso di cuffie/auricolari
Collegare le cuffie/gli auricolari alla presa PHONES.
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman e così via) in quanto potrebbe causare
distorsioni dell’audio.
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono
riscontrati dei problemi, utilizzare la tabella che segue per
risolverli. Se il problema persiste, consultare il rivenditore
Sony più vicino.
Il sistema diffusori non emette alcun suono.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
Assicurarsi che il volume del diffusore sinistro e del
componente collegato siano stati alzati correttamente.
Controllare se le cuffie sono collegate. Se lo fossero,
scollegarle.
L’audio risulta distorto.
Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se
il componente ne è dotato, disattivare la funzione di
amplificazione dei bassi.
Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il volume.
I diffusori producono disturbi o ronzii.
Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti
correttamente.
Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia
collocato troppo vicino al televisore.
L’audio si è disattivato improvvisamente.
Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i
collegamenti.
La luminosità dell’indicatore POWER è instabile.
La luminosità dell’indicatore POWER potrebbe divenire
instabile quando il volume viene aumentato. Non si tratta
di un problema di funzionamento.
Caratteristiche tecniche
Sezione diffusori
Sistema diffusori A 2 vie
Unità diffusori 10 cm, tipo a cono
2,5 cm, tipo a cono
Enclosure Bass reflex
Impedenza 4
Amplificatore
Uscita nominale 25 W + 25 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Impedenza di ingresso 4,7 k (a 1 kHz)
Ingresso Mini presa stereo (INPUT 1, INPUT 2)
Generali
Dimensioni (l/a/p) Circa 140 × 330 × 203 mm
Peso Circa 4.500 g (sinistro),
Circa 2.800 g (destro)
Lunghezza cavo Circa 1,5 m (da L a R)
Consumo energetico 21 W
Lunghezza cavo Circa 2 m (cavo di alimentazione)
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G22
Adattatore per spina PC-234HS, PC-251MS
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual
e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choques eléctricos,
não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite
assistência somente a técnicos especializados.
Para evitar incêndios, não cubra as ventilações do aparelho
com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não coloque velas
acesas sobre o aparelho.
Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não coloque
objectos com líquidos como, por exemplo, vasos, em cima
do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por
exemplo, uma estante ou um armário.
Precauções
Segurança
A placa de identificação que indica a tensão de
funcionamento, o consumo de energia, etc. está localizada
na parte de trás do aparelho.
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de
funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica
local.
Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento
U.S.A./Canadá 120 V CA, 60 Hz
Países europeus 220 – 230 V CA, 50Hz
Outros países 220 – 230 V CA, 50 Hz
•O aparelho não fica desligado da fonte de alimentação
CA (corrente eléctrica) enquanto não o desligar da
tomada de parede, mesmo que tenha desligado o
próprio aparelho.
Desligue o sistema da tomada de parede se não
tencionar utilizá-lo durante muito tempo. Para desligar o
cabo, puxe-o agarrando a ficha. Nunca puxe pelo próprio
cabo.
Se entornar líquido ou deixar cair um objecto dentro da
caixa do sistema, desligue o cabo de alimentação e
mande o sistema para reparação por um técnico
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
•O cabo de alimentação de CA só pode ser substituído
numa loja de assistência autorizada.
Para uma dissipação eficiente do calor, verifique se
deixou espaço suficiente atrás da coluna esquerda. Evite
também colocar objectos em cima das colunas.
Não enfie a mão nem nenhum objecto no orifício da
coluna.
Funcionamento
Não utilize as colunas com a potência de som contínua
que exceda a potência máxima admitida do sistema,
durante um período de tempo muito longo.
Antes de ligar, desligue as colunas, o PC e o componente
de áudio para não danificar o sistema.
Não deve aumentar o nível do volume até ao ponto de
distorção.
Embora este sistema seja blindado magneticamente, não
deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito
pessoais ou disquetes com codificação magnética em
frente ao sistema durante um longo periodo de tempo.
Se a imagem dum televisor ou dum monitor de
computador estiver distorcida magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há
casos em que a imagem em televisores ou computadores
pessoais fica distorcida magneticamente. Se isso acontecer,
desligue o televisor ou computador pessoal uma vez e
depois de 15 a 30 minutos ligue-a novamente. No caso de
um computador pessoal, tome medidas apropriadas tal
como o armazenamento dos dados antes de desligar o
computador.
Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o
sistema do televisor ou computador pessoal. Além disso,
não coloque objectos que contenham ou usem
electroímanes perto do televisor ou computador pessoal,
como estantes de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética
na imagem em virtude da interacção desses objectos com o
sistema.
Instalação
Não coloque as colunas em posição inclinada.
Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais
expostos directamente aos raios solares, muito pó,
humidade, chuva ou choques mecânicos.
Limpeza
Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o
sistema.
Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de
colunas, entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Ligar o sistema
1 Ligue a coluna esquerda à coluna direita
com o cabo fornecido. (consulte a fig.
A
)
Faça a correspondência correcta dos conectores e fios
+ (vermelho) e – (preto) das colunas esquerda e
direita.
Nota
Não ligue mais nenhuma coluna a este sistema. Se o
fizer, pode avariar o sistema ou o componente ligado.
Se ligar incorrectamente os fios e conectores + e – não
ouve o som.
2 Ligue a coluna esquerda ao equipamento
fonte.
(consulte a fig. B)
Quando o sistema está ligado à tomada mono de um
rádio, etc..., o som pode sair apenas pela coluna
esquerda. Nesse caso, utilize o adaptador de ficha
PC-251MS Sony. O som sai através de ambas as
colunas.
Para ligar a uma tomada para auscultadores
estéreo tipo-telefone
Utilize o adaptador de ficha PC-234HS ou o cabo de
ligação RK-G22 opcionais.
Nota
Para mudar de INPUT1 para INPUT2, utilize ON/
OFF do dispositivo ligado às colunas.
3 Ligue a coluna esquerda à tomada de
parede.
4 Posicione as colunas. (consulte a fig. C)
Ouvir o som (consulte a fig. D)
Primeiro, reduza o volume de som da coluna esquerda.
Antes de começar a ouvir a fonte de programa, regule o
volume para o mínimo .
1 Carregue em POWER na coluna esquerda.
Acende-se o indicador POWER.
Para os modelos europeus
Carregue em POWER na coluna da esquerda para a
ligar e depois em OPERATE nessa mesma coluna.
O indicador OPERATE acende-se com uma luz verde.
2 Ajuste o controlo VOLUME.
Quando fizer a ligação à saída para auscultadores,
regule também o volume do componente ligado.
Terminada a escuta, carregue no interruptor POWER
(4 OFF).
Apaga-se o indicador POWER.
Para regular o nível de volume dos graves
Para regular o volume dos graves, rode o botão BASS
da coluna esquerda. Para não danificar o sistema,
regule o volume dos graves para um nível em que
não haja distorção.
Modo de som
Pode tirar o máximo partido do som da fonte de
programa utilizando o botão SOUND MODE.
–MOVIE: veja filmes e jogos no PC com graves e
agudos nítidos.
–MUSIC: ouça música com grande fidelidade.
O sistema pode reconhecer os sons fortes e alterar a
frequência de cada modo de som. Rodando o botão
BASS, pode obter a frequência de graves mais
adequada a cada modo de som.
3 Utilizar os auscultadores/auriculares
Ligue os auscultadores/auriculares à tomada
PHONES.
Nota
Desactive a função MEGA BASS ou BASS BOOST
(Walkman, etc.), uma vez que podem provocar
distorções audíveis.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista
apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não
conseguir resolver o problema, entre em contacto com o
agente Sony mais próximo.
Não se ouve o som das colunas.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se o volume da coluna esquerda e do
componente ligado estão regulados correctamente.
Verifique se os auscultadores estão ligados. Se estiverem,
desligue-os.
O som está distorcido.
Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se
o componente ligado estiver equipado com a função de
intensificação dos graves, desactive-a (off).
Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o
volume de som.
O som que sai da coluna tem ruído ou
interferências.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
Verifique se nenhum dos componentes de áudio está
demasiado perto do televisor.
O som parou subitamente.
Verifique se todas as ligações estão bem feitas.
A luminosidade do indicador POWER é instável.
A luminosidade do indicador POWER pode tornar-se
instável quando aumenta o volume. Isso não significa uma
avaria.
Características técnicas
Secção sobre colunas
Sistema de colunas 2 vias
Coluna 10 cm, tipo cónico
2,5 cm, tipo cónico
Tipo de coluna Bass reflex
Impedância 4
Amplificador
Saída nominal 25 W + 25 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω)
Impedância de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Entrada Minitomada estéreo
(INPUT 1, INPUT 2)
Geral
Dimensões (l/a/p) Aprox. 140 × 330 × 203 mm
Peso Aprox. 4.500 g (Lch),
Aprox. 2.800 g (Rch)
Comprimento do cabo Aprox. 1,5 m (L a R)
Consumo de energia 21 W
Comprimento do cabo Aprox. 2 m (cabo do adaptador)
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G22
Adaptador de tomada PC-234HS, PC-251MS
Design e características sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
A
Rch IN Rch OUT
Rechterluidspreker (achterkant)
Höger högtalare (baksida)
Diffusore destro (posteriore)
Coluna direita (parte posterior)
Linkerluidspreker (achterkant)
Vänster högtalare (baksida)
Diffusore sinistro (posteriore)
Coluna esquerda (parte posterior)
Zorg dat u de overeenkomende + (rood)
en – (zwart) draden en aansluitingen
aansluit voor de linker- en
rechterluidsprekers.
Se till att du passar ihop röd kabel (+) och
svart kabel (–) med motsvarande
anslutningar för vänster och höger
högtalare.
Assicurarsi di fare corrispondere i cavi e i
connettori + (rosso) e – (nero) per i
diffusori sinistro e destro.
Faça a correspondência correcta dos
conectores e fios + (vermelho) e – (preto)
das colunas esquerda e direita.
B
Rechterluidspreker
(achterkant)
Höger högtalare
(baksida)
Diffusore destro
(posteriore)
Coluna direita
(parte posterior)
Linkerluidspreker
(achterkant)
Vänster högtalare
(baksida)
Diffusore sinistro
(posteriore)
Coluna esquerda
(parte posterior)
naar INPUT2 aansluiting
till INPUT2-ingången
alla presa INPUT2
à tomada INPUT2
Naar LINE OUT of hoofdtelefoon-
aansluiting (stereo mini-
aansluiting)
Till LINE OUT eller till
hörlursuttaget
(stereominikontakt)
a LINE OUT o alla presa cuffie
(mini presa stereo)
À tomada LINE OUT ou à tomada
para auscultadores (minitomada
estéreo)
naar INPUT1
aansluiting
till INPUT1-ingången
alla presa INPUT1
à tomada INPUT1
naar stopcontact
till ett vägguttag
alla presa di rete
à tomada de parede
Aansluitsnoer (bijgeleverd)
Anslutningskabel (medföljer)
Cavo di collegamento (in dotazione)
Cabo de ligação (fornecido)
CD/MD Walkman,
enzovoort
CD/MD Walkman, osv.
Walkman CD/MD e
così via
CD/MD Walkman, etc
PC,
enzovoort
Dator osv.
PC e così via
PC, etc.
CD/MD-speler,
enzovoort
CD/MD-spelare,
osv.
Lettore CD/MD
e così via
Leitor de CD/
MD, etc
Naar LINE OUT of
hoofdtelefoon-
aansluiting (stereo mini-
aansluiting)
Till LINE OUT eller till
hörlursuttaget
(stereominikontakt)
a LINE OUT o alla presa
cuffie (mini presa stereo)
À tomada LINE OUT ou à
tomada para
auscultadores
(minitomada estéreo)
Aansluitsnoer (niet bijgeleverd)
Anslutningskabel (medföljer ej)
Cavo di collegamento (non in dotazione)
Cabo de ligação (não fornecido)
Informatie over de INPUT 1 en INPUT 2
aansluitingen
Voor aansluiting op een CD/MD Walkman, PC,
enzovoort met een hoofdtelefoonaansluiting of
LINE OUT aansluiting. Wanneer de component
zowel een hoofdtelefoonaansluiting als een LINE
OUT aansluiting heeft, sluit u deze aan op de LINE
OUT aansluiting van dit systeem. Als u deze aansluit
op de hoofdtelefoonaansluiting van dit systeem,
moet u het volume van de aangesloten component
verlagen om vervorming van het geluid te
voorkomen.
Ingångarna INPUT 1 och INPUT 2
Anslut till en CD/MD Walkman, dator eller liknande
med hörlursuttag eller LINE OUT-kontakt. Om
komponenten har både hörlursuttag och LINE OUT-
kontakt ansluter du till det här systemets LINE OUT-
kontakt. Om du ansluter till hörlursuttaget på det
här systemet slipper du distorsion i ljudet genom att
vrida ned volymen på den anslutna komponenten.
Informazioni sulle prese INPUT 1 e INPUT 2
Eseguire il collegamento a un CD/MD Walkman, a
un PC e simili dotati di una presa cuffie o di una
presa LINE OUT. Se l’apparecchio dispone sia di una
presa cuffie che di una presa LINE OUT, eseguire il
collegamento alla presa LINE OUT del presente
sistema. Se il collegamento viene effettuato alla
presa cuffie del presente sistema, abbassare il livello
di volume dell’apparecchio collegato onde evitare la
distorsione dell’audio.
Tomadas INPUT 1 e INPUT 2
Faça a ligação a um CD/MD Walkman, PC, etc.,
equipado com uma tomada de auscultadores ou
LINE OUT. Se o componente tiver uma tomada para
auscultadores e uma tomada LINE OUT, faça a
ligação à tomada LINE OUT deste sistema. Se fizer a
ligação à tomada para auscultadores deste sistema
de colunas, reduza o volume do componente ligado
para evitar a distorção do som.
C
Voorluidspreker
(links)
Främre (Vänster)
Diffusore sinistro
(anteriore)
Frontal (Esquerda)
Voorluidspreker
(rechts)
Främre (Höger)
Diffusore destro
(anteriore)
Frontal (Direita)
PC, CD of MD
Walkman,
enzovoort.
Dator, CD eller
MD Walkman osv.
PC, Walkman CD o
MD e così via
PC, CD ou MD
Walkman, etc.
D
POWERSOUND MODE BASS VOLUME PHONES
MIN MAX
MOVIE MUSIC
MIN MAX
PHONES
Voorluidspreker (links)
Främre (Vänster)
Diffusore sinistro (anteriore)
Frontal (Esquerda)
BASS
VOLUME
SOUND MODE
*
* De schakelaar is alleen voor Europese
modellen.
Den här omkopplaren är bara för de
europeiska modellerna.
Questo tasto è disponibile solo per i
modelli in Europa.
Este interruptor destina-se apenas aos
modelos europeus.
Geluidsdruk
Frequentie
BASS-regeling
MOVIE
MUSIC
Opmerking
Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST
(bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade aan het
gehoor te voorkomen.
Ljudtryck
Frekvens
Inställbart område
för BASS
MOVIE
MUSIC
Pressione audio
Frequenza
Immagine comando
BASS
MOVIE
MUSIC
Pressão do som
Frequência
Imagem de
controlo de BASS
MOVIE
MUSIC
POWER
(OPERATE bij Europees model)
(OPERATE på europeisk modell)
(OPERATE per il modello in Europa)
(OPERATE para o modelo Europeu)

Documenttranscriptie

Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open de behuizing niet, om een elektrische schok te vermijden. Laat eventuele reparaties verrichten door bevoegd onderhoudspersoneel. Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. Rch OUT Zorg dat u de overeenkomende + (rood) en – (zwart) draden en aansluitingen aansluit voor de linker- en rechterluidsprekers. Se till att du passar ihop röd kabel (+) och svart kabel (–) med motsvarande anslutningar för vänster och höger högtalare. Assicurarsi di fare corrispondere i cavi e i connettori + (rosso) e – (nero) per i diffusori sinistro e destro. Faça a correspondência correcta dos conectores e fios + (vermelho) e – (preto) das colunas esquerda e direita. Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast. Voorzorgsmaatregelen Veiligheid Het naamplaatje met de werkspanning, het stroomverbruik, enzovoort bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. • Controleer alvorens het apparaat in gebruik te nemen of de spanning die vermeld staat aan de achterkant van het apparaat overeenkomt met de lokale netspanning. Waar aangekocht U.S.A./Canada Europese landen Andere landen B Rechterluidspreker (achterkant) Höger högtalare (baksida) Diffusore destro (posteriore) Coluna direita (parte posterior) Naar LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting (stereo miniaansluiting) Linkerluidspreker Till LINE OUT eller till (achterkant) hörlursuttaget Vänster högtalare (stereominikontakt) (baksida) a LINE OUT o alla presa Diffusore sinistro cuffie (mini presa stereo) (posteriore) À tomada LINE OUT ou à Coluna esquerda tomada para (parte posterior) auscultadores naar INPUT2 aansluiting (minitomada estéreo) till INPUT2-ingången alla presa INPUT2 à tomada INPUT2 * naar stopcontact till ett vägguttag alla presa di rete à tomada de parede Aansluitsnoer (niet bijgeleverd) Anslutningskabel (medföljer ej) Cavo di collegamento (non in dotazione) Cabo de ligação (não fornecido) CD/MD Walkman, enzovoort CD/MD Walkman, osv. Walkman CD/MD e così via CD/MD Walkman, etc naar INPUT1 aansluiting till INPUT1-ingången alla presa INPUT1 à tomada INPUT1 Naar LINE OUT of hoofdtelefoonaansluiting (stereo miniaansluiting) Till LINE OUT eller till hörlursuttaget (stereominikontakt) a LINE OUT o alla presa cuffie (mini presa stereo) À tomada LINE OUT ou à tomada para auscultadores (minitomada estéreo) Aansluitsnoer (bijgeleverd) Anslutningskabel (medföljer) Cavo di collegamento (in dotazione) Cabo de ligação (fornecido) * De schakelaar is alleen voor Europese modellen. Den här omkopplaren är bara för de europeiska modellerna. Questo tasto è disponibile solo per i modelli in Europa. Este interruptor destina-se apenas aos modelos europeus. Informatie over de INPUT 1 en INPUT 2 aansluitingen Voor aansluiting op een CD/MD Walkman, PC, enzovoort met een hoofdtelefoonaansluiting of LINE OUT aansluiting. Wanneer de component zowel een hoofdtelefoonaansluiting als een LINE OUT aansluiting heeft, sluit u deze aan op de LINE OUT aansluiting van dit systeem. Als u deze aansluit op de hoofdtelefoonaansluiting van dit systeem, moet u het volume van de aangesloten component verlagen om vervorming van het geluid te voorkomen. Ingångarna INPUT 1 och INPUT 2 Anslut till en CD/MD Walkman, dator eller liknande med hörlursuttag eller LINE OUT-kontakt. Om komponenten har både hörlursuttag och LINE OUTkontakt ansluter du till det här systemets LINE OUTkontakt. Om du ansluter till hörlursuttaget på det här systemet slipper du distorsion i ljudet genom att vrida ned volymen på den anslutna komponenten. C PC, enzovoort Dator osv. PC e così via PC, etc. Informazioni sulle prese INPUT 1 e INPUT 2 Eseguire il collegamento a un CD/MD Walkman, a un PC e simili dotati di una presa cuffie o di una presa LINE OUT. Se l’apparecchio dispone sia di una presa cuffie che di una presa LINE OUT, eseguire il collegamento alla presa LINE OUT del presente sistema. Se il collegamento viene effettuato alla presa cuffie del presente sistema, abbassare il livello di volume dell’apparecchio collegato onde evitare la distorsione dell’audio. Tomadas INPUT 1 e INPUT 2 Faça a ligação a um CD/MD Walkman, PC, etc., equipado com uma tomada de auscultadores ou LINE OUT. Se o componente tiver uma tomada para auscultadores e uma tomada LINE OUT, faça a ligação à tomada LINE OUT deste sistema. Se fizer a ligação à tomada para auscultadores deste sistema de colunas, reduza o volume do componente ligado para evitar a distorção do som. PC, CD of MD Walkman, enzovoort. Dator, CD eller MD Walkman osv. PC, Walkman CD o MD e così via PC, CD ou MD Walkman, etc. Voorluidspreker (links) Främre (Vänster) Diffusore sinistro (anteriore) Frontal (Esquerda) CD/MD-speler, enzovoort CD/MD-spelare, osv. Lettore CD/MD e così via Leitor de CD/ MD, etc Bedrijfsspanning 120 V AC, 60 Hz 220 – 230 V wisselstroom, 50 Hz 220 – 230 V AC, 50 Hz • Het apparaat blijft onder (net) spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld. • Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Voor het verwijderen van het netsnoer uit het stopcontact, dient u aan de stekker te trekken. Trek nooit aan het snoer. • Indien er een voorwerp of vloeistof in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat laten nakijken door een deskundige alvorens het weer in gebruik te nemen. • Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel worden vervangen. • Zorg dat er voldoende ruimte is aan de achterkant van de linkerluidspreker voor efficiënte warmteafvoer. Plaats geen voorwerpen op het apparaat. • Plaats uw hand of een ander voorwerp niet in de opening van de luidspreker. • Stuur de luidsprekers niet aan met een continu vermogen dat de maximale belasting overschrijdt. • Voor het aansluiten moet u het luidsprekersysteem, de PC en de audiocomponent uitschakelen om te voorkomen dat het luidsprekersysteem wordt beschadigd. • Zet het volume nooit zo hoog dat het geluid vervormt. • Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd, wordt het toch sterk afgeraden om magnetische code gebruikende cassettes, horloges, betaalkaarten of floppy diskettes gedurende langere tijd voor het luidsprekersysteem te laten liggen. Indien het TV-beeld of monitordisplay door magnetisme wordt vervormd Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s of personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV of personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen zodat uw gegevens niet worden gewist. Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV of personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV of personal computer zijn geplaatst. Let op audiorekken, TVstandaards, speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn verwerkt. Dit soort voorwerpen kunnen het beeld vervormen, door interactie met dit systeem. Plaatsing • Zet de luidsprekers niet schuin. • Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direct zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken. Met alle vragen over eventuele problemen met het luidsprekersysteem kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Aansluiting 1 Sluit de linkerluidspreker met de bijgeleverde kabel aan op de rechterluidspreker. (zie fig. A) Sluit geen andere luidsprekers aan op dit systeem. Er kan een storing in dit systeem of de aangesloten component optreden. Er wordt geen geluid geproduceerd als u de + en – draden en aansluitingen verkeerd aansluit. 2 Sluit de linkerluidspreker aan op de geluidsbron. (zie fig. B) Aansluiten op een stereo hoofdtelefoonaansluiting Gebruik voor het aansluiten de optionele PC-234HS adapter of het RK-G22 aansluitsnoer. Opmerking Als u wilt schakelen tussen INPUT1 en INPUT2, gebruikt u de aan/uit-schakelaar van het apparaat dat op de luidsprekers is aangesloten. 3 4 Sluit de linkerluidspreker aan op het stopcontact. Stel de luidsprekers op. (zie fig. C) Weergave (zie fig. D) Zet eerst het volume van de linkerluidspreker lager. Alvorens de weergave te starten, moet het volume op het minimum worden gezet. 1 Druk op POWER op de linkerluidspreker. Het spanningslampje (POWER) licht op. Voorluidspreker (links) Främre (Vänster) Diffusore sinistro (anteriore) Frontal (Esquerda) 2 PHONES Luidsprekergedeelte MAX MIN BASS Ong. 140 × 330 × 203 mm Ong. 4.500 g (L), Ong. 2.800 g (R) Ong. 1,5 m (L tot R) 21 W Ong. 2 m (netsnoer) PHONES Aansluitsnoer RK-G22 Adapter PC-234HS, PC-251MS Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. 3 Svenska VARNING Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais fica distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue o televisor ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30 minutos ligue-a novamente. No caso de um computador pessoal, tome medidas apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes de desligar o computador. Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do televisor ou computador pessoal. Além disso, não coloque objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema. Instalação • Não coloque as colunas em posição inclinada. • Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais expostos directamente aos raios solares, muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos. Limpeza Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar o sistema. 4 Posizionare i diffusori (vedere fig. C). Se tiver dúvidas ou problemas relativos ao sistema de colunas, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Ascolto dell’audio (vedere fig. D) Ligar o sistema Per prima cosa, abbassare il volume del diffusore sinistro. Prima di riprodurre la sorgente di programma, il volume deve essere impostato sul valore minimo. 1 1 Per i modelli in Europa Premere POWER sul diffusore sinistro per attivarlo, quindi premere OPERATE sul diffusore sinistro. L’indicatore OPERATE si illumina in verde. 2 Nota Não ligue mais nenhuma coluna a este sistema. Se o fizer, pode avariar o sistema ou o componente ligado. Se ligar incorrectamente os fios e conectores + e – não ouve o som. Regolare il comando VOLUME. Durante il collegamento all’uscita delle cuffie, regolare inoltre il volume dell’apparecchio collegato. Dopo l’ascolto, premere l’interruttore POWER (4 OFF). L’indicatore di alimentazione (POWER) si spegne. Obs! 2 Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp. Försiktighetsåtgärder Säkerhet Etiketten med uppgifter om drivspänning, strömförbrukning osv. sitter på enhetens baksida. • Innan du använder systemet måste du se till att systemet är inställt för den tillgängliga nätspänningen. Ljudet har plötsligt försvunnit. Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. Ljuset från POWER-indiaktorn är inte stabilt. 220 – 230 V AC, 50 Hz Högtalardel Andra länder 220 – 230 V AC, 50 Hz Högtalarsystem Högtalarenheter Trots att detta högtalarsystem är magnetiskt avskärmat kan det inträffa att det uppstår magnetiska störningar i bilden på somliga TV-apparater och persondatorer. Stäng i så fall av strömmen till TV-apparaten/persondatorn en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på strömmen igen. Om det är en persondator, så vidta först lämpliga försiktighetsåtgärder, som t.ex. att lagra undan data, innan du stänger av datorn. Om bilden trots allt inte verkar bli bättre, så flytta högtalarsystemet längre bort från TV-apparaten/ persondatorn. Var också noga med att inte ställa några föremål med påsatta magneter eller som använder magneter i närheten av TV-apparaten/persondatorn, som t.ex. stereomöbler, TV-ställ, leksaker, osv. Det kan ge upphov till magnetiska bildstörningar genom samverkan med högtalarsystemet. Placering • Placera inte högtalarna så att de lutar. • Placera inte högtalarna på en plats, där de utsätts för värme, solsken, damm, fukt, regn och/eller mekaniska stötar. Rengöring Ansluta systemet Anslut vänster högtalare till höger högtalare med den medföljande kabeln. (se fig. A) Se till att du passar ihop röd kabel (+) och svart kabel (–) med motsvarande anslutningar för vänster och höger högtalare. Obs! Anslut inga andra högtalare till det här systemet. Det kan leda till funktionsstörningar hos det här systemet eller den anslutna komponenten. Du får inget ljud ur högtalarna om du ansluter kablarna + och – med fel polaritet i jämförelse med kontakterna. Anslut den vänstra högtalaren till huvudenheten. (se fig. B) När systemet är anslutet till en monoutgång på en radio eller liknande, kan det hända att ljudet bara hörs ur den vänstra högtalaren. I så fall använder du kontaktadaptern Sony PC-251MS (tillval). Då hörs ljudet från båda högtalarna. Ansluta till ett stereouttag av teletyp Använd kontaktadaptern PC-234HS (tillval) eller anslutningskabeln RK-G22. Anslut den vänstra högtalaren till ett vägguttag. Placering av högtalarna. (se fig. C) Inneslutning Impedans Förstärkardel Märkuteffekt Inimpedans Ingång Generellt Dimensioner (b/h/d) Massa Kabellängd Strömförbrukning Kabellängd Nota Para mudar de INPUT1 para INPUT2, utilize ON/ OFF do dispositivo ligado às colunas. 3 Ligue a coluna esquerda à tomada de parede. 4 Posicione as colunas. (consulte a fig. C) Primeiro, reduza o volume de som da coluna esquerda. Antes de começar a ouvir a fonte de programa, regule o volume para o mínimo . 1 Para os modelos europeus Carregue em POWER na coluna da esquerda para a ligar e depois em OPERATE nessa mesma coluna. O indicador OPERATE acende-se com uma luz verde. Frequenza 3 Uso di cuffie/auricolari 2 25 W + 25 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) 4,7 kΩ (vid 1 kHz) Stereominikontakt (INPUT 1, INPUT 2) Ca. 140 × 330 × 203 mm Ca. 4 500 g (vänster), Ca. 2 800 g (höger) Ca. 1,5 m (L till R) 21 W Ca. 2 m (strömkabel) Tillval Anslutningskabel RK-G22 Kontaktadapter PC-234HS, PC-251MS Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles. Ajuste o controlo VOLUME. Quando fizer a ligação à saída para auscultadores, regule também o volume do componente ligado. Terminada a escuta, carregue no interruptor POWER (4 OFF). Apaga-se o indicador POWER. Collegare le cuffie/gli auricolari alla presa PHONES. 2-vägssystem 10 cm, kontyp 2,5 cm, kontyp Basreflex 4Ω Carregue em POWER na coluna esquerda. Acende-se o indicador POWER. MUSIC MOVIE Immagine comando BASS POWER-indikatorns lampa kan blinka något när volymen är uppvriden. Det är inget tecken på något funktionsfel. Europeiska länder Om det uppstår magnetiska störningar i TVbilden eller på en monitor 4 • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. • Kontrollera att ingen av ljudkomponenterna är placerade allt för nära TV:n. Specifikationer Utilize o adaptador de ficha PC-234HS ou o cabo de ligação RK-G22 opcionais. Ouvir o som (consulte a fig. D) Brum eller störande ljud hörs från högtalarutgången. 120 V AC, 60 Hz • Belasta inte högtalarsystemet kontinuerligt med en effekt som överstiger systemets maximala ineffekt. • Se till att högtalarsystemet, datorn och ljudkomponenten är avstängda innan du gör några anslutningar så undviker du att skada högtalarsystemet. • Använd aldrig så höga ljudnivåer att ljudet blir orent (distorderat). • Högtalarna är visserligen magnetiskt avskärmade, men låt för säkerhets skull inte inspelade band, klockor, kreditkort eller magnetkodade disketter ligga framför högtalarna under längre perioder. 2 • Sänk volymen på den anslutna komponenten eller stäng av basförstärkningsfunktionen på den anslutna komponenten, om den har en sådan. • Minska volymen på den här enheten genom att vrida på VOLUME. U.S.A./Kanada Drift Il sistema è in grado di riconoscere i suoni più forti e di modificare la frequenza per ciascun modo audio. È possibile ottenere la frequenza dei bassi più appropriata per ciascun modo audio ruotando la manopola BASS. Ljudet är orent (distorderat). Nätspänning • Enheten är inte bortkopplad från växelströmmen (nätspänningen) så länge den är ansluten till vägguttaget, även om du har slagit av själva enheten. • Koppla bort systemet från vägguttaget om du vet med dig att du inte kommer att använda det under en längre tid. När du drar ur nätkabeln bör du alltid dra i kontakten, aldrig i själva kabeln. • Om du skulle råka spilla någon vätska eller tappa något i systemet bör du omedelbart koppla bort det från nätspänningen och låta utbildad personal kontrollera det innan du använder det igen. • Nätkabeln får bara bytas av behörig servicepersonal. • För att värmeavledningen ska vara effektiv måste du se till att det finns tillräckligt med fritt utrymme bakom vänster högtalare. Undvik dessutom att placera föremål ovanpå enheten. • För inte in vare sig handen eller något föremål i hålet på högtalaren. 1 • Kontrollera att alla anslutningar är korrekt utförda. • Kontrollera att volymen för vänster högtalare och den anslutna komponenten har vridits upp ordentligt. • Kontrollera om hörlurarna är anslutna. Om de är anslutna kopplar du bort dem. Inköpsland Para ligar a uma tomada para auscultadores estéreo tipo-telefone Informazioni sul modo audio È possibile ottenere le migliori prestazioni audio dalla sorgente utilizzando la manopola SOUND MODE. –MOVIE: per riprodurre filmati o giochi sul PC con toni bassi completi e toni alti chiari. –MUSIC: per riprodurre la musica con audio ad alta fedeltà. Ligue a coluna esquerda ao equipamento fonte. (consulte a fig. B) Quando o sistema está ligado à tomada mono de um rádio, etc..., o som pode sair apenas pela coluna esquerda. Nesse caso, utilize o adaptador de ficha PC-251MS Sony. O som sai através de ambas as colunas. Ruotare la manopola BASS sul diffusore sinistro per regolare il volume dei bassi. Impostare il volume dei bassi su un livello tale da evitare la distorsione dell’audio e conseguenti danni al sistema. Skulle du få något problem med högtalarsystemet kan du ta hjälp av följande lista och se om du kan lösa problemet med hjälp av de åtgärder som föreslås. Om du inte lyckas lösa problemet kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare. Ligue a coluna esquerda à coluna direita com o cabo fornecido. (consulte a fig. A) Faça a correspondência correcta dos conectores e fios + (vermelho) e – (preto) das colunas esquerda e direita. Premere POWER sul diffusore sinistro. L’indicatore di alimentazione (POWER) si illumina. Använda hörlurar/öronsnäckor Anslut hörlurar/öronsnäckor till PHONES-uttaget. Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente Collegare il diffusore sinistro alla presa di rete. Frekvens 3 • Não utilize as colunas com a potência de som contínua que exceda a potência máxima admitida do sistema, durante um período de tempo muito longo. • Antes de ligar, desligue as colunas, o PC e o componente de áudio para não danificar o sistema. • Não deve aumentar o nível do volume até ao ponto de distorção. • Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais ou disquetes com codificação magnética em frente ao sistema durante um longo periodo de tempo. 3 Inget ljud hörs från högtalarsystemet. Utsätt inte denna apparaten för regn och fukt för att undvika riskerna för brand och/eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Det medför risk för elektriska stötar. Överlåt allt reparationsarbete till kvalificerad personal. Se till att anläggningens ventilationshål inte är förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande. Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända stearinljus ovanpå anläggningen. Ställ inte blomvaser eller andra vätskefyllda föremål ovanpå apparaten eftersom det kan medföra risk för brand och elektriska stötar. 3 Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan op de PHONES aansluiting. Per passare da INPUT1 a INPUT2 e viceversa, utilizzare il tasto ON/OFF del dispositivo collegato ai diffusori. Felsökning Läs igenom bruksanvisningen noga för att lära känna till högtalarna och deras användning. Spara bruksanvisningen. Du växlar mellan INPUT1 och INPUT2 med hjälp av ON/OFF på den enhet som är ansluten till högtalarna. Hoofdtelefoon/oortelefoon gebruiken Nota Funcionamento Per regolare il livello di volume dei bassi Obs! Frequentie Utilizzare l’adattatore per spina PC-234HS o il cavo di collegamento RK-G22 opzionali. Stäng av funktionen MEGA BASS eller BASS BOOST (Walkman osv.) eftersom den kan orsaka hörbar distorsion i ljudet. Het systeem kan harde geluiden herkennen en de frequentie voor elke geluidsmodus aanpassen. U kunt de beste frequentie voor lage tonen voor elke geluidsmodus verkrijgen door de BASS regelaar te draaien. MUSIC MOVIE BASS-regeling MUSIC MOVIE Inställbart område för BASS Optionele accessoires Om du har några frågor om systemet eller om du får några problem med det, kontaktar du närmaste Sonyåterförsäljare. U kunt optimaal genieten van de geluidsbron door de SOUND MODE regelaar te gebruiken. –MOVIE: genieten van films of games op de PC met volle lage tonen en heldere hoge tonen. –MUSIC: genieten van muziek met een heldere weergave. MAX VOLUME Systemet kan identifiera starka ljud och ändra frekvensen för de olika ljudlägena. Du kan ställa in bästa basfrekvensen för de olika ljudlägena med hjälp av BASS-ratten. Nominaal uitgangsvermogen 25 W + 25 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) Ingangsimpedantie 4,7 kΩ (bij 1 kHz) Ingang Stereo mini-aansluiting (INPUT 1, INPUT 2) Druk op POWER op de linkerluidspreker om deze in te schakelen en druk vervolgens op OPERATE op de linkerluidspreker. De OPERATE indicator gaat groen branden. Geluidsdruk MIN 2-weg 10 cm, conustype 2,5 cm, conustype Bass reflex 4Ω Versterkergedeelte Snoerlengte Stroomverbruik Snoerlengte Per il collegamento ad una presa cuffie stereo di tipo fono Du får bästa möjliga återgivning av källan med hjälp av SOUND MODE-ratten. –MOVIE: när du tittar på film eller spelar spel på datorn. Det här läget ger en kraftfull basåtergivning och en klar diskant. –MUSIC: när du lyssnar på musik och vill ha en högklassig ljudåtergivning. Technische gegevens Collegare il diffusore sinistro all’apparecchio sorgente (vedere fig. B). Quando il sistema è collegato alla presa monofonica di una radio e così via, è possibile che il suono venga emesso solo dal diffusore sinistro. In questo caso, utilizzare l’adattatore per spina Sony PC-251MS opzionale. Il suono verrà emesso da entrambi i diffusori. Ljudlägen De helderheid van de POWER aanduiding kan onstabiel worden als het volume wordt verhoogd. Dit is normaal en duidt niet op storing. Afmetingen (b/h/d) Gewicht 2 Du justera basnivån med BASS-ratten på vänster högtalare. Ställ in basen så att ingen distorsion uppstår. Då undviker du skador på systemet. De helderheid van de POWER aanduiding is onstabiel. Algemeen Non collegare altri diffusori al presente sistema, onde evitare eventuali problemi di funzionamento del sistema stesso o dell’apparecchio collegato. Se il collegamento dei cavi e dei connettori + e – viene eseguito in modo errato, l’audio non viene emesso. Justera nivån på basen Controleer of alle aansluitingen correct zijn. Behuizing Impedantie Nota Vrid på VOLUME för att styra volymen till lämplig nivå. När du ansluter till hörlursutgången bör du också justera volymen på den anslutna komponenten. När du lyssnat klart trycker du på POWERomkopplaren (4 OFF). Strömindikatorn POWER slocknar. Het geluid valt plots weg. Informatie over de geluidsmodus MUSIC Slå på den vänstra högtalaren genom att trycka på POWER på den, och tryck sedan på OPERATE på den vänstra högtalaren. OPERATE-indikatorn lyser grönt. 2 Collegare il diffusore sinistro al diffusore destro utilizzando il cavo in dotazione (vedere fig. A). Assicurarsi di fare corrispondere i cavi e i connettori + (rosso) e – (nero) per i diffusori sinistro e destro. För europeiska modeller • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. • Controleer of de audiocomponenten niet te dicht bij de televisie staan. Luidsprekersysteem Luidsprekers Tryck på POWER på den vänstra högtalaren. Strömindikatorn POWER tänds. De luidsprekers produceren brom of ruis. Draai de BASS regelaar op de linkerluidspreker om het volume voor lage tonen aan te passen. Stel het volume voor lage tonen in op een niveau waarbij het geluid niet wordt vervormd om schade aan het systeem te voorkomen. VOLUME SOUND MODE • Verlaag het volume op de aangesloten component. Of zet de bass boost-functie op de aangesloten component uit indien deze hiermee is uitgerust. • Draai aan de VOLUME regelaar om het volume te verlagen. Het volume voor lage tonen aanpassen BASS POWER Het geluid is vervormd. Använd inte spritlösningar, bensin eller lösningsmedel för att rengöra högtalarlådorna. Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOLUME regelaar. 1 • Controleer of alle aansluitingen correct zijn. • Controleer of het volume van de linkerluidspreker en de aangesloten component voldoende hoog is ingesteld. • Controleer of de hoofdtelefoon is aangesloten. Als dit het geval is, moet u deze loskoppelen. Voor de Europese modellen Pas ook het volume van de aangesloten component aan als u een aansluiting maakt op de uitgang voor de hoofdtelefoon. Na het luisteren drukt u de POWER schakelaar in de 4 OFF stand. Het spanningslampje (POWER) dooft. SOUND MODE MOVIE 1 Gebruik voor het reinigen van de ombouw nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri, aangezien dergelijke middelen de afwerking kunnen aantasten. Wanneer de luidsprekers bijvoorbeeld op de monoaansluiting van een radio worden aangesloten, kan er alleen geluid via de linkerluidspreker worden weergegeven. In dat geval is het aanbevolen de optionele Sony PC-251MS adapter te gebruiken. Hiermee wordt het geluid door beide luidsprekers weergegeven. POWER (OPERATE bij Europees model) (OPERATE på europeisk modell) (OPERATE per il modello in Europa) (OPERATE para o modelo Europeu) Vrid först ned volymen på den vänstra högtalaren. Ställ volymen på ett minimum innan du börjar spela upp något på programkällan. Reiniging Opmerking D Mocht u problemen hebben met uw luidsprekersysteem, raadpleeg dan de onderstaande lijst en volg de instructies. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Werking Zorg dat u de overeenkomende + (rood) en – (zwart) draden en aansluitingen aansluit voor de linker- en rechterluidsprekers. Voorluidspreker (rechts) Främre (Höger) Diffusore destro (anteriore) Frontal (Direita) Collegamento del sistema De luidsprekers produceren geen geluid. WAARSCHUWING Rch IN Lyssna på ljudet (se fig. D) Nota Disattivare la funzione MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman e così via) in quanto potrebbe causare distorsioni dell’audio. Para regular o nível de volume dos graves Para regular o volume dos graves, rode o botão BASS da coluna esquerda. Para não danificar o sistema, regule o volume dos graves para um nível em que não haja distorção. Guida alla soluzione dei problemi Modo de som Se durante l’utilizzo del sistema diffusori vengono riscontrati dei problemi, utilizzare la tabella che segue per risolverli. Se il problema persiste, consultare il rivenditore Sony più vicino. Pode tirar o máximo partido do som da fonte de programa utilizando o botão SOUND MODE. –MOVIE: veja filmes e jogos no PC com graves e agudos nítidos. –MUSIC: ouça música com grande fidelidade. Il sistema diffusori non emette alcun suono. • Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti. • Assicurarsi che il volume del diffusore sinistro e del componente collegato siano stati alzati correttamente. • Controllare se le cuffie sono collegate. Se lo fossero, scollegarle. O sistema pode reconhecer os sons fortes e alterar a frequência de cada modo de som. Rodando o botão BASS, pode obter a frequência de graves mais adequada a cada modo de som. L’audio risulta distorto. • Abbassare il volume del dispositivo collegato oppure, se il componente ne è dotato, disattivare la funzione di amplificazione dei bassi. • Ruotare VOLUME su questa unità per ridurre il volume. I diffusori producono disturbi o ronzii. Italiano Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri. • Assicurarsi di aver effettuato tutti i collegamenti correttamente. • Assicurarsi che nessuno dei componenti audio sia collocato troppo vicino al televisore. MUSIC MOVIE Imagem de controlo de BASS L’audio si è disattivato improvvisamente. ATTENZIONE Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. Per evitare l’incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere candele accese sull’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi. Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. Assicurarsi di aver effettuato correttamente tutti i collegamenti. La luminosità dell’indicatore POWER è instabile. La luminosità dell’indicatore POWER potrebbe divenire instabile quando il volume viene aumentato. Non si tratta di un problema di funzionamento. Sezione diffusori Sistema diffusori Unità diffusori Enclosure Impedenza Amplificatore Sicurezza Uscita nominale Impedenza di ingresso Ingresso La targhetta che indica la tensione operativa, il consumo e altre informazioni si trova nella parte posteriore esterna. • Prima di utilizzare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa corrisponda all’alimentazione elettrica locale. Tensione operativa 120 V CA, 60 Hz 220 – 230 V CA, 50 Hz 220 – 230 V CA, 50 Hz • Anche se è disattivato, il sistema diffusori non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (rete elettrica domestica) fintanto che rimane collegato alla presa di rete. • Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo, afferrarlo dalla spina. Non tirare mai il cavo stesso. • Se un oggetto o un liquido penetrano all’interno del sistema, scollegare il cavo di alimentazione e fare controllare il sistema da personale specializzato prima di utilizzarlo di nuovo. • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito esclusivamente da personale qualificato. • Per garantire una corretta ventilazione, assicurarsi che ci sia spazio a sufficienza nella parte posteriore del diffusore sinistro. Inoltre, evitare di collocare oggetti sopra l'apparecchio. • Non inserire le mani o altri oggetti nel foro del diffusore. Funzionamento • Non utilizzare i diffusori ad un wattaggio continuo superiore alla potenza all’alimentazione di ingresso massima del sistema. • Onde evitare di danneggiare il sistema diffusori, prima di effettuare i collegamenti disattivare il sistema diffusori, il PC e i componenti audio. • Il volume non deve venire alzato ad un livello che provochi la distorsione del suono. • Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi di tempo. Se l’immagine del televisore o la visualizzazione del monitor è distorta magneticamente Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo. Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come rack audio, supporti per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione magnetica all’immagine interagendo con il sistema diffusori. Opmerking Collocazione Schakel de functie MEGA BASS of BASS BOOST (bijvoorbeeld van een Walkman) uit om schade aan het gehoor te voorkomen. • Non collocare i diffusori in posizione inclinata. • Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore, o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche. Pulizia Non usare alcool, benzina o solventi per pulire il rivestimento. Per qualsiasi domanda o problema relativo al sistema diffusori, contattare il rivenditore Sony più vicino. Frequência 3 Utilizar os auscultadores/auriculares Ligue os auscultadores/auriculares à tomada PHONES. Nota Caratteristiche tecniche Precauzioni Paese/regione di acquisto U.S.A./Canada Europa Altri paesi/altre regioni Pressão do som Linkerluidspreker (achterkant) Vänster högtalare (baksida) Diffusore sinistro (posteriore) Coluna esquerda (parte posterior) Rechterluidspreker (achterkant) Höger högtalare (baksida) Diffusore destro (posteriore) Coluna direita (parte posterior) Verhelpen van storingen Pressione audio Nederlands Ljudtryck A Generali Dimensioni (l/a/p) Peso Lunghezza cavo Consumo energetico Lunghezza cavo A 2 vie 10 cm, tipo a cono 2,5 cm, tipo a cono Bass reflex 4Ω 25 W + 25 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) 4,7 kΩ (a 1 kHz) Mini presa stereo (INPUT 1, INPUT 2) Circa 140 × 330 × 203 mm Circa 4.500 g (sinistro), Circa 2.800 g (destro) Circa 1,5 m (da L a R) 21 W Circa 2 m (cavo di alimentazione) Accessori opzionali Cavo di collegamento RK-G22 Adattatore per spina PC-234HS, PC-251MS Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Desactive a função MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman, etc.), uma vez que podem provocar distorções audíveis. Resolução de problemas Se surgirem problemas com as colunas, verifique a lista apresentada abaixo e tome as medidas indicadas. Se não conseguir resolver o problema, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Não se ouve o som das colunas. • Verifique se todas as ligações estão bem feitas. • Verifique se o volume da coluna esquerda e do componente ligado estão regulados correctamente. • Verifique se os auscultadores estão ligados. Se estiverem, desligue-os. O som está distorcido. • Diminua o volume do som do componente ligado. Ou, se o componente ligado estiver equipado com a função de intensificação dos graves, desactive-a (off). • Rode o botão VOLUME desta unidade para baixar o volume de som. O som que sai da coluna tem ruído ou interferências. • Verifique se todas as ligações estão bem feitas. • Verifique se nenhum dos componentes de áudio está demasiado perto do televisor. O som parou subitamente. Verifique se todas as ligações estão bem feitas. Português A luminosidade do indicador POWER é instável. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Para evitar incêndios, não cubra as ventilações do aparelho com jornais, toalhas, cortinas, etc. E não coloque velas acesas sobre o aparelho. Para evitar incêndios ou choques eléctricos, não coloque objectos com líquidos como, por exemplo, vasos, em cima do aparelho. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Características técnicas Secção sobre colunas Sistema de colunas Coluna Tipo de coluna Impedância Amplificador Saída nominal Impedância de entrada Entrada Geral Dimensões (l/a/p) Peso Precauções Segurança A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, o consumo de energia, etc. está localizada na parte de trás do aparelho. • Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento do sistema é igual à da rede eléctrica local. Local onde foi adquirido Tensão de funcionamento U.S.A./Canadá A luminosidade do indicador POWER pode tornar-se instável quando aumenta o volume. Isso não significa uma avaria. 120 V CA, 60 Hz Países europeus 220 – 230 V CA, 50Hz Outros países 220 – 230 V CA, 50 Hz • O aparelho não fica desligado da fonte de alimentação CA (corrente eléctrica) enquanto não o desligar da tomada de parede, mesmo que tenha desligado o próprio aparelho. • Desligue o sistema da tomada de parede se não tencionar utilizá-lo durante muito tempo. Para desligar o cabo, puxe-o agarrando a ficha. Nunca puxe pelo próprio cabo. • Se entornar líquido ou deixar cair um objecto dentro da caixa do sistema, desligue o cabo de alimentação e mande o sistema para reparação por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo. • O cabo de alimentação de CA só pode ser substituído numa loja de assistência autorizada. • Para uma dissipação eficiente do calor, verifique se deixou espaço suficiente atrás da coluna esquerda. Evite também colocar objectos em cima das colunas. • Não enfie a mão nem nenhum objecto no orifício da coluna. Comprimento do cabo Consumo de energia Comprimento do cabo 2 vias 10 cm, tipo cónico 2,5 cm, tipo cónico Bass reflex 4Ω 25 W + 25 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) 4,7 kΩ (a 1 kHz) Minitomada estéreo (INPUT 1, INPUT 2) Aprox. 140 × 330 × 203 mm Aprox. 4.500 g (Lch), Aprox. 2.800 g (Rch) Aprox. 1,5 m (L a R) 21 W Aprox. 2 m (cabo do adaptador) Acessórios opcionais Cabo de ligação RK-G22 Adaptador de tomada PC-234HS, PC-251MS Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-ZP1000 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding